1 00:01:03,013 --> 00:01:06,859 M A D A M E W E B 2 00:01:06,966 --> 00:01:11,456 LA AMAZONÍA PERUANA 1973 3 00:01:39,990 --> 00:01:41,380 ¿Cree que estemos cerca? 4 00:01:42,916 --> 00:01:47,679 Es casi imposible encontrarlas. Nadie ha capturado una viva jamás. 5 00:01:50,847 --> 00:01:55,601 Acepte el trabajo de darle seguridad a usted porque creí que estaba cerca de encontrar a la araña. 6 00:01:56,301 --> 00:01:57,593 La espera valdrá la pena. 7 00:01:58,176 --> 00:02:01,899 Los especímenes muertos muestran que los pepinos del veneno de la araña... 8 00:02:03,823 --> 00:02:07,397 digamos que, sobrecargan su estructura celular. 9 00:02:08,771 --> 00:02:12,868 ¿La araña puede dar fuerza y poder sobrehumano como los arañas? 10 00:02:13,670 --> 00:02:19,549 ¿Los arañas? Sí. ¿La mítica gente araña que va por las copas de los árboles... 11 00:02:19,656 --> 00:02:22,551 y castiga a los malvados con su toque de veneno negro? 12 00:02:22,713 --> 00:02:26,629 Yo baso mi investigación en la ciencia, no en leyendas señor Sims. 13 00:02:27,075 --> 00:02:28,639 Su poder se desperdicia. 14 00:02:29,852 --> 00:02:33,656 Estas pequeñas arañas tienen el potencial de curar cientos de enfermedades. 15 00:02:34,223 --> 00:02:35,292 Así que... 16 00:02:36,576 --> 00:02:37,606 - ¿Está bien? - Si. 17 00:02:38,536 --> 00:02:44,100 Ella se esfuerza para evitar que trabaje. Pero no, no la voy a dejar. 18 00:02:44,743 --> 00:02:46,286 Y menos estando tan cerca. 19 00:02:48,762 --> 00:02:50,269 Mejor vaya a descansar. 20 00:02:52,371 --> 00:02:53,704 No tengo tiempo. 21 00:02:55,647 --> 00:02:58,787 Gracias, por la sombrilla. 22 00:03:42,980 --> 00:03:43,957 La encontré. 23 00:03:44,084 --> 00:03:45,521 Encontré la araña. 24 00:03:45,641 --> 00:03:46,585 Ya lo encontró. 25 00:03:49,693 --> 00:03:50,827 ¿No es bellísima? 26 00:03:51,567 --> 00:03:52,887 ¿Es increíble no? 27 00:03:53,367 --> 00:03:55,785 Qué algo tan pequeño tenga tanto poder. 28 00:04:01,447 --> 00:04:02,547 ¿Qué estás haciendo? 29 00:04:03,012 --> 00:04:05,518 No estoy entendiendo. 30 00:04:05,979 --> 00:04:08,117 Llevo años buscando a esa araña. 31 00:04:08,364 --> 00:04:10,862 No, pero podemos ayudar a muchas personas. 32 00:04:10,980 --> 00:04:12,322 No me interesa ayudar a nadie. 33 00:04:12,522 --> 00:04:15,058 Nadie me ayudó cuando mi familia se moría de hambre. 34 00:04:15,156 --> 00:04:16,971 Mi camino no fue claro como el tuyo. 35 00:04:17,063 --> 00:04:18,743 No tuve las mismas opciones. 36 00:04:18,856 --> 00:04:20,785 - Estás cometiendo un error. - Dame la araña. 37 00:04:20,904 --> 00:04:22,520 No, escúchame. Estas comentiendo un gran error. 38 00:04:22,875 --> 00:04:24,291 - Ya, dámela. - No, por favor. 39 00:04:24,407 --> 00:04:25,129 ¡Qué me la des! 40 00:04:25,286 --> 00:04:26,678 No lo hagas. 41 00:04:26,791 --> 00:04:27,474 Olvídala. 42 00:05:55,970 --> 00:05:59,509 Su viaje no será fácil, pero es fuerte. 43 00:05:59,861 --> 00:06:02,262 Volverá cuando necesite respuestas. 44 00:06:02,401 --> 00:06:03,723 Y cuando lo haga... 45 00:06:05,283 --> 00:06:06,952 la voy a estar esperando. 46 00:06:24,671 --> 00:06:25,397 ¡Quítate! 47 00:06:29,720 --> 00:06:30,350 ¡Cuidado! 48 00:06:30,474 --> 00:06:32,591 Nueva York 2003 49 00:06:33,362 --> 00:06:34,303 ¡Muévete! 50 00:06:38,390 --> 00:06:40,823 Aquí 2-10 con una mujer. 42 años. 51 00:06:40,951 --> 00:06:41,671 Código 3. 52 00:06:41,782 --> 00:06:44,427 No tiene pulso. Voy a iniciar con presión toráxica casi. 53 00:06:44,356 --> 00:06:46,443 ¿Ben, qué demonios haces con la paciente? 54 00:06:46,581 --> 00:06:48,556 ¿Quieres pasarte para atrás? Yo manejo. 55 00:06:48,659 --> 00:06:50,475 Pues en mi guardia no se va a enfriar. 56 00:07:00,731 --> 00:07:01,782 ¡Muévete! 57 00:07:14,064 --> 00:07:15,084 Cuéntame, ¿cómo van? 58 00:07:15,204 --> 00:07:18,156 La última vez que iba en un vehículo con tanto movimiento, me disparaban. 59 00:07:18,290 --> 00:07:20,435 Para que no extrañes cuando estabas en la milicia. 60 00:07:20,551 --> 00:07:22,631 Nunca creí que estaría tan feliz de volver a Queens. 61 00:07:22,808 --> 00:07:24,506 ¿Qué? ¿Jamás te han disparado en Queens? 62 00:07:36,196 --> 00:07:37,479 ¿Qué? ¿No debería estar en la escuela? 63 00:07:39,398 --> 00:07:41,200 ¿Quién le muestra el dedo a una ambulancia? 64 00:07:41,383 --> 00:07:42,596 No está bien. 65 00:07:42,727 --> 00:07:44,104 Adolescentes. 66 00:07:45,984 --> 00:07:46,660 Carajo. 67 00:07:53,111 --> 00:07:54,108 Me van a comprometer. 68 00:07:54,266 --> 00:07:56,278 No, que no. Vas a estar en la parrilla. 69 00:07:56,408 --> 00:07:58,145 En el jardín con nosotros. 70 00:07:58,940 --> 00:08:00,399 Así no funcionan esas cosas. 71 00:08:00,510 --> 00:08:01,758 ¿A sí? ¿Y cómo sabes? 72 00:08:01,868 --> 00:08:03,713 - Apuesto que jamás has ido a un baby shower. - Pues si. 73 00:08:03,828 --> 00:08:05,908 Porque me fui antes que me comprometan a ir. 74 00:08:06,022 --> 00:08:08,287 Que bueno que los alcancé antes de que se fueran. 75 00:08:08,707 --> 00:08:09,475 Se va a recuperar. 76 00:08:11,722 --> 00:08:12,387 ¿Quién? 77 00:08:13,070 --> 00:08:14,793 Su paciente. 78 00:08:15,559 --> 00:08:17,842 Su hijo quiere darles las gracias. 79 00:08:20,906 --> 00:08:23,372 ¿Qué crees? El señor Ben Parker hizo todo el trabajo. 80 00:08:23,493 --> 00:08:24,199 Así que... 81 00:08:24,835 --> 00:08:26,124 Tómalo. 82 00:08:26,240 --> 00:08:27,046 Agárralo. 83 00:08:27,634 --> 00:08:28,566 Agárralo ya. 84 00:08:29,781 --> 00:08:31,219 Oye, qué... 85 00:08:31,419 --> 00:08:31,714 Gracias. 86 00:08:31,914 --> 00:08:33,515 - Gracias campeón. - Gracias. 87 00:08:34,650 --> 00:08:35,749 Ahora los llevaré a verla. 88 00:08:35,949 --> 00:08:37,475 Todos son familiares directos. 89 00:08:37,600 --> 00:08:38,053 ¡Qué horror! 90 00:08:38,220 --> 00:08:39,088 Yo soy su hijastra. 91 00:08:39,233 --> 00:08:41,060 Ella preferiría. 92 00:08:41,995 --> 00:08:43,560 Sí, tranquilo papá. 93 00:08:43,695 --> 00:08:46,222 Los espero en tu apartamento. 94 00:08:47,875 --> 00:08:49,054 Acompáñame hijo. 95 00:08:49,979 --> 00:08:50,740 Vamos con tu mami. 96 00:08:50,940 --> 00:08:54,301 Esta es tuya y esta es mía. 97 00:08:54,425 --> 00:08:55,668 -Muchas gracias. -De nada. 98 00:08:57,859 --> 00:08:59,695 Y qué se supone que haré con esto. 99 00:09:00,101 --> 00:09:04,199 Pues mételo en el bolsillo y después lo tiras en donde no te vean. 100 00:09:05,536 --> 00:09:08,205 Ni siquiera se dobla. Es como de cartón. 101 00:09:10,147 --> 00:09:11,427 No, ¿cómo? 102 00:09:12,963 --> 00:09:14,755 Tú también odias las cosas familiares. 103 00:09:16,291 --> 00:09:18,493 Y creo que tengo planes. Así que... 104 00:09:18,693 --> 00:09:21,920 ¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes? Es imposible convencerte de nada. 105 00:09:22,037 --> 00:09:23,944 Pues, me gustó mantener mis opciones abiertas. 106 00:09:24,048 --> 00:09:27,462 Podría pararme tarde, podría ir al museo o podría pasear al perro. 107 00:09:27,662 --> 00:09:28,471 Tú no tienes perro. 108 00:09:28,586 --> 00:09:29,619 Podría adoptar a uno. 109 00:09:30,439 --> 00:09:31,393 Y devolver el favor. 110 00:09:31,508 --> 00:09:34,211 Sospecho que tú fuiste un poco más complicada que un per 111 00:09:34,467 --> 00:09:35,491 No sé de 112 00:09:36,515 --> 00:09:37,795 Fui una hija adoptiva modelo 113 00:09:41,635 --> 00:09:42,659 Y pues 114 00:09:45,987 --> 00:09:47,267 Estoy viendo a alguien 115 00:09:58,275 --> 00:09:59,043 Es 116 00:10:05,955 --> 00:10:06,467 Una mujer 117 00:10:06,723 --> 00:10:07,235 Afortunadamente 118 00:10:09,283 --> 00:10:09,795 Gracias 119 00:10:13,379 --> 00:10:18,243 Tienes una encantadora personalidad creo que leí el tuyo por error para 120 00:10:21,059 --> 00:10:22,083 Leer que te sepa 121 00:10:25,155 --> 00:10:26,179 Y si no quiero saberlo 122 00:10:33,347 --> 00:10:34,115 Vas 123 00:10:35,139 --> 00:10:35,907 Baja 124 00:10:37,699 --> 00:10:39,235 Al parecer no tengo futuro 125 00:10:44,611 --> 00:10:48,963 Qué significa que su impresora no sirve no podemos seguir comiendo ahí 126 00:11:59,107 --> 00:11:59,619 Los solita 127 00:12:02,435 --> 00:12:03,459 Wow tienes hambre 128 00:13:25,891 --> 00:13:27,939 Ojalá tus arañas hayan valido la pena mamá 129 00:13:36,131 --> 00:13:42,275 Precios múltiple 130 00:14:01,731 --> 00:14:07,875 Se pondrá bien a ver voy a cortar el cinturón y se va a caer y mi compañero ve lo 131 00:14:08,131 --> 00:14:14,275 1 2 3 132 00:15:41,315 --> 00:15:47,459 Bienvenidos de vuelta a la tierra de los vivos 133 00:15:55,651 --> 00:16:01,795 79 sobre 55 necesitas una revisión de verdad en un hospital de verdad con un doctor de verdad 134 00:16:04,099 --> 00:16:04,867 Confío 135 00:16:06,403 --> 00:16:10,499 80% nada más ligeramente mejor que un pescado 136 00:16:12,803 --> 00:16:13,571 A verla 137 00:16:14,083 --> 00:16:16,387 Oxigenación subió a 89 138 00:16:18,179 --> 00:16:23,555 Puedes volver al agua cuando quieras 139 00:16:27,395 --> 00:16:33,539 79 sobre 55 necesitas una revisión de verdad en un hospital de verdad con un doctor de verdad 140 00:16:34,563 --> 00:16:37,635 En serio ven Ya bájale estoy bien 141 00:16:56,323 --> 00:16:58,883 Estás bien o qué te pasó en el 142 00:17:00,931 --> 00:17:02,979 Ya quiero irme a casa 143 00:20:02,435 --> 00:20:03,715 Me van a matar algún día 144 00:20:11,139 --> 00:20:12,419 Las mismas tres cara 145 00:20:14,467 --> 00:20:15,491 Todas las noches 146 00:20:18,051 --> 00:20:18,563 Es 147 00:20:21,379 --> 00:20:23,171 No podemos hacer nada para evitar 148 00:20:33,155 --> 00:20:36,739 No tienes idea de Qué es el tormento y el martirio de morir 149 00:20:37,763 --> 00:20:38,275 Y 150 00:20:41,603 --> 00:20:43,139 Así que no me sentaré a esperar a que 151 00:20:51,587 --> 00:20:54,147 Y sabes quién lo hizo 152 00:20:56,963 --> 00:21:00,803 Siempre son las mismas tres 153 00:21:02,083 --> 00:21:04,899 Te imaginas lo frustrante que ha sido 154 00:21:06,179 --> 00:21:09,507 Tratar de identificar a personas que solo he visto en una visión 155 00:21:12,579 --> 00:21:13,347 Traspasar 156 00:21:14,627 --> 00:21:15,651 Ha habido 157 00:21:15,907 --> 00:21:16,675 Tecno 158 00:21:18,211 --> 00:21:19,235 Formas de hallar 159 00:21:22,051 --> 00:21:28,196 Hoy Qué es la clase de tecnología que la agencia de seguridad nacional ha estado investigando 160 00:21:41,252 --> 00:21:47,396 Qué estás haciendo 161 00:21:54,052 --> 00:22:00,196 Tu contraseña es por favor dime antes de que la parálisis llegue 162 00:22:13,252 --> 00:22:19,396 920 163 00:22:32,452 --> 00:22:38,596 Fue bueno que no tuvieras idea de que hoy era el día en que ibas a morir 164 00:22:51,652 --> 00:22:57,796 Hola 165 00:23:02,148 --> 00:23:08,292 Mejor ve a la piscina pública Qué es simpático estás aplastando las 166 00:23:19,556 --> 00:23:21,604 Cómo sabes el protocolo es 167 00:23:21,860 --> 00:23:24,932 Cero alcohol las primeras 24 horas después de haber muerto 168 00:23:25,444 --> 00:23:26,980 Frases del protocolo 169 00:23:27,236 --> 00:23:27,748 Es el Pro 170 00:23:32,356 --> 00:23:36,452 Lo hemos visto cientos de veces fue un paro cardíaco ya que el corazón vuelve a latir 171 00:23:40,036 --> 00:23:41,060 Moriste 172 00:23:47,972 --> 00:23:54,116 Vi Nueva Jersey Así que tomar por favor 173 00:24:08,964 --> 00:24:09,988 Gracias de nada 174 00:24:10,756 --> 00:24:11,524 Diviértete 175 00:24:25,348 --> 00:24:25,860 Casi 176 00:24:26,372 --> 00:24:27,652 Gracias por invitar 177 00:24:28,164 --> 00:24:29,188 La compañera 178 00:24:30,468 --> 00:24:30,980 Mar 179 00:24:37,124 --> 00:24:38,404 En especial con Richard de 180 00:24:39,684 --> 00:24:40,964 Y ahora a dónde se fue 181 00:24:41,476 --> 00:24:42,244 Está 182 00:24:42,500 --> 00:24:45,572 Mumbai Shanghai un misterio 183 00:24:47,876 --> 00:24:50,180 No deja de brincar ni un segundo 184 00:24:50,692 --> 00:24:51,716 Y siempre tiene hambre 185 00:24:57,604 --> 00:24:58,884 En los juegos lo averiguaremos 186 00:25:12,708 --> 00:25:13,732 Las orillas 187 00:25:16,548 --> 00:25:17,572 Que hoy Fuiste tú 188 00:25:20,900 --> 00:25:23,204 Mi mamá decía que las orillas me avisaría en el cabello 189 00:25:23,716 --> 00:25:26,020 Me tardé años en descubrir que no 190 00:25:37,028 --> 00:25:38,820 Por lo menos sí un recuerdo hermos 191 00:25:39,076 --> 00:25:40,100 Esposo de tu madre 192 00:25:40,612 --> 00:25:42,916 Bueno mi madre falleció 193 00:25:45,988 --> 00:25:47,524 Pero no fue una cosa tan fea 194 00:25:50,852 --> 00:25:52,132 Se murió 195 00:25:58,020 --> 00:25:59,556 La muerte en el parto es súper 196 00:26:02,116 --> 00:26:05,700 Quiso viajar a lo profundo de la amazonia en el último mes de su embarazo 197 00:26:06,212 --> 00:26:08,004 A muchos kilómetros 198 00:26:08,260 --> 00:26:11,076 Hospitales o clínicas OK Google 199 00:26:11,588 --> 00:26:13,380 Pasamos al siguiente juego 200 00:26:14,148 --> 00:26:20,036 Adivinar el nombre del bebé Bebé 201 00:26:25,156 --> 00:26:25,924 No 202 00:26:34,628 --> 00:26:35,396 Ri 203 00:26:35,908 --> 00:26:36,932 Ya quisiera 204 00:26:41,284 --> 00:26:41,796 Tú qué dices 205 00:27:04,580 --> 00:27:05,860 Richard Junior 206 00:27:13,284 --> 00:27:15,076 Ya habíamos jugado esto 207 00:27:20,708 --> 00:27:22,756 Advertencia en serio esto es parte del juego 208 00:27:24,548 --> 00:27:28,132 Perdón están llamando a todos en los muelles hay un incendio 209 00:27:28,900 --> 00:27:29,412 Así que 210 00:27:35,300 --> 00:27:41,444 Sentí que esto fue un dejavu 211 00:31:39,012 --> 00:31:39,780 Valió la 212 00:31:40,548 --> 00:31:42,852 La vigilancia de la nsa no tiene precedentes 213 00:31:43,620 --> 00:31:44,132 Tiene 214 00:31:44,388 --> 00:31:45,412 Todo no hay dónde 215 00:31:46,180 --> 00:31:46,948 Es 216 00:31:53,860 --> 00:32:00,004 Pero en las manos equivocadas esto la gente podría ser rastreada donde sea 217 00:32:00,260 --> 00:32:01,540 Esto va a cambiar todo 218 00:32:02,564 --> 00:32:05,380 Me conformo con que puedo encontrar a esas mujeres ahora 219 00:32:05,636 --> 00:32:11,780 Antes de que tengan sus poderes 220 00:32:12,036 --> 00:32:18,180 Les 221 00:32:18,436 --> 00:32:20,484 Un Rango de 10 años por si las dudas 222 00:32:21,252 --> 00:32:23,300 Y así es Cómo deben verse hoy 223 00:32:23,556 --> 00:32:29,700 Son más jóvenes de 224 00:32:29,956 --> 00:32:36,100 No sabía que buscábamos adolescentes son adolescentes hoy pero en el futuro 225 00:32:36,356 --> 00:32:37,124 Tendrán poder 226 00:32:47,108 --> 00:32:50,180 Usan el transporte público 227 00:32:50,436 --> 00:32:53,764 Balanceos cajeros automáticos 228 00:32:54,276 --> 00:33:00,420 En cualquier parte del mundo encuéntralas 229 00:33:07,076 --> 00:33:10,916 División doble no hay decoloración 230 00:33:11,428 --> 00:33:12,708 Tu vista está bien 231 00:33:12,964 --> 00:33:14,500 Y tus signos vitales también 232 00:33:19,620 --> 00:33:21,412 Por qué estoy viendo cosas 233 00:33:22,692 --> 00:33:27,044 Cuándo sufrimos traumas hay efectos a largo plazo esto no fue un trauma 234 00:33:27,556 --> 00:33:29,348 Sabía que moriría un 235 00:33:30,628 --> 00:33:34,980 Yo lo vi casi Aquí tengo todos los reportes de tus otras consultas 236 00:33:35,748 --> 00:33:38,564 Tomografía salió normal la resonancia Fue normal 237 00:33:39,076 --> 00:33:40,356 Los estudios no muestran nada 238 00:33:40,612 --> 00:33:43,940 Ya sé que es una locura lo sé pero no entiendo qué es lo que está 239 00:33:44,196 --> 00:33:47,524 Recomendaré que te tomes una semana libre guarda reposo 240 00:33:48,036 --> 00:33:49,060 Ver películas viejas 241 00:33:49,828 --> 00:33:52,900 Sí continúa te haré estudios de laboratorio te sugiero un psicólogo 242 00:33:53,412 --> 00:33:56,740 Pero sé que cuando mires todo habrá vuelto a la normalidad 243 00:34:29,764 --> 00:34:31,044 Sé que estás ahí respon 244 00:34:32,836 --> 00:34:34,372 Okay bueno 245 00:34:34,884 --> 00:34:36,932 El funeral de un niño le empieza a las 12 en 246 00:34:37,444 --> 00:34:38,468 Van a ir 247 00:34:42,820 --> 00:34:44,356 Le caería muy bien a su 248 00:34:47,428 --> 00:34:48,964 Si sales ahora todavía puedes llegar 249 00:35:10,468 --> 00:35:11,492 No es por decepcionar 250 00:35:14,308 --> 00:35:15,076 Cambiar 251 00:36:04,228 --> 00:36:10,372 Esto no va a cambiar nada 252 00:36:30,084 --> 00:36:36,228 Después de todo no moriste 253 00:37:26,148 --> 00:37:32,292 Una para cualquier cosa por favor 254 00:37:36,132 --> 00:37:38,436 Anya corazón está llegando a la 255 00:37:42,532 --> 00:37:44,068 Julia con Google 256 00:37:45,348 --> 00:37:46,116 También estás 257 00:37:55,076 --> 00:37:58,404 Qué tan probable es que todas estén en el mismo lugar al mismo tiempo 258 00:40:40,708 --> 00:40:46,852 Este es el tren moderno 259 00:42:16,707 --> 00:42:22,851 Regrésame mi maldita patineta Cuál es la emergencia que decías esta mujer 260 00:42:35,907 --> 00:42:42,051 Ese hombre quiere matar 261 00:44:56,707 --> 00:45:02,851 Cómo es eso posible 262 00:45:22,563 --> 00:45:28,707 Yo me llamo casi 263 00:45:28,963 --> 00:45:35,107 Sí ustedes cómo se llaman qué cómo se llaman mi padre vive 264 00:45:35,363 --> 00:45:39,203 Y en Nueva York y mi mamá vive en Los Ángeles no nos interesa tu historia 265 00:45:40,227 --> 00:45:42,531 Soy anya corazón 266 00:45:42,787 --> 00:45:44,835 Mati Franklin 267 00:45:45,091 --> 00:45:51,235 Gracias por protegerme no no no no no no para nada Eso no es lo que está pasando no las estoy protegiendo solo 268 00:45:51,491 --> 00:45:55,587 Solo sus padres viajaron por trabajo 269 00:46:08,643 --> 00:46:14,787 Excelente genial Espero que encuentren a ese loco 270 00:46:15,043 --> 00:46:21,187 Eso fue una locura Que lo metan a prisión no O sea la misma persona 271 00:46:21,443 --> 00:46:27,587 La mujer como de unos 30 años 272 00:46:27,843 --> 00:46:33,987 Oigan ustedes lo vieron 273 00:46:34,243 --> 00:46:40,387 Caminando por el techo ustedes lo vieron lo vieron verdades 274 00:46:40,643 --> 00:46:46,787 Nos puede ayudar 275 00:46:53,443 --> 00:46:59,075 Y cuál es tu problema solo quería ayuda 276 00:47:07,011 --> 00:47:08,547 Irse Ya porque 277 00:47:08,803 --> 00:47:12,131 Ustedes son las únicas que saben qué fue lo que pasó 278 00:47:13,155 --> 00:47:19,299 Nos vamos a esconder por 279 00:47:19,555 --> 00:47:25,699 Y luego veremos Cómo salir de eso 280 00:47:25,955 --> 00:47:32,099 Y por cierto 281 00:47:38,755 --> 00:47:44,899 Cómo escaparon 282 00:47:45,155 --> 00:47:51,299 El tren de autobuses me cruzaron puentes A dónde hayan ido no hay cámaras 283 00:47:51,555 --> 00:47:57,699 Me 284 00:47:57,955 --> 00:48:03,843 Siempre quise 285 00:48:05,167 --> 00:48:05,679 No me 286 00:48:06,959 --> 00:48:10,031 Alguien más tiene hambre Solo tengo chicle 287 00:48:12,591 --> 00:48:14,127 Encontré esto en la guantera 288 00:48:15,407 --> 00:48:20,015 Esa bolsa ya estaba abierta no sabemos Cuánto tiempo tiene Bueno espero que sepas 289 00:48:23,343 --> 00:48:26,415 Quién era ese del techo ya te dije no lo sé 290 00:48:26,671 --> 00:48:27,951 Jamás lo había visto 291 00:48:28,207 --> 00:48:32,815 Y cómo sabías que vendrías a mí me interesa más porque quiere matar 292 00:48:33,839 --> 00:48:34,863 No lo 293 00:48:40,239 --> 00:48:41,775 Oye tú eres la paramédico 294 00:48:43,567 --> 00:48:46,639 Tú salvaste a mi madrastra y te pusiste muy rara al 295 00:48:49,711 --> 00:48:50,479 Sí 296 00:48:55,087 --> 00:48:56,879 Sí vives en mi edificio 297 00:48:57,903 --> 00:49:01,743 Siempre dejas tu correo en la recepción y los demás tenemos que echarlo a la basura 298 00:49:02,255 --> 00:49:06,095 Sí pues ahí debería haber un bote para reciclar 299 00:49:07,119 --> 00:49:08,399 Que las dos te conozcamos 300 00:49:08,911 --> 00:49:11,983 La verdad eso es lo menos raro que me ha pasado en todo el día 301 00:49:19,151 --> 00:49:19,919 No la conozco 302 00:49:23,759 --> 00:49:24,783 Me pintaste 303 00:49:25,807 --> 00:49:28,367 Pues eso no me dice mucho Oigan Esto está muy raro 304 00:49:29,135 --> 00:49:31,183 Quién eres tú y qué está ocurriendo 305 00:49:33,487 --> 00:49:34,511 Puedo ver 306 00:49:34,767 --> 00:49:35,279 Futuro 307 00:49:47,055 --> 00:49:48,335 Qué te pasa 308 00:49:48,591 --> 00:49:49,615 Creo que no lo vio 309 00:49:54,479 --> 00:49:57,295 A ver cuando viste el futuro tú nos viste 310 00:49:58,831 --> 00:50:01,647 En medio de la nada comiendo carne seca de una pantera 311 00:50:04,207 --> 00:50:06,255 Yo no pedí estar haciendo esto con ustedes 312 00:50:06,767 --> 00:50:09,071 Y tampoco pedí que me pasara esto 313 00:50:12,911 --> 00:50:13,423 O sea 314 00:50:17,519 --> 00:50:18,287 Y cómo funciona 315 00:50:23,407 --> 00:50:24,175 Hazlo ahora 316 00:50:25,967 --> 00:50:26,735 No lo 317 00:50:35,439 --> 00:50:36,463 Por qué eres así 318 00:50:40,047 --> 00:50:40,815 Como una persona 319 00:50:42,607 --> 00:50:43,119 Araña 320 00:50:50,543 --> 00:50:54,127 Yo volveré por ustedes 321 00:50:54,383 --> 00:50:54,895 En un 322 00:50:55,663 --> 00:50:57,967 Y a dónde 323 00:50:58,479 --> 00:51:04,623 Tengo que ver algunas cosas sobre todo esto es que no puedes dejarnos aquí 324 00:51:04,879 --> 00:51:11,023 Adolescentes solas en el bosque no es el principio de una película de miedo 325 00:51:13,327 --> 00:51:17,679 Solo no se hagan como las exploradoras Scouts 326 00:51:19,727 --> 00:51:21,263 Nos puedes traer sándwiches 327 00:51:25,615 --> 00:51:26,639 Podemos confiar en ti 328 00:51:27,151 --> 00:51:33,295 3 horas okay solo quédense aquí y no hagan nada estúpido 329 00:51:34,831 --> 00:51:39,439 Es enserio 330 00:51:39,695 --> 00:51:41,231 No hagan estupideces 331 00:51:44,303 --> 00:51:48,143 Lo dijo por ti te gusta molestar Jajaja 332 00:51:58,639 --> 00:52:03,503 Tuve unos años malos en la escuela cuando mis padres se divorciaron y quería 333 00:52:04,271 --> 00:52:05,807 Sentir que me podía defender 334 00:52:11,439 --> 00:52:12,975 Yo decía yo 335 00:53:36,175 --> 00:53:38,479 Investigación de arañas del Amazonas 336 00:53:39,759 --> 00:53:40,783 Partidos 337 00:53:41,039 --> 00:53:42,063 Más 338 00:53:46,671 --> 00:53:47,183 Gente 339 00:53:48,207 --> 00:53:49,487 Los arañas 340 00:53:51,535 --> 00:53:52,815 Tú sabías de las arañas 341 00:53:54,607 --> 00:53:55,375 Miyo. 342 00:53:55,887 --> 00:54:01,007 Según el folclor de la región 343 00:54:02,031 --> 00:54:08,175 Poseen poderes derivados del veneno de arañas y son increíblemente 344 00:54:08,431 --> 00:54:10,991 Es increíblemente fuertes y 345 00:54:12,271 --> 00:54:13,551 Prepan como arañas 346 00:54:14,319 --> 00:54:17,903 Igual que el del techo 347 00:54:23,791 --> 00:54:24,815 Cómo sa 348 00:54:28,399 --> 00:54:29,167 Jamás 349 00:54:46,319 --> 00:54:49,391 Okay no vayas a decirle esto a nadie 350 00:54:57,327 --> 00:54:59,631 Se dice que las arañas poseen 351 00:55:01,423 --> 00:55:03,471 Como si tuviera la habilidad de ver 352 00:55:38,287 --> 00:55:39,311 Y la carne se 353 00:55:39,567 --> 00:55:40,591 Te la acabaste 354 00:55:41,359 --> 00:55:42,639 Ay me comí tres pedazos 355 00:55:42,895 --> 00:55:43,919 Sí d 356 00:55:48,527 --> 00:55:50,063 Y esto qué 357 00:55:57,231 --> 00:55:57,999 Olvidé la 358 00:55:58,255 --> 00:55:59,791 Vieron el restaurante que está 359 00:56:00,047 --> 00:56:01,071 A menos de 1 km 360 00:56:01,583 --> 00:56:04,143 Hay que ir por comida de verdad 361 00:56:06,959 --> 00:56:08,495 No tenemos dinero 362 00:56:11,311 --> 00:56:13,103 Cómo tienes dinero haremos lo que quieras 363 00:56:13,615 --> 00:56:14,639 Quieres opinar algo 364 00:56:16,175 --> 00:56:22,319 Apuesto a que tu padre es senador y tu mamá es de la junta directiva del mes y vacaciones 365 00:56:22,575 --> 00:56:23,599 Qué triste lo de 366 00:56:27,695 --> 00:56:33,839 Plásticos que contaminan el mar y mi mamá se lo gasta 367 00:56:36,143 --> 00:56:37,167 Hablo con ellos los 368 00:56:37,679 --> 00:56:38,191 Y 369 00:56:39,727 --> 00:56:40,495 El ama de 370 00:56:42,543 --> 00:56:44,591 Pero no tengo hora para llegar 371 00:56:45,359 --> 00:56:46,127 Al menos 372 00:56:47,919 --> 00:56:49,199 Yo vivo con mi padre 373 00:56:49,967 --> 00:56:50,991 Su nueva esposa y su hijo 374 00:56:51,503 --> 00:56:52,271 Pero y tú 375 00:56:56,367 --> 00:56:57,135 Te abandonó 376 00:56:58,159 --> 00:56:59,183 Okay entonces 377 00:56:59,951 --> 00:57:00,719 Al restaurante 378 00:57:05,071 --> 00:57:06,607 Yo voy a pedir todo lo del menú 379 00:57:14,031 --> 00:57:15,055 Tenemos que cuidar 380 00:57:27,087 --> 00:57:27,599 Tienes razón 381 00:57:33,999 --> 00:57:35,023 Te escuché 382 00:57:37,071 --> 00:57:39,119 Estás tomando la decisión correcta yulia 383 00:57:39,375 --> 00:57:40,911 No me soportarán si tengo hambre 384 00:57:41,679 --> 00:57:42,703 Ya no te Sopor 385 00:57:54,991 --> 00:57:57,807 Podríamos ir un poco más rápido por favor 386 00:57:58,319 --> 00:58:00,879 Dijiste que este era un atajo ya nos perdimos 387 00:58:05,231 --> 00:58:09,071 Ay c***** 388 00:58:12,655 --> 00:58:14,959 A ver no hablé con nadie solo para ordenar 389 00:58:29,039 --> 00:58:34,415 Canciones en la barra 390 00:58:45,167 --> 00:58:47,471 Deberíamos hacer un 391 00:58:47,727 --> 00:58:48,495 Primero comida 392 00:58:48,751 --> 00:58:49,519 Estrategia 393 00:58:59,503 --> 00:59:00,783 Hay que comer rápido 394 00:59:07,183 --> 00:59:08,463 No habrá 395 00:59:11,023 --> 00:59:13,583 Dime que tú sí estás de acuerdo con el postre 396 00:59:15,119 --> 00:59:19,215 Supongo que son buenos argumentos 397 00:59:29,199 --> 00:59:30,479 Deberíamos ir a hablar con ellos 398 00:59:36,111 --> 00:59:37,391 No no podemos ver 399 00:59:37,647 --> 00:59:38,671 Yo sé que quieres 400 00:59:49,935 --> 00:59:51,727 Es que éste no 401 00:59:51,983 --> 00:59:52,495 Asilo 402 01:00:11,439 --> 01:00:17,583 Hola 403 01:00:17,839 --> 01:00:23,983 Comunícame con la policía 404 01:00:30,639 --> 01:00:36,783 223 central en el restaurante forestar carretera 405 01:00:43,439 --> 01:00:49,583 Código 4 repisas no son las personas 406 01:01:11,599 --> 01:01:12,367 Niña 407 01:02:17,391 --> 01:02:23,535 Ay perdóname bájense 408 01:02:27,631 --> 01:02:33,775 Perdóname Julián 409 01:03:59,279 --> 01:04:05,423 Esa canción 410 01:06:07,279 --> 01:06:13,423 Tuvieron suerte de que lo vieran 411 01:06:39,279 --> 01:06:45,423 Amalia 412 01:06:45,679 --> 01:06:51,823 A dónde fueron no logro entender cómo es que escapan 413 01:06:52,079 --> 01:06:58,223 Identifique a la mujer que las acompañe ella no me interesa concéntrate en encontrar a las niñas 414 01:06:58,479 --> 01:07:04,623 Andrade hija de constance web difunto 415 01:07:19,471 --> 01:07:21,775 No sé qué quieres no tengo idea de nada 416 01:07:24,847 --> 01:07:25,871 Tú ves el futuro 417 01:07:26,895 --> 01:07:28,175 No puedes detenerlo 418 01:07:29,455 --> 01:07:30,991 No sé cómo controlar 419 01:07:33,551 --> 01:07:35,087 Pues seguimos vivas algo es algo 420 01:07:44,559 --> 01:07:46,351 Mañana a primera hora las llevaré a casa 421 01:07:49,679 --> 01:07:50,447 No no 422 01:07:54,799 --> 01:07:56,079 Mi mamá está en un psiquiátrico 423 01:07:58,639 --> 01:08:00,687 Ella no manejo bien que mi papá se fuera 424 01:08:01,455 --> 01:08:04,527 Me enviaron a vivir con él y su nueva familia y creo que no me quieren ahí 425 01:08:08,367 --> 01:08:09,647 Creí que se darían cuenta 426 01:08:11,695 --> 01:08:12,207 Me 427 01:08:14,767 --> 01:08:15,535 Y te fuiste 428 01:08:16,559 --> 01:08:17,071 Mis 429 01:08:18,607 --> 01:08:21,167 Recién tengo que haber tenido una hija les estropeó la vida 430 01:08:21,679 --> 01:08:23,983 No creo que quieras volver de China para resolver 431 01:08:24,495 --> 01:08:25,775 Y no quiero averiguarlo entonces 432 01:08:26,799 --> 01:08:27,567 Estoy sola 433 01:08:30,639 --> 01:08:32,687 Bueno está bien entonces 434 01:08:33,967 --> 01:08:35,247 Ir a la policía 435 01:08:39,087 --> 01:08:39,855 De 436 01:08:41,135 --> 01:08:41,647 Hace 6 meses 437 01:08:43,183 --> 01:08:44,975 Volví de la escuela y ya no 438 01:08:45,743 --> 01:08:47,535 Y qué pasó con tu mamá murió cuando 439 01:08:47,791 --> 01:08:48,303 5 años 440 01:08:49,583 --> 01:08:50,351 Somos mi papá 441 01:08:51,375 --> 01:08:53,167 Pero nunca me dijo que no tenía papel 442 01:08:55,727 --> 01:08:56,239 Desde que lo 443 01:08:58,799 --> 01:09:00,079 No necesito 444 01:09:03,407 --> 01:09:04,431 Además no tengo 445 01:09:08,271 --> 01:09:09,807 Así que no puedo ir a la policía 446 01:09:11,855 --> 01:09:12,623 Hasta que cumpla 447 01:09:13,135 --> 01:09:13,647 No 448 01:09:25,167 --> 01:09:27,471 Los hogares temporales no siempre son hor 449 01:09:31,311 --> 01:09:33,103 Hasta eso a mí no me fue tan 450 01:09:38,223 --> 01:09:38,991 Casi Ay 451 01:11:59,023 --> 01:12:05,167 Nadie sobrevive cuando entra suficiente veneno en su sistema no tendrá suerte 452 01:12:31,023 --> 01:12:37,167 Si supieras lo que yo sé harías lo mismo 453 01:12:37,423 --> 01:12:43,567 Si supiera que el precio es la vida de tres niñas 454 01:12:56,623 --> 01:13:02,767 El poder de la araña no 455 01:14:12,399 --> 01:14:13,935 Salió el sol 456 01:14:15,471 --> 01:14:18,543 Manos de ese sujeto no sé cómo liberan una potente 457 01:14:18,799 --> 01:14:20,335 Neurotoxina y duele 458 01:14:20,847 --> 01:14:21,359 Mucho 459 01:14:21,615 --> 01:14:22,127 Tuve 460 01:14:25,967 --> 01:14:26,735 Y entonces 461 01:14:28,271 --> 01:14:29,551 Entonces tu corazón se 462 01:14:31,087 --> 01:14:32,367 Pero pueden compensar 463 01:14:32,623 --> 01:14:34,159 El paro cardíaco con r 464 01:14:34,927 --> 01:14:35,439 Ahora 465 01:14:35,695 --> 01:14:37,999 Van a entrelazar las manos 466 01:14:38,767 --> 01:14:40,047 Ponen duros los codos 467 01:14:40,559 --> 01:14:41,327 Hipon 468 01:14:41,583 --> 01:14:43,887 La base de la mano justo en el esternón 469 01:14:45,423 --> 01:14:45,935 Y 470 01:14:46,191 --> 01:14:48,239 Hay que bajar unos 5 cm 471 01:14:48,751 --> 01:14:50,799 Y mantengan el ritmo como latidos 472 01:14:57,711 --> 01:15:01,039 Y cuándo paro no hay que parar se mueren si te detienes 473 01:15:02,319 --> 01:15:08,463 Y si te cansas Alguien tiene que hacer el relevo ya me estoy cansando OK Google Prepárate para 474 01:15:26,895 --> 01:15:27,407 Prepárate 475 01:15:29,967 --> 01:15:30,991 Okay 1 476 01:15:36,879 --> 01:15:38,671 Nunca había dicho esto en toda mi vida 477 01:15:39,951 --> 01:15:40,719 Pero es 478 01:15:43,279 --> 01:15:44,303 Bueno también 479 01:15:44,815 --> 01:15:46,863 Estado aprendiendo cosas 480 01:15:49,423 --> 01:15:50,191 De mi mamá 481 01:15:57,359 --> 01:15:58,895 Resulta que sí lo conoces 482 01:16:02,735 --> 01:16:03,247 Es muy 483 01:16:08,111 --> 01:16:09,647 Así que esto es por ti 484 01:16:12,207 --> 01:16:15,023 Yo solo sé que ella investigaba a 485 01:16:16,303 --> 01:16:19,119 Su libreta dice algo de una tribu nativa 486 01:16:19,375 --> 01:16:20,399 El Perú que puede 487 01:16:21,423 --> 01:16:22,191 Cosas muy 488 01:16:26,287 --> 01:16:27,567 Trepan como ara 489 01:16:33,455 --> 01:16:33,967 Necesito 490 01:16:38,575 --> 01:16:39,343 Te vas a ir 491 01:16:43,695 --> 01:16:45,487 Tengo que ir a descubrir qué es lo que 492 01:16:50,095 --> 01:16:50,863 Tienes que 493 01:17:08,015 --> 01:17:10,063 No voy a fingir que entiendo 494 01:17:10,319 --> 01:17:12,111 Qué sucede solo por favor cuídate 495 01:17:13,391 --> 01:17:14,159 Volver a 496 01:17:16,975 --> 01:17:18,255 Pues no pero tú tampoco 497 01:19:48,271 --> 01:19:54,415 Le prometí a tu madre 498 01:19:58,767 --> 01:20:00,815 Mi mamá creía que los arañas eran un mito 499 01:20:01,327 --> 01:20:02,095 Y tú qué crees 500 01:20:02,607 --> 01:20:04,911 Yo creo que estaba loca por venir aquí sola 501 01:20:05,423 --> 01:20:06,447 Ella vino con 502 01:20:06,703 --> 01:20:09,519 La esperanza de extraer propiedades curativas de las arañas 503 01:20:09,775 --> 01:20:11,311 Creyó que tenía protección 504 01:20:11,823 --> 01:20:14,383 Del sitio Sims 505 01:20:15,151 --> 01:20:16,943 Usó a tu mamá para encontrar 506 01:20:20,271 --> 01:20:26,416 Y desde entonces trata de escapar de su destino 507 01:20:26,672 --> 01:20:32,304 Aquí fue donde mi mamá murió 508 01:20:32,816 --> 01:20:34,096 Y donde tú naciste 509 01:20:39,984 --> 01:20:42,288 No entiendo por qué ella arriesgo a mi vida 510 01:20:42,544 --> 01:20:43,312 Viniendo 511 01:20:44,080 --> 01:20:45,872 Para ver el futuro con claridad 512 01:20:46,384 --> 01:20:48,176 Debe sanar las heridas de tu 513 01:20:48,688 --> 01:20:52,016 Suena esas sesiones de terapia que siempre he tratado de evitar 514 01:20:52,272 --> 01:20:54,064 Tienes que volver a tu inicio 515 01:20:54,576 --> 01:20:55,856 Y todavía más atrás 516 01:20:56,112 --> 01:20:56,880 Hay poderes 517 01:21:01,744 --> 01:21:03,280 No empezó cuando naciste 518 01:21:07,376 --> 01:21:08,400 Confías en mí 519 01:21:09,936 --> 01:21:16,080 A estas alturas creo que no me quedo de otra 520 01:21:20,176 --> 01:21:26,320 Tu red no empezó cuando naciste 521 01:21:32,976 --> 01:21:39,120 Gracias por la sombrilla 522 01:21:39,376 --> 01:21:45,520 Camila 523 01:22:11,376 --> 01:22:17,520 Los arañas no nos quedamos mirando 524 01:22:17,776 --> 01:22:23,920 Tratamos de salvar a las 2 525 01:22:36,976 --> 01:22:43,120 Su viaje no será fácil pero ella es fuerte 526 01:22:56,176 --> 01:23:02,320 Es un trastorno neuromuscular genético pero yo no tengo un trastorno 527 01:23:08,976 --> 01:23:15,120 Una intervención de nucleótidos es 528 01:23:21,776 --> 01:23:27,920 No es recomendable viajar en su estado perdón pero Qué ofrece usted además de pañuelos 529 01:23:28,176 --> 01:23:34,320 Diagnóstico de 530 01:23:34,576 --> 01:23:40,720 Y tampoco le enseñaré eso a mi hija 531 01:23:47,376 --> 01:23:53,520 Lo lograste lo logras 532 01:23:53,776 --> 01:23:59,920 Un trastorno el veneno de araña sí tenía propiedades curativas 533 01:24:00,176 --> 01:24:06,320 Perdón por estar enojada tanto tiempo contigo 534 01:24:51,888 --> 01:24:54,704 A veces debe sacrificarte por la gente que 535 01:24:58,800 --> 01:25:01,360 Estuve ahí en el consultorio 536 01:25:02,128 --> 01:25:04,432 Con ella con mi mamá cómo lo hiciste 537 01:25:04,944 --> 01:25:05,968 Tú lo hiciste 538 01:25:06,224 --> 01:25:08,272 Y ahora empiezas a saber de lo que eres capaz 539 01:25:09,040 --> 01:25:11,856 Viniste a descubrir la verdad de tu pasado 540 01:25:12,880 --> 01:25:15,440 Lista para aceptar tu futuro 541 01:25:16,720 --> 01:25:22,864 Ver el futuro no me sirve de nada contra Ezequiel. Necesito detenerlo antes de que mate a esas niñas... 542 01:25:23,120 --> 01:25:29,264 ...pero no puedo hacerlo que él hace no puedo dar saltos o trepar o eso del veneno mortal 543 01:25:29,520 --> 01:25:32,080 Recibiste los dones de una gran fuerza física 544 01:25:32,336 --> 01:25:34,640 O la habilidad de inyectar veneno 545 01:25:34,896 --> 01:25:37,456 Pero poder ver el futuro 546 01:25:37,712 --> 01:25:38,736 Es solo el inicio 547 01:25:39,248 --> 01:25:42,320 Tu mente tiene un potencial infinito 548 01:25:42,576 --> 01:25:43,856 Sí dominas tu poder 549 01:25:44,368 --> 01:25:48,208 Puedes usar la red para estar en más de un lugar al mismo tiempo 550 01:25:48,970 --> 01:25:54,608 Tú eres la única que puede cambiar el futuro y cuando aceptes... 551 01:25:54,864 --> 01:25:56,656 la responsabilidad... 552 01:25:56,912 --> 01:26:03,056 conllevará un gran poder. 553 01:26:16,112 --> 01:26:22,256 Con cada día que pasa mi cita con la muerte se está acercando Y todavía 554 01:26:22,512 --> 01:26:28,656 Cómo puedo esconder a tres adolescentes por una semana estoy escaneando cada 555 01:26:35,312 --> 01:26:41,456 Todas sus casas Incluyendo a amigos y familiares 556 01:26:41,712 --> 01:26:44,784 No has entendido 557 01:26:45,040 --> 01:26:47,344 Estas niñas no pueden existir 558 01:27:00,144 --> 01:27:06,288 Okay todo se ve muy tranquilo 559 01:27:06,544 --> 01:27:12,688 Traten de recordar recoger sus platos porque esto está Oigan aventar palomitas 560 01:27:17,040 --> 01:27:18,064 Me rompió la Fuente 561 01:27:20,368 --> 01:27:26,512 Pues creo que te hiciste pipí porque eso no debería pasar todavía Richard no está aquí 562 01:27:32,912 --> 01:27:39,056 Ambulancia 563 01:27:52,112 --> 01:27:58,256 Baja la cabeza 564 01:30:13,424 --> 01:30:19,568 Significa que el tiempo 565 01:30:45,424 --> 01:30:51,568 Hackea el control de tránsito 566 01:30:51,824 --> 01:30:57,968 Pon las luces en verde amarillo 567 01:31:19,728 --> 01:31:25,872 Qué es eso 568 01:32:23,728 --> 01:32:29,872 Necesito que alejes a merry lo más que puedas de nosotras OK Google 569 01:32:55,728 --> 01:33:01,872 Te estás luciendo 570 01:33:46,928 --> 01:33:53,072 Están bien 571 01:34:52,208 --> 01:34:58,352 Tengo un código 30 p de 36307 Solicito apoyo aéreo en los muelles 572 01:35:09,872 --> 01:35:16,016 No nos abandonaste pase lo que pase se los prometo yo las voy a proteger nos proteger 573 01:35:43,664 --> 01:35:48,528 Es una trampa mortal 574 01:35:54,160 --> 01:36:00,304 Y pase lo que pase tenemos que trabajar juntas 575 01:41:39,760 --> 01:41:45,904 Decirme con la mente 576 01:44:10,288 --> 01:44:16,432 No detengas 577 01:44:23,088 --> 01:44:29,232 Aquí estamos 578 01:45:31,184 --> 01:45:31,696 Aquí 579 01:45:33,232 --> 01:45:34,000 No te vamos a dejar 580 01:45:35,792 --> 01:45:36,560 No estaré aquí 581 01:45:38,864 --> 01:45:39,888 Lo mismo decimos 582 01:45:40,656 --> 01:45:42,704 Bendice que Mary y el bebé están 583 01:45:43,984 --> 01:45:44,752 Y está muy 584 01:45:55,248 --> 01:45:57,552 Ustedes son familiares directos 585 01:46:09,328 --> 01:46:09,840 Te traemos 586 01:46:12,656 --> 01:46:13,680 Tengo todo lo que 587 01:46:48,752 --> 01:46:51,056 Dejaste tu correo allá abajo 588 01:46:51,312 --> 01:46:51,824 Otra vez 589 01:46:52,080 --> 01:46:54,384 Y trajimos algo de comida 590 01:47:08,976 --> 01:47:10,512 Mati 591 01:47:10,768 --> 01:47:12,048 Pues yo tengo hambre 592 01:47:15,120 --> 01:47:15,632 Tengo 593 01:47:19,472 --> 01:47:20,672 Y qué tal tu vista? 594 01:47:20,795 --> 01:47:22,820 Puedo ver mejor que en toda mi vida. 595 01:47:22,821 --> 01:47:23,675 ¿Así? 596 01:47:23,875 --> 01:47:25,585 ¿Y puedes vernos... 597 01:47:25,979 --> 01:47:26,873 ¿En el futuro? 598 01:47:27,371 --> 01:47:28,010 Si. 599 01:47:29,900 --> 01:47:30,949 Claro que las veo. 600 01:47:32,884 --> 01:47:34,472 Defendiendo sus valores. 601 01:47:38,653 --> 01:47:39,526 La bolsa. 602 01:47:40,140 --> 01:47:41,780 Sin rendirse jamás. 603 01:47:47,101 --> 01:47:50,537 Descubriendo que siempre fueron más poderosas de lo que creían. 604 01:47:51,845 --> 01:47:53,518 Algo nada nuevo para mí. 605 01:47:55,975 --> 01:47:57,468 No sé ustedes dos. 606 01:47:59,278 --> 01:48:00,411 Eso me suena muy lógico 607 01:48:01,053 --> 01:48:02,141 ¿Qué? Hablo en serio. 608 01:48:04,509 --> 01:48:05,411 ¿No? 609 01:48:05,521 --> 01:48:06,867 ¡No, no qué! hablo en serio. 610 01:48:06,993 --> 01:48:09,141 ¿Qué te pasa? Hablo en serio. 611 01:48:10,088 --> 01:48:11,177 Esto si que, wow. 612 01:48:13,277 --> 01:48:14,011 Yo solo quería... 613 01:48:14,515 --> 01:48:15,784 un momento de amistad. 614 01:48:22,832 --> 01:48:24,663 Sin importar que depara el futuro. 615 01:48:29,853 --> 01:48:31,476 Estaremos listas. 616 01:48:33,701 --> 01:48:35,769 Y ya saben que es lo mejor del futuro... 617 01:48:37,381 --> 01:48:39,140 que aun no ha pasado.