1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,217 --> 00:01:12,553 DE PERUAANSE AMAZONE 4 00:01:43,500 --> 00:01:45,002 Zijn we al in de buurt? 5 00:01:46,295 --> 00:01:48,881 Ze zijn enorm lastig te vinden. 6 00:01:48,964 --> 00:01:51,175 Er is nog nooit eentje levend gevangen. 7 00:01:54,220 --> 00:01:58,641 Ik was bereid je te beveiligen omdat ik dacht dat je die spin zou vinden. 8 00:01:59,475 --> 00:02:01,310 Het is het wachten waard. 9 00:02:01,393 --> 00:02:05,397 Het blijkt dat de peptiden in het gif van de spin... 10 00:02:07,107 --> 00:02:10,736 ...hun celstructuur een boost geven. 11 00:02:12,112 --> 00:02:16,992 Die spin kan mensen superkrachten geven, zoals bij Las Arañas. 12 00:02:17,076 --> 00:02:18,619 Las Arañas? 13 00:02:18,702 --> 00:02:22,623 De mythische spinnenmensen die over de boomtoppen lopen... 14 00:02:22,706 --> 00:02:26,001 ...en slechteriken straffen met hun giftige aanraking? 15 00:02:26,085 --> 00:02:30,005 Ik hou het graag bij wetenschap, Mr Sims. 16 00:02:30,089 --> 00:02:33,050 Aan die krachten heb je hier niets. 17 00:02:33,133 --> 00:02:37,721 Met deze spinnetjes kunnen we misschien wel honderden ziekten genezen. 18 00:02:39,515 --> 00:02:41,725 Gaat het? - Nee. 19 00:02:41,809 --> 00:02:44,395 Ze probeert me van m'n werk te houden. 20 00:02:45,396 --> 00:02:47,940 Maar dat laat ik niet gebeuren. 21 00:02:48,023 --> 00:02:49,859 Niet nu ik zo dichtbij ben. 22 00:02:52,111 --> 00:02:53,612 Rust even uit. 23 00:02:55,531 --> 00:02:57,199 Daar heb ik geen tijd voor. 24 00:02:58,993 --> 00:02:59,994 Bedankt. 25 00:03:01,078 --> 00:03:02,663 Voor de paraplu. 26 00:03:46,332 --> 00:03:49,126 Ik heb hem gevonden. Ik heb de spin gevonden. 27 00:03:52,796 --> 00:03:55,007 Mooi, hè? 28 00:03:55,090 --> 00:03:56,800 Ongelooflijk, toch? 29 00:03:56,884 --> 00:03:59,470 Zo klein en toch zo krachtig. 30 00:04:04,850 --> 00:04:05,851 Wat doe je? 31 00:04:06,810 --> 00:04:08,938 Ik begrijp het niet. 32 00:04:09,021 --> 00:04:11,607 Ik zoek al jaren naar die spin. 33 00:04:11,690 --> 00:04:15,528 We kunnen er zo veel mensen mee helpen. - Dat boeit me niet. 34 00:04:15,611 --> 00:04:18,656 Niemand hielp mij toen ons gezin honger leed. 35 00:04:18,738 --> 00:04:22,117 Ik heb niet dezelfde keuzes kunnen maken als jij. 36 00:04:22,201 --> 00:04:23,494 Je maakt een fout. 37 00:04:23,577 --> 00:04:25,829 Geef hier. - Nee, je maakt een fout. 38 00:04:25,913 --> 00:04:27,456 Geef op. 39 00:04:27,873 --> 00:04:29,708 Geef op. 40 00:04:29,792 --> 00:04:31,335 Loop gewoon weg. 41 00:05:59,340 --> 00:06:03,177 Haar reis zal niet eenvoudig zijn, maar ze is sterk. 42 00:06:03,260 --> 00:06:07,223 Ze komt terug als ze antwoorden wil hebben. En dan... 43 00:06:09,058 --> 00:06:10,976 ...zal ik er voor haar zijn. 44 00:06:27,910 --> 00:06:29,370 Kom op nou. 45 00:06:36,627 --> 00:06:37,962 Aan de kant. 46 00:06:41,840 --> 00:06:45,177 2-10 met een 42-jarige vrouw. Code 3. 47 00:06:45,261 --> 00:06:47,805 Geen hartslag. Ik ga reanimeren. 48 00:06:47,888 --> 00:06:52,142 Wat doe jij daar eigenlijk, Ben? - Wil je het overnemen? Dan rij ik wel. 49 00:06:52,226 --> 00:06:53,978 Ik laat haar niet sterven. 50 00:07:04,572 --> 00:07:05,739 Kom op nou. 51 00:07:17,418 --> 00:07:18,460 Hoe gaat het daar? 52 00:07:18,544 --> 00:07:21,630 De laatste keer dat iemand zo reed, lag ik onder vuur. 53 00:07:21,714 --> 00:07:26,218 Krijg je nou heimwee naar het leger? - Queens is toch zo gek nog niet. 54 00:07:26,302 --> 00:07:28,596 Ben je dan nog nooit beschoten in Queens? 55 00:07:39,565 --> 00:07:41,525 Moet jij niet naar school? 56 00:07:42,735 --> 00:07:45,529 Wie steekt er nou z'n vinger op naar een ambulance? 57 00:07:49,408 --> 00:07:50,409 Kinderen. 58 00:07:56,332 --> 00:07:58,709 Ze willen me overhalen. - Welnee. 59 00:07:58,792 --> 00:08:01,587 Je gaat met ons barbecueën in de tuin. 60 00:08:01,670 --> 00:08:03,797 Ik weet hoe die dingen gaan. 61 00:08:03,881 --> 00:08:07,051 Je bent vast nog nooit op een babyshower geweest. 62 00:08:07,134 --> 00:08:09,803 Omdat ik me niet wil laten overhalen. 63 00:08:09,887 --> 00:08:12,389 Goed dat ik je nog even zie. 64 00:08:12,473 --> 00:08:14,183 Ze gaat het redden. 65 00:08:15,351 --> 00:08:18,646 Wie? - Je patiënt. 66 00:08:19,271 --> 00:08:21,815 Haar zoontje wil je graag bedanken. 67 00:08:24,527 --> 00:08:27,238 Ben Parker heeft al het werk gedaan, dus... 68 00:08:28,405 --> 00:08:30,950 Neem het nou aan. 69 00:08:31,033 --> 00:08:32,368 Kom op. 70 00:08:35,454 --> 00:08:36,872 Bedankt, knul. 71 00:08:38,331 --> 00:08:41,502 Loop maar met mij mee. Zijn jullie allemaal familie? 72 00:08:41,585 --> 00:08:44,922 Ik ben haar stiefdochter. - Ze heeft vast liever... 73 00:08:46,090 --> 00:08:47,174 Prima, pap. 74 00:08:47,258 --> 00:08:50,177 Zie ik jullie dan thuis weer? 75 00:08:51,637 --> 00:08:54,306 Kom maar. We gaan naar mama. 76 00:08:54,390 --> 00:08:58,769 Deze is voor jou. En deze voor mij. Bedankt. 77 00:09:01,647 --> 00:09:03,607 Wat moet ik hiermee? 78 00:09:03,691 --> 00:09:07,987 Stop hem in je zak en gooi hem ergens anders maar weg. 79 00:09:09,321 --> 00:09:12,157 Vouwen lukt niet eens. Het is net karton. 80 00:09:14,368 --> 00:09:15,619 Serieus. 81 00:09:16,745 --> 00:09:19,039 We haten allebei familiedingen. 82 00:09:20,291 --> 00:09:22,126 Ik heb sowieso al plannen. 83 00:09:22,209 --> 00:09:25,588 Sinds wanneer? Jij wilt nooit iets plannen. 84 00:09:25,671 --> 00:09:28,757 Ik heb graag opties. Misschien wil ik wel uitslapen. 85 00:09:28,841 --> 00:09:31,176 Of naar het museum. De hond uitlaten. 86 00:09:31,260 --> 00:09:35,014 Je hebt geen hond. - Ik kan er een adopteren. Als wederdienst. 87 00:09:35,097 --> 00:09:37,975 Jij was vast lastiger dan een puppy. 88 00:09:38,058 --> 00:09:40,185 Hoe kom je daarbij? 89 00:09:40,269 --> 00:09:43,689 Ik was een voorbeeldig adoptiekind. Ik plaste zelfs buiten. 90 00:09:49,737 --> 00:09:52,156 Ik heb iemand leren kennen. 91 00:09:52,239 --> 00:09:54,700 O ja? Hoe heet deze? 92 00:10:02,166 --> 00:10:03,375 Het is serieus. 93 00:10:09,798 --> 00:10:11,800 Ze boft maar met jou. 94 00:10:17,181 --> 00:10:21,143 'Je bent heel innemend.' Ik heb die van jou gepakt. 95 00:10:21,227 --> 00:10:23,229 Eikel. - Hier. 96 00:10:24,855 --> 00:10:27,066 Hoe ziet jouw toekomst eruit? 97 00:10:29,068 --> 00:10:32,530 En als ik die niet wil weten? - Het is maar een koekje. 98 00:10:37,117 --> 00:10:39,036 'Je zult.' 99 00:10:39,119 --> 00:10:40,704 Je zult wat? 100 00:10:41,539 --> 00:10:44,500 Ik heb geen toekomst. - Cassie. 101 00:10:44,583 --> 00:10:46,585 Weet je wat dit betekent? 102 00:10:48,295 --> 00:10:52,216 Dat hun printer kapot is. We kunnen hier niet meer eten. 103 00:11:08,274 --> 00:11:11,902 U krijgt het morgen. Dan ontvangt m'n vader z'n loon. 104 00:11:11,986 --> 00:11:14,947 Kan ik hem spreken? Ik heb hem al even niet gezien. 105 00:11:15,030 --> 00:11:17,950 Hij is nu niet thuis. 106 00:11:18,033 --> 00:11:21,245 Ik kom morgen terug. Maar dan wil ik geld zien. 107 00:11:21,328 --> 00:11:23,247 Morgen hebben we het echt. 108 00:12:02,953 --> 00:12:05,539 Wij eenlingen moeten elkaar steunen. 109 00:12:06,332 --> 00:12:07,791 {\an8}Jij hebt wel honger, zeg. 110 00:12:19,053 --> 00:12:20,846 ONS GEZIN MAMA, PAPA, IK 111 00:13:29,957 --> 00:13:32,835 Ik hoop dat de spinnen het waard waren, mam. 112 00:13:45,222 --> 00:13:47,308 Verkeersongeluk, drie voertuigen. 113 00:13:47,391 --> 00:13:49,977 Eentje omgeslagen. Inzittende zit klem. 114 00:13:50,060 --> 00:13:51,937 We sturen jullie assistentie. 115 00:13:52,021 --> 00:13:53,772 Hij gaat niet open. 116 00:13:54,481 --> 00:13:58,194 We halen u er wel uit. Blijf rustig. 117 00:13:58,277 --> 00:14:00,112 Dag, meneer. 118 00:14:00,196 --> 00:14:02,656 Wat is uw naam? - Robert. 119 00:14:02,740 --> 00:14:07,036 Robert, ik ben Cassie. Ik ga je helpen. 120 00:14:07,119 --> 00:14:08,287 Het komt goed. 121 00:14:08,370 --> 00:14:13,459 Als ik je gordel doorsnij, val je omlaag. M'n collega Ben staat aan de andere kant. 122 00:14:14,043 --> 00:14:15,878 Drie, twee, één. 123 00:14:16,712 --> 00:14:19,381 Robert, we halen je eruit. Ik tel tot drie. 124 00:14:19,465 --> 00:14:22,009 Komt ie. Eén, twee, drie. 125 00:14:23,802 --> 00:14:26,972 Alles komt goed. Blijf stilliggen. We gaan... 126 00:14:56,752 --> 00:14:58,128 79 over 55. 127 00:14:58,212 --> 00:15:01,549 Niet zo paniekerig. - Je moet naar een echt ziekenhuis. 128 00:15:01,632 --> 00:15:04,051 Je had gelijk. Ze willen je overhalen. 129 00:15:04,134 --> 00:15:05,719 Spelletjes. 130 00:15:05,803 --> 00:15:07,513 Jullie zijn ijskoud. 131 00:15:08,430 --> 00:15:09,974 Cassie. 132 00:15:10,057 --> 00:15:12,142 Dit was altijd al levensgevaarlijk. 133 00:15:18,274 --> 00:15:23,779 Je kunt ze niet alle drie redden. - Je kunt op meerdere plekken tegelijk zijn. 134 00:15:23,863 --> 00:15:27,116 Alleen jij kunt de toekomst veranderen. 135 00:15:29,159 --> 00:15:31,620 Ademhalen, Cassie. 136 00:15:34,874 --> 00:15:36,458 Je bent in orde. 137 00:15:37,793 --> 00:15:39,378 Was ik dood? 138 00:15:39,461 --> 00:15:42,506 Ja, je bent drie minuten onder water geweest. 139 00:15:42,590 --> 00:15:44,008 Drie minuten? 140 00:15:46,385 --> 00:15:49,054 Welkom terug in het land der levenden. 141 00:15:59,690 --> 00:16:01,192 79 over 55. 142 00:16:01,275 --> 00:16:06,113 Je moet naar een echt ziekenhuis voor een onderzoek door een echte arts. 143 00:16:06,197 --> 00:16:09,366 Dat is niet nodig. Ik vertrouw jou. 144 00:16:10,659 --> 00:16:14,663 80 procent. Geweldig. Net iets boven dat van een dooie vis. 145 00:16:18,125 --> 00:16:21,045 O2 gaat omhoog naar 89. 146 00:16:22,546 --> 00:16:24,423 Je kunt zo weer het water in. 147 00:16:31,388 --> 00:16:32,973 79 over 55. 148 00:16:33,057 --> 00:16:38,604 Je moet naar een echt ziekenhuis voor een onderzoek door een echte arts. 149 00:16:38,687 --> 00:16:42,483 Niet zo paniekerig, Ben. Ik mankeer niks. 150 00:16:44,235 --> 00:16:47,488 Ik moet je zuurstofniveau meten. - Alweer? 151 00:16:47,571 --> 00:16:48,656 Wat bedoel je? 152 00:16:48,739 --> 00:16:50,366 M'n O2 is 89. 153 00:16:51,492 --> 00:16:53,327 Welnee. 154 00:16:55,120 --> 00:16:56,830 Je hebt gelijk. 155 00:17:00,543 --> 00:17:03,003 Gaat het? Wat is daarbeneden gebeurd? 156 00:17:03,087 --> 00:17:04,880 Er is niks. 157 00:17:04,964 --> 00:17:07,591 Ik wil gewoon naar huis en Idol kijken. 158 00:18:37,348 --> 00:18:38,807 Prachtig appartement. 159 00:19:05,459 --> 00:19:08,712 Waar is m'n spin? Ze hebben m'n spin gestolen. 160 00:19:17,721 --> 00:19:19,181 Wie ben jij? 161 00:20:03,100 --> 00:20:05,769 Eng gedroomd? - Het was geen droom. 162 00:20:06,937 --> 00:20:09,356 Ik zal ooit vermoord worden. 163 00:20:09,440 --> 00:20:11,817 Dat lijkt me geen pretje. 164 00:20:15,613 --> 00:20:17,489 Dezelfde drie gezichten. 165 00:20:19,033 --> 00:20:22,494 Elke nacht hetzelfde visioen. 166 00:20:22,578 --> 00:20:25,998 Het is een vloek. - We gaan allemaal een keer dood. 167 00:20:26,081 --> 00:20:28,167 Dat kun je niet voorkomen. 168 00:20:28,250 --> 00:20:30,836 Maar als je ziet wie je gaan vermoorden... 169 00:20:32,254 --> 00:20:34,506 ...probeer je ze tegen te houden. 170 00:20:37,718 --> 00:20:43,515 Je weet niet wat voor kwelling het is om steeds weer opnieuw te sterven. 171 00:20:43,599 --> 00:20:45,809 En ik kan er niet aan ontsnappen. 172 00:20:45,893 --> 00:20:48,646 Dus ik laat dat niet zomaar gebeuren. 173 00:20:51,899 --> 00:20:54,443 Ik dood ze voor ze mij doden. 174 00:20:55,945 --> 00:21:01,116 Dus je weet wie het gedaan... Wie het gaat doen, bedoel ik. 175 00:21:03,702 --> 00:21:05,955 Het zijn steeds dezelfde drie gezichten. 176 00:21:06,997 --> 00:21:09,625 Weet je hoe frustrerend het is... 177 00:21:10,751 --> 00:21:14,922 ...om iemand te identificeren die je alleen in een visioen hebt gezien? 178 00:21:17,091 --> 00:21:22,304 Maar er zijn tegenwoordig technologische vernieuwingen. 179 00:21:22,805 --> 00:21:25,975 Je kunt mensen opsporen aan de hand van hun gezicht. 180 00:21:27,768 --> 00:21:33,065 Ik heb gehoord dat de NSA dat soort technologie heeft ontwikkeld. 181 00:21:49,290 --> 00:21:50,499 Wat doe je? 182 00:21:52,668 --> 00:21:53,961 Vergiftig je me? 183 00:21:54,044 --> 00:21:56,338 Wat is je wachtwoord? 184 00:21:56,422 --> 00:21:58,591 Dat kan ik je niet geven. Alsjeblieft. 185 00:21:59,758 --> 00:22:01,552 Is het 'alsjeblieft'? 186 00:22:02,678 --> 00:22:05,931 Zeg op, voordat je lippen ook verlamd raken. 187 00:22:06,015 --> 00:22:07,808 Dan geef ik je het tegengif. 188 00:22:18,235 --> 00:22:21,447 Q-9-2-0... 189 00:22:22,156 --> 00:22:25,284 ...B-3-7-5. 190 00:22:35,628 --> 00:22:41,383 Geloof me, het is maar goed dat je niet wist dat je vandaag zou sterven. 191 00:23:04,782 --> 00:23:08,702 Je kunt de volgende keer beter in Astoria Park gaan zwemmen. 192 00:23:08,786 --> 00:23:11,914 Wat ben je toch grappig. 193 00:23:11,997 --> 00:23:15,376 Druk je nou op die burgers? - Ik pers het vet eruit. 194 00:23:15,459 --> 00:23:18,420 Dat geeft het juist smaak. En het is heel brandbaar. 195 00:23:18,504 --> 00:23:19,838 Alsjeblieft. 196 00:23:20,714 --> 00:23:24,426 Denk je niet dat ik nu wel een biertje kan gebruiken? 197 00:23:24,510 --> 00:23:30,224 Volgens de regels mag je tot 24 uur na je dood geen alcohol hebben. 198 00:23:30,307 --> 00:23:32,434 Zijn dat de regels? - Inderdaad. 199 00:23:32,518 --> 00:23:35,563 Saai. - Volgens mij hou je iets achter. 200 00:23:35,646 --> 00:23:38,357 Nee, dit hebben we zo vaak gezien. 201 00:23:38,440 --> 00:23:43,028 Als je hart weer opstart na een hartstilstand, ben je weer de oude. 202 00:23:43,112 --> 00:23:44,947 O ja? 203 00:23:45,030 --> 00:23:46,657 Dood, hè? 204 00:23:46,740 --> 00:23:48,742 Heb je een wit licht gezien? 205 00:23:50,494 --> 00:23:53,372 Ik zag Jersey. 206 00:23:53,455 --> 00:23:56,750 Dus zeg jij het maar. - Hou toch op. 207 00:23:56,834 --> 00:23:58,836 Ze maakte een Jersey-grap. 208 00:23:58,919 --> 00:24:01,964 Drukt hij weer op de burgers? - Nu zijn ze verpest. 209 00:24:02,047 --> 00:24:03,757 Doe jij het maar. 210 00:24:03,841 --> 00:24:05,718 Nu kun je het helemaal vergeten. 211 00:24:05,801 --> 00:24:07,678 We kunnen beginnen. 212 00:24:09,054 --> 00:24:13,309 Ze gaan beginnen. Ga maar mee. Je had gelijk. Ze willen je overhalen. 213 00:24:13,392 --> 00:24:15,561 En bedankt. - Graag gedaan. 214 00:24:15,644 --> 00:24:16,854 Veel plezier. 215 00:24:23,235 --> 00:24:26,488 Dit is gestoord. - Ik kon niet kiezen. 216 00:24:30,117 --> 00:24:32,828 Cassie Webb. Bedankt voor de uitnodiging. 217 00:24:32,912 --> 00:24:36,123 Je werkt samen met Ben. Ik ben Mary, z'n schoonzus. 218 00:24:36,207 --> 00:24:37,791 Aangenaam. 219 00:24:37,875 --> 00:24:40,461 Ben kijkt er zo naar uit om oom te worden. 220 00:24:40,544 --> 00:24:42,046 We kunnen niet zonder hem. 221 00:24:42,129 --> 00:24:46,175 Zeker nu Richard weg is. - Alweer. Waar zit hij nu? 222 00:24:46,258 --> 00:24:50,471 In Mumbai. Of Shanghai. Ik hou het niet meer bij. 223 00:24:52,431 --> 00:24:57,269 Het is een drukte van belang hierbinnen. En hij heeft altijd honger. 224 00:24:57,353 --> 00:24:59,939 Hebben jullie al een naam? 225 00:25:02,650 --> 00:25:04,985 Dat bewaren we voor een van de spelletjes. 226 00:25:05,069 --> 00:25:06,779 Spelletjes? 227 00:25:10,824 --> 00:25:11,700 Spelletjes. 228 00:25:15,788 --> 00:25:20,292 'Mijn moeder sneed altijd de korsten van m'n boterhammen.' 229 00:25:21,544 --> 00:25:23,462 Is die van jou, Chloe? 230 00:25:25,673 --> 00:25:28,592 Mijn moeder zei dat m'n haar ervan zou gaan krullen. 231 00:25:28,676 --> 00:25:30,427 Ik snapte dat pas jaren later. 232 00:25:36,892 --> 00:25:38,477 Van wie is deze? 233 00:25:39,937 --> 00:25:41,564 Van mij. 234 00:25:41,647 --> 00:25:45,401 Je hebt toch wel één goeie herinnering aan je moeder? 235 00:25:45,484 --> 00:25:48,654 M'n moeder overleed bij m'n geboorte. 236 00:25:50,948 --> 00:25:52,783 Zo erg was het niet. 237 00:25:52,867 --> 00:25:57,329 Nou ja, het was natuurlijk wel erg. Ze is overleden. 238 00:25:59,373 --> 00:26:02,418 Maar ik heb er niks aan overgehouden. 239 00:26:03,043 --> 00:26:05,671 Het gebeurt bijna nooit, hoor. 240 00:26:06,922 --> 00:26:11,468 Ze koos ervoor om in haar laatste maand diep de Amazone in te trekken... 241 00:26:11,552 --> 00:26:14,471 ...mijlenver van medische faciliteiten. 242 00:26:14,555 --> 00:26:17,725 Goed, laten we het volgende spel gaan spelen. 243 00:26:19,560 --> 00:26:22,271 We gaan de naam van Mary's baby raden. 244 00:26:23,522 --> 00:26:25,733 Ik begin wel. 245 00:26:27,776 --> 00:26:28,611 Sam. - Nee. 246 00:26:28,694 --> 00:26:32,114 Steven. - Hij heet niet Steven. 247 00:26:32,198 --> 00:26:34,033 Jullie zijn ijskoud. 248 00:26:38,329 --> 00:26:39,622 Worstje? 249 00:26:39,705 --> 00:26:42,708 Richard Junior? - Dat zou Richard wel willen. 250 00:26:45,085 --> 00:26:47,338 Cassie. Wat denk jij? 251 00:26:57,723 --> 00:26:59,391 Ben? - Hij heet... 252 00:27:06,357 --> 00:27:07,483 Worstje? 253 00:27:09,902 --> 00:27:12,488 Richard Junior? - Dat zou Richard wel willen. 254 00:27:14,698 --> 00:27:17,201 Cassie, wat denk jij? 255 00:27:18,369 --> 00:27:20,496 Dit hebben we net al gedaan. 256 00:27:25,793 --> 00:27:28,170 Hoort dit bij het spel? 257 00:27:30,130 --> 00:27:33,592 Iedereen wordt opgetrommeld. Brand in de haven. 258 00:27:37,596 --> 00:27:42,601 Gaat het? - Ik had net een raar soort déjà vu. 259 00:27:43,519 --> 00:27:44,603 Ik heb je. 260 00:27:45,646 --> 00:27:48,315 Hij is niet gebroken. - Mensen, deze kant op. 261 00:27:48,399 --> 00:27:49,483 Neem haar mee. 262 00:27:49,567 --> 00:27:51,068 Ik heb hier een vrouw. 263 00:27:53,821 --> 00:27:55,948 Meer waterdruk. 264 00:27:57,992 --> 00:28:00,995 Gebroken linkeronderarm. Verder stabiel. 265 00:28:02,872 --> 00:28:04,999 Controleer z'n buik. 266 00:28:07,585 --> 00:28:11,088 En inwendige verwondingen. Goed gezien. 267 00:28:17,094 --> 00:28:20,431 We moeten naar binnen. - Het is instabiel. 268 00:28:20,514 --> 00:28:23,559 Er zitten mensen vast. We moeten ze eerst behandelen. 269 00:28:23,642 --> 00:28:27,771 Het staat vol met explosieven. Zwaar vuurwerk. 270 00:28:28,272 --> 00:28:30,149 Het kan elk moment ontploffen. 271 00:28:33,402 --> 00:28:35,237 Het kan elk moment ontploffen. 272 00:28:35,321 --> 00:28:38,032 Cassie. - Het kan elk moment ontploffen. 273 00:28:38,115 --> 00:28:39,742 Cassie. 274 00:28:44,955 --> 00:28:48,459 Dit was altijd al levensgevaarlijk. - Deze kant op. 275 00:28:48,542 --> 00:28:52,087 Verder stabiel. - Controleer z'n buik. 276 00:28:53,047 --> 00:28:56,675 En interne verwondingen. Goed gezien. 277 00:29:02,014 --> 00:29:04,350 We moeten naar binnen. - Het is instabiel. 278 00:29:04,433 --> 00:29:07,728 Er zitten mensen vast. - Het staat vol met explosieven. 279 00:29:07,811 --> 00:29:09,188 Zwaar vuurwerk. 280 00:29:09,271 --> 00:29:11,732 Dit was altijd al levensgevaarlijk. 281 00:29:13,067 --> 00:29:15,277 Ik heb je nodig bij triage. 282 00:29:16,403 --> 00:29:18,239 U bent in orde. 283 00:29:18,322 --> 00:29:20,616 Hij is stabiel. Neem hem maar mee. 284 00:29:21,992 --> 00:29:23,577 Het komt goed. 285 00:29:25,120 --> 00:29:26,914 Wacht. O'Neil. 286 00:29:28,207 --> 00:29:30,960 Ik moet weg. - Laat mij rijden. 287 00:29:31,043 --> 00:29:35,130 Waarom? - Ik heb een gek voorgevoel. 288 00:29:35,214 --> 00:29:37,508 Cassie, ik heb je hier nodig. 289 00:29:37,591 --> 00:29:39,051 Mag ik rijden? 290 00:29:39,134 --> 00:29:41,845 Je hebt iets akeligs meegemaakt. 291 00:29:42,513 --> 00:29:44,139 Daar ligt het niet aan. 292 00:29:46,225 --> 00:29:47,810 Laat het je niet gek maken. 293 00:29:48,644 --> 00:29:50,104 Kom nou, Cassie. 294 00:29:59,071 --> 00:30:02,199 Dit is O'Neil. Ik rij nu terug naar... 295 00:30:26,724 --> 00:30:28,434 O'Neil. Kom. 296 00:30:39,820 --> 00:30:40,821 Toe nou. 297 00:30:41,655 --> 00:30:43,115 Kom op, O'Neil. 298 00:30:43,199 --> 00:30:44,992 Heb je een wit licht gezien? 299 00:30:51,540 --> 00:30:53,167 Kom terug. 300 00:30:56,712 --> 00:30:58,631 Help me. - Het is oké. 301 00:30:58,714 --> 00:31:00,841 Rustig maar. 302 00:31:01,425 --> 00:31:03,677 Rustig maar. Oké? 303 00:31:03,761 --> 00:31:06,305 Je had niks kunnen doen. 304 00:31:43,175 --> 00:31:45,719 Was het de moeite waard? 305 00:31:45,803 --> 00:31:50,516 De NSA heeft ongekende mogelijkheden. Ze kunnen overal bij. 306 00:31:51,600 --> 00:31:54,603 Je bent nergens veilig. - Dat is ook het idee. 307 00:31:54,687 --> 00:31:59,567 De mogelijkheden zijn oneindig. Zo fascinerend. 308 00:32:00,442 --> 00:32:05,322 Maar in de verkeerde handen... Je kunt er mensen overal mee volgen. 309 00:32:05,406 --> 00:32:07,867 Het gaat alles veranderen. 310 00:32:07,950 --> 00:32:13,122 Zolang het die vrouwen maar vindt voordat ze hun krachten krijgen. 311 00:32:13,205 --> 00:32:16,917 Zo zien ze eruit in je visioenen. 312 00:32:17,001 --> 00:32:20,004 Hun gezichten kwellen me al jaren. 313 00:32:20,087 --> 00:32:23,007 We weten niet wanneer je visioen plaatsvindt... 314 00:32:23,090 --> 00:32:26,677 ...dus ik hou voor de zekerheid een marge van tien jaar aan. 315 00:32:26,760 --> 00:32:28,679 Zo moeten ze er nu uitzien. 316 00:32:33,809 --> 00:32:35,686 Jonger dan ik dacht. 317 00:32:37,021 --> 00:32:38,647 Het zijn tieners. 318 00:32:38,731 --> 00:32:44,278 Nog wel, maar als ze hun krachten krijgen, zullen ze me proberen te doden. 319 00:32:44,361 --> 00:32:46,739 Ik ben met minder dan niets begonnen. 320 00:32:46,822 --> 00:32:51,410 Ik ben niet van plan om alles op te geven en voortijdig aan m'n einde te komen. 321 00:32:52,453 --> 00:32:55,873 Als ze het openbaar vervoer nemen... 322 00:32:55,956 --> 00:32:59,710 ...naar een museum gaan of geld pinnen... 323 00:32:59,793 --> 00:33:02,254 ...dan maakt het niet uit waar ze zijn. 324 00:33:02,338 --> 00:33:04,215 Vind ze. 325 00:33:04,298 --> 00:33:06,091 Ik betaal je een fortuin. 326 00:33:06,175 --> 00:33:07,635 Ik vind ze wel. 327 00:33:10,679 --> 00:33:12,139 Nog niet wazig. 328 00:33:12,223 --> 00:33:13,807 Geen dubbelzien. 329 00:33:13,891 --> 00:33:15,351 Geen verkleuring. 330 00:33:16,894 --> 00:33:20,189 Je ogen zijn prima en lichamelijk is ook alles oké. 331 00:33:21,941 --> 00:33:24,527 Maar die visioenen dan? 332 00:33:24,610 --> 00:33:27,196 Waarom zie ik die dingen? 333 00:33:27,279 --> 00:33:30,950 Soms kan een trauma langdurig doorwerken. 334 00:33:31,033 --> 00:33:34,954 Dit is geen trauma. Ik wist dat hij zou doodgaan. 335 00:33:36,080 --> 00:33:37,623 Ik zag het. 336 00:33:37,706 --> 00:33:41,168 Ik heb hier alle uitslagen van je andere onderzoeken. 337 00:33:41,252 --> 00:33:45,923 De CT van je hoofd was normaal. Je MRI ook. Er was niks geks te zien. 338 00:33:46,006 --> 00:33:49,718 Ik weet dat het gek klinkt, maar ik snap niet wat het is. 339 00:33:49,802 --> 00:33:52,012 Ik zou een week vrij nemen. 340 00:33:52,096 --> 00:33:55,266 Rust even goed uit. Ga oude films kijken. 341 00:33:55,349 --> 00:33:58,852 Eventueel kan ik daarna je bloed testen of je doorverwijzen. 342 00:33:58,936 --> 00:34:02,523 Maar ik weet zeker dat alles snel weer normaal zal zijn. 343 00:34:05,818 --> 00:34:09,697 Ik ben in het bijzijn van de Geest van het Toekomstige Kerstmis. 344 00:34:10,948 --> 00:34:15,536 U laat me dingen zien die nog niet zijn gebeurd, maar nog gaan gebeuren. 345 00:34:16,786 --> 00:34:20,623 Maar ik vrees u meer dan welke geestverschijning dan ook. 346 00:34:20,708 --> 00:34:24,210 Toch moet ik u zeggen dat ik te oud ben. 347 00:34:24,295 --> 00:34:26,380 Ik kan niet veranderen. 348 00:34:31,844 --> 00:34:35,096 Hé, Cass. Ik ben het weer. Ben. 349 00:34:35,180 --> 00:34:36,765 Neem nou op. 350 00:34:38,517 --> 00:34:44,355 Oké, O'Neils uitvaart begint om 2 uur in Poughkeepsie. Iedereen gaat erheen. 351 00:34:44,440 --> 00:34:50,446 Ik weet dat je absoluut niet wilt gaan, maar je zou Susan er wel mee helpen. 352 00:34:50,529 --> 00:34:52,698 En misschien jezelf ook wel. 353 00:34:52,781 --> 00:34:55,201 Als je nu vertrekt, haal je het nog. 354 00:35:06,253 --> 00:35:09,506 Geef me eerst antwoord op één vraag. 355 00:35:09,590 --> 00:35:13,010 Zijn dit de schaduwen van wat moet gebeuren... 356 00:35:13,093 --> 00:35:15,888 ...of slechts schaduwen van wat kan gebeuren? 357 00:35:15,971 --> 00:35:18,015 Sorry, Scrooge. 358 00:35:18,849 --> 00:35:21,518 Je kunt helaas niks veranderen. 359 00:35:57,346 --> 00:36:00,558 Zijn dit de schaduwen van wat moet gebeuren... 360 00:36:00,641 --> 00:36:03,852 ...of slechts schaduwen van wat kan gebeuren? 361 00:36:10,776 --> 00:36:13,153 Dit gaat niets veranderen. 362 00:36:35,843 --> 00:36:37,720 Je bent dus niet doodgegaan. 363 00:37:05,414 --> 00:37:08,834 Houd al uw bagage tijdens de reis bij u. 364 00:37:12,755 --> 00:37:14,465 Deze kant op. 365 00:37:14,548 --> 00:37:17,218 Laten we daarheen gaan. - Ja, te gek. 366 00:37:33,567 --> 00:37:35,736 Een enkeltje Poughkeepsie, graag. 367 00:37:42,076 --> 00:37:46,956 Anya Corazón loopt nu op het perron. Ze is alleen. 368 00:37:48,082 --> 00:37:51,919 Julia Cornwall staat in de stationshal, ook alleen. 369 00:37:55,506 --> 00:37:57,299 En Martha Franklin ook. 370 00:37:59,552 --> 00:38:03,430 Wat is de kans dat ze allemaal tegelijk op dezelfde plek zijn? 371 00:38:03,514 --> 00:38:05,307 Dat is geen toeval. 372 00:38:05,683 --> 00:38:08,852 Er moet een verband zijn. - Of... 373 00:38:10,187 --> 00:38:11,647 ...dat moet nog ontstaan. 374 00:38:11,730 --> 00:38:14,567 Houd uw bagage altijd bij u. 375 00:38:14,650 --> 00:38:19,113 Ziet u iets verdachts, meld dat dan aan het spoorwegpersoneel. 376 00:38:25,828 --> 00:38:30,040 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 377 00:38:30,124 --> 00:38:31,333 Iedereen instappen. 378 00:38:44,138 --> 00:38:46,849 New York is tegenwoordig een gekkenhuis. 379 00:38:52,980 --> 00:38:55,983 Houd uw bagage altijd bij u. 380 00:38:56,066 --> 00:38:58,819 Ziet u iets verdachts, meld dat dan aan... 381 00:39:21,425 --> 00:39:25,429 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 382 00:39:25,512 --> 00:39:26,722 Iedereen instappen. 383 00:40:02,633 --> 00:40:06,262 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 384 00:40:06,804 --> 00:40:08,013 Iedereen instappen. 385 00:40:09,431 --> 00:40:11,267 Gaat deze naar Mount Vernon? 386 00:40:24,154 --> 00:40:27,533 De trein naar New Haven zal zo vertrekken van spoor 25. 387 00:40:28,158 --> 00:40:29,577 Is dit echt? 388 00:40:30,494 --> 00:40:31,745 Gaat het wel, lieverd? 389 00:40:32,913 --> 00:40:34,915 Ik geloof dat ik gek word. 390 00:40:34,999 --> 00:40:37,459 New York is tegenwoordig een gekkenhuis. 391 00:40:46,760 --> 00:40:48,762 Gaat deze naar Mount Vernon? 392 00:40:50,556 --> 00:40:52,016 Ik hoop het niet. 393 00:40:52,099 --> 00:40:55,895 De trein naar Mount Vernon vertrekt over drie minuten van spoor 8. 394 00:40:55,978 --> 00:40:58,522 Kom terug. Ze komen jouw kant op. 395 00:41:30,429 --> 00:41:31,722 Opstaan. 396 00:41:31,805 --> 00:41:33,891 Uitstappen. - Ik? 397 00:41:33,974 --> 00:41:38,562 {\an8}Snel. Je gaat dood als je hier blijft. - Bedreig je ons nou? 398 00:41:38,646 --> 00:41:41,899 Dit is een noodsituatie. Doe wat ik zeg. 399 00:41:41,982 --> 00:41:43,609 Stap uit. 400 00:41:43,692 --> 00:41:46,403 Ik mag niet met vreemden praten van m'n moeder. 401 00:41:46,487 --> 00:41:47,821 Geef terug. 402 00:41:49,156 --> 00:41:50,157 Geef terug. 403 00:41:52,618 --> 00:41:54,995 Ik ga je aanklagen. 404 00:41:55,079 --> 00:41:56,789 Je doet je best maar. 405 00:41:56,872 --> 00:41:58,666 Geef m'n skateboard terug. 406 00:42:14,682 --> 00:42:15,891 Kom mee. 407 00:42:21,438 --> 00:42:22,648 Toch maar niet. 408 00:42:23,774 --> 00:42:26,068 Geef m'n skateboard terug. 409 00:42:26,151 --> 00:42:27,945 Wat is die noodsituatie precies? 410 00:42:28,028 --> 00:42:30,573 Deze vrouw wil ons ontvoeren. 411 00:42:35,160 --> 00:42:37,371 Dat is je noodsituatie. 412 00:42:45,254 --> 00:42:48,299 Zien jullie dat ook? - Die man wil jullie vermoorden. 413 00:42:48,382 --> 00:42:50,342 Waarom? - Geen idee. Kom. 414 00:42:52,887 --> 00:42:55,681 We hebben geen kaartjes. - Dat doet er nu niet toe. 415 00:42:55,764 --> 00:42:58,183 Houd afstand van de deuren. 416 00:42:58,267 --> 00:43:04,273 De trein gaat vertrekken. Plaats uw bagage in de rekken boven uw zitplaats. 417 00:43:05,149 --> 00:43:06,150 Kom mee. 418 00:43:15,784 --> 00:43:17,745 Zit ik in de goeie trein? 419 00:43:17,828 --> 00:43:19,330 Weet ik veel. 420 00:43:19,413 --> 00:43:22,333 Houd uw kaartje gereed. Dit is Metro North naar... 421 00:43:22,416 --> 00:43:23,792 Wat doe je? 422 00:43:33,969 --> 00:43:34,929 Kom. 423 00:43:43,520 --> 00:43:44,355 Eruit. 424 00:43:46,690 --> 00:43:47,691 Rennen. 425 00:43:56,659 --> 00:44:00,621 Er is daar een nooduitgang naar de straat. 426 00:44:00,704 --> 00:44:03,457 Help ons. - Agenten, godzijdank. 427 00:44:03,541 --> 00:44:06,752 Roep assistentie in. - U moet gewoon even meewerken. 428 00:44:06,835 --> 00:44:08,754 Nee, ik heb niks gedaan. 429 00:44:08,837 --> 00:44:10,589 Rustig. - We worden belaagd. 430 00:44:10,673 --> 00:44:11,882 Jullie zijn veilig. 431 00:44:13,133 --> 00:44:14,385 Rennen. 432 00:44:14,802 --> 00:44:15,803 Rennen. 433 00:44:20,808 --> 00:44:22,351 Rennen. 434 00:44:22,434 --> 00:44:23,769 Kom op. 435 00:44:48,419 --> 00:44:49,461 Kom. 436 00:44:53,549 --> 00:44:55,926 Stap in. 437 00:44:56,010 --> 00:44:58,262 Snel. - Schuif eens door. 438 00:45:02,600 --> 00:45:04,560 Zou hij die agenten hebben gedood? 439 00:45:04,643 --> 00:45:08,397 Hoe kan hij tegen muren op klimmen en kogels ontwijken? 440 00:45:08,480 --> 00:45:14,361 Een blote voet genereert niet genoeg wrijving om de zwaartekracht te trotseren. 441 00:45:14,445 --> 00:45:18,490 Hij deed het toch, dus wat heb je nou aan wetenschap? 442 00:45:18,574 --> 00:45:20,743 Hou op. - Geen ruzie maken. 443 00:45:20,826 --> 00:45:22,703 Ik wou alleen... - Hou op. 444 00:45:22,786 --> 00:45:26,707 Ik word gek van jullie getetter en ik moet nadenken. 445 00:45:33,339 --> 00:45:36,675 Ik ben Cassie. Hoe heten jullie? 446 00:45:36,759 --> 00:45:39,386 Hoe heten jullie? - Ik ben Julia Cornwall. 447 00:45:39,470 --> 00:45:43,182 M'n vader woont in New York en m'n moeder in LA, maar... 448 00:45:43,265 --> 00:45:45,184 We hoeven niet alles te weten. 449 00:45:46,810 --> 00:45:49,605 Ik ben Anya Corazón. 450 00:45:49,688 --> 00:45:51,273 Mattie Franklin. 451 00:45:51,357 --> 00:45:55,569 Bedankt dat je ons beschermt. - Nee, dat zie je toch echt verkeerd. 452 00:45:55,653 --> 00:45:57,530 Ik bescherm jullie niet. 453 00:45:57,613 --> 00:46:00,407 Ik... Dat mogen jullie ouders doen. 454 00:46:00,491 --> 00:46:03,786 Die zijn op zakenreis. - Die van mij zijn ook niet thuis. 455 00:46:03,869 --> 00:46:06,288 Mijn vader is druk met z'n werk, dus... 456 00:46:06,372 --> 00:46:10,501 Ik zou bij vrienden gaan logeren. - Waar wonen die? Ik breng je wel. 457 00:46:10,584 --> 00:46:16,966 ...de zoektocht naar de persoon die agenten aanviel in de Grand Central Terminal. 458 00:46:17,049 --> 00:46:18,926 Dat is mooi. 459 00:46:19,009 --> 00:46:21,011 Ik hoop dat ze die gek vinden. 460 00:46:21,095 --> 00:46:24,765 Dat was gestoord. Sluit de vent op. 461 00:46:24,848 --> 00:46:28,269 Zij wordt ook gezocht voor de mogelijke ontvoering... 462 00:46:28,352 --> 00:46:30,479 Zij? - ...van de drie tienermeisjes. 463 00:46:30,563 --> 00:46:33,524 Volgens ooggetuigen is de vrouw begin dertig. 464 00:46:33,607 --> 00:46:37,945 De politie vraagt mensen om uit te kijken naar deze meisjes. 465 00:46:38,028 --> 00:46:42,074 Maar die gast die over het plafond kroop dan? 466 00:46:42,157 --> 00:46:44,952 Jullie hebben gezien... - Niemand heeft hem gezien. 467 00:46:45,035 --> 00:46:47,913 Ze verdenken jou. - Omdat jij dat zei. 468 00:46:47,997 --> 00:46:50,249 Ik wist ook niet wat er gebeurde. 469 00:46:51,375 --> 00:46:53,210 Ik bel m'n oom Jonah wel. 470 00:46:53,294 --> 00:46:56,547 Heb jij een telefoon? - Die kunnen ze volgen, hè? 471 00:46:58,132 --> 00:47:00,509 Dat kun je niet maken. - Ze heeft gelijk. 472 00:47:00,593 --> 00:47:03,846 Pappie koopt wel een nieuwe voor je. - Wat is jouw probleem? 473 00:47:03,929 --> 00:47:08,350 Ik wil je alleen maar helpen. - Iedereen die weg wil, kan nu vertrekken. 474 00:47:09,894 --> 00:47:11,729 Wacht. 475 00:47:11,812 --> 00:47:14,148 Sorry, jullie mogen toch niet weg. 476 00:47:14,231 --> 00:47:17,776 Jullie zijn de enigen die weten wat er echt is gebeurd. 477 00:47:21,780 --> 00:47:26,327 We gaan het als volgt aanpakken: we houden ons eventjes gedeisd. 478 00:47:29,288 --> 00:47:31,207 En dan bedenk ik een oplossing. 479 00:47:38,047 --> 00:47:40,883 Ik ontvoer jullie niet, oké? 480 00:47:41,926 --> 00:47:43,761 Zo voelt het anders wel. 481 00:47:46,180 --> 00:47:49,850 Hoe hebben ze kunnen ontkomen? Alsof ze wisten wat er zou gebeuren. 482 00:47:49,934 --> 00:47:53,729 Niks bij trein- en busstation of een van de bruggen. 483 00:47:54,730 --> 00:47:56,148 Geen camerabeelden. 484 00:47:56,232 --> 00:47:58,442 De politie heeft deze technologie niet. 485 00:47:58,526 --> 00:48:02,696 Jij kunt bij alle camera's. We zouden ze een stap voor moeten zijn. 486 00:48:02,780 --> 00:48:08,327 Ik heb hier veel moeite voor moeten doen. Doe beter je best. 487 00:48:09,203 --> 00:48:13,040 Ik heb altijd bij de scouting gewild. - Dat verbaast me niks. 488 00:48:13,123 --> 00:48:16,502 Hebben jullie ook zo'n honger? - Ik heb alleen kauwgom. 489 00:48:17,545 --> 00:48:20,464 Dit lag in het handschoenenvakje. 490 00:48:21,549 --> 00:48:24,134 Dat is al open. Hoelang ligt dat er al? 491 00:48:24,218 --> 00:48:27,805 Succes met het vangen van eekhoorns. 492 00:48:27,888 --> 00:48:30,599 Wie was die plafondkruiper nou? 493 00:48:30,683 --> 00:48:34,061 Dat weet ik dus niet. Ik heb hem nog nooit gezien. 494 00:48:34,144 --> 00:48:36,188 Hoe wist je dan dat hij zou komen? 495 00:48:36,272 --> 00:48:39,024 Ik wil liever weten waarom hij ons wil vermoorden. 496 00:48:39,108 --> 00:48:41,277 Dat weet ik niet. 497 00:48:41,360 --> 00:48:46,365 Er gebeuren allemaal gestoorde dingen en ik weet niet waarom. Dus hou erover op. 498 00:48:46,448 --> 00:48:48,659 Jij bent die ambulanceverpleger. 499 00:48:49,535 --> 00:48:53,497 Jij hebt m'n stiefmoeder gered en deed daarna heel ongemakkelijk. 500 00:48:54,415 --> 00:48:57,751 Dat zou ik weleens kunnen zijn, ja. 501 00:48:57,835 --> 00:48:59,461 Ik herken jou ook. 502 00:49:01,088 --> 00:49:03,757 Je woont bij mij in het gebouw. 503 00:49:03,841 --> 00:49:08,012 Je laat je reclamepost in de lobby liggen, zodat anderen het moeten opruimen. 504 00:49:08,095 --> 00:49:10,639 Er zou ook een papierbak moeten staan. 505 00:49:10,723 --> 00:49:14,685 Vind je het niet raar dat we je allebei kennen? 506 00:49:14,768 --> 00:49:18,022 Er zijn vandaag wel raardere dingen gebeurd. 507 00:49:25,070 --> 00:49:26,155 Ik ken haar niet. 508 00:49:29,783 --> 00:49:33,120 Je stak je vinger naar me op. - Dat doe ik bij zo veel mensen. 509 00:49:33,204 --> 00:49:35,206 Dit is echt griezelig. 510 00:49:35,289 --> 00:49:37,249 Wie ben jij? Wat gebeurt hier? 511 00:49:39,668 --> 00:49:41,629 Ik kan in de toekomst kijken. 512 00:49:43,172 --> 00:49:44,173 Zo ongeveer. 513 00:49:53,098 --> 00:49:56,268 Waar slaat dat op? - Die zag ze niet aankomen. 514 00:49:56,352 --> 00:49:57,978 Zo werkt het niet. 515 00:49:58,062 --> 00:50:00,231 Laat haar nou even. 516 00:50:00,314 --> 00:50:02,399 Toen je in de toekomst keek... 517 00:50:02,483 --> 00:50:06,946 ...zag je toen hoe wij midden in een bos jerky uit een handschoenenvakje aten? 518 00:50:07,029 --> 00:50:10,115 Het boeit me niet of jullie me wel of niet geloven. 519 00:50:10,199 --> 00:50:12,952 Ik zat echt niet op jullie te wachten. 520 00:50:13,035 --> 00:50:15,329 En ook niet op wat mij is overkomen. 521 00:50:15,412 --> 00:50:19,041 En ik heb toevallig wel jullie leven gered. 522 00:50:19,124 --> 00:50:21,293 Dus graag gedaan. 523 00:50:23,504 --> 00:50:25,047 Hoe werkt het? 524 00:50:27,258 --> 00:50:30,553 Het gebeurt gewoon. - Kun je het nu ook doen? 525 00:50:31,804 --> 00:50:33,222 Ik kan het niet sturen. 526 00:50:33,305 --> 00:50:36,267 Die andere gast kan over het plafond lopen. 527 00:50:36,350 --> 00:50:37,893 Nee, dat kan hij niet. 528 00:50:39,395 --> 00:50:41,355 Hij gebruikte z'n handen. 529 00:50:41,438 --> 00:50:45,067 Waarom ben jij zo? - Het was meer een soort kruipen. 530 00:50:45,150 --> 00:50:47,027 Een soort spin... 531 00:50:48,612 --> 00:50:49,822 ...persoon. 532 00:50:58,581 --> 00:51:01,500 Ik ben over een paar uur terug. 533 00:51:03,085 --> 00:51:04,753 Waar ga je heen? 534 00:51:04,837 --> 00:51:07,756 Ik moet een paar dingen uitzoeken. 535 00:51:07,840 --> 00:51:10,509 Je kunt ons hier niet achterlaten. 536 00:51:10,593 --> 00:51:12,469 We hebben geen oppas nodig. 537 00:51:12,553 --> 00:51:16,932 Drie tieners in het bos. Zo begint geen enkele horrorfilm. 538 00:51:17,016 --> 00:51:19,518 Je bent hier veel veiliger. 539 00:51:19,602 --> 00:51:23,856 Gedraag je gewoon als een meisje dat bij de scouting zit. 540 00:51:23,939 --> 00:51:25,900 Doe dat maar. 541 00:51:25,983 --> 00:51:27,985 Kun je wat broodjes meenemen? 542 00:51:31,822 --> 00:51:33,282 Kunnen we je vertrouwen? 543 00:51:34,491 --> 00:51:36,619 Drie uur. 544 00:51:36,702 --> 00:51:39,830 Blijf hier. En doe geen domme dingen. 545 00:51:44,251 --> 00:51:47,504 Ik meen het. Doe geen domme dingen. 546 00:51:50,549 --> 00:51:54,386 Ze had het tegen jou. - Jij bent gewoon een bitch. 547 00:52:01,560 --> 00:52:03,312 Ik kan taekwondo. 548 00:52:03,395 --> 00:52:04,396 Jij? 549 00:52:05,397 --> 00:52:08,901 Ik heb het zwaar gehad op school toen m'n ouders scheidden. 550 00:52:08,984 --> 00:52:12,738 Ik wilde me kunnen verdedigen als dat nodig was. 551 00:52:17,660 --> 00:52:18,953 Dat dacht ik al. 552 00:53:32,359 --> 00:53:33,736 Momentje, poes. 553 00:53:42,328 --> 00:53:44,914 Onderzoek naar spinnen uit de Amazone. 554 00:53:45,998 --> 00:53:48,751 Peptiden, nog meer peptiden. 555 00:53:48,834 --> 00:53:50,502 Waar staat het nou? 556 00:53:52,880 --> 00:53:54,590 Spinnenmensen. 557 00:53:54,673 --> 00:53:56,342 Las Arañas. 558 00:53:57,885 --> 00:53:59,720 Ooit gehoord van Las Arañas? 559 00:54:01,305 --> 00:54:02,431 Ik ook niet. 560 00:54:04,683 --> 00:54:07,353 'Volgens lokale legenden... 561 00:54:08,604 --> 00:54:12,191 ...beschikken ze over krachten afkomstig van spinnengif... 562 00:54:13,275 --> 00:54:17,029 ...zijn ze ongelooflijk snel en sterk... 563 00:54:18,531 --> 00:54:20,658 ...en kunnen ze klimmen als spinnen.' 564 00:54:22,701 --> 00:54:24,370 Net als die plafondkruiper. 565 00:54:30,334 --> 00:54:35,798 Hoe weet je of je tegen een muur op kunt klimmen als je het nooit hebt geprobeerd? 566 00:54:52,815 --> 00:54:55,985 Laten we dat maar onder ons houden. 567 00:55:03,742 --> 00:55:07,788 'Las Arañas zouden beschikken over een zesde zintuig... 568 00:55:07,872 --> 00:55:10,791 ...alsof ze in de toekomst kunnen kijken.' 569 00:55:44,617 --> 00:55:47,536 Wie heeft de jerky? - Jij hebt alles opgegeten. 570 00:55:47,620 --> 00:55:50,664 Ik heb drie stukjes gehad. - Van de vijf. 571 00:55:50,748 --> 00:55:53,584 Heb je ze geteld? - Je hebt de mijne ook opgegeten. 572 00:55:55,085 --> 00:55:57,630 Wat is dit? - Niet doen. 573 00:56:03,010 --> 00:56:04,637 Laat die jerky maar zitten. 574 00:56:04,720 --> 00:56:08,098 Hebben jullie dat wegrestaurant gezien waar we langsgereden zijn? 575 00:56:08,182 --> 00:56:12,019 Daar gaan we echt eten halen. - We moesten hier blijven van Cassie. 576 00:56:12,102 --> 00:56:15,397 Ze is ervandoor. - Wij hebben geen geld. 577 00:56:15,481 --> 00:56:17,274 Ik wel, dus... 578 00:56:17,942 --> 00:56:20,110 Dus moeten we doen wat jij wilt? 579 00:56:20,194 --> 00:56:21,862 Wil je soms iets kwijt? 580 00:56:21,946 --> 00:56:26,450 Ik gok zo dat je vader senator is en je moeder in het bestuur van het Met zit. 581 00:56:26,534 --> 00:56:31,205 En 's zomers woon je naast Martha Stewart. - Zo sneu voor Martha Stewart. 582 00:56:34,124 --> 00:56:38,921 Mijn ouders wonen in Beijing, waar m'n pa steenrijk wordt met vervuilende plastics... 583 00:56:39,004 --> 00:56:42,550 ...en m'n moeder het geld uitgeeft aan spuuglelijke kunst. 584 00:56:42,633 --> 00:56:46,053 Ik spreek ze op maandagen. - Bij wie woon je dan? 585 00:56:46,136 --> 00:56:47,263 De huishoudster. 586 00:56:49,098 --> 00:56:51,767 Maar ik hoef niet op tijd thuis te zijn. 587 00:56:51,850 --> 00:56:54,353 Je hebt vast wel een eigen kamer. 588 00:56:54,436 --> 00:56:57,857 Ik woon bij m'n vader en zijn vrouw en hun zoon. 589 00:56:57,940 --> 00:57:00,442 En je moeder? - Die is... 590 00:57:01,402 --> 00:57:03,946 ...niet echt in beeld. - Is ze weggegaan? 591 00:57:04,864 --> 00:57:07,116 Naar dat wegrestaurant dan maar? 592 00:57:08,450 --> 00:57:11,287 Om dat vieze geld van Matties pa uit te geven? 593 00:57:11,370 --> 00:57:13,455 Ik ga de hele kaart bestellen. 594 00:57:16,292 --> 00:57:17,501 Julia, ga je mee? 595 00:57:20,504 --> 00:57:22,131 We moeten het zelf doen. 596 00:57:33,392 --> 00:57:34,560 Je hebt gelijk. 597 00:57:35,644 --> 00:57:36,937 Laten we gaan. 598 00:57:39,064 --> 00:57:42,026 Ze is schattig als ze boos is. - Dat heb ik gehoord. 599 00:57:43,485 --> 00:57:47,781 Goeie beslissing. Je vindt me echt niet leuk als ik hangry ben. 600 00:57:48,240 --> 00:57:49,992 Alsof we je nu wel leuk vinden. 601 00:57:50,117 --> 00:57:52,870 Ik wist dat dit een slecht idee was. 602 00:57:58,959 --> 00:58:00,461 Zouden hier teken zitten? 603 00:58:02,129 --> 00:58:04,757 Kunnen we een beetje doorlopen? 604 00:58:04,840 --> 00:58:06,383 Volgens jou was dit korter. 605 00:58:06,467 --> 00:58:09,053 Zijn we verdwaald? - Weet je de weg wel? 606 00:58:09,136 --> 00:58:11,764 Weet jij dat wel? - Ik wel, ja. 607 00:58:19,230 --> 00:58:22,024 Praat met niemand, alleen om te bestellen. 608 00:58:22,107 --> 00:58:24,985 Dit ligt heel afgelegen. Niemand gaat ons vinden. 609 00:58:25,069 --> 00:58:28,572 Vermijd oogcontact. - Hopelijk hebben ze kersentaart. 610 00:58:39,500 --> 00:58:41,335 Laten we aan de bar gaan zitten. 611 00:58:47,925 --> 00:58:49,343 Alsjeblieft. 612 00:58:52,930 --> 00:58:56,934 Moeten we een plan bedenken? - Eerst eten. Dat plan komt zo wel. 613 00:58:59,019 --> 00:59:01,188 Kijk eens aan. 614 00:59:03,649 --> 00:59:05,067 Nog een portie. 615 00:59:06,110 --> 00:59:08,863 We eten dit snel op en dan gaan we weer. 616 00:59:08,946 --> 00:59:12,700 Strak plan. Na de kersentaart. 617 00:59:12,783 --> 00:59:15,452 Nee, geen kersentaart. 618 00:59:16,620 --> 00:59:20,040 Julia, zeg dat jij ook een toetje wilt. 619 00:59:21,709 --> 00:59:26,297 Ik weet zeker dat jullie allebei een goed punt hebben. 620 00:59:35,556 --> 00:59:37,933 Laten we naar ze toe gaan. 621 00:59:38,017 --> 00:59:39,560 Meen je dat? 622 00:59:41,937 --> 00:59:46,400 Serieus? Dat kan niet. - Je weet dat je het wilt. 623 00:59:46,483 --> 00:59:49,069 Dit is geen goed idee. 624 00:59:49,153 --> 00:59:50,863 Wat doe je? 625 00:59:50,946 --> 00:59:52,907 Doe even rustig. - Wat is dat? 626 00:59:53,949 --> 00:59:54,992 {\an8}MEISJES ONTVOERD? 627 00:59:55,075 --> 00:59:56,994 {\an8}Voor een beetje zelfvertrouwen. 628 00:59:57,077 --> 00:59:59,413 {\an8}Dit is niet echt mijn stijl. 629 01:00:00,748 --> 01:00:02,374 Je ziet er leuk uit. 630 01:00:02,458 --> 01:00:04,919 Dit is echt geen goed idee. 631 01:00:06,670 --> 01:00:09,882 Hé, jongens. Ik ben Mattie. Dit is Julia. 632 01:00:09,965 --> 01:00:12,843 Mogen we aanschuiven? - Ja, kom erbij. 633 01:00:15,095 --> 01:00:17,514 Hé, hoe gaat het? 634 01:00:17,598 --> 01:00:22,811 ...voor het bellen. Kunt u uw locatie bevestigen? 4 Star Diner. Route 206. 635 01:00:22,895 --> 01:00:26,190 Ze zijn mogelijk gezien in Church Hill, New Jersey. 636 01:00:26,273 --> 01:00:30,236 Verbind me door met hun meldkamer. - Doe ik. 637 01:00:39,203 --> 01:00:42,873 2-2-3 aan meldkamer. Ik ben bij de 4 Star Diner. 638 01:00:42,957 --> 01:00:44,542 Route 206 bij Daves Road. 639 01:00:44,625 --> 01:00:47,711 Zeg het maar, 2-2-3. - Assistentie niet nodig. 640 01:00:49,797 --> 01:00:52,049 Dit zijn niet de vermiste personen. 641 01:00:53,300 --> 01:00:57,304 Code 4. Ik herhaal: dit zijn niet de vermiste personen. 642 01:01:07,690 --> 01:01:08,858 Meiden? 643 01:01:18,367 --> 01:01:19,535 Meiden? 644 01:01:24,081 --> 01:01:25,249 Verdomme. 645 01:01:43,309 --> 01:01:44,476 Meiden. 646 01:01:53,110 --> 01:01:55,070 Kom nou. 647 01:01:55,154 --> 01:01:58,908 Alsof jij cooler bent dan Britney. Je kent de tekst echt wel. 648 01:02:00,034 --> 01:02:01,911 Niet echt onopvallend. 649 01:02:20,054 --> 01:02:21,597 We moeten nou echt gaan. 650 01:02:25,100 --> 01:02:26,310 Het spijt me zo. 651 01:02:29,063 --> 01:02:30,064 Van die tafel af. 652 01:02:31,398 --> 01:02:32,983 Dit is niet wat je denkt. 653 01:02:33,067 --> 01:02:34,985 Jij had ons achtergelaten. 654 01:02:35,569 --> 01:02:36,779 Het spijt me zo. 655 01:02:39,532 --> 01:02:40,407 Julia. 656 01:02:43,035 --> 01:02:44,036 Aan de kant. 657 01:02:55,256 --> 01:02:56,257 Kom. 658 01:03:46,724 --> 01:03:51,103 Dit nummer wordt een vette hit. Ben jij 'in the zone'? Dit is Britney Spears. 659 01:03:53,981 --> 01:03:55,691 Dat doen we nog eens. 660 01:04:06,076 --> 01:04:09,079 Dit nummer is te gek. 661 01:04:12,416 --> 01:04:13,792 Meiden. 662 01:04:13,876 --> 01:04:16,170 Sorry, ik moet dansen. 663 01:04:21,300 --> 01:04:23,135 Kom op, Julia. 664 01:04:39,193 --> 01:04:40,653 Serieus. 665 01:04:51,830 --> 01:04:52,915 Kom nou mee. 666 01:04:52,998 --> 01:04:57,878 Alsof jij cooler bent dan Britney. Je kent de tekst echt wel. 667 01:05:18,566 --> 01:05:20,526 Meiden, we moeten gaan. 668 01:05:28,993 --> 01:05:30,911 Stap in. 669 01:05:30,995 --> 01:05:33,163 Laat alles liggen. Rennen. 670 01:05:33,247 --> 01:05:34,957 Kom op. - Toe, Mattie. 671 01:05:35,040 --> 01:05:36,709 Stap in. - Het spijt me zo. 672 01:05:59,231 --> 01:06:03,277 Geen oppas nodig, hè? Jullie denken dat alles om jullie draait. 673 01:06:03,360 --> 01:06:06,572 Jullie zijn impulsief en egoïstisch, en luisteren niet. 674 01:06:06,655 --> 01:06:09,116 We wilden niet... - Hou gewoon je mond. 675 01:06:11,535 --> 01:06:15,164 Jullie toekomst had er bijna heel anders uitgezien. 676 01:06:16,999 --> 01:06:20,586 Gelukkig heb ik die gezien. - Het spijt me zo. 677 01:06:21,962 --> 01:06:25,090 En terecht. Dat geldt voor jullie alle drie. 678 01:06:51,867 --> 01:06:55,746 Waar zijn ze nu? - Ik ben aan het zoeken. 679 01:06:56,997 --> 01:06:58,749 Ik snap niet hoe ze dit doen. 680 01:06:58,832 --> 01:07:02,795 Ik weet wie die vrouw is. - Zij interesseert me niet. 681 01:07:02,878 --> 01:07:06,799 Richt je op die meisjes. - Cassandra Webb. 682 01:07:06,882 --> 01:07:08,926 Dochter van wijlen Constance Webb. 683 01:07:09,009 --> 01:07:10,719 Webb? 684 01:07:12,054 --> 01:07:13,472 Ja, ken je haar? 685 01:07:13,556 --> 01:07:15,140 Dat is onmogelijk. 686 01:07:17,560 --> 01:07:18,644 Kom mee. 687 01:07:22,898 --> 01:07:25,359 Hij gaat door tot we dood zijn, hè? 688 01:07:26,485 --> 01:07:29,446 Ik weet niet wat hij wil. Ik weet niks. 689 01:07:31,156 --> 01:07:33,909 Maar jij kunt in de toekomst kijken. 690 01:07:33,993 --> 01:07:38,539 Kun je hem zo niet tegenhouden? - Ik heb geen controle over m'n visioenen. 691 01:07:39,331 --> 01:07:42,793 Het is nutteloos. - We leven in elk geval nog. 692 01:07:42,877 --> 01:07:44,503 Alles oké met je hand? 693 01:07:45,629 --> 01:07:46,797 Ja, prima. 694 01:07:51,677 --> 01:07:55,931 Morgenochtend breng ik jullie naar huis. Jullie ouders mogen dit oplossen. 695 01:07:56,932 --> 01:07:58,267 Dat gaat niet. 696 01:08:02,021 --> 01:08:05,608 M'n moeder zit in een psychiatrische instelling. Ze... 697 01:08:05,691 --> 01:08:10,279 De scheiding viel haar zwaar, dus moest ik bij m'n vaders nieuwe gezin gaan wonen. 698 01:08:10,362 --> 01:08:12,072 En zij willen me niet meer. 699 01:08:15,576 --> 01:08:17,870 Ik vroeg me af of ze me zouden missen... 700 01:08:18,912 --> 01:08:20,206 ...als ik zou weglopen. 701 01:08:21,957 --> 01:08:23,584 Dus ben je weggelopen. 702 01:08:23,667 --> 01:08:25,461 Mijn ouders zijn er ook niet. 703 01:08:25,544 --> 01:08:28,796 Volgens mij vinden ze een kind alleen maar lastig. 704 01:08:28,881 --> 01:08:33,219 Ze komen hiervoor vast niet terug uit China. 705 01:08:34,053 --> 01:08:35,470 Ik sta er alleen voor. 706 01:08:37,973 --> 01:08:39,975 Oké, ga dan maar... 707 01:08:41,268 --> 01:08:42,937 ...naar de politie. 708 01:08:46,524 --> 01:08:49,318 Mijn vader is een halfjaar geleden gedeporteerd. 709 01:08:50,318 --> 01:08:52,821 Hij was weg toen ik uit school kwam. 710 01:08:52,905 --> 01:08:56,492 En je moeder? - Die is overleden toen ik vijf was. 711 01:08:56,575 --> 01:08:58,536 Ik heb alleen m'n vader. 712 01:08:58,618 --> 01:09:03,707 Ik wist niet dat hij geen papieren had, dus nu woon ik alleen in ons appartement. 713 01:09:03,791 --> 01:09:05,292 Helemaal alleen? 714 01:09:06,126 --> 01:09:08,629 Ik heb niemand anders nodig. 715 01:09:10,631 --> 01:09:12,758 En ik hoef niet op tijd thuis te zijn. 716 01:09:15,344 --> 01:09:18,347 Ik kan dus niet naar de politie gaan. 717 01:09:18,847 --> 01:09:21,350 Tot m'n 18de mag ik niet bestaan. 718 01:09:22,684 --> 01:09:27,273 Ik wil niet ook gedeporteerd worden of in een pleeggezin terechtkomen. 719 01:09:32,361 --> 01:09:35,322 Zo erg is een pleeggezin niet altijd. 720 01:09:38,408 --> 01:09:40,995 Voor mij heeft het goed uitgepakt. 721 01:09:41,077 --> 01:09:42,246 Ja, hoor. 722 01:09:45,499 --> 01:09:47,126 Help ons, alsjeblieft. 723 01:12:08,475 --> 01:12:11,562 Dat gif is bijna altijd dodelijk. 724 01:12:11,645 --> 01:12:13,814 De volgende keer heb je minder geluk. 725 01:12:14,565 --> 01:12:16,609 Waarom doe je dit? 726 01:12:16,692 --> 01:12:19,737 Ik wil voorkomen dat ze me doden. 727 01:12:19,820 --> 01:12:22,740 Het zijn geen moordenaars. Het zijn tieners. 728 01:12:22,823 --> 01:12:24,658 Dat zal later veranderen. 729 01:12:24,742 --> 01:12:29,163 Ze zullen mij en mijn levenswerk vernietigen. 730 01:12:30,581 --> 01:12:33,042 Die meisjes mogen niet bestaan. 731 01:12:33,125 --> 01:12:35,169 Waarom zou jij dat mogen bepalen? 732 01:12:35,252 --> 01:12:37,630 Omdat ik de krachten heb. 733 01:12:40,925 --> 01:12:44,929 Als jij wist wat ik weet, zou je hetzelfde doen. 734 01:12:46,305 --> 01:12:50,809 O ja? Als dat drie meisjes het leven zou kosten? 735 01:12:50,893 --> 01:12:55,814 Ik weet dat ze later ook zullen beschikken over krachten. 736 01:12:56,857 --> 01:13:00,236 Zullen die meisjes later ook krachten hebben? 737 01:13:00,319 --> 01:13:03,197 Dacht je dat je me met je geest kon verslaan? 738 01:13:03,280 --> 01:13:07,326 Je moeder onderschatte me. 739 01:13:07,409 --> 01:13:09,203 De kracht van de spin. 740 01:13:09,745 --> 01:13:12,081 Maak niet dezelfde fout. 741 01:13:12,164 --> 01:13:13,832 Waar zijn ze? 742 01:13:13,916 --> 01:13:15,876 Ze betekenen niks voor jou. 743 01:13:16,835 --> 01:13:18,295 Je kunt gewoon weglopen. 744 01:14:14,059 --> 01:14:15,769 Wat is dit? 745 01:14:20,024 --> 01:14:21,984 Opstaan. 746 01:14:22,067 --> 01:14:26,947 Er komt een neurotoxine uit de handen van de vent. 747 01:14:27,031 --> 01:14:29,575 Het is pijnlijk. Ik heb geluk gehad. 748 01:14:29,658 --> 01:14:33,412 Hoe langer hij je vasthoudt, hoe meer gif er in je lichaam komt. 749 01:14:33,495 --> 01:14:35,080 En wat gebeurt er dan? 750 01:14:35,831 --> 01:14:38,375 Dan krijg je een hartstilstand. 751 01:14:38,459 --> 01:14:42,338 Maar met hartmassage breng je het hart weer op gang. 752 01:14:42,421 --> 01:14:45,591 Vouw je vingers zo in elkaar. 753 01:14:46,300 --> 01:14:47,927 Zet je ellebogen vast... 754 01:14:48,010 --> 01:14:52,681 ...en plaats de hiel van je hand op het borstbeen. 755 01:14:52,765 --> 01:14:56,310 En dan ga je drukken. Zo'n vijf centimeter naar beneden. 756 01:14:56,393 --> 01:14:59,772 Hou daarbij een hartslagritme aan. 757 01:14:59,855 --> 01:15:00,940 Klaar? 758 01:15:01,023 --> 01:15:03,192 Begin met duwen. 759 01:15:05,194 --> 01:15:08,989 Wanneer stop ik? - Niet. Als je stopt, gaat zij dood. 760 01:15:09,823 --> 01:15:13,118 Als je moe wordt, laat je iemand het overnemen. 761 01:15:13,202 --> 01:15:16,580 Ik word moe. - Anya, jij gaat het overnemen. 762 01:15:16,664 --> 01:15:20,042 Maar je moet in hetzelfde ritme verdergaan. 763 01:15:20,125 --> 01:15:22,461 Klaar? Toe maar. 764 01:15:25,297 --> 01:15:27,383 Heel goed, Mattie. 765 01:15:27,466 --> 01:15:28,634 Niet cool. 766 01:15:31,262 --> 01:15:33,138 Julia, wil jij het overnemen? 767 01:15:34,306 --> 01:15:35,349 Ga ernaast zitten. 768 01:15:37,393 --> 01:15:40,521 Eén, twee, drie. Perfect. 769 01:15:40,604 --> 01:15:41,981 Goed gedaan, Anya. 770 01:15:44,441 --> 01:15:49,613 Ik heb dit nog nooit tegen iemand gezegd, maar jij bent een goeie docent. 771 01:15:50,990 --> 01:15:54,910 Ik heb ook een aantal dingen opgestoken. 772 01:15:57,079 --> 01:15:58,455 Over m'n moeder. 773 01:16:05,129 --> 01:16:07,089 Dus je kent die vent wel. 774 01:16:07,172 --> 01:16:10,009 M'n moeder kende hem, geloof ik. Dat is m'n moeder. 775 01:16:10,092 --> 01:16:11,343 Wat is ze knap. 776 01:16:15,681 --> 01:16:17,558 Dus dit heeft met jou te maken? 777 01:16:19,894 --> 01:16:23,689 Ik weet alleen dat ze onderzoek deed naar spinnen. 778 01:16:23,772 --> 01:16:30,404 Ze schreef over een stam in Peru die bizarre dingen kan doen. 779 01:16:30,487 --> 01:16:32,239 Wat voor bizarre dingen? 780 01:16:33,782 --> 01:16:35,701 Klimmen zoals spinnen. 781 01:16:37,244 --> 01:16:40,039 Is hij dan soms een van hen? 782 01:16:40,748 --> 01:16:42,458 Ik heb meer informatie nodig. 783 01:16:46,212 --> 01:16:47,379 Je gaat weg. 784 01:16:51,175 --> 01:16:53,802 Ik moet uitzoeken wat er aan de hand is. 785 01:16:53,886 --> 01:16:55,179 Hoe? 786 01:16:57,890 --> 01:16:59,308 Je gaat naar Peru. 787 01:17:02,770 --> 01:17:04,355 Ik ben een week weg. 788 01:17:04,438 --> 01:17:08,651 Hij is op zoek naar hen en iemand moet ze beschermen. 789 01:17:08,734 --> 01:17:12,321 Ik logeer een paar weken bij Mary. 790 01:17:12,404 --> 01:17:14,448 Daar vindt hij ze niet. 791 01:17:15,741 --> 01:17:20,996 Ik snap niet wat hier aan de hand is, maar doe voorzichtig. 792 01:17:21,080 --> 01:17:24,500 Ik kom snel terug. Bedankt. Je hebt hier niet om gevraagd. 793 01:17:24,583 --> 01:17:26,210 Jij ook niet. 794 01:19:52,898 --> 01:19:56,068 Je bent teruggekomen voor antwoorden. 795 01:20:00,155 --> 01:20:03,742 Terug? - Ik heb je moeder beloofd hier te zijn. 796 01:20:06,537 --> 01:20:09,039 Mam dacht dat Las Arañas een mythe waren. 797 01:20:09,123 --> 01:20:13,043 Wat denk jij? - Dat hierheen gaan gestoord was. 798 01:20:13,127 --> 01:20:17,423 Ze hoopte dat het onderzoek naar spinnen tot geneesmiddelen zou leiden. 799 01:20:17,506 --> 01:20:19,508 Ze dacht dat ze werd beschermd. 800 01:20:19,592 --> 01:20:20,843 Door Ezekiel Sims? 801 01:20:20,926 --> 01:20:24,722 Hij was uit op eigen gewin. Hij gebruikte je moeder om ons te vinden. 802 01:20:24,805 --> 01:20:28,309 Maar omdat hij de spin stal, werd hij vervloekt. 803 01:20:28,392 --> 01:20:31,520 Sindsdien probeert hij zijn noodlot te ontvluchten. 804 01:20:38,194 --> 01:20:40,446 Is m'n moeder hier overleden? 805 01:20:40,529 --> 01:20:42,531 En hier ben jij geboren. 806 01:20:47,786 --> 01:20:51,957 Waarom zette ze mijn leven op het spel door hierheen te gaan? 807 01:20:52,041 --> 01:20:56,545 Om de toekomst goed te kunnen zien, moet je de wonden van je verleden helen. 808 01:20:56,629 --> 01:21:00,090 Ik ben hier niet gekomen voor een therapiesessie. 809 01:21:00,174 --> 01:21:04,011 Ga terug naar je begin en dan daarvoorbij. 810 01:21:04,094 --> 01:21:07,348 Je bezit krachten waar je geen weet van hebt. 811 01:21:08,515 --> 01:21:11,685 Jouw verhaal begon niet toen je geboren werd. 812 01:21:15,356 --> 01:21:16,565 Vertrouw je me? 813 01:21:18,943 --> 01:21:20,986 Ik zal nu wel moeten. 814 01:21:29,453 --> 01:21:30,829 Loop gewoon weg. 815 01:21:30,913 --> 01:21:33,541 Jouw verhaal begon niet toen je geboren werd. 816 01:21:34,625 --> 01:21:37,086 Ze zijn enorm lastig te vinden. 817 01:21:37,169 --> 01:21:39,880 Ze probeert me van m'n werk te houden. 818 01:21:39,964 --> 01:21:42,800 Niet nu ik zo dichtbij ben. Dat sta ik niet toe. 819 01:21:42,883 --> 01:21:44,885 Waarom haatte je me zo? 820 01:21:44,969 --> 01:21:47,304 Bedankt. Voor de paraplu. 821 01:21:48,430 --> 01:21:50,057 Geef op. 822 01:21:50,140 --> 01:21:53,102 Ik heb hem gevonden. Ik heb de spin gevonden. 823 01:21:53,185 --> 01:21:54,895 Ongelooflijk, toch? 824 01:21:56,897 --> 01:21:58,858 Geef op. 825 01:21:58,941 --> 01:22:00,609 Geef op. - Je maakt een fout. 826 01:22:00,693 --> 01:22:02,486 Loop gewoon weg. 827 01:22:15,666 --> 01:22:18,002 Het spijt me. 828 01:22:18,794 --> 01:22:21,547 Het spijt me zo. 829 01:22:23,507 --> 01:22:26,093 Las Arañas moesten wel iets doen. 830 01:22:26,176 --> 01:22:28,721 We probeerden jullie allebei te redden. 831 01:22:46,030 --> 01:22:48,073 Haar reis zal niet eenvoudig zijn. 832 01:22:48,824 --> 01:22:50,868 Maar ze is sterk. 833 01:22:59,585 --> 01:23:01,795 Ik heb de uitslag. 834 01:23:01,879 --> 01:23:05,382 Uw baby heeft helaas myasthenia gravis. 835 01:23:05,466 --> 01:23:08,719 Een genetische, neuromusculaire aandoening. 836 01:23:08,802 --> 01:23:10,512 Maar die heb ik niet. 837 01:23:10,596 --> 01:23:13,307 De levensverwachting varieert. 838 01:23:13,390 --> 01:23:15,142 Wilt u een tissue? 839 01:23:15,226 --> 01:23:16,936 Nee, een geneesmiddel. 840 01:23:17,019 --> 01:23:19,855 Dat is er helaas niet. 841 01:23:19,939 --> 01:23:22,149 Een nucleotide-interventie. 842 01:23:22,233 --> 01:23:26,612 Het is experimenteel, maar er zijn veelbelovende aanwijzingen in de Amazone. 843 01:23:26,695 --> 01:23:29,782 Ging je daarom daarheen? Voor mij? 844 01:23:29,865 --> 01:23:32,326 U kunt beter niet reizen in uw toestand. 845 01:23:32,409 --> 01:23:35,412 Wat kunt u me bieden afgezien van tissues? 846 01:23:35,496 --> 01:23:37,289 Dit is moeilijk te accepteren. 847 01:23:37,373 --> 01:23:43,254 Ik ben niet bereid een diagnose van hulpeloosheid te accepteren. 848 01:23:44,129 --> 01:23:46,757 En dat ga ik m'n dochter ook niet bijbrengen. 849 01:23:55,975 --> 01:23:57,268 Het is je gelukt. 850 01:23:58,811 --> 01:23:59,895 Het is je gelukt. 851 01:24:01,397 --> 01:24:03,315 Ik wist niet dat ik ziek was. 852 01:24:03,399 --> 01:24:06,485 Het spinnengif bezat genezende eigenschappen. 853 01:24:09,113 --> 01:24:11,991 Sorry dat ik zo lang kwaad op je ben geweest. 854 01:24:56,577 --> 01:24:59,538 Ik heb altijd gedacht dat m'n moeder niks om me gaf. 855 01:24:59,622 --> 01:25:03,375 Soms moet je jezelf opofferen voor je dierbaren. 856 01:25:07,213 --> 01:25:12,885 Ik was erbij. Ik was met haar in die kamer. Hoe heb je dat gedaan? 857 01:25:12,968 --> 01:25:17,014 Dat heb jij gedaan. Nu begin je te zien waartoe je in staat bent. 858 01:25:17,097 --> 01:25:20,851 Je bent hier om de waarheid over je verleden te achterhalen. 859 01:25:20,935 --> 01:25:23,896 Maar nu zul je je toekomst kunnen omarmen. 860 01:25:25,022 --> 01:25:27,858 Daarmee kan ik de strijd met Ezekiel niet winnen. 861 01:25:27,942 --> 01:25:30,861 Ik moet hem tegenhouden voor hij die meisjes doodt. 862 01:25:30,945 --> 01:25:32,613 Maar ik kan niet wat hij kan. 863 01:25:32,696 --> 01:25:37,201 Ik kan niet zo springen en kruipen, en ik heb geen dodelijk gif. 864 01:25:37,284 --> 01:25:40,246 Je beschikt niet over een grotere lichaamskracht... 865 01:25:40,329 --> 01:25:42,665 ...of het vermogen gif af te scheiden. 866 01:25:42,748 --> 01:25:47,336 Maar in de toekomst kunnen kijken, is slechts het begin. 867 01:25:47,419 --> 01:25:50,256 Je geest beschikt over onbegrensde mogelijkheden. 868 01:25:50,339 --> 01:25:52,591 Als je je kracht leert beheersen... 869 01:25:52,675 --> 01:25:57,346 ...kun je via het web op meer dan één plek tegelijk zijn. 870 01:25:57,429 --> 01:26:00,683 Jij bent de enige die de toekomst kan veranderen. 871 01:26:01,850 --> 01:26:05,354 Als je die verantwoordelijkheid op je neemt... 872 01:26:05,521 --> 01:26:07,815 ...zul je grote krachten verkrijgen. 873 01:26:24,957 --> 01:26:28,586 Elke dag komt mijn afspraak met de dood dichterbij. 874 01:26:29,962 --> 01:26:32,172 En je hebt nog steeds niks? 875 01:26:32,256 --> 01:26:35,467 Hoe kan ze drie tieners een week lang verborgen houden? 876 01:26:35,551 --> 01:26:39,263 Ik doe elke drie minuten een cameracheck. 877 01:26:39,346 --> 01:26:42,182 Ik heb de politie en nooddiensten gehackt. 878 01:26:42,266 --> 01:26:46,270 En ik hou hun huizen in de gaten, ook die van vrienden en familie. 879 01:26:48,022 --> 01:26:51,192 Meer er is niks te zien. - Snap jij het wel? 880 01:26:53,652 --> 01:26:55,779 Die meisjes mogen niet bestaan. 881 01:26:55,863 --> 01:27:00,492 Ze willen me kapotmaken. Als jij ze niet vindt, maak ik jou kapot. 882 01:27:02,119 --> 01:27:04,163 Ze kan ze niet eeuwig verbergen. 883 01:27:08,500 --> 01:27:11,003 Het is buiten nog steeds rustig. 884 01:27:11,086 --> 01:27:13,756 Wat heb ik gemist? - Ben zei wat woorden. 885 01:27:13,839 --> 01:27:17,635 Kan iedereen misschien z'n eigen rommel opruimen? 886 01:27:18,928 --> 01:27:22,181 Met popcorn gooien, is heel erg leuk... 887 01:27:22,264 --> 01:27:26,769 Of ik heb in m'n broek geplast, of m'n vliezen zijn gebroken. 888 01:27:29,605 --> 01:27:32,983 Je vliezen kunnen nog niet gebroken zijn. 889 01:27:33,067 --> 01:27:37,238 Richard is er niet en je bent pas over vier weken uitgerekend. 890 01:27:37,321 --> 01:27:39,365 Daar weet de baby niks van. 891 01:27:40,950 --> 01:27:44,370 We zullen even moeten wachten op de... 892 01:27:45,162 --> 01:27:48,207 ...ambulance. - De baby wacht niet. 893 01:27:48,290 --> 01:27:52,044 Hij komt nu. Nu. 894 01:27:52,127 --> 01:27:54,421 Hier, in de eetkamer? 895 01:27:54,505 --> 01:27:58,008 Wel als Ben me niet naar het ziekenhuis brengt. 896 01:28:00,135 --> 01:28:01,720 Ga in de auto zitten. 897 01:28:05,391 --> 01:28:07,017 Kijk omlaag. 898 01:28:10,813 --> 01:28:11,981 Het komt goed. 899 01:28:18,237 --> 01:28:21,532 Kunnen we? Gordel om. 900 01:28:21,615 --> 01:28:22,616 Serieus? 901 01:28:23,617 --> 01:28:25,744 Rijden. - Laat maar. 902 01:28:29,498 --> 01:28:31,584 Oké, gas. 903 01:28:51,562 --> 01:28:53,314 Ik heb misschien iets. 904 01:29:00,529 --> 01:29:03,449 Ze gaan naar het ziekenhuis. St. Timothy's. 905 01:29:03,532 --> 01:29:05,409 Volg hun route. 906 01:29:44,031 --> 01:29:46,492 De baby wacht niet. 907 01:29:46,575 --> 01:29:48,619 De auto uit. Snel. 908 01:29:50,955 --> 01:29:52,331 Mattie. Mattie. 909 01:30:05,177 --> 01:30:06,387 Sorry. 910 01:30:14,895 --> 01:30:15,938 Dank je wel. 911 01:30:21,944 --> 01:30:25,865 De laatste was drie minuten en 24 seconden na de vorige. 912 01:30:26,949 --> 01:30:30,828 Dat betekent dat de tijd tussen de weeën is afgenomen met... 913 01:30:31,954 --> 01:30:33,539 ...21,6 seconden. 914 01:30:35,082 --> 01:30:36,625 Dat is best snel. 915 01:30:37,334 --> 01:30:40,129 Doorrijden. Ik ben weg zodra het goor wordt. 916 01:30:40,713 --> 01:30:45,259 Hij rijdt over Vernon Avenue. - Ik onderschep ze wel bij Second Avenue. 917 01:30:46,093 --> 01:30:49,430 Sneller. - Schiet alsjeblieft op. 918 01:30:57,980 --> 01:31:00,065 Hack het verkeersnetwerk. 919 01:31:00,524 --> 01:31:02,109 Zet de lichten op groen. 920 01:31:03,611 --> 01:31:04,904 Nu, Amaria. 921 01:31:04,987 --> 01:31:07,114 Alle verkeerslichten op groen. 922 01:31:10,117 --> 01:31:12,828 Waarom stopt niemand? - Ben, kijk uit. 923 01:31:14,455 --> 01:31:15,998 Ze stoppen niet. 924 01:31:22,004 --> 01:31:23,839 Iedereen oké? 925 01:31:23,923 --> 01:31:26,258 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 926 01:31:31,764 --> 01:31:32,848 Wat is dat? 927 01:31:36,852 --> 01:31:38,395 Dat is hem. 928 01:31:39,188 --> 01:31:40,189 Jongens. 929 01:31:52,826 --> 01:31:54,828 Rijden. - Iedereen eruit. 930 01:32:26,819 --> 01:32:28,195 Cassie. 931 01:32:28,279 --> 01:32:31,407 Stap in de ambulance. Het is nog niet voorbij. 932 01:32:31,490 --> 01:32:34,743 Ben, breng Mary zo ver mogelijk weg van ons. 933 01:32:34,827 --> 01:32:37,079 Ezekiel zal je nu wel met rust laten. 934 01:32:37,162 --> 01:32:41,709 En jij dan? Het beviel me beter toen je nog geen plannen maakte. 935 01:33:04,398 --> 01:33:05,566 Wil je indruk maken? 936 01:33:06,692 --> 01:33:10,070 Nog niet. - We hebben hem afgeschud. 937 01:33:15,242 --> 01:33:17,786 Laad de AED op. 938 01:33:17,870 --> 01:33:19,079 Waarom? - Doe nou maar. 939 01:33:21,540 --> 01:33:23,500 Druk op 'opladen'. 940 01:33:23,584 --> 01:33:24,835 Heb ik een hartaanval? 941 01:33:25,836 --> 01:33:28,547 Volgens mij wel. - Welnee. 942 01:33:29,840 --> 01:33:31,508 Oké, hou je klaar. 943 01:33:33,219 --> 01:33:34,762 Hou hem dicht bij het dak. 944 01:33:34,845 --> 01:33:37,181 Blijf weg van de zijkanten. 945 01:33:38,474 --> 01:33:39,600 Klaar? 946 01:33:42,811 --> 01:33:44,313 Wacht. 947 01:33:45,022 --> 01:33:45,981 Nu. 948 01:33:53,822 --> 01:33:54,949 Sorry. 949 01:33:55,032 --> 01:33:56,784 Gaat het? 950 01:33:56,867 --> 01:33:58,118 Alles oké? 951 01:34:02,331 --> 01:34:04,291 Nu wilde je wel indruk maken. 952 01:34:04,375 --> 01:34:05,834 Misschien een beetje. 953 01:34:35,281 --> 01:34:36,323 En nu? 954 01:34:37,157 --> 01:34:40,160 Die meisjes mogen niet bestaan. - ...niet veilig. 955 01:34:40,244 --> 01:34:42,204 ...onbegrensde mogelijkheden. 956 01:34:42,288 --> 01:34:45,708 Dit was altijd al levensgevaarlijk. - ...vol met explosieven. 957 01:34:45,791 --> 01:34:46,917 Op de grond. 958 01:34:48,752 --> 01:34:50,296 Rennen. 959 01:34:51,505 --> 01:34:54,174 Springen. Ga naar die helikopter. 960 01:35:01,348 --> 01:35:04,685 Ik heb een code 30. PD-36-307. 961 01:35:04,768 --> 01:35:07,980 Verzoek om helikopter. Haven Queens. 962 01:35:08,689 --> 01:35:09,899 Begrepen. 963 01:35:15,404 --> 01:35:18,240 Het wordt een beetje gestoord. - Dat is het al. 964 01:35:18,324 --> 01:35:20,659 Je hebt ons niet in de steek gelaten. 965 01:35:20,743 --> 01:35:23,996 Ik beloof dat ik jullie zal beschermen. 966 01:35:24,079 --> 01:35:27,291 We beschermen elkaar. - We moeten het samen doen. 967 01:35:27,374 --> 01:35:28,792 Toch? 968 01:35:30,961 --> 01:35:33,631 We gaan nog steeds geen high fives doen. 969 01:35:33,714 --> 01:35:35,633 Dat weet ik. Niet cool. 970 01:35:35,716 --> 01:35:38,344 Kom, eruit. Schiet op. 971 01:35:49,146 --> 01:35:50,773 Dit ziet er niet veilig uit. 972 01:35:50,856 --> 01:35:53,734 Het staat vol explosieven en is bouwvallig. 973 01:35:53,817 --> 01:35:55,694 Dat klinkt niet veilig. 974 01:35:55,778 --> 01:35:57,363 Het is levensgevaarlijk. 975 01:35:58,113 --> 01:36:02,201 En dat is goed? - Zolang ons leven maar geen gevaar loopt. 976 01:36:03,077 --> 01:36:07,248 We moeten samenwerken, wat er ook gebeurt. 977 01:36:08,707 --> 01:36:13,045 Deze keer doen we wat je zegt. - En zullen we niet impulsief doen. 978 01:36:13,128 --> 01:36:14,588 Zijn we er klaar voor? 979 01:36:19,969 --> 01:36:22,680 Naar het dak. Hij kan hier elk moment zijn. 980 01:36:22,763 --> 01:36:25,057 Hier, pak aan. 981 01:36:25,140 --> 01:36:27,434 Stop ze in zo veel mogelijk kratten. 982 01:36:34,358 --> 01:36:37,319 Jullie gaan die kant op. We moeten hem vertragen. 983 01:36:37,403 --> 01:36:39,905 Mattie, hierheen. - Jij gaat met mij mee. 984 01:36:45,536 --> 01:36:48,581 Ik doe deze wel. Kom mee, Julia. 985 01:37:01,302 --> 01:37:02,553 Rennen, Anya. 986 01:37:06,140 --> 01:37:07,224 Nu. 987 01:37:18,611 --> 01:37:22,198 Rechtdoor. Als ik 'nu' zeg, ga je liggen. 988 01:37:26,035 --> 01:37:28,078 Rechtdoor? Dit loopt dood. 989 01:37:30,414 --> 01:37:31,749 Nu. 990 01:37:36,670 --> 01:37:37,713 Rennen. 991 01:37:38,923 --> 01:37:40,799 Nu wil je echt indruk maken. 992 01:37:40,883 --> 01:37:42,426 Naar boven. 993 01:37:53,771 --> 01:37:56,148 Ik wist dat ze een plan had. 994 01:37:57,024 --> 01:37:59,485 We zijn hier. - Hierbeneden. 995 01:38:01,195 --> 01:38:03,531 Ga naar de zuidkant. 996 01:38:10,079 --> 01:38:11,080 Bukken. 997 01:38:13,290 --> 01:38:16,293 Kom mee. De zuidkant is deze kant op. 998 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 Anya, stop. 999 01:38:27,680 --> 01:38:28,847 Kom mee. 1000 01:38:37,481 --> 01:38:39,316 Deze kant op. 1001 01:38:39,692 --> 01:38:40,734 Bukken. 1002 01:38:42,528 --> 01:38:44,405 Naar de ladder. 1003 01:38:52,037 --> 01:38:53,414 Gebruik het web. 1004 01:39:06,927 --> 01:39:08,846 Naar de helikopter. 1005 01:39:08,929 --> 01:39:10,806 Wacht. Bukken. 1006 01:39:13,017 --> 01:39:16,437 Ik kan niet landen. Jullie moeten hoger zien te komen. 1007 01:39:16,520 --> 01:39:19,607 Deze kant op. Zo komen we bij de heli. 1008 01:39:24,361 --> 01:39:25,487 Anya, springen. 1009 01:39:26,947 --> 01:39:28,782 Nu. Julia, achteruit. 1010 01:39:36,290 --> 01:39:37,875 Julia, bukken. 1011 01:39:52,139 --> 01:39:53,766 Je had weg moeten lopen. 1012 01:39:55,893 --> 01:39:58,103 Je kunt ze niet beschermen. 1013 01:40:03,400 --> 01:40:04,777 Hier, klootzak. 1014 01:40:19,833 --> 01:40:21,252 Laat haar met rust. 1015 01:40:51,323 --> 01:40:53,367 Je kunt ze niet alle drie redden. 1016 01:40:55,703 --> 01:40:58,372 Als je die verantwoordelijkheid op je neemt... 1017 01:40:58,455 --> 01:41:00,791 ...zul je grote krachten verkrijgen. 1018 01:41:07,089 --> 01:41:10,092 Julia, ik heb je hand vast. Kom op. 1019 01:41:11,677 --> 01:41:13,846 Mattie. Het komt goed. 1020 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 Anya, geef me je hand. 1021 01:41:47,838 --> 01:41:50,591 Je kunt me nog steeds niet verslaan. 1022 01:41:53,093 --> 01:41:54,678 Hoe weet je dat zo zeker? 1023 01:42:01,936 --> 01:42:03,979 Kom maar op dan. 1024 01:42:04,063 --> 01:42:07,274 Je bent net je moeder. - Ja, inderdaad. 1025 01:42:30,047 --> 01:42:32,550 Je wilde je toekomst veranderen. 1026 01:42:33,759 --> 01:42:36,345 Maar die meisjes waren niet jouw toekomst. 1027 01:42:37,471 --> 01:42:38,764 Dat was ik. 1028 01:44:13,317 --> 01:44:15,694 Ze ademt niet. Geen hartslag. 1029 01:44:15,778 --> 01:44:19,073 We weten wat we moeten doen. Ik ga beginnen met hartmassage. 1030 01:44:19,156 --> 01:44:21,617 Vouw je vingers in elkaar. Kom terug, Cassie. 1031 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 Kom op nou. 1032 01:44:24,495 --> 01:44:26,163 Blijf doorgaan. 1033 01:44:29,083 --> 01:44:31,794 Ik word een beetje moe. - Ik neem het over. 1034 01:44:32,836 --> 01:44:36,006 Cassie, word wakker. - Kom terug, Cassie. 1035 01:44:37,800 --> 01:44:40,261 We laten je niet in de steek. 1036 01:44:40,344 --> 01:44:42,304 Kom op, ik heb je nodig. 1037 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 Het is gelukt. 1038 01:44:56,944 --> 01:44:58,195 Het is ons gelukt. 1039 01:45:27,016 --> 01:45:28,726 Hij is perfect. 1040 01:45:29,518 --> 01:45:32,271 Ja. Hij is perfect. 1041 01:45:40,362 --> 01:45:42,406 We zijn er nog. 1042 01:45:42,489 --> 01:45:43,991 We blijven bij je. 1043 01:45:44,950 --> 01:45:48,037 Zonder jullie drietjes zou ik hier niet zijn. 1044 01:45:48,120 --> 01:45:49,914 En wij ook niet zonder jou. 1045 01:45:49,997 --> 01:45:53,167 Ik moest van Ben zeggen dat het goed gaat met de baby. 1046 01:45:53,250 --> 01:45:55,920 Hij vindt het heerlijk om oom te zijn. 1047 01:45:56,003 --> 01:45:59,048 Wel de lusten, niet de lasten. 1048 01:46:00,049 --> 01:46:01,634 Dat denkt hij, ja. 1049 01:46:04,762 --> 01:46:07,473 Zijn jullie allemaal familie? 1050 01:46:09,975 --> 01:46:11,477 Alle drie. 1051 01:46:18,526 --> 01:46:20,069 Kunnen we iets halen? 1052 01:46:21,987 --> 01:46:25,115 Ik heb hier al alles wat ik nodig heb. 1053 01:46:58,357 --> 01:47:01,527 Je reclamepost lag weer beneden. 1054 01:47:01,610 --> 01:47:06,240 We hebben afgehaald. Maar we wisten niet... - Kip kung pao is prima. 1055 01:47:06,323 --> 01:47:07,950 Hoe wist je dat? 1056 01:47:08,659 --> 01:47:10,536 Gezondheid, Anya. 1057 01:47:13,330 --> 01:47:14,415 Dank je. 1058 01:47:19,295 --> 01:47:21,672 Ik zei toch dat ik honger had? 1059 01:47:21,755 --> 01:47:25,968 En jullie weten dat jullie me... - Niet leuk vinden als ik hangry ben. 1060 01:47:26,051 --> 01:47:27,219 Dat is echt zo. 1061 01:47:28,512 --> 01:47:31,724 Hoe is het met je ogen? - Ik zie beter dan ooit tevoren. 1062 01:47:33,392 --> 01:47:36,186 Kun je ons in de toekomst zien? 1063 01:47:38,939 --> 01:47:40,566 Ik kan jullie zien. 1064 01:47:42,109 --> 01:47:44,653 Jullie komen op voor waar jullie in geloven. 1065 01:47:49,658 --> 01:47:51,368 Jullie geven nooit op. 1066 01:47:56,123 --> 01:48:00,044 Jullie ontdekken dat jullie meer kunnen dan jullie dachten. 1067 01:48:01,128 --> 01:48:02,922 Maar dat wist ik al. 1068 01:48:05,591 --> 01:48:07,509 Ik weet niet wat jullie vinden... 1069 01:48:07,593 --> 01:48:10,304 ...maar dat klinkt volkomen logisch. 1070 01:48:10,387 --> 01:48:11,889 Ik meen het. 1071 01:48:14,934 --> 01:48:16,435 Ik meen het echt. 1072 01:48:31,909 --> 01:48:34,119 Wat de toekomst ook brengt... 1073 01:48:39,583 --> 01:48:41,252 ...wij zijn er klaar voor. 1074 01:48:43,045 --> 01:48:45,589 En weet je wat zo mooi is aan de toekomst? 1075 01:48:47,049 --> 01:48:49,051 Die is nog niet gebeurd. 1076 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Vertaling: Peter Bosma