1 00:00:22,202 --> 00:00:27,048 در کلان‌شهر تورنتو 2 00:00:27,072 --> 00:00:29,853 هر 97 ثانیه، یک ماشین دزدیده می‌شود 3 00:00:32,469 --> 00:00:35,906 این جرم مشهور است به 4 00:00:35,930 --> 00:00:38,992 اتومبیل‌دزدیِ بزرگ 5 00:00:39,016 --> 00:00:47,016 QUEENDVD با افتخار تقديم ميکند 6 00:00:47,040 --> 00:00:55,040 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD 7 00:00:55,064 --> 00:01:03,064 بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران www.QDVDCover.com 8 00:01:03,088 --> 00:01:12,534 ترجمـه از گالادریـل __Galadriel__ 9 00:02:09,631 --> 00:02:12,299 - چی شده؟ دیر کردی؟ - الان اینجام 10 00:02:15,570 --> 00:02:20,374 زیاد نگران نباش همه‌چی خوب پیش میره 11 00:02:20,407 --> 00:02:22,510 باشه ... باشه 12 00:03:24,414 --> 00:03:29,562 غنـا، آفریقـای غربـی 13 00:03:46,527 --> 00:03:47,562 بهت میگم مشکلش چیه 14 00:03:47,595 --> 00:03:48,930 کار نمیکنه 15 00:03:48,963 --> 00:03:51,833 کلید اِف-اِن رو میگیرم و بعد اِف-پنج رو فشار میدم 16 00:03:51,866 --> 00:03:53,835 کامپیوترها 17 00:03:53,868 --> 00:03:55,703 فکر میکردم منو پولدار میکنن 18 00:03:55,737 --> 00:03:58,873 فکر میکردم یه نرم افزار توپ میسازم و قبل از 20 سالگی بازنشته میشم 19 00:03:58,906 --> 00:04:01,341 بعدش سالانه 200 هزار تا بهت میدن 20 00:04:01,374 --> 00:04:04,045 بخاطر کصشر گفتن درمورد موفقیت 21 00:04:04,078 --> 00:04:06,446 آره درسته 22 00:04:06,480 --> 00:04:07,949 میدونید چی یاد گرفتم؟ 23 00:04:07,982 --> 00:04:10,918 هیچ‌کسی واقعا بدون داشتن دوستای خفن موفق نمیشه 24 00:04:10,952 --> 00:04:12,987 و میدونین توی بیزینس این دوستای خفن کیان؟ 25 00:04:13,020 --> 00:04:15,355 دزدای لعنتـی 26 00:04:15,388 --> 00:04:18,726 نکته اینه که، با پایبند بودن به قوانین، پولدار نمیشین 27 00:04:18,760 --> 00:04:20,061 باید حقتو بگیری 28 00:04:20,094 --> 00:04:22,462 ... چون من یه کاربرم 29 00:04:22,496 --> 00:04:25,867 بخاطر همین فکر میکنم مشکل کارت گرافیکشه 30 00:04:25,900 --> 00:04:27,535 و هنوز گارانتی داره 31 00:04:27,568 --> 00:04:30,505 پس شما باید درستش کنید 32 00:04:32,106 --> 00:04:34,307 ... میرم چک میکنم ببینم 33 00:04:34,341 --> 00:04:35,743 یکی داریم برات بیارم یا نه 34 00:04:46,954 --> 00:04:49,590 ماشینت خیلی خوبه دادا 35 00:04:49,624 --> 00:04:52,827 خیلی ... سکسی و خفنه میدونی چی میگم؟ 36 00:04:54,796 --> 00:04:56,798 آرزو داشتم یکی از اونارو داشتم 37 00:04:56,831 --> 00:04:58,331 نه پسر 38 00:05:02,637 --> 00:05:04,471 نداشته باش 39 00:05:04,505 --> 00:05:06,707 حالا مثلا اون چیه؟ 40 00:05:06,741 --> 00:05:09,644 اون هیچی نیست چرا به اینجا رسیدیم؟ 41 00:05:09,677 --> 00:05:12,613 باید برای بیشتر از اینا تلاش کنی، میدونی؟ 42 00:05:12,647 --> 00:05:15,415 ... باید بری دنبال غیرممکن‌ها 43 00:05:15,448 --> 00:05:17,952 نه به چیزی که من دارم یا بقیه دارن، قانع باشی 44 00:05:17,985 --> 00:05:20,054 زندگیمون ساده‌ست دیگه 45 00:05:20,087 --> 00:05:21,823 نه 46 00:05:26,828 --> 00:05:28,029 بدستش نمیاری پسر 47 00:05:33,801 --> 00:05:37,104 - اون یکی بود - متوجهم 48 00:05:37,138 --> 00:05:38,421 از صبوریتون ممنونم 49 00:05:38,446 --> 00:05:39,740 - بازم عذرمیخوام - آره، آره آره 50 00:05:39,774 --> 00:05:42,643 روز خوبی داشته باشین 51 00:05:42,677 --> 00:05:44,011 مرضت چیه مایکی؟ کجا رفتی؟ 52 00:05:44,045 --> 00:05:46,047 یه نخ بکشم 53 00:05:46,080 --> 00:05:49,150 یه مشتری رو منتظر گذاشتی؟ چه مرگته؟ 54 00:05:49,183 --> 00:05:51,819 این سومین مشتری‌ـه که این هفته ازت شکایت میکنه 55 00:05:51,853 --> 00:05:53,386 تو اصلا دلت میخواد اینجا کار کنی؟ 56 00:05:56,724 --> 00:05:58,092 مایکی، سلام 57 00:05:58,125 --> 00:06:00,995 وایسا، دارم فکر میکنم 58 00:06:03,564 --> 00:06:05,132 برو بیرون 59 00:06:13,007 --> 00:06:15,676 میدونی وقتی تو زندگیت همه چیز ... دست به دست هم میده 60 00:06:15,710 --> 00:06:19,580 تا همه‌چی طبق برنامه‌ت پیش بره؟ 61 00:06:19,614 --> 00:06:21,883 الان حس میکنم همه‌چی دقیقا برعکسشه 62 00:06:23,651 --> 00:06:26,888 به هر حال، به درک، نقشه‌ی جدید دارم 63 00:07:23,778 --> 00:07:26,479 ریک، یا مازاراتی ریک اینطوری صداش میکنیم 64 00:07:26,514 --> 00:07:28,649 اولین کسیه که براش ماشین دزدیم 65 00:07:28,683 --> 00:07:29,884 سلام مایکی 66 00:07:32,253 --> 00:07:34,989 اون یه شعبه‌ی "گود گایز موتوراسپورت" رو توی بدترین قسمت شهر میچرخونه 67 00:07:35,022 --> 00:07:38,926 اگه میخواین کارتون سریع و ارزون راه بیفته ریک انجامش میده 68 00:07:38,960 --> 00:07:41,696 اگه دنبال کیفیتین بهتره برین جای دیگه 69 00:07:41,729 --> 00:07:43,064 ببین چی شد 70 00:07:43,097 --> 00:07:46,600 سر دنده‌ش بازم درامد 71 00:07:46,634 --> 00:07:49,170 سه بارِ درستش میکنم اما همه‌ش از جا درمیاد 72 00:07:49,203 --> 00:07:51,639 گوش کن، میتونم یه دقیقه باهات صحبت کنم؟ 73 00:07:51,672 --> 00:07:54,208 آره البته، چی شده بچه‌ جون؟ 74 00:07:54,241 --> 00:07:56,043 یکم پول لازمم 75 00:07:56,077 --> 00:07:58,646 چرا هر وقت میبینمت حالت گرفته‌ست؟ 76 00:07:58,679 --> 00:08:00,214 سلیقه‌ی گرونی دارم 77 00:08:00,247 --> 00:08:01,615 نباید ولخرجی کنی 78 00:08:01,649 --> 00:08:03,017 ببین داشتم فکر میکرد که 79 00:08:03,050 --> 00:08:05,786 شاید بتونم کمکت کنم یه چند تا ماشین کش بریم 80 00:08:05,820 --> 00:08:07,722 البته، خوشحال میشم کمکم کنی بچه جون 81 00:08:07,755 --> 00:08:10,992 !نه، ببین، یعنی کُلی ماشین 82 00:08:11,025 --> 00:08:12,727 یعنی خیلی خیلی زیاد 83 00:08:12,760 --> 00:08:14,762 خب یعنی چقدر؟ هفته‌ای یکی؟ 84 00:08:14,795 --> 00:08:16,097 روزی یکی چطوره؟ 85 00:08:16,130 --> 00:08:17,832 اوه، بیخیال بچه جون ای کاش میتونستم 86 00:08:17,865 --> 00:08:20,267 - نمیتونم این همه ماشین رو جا به جا کنم - چرا که نه؟ 87 00:08:20,301 --> 00:08:21,802 میدونی که چطوریه 88 00:08:21,836 --> 00:08:23,738 خریدار نیازه، خرید و فروش نیازه 89 00:08:23,771 --> 00:08:26,774 من همچین ارتباطاتی رو ندارم 90 00:08:26,807 --> 00:08:28,642 علاوه بر این، من از قطعات ماشینا پول در میارم 91 00:08:32,346 --> 00:08:34,715 باشه، ببین، چرا اینو امتحان نکنیم؟ 92 00:08:34,749 --> 00:08:36,851 هفته‌ای دوتا چطوره 93 00:08:36,884 --> 00:08:39,186 از این تعداد شروع کنیم، باشه؟ 94 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 آره، باشه خیلیم خوب 95 00:08:45,326 --> 00:08:48,062 اولین باری که ماشین دزدیم پونزده سالم بود 96 00:08:48,095 --> 00:08:49,897 من و دوستم دانی، مدرسه رو میپیچوندیم 97 00:08:49,930 --> 00:08:52,800 و کل روز رو صرف پیدا کردن ماشین برای دزدی، میکردیم 98 00:08:52,833 --> 00:08:54,869 فقط فیلم "سرقت در ۶۰ ثانیه" رو نگاه میکردیم 99 00:08:56,337 --> 00:08:58,939 :یه پیام برای جامعه دارم 100 00:08:58,973 --> 00:09:00,307 اگر خواهان ترویج جرم نیستید 101 00:09:00,341 --> 00:09:02,309 انقدر درموردش فیلم نسازید 102 00:09:05,179 --> 00:09:08,883 لحظه‌ای که اون تویوتا کرولای زشتِ خاکستری رو دیدم 103 00:09:10,351 --> 00:09:12,186 فهمیدم خودشـه 104 00:09:19,727 --> 00:09:20,961 !من 105 00:09:25,166 --> 00:09:28,836 ... نمیدونم چرا اما یجورایی 106 00:09:28,869 --> 00:09:31,038 میدونستم که سوئیچ توی داشبوردِ 107 00:09:41,849 --> 00:09:44,218 اما این دیوانه‌وارترین کاری نبود که تا حالا انجام دادم 108 00:09:51,025 --> 00:09:53,327 داری چیکار میکنی؟ وایسا 109 00:09:55,930 --> 00:09:57,331 باور میکنید باهاش در رفتم؟ 110 00:09:57,364 --> 00:09:58,666 میخوای چیکار کنی؟ 111 00:10:01,368 --> 00:10:03,704 اما خب شما نباید اینکارو بکنید 112 00:10:03,737 --> 00:10:06,841 این اولین باری بود که یه ماشین پلیس، دزدیم 113 00:10:06,874 --> 00:10:08,209 اما آخرین بارم نمیشه 114 00:10:16,784 --> 00:10:19,353 ریک دنبالِ انواع خاصی از ماشینا بود 115 00:10:19,386 --> 00:10:22,790 میتسوبیشی لنسر اوولوشن‌، سوبارو اکیورا و این مدل ماشینا 116 00:10:27,128 --> 00:10:30,030 یا شاید یه همچین چیزی 117 00:10:34,435 --> 00:10:36,003 رینگ چرخاش؟ چک شد 118 00:10:36,036 --> 00:10:38,105 اگزوز جدید؟ چک شد 119 00:10:38,139 --> 00:10:40,908 بوست گیج‌. احتمالا معنش اینه که یه سوپرشارژر (کمپرسور هوا) یا 120 00:10:40,941 --> 00:10:43,277 یه توربوشارژر (پرخوران) نصب شده همینش خوبه 121 00:10:43,310 --> 00:10:45,779 قدم اول: یه چکش کشویی بخرید 122 00:10:47,448 --> 00:10:51,051 قدم دوم: استارت بزنید و گورتون رو گم کنید 123 00:10:56,991 --> 00:10:58,859 قدم سوم: سود 124 00:11:01,462 --> 00:11:03,864 چند وقته که داری روش کار میکنی؟ 125 00:11:03,898 --> 00:11:05,733 هنوز نقص‌هاشو درست میکنم 126 00:11:08,802 --> 00:11:10,204 حدس بزن چند روز پیش چی دیدم؟ 127 00:11:10,237 --> 00:11:14,175 - چی؟ - یه شلبی جی‌تی کبرای 1965 128 00:11:23,484 --> 00:11:25,486 چی؟ حتما اصل نیست 129 00:11:25,520 --> 00:11:27,988 آره، اصل‌ـه 130 00:11:28,022 --> 00:11:30,324 بزار یه چیزی بگم مایکی اگه همچین چیزی برام بیاری 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,860 کُلی پول به جیب میزنیـم 132 00:11:35,029 --> 00:11:36,964 133 00:11:36,997 --> 00:11:38,098 - خدایی؟ - آره مزاحمم شدی 134 00:11:38,132 --> 00:11:39,233 نتونستم خوب بشمارم 135 00:11:46,974 --> 00:11:49,043 یکی از آسون‌ترین راه‌های ... دزدیدن ماشین کسی 136 00:11:50,911 --> 00:11:53,314 اینه که خیلی راحت، وقتی خوابیدن سوئیچ‌شون رو برداری 137 00:12:04,158 --> 00:12:08,829 - این چیه؟ - یه شلبی جی‌تی کبرای 1965 138 00:12:08,862 --> 00:12:10,998 مثل ماشینِ توی فیلم "پسران بد" 139 00:12:11,031 --> 00:12:13,801 - یک یا دو؟ - منظورت چیه؟ 140 00:12:14,935 --> 00:12:16,804 ماشینِ توی فیلم پسرانِ بد یک یا دو؟ 141 00:12:18,806 --> 00:12:20,508 پسرانِ بد یک وجود نداره 142 00:12:20,542 --> 00:12:22,042 فقط یه "پسران بد" و یه "پسران بدِ دو" ساختن 143 00:12:22,076 --> 00:12:23,511 ببین، اولی رو حساب نمیکنیم گرفتی؟ 144 00:12:23,545 --> 00:12:26,213 حالا هر چی 145 00:12:26,247 --> 00:12:27,881 احتمالا اصل نیست 146 00:12:27,915 --> 00:12:29,950 نه. من کارمو بلدم 147 00:12:31,018 --> 00:12:32,820 پس از من چی میخوای؟ 148 00:12:34,221 --> 00:12:35,923 منظورت چیه؟ 149 00:12:35,956 --> 00:12:37,825 کمکم میکنی برم اون تو 150 00:12:39,960 --> 00:12:42,863 نه نه نه نه 151 00:12:42,896 --> 00:12:45,432 به درک، من ... الان توی عملیاتم پسر 152 00:12:45,466 --> 00:12:47,868 - ... کمکت نمیکنم بری اون داخل - کوتاه بیا پسر 153 00:12:47,901 --> 00:12:49,803 میدونی ارزش اون ماشین چقدره؟ 154 00:12:50,971 --> 00:12:53,040 - ده درصدشو بهت میدم - نه 155 00:12:53,073 --> 00:12:54,775 پونزده درصد 156 00:12:57,211 --> 00:12:58,479 چرا اینجا میخوای اینکارو بکنی؟ 157 00:12:58,513 --> 00:13:00,515 چرا منتظر نمیمونی که بزنه بیرون از خونه‌ش؟ 158 00:13:00,548 --> 00:13:04,952 ... میفهمی چی میگـ اون ماشین دو هفته‌ست که از جاش تکون نخورده 159 00:13:04,985 --> 00:13:07,555 نمیشه که سوار یه ماشین یه میلیون دلاری بشی و کل شهر رو باهاش بچرخی 160 00:13:07,589 --> 00:13:10,424 - ... و کنار یه فروشگاه لعنتی پارکش کنی - یه میلیون دلار؟ 161 00:13:10,457 --> 00:13:12,560 - اوه لعنتی - درواقع پونصد هزار دلار 162 00:13:12,594 --> 00:13:15,229 میدونی منظورم چیه، آره؟ 163 00:13:15,262 --> 00:13:17,831 توی میامی بازنشسته میشم 164 00:13:17,865 --> 00:13:20,301 !درست مثل فیلم پسران بدِ یک 165 00:13:20,334 --> 00:13:22,836 خوبه، این برای توئه 166 00:13:24,471 --> 00:13:27,207 وایسا، وایسا ... وایسا چرا مال من مثل مال تو نیس؟ 167 00:13:27,241 --> 00:13:29,243 خب فقط همین طرح‌ها رو داشتن 168 00:13:29,276 --> 00:13:32,046 اوه خدای من تا حالا واسه دزدی، رفتی خونه‌ی کسی؟ 169 00:13:32,079 --> 00:13:33,414 نهف بخاطر همین تو رو با خودم آوردم 170 00:13:33,447 --> 00:13:35,249 این خیلی تابلوئه 171 00:13:35,282 --> 00:13:37,251 - خب برای خودت ماسک آوردی؟ - نه 172 00:13:37,284 --> 00:13:39,521 بنظرم خیلی بهت میاد عالی میشی 173 00:13:39,554 --> 00:13:41,488 اوکی؟ حالا بیا بریم دیگه 174 00:13:41,523 --> 00:13:43,324 خدا لعنتت کنه پسر 175 00:13:43,357 --> 00:13:45,593 بخاطر همین خوشم نمیاد با سفیدپوستا کار کنم 176 00:13:45,627 --> 00:13:46,594 گندش بزنن 177 00:13:48,195 --> 00:13:49,216 یالا بیا بریم 178 00:13:49,241 --> 00:13:50,097 میتونم از پسش بربیام 179 00:13:50,130 --> 00:13:52,567 باشه حواسم هست 180 00:14:05,446 --> 00:14:08,415 هیچوقت نفهمیدم چرا مردم سوئیچ ماشینشون رو نزدیک درِ خونه میزارن 181 00:14:10,017 --> 00:14:11,185 ممکه حتی تو خود ماشین بزارنش 182 00:14:12,554 --> 00:14:14,988 خیلی‌خب، میریم بیرون 183 00:14:16,924 --> 00:14:19,226 - چیه؟ - خودشه 184 00:14:19,259 --> 00:14:20,894 من کمکت کردم بیای داخل 185 00:14:20,928 --> 00:14:22,963 نه، نه، نه، نه، فقط همین نیست لازمت دارم 186 00:14:22,996 --> 00:14:24,431 برای چی؟ 187 00:14:25,933 --> 00:14:28,135 - هُل بده - خب دارم هُل میدم 188 00:14:28,168 --> 00:14:29,436 - بیشتر هل بده - کون لقت 189 00:14:29,470 --> 00:14:31,004 خب؟ دارم هل میدم 190 00:14:34,308 --> 00:14:35,943 لعنتی 191 00:15:30,264 --> 00:15:32,567 وقتی یه ماشین گرون و شیک رو میدزدی کاری که باید بکنی اینه 192 00:15:32,600 --> 00:15:34,636 باید بزاریش توی یه مکان عمومی 193 00:15:34,669 --> 00:15:36,504 و یه هفته بعد بیای سراغش 194 00:15:36,538 --> 00:15:39,072 اینطوری اگه دنبال ماشین باشن 195 00:15:39,106 --> 00:15:41,141 منتظر برگشتن تو نمیمونن 196 00:15:42,610 --> 00:15:52,912 یک هفتـه بعـد 197 00:16:19,647 --> 00:16:22,316 - تکون نخـور - دستا بالا 198 00:16:22,349 --> 00:16:24,686 - از ماشین پیاده شو - دستاتو ببر بالا 199 00:16:49,677 --> 00:16:51,646 پس رد ماشین رو گرفتن 200 00:16:51,679 --> 00:16:55,517 خیلی جرات داری که توی روز *شبات از من دزدی میکنی در دین یهودیت به روز تعطیل هفتگی (شنبه) می‌گویند 201 00:16:56,818 --> 00:16:58,285 اوه 202 00:16:58,318 --> 00:17:00,487 مال تو بود؟ 203 00:17:00,522 --> 00:17:03,056 ... ببین من نمیدونستم اما به هر حال *شالوم سلام مخصوص یهودی‌ها 204 00:17:03,090 --> 00:17:05,225 میخوای باور کنم این یه اتفاق‌ـه؟ 205 00:17:05,259 --> 00:17:07,294 با سابقه‌ی عالیت درمورد دزدیدن ماشین‌ها؟ 206 00:17:07,327 --> 00:17:08,730 کی میتونه فکرشو بکنه که یه پلیس 207 00:17:08,763 --> 00:17:11,498 توانایی خرید یه شلبی کبرای اصل رو داره؟ 208 00:17:11,533 --> 00:17:15,168 چیکار کردین شما؟ لامصب خب یه شغلم برام اینجا جور کن 209 00:17:15,202 --> 00:17:18,740 این ارث پدر زنم‌ـه مرتیکه 210 00:17:18,773 --> 00:17:20,407 سال پیش فوت کرد 211 00:17:20,440 --> 00:17:23,076 تسلیت میگم 212 00:17:23,110 --> 00:17:26,614 صمیمانه 213 00:17:26,648 --> 00:17:28,750 عصر بخیر مایکی 214 00:17:28,783 --> 00:17:33,287 من کارآگاه رید هستم از تیم اتوموبیل پلیس تورنتو 215 00:17:33,320 --> 00:17:36,591 و بنظر میرسه به اتهام سرقت یه ماشین لوکس، دستگیر شدی 216 00:17:36,624 --> 00:17:40,360 یه شلبی جی‌تی کبرای 1965 217 00:17:40,394 --> 00:17:44,231 با ارزش بیشتر از دویست هزار دلار 218 00:17:44,264 --> 00:17:47,367 - !اوه! چه ماشین خوبی - ممنون 219 00:17:47,401 --> 00:17:51,471 آ ... بزار ببینم دیگه اینجا چی داریم 220 00:17:51,506 --> 00:17:55,710 آ ... همچنین به جرم ورود غیرقانونی به خونه‌ی مردم محکوم شدی 221 00:17:55,743 --> 00:17:59,814 یه جرم قابل تعقیب که حداکثر حُکم‌ـت حبس ابدِ 222 00:17:59,847 --> 00:18:03,585 و این حکم به ندرت اجرا نمیشه 223 00:18:03,618 --> 00:18:06,754 اما برای تو مایکی، ما یه استثنا قائلیم 224 00:18:10,324 --> 00:18:12,426 همش چرند بود 225 00:18:12,459 --> 00:18:14,294 هیچ چرندی در کار نیست، مایکی 226 00:18:14,328 --> 00:18:18,231 در مورد چندین سال آب خنک خوردنت حرف میزنیم 227 00:18:18,265 --> 00:18:20,802 آره، میتونی از پسش بربیای 228 00:18:20,835 --> 00:18:23,671 و ما درخواست میدیم خیلی پیگیر میشیم 229 00:18:23,705 --> 00:18:27,575 اما باور کن تمام تلاشمون رو میکنیم 230 00:18:27,609 --> 00:18:30,277 تا زندگیت رو جهنم کنیم 231 00:18:30,310 --> 00:18:33,681 و بنا بر سابقه‌ی کیفریت اونقدرا هم سخت نیست 232 00:18:33,715 --> 00:18:35,617 - درسته؟ - کاملا 233 00:18:37,384 --> 00:18:38,820 خیلی‌خب، حالا چرا شما انقدر پیگیرین منو بدبخت کنین؟ 234 00:18:38,853 --> 00:18:40,387 چون از حضرت موسی دزدی کردم؟ 235 00:18:40,420 --> 00:18:42,790 گوش کن، به خدا نمیدونستم 236 00:18:45,526 --> 00:18:47,895 شاید نمیدونستی 237 00:18:47,929 --> 00:18:50,932 شاید سهوا رخ داده 238 00:18:50,965 --> 00:18:53,534 نظر شما چیه افسر کویتز؟ 239 00:18:53,568 --> 00:18:57,204 راهی هست که بتونیم این مشکل رو حل کنیم؟ 240 00:18:59,641 --> 00:19:01,776 شاید یه ایده‌هایی داشته باشم 241 00:19:17,491 --> 00:19:19,827 ایده‌شون این بود که براشون مامور شم 242 00:19:19,861 --> 00:19:22,797 و به یکی از بزرگترین گروه‌های سرقت ماشین تو شهر، نفوذ کنم 243 00:19:24,464 --> 00:19:25,800 ازم خواستن تا یه لامبور گینی بدزدم 244 00:19:25,833 --> 00:19:27,535 که متعلق به سردسته‌ی گروه بود 245 00:19:27,568 --> 00:19:29,937 و ببرمش به یه کارگاه فروش خودروهای مسروقه، توی خیابون 44 ام 246 00:20:27,427 --> 00:20:29,697 بیارش، یالا 247 00:20:29,731 --> 00:20:32,533 اوکی اوکی، نگه دار، نگه دار نگه دار، نگه دار،نگه دار 248 00:20:37,404 --> 00:20:40,007 خیلی خب ببین، همونجا بزارش 249 00:20:44,411 --> 00:20:46,714 - مایکی هستی؟ - دیگه کی میتونم باشم؟ 250 00:20:48,716 --> 00:20:53,020 ببین بهش زنگ زدم قراره تا نیم ساعت دیگه اینجا باشه 251 00:20:53,054 --> 00:20:54,922 نقشه رو میدونی، آره؟ 252 00:20:54,956 --> 00:20:56,924 - آره بهم گفتن - باشه خوبه 253 00:20:56,958 --> 00:20:59,694 پس 254 00:20:59,727 --> 00:21:01,372 چند ساله منو میشناسی؟ 255 00:21:01,397 --> 00:21:02,630 نمیدونم، دوسال؟ 256 00:21:02,663 --> 00:21:04,632 نه سه سال، اینجا نوشته سه سال 257 00:21:04,665 --> 00:21:05,700 - سه سال - باشه سه 258 00:21:05,733 --> 00:21:07,068 - لعنتی - آره، سه 259 00:21:07,101 --> 00:21:10,365 چه مدل ماشینایی برای من دزدیدی؟ 260 00:21:10,390 --> 00:21:12,006 بیشتر مرسدس بنز کلاس اس 261 00:21:12,039 --> 00:21:14,307 ماشین‌های لوکس و لاکشری 262 00:21:14,341 --> 00:21:17,410 باشه، خوبه،خوبه،خوبه،خوبه 263 00:21:17,444 --> 00:21:18,335 مضطربی؟ 264 00:21:18,360 --> 00:21:19,381 اصلا مضطرب نباش 265 00:21:19,406 --> 00:21:20,648 مشکلی ندارم 266 00:21:20,681 --> 00:21:23,818 باشه ببین، الان فهمیدم یکم غُدی 267 00:21:23,851 --> 00:21:27,522 خب؟ با چارلی اینطوری نباش خوشش نمیاد 268 00:21:27,555 --> 00:21:29,422 باید همه چی " آرومی" پیش بره، باشه؟ 269 00:21:29,456 --> 00:21:31,926 - فقط ... آروم باش - "به آرومی" 270 00:21:31,959 --> 00:21:34,729 - ها؟ - میخوای همه چی "به آرومی" پیش بره 271 00:21:34,762 --> 00:21:36,931 باشه، ... لعنتی 272 00:21:39,867 --> 00:21:41,903 سلام چارلی 273 00:21:41,936 --> 00:21:44,605 آره، اون اینجاست ماشینِ اینجاست 274 00:21:44,639 --> 00:21:45,464 بیرونی؟ باشه 275 00:21:45,489 --> 00:21:46,473 الان میام دم در 276 00:21:46,507 --> 00:21:48,475 فقط یه دقیقه صبر کن 277 00:21:48,509 --> 00:21:50,578 باشه، باشه، پنج دقیقه دیگه اینجا باش 278 00:21:50,611 --> 00:21:52,513 لعنتی، باید برم دشویی 279 00:21:52,547 --> 00:21:54,314 - نمیخوای اونو بزاری کنار؟ - ها؟ 280 00:21:55,583 --> 00:21:56,884 اوه، لعنتی 281 00:22:04,559 --> 00:22:07,628 سلام، دیدیش؟ 282 00:22:07,662 --> 00:22:09,362 همه‌جاش رو گشتم، بررسیش کردم 283 00:22:09,396 --> 00:22:11,032 مثل دسته‌ی گل میمونه 284 00:22:11,065 --> 00:22:12,800 کثیف‌ـه 285 00:22:12,834 --> 00:22:14,669 تمیزش میکنم 286 00:22:14,702 --> 00:22:16,436 - باید بکنی - چشم 287 00:22:16,469 --> 00:22:19,472 خیلی خب، این همون پسره 288 00:22:19,507 --> 00:22:21,441 آره، این مایکی‌ـه 289 00:22:21,474 --> 00:22:24,979 بهش گفتم مال توئه اون ... اون ... نمیدونست 290 00:22:26,047 --> 00:22:28,415 حقیقت داره؟ 291 00:22:28,448 --> 00:22:29,784 آره 292 00:22:31,152 --> 00:22:32,987 چطور اینکارو کردی؟ 293 00:22:33,020 --> 00:22:35,455 روی بهم گفت حتی ردیاب ماشین رو غیرفعال کردی 294 00:22:35,488 --> 00:22:37,525 خیلی ساده بود 295 00:22:37,558 --> 00:22:40,127 از هک رادیویی استفاده کردم، تا موج سیگنال قفل کردن دربِ ماشینت رو بگیرم 296 00:22:40,161 --> 00:22:42,129 و بعدش اجراش کردم تا درها رو باز کنم 297 00:22:42,163 --> 00:22:43,865 یه گیرنده‌ی کُد؟ 298 00:22:43,898 --> 00:22:46,433 آره یه رول‌جَم 299 00:22:48,435 --> 00:22:50,638 ادمه بده 300 00:22:50,671 --> 00:22:53,440 یه کامپیوتر ماشینِ سفارشی رو به یه پُرت برنامه‌ی عیب‌یاب متصل کردم 301 00:22:53,473 --> 00:22:55,743 و ضد سرقت رو غیرفعال کردم، و بعدش فقط 302 00:22:55,776 --> 00:22:57,011 یه نرم ‌افزار سرقت، آپلود کردم 303 00:22:59,013 --> 00:23:00,882 کی این نرم افزار رو برنامه‌ریزی کرده؟ 304 00:23:00,915 --> 00:23:02,783 خودم 305 00:23:02,817 --> 00:23:05,920 تو؟ 306 00:23:05,953 --> 00:23:08,623 مگه چیکاره‌ای؟ مهندسی؟ 307 00:23:08,656 --> 00:23:11,025 آره، یکم برنامه‌نویسی بلدم کارمون تموم شد؟ 308 00:23:11,058 --> 00:23:13,393 عذرخواهی کردم، ماشینتو برگردوندم میتونم برم دیگه؟ 309 00:23:14,762 --> 00:23:16,597 معذرت خواهی نکردی که 310 00:23:16,631 --> 00:23:19,066 خیلی‌خب، باشه، متاسفم 311 00:23:20,134 --> 00:23:22,103 روی 312 00:23:22,136 --> 00:23:24,672 - این پسره رو از کجا پیدا کردی؟ - ... اوه، اون 313 00:23:24,705 --> 00:23:27,174 اون دو سال پیش ماشین خودمو دزدید 314 00:23:27,208 --> 00:23:29,176 سه سال پیش 315 00:23:32,213 --> 00:23:34,181 با من در تماس باش 316 00:23:34,215 --> 00:23:36,150 - حله؟ اوکی خوبه - آره همه‌چی مرتبه 317 00:23:36,183 --> 00:23:39,620 و اینطوری، به گروهشون نفوذ کردم 318 00:23:43,024 --> 00:23:45,559 باید برای کسی مثل چارلی احترام قائل شی 319 00:23:45,593 --> 00:23:48,963 اون یه کلاهبردار، رویا پرداز و یه آدم جاه‌طلب بود 320 00:23:48,996 --> 00:23:50,998 هنوز سی سالش نشده کسب و کار خودش رو راه انداخت 321 00:23:51,032 --> 00:23:53,701 انبار، و شبکه‌ی توزیع 322 00:24:02,543 --> 00:24:04,679 چارلی یه تیم کوچیک از دزدها رو داره 323 00:24:04,712 --> 00:24:06,981 اونا بخاطر دزدیدن خودروهای لوکس و لاکشری مشهورن 324 00:24:07,014 --> 00:24:08,916 از طریق جرم *جی.تی.ای اتوموبیل دزدی بزرگ 325 00:24:13,120 --> 00:24:15,656 فعالیت‌های چارلی با کسای دیگه خیلی تفاوت داشت 326 00:24:15,690 --> 00:24:18,125 خیلی سازماندهی شده، مناسب و بسیار دقیق بود 327 00:24:18,159 --> 00:24:20,161 ... در طول روز همه‌چی عادی بود 328 00:24:20,194 --> 00:24:23,097 مطالبات بیمه، ترمیمِ بدنه و اینجور کارا 329 00:24:27,635 --> 00:24:30,638 اما شب، کار اصلیمون شروع می‌شد 330 00:24:50,825 --> 00:24:52,226 خیلی خب، لختش کنید پسرا 331 00:24:53,995 --> 00:24:56,630 خدمه‌ش میتونستن تنها توی دو ساعت 332 00:24:56,664 --> 00:24:57,932 BMW X5 یه رو لخت کنن 333 00:24:59,133 --> 00:25:00,668 !واقعا شگفت‌انگیز بود 334 00:25:06,574 --> 00:25:09,543 جدی میگی؟ !یعنی فقط توی این هفته دو نفر 335 00:25:09,577 --> 00:25:12,013 شغل خوبی نداشت چارلی 336 00:25:12,046 --> 00:25:14,815 - اوه، خدا! میدونی که در معرض خودکشی‌ـه - چارلی؟ 337 00:25:14,849 --> 00:25:16,951 - چی؟ - ببخشید چارلی 338 00:25:16,984 --> 00:25:18,686 ام، اس کلاس‌ـه اینجاست میخوای بیارمش این تو؟ 339 00:25:18,719 --> 00:25:19,854 اوه، آره، آره، آره البته 340 00:25:19,887 --> 00:25:22,256 - اس کلاس - مایکی 341 00:25:22,289 --> 00:25:24,058 یه لحظه بیا اینجا 342 00:25:28,696 --> 00:25:30,664 با اِیوا آشنا شدی؟ 343 00:25:31,866 --> 00:25:33,901 سلام 344 00:25:33,934 --> 00:25:36,137 ایوا، مایکی میکی، ایوا 345 00:25:36,170 --> 00:25:37,671 آره این اطراف دیدمش 346 00:25:37,705 --> 00:25:40,975 ببین، ازت میخوام با مایکی خوب باشی 347 00:25:41,008 --> 00:25:43,144 بچه‌ی باهوشی‌ـه 348 00:25:43,177 --> 00:25:45,713 اما من با همه خوبم 349 00:25:45,746 --> 00:25:48,716 جدی میگم، میخوام یه مدت اینجا نگهش دارم 350 00:25:48,749 --> 00:25:50,651 باشه 351 00:25:51,752 --> 00:25:53,854 ... خب 352 00:25:53,888 --> 00:25:56,123 اگه تو خیلی دوسش داری چارلی 353 00:25:56,157 --> 00:26:00,761 پس چرا به مهمونی امشبت دعوتش نمیکنی؟ 354 00:26:00,795 --> 00:26:01,796 آره؟ 355 00:26:06,734 --> 00:26:08,069 چه مهمونی‌ای؟ 356 00:26:30,257 --> 00:26:31,959 !مایکی 357 00:26:33,294 --> 00:26:34,762 ما اینجاییم 358 00:26:41,001 --> 00:26:42,136 سلام مایکی 359 00:26:43,204 --> 00:26:45,039 این برای منه؟ 360 00:26:45,072 --> 00:26:48,843 آ...آره، فکر کردم شاید بهتر باشه یه هدیه برات بگیرم 361 00:26:48,876 --> 00:26:49,944 تولدت مبارک 362 00:26:51,912 --> 00:26:54,148 اوه، خدای من 363 00:26:54,181 --> 00:26:55,416 اینو ببین؟ 364 00:26:55,449 --> 00:26:58,986 اینو میبینین؟ اینو میبینین؟ 365 00:26:59,019 --> 00:27:01,055 هویت داره 366 00:27:04,358 --> 00:27:05,759 ممنون 367 00:27:07,228 --> 00:27:10,064 خیلی خب، بیاین مهمونی رو شروع کنیم 368 00:27:10,097 --> 00:27:11,832 چیزی برامون آوردی عزیزم؟ 369 00:27:11,866 --> 00:27:13,167 البته 370 00:27:19,373 --> 00:27:20,975 یالا مایکی 371 00:28:01,849 --> 00:28:03,751 این دیگه چه کوفتیه؟ 372 00:28:03,784 --> 00:28:05,319 بیا اینجا 373 00:28:05,352 --> 00:28:07,821 !میمون کودن بیا اینجا 374 00:28:08,889 --> 00:28:10,024 اینجا چی میبینی؟ 375 00:28:12,159 --> 00:28:14,028 - یه کار تر تمیز - یه کار تر تمیز 376 00:28:14,061 --> 00:28:15,829 به این قطعه‌ی لعنتی نگاه کن 377 00:28:15,863 --> 00:28:17,464 یه شکاف بزرگ داره 378 00:28:17,498 --> 00:28:19,900 اون کیه؟ 379 00:28:19,934 --> 00:28:21,368 شریک تجاریمه، سَمی 380 00:28:21,402 --> 00:28:23,871 سلام چارلی 381 00:28:23,904 --> 00:28:26,974 سمی تو حق نداری اینجوری داد و بیداد کنی راجع بهش حرف زده بودیم 382 00:28:27,007 --> 00:28:29,076 انقدر بزدل نباش بابا! بیا اینجا 383 00:28:30,911 --> 00:28:33,080 - اینطوری مردم ازت سوءاستفاده میکنن - آره میدونم 384 00:28:33,113 --> 00:28:35,282 - این کیه؟ - مایکی 385 00:28:35,316 --> 00:28:37,084 سلام، از دیدنتون خوشوقتـم 386 00:28:37,117 --> 00:28:39,420 گمرک جلومو گرفت 387 00:28:39,453 --> 00:28:41,055 و از پروازم جا موندم باورت میشه؟ 388 00:28:41,088 --> 00:28:42,756 چرا بهم زنگ نزدی؟ 389 00:28:42,790 --> 00:28:44,959 چیکارمی؟ مامانمی؟ 390 00:28:44,992 --> 00:28:46,393 داشتم ترتیب یه کاریو میدادم 391 00:28:46,427 --> 00:28:49,063 سمی تازه از آفریقای غربی برگشته 392 00:28:49,096 --> 00:28:51,966 کجا رفتی؟ زیمبابوه؟ 393 00:28:53,535 --> 00:28:55,769 غنا، چارلی 394 00:28:55,803 --> 00:28:57,838 زیمبابوه توی آفریقای جنوبی‌ـه 395 00:28:57,871 --> 00:29:00,307 چرا یبار لای کتابو باز نمیکنی 396 00:29:00,341 --> 00:29:02,243 بی‌سوادِ کصکش فسقلی؟ 397 00:29:02,276 --> 00:29:03,511 سمی یه گردن کلفتِ عوضی بود که 398 00:29:03,545 --> 00:29:05,513 از همون روز اولم از من بدش میومد 399 00:29:05,547 --> 00:29:07,314 ... از اون کساییه که اگه توی آتیش در حال 400 00:29:07,348 --> 00:29:09,078 سوختن باشی، حتی روت نمیشاشه 401 00:29:18,392 --> 00:29:21,028 حرکت کن! نمیتونی اونجا پارک کنی 402 00:29:24,465 --> 00:29:25,866 میشه ماشینتو حرکت بدی؟ 403 00:29:28,302 --> 00:29:30,337 - چیه؟ - مادرجنده 404 00:29:31,506 --> 00:29:33,807 لعنتی 405 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 همینـه 406 00:29:41,482 --> 00:29:44,018 - خیلی خفنه سمی - آره 407 00:29:44,051 --> 00:29:46,453 چه انتظاری داشتی؟ یارو میلیونرِ 408 00:29:50,592 --> 00:29:52,026 میرم بشاشم 409 00:29:57,331 --> 00:29:59,867 قضیه‌ی اون چیه؟ 410 00:29:59,900 --> 00:30:01,268 بچه‌ی باحالیه 411 00:30:03,971 --> 00:30:05,105 چند وقته میشناسیش؟ 412 00:30:05,139 --> 00:30:06,974 بابت مایکی نگران نباش 413 00:30:07,007 --> 00:30:08,309 ... بهش اعتماد دارم فقط 414 00:30:08,342 --> 00:30:09,843 بگو داستانش چیه 415 00:30:12,580 --> 00:30:15,215 میدونی، به هر دزدی نمیشه اعتماد کرد چارلی 416 00:30:17,451 --> 00:30:19,320 چطور قراره انجام بشه؟ 417 00:30:19,353 --> 00:30:21,488 هر هفته یه لیست میاریم 418 00:30:21,523 --> 00:30:24,191 ماشینا رو میدزدیم از گمرک ردشون میکنیم 419 00:30:24,224 --> 00:30:26,260 اونا کارای حمل و نقل و تحویل رو انجام میدن 420 00:30:26,293 --> 00:30:28,262 و بعد پولمون رو میدن، به همین راحتی 421 00:30:30,097 --> 00:30:31,533 اوکی، اسمش چیه؟ 422 00:30:36,170 --> 00:30:38,172 نه، بعدا درموردش حرف میزنیم 423 00:30:38,205 --> 00:30:41,308 نه،نه،نه،نه من میخوام الان درموردش حرف بزنم 424 00:30:41,342 --> 00:30:44,211 اون کیه؟ 425 00:30:44,244 --> 00:30:47,948 من این مردک رو نمیشناسم 426 00:30:47,981 --> 00:30:50,984 من مایکی رو ضمانت میکنم اسم لعنتیشو بگو 427 00:30:52,152 --> 00:30:55,122 اسمش کوفلکس‌ـه 428 00:30:55,155 --> 00:30:57,958 و بزار بهت بگم چارلی اون قراره همه چیز رو تغییر بده 429 00:30:57,991 --> 00:31:01,228 خریدارای متعددی داره که همشون کله گنده‌ـن 430 00:31:01,261 --> 00:31:04,998 وزیر، سیاستمدار، فرمانده 431 00:31:05,032 --> 00:31:07,067 همشون سلیقه‌های خیلی خاصی دارن 432 00:31:08,068 --> 00:31:10,037 مثلا چطوری؟ 433 00:31:10,070 --> 00:31:12,072 لامبورگینی، فراری 434 00:31:12,106 --> 00:31:14,509 مک‌لارن، جگوار همه‌ مدلی، هر چیزی 435 00:31:16,310 --> 00:31:18,412 فقط یه کشور هم نیست چارلی 436 00:31:18,445 --> 00:31:20,948 برای کلِ منطقه‌شونه 437 00:31:21,949 --> 00:31:24,051 کلِ آفریقای غربی 438 00:31:24,084 --> 00:31:25,452 همش مال ما میشه 439 00:31:27,087 --> 00:31:28,783 درمورد چقدر پول حرف میزنیم؟ 440 00:31:30,257 --> 00:31:33,160 میلیون‌ها دلار 441 00:32:03,725 --> 00:32:06,102 داری میگی تا حالا تجربه‌ی تریسام نداشتی؟ 442 00:32:06,127 --> 00:32:07,128 ... نه، خیلی خوشم نمـ 443 00:32:07,153 --> 00:32:08,563 مگه چی هستی؟ راهبه‌ی دوره‌ی ویکتوریایی؟ 444 00:32:08,596 --> 00:32:10,698 445 00:32:13,233 --> 00:32:15,068 هی مایکی 446 00:32:18,372 --> 00:32:20,441 ... پسـرا 447 00:32:20,474 --> 00:32:23,545 قراره بدترین کابوس تمامِ شرکتای بیمه بشیم 448 00:32:23,578 --> 00:32:25,412 !آخ گفتـی 449 00:32:25,446 --> 00:32:27,181 - کون لقشون - کون لقشون 450 00:32:31,251 --> 00:32:35,389 مایکی، میخوام بدونی الان وارد بیزینس بزرگی شدی 451 00:32:35,422 --> 00:32:38,125 تجارتمون رو گسترش میدیم 452 00:32:38,158 --> 00:32:39,694 و میخوام دستِ راستم بشی 453 00:32:42,797 --> 00:32:44,998 ... چارلی واقعا نمیدونم چی باید بگم، این 454 00:32:45,032 --> 00:32:46,467 - هیچی نگو - چارلی 455 00:32:49,303 --> 00:32:50,505 چه خبرا داچ؟ 456 00:32:52,570 --> 00:32:54,160 اینطوری با یه دوست رفتار میکنی؟ 457 00:32:54,185 --> 00:32:55,585 منظورت چیه؟ 458 00:32:55,610 --> 00:32:56,578 منظورم چیه؟ 459 00:32:56,603 --> 00:32:58,378 چرا گورتو گم نمیکنی پسر؟ 460 00:32:58,412 --> 00:33:00,031 کوفلکس دیگه با ما کار میکنه 461 00:33:00,056 --> 00:33:01,649 خفه‌خون بگیر سمی 462 00:33:01,683 --> 00:33:03,722 حداقل انتظار داشتم این گند رو تو بزنی 463 00:33:05,052 --> 00:33:06,053 اما تو؟ 464 00:33:08,155 --> 00:33:11,091 بعد از اینکه این همه پول برات درآوردم از پشت بهم خجر زدی؟ 465 00:33:11,124 --> 00:33:12,627 تجارت همینه دیگه داچ، بیخیال 466 00:33:12,660 --> 00:33:14,328 - کوفلکس آشنای من بود - آره؟ 467 00:33:14,361 --> 00:33:16,531 خب دیگه الان مال ماست 468 00:33:16,564 --> 00:33:18,600 چرا کونِ پاره‌ت رو ورنمیداری 469 00:33:18,633 --> 00:33:20,467 از اینجا گم شی بیرون؟ 470 00:33:20,502 --> 00:33:23,303 سمی، سمی، سمی، آروم باش 471 00:33:23,337 --> 00:33:25,472 شاید بتونیم یه چیزایی رو راست و ریس کنیم 472 00:33:25,507 --> 00:33:27,074 چیزی برای راست و ریس کردن باقی نمونده 473 00:33:27,107 --> 00:33:29,577 - بیخیال - ببین 474 00:33:29,611 --> 00:33:33,615 آفریقا مال منه 475 00:33:52,132 --> 00:33:54,736 نگران نباش سمی رایست و ریسش میکنیم 476 00:33:54,769 --> 00:33:56,470 نگران نیستم 477 00:33:56,504 --> 00:33:59,707 و حق با توئه رایست و ریسش میکنیم 478 00:34:09,249 --> 00:34:11,084 ... تخمام بیخودی توی اون جهنمِ 479 00:34:11,118 --> 00:34:13,755 !آلوده به مالاریا، عرق نریختن 480 00:34:13,788 --> 00:34:15,455 چارلی؟ 481 00:34:35,409 --> 00:34:36,744 دیدی؟ 482 00:34:38,145 --> 00:34:40,080 اینطوری اتفاق میفته 483 00:34:46,588 --> 00:34:48,455 نقطه ضعف چارلی این بود 484 00:34:49,691 --> 00:34:51,693 دیوانه‌وار عاشق اون دختر بود 485 00:34:54,261 --> 00:34:57,230 سمی، فامیلیش؟ 486 00:34:58,666 --> 00:35:01,536 نمیدونم، اصلا فامیلیش رو نفهمیدم 487 00:35:01,569 --> 00:35:03,605 دوباره درباره‌ی این معامله برام بگو 488 00:35:03,638 --> 00:35:06,340 میخوان ماهی 50 تا ماشین رو جا به جا کنن 489 00:35:06,373 --> 00:35:07,842 چارلی منو مسئول ماشین‌های خاص کرده 490 00:35:09,443 --> 00:35:11,144 به کجا؟ آفریقا؟ 491 00:35:12,614 --> 00:35:15,516 آره غنا 492 00:35:15,550 --> 00:35:18,118 خوبه، خب خریدارتون کیه؟ 493 00:35:20,922 --> 00:35:23,558 اسمش کوفلکس‌ـه 494 00:35:26,393 --> 00:35:30,765 یک خریدار، کسیه که اموال به سرقت رفته رو میخره و به دیگران میفروشه 495 00:35:30,798 --> 00:35:33,801 ... اون درواقع نماینده‌ی فروش‌ـه، یه واسط 496 00:35:33,835 --> 00:35:36,771 برای چارلی، تا خودروهای به سرقت رفته رو به 497 00:35:36,804 --> 00:35:38,773 خیابون‌ها و سواحل آفریقا برسونه 498 00:35:43,745 --> 00:35:46,748 - بله - کوفلکس 499 00:35:46,781 --> 00:35:48,716 - داچ - داداش 500 00:35:48,750 --> 00:35:51,318 چرا با اون سفید پوستا کار میکنی؟ 501 00:35:51,351 --> 00:35:54,221 به محصول نیاز دارم داچ 502 00:35:54,254 --> 00:35:56,591 برای خریدارام مهم نیست از کجا اومده باشن 503 00:35:56,624 --> 00:35:57,892 آره، اما چرا از من نپرسیدی؟ 504 00:35:57,925 --> 00:36:00,662 چون فکر کردم نمیتونی تحویلشون بدی 505 00:36:00,695 --> 00:36:02,830 و کی اینو بهت گفت؟ سمی؟ 506 00:36:02,864 --> 00:36:04,732 !لامصب اونا کلاهبردارن 507 00:36:04,766 --> 00:36:07,802 ببین، فقط بهم بگو به چی احتیاج داری کوفلکس 508 00:36:07,835 --> 00:36:11,271 خیلی‌خب، فراری میخوام 509 00:36:11,304 --> 00:36:12,406 مشکلی نداره 510 00:36:12,439 --> 00:36:14,676 - ده تا - البته 511 00:36:14,709 --> 00:36:15,843 توی یک ماه 512 00:36:18,880 --> 00:36:21,816 چشم 513 00:36:21,849 --> 00:36:25,520 مشتری‌های من کسایی نیستن که تو بخوای سرون کلاه بزاری، داچ 514 00:36:25,553 --> 00:36:29,524 اگه بهشون تحویل ندی زنتو میفرستن برای سربازا 515 00:36:30,825 --> 00:36:31,959 فقط معامله‌ت رو با اون سفید پوستا به هم بزن 516 00:36:31,993 --> 00:36:33,928 من اون ماشینای لعنتی رو برات میارم 517 00:36:33,961 --> 00:36:35,863 - باورم نمیشه - بهت گفته بودم 518 00:36:35,897 --> 00:36:37,665 بهت گفتم اون حرومزاده معامله‌مون رو خراب میکنه 519 00:36:37,699 --> 00:36:39,867 - سمی میریم باهاش حرف میزنیم - نه 520 00:36:39,901 --> 00:36:42,737 دیگه حرفی ندارم چارلی اون سوسک‌ها زبون آدم حالیشون نمیشه 521 00:36:42,770 --> 00:36:44,432 باید یاد بگیرن وارد بیزینس ما نشن 522 00:36:45,773 --> 00:36:47,608 !یا عیسی! سمی ما که قرار نیست قتل کنیم 523 00:36:47,642 --> 00:36:49,977 تهدید چارلی! بگیرش 524 00:36:53,548 --> 00:36:54,849 تو هم با مایی یا نه؟ 525 00:37:17,705 --> 00:37:18,906 !داچ 526 00:37:21,308 --> 00:37:22,677 !بیا بیرون ترسو 527 00:37:28,950 --> 00:37:30,918 بکش کنار 528 00:37:34,522 --> 00:37:36,724 داچ 509 529 00:37:36,758 --> 00:37:38,492 بشین 530 00:37:41,428 --> 00:37:44,699 نمیتونستی سرتو از بیزنس من بکشی بیرون میتونستی، داچ؟ 531 00:37:44,732 --> 00:37:48,301 این اول بیزنس خودم بود 532 00:37:49,469 --> 00:37:50,671 آره 533 00:37:52,405 --> 00:37:53,291 هی، چارلی 534 00:37:53,316 --> 00:37:53,941 هوم؟ 535 00:37:53,975 --> 00:37:55,009 اون مته رو میبینی؟ 536 00:37:56,711 --> 00:37:59,914 لطف کن و اونو بهم بده لطفا 537 00:38:08,589 --> 00:38:10,057 با این میخوای چه غلطی بکنی؟ 538 00:38:10,091 --> 00:38:11,626 نمیتونی با ما دربیفتی 539 00:38:27,508 --> 00:38:28,943 آره، داچ 540 00:38:28,976 --> 00:38:32,513 کوفلکس، دیگه نمیتونم ماشیناتو بفرستم 541 00:38:33,815 --> 00:38:34,849 چرا نمیتونی؟ 542 00:38:36,684 --> 00:38:40,588 راستش من ... مریض شدم 543 00:38:42,723 --> 00:38:44,596 متاسفم که اینو میشنوم داچ 544 00:38:44,621 --> 00:38:46,527 ... بهش فکر کردم و 545 00:38:46,561 --> 00:38:48,830 بهتره کارو به سمی و چارلی بسپاری 546 00:38:52,533 --> 00:38:55,870 باشه، ایشالا خوب شی 547 00:39:08,149 --> 00:39:11,384 در کشورای زیر صحرایی مثل نیجریه، غنا 548 00:39:11,418 --> 00:39:13,788 گینه، سیرالئون و گامبیا 549 00:39:13,821 --> 00:39:16,057 تقاضا برای ماشین‌های لاکشری و رده بالا به شدت بالا رفته 550 00:39:17,859 --> 00:39:19,694 که بیشترشون قاچاقیای مواد پولدارن 551 00:39:19,727 --> 00:39:22,730 سیاستمداران فاسد و جنگ سالاران خودمختار 552 00:39:22,763 --> 00:39:27,535 مثلا یه مک‌لارن جدید نمونه‌ی واضحشه 553 00:39:27,568 --> 00:39:30,504 بیشتر کمپانی‌ها حتی نمایندگی توی اینجور کشورا باز نمیکنن 554 00:39:30,538 --> 00:39:34,542 پس اگه جدیدترین ماشین پورشه جی.تی.تری یا بنز رو بخوای باید واردش کنی 555 00:39:34,575 --> 00:39:36,010 این جاییه که ما وارد کار میشیم 556 00:39:36,043 --> 00:39:38,713 چرا چهارصدهزار دلار واسه ،یه "هریکین" جدید پول بدی 557 00:39:38,746 --> 00:39:41,381 اونم وقتی میتونی همین ماشینو نصف قیمت بگیری؟ 558 00:39:44,552 --> 00:39:46,921 عملیات‌های چارلی خیلی دقیق انجام میشن 559 00:39:46,954 --> 00:39:48,956 کوفلکس یه لیست از ماشینایی که میخواد رو میفرسته 560 00:39:48,990 --> 00:39:51,626 و ما تک تکشون رو میدزدیم 561 00:39:51,659 --> 00:39:53,828 راه‌های زیادی واسه دزدیدن ماشین هست 562 00:39:53,861 --> 00:39:56,097 ساده‌ترین راه میشه همون ... قدیمی‌ترین روش با زورگیری 563 00:39:57,598 --> 00:39:58,766 که هیچوقت خودم طرفدارش نبودم 564 00:39:58,799 --> 00:40:00,034 !بهت شلیک میکنم 565 00:40:00,067 --> 00:40:01,969 !بیا بیرون 566 00:40:12,980 --> 00:40:14,649 ،یه روش کلاهبرداری داریم که 567 00:40:14,682 --> 00:40:16,217 میریم و میخوایم ماشین رو ... واسه خرید امتحان کنیم 568 00:40:16,250 --> 00:40:18,185 یه عکس از کلید و جاسویچی میگیریم 569 00:40:18,219 --> 00:40:20,121 و بعدا جعلیشو میسازیم 570 00:40:30,998 --> 00:40:34,467 بعدش یکی دیگه ازمون برمیگرده و تظاهر میکنه که یه مشتریه 571 00:40:34,502 --> 00:40:36,203 و کلیدارو عوض میکنه 572 00:40:36,237 --> 00:40:39,707 بعد از یه مدت که تازه میفهمیدن سرشون کلاه رفته و کلیدا تقلبیه 573 00:40:39,740 --> 00:40:41,776 ماشین دیگه توی انبار خونه‌ی چارلی بود 574 00:40:47,148 --> 00:40:49,951 ما حتی یه سری آدم توی ام.تی.او داشتیم که برامون پلاک تقلبی درست میکردن 575 00:40:49,984 --> 00:40:53,654 که دقیقا با ساخت و مدل و رنگِ ماشینایی که دزدیدیم مطابقت داشت 576 00:40:55,589 --> 00:40:57,591 پس اگه پلیس جلومونو میگرفت و میخواست پلاکو چک کنه 577 00:40:57,625 --> 00:40:59,126 همه‌چی برامون ردیف بود 578 00:40:59,160 --> 00:41:00,561 بفرمایید، آقا 579 00:41:01,729 --> 00:41:02,830 روز خوبی داشته باشید 580 00:41:10,071 --> 00:41:12,640 و بعدشم نوبت تخصص خودم بود 581 00:41:20,748 --> 00:41:23,250 ،هک کردن سیستم ضد سرقت ماشین 582 00:41:23,284 --> 00:41:26,153 و میبردمش توی زیرزمین دقیقا جایی که سیستم ماهواره‌ای نمیتونه ردش رو بگیره 583 00:41:26,187 --> 00:41:29,023 و اونجا از فرصت استفاده میکردم و سیستم ردیابی ماشینو از کار مینداختم 584 00:42:03,324 --> 00:42:04,859 بعدشم نوبت شناسنامه‌ی جدیدِ 585 00:42:06,794 --> 00:42:10,831 شماره شناسه یِ خودرو جعل میکردیم که شمال سابقه و اسم ماشینه 586 00:42:10,865 --> 00:42:13,167 پوشه‌هایی پر از اسناد گمرک جعلی داشتیم 587 00:42:13,200 --> 00:42:16,570 و هرچیزی که برای غیب کردن یه ماشین لازمه 588 00:42:48,369 --> 00:42:50,204 کوفلکس از این خرکیف‌تر نمیشد 589 00:42:50,237 --> 00:42:53,240 هرچی که میخواست چارلی براش میفرستاد 590 00:43:18,933 --> 00:43:22,870 ما هر ماه تقریبا ماشینایی به ارزش یک میلیون دلار میفرستادیم 591 00:43:22,903 --> 00:43:26,307 اگه میخواین بدونین همچین وضعی ،چجور سبک زندگی‌ای رو میطلبه باید بگم که 592 00:43:26,340 --> 00:43:27,808 خیلی و توپ و خفنه 593 00:43:51,132 --> 00:43:54,034 هی مایکی، حوله رو بهم میدی؟ 594 00:44:25,132 --> 00:44:27,835 - سَمی - سلام 595 00:44:27,868 --> 00:44:29,937 میخوام یه لحظه باهات صحبت کنم 596 00:44:31,005 --> 00:44:32,873 الان؟ 597 00:44:32,907 --> 00:44:34,775 الان 598 00:44:36,844 --> 00:44:37,978 خیلی‌خب 599 00:44:52,359 --> 00:44:54,094 اوه، سمی 600 00:44:55,462 --> 00:44:57,765 حلش کردی؟ 601 00:44:57,798 --> 00:45:00,234 نه هنوز، نه هنوز 602 00:45:00,267 --> 00:45:03,370 باید سریعا باخبرم کنی، سمی 603 00:45:03,404 --> 00:45:05,973 نمیتونم بیشتر از این وقت هدر بدم 604 00:45:06,006 --> 00:45:09,877 میدونم، میدونم دارم روش کار میکنم 605 00:45:09,910 --> 00:45:13,280 خریدارم میخوان در اسرع وقت کارشون انجام بشه 606 00:45:14,782 --> 00:45:17,751 اگه نمیتونی بفرستی، همین الان بگو 607 00:45:17,785 --> 00:45:20,221 الکی کشش نده 608 00:45:20,254 --> 00:45:21,455 میتونم بفرستم 609 00:45:23,457 --> 00:45:26,160 فقط یکم وقت لازم دارم 610 00:45:26,193 --> 00:45:27,494 تا یه هفته دیگه بهم وقت بده 611 00:45:27,529 --> 00:45:28,929 612 00:45:31,432 --> 00:45:33,133 تا هفته‌ی دیگه 613 00:45:47,982 --> 00:45:49,817 ... میدونی 614 00:45:49,850 --> 00:45:53,854 چارلی واقعا دوست داره، مایکی 615 00:45:55,889 --> 00:45:57,191 آره، منم دوستش دارم 616 00:45:57,224 --> 00:45:59,126 البته مثل یه دوست اون تمام و کمال مال خودته 617 00:46:02,429 --> 00:46:04,064 ... اما 618 00:46:04,098 --> 00:46:05,466 جدی 619 00:46:07,434 --> 00:46:09,336 اون واقعا بهت اعتماد داره 620 00:46:09,370 --> 00:46:10,971 آره، میدونم 621 00:46:19,547 --> 00:46:21,815 باید خیلی مراقب باشیم 622 00:46:24,852 --> 00:46:26,186 !یوهو 623 00:46:28,088 --> 00:46:30,324 هی، کسی از شما سمی رو دیده؟ 624 00:46:30,357 --> 00:46:33,193 اوه، نه 625 00:46:33,227 --> 00:46:34,596 اون همیشه فرار میکنه 626 00:46:34,629 --> 00:46:36,430 اون عین مرغ کوکوسانِ، میدونی؟ 627 00:46:37,565 --> 00:46:39,466 میشه مجله رو بهم بدی، عشقم؟ 628 00:46:45,406 --> 00:46:46,608 باورت میشه؟ 629 00:46:46,641 --> 00:46:50,010 !این چیزیه که راجع بهش میخونه، رالی 630 00:46:50,044 --> 00:46:52,946 واقعیتش مثلا وقتی این دخترو میبینی 631 00:46:52,980 --> 00:46:54,549 یه مجله‌ی ماشین اخرین چیزیه که 632 00:46:54,582 --> 00:46:56,350 انتظار داری بخونه، درسته؟ 633 00:46:56,383 --> 00:46:59,019 چرا نمیخوای با خودت صادق باشی چارلی 634 00:46:59,053 --> 00:47:01,455 و قبول کنی که از رالی و ماشینای رالی متنفری؟ 635 00:47:03,390 --> 00:47:06,026 - آره، آره ارشون متنفرم - چرا؟ 636 00:47:06,060 --> 00:47:08,962 اینکه همینجوری الکی بچرخی و تایر ماشینو خراب کنی 637 00:47:08,996 --> 00:47:10,230 فقط پول هدر دادنه 638 00:47:10,264 --> 00:47:13,601 نه، من مخالفم ... نه، رالی 639 00:47:13,635 --> 00:47:15,503 ... خیلی دلپذیره، مثل رقصیدن میمونه 640 00:47:15,537 --> 00:47:18,305 میدونی هر وقت که اشتباه میکنی بداهه باید یه حرکت جدید بزنی 641 00:47:18,339 --> 00:47:20,441 با اینکه ... خیلی آشفتس ولی در عین حال دقیقِ 642 00:47:20,474 --> 00:47:23,210 !مثل ... مثل شعر در حرکتِ 643 00:47:23,243 --> 00:47:24,445 ممنون 644 00:47:27,682 --> 00:47:30,918 درواقع بعضی وقتا مسیرم به پیستِ رالی میخوره، یه روز باید بیاید 645 00:47:30,951 --> 00:47:33,187 والا نمیتونم بشینم و نگاه کنم تایر ماشینیو به گا میدی 646 00:47:33,220 --> 00:47:34,556 من میام 647 00:47:36,323 --> 00:47:39,993 مایکی ... دارم بهت میگم 648 00:47:40,027 --> 00:47:43,631 ،اون میتونه نگاه کنه اما نباید پشت فرمون بشینه 649 00:47:43,665 --> 00:47:44,965 اون واقعا گند میزنه 650 00:47:54,942 --> 00:47:55,976 بوست گیج 651 00:47:57,010 --> 00:47:59,279 دمای روغن، سرعت 652 00:47:59,313 --> 00:48:01,482 همونطور که قبلا گفتم با کلاچ شروع کن 653 00:48:01,516 --> 00:48:04,619 اونجوری میتونی با هر سرعتی که میخوای بری 654 00:48:04,652 --> 00:48:06,688 باعث میشه اعتماد به نفست قوی‌تر شه 655 00:48:06,721 --> 00:48:09,423 خوب و آروم، باشه؟ 656 00:49:04,144 --> 00:49:06,447 اون واقعا فوق‌العادست 657 00:49:06,480 --> 00:49:07,481 آره 658 00:49:09,283 --> 00:49:11,018 دوست دخترته؟ 659 00:49:15,590 --> 00:49:17,124 آره 660 00:50:04,338 --> 00:50:06,273 اینجا هیچی واسه خوردن نیست 661 00:50:06,306 --> 00:50:08,075 خب، سرم شلوغ بود 662 00:50:09,744 --> 00:50:12,479 آره من سرم شلوغ بود با حرف زدن با پلیسا و سعی میکردم کاری کنم 663 00:50:12,514 --> 00:50:15,550 سمی انقد بهم گیر نده و از طرف دیگه دزدیدن ماشین واسه چارلی 664 00:50:15,583 --> 00:50:18,151 واقعا سرم شلوغ بود 665 00:50:18,185 --> 00:50:20,187 این آخرین چیزی بود که بهش نیاز داشتم 666 00:50:23,190 --> 00:50:24,491 ... اما اون کون 667 00:50:27,394 --> 00:50:29,296 من گشنمه 668 00:50:34,334 --> 00:50:35,803 حاضری بریم؟ 669 00:50:52,554 --> 00:50:54,354 - لعنتی - چیه؟ 670 00:50:54,388 --> 00:50:55,690 اون سمیه 671 00:50:55,723 --> 00:50:57,324 یه لحظه 672 00:50:58,526 --> 00:51:01,596 آروم باش، ما ... ما فقط داشتیم صبحونه میخوردیم 673 00:51:03,531 --> 00:51:06,233 خب، خب، شما دوتا اینجا چیکار میکنین؟ 674 00:51:06,266 --> 00:51:07,735 ما فقط صبحونه خوردیم 675 00:51:07,769 --> 00:51:10,404 ما داشتیم میرفتیم سمت محوطه 676 00:51:10,437 --> 00:51:12,540 - که شماره شناسه‌های جدید ماشینارو بگیریم - واقعا اینطوریه؟ 677 00:51:12,574 --> 00:51:14,809 تو اینجا چیکار میکنی، سمی؟ 678 00:51:16,410 --> 00:51:17,679 دوباره داری با داچ کار میکنی؟ 679 00:51:19,413 --> 00:51:21,448 داچ؟ 680 00:51:21,481 --> 00:51:24,318 نه، ما فقط داشتیم صبحونه میخوردیم 681 00:51:24,351 --> 00:51:27,589 خب، خوش بگذره بعدا میبینیمت سمی 682 00:51:31,759 --> 00:51:34,428 ... میدونی، چارلی 683 00:51:34,461 --> 00:51:35,897 اون زیاد آدم اهل صبحونه و این قضایا نیست 684 00:51:35,930 --> 00:51:39,867 بهتر نیست این اتفاقای اینجا بین خودمون بمونه؟ 685 00:51:39,901 --> 00:51:42,804 مطمئنم دوتامون نمیخوایم کاری کنیم که حس کنه نادیده گرفتیمش 686 00:51:49,644 --> 00:51:52,145 خب کجا بودیم؟ 687 00:51:52,179 --> 00:51:54,181 من کمکت نمیکنم، سمی 688 00:51:54,214 --> 00:51:55,850 و منم کمک تورو نخواستم 689 00:51:55,883 --> 00:51:57,619 من ازت میخوام باهام همکار شی 690 00:51:57,652 --> 00:51:59,754 اینا دوتا چیز کاملا متفاوتن 691 00:52:02,924 --> 00:52:05,325 خیلی پول خوبی ازش درمیاد 692 00:52:05,359 --> 00:52:08,228 میتونی اینکارو بکنی یا نه، هان؟ 693 00:52:08,261 --> 00:52:10,464 - میتونم؟ - آره 694 00:52:11,633 --> 00:52:14,602 ماشین؟ این تخصص خودته 695 00:52:15,603 --> 00:52:16,804 قبول دارم 696 00:52:18,740 --> 00:52:19,874 اما این همه چیز منه 697 00:52:21,943 --> 00:52:23,678 از کجا بدونم این کار منو به گا نمیده؟ 698 00:52:23,711 --> 00:52:26,514 پولتو به صورت پیش پرداخت میگیری 699 00:52:26,547 --> 00:52:27,915 این کار اصلا شوخی نیست 700 00:52:27,949 --> 00:52:29,282 تو که خودت روال کارو بلدی 701 00:52:34,789 --> 00:52:39,560 تو بهتره بدونی که دقیقا چه غلطی میکنی، پسر 702 00:52:39,594 --> 00:52:43,296 این آدما تمام حقه‌ها رو بلدن و میدونن دقیقا باید کجا رو بگردن 703 00:52:43,330 --> 00:52:44,899 نمیتونی همینجوری الکی ماشینارو بفرستی 704 00:52:44,932 --> 00:52:47,200 آره، آره، آره لعنتی انقدر مثل زنا ناله نکن 705 00:52:47,234 --> 00:52:49,236 فقط وقتی یه شماره گرفتی برگرد پیشم، باشه؟ 706 00:52:49,269 --> 00:52:50,972 و همکارت چی؟ 707 00:52:51,005 --> 00:52:52,607 چارلی؟ 708 00:52:55,777 --> 00:52:57,344 اونم نظرش عوض میشه 709 00:53:12,827 --> 00:53:14,762 - سلام؟ - کدوم گوری هستی؟ 710 00:53:14,796 --> 00:53:18,432 دارم ماشینو میبرم انبار همونجوری که خودت گفتی 711 00:53:18,465 --> 00:53:20,902 اوه، همینجوری که گفتم تو باید دوساعت پیش اونجا میرفتی 712 00:53:20,935 --> 00:53:22,670 نتونستی برسونیش واسه انتقال 713 00:53:22,704 --> 00:53:24,906 الان باید واسه یه هفته دیگه پول نگهداریشو بدم 714 00:53:24,939 --> 00:53:26,574 - خیلی متاسفم، چارلی - متاسفی 715 00:53:26,607 --> 00:53:28,743 همه میگن، من متاسفم 716 00:53:28,776 --> 00:53:30,812 اول که ایوا یهو زد به سرش مرخصی گرفت 717 00:53:30,845 --> 00:53:32,914 بعدش سمی غیبش زد، مثل همیشه 718 00:53:32,947 --> 00:53:34,882 !و الانم تو 719 00:53:34,916 --> 00:53:36,851 - !دستم بند بود - اوه، دستت بند بود؟ 720 00:53:36,884 --> 00:53:39,419 احساس میکنم همه کارارو خودم دست تنها دارم انجام میدم 721 00:53:39,453 --> 00:53:41,656 خب، چیکار میتونم بکنم؟ 722 00:53:41,689 --> 00:53:44,324 فقط ماشینو ببر اونجا 723 00:53:44,357 --> 00:53:46,994 و به گوردی بگو واسه انتقالِ بعدی اونجا نگهش داره 724 00:53:47,028 --> 00:53:49,496 هرچی تو بخوای هرچی تو بخوای، چارلی 725 00:53:51,065 --> 00:53:53,868 بعضی‌وقتا فکر میکنم که شاید تصمیمم درست نبوده 726 00:53:53,901 --> 00:53:56,436 اینکه شاید بهتر بود همون کار روزانمو انجام میدادم، اونجوری 727 00:53:56,470 --> 00:53:59,974 الان خونه بودم و داشتم بازی‌های ویدیوییم رو بجای خودِ ماشین سواری میکردم 728 00:54:00,007 --> 00:54:03,276 حداقل اونموقع میتونستم هروقت بخوام خاموشش کنم 729 00:54:53,426 --> 00:54:54,996 دیگه چی دیدی؟ 730 00:54:56,463 --> 00:54:57,665 هیچی، خب؟ همش همین بود 731 00:54:57,698 --> 00:54:59,066 فقط سمی، کوفلکس و مواد 732 00:54:59,100 --> 00:55:00,501 و داچ هم اونجا بود 733 00:55:01,736 --> 00:55:03,604 نه! اون اونجا چیکار کنه آخه؟ 734 00:55:03,638 --> 00:55:06,007 اما قبلا با سمی دیدیش 735 00:55:06,040 --> 00:55:08,509 آره، دیدم موقع صبحونه با سمی بود 736 00:55:08,543 --> 00:55:10,036 شماها تعقیبم میکنین؟ 737 00:55:10,061 --> 00:55:11,012 !البته 738 00:55:11,045 --> 00:55:12,345 در مورد مواد بیشتر واسمون بگو 739 00:55:12,379 --> 00:55:13,714 چی بود؟ شیشه؟ کوکائین؟ 740 00:55:13,748 --> 00:55:14,307 هروئین؟ 741 00:55:14,332 --> 00:55:15,983 نمیدونم 742 00:55:16,017 --> 00:55:17,885 خیلی‌خب؟ من هیچی از مواد نمیدونم 743 00:55:17,919 --> 00:55:19,787 گوش کنین، دیگه به من ربطی نداره 744 00:55:19,821 --> 00:55:21,223 اینکاری نبود که براش قرارداد بستم 745 00:55:21,248 --> 00:55:22,089 نه، نبود 746 00:55:22,123 --> 00:55:23,891 منو نگاه کن 747 00:55:23,925 --> 00:55:26,627 تو یه ماموری و واسه ما کار میکنی 748 00:55:26,661 --> 00:55:28,663 اما من هر چیزی که خواستین بهتون دادم، خب؟ 749 00:55:28,696 --> 00:55:30,932 هیچ چیز دیگه‌ای نمیدونم دیگه تمومه، عملیات تموم شد 750 00:55:30,965 --> 00:55:32,399 فقط برین اونجا و بیچارشون کنین 751 00:55:32,432 --> 00:55:35,402 اون چیزی که تو امروز دیدی عملیات اصلی بود 752 00:55:37,071 --> 00:55:38,706 این چیزی بود که منتظرش بودیم 753 00:55:38,739 --> 00:55:41,943 فکر کردی یه دزدی ماشین واسمون مهمه؟ 754 00:55:41,976 --> 00:55:43,778 رفیقات، چارلی و سمی 755 00:55:43,811 --> 00:55:46,479 دارن با یه قاچاقچی موادِ بین‌المللی کار میکنن 756 00:55:46,514 --> 00:55:48,448 نه، نه چارلی نه 757 00:55:48,481 --> 00:55:49,528 - آره. چارلی 758 00:55:49,553 --> 00:55:50,051 - نه 759 00:55:50,084 --> 00:55:52,019 خیلی‌خب؟ من اونو میشناسم 760 00:55:52,053 --> 00:55:54,454 اون خودشو درگیر اینجو کارا نمیکنه 761 00:55:54,487 --> 00:55:56,423 تو فقط بهتره چشماتو باز کنی 762 00:55:57,592 --> 00:55:59,392 دیوونه شدی؟ 763 00:55:59,426 --> 00:56:01,796 نمیتونم برگردم اونجا، باشه؟ !سمی منو اونجا دید 764 00:56:01,829 --> 00:56:03,396 !اون یه عوضیِ روانیه 765 00:56:03,430 --> 00:56:05,132 !اون کیر ادما رو سوراخ میکنه، محض رضای خدا 766 00:56:05,166 --> 00:56:07,902 خب؟ تو اونو با یکم کوکائین دیدی 767 00:56:07,935 --> 00:56:11,639 خب که چی؟ تو طرفدار چارلی هستی، آره؟ 768 00:56:11,672 --> 00:56:14,441 اون نمیزاره هیچ اتفاقی واست بیفته 769 00:56:14,474 --> 00:56:15,843 میخوام بکشم بیرون 770 00:56:15,877 --> 00:56:17,477 خب؟ میخوام بیام بیرون 771 00:56:17,511 --> 00:56:18,846 !به اندازه‌ی کافی کشیدم 772 00:56:18,880 --> 00:56:20,948 تنها کاری که کردم !دزدیدن یه ماشین بود 773 00:56:24,552 --> 00:56:26,087 میخوام یه چیزی نشونت بدم 774 00:56:27,555 --> 00:56:30,591 اینو از حراجی "ای.بِی" خریدم 775 00:56:30,625 --> 00:56:33,060 !و واقعا عالیه 776 00:56:33,094 --> 00:56:35,462 !عکسا، خیلی واضحن 777 00:56:35,495 --> 00:56:37,999 من ماهر نیستم و خیلی کم بلدم ازش استفاده کنم 778 00:56:38,032 --> 00:56:39,667 !اما دارم یاد میگیرم 779 00:56:39,700 --> 00:56:41,836 ... اوه 780 00:56:41,869 --> 00:56:45,139 میبینی؟ این گربم کَلیه 781 00:56:45,172 --> 00:56:47,508 اوه، خیلی نازه 782 00:56:47,541 --> 00:56:50,044 و اون، اون یکی یه پرندست 783 00:56:50,077 --> 00:56:52,146 نمیدونم چطور گرفتمش 784 00:56:52,179 --> 00:56:54,916 ... اوه، اما اینا 785 00:56:54,949 --> 00:56:56,918 خیلی بهشون افتخار میکنم 786 00:56:56,951 --> 00:57:00,087 ... غروب آفتابِ، خیلی قشنگه 787 00:57:01,222 --> 00:57:02,723 اینارو ببین 788 00:57:08,529 --> 00:57:11,165 789 00:57:39,160 --> 00:57:41,062 چرا داری دنبالم میکنی؟ 790 00:57:47,168 --> 00:57:49,036 آه، میکنی، الکی بهم دروغ نگو 791 00:57:50,604 --> 00:57:52,573 تو رو توی انبار ماشین دیدم 792 00:57:52,606 --> 00:57:55,509 آره، داشتم واسه چارلی یه ماشین جابه‌جا میکردم 793 00:57:57,745 --> 00:57:59,547 چی دیدی؟ 794 00:57:59,580 --> 00:58:02,550 هیچی، فقط تو و کوفلکس توی دفتر بودین 795 00:58:04,785 --> 00:58:06,120 دیگه چی؟ 796 00:58:10,992 --> 00:58:14,028 میدونی، ازت خوشم نمیاد مایکی 797 00:58:15,329 --> 00:58:18,032 حتی یه ذره 798 00:58:20,835 --> 00:58:22,603 اما چارلی ازت خوشش میاد 799 00:58:22,636 --> 00:58:24,672 خیلی بد میشه اگه چیزی !نظرشو عوض کنه 800 00:58:24,705 --> 00:58:26,040 میدونی منظورم چیه؟ 801 00:58:32,246 --> 00:58:34,215 داشتم میومدم داخل اینو دیدم 802 00:58:35,916 --> 00:58:37,852 بهتره به ایوا پسش بدی 803 00:58:58,639 --> 00:59:00,107 !دارم میام 804 00:59:03,110 --> 00:59:04,545 چیه؟ 805 00:59:06,814 --> 00:59:08,783 هی، چه خبرا چارلی؟ 806 00:59:08,816 --> 00:59:10,317 خودتو جمع کن، باید بریم 807 00:59:11,318 --> 00:59:12,820 کجا میخوایم بریم؟ 808 00:59:12,853 --> 00:59:14,989 سوال نپرس، فقط عجله کن 809 00:59:15,990 --> 00:59:17,324 آره 810 00:59:53,761 --> 00:59:56,897 خب اینجا چیکار میکنیم چارلی؟ موضوع چیه؟ 811 00:59:59,066 --> 01:00:02,203 میدونی، سمی همیشه بهم میگفت که 812 01:00:02,236 --> 01:00:04,271 خیلی مهربونم 813 01:00:04,305 --> 01:00:07,141 که خیلی زود اعتماد میکنم 814 01:00:08,843 --> 01:00:10,211 و میدونی چیه؟ 815 01:00:11,779 --> 01:00:12,913 ... شاید 816 01:00:14,315 --> 01:00:16,317 شاید کل این مدت حق با اون بود 817 01:00:18,085 --> 01:00:19,887 خب چی شده؟ مشکل چیه؟ 818 01:00:19,920 --> 01:00:22,857 چرا خودت بهمون نمیگی مشکل چیه، مایکل؟ 819 01:00:24,458 --> 01:00:26,093 منظورتو نمیفهمم 820 01:00:26,127 --> 01:00:29,130 آره، میفهمی سمی همه چیزو بهم گفت 821 01:00:33,901 --> 01:00:35,369 فقط میخوام از زبون تو بشنوم 822 01:00:37,471 --> 01:00:39,001 ازم میخوای چی بگم؟ 823 01:00:39,026 --> 01:00:41,041 میخوام حقیقتو بگی 824 01:00:41,075 --> 01:00:44,044 !تو از پشت بهم خنجر زدی 825 01:00:45,346 --> 01:00:47,414 چیه؟ 826 01:00:47,448 --> 01:00:49,016 فکر میکردی نمیفهمم، آره؟ 827 01:00:49,049 --> 01:00:51,085 چارلی من واقعا متاسفم، باشه؟ 828 01:00:51,118 --> 01:00:51,794 ... یعنی 829 01:00:51,819 --> 01:00:53,845 واسه چی متاسفی، مایکی؟ 830 01:00:56,056 --> 01:00:58,759 الان نشونت میدم که واسه چی متاسفه 831 01:01:12,740 --> 01:01:14,788 این دیگه چه کوفتیه؟ 832 01:01:14,813 --> 01:01:16,277 اوه، اون؟ 833 01:01:16,310 --> 01:01:20,214 !این بیزنس جدید سمی و مایکیه 834 01:01:20,247 --> 01:01:22,816 !حداقلش سمی تخم داشت بهم بگه 835 01:01:24,485 --> 01:01:27,821 چقدر میخواستی اینو ازم مخفی نگه داری؟ 836 01:01:27,855 --> 01:01:29,156 ... چارلی، ببین من نمیدونم 837 01:01:29,190 --> 01:01:32,726 فکر نمیکنم دیگه هیچوقت بتونم دوباره بهت اعتماد کنم، مایکی 838 01:01:32,760 --> 01:01:35,930 ،هرکاری که دارین با کوفلکس میکنین 839 01:01:35,963 --> 01:01:37,097 !منو ازش بزارین کنار 840 01:01:37,131 --> 01:01:39,700 ایوا، بیا از اینجا بریم 841 01:01:43,037 --> 01:01:44,371 نمیتونی اینکارو بکنی، چارلی 842 01:01:51,278 --> 01:01:53,080 چی؟ 843 01:01:53,113 --> 01:01:54,415 !گفتم نمیتونی اینکارو بکنی 844 01:01:56,083 --> 01:01:57,751 داری تهدیدم میکنی، سمی؟ 845 01:01:58,553 --> 01:02:00,221 نه 846 01:02:00,254 --> 01:02:01,889 اون من نیستم که باید نگرانش باشی 847 01:02:01,922 --> 01:02:02,239 - نیستی؟ 848 01:02:02,264 --> 01:02:03,214 نیستم 849 01:02:04,792 --> 01:02:06,327 پس باید نگران کی باشم؟ 850 01:02:06,360 --> 01:02:08,762 ... خب 851 01:02:08,796 --> 01:02:11,031 برادرای جنگ سالار آفریقایی لعنتی 852 01:02:11,065 --> 01:02:13,133 فکر کردی اینجا داریم با چی دست و پنجه نرم میکنیم، هان؟ 853 01:02:14,536 --> 01:02:17,539 آخه تو چه کثافطی مارو کشیدی سمی؟ 854 01:02:17,572 --> 01:02:19,306 تو میخواستی کارت توسعه پیدا کنه 855 01:02:19,340 --> 01:02:22,009 یادته؟ ما میخواستیم دنیا رو بگیریم، منو تو 856 01:02:22,042 --> 01:02:23,811 نه اینجوری 857 01:02:23,844 --> 01:02:25,079 ... گوش کن 858 01:02:26,814 --> 01:02:29,850 ،اگه چیزی که کوفلکس میخواد رو بهش ندیم 859 01:02:29,883 --> 01:02:33,087 برامون خیلی گرون تموم میشه و فقط پول نیست که ازمون میخواد، میفهمی؟ 860 01:02:35,889 --> 01:02:38,425 تو از آفریقا این نقشه‌هارو کشیدی، آره؟ 861 01:02:39,827 --> 01:02:41,061 آره 862 01:02:42,162 --> 01:02:43,864 مادرجنده‌ها 863 01:02:43,897 --> 01:02:45,567 هردوتون 864 01:02:45,600 --> 01:02:46,818 !چارلی، بیخیال 865 01:02:46,843 --> 01:02:49,470 خفه شو، باشه سمی؟ 866 01:02:49,504 --> 01:02:51,438 !دوباره داری ساده لوحانه رفتار میکنی 867 01:03:40,588 --> 01:03:42,189 همه چیو حلش میکنیم 868 01:03:46,628 --> 01:03:49,229 باید این اتفاقارو پیش بینی میکردم 869 01:03:49,263 --> 01:03:52,232 اون معامله؟ زیاد از حد خوب بود 870 01:03:56,236 --> 01:03:57,438 تقصیر تو نیست 871 01:03:59,907 --> 01:04:01,909 تو همیشه وجهه‌ی خوب آدمارو میبینی 872 01:04:07,981 --> 01:04:11,985 میخوام برم فروشگاه چیزی میخوای برات بگیرم؟ 873 01:04:12,019 --> 01:04:13,271 نه، ممنون 874 01:04:13,296 --> 01:04:14,011 باشه 875 01:04:42,082 --> 01:04:43,518 نمیتونم باورت کنم، مایکی 876 01:04:45,152 --> 01:04:46,421 واقعا فکر کردی کی هستی؟ 877 01:04:46,446 --> 01:04:47,589 جدی میگی؟ 878 01:04:47,622 --> 01:04:49,289 ... باورم نمیشه که تو 879 01:04:49,323 --> 01:04:50,286 !بهمون دروغ گفتی 880 01:04:50,311 --> 01:04:51,458 !تو متوجه نیستی 881 01:04:51,492 --> 01:04:53,628 من هیچ ربطی به این قضیه ندارم سمی برام پاپوش درست کرده 882 01:04:53,661 --> 01:04:55,929 !مزخرفه! تو از اون مواد خبر داری 883 01:04:55,963 --> 01:04:58,700 آره، من از موادا خبر دارم !اما تو کارش نیستم 884 01:04:58,733 --> 01:05:00,085 من سمی و کوفلکس رو ... حین برنامه ریختن دیدم 885 01:05:00,110 --> 01:05:00,535 ... باشه 886 01:05:00,568 --> 01:05:01,669 دیدم که داشتن برنامه میریختن، باشه؟ 887 01:05:01,703 --> 01:05:03,203 پس چرا چیزی نگفتی؟ 888 01:05:03,237 --> 01:05:03,679 ... چونکه 889 01:05:03,704 --> 01:05:05,029 چرا به چارلی نگفتی؟ 890 01:05:09,577 --> 01:05:12,379 چون سمی از رابطه‌ی منو تو خبر داره 891 01:05:12,413 --> 01:05:14,381 چی؟ 892 01:05:14,415 --> 01:05:16,450 بعد از اینکه مچشو گرفتم اومد خونم و اینارو دید 893 01:05:19,052 --> 01:05:20,487 لعنتی 894 01:05:21,556 --> 01:05:22,956 حالا باید چیکار کنیم؟ 895 01:05:23,991 --> 01:05:25,192 نمیدونم 896 01:05:27,261 --> 01:05:29,229 خیلی‌خب باشه، یه کاریش میکنم 897 01:05:30,230 --> 01:05:32,132 !آره، بهتره بکنی 898 01:05:34,101 --> 01:05:36,136 اما چیز زیادی واسه فکر کردن نبود 899 01:05:36,170 --> 01:05:39,139 ،سمی راه فراری برامون نذاشته بود انگار داشتم روی یه طناب باریک راه میرفتم 900 01:05:39,173 --> 01:05:42,744 ،قاچاق مواد مخدر، جنگ سالاران آفریقایی مامورای لعنتی فدرال 901 01:05:42,777 --> 01:05:45,179 آخه چی پیش خودم فکر میکردم؟ 902 01:05:45,212 --> 01:05:46,714 آرزوم بود کاش میرفتم زندان 903 01:05:49,751 --> 01:05:51,318 اینا چین؟ 904 01:05:54,288 --> 01:05:59,026 این کثافتیه که تو و رفیقت منو کشوندین توش 905 01:06:41,201 --> 01:06:42,637 هی، شریک 906 01:06:45,673 --> 01:06:48,308 خب، نظرت چیه؟ 907 01:06:50,410 --> 01:06:52,379 میخوای این همه موادو کجا جا کنی؟ 908 01:06:52,412 --> 01:06:55,315 !کجا؟ همه‌جا 909 01:06:55,349 --> 01:06:59,286 ،میزارمشون توی صندلیا کف، کاپوت و سقفا 910 01:06:59,319 --> 01:07:01,421 !میزاریمشون توی موتور ماشینای لعنتی 911 01:07:01,455 --> 01:07:03,123 یا مسیح 912 01:07:08,161 --> 01:07:09,664 باهام صادق باش 913 01:07:11,699 --> 01:07:13,535 اون توی تختخواب خیلی خوبه، نه؟ 914 01:07:18,205 --> 01:07:19,541 خوشبحالت 915 01:07:24,779 --> 01:07:28,148 کاش میتونستم با تک تکِ شما خوشگل خانوما ازدواج کنم 916 01:07:44,732 --> 01:07:46,634 خوش اومدی، مایکل 917 01:07:46,668 --> 01:07:50,638 ،ایشون مایکل بریلی هستن مامور مخفیمون توی عملیات 918 01:07:50,672 --> 01:07:51,839 بشین 919 01:07:53,140 --> 01:07:54,742 چراغارو خاموش کن، لطفا 920 01:07:58,580 --> 01:08:00,615 ایشون کوفلکس اودمن هستن 921 01:08:00,648 --> 01:08:04,151 یه پناهده‌ی نیجریه‌ای و عوض سابق ال.آر.ای 922 01:08:04,184 --> 01:08:06,420 یعنی رئیس ارتش مقاومت اوگاندا 923 01:08:06,453 --> 01:08:08,890 ،اون به قاچاق مواد مخدر 924 01:08:08,923 --> 01:08:11,859 و فروشنده‌ی بین‌المللی اسحله معروفه 925 01:08:11,893 --> 01:08:14,194 کوفلکس با این آدم کار میکنه 926 01:08:15,897 --> 01:08:17,431 سمی اولینسکی 927 01:08:17,464 --> 01:08:21,401 یکی از اعضای سرقت ماشین جهانی 928 01:08:21,435 --> 01:08:26,206 که توی دزدیدن صدها ماشین لوکس و رده بالا دست داشته 929 01:08:26,239 --> 01:08:29,242 که به کشورهای مختلف در آفریقای غربی فرستاده شدن 930 01:08:29,276 --> 01:08:32,513 ایشون چارلی ریورا هستن 931 01:08:32,547 --> 01:08:35,382 هر ماشین لاکشری که دزدیده میشه 932 01:08:35,415 --> 01:08:36,884 ردش به این آقا برمیگرده 933 01:08:38,452 --> 01:08:41,254 ما باخبر شدیم که این آقایون قصد دارن که 934 01:08:41,288 --> 01:08:43,323 بزرگترین محموله‌ی مواد مخدر رو 935 01:08:43,357 --> 01:08:46,159 که این اداره تا حالا به خودش دیده رو جابه‌جا کنن 936 01:08:46,193 --> 01:08:48,104 ما معتقدیم که این گروه از یه سری ماشینِ لوکس و گرون قیمت 937 01:08:48,129 --> 01:08:49,931 برای انتقال محموله استفاده میکنن 938 01:08:49,964 --> 01:08:52,834 ماشین‌ها توی این محل نگه‌داری میشن 939 01:08:52,867 --> 01:08:56,436 و در اینجا انتقال محموله‌ها انجام میگیره 940 01:08:58,706 --> 01:09:01,909 الانم از سرجوخه دیویدسون میخوام که بیاد صحبت کنه 941 01:09:01,943 --> 01:09:04,211 و ما رو از نحوه‌ی اجرای عملیات آگاه کنه 942 01:09:04,244 --> 01:09:06,413 آقای دیویدسون 943 01:09:06,446 --> 01:09:08,148 ممنونم، کارآگاه 944 01:09:09,851 --> 01:09:12,386 یک هفته‌ی دیگه ما یک حکم جستوجو از 945 01:09:12,419 --> 01:09:15,757 کاراگاه رید برای گشتن محموله‌های کوفلکس دریافت میکنیم 946 01:09:15,790 --> 01:09:19,459 و اجرای عملیات در ساعت یک شب انجام میشه 947 01:09:19,493 --> 01:09:22,462 ... و با سه گروه مختلف وارد محوطه میشیم 948 01:09:22,496 --> 01:09:25,198 یک گروه از شمال، یکی از غرب 949 01:09:25,232 --> 01:09:27,367 و یکی هم از شرق وارد میشه 950 01:09:27,401 --> 01:09:29,704 ،افسرهای یونیفرم‌دار اینجا مستقر میشن 951 01:09:29,737 --> 01:09:32,840 درحالی که گروه‌های "کی-ناین" و "ایر-تو" اینجا به حالت آماده باش میمونن 952 01:09:32,874 --> 01:09:34,942 فقط برای اطمینان از این که راه فراری نباشه 953 01:09:34,976 --> 01:09:37,745 ،کاراگاه رید به محض اینکه 954 01:09:37,779 --> 01:09:40,782 محموله‌ها و هدف در محل تایید بشن برامون مجوز صادر میکنه 955 01:09:40,815 --> 01:09:43,551 اگر هم سوالی براتون پیش اومد برگه‌هاتونو چک کنید 956 01:09:44,552 --> 01:09:45,489 افسر دیاز 957 01:09:45,514 --> 01:09:46,353 بله 958 01:09:46,386 --> 01:09:48,221 پس بخش جنوبی چی میشه؟ 959 01:09:48,255 --> 01:09:49,891 !جنوب یه قسمت مرده‌‍ست 960 01:09:49,924 --> 01:09:51,826 کانتینرهای اونجا 40 فوت ارتفاع دارن 961 01:09:51,859 --> 01:09:53,661 هیچ راه فراری نیست 962 01:09:53,695 --> 01:09:55,395 و مطمئن شدیم که هیچ مواد قاچاقی توی اون ناحیه نیست 963 01:09:55,429 --> 01:09:57,799 و اون کانتینرها به این زودی جابه‌جا نمیشن 964 01:09:57,832 --> 01:09:59,499 باور کنید، اینا خیلی باهوشن 965 01:09:59,534 --> 01:10:02,570 !اونا توی اونجا گیر نمیفتن 966 01:10:02,603 --> 01:10:06,373 متوجه شدین؟ خیلی‌خب بیاین راجع به تاکتیک‌هامون حرف بزنیم 967 01:10:35,302 --> 01:10:36,704 ترسیدی، مایکی؟ 968 01:10:39,040 --> 01:10:40,675 میتونم توضیح بدم 969 01:10:46,914 --> 01:10:50,518 میخوای هممونو تحویل بدی که خودت نجات پیدا کنی؟ 970 01:10:50,551 --> 01:10:51,460 این نقشت بود؟ 971 01:10:51,485 --> 01:10:53,921 باید بهم اعتماد کنی، باشه ایوا؟ 972 01:10:53,955 --> 01:10:55,957 الان یکم دیر شده 973 01:10:55,990 --> 01:10:56,743 داری چیکار میکنی؟ 974 01:10:56,768 --> 01:10:57,925 به نظرت دارم چیکار میکنم؟ 975 01:10:57,959 --> 01:10:58,887 دارم به چارلی زنگ میزنم 976 01:10:58,912 --> 01:11:00,027 نه، نه، یه لحظه وایسا 977 01:11:00,061 --> 01:11:01,495 یه لحظه وایسا 978 01:11:02,830 --> 01:11:05,633 چارلی ممکنه بهت یه فرصت دوباره بده 979 01:11:05,666 --> 01:11:06,901 اما من نمیدم 980 01:11:12,740 --> 01:11:14,909 من یه پلیسم 981 01:11:14,942 --> 01:11:15,832 الو؟ 982 01:11:15,857 --> 01:11:17,301 چارلی؟ 983 01:11:18,079 --> 01:11:19,714 بله؟ 984 01:11:19,747 --> 01:11:21,949 باید یه چیزی بهت بگم 985 01:11:21,983 --> 01:11:22,955 چیه؟ 986 01:11:22,980 --> 01:11:25,385 شیرمون تموم شده 987 01:11:25,418 --> 01:11:26,136 اه ... باشه 988 01:11:26,161 --> 01:11:28,312 میتونی توی راه خونه یکم شیر بگیری بیاری؟ 989 01:11:29,857 --> 01:11:31,491 آره، حتما 990 01:11:34,529 --> 01:11:35,830 اونا منو مجبور به اینکار کردن 991 01:11:35,863 --> 01:11:36,486 ای حرومزاده 992 01:11:36,511 --> 01:11:37,732 من انتخاب دیگه‌ای نداشتم 993 01:11:37,765 --> 01:11:39,432 همیشه یه انتخاب دیگه وجود داره، مایکی 994 01:11:41,102 --> 01:11:42,904 اجازه نمیدم هیچ اتفاقی واسه تو یا چارلی بیفته 995 01:11:42,937 --> 01:11:43,571 باشه؟ 996 01:11:43,596 --> 01:11:45,472 باورت نمیکنم 997 01:11:45,506 --> 01:11:48,843 خب، مجبوری اعتماد کنی، باشه؟ 998 01:11:48,876 --> 01:11:51,946 اگه کوچیکترین خبری در این مورد درز کنه هممون به گا میریم 999 01:11:51,979 --> 01:11:53,648 فقط یکم بهم وقت بده، لطفا 1000 01:11:54,749 --> 01:11:56,017 فقط یکم 1001 01:11:57,018 --> 01:11:58,052 خودم حلش میکنم 1002 01:12:00,988 --> 01:12:02,924 !بهتره بدونی چه غلطی میخوای بکنی 1003 01:13:02,884 --> 01:13:04,384 !لعنتی 1004 01:14:07,682 --> 01:14:09,116 این چیه؟ 1005 01:14:09,150 --> 01:14:11,686 این راه خروجمونه 1006 01:14:11,719 --> 01:14:14,822 اینجا بن‌بسته، پلیس این ناحیه رو پوشش نمیده 1007 01:14:14,855 --> 01:14:17,124 وایسا، اگه بن‌بسته از کجاش میتونیم فرار کنیم؟ 1008 01:14:18,125 --> 01:14:19,961 این کاریه که تو باید بکنی 1009 01:14:19,994 --> 01:14:21,095 ،تو باید وارد اون محوطه‌ی کانتینرها بشی 1010 01:14:21,128 --> 01:14:22,763 و با گوردی حرف بزنی 1011 01:14:22,797 --> 01:14:23,409 کی؟ 1012 01:14:23,434 --> 01:14:24,632 گوردی 1013 01:14:24,665 --> 01:14:26,499 اون یکی از باربراییه که چارلی باهاش معامله کرده 1014 01:14:26,534 --> 01:14:27,043 !گوردی 1015 01:14:27,068 --> 01:14:28,569 !سریعا میتونی بشناسیش 1016 01:14:28,602 --> 01:14:30,571 اون یجورایی کُندذهنه و یه عینک خیلی قطور رو چشماشه 1017 01:14:30,604 --> 01:14:31,685 ... و همیشه میپرسه 1018 01:14:31,710 --> 01:14:32,506 اون چیه؟ 1019 01:14:32,540 --> 01:14:34,542 میخوام تمام محتویات از 1020 01:14:34,575 --> 01:14:36,510 از کانتینر شماره‌ی 30994 برداشته بشن 1021 01:14:40,281 --> 01:14:42,917 خیلی ممنونم 1022 01:14:42,950 --> 01:14:46,253 و بعدش باید مطمئن شی کل کانتینر رو تخلیه میکنه 1023 01:14:46,287 --> 01:14:49,623 و وقتی کارش تموم شد تو میری تو و کارتو انجام یدی 1024 01:14:49,657 --> 01:14:51,659 باید تمام قفل‌های هردو طرف رو باز کنی 1025 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 فقط همین؟ 1026 01:14:57,865 --> 01:14:59,667 نه 1027 01:14:59,700 --> 01:15:00,868 ،قبل از انجام همه‌ی اینا 1028 01:15:00,901 --> 01:15:02,803 باید به این آدرس سر بزنی 1029 01:15:02,837 --> 01:15:04,805 ،یه مغازه‌ی لباس فروشیه میری و سراغ لازلو رو میگیری 1030 01:15:04,839 --> 01:15:07,074 اون بهت یه یونیفرم برای گوردی میده 1031 01:15:15,950 --> 01:15:17,184 چرا من؟ 1032 01:15:17,218 --> 01:15:18,919 چرا خودت اینکارارو نمیکنی؟ 1033 01:15:18,953 --> 01:15:20,287 ،چون من روزانه 12 ساعت کار میکنم 1034 01:15:20,321 --> 01:15:21,889 و نمیتونم از دست سمی و چارلی در برم 1035 01:15:21,922 --> 01:15:23,924 و حتی اگه میتونستم در برم پلیسا منو تعقیب میکردن 1036 01:15:23,958 --> 01:15:25,826 ،و اگه منو توی محوطه‌ی کانتینرها ببینن 1037 01:15:25,860 --> 01:15:27,194 !دیگه فاتحم خوندست 1038 01:15:33,200 --> 01:15:35,202 اینکارو فقط بخاطر چارلی میکنم 1039 01:15:36,871 --> 01:15:38,539 ... اگه اون چیزیش بشه 1040 01:15:46,280 --> 01:15:47,137 ایزایا 1041 01:15:47,162 --> 01:15:48,149 کاراگاه 1042 01:15:48,182 --> 01:15:50,584 ببین میتونی یه اطلاعاتی راجع به اون مضنون برام بیاری 1043 01:15:50,618 --> 01:15:51,786 حتما، بزار پیداش کنم 1044 01:15:51,819 --> 01:15:54,188 - سلام - سلام 1045 01:15:54,221 --> 01:15:56,891 یکی از آدمای کوفلکس بخاطر رانندگی با مستی دستگیر شده 1046 01:15:56,924 --> 01:15:59,077 خبر خوبیه برامون، نه؟ 1047 01:15:59,102 --> 01:15:59,794 نه 1048 01:15:59,827 --> 01:16:02,997 ،یه مشکلی پیش اومده اینارو تو ماشینش پیدا کردن 1049 01:16:08,636 --> 01:16:10,604 - !لعنتی - میدونم 1050 01:16:16,010 --> 01:16:18,179 خیلی‌خب، بگیرش 1051 01:16:21,148 --> 01:16:23,317 همین بود پسرا، اینم آخریش بود 1052 01:16:23,350 --> 01:16:25,786 حالا چی؟ 1053 01:16:25,820 --> 01:16:28,289 الان؟ پولمونو میگیریم 1054 01:16:28,322 --> 01:16:30,157 بزار به کوفلکس زنگ بزنم بهش میگم توی راهیم 1055 01:16:32,226 --> 01:16:34,128 کوفلکس؟ سمی هستم 1056 01:16:34,161 --> 01:16:35,896 کارا انجام شد 1057 01:16:35,930 --> 01:16:37,865 کی میخوای مارو توی محوطه‌ی کانتینرها ببینی؟ 1058 01:16:39,266 --> 01:16:41,001 هنوز کلی وقت هست، سمی 1059 01:16:42,269 --> 01:16:44,038 بزار اول تو کلوپ همدیگه رو ببینیم 1060 01:16:46,407 --> 01:16:49,110 - کلوپ؟ - آره 1061 01:16:49,143 --> 01:16:50,277 او، و سمی؟ 1062 01:16:51,779 --> 01:16:53,914 کل گروهتونو با خودت بیار 1063 01:16:55,216 --> 01:16:57,151 باشه حتما 1064 01:17:01,055 --> 01:17:02,823 خب اون چی گفت؟ 1065 01:17:05,292 --> 01:17:07,695 اون میخواد مارو توی کلوپ ببینه 1066 01:17:07,728 --> 01:17:08,631 توی کلوپ؟ 1067 01:17:08,656 --> 01:17:10,688 باحاله، خوبه 1068 01:17:25,246 --> 01:17:27,815 چطور شده نمیرقصی؟ 1069 01:17:27,848 --> 01:17:30,217 اصلا حسش نیست، چارلی 1070 01:17:30,251 --> 01:17:32,153 آخه اصلا اینجا چه غلطی میکنیم؟ 1071 01:17:32,186 --> 01:17:35,789 !سوال خوبی بود 1072 01:17:35,823 --> 01:17:37,324 اینجا چیکار میکنیم، سمی؟ 1073 01:17:42,329 --> 01:17:44,331 هیچی واسه نگرانی نیست 1074 01:17:47,334 --> 01:17:51,038 اون یه تاجره، مطمئنم که دلیل داره 1075 01:17:58,913 --> 01:18:00,047 باید برم دستشویی 1076 01:18:01,482 --> 01:18:02,883 زودی برمیگردم 1077 01:18:08,989 --> 01:18:13,127 زودباش ... زودباش ... آخه کجایی؟ 1078 01:18:20,367 --> 01:18:22,436 - چیه؟ - !مایکی 1079 01:18:22,469 --> 01:18:25,839 کدوم گوری بودی؟ همش داشتم بهت زنگ میزدم 1080 01:18:25,873 --> 01:18:27,741 ما توی کلوپیم، کوفلکس خواست هممونو اینجا ببینه 1081 01:18:27,775 --> 01:18:29,009 اینجا چه خبره؟ 1082 01:18:29,043 --> 01:18:30,444 مایکی، از اونجا برو بیرون 1083 01:18:30,477 --> 01:18:32,846 ... نمیتونم همه اینجان، چطور 1084 01:18:32,880 --> 01:18:33,962 پس محموله چی؟ 1085 01:18:33,987 --> 01:18:35,449 محموله رو بیخیال 1086 01:18:35,482 --> 01:18:37,751 کوفلکس میدونه 1087 01:18:37,785 --> 01:18:39,420 چی؟ 1088 01:18:39,453 --> 01:18:41,922 کوفلکس میدونه تو یه ماموری از اونجا برو بیرون 1089 01:18:41,956 --> 01:18:43,090 !الان 1090 01:18:55,169 --> 01:18:57,037 نباید انقد الکل بزنی دادا 1091 01:18:58,205 --> 01:18:59,440 باید خودتو کنترل کنی 1092 01:19:00,874 --> 01:19:03,310 خیلی ... خیلی چندش آوره پسر 1093 01:19:12,520 --> 01:19:14,255 هی! هی! هی! هی! رفیق! هی 1094 01:19:14,288 --> 01:19:15,990 اه، ببین ... ببین نقشه‌ها یکم تغییر کردن 1095 01:19:16,023 --> 01:19:18,125 - چه نقشه‌ای؟ - چه ... چه نقشه‌ای؟ 1096 01:19:18,158 --> 01:19:19,994 همون نقشه‌ای که راجع بهش حرف زدیم 1097 01:19:20,027 --> 01:19:22,229 - هان؟ - باشه، گوش کن 1098 01:19:22,263 --> 01:19:24,064 این آدرسو بنویس، باشه؟ 1099 01:19:24,098 --> 01:19:26,367 خیابون 87 دیسی 1100 01:19:26,400 --> 01:19:28,102 باشه 1101 01:19:29,103 --> 01:19:30,204 ،قدیما 1102 01:19:31,205 --> 01:19:32,473 ... وقتی توی جنگ بودم 1103 01:19:34,074 --> 01:19:35,943 یه فرمانده داشتم 1104 01:19:37,278 --> 01:19:39,046 عاشق شکسپیر بود 1105 01:19:41,248 --> 01:19:43,250 جولیوس سزار هم شخصیت مورد علاقش بود 1106 01:19:47,589 --> 01:19:50,024 بگذارید خدایان مرا کامیاب کنند" 1107 01:19:50,057 --> 01:19:53,160 همانطور که افتخارم را بیشتر از 1108 01:19:53,193 --> 01:19:55,271 " ترس از مرگ دوست دارم 1109 01:19:55,296 --> 01:19:56,254 !به سلامتی 1110 01:20:00,467 --> 01:20:04,271 ساموئل اولین باری که توی غنا همو دیدیم یادت میاد؟ 1111 01:20:04,305 --> 01:20:06,340 چی بهت گفتم وقتی ازم خواستی واسم کار کنی؟ 1112 01:20:10,612 --> 01:20:12,079 اه، مایکی، مایکی 1113 01:20:12,112 --> 01:20:14,348 به موقع اومدی 1114 01:20:14,381 --> 01:20:18,052 بشین، مطمئن باش میخوای داستانو بشنوی 1115 01:20:19,621 --> 01:20:22,056 داشتم با دوستات درمورد اولین باری که سمی رو دیدم حرف میزدم 1116 01:20:23,625 --> 01:20:25,292 ... خب 1117 01:20:25,326 --> 01:20:27,094 یادته چی بهت گفتم؟ 1118 01:20:27,127 --> 01:20:29,930 نه 1119 01:20:31,666 --> 01:20:33,967 داری یجورایی منو میترسونی، مرد 1120 01:20:37,938 --> 01:20:40,174 اه، دلیلی نداره بترسی 1121 01:20:40,207 --> 01:20:43,477 بیخیال! دارم سربه‌سرت میزارم 1122 01:20:43,511 --> 01:20:46,246 اومدیم اینجا که جشن بگیریم، درسته؟ 1123 01:20:51,085 --> 01:20:52,086 به سلامتی سمی 1124 01:20:54,188 --> 01:20:55,590 ایشالا که توی جهنم بپوسی 1125 01:20:57,024 --> 01:20:58,593 این دیگه چه کوفتی بود؟ 1126 01:21:01,228 --> 01:21:03,097 میدونم با پلیس کار میکنی 1127 01:21:03,130 --> 01:21:04,532 داری درمورد چی حرف میزنی؟ 1128 01:21:04,566 --> 01:21:06,568 ما مچ مایکی و اون دوست‌دختر جندت رو 1129 01:21:06,601 --> 01:21:08,902 - بیرون اداره‌ی پلیس گرفتیم - نه، نه، نه، نه، نه 1130 01:21:08,936 --> 01:21:10,638 نه، چارلی هیچ ربطی به این قضایا نداره خب؟ فقط من بودم 1131 01:21:10,672 --> 01:21:12,005 چارلی اونطوری که فکر میکنی نیست 1132 01:21:12,039 --> 01:21:13,107 اون داشت سعی میکرد نجاتت بده 1133 01:21:15,643 --> 01:21:16,977 !گروه ضربت 1134 01:22:02,022 --> 01:22:03,591 !بندازش 1135 01:22:22,677 --> 01:22:26,079 مایکل بریلی، خودتو نشون بده 1136 01:22:27,080 --> 01:22:28,282 من اینجام 1137 01:22:34,488 --> 01:22:36,256 من اینجام 1138 01:22:37,759 --> 01:22:39,259 !من اینجام 1139 01:23:03,551 --> 01:23:05,553 بچه‌ها از این طرف لطفا 1140 01:23:05,587 --> 01:23:07,087 ادامه بدین 1141 01:23:22,570 --> 01:23:24,371 !لعنتی 1142 01:23:39,721 --> 01:23:42,389 فکر کردی واقعا همه چی مسخره‌بازیه؟ 1143 01:23:42,422 --> 01:23:44,626 - چی؟ - اون کجاست، مایکی؟ 1144 01:23:44,659 --> 01:23:48,095 - کی؟ - رفیقت، چارلی 1145 01:23:48,128 --> 01:23:51,198 میدونیم که سعی داشتی کمکش کنی فرار کنه 1146 01:23:51,231 --> 01:23:53,835 واو 1147 01:23:53,868 --> 01:23:55,064 اون فرار کرده؟ 1148 01:23:55,089 --> 01:23:57,672 آره، فرار کرد 1149 01:23:57,705 --> 01:24:00,173 کجا رفته؟ 1150 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 - ... توی عوضیِ - !یا مسیح، جنی 1151 01:24:06,614 --> 01:24:08,516 !چقدر آرزوهای بلند پروازانه داشتم 1152 01:24:09,517 --> 01:24:11,786 اما چی شد؟ 1153 01:24:14,421 --> 01:24:17,190 واقعا فکر میکردم اون کمکمون میکنه 1154 01:24:18,392 --> 01:24:19,761 ما؟ 1155 01:24:23,196 --> 01:24:25,232 زودباش، مایکی 1156 01:24:25,265 --> 01:24:27,467 میدونیم که یواشکی رفتی محوطه 1157 01:24:27,502 --> 01:24:29,871 میدونیم که نقشه داشتی که به چارلی کمک کنی 1158 01:24:29,904 --> 01:24:32,607 فقط بگو کجا رفتن 1159 01:24:32,640 --> 01:24:35,108 همچنین از معشوقت هم خبر داریم، ایوا 1160 01:24:35,142 --> 01:24:37,712 که داشت قفلای کانتینرو خراب میکرد 1161 01:24:37,745 --> 01:24:40,480 !پس انقدر اسکول بازی درنیار و بگو کجا رفتن 1162 01:24:40,515 --> 01:24:42,149 چی از جونم میخوای؟ 1163 01:24:42,182 --> 01:24:43,651 ها؟ امروز تقریبا مردم 1164 01:24:45,419 --> 01:24:48,723 و کوفلکس از کجا فهمید من یه مامورم؟ 1165 01:24:48,756 --> 01:24:50,625 ،و اگه میمردم 1166 01:24:50,658 --> 01:24:52,694 کی مسئولیتشو گردن میگرفت؟ تو؟ 1167 01:24:52,727 --> 01:24:54,161 یا تو؟ 1168 01:24:56,263 --> 01:24:59,232 وقتی ما چیزی که خواستیمو به دست آوردیم کی به چندتا دزد ماشین بدبخت اهمیت میده؟ 1169 01:25:01,201 --> 01:25:02,637 !لعنتی 1170 01:25:16,584 --> 01:25:18,586 !بالاخره اومد، داشتیم یخ میزدیم اینجا 1171 01:25:18,620 --> 01:25:20,588 افسر، میشه بخاری رو روشن کنی؟ 1172 01:25:22,557 --> 01:25:24,659 !هی! بخاری رو روشن کن 1173 01:25:24,692 --> 01:25:26,628 اون چی بود؟ 1174 01:25:26,661 --> 01:25:29,329 - گوردی!؟ - کمربندتو ببند، چارلی 1175 01:25:29,363 --> 01:25:32,299 لعنتی، باشه 1176 01:25:50,350 --> 01:25:53,521 - مایکی؟ - چیه؟ 1177 01:25:54,589 --> 01:25:56,390 از شهر خارج نشو 1178 01:25:58,826 --> 01:26:00,260 نمیشم 1179 01:26:38,533 --> 01:26:40,702 میدونی که باید از اول شروع کنیم، آره؟ 1180 01:26:49,443 --> 01:26:51,278 کجا میریم؟ 1181 01:26:54,314 --> 01:26:56,450 چرا از کاپیتان نمیپرسی؟ 1182 01:27:16,738 --> 01:27:19,640 خب کجا داریم میریم، مایکی؟ 1183 01:27:19,674 --> 01:27:21,642 سورپرایزِ 1184 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 امیدوارم یه جای گرم باشه 1185 01:27:25,680 --> 01:27:26,981 تا حالا فیلم "پسران بد" رو دیدی؟ 1186 01:27:29,917 --> 01:27:31,018 یک یا دو؟ 1187 01:27:31,042 --> 01:27:38,042 ترجمـه از گالادریـل __Galadriel__ 1188 01:27:38,066 --> 01:27:45,066 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD 1189 01:27:45,090 --> 01:27:52,090 بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران www.QDVDCover.com