1 00:01:10,134 --> 00:01:15,139 “祕魯亞馬遜雨林 1973年” 2 00:01:43,459 --> 00:01:44,960 就快接近了嗎? 3 00:01:46,253 --> 00:01:48,172 幾乎不可能發現牠們 4 00:01:48,881 --> 00:01:50,966 沒有人抓到過活的 5 00:01:54,178 --> 00:01:55,888 我同意保護妳... 6 00:01:55,971 --> 00:01:58,599 因為我以為妳就快要找到蜘蛛 7 00:01:59,391 --> 00:02:01,227 等待是值得的 8 00:02:01,310 --> 00:02:05,105 死掉的樣本顯示蜘蛛毒液中的肽... 9 00:02:07,066 --> 00:02:10,194 基本上能加強牠們的細胞結構 10 00:02:12,071 --> 00:02:14,532 那隻蜘蛛能讓人擁有超能力... 11 00:02:14,615 --> 00:02:16,909 就像拉斯安芮亞 12 00:02:16,992 --> 00:02:18,536 拉斯安芮亞? 13 00:02:18,619 --> 00:02:22,540 神話中在樹梢間奔跑的蜘蛛族人... 14 00:02:22,623 --> 00:02:25,918 用黑色的毒液懲罰壞人? 15 00:02:26,001 --> 00:02:29,922 我的研究是根據科學不是傳說,希姆斯先生 16 00:02:30,005 --> 00:02:31,715 那些超能力被白白浪費 17 00:02:33,092 --> 00:02:36,637 這些小蜘蛛有可能治癒數百種疾病 18 00:02:36,720 --> 00:02:37,638 牠能... 19 00:02:39,431 --> 00:02:40,933 妳還好吧? -不好 20 00:02:41,809 --> 00:02:43,727 她不想讓我好好工作 21 00:02:45,312 --> 00:02:46,939 但我不會讓她阻止我 22 00:02:47,940 --> 00:02:49,233 我就快成功了 23 00:02:52,027 --> 00:02:53,529 也許妳應該休息 24 00:02:55,447 --> 00:02:56,657 我沒空休息 25 00:02:58,951 --> 00:02:59,952 謝謝你 26 00:03:01,036 --> 00:03:02,037 帶來雨傘 27 00:03:46,290 --> 00:03:47,291 我找到了 28 00:03:47,708 --> 00:03:48,792 我找到那隻蜘蛛了 29 00:03:53,172 --> 00:03:54,924 牠很美吧? -哇 30 00:03:55,007 --> 00:03:56,717 真是不可思議 -康絲坦 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,011 這麼小卻有這麼多力量 32 00:04:00,179 --> 00:04:01,013 好吧 33 00:04:01,680 --> 00:04:02,598 好吧 34 00:04:04,808 --> 00:04:05,809 你在幹嘛? 35 00:04:06,727 --> 00:04:07,645 我不... 36 00:04:07,728 --> 00:04:08,854 我不懂 37 00:04:08,938 --> 00:04:11,524 我一直都在找那隻蜘蛛 38 00:04:11,607 --> 00:04:13,901 別這樣...我們能幫助很多人 39 00:04:14,026 --> 00:04:15,444 我不想幫助人 40 00:04:15,819 --> 00:04:18,613 我全家挨餓的時候沒人幫助我 41 00:04:18,697 --> 00:04:20,449 妳的人生比我順遂 42 00:04:20,533 --> 00:04:22,034 我們沒有同樣的選擇 43 00:04:22,117 --> 00:04:23,410 這是錯誤的決定 44 00:04:23,536 --> 00:04:25,829 把蜘蛛給我 -不,這是錯誤的決定 45 00:04:26,247 --> 00:04:27,414 給我 -不要 46 00:04:27,957 --> 00:04:29,542 給我 -住手,以西結 47 00:04:29,625 --> 00:04:30,918 拜託 -妳可以一走了之 48 00:04:41,053 --> 00:04:41,929 不 49 00:05:59,298 --> 00:06:01,508 她的人生旅程會很艱苦 50 00:06:01,634 --> 00:06:03,135 但她很堅強 51 00:06:03,219 --> 00:06:05,429 她需要答案時就會回來 52 00:06:05,512 --> 00:06:07,348 當她回來... 53 00:06:09,016 --> 00:06:10,226 我會在這裡等她 54 00:06:28,035 --> 00:06:29,328 拜託! 55 00:06:33,832 --> 00:06:36,544 “紐約 2003年” 56 00:06:36,835 --> 00:06:37,670 讓開! 57 00:06:37,753 --> 00:06:38,963 好啦! 58 00:06:41,757 --> 00:06:45,094 有一名42歲女子需要緊急救援 59 00:06:45,177 --> 00:06:46,262 凱西,她沒有脈搏 60 00:06:46,345 --> 00:06:47,763 我要開始進行急救 61 00:06:47,846 --> 00:06:50,182 班,你在後面做什麼? 62 00:06:50,266 --> 00:06:52,059 妳要來接手?我能開車 63 00:06:52,184 --> 00:06:53,894 我不會讓她死的 64 00:07:04,488 --> 00:07:05,489 快點 65 00:07:17,418 --> 00:07:18,419 你在後面都還好嗎? 66 00:07:18,502 --> 00:07:21,547 我上次坐這樣的飛車是在戰場上 67 00:07:21,630 --> 00:07:23,841 我可不想讓你想念軍隊 68 00:07:23,924 --> 00:07:26,135 沒想到我回到皇后區會這麼開心 69 00:07:26,218 --> 00:07:27,887 你在皇后區沒被槍擊過? 70 00:07:39,523 --> 00:07:40,941 妳不是該去上學嗎? 71 00:07:42,735 --> 00:07:44,820 誰會對救護車比中指? 72 00:07:44,904 --> 00:07:46,155 妳不會有事 73 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 真是的 74 00:07:49,325 --> 00:07:50,326 屁孩 75 00:07:56,457 --> 00:07:58,626 我會被逼著去 -才不會 76 00:07:58,751 --> 00:08:01,545 妳會在後院跟我們一起烤肉 77 00:08:01,629 --> 00:08:03,756 我知道這種事是怎樣,班 78 00:08:03,839 --> 00:08:05,174 是嗎?妳怎麼知道? 79 00:08:05,257 --> 00:08:06,467 我打賭妳沒去過產前派對 80 00:08:06,550 --> 00:08:09,762 因為我很小心不會被逼著去 81 00:08:09,845 --> 00:08:11,764 幸好我趁你們再出勤前找到你們 82 00:08:12,431 --> 00:08:13,432 她不會有事 83 00:08:15,267 --> 00:08:16,560 誰? 84 00:08:16,644 --> 00:08:18,562 妳的病人 85 00:08:19,188 --> 00:08:21,148 她的小兒子想謝謝妳 86 00:08:24,485 --> 00:08:27,154 老實說,都是班帕克的功勞 87 00:08:28,364 --> 00:08:29,365 收下吧 88 00:08:29,657 --> 00:08:30,866 收下 89 00:08:30,991 --> 00:08:32,283 收下吧 90 00:08:33,576 --> 00:08:35,287 那真是... -謝謝 91 00:08:35,371 --> 00:08:36,789 謝啦,小傢伙 -謝謝 92 00:08:38,290 --> 00:08:39,667 我帶你們去見她 93 00:08:39,792 --> 00:08:41,417 你們都是直系家屬嗎? -天啊 94 00:08:41,502 --> 00:08:42,795 我是她的繼女 95 00:08:42,878 --> 00:08:44,463 我覺得她應該比較想... 96 00:08:46,006 --> 00:08:47,091 好啊,沒關係,爸 97 00:08:47,174 --> 00:08:49,593 我回公寓等你們? 98 00:08:50,386 --> 00:08:51,512 好 99 00:08:51,595 --> 00:08:52,596 來吧,小傢伙 100 00:08:53,514 --> 00:08:54,598 我們去看媽媽 101 00:08:54,682 --> 00:08:57,393 這是給妳的,這是給我的 102 00:08:57,810 --> 00:08:59,186 多謝了 -不客氣 103 00:09:01,605 --> 00:09:03,524 我拿這個要幹嘛? 104 00:09:03,607 --> 00:09:07,528 放進妳的口袋,到別的地方丟掉 105 00:09:09,238 --> 00:09:11,532 這是紙板,折不起來 106 00:09:14,326 --> 00:09:15,536 拜託 107 00:09:16,704 --> 00:09:18,831 我們都討厭家庭活動 108 00:09:20,207 --> 00:09:22,042 而且我有別的計畫 109 00:09:22,126 --> 00:09:23,627 妳幾時有別的計畫? 110 00:09:23,711 --> 00:09:25,546 妳總是我行我素 111 00:09:25,629 --> 00:09:27,464 我喜歡隨心所欲 112 00:09:27,548 --> 00:09:28,716 我可能會賴床 113 00:09:28,841 --> 00:09:31,051 去博物館,去遛狗 114 00:09:31,135 --> 00:09:32,177 妳沒有養狗 115 00:09:32,261 --> 00:09:33,762 我可以收養一隻 116 00:09:33,846 --> 00:09:34,930 就像我被寄養那樣 117 00:09:35,055 --> 00:09:37,933 我覺得妳一定比小狗更難搞 118 00:09:38,350 --> 00:09:39,560 別胡說八道 119 00:09:40,227 --> 00:09:41,937 我是寄養小孩中的模範生 120 00:09:42,021 --> 00:09:43,647 都在戶外小便 121 00:09:45,441 --> 00:09:46,734 所以... 122 00:09:49,653 --> 00:09:51,447 我遇到了對象 123 00:09:52,072 --> 00:09:53,157 真假? -真的 124 00:09:53,240 --> 00:09:54,658 這次這個叫什麼? 125 00:10:02,082 --> 00:10:03,083 你很認真喔 126 00:10:09,757 --> 00:10:11,383 她很幸運,班 127 00:10:12,968 --> 00:10:13,969 謝謝妳 128 00:10:17,097 --> 00:10:18,724 “你的個性很討喜” 129 00:10:18,807 --> 00:10:20,100 我猜我拿到妳的 130 00:10:21,185 --> 00:10:22,228 你很討厭欸 131 00:10:22,311 --> 00:10:23,312 拿去 132 00:10:24,772 --> 00:10:26,690 看看妳的未來會怎樣 133 00:10:28,984 --> 00:10:30,402 要是我不想知道呢? 134 00:10:30,486 --> 00:10:31,779 只是幸運餅乾而已 135 00:10:35,074 --> 00:10:36,992 “你會” 136 00:10:37,076 --> 00:10:38,077 “你會” 137 00:10:39,078 --> 00:10:40,079 妳會怎樣? 138 00:10:41,413 --> 00:10:42,873 很顯然我沒有未來 139 00:10:42,957 --> 00:10:43,791 凱西 140 00:10:44,500 --> 00:10:46,335 妳知道這代表什麼嗎? -什麼? 141 00:10:48,212 --> 00:10:50,214 這代表他們的印刷機壞了 142 00:10:50,297 --> 00:10:51,590 我們不能再點他們的外送 143 00:10:59,723 --> 00:11:01,725 我會去街角的咖啡廳找你 144 00:11:05,521 --> 00:11:08,148 我兩樣都能拿嗎? -應該可以 145 00:11:08,232 --> 00:11:09,525 我們明天就會交房租 146 00:11:09,608 --> 00:11:11,360 我爸得先領他的薪水 147 00:11:11,944 --> 00:11:14,280 我進去跟他談談,很久沒見到他了 148 00:11:14,363 --> 00:11:17,867 也許有辦法解決 -他不在家 149 00:11:17,950 --> 00:11:19,326 我明天會再來 150 00:11:19,451 --> 00:11:21,161 但別再找藉口 151 00:11:21,245 --> 00:11:22,663 我發誓會交房租 152 00:11:23,372 --> 00:11:24,623 好吧 153 00:12:02,870 --> 00:12:04,997 浪浪需要彼此照顧 154 00:12:06,290 --> 00:12:07,708 {\an8}看來你很餓 155 00:12:19,011 --> 00:12:20,804 “我的家庭 媽 爸 我” 156 00:12:36,111 --> 00:12:41,116 “秘魯 卡珊卓韋伯” 157 00:13:29,874 --> 00:13:32,084 希望那些蜘蛛是值得的,媽 158 00:13:35,629 --> 00:13:38,841 為了你的安全,請留在原處 159 00:13:42,344 --> 00:13:44,138 這需要動用救生鉗 160 00:13:45,055 --> 00:13:47,224 三輛車發生追撞 161 00:13:47,308 --> 00:13:49,852 有人困在翻覆的車中 162 00:13:49,935 --> 00:13:51,770 收到,派遣支援 163 00:13:51,854 --> 00:13:52,938 車門打不開 164 00:13:54,356 --> 00:13:56,066 我們會把你救出來,好嗎? 165 00:13:56,150 --> 00:13:58,027 千萬別動 166 00:13:58,152 --> 00:13:59,153 嗨,先生 167 00:14:00,029 --> 00:14:01,238 你叫什麼? 168 00:14:01,363 --> 00:14:02,740 勞勃 169 00:14:02,823 --> 00:14:04,825 勞勃,我是凱西 170 00:14:05,159 --> 00:14:06,952 我一定會救你出去,好嗎? 171 00:14:07,036 --> 00:14:08,162 你不會有事 172 00:14:08,245 --> 00:14:10,456 我要切斷安全帶,你會掉下來 173 00:14:10,539 --> 00:14:13,334 我的搭檔會從另一邊扶住你 174 00:14:13,876 --> 00:14:15,753 三、二、一 175 00:14:16,337 --> 00:14:18,964 勞勃,數到三就拉你出來 176 00:14:19,048 --> 00:14:19,965 開始囉 -好 177 00:14:20,049 --> 00:14:21,467 一、二、三 178 00:14:22,885 --> 00:14:24,887 好了,你不會有事 179 00:14:24,970 --> 00:14:26,555 躺著別動,我們會檢查... 180 00:14:27,348 --> 00:14:29,183 嘿!凱西! -班! 181 00:14:29,266 --> 00:14:31,101 凱西! -班! 182 00:14:56,585 --> 00:14:58,003 血壓79/55 183 00:14:58,087 --> 00:15:01,423 別緊張,我沒事 -妳需要去醫院檢查 184 00:15:01,507 --> 00:15:03,509 妳說的對,妳是被逼的 185 00:15:04,009 --> 00:15:05,010 玩遊戲! 186 00:15:05,636 --> 00:15:06,720 妳們差得遠了 187 00:15:08,305 --> 00:15:09,431 凱西! 188 00:15:09,890 --> 00:15:12,017 這地方一直都是死亡陷阱 189 00:15:18,107 --> 00:15:19,650 妳救不了她們三個! 190 00:15:19,733 --> 00:15:23,654 ...妳能使用蜘蛛網同時存在於不同地方 191 00:15:23,737 --> 00:15:26,574 只有妳能夠改變未來 192 00:15:26,657 --> 00:15:27,867 不! 193 00:15:27,950 --> 00:15:28,951 凱西! 194 00:15:29,034 --> 00:15:30,369 很好,呼吸! 195 00:15:30,452 --> 00:15:31,620 拜託! 196 00:15:34,748 --> 00:15:36,333 妳沒事了 197 00:15:37,626 --> 00:15:38,836 我死了嗎? 198 00:15:39,336 --> 00:15:42,548 妳溺水三分鐘後我才把妳救上來 199 00:15:42,631 --> 00:15:44,466 三分鐘? -對啊 200 00:15:46,260 --> 00:15:47,970 歡迎回到活人的世界 201 00:15:58,272 --> 00:15:59,481 你哪都不能去 202 00:15:59,565 --> 00:16:01,066 血壓79/55 203 00:16:01,150 --> 00:16:05,988 妳需要去醫院讓醫生好好檢查 204 00:16:06,071 --> 00:16:07,156 我不需要醫生 205 00:16:08,157 --> 00:16:09,200 我相信你 206 00:16:10,492 --> 00:16:12,369 百分之八十,太好了 207 00:16:12,453 --> 00:16:14,496 稍微比一隻死魚好 208 00:16:16,874 --> 00:16:20,669 很好,血氧濃度升到89 209 00:16:22,379 --> 00:16:23,881 隨時都能再跳進水裡 210 00:16:30,095 --> 00:16:31,180 你哪都不能去 211 00:16:31,305 --> 00:16:32,932 血壓79/55 212 00:16:33,015 --> 00:16:37,895 妳需要去醫院讓醫生好好檢查 213 00:16:38,604 --> 00:16:40,648 說真的,別再唸了 214 00:16:40,731 --> 00:16:41,815 我沒事 215 00:16:44,109 --> 00:16:45,736 等等,我得檢查血氧濃度 216 00:16:45,819 --> 00:16:46,987 又要檢查? 217 00:16:47,404 --> 00:16:48,531 妳在說什麼? 218 00:16:48,614 --> 00:16:50,032 血氧濃度是89 219 00:16:50,824 --> 00:16:53,202 退後 -才不是... 220 00:16:54,995 --> 00:16:56,539 妳是對的 221 00:17:00,417 --> 00:17:01,418 妳沒事吧? 222 00:17:01,544 --> 00:17:02,836 妳在水裡發生什麼事? 223 00:17:02,920 --> 00:17:03,921 我沒事 224 00:17:04,838 --> 00:17:07,216 我只想回家看《美國偶像》 225 00:17:07,841 --> 00:17:09,217 請留在原處 226 00:18:34,511 --> 00:18:35,512 哇 227 00:18:37,223 --> 00:18:38,515 好棒的公寓 228 00:19:05,251 --> 00:19:07,753 我的蜘蛛呢?他們偷走我的蜘蛛 229 00:19:17,555 --> 00:19:18,556 妳是誰? 230 00:19:49,420 --> 00:19:51,088 不! 231 00:20:02,933 --> 00:20:04,310 做了惡夢? 232 00:20:04,393 --> 00:20:05,519 那不是夢 233 00:20:06,812 --> 00:20:08,522 我有一天會被殺死 234 00:20:09,315 --> 00:20:11,692 哇,真掃興 235 00:20:15,446 --> 00:20:17,239 同樣的三張臉孔 236 00:20:18,908 --> 00:20:21,243 每晚都是同樣的幻象 237 00:20:22,411 --> 00:20:23,829 那是個詛咒 238 00:20:23,913 --> 00:20:25,831 但人都難逃一死 239 00:20:25,915 --> 00:20:28,042 我們完全無能為力 240 00:20:28,125 --> 00:20:30,419 但如果你看得到誰將會殺死你... 241 00:20:32,129 --> 00:20:33,422 就會試著阻止他們 242 00:20:34,840 --> 00:20:36,133 好吧 243 00:20:37,551 --> 00:20:40,429 妳無法體會一再死去的... 244 00:20:40,554 --> 00:20:43,349 那種痛苦和折磨 245 00:20:43,432 --> 00:20:44,767 我也無法逃避 246 00:20:45,768 --> 00:20:47,853 所以我不會坐以待斃 247 00:20:51,774 --> 00:20:54,276 我會先找到她們殺死她們 248 00:20:55,861 --> 00:20:57,446 你知道誰殺死你... 249 00:20:57,571 --> 00:21:00,950 我是說,誰將會殺死你? 250 00:21:03,577 --> 00:21:05,287 永遠都是那三張臉孔 251 00:21:06,872 --> 00:21:09,458 妳能想像那有多挫折嗎? 252 00:21:10,584 --> 00:21:14,171 試著找到我只在幻象中看到的人? 253 00:21:16,966 --> 00:21:18,384 但是過了這麼多年... 254 00:21:19,176 --> 00:21:21,387 科技越來越進步 255 00:21:22,680 --> 00:21:25,474 只要認得臉孔,就能找到任何人 256 00:21:27,601 --> 00:21:29,687 聽說那種科技... 257 00:21:29,770 --> 00:21:32,606 國家安全局正在研發 258 00:21:49,123 --> 00:21:50,207 你在幹嘛? 259 00:21:52,501 --> 00:21:53,836 你是怎麼對我下毒? 260 00:21:54,211 --> 00:21:55,337 妳的密碼是什麼? 261 00:21:56,297 --> 00:21:58,132 我不能說,拜託! 262 00:21:59,633 --> 00:22:01,343 “拜託”就是密碼? 263 00:22:02,511 --> 00:22:05,764 趁妳的嘴唇麻痺之前快說 264 00:22:05,848 --> 00:22:07,224 我就不再下毒 265 00:22:18,068 --> 00:22:21,322 Q920... 266 00:22:22,031 --> 00:22:25,159 B375 267 00:22:29,747 --> 00:22:31,457 天啊 268 00:22:35,461 --> 00:22:38,881 相信我,妳不知道妳今天會死... 269 00:22:38,964 --> 00:22:41,258 是一件好事 270 00:22:46,972 --> 00:22:48,766 “國安局 安全級別1” 271 00:22:55,064 --> 00:22:56,106 嘿,凱西 -嘿 272 00:22:56,190 --> 00:22:57,983 說真的,你應該開烤肉店 273 00:22:58,067 --> 00:22:58,984 嘿 -你好 274 00:22:59,068 --> 00:23:00,110 你真的很厲害 275 00:23:00,194 --> 00:23:01,695 我看到他離開 -對啊 276 00:23:01,779 --> 00:23:02,780 凱西! 277 00:23:02,863 --> 00:23:04,907 嘿! -嗨 278 00:23:04,990 --> 00:23:08,536 下次妳想游泳最好去游泳池 279 00:23:08,619 --> 00:23:11,372 好好笑,你真會搞笑 280 00:23:11,872 --> 00:23:13,916 你在擠壓漢堡嗎? 281 00:23:13,999 --> 00:23:15,292 我在把脂肪擠出來 282 00:23:15,376 --> 00:23:18,295 脂肪才好吃,你這樣會燒起來 283 00:23:18,379 --> 00:23:19,713 拿去 -謝了 284 00:23:20,589 --> 00:23:23,634 你不覺得我逃過死劫應該喝啤酒嗎? 285 00:23:24,385 --> 00:23:26,637 妳也知道規矩是... 286 00:23:26,720 --> 00:23:30,057 死後24小時內不能喝酒,所以... 287 00:23:30,140 --> 00:23:32,309 那是規矩? -沒錯 288 00:23:32,393 --> 00:23:33,435 超無趣的 289 00:23:33,519 --> 00:23:35,312 妳一定有什麼沒說 290 00:23:35,396 --> 00:23:36,313 沒啦 291 00:23:36,438 --> 00:23:39,316 我們見多了,那是心跳停止 292 00:23:39,400 --> 00:23:42,027 心臟重新跳動就沒事了 293 00:23:42,945 --> 00:23:43,946 真假? 294 00:23:44,905 --> 00:23:45,948 妳死了? 295 00:23:46,615 --> 00:23:48,617 有沒有看到一道白光或... 296 00:23:50,327 --> 00:23:53,581 其實我看到紐澤西州... 297 00:23:53,664 --> 00:23:55,958 你說咧 -拜託,妳看到... 298 00:23:56,041 --> 00:23:56,876 嘿 -嘿 299 00:23:56,959 --> 00:23:58,168 她說了紐澤西州的笑話 300 00:23:58,752 --> 00:23:59,962 他又在擠壓漢堡嗎? 301 00:24:00,045 --> 00:24:01,338 對,沒救了 302 00:24:01,463 --> 00:24:02,756 拿去,你來 303 00:24:03,757 --> 00:24:05,551 現在真的沒救了 -好吧 304 00:24:05,634 --> 00:24:07,553 準備開始了 -什麼? 305 00:24:08,137 --> 00:24:09,054 什麼事? 306 00:24:09,138 --> 00:24:11,056 她們要開始了,妳應該進去 307 00:24:11,140 --> 00:24:13,142 妳說的對,妳是被逼的 308 00:24:13,267 --> 00:24:14,977 多謝了 -不客氣 309 00:24:15,060 --> 00:24:16,061 玩得開心 310 00:24:19,064 --> 00:24:20,774 給妳的 -我的天啊 311 00:24:20,858 --> 00:24:22,985 嗨 -看看妳,嗨 312 00:24:23,068 --> 00:24:24,361 太多了啦 313 00:24:24,486 --> 00:24:25,696 我決定不了就買了兩個 314 00:24:25,779 --> 00:24:26,947 是啊,那真是... 315 00:24:27,781 --> 00:24:29,158 嗨 -嗨 316 00:24:29,992 --> 00:24:30,993 我是凱西韋伯 317 00:24:31,493 --> 00:24:32,661 謝謝妳邀請我 318 00:24:32,786 --> 00:24:35,998 妳是班的搭檔,我是他的嫂子瑪莉 319 00:24:36,081 --> 00:24:37,625 幸會了 320 00:24:37,708 --> 00:24:40,294 班很興奮要當叔叔了 321 00:24:40,377 --> 00:24:41,879 我不知道沒有他該怎麼辦 322 00:24:42,004 --> 00:24:44,006 尤其是理查不在家 -又不在家 323 00:24:44,715 --> 00:24:46,008 這次他去哪裡? 324 00:24:46,091 --> 00:24:47,593 他在孟買... 325 00:24:47,676 --> 00:24:49,803 上海...我搞不清楚 326 00:24:52,306 --> 00:24:55,434 寶寶老是在肚子裡跳來跳去 327 00:24:55,517 --> 00:24:56,518 而且一直很餓 328 00:24:57,728 --> 00:24:59,813 取了名字嗎? 329 00:25:02,525 --> 00:25:03,692 玩了遊戲就知道 330 00:25:04,902 --> 00:25:06,612 玩遊戲? -玩遊戲! 331 00:25:10,699 --> 00:25:11,534 玩遊戲! 332 00:25:13,869 --> 00:25:14,703 好吧 333 00:25:15,621 --> 00:25:19,333 “我媽都會把三明治的吐司邊切掉” 334 00:25:21,418 --> 00:25:22,545 克蘿伊,是妳嗎? 335 00:25:22,628 --> 00:25:23,546 對 336 00:25:25,631 --> 00:25:28,425 我媽說吐司邊會讓我有捲頭髮 337 00:25:28,551 --> 00:25:30,261 我好多年以後才知道 338 00:25:33,931 --> 00:25:35,224 等等,伯尼! 339 00:25:36,725 --> 00:25:37,768 這是誰的? 340 00:25:39,770 --> 00:25:41,438 是我的 341 00:25:41,522 --> 00:25:44,525 妳一定至少有一個對妳媽的美好回憶 342 00:25:45,359 --> 00:25:48,529 我媽在生我的時候死了 343 00:25:50,781 --> 00:25:52,658 沒那麼糟糕啦,並不是... 344 00:25:52,741 --> 00:25:55,494 我是說當然很糟糕 345 00:25:55,578 --> 00:25:56,745 她死了 346 00:25:59,248 --> 00:26:01,667 但我健健康康地長大了 347 00:26:02,960 --> 00:26:04,587 產後死亡很罕見 348 00:26:05,588 --> 00:26:09,174 她選擇在懷孕的最後一個月... 349 00:26:09,258 --> 00:26:11,302 去偏遠的亞馬遜雨林... 350 00:26:11,385 --> 00:26:14,305 遠離任何醫院,所以... 351 00:26:14,388 --> 00:26:16,307 讓我們... 352 00:26:16,390 --> 00:26:17,600 玩下一個遊戲吧 353 00:26:19,393 --> 00:26:21,604 猜猜瑪莉寶寶的名字 354 00:26:21,896 --> 00:26:23,272 好耶! 355 00:26:23,397 --> 00:26:25,191 讓我先來 356 00:26:27,610 --> 00:26:28,485 山姆 -不對 357 00:26:28,569 --> 00:26:29,778 史蒂芬 358 00:26:29,904 --> 00:26:31,906 他才不叫史蒂芬 -可惡 359 00:26:31,989 --> 00:26:33,490 一口小香腸? -妳們差得遠了 360 00:26:37,995 --> 00:26:38,996 一口小香腸? 361 00:26:39,580 --> 00:26:40,915 小理查? 362 00:26:40,998 --> 00:26:42,333 理查想得美 363 00:26:44,126 --> 00:26:45,920 快來吃漢堡 -凱西... 364 00:26:46,212 --> 00:26:47,129 換妳猜 365 00:26:53,219 --> 00:26:55,804 用丟上去再接住的那招... 366 00:26:57,348 --> 00:26:58,307 天啊 -班? 367 00:26:58,390 --> 00:26:59,225 看啊 -他的名字是... 368 00:27:06,232 --> 00:27:07,149 一口小香腸? 369 00:27:09,735 --> 00:27:10,819 小理查? 370 00:27:10,945 --> 00:27:12,154 理查想得美 371 00:27:14,532 --> 00:27:16,033 快來吃漢堡 -凱西... 372 00:27:16,158 --> 00:27:18,160 換妳猜 -賭注五塊錢 373 00:27:18,244 --> 00:27:20,246 等等,剛才猜過了 374 00:27:20,329 --> 00:27:23,040 用丟上去再接住的那招... 375 00:27:25,668 --> 00:27:27,836 這也是遊戲的一部分嗎? 376 00:27:29,964 --> 00:27:33,467 抱歉,要出勤了,碼頭失火 377 00:27:33,884 --> 00:27:34,760 所以... 378 00:27:37,471 --> 00:27:38,347 沒事吧? 379 00:27:38,472 --> 00:27:42,476 沒事,只是有奇怪的似曾相識感覺 380 00:27:43,561 --> 00:27:44,645 我扶你,老兄 381 00:27:45,646 --> 00:27:46,647 應該沒有破掉 382 00:27:46,730 --> 00:27:48,357 脫困的人快來這裡 383 00:27:48,440 --> 00:27:49,483 把她救出去,快點 384 00:27:49,567 --> 00:27:50,985 抓住這邊的女人 385 00:27:52,653 --> 00:27:53,779 快上 386 00:27:53,863 --> 00:27:55,072 水管需要更多水壓 387 00:27:55,155 --> 00:27:56,574 繼續壓住腿部 388 00:27:57,992 --> 00:28:00,870 只有左橈骨骨折,情況穩定 389 00:28:02,872 --> 00:28:04,999 等等,檢查他的腹部 390 00:28:07,585 --> 00:28:10,671 他受到內傷,幸好被妳發現 391 00:28:10,754 --> 00:28:11,881 來吧,快點 392 00:28:17,094 --> 00:28:18,888 我得救出我的手下 393 00:28:18,971 --> 00:28:20,472 太危險了,結構不穩定 394 00:28:20,598 --> 00:28:21,682 有人被困住 395 00:28:22,016 --> 00:28:23,601 要先進行急救才能移動他們 396 00:28:23,684 --> 00:28:25,936 這地方都是爆裂物 397 00:28:26,020 --> 00:28:27,813 工業級煙火 398 00:28:28,314 --> 00:28:29,690 隨時都會爆炸 399 00:28:33,485 --> 00:28:34,820 隨時都會爆炸 400 00:28:35,404 --> 00:28:36,697 凱西! -隨時都會爆炸 401 00:28:38,199 --> 00:28:39,408 凱西! 402 00:28:45,039 --> 00:28:46,916 這地方一直都是死亡陷阱 403 00:28:46,999 --> 00:28:48,709 我扶你 -這裡,把她救出來 404 00:28:48,834 --> 00:28:49,835 情況穩定 405 00:28:49,919 --> 00:28:52,004 等等,檢查他的腹部 406 00:28:53,130 --> 00:28:55,758 他受到內傷,幸好被妳發現 407 00:28:55,841 --> 00:28:56,800 來吧,快點 408 00:29:02,139 --> 00:29:03,265 我得救出我的手下 409 00:29:03,349 --> 00:29:04,433 結構不穩定 410 00:29:04,516 --> 00:29:05,643 有人被困住 411 00:29:05,726 --> 00:29:07,853 這地方都是爆裂物 412 00:29:07,937 --> 00:29:09,271 工業級煙火 413 00:29:09,355 --> 00:29:10,731 這地方一直都是死亡陷阱 414 00:29:10,856 --> 00:29:11,774 凱西! 415 00:29:11,857 --> 00:29:13,067 凱西!凱西 416 00:29:13,150 --> 00:29:14,652 我需要妳去檢傷區 417 00:29:15,069 --> 00:29:16,445 快來集結區 -準備出動 418 00:29:16,529 --> 00:29:18,364 先生,你沒事了 419 00:29:18,447 --> 00:29:20,241 他的傷勢穩定,準備運送 420 00:29:20,366 --> 00:29:21,992 收到,我們需要所有人手 421 00:29:22,076 --> 00:29:23,160 你不會有事 422 00:29:23,244 --> 00:29:24,870 固定頭部,我來搭好擔架 423 00:29:24,954 --> 00:29:27,039 我來幫你 -等等,歐尼爾! 424 00:29:27,331 --> 00:29:28,249 收到 425 00:29:28,332 --> 00:29:29,458 什麼事?我得走了 426 00:29:29,542 --> 00:29:31,043 讓我開車 427 00:29:31,168 --> 00:29:32,253 妳在說什麼? 428 00:29:32,962 --> 00:29:35,256 不知道,我有奇怪的預感 429 00:29:35,339 --> 00:29:36,590 凱西,這裡需要妳 430 00:29:37,675 --> 00:29:39,176 拜託讓我開車 431 00:29:39,260 --> 00:29:41,345 妳上次出勤有不好的經驗 432 00:29:42,596 --> 00:29:44,056 不是因為那件事 433 00:29:46,350 --> 00:29:47,851 不要胡思亂想 434 00:29:48,769 --> 00:29:50,062 凱西,快點! 435 00:29:59,196 --> 00:30:01,198 這是歐尼爾,離開碼頭 436 00:30:01,282 --> 00:30:02,116 正要開回... 437 00:30:26,807 --> 00:30:28,434 歐尼爾,來吧 438 00:30:32,521 --> 00:30:34,023 撐住,歐尼爾 439 00:30:34,523 --> 00:30:35,524 拜託! 440 00:30:37,109 --> 00:30:38,611 快去救人!快點! 441 00:30:39,945 --> 00:30:40,946 醒醒! 442 00:30:41,739 --> 00:30:43,240 歐尼爾,拜託 443 00:30:43,324 --> 00:30:45,034 有沒有看到一道白光或... 444 00:30:45,117 --> 00:30:46,452 歐尼爾,拜託 445 00:30:47,453 --> 00:30:49,038 凱西! 446 00:30:51,624 --> 00:30:53,250 快點,活過來 447 00:30:54,460 --> 00:30:56,045 快啊 448 00:30:56,837 --> 00:30:58,756 班,幫幫我 -凱西,沒關係 449 00:30:58,839 --> 00:31:00,966 沒關係,沒事的 450 00:31:01,550 --> 00:31:03,761 沒關係,好嗎? 451 00:31:03,844 --> 00:31:06,180 妳也無能為力,好嗎? 452 00:31:43,300 --> 00:31:45,803 所以,值不值得? 453 00:31:45,886 --> 00:31:48,806 國安局擁有前所未有的監控範圍 454 00:31:48,889 --> 00:31:50,599 他們能看到一切 455 00:31:51,684 --> 00:31:53,394 人人都無處可躲 456 00:31:53,477 --> 00:31:54,687 那就是重點 457 00:31:54,812 --> 00:31:56,981 擁有無限的潛力 458 00:31:58,023 --> 00:31:59,191 真是令人興奮 459 00:32:00,609 --> 00:32:02,611 但落入壞人手中,就會... 460 00:32:03,487 --> 00:32:05,197 任何人的行蹤都無所遁形 461 00:32:05,322 --> 00:32:07,032 這會改變一切 462 00:32:08,033 --> 00:32:11,161 只要能夠在那些女孩獲得超能力前... 463 00:32:11,245 --> 00:32:13,205 找到她們就好 464 00:32:13,330 --> 00:32:16,542 這是你在幻象中記得她們的樣子 465 00:32:17,126 --> 00:32:20,129 她們的臉孔多年來糾纏著我 466 00:32:20,212 --> 00:32:22,339 我不知道你的幻象發生在何時 467 00:32:22,423 --> 00:32:25,718 所以就以十年的範圍進行模擬 468 00:32:26,844 --> 00:32:28,762 她們現在應該長這個樣子 469 00:32:33,934 --> 00:32:35,269 她們比我想像的更年輕 470 00:32:37,146 --> 00:32:38,856 我不知道目標是少女 471 00:32:38,939 --> 00:32:41,650 她們現在是少女,但在未來... 472 00:32:41,734 --> 00:32:44,361 擁有超能力,試圖毀了我 473 00:32:44,445 --> 00:32:46,864 我一無所有、白手起家 474 00:32:46,947 --> 00:32:49,450 我不會放棄我建立的一切... 475 00:32:49,533 --> 00:32:51,160 讓我的生命提前結束 476 00:32:52,578 --> 00:32:55,664 如果她們搭乘大眾運輸系統... 477 00:32:56,081 --> 00:32:57,458 去一間博物館... 478 00:32:57,583 --> 00:32:59,084 從提款機領錢... 479 00:32:59,877 --> 00:33:01,170 不管她們在哪裡... 480 00:33:02,463 --> 00:33:03,464 給我找到她們 481 00:33:04,381 --> 00:33:05,674 我付了妳一大筆錢 482 00:33:06,258 --> 00:33:07,384 好,我會找到她們 483 00:33:10,763 --> 00:33:11,889 視力沒有模糊 484 00:33:12,306 --> 00:33:13,891 也沒有出現複視 485 00:33:13,974 --> 00:33:15,100 完全沒有變色 486 00:33:17,061 --> 00:33:20,272 妳的視力良好,生命指標很正常 487 00:33:22,483 --> 00:33:23,901 我的幻象呢? 488 00:33:24,777 --> 00:33:26,904 我怎麼會看到那些畫面呢? 489 00:33:27,404 --> 00:33:31,116 有時候創傷會留下長遠的影響 490 00:33:31,200 --> 00:33:33,035 這不是創傷 491 00:33:33,118 --> 00:33:34,828 我知道他會死 492 00:33:36,205 --> 00:33:37,289 我看到了 493 00:33:37,414 --> 00:33:40,626 凱西,我有妳所有的檢查報告 494 00:33:41,335 --> 00:33:44,505 大腦電腦斷層掃描和磁振造影都很正常 495 00:33:44,588 --> 00:33:46,006 並沒有任何異常 496 00:33:46,131 --> 00:33:49,802 這聽起來很瘋狂,但我不懂這是怎麼回事 497 00:33:49,927 --> 00:33:52,137 我會建議妳休假一星期 498 00:33:52,221 --> 00:33:53,556 好好休息 499 00:33:53,639 --> 00:33:54,723 看看老電影 500 00:33:55,432 --> 00:33:58,644 妳若仍有憂慮,我能驗血或轉介心理師 501 00:33:59,019 --> 00:34:01,939 但我相信妳很快就會恢復正常 502 00:34:05,943 --> 00:34:08,946 我是未來的聖誕幽靈 503 00:34:11,031 --> 00:34:14,951 你會讓我看到將會發生卻仍未發生的事 504 00:34:16,871 --> 00:34:20,165 未來幽靈,我對你的恐懼勝過其他幽靈 505 00:34:20,833 --> 00:34:24,128 我雖然害怕,但我必須說我太老了 506 00:34:24,378 --> 00:34:25,587 我無法改變 507 00:34:25,671 --> 00:34:27,381 他們說的是誰的葬禮? 508 00:34:31,969 --> 00:34:34,471 凱西,又是我,班 509 00:34:35,264 --> 00:34:36,849 我知道妳在家,接電話 510 00:34:37,474 --> 00:34:38,601 我這時候應該在那裡 511 00:34:38,683 --> 00:34:43,188 歐尼爾的葬禮下午兩點舉行 512 00:34:43,272 --> 00:34:44,480 大家都會去 513 00:34:44,565 --> 00:34:47,692 我知道妳並不想去... 514 00:34:47,776 --> 00:34:50,821 但妳去可以幫助蘇珊 515 00:34:50,904 --> 00:34:52,781 可能也會幫助妳 516 00:34:52,864 --> 00:34:54,783 妳現在出發還來得及 517 00:34:55,993 --> 00:34:56,994 凱西? 518 00:34:58,245 --> 00:34:59,079 凱西? 519 00:35:06,378 --> 00:35:09,215 我走向那塊石碑前先回答一個問題 520 00:35:09,798 --> 00:35:12,092 那些事情一定會發生... 521 00:35:13,219 --> 00:35:15,721 或者只是可能會發生? 522 00:35:16,096 --> 00:35:17,514 我不想讓你失望,小氣財神... 523 00:35:18,933 --> 00:35:21,101 但你改變不了任何事情 524 00:35:57,429 --> 00:35:59,974 那些事情一定會發生? 525 00:36:00,766 --> 00:36:03,269 或者只是可能會發生? 526 00:36:11,068 --> 00:36:12,987 這不會改變任何事情 527 00:36:35,968 --> 00:36:37,595 原來你可以不用死 528 00:37:05,456 --> 00:37:08,876 請在旅途中妥善保管個人物品 529 00:37:12,796 --> 00:37:14,256 大夥兒,這邊 530 00:37:14,590 --> 00:37:15,966 來吧,從這邊下去 531 00:37:16,091 --> 00:37:17,176 超讚的 532 00:37:33,609 --> 00:37:35,402 一張前往波基普西的車票 533 00:37:35,486 --> 00:37:36,529 “大都會北方鐵路售票口” 534 00:37:36,612 --> 00:37:39,031 ...紐哈芬班車在25號月台即將發車 535 00:37:39,114 --> 00:37:41,992 請在旅途中妥善保管個人物品 536 00:37:42,117 --> 00:37:45,120 安雅克萊森正走向月台 537 00:37:45,412 --> 00:37:46,830 她單獨一個人 538 00:37:48,123 --> 00:37:52,002 茱莉亞康沃在大廳,也是一個人 539 00:37:52,294 --> 00:37:54,630 ...請告知車站站務員 540 00:37:55,548 --> 00:37:57,341 還有瑪莎法蘭克林 541 00:37:59,635 --> 00:38:00,761 可惡 542 00:38:00,844 --> 00:38:03,472 她們同時在同一個地方的機率有多大? 543 00:38:03,556 --> 00:38:05,349 這不是巧合 544 00:38:05,724 --> 00:38:07,726 她們之間一定有某種連結 545 00:38:07,810 --> 00:38:08,936 或者... 546 00:38:10,312 --> 00:38:11,647 將會有某種連結 547 00:38:11,939 --> 00:38:14,525 請隨身攜帶所有物品 548 00:38:14,650 --> 00:38:18,988 如果發現可疑情況,請告知車站站務員 549 00:38:19,071 --> 00:38:22,366 在下層嗎? -抱歉 550 00:38:26,036 --> 00:38:29,456 紐哈芬班車在25號月台即將發車 551 00:38:30,082 --> 00:38:31,333 請上車 552 00:38:44,096 --> 00:38:46,849 這年頭的紐約越來越瘋狂了 553 00:38:53,188 --> 00:38:55,983 請隨身攜帶所有物品 554 00:38:56,066 --> 00:38:58,777 如果發現可疑情況,請告知... 555 00:39:11,498 --> 00:39:12,583 這是兩份案例研究? 556 00:39:21,425 --> 00:39:24,887 紐哈芬班車在25號月台即將發車 557 00:39:25,512 --> 00:39:26,597 請上車 558 00:39:43,948 --> 00:39:47,243 你坐那裡,我坐這裡 559 00:40:02,633 --> 00:40:06,262 紐哈芬班車在25號月台即將發車 560 00:40:06,762 --> 00:40:07,972 請上車 561 00:40:09,473 --> 00:40:11,267 這是去弗農山的班車,對吧? 562 00:40:22,278 --> 00:40:23,654 我的天啊 563 00:40:24,154 --> 00:40:26,949 紐哈芬班車在25號月台即將發車 564 00:40:28,158 --> 00:40:29,577 這是真的嗎? -請上車 565 00:40:30,494 --> 00:40:31,704 妳還好吧? 566 00:40:32,496 --> 00:40:34,874 天啊,我覺得我發瘋了 567 00:40:34,999 --> 00:40:37,459 這年頭的紐約越來越瘋狂了 568 00:40:46,719 --> 00:40:48,512 這是去弗農山的班車,對吧? 569 00:40:50,514 --> 00:40:52,016 希望不是 570 00:40:52,099 --> 00:40:54,894 弗農山班車三分鐘後將在8號月台發車 571 00:40:55,603 --> 00:40:58,397 嘿,回來,他們往你那邊去了 572 00:41:16,624 --> 00:41:18,834 ...隨身攜帶所有物品 573 00:41:18,918 --> 00:41:23,214 如果發現可疑情況,請告知車站站務員 574 00:41:30,429 --> 00:41:32,848 起來!下車! 575 00:41:32,932 --> 00:41:33,849 起來! -我嗎? 576 00:41:33,933 --> 00:41:36,143 趕快下車!妳們留在車上會死! 577 00:41:36,227 --> 00:41:38,562 {\an8}起來! -真假?妳在威脅我們? 578 00:41:38,646 --> 00:41:40,064 這是緊急狀況 579 00:41:40,147 --> 00:41:41,857 妳們要聽我的指示 580 00:41:41,941 --> 00:41:43,651 趕快下車,快點 581 00:41:43,734 --> 00:41:45,444 我媽說不要跟陌生人說話 582 00:41:45,569 --> 00:41:47,571 起來! -嘿,還給我! 583 00:41:48,239 --> 00:41:50,157 嘿,還給我! 584 00:41:52,576 --> 00:41:54,662 我會告妳喔 585 00:41:55,079 --> 00:41:56,747 好啊,儘管告我 586 00:41:56,872 --> 00:41:58,582 把我的滑板還給我 587 00:42:14,682 --> 00:42:15,891 我們走吧 588 00:42:19,436 --> 00:42:20,271 什麼?不 589 00:42:21,397 --> 00:42:22,606 好吧,算了 590 00:42:23,774 --> 00:42:26,026 把我的滑板還給我 -好吧... 591 00:42:26,110 --> 00:42:27,903 這是什麼緊急狀況? -嗯... 592 00:42:27,987 --> 00:42:29,738 這女人想要綁架我們! -什麼? 593 00:42:29,822 --> 00:42:31,240 並沒有...那是... 594 00:42:31,323 --> 00:42:32,408 噓,那是... 595 00:42:35,119 --> 00:42:37,329 那就是緊急狀況,那個 596 00:42:45,212 --> 00:42:46,797 有人看到嗎? 597 00:42:46,922 --> 00:42:48,549 那男人想要殺了妳們 -妳怎麼會... 598 00:42:48,632 --> 00:42:49,842 為什麼? -不知道,來吧 599 00:42:52,928 --> 00:42:54,221 我們沒有這班車的車票 600 00:42:54,305 --> 00:42:55,723 妳在擔心這件事? 601 00:42:56,015 --> 00:42:57,933 請勿緊靠即將關閉的車門 602 00:42:58,225 --> 00:42:59,518 這班列車即將離站 603 00:42:59,643 --> 00:43:01,937 請將行李從空座位上拿開 604 00:43:02,021 --> 00:43:04,148 將它們放在上方的行李架 605 00:43:04,982 --> 00:43:05,816 來吧 606 00:43:13,949 --> 00:43:14,950 好吧 607 00:43:15,743 --> 00:43:17,745 我坐對車了嗎? 608 00:43:17,828 --> 00:43:19,330 我也不知道啊 609 00:43:19,747 --> 00:43:21,040 請準備出示車票 610 00:43:21,165 --> 00:43:23,584 這是大都會北方鐵路...你在幹嘛? 611 00:43:23,667 --> 00:43:25,044 不!救命! 612 00:43:32,551 --> 00:43:33,844 慘了 613 00:43:33,969 --> 00:43:34,887 來吧 614 00:43:43,479 --> 00:43:44,355 走吧 615 00:43:46,690 --> 00:43:47,691 快跑! 616 00:43:56,659 --> 00:43:59,370 那邊有通往街道的緊急出口 617 00:43:59,495 --> 00:44:00,579 快走 618 00:44:00,704 --> 00:44:02,122 嘿,快來幫忙 619 00:44:02,206 --> 00:44:03,415 我看到警察從來沒這麼高興 620 00:44:03,499 --> 00:44:04,583 你們得呼叫支援 621 00:44:04,708 --> 00:44:06,710 只要妳乖乖合作就不用 622 00:44:06,794 --> 00:44:08,712 搞什麼?別抓我 -你們不懂 623 00:44:08,796 --> 00:44:10,589 別擔心,冷靜點 -我們受到攻擊 624 00:44:10,673 --> 00:44:11,507 妳們很安全 625 00:44:13,092 --> 00:44:14,385 快跑!快啊! 626 00:44:14,802 --> 00:44:15,803 快跑! 627 00:44:20,808 --> 00:44:22,309 快跑! 628 00:44:22,393 --> 00:44:23,727 快點! 629 00:44:48,419 --> 00:44:49,420 來吧 630 00:44:53,549 --> 00:44:54,550 上車 -什麼? 631 00:44:54,633 --> 00:44:55,759 拿去,多謝了 -上車 632 00:44:55,843 --> 00:44:56,844 謝謝,給你的 -快啊 633 00:44:56,927 --> 00:44:59,638 挪過去 -感恩,多謝了 634 00:45:00,848 --> 00:45:02,474 謝謝...嘿! 635 00:45:02,558 --> 00:45:04,768 那傢伙瘋了,他殺了那些警察嗎? 636 00:45:04,852 --> 00:45:06,562 他能攀爬牆壁和閃避子彈 637 00:45:06,645 --> 00:45:08,397 那怎麼可能? -不可能 638 00:45:08,480 --> 00:45:11,150 人類的赤腳缺乏足夠摩擦力克服重力... 639 00:45:11,275 --> 00:45:12,860 讓他黏在牆壁... -這是怎麼回事? 640 00:45:12,943 --> 00:45:14,361 ...更別說黏在天花板 641 00:45:14,445 --> 00:45:16,906 科學阻止不了他又有什麼用? 642 00:45:16,989 --> 00:45:19,074 科學沒有用? -夠了 643 00:45:19,158 --> 00:45:20,701 別吵架 -夠了 644 00:45:20,784 --> 00:45:22,661 我只是告訴她們... -夠了! 645 00:45:22,786 --> 00:45:25,456 妳們的聲音就像電鑽鑽進我大腦 646 00:45:25,581 --> 00:45:26,665 我需要思考 647 00:45:33,297 --> 00:45:35,174 我是凱西,好嗎? 648 00:45:35,257 --> 00:45:36,300 妳們的名字是什麼? 649 00:45:37,092 --> 00:45:38,177 名字是什麼? 650 00:45:38,302 --> 00:45:39,386 我是茱莉亞康沃 651 00:45:40,471 --> 00:45:43,182 我爸住在紐約,我媽住在洛杉磯,但... 652 00:45:43,265 --> 00:45:44,808 我們不必聽妳的人生故事 653 00:45:46,810 --> 00:45:48,896 我是安雅克萊森 654 00:45:49,688 --> 00:45:50,606 瑪蒂法蘭克林 655 00:45:51,315 --> 00:45:52,900 謝謝妳保護我們 -不對 656 00:45:52,983 --> 00:45:55,528 我沒有...那不是...事情不是那樣 657 00:45:55,611 --> 00:45:58,322 我不是保護妳們,我只是... 658 00:45:59,114 --> 00:46:00,407 那是妳們爸媽的責任 659 00:46:00,491 --> 00:46:02,117 我爸媽正在出差 660 00:46:02,201 --> 00:46:03,911 我爸媽也出城了 661 00:46:03,994 --> 00:46:06,330 我爸忙著工作,所以... -天啊 662 00:46:06,622 --> 00:46:08,958 我本來要住朋友家 -他們住在哪裡? 663 00:46:09,041 --> 00:46:10,501 我先送妳去 -...請民眾協尋... 664 00:46:10,834 --> 00:46:15,339 今天下午在中央車站攻擊好幾名... 665 00:46:15,422 --> 00:46:16,924 紐約員警的嫌犯 666 00:46:17,007 --> 00:46:18,926 這下可好,太好了 667 00:46:19,009 --> 00:46:22,721 希望他們找到那瘋子,太誇張了 668 00:46:22,846 --> 00:46:24,723 最好把他關起來,對吧? 669 00:46:24,848 --> 00:46:27,226 警方也想訊問她有關一起... 670 00:46:27,351 --> 00:46:28,227 三名少女的... 671 00:46:28,352 --> 00:46:30,437 她? -...綁架案件 672 00:46:30,521 --> 00:46:33,232 目擊證人說那名女子大約三十出頭 673 00:46:33,357 --> 00:46:34,733 警方請民眾提供線索... 674 00:46:34,817 --> 00:46:37,027 什麼? -並且協尋那些少女 675 00:46:37,152 --> 00:46:39,947 什麼?但妳們...搞錯了吧? 676 00:46:40,030 --> 00:46:42,157 他爬上天花板,那傢伙呢? 677 00:46:42,241 --> 00:46:43,742 妳們都看到了,我... 678 00:46:43,868 --> 00:46:44,952 沒人看到天花板男 679 00:46:45,035 --> 00:46:46,495 大家都以為妳是綁匪 680 00:46:46,579 --> 00:46:47,997 對,因為是妳說的 681 00:46:48,080 --> 00:46:49,665 我不知道發生什麼事 682 00:46:49,748 --> 00:46:50,749 好吧,大夥兒 683 00:46:51,375 --> 00:46:53,252 我叔叔瓊納能幫忙,我要打給他 684 00:46:53,544 --> 00:46:54,670 妳有手機? 685 00:46:54,753 --> 00:46:56,547 妳知道他們能追蹤手機吧? 686 00:46:56,839 --> 00:46:58,007 不能吧 687 00:46:58,090 --> 00:47:00,467 嘿,妳不能那樣 -她說的對 688 00:47:00,551 --> 00:47:01,760 安啦,妳爸會買支新手機給妳 689 00:47:01,886 --> 00:47:03,053 妳有什麼毛病? 690 00:47:03,178 --> 00:47:04,096 什麼意思? -拜託 691 00:47:04,179 --> 00:47:05,681 我只想幫忙 -好吧 692 00:47:05,764 --> 00:47:08,267 誰想走現在就能走 693 00:47:08,392 --> 00:47:09,768 喲,小心! -好吧 694 00:47:09,894 --> 00:47:11,270 等等 -快開車! 695 00:47:11,770 --> 00:47:14,106 抱歉,妳們不能走... 696 00:47:14,190 --> 00:47:17,776 因為只有妳們知道真正發生什麼事 697 00:47:21,780 --> 00:47:23,574 所以我們要這麼做 698 00:47:23,699 --> 00:47:26,076 我們要保持低調躲起來 699 00:47:27,286 --> 00:47:28,287 然後... 700 00:47:29,288 --> 00:47:30,706 我會設法解決問題 701 00:47:35,419 --> 00:47:36,420 妳們要知道... 702 00:47:38,005 --> 00:47:39,298 我並沒有綁架妳們 703 00:47:39,590 --> 00:47:40,883 好嗎? 704 00:47:41,926 --> 00:47:43,636 感覺就像是綁架 705 00:47:46,138 --> 00:47:47,598 她們怎麼會逃走? 706 00:47:47,723 --> 00:47:49,600 她們好像知道我會去 707 00:47:49,934 --> 00:47:53,729 火車站、轉運站或任何橋樑都沒有發現 708 00:47:54,730 --> 00:47:56,106 她們去的地方沒有監視器 709 00:47:56,232 --> 00:47:58,442 警方沒有這種科技 710 00:47:58,526 --> 00:48:01,320 妳能駭入市內所有的監視器 711 00:48:01,654 --> 00:48:02,655 應該能找到她們 712 00:48:02,738 --> 00:48:06,325 我費盡心思為妳偷取這些器材 713 00:48:06,450 --> 00:48:08,327 妳要好好使用 714 00:48:09,245 --> 00:48:10,871 我一直想當女童軍 715 00:48:10,955 --> 00:48:11,914 當然了 716 00:48:13,123 --> 00:48:14,458 有人也餓了嗎? 717 00:48:14,750 --> 00:48:16,252 我只有口香糖 718 00:48:17,545 --> 00:48:20,464 拿去,我在手套箱找到的 719 00:48:21,549 --> 00:48:24,093 等等,這是開的,誰知道在裡面多久了 720 00:48:24,176 --> 00:48:27,137 好吧,那我希望妳們很會抓松鼠 721 00:48:27,930 --> 00:48:30,641 天花板男是怎麼回事? 722 00:48:30,933 --> 00:48:32,643 我說過,我不知道 723 00:48:32,768 --> 00:48:34,061 我從來沒見過他 724 00:48:34,144 --> 00:48:36,188 妳怎麼知道他會來? -天啊 725 00:48:36,272 --> 00:48:38,983 我比較想知道他為什麼想殺我們 726 00:48:39,066 --> 00:48:40,985 我不知道 727 00:48:41,360 --> 00:48:43,988 發生很多瘋狂的事,我不知道為什麼 728 00:48:44,071 --> 00:48:45,948 別再問我了,好嗎? 729 00:48:46,448 --> 00:48:48,075 等等,妳是那個緊急救護人員 730 00:48:49,785 --> 00:48:52,872 妳救了我繼母,然後超尷尬的 731 00:48:54,373 --> 00:48:57,501 那聽起來很像是我 732 00:48:57,585 --> 00:48:59,461 等等,我也認得妳 733 00:48:59,628 --> 00:49:00,462 什麼? 734 00:49:01,088 --> 00:49:03,173 我們住同一棟樓 735 00:49:03,966 --> 00:49:05,926 妳把垃圾信件放在大廳... 736 00:49:06,010 --> 00:49:08,012 其他人都得替妳丟掉 737 00:49:08,095 --> 00:49:10,681 那裡應該有一個回收桶 738 00:49:11,015 --> 00:49:12,391 妳不覺得這很奇怪嗎? 739 00:49:13,475 --> 00:49:14,643 我們都認得妳? 740 00:49:14,727 --> 00:49:18,022 老實說,這是今天最不奇怪的事情 741 00:49:21,775 --> 00:49:22,610 幹嘛? 742 00:49:25,112 --> 00:49:26,113 我沒見過她 743 00:49:27,698 --> 00:49:28,699 不對 744 00:49:29,825 --> 00:49:31,035 妳對我比中指 745 00:49:31,702 --> 00:49:33,120 那並沒有縮小範圍 746 00:49:33,204 --> 00:49:34,914 大夥兒,這超詭異的 747 00:49:35,247 --> 00:49:37,208 妳是誰?這是怎麼回事? 748 00:49:39,627 --> 00:49:41,629 我能預知未來 749 00:49:43,130 --> 00:49:44,131 算是吧 750 00:49:50,304 --> 00:49:51,138 我是說... 751 00:49:52,932 --> 00:49:53,766 搞什麼? 752 00:49:53,849 --> 00:49:55,851 瞧?她沒預知那件事 753 00:49:56,644 --> 00:49:57,937 能力不是這樣用的 754 00:49:58,062 --> 00:50:00,231 大夥兒,給她一次機會 755 00:50:00,564 --> 00:50:02,358 當妳預知未來的時候... 756 00:50:02,441 --> 00:50:04,360 有沒有看到我們... 757 00:50:04,777 --> 00:50:06,946 在鳥不生蛋的地方吃牛肉乾? 758 00:50:07,029 --> 00:50:10,074 聽著,相不相信,我都不在乎 759 00:50:10,157 --> 00:50:12,660 我也不想跟妳們扯上關係 760 00:50:13,035 --> 00:50:14,954 我也不想要發生這種事 761 00:50:15,371 --> 00:50:18,457 而且我很確定我救了妳們 762 00:50:19,083 --> 00:50:21,252 所以,不客氣喔 763 00:50:23,462 --> 00:50:24,588 妳的能力怎麼用? 764 00:50:27,258 --> 00:50:28,592 它會自己突然發生 765 00:50:28,884 --> 00:50:30,553 妳現在能用嗎? 766 00:50:31,762 --> 00:50:33,180 我沒辦法控制 767 00:50:33,264 --> 00:50:36,225 妳知道那傢伙能在天花板走路吧? 768 00:50:36,308 --> 00:50:37,768 他不能 769 00:50:39,395 --> 00:50:40,688 他是用他的手 770 00:50:41,397 --> 00:50:42,606 妳幹嘛這麼機車? 771 00:50:42,690 --> 00:50:45,025 我只是說他其實是在攀爬 772 00:50:45,109 --> 00:50:46,986 他是一個像是蜘蛛... 773 00:50:48,612 --> 00:50:49,613 的人類 774 00:50:58,581 --> 00:51:01,500 我幾個小時後會回來 775 00:51:03,085 --> 00:51:04,712 妳要去哪裡? 776 00:51:04,795 --> 00:51:07,798 我得把事情查清楚 777 00:51:08,090 --> 00:51:10,509 妳不能把我們丟在這裡 778 00:51:10,593 --> 00:51:12,761 不會有事,茱莉亞,我們不需要保姆 779 00:51:12,845 --> 00:51:14,722 對啊,三個少女獨自在樹林裡 780 00:51:14,805 --> 00:51:16,932 絕對不像是恐怖片的開場戲 781 00:51:17,016 --> 00:51:19,101 妳們在這裡比較安全 782 00:51:19,602 --> 00:51:23,814 妳們就把自己當成女童軍 783 00:51:23,939 --> 00:51:25,816 就是那樣,就那麼做 784 00:51:25,900 --> 00:51:28,235 妳能帶三明治回來嗎? 785 00:51:28,319 --> 00:51:29,153 凱西 786 00:51:31,822 --> 00:51:33,240 我們能相信妳嗎? 787 00:51:34,450 --> 00:51:36,577 三個小時,好嗎? 788 00:51:36,660 --> 00:51:39,830 乖乖待在這裡,別做蠢事 789 00:51:44,251 --> 00:51:47,463 我是說真的,別做蠢事 790 00:51:50,549 --> 00:51:52,092 她是在說妳 791 00:51:52,176 --> 00:51:54,261 妳真的很機車,所以... 792 00:52:01,560 --> 00:52:02,686 我會跆拳道 793 00:52:03,354 --> 00:52:04,355 妳? 794 00:52:05,356 --> 00:52:08,859 我爸媽離婚那幾年我在學校被霸凌 795 00:52:08,984 --> 00:52:12,279 所以我想要有必要時可以反擊 796 00:52:17,660 --> 00:52:18,911 我猜也是這樣 797 00:53:32,359 --> 00:53:33,736 等一下,貓咪 798 00:53:37,072 --> 00:53:38,240 拜託 799 00:53:42,286 --> 00:53:44,747 亞馬遜雨林蜘蛛的研究... 800 00:53:45,956 --> 00:53:48,709 肽,更多肽 801 00:53:48,792 --> 00:53:50,461 拜託,在哪裡? 802 00:53:52,880 --> 00:53:53,964 蜘蛛族人 803 00:53:54,673 --> 00:53:56,175 拉斯安芮亞 804 00:53:57,885 --> 00:53:59,595 你聽過拉斯安芮亞嗎? 805 00:54:01,305 --> 00:54:02,306 我也沒有 806 00:54:04,683 --> 00:54:07,269 “根據當地民間傳說 807 00:54:08,604 --> 00:54:11,982 他們擁有來自蜘蛛毒液的超能力 808 00:54:13,275 --> 00:54:16,904 跑得非常快,力量非常強大 809 00:54:18,531 --> 00:54:20,199 而且能像蜘蛛一樣攀爬” 810 00:54:22,701 --> 00:54:24,036 就像天花板男 811 00:54:30,334 --> 00:54:31,835 如果你沒試過... 812 00:54:31,919 --> 00:54:35,798 怎麼知道你能不能攀爬牆壁? 813 00:54:52,815 --> 00:54:55,234 好吧,千萬別跟任何人說 814 00:55:03,742 --> 00:55:07,371 “據說拉斯安芮亞擁有第六感 815 00:55:07,872 --> 00:55:10,541 彷彿具有預知未來的能力” 816 00:55:24,471 --> 00:55:25,764 我的天啊 817 00:55:29,894 --> 00:55:31,770 “康絲坦 以西結” 818 00:55:31,854 --> 00:55:33,981 “秘魯亞馬遜雨林 1973年” 819 00:55:44,575 --> 00:55:45,826 牛肉乾在誰那裡? 820 00:55:45,910 --> 00:55:46,994 妳全都吃掉了 821 00:55:47,578 --> 00:55:49,288 我只吃了三塊 822 00:55:49,413 --> 00:55:51,498 只有五塊 -妳算過? 823 00:55:51,790 --> 00:55:53,584 妳也吃掉我的 824 00:55:55,085 --> 00:55:57,546 這是什麼? -別鬧了 825 00:55:57,630 --> 00:55:58,881 別鬧了 826 00:56:00,090 --> 00:56:01,008 真是的 827 00:56:03,010 --> 00:56:04,595 好吧,別管牛肉乾了 828 00:56:04,720 --> 00:56:08,057 妳們看到半英里外的餐館嗎? 829 00:56:08,140 --> 00:56:09,433 我們可以去好好吃一頓 830 00:56:09,516 --> 00:56:12,019 凱西叫我們待在這裡 -拜託,茱莉亞 831 00:56:12,102 --> 00:56:13,229 她丟下我們 832 00:56:13,520 --> 00:56:15,356 我們又沒有錢,天才 833 00:56:15,439 --> 00:56:17,233 我有錢,所以... 834 00:56:17,942 --> 00:56:19,610 妳有錢所以就該聽妳的? 835 00:56:20,152 --> 00:56:21,320 妳有話要說嗎? 836 00:56:21,946 --> 00:56:24,657 我打賭妳爸是參議員 837 00:56:24,740 --> 00:56:26,450 妳媽是大都會博物館董事 838 00:56:26,534 --> 00:56:28,744 妳都在漢普頓瑪莎史都華家隔壁過暑假 839 00:56:28,827 --> 00:56:30,746 瑪莎史都華有夠可憐 840 00:56:34,124 --> 00:56:35,543 我爸媽在北京... 841 00:56:35,626 --> 00:56:38,879 我爸靠製造汙染海洋的塑膠賺大錢 842 00:56:38,963 --> 00:56:41,131 我媽花錢買一堆俗氣的藝術品 843 00:56:41,465 --> 00:56:42,550 所以... 844 00:56:42,633 --> 00:56:43,884 我只能在週一跟他們講話 845 00:56:43,968 --> 00:56:45,135 妳都跟誰一起住? 846 00:56:46,136 --> 00:56:47,263 管家 847 00:56:49,056 --> 00:56:51,058 好處是沒有門禁 848 00:56:52,142 --> 00:56:53,644 妳一定有自己的房間 849 00:56:54,436 --> 00:56:57,481 我跟我爸和他太太跟他們的小孩一起住 850 00:56:57,940 --> 00:57:00,359 妳媽呢? -她... 851 00:57:01,360 --> 00:57:02,486 她都不在 852 00:57:02,570 --> 00:57:03,946 她拋棄了妳? 853 00:57:04,864 --> 00:57:07,074 好吧,要去餐館嗎? 854 00:57:08,450 --> 00:57:10,160 花些瑪蒂老爸汙染海洋的錢嗎? 855 00:57:10,286 --> 00:57:11,287 好耶 856 00:57:11,370 --> 00:57:13,455 我要點菜單上所有的品項 857 00:57:16,292 --> 00:57:17,501 茱莉亞,妳來不來? 858 00:57:19,086 --> 00:57:20,087 嘿 859 00:57:20,504 --> 00:57:22,089 我們得照顧彼此 860 00:57:29,597 --> 00:57:30,598 是啊 861 00:57:33,142 --> 00:57:33,976 妳說的對 862 00:57:35,603 --> 00:57:36,896 我們走吧 863 00:57:39,023 --> 00:57:40,441 她生氣的時候挺漂亮的 864 00:57:40,524 --> 00:57:41,692 我聽到了 865 00:57:43,485 --> 00:57:45,821 妳做出正確的決定,茱莉亞 866 00:57:45,905 --> 00:57:47,740 妳不會喜歡餓到抓狂的我 867 00:57:48,324 --> 00:57:50,034 誰說我們喜歡現在的妳? 868 00:57:50,117 --> 00:57:52,578 天啊,我就知道不該這麼做 869 00:57:57,583 --> 00:57:58,709 可惡 870 00:57:58,792 --> 00:58:00,127 妳們覺得有蜱蟲嗎? 871 00:58:02,004 --> 00:58:04,715 能不能走快點? -茱莉亞 872 00:58:04,798 --> 00:58:06,342 妳說這是捷徑 873 00:58:06,425 --> 00:58:08,802 我們迷路了嗎?妳知道怎麼走嗎? 874 00:58:08,928 --> 00:58:11,222 妳知道怎麼走嗎? -我知道 875 00:58:14,016 --> 00:58:15,100 噢!可惡! 876 00:58:17,603 --> 00:58:19,021 “四星餐館” 877 00:58:19,104 --> 00:58:21,398 除了點菜以外別說話 878 00:58:21,941 --> 00:58:24,443 這地方這麼偏僻,沒人找得到我們 879 00:58:24,527 --> 00:58:26,654 別跟任何人有眼神接觸 880 00:58:26,737 --> 00:58:28,447 希望他們有櫻桃派 881 00:58:39,333 --> 00:58:40,751 我們去坐吧檯 882 00:58:47,758 --> 00:58:49,134 菜單來了 883 00:58:50,261 --> 00:58:51,262 拿去 884 00:58:52,763 --> 00:58:53,889 我們要事先計畫嗎? 885 00:58:53,973 --> 00:58:56,141 先吃東西再想策略 886 00:58:58,852 --> 00:59:00,938 好吧,上菜了 887 00:59:03,858 --> 00:59:04,859 繼續上菜 888 00:59:05,985 --> 00:59:08,696 趕快吃完就離開這裡 889 00:59:08,779 --> 00:59:10,281 沒錯,好主意 890 00:59:10,364 --> 00:59:11,365 吃完櫻桃派再走 891 00:59:12,658 --> 00:59:14,994 不,不能吃櫻桃派 892 00:59:16,495 --> 00:59:19,665 茱莉亞,告訴我妳也同意要吃甜點 893 00:59:21,584 --> 00:59:23,419 不管妳們在吵什麼 894 00:59:23,502 --> 00:59:26,171 我相信妳們說的都對 895 00:59:26,589 --> 00:59:28,090 雜菜湯、蛤蠣巧達湯... 896 00:59:28,173 --> 00:59:29,466 你們看 -她在看你喔 897 00:59:35,389 --> 00:59:37,182 我們應該過去跟他們聊天 898 00:59:37,892 --> 00:59:38,809 真假? 899 00:59:39,977 --> 00:59:41,395 不行啦,我們... 900 00:59:41,812 --> 00:59:43,314 要嗎?不行吧 901 00:59:43,397 --> 00:59:45,399 來嘛,妳也很想去 902 00:59:45,482 --> 00:59:46,317 不要 903 00:59:46,525 --> 00:59:48,903 這不是好主意 -等等 904 00:59:49,028 --> 00:59:50,237 妳在幹嘛? -妳在幹嘛? 905 00:59:50,321 --> 00:59:51,614 等一下 906 00:59:51,697 --> 00:59:52,698 這算什麼? 907 00:59:52,823 --> 00:59:53,824 你要點魯賓三明治嗎? 908 00:59:53,908 --> 00:59:55,117 {\an8}“遭到綁架的女孩” 909 00:59:55,201 --> 00:59:57,036 {\an8}這會讓妳信心爆棚 910 00:59:57,328 --> 00:59:58,996 {\an8}這不是我的風格 911 01:00:00,623 --> 01:00:02,208 所以咧?妳超正的,來吧 912 01:00:02,333 --> 01:00:04,752 這不是好主意,我說真的 913 01:00:05,544 --> 01:00:06,420 好吧 914 01:00:06,545 --> 01:00:07,963 嗨,帥哥們 915 01:00:08,047 --> 01:00:09,715 我是瑪蒂,這是茱莉亞 -好喔 916 01:00:09,840 --> 01:00:11,133 能坐下來嗎? -當然囉 917 01:00:11,217 --> 01:00:12,426 這些位子專門留給妳們 918 01:00:12,718 --> 01:00:13,844 棒呆了 919 01:00:14,845 --> 01:00:16,263 怎樣?妳們好 920 01:00:16,347 --> 01:00:17,264 很高興認識你們 921 01:00:17,348 --> 01:00:18,349 ...謝謝你的線報 922 01:00:18,432 --> 01:00:20,184 你能確認地點嗎? 923 01:00:20,267 --> 01:00:22,561 四星餐館,戴維斯路,206號公路 924 01:00:22,645 --> 01:00:23,729 嘿 -紐澤西州教堂丘 925 01:00:23,854 --> 01:00:25,940 她們可能在紐澤西州教堂丘 926 01:00:26,065 --> 01:00:28,067 幫我接通當地警局總機 927 01:00:28,567 --> 01:00:30,027 好的,馬上接通 928 01:00:38,953 --> 01:00:42,665 223號員警在四星餐館現場 929 01:00:42,748 --> 01:00:44,291 206公路的戴維斯路 930 01:00:44,375 --> 01:00:45,668 請說 931 01:00:45,751 --> 01:00:47,169 不需要派遣支援 932 01:00:49,588 --> 01:00:51,298 她們不是失蹤人口 933 01:00:53,092 --> 01:00:54,593 重複,不需要支援 934 01:00:55,177 --> 01:00:57,096 她們不是失蹤人口 935 01:01:07,481 --> 01:01:08,607 女孩們! 936 01:01:18,117 --> 01:01:19,118 女孩們! 937 01:01:23,831 --> 01:01:25,082 可惡 938 01:01:43,100 --> 01:01:44,101 女孩們! 939 01:01:52,860 --> 01:01:54,445 來吧,來吧! 940 01:01:54,945 --> 01:01:56,655 別假裝妳比小甜甜布蘭妮更酷 941 01:01:56,739 --> 01:01:57,740 妳一定知道歌詞 942 01:01:57,823 --> 01:01:59,742 站上來 -妳應該站上來 943 01:01:59,825 --> 01:02:01,660 不是說要低調 944 01:02:11,629 --> 01:02:13,464 拜託,別鬧了 945 01:02:13,547 --> 01:02:15,049 別碰我,好嗎? 946 01:02:15,132 --> 01:02:16,383 妳們能不能... 947 01:02:16,467 --> 01:02:18,552 妳在幹嘛? 948 01:02:18,636 --> 01:02:19,845 妳在... -搞什麼? 949 01:02:19,970 --> 01:02:21,180 我們得走了 950 01:02:24,850 --> 01:02:25,976 真的很抱歉 951 01:02:28,854 --> 01:02:29,855 給我下來! 952 01:02:31,190 --> 01:02:32,775 不是妳想的那樣 -東西收一收 953 01:02:32,858 --> 01:02:33,901 妳丟下我們 954 01:02:35,361 --> 01:02:36,570 真的很抱歉 955 01:02:39,281 --> 01:02:40,199 茱莉亞! 956 01:02:40,449 --> 01:02:41,283 茱莉亞! 957 01:02:42,785 --> 01:02:43,786 茱莉亞,退後! 958 01:02:55,005 --> 01:02:56,006 來吧! 959 01:02:56,090 --> 01:02:57,216 不!瑪蒂! 960 01:02:58,259 --> 01:02:59,093 不 961 01:03:46,473 --> 01:03:48,267 這首歌會爆紅 962 01:03:48,350 --> 01:03:50,561 嗨不嗨?這是小甜甜布蘭妮 963 01:03:53,772 --> 01:03:55,441 再試一次 964 01:04:05,868 --> 01:04:08,662 我超愛這首歌 965 01:04:12,166 --> 01:04:13,167 大夥兒 966 01:04:13,667 --> 01:04:15,961 不好意思,我得跳舞 967 01:04:21,091 --> 01:04:22,468 來嘛,茱莉亞 -瑪蒂,不要 968 01:04:23,510 --> 01:04:24,970 好吧,隨便啦 969 01:04:33,771 --> 01:04:35,189 天啊,拜託 970 01:04:38,984 --> 01:04:40,402 有夠嗨的 971 01:04:51,622 --> 01:04:52,706 來吧,我們走 972 01:04:52,790 --> 01:04:54,625 別假裝妳比小甜甜布蘭妮更酷 973 01:04:54,708 --> 01:04:55,793 妳一定知道歌詞 974 01:04:56,043 --> 01:04:57,628 站上來 975 01:04:58,212 --> 01:04:59,630 嘿! 976 01:05:00,047 --> 01:05:01,298 你一定要站上去 977 01:05:02,132 --> 01:05:03,133 拜託 978 01:05:18,357 --> 01:05:20,317 大夥兒,我們得走了 979 01:05:29,034 --> 01:05:30,744 女孩們,快上車! 980 01:05:31,036 --> 01:05:32,246 別管了,快跑! 981 01:05:33,038 --> 01:05:34,748 快走吧! -瑪蒂,快點! 982 01:05:34,832 --> 01:05:36,458 上車! -對不起,凱西 983 01:05:55,352 --> 01:05:56,186 天啊! 984 01:05:58,981 --> 01:06:00,774 妳們還說不需要保姆 985 01:06:00,858 --> 01:06:03,110 妳們只會顧著想自己嗎? 986 01:06:03,194 --> 01:06:06,280 妳們又衝動又驕縱,而且不聽話! 987 01:06:06,405 --> 01:06:07,698 我們不是故意... -隨便啦 988 01:06:07,781 --> 01:06:08,908 什麼都別說! 989 01:06:09,700 --> 01:06:10,701 天啊! 990 01:06:11,285 --> 01:06:12,995 妳們的未來差點就... 991 01:06:13,787 --> 01:06:14,914 完全不同 992 01:06:16,790 --> 01:06:18,500 幸好我看到了 993 01:06:18,584 --> 01:06:19,710 真的很抱歉 994 01:06:19,793 --> 01:06:20,794 是啊 995 01:06:21,712 --> 01:06:24,882 妳應該道歉,妳們都該道歉 996 01:06:27,218 --> 01:06:28,219 天啊! 997 01:06:51,659 --> 01:06:53,619 艾瑪莉亞,她們去了哪? 998 01:06:53,744 --> 01:06:55,538 我正在查 999 01:06:56,747 --> 01:06:58,541 我不懂她們怎麼知道我會來 1000 01:06:58,624 --> 01:07:00,334 我找到和她們在一起的女人 1001 01:07:00,668 --> 01:07:02,127 我對她沒興趣 1002 01:07:02,628 --> 01:07:04,421 專心找到那些女孩 1003 01:07:04,505 --> 01:07:05,339 卡珊卓韋伯 1004 01:07:05,422 --> 01:07:06,549 “紐約州駕照” 1005 01:07:06,632 --> 01:07:08,759 死去的康絲坦韋伯的女兒 1006 01:07:09,051 --> 01:07:10,469 妳說“韋伯”? 1007 01:07:11,845 --> 01:07:13,264 對,你認識她? 1008 01:07:13,347 --> 01:07:14,765 不可能 1009 01:07:17,351 --> 01:07:18,352 來吧 1010 01:07:22,648 --> 01:07:25,150 不殺死我們他絕不罷休,對吧? 1011 01:07:26,277 --> 01:07:29,071 我不知道他要什麼,我什麼都不知道 1012 01:07:30,948 --> 01:07:32,867 但妳能預知未來 1013 01:07:33,784 --> 01:07:36,287 妳不能用妳的幻象阻止他嗎? 1014 01:07:36,370 --> 01:07:38,205 我不知道怎麼控制它們 1015 01:07:39,081 --> 01:07:40,291 完全沒有用 1016 01:07:40,374 --> 01:07:42,167 我們還活著,代表很有用 1017 01:07:42,668 --> 01:07:43,669 妳的手沒事吧? 1018 01:07:45,379 --> 01:07:46,380 沒事 1019 01:07:51,510 --> 01:07:53,512 我明天一早就帶妳們回家 1020 01:07:53,888 --> 01:07:55,306 讓妳們的爸媽處理這一切 1021 01:07:56,682 --> 01:07:57,808 他們不行 1022 01:08:01,812 --> 01:08:03,105 我媽在精神病院 1023 01:08:05,482 --> 01:08:07,234 她無法面對我爸拋棄她... 1024 01:08:07,318 --> 01:08:10,029 我就被送去跟他和他的新家庭一起住 1025 01:08:10,112 --> 01:08:11,822 我不覺得他們想要我回去 1026 01:08:15,326 --> 01:08:17,036 就算我離家出走... 1027 01:08:18,746 --> 01:08:19,997 他們也不會想念我 1028 01:08:21,707 --> 01:08:22,707 所以妳就離家出走 1029 01:08:23,417 --> 01:08:24,751 我爸媽也不在我身邊 1030 01:08:25,336 --> 01:08:28,046 他們很討厭有個小孩搞亂他們的生活 1031 01:08:28,631 --> 01:08:31,050 他們不會從中國飛回來處理這件事 1032 01:08:31,133 --> 01:08:33,135 我真的不想知道,所以... 1033 01:08:33,844 --> 01:08:34,845 我就一個人生活 1034 01:08:37,723 --> 01:08:39,725 好吧,那妳們可以... 1035 01:08:41,059 --> 01:08:42,728 去找警察 -不行 1036 01:08:46,273 --> 01:08:48,943 我爸半年前被驅逐出境 1037 01:08:50,068 --> 01:08:52,238 我放學回家後他就不在了 1038 01:08:52,655 --> 01:08:53,781 那妳媽呢? 1039 01:08:53,863 --> 01:08:55,658 我媽在我五歲時就死了 1040 01:08:56,367 --> 01:08:57,367 只剩下我和我爸 1041 01:08:58,452 --> 01:09:00,204 但他沒跟我說他沒有綠卡 1042 01:09:00,287 --> 01:09:03,457 他走後我就一個人住在我們的公寓 1043 01:09:03,582 --> 01:09:04,582 妳也是一個人生活? 1044 01:09:05,876 --> 01:09:08,254 我不需要任何人照顧我 1045 01:09:10,381 --> 01:09:11,674 我也沒有門禁 1046 01:09:15,010 --> 01:09:17,179 所以我不能去找警察 1047 01:09:17,263 --> 01:09:18,097 好嗎? 1048 01:09:18,597 --> 01:09:20,975 我在18歲前不能存在 1049 01:09:22,475 --> 01:09:24,603 我絕對不想被驅逐出境 1050 01:09:24,687 --> 01:09:27,064 或是住在收養家庭 1051 01:09:29,899 --> 01:09:30,901 其實... 1052 01:09:32,193 --> 01:09:35,113 收養家庭並沒有那麼糟糕 1053 01:09:38,200 --> 01:09:40,286 我被寄養的結果就不錯 1054 01:09:40,827 --> 01:09:41,829 才怪 1055 01:09:45,207 --> 01:09:46,625 凱西,拜託幫助我們 1056 01:11:02,493 --> 01:11:05,496 “汽車旅館 尚有空房” 1057 01:12:08,350 --> 01:12:11,312 只要毒液進入體內就無藥可救 1058 01:12:11,395 --> 01:12:12,980 妳下次不會這麼幸運 1059 01:12:14,356 --> 01:12:15,274 你為什麼這麼做? 1060 01:12:16,650 --> 01:12:18,569 我得阻止她們殺死我 1061 01:12:19,570 --> 01:12:22,156 她們不是殺手,只是少女 1062 01:12:22,573 --> 01:12:24,408 她們在未來會更強大 1063 01:12:24,491 --> 01:12:28,704 而且會毀了我和我建立的一切 1064 01:12:30,372 --> 01:12:31,916 那些女孩必須死 1065 01:12:32,875 --> 01:12:34,501 你怎能決定她們的生死? 1066 01:12:35,002 --> 01:12:36,879 因為我才擁有超能力 1067 01:12:40,716 --> 01:12:44,303 換作是妳,妳也會這麼做 1068 01:12:46,180 --> 01:12:47,348 我會嗎? 1069 01:12:47,431 --> 01:12:50,643 如果我知道代價是她們的性命? 1070 01:12:50,726 --> 01:12:54,688 我只知道她們在未來也有超能力 1071 01:12:56,732 --> 01:13:00,110 那些女孩未來會有超能力? 1072 01:13:00,194 --> 01:13:02,404 妳以為能用妳的心靈打敗我? 1073 01:13:03,405 --> 01:13:05,324 妳母親低估了我 1074 01:13:07,243 --> 01:13:08,536 也低估了蜘蛛的力量 1075 01:13:09,620 --> 01:13:11,539 別犯同樣的錯 1076 01:13:12,039 --> 01:13:13,040 說出她們在哪裡! 1077 01:13:13,832 --> 01:13:15,042 她們對妳毫無意義 1078 01:13:16,710 --> 01:13:18,128 妳可以一走了之 1079 01:14:13,893 --> 01:14:15,603 搞什麼? 1080 01:14:19,899 --> 01:14:21,400 起床了 1081 01:14:21,901 --> 01:14:26,822 這傢伙的手會釋放強烈的神經毒素 1082 01:14:26,906 --> 01:14:29,408 真的很痛,我很幸運 1083 01:14:29,491 --> 01:14:33,245 被他抓住越久,更多毒素會進入體內 1084 01:14:33,329 --> 01:14:34,330 然後呢? 1085 01:14:35,706 --> 01:14:37,124 你的心跳就會停止 1086 01:14:38,626 --> 01:14:41,712 但是能用心肺復甦術恢復心跳 1087 01:14:42,296 --> 01:14:45,424 妳們要像這樣雙手交叉相扣 1088 01:14:46,133 --> 01:14:47,426 手肘打直... 1089 01:14:47,843 --> 01:14:52,139 把雙手掌跟直接放在胸骨上面,好嗎? 1090 01:14:52,640 --> 01:14:53,515 然後向下壓 1091 01:14:53,641 --> 01:14:55,851 妳要向下壓兩英吋 1092 01:14:56,227 --> 01:14:59,063 保持和心跳一致的節奏,好嗎? 1093 01:14:59,730 --> 01:15:00,773 準備好了嗎? 1094 01:15:00,856 --> 01:15:03,025 開始向下壓,來吧,很好 1095 01:15:05,027 --> 01:15:06,362 好,幾時該停下來? 1096 01:15:06,445 --> 01:15:08,239 不能停下來,不然他們就會死 1097 01:15:09,657 --> 01:15:12,243 如果妳累了就需要別人接手 1098 01:15:13,035 --> 01:15:14,286 我有點累了 -好吧 1099 01:15:14,370 --> 01:15:16,455 安雅,準備接手 -好 1100 01:15:16,539 --> 01:15:19,458 但妳要保持同樣的節奏 1101 01:15:19,542 --> 01:15:20,376 好 -準備好了嗎? 1102 01:15:20,459 --> 01:15:21,835 好了 -開始 1103 01:15:25,172 --> 01:15:27,258 太好了,妳很棒,瑪蒂 1104 01:15:27,341 --> 01:15:28,342 擊掌很不酷 1105 01:15:31,095 --> 01:15:32,972 茱莉亞,妳想接手嗎?好 1106 01:15:34,181 --> 01:15:35,182 準備好 1107 01:15:37,268 --> 01:15:40,396 好了,一、二、三,太好了 1108 01:15:40,479 --> 01:15:41,856 非常好,安雅 1109 01:15:44,275 --> 01:15:46,485 我從來沒說過這種話 1110 01:15:47,403 --> 01:15:48,612 但妳是個好老師 1111 01:15:50,865 --> 01:15:54,702 我也在學習一些事情 1112 01:15:56,912 --> 01:15:58,205 關於我媽的事 1113 01:16:05,004 --> 01:16:06,380 所以妳認識這傢伙 1114 01:16:07,006 --> 01:16:08,507 我想我媽認識他 1115 01:16:08,591 --> 01:16:09,842 那是她 1116 01:16:09,925 --> 01:16:11,218 她很漂亮 1117 01:16:15,514 --> 01:16:17,433 這一切都是因為妳? 1118 01:16:19,727 --> 01:16:22,646 我只知道她在研究蜘蛛 1119 01:16:23,606 --> 01:16:25,524 她的筆記中記載了... 1120 01:16:25,608 --> 01:16:30,321 一個能做出不可思議的事情的秘魯部落 1121 01:16:30,404 --> 01:16:32,114 什麼不可思議的事情? 1122 01:16:33,616 --> 01:16:35,534 像蜘蛛一樣攀爬 1123 01:16:37,119 --> 01:16:39,914 所以他是其中一個? 1124 01:16:40,623 --> 01:16:42,333 我需要更多資訊 1125 01:16:46,045 --> 01:16:47,046 妳又要離開了 1126 01:16:51,050 --> 01:16:53,344 我得去查出事情的真相 1127 01:16:53,761 --> 01:16:54,762 怎麼查? 1128 01:16:57,765 --> 01:16:59,141 妳得去秘魯 1129 01:17:02,645 --> 01:17:03,562 我會離開一星期 1130 01:17:03,646 --> 01:17:06,106 我不想丟下她們,但他在找她們 1131 01:17:06,190 --> 01:17:08,567 她們只能靠我,這是保護她們唯一的辦法 1132 01:17:08,651 --> 01:17:12,154 理查不在家,所以我要陪瑪莉幾星期 1133 01:17:12,279 --> 01:17:14,281 他不會找到她們,但是凱西... 1134 01:17:15,574 --> 01:17:18,285 我無法裝作我了解這是怎麼回事 1135 01:17:18,369 --> 01:17:20,663 但千萬要小心,好嗎? 1136 01:17:20,955 --> 01:17:22,081 我會盡快回來 1137 01:17:22,164 --> 01:17:24,375 謝謝你,班,這其實與你無關 1138 01:17:24,458 --> 01:17:26,085 這其實也與妳無關 1139 01:17:57,908 --> 01:18:02,329 “秘魯共和國” 1140 01:19:52,731 --> 01:19:55,526 妳回來尋找答案 1141 01:19:59,905 --> 01:20:00,739 回來? 1142 01:20:01,115 --> 01:20:02,950 我答應過妳媽我會在這裡 1143 01:20:06,370 --> 01:20:08,873 我媽認為拉斯安芮亞是神話 1144 01:20:08,956 --> 01:20:10,165 妳覺得呢? 1145 01:20:10,249 --> 01:20:12,877 我覺得她瘋了才會一個人跑來 1146 01:20:12,960 --> 01:20:17,256 她希望能從蜘蛛身上提煉治病的解藥 1147 01:20:17,339 --> 01:20:19,341 她以為有人保護她 1148 01:20:19,466 --> 01:20:20,676 以西結希姆斯? 1149 01:20:20,759 --> 01:20:22,678 他的動機出於自私 1150 01:20:22,761 --> 01:20:24,555 他利用妳媽找到我們 1151 01:20:24,638 --> 01:20:26,265 但因為他偷走蜘蛛... 1152 01:20:26,348 --> 01:20:27,474 所以受到詛咒 1153 01:20:28,267 --> 01:20:31,186 從此就試圖逃避他的宿命 1154 01:20:38,068 --> 01:20:39,695 我媽死在這裡? 1155 01:20:40,362 --> 01:20:42,198 這也是妳出生的地方 1156 01:20:47,661 --> 01:20:50,998 我不懂她為何冒著我的生命危險來這裡 1157 01:20:51,874 --> 01:20:54,084 為了清楚地看見未來... 1158 01:20:54,168 --> 01:20:56,378 妳必須治癒妳過去的傷痕 1159 01:20:56,503 --> 01:20:59,924 那是我不想聽到的心靈雞湯屁話 1160 01:21:00,007 --> 01:21:03,844 妳必須回到起點,並且繼續下去 1161 01:21:03,928 --> 01:21:07,223 妳擁有妳不知道的能力 1162 01:21:08,390 --> 01:21:11,518 妳的人生並不是從出生開始 1163 01:21:15,231 --> 01:21:16,398 妳相信我嗎? 1164 01:21:18,817 --> 01:21:20,819 我不確定我有任何選擇 1165 01:21:29,328 --> 01:21:30,663 妳可以一走了之 1166 01:21:30,746 --> 01:21:33,249 妳的人生並不是從出生開始 1167 01:21:34,458 --> 01:21:36,418 幾乎不可能發現牠們 1168 01:21:37,253 --> 01:21:39,755 她真的不想讓我好好工作 1169 01:21:39,838 --> 01:21:41,048 我就快成功了 1170 01:21:41,131 --> 01:21:42,550 但我不會讓她阻止我 1171 01:21:42,633 --> 01:21:44,760 妳為什麼這麼恨我? 1172 01:21:44,843 --> 01:21:45,761 謝謝你 1173 01:21:45,844 --> 01:21:47,137 帶來雨傘 1174 01:21:48,264 --> 01:21:49,557 給我 -不要 1175 01:21:50,140 --> 01:21:51,141 我找到了 1176 01:21:51,559 --> 01:21:52,434 我找到那隻蜘蛛 1177 01:21:53,269 --> 01:21:54,770 真是不可思議 1178 01:21:56,772 --> 01:21:58,691 給我 -不要 1179 01:21:58,774 --> 01:22:00,442 給我 -這是錯誤的決定 1180 01:22:00,568 --> 01:22:02,361 妳可以一走了之 -不,這是錯... 1181 01:22:15,499 --> 01:22:17,877 對不起,我... 1182 01:22:18,669 --> 01:22:21,297 真是對不起 1183 01:22:23,382 --> 01:22:25,301 拉斯安芮亞不能袖手旁觀 1184 01:22:26,010 --> 01:22:28,012 我們試著救活妳們母女倆 1185 01:22:45,905 --> 01:22:47,907 她的人生旅程會很艱苦 1186 01:22:48,699 --> 01:22:50,409 但她很堅強 1187 01:22:59,418 --> 01:23:01,629 妳的檢驗報告出來了 1188 01:23:01,712 --> 01:23:05,299 很遺憾妳的寶寶罹患重症肌無力症 1189 01:23:05,549 --> 01:23:08,552 那是一種遺傳性神經肌肉疾病 1190 01:23:08,636 --> 01:23:10,346 但我沒有神經肌肉疾病 1191 01:23:10,429 --> 01:23:13,140 預期壽命不盡相同 1192 01:23:13,224 --> 01:23:14,975 妳需要面紙嗎? 1193 01:23:15,059 --> 01:23:16,769 不,我需要解藥 1194 01:23:16,852 --> 01:23:19,355 恐怕沒有解藥 1195 01:23:19,813 --> 01:23:22,024 單核苷酸介入治療 1196 01:23:22,525 --> 01:23:23,943 仍在實驗階段... 1197 01:23:24,235 --> 01:23:26,445 但亞馬遜雨林有可能的發現 1198 01:23:26,529 --> 01:23:28,155 所以妳才去那裡? 1199 01:23:28,739 --> 01:23:29,657 為了我? 1200 01:23:29,740 --> 01:23:32,159 以妳的情況我不建議妳旅行 1201 01:23:32,243 --> 01:23:35,246 抱歉,妳除了面紙還能給我什麼? 1202 01:23:35,371 --> 01:23:37,164 我知道這很難接受 1203 01:23:37,248 --> 01:23:38,749 不,我... 1204 01:23:38,832 --> 01:23:43,087 我不願意接受一個無藥可救的診斷 1205 01:23:43,963 --> 01:23:46,382 我也不會這麼教育我的女兒 1206 01:23:55,849 --> 01:23:57,101 妳做到了 1207 01:23:58,686 --> 01:23:59,770 妳做到了 1208 01:24:01,272 --> 01:24:03,190 我從來不知道我有病 1209 01:24:03,274 --> 01:24:06,360 蜘蛛毒液的確有治療功效 1210 01:24:09,280 --> 01:24:11,866 很抱歉我一直都在生妳的氣 1211 01:24:56,452 --> 01:24:58,913 我一直以為我媽不在乎我 1212 01:24:59,455 --> 01:25:03,250 有時候你必須為你所愛的人犧牲自己 1213 01:25:07,046 --> 01:25:09,340 我在那裡,我在那間房間... 1214 01:25:10,049 --> 01:25:12,468 我和她在一起,你是怎麼做到的? 1215 01:25:12,843 --> 01:25:13,928 是妳做到的 1216 01:25:14,178 --> 01:25:16,847 妳開始看到妳的能力了 1217 01:25:16,972 --> 01:25:19,975 妳來尋找關於妳過去的真相 1218 01:25:20,768 --> 01:25:23,145 但妳離開時會接受妳的未來 1219 01:25:24,855 --> 01:25:27,691 預知未來比不上以西結的能力 1220 01:25:27,775 --> 01:25:30,694 我必須阻止他殺死那些女孩 1221 01:25:30,778 --> 01:25:32,488 但我沒有他的超能力 1222 01:25:32,571 --> 01:25:37,076 我不能跳來跳去或是釋放毒素 1223 01:25:37,159 --> 01:25:40,079 妳沒有得到超人的力量 1224 01:25:40,162 --> 01:25:42,581 或是釋放毒素的能力 1225 01:25:42,873 --> 01:25:47,294 但是預知未來只是開始而已 1226 01:25:47,378 --> 01:25:50,089 妳的心靈擁有無限潛力 1227 01:25:50,172 --> 01:25:53,509 只要駕馭妳的能力,就能使用蜘蛛網... 1228 01:25:53,592 --> 01:25:56,679 同時存在於不同地方 1229 01:25:57,304 --> 01:26:00,516 只有妳能夠改變未來 1230 01:26:01,684 --> 01:26:04,395 當妳扛下重責大任... 1231 01:26:05,312 --> 01:26:07,606 就會擁有強大力量 1232 01:26:24,957 --> 01:26:28,627 每過一天,我和死亡就越接近 1233 01:26:29,962 --> 01:26:31,672 妳什麼都沒有找到? 1234 01:26:32,256 --> 01:26:35,467 她怎麼能藏匿三個少女一星期? 1235 01:26:35,551 --> 01:26:39,263 我每隔三分鐘就掃描監視器 1236 01:26:39,346 --> 01:26:42,182 駭入警方和緊急救援頻道 1237 01:26:42,266 --> 01:26:46,145 我在監視她們家,包括親朋好友 1238 01:26:48,063 --> 01:26:49,106 仍然一無所獲 1239 01:26:49,190 --> 01:26:51,192 妳到底懂不懂? 1240 01:26:52,484 --> 01:26:53,569 懂嗎? 1241 01:26:53,694 --> 01:26:55,779 那些女孩不能存在 1242 01:26:55,863 --> 01:27:00,201 她們會毀了我,找不到她們我會毀了妳 1243 01:27:02,161 --> 01:27:03,579 她無法永遠藏匿她們 1244 01:27:08,500 --> 01:27:10,211 外面還是很安全 1245 01:27:11,086 --> 01:27:12,796 什麼? -班在說話 1246 01:27:12,880 --> 01:27:14,006 哦,超無聊 1247 01:27:14,089 --> 01:27:15,716 妳們要記得... -指甲好美喔 1248 01:27:15,799 --> 01:27:16,884 整理乾淨,好嗎? -謝謝 1249 01:27:17,009 --> 01:27:18,093 嘿! -這真的... 1250 01:27:18,177 --> 01:27:19,220 喂! -沒禮貌! 1251 01:27:19,303 --> 01:27:20,596 亂丟爆米花... -大夥兒? 1252 01:27:20,679 --> 01:27:22,223 超好玩 -我等不及了 1253 01:27:22,306 --> 01:27:24,099 但我也覺得... -我不是失禁了... 1254 01:27:24,183 --> 01:27:26,101 就是羊水破了 1255 01:27:28,437 --> 01:27:29,521 噁耶! 1256 01:27:29,605 --> 01:27:31,148 妳大概失禁了 1257 01:27:31,232 --> 01:27:33,025 因為妳還沒要生寶寶 1258 01:27:33,108 --> 01:27:36,904 理查不在這兒,預產期是四週後 1259 01:27:37,321 --> 01:27:39,323 寶寶沒有收到通知,班 1260 01:27:39,406 --> 01:27:40,616 好吧 -好吧 1261 01:27:41,033 --> 01:27:43,953 看來還要再等一下... 1262 01:27:45,204 --> 01:27:46,121 救護車才會到 1263 01:27:46,247 --> 01:27:48,249 寶寶等不了 1264 01:27:48,332 --> 01:27:50,543 他現在要出來 1265 01:27:50,626 --> 01:27:51,544 現在 1266 01:27:52,461 --> 01:27:54,255 這裡?在餐廳? 1267 01:27:54,547 --> 01:27:57,258 如果班不送我去醫院的話 1268 01:27:57,341 --> 01:27:58,217 好吧 1269 01:28:00,928 --> 01:28:01,762 上車 1270 01:28:05,432 --> 01:28:06,433 低著頭 1271 01:28:10,854 --> 01:28:11,772 不會有事的 1272 01:28:13,065 --> 01:28:14,149 進去吧 1273 01:28:14,233 --> 01:28:15,234 好吧 1274 01:28:18,279 --> 01:28:19,154 大家都還好吧? 1275 01:28:19,572 --> 01:28:21,073 繫好安全帶 1276 01:28:21,657 --> 01:28:22,658 真假? 1277 01:28:23,367 --> 01:28:24,451 是啊 -走吧 1278 01:28:24,577 --> 01:28:25,786 算了 1279 01:28:29,665 --> 01:28:31,584 趕快開車 1280 01:28:49,518 --> 01:28:51,478 發生緊急情況 1281 01:28:51,604 --> 01:28:52,438 我有所發現 1282 01:28:52,521 --> 01:28:53,689 產婦即將分娩 1283 01:28:54,899 --> 01:28:56,442 20E收到,正在趕去 1284 01:28:56,525 --> 01:28:57,693 13E,請說 -收到 1285 01:28:57,776 --> 01:28:58,819 可能發生酒醉鬧事 1286 01:28:58,903 --> 01:28:59,904 “紐約州駕照” 1287 01:29:00,529 --> 01:29:02,406 我攔截一通打給醫院的電話 1288 01:29:02,489 --> 01:29:03,449 聖提摩西醫院 1289 01:29:03,532 --> 01:29:04,700 追蹤路線 1290 01:29:04,783 --> 01:29:05,618 追蹤中 1291 01:29:44,031 --> 01:29:46,492 寶寶等不了...不送我去醫院... 1292 01:29:46,575 --> 01:29:47,576 快點下車! 1293 01:29:47,660 --> 01:29:48,661 快點! 1294 01:29:49,245 --> 01:29:50,079 搞什麼? 1295 01:29:50,955 --> 01:29:52,331 瑪蒂! 1296 01:29:52,414 --> 01:29:53,249 糟了! 1297 01:30:05,177 --> 01:30:06,387 抱歉,各位 1298 01:30:09,598 --> 01:30:10,599 嘿! 1299 01:30:14,853 --> 01:30:15,688 謝謝 1300 01:30:21,986 --> 01:30:25,906 最後一次是在上一次後的3分24秒 1301 01:30:26,991 --> 01:30:30,870 這表示宮縮間歇期縮短頻率是... 1302 01:30:31,996 --> 01:30:33,581 21.6秒 1303 01:30:35,082 --> 01:30:36,625 那很快耶 1304 01:30:37,376 --> 01:30:39,003 開快點,我不想看到... 1305 01:30:39,086 --> 01:30:40,129 噁心畫面 -好啦 1306 01:30:40,796 --> 01:30:42,590 他在弗農街往西南方向行駛 1307 01:30:42,715 --> 01:30:45,301 我在第二大道路口攔住他們 1308 01:30:46,093 --> 01:30:47,011 開快點 1309 01:30:47,303 --> 01:30:49,096 快點,拜託 1310 01:30:58,022 --> 01:30:59,523 駭入交通控制系統 1311 01:31:00,524 --> 01:31:01,734 全都切換成綠燈 1312 01:31:03,611 --> 01:31:04,945 艾瑪莉亞,快點 1313 01:31:05,029 --> 01:31:06,739 將交通號誌切換成綠燈 1314 01:31:10,117 --> 01:31:11,535 怎麼沒人停車?嘿! 1315 01:31:11,619 --> 01:31:12,620 班,小心! 1316 01:31:14,455 --> 01:31:15,706 他們不停車 -怎麼回事? 1317 01:31:15,789 --> 01:31:16,624 哇 1318 01:31:17,958 --> 01:31:18,959 班! 1319 01:31:22,004 --> 01:31:22,838 大家沒事吧? 1320 01:31:22,963 --> 01:31:23,839 沒事 1321 01:31:23,964 --> 01:31:25,341 妳沒事吧? -沒事 1322 01:31:25,424 --> 01:31:26,425 我沒事 1323 01:31:31,764 --> 01:31:32,848 那是什麼? 1324 01:31:36,852 --> 01:31:38,437 天啊,是他 1325 01:31:39,188 --> 01:31:40,189 大夥兒 1326 01:31:52,868 --> 01:31:54,161 快走! -大家下車! 1327 01:31:54,286 --> 01:31:55,454 快點下車! -快啊! 1328 01:32:26,819 --> 01:32:27,695 凱西! 1329 01:32:28,320 --> 01:32:29,905 下車,快上救護車 1330 01:32:29,989 --> 01:32:31,407 來吧 -事情還沒結束,快去 1331 01:32:31,532 --> 01:32:34,743 班,帶著瑪莉離我們越遠越好 1332 01:32:34,827 --> 01:32:37,121 以西結不會在乎你們 1333 01:32:37,204 --> 01:32:38,497 那妳呢? 1334 01:32:39,123 --> 01:32:41,250 我比較喜歡妳沒有計畫 1335 01:33:04,648 --> 01:33:05,566 妳在炫技 1336 01:33:06,734 --> 01:33:07,735 還沒有 1337 01:33:08,569 --> 01:33:09,945 我們甩掉他了 1338 01:33:15,242 --> 01:33:17,244 到後面替電擊器充電 1339 01:33:17,870 --> 01:33:19,079 為什麼? -快去 1340 01:33:21,582 --> 01:33:23,167 按“充電” 1341 01:33:23,584 --> 01:33:24,877 我心臟病發作了嗎? 1342 01:33:25,878 --> 01:33:26,962 我心臟病發作了 1343 01:33:27,046 --> 01:33:28,589 妳才沒有 1344 01:33:28,881 --> 01:33:29,757 嘿,老兄! 1345 01:33:29,882 --> 01:33:31,550 準備好 1346 01:33:33,260 --> 01:33:34,762 把它靠近車頂 1347 01:33:34,887 --> 01:33:36,764 別碰到車子的內側 1348 01:33:38,474 --> 01:33:39,600 準備好了? -好了 1349 01:33:42,811 --> 01:33:44,313 等等 1350 01:33:45,064 --> 01:33:45,981 動手 1351 01:33:53,822 --> 01:33:54,990 抱歉 1352 01:33:55,074 --> 01:33:56,200 沒事吧? -沒事 1353 01:33:56,283 --> 01:33:57,618 沒事吧? -沒事吧? 1354 01:34:00,204 --> 01:34:01,205 好吧 1355 01:34:02,331 --> 01:34:03,624 妳根本是在炫技 1356 01:34:04,416 --> 01:34:05,417 也許有一點 1357 01:34:35,322 --> 01:34:36,323 現在要怎樣? 1358 01:34:37,157 --> 01:34:38,659 那些女孩不能存在 1359 01:34:38,742 --> 01:34:40,244 ...看起來不安全 -死亡陷阱 1360 01:34:40,327 --> 01:34:41,537 ...無限的潛力 1361 01:34:42,329 --> 01:34:43,831 這地方一直都是死亡陷阱 1362 01:34:44,039 --> 01:34:45,374 ...都是爆裂物 1363 01:34:45,666 --> 01:34:46,667 趴下! 1364 01:34:48,711 --> 01:34:49,545 快跑! 1365 01:34:51,547 --> 01:34:52,756 快跳! 1366 01:34:52,840 --> 01:34:53,966 快上直升機 1367 01:35:01,640 --> 01:35:04,685 我是緊急救護人員,傷患需要急救 1368 01:35:04,768 --> 01:35:07,688 請求醫療直昇機,皇后區碼頭 1369 01:35:08,689 --> 01:35:09,690 收到 1370 01:35:10,399 --> 01:35:11,400 好吧 1371 01:35:15,404 --> 01:35:16,780 情況會有點瘋狂 1372 01:35:16,864 --> 01:35:18,282 已經夠瘋狂了 1373 01:35:18,699 --> 01:35:19,992 妳沒有拋棄我們 1374 01:35:20,993 --> 01:35:23,495 我保證一定會保護妳們 1375 01:35:24,079 --> 01:35:25,289 我們會保護彼此 1376 01:35:25,372 --> 01:35:26,665 我們要團結在一起 1377 01:35:27,374 --> 01:35:28,375 對吧? 1378 01:35:28,876 --> 01:35:29,877 對 1379 01:35:31,212 --> 01:35:32,671 我還是不會跟妳擊掌 1380 01:35:33,714 --> 01:35:35,633 我知道,那樣不酷 1381 01:35:35,716 --> 01:35:37,092 從後面出去 1382 01:35:37,176 --> 01:35:38,302 什麼? -快點 1383 01:35:49,188 --> 01:35:50,814 這看起來不安全 1384 01:35:50,898 --> 01:35:53,817 都是爆裂物,結構不穩定 1385 01:35:53,901 --> 01:35:55,736 那聽起來不安全 1386 01:35:55,819 --> 01:35:57,404 那是死亡陷阱 1387 01:35:58,197 --> 01:35:59,698 那是好事? 1388 01:35:59,823 --> 01:36:02,284 只要我們不被困住 1389 01:36:03,118 --> 01:36:04,620 不管怎樣... 1390 01:36:04,703 --> 01:36:07,122 我們都要一起合作,好嗎? 1391 01:36:08,791 --> 01:36:10,709 這次我們會聽話,凱西 1392 01:36:10,834 --> 01:36:12,628 我們不會衝動莽撞 1393 01:36:13,212 --> 01:36:14,421 準備好了嗎? 1394 01:36:20,010 --> 01:36:22,721 我們得爬上屋頂,他隨時會到 1395 01:36:22,846 --> 01:36:25,140 來,拿去 1396 01:36:25,224 --> 01:36:27,518 放在越多木箱裡頭越好 1397 01:36:32,439 --> 01:36:33,440 好嗎? 1398 01:36:34,441 --> 01:36:35,860 妳們兩個去那邊 1399 01:36:36,151 --> 01:36:37,361 我們得拖慢他 1400 01:36:37,444 --> 01:36:39,947 瑪蒂,這邊 -妳跟我來 1401 01:36:40,030 --> 01:36:41,156 “煙火 爆裂物” 1402 01:36:45,578 --> 01:36:46,745 我搞定這個 1403 01:36:47,371 --> 01:36:48,664 茱莉亞,快走 1404 01:37:01,385 --> 01:37:02,469 安雅,快走 1405 01:37:06,181 --> 01:37:07,266 快走 1406 01:37:18,986 --> 01:37:21,280 往前走,我大喊“現在”就趴下 1407 01:37:26,076 --> 01:37:28,120 什麼?這裡無處可去 1408 01:37:30,247 --> 01:37:31,081 現在! 1409 01:37:35,502 --> 01:37:36,629 哇! 1410 01:37:36,712 --> 01:37:37,588 快跑! 1411 01:37:39,006 --> 01:37:40,424 現在妳是真的在炫技 1412 01:37:40,925 --> 01:37:42,509 快上去 1413 01:37:53,812 --> 01:37:55,231 我就知道她有計畫 1414 01:37:55,314 --> 01:37:56,232 嘿! -嘿! 1415 01:37:56,732 --> 01:37:57,733 嘿! -這裡! 1416 01:37:58,108 --> 01:37:59,151 下面! 1417 01:38:01,237 --> 01:38:03,572 往南邊走 1418 01:38:03,656 --> 01:38:05,824 “百事可樂” 1419 01:38:05,950 --> 01:38:06,951 來吧 1420 01:38:10,120 --> 01:38:11,121 等等,趴下! 1421 01:38:13,332 --> 01:38:16,335 走吧,他說南邊,走這邊 1422 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 安雅,站住! 1423 01:38:27,680 --> 01:38:29,473 走吧! -瑪蒂! 1424 01:38:37,481 --> 01:38:39,358 我們得走這邊 -這邊 1425 01:38:39,525 --> 01:38:40,359 趴下! 1426 01:38:42,570 --> 01:38:44,446 爬上階梯,快去! 1427 01:38:46,574 --> 01:38:47,449 快點! 1428 01:38:52,079 --> 01:38:53,080 使用蜘蛛網 1429 01:39:06,969 --> 01:39:08,095 去直升機那邊 1430 01:39:08,470 --> 01:39:10,806 嘿! -等等!趴下! 1431 01:39:13,017 --> 01:39:16,103 我無法降落,妳們必須再爬高 1432 01:39:16,520 --> 01:39:17,521 大夥兒,這邊 1433 01:39:18,022 --> 01:39:19,607 可以從那裡上直升機 1434 01:39:24,403 --> 01:39:25,529 安雅,快跳 1435 01:39:26,989 --> 01:39:28,824 快跳! 茱莉亞,退後! 1436 01:39:36,207 --> 01:39:37,208 茱莉亞,趴下! 1437 01:39:50,054 --> 01:39:51,055 天啊! 1438 01:39:52,139 --> 01:39:53,641 妳應該一走了之 1439 01:39:55,935 --> 01:39:57,061 妳保護不了她們 1440 01:39:57,144 --> 01:39:58,145 凱西! 1441 01:40:03,442 --> 01:40:04,777 這裡,混球 1442 01:40:07,571 --> 01:40:08,531 瑪蒂! 1443 01:40:19,875 --> 01:40:21,168 別傷害她! 1444 01:40:28,676 --> 01:40:29,593 安雅! 1445 01:40:32,888 --> 01:40:33,764 凱西! 1446 01:40:51,323 --> 01:40:52,783 妳救不了她們三個 1447 01:40:55,703 --> 01:40:57,830 當妳扛下重責大任... 1448 01:40:58,497 --> 01:41:00,291 就會擁有強大力量 1449 01:41:07,131 --> 01:41:09,133 茱莉亞,我抓住妳 1450 01:41:09,216 --> 01:41:10,134 來吧 1451 01:41:11,719 --> 01:41:13,846 瑪蒂,妳不會有事 1452 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 安雅,把手給我 1453 01:41:47,838 --> 01:41:49,632 妳還是無法用心靈打敗我 1454 01:41:53,135 --> 01:41:54,678 你怎麼這麼確定? 1455 01:42:01,977 --> 01:42:03,979 快點 1456 01:42:04,063 --> 01:42:05,481 妳就跟妳媽一樣 1457 01:42:05,564 --> 01:42:07,274 沒錯 1458 01:42:30,089 --> 01:42:32,216 你一直想要改變你的未來 1459 01:42:34,009 --> 01:42:36,303 但那些女孩從來都不是你的未來 1460 01:42:37,680 --> 01:42:38,806 我才是 1461 01:42:52,820 --> 01:42:54,613 不! 1462 01:43:17,636 --> 01:43:19,555 不,凱西! 1463 01:44:13,317 --> 01:44:14,610 她沒有呼吸 1464 01:44:14,693 --> 01:44:16,320 她沒有心跳 -我們會急救 1465 01:44:17,112 --> 01:44:18,113 開始按壓 1466 01:44:19,198 --> 01:44:21,617 手指交叉,加油,凱西 1467 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 快啊,大夥兒! 1468 01:44:24,495 --> 01:44:26,205 繼續下去,不能停下來 1469 01:44:27,289 --> 01:44:28,123 拜託,凱西 1470 01:44:29,124 --> 01:44:30,334 我有點累了 1471 01:44:30,417 --> 01:44:31,835 我來接手 1472 01:44:32,836 --> 01:44:34,255 凱西,醒醒!拜託 1473 01:44:34,338 --> 01:44:36,006 凱西! -活過來,凱西 1474 01:44:37,841 --> 01:44:39,635 我們不會丟下妳,凱西 1475 01:44:40,344 --> 01:44:42,346 凱西,妳行的,我需要妳 1476 01:44:44,640 --> 01:44:45,849 我的天啊! 1477 01:44:46,725 --> 01:44:47,560 凱西 1478 01:44:48,852 --> 01:44:50,437 沒事了 -沒事了 1479 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 天啊,我們做到了 1480 01:44:56,944 --> 01:44:58,237 我們做到了 1481 01:45:18,883 --> 01:45:19,884 嗨 1482 01:45:22,344 --> 01:45:23,345 哈囉 1483 01:45:23,679 --> 01:45:24,680 嗨 1484 01:45:27,057 --> 01:45:28,767 他好完美哦 1485 01:45:29,560 --> 01:45:30,561 是啊 1486 01:45:31,061 --> 01:45:32,688 他很完美 -是啊 1487 01:45:40,404 --> 01:45:41,697 我們還在這裡,凱西 1488 01:45:42,489 --> 01:45:43,991 對,我們不會丟下妳 1489 01:45:44,992 --> 01:45:47,494 妳們三個救了我一命 1490 01:45:48,120 --> 01:45:49,496 妳也救了我們 1491 01:45:49,997 --> 01:45:52,791 班要我們告訴妳寶寶很好 1492 01:45:53,292 --> 01:45:54,919 他很喜歡當一個叔叔 1493 01:45:56,003 --> 01:45:59,089 是啊,可以玩小孩卻不必負責任 1494 01:46:00,090 --> 01:46:01,634 他以為是這樣 1495 01:46:04,803 --> 01:46:07,139 妳們都是直系家屬嗎? 1496 01:46:07,598 --> 01:46:08,599 對 1497 01:46:10,017 --> 01:46:11,518 她們全都是 1498 01:46:18,526 --> 01:46:20,110 妳需要什麼嗎? 1499 01:46:20,402 --> 01:46:21,237 不需要 1500 01:46:22,029 --> 01:46:25,032 我需要的一切都在這裡 1501 01:46:53,936 --> 01:46:54,853 不 1502 01:46:58,357 --> 01:47:01,569 妳又把垃圾信件放在樓下 1503 01:47:01,652 --> 01:47:04,864 我們買了外賣,但是不知道... 1504 01:47:04,947 --> 01:47:06,574 宮保雞丁很好吃 1505 01:47:06,657 --> 01:47:07,992 妳怎麼知道? 1506 01:47:08,659 --> 01:47:09,785 保佑妳,安雅 1507 01:47:09,869 --> 01:47:10,870 什麼? 1508 01:47:13,372 --> 01:47:14,456 謝謝妳 1509 01:47:18,460 --> 01:47:19,295 瑪蒂! 1510 01:47:19,587 --> 01:47:21,672 幹嘛?我說我餓扁了 1511 01:47:21,797 --> 01:47:23,507 我也說妳們不會... 1512 01:47:23,591 --> 01:47:25,301 ...不會喜歡妳餓到抓狂的樣子 1513 01:47:25,384 --> 01:47:27,219 妳們不會喜歡,所以... 1514 01:47:28,512 --> 01:47:29,513 妳的視力怎樣? 1515 01:47:30,014 --> 01:47:31,724 我比以前看得更清楚 1516 01:47:32,016 --> 01:47:33,100 真假? 1517 01:47:33,392 --> 01:47:35,728 妳能看到未來的我們嗎? 1518 01:47:36,604 --> 01:47:37,813 當然能 1519 01:47:38,981 --> 01:47:40,608 我能看到妳們 1520 01:47:42,109 --> 01:47:44,236 為妳們的信念挺身而出 1521 01:47:49,700 --> 01:47:50,910 永不放棄 1522 01:47:56,123 --> 01:47:59,418 發現妳們一直都比想像的更有力量 1523 01:48:01,128 --> 01:48:02,922 我早就知道了 1524 01:48:05,633 --> 01:48:07,051 我是不知道妳們兩個... 1525 01:48:07,635 --> 01:48:09,929 但我覺得那完全合理 1526 01:48:10,429 --> 01:48:12,348 幹嘛?我是說真的 -哇 1527 01:48:14,934 --> 01:48:16,435 幹嘛?我是說真的 1528 01:48:20,356 --> 01:48:22,650 哇,好吧 1529 01:48:31,951 --> 01:48:33,661 不管未來是怎樣... 1530 01:48:39,583 --> 01:48:40,793 我們都會準備好 1531 01:48:43,087 --> 01:48:44,964 知道未來最棒的是什麼嗎? 1532 01:48:47,091 --> 01:48:49,093 它還沒有發生 1533 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 翻譯:黃文俊