1
00:01:03,013 --> 00:01:06,859
M A D A M E W E B
2
00:01:06,966 --> 00:01:11,456
LA AMAZONÍA PERUANA
1973
3
00:01:39,990 --> 00:01:41,380
¿Cree que estemos cerca?
4
00:01:42,916 --> 00:01:47,679
Es casi imposible encontrarlas.
Nadie ha capturado una viva jamás.
5
00:01:50,847 --> 00:01:55,601
Acepte el trabajo de darle seguridad a usted porque
creí que estaba cerca de encontrar a la araña.
6
00:01:56,301 --> 00:01:57,593
La espera valdrá la pena.
7
00:01:58,176 --> 00:02:01,899
Los especímenes muertos muestran
que los pepinos del veneno de la araña...
8
00:02:03,823 --> 00:02:07,397
digamos que, sobrecargan
su estructura celular.
9
00:02:08,771 --> 00:02:12,868
¿La araña puede dar fuerza y poder
sobrehumano como los arañas?
10
00:02:13,670 --> 00:02:19,549
¿Los arañas? Sí. ¿La mítica gente araña
que va por las copas de los árboles...
11
00:02:19,656 --> 00:02:22,551
y castiga a los malvados con
su toque de veneno negro?
12
00:02:22,713 --> 00:02:26,629
Yo baso mi investigación en
la ciencia, no en leyendas señor Sims.
13
00:02:27,075 --> 00:02:28,639
Su poder se desperdicia.
14
00:02:29,852 --> 00:02:33,656
Estas pequeñas arañas tienen el potencial de
curar cientos de enfermedades.
15
00:02:34,223 --> 00:02:35,292
Así que...
16
00:02:36,576 --> 00:02:37,606
- ¿Está bien?
- Si.
17
00:02:38,536 --> 00:02:44,100
Ella se esfuerza para evitar que trabaje.
Pero no, no la voy a dejar.
18
00:02:44,743 --> 00:02:46,286
Y menos estando tan cerca.
19
00:02:48,762 --> 00:02:50,269
Mejor vaya a descansar.
20
00:02:52,371 --> 00:02:53,704
No tengo tiempo.
21
00:02:55,647 --> 00:02:58,787
Gracias, por la sombrilla.
22
00:03:42,980 --> 00:03:43,957
La encontré.
23
00:03:44,084 --> 00:03:45,521
Encontré la araña.
24
00:03:45,641 --> 00:03:46,585
Ya lo encontró.
25
00:03:49,693 --> 00:03:50,827
¿No es bellísima?
26
00:03:51,567 --> 00:03:52,887
¿Es increíble no?
27
00:03:53,367 --> 00:03:55,785
Qué algo tan pequeño tenga tanto poder.
28
00:04:01,447 --> 00:04:02,547
¿Qué estás haciendo?
29
00:04:03,012 --> 00:04:05,518
No estoy entendiendo.
30
00:04:05,979 --> 00:04:08,117
Llevo años buscando
a esa araña.
31
00:04:08,364 --> 00:04:10,862
No, pero podemos ayudar
a muchas personas.
32
00:04:10,980 --> 00:04:12,322
No me interesa ayudar a nadie.
33
00:04:12,522 --> 00:04:15,058
Nadie me ayudó cuando mi
familia se moría de hambre.
34
00:04:15,156 --> 00:04:16,971
Mi camino no fue claro como el tuyo.
35
00:04:17,063 --> 00:04:18,743
No tuve las mismas opciones.
36
00:04:18,856 --> 00:04:20,785
- Estás cometiendo un error.
- Dame la araña.
37
00:04:20,904 --> 00:04:22,520
No, escúchame. Estas comentiendo
un gran error.
38
00:04:22,875 --> 00:04:24,291
- Ya, dámela.
- No, por favor.
39
00:04:24,407 --> 00:04:25,129
¡Qué me la des!
40
00:04:25,286 --> 00:04:26,678
No lo hagas.
41
00:04:26,791 --> 00:04:27,474
Olvídala.
42
00:05:55,970 --> 00:05:59,509
Su viaje no será fácil,
pero es fuerte.
43
00:05:59,861 --> 00:06:02,262
Volverá cuando necesite respuestas.
44
00:06:02,401 --> 00:06:03,723
Y cuando lo haga...
45
00:06:05,283 --> 00:06:06,952
la voy a estar esperando.
46
00:06:24,671 --> 00:06:25,397
¡Quítate!
47
00:06:29,720 --> 00:06:30,350
¡Cuidado!
48
00:06:30,474 --> 00:06:32,591
Nueva York
2003
49
00:06:33,362 --> 00:06:34,303
¡Muévete!
50
00:06:38,390 --> 00:06:40,823
Aquí 2-10 con una mujer.
42 años.
51
00:06:40,951 --> 00:06:41,671
Código 3.
52
00:06:41,782 --> 00:06:44,427
No tiene pulso. Voy a
iniciar con presión toráxica casi.
53
00:06:44,356 --> 00:06:46,443
¿Ben, qué demonios haces
con la paciente?
54
00:06:46,581 --> 00:06:48,556
¿Quieres pasarte para atrás?
Yo manejo.
55
00:06:48,659 --> 00:06:50,475
Pues en mi guardia no se va a enfriar.
56
00:07:00,731 --> 00:07:01,782
¡Muévete!
57
00:07:14,064 --> 00:07:15,084
Cuéntame, ¿cómo van?
58
00:07:15,204 --> 00:07:18,156
La última vez que iba en un vehículo
con tanto movimiento, me disparaban.
59
00:07:18,290 --> 00:07:20,435
Para que no extrañes
cuando estabas en la milicia.
60
00:07:20,551 --> 00:07:22,631
Nunca creí que estaría tan
feliz de volver a Queens.
61
00:07:22,808 --> 00:07:24,506
¿Qué? ¿Jamás te han disparado
en Queens?
62
00:07:36,196 --> 00:07:37,479
¿Qué? ¿No debería estar en la escuela?
63
00:07:39,398 --> 00:07:41,200
¿Quién le muestra el dedo
a una ambulancia?
64
00:07:41,383 --> 00:07:42,596
No está bien.
65
00:07:42,727 --> 00:07:44,104
Adolescentes.
66
00:07:45,984 --> 00:07:46,660
Carajo.
67
00:07:53,111 --> 00:07:54,108
Me van a comprometer.
68
00:07:54,266 --> 00:07:56,278
No, que no. Vas a estar en la parrilla.
69
00:07:56,408 --> 00:07:58,145
En el jardín con nosotros.
70
00:07:58,940 --> 00:08:00,399
Así no funcionan esas cosas.
71
00:08:00,510 --> 00:08:01,758
¿A sí? ¿Y cómo sabes?
72
00:08:01,868 --> 00:08:03,713
- Apuesto que jamás has ido a un baby shower.
- Pues si.
73
00:08:03,828 --> 00:08:05,908
Porque me fui antes que
me comprometan a ir.
74
00:08:06,022 --> 00:08:08,287
Que bueno que los alcancé
antes de que se fueran.
75
00:08:08,707 --> 00:08:09,475
Se va a recuperar.
76
00:08:11,722 --> 00:08:12,387
¿Quién?
77
00:08:13,070 --> 00:08:14,793
Su paciente.
78
00:08:15,559 --> 00:08:17,842
Su hijo quiere darles las gracias.
79
00:08:20,906 --> 00:08:23,372
¿Qué crees?
El señor Ben Parker hizo todo el trabajo.
80
00:08:23,493 --> 00:08:24,199
Así que...
81
00:08:24,835 --> 00:08:26,124
Tómalo.
82
00:08:26,240 --> 00:08:27,046
Agárralo.
83
00:08:27,634 --> 00:08:28,566
Agárralo ya.
84
00:08:29,781 --> 00:08:31,219
Oye, qué...
85
00:08:31,419 --> 00:08:31,714
Gracias.
86
00:08:31,914 --> 00:08:33,515
- Gracias campeón.
- Gracias.
87
00:08:34,650 --> 00:08:35,749
Ahora los llevaré a verla.
88
00:08:35,949 --> 00:08:37,475
Todos son familiares directos.
89
00:08:37,600 --> 00:08:38,053
¡Qué horror!
90
00:08:38,220 --> 00:08:39,088
Yo soy su hijastra.
91
00:08:39,233 --> 00:08:41,060
Ella preferiría.
92
00:08:41,995 --> 00:08:43,560
Sí, tranquilo papá.
93
00:08:43,695 --> 00:08:46,222
Los espero en tu apartamento.
94
00:08:47,875 --> 00:08:49,054
Acompáñame hijo.
95
00:08:49,979 --> 00:08:50,740
Vamos con tu mami.
96
00:08:50,940 --> 00:08:54,301
Esta es tuya y esta es mía.
97
00:08:54,425 --> 00:08:55,668
-Muchas gracias.
-De nada.
98
00:08:57,859 --> 00:08:59,695
Y qué se supone que haré
con esto.
99
00:09:00,101 --> 00:09:04,199
Pues mételo en el bolsillo
y después lo tiras en donde no te vean.
100
00:09:05,536 --> 00:09:08,205
Ni siquiera se dobla.
Es como de cartón.
101
00:09:10,147 --> 00:09:11,427
No, ¿cómo?
102
00:09:12,963 --> 00:09:14,755
Tú también odias las
cosas familiares.
103
00:09:16,291 --> 00:09:18,493
Y creo que tengo planes. Así que...
104
00:09:18,693 --> 00:09:21,920
¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes?
Es imposible convencerte de nada.
105
00:09:22,037 --> 00:09:23,944
Pues, me gustó mantener
mis opciones abiertas.
106
00:09:24,048 --> 00:09:27,462
Podría pararme tarde,
podría ir al museo o podría pasear al perro.
107
00:09:27,662 --> 00:09:28,471
Tú no tienes perro.
108
00:09:28,586 --> 00:09:29,619
Podría adoptar a uno.
109
00:09:30,439 --> 00:09:31,393
Y devolver el favor.
110
00:09:31,508 --> 00:09:34,211
Sospecho que tú fuiste un poco más complicada que un per
111
00:09:34,467 --> 00:09:35,491
No sé de
112
00:09:36,515 --> 00:09:37,795
Fui una hija adoptiva modelo
113
00:09:41,635 --> 00:09:42,659
Y pues
114
00:09:45,987 --> 00:09:47,267
Estoy viendo a alguien
115
00:09:58,275 --> 00:09:59,043
Es
116
00:10:05,955 --> 00:10:06,467
Una mujer
117
00:10:06,723 --> 00:10:07,235
Afortunadamente
118
00:10:09,283 --> 00:10:09,795
Gracias
119
00:10:13,379 --> 00:10:18,243
Tienes una encantadora personalidad creo que leí el tuyo por error para
120
00:10:21,059 --> 00:10:22,083
Leer que te sepa
121
00:10:25,155 --> 00:10:26,179
Y si no quiero saberlo
122
00:10:33,347 --> 00:10:34,115
Vas
123
00:10:35,139 --> 00:10:35,907
Baja
124
00:10:37,699 --> 00:10:39,235
Al parecer no tengo futuro
125
00:10:44,611 --> 00:10:48,963
Qué significa que su impresora no sirve no podemos seguir comiendo ahí
126
00:11:59,107 --> 00:11:59,619
Los solita
127
00:12:02,435 --> 00:12:03,459
Wow tienes hambre
128
00:13:25,891 --> 00:13:27,939
Ojalá tus arañas hayan valido la pena mamá
129
00:13:36,131 --> 00:13:42,275
Precios múltiple
130
00:14:01,731 --> 00:14:07,875
Se pondrá bien a ver voy a cortar el cinturón y se va a caer y mi compañero ve lo
131
00:14:08,131 --> 00:14:14,275
1 2 3
132
00:15:41,315 --> 00:15:47,459
Bienvenidos de vuelta a la tierra de los vivos
133
00:15:55,651 --> 00:16:01,795
79 sobre 55 necesitas una revisión de verdad en un hospital de verdad con un doctor de verdad
134
00:16:04,099 --> 00:16:04,867
Confío
135
00:16:06,403 --> 00:16:10,499
80% nada más ligeramente mejor que un pescado
136
00:16:12,803 --> 00:16:13,571
A verla
137
00:16:14,083 --> 00:16:16,387
Oxigenación subió a 89
138
00:16:18,179 --> 00:16:23,555
Puedes volver al agua cuando quieras
139
00:16:27,395 --> 00:16:33,539
79 sobre 55 necesitas una revisión de verdad en un hospital de verdad con un doctor de verdad
140
00:16:34,563 --> 00:16:37,635
En serio ven Ya bájale estoy bien
141
00:16:56,323 --> 00:16:58,883
Estás bien o qué te pasó en el
142
00:17:00,931 --> 00:17:02,979
Ya quiero irme a casa
143
00:20:02,435 --> 00:20:03,715
Me van a matar algún día
144
00:20:11,139 --> 00:20:12,419
Las mismas tres cara
145
00:20:14,467 --> 00:20:15,491
Todas las noches
146
00:20:18,051 --> 00:20:18,563
Es
147
00:20:21,379 --> 00:20:23,171
No podemos hacer nada para evitar
148
00:20:33,155 --> 00:20:36,739
No tienes idea de Qué es el tormento y el martirio de morir
149
00:20:37,763 --> 00:20:38,275
Y
150
00:20:41,603 --> 00:20:43,139
Así que no me sentaré a esperar a que
151
00:20:51,587 --> 00:20:54,147
Y sabes quién lo hizo
152
00:20:56,963 --> 00:21:00,803
Siempre son las mismas tres
153
00:21:02,083 --> 00:21:04,899
Te imaginas lo frustrante que ha sido
154
00:21:06,179 --> 00:21:09,507
Tratar de identificar a personas que solo he visto en una visión
155
00:21:12,579 --> 00:21:13,347
Traspasar
156
00:21:14,627 --> 00:21:15,651
Ha habido
157
00:21:15,907 --> 00:21:16,675
Tecno
158
00:21:18,211 --> 00:21:19,235
Formas de hallar
159
00:21:22,051 --> 00:21:28,196
Hoy Qué es la clase de tecnología que la agencia de seguridad nacional ha estado investigando
160
00:21:41,252 --> 00:21:47,396
Qué estás haciendo
161
00:21:54,052 --> 00:22:00,196
Tu contraseña es por favor dime antes de que la parálisis llegue
162
00:22:13,252 --> 00:22:19,396
920
163
00:22:32,452 --> 00:22:38,596
Fue bueno que no tuvieras idea de que hoy era el día en que ibas a morir
164
00:22:51,652 --> 00:22:57,796
Hola
165
00:23:02,148 --> 00:23:08,292
Mejor ve a la piscina pública Qué es simpático estás aplastando las
166
00:23:19,556 --> 00:23:21,604
Cómo sabes el protocolo es
167
00:23:21,860 --> 00:23:24,932
Cero alcohol las primeras 24 horas después de haber muerto
168
00:23:25,444 --> 00:23:26,980
Frases del protocolo
169
00:23:27,236 --> 00:23:27,748
Es el Pro
170
00:23:32,356 --> 00:23:36,452
Lo hemos visto cientos de veces fue un paro cardíaco ya que el corazón vuelve a latir
171
00:23:40,036 --> 00:23:41,060
Moriste
172
00:23:47,972 --> 00:23:54,116
Vi Nueva Jersey Así que tomar por favor
173
00:24:08,964 --> 00:24:09,988
Gracias de nada
174
00:24:10,756 --> 00:24:11,524
Diviértete
175
00:24:25,348 --> 00:24:25,860
Casi
176
00:24:26,372 --> 00:24:27,652
Gracias por invitar
177
00:24:28,164 --> 00:24:29,188
La compañera
178
00:24:30,468 --> 00:24:30,980
Mar
179
00:24:37,124 --> 00:24:38,404
En especial con Richard de
180
00:24:39,684 --> 00:24:40,964
Y ahora a dónde se fue
181
00:24:41,476 --> 00:24:42,244
Está
182
00:24:42,500 --> 00:24:45,572
Mumbai Shanghai un misterio
183
00:24:47,876 --> 00:24:50,180
No deja de brincar ni un segundo
184
00:24:50,692 --> 00:24:51,716
Y siempre tiene hambre
185
00:24:57,604 --> 00:24:58,884
En los juegos lo averiguaremos
186
00:25:12,708 --> 00:25:13,732
Las orillas
187
00:25:16,548 --> 00:25:17,572
Que hoy Fuiste tú
188
00:25:20,900 --> 00:25:23,204
Mi mamá decía que las orillas me avisaría en el cabello
189
00:25:23,716 --> 00:25:26,020
Me tardé años en descubrir que no
190
00:25:37,028 --> 00:25:38,820
Por lo menos sí un recuerdo hermos
191
00:25:39,076 --> 00:25:40,100
Esposo de tu madre
192
00:25:40,612 --> 00:25:42,916
Bueno mi madre falleció
193
00:25:45,988 --> 00:25:47,524
Pero no fue una cosa tan fea
194
00:25:50,852 --> 00:25:52,132
Se murió
195
00:25:58,020 --> 00:25:59,556
La muerte en el parto es súper
196
00:26:02,116 --> 00:26:05,700
Quiso viajar a lo profundo de la amazonia en el último mes de su embarazo
197
00:26:06,212 --> 00:26:08,004
A muchos kilómetros
198
00:26:08,260 --> 00:26:11,076
Hospitales o clínicas OK Google
199
00:26:11,588 --> 00:26:13,380
Pasamos al siguiente juego
200
00:26:14,148 --> 00:26:20,036
Adivinar el nombre del bebé Bebé
201
00:26:25,156 --> 00:26:25,924
No
202
00:26:34,628 --> 00:26:35,396
Ri
203
00:26:35,908 --> 00:26:36,932
Ya quisiera
204
00:26:41,284 --> 00:26:41,796
Tú qué dices
205
00:27:04,580 --> 00:27:05,860
Richard Junior
206
00:27:13,284 --> 00:27:15,076
Ya habíamos jugado esto
207
00:27:20,708 --> 00:27:22,756
Advertencia en serio esto es parte del juego
208
00:27:24,548 --> 00:27:28,132
Perdón están llamando a todos en los muelles hay un incendio
209
00:27:28,900 --> 00:27:29,412
Así que
210
00:27:35,300 --> 00:27:41,444
Sentí que esto fue un dejavu
211
00:31:39,012 --> 00:31:39,780
Valió la
212
00:31:40,548 --> 00:31:42,852
La vigilancia de la nsa no tiene precedentes
213
00:31:43,620 --> 00:31:44,132
Tiene
214
00:31:44,388 --> 00:31:45,412
Todo no hay dónde
215
00:31:46,180 --> 00:31:46,948
Es
216
00:31:53,860 --> 00:32:00,004
Pero en las manos equivocadas esto la gente podría ser rastreada donde sea
217
00:32:00,260 --> 00:32:01,540
Esto va a cambiar todo
218
00:32:02,564 --> 00:32:05,380
Me conformo con que puedo encontrar a esas mujeres ahora
219
00:32:05,636 --> 00:32:11,780
Antes de que tengan sus poderes
220
00:32:12,036 --> 00:32:18,180
Les
221
00:32:18,436 --> 00:32:20,484
Un Rango de 10 años por si las dudas
222
00:32:21,252 --> 00:32:23,300
Y así es Cómo deben verse hoy
223
00:32:23,556 --> 00:32:29,700
Son más jóvenes de
224
00:32:29,956 --> 00:32:36,100
No sabía que buscábamos adolescentes son adolescentes hoy pero en el futuro
225
00:32:36,356 --> 00:32:37,124
Tendrán poder
226
00:32:47,108 --> 00:32:50,180
Usan el transporte público
227
00:32:50,436 --> 00:32:53,764
Balanceos cajeros automáticos
228
00:32:54,276 --> 00:33:00,420
En cualquier parte del mundo encuéntralas
229
00:33:07,076 --> 00:33:10,916
División doble no hay decoloración
230
00:33:11,428 --> 00:33:12,708
Tu vista está bien
231
00:33:12,964 --> 00:33:14,500
Y tus signos vitales también
232
00:33:19,620 --> 00:33:21,412
Por qué estoy viendo cosas
233
00:33:22,692 --> 00:33:27,044
Cuándo sufrimos traumas hay efectos a largo plazo esto no fue un trauma
234
00:33:27,556 --> 00:33:29,348
Sabía que moriría un
235
00:33:30,628 --> 00:33:34,980
Yo lo vi casi Aquí tengo todos los reportes de tus otras consultas
236
00:33:35,748 --> 00:33:38,564
Tomografía salió normal la resonancia Fue normal
237
00:33:39,076 --> 00:33:40,356
Los estudios no muestran nada
238
00:33:40,612 --> 00:33:43,940
Ya sé que es una locura lo sé pero no entiendo qué es lo que está
239
00:33:44,196 --> 00:33:47,524
Recomendaré que te tomes una semana libre guarda reposo
240
00:33:48,036 --> 00:33:49,060
Ver películas viejas
241
00:33:49,828 --> 00:33:52,900
Sí continúa te haré estudios de laboratorio te sugiero un psicólogo
242
00:33:53,412 --> 00:33:56,740
Pero sé que cuando mires todo habrá vuelto a la normalidad
243
00:34:29,764 --> 00:34:31,044
Sé que estás ahí respon
244
00:34:32,836 --> 00:34:34,372
Okay bueno
245
00:34:34,884 --> 00:34:36,932
El funeral de un niño le empieza a las 12 en
246
00:34:37,444 --> 00:34:38,468
Van a ir
247
00:34:42,820 --> 00:34:44,356
Le caería muy bien a su
248
00:34:47,428 --> 00:34:48,964
Si sales ahora todavía puedes llegar
249
00:35:10,468 --> 00:35:11,492
No es por decepcionar
250
00:35:14,308 --> 00:35:15,076
Cambiar
251
00:36:04,228 --> 00:36:10,372
Esto no va a cambiar nada
252
00:36:30,084 --> 00:36:36,228
Después de todo no moriste
253
00:37:26,148 --> 00:37:32,292
Una para cualquier cosa por favor
254
00:37:36,132 --> 00:37:38,436
Anya corazón está llegando a la
255
00:37:42,532 --> 00:37:44,068
Julia con Google
256
00:37:45,348 --> 00:37:46,116
También estás
257
00:37:55,076 --> 00:37:58,404
Qué tan probable es que todas estén en el mismo lugar al mismo tiempo
258
00:40:40,708 --> 00:40:46,852
Este es el tren moderno
259
00:42:16,707 --> 00:42:22,851
Regrésame mi maldita patineta Cuál es la emergencia que decías esta mujer
260
00:42:35,907 --> 00:42:42,051
Ese hombre quiere matar
261
00:44:56,707 --> 00:45:02,851
Cómo es eso posible
262
00:45:22,563 --> 00:45:28,707
Yo me llamo casi
263
00:45:28,963 --> 00:45:35,107
Sí ustedes cómo se llaman qué cómo se llaman mi padre vive
264
00:45:35,363 --> 00:45:39,203
Y en Nueva York y mi mamá vive en Los Ángeles no nos interesa tu historia
265
00:45:40,227 --> 00:45:42,531
Soy anya corazón
266
00:45:42,787 --> 00:45:44,835
Mati Franklin
267
00:45:45,091 --> 00:45:51,235
Gracias por protegerme no no no no no no para nada Eso no es lo que está pasando no las estoy protegiendo solo
268
00:45:51,491 --> 00:45:55,587
Solo sus padres viajaron por trabajo
269
00:46:08,643 --> 00:46:14,787
Excelente genial Espero que encuentren a ese loco
270
00:46:15,043 --> 00:46:21,187
Eso fue una locura Que lo metan a prisión no O sea la misma persona
271
00:46:21,443 --> 00:46:27,587
La mujer como de unos 30 años
272
00:46:27,843 --> 00:46:33,987
Oigan ustedes lo vieron
273
00:46:34,243 --> 00:46:40,387
Caminando por el techo ustedes lo vieron lo vieron verdades
274
00:46:40,643 --> 00:46:46,787
Nos puede ayudar
275
00:46:53,443 --> 00:46:59,075
Y cuál es tu problema solo quería ayuda
276
00:47:07,011 --> 00:47:08,547
Irse Ya porque
277
00:47:08,803 --> 00:47:12,131
Ustedes son las únicas que saben qué fue lo que pasó
278
00:47:13,155 --> 00:47:19,299
Nos vamos a esconder por
279
00:47:19,555 --> 00:47:25,699
Y luego veremos Cómo salir de eso
280
00:47:25,955 --> 00:47:32,099
Y por cierto
281
00:47:38,755 --> 00:47:44,899
Cómo escaparon
282
00:47:45,155 --> 00:47:51,299
El tren de autobuses me cruzaron puentes A dónde hayan ido no hay cámaras
283
00:47:51,555 --> 00:47:57,699
Me
284
00:47:57,955 --> 00:48:03,843
Siempre quise
285
00:48:05,167 --> 00:48:05,679
No me
286
00:48:06,959 --> 00:48:10,031
Alguien más tiene hambre Solo tengo chicle
287
00:48:12,591 --> 00:48:14,127
Encontré esto en la guantera
288
00:48:15,407 --> 00:48:20,015
Esa bolsa ya estaba abierta no sabemos Cuánto tiempo tiene Bueno espero que sepas
289
00:48:23,343 --> 00:48:26,415
Quién era ese del techo ya te dije no lo sé
290
00:48:26,671 --> 00:48:27,951
Jamás lo había visto
291
00:48:28,207 --> 00:48:32,815
Y cómo sabías que vendrías a mí me interesa más porque quiere matar
292
00:48:33,839 --> 00:48:34,863
No lo
293
00:48:40,239 --> 00:48:41,775
Oye tú eres la paramédico
294
00:48:43,567 --> 00:48:46,639
Tú salvaste a mi madrastra y te pusiste muy rara al
295
00:48:49,711 --> 00:48:50,479
Sí
296
00:48:55,087 --> 00:48:56,879
Sí vives en mi edificio
297
00:48:57,903 --> 00:49:01,743
Siempre dejas tu correo en la recepción y los demás tenemos que echarlo a la basura
298
00:49:02,255 --> 00:49:06,095
Sí pues ahí debería haber un bote para reciclar
299
00:49:07,119 --> 00:49:08,399
Que las dos te conozcamos
300
00:49:08,911 --> 00:49:11,983
La verdad eso es lo menos raro que me ha pasado en todo el día
301
00:49:19,151 --> 00:49:19,919
No la conozco
302
00:49:23,759 --> 00:49:24,783
Me pintaste
303
00:49:25,807 --> 00:49:28,367
Pues eso no me dice mucho Oigan Esto está muy raro
304
00:49:29,135 --> 00:49:31,183
Quién eres tú y qué está ocurriendo
305
00:49:33,487 --> 00:49:34,511
Puedo ver
306
00:49:34,767 --> 00:49:35,279
Futuro
307
00:49:47,055 --> 00:49:48,335
Qué te pasa
308
00:49:48,591 --> 00:49:49,615
Creo que no lo vio
309
00:49:54,479 --> 00:49:57,295
A ver cuando viste el futuro tú nos viste
310
00:49:58,831 --> 00:50:01,647
En medio de la nada comiendo carne seca de una pantera
311
00:50:04,207 --> 00:50:06,255
Yo no pedí estar haciendo esto con ustedes
312
00:50:06,767 --> 00:50:09,071
Y tampoco pedí que me pasara esto
313
00:50:12,911 --> 00:50:13,423
O sea
314
00:50:17,519 --> 00:50:18,287
Y cómo funciona
315
00:50:23,407 --> 00:50:24,175
Hazlo ahora
316
00:50:25,967 --> 00:50:26,735
No lo
317
00:50:35,439 --> 00:50:36,463
Por qué eres así
318
00:50:40,047 --> 00:50:40,815
Como una persona
319
00:50:42,607 --> 00:50:43,119
Araña
320
00:50:50,543 --> 00:50:54,127
Yo volveré por ustedes
321
00:50:54,383 --> 00:50:54,895
En un
322
00:50:55,663 --> 00:50:57,967
Y a dónde
323
00:50:58,479 --> 00:51:04,623
Tengo que ver algunas cosas sobre todo esto es que no puedes dejarnos aquí
324
00:51:04,879 --> 00:51:11,023
Adolescentes solas en el bosque no es el principio de una película de miedo
325
00:51:13,327 --> 00:51:17,679
Solo no se hagan como las exploradoras Scouts
326
00:51:19,727 --> 00:51:21,263
Nos puedes traer sándwiches
327
00:51:25,615 --> 00:51:26,639
Podemos confiar en ti
328
00:51:27,151 --> 00:51:33,295
3 horas okay solo quédense aquí y no hagan nada estúpido
329
00:51:34,831 --> 00:51:39,439
Es enserio
330
00:51:39,695 --> 00:51:41,231
No hagan estupideces
331
00:51:44,303 --> 00:51:48,143
Lo dijo por ti te gusta molestar Jajaja
332
00:51:58,639 --> 00:52:03,503
Tuve unos años malos en la escuela cuando mis padres se divorciaron y quería
333
00:52:04,271 --> 00:52:05,807
Sentir que me podía defender
334
00:52:11,439 --> 00:52:12,975
Yo decía yo
335
00:53:36,175 --> 00:53:38,479
Investigación de arañas del Amazonas
336
00:53:39,759 --> 00:53:40,783
Partidos
337
00:53:41,039 --> 00:53:42,063
Más
338
00:53:46,671 --> 00:53:47,183
Gente
339
00:53:48,207 --> 00:53:49,487
Los arañas
340
00:53:51,535 --> 00:53:52,815
Tú sabías de las arañas
341
00:53:54,607 --> 00:53:55,375
Miyo.
342
00:53:55,887 --> 00:54:01,007
Según el folclor de la región
343
00:54:02,031 --> 00:54:08,175
Poseen poderes derivados del veneno de arañas y son increíblemente
344
00:54:08,431 --> 00:54:10,991
Es increíblemente fuertes y
345
00:54:12,271 --> 00:54:13,551
Prepan como arañas
346
00:54:14,319 --> 00:54:17,903
Igual que el del techo
347
00:54:23,791 --> 00:54:24,815
Cómo sa
348
00:54:28,399 --> 00:54:29,167
Jamás
349
00:54:46,319 --> 00:54:49,391
Okay no vayas a decirle esto a nadie
350
00:54:57,327 --> 00:54:59,631
Se dice que las arañas poseen
351
00:55:01,423 --> 00:55:03,471
Como si tuviera la habilidad de ver
352
00:55:38,287 --> 00:55:39,311
Y la carne se
353
00:55:39,567 --> 00:55:40,591
Te la acabaste
354
00:55:41,359 --> 00:55:42,639
Ay me comí tres pedazos
355
00:55:42,895 --> 00:55:43,919
Sí d
356
00:55:48,527 --> 00:55:50,063
Y esto qué
357
00:55:57,231 --> 00:55:57,999
Olvidé la
358
00:55:58,255 --> 00:55:59,791
Vieron el restaurante que está
359
00:56:00,047 --> 00:56:01,071
A menos de 1 km
360
00:56:01,583 --> 00:56:04,143
Hay que ir por comida de verdad
361
00:56:06,959 --> 00:56:08,495
No tenemos dinero
362
00:56:11,311 --> 00:56:13,103
Cómo tienes dinero haremos lo que quieras
363
00:56:13,615 --> 00:56:14,639
Quieres opinar algo
364
00:56:16,175 --> 00:56:22,319
Apuesto a que tu padre es senador y tu mamá es de la junta directiva del mes y vacaciones
365
00:56:22,575 --> 00:56:23,599
Qué triste lo de
366
00:56:27,695 --> 00:56:33,839
Plásticos que contaminan el mar y mi mamá se lo gasta
367
00:56:36,143 --> 00:56:37,167
Hablo con ellos los
368
00:56:37,679 --> 00:56:38,191
Y
369
00:56:39,727 --> 00:56:40,495
El ama de
370
00:56:42,543 --> 00:56:44,591
Pero no tengo hora para llegar
371
00:56:45,359 --> 00:56:46,127
Al menos
372
00:56:47,919 --> 00:56:49,199
Yo vivo con mi padre
373
00:56:49,967 --> 00:56:50,991
Su nueva esposa y su hijo
374
00:56:51,503 --> 00:56:52,271
Pero y tú
375
00:56:56,367 --> 00:56:57,135
Te abandonó
376
00:56:58,159 --> 00:56:59,183
Okay entonces
377
00:56:59,951 --> 00:57:00,719
Al restaurante
378
00:57:05,071 --> 00:57:06,607
Yo voy a pedir todo lo del menú
379
00:57:14,031 --> 00:57:15,055
Tenemos que cuidar
380
00:57:27,087 --> 00:57:27,599
Tienes razón
381
00:57:33,999 --> 00:57:35,023
Te escuché
382
00:57:37,071 --> 00:57:39,119
Estás tomando la decisión correcta yulia
383
00:57:39,375 --> 00:57:40,911
No me soportarán si tengo hambre
384
00:57:41,679 --> 00:57:42,703
Ya no te Sopor
385
00:57:54,991 --> 00:57:57,807
Podríamos ir un poco más rápido por favor
386
00:57:58,319 --> 00:58:00,879
Dijiste que este era un atajo ya nos perdimos
387
00:58:05,231 --> 00:58:09,071
Ay c*****
388
00:58:12,655 --> 00:58:14,959
A ver no hablé con nadie solo para ordenar
389
00:58:29,039 --> 00:58:34,415
Canciones en la barra
390
00:58:45,167 --> 00:58:47,471
Deberíamos hacer un
391
00:58:47,727 --> 00:58:48,495
Primero comida
392
00:58:48,751 --> 00:58:49,519
Estrategia
393
00:58:59,503 --> 00:59:00,783
Hay que comer rápido
394
00:59:07,183 --> 00:59:08,463
No habrá
395
00:59:11,023 --> 00:59:13,583
Dime que tú sí estás de acuerdo con el postre
396
00:59:15,119 --> 00:59:19,215
Supongo que son buenos argumentos
397
00:59:29,199 --> 00:59:30,479
Deberíamos ir a hablar con ellos
398
00:59:36,111 --> 00:59:37,391
No no podemos ver
399
00:59:37,647 --> 00:59:38,671
Yo sé que quieres
400
00:59:49,935 --> 00:59:51,727
Es que éste no
401
00:59:51,983 --> 00:59:52,495
Asilo
402
01:00:11,439 --> 01:00:17,583
Hola
403
01:00:17,839 --> 01:00:23,983
Comunícame con la policía
404
01:00:30,639 --> 01:00:36,783
223 central en el restaurante forestar carretera
405
01:00:43,439 --> 01:00:49,583
Código 4 repisas no son las personas
406
01:01:11,599 --> 01:01:12,367
Niña
407
01:02:17,391 --> 01:02:23,535
Ay perdóname bájense
408
01:02:27,631 --> 01:02:33,775
Perdóname Julián
409
01:03:59,279 --> 01:04:05,423
Esa canción
410
01:06:07,279 --> 01:06:13,423
Tuvieron suerte de que lo vieran
411
01:06:39,279 --> 01:06:45,423
Amalia
412
01:06:45,679 --> 01:06:51,823
A dónde fueron no logro entender cómo es que escapan
413
01:06:52,079 --> 01:06:58,223
Identifique a la mujer que las acompañe ella no me interesa concéntrate en encontrar a las niñas
414
01:06:58,479 --> 01:07:04,623
Andrade hija de constance web difunto
415
01:07:19,471 --> 01:07:21,775
No sé qué quieres no tengo idea de nada
416
01:07:24,847 --> 01:07:25,871
Tú ves el futuro
417
01:07:26,895 --> 01:07:28,175
No puedes detenerlo
418
01:07:29,455 --> 01:07:30,991
No sé cómo controlar
419
01:07:33,551 --> 01:07:35,087
Pues seguimos vivas algo es algo
420
01:07:44,559 --> 01:07:46,351
Mañana a primera hora las llevaré a casa
421
01:07:49,679 --> 01:07:50,447
No no
422
01:07:54,799 --> 01:07:56,079
Mi mamá está en un psiquiátrico
423
01:07:58,639 --> 01:08:00,687
Ella no manejo bien que mi papá se fuera
424
01:08:01,455 --> 01:08:04,527
Me enviaron a vivir con él y su nueva familia y creo que no me quieren ahí
425
01:08:08,367 --> 01:08:09,647
Creí que se darían cuenta
426
01:08:11,695 --> 01:08:12,207
Me
427
01:08:14,767 --> 01:08:15,535
Y te fuiste
428
01:08:16,559 --> 01:08:17,071
Mis
429
01:08:18,607 --> 01:08:21,167
Recién tengo que haber tenido una hija les estropeó la vida
430
01:08:21,679 --> 01:08:23,983
No creo que quieras volver de China para resolver
431
01:08:24,495 --> 01:08:25,775
Y no quiero averiguarlo entonces
432
01:08:26,799 --> 01:08:27,567
Estoy sola
433
01:08:30,639 --> 01:08:32,687
Bueno está bien entonces
434
01:08:33,967 --> 01:08:35,247
Ir a la policía
435
01:08:39,087 --> 01:08:39,855
De
436
01:08:41,135 --> 01:08:41,647
Hace 6 meses
437
01:08:43,183 --> 01:08:44,975
Volví de la escuela y ya no
438
01:08:45,743 --> 01:08:47,535
Y qué pasó con tu mamá murió cuando
439
01:08:47,791 --> 01:08:48,303
5 años
440
01:08:49,583 --> 01:08:50,351
Somos mi papá
441
01:08:51,375 --> 01:08:53,167
Pero nunca me dijo que no tenía papel
442
01:08:55,727 --> 01:08:56,239
Desde que lo
443
01:08:58,799 --> 01:09:00,079
No necesito
444
01:09:03,407 --> 01:09:04,431
Además no tengo
445
01:09:08,271 --> 01:09:09,807
Así que no puedo ir a la policía
446
01:09:11,855 --> 01:09:12,623
Hasta que cumpla
447
01:09:13,135 --> 01:09:13,647
No
448
01:09:25,167 --> 01:09:27,471
Los hogares temporales no siempre son hor
449
01:09:31,311 --> 01:09:33,103
Hasta eso a mí no me fue tan
450
01:09:38,223 --> 01:09:38,991
Casi Ay
451
01:11:59,023 --> 01:12:05,167
Nadie sobrevive cuando entra suficiente veneno en su sistema no tendrá suerte
452
01:12:31,023 --> 01:12:37,167
Si supieras lo que yo sé harías lo mismo
453
01:12:37,423 --> 01:12:43,567
Si supiera que el precio es la vida de tres niñas
454
01:12:56,623 --> 01:13:02,767
El poder de la araña no
455
01:14:12,399 --> 01:14:13,935
Salió el sol
456
01:14:15,471 --> 01:14:18,543
Manos de ese sujeto no sé cómo liberan una potente
457
01:14:18,799 --> 01:14:20,335
Neurotoxina y duele
458
01:14:20,847 --> 01:14:21,359
Mucho
459
01:14:21,615 --> 01:14:22,127
Tuve
460
01:14:25,967 --> 01:14:26,735
Y entonces
461
01:14:28,271 --> 01:14:29,551
Entonces tu corazón se
462
01:14:31,087 --> 01:14:32,367
Pero pueden compensar
463
01:14:32,623 --> 01:14:34,159
El paro cardíaco con r
464
01:14:34,927 --> 01:14:35,439
Ahora
465
01:14:35,695 --> 01:14:37,999
Van a entrelazar las manos
466
01:14:38,767 --> 01:14:40,047
Ponen duros los codos
467
01:14:40,559 --> 01:14:41,327
Hipon
468
01:14:41,583 --> 01:14:43,887
La base de la mano justo en el esternón
469
01:14:45,423 --> 01:14:45,935
Y
470
01:14:46,191 --> 01:14:48,239
Hay que bajar unos 5 cm
471
01:14:48,751 --> 01:14:50,799
Y mantengan el ritmo como latidos
472
01:14:57,711 --> 01:15:01,039
Y cuándo paro no hay que parar se mueren si te detienes
473
01:15:02,319 --> 01:15:08,463
Y si te cansas Alguien tiene que hacer el relevo ya me estoy cansando OK Google Prepárate para
474
01:15:26,895 --> 01:15:27,407
Prepárate
475
01:15:29,967 --> 01:15:30,991
Okay 1
476
01:15:36,879 --> 01:15:38,671
Nunca había dicho esto en toda mi vida
477
01:15:39,951 --> 01:15:40,719
Pero es
478
01:15:43,279 --> 01:15:44,303
Bueno también
479
01:15:44,815 --> 01:15:46,863
Estado aprendiendo cosas
480
01:15:49,423 --> 01:15:50,191
De mi mamá
481
01:15:57,359 --> 01:15:58,895
Resulta que sí lo conoces
482
01:16:02,735 --> 01:16:03,247
Es muy
483
01:16:08,111 --> 01:16:09,647
Así que esto es por ti
484
01:16:12,207 --> 01:16:15,023
Yo solo sé que ella investigaba a
485
01:16:16,303 --> 01:16:19,119
Su libreta dice algo de una tribu nativa
486
01:16:19,375 --> 01:16:20,399
El Perú que puede
487
01:16:21,423 --> 01:16:22,191
Cosas muy
488
01:16:26,287 --> 01:16:27,567
Trepan como ara
489
01:16:33,455 --> 01:16:33,967
Necesito
490
01:16:38,575 --> 01:16:39,343
Te vas a ir
491
01:16:43,695 --> 01:16:45,487
Tengo que ir a descubrir qué es lo que
492
01:16:50,095 --> 01:16:50,863
Tienes que
493
01:17:08,015 --> 01:17:10,063
No voy a fingir que entiendo
494
01:17:10,319 --> 01:17:12,111
Qué sucede solo por favor cuídate
495
01:17:13,391 --> 01:17:14,159
Volver a
496
01:17:16,975 --> 01:17:18,255
Pues no pero tú tampoco
497
01:19:48,271 --> 01:19:54,415
Le prometí a tu madre
498
01:19:58,767 --> 01:20:00,815
Mi mamá creía que los arañas eran un mito
499
01:20:01,327 --> 01:20:02,095
Y tú qué crees
500
01:20:02,607 --> 01:20:04,911
Yo creo que estaba loca por venir aquí sola
501
01:20:05,423 --> 01:20:06,447
Ella vino con
502
01:20:06,703 --> 01:20:09,519
La esperanza de extraer propiedades curativas de las arañas
503
01:20:09,775 --> 01:20:11,311
Creyó que tenía protección
504
01:20:11,823 --> 01:20:14,383
Del sitio Sims
505
01:20:15,151 --> 01:20:16,943
Usó a tu mamá para encontrar
506
01:20:20,271 --> 01:20:26,416
Y desde entonces trata de escapar de su destino
507
01:20:26,672 --> 01:20:32,304
Aquí fue donde mi mamá murió
508
01:20:32,816 --> 01:20:34,096
Y donde tú naciste
509
01:20:39,984 --> 01:20:42,288
No entiendo por qué ella arriesgo a mi vida
510
01:20:42,544 --> 01:20:43,312
Viniendo
511
01:20:44,080 --> 01:20:45,872
Para ver el futuro con claridad
512
01:20:46,384 --> 01:20:48,176
Debe sanar las heridas de tu
513
01:20:48,688 --> 01:20:52,016
Suena esas sesiones de terapia que siempre he tratado de evitar
514
01:20:52,272 --> 01:20:54,064
Tienes que volver a tu inicio
515
01:20:54,576 --> 01:20:55,856
Y todavía más atrás
516
01:20:56,112 --> 01:20:56,880
Hay poderes
517
01:21:01,744 --> 01:21:03,280
No empezó cuando naciste
518
01:21:07,376 --> 01:21:08,400
Confías en mí
519
01:21:09,936 --> 01:21:16,080
A estas alturas creo que no me quedo de otra
520
01:21:20,176 --> 01:21:26,320
Tu red no empezó cuando naciste
521
01:21:32,976 --> 01:21:39,120
Gracias por la sombrilla
522
01:21:39,376 --> 01:21:45,520
Camila
523
01:22:11,376 --> 01:22:17,520
Los arañas no nos quedamos mirando
524
01:22:17,776 --> 01:22:23,920
Tratamos de salvar a las 2
525
01:22:36,976 --> 01:22:43,120
Su viaje no será fácil pero ella es fuerte
526
01:22:56,176 --> 01:23:02,320
Es un trastorno neuromuscular genético pero yo no tengo un trastorno
527
01:23:08,976 --> 01:23:15,120
Una intervención de nucleótidos es
528
01:23:21,776 --> 01:23:27,920
No es recomendable viajar en su estado perdón pero Qué ofrece usted además de pañuelos
529
01:23:28,176 --> 01:23:34,320
Diagnóstico de
530
01:23:34,576 --> 01:23:40,720
Y tampoco le enseñaré eso a mi hija
531
01:23:47,376 --> 01:23:53,520
Lo lograste lo logras
532
01:23:53,776 --> 01:23:59,920
Un trastorno el veneno de araña sí tenía propiedades curativas
533
01:24:00,176 --> 01:24:06,320
Perdón por estar enojada tanto tiempo contigo
534
01:24:51,888 --> 01:24:54,704
A veces debe sacrificarte por la gente que
535
01:24:58,800 --> 01:25:01,360
Estuve ahí en el consultorio
536
01:25:02,128 --> 01:25:04,432
Con ella con mi mamá cómo lo hiciste
537
01:25:04,944 --> 01:25:05,968
Tú lo hiciste
538
01:25:06,224 --> 01:25:08,272
Y ahora empiezas a saber de lo que eres capaz
539
01:25:09,040 --> 01:25:11,856
Viniste a descubrir la verdad de tu pasado
540
01:25:12,880 --> 01:25:15,440
Lista para aceptar tu futuro
541
01:25:16,720 --> 01:25:22,864
Ver el futuro no me sirve de nada contra Ezequiel.
Necesito detenerlo antes de que mate a esas niñas...
542
01:25:23,120 --> 01:25:29,264
...pero no puedo hacerlo que él hace no puedo dar
saltos o trepar o eso del veneno mortal
543
01:25:29,520 --> 01:25:32,080
Recibiste los dones de una gran fuerza física
544
01:25:32,336 --> 01:25:34,640
O la habilidad de inyectar veneno
545
01:25:34,896 --> 01:25:37,456
Pero poder ver el futuro
546
01:25:37,712 --> 01:25:38,736
Es solo el inicio
547
01:25:39,248 --> 01:25:42,320
Tu mente tiene un potencial infinito
548
01:25:42,576 --> 01:25:43,856
Sí dominas tu poder
549
01:25:44,368 --> 01:25:48,208
Puedes usar la red para estar en más de un lugar al mismo tiempo
550
01:25:48,970 --> 01:25:54,608
Tú eres la única que puede cambiar
el futuro y cuando aceptes...
551
01:25:54,864 --> 01:25:56,656
la responsabilidad...
552
01:25:56,912 --> 01:26:03,056
conllevará un gran poder.
553
01:26:16,112 --> 01:26:22,256
Con cada día que pasa mi cita con la muerte se está acercando Y todavía
554
01:26:22,512 --> 01:26:28,656
Cómo puedo esconder a tres adolescentes por una semana estoy escaneando cada
555
01:26:35,312 --> 01:26:41,456
Todas sus casas Incluyendo a amigos y familiares
556
01:26:41,712 --> 01:26:44,784
No has entendido
557
01:26:45,040 --> 01:26:47,344
Estas niñas no pueden existir
558
01:27:00,144 --> 01:27:06,288
Okay todo se ve muy tranquilo
559
01:27:06,544 --> 01:27:12,688
Traten de recordar recoger sus platos porque esto está Oigan aventar palomitas
560
01:27:17,040 --> 01:27:18,064
Me rompió la Fuente
561
01:27:20,368 --> 01:27:26,512
Pues creo que te hiciste pipí porque eso no debería pasar todavía Richard no está aquí
562
01:27:32,912 --> 01:27:39,056
Ambulancia
563
01:27:52,112 --> 01:27:58,256
Baja la cabeza
564
01:30:13,424 --> 01:30:19,568
Significa que el tiempo
565
01:30:45,424 --> 01:30:51,568
Hackea el control de tránsito
566
01:30:51,824 --> 01:30:57,968
Pon las luces en verde amarillo
567
01:31:19,728 --> 01:31:25,872
Qué es eso
568
01:32:23,728 --> 01:32:29,872
Necesito que alejes a merry lo más que puedas de nosotras OK Google
569
01:32:55,728 --> 01:33:01,872
Te estás luciendo
570
01:33:46,928 --> 01:33:53,072
Están bien
571
01:34:52,208 --> 01:34:58,352
Tengo un código 30 p de 36307 Solicito apoyo aéreo en los muelles
572
01:35:09,872 --> 01:35:16,016
No nos abandonaste pase lo que pase se los prometo yo las voy a proteger nos proteger
573
01:35:43,664 --> 01:35:48,528
Es una trampa mortal
574
01:35:54,160 --> 01:36:00,304
Y pase lo que pase tenemos que trabajar juntas
575
01:41:39,760 --> 01:41:45,904
Decirme con la mente
576
01:44:10,288 --> 01:44:16,432
No detengas
577
01:44:23,088 --> 01:44:29,232
Aquí estamos
578
01:45:31,184 --> 01:45:31,696
Aquí
579
01:45:33,232 --> 01:45:34,000
No te vamos a dejar
580
01:45:35,792 --> 01:45:36,560
No estaré aquí
581
01:45:38,864 --> 01:45:39,888
Lo mismo decimos
582
01:45:40,656 --> 01:45:42,704
Bendice que Mary y el bebé están
583
01:45:43,984 --> 01:45:44,752
Y está muy
584
01:45:55,248 --> 01:45:57,552
Ustedes son familiares directos
585
01:46:09,328 --> 01:46:09,840
Te traemos
586
01:46:12,656 --> 01:46:13,680
Tengo todo lo que
587
01:46:48,752 --> 01:46:51,056
Dejaste tu correo allá abajo
588
01:46:51,312 --> 01:46:51,824
Otra vez
589
01:46:52,080 --> 01:46:54,384
Y trajimos algo de comida
590
01:47:08,976 --> 01:47:10,512
Mati
591
01:47:10,768 --> 01:47:12,048
Pues yo tengo hambre
592
01:47:15,120 --> 01:47:15,632
Tengo
593
01:47:19,472 --> 01:47:20,672
Y qué tal tu vista?
594
01:47:20,795 --> 01:47:22,820
Puedo ver mejor que
en toda mi vida.
595
01:47:22,821 --> 01:47:23,675
¿Así?
596
01:47:23,875 --> 01:47:25,585
¿Y puedes vernos...
597
01:47:25,979 --> 01:47:26,873
¿En el futuro?
598
01:47:27,371 --> 01:47:28,010
Si.
599
01:47:29,900 --> 01:47:30,949
Claro que las veo.
600
01:47:32,884 --> 01:47:34,472
Defendiendo sus valores.
601
01:47:38,653 --> 01:47:39,526
La bolsa.
602
01:47:40,140 --> 01:47:41,780
Sin rendirse jamás.
603
01:47:47,101 --> 01:47:50,537
Descubriendo que siempre
fueron más poderosas de lo que creían.
604
01:47:51,845 --> 01:47:53,518
Algo nada nuevo para mí.
605
01:47:55,975 --> 01:47:57,468
No sé ustedes dos.
606
01:47:59,278 --> 01:48:00,411
Eso me suena muy lógico
607
01:48:01,053 --> 01:48:02,141
¿Qué? Hablo en serio.
608
01:48:04,509 --> 01:48:05,411
¿No?
609
01:48:05,521 --> 01:48:06,867
¡No, no qué! hablo en serio.
610
01:48:06,993 --> 01:48:09,141
¿Qué te pasa?
Hablo en serio.
611
01:48:10,088 --> 01:48:11,177
Esto si que, wow.
612
01:48:13,277 --> 01:48:14,011
Yo solo quería...
613
01:48:14,515 --> 01:48:15,784
un momento de amistad.
614
01:48:22,832 --> 01:48:24,663
Sin importar que depara el futuro.
615
01:48:29,853 --> 01:48:31,476
Estaremos listas.
616
01:48:33,701 --> 01:48:35,769
Y ya saben que es lo mejor
del futuro...
617
01:48:37,381 --> 01:48:39,140
que aun no ha pasado.