1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,217 --> 00:01:15,180 PERUN AMAZON, 1973 4 00:01:43,500 --> 00:01:45,211 Luuletko, että olemme lähellä? 5 00:01:46,295 --> 00:01:48,255 Niitä on lähes mahdotonta löytää. 6 00:01:48,964 --> 00:01:51,008 Yhtään ei ole pyydystetty elävänä. 7 00:01:54,220 --> 00:01:55,971 Suostuin turvaamaan tehtäväsi, - 8 00:01:56,055 --> 00:01:58,807 koska luulin, että olet löytämässä sen hämähäkin. 9 00:01:59,475 --> 00:02:01,310 Se on odottamisen arvoinen. 10 00:02:01,393 --> 00:02:03,229 Kuolleiden yksilöiden perusteella - 11 00:02:03,312 --> 00:02:05,773 peptidit hämähäkin myrkyssä... 12 00:02:07,107 --> 00:02:10,236 Ne tehostavat solurakennetta. 13 00:02:12,112 --> 00:02:14,615 Se hämähäkki antaa yliluonnolliset voimat, - 14 00:02:14,698 --> 00:02:16,992 kuten Las Arañoille. 15 00:02:17,076 --> 00:02:18,619 Las Arañoille? 16 00:02:18,702 --> 00:02:20,955 Myyttiselle hämähäkkikansalle, - 17 00:02:21,038 --> 00:02:22,623 joka juoksee puunlatvoissa - 18 00:02:22,706 --> 00:02:26,001 ja rankaisee pahiksia myrkkykosketuksellaan? 19 00:02:26,085 --> 00:02:28,170 Perustan tutkimukseni tieteeseen, - 20 00:02:28,254 --> 00:02:30,005 en taruihin, herra Sims. 21 00:02:30,089 --> 00:02:32,049 Ne voimat menevät hukkaan täällä. 22 00:02:33,133 --> 00:02:36,679 Ne hämähäkit voisivat parantaa satoja tauteja. 23 00:02:36,762 --> 00:02:37,721 Se... 24 00:02:39,515 --> 00:02:41,016 Oletko kunnossa? -En. 25 00:02:41,850 --> 00:02:43,811 Hän yrittää estää työntekoni. 26 00:02:45,396 --> 00:02:46,981 Mutta en suostu siihen. 27 00:02:48,023 --> 00:02:49,525 Kun olen näin lähellä. 28 00:02:52,111 --> 00:02:53,612 Ehkä kannattaisi levätä. 29 00:02:55,531 --> 00:02:56,740 Ei ole aikaa. 30 00:02:58,993 --> 00:02:59,994 Kiitos. 31 00:03:01,078 --> 00:03:02,079 Sateenvarjosta. 32 00:03:46,332 --> 00:03:47,333 Löysin sen. 33 00:03:47,791 --> 00:03:49,043 Löysin sen hämähäkin. 34 00:03:53,214 --> 00:03:55,007 Eikö olekin kaunis? 35 00:03:55,090 --> 00:03:56,800 Uskomaton, eikö vain? 36 00:03:56,884 --> 00:03:59,094 Niin pieni, mutta niin voimallinen. 37 00:04:04,850 --> 00:04:05,851 Mitä sinä teet? 38 00:04:06,810 --> 00:04:08,938 Minä en ymmärrä. 39 00:04:09,021 --> 00:04:11,607 Olen etsinyt tuota hämähäkkiä vuosikaudet. 40 00:04:11,690 --> 00:04:13,984 Ei, älä. Voisimme auttaa niin monia. 41 00:04:14,068 --> 00:04:15,528 Auttaminen ei kiinnosta. 42 00:04:15,903 --> 00:04:18,656 Minua ei autettu perheeni kuollessa nälkään. 43 00:04:18,738 --> 00:04:20,533 Elämäni ei ole ollut helppoa. 44 00:04:20,616 --> 00:04:22,117 Oli eri mahdollisuudet. 45 00:04:22,201 --> 00:04:23,494 Teet väärän päätöksen. 46 00:04:23,577 --> 00:04:25,871 Hämähäkki tänne! -Teet väärän päätöksen. 47 00:04:26,288 --> 00:04:27,456 Anna se minulle. -En. 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,625 Anna tänne! -Ei, Ezekiel. 49 00:04:29,708 --> 00:04:31,335 Älä. -Voisit vain lähteä. 50 00:04:41,136 --> 00:04:41,971 Ei. 51 00:05:59,340 --> 00:06:01,592 Hänen matkansa ei ole helppo, - 52 00:06:01,675 --> 00:06:03,177 mutta hän on vahva. 53 00:06:03,260 --> 00:06:05,512 Hän palaa tänne, kun haluaa vastauksia. 54 00:06:05,596 --> 00:06:07,431 Ja kun hän palaa... 55 00:06:09,058 --> 00:06:10,267 minä odotan häntä. 56 00:06:28,118 --> 00:06:29,370 Vauhtia! 57 00:06:36,877 --> 00:06:37,753 Siirry! 58 00:06:37,836 --> 00:06:39,004 Hyvä on! 59 00:06:41,840 --> 00:06:45,177 Tässä 2-10 ja 42-vuotias nainen. Koodi kolme. 60 00:06:45,261 --> 00:06:47,805 Cassie, ei pulssia. Alan painelun. 61 00:06:47,888 --> 00:06:50,224 Ben, mitä sinä teet siellä takana? 62 00:06:50,307 --> 00:06:52,142 Haluatko jatkaa tätä? Voin ajaa. 63 00:06:52,226 --> 00:06:54,436 Hän ei menehdy minun vuorollani. 64 00:07:04,572 --> 00:07:05,573 Mene jo! 65 00:07:17,459 --> 00:07:18,460 Miten sujuu? 66 00:07:18,544 --> 00:07:21,630 Aiemmin tällaisessa kyydissä minua ammuttiin. 67 00:07:21,714 --> 00:07:23,924 En halua, että ikävöit armeijaa. 68 00:07:24,008 --> 00:07:26,093 En tiennyt, että Queensissa on näin kivaa. 69 00:07:26,176 --> 00:07:27,928 Eikö sinua ole ammuttu Queensissa? 70 00:07:39,565 --> 00:07:40,983 Mikset ole koulussa? 71 00:07:42,818 --> 00:07:44,862 Kuka näyttää keskisormea lanssille? 72 00:07:44,945 --> 00:07:46,238 Sinä selviät. 73 00:07:46,322 --> 00:07:47,740 Jessus. 74 00:07:49,408 --> 00:07:50,409 Penskat. 75 00:07:56,540 --> 00:07:58,709 Joudun tulemaan väkisin. -Et. 76 00:07:58,792 --> 00:08:01,587 Tulet takapihalle grillaamaan kanssamme. 77 00:08:01,670 --> 00:08:03,797 Tiedän, miten nämä jutut menevät. 78 00:08:03,881 --> 00:08:05,257 Ai, miten tiedät? 79 00:08:05,341 --> 00:08:07,009 Et ole ollut vauvakutsuilla. 80 00:08:07,092 --> 00:08:09,845 Koska yritän välttää niitä. 81 00:08:09,929 --> 00:08:11,889 Hyvä, kun tavoitin sinut ajoissa. 82 00:08:12,473 --> 00:08:13,474 Hän toipuu. 83 00:08:15,351 --> 00:08:16,602 Kuka? 84 00:08:16,685 --> 00:08:18,646 Potilaanne. 85 00:08:19,271 --> 00:08:21,190 Hänen poikansa halusi kiittää. 86 00:08:24,527 --> 00:08:27,238 Tämä Parker teki kaiken työn, joten... 87 00:08:28,405 --> 00:08:29,406 Ota se nyt vain. 88 00:08:29,740 --> 00:08:30,950 Ota se. 89 00:08:31,033 --> 00:08:32,368 Ota se. 90 00:08:33,619 --> 00:08:35,371 Tämä on... -Kiitos. 91 00:08:35,454 --> 00:08:36,872 Kiitti, kamu. -Kiitos. 92 00:08:38,331 --> 00:08:39,749 Vien katsomaan häntä. 93 00:08:39,833 --> 00:08:41,502 Oletko perhettä? -Voi taivas. 94 00:08:41,585 --> 00:08:42,878 Olen tytärpuoli. 95 00:08:42,962 --> 00:08:44,505 Hän ehkä haluaisi... 96 00:08:46,090 --> 00:08:47,174 Ihan ookoo, isä. 97 00:08:47,258 --> 00:08:49,677 Nähdäänkö sitten teillä? 98 00:08:50,469 --> 00:08:51,554 Selvä. 99 00:08:51,637 --> 00:08:52,638 Tule, kamu. 100 00:08:53,305 --> 00:08:54,557 Mennään katsomaan äitiä. 101 00:08:54,640 --> 00:08:57,476 No niin. Tämä on sinulle, tämä minulle. 102 00:08:57,851 --> 00:08:59,395 Kiitos paljon. -Ei kestä. 103 00:09:01,647 --> 00:09:03,607 Mitä minun pitäisi tehdä tällä? 104 00:09:03,691 --> 00:09:07,611 Pane se taskuusi ja heitä pois jossain muualla. 105 00:09:09,321 --> 00:09:11,574 En voi edes taittaa tätä pahvia. 106 00:09:14,368 --> 00:09:15,619 Ei hemmetti. 107 00:09:16,745 --> 00:09:18,914 Me molemmat vihaamme perhejuttuja. 108 00:09:20,291 --> 00:09:22,042 Minulla on suunnitelmia, joten... 109 00:09:22,126 --> 00:09:23,711 Suunnitelmia, sinulla? 110 00:09:23,794 --> 00:09:25,588 Et pysty päättämään mitään. 111 00:09:25,671 --> 00:09:27,548 Haluan pitää vaihtoehdot avoinna. 112 00:09:27,631 --> 00:09:28,799 Nukkua pitkään, - 113 00:09:28,883 --> 00:09:31,093 mennä museoon, kävelyttää koiraa. 114 00:09:31,176 --> 00:09:32,261 Et omista koiraa. 115 00:09:32,344 --> 00:09:33,721 Voisin adoptoida. 116 00:09:33,804 --> 00:09:35,014 Antaa hyvän kiertää. 117 00:09:35,097 --> 00:09:38,017 Epäilen sinun olleen pentua hankalampi. 118 00:09:38,392 --> 00:09:39,935 En tiedä, mistä puhut. 119 00:09:40,269 --> 00:09:41,979 Olin loistava kasvattilapsi. 120 00:09:42,062 --> 00:09:43,689 Sisäsiisti, muun muassa. 121 00:09:45,482 --> 00:09:46,817 Minä... 122 00:09:49,737 --> 00:09:51,530 tavallaan tapasin jonkun. 123 00:09:52,114 --> 00:09:53,199 Niinkö? -Niin. 124 00:09:53,282 --> 00:09:54,700 Mikä tämän nimi on? 125 00:10:02,166 --> 00:10:03,167 Vakavaa. 126 00:10:09,798 --> 00:10:11,425 Hän on onnentyttö, Ben. 127 00:10:13,052 --> 00:10:14,053 Kiitos. 128 00:10:17,181 --> 00:10:18,807 "Olet valloittava persoona." 129 00:10:18,891 --> 00:10:20,142 Taisin saada sinun. 130 00:10:21,227 --> 00:10:22,311 Olet kusipää. 131 00:10:22,394 --> 00:10:23,395 Tässä. 132 00:10:24,855 --> 00:10:26,774 Katsotaan, mikä sinua odottaa. 133 00:10:29,068 --> 00:10:30,486 Entä ellen halua tietää? 134 00:10:30,569 --> 00:10:31,820 Se on vain onnenkeksi. 135 00:10:37,117 --> 00:10:38,118 "Sinä tulet". 136 00:10:39,119 --> 00:10:40,120 Sinä tulet mitä? 137 00:10:41,539 --> 00:10:43,040 Ei tulevaisuutta. 138 00:10:43,123 --> 00:10:43,874 Cassie. 139 00:10:44,583 --> 00:10:46,961 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? -Mitä? 140 00:10:48,295 --> 00:10:50,297 Että heidän printterinsä on rikki. 141 00:10:50,381 --> 00:10:51,632 Emme syö täällä enää. 142 00:11:08,274 --> 00:11:09,567 Saatte sen huomenna. 143 00:11:09,650 --> 00:11:11,443 Isäni saa palkkansa huomenna. 144 00:11:12,027 --> 00:11:14,363 Juttelen isäsi kanssa. Ei ole näkynyt. 145 00:11:14,446 --> 00:11:17,950 Ehkä keksimme jotain. -Hän ei ole kotona. 146 00:11:18,033 --> 00:11:19,410 Palaan huomenna. 147 00:11:19,493 --> 00:11:21,245 Ei enää tekosyitä. 148 00:11:21,328 --> 00:11:22,705 Vannon, että saatte sen. 149 00:11:23,455 --> 00:11:24,665 Hyvä on. 150 00:12:02,953 --> 00:12:05,080 Meidän hylättyjen on pidettävä yhtä. 151 00:12:06,332 --> 00:12:07,791 {\an8}Jollain on nälkä. 152 00:12:19,053 --> 00:12:20,846 MINUN PERHEENI - ÄITI, ISÄ, MINÄ 153 00:13:29,957 --> 00:13:32,626 Toivottavasti hämähäkit olivat sen arvoisia, äiti. 154 00:13:35,838 --> 00:13:39,008 Oman turvallisuutenne takia pysykää paikoillanne. 155 00:13:42,553 --> 00:13:44,346 Tarvitsette hydraulipihdit. 156 00:13:45,264 --> 00:13:47,391 Kolari, kolme ajoneuvoa. 157 00:13:47,474 --> 00:13:50,019 Yksi katollaan, ihminen jumissa. 158 00:13:50,102 --> 00:13:51,979 Kuitti. Lähetän apuja. 159 00:13:52,062 --> 00:13:53,105 Ei aukea. 160 00:13:54,523 --> 00:13:56,275 Me autamme teidät ulos sieltä. 161 00:13:56,358 --> 00:13:58,235 Olkaa liikkumatta. 162 00:13:58,319 --> 00:13:59,320 Päivää. 163 00:14:00,237 --> 00:14:01,447 Kerrotteko nimenne? 164 00:14:01,530 --> 00:14:02,907 Robert. 165 00:14:02,990 --> 00:14:04,992 Robert, olen Cassie. 166 00:14:05,367 --> 00:14:07,161 Autan teidät ulos. 167 00:14:07,244 --> 00:14:08,329 Selviätte kyllä. 168 00:14:08,412 --> 00:14:10,664 Leikkaan turvavyön. Putoatte silloin, - 169 00:14:10,748 --> 00:14:13,500 ja kollegani Ben auttaa teidät ulos. 170 00:14:14,084 --> 00:14:15,920 Kolme, kaksi, yksi. 171 00:14:16,503 --> 00:14:19,131 No niin, Robert. Liikettä kolmosella. 172 00:14:19,215 --> 00:14:20,174 Tästä lähtee. 173 00:14:20,257 --> 00:14:21,634 Yksi, kaksi, kolme. 174 00:14:23,052 --> 00:14:25,095 Te selviätte kyllä. 175 00:14:25,179 --> 00:14:26,722 Maatkaa siinä. Teidät... 176 00:14:27,514 --> 00:14:29,391 Hei! Cassie! -Ben! 177 00:14:29,475 --> 00:14:31,310 Cassie! -Ben! 178 00:14:56,794 --> 00:14:58,170 79/55. 179 00:14:58,254 --> 00:15:01,590 Olen kunnossa. -Sinut pitää viedä sairaalaan. 180 00:15:01,674 --> 00:15:03,676 Ei, olit oikeassa. Joudut mukaan. 181 00:15:04,176 --> 00:15:05,219 Pelejä! 182 00:15:05,844 --> 00:15:06,887 Olette jääkylmiä. 183 00:15:08,472 --> 00:15:09,640 Cassie! 184 00:15:10,057 --> 00:15:12,184 Tämä on aina ollut kuolemanloukku. 185 00:15:18,190 --> 00:15:20,234 Et voi pelastaa kaikkia kolmea! 186 00:15:20,317 --> 00:15:21,819 Verkon avulla voit olla - 187 00:15:21,902 --> 00:15:23,863 useammassa paikassa samaan aikaan. 188 00:15:23,946 --> 00:15:26,782 Olet ainoa, joka voi muuttaa tulevaisuuden. 189 00:15:26,866 --> 00:15:28,075 Ei! 190 00:15:28,158 --> 00:15:29,118 Cassie! 191 00:15:29,201 --> 00:15:30,578 Hengitä, Cassie! 192 00:15:30,661 --> 00:15:31,829 Hengitä! 193 00:15:34,915 --> 00:15:36,500 Olet kunnossa. 194 00:15:37,835 --> 00:15:39,044 Kuolinko minä? 195 00:15:39,503 --> 00:15:42,756 Joo. Olit vedessä kolme minuuttia, ongin sinut. 196 00:15:42,840 --> 00:15:44,633 Kolme minuuttia? -Niin. 197 00:15:46,427 --> 00:15:48,262 Tervetuloa elävien maahan. 198 00:15:58,439 --> 00:15:59,648 Ette mene minnekään. 199 00:15:59,732 --> 00:16:01,233 79/55. 200 00:16:01,317 --> 00:16:04,236 Sinut pitää viedä sairaalaan, - 201 00:16:04,320 --> 00:16:06,155 oikean lääkärin tutkittavaksi. 202 00:16:06,238 --> 00:16:07,656 En tarvitse lääkäriä. 203 00:16:08,324 --> 00:16:09,408 Luotan sinuun. 204 00:16:10,701 --> 00:16:12,536 80 %. Loistavaa. 205 00:16:12,620 --> 00:16:14,997 Vähän enemmän kuin kuolleella kalalla. 206 00:16:17,041 --> 00:16:20,878 Hyvä on. No, happi nousee 89:ään. 207 00:16:22,504 --> 00:16:24,089 Hyppää vain takaisin veteen. 208 00:16:30,262 --> 00:16:31,388 Ette mene minnekään. 209 00:16:31,472 --> 00:16:33,140 79/55. 210 00:16:33,224 --> 00:16:36,060 Sinut pitää viedä sairaalaan - 211 00:16:36,143 --> 00:16:38,395 oikean lääkärin tutkittavaksi. 212 00:16:38,812 --> 00:16:40,856 Ben, oikeasti, lopeta jo. 213 00:16:40,940 --> 00:16:42,024 Olen kunnossa. 214 00:16:44,276 --> 00:16:45,945 Odota, pitää mitata happitaso. 215 00:16:46,028 --> 00:16:47,154 Taasko? 216 00:16:47,613 --> 00:16:48,697 Mitä tarkoitat? 217 00:16:48,781 --> 00:16:50,241 Se on 89. 218 00:16:51,534 --> 00:16:52,826 Eikä... 219 00:16:55,162 --> 00:16:56,705 Olet oikeassa. 220 00:17:00,626 --> 00:17:01,627 Oletko kunnossa? 221 00:17:01,710 --> 00:17:03,045 Mitä siellä tapahtui? 222 00:17:03,128 --> 00:17:04,129 Olen kunnossa. 223 00:17:05,005 --> 00:17:07,383 Haluan vain kotiin katsomaan Idolia. 224 00:18:37,389 --> 00:18:38,682 Upea asunto. 225 00:19:05,417 --> 00:19:07,920 Missä hämähäkkini on? Ne veivät sen. 226 00:19:17,763 --> 00:19:18,722 Keitä te olette? 227 00:19:49,628 --> 00:19:51,297 Ei! 228 00:20:03,142 --> 00:20:04,518 Paha uni? 229 00:20:04,602 --> 00:20:05,686 Se ei ole uni. 230 00:20:06,979 --> 00:20:08,731 Minut murhataan jonain päivänä. 231 00:20:09,481 --> 00:20:11,859 Siinäpä tunnelman latistaja. 232 00:20:15,654 --> 00:20:17,448 Samat kolme naamaa. 233 00:20:19,074 --> 00:20:21,410 Joka yö sama näky. 234 00:20:22,620 --> 00:20:24,038 Se on kirous. 235 00:20:24,121 --> 00:20:26,040 Kaikki me kuolemme joskus. 236 00:20:26,123 --> 00:20:28,209 Emme voi estää sitä mitenkään. 237 00:20:28,292 --> 00:20:30,628 Jos näkisit, kuka murhaa sinut, - 238 00:20:32,296 --> 00:20:33,631 yrittäisit estää sen. 239 00:20:35,007 --> 00:20:36,300 Selvä... 240 00:20:37,760 --> 00:20:40,638 Et tajua millaista piinaa ja kidutusta - 241 00:20:40,721 --> 00:20:43,557 on kuolla yhä uudestaan. 242 00:20:43,641 --> 00:20:45,100 Enkä voi välttää sitä. 243 00:20:45,935 --> 00:20:48,062 Joten en anna sen vain tapahtua. 244 00:20:51,941 --> 00:20:54,485 Etsin heidät ja tapan heidät ensin. 245 00:20:56,070 --> 00:20:57,738 Tiedät siis, kuka sen teki... 246 00:20:57,821 --> 00:21:01,158 Siis aikoo tehdä sen? 247 00:21:03,786 --> 00:21:05,621 Aina ne samat kolme naamaa. 248 00:21:07,039 --> 00:21:09,667 Osaatko kuvitella, miten turhauttavaa se on? 249 00:21:10,751 --> 00:21:14,338 Yrittää tunnistaa joku vain näyssä näkemäni. 250 00:21:17,132 --> 00:21:18,551 Mutta vuosien kuluessa - 251 00:21:19,385 --> 00:21:21,554 on tapahtunut teknistä kehitystä. 252 00:21:22,846 --> 00:21:25,641 Uusia keinoja löytää joku kasvojen perusteella. 253 00:21:27,810 --> 00:21:29,853 Teknologiaa, jota kuulemma - 254 00:21:29,937 --> 00:21:32,815 NSA on tavoitellut. 255 00:21:49,331 --> 00:21:50,416 Mitä sinä teet? 256 00:21:52,710 --> 00:21:54,044 Miten myrkytät minut? 257 00:21:54,420 --> 00:21:55,754 Mikä on salasanasi? 258 00:21:56,463 --> 00:21:58,299 En voi kertoa. Älä! 259 00:21:59,800 --> 00:22:01,510 Onko "älä" salasanasi? 260 00:22:02,720 --> 00:22:05,973 Kerro, ennen kuin halvaus saavuttaa huulesi, - 261 00:22:06,056 --> 00:22:07,391 niin lopetan myrkyn. 262 00:22:18,277 --> 00:22:21,488 Q-9-2-0... 263 00:22:22,198 --> 00:22:25,326 B-3-7-5. 264 00:22:29,955 --> 00:22:31,665 Hyvä Jumala. 265 00:22:35,502 --> 00:22:37,963 Usko pois, oli hyvä, 266 00:22:38,088 --> 00:22:41,425 ettet tiennyt kuolevasi tänään. 267 00:22:47,139 --> 00:22:48,974 NSA, TURVALUOKITUSTASO 1 268 00:22:55,231 --> 00:22:56,565 Hei, Cassie. -Hei. 269 00:22:58,234 --> 00:22:59,151 Hei. -Hei vaan. 270 00:22:59,235 --> 00:23:00,486 Tiedät, mitä teet. 271 00:23:01,987 --> 00:23:02,947 Cassie! 272 00:23:03,030 --> 00:23:05,074 Hei! -Hei. 273 00:23:05,157 --> 00:23:06,992 Ensi kerralla kun haluat uimaan, - 274 00:23:07,076 --> 00:23:08,744 käy Astoria Parkissa. 275 00:23:08,827 --> 00:23:11,747 Tosi hauskaa. Olet hauska heppu. 276 00:23:12,039 --> 00:23:14,083 Paineletko purilaispihvejä? 277 00:23:14,166 --> 00:23:15,459 Vapautan rasvan. 278 00:23:15,543 --> 00:23:18,462 Sitä sanotaan mauksi. Ja on tosi syttyvää. 279 00:23:18,546 --> 00:23:19,880 Ole hyvä. -Kiitti. 280 00:23:20,756 --> 00:23:23,842 Etkö usko, että kaiken sen jälkeen olut maistuisi? 281 00:23:24,552 --> 00:23:26,845 Kuten tiedät, protokolla kieltää - 282 00:23:26,929 --> 00:23:30,266 juomasta viinaa 24 tunnin sisällä kuolemasta. 283 00:23:30,349 --> 00:23:32,476 Onko se protokolla? -Kyllä on. 284 00:23:32,560 --> 00:23:33,602 Tylsää. 285 00:23:33,686 --> 00:23:35,479 Et taida kertoa kaikkea. 286 00:23:35,563 --> 00:23:36,522 Ei... 287 00:23:36,605 --> 00:23:39,483 Olette nähneet sen sata kertaa. Sydänpysähdys. 288 00:23:39,567 --> 00:23:42,194 Kun sydän käynnistyy taas, kaikki hyvin. 289 00:23:43,153 --> 00:23:44,154 Oikeasti? 290 00:23:45,072 --> 00:23:46,115 Ai kuollut? 291 00:23:46,782 --> 00:23:48,784 Näitkö valkoista valoa tai... 292 00:23:50,286 --> 00:23:54,331 Oikeastaan näin Jerseyn, joten sano sinä. 293 00:23:54,498 --> 00:23:56,166 Älä nyt, näit... 294 00:23:56,250 --> 00:23:57,084 Hei. 295 00:23:57,167 --> 00:23:58,669 Hän vitsaili Jerseystä. 296 00:23:58,752 --> 00:24:00,004 Paineliko hän pihvejä taas? 297 00:24:00,129 --> 00:24:01,547 Joo, ovat pilalla nyt. 298 00:24:01,630 --> 00:24:03,132 Siinä herralle. 299 00:24:03,924 --> 00:24:05,718 Lopullisesti pilalla. -Selvä. 300 00:24:05,801 --> 00:24:07,720 Voimme aloittaa. -Mitä? 301 00:24:08,345 --> 00:24:09,263 Mitä? 302 00:24:09,346 --> 00:24:11,265 He aloittavat, mene tuonne. 303 00:24:11,348 --> 00:24:13,350 Olit oikeassa, joudut mukaan. 304 00:24:13,434 --> 00:24:15,144 Kiitti paljon vaan. -Ei kestä. 305 00:24:15,227 --> 00:24:16,228 Pidä hauskaa. 306 00:24:19,398 --> 00:24:20,941 Hei. Voi taivas. 307 00:24:21,025 --> 00:24:23,194 Hei. -Katsopas sinua. Hei. 308 00:24:23,277 --> 00:24:24,570 Tämä on hullua. 309 00:24:24,653 --> 00:24:26,822 En osannut päättää, ostin kaksi. 310 00:24:27,948 --> 00:24:29,325 Hei. -Hei. 311 00:24:30,159 --> 00:24:31,160 Cassie Webb. 312 00:24:31,702 --> 00:24:32,870 Kiitos kutsusta. 313 00:24:32,953 --> 00:24:36,165 Olet Benin kollega. Olen hänen kälynsä, Mary. 314 00:24:36,248 --> 00:24:37,833 Hauska tavata. 315 00:24:37,917 --> 00:24:40,502 Ben on innoissaan sedäksi tulosta. 316 00:24:40,586 --> 00:24:42,087 Emme pärjäisi ilman häntä. 317 00:24:42,171 --> 00:24:44,506 Kun Richard on matkoilla. -Taas. 318 00:24:44,924 --> 00:24:46,217 Missä tällä kertaa? 319 00:24:46,300 --> 00:24:47,760 Hän on Mumbaissa, - 320 00:24:47,843 --> 00:24:50,346 Shanghaissa... en pysy kärryillä. 321 00:24:52,473 --> 00:24:55,643 Tämä ei lopeta hyppelyä. 322 00:24:55,726 --> 00:24:56,727 Aina nälkäinen. 323 00:24:57,937 --> 00:24:59,980 Onko sillä nimeä? Sillä... 324 00:25:02,691 --> 00:25:04,360 Säästämme sen peleihin. 325 00:25:05,110 --> 00:25:06,820 Peleihin? -Pelit! 326 00:25:10,908 --> 00:25:11,742 Pelit! 327 00:25:14,078 --> 00:25:14,912 No niin. 328 00:25:15,829 --> 00:25:19,542 "Äitini leikkaa aina kuoret leivistäni." 329 00:25:21,585 --> 00:25:22,711 Chloe, sinäkö? 330 00:25:22,795 --> 00:25:23,712 Kyllä. 331 00:25:25,798 --> 00:25:28,634 Äitini sanoi leivänkuorien kihartavan tukkani. 332 00:25:28,717 --> 00:25:30,469 Kesti vuosia tajuta se. 333 00:25:36,934 --> 00:25:37,977 Kenen tämä on? 334 00:25:39,979 --> 00:25:41,605 Ai, se on minun. 335 00:25:41,689 --> 00:25:44,942 Kai sinulla on edes yksi lämmin muisto äidistäsi. 336 00:25:45,526 --> 00:25:48,696 Äitini oikeastaan kuoli synnytyksessä. 337 00:25:50,990 --> 00:25:52,825 Ei se ollut niin kamalaa. 338 00:25:52,908 --> 00:25:55,703 Tai tietysti se oli kamalaa. 339 00:25:55,786 --> 00:25:56,954 Hänhän kuoli. 340 00:25:59,415 --> 00:26:01,876 Mutta minusta tuli normaali ihminen. 341 00:26:03,127 --> 00:26:05,212 Kuolema synnytyksessä on harvinaista. 342 00:26:05,754 --> 00:26:09,341 Hän halusi olla syvällä Amazoniassa - 343 00:26:09,425 --> 00:26:11,510 raskauden viimeisenä kuukautena, - 344 00:26:11,594 --> 00:26:14,513 satoja kilometrejä sairaaloista, joten... 345 00:26:14,597 --> 00:26:17,766 No niin, siirrytäänpä seuraavaan peliin. 346 00:26:19,602 --> 00:26:21,770 Arvataan Maryn vauvan nimi. 347 00:26:22,062 --> 00:26:23,480 Joo! 348 00:26:23,564 --> 00:26:25,399 Selvä, minä aloitan. 349 00:26:27,818 --> 00:26:28,652 Sam. -Ei. 350 00:26:28,736 --> 00:26:29,987 Steven. 351 00:26:30,070 --> 00:26:32,072 Nimi ei ole Steven. -Hitsi. 352 00:26:32,156 --> 00:26:33,699 Jäätävän kylmää. 353 00:26:38,162 --> 00:26:39,163 Pikkunakki? 354 00:26:39,747 --> 00:26:41,123 Richard Junior? 355 00:26:41,207 --> 00:26:42,625 Sitähän Richard toivoisi. 356 00:26:45,085 --> 00:26:46,086 Cassie... 357 00:26:46,378 --> 00:26:47,338 mitä arvaat? 358 00:26:57,598 --> 00:26:58,599 Ben? 359 00:26:58,682 --> 00:26:59,433 Nimi on... 360 00:27:06,398 --> 00:27:07,358 Pikkunakki? 361 00:27:09,944 --> 00:27:11,028 Richard Junior? 362 00:27:11,111 --> 00:27:12,613 Sitähän Richard toivoisi. 363 00:27:14,740 --> 00:27:16,242 Cassie... 364 00:27:16,325 --> 00:27:17,618 mitä arvaat? 365 00:27:18,410 --> 00:27:20,579 Hetkinen. Teimme tämän juuri. 366 00:27:25,834 --> 00:27:28,045 Oikeasti, kuuluuko tämä peliin? 367 00:27:30,172 --> 00:27:33,634 Anteeksi, kaikkia kutsutaan. Tulipalo satamassa. 368 00:27:34,093 --> 00:27:34,927 Joten... 369 00:27:37,638 --> 00:27:38,556 Kaikki hyvin? 370 00:27:38,639 --> 00:27:42,643 On. Tuli vain outo déjà vu. 371 00:27:43,477 --> 00:27:44,603 Minä vien sinut. 372 00:27:45,604 --> 00:27:46,689 Tuskin on murtunut. 373 00:27:46,772 --> 00:27:48,274 Selvinneet tänne päin. 374 00:27:48,357 --> 00:27:49,441 Viekää hänet ulos. 375 00:27:49,525 --> 00:27:50,943 Tuon naisen. 376 00:27:52,570 --> 00:27:53,696 Vauhtia! 377 00:27:53,779 --> 00:27:55,406 Lisää vedenpainetta. 378 00:27:57,950 --> 00:28:00,828 Tuntuu murtuneelta värttinäluulta. Muuten vakaa. 379 00:28:02,830 --> 00:28:04,957 Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa. 380 00:28:07,543 --> 00:28:10,588 Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu. 381 00:28:10,671 --> 00:28:11,797 Mentiin! 382 00:28:17,052 --> 00:28:18,846 Hei, pitää viedä väkeni tuonne. 383 00:28:18,929 --> 00:28:20,431 Rakennus voi sortua. 384 00:28:20,514 --> 00:28:21,640 Ihmisiä on loukussa. 385 00:28:21,974 --> 00:28:23,517 Pitää hoitaa ennen siirtoa. 386 00:28:23,601 --> 00:28:25,895 Paikka on täynnä räjähteitä. 387 00:28:25,978 --> 00:28:27,730 Ilotulitteita ammattikäyttöön. 388 00:28:28,230 --> 00:28:29,815 Voivat räjähtää pian. 389 00:28:33,444 --> 00:28:34,778 Voivat räjähtää pian. 390 00:28:35,362 --> 00:28:37,156 Cassie! -Voivat räjähtää pian. 391 00:28:38,157 --> 00:28:39,325 Cassie! 392 00:28:44,997 --> 00:28:46,874 Tämä on aina ollut kuolemanloukku. 393 00:28:46,957 --> 00:28:48,667 Mennään, tänne päin. 394 00:28:48,751 --> 00:28:49,793 Muuten vakaa. 395 00:28:49,877 --> 00:28:52,171 Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa. 396 00:28:53,088 --> 00:28:55,716 Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu. 397 00:28:55,799 --> 00:28:56,842 Mentiin! 398 00:29:01,931 --> 00:29:03,224 Pitää viedä väkeni tuonne. 399 00:29:03,307 --> 00:29:04,391 Rakennus voi sortua. 400 00:29:04,475 --> 00:29:05,601 Ihmisiä on loukussa. 401 00:29:05,684 --> 00:29:07,770 Paikka on täynnä räjähteitä. 402 00:29:07,853 --> 00:29:09,480 Ilotulitteita ammattikäyttöön. 403 00:29:09,563 --> 00:29:10,648 ...kuolemanloukku. 404 00:29:10,731 --> 00:29:11,732 Cassie! 405 00:29:11,815 --> 00:29:13,025 Cassie! Cassie! 406 00:29:13,108 --> 00:29:14,652 Tule lajittelupaikalle. 407 00:29:15,027 --> 00:29:16,362 Valmiina lähtöön. 408 00:29:16,445 --> 00:29:18,280 Teillä ei ole hätää. 409 00:29:18,364 --> 00:29:20,366 Hän on vakaa, valmiina kuljetukseen. 410 00:29:20,449 --> 00:29:21,951 Kuitti. Tarvitaan kaikkia. 411 00:29:22,034 --> 00:29:23,160 Te selviätte. 412 00:29:25,246 --> 00:29:26,956 Odota. O'Neil! 413 00:29:28,249 --> 00:29:29,416 Mitä? Täytyy lähteä. 414 00:29:29,500 --> 00:29:31,001 Annatko minun ajaa? 415 00:29:31,085 --> 00:29:32,211 Mitä sinä puhut? 416 00:29:32,920 --> 00:29:35,172 En tiedä. On vain outo tunne. 417 00:29:35,256 --> 00:29:36,966 Cassie, tarvitsen sinua. 418 00:29:37,633 --> 00:29:39,093 Annatko minun ajaa? 419 00:29:39,176 --> 00:29:41,428 Sinulla oli ikävä kokemus keikalla. 420 00:29:42,555 --> 00:29:44,306 En usko tämän olevan sitä. 421 00:29:46,267 --> 00:29:47,768 Älä anna sen häiritä. 422 00:29:48,686 --> 00:29:49,979 Cassie, tule jo! 423 00:29:59,154 --> 00:30:01,115 Tässä O'Neil. Lähdin satamasta. 424 00:30:01,198 --> 00:30:02,074 Tulossa... 425 00:30:26,765 --> 00:30:28,350 O'Neil, tule. 426 00:30:32,479 --> 00:30:33,939 Tokene. O'Neil. 427 00:30:34,481 --> 00:30:35,482 Tokene! 428 00:30:39,862 --> 00:30:40,863 Herää! 429 00:30:41,697 --> 00:30:43,157 O'Neil, tokene. 430 00:30:43,240 --> 00:30:44,950 Näitkö valkoisen valon tai... 431 00:30:45,034 --> 00:30:46,410 O'Neil, tokene. 432 00:30:47,369 --> 00:30:48,954 Cassie! Cassie! 433 00:30:51,582 --> 00:30:53,209 Tokene. Herää. 434 00:30:54,376 --> 00:30:56,003 Tokene, tokene. 435 00:30:56,754 --> 00:30:58,672 Ben, auta. -Ei hätää. 436 00:30:58,756 --> 00:31:00,883 Ei hätää. 437 00:31:01,467 --> 00:31:03,719 Ei hätää. Ymmärrätkö? 438 00:31:03,802 --> 00:31:06,138 Et olisi voinut tehdä mitään. Ymmärrätkö? 439 00:31:43,217 --> 00:31:45,761 No, oliko se vaivan arvoista? 440 00:31:45,844 --> 00:31:48,764 NSA:n valvontakapasiteetti on ennennäkemätön. 441 00:31:48,847 --> 00:31:50,558 He pääsevät kaikkeen. 442 00:31:51,642 --> 00:31:53,310 Minnekään ei voi piiloutua. 443 00:31:53,394 --> 00:31:54,645 Se siinä on ideana. 444 00:31:54,728 --> 00:31:56,897 Rajattomat mahdollisuudet. 445 00:31:57,940 --> 00:31:59,108 Se on huumaavaa. 446 00:32:00,568 --> 00:32:02,570 Mutta väärissä käsissä... 447 00:32:03,404 --> 00:32:05,364 Ihmisen voi löytää mistä vain. 448 00:32:05,447 --> 00:32:07,241 Se tulee muuttamaan kaiken. 449 00:32:07,992 --> 00:32:11,120 Kunhan se pystyy löytämään ne naiset nyt, - 450 00:32:11,203 --> 00:32:13,163 ennen kuin he saavat voimansa. 451 00:32:13,247 --> 00:32:16,500 Tältä he näyttävät unissasi, siten kuin muistat. 452 00:32:17,084 --> 00:32:20,045 Heidän kasvonsa ovat piinanneet minua vuosia. 453 00:32:20,129 --> 00:32:22,256 Emme tiedä, milloin unesi tapahtuu, - 454 00:32:22,339 --> 00:32:24,550 joten asetan 10 vuoden aikahaarukan - 455 00:32:24,633 --> 00:32:26,010 varmuuden vuoksi. 456 00:32:26,802 --> 00:32:28,721 Tältä heidän pitäisi näyttää nyt. 457 00:32:33,851 --> 00:32:35,227 Nuorempia kuin luulin. 458 00:32:37,062 --> 00:32:38,772 En tiennyt etsivämme teinejä. 459 00:32:38,856 --> 00:32:41,567 He ovat teinejä nyt, mutta tulevaisuudessa - 460 00:32:41,650 --> 00:32:44,320 heillä on voimia, ja he yrittävät tuhota minut. 461 00:32:44,403 --> 00:32:46,780 Minulla ei ollut mitään, vielä vähemmän. 462 00:32:46,864 --> 00:32:49,366 En luovu kaikesta saavuttamastani - 463 00:32:49,450 --> 00:32:51,368 ja anna elämäni loppua lyhyeen. 464 00:32:52,494 --> 00:32:55,581 Jos he käyttävät julkista liikennettä, - 465 00:32:55,998 --> 00:32:57,416 käyvät museossa, - 466 00:32:57,499 --> 00:32:59,418 nostavat rahaa automaatista, - 467 00:32:59,835 --> 00:33:01,253 missä tahansa ovatkin... 468 00:33:02,379 --> 00:33:03,380 Etsi heidät. 469 00:33:04,340 --> 00:33:06,133 Maksan sinulle omaisuuden. 470 00:33:06,217 --> 00:33:07,468 Minä löydän heidät. 471 00:33:10,721 --> 00:33:12,181 Ei vieläkään sumeutta. 472 00:33:12,598 --> 00:33:13,849 Ei kaksoiskuvaa. 473 00:33:13,933 --> 00:33:15,017 Ei värivirheitä. 474 00:33:16,977 --> 00:33:20,231 Näkö on hyvä, ja muut elintoiminnot kunnossa. 475 00:33:22,399 --> 00:33:23,817 Mutta entä ne näyt? 476 00:33:24,693 --> 00:33:26,820 Miten minä näen juttuja? 477 00:33:27,363 --> 00:33:31,075 Joskus trauman vaikutus voi pysyä. 478 00:33:31,158 --> 00:33:32,993 Tämä ei ole trauma. 479 00:33:33,077 --> 00:33:34,787 Tiesin hänen kuolevan. 480 00:33:36,121 --> 00:33:37,248 Näin sen. 481 00:33:37,331 --> 00:33:40,584 Minulla on raportit muista konsultaatioistasi. 482 00:33:41,293 --> 00:33:44,421 Pään TT oli normaali. MRI oli puhdas. 483 00:33:44,505 --> 00:33:45,965 Ei poikkeavuuksia. 484 00:33:46,048 --> 00:33:49,760 Kuulostaa hullulta, tiedän. Mutten ymmärrä tätä. 485 00:33:49,843 --> 00:33:52,054 Suosittelen viikon sairauslomaa. 486 00:33:52,137 --> 00:33:53,514 Lepää vähän. 487 00:33:53,597 --> 00:33:54,932 Katso vanhoja leffoja. 488 00:33:55,391 --> 00:33:58,561 Ellei auta, menet verikokeisiin tai psykiatrille. 489 00:33:58,978 --> 00:34:01,897 Mutta olen varma, että kaikki palaa ennalleen. 490 00:34:05,860 --> 00:34:08,904 Tulevien joulujen henki on luonani. 491 00:34:10,989 --> 00:34:12,449 Näytät varjoja asioista, - 492 00:34:12,533 --> 00:34:15,160 joita ei ole tapahtunut, mutta tapahtuu vielä. 493 00:34:16,828 --> 00:34:18,080 Tulevaisuuden henki, - 494 00:34:18,163 --> 00:34:20,665 pelkään sinua enemmän kuin aiempia haamuja. 495 00:34:20,748 --> 00:34:24,044 Mutta peloissanikin sanon, että olen liian vanha. 496 00:34:24,335 --> 00:34:25,546 En voi muuttua. 497 00:34:25,629 --> 00:34:27,339 Kenen hautajaisista oli puhe? 498 00:34:31,886 --> 00:34:34,430 Hei, Cass, minä tässä taas. Ben. 499 00:34:35,221 --> 00:34:36,765 Olet siellä, joten vastaa. 500 00:34:38,642 --> 00:34:41,145 Selvä. O'Neilin hautajaiset - 501 00:34:41,228 --> 00:34:43,147 alkavat kahdelta Poughkeepsiessä. 502 00:34:43,230 --> 00:34:44,398 Kaikki tulevat. 503 00:34:44,480 --> 00:34:47,651 Et tietenkään haluaisi osallistua, - 504 00:34:47,735 --> 00:34:50,779 mutta auttaisi Susania, jos tulisit. 505 00:34:50,863 --> 00:34:52,739 Voisi auttaa sinuakin. 506 00:34:52,823 --> 00:34:54,950 Jos lähdet nyt, voit vielä ehtiä. 507 00:34:55,910 --> 00:34:56,911 Cassie? 508 00:34:58,204 --> 00:34:59,038 Cass? 509 00:35:06,295 --> 00:35:09,131 Ennen kuin vetäydyn, vastaa yhteen kysymykseen. 510 00:35:09,715 --> 00:35:12,051 Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, - 511 00:35:13,135 --> 00:35:15,679 vai vain mahdollisten asioiden varjoja? 512 00:35:16,013 --> 00:35:17,723 Ikävä sanoa, Scrooge, - 513 00:35:18,891 --> 00:35:21,060 mutta et voi muuttaa mitään. 514 00:35:57,388 --> 00:35:59,932 Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, - 515 00:36:00,683 --> 00:36:03,394 vai vain mahdollisten asioiden varjoja? 516 00:36:11,026 --> 00:36:13,195 Tämä ei muuta mitään. 517 00:36:35,885 --> 00:36:37,761 Et tainnut sittenkään kuolla. 518 00:37:05,372 --> 00:37:08,792 Pitäkää henkilökohtaiset tavarat mukananne. 519 00:37:12,713 --> 00:37:14,131 Tulkaa, tänne päin. 520 00:37:14,506 --> 00:37:15,883 Mennään alas ramppia. 521 00:37:15,966 --> 00:37:17,051 Joo, mahtavaa. 522 00:37:33,526 --> 00:37:35,569 Yksi lippu Poughkeepsieen, kiitos. 523 00:37:42,034 --> 00:37:44,995 Anya Corazón on siirtymässä laiturille. 524 00:37:45,287 --> 00:37:46,705 Hän on yksin. 525 00:37:48,040 --> 00:37:51,877 Julia Cornwall on hallissa, myös yksin. 526 00:37:55,464 --> 00:37:57,216 Ja Martha Franklin. 527 00:37:59,510 --> 00:38:00,678 Hitto. 528 00:38:00,761 --> 00:38:03,389 Kaikki samassa paikassa samaan aikaan? 529 00:38:03,472 --> 00:38:05,266 Se ei ole sattuma. 530 00:38:05,599 --> 00:38:07,601 Jokin asia yhdistää heidät. 531 00:38:07,685 --> 00:38:08,811 Tai... 532 00:38:10,187 --> 00:38:11,564 jokin tulee yhdistämään. 533 00:38:11,856 --> 00:38:14,441 Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan. 534 00:38:14,525 --> 00:38:19,238 Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä. 535 00:38:25,953 --> 00:38:29,331 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 536 00:38:29,999 --> 00:38:31,208 Nouskaa junaan. 537 00:38:44,013 --> 00:38:46,724 New York City on uudella hulluuden tasolla. 538 00:38:53,105 --> 00:38:55,858 Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan. 539 00:38:55,941 --> 00:38:58,694 Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa... 540 00:39:21,300 --> 00:39:24,762 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 541 00:39:25,387 --> 00:39:26,513 Nouskaa junaan. 542 00:40:02,508 --> 00:40:06,136 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 543 00:40:06,679 --> 00:40:07,846 Nouskaa junaan. 544 00:40:09,390 --> 00:40:11,100 Meneehän tämä Mount Vernoniin? 545 00:40:22,152 --> 00:40:23,571 Voi taivas. 546 00:40:24,029 --> 00:40:26,824 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 547 00:40:28,033 --> 00:40:29,451 Onko tämä todellista? 548 00:40:30,369 --> 00:40:31,620 Oletko kunnossa? 549 00:40:32,371 --> 00:40:34,790 Taidan olla tulossa hulluksi. 550 00:40:34,874 --> 00:40:37,334 New York City on eri hulluuden tasolla. 551 00:40:46,635 --> 00:40:48,679 Meneehän tämä Mount Vernoniin? 552 00:40:50,431 --> 00:40:51,891 Toivottavasti ei. 553 00:40:51,974 --> 00:40:54,768 Juna Mount Vernoniin lähtee raiteelta 8. 554 00:40:55,477 --> 00:40:58,272 Hei, takaisin! Tulevat siihen suuntaan. 555 00:41:16,498 --> 00:41:18,751 ...koko ajan. 556 00:41:18,834 --> 00:41:23,088 Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä. 557 00:41:30,304 --> 00:41:32,723 Nouse ylös! Poistu junasta! 558 00:41:32,806 --> 00:41:33,766 Ylös! -Minäkö? 559 00:41:33,849 --> 00:41:36,018 Mene! Ylös! Kuolette, jos jäätte tänne! 560 00:41:36,101 --> 00:41:38,437 {\an8}Ylös! -Uhkailetko sinä meitä? 561 00:41:38,520 --> 00:41:39,980 Tämä on hätätilanne. 562 00:41:40,064 --> 00:41:41,774 Seuratkaa ohjeitani. 563 00:41:41,857 --> 00:41:43,567 Poistukaa junasta. Vauhtia! 564 00:41:43,651 --> 00:41:45,361 En saa puhua vieraille. 565 00:41:45,444 --> 00:41:47,488 Ylös! -Anna se takaisin! 566 00:41:48,113 --> 00:41:50,032 Hei, anna se takaisin! 567 00:41:52,493 --> 00:41:54,537 Minä nostan syytteen. 568 00:41:54,954 --> 00:41:56,664 Selvä, siitä vain. 569 00:41:56,747 --> 00:41:58,457 Anna skeittilautani takaisin. 570 00:42:14,557 --> 00:42:15,766 Mennään. 571 00:42:19,395 --> 00:42:20,187 Mitä? Ei. 572 00:42:21,313 --> 00:42:22,523 Selvä, antaa olla. 573 00:42:23,649 --> 00:42:25,943 Anna skeittilautani takaisin. -Selvä... 574 00:42:26,026 --> 00:42:27,820 Mikä hätätilanne tämä on? 575 00:42:27,903 --> 00:42:29,989 Hän yrittää siepata meidät! -Mitä? 576 00:42:30,072 --> 00:42:31,156 Ei se pidä... 577 00:42:31,240 --> 00:42:32,575 Hys. Tuo... 578 00:42:35,035 --> 00:42:37,246 Tuo on se hätätilanne. Tuo. 579 00:42:45,129 --> 00:42:46,630 Näkeekö kukaan muu tätä? 580 00:42:46,714 --> 00:42:48,382 Tuo mies yrittää tappaa teidät. 581 00:42:48,465 --> 00:42:50,092 Miksi? -En tiedä. Tulkaa. 582 00:42:52,803 --> 00:42:54,388 Ei ole lippuja tähän junaan. 583 00:42:54,471 --> 00:42:55,764 Sekö on suurin huolesi? 584 00:42:55,890 --> 00:42:57,808 Varokaa ovia. 585 00:42:58,142 --> 00:42:59,435 Juna lähtee. 586 00:42:59,518 --> 00:43:01,812 Laittakaa laukkunne - 587 00:43:01,896 --> 00:43:04,023 yläpuolella olevalle hyllylle. 588 00:43:04,899 --> 00:43:05,733 Tulkaa. 589 00:43:13,824 --> 00:43:14,825 Selvä. 590 00:43:15,659 --> 00:43:17,620 Hei, olenko oikeassa junassa? 591 00:43:17,703 --> 00:43:19,246 En kuule tiedä. 592 00:43:19,622 --> 00:43:20,956 Katsomme matkaliput. 593 00:43:21,040 --> 00:43:23,500 Tämä on Metro North... 594 00:43:23,584 --> 00:43:24,960 Ei! Apua! 595 00:43:32,468 --> 00:43:33,761 Voi helkkari. 596 00:43:33,844 --> 00:43:34,803 Tulkaa. 597 00:43:43,395 --> 00:43:44,230 Menkää. 598 00:43:46,565 --> 00:43:47,566 Juoskaa! 599 00:43:56,534 --> 00:43:59,286 Hätäuloskäynti kadulle on tuolla. 600 00:43:59,370 --> 00:44:00,496 Menkää. 601 00:44:00,579 --> 00:44:02,039 Hei, apua. Täällä. 602 00:44:02,122 --> 00:44:03,332 Kiva nähdä kyttiä. 603 00:44:03,415 --> 00:44:04,500 Kutsukaa apua. 604 00:44:04,583 --> 00:44:06,627 Ei tarvitse, jos teette yhteistyötä. 605 00:44:06,710 --> 00:44:08,712 Ei ole kyse minusta. -Ette tajua. 606 00:44:08,796 --> 00:44:10,464 Ei huolta. -Meitä jahdataan. 607 00:44:10,548 --> 00:44:11,507 Olette turvassa. 608 00:44:13,008 --> 00:44:14,260 Juoskaa! 609 00:44:14,677 --> 00:44:15,678 Juoskaa! 610 00:44:20,683 --> 00:44:22,226 Juoskaa! Juoskaa! 611 00:44:22,309 --> 00:44:23,644 Menkää, menkää! 612 00:44:48,294 --> 00:44:49,336 Tulkaa. 613 00:44:53,424 --> 00:44:54,592 Autoon. -Mitä? 614 00:44:54,675 --> 00:44:55,843 Autoon nyt! 615 00:44:55,926 --> 00:44:57,011 Vauhtia! 616 00:44:57,094 --> 00:44:59,513 Kiitos. Kiitos kovasti. 617 00:45:00,764 --> 00:45:02,391 Vautsi, kiitos. Hei! 618 00:45:02,474 --> 00:45:04,560 Kaheli tyyppi. Tappoikohan se kytät? 619 00:45:04,643 --> 00:45:06,478 Kiipesi seinillä, väisti luoteja. 620 00:45:06,562 --> 00:45:08,314 Miten on mahdollista? -Ei ole. 621 00:45:08,397 --> 00:45:12,109 Paljaan ihmisjalan kitka ei kumoa painovoimaa seinällä... 622 00:45:12,234 --> 00:45:14,236 Mitä tämä on? -Eikä etenkään katossa. 623 00:45:14,320 --> 00:45:16,822 Ei estänyt häntä, joten mitä iloa? 624 00:45:16,906 --> 00:45:18,991 Mitä iloa tieteestä? -Riittää jo. 625 00:45:19,074 --> 00:45:20,618 Älkää riidelkö. -Riittää. 626 00:45:20,701 --> 00:45:22,578 Kerroin vain... -Riittää! 627 00:45:22,661 --> 00:45:25,164 Äänenne porautuvat suoraan kallooni, - 628 00:45:25,247 --> 00:45:26,582 ja minun pitää miettiä. 629 00:45:33,214 --> 00:45:35,049 Olen Cassie. 630 00:45:35,132 --> 00:45:36,175 Keitä te olette? 631 00:45:36,967 --> 00:45:38,093 Keitä te olette? 632 00:45:38,177 --> 00:45:39,303 Olen Julia Cornwall. 633 00:45:40,387 --> 00:45:43,057 Isä asuu täällä, ja äiti Losissa, mutta... 634 00:45:43,140 --> 00:45:44,808 Ei koko elämäntarinaa. 635 00:45:46,685 --> 00:45:48,771 Olen Anya Corazón. 636 00:45:49,563 --> 00:45:50,523 Mattie Franklin. 637 00:45:51,232 --> 00:45:52,775 Kiitos suojelusta. -Ei, ei. 638 00:45:52,858 --> 00:45:55,444 En minä... Ei tämä ole sitä. 639 00:45:55,528 --> 00:45:58,239 En suojele teitä. Minä... 640 00:45:58,697 --> 00:46:00,282 Vanhempanne hoitavat tämän. 641 00:46:00,366 --> 00:46:01,992 He ovat liikematkalla. 642 00:46:02,076 --> 00:46:03,827 Samoin minun vanhemmat. 643 00:46:03,911 --> 00:46:06,205 Isälläni on kiire töissä... -Voi luoja. 644 00:46:06,497 --> 00:46:08,874 Aioin mennä kaverien luo. -Missä he asuvat? 645 00:46:08,958 --> 00:46:09,959 Vien sinut ensin. 646 00:46:10,084 --> 00:46:12,211 ...yleisön apua etsimään henkilöä, 647 00:46:12,336 --> 00:46:15,214 joka nähtiin hyökkäyksessä poliiseja vastaan - 648 00:46:15,297 --> 00:46:16,840 Grand Central -asemalla tänään. 649 00:46:16,924 --> 00:46:18,801 Hienoa. Hyvä juttu. 650 00:46:18,884 --> 00:46:22,638 Toivottavasti se kaheli löydetään. Hullua. 651 00:46:22,721 --> 00:46:24,640 Lukkojen taakse vain. Vai mitä? 652 00:46:24,723 --> 00:46:28,143 Poliisi etsii kuultavaksi naista mahdollisessa... 653 00:46:28,227 --> 00:46:30,354 Naista? -...kolmen tytön sieppauksessa. 654 00:46:30,437 --> 00:46:33,148 Silminnäkijät pitävät naista kolmekymppisenä. 655 00:46:33,232 --> 00:46:34,608 Ihmisiä pyydetään... 656 00:46:34,692 --> 00:46:36,944 Mitä? -...etsimään niitä tyttöjä. 657 00:46:37,027 --> 00:46:39,822 Mitä? Mutta tehän... Entä he? 658 00:46:39,905 --> 00:46:42,032 Hän ryömi katossa. Entä se tyyppi? 659 00:46:42,116 --> 00:46:43,659 Tehän näitte sen. 660 00:46:43,742 --> 00:46:44,827 Kukaan ei nähnyt. 661 00:46:44,910 --> 00:46:46,745 Sinua pidetään sieppaajana. 662 00:46:46,829 --> 00:46:47,955 Koska sanoit niin. 663 00:46:48,038 --> 00:46:49,540 En tiennyt, mistä oli kyse. 664 00:46:49,623 --> 00:46:50,624 No niin. 665 00:46:51,250 --> 00:46:53,127 Jonah-eno voi auttaa. Soitan sille. 666 00:46:53,419 --> 00:46:54,587 Onko sinulla puhelin? 667 00:46:54,670 --> 00:46:56,422 Noitahan voi jäljittää nykyään. 668 00:46:56,714 --> 00:46:57,923 Ei, vaan... 669 00:46:58,007 --> 00:47:00,384 Hei! Et voi tehdä noin. -Hän on oikeassa. 670 00:47:00,467 --> 00:47:01,677 Isi ostaa uuden. 671 00:47:01,760 --> 00:47:02,970 Mikä on ongelmasi? 672 00:47:03,053 --> 00:47:04,013 Mitä tarkoitat? 673 00:47:04,096 --> 00:47:05,598 Yritän vain auttaa. -Okei. 674 00:47:05,681 --> 00:47:08,183 Joka haluaa poistua, voi poistua. 675 00:47:08,267 --> 00:47:09,685 Selvä. 676 00:47:09,768 --> 00:47:11,186 Odota. 677 00:47:11,687 --> 00:47:14,023 Valitan, ette voikaan lähteä, - 678 00:47:14,106 --> 00:47:17,651 koska vain te tiedätte, mitä oikeasti tapahtui. 679 00:47:21,655 --> 00:47:23,490 No niin, teemme näin. 680 00:47:23,574 --> 00:47:25,993 Olemme hissukseen jonkin aikaa. 681 00:47:27,203 --> 00:47:28,204 Ja... 682 00:47:29,163 --> 00:47:31,290 mietin, miten selviämme. 683 00:47:37,838 --> 00:47:39,548 Tämä ei silti ole sieppaus. 684 00:47:39,632 --> 00:47:40,758 Onko selvä? 685 00:47:41,800 --> 00:47:43,552 Tuntuu sieppaukselta. 686 00:47:46,055 --> 00:47:47,514 Miten he pääsivät pakoon? 687 00:47:47,598 --> 00:47:49,475 Kuin olisivat aavistaneet. 688 00:47:49,850 --> 00:47:51,602 Ei löydy juna-asemilta, - 689 00:47:51,685 --> 00:47:53,604 bussiasemilta eikä silloilta. 690 00:47:54,605 --> 00:47:56,023 Eivät näy kameroissa. 691 00:47:56,106 --> 00:47:58,317 Poliisillakaan ei ole tätä teknologiaa. 692 00:47:58,400 --> 00:48:01,195 Sinä pääset kaupungin jokaiseen kameraan. 693 00:48:01,570 --> 00:48:02,571 Meillä on etu. 694 00:48:02,655 --> 00:48:06,242 Näin paljon vaivaa järjestelmän varastamiseksi. 695 00:48:06,325 --> 00:48:08,202 Käytä sitä paremmin. 696 00:48:09,119 --> 00:48:10,788 Olenkin halunnut partioon. 697 00:48:10,871 --> 00:48:11,789 Niin tietysti. 698 00:48:12,998 --> 00:48:14,333 Onko muilla nälkä? 699 00:48:14,667 --> 00:48:16,126 Minulla on vain purkkaa. 700 00:48:17,419 --> 00:48:20,339 Tässä. Löysin hansikaslokerosta. 701 00:48:21,423 --> 00:48:24,009 Se on avattu. Ties, miten vanhaa se on. 702 00:48:24,093 --> 00:48:27,012 Toivottavasti osaatte pyydystää oravia. 703 00:48:27,805 --> 00:48:30,516 No niin, mikä se kattohemmo on? 704 00:48:30,808 --> 00:48:32,560 Kuten sanoin, en tiedä. 705 00:48:32,643 --> 00:48:33,936 En ole nähnyt ennen. 706 00:48:34,019 --> 00:48:36,105 Mistä tiesit sen tulevan? -Voi luoja. 707 00:48:36,188 --> 00:48:38,899 Kiinnostaa enemmän, miksi se haluaa tappaa meidät. 708 00:48:38,983 --> 00:48:40,901 Minä en tiedä. 709 00:48:41,235 --> 00:48:43,904 On tapahtunut hulluja juttuja, en tiedä miksi. 710 00:48:43,988 --> 00:48:45,823 Lopettakaa kysely. Sopiiko? 711 00:48:46,323 --> 00:48:47,992 Olet se ensihoitaja. 712 00:48:49,702 --> 00:48:52,788 Pelastit äitipuoleni ja olit hämmentynyt siitä. 713 00:48:54,290 --> 00:48:57,376 Tuo kuulostaa kyllä minulta. 714 00:48:57,459 --> 00:48:59,336 Hei. Minäkin tunnistan sinut. 715 00:48:59,628 --> 00:49:00,337 Mitä? 716 00:49:00,963 --> 00:49:03,048 Joo. Asut talossani. 717 00:49:03,841 --> 00:49:05,843 Jätät roskapostit aulaan - 718 00:49:05,926 --> 00:49:07,887 ja muut saavat siivota ne. 719 00:49:07,970 --> 00:49:10,556 Siellä pitäisi olla kierrätysastia. 720 00:49:10,890 --> 00:49:12,683 Eikö tämä ole outoa sinusta? 721 00:49:13,350 --> 00:49:14,560 Että tunnemme sinut. 722 00:49:14,643 --> 00:49:17,897 Se on vähiten outoa päivän tapahtumissa. 723 00:49:21,775 --> 00:49:22,526 Mitä? 724 00:49:25,029 --> 00:49:26,030 Täysin vieras. 725 00:49:27,573 --> 00:49:28,574 Ei. 726 00:49:29,742 --> 00:49:30,910 Näytit keskaria. 727 00:49:31,577 --> 00:49:32,995 Se ei paljon rajaa asiaa. 728 00:49:33,078 --> 00:49:34,830 Tämä on niin outoa. 729 00:49:35,164 --> 00:49:37,124 Kuka sinä olet? Mitä tämä on? 730 00:49:39,543 --> 00:49:41,503 Minä näen tulevaisuuden. 731 00:49:43,047 --> 00:49:44,048 Tavallaan. 732 00:49:50,387 --> 00:49:51,055 Siis... 733 00:49:52,848 --> 00:49:53,682 Mitä hittoa? 734 00:49:53,766 --> 00:49:55,768 Huomaatteko? Ei nähnyt tuota. 735 00:49:56,518 --> 00:49:57,853 Se ei toimi noin. 736 00:49:57,937 --> 00:50:00,147 Antakaa hänelle mahdollisuus. 737 00:50:00,439 --> 00:50:02,274 Kun katsoit tulevaisuuteen, - 738 00:50:02,358 --> 00:50:04,276 näitkö meidät - 739 00:50:04,693 --> 00:50:06,820 korvessa syömässä hanskalokerosta? 740 00:50:06,904 --> 00:50:09,990 Kuulkaa. Uskokaa tai älkää, ihan sama. 741 00:50:10,074 --> 00:50:12,535 En halunnut tehdä tätä kanssanne. 742 00:50:12,910 --> 00:50:14,870 Enkä tätä tapahtuvan itsellenikään. 743 00:50:15,287 --> 00:50:18,332 Olen silti aika varma, että pelastin henkenne. 744 00:50:18,999 --> 00:50:21,168 Joten ei kestä. 745 00:50:23,379 --> 00:50:24,505 Miten se toimii? 746 00:50:27,132 --> 00:50:28,467 Se vain tapahtuu. 747 00:50:28,759 --> 00:50:30,427 Voitko tehdä sen nyt? 748 00:50:31,679 --> 00:50:33,097 En hallitse sitä. 749 00:50:33,180 --> 00:50:36,141 Se toinen tyyppihän osaa kävellä katossa? 750 00:50:36,225 --> 00:50:37,643 Ei osaa. 751 00:50:39,270 --> 00:50:40,604 Hän käytti käsiään. 752 00:50:41,230 --> 00:50:42,481 Miksi olet tuollainen? 753 00:50:42,565 --> 00:50:44,942 Sanon vain, että hän pikemminkin ryömi. 754 00:50:45,025 --> 00:50:46,902 Kuin hämähäkki... 755 00:50:48,487 --> 00:50:49,488 ihminen. 756 00:50:58,455 --> 00:51:01,375 Palaan muutaman tunnin päästä. 757 00:51:02,960 --> 00:51:04,628 Minne menet? 758 00:51:04,712 --> 00:51:07,673 Pitää tarkistaa pari juttua kaikesta tästä. 759 00:51:07,965 --> 00:51:10,384 Et voi jättää meitä tänne. 760 00:51:10,467 --> 00:51:12,678 Ei hätää, emme kaipaa lapsenvahtia. 761 00:51:12,761 --> 00:51:14,597 Kolme teiniä vain yksin metsässä. 762 00:51:14,680 --> 00:51:16,807 Ei tunnu yhtään kauhuleffalta. 763 00:51:16,891 --> 00:51:18,976 Täällä on paljon turvallisempaa. 764 00:51:19,476 --> 00:51:23,731 Olkaa kuin tyttöpartiolaisia. 765 00:51:23,814 --> 00:51:25,774 Olkaa sellaisia. 766 00:51:25,858 --> 00:51:27,735 Voitko tuoda voileipiä? 767 00:51:28,319 --> 00:51:29,069 Cassie. 768 00:51:31,697 --> 00:51:33,157 Voimmeko luottaa sinuun? 769 00:51:34,366 --> 00:51:36,493 Kolme tuntia. Okei? 770 00:51:36,577 --> 00:51:39,705 Pysykää täällä. Älkää tehkö tyhmyyksiä. 771 00:51:44,126 --> 00:51:47,338 Oikeasti. Älkää tehkö tyhmiä juttuja. 772 00:51:50,424 --> 00:51:52,009 Hän tarkoitti sinua. 773 00:51:52,092 --> 00:51:54,178 No, sinä olet narttu, joten... 774 00:52:01,435 --> 00:52:02,561 Osaan taekwondoa. 775 00:52:03,270 --> 00:52:04,271 Sinäkö? 776 00:52:05,272 --> 00:52:08,776 Oli rankkoja vuosia koulussa vanhempien erotessa. 777 00:52:08,859 --> 00:52:12,196 Halusin tuntea voivani tapella vastaan. 778 00:52:17,535 --> 00:52:18,827 Niin arvelinkin. 779 00:53:32,234 --> 00:53:33,611 Hetki vain, kissa. 780 00:53:36,989 --> 00:53:38,115 Löydy nyt. 781 00:53:42,203 --> 00:53:44,622 Tutkimustyötä Amazonian hämähäkeistä... 782 00:53:45,873 --> 00:53:48,626 peptidejä, lisää peptidejä. 783 00:53:48,709 --> 00:53:50,336 Missä se on? 784 00:53:52,755 --> 00:53:53,839 Hämähäkkikansa. 785 00:53:54,548 --> 00:53:56,091 Las Arañas. 786 00:53:57,760 --> 00:53:59,511 Oletko kuullut Las Arañoista? 787 00:54:01,180 --> 00:54:02,181 En minäkään. 788 00:54:04,558 --> 00:54:07,144 "Paikallisen kansanperinteen mukaan - 789 00:54:08,479 --> 00:54:11,899 heillä on hämähäkinmyrkystä saatuja voimia, - 790 00:54:13,150 --> 00:54:16,779 ja he ovat uskomattoman nopeita ja vahvoja, - 791 00:54:18,447 --> 00:54:20,366 ja kiipeilevät kuin hämähäkit." 792 00:54:22,576 --> 00:54:23,953 Kuten se kattotyyppi. 793 00:54:30,209 --> 00:54:31,752 Miten tietäisi, - 794 00:54:31,835 --> 00:54:35,881 osaako kiivetä seinällä, ellei ole kokeillut? 795 00:54:52,690 --> 00:54:55,109 Selvä, ei puhuta tästä kellekään. 796 00:55:03,617 --> 00:55:07,288 "Las Arañoilla sanotaan olevan kuudes aisti, - 797 00:55:07,746 --> 00:55:10,416 aivan kuin he osaisivat nähdä tulevia." 798 00:55:24,388 --> 00:55:25,639 Voi taivas. 799 00:55:29,810 --> 00:55:33,898 Constance / Ezekiel, Perun Amazon, 1973 800 00:55:44,491 --> 00:55:45,743 Kenellä on kuivaliha? 801 00:55:45,826 --> 00:55:46,869 Söit sen kaiken. 802 00:55:47,494 --> 00:55:49,205 Minulla oli kolme palaa. 803 00:55:49,288 --> 00:55:51,415 Viidestä. -Laskitko sinä? 804 00:55:51,707 --> 00:55:53,459 Söit minunkin osuuteni. 805 00:55:54,960 --> 00:55:57,463 Mikä tämä on? -Lopeta. 806 00:55:57,546 --> 00:55:58,756 Lopeta. 807 00:56:00,007 --> 00:56:00,883 Jessus. 808 00:56:02,885 --> 00:56:04,511 Unohdetaan kuivaliha. 809 00:56:04,595 --> 00:56:07,973 Näittekö sen kuppilan alle kilsan päässä? 810 00:56:08,057 --> 00:56:09,350 Haetaan ruokaa sieltä. 811 00:56:09,433 --> 00:56:11,894 Cassie käski pysyä täällä. -Lopeta. 812 00:56:11,977 --> 00:56:13,103 Hän jätti meidät. 813 00:56:13,395 --> 00:56:15,272 Meillä ei ole rahaa, neropatti. 814 00:56:15,356 --> 00:56:17,149 Minulla on rahaa, joten... 815 00:56:17,816 --> 00:56:19,985 Joten pitäisi tehdä, mitä haluat? 816 00:56:20,069 --> 00:56:21,737 Haluatko sanoa jotain? 817 00:56:21,820 --> 00:56:24,532 Lyön vetoa, että isäsi on senaattori - 818 00:56:24,615 --> 00:56:26,408 ja äitisi Metin johtokunnassa. 819 00:56:26,534 --> 00:56:28,953 Kesät Hamptonissa Martha Stewartin naapurina. 820 00:56:29,036 --> 00:56:31,080 Martha Stewartin juttu surettaa. 821 00:56:33,999 --> 00:56:35,751 Vanhempani ovat Pekingissä, - 822 00:56:35,834 --> 00:56:38,712 missä isä rikastuu saastuttavilla muoveilla, - 823 00:56:38,796 --> 00:56:41,006 ja äiti törsää rahat hirveään taiteeseen. 824 00:56:41,340 --> 00:56:42,424 Joten... 825 00:56:42,508 --> 00:56:43,801 Puhumme maanantaisin. 826 00:56:43,884 --> 00:56:45,553 Kenen kanssa asut? 827 00:56:46,011 --> 00:56:47,137 Taloudenhoitajan. 828 00:56:48,973 --> 00:56:51,475 Hyvänä puolena ei ole kotiintuloaikoja. 829 00:56:51,725 --> 00:56:53,561 Sinulla on sentään oma huone. 830 00:56:54,311 --> 00:56:57,356 Minä asun isäni, hänen vaimonsa ja lapsen kanssa. 831 00:56:57,815 --> 00:57:02,403 Entä äitisi? -Hän... Ei ole maisemissa. 832 00:57:02,486 --> 00:57:03,821 Jättikö sinut? 833 00:57:04,738 --> 00:57:06,991 No niin. Kuppila? 834 00:57:08,325 --> 00:57:10,160 Tuhlataanko Mattien isän saasterahaa? 835 00:57:10,244 --> 00:57:11,161 Jee. 836 00:57:11,245 --> 00:57:13,330 Tilaan kaiken ruokalistalta. 837 00:57:16,166 --> 00:57:17,376 Julia, tuletko? 838 00:57:19,003 --> 00:57:20,004 Hei. 839 00:57:20,379 --> 00:57:22,006 Pitää huolehtia itsestämme. 840 00:57:29,471 --> 00:57:30,472 Joo. 841 00:57:33,100 --> 00:57:33,851 Totta. 842 00:57:35,519 --> 00:57:36,812 Tehdään tämä. 843 00:57:38,939 --> 00:57:40,357 Hän on söötti vihaisena. 844 00:57:40,441 --> 00:57:41,567 Kuulin tuon. 845 00:57:43,360 --> 00:57:45,696 Teit oikean päätöksen, Julia. 846 00:57:45,779 --> 00:57:47,865 Ette pidä minusta nälkäisenä. 847 00:57:48,199 --> 00:57:49,950 Pidämmekö muka nyt? 848 00:57:50,284 --> 00:57:52,745 Tiedän, ettei olisi pitänyt tehdä tätä. 849 00:57:57,708 --> 00:57:58,876 Hitto. 850 00:57:58,959 --> 00:58:00,377 Onkohan täällä punkkeja? 851 00:58:02,129 --> 00:58:04,840 Voidaanko kävellä nopeammin? -Julia. 852 00:58:04,924 --> 00:58:06,508 Sanoit tätä oikotieksi. 853 00:58:06,592 --> 00:58:08,969 Olemmeko eksyneet? Tiedätkö suunnan? 854 00:58:09,053 --> 00:58:11,388 Tiedätkö itse? -Itse asiassa tiedän. 855 00:58:14,141 --> 00:58:15,267 Auts! Hitsi. 856 00:58:19,271 --> 00:58:21,524 Puhukaa vain tarjoilijalle. 857 00:58:22,107 --> 00:58:24,568 Olemme korvessa, ei kukaan löydä meitä. 858 00:58:24,652 --> 00:58:26,695 Ei katsekontaktia. 859 00:58:26,779 --> 00:58:28,572 Toivottavasti on kirsikkapiirasta. 860 00:58:39,500 --> 00:58:40,876 Istutaan baaritiskille. 861 00:58:47,925 --> 00:58:49,301 Olkaa hyvät. 862 00:58:50,427 --> 00:58:51,470 Tässä. 863 00:58:52,930 --> 00:58:54,056 Pelisuunnitelma? 864 00:58:54,139 --> 00:58:56,267 Syödään ensin, mietitään myöhemmin. 865 00:58:59,019 --> 00:59:01,063 No niin, tässä tulee. 866 00:59:03,983 --> 00:59:04,984 Anna tulla lisää. 867 00:59:06,151 --> 00:59:08,863 Syödään nopeasti ja häivytään. 868 00:59:08,946 --> 00:59:10,406 Ehdottomasti, hyvä idea. 869 00:59:10,489 --> 00:59:12,116 Kirsikkapiiraan jälkeen. 870 00:59:12,783 --> 00:59:15,452 Ei. Ei kirsikkapiirasta. 871 00:59:16,620 --> 00:59:20,082 Julia, eikö sinustakin pitäisi ottaa jälkiruokaa? 872 00:59:21,709 --> 00:59:23,586 Mistä sitten kinaattekin, - 873 00:59:23,669 --> 00:59:26,297 molemmilla on varmaan hyvät perustelut. 874 00:59:28,674 --> 00:59:30,134 Hän katsoo sinua. 875 00:59:35,556 --> 00:59:37,349 Mennään juttelemaan noille. 876 00:59:38,017 --> 00:59:38,976 Oikeasti? 877 00:59:40,102 --> 00:59:41,562 Ei. Me... 878 00:59:41,937 --> 00:59:43,439 Pitäisikö? Emme voi. 879 00:59:43,522 --> 00:59:45,524 Tule. Tiedän, että haluat. 880 00:59:45,608 --> 00:59:46,442 En. 881 00:59:46,692 --> 00:59:49,069 Odota. -Huono idea. 882 00:59:49,153 --> 00:59:50,404 Mitä teet? -Niin. 883 00:59:50,487 --> 00:59:51,780 Odottakaa hetki. 884 00:59:51,864 --> 00:59:52,907 Mitä tämä on? 885 00:59:53,991 --> 00:59:55,284 {\an8}TYTÖT EHKÄ SIEPATTU 886 00:59:55,367 --> 00:59:57,411 {\an8}Pieni itsevarmuuden kohotus vain. 887 00:59:57,494 --> 00:59:59,163 Tämä ei kuulu tyyliini. 888 01:00:00,748 --> 01:00:02,374 Entä sitten? Näytät söötiltä. 889 01:00:02,458 --> 01:00:04,919 Tämä ei ole hyvä idea. Oikeasti, tyypit. 890 01:00:05,669 --> 01:00:06,587 Selvä. 891 01:00:06,670 --> 01:00:08,130 Hei, kaverit. 892 01:00:08,214 --> 01:00:09,882 Olen Mattie. Tämä on Julia. 893 01:00:09,965 --> 01:00:11,300 Voimmeko istua? -Tietty. 894 01:00:11,383 --> 01:00:12,551 Pidettiin paikkaa. 895 01:00:12,885 --> 01:00:13,969 Mahtavaa. 896 01:00:15,012 --> 01:00:16,430 Miten menee? 897 01:00:16,513 --> 01:00:17,431 Kiva tavata. 898 01:00:17,514 --> 01:00:18,474 Kiitos tiedosta. 899 01:00:18,557 --> 01:00:20,351 Voitteko vahvistaa sijaintinne? 900 01:00:20,434 --> 01:00:22,728 4 Star Diner. Tie 206. 901 01:00:22,811 --> 01:00:23,896 Hei. -Church Hill. 902 01:00:23,979 --> 01:00:26,106 Mahdollinen havainto New Jerseyssä. 903 01:00:26,190 --> 01:00:28,234 Yhdistä Church Hillin poliisille. 904 01:00:28,692 --> 01:00:30,152 Yhdistän sinut nyt. 905 01:00:39,119 --> 01:00:42,790 223 keskus. Paikalla 4 Star Dinerissa. 906 01:00:42,873 --> 01:00:44,458 Reitti 206 Daves Roadilla. 907 01:00:44,542 --> 01:00:45,834 Kerro, 223. 908 01:00:45,918 --> 01:00:47,503 Ei tarvita lisävoimia. 909 01:00:49,713 --> 01:00:51,465 Nämä eivät ole ne kadonneet. 910 01:00:53,217 --> 01:00:54,718 Koodi neljä. Toistan. 911 01:00:55,302 --> 01:00:57,221 Nämä eivät ole ne kadonneet. 912 01:01:07,606 --> 01:01:08,774 Tytöt! 913 01:01:18,284 --> 01:01:19,285 Tytöt! 914 01:01:23,998 --> 01:01:25,207 Voi hemmetti. 915 01:01:43,225 --> 01:01:44,226 Tytöt! 916 01:01:53,027 --> 01:01:54,612 Antaa mennä! 917 01:01:55,070 --> 01:01:56,822 Et ole Britneyä coolimpi. 918 01:01:56,906 --> 01:01:57,865 Osaat sanat. 919 01:01:57,948 --> 01:01:59,867 Tule tänne. 920 01:01:59,950 --> 01:02:01,827 Se hissukseen olemisesta. 921 01:02:11,754 --> 01:02:13,589 Ei, lopeta. 922 01:02:13,672 --> 01:02:15,174 Älä koske minuun. 923 01:02:15,257 --> 01:02:16,550 Voitko... 924 01:02:16,634 --> 01:02:18,677 Mitä sinä teet? 925 01:02:18,761 --> 01:02:20,012 Mitä tuo on? 926 01:02:20,095 --> 01:02:21,305 Meidän täytyy mennä. 927 01:02:25,017 --> 01:02:26,310 Anteeksi kauheasti. 928 01:02:28,979 --> 01:02:29,980 Alas sieltä! 929 01:02:31,315 --> 01:02:32,900 Käsität väärin. 930 01:02:32,983 --> 01:02:34,068 Sinä jätit meidät. 931 01:02:35,486 --> 01:02:36,695 Anteeksi kauheasti. 932 01:02:39,448 --> 01:02:40,324 Julia! 933 01:02:40,783 --> 01:02:41,450 Julia! 934 01:02:42,952 --> 01:02:44,119 Julia, tule takaisin! 935 01:02:55,172 --> 01:02:56,131 Tulkaa! 936 01:02:56,215 --> 01:02:57,383 Ei! Mattie! 937 01:02:58,509 --> 01:02:59,260 Ei. 938 01:03:46,640 --> 01:03:48,434 Tämä on mahtava raita. 939 01:03:48,517 --> 01:03:50,728 Oletteko mukana? Tässä Britney Spears. 940 01:03:53,898 --> 01:03:55,608 Yritetään tuota uudestaan. 941 01:04:05,993 --> 01:04:08,787 Minä rakastan tätä biisiä. 942 01:04:12,333 --> 01:04:13,334 Tyypit. 943 01:04:13,792 --> 01:04:16,086 Okei, anteeksi. Minun pitää tanssia. 944 01:04:21,217 --> 01:04:22,676 Tule, Julia. -Mattie, ei. 945 01:04:23,677 --> 01:04:25,137 Hienoa. Selvä. 946 01:04:33,896 --> 01:04:35,356 Voi taivas. 947 01:04:39,109 --> 01:04:40,569 Oikeasti, hemmo. 948 01:04:51,747 --> 01:04:52,831 Nyt mennään. 949 01:04:52,915 --> 01:04:54,750 Et ole coolimpi kuin Britney. 950 01:04:54,833 --> 01:04:55,918 Osaat sanat. 951 01:04:56,210 --> 01:04:57,795 Nouse tänne. 952 01:04:58,337 --> 01:04:59,755 Hei! 953 01:05:02,299 --> 01:05:03,300 No niin. 954 01:05:18,482 --> 01:05:20,442 Hei, hei. Meidän täytyy mennä. 955 01:05:29,159 --> 01:05:30,870 Tytöt, autoon! Autoon! 956 01:05:31,161 --> 01:05:32,705 Jättäkää kaikki! Vauhtia! 957 01:05:33,163 --> 01:05:34,874 Vauhtia! -Mattie, tule! 958 01:05:34,957 --> 01:05:36,625 Autoon! -Anteeksi, Cassie! 959 01:05:55,477 --> 01:05:56,353 Hemmetti! 960 01:05:59,148 --> 01:06:00,900 Te tarvitsette lapsenvahdin. 961 01:06:00,983 --> 01:06:03,277 Ajatteletteko ketään muuta kuin itseänne? 962 01:06:03,360 --> 01:06:06,447 Olette niin impulsiivisia, ettekä kuuntele! 963 01:06:06,530 --> 01:06:07,865 Ei me... -Ihan sama! 964 01:06:07,948 --> 01:06:09,325 Älkää sanoko mitään! 965 01:06:09,867 --> 01:06:10,868 Jestas! 966 01:06:11,452 --> 01:06:13,120 Tulevaisuutenne olivat lähes... 967 01:06:13,913 --> 01:06:15,080 niin erilaisia. 968 01:06:16,916 --> 01:06:18,667 Onneksenne näin ne. 969 01:06:18,751 --> 01:06:19,835 Olen pahoillani. 970 01:06:19,919 --> 01:06:20,920 Niin. 971 01:06:21,879 --> 01:06:25,257 Niin pitäisikin olla. Teidän kaikkien. 972 01:06:27,384 --> 01:06:28,385 Jestas! 973 01:06:51,825 --> 01:06:53,786 Amaria, minne he menivät? 974 01:06:53,869 --> 01:06:55,663 Tarkistan juuri. 975 01:06:56,914 --> 01:06:58,666 En tajua, miten he tekevät tämän. 976 01:06:58,749 --> 01:07:00,751 Löysin heidän kanssaan olevan naisen. 977 01:07:00,834 --> 01:07:02,503 Hän ei kiinnosta minua. 978 01:07:02,795 --> 01:07:04,672 Keskity tyttöjen etsimiseen. 979 01:07:04,755 --> 01:07:06,257 Cassandra Webb. 980 01:07:06,799 --> 01:07:08,884 Kuolleen Constance Webbin tytär. 981 01:07:09,218 --> 01:07:10,844 Sanoitko "Webb"? 982 01:07:11,971 --> 01:07:13,389 Sanoin. Tunnetko hänet? 983 01:07:13,472 --> 01:07:14,890 Se ei ole mahdollista. 984 01:07:17,476 --> 01:07:18,477 Tulkaa. 985 01:07:22,815 --> 01:07:25,276 Hän ei lopeta ennen kuin tappaa meidät. 986 01:07:26,402 --> 01:07:29,196 En tiedä, mitä hän haluaa. En tiedä mitään. 987 01:07:31,073 --> 01:07:33,033 Mutta näet tulevaisuuteen. 988 01:07:33,909 --> 01:07:36,412 Etkö voi pysäyttää häntä näkyjesi avulla? 989 01:07:36,495 --> 01:07:38,372 En hallitse niitä. 990 01:07:39,248 --> 01:07:40,457 Hyödytöntä. 991 01:07:40,541 --> 01:07:42,710 Olemme elossa. Ehkä se on plussaa. 992 01:07:42,793 --> 01:07:44,336 Onko kätesi kunnossa? 993 01:07:45,546 --> 01:07:46,547 On. 994 01:07:51,635 --> 01:07:53,679 Vien teidät kotiin heti aamulla. 995 01:07:54,054 --> 01:07:55,973 Vanhempanne voivat hoitaa tämän. 996 01:07:56,849 --> 01:07:57,975 Eivät voi. 997 01:08:01,937 --> 01:08:03,731 Äitini on psykiatrisella. 998 01:08:04,315 --> 01:08:07,276 Hän ei kestänyt isäni lähtöä, - 999 01:08:07,359 --> 01:08:10,070 joten minut lähetettiin isän uuteen perheeseen - 1000 01:08:10,154 --> 01:08:11,989 eikä minua haluta sinne. 1001 01:08:15,492 --> 01:08:17,702 Mietin kaipaisivatko he minua, - 1002 01:08:18,912 --> 01:08:20,122 jos karkaisin. 1003 01:08:21,874 --> 01:08:22,875 Joten karkasit. 1004 01:08:23,584 --> 01:08:25,376 Minunkaan vanhempani eivät ole täällä. 1005 01:08:25,461 --> 01:08:28,505 Ovat katkeria lapsen sotkettua heidän elämänsä. 1006 01:08:28,796 --> 01:08:31,175 Tuskin lentävät Kiinasta hoitamaan tätä. 1007 01:08:31,258 --> 01:08:33,594 Enkä todella halua ottaa selvää. 1008 01:08:33,969 --> 01:08:34,970 Olen omillani. 1009 01:08:37,890 --> 01:08:40,059 Hyvä on. Teidän täytyy vain - 1010 01:08:41,184 --> 01:08:43,062 mennä poliisin puheille. -Ei. 1011 01:08:46,439 --> 01:08:49,234 Isäni karkotettiin puoli vuotta sitten. 1012 01:08:50,236 --> 01:08:52,613 Kun tulin koulusta, hän oli poissa. 1013 01:08:52,821 --> 01:08:53,948 Entä äitisi? 1014 01:08:54,031 --> 01:08:55,783 Äiti kuoli, kun olin viisi. 1015 01:08:56,492 --> 01:08:57,492 Olemme kaksin. 1016 01:08:58,577 --> 01:09:00,454 Hän ei kertonut paperittomuudesta. 1017 01:09:00,537 --> 01:09:03,916 Olen siis asunut yksin siitä lähtien. 1018 01:09:03,999 --> 01:09:05,417 Oletko omillasi? 1019 01:09:06,042 --> 01:09:08,379 En tarvitse ketään huolehtimaan. 1020 01:09:10,548 --> 01:09:12,383 Eikä ole kotiintuloaikaa. 1021 01:09:15,260 --> 01:09:17,470 En siis voi mennä poliisin puheille. 1022 01:09:17,555 --> 01:09:18,264 Onko selvä? 1023 01:09:18,764 --> 01:09:21,350 Ennen kuin täytän 18, en voi olla olemassa. 1024 01:09:22,600 --> 01:09:24,769 En hanki itselleni karkotusta. 1025 01:09:24,853 --> 01:09:27,189 Tai mene sijaiskotiin. 1026 01:09:30,067 --> 01:09:31,068 No... 1027 01:09:32,318 --> 01:09:35,238 Sijaiskoti ei ole aina niin kauheaa. 1028 01:09:38,325 --> 01:09:40,452 Minulle ei käynyt kovinkaan huonosti. 1029 01:09:40,995 --> 01:09:41,996 Varmaan. 1030 01:09:45,374 --> 01:09:47,334 Cassie, ole kiltti ja auta meitä. 1031 01:12:08,434 --> 01:12:11,437 Kukaan ei selviä isosta määrästä myrkkyä. 1032 01:12:11,520 --> 01:12:13,063 Ensi kerralla ei lykästä. 1033 01:12:14,440 --> 01:12:15,399 Miksi teet näin? 1034 01:12:16,734 --> 01:12:18,694 He eivät saa tappaa minua. 1035 01:12:19,695 --> 01:12:22,239 He eivät ole tappajia, teinejä vain. 1036 01:12:22,698 --> 01:12:24,533 Tulevaisuudessa he ovat enemmän. 1037 01:12:24,617 --> 01:12:28,787 He tuhoavat minut ja saavutukseni. 1038 01:12:30,456 --> 01:12:32,041 He eivät saa jäädä eloon. 1039 01:12:33,000 --> 01:12:34,585 Miksi sinä saat päättää? 1040 01:12:35,127 --> 01:12:36,962 Koska minulla on voimat. 1041 01:12:40,799 --> 01:12:44,428 Jos tietäisit, mitä tiedän, tekisit samoin. 1042 01:12:46,263 --> 01:12:47,473 Tekisinkö? 1043 01:12:47,556 --> 01:12:50,768 Jos tietäisin kolmen tytön kuolevan siksi? 1044 01:12:50,851 --> 01:12:52,269 Tiedän vain sen, - 1045 01:12:52,353 --> 01:12:55,231 että tulevaisuudessa heilläkin on voimat. 1046 01:12:56,857 --> 01:13:00,194 Tytöillä? Onko heillä voimat tulevaisuudessa? 1047 01:13:00,277 --> 01:13:02,738 Luulitko voittavasi minut mielesi avulla? 1048 01:13:03,531 --> 01:13:05,407 Äitisi aliarvioi minut. 1049 01:13:07,368 --> 01:13:08,661 Hämähäkin voima. 1050 01:13:09,703 --> 01:13:11,622 Älä tee samaa virhettä. 1051 01:13:12,122 --> 01:13:13,707 Kerro, missä he ovat! 1052 01:13:13,916 --> 01:13:15,584 Eivät he ole tärkeitä sinulle. 1053 01:13:16,794 --> 01:13:18,254 Voisit vain jättää heidät. 1054 01:14:14,018 --> 01:14:15,728 Mitä tämä on? 1055 01:14:19,982 --> 01:14:21,525 Ylös ja ulos. 1056 01:14:22,026 --> 01:14:26,906 Sen tyypin kädet erittävät vahvaa hermomyrkkyä, - 1057 01:14:26,989 --> 01:14:29,533 ja se on tuskallista. Olin onnekas. 1058 01:14:29,617 --> 01:14:31,202 Mitä kauemmin hän koskee, - 1059 01:14:31,285 --> 01:14:33,370 sitä enemmän myrkkyä pääsee kehoon. 1060 01:14:33,454 --> 01:14:34,455 Mitä tapahtuu? 1061 01:14:35,789 --> 01:14:37,208 Sydän pysähtyy. 1062 01:14:38,709 --> 01:14:41,837 Mutta sydämen voi käynnistää elvytyksellä. 1063 01:14:42,379 --> 01:14:45,549 Kädet laitetaan yhteen näin. 1064 01:14:46,258 --> 01:14:47,551 Lukitaan kyynärpäät, - 1065 01:14:47,968 --> 01:14:52,264 ja laitetaan kämmen rintalastan päälle. 1066 01:14:52,723 --> 01:14:53,641 Ja pumpataan. 1067 01:14:53,724 --> 01:14:55,976 Painetaan noin viisi senttiä alas. 1068 01:14:56,352 --> 01:14:59,188 Pidetään sydämen rytmi. Onko selvä? 1069 01:14:59,813 --> 01:15:00,898 Oletko valmis? 1070 01:15:00,981 --> 01:15:03,150 Aloita painelu. Nyt. Hyvä. 1071 01:15:05,152 --> 01:15:06,487 Milloin lopetan? 1072 01:15:06,570 --> 01:15:08,948 Et lopeta. Jos lopetat, hän kuolee. 1073 01:15:09,782 --> 01:15:12,368 Jos alat väsyä, jonkun toisen pitää jatkaa. 1074 01:15:13,160 --> 01:15:14,411 Alan väsyä. -Selvä. 1075 01:15:14,495 --> 01:15:16,539 Anya, valmiina jatkamaan. 1076 01:15:16,622 --> 01:15:19,542 Mutta rytmin on oltava täysin sama. Onko selvä? 1077 01:15:19,625 --> 01:15:20,459 Joo. -Valmiina? 1078 01:15:20,543 --> 01:15:22,419 Jep. -Aloita. 1079 01:15:25,256 --> 01:15:27,341 Hienoa. Hyvä, Mattie. 1080 01:15:27,424 --> 01:15:28,425 Ei siistiä. 1081 01:15:31,220 --> 01:15:33,097 Julia, haluatko jatkaa? Selvä. 1082 01:15:34,306 --> 01:15:35,307 Valmistaudu. 1083 01:15:37,351 --> 01:15:40,479 No niin. Yksi, kaksi, kolme. Loistavaa. 1084 01:15:40,563 --> 01:15:41,939 Hyvin meni, Anya. 1085 01:15:44,400 --> 01:15:46,569 En ole ikinä sanonut tätä, - 1086 01:15:47,444 --> 01:15:48,737 mutta olet hyvä opettaja. 1087 01:15:50,948 --> 01:15:54,785 No, minäkin olen oppinut jotain. 1088 01:15:57,037 --> 01:15:58,330 Äidistäni. 1089 01:16:05,087 --> 01:16:06,463 Tunnet siis sen tyypin. 1090 01:16:07,131 --> 01:16:08,632 Äitini tunsi. Luulen niin. 1091 01:16:08,716 --> 01:16:09,967 Tuo on äitini. 1092 01:16:10,050 --> 01:16:11,302 Hän on tosi nätti. 1093 01:16:15,639 --> 01:16:17,516 Tämä johtuu siis sinusta? 1094 01:16:19,852 --> 01:16:22,771 Tiedän vain, että hän tutki hämähäkkejä. 1095 01:16:23,606 --> 01:16:25,608 Hänen muistikirjassaan on juttua - 1096 01:16:25,691 --> 01:16:28,736 perulaisesta heimosta, joka pystyy tekemään - 1097 01:16:28,819 --> 01:16:30,404 hulluja juttuja. 1098 01:16:30,487 --> 01:16:32,198 Millaisia hulluja juttuja? 1099 01:16:33,741 --> 01:16:35,659 Kiipeämään hämähäkkien lailla. 1100 01:16:37,203 --> 01:16:39,997 Onko hän siis yksi heistä? 1101 01:16:40,706 --> 01:16:42,416 Tarvitsen lisää tietoa. 1102 01:16:46,170 --> 01:16:47,171 Sinä lähdet. 1103 01:16:51,133 --> 01:16:53,427 Minun täytyy selvittää, mitä tämä on. 1104 01:16:53,844 --> 01:16:54,845 Miten? 1105 01:16:57,848 --> 01:16:59,266 Joudut menemään Peruun. 1106 01:17:02,728 --> 01:17:03,646 Olen poissa viikon. 1107 01:17:03,729 --> 01:17:06,232 En halua lähteä, mutta se mies jahtaa, - 1108 01:17:06,315 --> 01:17:08,901 ja he luottavat minuun. Yritän suojella heitä. 1109 01:17:08,984 --> 01:17:10,819 Asun Maryn luona pari viikkoa, - 1110 01:17:10,903 --> 01:17:12,279 kun Richard on poissa. 1111 01:17:12,363 --> 01:17:14,573 Hän ei löydä heitä sieltä. Mutta - 1112 01:17:15,699 --> 01:17:18,369 en voi leikkiä tajuavani, mistä on kyse. 1113 01:17:18,452 --> 01:17:20,871 Olethan varovainen? 1114 01:17:20,955 --> 01:17:22,206 Palaan heti kun voin. 1115 01:17:22,289 --> 01:17:24,458 Kiitos, Ben. Et pyytänyt tätä. 1116 01:17:24,542 --> 01:17:26,293 Et pyytänyt sinäkään. 1117 01:17:58,075 --> 01:18:02,413 PERUN TASAVALTA 1118 01:19:52,857 --> 01:19:55,651 Sinä palasit etsimään vastauksia. 1119 01:20:00,114 --> 01:20:00,823 Takaisin? 1120 01:20:01,198 --> 01:20:03,742 Lupasin äidillesi olla täällä. 1121 01:20:06,495 --> 01:20:08,998 Äitini luuli Las Arañoita myytiksi. 1122 01:20:09,081 --> 01:20:10,249 Mitä itse luulet? 1123 01:20:10,332 --> 01:20:13,002 Että oli hullua tulla tänne yksin. 1124 01:20:13,085 --> 01:20:15,170 Hän toivoi saavansa - 1125 01:20:15,254 --> 01:20:17,381 parantavaa lääkettä hämähäkeistä. 1126 01:20:17,464 --> 01:20:19,466 Hän luuli saavansa suojelua. 1127 01:20:19,550 --> 01:20:20,801 Ezekiel Simsiltäkö? 1128 01:20:20,885 --> 01:20:22,761 Jonka motiivit olivat itsekkäät. 1129 01:20:22,845 --> 01:20:24,638 Hän etsi meidät äitisi avulla. 1130 01:20:24,722 --> 01:20:26,390 Mutta hämähäkin varastaminen - 1131 01:20:26,473 --> 01:20:27,808 langetti kirouksen. 1132 01:20:28,475 --> 01:20:31,604 Hän on yrittänyt paeta kohtaloaan siitä asti. 1133 01:20:38,152 --> 01:20:39,820 Tässäkö äitini kuoli? 1134 01:20:40,654 --> 01:20:42,448 Ja tässä sinä synnyit. 1135 01:20:47,745 --> 01:20:49,997 En tajua, miksi hän vaaransi henkeni - 1136 01:20:50,080 --> 01:20:51,123 tullakseen tänne. 1137 01:20:51,999 --> 01:20:54,084 Nähdäksesi tulevan selvästi - 1138 01:20:54,168 --> 01:20:56,503 sinun pitää parantaa menneisyytesi haavat. 1139 01:20:56,587 --> 01:21:00,049 Kuulostaa kaikilta välttämiltäni terapioilta. 1140 01:21:00,132 --> 01:21:03,969 Sinun täytyy palata alkuusi ja mennä ohi siitä. 1141 01:21:04,053 --> 01:21:07,306 Sinulla on voimia, joista et edes tiedä. 1142 01:21:08,474 --> 01:21:11,644 Tarinasi ei alkanut syntymästäsi. 1143 01:21:15,314 --> 01:21:16,482 Luotatko minuun? 1144 01:21:18,817 --> 01:21:20,945 En tiedä, voinko muuta tässä vaiheessa. 1145 01:21:29,161 --> 01:21:30,788 Voisit vain jättää heidät. 1146 01:21:30,871 --> 01:21:33,332 Tarinasi ei alkanut syntymästäsi. 1147 01:21:34,583 --> 01:21:36,669 Heitä on lähes mahdotonta löytää. 1148 01:21:37,378 --> 01:21:39,880 Hän yrittää todella estää työntekoni. 1149 01:21:39,964 --> 01:21:41,131 Ei näin lähellä. 1150 01:21:41,215 --> 01:21:42,675 En anna hänen tehdä sitä. 1151 01:21:42,758 --> 01:21:44,843 Miksi vihasit minua niin paljon? 1152 01:21:44,927 --> 01:21:45,886 Kiitos. 1153 01:21:45,970 --> 01:21:47,263 Sateenvarjosta. 1154 01:21:48,389 --> 01:21:49,682 Anna se minulle. 1155 01:21:50,224 --> 01:21:53,269 Löysin sen. Löysin sen hämähäkin. 1156 01:21:53,394 --> 01:21:54,853 Uskomaton, eikö vain? 1157 01:21:56,856 --> 01:21:58,816 Anna tänne. -Älä. 1158 01:21:58,899 --> 01:22:00,568 Anna se. -Teet väärän päätöksen. 1159 01:22:00,651 --> 01:22:02,444 Voisit vain lähteä. 1160 01:22:15,624 --> 01:22:17,960 Anteeksi. Anteeksi... 1161 01:22:18,752 --> 01:22:21,380 Olen kauhean pahoillani. 1162 01:22:23,465 --> 01:22:25,843 Las Arañat eivät voineet katsoa sivusta. 1163 01:22:26,135 --> 01:22:28,387 Me yritimme pelastaa molemmat. 1164 01:22:45,988 --> 01:22:48,032 Hänen matkastaan ei tule helppo, - 1165 01:22:48,866 --> 01:22:50,826 mutta hän on vahva. 1166 01:22:59,543 --> 01:23:01,754 Koetuloksenne tulivat. 1167 01:23:01,837 --> 01:23:05,382 Ikävä kertoa, että lapsellanne on myastenia. 1168 01:23:05,674 --> 01:23:08,677 Eli geneettinen hermo-lihasliitoksen sairaus. 1169 01:23:08,761 --> 01:23:10,471 Ei minulla ole myasteniaa. 1170 01:23:10,554 --> 01:23:13,265 Elinajanodotus vaihtelee. 1171 01:23:13,349 --> 01:23:15,100 Tarvitsetteko nenäliinan? 1172 01:23:15,184 --> 01:23:16,894 En. Tarvitsen parannuskeinon. 1173 01:23:16,977 --> 01:23:19,813 Siihen ei valitettavasti ole parannuskeinoa. 1174 01:23:19,897 --> 01:23:22,149 Yksittäinen nukleotidi-interventio. 1175 01:23:22,608 --> 01:23:24,068 Kokeellinen menetelmä, - 1176 01:23:24,318 --> 01:23:26,570 mutta Amazoniassa on lupaavia vihjeitä. 1177 01:23:26,654 --> 01:23:28,239 Siksikö menit sinne? 1178 01:23:28,822 --> 01:23:29,740 Minun takiani? 1179 01:23:29,823 --> 01:23:32,284 En suosittele matkustamista raskaana. 1180 01:23:32,368 --> 01:23:35,371 Anteeksi, mitä muuta tarjoatte kuin nenäliinoja? 1181 01:23:35,454 --> 01:23:37,248 Tiedän, tätä on vaikea hyväksyä. 1182 01:23:37,331 --> 01:23:38,832 Ei, ei, minä - 1183 01:23:38,916 --> 01:23:43,420 en halua hyväksyä avuttomuuden diagnoosia. 1184 01:23:44,088 --> 01:23:46,715 Enkä opeta sitä tyttärellenikään. 1185 01:23:55,933 --> 01:23:57,226 Sinä onnistuit. 1186 01:23:58,769 --> 01:24:00,020 Sinä onnistuit. 1187 01:24:01,355 --> 01:24:03,274 En tiennyt olevani sairas. 1188 01:24:03,357 --> 01:24:06,443 Hämähäkin myrkyssä oli parantavia ominaisuuksia. 1189 01:24:09,405 --> 01:24:12,408 Anteeksi, että olin vihainen sinulle niin kauan. 1190 01:24:56,577 --> 01:24:58,996 Luulin, ettei äitini välittänyt minusta. 1191 01:24:59,580 --> 01:25:03,334 Joskus on uhrattava itsensä rakkaidensa puolesta. 1192 01:25:07,171 --> 01:25:09,423 Olin siellä. Siinä huoneessa - 1193 01:25:10,132 --> 01:25:12,551 hänen kanssaan. Miten teit sen? 1194 01:25:12,927 --> 01:25:14,011 Sinä teit sen. 1195 01:25:14,303 --> 01:25:16,972 Nyt alat nähdä, mihin pystyt. 1196 01:25:17,056 --> 01:25:20,392 Tulit tänne kuulemaan totuuden menneisyydestäsi. 1197 01:25:20,893 --> 01:25:23,270 Lähdet valmiina kohtaamaan tulevaisuutesi. 1198 01:25:24,980 --> 01:25:27,816 Tulevan näkemisellä ei pärjää Ezekielille. 1199 01:25:27,900 --> 01:25:30,819 Minun pitää estää tyttöjen tappaminen. 1200 01:25:30,903 --> 01:25:32,571 Mutten pysty samaan kuin hän. 1201 01:25:32,655 --> 01:25:37,159 En osaa loikkia, ryömiä, erittää myrkkyä. 1202 01:25:37,243 --> 01:25:40,204 Et saanut suuremman fyysisen voiman lahjaa - 1203 01:25:40,287 --> 01:25:42,665 tai kykyä erittää myrkkyä, - 1204 01:25:42,957 --> 01:25:47,378 mutta tulevan näkeminen on vasta alku. 1205 01:25:47,461 --> 01:25:50,214 Mielessäsi on ääretön potentiaali. 1206 01:25:50,297 --> 01:25:53,634 Jos hallitset voimasi, voit käyttää verkkoa - 1207 01:25:53,717 --> 01:25:56,804 ollaksesi useissa paikoissa samaan aikaan. 1208 01:25:57,388 --> 01:26:00,641 Vain sinä voit muuttaa tulevaisuuden. 1209 01:26:01,809 --> 01:26:04,478 Ja kun otat sen vastuun, - 1210 01:26:05,437 --> 01:26:07,690 saat suuren voiman. 1211 01:26:24,915 --> 01:26:28,544 Joka päivä tapaamiseni kuoleman kanssa lähestyy. 1212 01:26:29,920 --> 01:26:31,839 Etkä ole löytänyt mitään? 1213 01:26:32,214 --> 01:26:35,426 Miten hän voi pitää kolme teiniä piilossa viikon? 1214 01:26:35,509 --> 01:26:39,221 Tsekkaan kolmen minuutin välein valvontakamerat. 1215 01:26:39,305 --> 01:26:42,141 Pääsin poliisin ja hätäpalveluiden taajuuksille. 1216 01:26:42,224 --> 01:26:44,101 Näen kaikkien asunnot, - 1217 01:26:44,184 --> 01:26:46,228 myös ystävien ja perheiden. 1218 01:26:47,980 --> 01:26:49,106 Ei vieläkään mitään. 1219 01:26:49,190 --> 01:26:51,150 Ymmärrätkö sinä? 1220 01:26:53,611 --> 01:26:55,738 Ne tytöt eivät saa jäädä eloon. 1221 01:26:55,821 --> 01:26:57,698 He yrittävät tuhota minut, - 1222 01:26:57,781 --> 01:27:00,326 kuten minäkin sinut, ellet löydä heitä. 1223 01:27:02,077 --> 01:27:04,121 Hän ei voi kätkeä heitä ikuisesti. 1224 01:27:08,459 --> 01:27:10,377 Ulkona on yhä aika rauhallista. 1225 01:27:11,045 --> 01:27:12,755 Mitä missasin? -Benin sanoja. 1226 01:27:12,838 --> 01:27:13,964 Tylsää. 1227 01:27:14,048 --> 01:27:16,842 Yritetään muistaa siivota omat jälkemme. 1228 01:27:16,926 --> 01:27:18,010 Hei! -Koska tämä... 1229 01:27:18,093 --> 01:27:19,178 Töykeää! 1230 01:27:19,261 --> 01:27:22,306 Popcornin heittely on hauskaa, mutta... 1231 01:27:22,389 --> 01:27:26,060 Joko laskin alleni, tai lapsiveteni tuli. 1232 01:27:28,395 --> 01:27:29,480 Yäk! 1233 01:27:29,563 --> 01:27:32,942 Varmaan laskit allesi, koska vielä ei ole aika. 1234 01:27:33,025 --> 01:27:34,610 Richard ei ole täällä, - 1235 01:27:34,693 --> 01:27:36,862 ja laskettuun aikaan on neljä viikkoa. 1236 01:27:37,279 --> 01:27:39,281 Vauva ei tainnut saada muistiota. 1237 01:27:39,365 --> 01:27:40,574 Hyvä on. 1238 01:27:40,991 --> 01:27:44,328 Joudumme ehkä odottamaan hetken - 1239 01:27:45,120 --> 01:27:46,080 ambulanssia. 1240 01:27:46,163 --> 01:27:48,165 Vauva ei odota. 1241 01:27:48,249 --> 01:27:50,501 Se on tulossa nyt. 1242 01:27:50,584 --> 01:27:51,627 Nyt. 1243 01:27:52,419 --> 01:27:54,171 Ai täällä? Olohuoneessa? 1244 01:27:54,463 --> 01:27:57,216 Ellei Ben vie minua sairaalaan, niin kyllä. 1245 01:27:57,299 --> 01:27:58,133 Selvä. 1246 01:28:00,844 --> 01:28:01,679 Menkää autoon. 1247 01:28:05,349 --> 01:28:06,350 Pysy matalana. 1248 01:28:10,771 --> 01:28:11,730 Ei hätää. 1249 01:28:14,149 --> 01:28:15,150 No niin... 1250 01:28:18,195 --> 01:28:19,113 Kaikki mukana? 1251 01:28:19,488 --> 01:28:21,031 Laittakaa turvavyöt. 1252 01:28:21,574 --> 01:28:22,575 Oikeasti? 1253 01:28:23,576 --> 01:28:24,410 Mennään jo. 1254 01:28:24,493 --> 01:28:25,703 Antaa olla. 1255 01:28:29,582 --> 01:28:31,542 Talla pohjaan. 1256 01:28:51,520 --> 01:28:52,396 Löysin jotain. 1257 01:28:52,479 --> 01:28:53,647 Synnytys menossa. 1258 01:28:54,857 --> 01:28:56,817 20-Edward kuittaa. Menossa. 1259 01:28:58,527 --> 01:29:00,112 NEW YORKIN AJOKORTTI 1260 01:29:00,404 --> 01:29:02,323 Sieppasin puhelun sairaalaan. 1261 01:29:02,406 --> 01:29:03,407 St. Timothy's. 1262 01:29:03,490 --> 01:29:04,617 Etsi reitti. 1263 01:29:04,700 --> 01:29:05,743 Etsin. 1264 01:29:43,989 --> 01:29:46,450 Vauva ei odota... sairaalaan... 1265 01:29:46,534 --> 01:29:47,535 Ulos, ulos! 1266 01:29:47,618 --> 01:29:48,577 Menkää! 1267 01:29:50,913 --> 01:29:52,289 Mattie! 1268 01:29:52,373 --> 01:29:53,207 Hitto! 1269 01:30:05,135 --> 01:30:06,345 Valitan, kaverit. 1270 01:30:09,557 --> 01:30:10,558 Hei! 1271 01:30:14,853 --> 01:30:15,646 Kiitos. 1272 01:30:21,944 --> 01:30:24,697 Viimeisin oli kolme minuuttia 24 sekuntia - 1273 01:30:24,780 --> 01:30:26,198 edellisen jälkeen. 1274 01:30:26,907 --> 01:30:30,786 Eli supistusten välinen aika pieneni... 1275 01:30:31,912 --> 01:30:33,747 21,6 sekunnilla. 1276 01:30:35,040 --> 01:30:36,584 Aika tiuhaan. 1277 01:30:37,084 --> 01:30:39,461 Vauhtia, sillä en jää tähän, jos menee ällöksi. 1278 01:30:39,545 --> 01:30:40,546 Selvä. 1279 01:30:40,671 --> 01:30:42,548 Ajavat lounaaseen Vernon Avenueta. 1280 01:30:42,631 --> 01:30:45,217 Otan ne kiinni Second Avenuen risteyksessä. 1281 01:30:46,051 --> 01:30:46,927 Aja kovempaa. 1282 01:30:47,219 --> 01:30:49,013 Vauhtia nyt, ole kiltti. 1283 01:30:57,938 --> 01:31:00,024 Hakkeroi liikenteenvalvontaan. 1284 01:31:00,482 --> 01:31:01,817 Laita valot vihreälle. 1285 01:31:03,569 --> 01:31:04,862 Amaria, heti. 1286 01:31:04,945 --> 01:31:06,655 Laitan kaikki valot vihreälle. 1287 01:31:10,075 --> 01:31:11,493 Miksi kukaan ei pysähdy? 1288 01:31:11,577 --> 01:31:12,578 Ben, varo! 1289 01:31:14,413 --> 01:31:15,706 Ne eivät pysähdy. 1290 01:31:17,917 --> 01:31:18,876 Ben! 1291 01:31:21,879 --> 01:31:22,796 Kaikki kunnossa? 1292 01:31:22,880 --> 01:31:23,797 Joo. 1293 01:31:23,881 --> 01:31:25,299 Oletko kunnossa? -Olen. 1294 01:31:31,722 --> 01:31:32,806 Mikä tuo on? 1295 01:31:36,810 --> 01:31:38,354 Voi taivas, se on hän. 1296 01:31:39,146 --> 01:31:40,147 Tyypit. 1297 01:31:52,785 --> 01:31:54,119 Ben, aja! -Ulos heti! 1298 01:31:54,203 --> 01:31:55,371 Ulos, ulos! 1299 01:32:26,861 --> 01:32:27,695 Cassie! 1300 01:32:28,237 --> 01:32:29,822 Ulos. Menkää ambulanssiin. 1301 01:32:29,905 --> 01:32:31,365 Tämä ei ole ohi. 1302 01:32:31,448 --> 01:32:34,702 Ben, vie Mary mahdollisimman kauas meistä. 1303 01:32:34,785 --> 01:32:37,037 Ezekiel ei piittaa teistä nyt. 1304 01:32:37,121 --> 01:32:38,414 Entä sinä? 1305 01:32:39,081 --> 01:32:41,375 Oli kivempaa, kun et suunnitellut. 1306 01:33:04,607 --> 01:33:05,524 Sinä brassailet. 1307 01:33:06,650 --> 01:33:07,651 En vielä. 1308 01:33:08,485 --> 01:33:10,029 Taisimme karistaa hänet. 1309 01:33:15,201 --> 01:33:17,453 Mene taakse ja lataa deffa. 1310 01:33:17,828 --> 01:33:19,038 Miksi? -Tee se. 1311 01:33:21,498 --> 01:33:23,125 Paina "lataa". 1312 01:33:23,542 --> 01:33:25,002 Saanko sydärin? 1313 01:33:25,794 --> 01:33:26,879 Saan sydärin. 1314 01:33:26,962 --> 01:33:28,505 Et saa sydäriä. 1315 01:33:28,797 --> 01:33:29,715 Hei, äijä! 1316 01:33:29,798 --> 01:33:31,467 Okei, valmiina. 1317 01:33:33,177 --> 01:33:34,720 Vie ne lähelle kattoa. 1318 01:33:34,803 --> 01:33:36,805 Älkää koskeko auton kylkiin. 1319 01:33:38,432 --> 01:33:39,558 Valmiina? -Jep. 1320 01:33:42,770 --> 01:33:44,271 Odota, odota. 1321 01:33:44,980 --> 01:33:45,940 Nyt. 1322 01:33:53,781 --> 01:33:54,907 Anteeksi. 1323 01:33:54,990 --> 01:33:56,492 Oletko kunnossa? 1324 01:33:56,575 --> 01:33:57,576 Kaikki kunnossa? 1325 01:34:00,162 --> 01:34:01,163 Kunnossa. 1326 01:34:02,289 --> 01:34:03,541 Nyt sinä brassailet. 1327 01:34:04,333 --> 01:34:05,376 Ehkä vähän. 1328 01:34:35,239 --> 01:34:36,240 Mitäs nyt? 1329 01:34:37,116 --> 01:34:38,576 ...eivät saa jäädä eloon. 1330 01:34:38,659 --> 01:34:40,160 Ei näytä turvalliselta. 1331 01:34:40,244 --> 01:34:41,495 ...rajaton potentiaali. 1332 01:34:42,204 --> 01:34:43,789 ...aina ollut kuolemanloukku. 1333 01:34:43,998 --> 01:34:45,332 ...täynnä räjähteitä. 1334 01:34:45,624 --> 01:34:46,625 Maahan! 1335 01:34:48,711 --> 01:34:49,461 Juoskaa! 1336 01:34:51,463 --> 01:34:52,673 Hypätkää! 1337 01:34:52,756 --> 01:34:54,133 Helikopteriin. 1338 01:35:01,557 --> 01:35:04,643 Minulla on koodi 30. PD-36-307. 1339 01:35:04,727 --> 01:35:07,646 Pyydän ilmatukea. Satama, Queens. 1340 01:35:08,647 --> 01:35:09,648 Kuitti. 1341 01:35:10,357 --> 01:35:11,358 No niin. 1342 01:35:15,237 --> 01:35:16,697 Nyt menee vähän hulluksi. 1343 01:35:16,780 --> 01:35:18,240 Tämä on jo hullua. 1344 01:35:18,616 --> 01:35:19,909 Et jättänyt meitä. 1345 01:35:20,951 --> 01:35:23,454 Mitä tapahtuukin, lupaan suojella teitä. 1346 01:35:24,038 --> 01:35:25,247 Suojelemme toisiamme. 1347 01:35:25,331 --> 01:35:26,874 Olemme yhdessä tässä. 1348 01:35:27,333 --> 01:35:28,292 Vai mitä? 1349 01:35:28,792 --> 01:35:29,793 Niin. 1350 01:35:31,170 --> 01:35:32,588 Ei silti yläfemmoja. 1351 01:35:33,672 --> 01:35:35,591 Tiedän. Ei ole siistiä. 1352 01:35:35,674 --> 01:35:37,009 Mennään, takaa ulos. 1353 01:35:37,092 --> 01:35:38,385 Mitä? -Vauhtia. 1354 01:35:49,271 --> 01:35:50,898 Tämä ei näytä turvalliselta. 1355 01:35:50,981 --> 01:35:53,859 Täynnä räjähteitä ja sortumisvaarassa. 1356 01:35:53,943 --> 01:35:55,819 Ei kuulosta turvalliselta. 1357 01:35:55,903 --> 01:35:57,488 Se on kuolemanloukku. 1358 01:35:58,239 --> 01:35:59,782 Ja sekö on hyvä asia? 1359 01:35:59,865 --> 01:36:02,326 Kunhan me emme joudu loukkuun. 1360 01:36:03,202 --> 01:36:04,662 Mitä tapahtuukin, - 1361 01:36:04,745 --> 01:36:07,414 meidän pitää toimia yhdessä. Onko selvä? 1362 01:36:08,832 --> 01:36:10,793 Tottelemme tällä kertaa. 1363 01:36:10,876 --> 01:36:12,670 Emmekä ole impulsiivisia. 1364 01:36:13,254 --> 01:36:14,463 Olemmeko valmiit? 1365 01:36:20,094 --> 01:36:22,805 Pitää mennä katolle. Hän tulee pian. 1366 01:36:22,888 --> 01:36:25,182 Tässä, ottakaa nämä. 1367 01:36:25,266 --> 01:36:27,935 Pankaa niitä mahdollisimman moneen laatikkoon. 1368 01:36:32,481 --> 01:36:33,482 Onko selvä? 1369 01:36:34,483 --> 01:36:35,943 Te kaksi, menkää tuonne. 1370 01:36:36,235 --> 01:36:37,444 Häntä pitää hidastaa. 1371 01:36:37,528 --> 01:36:40,030 Mattie, tänne. -Sinä tulet mukaani. 1372 01:36:40,114 --> 01:36:41,198 ILOTULITTEITA 1373 01:36:45,661 --> 01:36:46,787 Minä laitan tänne. 1374 01:36:47,413 --> 01:36:48,706 Vauhtia, Julia. 1375 01:37:01,427 --> 01:37:02,553 Anya, mene. 1376 01:37:06,265 --> 01:37:07,349 Mene. 1377 01:37:19,069 --> 01:37:21,322 Eteenpäin. Kun sanon "nyt", menkää alas. 1378 01:37:26,160 --> 01:37:28,204 Mitä tarkoitat? Se on umpikuja. 1379 01:37:30,497 --> 01:37:31,165 Nyt! 1380 01:37:36,795 --> 01:37:37,880 Juoskaa! 1381 01:37:39,048 --> 01:37:40,466 Nyt todella brassailet. 1382 01:37:41,008 --> 01:37:42,551 Nyt yläkertaan. 1383 01:37:53,896 --> 01:37:55,397 Arvasin, suunnitelma! 1384 01:37:55,481 --> 01:37:56,815 Hei! 1385 01:37:56,899 --> 01:37:57,775 Täällä! 1386 01:37:58,192 --> 01:37:59,235 Täällä ollaan! 1387 01:38:01,320 --> 01:38:03,989 Menkää eteläpuolelle. 1388 01:38:05,991 --> 01:38:06,992 Tulkaa. 1389 01:38:10,204 --> 01:38:11,205 Seis! Alas! 1390 01:38:13,374 --> 01:38:16,377 Hän sanoi eteläpuolelle. Pääsemme tästä. 1391 01:38:17,253 --> 01:38:18,546 Anya, pysähdy! 1392 01:38:27,763 --> 01:38:29,890 Mennään! -Mattie! 1393 01:38:37,565 --> 01:38:39,400 Pitää mennä tänne. -Alas tästä. 1394 01:38:39,775 --> 01:38:40,442 Maahan! 1395 01:38:42,611 --> 01:38:44,488 Menkää tikkaille. Nyt! 1396 01:38:46,657 --> 01:38:47,491 Vauhtia! 1397 01:38:52,121 --> 01:38:53,122 Käytä verkkoa. 1398 01:39:07,011 --> 01:39:08,137 Helikopteriin. 1399 01:39:08,512 --> 01:39:10,890 Hei! -Odottakaa! Tytöt! Matalaksi! 1400 01:39:13,100 --> 01:39:16,395 Ei ole turvallista laskeutua. Nouskaa ylemmäs. 1401 01:39:16,604 --> 01:39:17,605 Tänne päin. 1402 01:39:18,063 --> 01:39:19,690 Pääsemme kopteriin tuolta. 1403 01:39:24,445 --> 01:39:25,571 Anya, hyppää. 1404 01:39:27,031 --> 01:39:28,866 Hyppää heti! Julia, takaisin! 1405 01:39:36,248 --> 01:39:37,249 Julia, matalaksi! 1406 01:39:50,137 --> 01:39:51,138 Voi taivas! 1407 01:39:52,223 --> 01:39:53,724 Olisit antanut olla. 1408 01:39:55,976 --> 01:39:57,102 Et voi suojella heitä. 1409 01:39:57,186 --> 01:39:58,187 Cassie! 1410 01:40:03,484 --> 01:40:04,860 Täällä, persläpi. 1411 01:40:07,613 --> 01:40:08,572 Mattie! 1412 01:40:19,917 --> 01:40:21,252 Älä satuta häntä! 1413 01:40:28,717 --> 01:40:29,635 Anya! 1414 01:40:32,930 --> 01:40:33,806 Cassie! 1415 01:40:51,407 --> 01:40:52,867 Et voi pelastaa kaikkia. 1416 01:40:55,786 --> 01:40:57,913 Kun otat vastuun, - 1417 01:40:58,539 --> 01:41:00,541 saat suuren voiman. 1418 01:41:07,172 --> 01:41:09,174 Julia, sain otteen. 1419 01:41:09,258 --> 01:41:10,175 Tule. 1420 01:41:11,760 --> 01:41:13,929 Mattie. Sinä selviät. 1421 01:41:14,013 --> 01:41:16,181 Anya, anna kätesi. 1422 01:41:47,922 --> 01:41:49,673 Et voita minua mielesi avulla. 1423 01:41:53,177 --> 01:41:54,762 Miksi olet niin varma? 1424 01:42:02,019 --> 01:42:04,063 Tule. Tule vain. 1425 01:42:04,146 --> 01:42:05,523 Olet aivan kuin äitisi. 1426 01:42:05,606 --> 01:42:07,525 Niin olen. 1427 01:42:30,130 --> 01:42:32,299 Olet yrittänyt muuttaa tulevaisuutesi. 1428 01:42:34,093 --> 01:42:36,345 Mutta tytöt eivät kuulu tulevaisuuteesi. 1429 01:42:37,721 --> 01:42:38,847 Minä kuulun. 1430 01:42:52,862 --> 01:42:55,197 Ei! 1431 01:43:17,678 --> 01:43:19,638 Ei. Cassie! 1432 01:44:13,400 --> 01:44:14,693 Hän ei hengitä. 1433 01:44:14,777 --> 01:44:16,403 Ei pulssia. -Osaamme tämän. 1434 01:44:17,196 --> 01:44:18,155 Aletaan painelu. 1435 01:44:19,240 --> 01:44:21,700 Lukitaan sormet. Tokene, Cassie. 1436 01:44:21,784 --> 01:44:23,118 Aloitetaan! 1437 01:44:24,578 --> 01:44:26,247 Jatka. Me emme lopeta. 1438 01:44:27,331 --> 01:44:28,165 Tokene, Cassie. 1439 01:44:29,166 --> 01:44:30,417 Alan väsyä. 1440 01:44:30,501 --> 01:44:31,877 Selvä, olen tässä. 1441 01:44:32,920 --> 01:44:34,338 Cassie, herää! 1442 01:44:34,421 --> 01:44:36,298 Cassie! -Herää, Cassie. 1443 01:44:37,883 --> 01:44:39,677 Olemme tässä. Emme jätä sinua. 1444 01:44:40,427 --> 01:44:42,388 Sinä selviät. Tarvitsen sinua. 1445 01:44:44,682 --> 01:44:45,933 Voi taivas! 1446 01:44:47,142 --> 01:44:48,143 Cassie. 1447 01:44:48,936 --> 01:44:50,521 Ei hätää. 1448 01:44:50,604 --> 01:44:51,647 Me onnistuimme. 1449 01:44:57,027 --> 01:44:58,279 Me onnistuimme. 1450 01:45:18,966 --> 01:45:19,967 Hei. 1451 01:45:22,386 --> 01:45:23,387 Hei. 1452 01:45:27,099 --> 01:45:28,809 Hän on täydellinen. 1453 01:45:29,602 --> 01:45:30,603 Niin on. 1454 01:45:31,103 --> 01:45:32,771 Täydellinen. -Niin. 1455 01:45:40,446 --> 01:45:41,780 Olemme yhä tässä. 1456 01:45:42,573 --> 01:45:44,074 Niin. Emme jätä sinua. 1457 01:45:45,034 --> 01:45:47,536 En olisi elossa ilman teitä kolmea. 1458 01:45:48,204 --> 01:45:49,580 Samat sanat. 1459 01:45:50,080 --> 01:45:52,833 Ben pyysi sanomaan, että vauva voi hyvin. 1460 01:45:53,334 --> 01:45:55,002 Hänestä on ihanaa olla setä. 1461 01:45:56,086 --> 01:45:59,131 Kaikki ilo eikä yhtään vastuuta. 1462 01:46:00,132 --> 01:46:01,717 Niinhän hän luulee. 1463 01:46:04,845 --> 01:46:07,223 Oletteko kaikki lähisukulaisia? 1464 01:46:07,431 --> 01:46:08,891 Ovat he. 1465 01:46:10,059 --> 01:46:11,560 He ovat minun. 1466 01:46:18,609 --> 01:46:20,152 Voimmeko tuoda jotain? 1467 01:46:20,444 --> 01:46:21,320 Ette. 1468 01:46:22,071 --> 01:46:25,115 Minulla on kaikki mitä kaipaan tässä. 1469 01:46:53,978 --> 01:46:54,895 Ei. 1470 01:46:58,440 --> 01:47:01,527 Jätit roskapostisi alakertaan, taas. 1471 01:47:01,610 --> 01:47:04,905 Toimme noutoruokaa. Emme tienneet... 1472 01:47:04,989 --> 01:47:06,615 Kung Pao -kana on loistavaa. 1473 01:47:06,699 --> 01:47:08,033 Miten tiesit? 1474 01:47:08,742 --> 01:47:09,827 Terveydeksi, Anya. 1475 01:47:09,910 --> 01:47:10,911 Mitä? 1476 01:47:13,414 --> 01:47:14,498 Kiitos. 1477 01:47:18,502 --> 01:47:19,336 Mattie! 1478 01:47:19,628 --> 01:47:21,755 Mitä? Sanoin kuolevani nälkään. 1479 01:47:21,839 --> 01:47:23,549 Sanoin teille, ettette... 1480 01:47:23,632 --> 01:47:25,384 ...pitäisi sinusta nälkäisenä. 1481 01:47:25,467 --> 01:47:27,303 No, ette pitäisi, joten... 1482 01:47:28,596 --> 01:47:29,597 Miten näkösi voi? 1483 01:47:30,055 --> 01:47:31,807 Näen paremmin kuin koskaan. 1484 01:47:32,099 --> 01:47:33,142 Niinkö? 1485 01:47:33,517 --> 01:47:35,811 Näetkö meidät tulevaisuudessa? 1486 01:47:36,645 --> 01:47:37,855 Näen. 1487 01:47:39,023 --> 01:47:40,649 Minä näen teidät. 1488 01:47:42,193 --> 01:47:44,320 Puolustamassa sitä, mihin uskotte. 1489 01:47:49,742 --> 01:47:51,243 Ette ikinä luovuta. 1490 01:47:56,332 --> 01:47:59,460 Huomaatte olleenne aina vahvempia kuin luulitte. 1491 01:48:01,212 --> 01:48:03,214 Mutta senhän minä jo tiesinkin. 1492 01:48:05,674 --> 01:48:07,259 En tiedä teistä kahdesta, - 1493 01:48:07,676 --> 01:48:09,970 mutta tuo käy kyllä järkeen. 1494 01:48:10,471 --> 01:48:12,598 Mitä? Olen tosissani. -Vautsi. 1495 01:48:15,017 --> 01:48:16,685 Mitä? Olen tosissani. 1496 01:48:20,439 --> 01:48:23,150 Vautsi. Hyvä on. 1497 01:48:32,076 --> 01:48:33,702 Mitä tulevaisuus tuokin... 1498 01:48:39,667 --> 01:48:40,876 me olemme valmiina. 1499 01:48:43,170 --> 01:48:45,297 Ja mikä on parasta tulevaisuudessa? 1500 01:48:47,132 --> 01:48:49,134 Se ei ole tapahtunut vielä. 1501 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Käännös: Timo Porri