1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,134 --> 00:01:15,139 LA AMAZONÍA PERUANA 1973 4 00:01:43,459 --> 00:01:44,960 ¿Cree que estemos cerca? 5 00:01:46,253 --> 00:01:48,172 Es casi imposible encontrarlas. 6 00:01:48,881 --> 00:01:50,966 Nadie ha capturado una viva. 7 00:01:54,178 --> 00:01:55,888 Acepté darle seguridad... 8 00:01:55,971 --> 00:01:58,599 ...porque creí que ya casi encontraba a la araña. 9 00:01:59,391 --> 00:02:01,227 La espera valdrá la pena. 10 00:02:01,310 --> 00:02:05,105 Los especímenes muertos muestran que los péptidos de su veneno... 11 00:02:07,066 --> 00:02:10,194 Digamos que sobrecargan su estructura celular. 12 00:02:12,071 --> 00:02:14,532 La araña da fuerza y poder sobrehumano... 13 00:02:14,615 --> 00:02:16,909 ...como a Los Arañas. 14 00:02:16,992 --> 00:02:18,536 ¿Los Arañas? 15 00:02:18,619 --> 00:02:22,540 ¿La mítica gente araña que va por los árboles... 16 00:02:22,623 --> 00:02:25,918 ...y castiga a los malvados con su toque de veneno negro? 17 00:02:26,001 --> 00:02:29,922 Baso mi investigación en la ciencia, no en leyendas, Sr. Sims. 18 00:02:30,005 --> 00:02:31,715 Su poder se desperdicia aquí. 19 00:02:33,092 --> 00:02:36,637 Estas arañitas podrían curar cientos de enfermedades. 20 00:02:36,720 --> 00:02:37,638 Podrían... 21 00:02:39,431 --> 00:02:40,933 -¿Está bien? - No. 22 00:02:41,809 --> 00:02:43,727 Ella quiere evitar que trabaje. 23 00:02:45,312 --> 00:02:46,939 Pero no se lo permitiré. 24 00:02:47,940 --> 00:02:49,233 Y menos tan cerca. 25 00:02:52,027 --> 00:02:53,529 Mejor vaya a descansar. 26 00:02:55,447 --> 00:02:56,657 No tengo tiempo. 27 00:02:58,951 --> 00:02:59,952 Gracias. 28 00:03:01,036 --> 00:03:02,037 Por el paraguas. 29 00:03:46,290 --> 00:03:47,291 La encontré. 30 00:03:47,708 --> 00:03:48,792 Hallé a la araña. 31 00:03:53,172 --> 00:03:54,924 ¿No es bellísima? 32 00:03:55,007 --> 00:03:56,717 - Es increíble, ¿no? - Constance. 33 00:03:56,800 --> 00:03:59,011 Que algo tan pequeño tenga tanto poder. 34 00:04:00,221 --> 00:04:01,013 Oye. 35 00:04:01,680 --> 00:04:02,598 Ay, no. 36 00:04:04,808 --> 00:04:05,809 ¿Qué haces? 37 00:04:06,727 --> 00:04:07,645 No lo... 38 00:04:07,728 --> 00:04:08,854 No entiendo. 39 00:04:08,938 --> 00:04:11,524 Llevo años buscando esa araña. 40 00:04:11,607 --> 00:04:13,901 No. Podemos ayudar a mucha gente. 41 00:04:14,026 --> 00:04:15,444 No me interesa ayudar. 42 00:04:15,819 --> 00:04:18,613 Nadie me ayudó cuando mi familia moría de hambre. 43 00:04:18,697 --> 00:04:22,034 Mi camino no fue tan claro. No tuvimos las mismas opciones. 44 00:04:22,117 --> 00:04:23,410 Te estás equivocando. 45 00:04:23,536 --> 00:04:25,829 -¡Dame la araña! - Te estás equivocando. 46 00:04:26,247 --> 00:04:27,414 - Dámela. - No. 47 00:04:27,957 --> 00:04:29,542 - Dámela. - No, Ezekiel. 48 00:04:29,625 --> 00:04:30,918 - No. - Déjala y ya. 49 00:04:41,053 --> 00:04:41,929 No. 50 00:05:59,298 --> 00:06:01,508 Su viaje no será fácil... 51 00:06:01,634 --> 00:06:03,135 ...pero es fuerte. 52 00:06:03,219 --> 00:06:05,429 Volverá cuando necesite respuestas. 53 00:06:05,512 --> 00:06:07,348 Y cuando lo haga... 54 00:06:09,016 --> 00:06:10,226 ...la estaré esperando. 55 00:06:28,035 --> 00:06:29,328 ¡Quítate! 56 00:06:33,832 --> 00:06:36,544 NUEVA YORK 2003 57 00:06:36,835 --> 00:06:37,670 ¡Muévete! 58 00:06:37,753 --> 00:06:38,963 ¡Ya voy! ¡Ya voy! 59 00:06:41,757 --> 00:06:45,094 Aquí 2-10 con una mujer de 42 años. Código tres. 60 00:06:45,177 --> 00:06:47,763 No tiene pulso. Inicio compresiones. 61 00:06:47,846 --> 00:06:50,182 Ben, ¿qué demonios haces? 62 00:06:50,266 --> 00:06:52,059 ¿Quieres venir atrás? Yo manejo. 63 00:06:52,184 --> 00:06:53,894 No se va a enfriar en mi guardia. 64 00:07:04,488 --> 00:07:05,489 ¡A un lado! 65 00:07:17,418 --> 00:07:18,419 ¿Cómo van? 66 00:07:18,502 --> 00:07:21,547 Mi última vez en un auto que se movía así, me disparaban. 67 00:07:21,630 --> 00:07:23,841 Para que no extrañes el ejército. 68 00:07:23,924 --> 00:07:26,135 Nunca pensé estar feliz de regresar a Queens. 69 00:07:26,218 --> 00:07:27,887 ¿Nunca te han disparado en Queens? 70 00:07:39,523 --> 00:07:40,941 ¿Por qué no estás en clases? 71 00:07:42,735 --> 00:07:44,820 ¿Quién insulta a una ambulancia? 72 00:07:44,904 --> 00:07:46,155 Va a estar bien. 73 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 Carajo. 74 00:07:49,325 --> 00:07:50,326 Niños. 75 00:07:56,457 --> 00:07:58,626 - Me van a comprometer. - Que no. 76 00:07:58,751 --> 00:08:01,545 Estarás en el jardín, en la parrilla, con nosotros. 77 00:08:01,629 --> 00:08:03,756 Ya sé cómo son, Ben. 78 00:08:03,839 --> 00:08:05,174 ¿En serio? ¿Cómo sabes? 79 00:08:05,257 --> 00:08:09,762 - A que nunca has ido a baby showers. - Porque no dejo que me comprometan. 80 00:08:09,845 --> 00:08:13,432 Qué bueno que aún los veo. Se va a recuperar. 81 00:08:15,267 --> 00:08:16,560 ¿Quién? 82 00:08:16,644 --> 00:08:18,562 Su paciente. 83 00:08:19,188 --> 00:08:21,148 Su hijo quiere darles las gracias. 84 00:08:24,485 --> 00:08:27,154 El Sr. Ben Parker hizo todo el trabajo, entonces... 85 00:08:28,364 --> 00:08:29,365 Tómalo. 86 00:08:29,657 --> 00:08:30,866 Agárralo. 87 00:08:30,991 --> 00:08:32,283 Agárralo y ya. 88 00:08:33,576 --> 00:08:35,287 - Qué... Digo... - Gracias. 89 00:08:35,371 --> 00:08:36,789 - Gracias, campeón. - Sí. 90 00:08:38,290 --> 00:08:39,667 Los llevaré a verla. 91 00:08:39,792 --> 00:08:41,417 -¿Son sus familiares? - Qué horror. 92 00:08:41,502 --> 00:08:42,795 Soy su hijastra. 93 00:08:42,878 --> 00:08:44,463 Creo que ella preferiría... 94 00:08:46,006 --> 00:08:47,091 Sí, tranquilo, pa. 95 00:08:47,174 --> 00:08:49,593 Los veo en tu apartamento. 96 00:08:50,386 --> 00:08:51,512 Okay. 97 00:08:51,595 --> 00:08:52,596 Vamos, hijo. 98 00:08:53,514 --> 00:08:54,598 Vamos con tu mami. 99 00:08:54,682 --> 00:08:57,393 Okay. Esta es tuya y esta es mía. 100 00:08:57,810 --> 00:08:59,186 - Gracias. - De nada. 101 00:09:01,605 --> 00:09:03,524 ¿Y qué hago con esto? 102 00:09:03,607 --> 00:09:07,528 Métetelo en el bolsillo y luego lo tiras donde no te vean. 103 00:09:09,238 --> 00:09:11,532 Ni siquiera se dobla. Es como de cartón. 104 00:09:14,326 --> 00:09:15,536 No, por favor. 105 00:09:16,704 --> 00:09:18,831 Tú también odias las cosas familiares. 106 00:09:20,207 --> 00:09:22,042 Y creo que tengo planes, así que... 107 00:09:22,126 --> 00:09:25,546 ¿Desde cuándo tienes planes? Es imposible convencerte de nada. 108 00:09:25,629 --> 00:09:27,464 Me gusta tener opciones. 109 00:09:27,548 --> 00:09:31,051 Podría despertar tarde, o ir al museo, o pasear al perro. 110 00:09:31,135 --> 00:09:32,177 No tienes perro. 111 00:09:32,261 --> 00:09:33,762 Podría adoptar uno. 112 00:09:33,846 --> 00:09:34,930 Y pagar el favor. 113 00:09:35,055 --> 00:09:37,933 Creo que fuiste más complicada que un perrito. 114 00:09:38,350 --> 00:09:39,560 No sé de qué hablas. 115 00:09:40,227 --> 00:09:41,937 Fui una hija adoptiva modelo. 116 00:09:42,021 --> 00:09:43,647 Hacía pipí afuera y todo. 117 00:09:45,441 --> 00:09:46,734 Oye... 118 00:09:49,653 --> 00:09:51,447 ...estoy saliendo con alguien. 119 00:09:52,072 --> 00:09:53,157 -¿Ah, sí? - Sí. 120 00:09:53,240 --> 00:09:54,658 ¿Y cómo se llama esta? 121 00:10:02,082 --> 00:10:03,083 Es serio. 122 00:10:09,757 --> 00:10:11,383 Es una chica afortunada, Ben. 123 00:10:12,968 --> 00:10:13,969 Gracias. 124 00:10:17,097 --> 00:10:18,724 "Tu personalidad es hermosa". 125 00:10:18,807 --> 00:10:20,100 Esta era la tuya. 126 00:10:21,185 --> 00:10:22,228 Eres un tarado. 127 00:10:22,311 --> 00:10:23,312 Toma. 128 00:10:24,772 --> 00:10:26,690 Lee qué te depara el futuro. 129 00:10:28,984 --> 00:10:30,402 ¿Y si no quiero saberlo? 130 00:10:30,486 --> 00:10:31,779 Es una vil galleta. 131 00:10:37,076 --> 00:10:38,077 "Vas a..." 132 00:10:39,078 --> 00:10:40,079 ¿Vas a qué? 133 00:10:41,497 --> 00:10:42,998 Creo que no tengo futuro. 134 00:10:43,082 --> 00:10:43,791 Cassie. 135 00:10:44,500 --> 00:10:46,335 -¿Sabes qué significa? -¿Qué? 136 00:10:48,212 --> 00:10:50,214 Que su impresora no sirve. 137 00:10:50,297 --> 00:10:51,590 Ya no comeremos ahí. 138 00:10:59,723 --> 00:11:01,725 Nos vemos en el café de la esquina. 139 00:11:05,521 --> 00:11:08,148 -¿Crees que podré con los dos? - Creo que sí. 140 00:11:08,232 --> 00:11:09,525 Le pagaremos mañana. 141 00:11:09,608 --> 00:11:11,360 Mi padre irá por su cheque. 142 00:11:11,944 --> 00:11:14,280 ¿Puedo hablar con él? Ya no lo he visto. 143 00:11:14,363 --> 00:11:17,867 - A ver cómo lo arreglamos. - No está en este momento. 144 00:11:17,950 --> 00:11:19,326 Bueno, regreso mañana. 145 00:11:19,451 --> 00:11:21,161 Pero no quiero más pretextos. 146 00:11:21,245 --> 00:11:22,663 Lo juro. Le pagaremos. 147 00:11:23,372 --> 00:11:24,623 Está bien. 148 00:12:02,870 --> 00:12:04,997 Los solitarios tenemos que ayudarnos. 149 00:12:06,290 --> 00:12:07,708 {\an8}Tenías hambre. 150 00:12:19,011 --> 00:12:20,804 MI FAMILIA MAMÁ PAPÁ YO 151 00:13:29,874 --> 00:13:32,084 Ojalá tus arañas hayan valido la pena, mamá. 152 00:13:35,713 --> 00:13:38,924 Por su seguridad, quédense donde están. 153 00:13:42,428 --> 00:13:44,221 Van a necesitar las tenazas. 154 00:13:45,139 --> 00:13:47,308 Choque múltiple, tres vehículos. 155 00:13:47,391 --> 00:13:49,935 Uno volcado con conductor atrapado. 156 00:13:50,019 --> 00:13:51,854 Copiado, envío apoyo. 157 00:13:51,937 --> 00:13:53,022 Esa no abre. 158 00:13:54,440 --> 00:13:56,150 Lo vamos a sacar, ¿está bien? 159 00:13:56,233 --> 00:13:58,110 Nada más no se mueva. 160 00:13:58,235 --> 00:13:59,236 Hola, señor. 161 00:14:00,112 --> 00:14:01,322 ¿Cuál es su nombre? 162 00:14:01,447 --> 00:14:02,823 Robert. 163 00:14:02,907 --> 00:14:04,909 Robert, soy Cassie. 164 00:14:05,242 --> 00:14:07,036 Lo voy a sacar, ¿okay? 165 00:14:07,119 --> 00:14:08,245 Va a estar bien. 166 00:14:08,329 --> 00:14:10,539 Le cortaré el cinturón y se va a caer... 167 00:14:10,623 --> 00:14:13,417 ...y mi compañero Ben lo ayudará a salir, ¿okay? 168 00:14:13,959 --> 00:14:15,836 Tres, dos, uno. 169 00:14:16,420 --> 00:14:19,048 A ver, Robert, vamos a las tres. 170 00:14:19,131 --> 00:14:20,049 -¿Listo? - Sí. 171 00:14:20,132 --> 00:14:21,550 Uno, dos, tres. 172 00:14:22,968 --> 00:14:24,970 Va a estar bien, señor. 173 00:14:25,054 --> 00:14:26,639 Quieto. Lo vamos a revisar. 174 00:14:27,431 --> 00:14:29,266 -¡Oye! ¡Cassie! -¡Ben! 175 00:14:29,350 --> 00:14:31,185 -¡Cassie! -¡Ben! 176 00:14:56,669 --> 00:14:58,087 79 sobre 55. 177 00:14:58,170 --> 00:15:01,507 - Bájale, estoy bien. - Necesitas una revisión de verdad... 178 00:15:01,590 --> 00:15:03,592 Tenías razón, te van a comprometer. 179 00:15:04,093 --> 00:15:05,094 ¡Juegos! 180 00:15:05,719 --> 00:15:06,804 Están heladas. 181 00:15:08,389 --> 00:15:09,515 ¡Cassie! 182 00:15:09,974 --> 00:15:12,101 Esta bodega es una trampa mortal. 183 00:15:18,190 --> 00:15:19,733 ¡No puedes salvarlas! 184 00:15:19,817 --> 00:15:23,737 ...estar en más de un lugar al mismo tiempo. 185 00:15:23,821 --> 00:15:26,657 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 186 00:15:26,740 --> 00:15:27,950 ¡No! 187 00:15:28,033 --> 00:15:29,034 ¡Cassie! 188 00:15:29,118 --> 00:15:30,452 ¡Eso, Cassie! ¡Respira! 189 00:15:30,536 --> 00:15:31,704 ¡Tú puedes! 190 00:15:34,832 --> 00:15:36,417 Estás bien. Estás bien. 191 00:15:37,710 --> 00:15:38,919 ¿Me morí? 192 00:15:39,420 --> 00:15:42,631 Sí. Estuviste abajo tres minutos hasta que te pude sacar. 193 00:15:42,715 --> 00:15:44,550 -¿Tres minutos? - Sí. 194 00:15:46,343 --> 00:15:48,053 Bienvenida a la tierra de los vivos. 195 00:15:58,355 --> 00:15:59,565 Que no van a pasar. 196 00:15:59,648 --> 00:16:01,150 79 sobre 55. 197 00:16:01,233 --> 00:16:06,071 Necesitas una revisión de verdad en un hospital con un doctor de verdad. 198 00:16:06,155 --> 00:16:07,239 No lo necesito. 199 00:16:08,240 --> 00:16:09,283 Confío en ti. 200 00:16:10,576 --> 00:16:12,453 Ah, 80 %. Nada mal. 201 00:16:12,536 --> 00:16:14,580 Ligeramente mejor que un pescado. 202 00:16:16,957 --> 00:16:20,753 Muy bien, la oxigenación subió a 89. 203 00:16:22,463 --> 00:16:23,964 Ve al agua cuando quieras. 204 00:16:30,179 --> 00:16:31,263 Que no van a pasar. 205 00:16:31,388 --> 00:16:33,015 79 sobre 55. 206 00:16:33,098 --> 00:16:37,978 Necesitas una revisión de verdad en un hospital con un doctor de verdad. 207 00:16:38,687 --> 00:16:40,731 En serio, Ben. Ya bájale. 208 00:16:40,814 --> 00:16:41,899 Estoy bien. 209 00:16:44,193 --> 00:16:45,819 Espera, falta tu oxigenación. 210 00:16:45,903 --> 00:16:47,071 ¿Otra vez? 211 00:16:47,488 --> 00:16:48,614 ¿Cómo que otra vez? 212 00:16:48,697 --> 00:16:50,115 Mi oxígeno está en 89. 213 00:16:50,908 --> 00:16:53,285 - Atrás, atrás. - No, está en... 214 00:16:55,079 --> 00:16:56,622 Ah, es cierto. 215 00:17:00,501 --> 00:17:01,502 ¿Estás bien? 216 00:17:01,627 --> 00:17:02,920 ¿Qué te pasó en el agua? 217 00:17:03,003 --> 00:17:04,004 Estoy bien. 218 00:17:04,922 --> 00:17:07,299 Ya quiero irme a ver Idol. 219 00:17:07,925 --> 00:17:09,301 Quédense donde están. 220 00:18:37,306 --> 00:18:38,599 Qué bello apartamento. 221 00:19:05,334 --> 00:19:07,836 ¿Dónde está mi araña? Se llevaron mi araña. 222 00:19:17,638 --> 00:19:18,639 ¿Quiénes son? 223 00:19:49,503 --> 00:19:51,171 ¡No! 224 00:20:03,017 --> 00:20:04,393 ¿Una pesadilla? 225 00:20:04,476 --> 00:20:05,603 No es un sueño. 226 00:20:06,896 --> 00:20:08,606 Me van a matar algún día. 227 00:20:09,398 --> 00:20:11,775 Eso quita los ánimos. 228 00:20:15,529 --> 00:20:17,323 Las mismas tres caras. 229 00:20:18,991 --> 00:20:21,327 Todas las noches, la misma visión. 230 00:20:22,494 --> 00:20:23,913 Es una maldición. 231 00:20:23,996 --> 00:20:25,915 Todos moriremos algún día. 232 00:20:25,998 --> 00:20:28,125 No podemos hacer nada para evitarlo. 233 00:20:28,209 --> 00:20:30,502 Si vieras a las que un día te van a matar... 234 00:20:32,213 --> 00:20:33,505 ...tratarías de pararlas. 235 00:20:34,924 --> 00:20:36,217 Okay... 236 00:20:37,635 --> 00:20:40,512 No tienes idea del tormento y el martirio... 237 00:20:40,638 --> 00:20:43,432 ...de morir una y otra vez. 238 00:20:43,515 --> 00:20:44,850 Y no puedo librarme. 239 00:20:45,851 --> 00:20:47,937 No me sentaré a esperar que suceda. 240 00:20:51,857 --> 00:20:54,360 Las voy a encontrar y las mataré primero. 241 00:20:55,945 --> 00:20:57,530 ¿Sabes quién lo hizo? 242 00:20:57,655 --> 00:21:01,033 Digo, ¿quién lo hará? 243 00:21:03,661 --> 00:21:05,371 Siempre las mismas tres caras. 244 00:21:06,956 --> 00:21:09,542 ¿Te imaginas qué frustrante ha sido... 245 00:21:10,668 --> 00:21:14,255 ...tratar de identificar a gente que solo he visto en una visión? 246 00:21:17,049 --> 00:21:18,467 Pero al pasar los años... 247 00:21:19,260 --> 00:21:21,470 ...ha habido avances tecnológicos. 248 00:21:22,763 --> 00:21:25,558 Formas de hallar personas, si conoces sus caras. 249 00:21:27,685 --> 00:21:29,770 La clase de tecnología que oí... 250 00:21:29,853 --> 00:21:32,690 ...que investiga la Agencia de Seguridad Nacional. 251 00:21:49,206 --> 00:21:50,291 ¿Qué haces? 252 00:21:52,585 --> 00:21:53,919 ¿Cómo me envenenas? 253 00:21:54,295 --> 00:21:55,421 Dame tu contraseña. 254 00:21:56,380 --> 00:21:58,215 No puedo. ¡Por favor! 255 00:21:59,717 --> 00:22:01,427 ¿"Por favor" es tu contraseña? 256 00:22:02,595 --> 00:22:05,848 Dime antes de que la parálisis llegue a tus labios... 257 00:22:05,931 --> 00:22:07,308 ...y detendré el veneno. 258 00:22:18,152 --> 00:22:21,405 Q-9-2-0... 259 00:22:22,114 --> 00:22:25,242 ...B-3-7-5. 260 00:22:29,830 --> 00:22:31,540 Ay, Dios. 261 00:22:35,544 --> 00:22:38,964 Créeme, fue bueno que no tuvieras idea... 262 00:22:39,048 --> 00:22:41,342 ...de que hoy ibas a morir. 263 00:22:47,056 --> 00:22:48,849 NSA NIVEL DE ACCESO 1 264 00:22:55,147 --> 00:22:56,190 - Hola, Cassie. - Hola. 265 00:22:56,273 --> 00:22:58,067 En serio, abre un restaurante. 266 00:22:58,150 --> 00:22:59,068 - Hola. - Hola. 267 00:22:59,151 --> 00:23:00,194 Sabes lo que haces. 268 00:23:00,277 --> 00:23:01,779 - Vi que se fue. - Sí. 269 00:23:01,862 --> 00:23:02,863 ¡Cassie! 270 00:23:02,947 --> 00:23:04,990 -¡Hola! - Hola. 271 00:23:05,074 --> 00:23:08,619 Cuando quieras ir a nadar, mejor ve a la piscina pública. 272 00:23:08,702 --> 00:23:11,455 ¡Ay, qué simpático! Eres muy simpático. 273 00:23:11,956 --> 00:23:13,999 ¿Estás aplastando las hamburguesas? 274 00:23:14,083 --> 00:23:15,376 Así sueltan la grasa. 275 00:23:15,459 --> 00:23:18,379 Eso les da el sabor. Además, es inflamable. 276 00:23:18,462 --> 00:23:19,797 - Toma. - Ah, gracias. 277 00:23:20,673 --> 00:23:23,884 ¿No crees que, con lo que pasó, me caería bien una cerveza? 278 00:23:24,468 --> 00:23:26,720 Como sabes, el protocolo es... 279 00:23:26,804 --> 00:23:30,140 ...cero alcohol las primeras 24 horas después de haber muerto. 280 00:23:30,224 --> 00:23:32,393 -¿Es el protocolo? - Es el protocolo. 281 00:23:32,476 --> 00:23:33,519 Qué aburrido. 282 00:23:33,602 --> 00:23:35,396 Siento que no has dicho todo. 283 00:23:35,479 --> 00:23:36,397 No, es... 284 00:23:36,522 --> 00:23:39,400 Lo hemos visto cien veces. Fue un paro cardiaco. 285 00:23:39,483 --> 00:23:42,111 Cuando el corazón vuelve a latir, estás bien. 286 00:23:43,028 --> 00:23:44,029 ¿Ah, sí? 287 00:23:44,989 --> 00:23:46,031 Moriste, ¿eh? 288 00:23:46,699 --> 00:23:48,701 ¿Viste una luz blanca o...? 289 00:23:50,411 --> 00:23:53,664 La verdad, solo vi Nueva Jersey... 290 00:23:53,747 --> 00:23:56,041 - Tú dime. - Por favor. ¿Viste Nue...? 291 00:23:56,125 --> 00:23:56,959 - Hola. - Hola. 292 00:23:57,042 --> 00:23:58,502 Se burló de Nueva Jersey. 293 00:23:58,836 --> 00:24:00,045 ¿Aplastó la carne? 294 00:24:00,129 --> 00:24:01,422 Sí, ya la arruinó. 295 00:24:01,547 --> 00:24:02,840 Mejor tómala tú. 296 00:24:03,841 --> 00:24:05,634 - Van a quedar peor. - Ah, okay. 297 00:24:05,718 --> 00:24:07,636 - Ya vamos a empezar. -¿Qué? 298 00:24:08,220 --> 00:24:09,138 ¿Qué? 299 00:24:09,221 --> 00:24:11,140 Van a empezar. Entra. 300 00:24:11,223 --> 00:24:13,225 Tenías razón, te van a comprometer. 301 00:24:13,350 --> 00:24:15,060 - Sí, gracias. - De nada. 302 00:24:15,144 --> 00:24:16,145 Diviértete. 303 00:24:19,148 --> 00:24:20,858 ...para ti. Okay. 304 00:24:20,941 --> 00:24:23,068 - Hola. - Qué guapa. Hola. 305 00:24:23,152 --> 00:24:24,445 Ay. Qué locura. 306 00:24:24,570 --> 00:24:25,779 No me decidí, traje 2. 307 00:24:25,863 --> 00:24:27,031 Sí, te entiendo. 308 00:24:27,865 --> 00:24:29,241 - Hola. - Hola. 309 00:24:30,075 --> 00:24:32,745 Cassie Webb. Gracias por invitarme. 310 00:24:32,870 --> 00:24:36,081 Eres la compañera de Ben. Soy su cuñada, Mary. 311 00:24:36,165 --> 00:24:37,708 Mucho gusto. 312 00:24:37,791 --> 00:24:40,377 Ben está muy contento porque va a ser tío. 313 00:24:40,461 --> 00:24:41,962 No sé qué haríamos sin él. 314 00:24:42,087 --> 00:24:44,089 - Más con Richard de viaje. - Otra vez. 315 00:24:44,798 --> 00:24:46,091 Y ahora, ¿adónde fue? 316 00:24:46,175 --> 00:24:47,676 Está en Mumbai... 317 00:24:47,760 --> 00:24:49,887 ...Shanghái... le pierdo la pista. 318 00:24:52,389 --> 00:24:55,517 No deja de brincar ni un segundo. 319 00:24:55,601 --> 00:24:56,602 Y siempre tiene hambre. 320 00:24:57,811 --> 00:24:59,897 ¿Y ya tiene nombre? El... 321 00:25:02,608 --> 00:25:03,776 Eso es para los juegos. 322 00:25:04,985 --> 00:25:06,695 -¿Juegos? -¡Juegos! 323 00:25:10,783 --> 00:25:11,617 ¡Juegos! 324 00:25:13,994 --> 00:25:14,787 Okay. 325 00:25:15,704 --> 00:25:19,416 "Mi madre siempre le quitaba las orillas a mis sándwiches". 326 00:25:21,502 --> 00:25:22,628 Chloe, ¿es tuyo? 327 00:25:22,711 --> 00:25:23,629 Sí. 328 00:25:25,714 --> 00:25:28,509 Mamá decía que las orillas me rizarían el cabello. 329 00:25:28,634 --> 00:25:30,344 Tardé años en descubrir que no. 330 00:25:34,014 --> 00:25:35,808 Espera. ¡Bernie! 331 00:25:36,809 --> 00:25:37,851 ¿De quién es este? 332 00:25:39,853 --> 00:25:41,522 Ah, es mía. 333 00:25:41,605 --> 00:25:44,608 Debe decir al menos un recuerdo hermoso de tu madre. 334 00:25:45,442 --> 00:25:48,612 Bueno, mi madre falleció dándome a luz. 335 00:25:50,865 --> 00:25:52,741 Pero, no fue tan horrible, no fue... 336 00:25:52,825 --> 00:25:55,578 Bueno, obviamente fue horrible. 337 00:25:55,661 --> 00:25:56,829 Se murió. 338 00:25:59,331 --> 00:26:01,750 Pero crecí completamente sana. 339 00:26:03,043 --> 00:26:04,879 La muerte en el parto es superrara. 340 00:26:05,671 --> 00:26:09,258 Y bueno, ella quiso viajar a lo profundo de la Amazonía... 341 00:26:09,341 --> 00:26:11,385 ...en el último mes de su embarazo... 342 00:26:11,468 --> 00:26:14,388 ...a cientos de kilómetros de hospitales, así que... 343 00:26:14,471 --> 00:26:16,390 Okay, mejor... 344 00:26:16,473 --> 00:26:17,683 ...vamos a otro juego. 345 00:26:19,476 --> 00:26:21,687 Adivinar el nombre del bebé de Mary. 346 00:26:21,979 --> 00:26:23,355 ¡Sí! 347 00:26:23,480 --> 00:26:25,274 Okay, yo voy primero. 348 00:26:27,693 --> 00:26:28,569 - Sam. - No. 349 00:26:28,652 --> 00:26:29,862 Steven. 350 00:26:29,987 --> 00:26:31,989 - No se llama Steven. - Demonios. 351 00:26:32,072 --> 00:26:33,574 -¿Salchicha? - Están heladas. 352 00:26:38,078 --> 00:26:39,079 ¿Salchicha? 353 00:26:39,663 --> 00:26:40,998 ¿Richard Junior? 354 00:26:41,081 --> 00:26:42,416 Ya quisiera Richard. 355 00:26:44,210 --> 00:26:46,003 - Hamburguesas. - Cassie... 356 00:26:46,295 --> 00:26:47,379 ...¿qué nombre dices? 357 00:26:53,302 --> 00:26:55,888 Haz el truco de lanzarla y atraparla con el... 358 00:26:57,514 --> 00:26:58,515 -¿Viste? -¿Ben? 359 00:26:58,599 --> 00:26:59,308 - Miren. - Se va a llamar... 360 00:27:06,315 --> 00:27:07,233 ¿Salchicha? 361 00:27:09,818 --> 00:27:10,903 ¿Richard Junior? 362 00:27:11,028 --> 00:27:12,238 Ya quisiera Richard. 363 00:27:14,615 --> 00:27:16,116 - Hamburguesas. - Cassie... 364 00:27:16,242 --> 00:27:18,244 ...¿qué nombre dices? 365 00:27:18,327 --> 00:27:20,329 Espera. Ya habíamos jugado esto. 366 00:27:20,412 --> 00:27:23,123 Haz el truco de lanzarla y atraparla con el... 367 00:27:25,751 --> 00:27:27,920 ¿En serio? ¿Es parte del juego? 368 00:27:30,047 --> 00:27:33,551 Perdón, están llamando a todos. Hay un incendio en los muelles. 369 00:27:33,968 --> 00:27:34,843 Así que... 370 00:27:37,555 --> 00:27:38,430 ¿Estás bien? 371 00:27:38,556 --> 00:27:42,560 Sí. Solo sentí que ya había vivido esto. 372 00:27:43,477 --> 00:27:44,562 Apóyate en mí. 373 00:27:45,563 --> 00:27:48,274 - No creo que esté rota. - Vamos. Por aquí. 374 00:27:48,357 --> 00:27:49,400 Sácala, rápido. 375 00:27:49,483 --> 00:27:50,901 Llevo a una mujer aquí. 376 00:27:52,570 --> 00:27:53,696 Vamos. Por aquí. 377 00:27:53,779 --> 00:27:54,989 Hace falta presión. 378 00:27:55,072 --> 00:27:56,490 Presiónese la pierna. 379 00:27:57,908 --> 00:28:00,786 Tiene fractura de radio. Fuera de eso, está estable. 380 00:28:02,788 --> 00:28:04,915 Espera. Revísale el abdomen. 381 00:28:07,501 --> 00:28:10,588 Okay, además de heridas internas. Buen ojo. 382 00:28:10,671 --> 00:28:11,797 Vamos, rápido. 383 00:28:17,011 --> 00:28:18,804 Mi gente tiene que entrar. 384 00:28:18,888 --> 00:28:21,599 - No. La bodega es endeble. - Hay gente atrapada. 385 00:28:21,932 --> 00:28:23,517 Hay que atenderlos primero. 386 00:28:23,601 --> 00:28:25,853 La bodega está repleta de explosivos. 387 00:28:25,936 --> 00:28:27,730 Es pirotecnia industrial. 388 00:28:28,230 --> 00:28:29,607 Puede volar sin aviso. 389 00:28:33,402 --> 00:28:34,737 Puede volar sin aviso. 390 00:28:35,321 --> 00:28:36,614 -¡Cassie! - Puede volar sin aviso. 391 00:28:38,115 --> 00:28:39,325 ¡Cassie! 392 00:28:44,955 --> 00:28:46,832 Esta bodega es una trampa mortal. 393 00:28:46,916 --> 00:28:48,626 Vamos. Por aquí. 394 00:28:48,751 --> 00:28:49,752 Está estable. 395 00:28:49,835 --> 00:28:51,921 Espera. Revísale el abdomen. 396 00:28:53,047 --> 00:28:55,674 Además de heridas internas. Buen ojo. 397 00:28:55,758 --> 00:28:56,717 Vamos, rápido. 398 00:29:02,056 --> 00:29:03,182 Mi gente debe entrar. 399 00:29:03,265 --> 00:29:04,350 Es endeble. 400 00:29:04,433 --> 00:29:05,559 Hay gente atrapada. 401 00:29:05,643 --> 00:29:07,770 La bodega está repleta de explosivos. 402 00:29:07,853 --> 00:29:09,188 Pirotecnia industrial. 403 00:29:09,271 --> 00:29:10,648 Es una trampa mortal. 404 00:29:10,773 --> 00:29:11,690 ¡Cassie! 405 00:29:11,774 --> 00:29:12,983 ¡Cassie! Cassie. 406 00:29:13,067 --> 00:29:14,568 Te necesito en el triaje. 407 00:29:14,985 --> 00:29:16,362 Estamos listos. 408 00:29:16,445 --> 00:29:18,280 Señor, está bien. Está bien. 409 00:29:18,364 --> 00:29:20,157 Está estable. Listo para moverlo. 410 00:29:20,282 --> 00:29:21,909 Copiado. 411 00:29:21,992 --> 00:29:23,077 Va a estar bien. 412 00:29:23,160 --> 00:29:24,787 Estabiliza la cabeza. 413 00:29:24,870 --> 00:29:26,956 - Sí. Yo te ayudo. - Espera. ¡O'Neil! 414 00:29:27,248 --> 00:29:28,165 Copiado. 415 00:29:28,249 --> 00:29:29,375 ¿Qué? Tengo que ir. 416 00:29:29,458 --> 00:29:30,960 ¿Me dejas manejar? 417 00:29:31,085 --> 00:29:32,169 ¿De qué hablas? 418 00:29:32,878 --> 00:29:35,172 No sé. Tengo un presentimiento. 419 00:29:35,256 --> 00:29:36,507 Cassie, te necesito. 420 00:29:37,591 --> 00:29:39,093 ¿Me dejas manejar? 421 00:29:39,176 --> 00:29:41,262 Mira, tuviste una mala experiencia. 422 00:29:42,513 --> 00:29:43,973 No creo que sea por eso. 423 00:29:46,267 --> 00:29:47,768 Que eso no te confunda. 424 00:29:48,686 --> 00:29:49,979 ¡Cassie, rápido! 425 00:29:59,113 --> 00:30:01,115 Aquí O'Neil, despejen el muelle. 426 00:30:01,198 --> 00:30:02,032 Voy a... 427 00:30:26,724 --> 00:30:28,350 O'Neil, ven. 428 00:30:32,438 --> 00:30:33,939 Responde, O'Neil. 429 00:30:34,440 --> 00:30:35,441 ¡Responde! 430 00:30:37,026 --> 00:30:38,527 ¡Vengan, rápido! 431 00:30:39,862 --> 00:30:40,863 ¡Despierta! 432 00:30:41,655 --> 00:30:43,157 O'Neil, responde. 433 00:30:43,240 --> 00:30:44,950 ¿Viste una luz blanca, o...? 434 00:30:45,034 --> 00:30:46,368 O'Neil, responde. 435 00:30:47,369 --> 00:30:48,954 ¡Cassie! ¡Cassie! 436 00:30:51,540 --> 00:30:53,167 Responde. Vuelve. 437 00:30:54,376 --> 00:30:55,961 Despierta. Despierta. 438 00:30:56,754 --> 00:30:58,672 - Ben, ayúdame. - Cassie, Cassie. 439 00:30:58,756 --> 00:31:00,883 Tranquila. Tranquila. 440 00:31:01,467 --> 00:31:03,677 Está bien. Tranquila. 441 00:31:03,761 --> 00:31:06,096 No podías hacer nada. ¿Okay? 442 00:31:43,217 --> 00:31:45,719 Entonces, ¿valió la pena el esfuerzo? 443 00:31:45,803 --> 00:31:48,722 El nivel de vigilancia de la NSA no tiene precedente. 444 00:31:48,806 --> 00:31:50,516 Tienen acceso a todo. 445 00:31:51,600 --> 00:31:53,310 No hay dónde esconderse. 446 00:31:53,394 --> 00:31:54,603 Esa es la idea. 447 00:31:54,728 --> 00:31:56,897 Su potencial es infinito. 448 00:31:57,940 --> 00:31:59,108 Es seductor, pero... 449 00:32:00,526 --> 00:32:02,528 ...en manos equivocadas... 450 00:32:03,404 --> 00:32:05,114 ...seguirán a la gente donde sea. 451 00:32:05,239 --> 00:32:06,949 Va a cambiar todo. 452 00:32:07,950 --> 00:32:11,078 Me conformo con que halle a esas mujeres ahora... 453 00:32:11,161 --> 00:32:13,122 ...antes de que tengan sus poderes. 454 00:32:13,247 --> 00:32:16,458 Así es como se ven en tus visiones, según las recuerdas. 455 00:32:17,042 --> 00:32:20,045 Sus caras llevan años atormentándome. 456 00:32:20,129 --> 00:32:22,256 No sabes cuándo sucede tu visión... 457 00:32:22,339 --> 00:32:25,634 ...entonces les daré un rango de diez años, por las dudas. 458 00:32:26,760 --> 00:32:28,679 Así es como deben verse hoy. 459 00:32:33,851 --> 00:32:35,477 Son más chicas de lo que creí. 460 00:32:37,062 --> 00:32:38,772 No sabía que eran adolescentes. 461 00:32:38,856 --> 00:32:41,567 Son adolescentes hoy, pero en el futuro... 462 00:32:41,650 --> 00:32:44,278 ...tendrán poderes y tratarán de destruirme. 463 00:32:44,361 --> 00:32:46,780 Empecé sin nada, sin menos que nada. 464 00:32:46,864 --> 00:32:49,366 No sacrificaré todo lo que construí... 465 00:32:49,450 --> 00:32:51,076 ...para que acaben con mi vida. 466 00:32:52,494 --> 00:32:55,581 Pues si usan el transporte público... 467 00:32:55,998 --> 00:32:57,374 ...van a museos... 468 00:32:57,499 --> 00:32:59,001 ...retiran dinero de cajeros... 469 00:32:59,793 --> 00:33:01,086 ...donde sea en el mundo... 470 00:33:02,379 --> 00:33:03,380 Encuéntralas. 471 00:33:04,298 --> 00:33:05,591 Te pago una fortuna. 472 00:33:06,175 --> 00:33:07,301 Sí, las encontraré. 473 00:33:10,679 --> 00:33:11,805 Aún no veo opacidad. 474 00:33:12,223 --> 00:33:13,807 Ni visión doble. 475 00:33:13,891 --> 00:33:15,017 Ni decoloración. 476 00:33:16,977 --> 00:33:20,189 Tu vista está bien y tus signos vitales también. 477 00:33:22,399 --> 00:33:23,817 Pero ¿y las visiones qué? 478 00:33:24,693 --> 00:33:26,820 ¿Por qué veo esas cosas? 479 00:33:27,321 --> 00:33:31,033 A veces, cuando sufrimos traumas, pueden tener efectos duraderos. 480 00:33:31,116 --> 00:33:32,952 Esto no fue un trauma. 481 00:33:33,035 --> 00:33:34,745 Sabía que O'Neil iba a morir. 482 00:33:36,121 --> 00:33:37,206 Lo vi. 483 00:33:37,331 --> 00:33:40,543 Cassie, tengo todos los reportes de tus otras consultas. 484 00:33:41,252 --> 00:33:44,421 Tu tomografía salió normal, la resonancia también. 485 00:33:44,505 --> 00:33:45,923 No hay nada anormal. 486 00:33:46,048 --> 00:33:49,718 Sé que suena a que estoy loca. Pero no entiendo qué está pasando. 487 00:33:49,843 --> 00:33:52,054 Recomendaré que tomes una semana libre. 488 00:33:52,137 --> 00:33:53,472 Guarda reposo. 489 00:33:53,556 --> 00:33:54,723 Ve películas viejas. 490 00:33:55,349 --> 00:33:58,561 Si sigues mal, te haré más estudios, o ve al psicólogo. 491 00:33:58,936 --> 00:34:01,856 Pero sé que todo va a volver a la normalidad. 492 00:34:05,860 --> 00:34:08,863 Estoy frente al Espíritu de la Navidad por Venir. 493 00:34:10,948 --> 00:34:14,869 Me mostrarás sombras de cosas que no han pasado pero pasarán. 494 00:34:16,786 --> 00:34:20,082 Espíritu del Futuro, te temo más que a cualquier espectro. 495 00:34:20,748 --> 00:34:24,044 Pero en mi miedo, debo decirte que soy muy viejo. 496 00:34:24,295 --> 00:34:25,504 No puedo cambiar. 497 00:34:25,587 --> 00:34:27,297 ¿De qué funeral están hablando? 498 00:34:31,886 --> 00:34:34,388 Hola, Cass, otra vez yo. Ben. 499 00:34:35,180 --> 00:34:36,765 Sé que estás ahí, responde. 500 00:34:37,391 --> 00:34:38,517 Debería estar ahí. 501 00:34:38,601 --> 00:34:43,105 Bueno, el funeral de O'Neil empieza a las dos en Poughkeepsie. 502 00:34:43,188 --> 00:34:44,398 Van a ir todos. 503 00:34:44,480 --> 00:34:47,610 Sé que es el último lugar donde quisieras estar... 504 00:34:47,692 --> 00:34:50,738 ...pero le caería muy bien a Susan que fueras. 505 00:34:50,821 --> 00:34:52,698 Y te puede caer bien a ti. 506 00:34:52,781 --> 00:34:54,700 Si sales ahora, todavía llegas. 507 00:34:55,910 --> 00:34:56,911 ¿Cassie? 508 00:34:58,204 --> 00:34:58,996 ¿Cass? 509 00:35:06,295 --> 00:35:09,131 Antes de acercarme a la lápida, respóndeme algo. 510 00:35:09,715 --> 00:35:12,009 ¿Estas son sombras de lo que va a ser? 511 00:35:13,135 --> 00:35:15,638 ¿O solo son sombras de lo que podría ser? 512 00:35:16,013 --> 00:35:21,018 No por decepcionarte, Scrooge, pero no puedes cambiar nada. 513 00:35:57,346 --> 00:35:59,890 ¿Estas son sombras de lo que va a ser? 514 00:36:00,683 --> 00:36:03,185 ¿O solo sombras de lo que podría ser? 515 00:36:10,985 --> 00:36:12,903 Esto no va a cambiar nada. 516 00:36:35,885 --> 00:36:37,511 Después de todo, no te moriste. 517 00:37:05,331 --> 00:37:08,751 No descuide sus pertenencias durante todo su viaje. 518 00:37:12,671 --> 00:37:14,131 Vengan todos. Por aquí. 519 00:37:14,465 --> 00:37:15,841 Vamos por la rampa. 520 00:37:15,966 --> 00:37:17,051 Sí, cool. 521 00:37:33,484 --> 00:37:35,277 Uno a Poughkeepsie, por favor. 522 00:37:35,361 --> 00:37:36,403 TAQUILLA 523 00:37:36,487 --> 00:37:38,906 ...New Haven va a partir por la vía 25. 524 00:37:38,989 --> 00:37:41,867 No descuide sus pertenencias durante todo su viaje. 525 00:37:41,992 --> 00:37:44,995 Anya Corazón está llegando al andén. 526 00:37:45,287 --> 00:37:46,705 Va sola. 527 00:37:47,998 --> 00:37:51,877 Julia Cornwall está en la estación. También está sola. 528 00:37:52,169 --> 00:37:54,505 ...repórtelo al personal. 529 00:37:55,422 --> 00:37:57,216 Y Martha Franklin. 530 00:37:59,510 --> 00:38:00,636 Carajo. 531 00:38:00,719 --> 00:38:03,347 ¿Qué tan probable es que estén ahí juntas? 532 00:38:03,430 --> 00:38:05,224 No es coincidencia. 533 00:38:05,599 --> 00:38:07,601 Deben tener alguna conexión. 534 00:38:07,685 --> 00:38:08,811 O... 535 00:38:10,187 --> 00:38:11,522 ...la van a tener. 536 00:38:11,814 --> 00:38:14,400 Cuide sus pertenencias en todo momento. 537 00:38:14,525 --> 00:38:18,863 Si ve algo sospechoso, repórtelo al personal. 538 00:38:18,946 --> 00:38:22,241 - Sí, en un nivel inferior. - Perdón. 539 00:38:25,911 --> 00:38:29,331 El tren a New Haven va a partir por la vía 25. 540 00:38:29,957 --> 00:38:31,208 Todos a bordo. 541 00:38:43,971 --> 00:38:46,724 Nueva York llegó a un nuevo nivel de locura. 542 00:38:53,063 --> 00:38:55,858 Cuide sus pertenencias en todo momento. 543 00:38:55,941 --> 00:38:58,652 Si ve algo sospechoso, repórtelo al personal. 544 00:39:11,373 --> 00:39:12,458 ¿Son dos casos? 545 00:39:21,300 --> 00:39:24,762 El tren a New Haven va a partir por la vía 25. 546 00:39:25,387 --> 00:39:26,472 Todos a bordo. 547 00:39:43,822 --> 00:39:47,117 Siéntate ahí, yo me siento aquí. 548 00:40:02,508 --> 00:40:06,136 El tren a New Haven va a partir por la vía 25. 549 00:40:06,637 --> 00:40:07,846 Todos a bordo. 550 00:40:09,348 --> 00:40:11,141 ¿Es el tren a Mount Vernon? 551 00:40:22,152 --> 00:40:23,529 Ay, ¿qué pasa? 552 00:40:24,029 --> 00:40:26,824 El tren a New Haven va a partir por la vía 25. 553 00:40:28,033 --> 00:40:29,451 ¿Esto es real? 554 00:40:30,369 --> 00:40:31,579 ¿Te sientes bien? 555 00:40:32,371 --> 00:40:34,748 Ay, Dios, creo que me estoy volviendo loca. 556 00:40:34,874 --> 00:40:37,334 Nueva York llegó a un nuevo nivel de locura. 557 00:40:46,594 --> 00:40:48,387 ¿Es el tren a Mount Vernon? 558 00:40:50,389 --> 00:40:51,891 Espero que no. 559 00:40:51,974 --> 00:40:54,768 El tren a Mount Vernon partirá en 3 minutos, vía 8. 560 00:40:55,477 --> 00:40:58,272 ¡Ey, vuelvan! Sí, van hacia ti. 561 00:41:16,498 --> 00:41:18,709 ...sus pertenencias en todo momento. 562 00:41:18,792 --> 00:41:23,088 Si ve algo sospechoso, repórtelo al personal. 563 00:41:30,304 --> 00:41:32,723 ¡Levántate! ¡Sal del tren, sal! 564 00:41:32,806 --> 00:41:33,724 -¡Levántate! -¿Yo? 565 00:41:33,807 --> 00:41:36,018 ¡Corre, sal! ¡Si se quedan, van a morir! 566 00:41:36,101 --> 00:41:38,437 {\an8}- Párate. -¿Morir? ¿Nos estás amenazando? 567 00:41:38,520 --> 00:41:39,939 Esto es una emergencia. 568 00:41:40,022 --> 00:41:41,732 Sigan mis instrucciones. 569 00:41:41,815 --> 00:41:43,526 Salgan del tren. Vámonos. 570 00:41:43,692 --> 00:41:45,402 No debo hablar con extraños. 571 00:41:45,528 --> 00:41:47,530 - Párate. -¡Devuélvemela! 572 00:41:48,197 --> 00:41:50,115 ¡Oye! ¡Mi patineta! 573 00:41:52,535 --> 00:41:54,620 Te voy a denunciar. 574 00:41:55,037 --> 00:41:56,705 Haz lo que quieras. 575 00:41:56,830 --> 00:41:58,541 Dame mi maldita patineta. 576 00:42:14,640 --> 00:42:15,849 Vámonos. 577 00:42:19,436 --> 00:42:20,229 ¿Qué? No. 578 00:42:21,355 --> 00:42:22,565 Okay, olvídenlo. 579 00:42:23,732 --> 00:42:25,985 - Dame mi maldita patineta. - Okay... 580 00:42:26,068 --> 00:42:27,862 -¿Cuál es la emergencia? - Bueno... 581 00:42:27,945 --> 00:42:29,697 -¡Quiere secuestrarnos! -¿Qué? 582 00:42:29,780 --> 00:42:31,198 No. Eso no... eso... 583 00:42:31,282 --> 00:42:32,366 Eso... 584 00:42:35,077 --> 00:42:37,288 Esa es su emergencia. Esa. 585 00:42:45,170 --> 00:42:46,755 ¿Alguien más lo está viendo? 586 00:42:46,881 --> 00:42:48,507 - Él quiere matarlas. -¿Cómo...? 587 00:42:48,591 --> 00:42:49,967 -¿Por qué? - No sé. Vamos. 588 00:42:52,887 --> 00:42:54,179 No tenemos boletos. 589 00:42:54,263 --> 00:42:55,681 ¿Eso te preocupa? 590 00:42:55,973 --> 00:42:57,892 No obstruya las puertas. 591 00:42:58,183 --> 00:43:01,896 Estamos partiendo. Retire sus maletas de los asientos... 592 00:43:01,979 --> 00:43:04,106 ...y póngalas en el portaequipaje. 593 00:43:04,982 --> 00:43:05,774 Vamos. 594 00:43:13,908 --> 00:43:14,909 Okay. 595 00:43:15,701 --> 00:43:17,703 Oye, ¿estoy en el tren correcto? 596 00:43:17,786 --> 00:43:19,288 Yo qué voy a saber. 597 00:43:19,705 --> 00:43:20,998 Preparen sus boletos. 598 00:43:21,123 --> 00:43:23,542 Es el tren de Metro North... ¿Qué hace? 599 00:43:23,626 --> 00:43:25,002 ¡No! 600 00:43:32,509 --> 00:43:33,802 Ay, carajo. 601 00:43:33,928 --> 00:43:34,845 Vamos. 602 00:43:43,437 --> 00:43:44,313 Vamos. 603 00:43:46,649 --> 00:43:47,650 ¡Corran! 604 00:43:56,617 --> 00:43:59,328 Hay una salida de emergencia hacia allá. 605 00:43:59,453 --> 00:44:00,538 Vamos. 606 00:44:00,663 --> 00:44:02,081 Ayúdenos. Por aquí. 607 00:44:02,164 --> 00:44:03,374 Me cae mal la policía. 608 00:44:03,457 --> 00:44:04,542 Pidan apoyo. 609 00:44:04,667 --> 00:44:06,669 No será necesario mientras coopere. 610 00:44:06,752 --> 00:44:08,671 -¿Qué? No soy yo. - No entienden. 611 00:44:08,754 --> 00:44:10,548 - Calma. - Nos están atacando. 612 00:44:10,631 --> 00:44:11,465 Están a salvo. 613 00:44:13,050 --> 00:44:14,343 ¡Corran! ¡Ya! 614 00:44:14,760 --> 00:44:15,761 ¡Corran! 615 00:44:20,766 --> 00:44:22,268 ¡Corran! ¡Corran! 616 00:44:22,351 --> 00:44:23,686 ¡Rápido! 617 00:44:48,377 --> 00:44:49,378 Vamos. 618 00:44:53,507 --> 00:44:54,508 - Entren. -¿Qué? 619 00:44:54,592 --> 00:44:55,718 - Tome. - Entren. 620 00:44:55,801 --> 00:44:56,802 - Gracias. - Suban. 621 00:44:56,886 --> 00:44:59,597 - Muévete. - Qué amable, muchas gracias. 622 00:45:00,806 --> 00:45:02,433 Ah, gracias... ¡Ey! 623 00:45:02,516 --> 00:45:04,727 Estaba loco. ¿Mató a los policías? 624 00:45:04,810 --> 00:45:06,520 Subía paredes y evitaba balas. 625 00:45:06,604 --> 00:45:08,355 -¿Cómo es posible? - No lo es. 626 00:45:08,439 --> 00:45:11,108 La fricción que crea el pie no vence la gravedad... 627 00:45:11,233 --> 00:45:12,818 - ...lo pega a muros... -¿Qué pasa? 628 00:45:12,902 --> 00:45:14,320 ...y mucho menos a techos. 629 00:45:14,403 --> 00:45:16,864 Pues la ciencia no lo detuvo, ¿de qué sirve? 630 00:45:16,947 --> 00:45:19,033 -¿De qué sirve la ciencia? - Ya basta. 631 00:45:19,116 --> 00:45:20,659 - No se peleen. - Basta. 632 00:45:20,743 --> 00:45:22,620 - Yo solo decía que... -¡Basta! 633 00:45:22,745 --> 00:45:25,414 Sus voces me están taladrando el cerebro... 634 00:45:25,539 --> 00:45:26,624 ...y necesito pensar. 635 00:45:33,255 --> 00:45:35,132 Me llamo Cassie. ¿Sí? 636 00:45:35,216 --> 00:45:36,258 ¿Cómo se llaman? 637 00:45:37,051 --> 00:45:38,135 ¿Cómo se llaman? 638 00:45:38,260 --> 00:45:39,345 Soy Julia Cornwall. 639 00:45:40,429 --> 00:45:43,140 Mi padre vive aquí y mi mamá en Los Ángeles... 640 00:45:43,224 --> 00:45:44,767 No preguntó tu historia. 641 00:45:46,769 --> 00:45:48,854 Soy Anya Corazón. 642 00:45:49,647 --> 00:45:50,564 Mattie Franklin. 643 00:45:51,273 --> 00:45:55,486 - Gracias por protegernos. - No. No es lo que estoy haciendo. 644 00:45:55,569 --> 00:46:00,366 No las estoy protegiendo. Yo... Que sus padres lo resuelvan. 645 00:46:00,449 --> 00:46:02,076 Los míos están de viaje. 646 00:46:02,159 --> 00:46:03,869 Mis padres tampoco están. 647 00:46:03,953 --> 00:46:06,288 - Mi papá está trabajando... - No puede ser. 648 00:46:06,580 --> 00:46:08,916 - ...iba a ir con amigas. -¿Dónde viven ellas? 649 00:46:08,999 --> 00:46:10,459 - Te llevo. - ...piden ayuda... 650 00:46:10,793 --> 00:46:15,297 ...para hallar a la persona sospechosa del ataque a varios policías... 651 00:46:15,381 --> 00:46:16,882 ...en Grand Central. 652 00:46:16,966 --> 00:46:18,884 Excelente. Genial. 653 00:46:18,968 --> 00:46:22,680 Espero que encuentren a ese loco. Eso fue una locura. 654 00:46:22,805 --> 00:46:24,682 Espero que lo encierren. O sea... 655 00:46:24,807 --> 00:46:28,185 La mujer es buscada para interrogarla por el secuestro... 656 00:46:28,310 --> 00:46:30,396 -¿Mujer? - ...de tres adolescentes. 657 00:46:30,479 --> 00:46:33,190 Describieron a la mujer como de treinta años. 658 00:46:33,315 --> 00:46:34,692 Se pide información... 659 00:46:34,775 --> 00:46:36,986 -¿Qué? - ...si alguien ve a las chicas. 660 00:46:37,111 --> 00:46:39,905 ¿Qué? ¡Eso...! Pero ustedes lo vieron... 661 00:46:39,989 --> 00:46:42,116 Caminaba por el techo. ¿Y él qué? 662 00:46:42,199 --> 00:46:43,701 Ustedes lo vieron. Yo... 663 00:46:43,826 --> 00:46:44,910 Nadie lo vio. 664 00:46:44,994 --> 00:46:47,955 - Creen que nos secuestraste. -¡Porque tú lo dijiste! 665 00:46:48,038 --> 00:46:49,623 ¡No sabía lo que pasaba! 666 00:46:49,707 --> 00:46:50,708 Okay, oigan. 667 00:46:51,333 --> 00:46:53,210 Mi tío Jonah nos ayudará. 668 00:46:53,502 --> 00:46:54,628 ¿Tienes teléfono? 669 00:46:54,712 --> 00:46:56,505 ¿No sabes que los rastrean? 670 00:46:56,797 --> 00:46:57,965 No puedes... 671 00:46:58,048 --> 00:47:00,426 -¡Oye! ¡No lo tires! - Tiene razón. 672 00:47:00,509 --> 00:47:03,012 - Que papi te compre otro. -¿Qué te pasa? 673 00:47:03,137 --> 00:47:04,054 -¿A mí? - Calma. 674 00:47:04,138 --> 00:47:05,639 -¡Quería ayudar! - Okay. 675 00:47:05,723 --> 00:47:08,225 La que se quiera bajar, puede bajarse ahora. 676 00:47:08,350 --> 00:47:09,727 -¡Cuidado! - Okay. 677 00:47:09,852 --> 00:47:11,228 - Espera. -¡Muévete! 678 00:47:11,729 --> 00:47:14,064 Perdón, no pueden irse... 679 00:47:14,148 --> 00:47:17,735 ...porque son las únicas que saben lo que pasó. 680 00:47:21,739 --> 00:47:23,532 Esto es lo que haremos, ¿sí? 681 00:47:23,657 --> 00:47:26,035 Nos vamos a esconder un tiempo. 682 00:47:27,244 --> 00:47:28,245 Y veremos... 683 00:47:29,246 --> 00:47:30,664 ...cómo salir de esto. 684 00:47:35,377 --> 00:47:36,378 Bueno... 685 00:47:37,963 --> 00:47:39,256 No es un secuestro. 686 00:47:39,548 --> 00:47:40,841 ¿Okay? 687 00:47:41,884 --> 00:47:43,594 Pues parece secuestro. 688 00:47:46,096 --> 00:47:47,556 ¿Cómo escaparon? 689 00:47:47,681 --> 00:47:49,558 Parecía que sabían que iría. 690 00:47:49,892 --> 00:47:53,687 No fueron a estaciones de trenes, de autobuses ni cruzaron puentes. 691 00:47:54,688 --> 00:47:56,106 Donde sea, no hay cámaras. 692 00:47:56,190 --> 00:47:58,400 La policía no tiene esta tecnología. 693 00:47:58,484 --> 00:48:01,278 Tú tienes acceso a todas las cámaras de la ciudad. 694 00:48:01,612 --> 00:48:02,613 Deberías verlas. 695 00:48:02,696 --> 00:48:06,283 Me esforcé para robar estas herramientas para ti. 696 00:48:06,408 --> 00:48:08,285 Úsalas mejor. 697 00:48:09,203 --> 00:48:10,829 Siempre quise ser Scout. 698 00:48:10,913 --> 00:48:11,872 No me extraña. 699 00:48:13,082 --> 00:48:14,416 ¿No tienen hambre? 700 00:48:14,708 --> 00:48:16,210 Solo tengo chicle. 701 00:48:17,503 --> 00:48:20,422 Tomen. Esto estaba en la guantera. 702 00:48:21,507 --> 00:48:24,051 Está abierta, no sabemos cuánto tiempo tiene. 703 00:48:24,134 --> 00:48:27,096 Bueno, espero que sepas cazar ardillas. 704 00:48:27,888 --> 00:48:30,599 Oye, ¿quién es el del techo? 705 00:48:30,891 --> 00:48:32,601 Ya te dije que no sé. 706 00:48:32,726 --> 00:48:34,019 Jamás lo había visto. 707 00:48:34,103 --> 00:48:36,146 -¿Cómo sabías que iría? - Qué molestas. 708 00:48:36,230 --> 00:48:38,941 A mí me interesa más por qué quiere matarnos. 709 00:48:39,024 --> 00:48:40,943 No sé. 710 00:48:41,318 --> 00:48:43,946 Me pasan locuras últimamente y no sé por qué. 711 00:48:44,029 --> 00:48:45,906 Ya no pregunten, ¿okay? 712 00:48:46,407 --> 00:48:48,033 Oye, eres la paramédico. 713 00:48:49,743 --> 00:48:52,830 Salvaste a mi madrastra y te pusiste súper rara. 714 00:48:54,331 --> 00:48:57,459 Sí, eso suena a mí. 715 00:48:57,543 --> 00:48:59,420 También te reconozco. 716 00:48:59,670 --> 00:49:00,421 ¿Qué? 717 00:49:01,046 --> 00:49:03,132 Sí, vives en mi edificio. 718 00:49:03,924 --> 00:49:05,885 Dejas tu correo chatarra abajo... 719 00:49:05,968 --> 00:49:07,970 ...y los demás tenemos que tirarlo. 720 00:49:08,053 --> 00:49:10,639 Pues debería haber un bote para reciclar ahí. 721 00:49:10,973 --> 00:49:12,349 ¿No se te hace raro? 722 00:49:13,434 --> 00:49:14,602 Que te conozcamos. 723 00:49:14,685 --> 00:49:17,980 ¿La verdad? Es lo menos raro que me ha pasado hoy. 724 00:49:21,859 --> 00:49:22,568 ¿Qué? 725 00:49:25,070 --> 00:49:26,071 No la conozco. 726 00:49:27,656 --> 00:49:28,657 No. 727 00:49:29,783 --> 00:49:30,993 Me mostraste el dedo. 728 00:49:31,660 --> 00:49:33,078 Eso no me dice mucho. 729 00:49:33,162 --> 00:49:34,872 Esto está muy raro. 730 00:49:35,206 --> 00:49:37,166 ¿Quién eres y qué está ocurriendo? 731 00:49:39,585 --> 00:49:41,587 Puedo ver el futuro. 732 00:49:43,088 --> 00:49:44,089 Más o menos. 733 00:49:50,471 --> 00:49:51,096 No, bueno... 734 00:49:52,890 --> 00:49:53,724 ¿Qué haces? 735 00:49:53,807 --> 00:49:55,809 ¿Ven? Eso no lo vio. 736 00:49:56,602 --> 00:49:57,895 Es que no funciona así. 737 00:49:58,020 --> 00:50:00,189 Oigan, déjenla explicar, por favor. 738 00:50:00,523 --> 00:50:02,316 A ver, cuando viste el futuro... 739 00:50:02,399 --> 00:50:04,318 ...¿nos viste aquí... 740 00:50:04,735 --> 00:50:06,904 ...comiendo carne seca de una guantera? 741 00:50:06,987 --> 00:50:10,032 A ver, no me crean si no quieren. Me da igual. 742 00:50:10,115 --> 00:50:12,618 Yo no pedí estar haciendo esto con ustedes. 743 00:50:12,993 --> 00:50:14,912 Y tampoco pedí que me pasara esto. 744 00:50:15,329 --> 00:50:18,415 Además, creo que les salvé la vida a las tres. 745 00:50:19,041 --> 00:50:21,210 Entonces, de nada. 746 00:50:23,420 --> 00:50:24,547 Y, ¿cómo funciona? 747 00:50:27,216 --> 00:50:28,551 Pasa de repente. 748 00:50:28,842 --> 00:50:30,511 ¿Puedes hacerlo ahora? 749 00:50:31,720 --> 00:50:33,138 No lo controlo. 750 00:50:33,222 --> 00:50:36,183 Sabes que el loco ese camina en el techo, ¿no? 751 00:50:36,267 --> 00:50:37,726 No camina. 752 00:50:39,353 --> 00:50:40,646 Usaba las manos. 753 00:50:41,355 --> 00:50:42,565 ¿Por qué eres así? 754 00:50:42,648 --> 00:50:44,984 Nada más digo que iba gateando. 755 00:50:45,067 --> 00:50:46,944 Sí, era como una persona... 756 00:50:48,571 --> 00:50:49,572 ...araña. 757 00:50:58,539 --> 00:51:01,458 Regreso en un par de horas. 758 00:51:03,043 --> 00:51:04,670 ¿Adónde vas? 759 00:51:04,753 --> 00:51:07,756 Tengo que ver unas cosas relacionadas con esto. 760 00:51:08,048 --> 00:51:10,467 No puedes dejarnos aquí. 761 00:51:10,551 --> 00:51:12,720 Está bien, Julia. No necesitamos niñera. 762 00:51:12,803 --> 00:51:16,891 Sí. Tres chicas solas en el bosque. Así no son las películas de miedo. 763 00:51:16,974 --> 00:51:19,059 Están mucho más seguras aquí. 764 00:51:19,560 --> 00:51:23,772 Sean como las niñas exploradoras. 765 00:51:23,898 --> 00:51:25,816 Así. Sean así. 766 00:51:25,900 --> 00:51:27,776 ¿Nos puedes traer sándwiches? 767 00:51:28,402 --> 00:51:29,111 Cassie. 768 00:51:31,780 --> 00:51:33,199 ¿Podemos confiar en ti? 769 00:51:34,408 --> 00:51:36,535 Tres horas. ¿Okay? 770 00:51:36,619 --> 00:51:39,788 Quédense aquí. Y no hagan nada estúpido. 771 00:51:44,210 --> 00:51:47,421 En serio. No hagan estupideces. 772 00:51:50,507 --> 00:51:52,051 Lo dijo por ti. 773 00:51:52,134 --> 00:51:54,220 Ay, ya vi que te gusta molestar. 774 00:52:01,518 --> 00:52:02,645 Sé tae kwon do. 775 00:52:03,312 --> 00:52:04,313 ¿Tú? 776 00:52:05,314 --> 00:52:08,817 Tuve años malos en la escuela cuando mis padres se divorciaron. 777 00:52:08,943 --> 00:52:12,238 Quería sentir que me podía defender si hacía falta. 778 00:52:17,618 --> 00:52:18,869 Ya decía yo. 779 00:53:32,318 --> 00:53:33,694 Espera, gato. 780 00:53:37,031 --> 00:53:38,199 A ver. 781 00:53:42,244 --> 00:53:44,705 Investigación de arañas de la Amazonía. 782 00:53:45,915 --> 00:53:48,667 Péptidos. Más péptidos. 783 00:53:48,751 --> 00:53:50,419 A ver, ¿dónde está? 784 00:53:52,838 --> 00:53:53,923 Gente araña. 785 00:53:54,632 --> 00:53:56,133 Los Arañas. 786 00:53:57,843 --> 00:53:59,553 ¿Tú sabías de Los Arañas? 787 00:54:01,263 --> 00:54:02,264 Yo tampoco. 788 00:54:04,642 --> 00:54:07,228 "Según los cuentos de los nativos... 789 00:54:08,562 --> 00:54:11,941 ...poseen poderes derivados del veneno de arañas... 790 00:54:13,234 --> 00:54:16,862 ...son increíblemente veloces, increíblemente fuertes... 791 00:54:18,489 --> 00:54:20,157 ...y trepan como arañas". 792 00:54:22,660 --> 00:54:23,994 Igual que el tipo del techo. 793 00:54:30,292 --> 00:54:31,794 ¿Cómo sabrías... 794 00:54:31,877 --> 00:54:35,756 ...que trepas paredes si jamás trataste? 795 00:54:52,773 --> 00:54:55,192 Okay, no le digas a nadie. 796 00:55:03,701 --> 00:55:07,329 "Se dice que Los Arañas poseen un sexto sentido... 797 00:55:07,830 --> 00:55:10,499 ...como si tuvieran la habilidad de ver el futuro". 798 00:55:24,430 --> 00:55:25,723 No puede ser. 799 00:55:29,852 --> 00:55:33,939 Constance y Ezekiel Amazonía peruana, 1973 800 00:55:44,533 --> 00:55:45,784 ¿Quién tiene la carne? 801 00:55:45,868 --> 00:55:46,952 Te la acabaste. 802 00:55:47,536 --> 00:55:49,246 Me comí tres pedazos. 803 00:55:49,371 --> 00:55:51,457 - De cinco. -¿Los contaste? 804 00:55:51,749 --> 00:55:53,542 Y te comiste los míos. 805 00:55:55,044 --> 00:55:57,504 -¿Qué es esto? - Déjalo. 806 00:55:57,588 --> 00:55:58,839 Ya. Es... 807 00:56:00,049 --> 00:56:00,966 Qué genio. 808 00:56:02,968 --> 00:56:04,553 Okay, olviden la carne. 809 00:56:04,678 --> 00:56:08,015 ¿Vieron un restaurante a menos de un kilómetro? 810 00:56:08,098 --> 00:56:09,391 Vamos a comer en serio. 811 00:56:09,475 --> 00:56:11,977 - Cassie dijo que nos quedáramos. - Ay, Julia. 812 00:56:12,061 --> 00:56:13,187 Ya nos abandonó. 813 00:56:13,479 --> 00:56:15,314 No tenemos dinero, genio. 814 00:56:15,397 --> 00:56:17,191 Pues yo sí tengo, entonces... 815 00:56:17,900 --> 00:56:19,568 ¿Y por eso haremos lo que dices? 816 00:56:20,110 --> 00:56:21,278 ¿Quieres decir algo? 817 00:56:21,904 --> 00:56:26,408 Apuesto a que tu padre es senador y tu mamá es directiva del Met. 818 00:56:26,492 --> 00:56:28,702 Y vacacionas junto a Martha Stewart. 819 00:56:28,786 --> 00:56:30,704 Qué triste lo de Martha Stewart. 820 00:56:34,083 --> 00:56:35,501 Ellos viven en Beijing... 821 00:56:35,584 --> 00:56:38,837 ...y ganan millones haciendo plástico que contamina el mar... 822 00:56:38,921 --> 00:56:41,090 ...y mi mamá se gasta todo en arte feo. 823 00:56:41,423 --> 00:56:42,508 Y... 824 00:56:42,591 --> 00:56:43,842 ...hablamos los lunes. 825 00:56:43,926 --> 00:56:45,094 Y ¿con quién vives? 826 00:56:46,095 --> 00:56:47,221 Con el ama de llaves. 827 00:56:49,014 --> 00:56:51,016 Pero no tengo hora para llegar. 828 00:56:52,101 --> 00:56:53,602 Y tienes tu propio cuarto. 829 00:56:54,395 --> 00:56:57,439 Yo vivo con mi padre, su esposa y su hijo. 830 00:56:57,898 --> 00:57:00,317 -¿Y tu mamá? - Ella... 831 00:57:01,318 --> 00:57:02,444 ...nunca está. 832 00:57:02,528 --> 00:57:03,904 ¿Te abandonó? 833 00:57:04,822 --> 00:57:07,032 Entonces, ¿al restaurante? 834 00:57:08,409 --> 00:57:10,119 Su padre contaminador paga. 835 00:57:10,244 --> 00:57:11,245 ¡Sí! 836 00:57:11,328 --> 00:57:13,414 Voy a pedir todo lo del menú. 837 00:57:16,250 --> 00:57:17,459 Julia, ¿no vas? 838 00:57:19,044 --> 00:57:20,045 Oye. 839 00:57:20,462 --> 00:57:22,047 Hay que cuidarnos entre nosotras. 840 00:57:29,555 --> 00:57:30,556 Sí. 841 00:57:33,142 --> 00:57:33,934 Es cierto. 842 00:57:35,561 --> 00:57:36,854 Vamos a cenar. 843 00:57:38,981 --> 00:57:40,399 Se ve tierna enojada. 844 00:57:40,482 --> 00:57:41,650 Ya te oí. 845 00:57:43,444 --> 00:57:45,779 Es la decisión correcta, Julia. 846 00:57:45,863 --> 00:57:47,698 Te caería mal cuando tengo hambre. 847 00:57:48,282 --> 00:57:49,992 Ya nos caes mal ahora. 848 00:57:50,284 --> 00:57:52,745 No hubiéramos venido. 849 00:57:57,750 --> 00:57:58,876 Carajo. 850 00:57:58,959 --> 00:58:00,294 ¿Habrá garrapatas? 851 00:58:02,171 --> 00:58:04,882 -¿Podemos ir un poco más rápido? - Julia. 852 00:58:04,965 --> 00:58:06,508 Dijiste que era un atajo. 853 00:58:06,592 --> 00:58:08,969 ¿Ya nos perdimos? ¿Saben adónde vamos? 854 00:58:09,094 --> 00:58:11,388 -¿Tú sabes adónde vas? - De hecho, sí sé. 855 00:58:14,183 --> 00:58:15,267 ¡Ay! ¡Carajo! 856 00:58:17,770 --> 00:58:19,188 RESTAURANTE 4 Star 857 00:58:19,271 --> 00:58:21,565 No hablen con nadie más que para ordenar. 858 00:58:22,107 --> 00:58:24,610 Estamos en medio de la nada. ¿Quién nos verá aquí? 859 00:58:24,693 --> 00:58:26,820 No miren a nadie a los ojos. 860 00:58:26,904 --> 00:58:28,614 Espero que haya pay de cereza. 861 00:58:39,500 --> 00:58:40,918 Vamos a la barra. 862 00:58:47,925 --> 00:58:49,301 Aquí tienen. 863 00:58:50,427 --> 00:58:51,428 Ten. 864 00:58:52,930 --> 00:58:54,056 ¿Hacemos algún plan? 865 00:58:54,139 --> 00:58:56,308 Primero comida, luego estrategia. 866 00:58:59,019 --> 00:59:01,105 Okay, aquí tienen. 867 00:59:04,024 --> 00:59:05,025 Que no pare. 868 00:59:06,151 --> 00:59:08,863 Hay que comer rápido y nos vamos. 869 00:59:08,946 --> 00:59:10,447 Es una buenísima idea. 870 00:59:10,531 --> 00:59:11,532 Después del pay. 871 00:59:12,825 --> 00:59:15,160 No. No va a haber pay. 872 00:59:16,662 --> 00:59:19,832 Julia, dime que estás de acuerdo con comer postre. 873 00:59:21,750 --> 00:59:23,586 Lo que sea que estén alegando... 874 00:59:23,669 --> 00:59:26,338 ...supongo que son buenos argumentos. 875 00:59:26,755 --> 00:59:28,257 Hay minestrone, de almeja... 876 00:59:28,340 --> 00:59:29,633 - Discreto. - Te está viendo. 877 00:59:35,556 --> 00:59:37,349 Deberíamos hablar con ellos. 878 00:59:38,058 --> 00:59:38,976 ¿En serio? 879 00:59:40,144 --> 00:59:41,562 No. Hay... 880 00:59:41,979 --> 00:59:43,480 ¿Tú crees? No podemos. 881 00:59:43,564 --> 00:59:45,566 Vamos. Yo sé que quieres. 882 00:59:45,649 --> 00:59:46,483 No. 883 00:59:46,692 --> 00:59:49,069 - No es una buena idea. - Espera, espera. 884 00:59:49,195 --> 00:59:50,404 -¿Qué haces? - Sí, ¿qué? 885 00:59:50,487 --> 00:59:51,780 Espera un segundo. 886 00:59:51,864 --> 00:59:52,865 ¿Qué haces? 887 00:59:52,990 --> 00:59:53,991 ¿Quiere el Reuben? 888 00:59:54,074 --> 00:59:55,284 {\an8}SE TEME SECUESTRO DE CHICAS 889 00:59:55,367 --> 00:59:57,203 {\an8}Para que tengas más confianza. 890 00:59:57,494 --> 00:59:59,163 Este no es mi estilo. 891 01:00:00,789 --> 01:00:02,374 ¿Y qué? Te ves linda. Vamos. 892 01:00:02,499 --> 01:00:04,919 No es una buena idea. En serio. 893 01:00:05,711 --> 01:00:06,587 Okay. 894 01:00:06,712 --> 01:00:08,130 Hola. ¿Cómo están? 895 01:00:08,214 --> 01:00:09,882 - Somos Mattie y Julia. - Hola. 896 01:00:10,007 --> 01:00:11,300 -¿Nos podemos sentar? - Sí. 897 01:00:11,383 --> 01:00:12,593 Se los reservamos. 898 01:00:12,885 --> 01:00:14,011 Buena onda. 899 01:00:15,012 --> 01:00:16,430 ¿Qué hacen? ¿Cómo están? 900 01:00:16,513 --> 01:00:17,431 Mucho gusto. 901 01:00:17,514 --> 01:00:20,351 ...por la información. ¿Puede confirmar su ubicación? 902 01:00:20,434 --> 01:00:22,728 Restaurante 4 Star. Calle Daves. 903 01:00:22,811 --> 01:00:23,896 - Hola. - Church Hill... 904 01:00:24,021 --> 01:00:26,106 Posible avistamiento en Church Hill. 905 01:00:26,232 --> 01:00:28,234 Pásame a la policía de Church Hill. 906 01:00:28,734 --> 01:00:30,194 Sí, te paso la llamada. 907 01:00:39,119 --> 01:00:42,831 2-2-3 a central. En el restaurante 4 Star. 908 01:00:42,915 --> 01:00:44,458 Carretera 206, calle Daves. 909 01:00:44,542 --> 01:00:45,834 Adelante, 2-2-3. 910 01:00:45,918 --> 01:00:47,336 No hace falta el apoyo. 911 01:00:49,755 --> 01:00:51,465 No son las mujeres extraviadas. 912 01:00:53,259 --> 01:00:54,760 Código cuatro. Repito. 913 01:00:55,344 --> 01:00:57,263 No son las mujeres extraviadas. 914 01:01:07,648 --> 01:01:08,774 ¡Chicas! 915 01:01:18,284 --> 01:01:19,285 ¡Chicas! 916 01:01:23,998 --> 01:01:25,249 No puede ser. 917 01:01:43,267 --> 01:01:44,268 ¡Chicas! 918 01:01:53,027 --> 01:01:54,612 Vámonos. ¡Vámonos! 919 01:01:55,112 --> 01:01:57,907 No te creas más cool que Britney. Te sabes la letra. 920 01:01:57,990 --> 01:01:59,909 - Sube. - Deberías subir. 921 01:01:59,992 --> 01:02:01,827 Qué bueno que no iban a llamar la atención. 922 01:02:11,795 --> 01:02:13,631 No, por favor. Ya bájense. 923 01:02:13,714 --> 01:02:15,216 No me toques. 924 01:02:15,299 --> 01:02:16,550 ¿Podrían...? 925 01:02:16,634 --> 01:02:18,719 ¿Qué estás haciendo? 926 01:02:18,802 --> 01:02:20,012 -¿Qué...? -¿Qué es eso? 927 01:02:20,137 --> 01:02:21,347 Tenemos que irnos. 928 01:02:25,017 --> 01:02:26,143 Perdón. 929 01:02:29,021 --> 01:02:30,022 ¡Bájense! 930 01:02:31,357 --> 01:02:32,942 - No pienses mal. - Tus cosas. 931 01:02:33,025 --> 01:02:34,068 Tú nos dejaste. 932 01:02:35,528 --> 01:02:36,737 Perdóname. 933 01:02:39,448 --> 01:02:40,366 ¡Julia! 934 01:02:40,824 --> 01:02:41,450 ¡Julia! 935 01:02:42,952 --> 01:02:43,953 ¡Julia, atrás! 936 01:02:55,172 --> 01:02:56,173 ¡Vamos! 937 01:02:56,257 --> 01:02:57,383 ¡No! ¡Mattie! 938 01:02:58,551 --> 01:02:59,260 No. 939 01:03:46,640 --> 01:03:48,434 Esta canción va a ser un éxito. 940 01:03:48,517 --> 01:03:50,936 ¿Están "En La Zona"? Ella es Britney Spears. 941 01:03:53,939 --> 01:03:55,608 Intentémoslo de nuevo. 942 01:04:06,035 --> 01:04:08,829 Amo esa canción. 943 01:04:12,333 --> 01:04:13,334 Oigan. 944 01:04:13,834 --> 01:04:16,128 Okay, okay, perdón. La tengo que bailar. 945 01:04:21,258 --> 01:04:22,635 - Ven, Julia. - Mattie, no. 946 01:04:23,677 --> 01:04:25,137 Sí, claro. 947 01:04:33,938 --> 01:04:35,356 No puede ser. 948 01:04:39,151 --> 01:04:40,569 No me toques. 949 01:04:51,789 --> 01:04:52,873 Bajen. Vámonos. 950 01:04:52,957 --> 01:04:55,960 No te creas más cool que Britney. Te sabes la letra. 951 01:04:56,210 --> 01:04:57,795 Ven, súbete. 952 01:05:00,214 --> 01:05:01,465 Deberías subirte. 953 01:05:02,299 --> 01:05:03,300 Muévete. 954 01:05:18,524 --> 01:05:20,484 Oigan. Vámonos, rápido. 955 01:05:29,201 --> 01:05:30,911 ¡Niñas, entren! ¡Entren! 956 01:05:31,203 --> 01:05:32,413 ¡Dejen todo! ¡Corran! 957 01:05:33,205 --> 01:05:34,915 - Rápido. -¡Mattie, vamos! 958 01:05:34,999 --> 01:05:36,625 -¡Entren! - Perdón, Cassie. 959 01:05:55,519 --> 01:05:56,353 ¡Por Dios! 960 01:05:59,148 --> 01:06:00,941 ¿No que no necesitaban niñera? 961 01:06:01,025 --> 01:06:03,277 ¿Piensan en alguien además de ustedes? 962 01:06:03,360 --> 01:06:06,447 Son unas impulsivas y mimadas, ¡y no escuchan! 963 01:06:06,572 --> 01:06:07,865 - No era... -¡No me importa! 964 01:06:07,948 --> 01:06:09,074 ¡Ya no digan nada! 965 01:06:09,867 --> 01:06:10,868 ¡Dios! 966 01:06:11,452 --> 01:06:13,162 Su futuro por poco... 967 01:06:13,954 --> 01:06:15,080 ...fue diferente. 968 01:06:16,957 --> 01:06:18,667 Tuvieron suerte de que lo viera. 969 01:06:18,751 --> 01:06:19,877 Perdóname. 970 01:06:19,960 --> 01:06:20,961 Sí. 971 01:06:21,879 --> 01:06:25,049 Deberían arrepentirse. Las tres deben arrepentirse. 972 01:06:27,384 --> 01:06:28,385 ¡Dios! 973 01:06:51,825 --> 01:06:53,786 Amaria, ¿hacia dónde fueron? 974 01:06:53,911 --> 01:06:55,704 Estoy buscando. 975 01:06:56,914 --> 01:06:58,707 No entiendo cómo lo hacen. 976 01:06:58,791 --> 01:07:00,501 Identifiqué a la que las acompaña. 977 01:07:00,834 --> 01:07:02,294 Ella no me interesa. 978 01:07:02,795 --> 01:07:04,630 Concéntrate en encontrarlas. 979 01:07:04,713 --> 01:07:06,131 Cassandra Webb. 980 01:07:06,799 --> 01:07:08,926 Hija de Constance Webb, fallecida. 981 01:07:09,218 --> 01:07:10,636 ¿Dijiste "Webb"? 982 01:07:12,012 --> 01:07:13,430 Sí. ¿La conoces? 983 01:07:13,514 --> 01:07:14,932 Eso no es posible. 984 01:07:17,518 --> 01:07:18,519 Vengan. 985 01:07:22,815 --> 01:07:25,317 No va a parar hasta que nos mate, ¿verdad? 986 01:07:26,443 --> 01:07:29,238 No sé qué quiere. Yo no sé nada. 987 01:07:31,115 --> 01:07:33,033 Pero ves el futuro. 988 01:07:33,951 --> 01:07:36,453 ¿No puedes detenerlo con tus visiones? 989 01:07:36,537 --> 01:07:38,372 No sé cómo controlarlas. 990 01:07:39,248 --> 01:07:40,457 Es inútil. 991 01:07:40,541 --> 01:07:42,376 Pues seguimos vivas. Algo es algo. 992 01:07:42,835 --> 01:07:43,836 ¿Está bien tu mano? 993 01:07:45,546 --> 01:07:46,547 Está bien. 994 01:07:51,677 --> 01:07:55,472 A primera hora las llevaré a casa. Que sus padres se encarguen. 995 01:07:56,849 --> 01:07:57,975 No pueden. 996 01:08:01,979 --> 01:08:03,272 Mi mamá está en un psiquiátrico. 997 01:08:05,649 --> 01:08:07,401 Se puso mal cuando papá se fue... 998 01:08:07,484 --> 01:08:10,196 ...y tuve que vivir con él y su nueva familia... 999 01:08:10,279 --> 01:08:11,989 ...y creo que no me quieren ahí. 1000 01:08:15,492 --> 01:08:17,202 Pensé: "¿Se darán cuenta... 1001 01:08:18,912 --> 01:08:20,164 ...si me voy de casa?". 1002 01:08:21,874 --> 01:08:22,875 Y te fuiste. 1003 01:08:23,584 --> 01:08:24,919 Mis padres tampoco están. 1004 01:08:25,501 --> 01:08:28,214 Sienten que tener una hija les arruinó la vida. 1005 01:08:28,796 --> 01:08:31,216 Dudo que quieran volver de China por esto. 1006 01:08:31,300 --> 01:08:33,301 Y no quiero confirmarlo, entonces... 1007 01:08:34,010 --> 01:08:35,012 ...estoy sola. 1008 01:08:37,890 --> 01:08:39,892 Está bien. Entonces pueden... 1009 01:08:41,227 --> 01:08:42,894 - ...ir a la policía. - No. 1010 01:08:46,439 --> 01:08:49,109 Deportaron a mi padre hace seis meses. 1011 01:08:50,236 --> 01:08:52,403 Volví de la escuela y ya no estaba. 1012 01:08:52,821 --> 01:08:53,948 ¿Y tu mamá? 1013 01:08:54,031 --> 01:08:55,823 Murió cuando tenía cinco años. 1014 01:08:56,533 --> 01:08:57,535 Somos papá y yo. 1015 01:08:58,618 --> 01:09:00,371 No me dijo que no tenía papeles. 1016 01:09:00,454 --> 01:09:03,624 Y vivo sola en nuestro apartamento desde entonces. 1017 01:09:03,749 --> 01:09:04,750 ¿Vives sola? 1018 01:09:06,042 --> 01:09:08,420 No necesito que nadie me cuide. 1019 01:09:10,548 --> 01:09:11,840 Y no tengo hora de llegada. 1020 01:09:15,260 --> 01:09:17,470 Entonces no puedo ir a la policía. 1021 01:09:17,555 --> 01:09:18,264 ¿Okay? 1022 01:09:18,764 --> 01:09:21,140 Hasta que cumpla 18, no existo. 1023 01:09:22,643 --> 01:09:24,769 Y no dejaré que me deporten. 1024 01:09:24,853 --> 01:09:27,231 Ni iré a hogares temporales. 1025 01:09:30,067 --> 01:09:31,068 Bueno... 1026 01:09:32,361 --> 01:09:35,281 ...los hogares temporales no siempre son horribles. 1027 01:09:38,367 --> 01:09:40,452 Hasta eso que a mí no me fue tan mal. 1028 01:09:40,995 --> 01:09:41,996 Se ve. 1029 01:09:45,374 --> 01:09:46,792 Cassie, ayúdanos. 1030 01:12:08,475 --> 01:12:13,105 Nadie sobrevive tanto veneno. La próxima vez no tendrás suerte. 1031 01:12:14,481 --> 01:12:15,399 ¿Por qué haces esto? 1032 01:12:16,775 --> 01:12:18,694 Tengo que evitar que ellas me maten. 1033 01:12:19,695 --> 01:12:22,281 No son asesinas. Son adolescentes. 1034 01:12:22,698 --> 01:12:24,533 En el futuro, serán mucho más. 1035 01:12:24,617 --> 01:12:28,829 En el futuro, me destruirán a mí y todo lo que construí. 1036 01:12:30,497 --> 01:12:32,124 Esas chicas no deben existir. 1037 01:12:33,000 --> 01:12:34,627 ¿Y tú quién eres para decidir? 1038 01:12:35,127 --> 01:12:37,004 Soy el que tiene los poderes. 1039 01:12:40,841 --> 01:12:44,428 Si supieras lo que yo sé, harías lo mismo. 1040 01:12:46,305 --> 01:12:47,473 ¿Ah, sí? 1041 01:12:47,556 --> 01:12:50,768 ¿Si supiera que el precio es la vida de tres chicas? 1042 01:12:50,851 --> 01:12:54,813 Yo solo sé que en el futuro, ellas también tendrán poderes. 1043 01:12:56,857 --> 01:13:00,236 ¿Las chicas? ¿Tendrán poderes en el futuro? 1044 01:13:00,319 --> 01:13:02,530 ¿Creíste que me vencerías con la mente? 1045 01:13:03,531 --> 01:13:05,449 Tu madre me subestimó. 1046 01:13:07,368 --> 01:13:08,661 Y el poder de la araña. 1047 01:13:09,745 --> 01:13:11,664 No cometas el mismo error. 1048 01:13:12,164 --> 01:13:13,165 ¡Dime dónde están! 1049 01:13:13,958 --> 01:13:15,167 Apenas las conoces. 1050 01:13:16,835 --> 01:13:18,254 Puedes dejarlas y ya. 1051 01:14:14,018 --> 01:14:15,728 ¿Qué es eso? 1052 01:14:20,024 --> 01:14:21,525 ¡Buenos días! 1053 01:14:22,026 --> 01:14:26,947 Okay, las manos de ese tipo liberan una potente neurotoxina... 1054 01:14:27,031 --> 01:14:29,533 ...y duele mucho. Tuve suerte. 1055 01:14:29,617 --> 01:14:33,370 Mientras más tiempo te sujeta, más veneno entra en tu sistema. 1056 01:14:33,454 --> 01:14:34,455 ¿Y qué pasa? 1057 01:14:35,831 --> 01:14:37,249 Tu corazón se detiene. 1058 01:14:38,751 --> 01:14:41,837 Pero pueden compensar el paro cardiaco con RCP. 1059 01:14:42,421 --> 01:14:45,549 Entonces, entrelazan así las manos. 1060 01:14:46,258 --> 01:14:47,551 Ponen duros los codos... 1061 01:14:47,968 --> 01:14:52,264 ...y ponen la base de la mano justo en el esternón, ¿okay? 1062 01:14:52,765 --> 01:14:53,641 Y bombean. 1063 01:14:53,766 --> 01:14:55,976 Hay que bajar unos cinco centímetros. 1064 01:14:56,352 --> 01:14:59,188 Y mantengan el ritmo como latidos. ¿Okay? 1065 01:14:59,855 --> 01:15:00,898 ¿Listas? 1066 01:15:00,981 --> 01:15:03,150 Empieza las compresiones. Ya. Bien. 1067 01:15:05,152 --> 01:15:06,487 ¿Cuándo hay que parar? 1068 01:15:06,570 --> 01:15:08,364 No paras. Si paras, se mueren. 1069 01:15:09,782 --> 01:15:12,368 Y si te cansas, alguien debe hacer el relevo. 1070 01:15:13,160 --> 01:15:14,411 - Ya me cansé. - Okay. 1071 01:15:14,495 --> 01:15:16,580 Anya, prepárate para el relevo. 1072 01:15:16,664 --> 01:15:19,583 Pero tienes que empezar con el mismo ritmo. 1073 01:15:19,667 --> 01:15:20,501 - Sí. -¿Listas? 1074 01:15:20,584 --> 01:15:21,961 - Sip. - Ahora. 1075 01:15:25,297 --> 01:15:27,383 Así. Genial, Mattie. 1076 01:15:27,466 --> 01:15:28,467 Eso no es cool. 1077 01:15:31,220 --> 01:15:33,097 Julia, ¿haces el relevo? Okay. 1078 01:15:34,306 --> 01:15:35,307 Prepárate. 1079 01:15:37,393 --> 01:15:40,521 Okay. Uno, dos, tres. Perfecto. 1080 01:15:40,604 --> 01:15:41,981 Bien hecho, Anya. 1081 01:15:44,400 --> 01:15:46,610 Jamás dije esto en mi toda vida, pero... 1082 01:15:47,528 --> 01:15:48,737 ...eres buena maestra. 1083 01:15:50,990 --> 01:15:54,827 Bueno, también he estado aprendiendo cosas. 1084 01:15:57,037 --> 01:15:58,330 De mi mamá. 1085 01:16:05,129 --> 01:16:06,505 Entonces sí lo conoces. 1086 01:16:07,131 --> 01:16:08,632 Mi mamá sí, creo. 1087 01:16:08,716 --> 01:16:09,967 Es ella. 1088 01:16:10,050 --> 01:16:11,343 Es muy bonita. 1089 01:16:15,639 --> 01:16:17,558 Entonces, ¿esto es por ti? 1090 01:16:19,852 --> 01:16:22,771 Yo solo sé que ella investigaba arañas. 1091 01:16:23,731 --> 01:16:25,649 Su libreta dice algo... 1092 01:16:25,733 --> 01:16:30,446 ...de una tribu nativa del Perú que puede hacer cosas muy locas. 1093 01:16:30,529 --> 01:16:32,239 ¿Qué cosas muy locas? 1094 01:16:33,741 --> 01:16:35,659 Trepar como arañas. 1095 01:16:37,244 --> 01:16:40,039 O sea, ¿él es uno de ellos? 1096 01:16:40,748 --> 01:16:42,458 Necesito más información. 1097 01:16:46,170 --> 01:16:47,171 Te vas a ir. 1098 01:16:51,175 --> 01:16:53,469 Debo ir a descubrir qué sucede. 1099 01:16:53,886 --> 01:16:54,887 ¿Cómo? 1100 01:16:57,890 --> 01:16:59,266 Tienes que ir a Perú. 1101 01:17:02,770 --> 01:17:03,687 Me iré una semana. 1102 01:17:03,771 --> 01:17:06,232 No quiero dejarlas, pero las está buscando. 1103 01:17:06,315 --> 01:17:08,692 Confían en mí, no sé cómo más protegerlas. 1104 01:17:08,776 --> 01:17:12,279 Oye. Me quedaré con Mary unas semanas mientras Richard regresa. 1105 01:17:12,404 --> 01:17:14,406 No las encontrará ahí. Pero, Cassie... 1106 01:17:15,699 --> 01:17:18,410 ...no voy a fingir que entiendo lo que sucede. 1107 01:17:18,494 --> 01:17:20,788 Nada más ten cuidado, ¿okay? 1108 01:17:21,080 --> 01:17:24,500 Volveré en cuanto pueda. Gracias, Ben. Tú no pediste esto. 1109 01:17:24,583 --> 01:17:26,210 Pues no, pero tú tampoco. 1110 01:19:52,857 --> 01:19:55,651 Volviste para buscar respuestas. 1111 01:20:00,155 --> 01:20:00,865 ¿Volver? 1112 01:20:01,240 --> 01:20:03,075 Le prometí a tu madre que te esperaría. 1113 01:20:06,495 --> 01:20:08,998 Mi mamá creía que Los Arañas eran un mito. 1114 01:20:09,081 --> 01:20:10,291 ¿Y tú qué crees? 1115 01:20:10,374 --> 01:20:13,002 Yo creo que estaba loca cuando vino aquí sola. 1116 01:20:13,085 --> 01:20:17,381 Vino con la esperanza de extraer propiedades curativas de las arañas. 1117 01:20:17,464 --> 01:20:19,466 Creyó que tenía protección. 1118 01:20:19,592 --> 01:20:20,801 ¿De Ezekiel Sims? 1119 01:20:20,885 --> 01:20:22,803 Él tenía motivos egoístas. 1120 01:20:22,887 --> 01:20:24,680 Usó a tu mamá para encontrarnos. 1121 01:20:24,763 --> 01:20:26,390 Pero, como robó la araña... 1122 01:20:26,473 --> 01:20:27,600 ...quedó maldito. 1123 01:20:28,392 --> 01:20:31,312 Y trata de escapar de su destino desde entonces. 1124 01:20:38,194 --> 01:20:39,820 ¿Aquí murió mi mamá? 1125 01:20:40,487 --> 01:20:42,323 Y tú naciste. 1126 01:20:47,786 --> 01:20:51,123 No entiendo por qué arriesgó mi vida por venir aquí. 1127 01:20:51,999 --> 01:20:54,210 Para ver el futuro con claridad... 1128 01:20:54,293 --> 01:20:56,503 ...debes sanar las heridas de tu pasado. 1129 01:20:56,629 --> 01:21:00,049 Eso me sonó a todos los terapeutas que siempre evité. 1130 01:21:00,132 --> 01:21:03,969 Tienes que volver a tu inicio y todavía más atrás. 1131 01:21:04,053 --> 01:21:07,348 Hay poderes que no sabes que eres capaz de tener. 1132 01:21:08,515 --> 01:21:11,644 Tu red no empezó cuando naciste. 1133 01:21:15,356 --> 01:21:16,524 ¿Confías en mí? 1134 01:21:18,943 --> 01:21:20,945 A estas alturas, no me queda otra. 1135 01:21:29,453 --> 01:21:30,788 Déjala y ya. 1136 01:21:30,871 --> 01:21:33,374 Tu red no empezó cuando naciste. 1137 01:21:34,583 --> 01:21:36,544 Es casi imposible encontrarlas. 1138 01:21:37,378 --> 01:21:39,880 Ella quiere evitar que trabaje. 1139 01:21:39,964 --> 01:21:41,173 No estando tan cerca. 1140 01:21:41,257 --> 01:21:42,675 Pero no se lo permitiré. 1141 01:21:42,758 --> 01:21:44,885 ¿Por qué me odiabas tanto? 1142 01:21:44,969 --> 01:21:45,886 Gracias. 1143 01:21:45,970 --> 01:21:47,263 Por el paraguas. 1144 01:21:48,389 --> 01:21:49,682 - Dámela. - No. 1145 01:21:50,266 --> 01:21:51,267 La encontré. 1146 01:21:51,684 --> 01:21:52,893 Hallé a la araña. 1147 01:21:53,394 --> 01:21:54,895 Es increíble, ¿no? 1148 01:21:56,897 --> 01:21:58,816 - Dámela. - No, por favor. 1149 01:21:58,899 --> 01:22:00,568 - Dámela. - Te estás equivocando. 1150 01:22:00,693 --> 01:22:02,486 - Déjala. - Te estás equivocando. 1151 01:22:15,624 --> 01:22:18,002 Perdóname. Perdóname. Per... 1152 01:22:18,794 --> 01:22:21,422 Perdóname. Perdóname. 1153 01:22:23,507 --> 01:22:25,426 Los Arañas no nos quedamos mirando. 1154 01:22:26,135 --> 01:22:28,137 Tratamos de salvar a las dos. 1155 01:22:46,030 --> 01:22:48,032 Su viaje no será fácil... 1156 01:22:48,824 --> 01:22:50,534 ...pero es fuerte. 1157 01:22:59,543 --> 01:23:01,754 Llegaron sus resultados. 1158 01:23:01,837 --> 01:23:05,424 Siento decirle que su bebé tiene miastenia grave. 1159 01:23:05,674 --> 01:23:08,677 Es un trastorno neuromuscular genético. 1160 01:23:08,761 --> 01:23:10,471 Yo no tengo un trastorno. 1161 01:23:10,554 --> 01:23:13,265 La esperanza de vida varía. 1162 01:23:13,349 --> 01:23:15,100 ¿Necesita un pañuelo? 1163 01:23:15,184 --> 01:23:16,894 No, no. Necesito una cura. 1164 01:23:16,977 --> 01:23:19,480 Me temo que no existe una cura. 1165 01:23:19,939 --> 01:23:22,149 Una intervención de nucleótidos. 1166 01:23:22,650 --> 01:23:24,068 Es experimental pero... 1167 01:23:24,360 --> 01:23:26,570 ...hay indicios prometedores en la Amazonía. 1168 01:23:26,654 --> 01:23:28,280 ¿Por eso fuiste? 1169 01:23:28,864 --> 01:23:29,782 ¿Por mí? 1170 01:23:29,865 --> 01:23:32,284 No recomiendo viajar en su estado avanzado. 1171 01:23:32,368 --> 01:23:35,371 Lo siento, pero ¿qué ofrece además de pañuelos? 1172 01:23:35,496 --> 01:23:37,289 Sé que es difícil de aceptar... 1173 01:23:37,373 --> 01:23:38,874 No. No voy... 1174 01:23:38,958 --> 01:23:43,212 No voy a aceptar un diagnóstico de imposibilidad. 1175 01:23:44,088 --> 01:23:46,507 Y tampoco le enseñaré eso a mi hija. 1176 01:23:55,975 --> 01:23:57,226 Lo lograste. 1177 01:23:58,811 --> 01:23:59,895 Lo lograste. 1178 01:24:01,397 --> 01:24:03,315 Nunca supe que estaba enferma. 1179 01:24:03,399 --> 01:24:06,485 El veneno de araña sí tenía propiedades curativas. 1180 01:24:09,405 --> 01:24:11,991 Perdón por estar enojada contigo tanto tiempo. 1181 01:24:56,577 --> 01:24:59,038 Siempre creí que a mi mamá no le importé. 1182 01:24:59,580 --> 01:25:03,375 A veces debes sacrificarte por la gente que amas. 1183 01:25:07,171 --> 01:25:09,465 Estuve ahí, en el consultorio... 1184 01:25:10,174 --> 01:25:12,593 Estuve ahí con mi mamá. ¿Cómo lo hiciste? 1185 01:25:12,968 --> 01:25:14,053 lo hiciste. 1186 01:25:14,303 --> 01:25:16,972 Y ahora empiezas a ver de lo que eres capaz. 1187 01:25:17,097 --> 01:25:20,100 Viniste a descubrir la verdad de tu pasado. 1188 01:25:20,893 --> 01:25:23,270 Pero volverás lista para aceptar tu futuro. 1189 01:25:24,980 --> 01:25:27,816 Ver el futuro no me sirve contra Ezekiel. 1190 01:25:27,900 --> 01:25:30,819 Necesito detenerlo antes de que mate a esas chicas. 1191 01:25:30,903 --> 01:25:32,613 Pero no hago lo mismo que él. 1192 01:25:32,696 --> 01:25:37,201 No puedo dar saltos o trepar o lo del veneno mortal. 1193 01:25:37,284 --> 01:25:40,204 No recibiste los dones de una gran fuerza física... 1194 01:25:40,287 --> 01:25:42,706 ...o la habilidad de inyectar veneno... 1195 01:25:42,998 --> 01:25:47,419 ...pero ver el futuro es solo el inicio. 1196 01:25:47,503 --> 01:25:50,214 Tu mente tiene un potencial infinito. 1197 01:25:50,297 --> 01:25:53,634 Si dominas tu poder, puedes usar la red... 1198 01:25:53,717 --> 01:25:56,804 ...para estar en más de un lugar al mismo tiempo. 1199 01:25:57,429 --> 01:26:00,641 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 1200 01:26:01,809 --> 01:26:04,520 Y cuando aceptes la responsabilidad... 1201 01:26:05,437 --> 01:26:07,731 ...conllevará un gran poder. 1202 01:26:24,957 --> 01:26:28,627 Con cada día que pasa, mi cita con la muerte se acerca. 1203 01:26:29,962 --> 01:26:31,672 ¿Y sigues sin hallar nada? 1204 01:26:32,256 --> 01:26:35,467 ¿Cómo ha podido esconder una semana a tres adolescentes? 1205 01:26:35,551 --> 01:26:39,263 Estoy escaneando cada tres minutos, cámaras de circuito cerrado. 1206 01:26:39,346 --> 01:26:42,182 Hackeé las frecuencias de la policía y emergencias. 1207 01:26:42,266 --> 01:26:46,145 Tengo vigiladas sus casas, las de amigos y familiares. 1208 01:26:48,063 --> 01:26:49,106 Y nada. 1209 01:26:49,190 --> 01:26:51,192 ¿No has entendido? 1210 01:26:53,694 --> 01:26:55,779 Esas chicas no pueden existir. 1211 01:26:55,863 --> 01:27:00,201 Tratarán de destruirme. Como yo a ti, si no las encuentras. 1212 01:27:02,161 --> 01:27:03,579 No puede esconderlas para siempre. 1213 01:27:08,500 --> 01:27:10,211 Todo se ve muy tranquilo. 1214 01:27:11,086 --> 01:27:12,796 -¿Qué me perdí? - Ben dijo algo. 1215 01:27:12,880 --> 01:27:14,006 Ah, qué aburrido. 1216 01:27:14,089 --> 01:27:15,716 - Procuren llevar... - Qué lindas. 1217 01:27:15,799 --> 01:27:16,884 - ...sus platos. - Gracias. 1218 01:27:17,009 --> 01:27:18,093 -¡Oye! - Porque esto... 1219 01:27:18,177 --> 01:27:19,220 -¡Ey! -¡Grosera! 1220 01:27:19,303 --> 01:27:20,596 - Lanzar comida... - Oigan. 1221 01:27:20,679 --> 01:27:22,223 - ...es divertido. - Quiero eso. 1222 01:27:22,306 --> 01:27:24,099 - Pero no... - Oigan. O me hice pipí... 1223 01:27:24,183 --> 01:27:26,101 ...o se me rompió la fuente. 1224 01:27:29,605 --> 01:27:31,148 Yo creo que fue pipí... 1225 01:27:31,232 --> 01:27:33,025 ...porque eso no debe pasar aún. 1226 01:27:33,108 --> 01:27:36,904 Richard no está aquí y al bebé le faltan cuatro semanas. 1227 01:27:37,321 --> 01:27:39,323 Nadie le avisó al bebé, Ben. 1228 01:27:39,406 --> 01:27:40,616 - Está bien. - Okay. 1229 01:27:41,033 --> 01:27:43,953 Creo que tendremos que esperar otro rato... 1230 01:27:45,204 --> 01:27:46,121 ...a la ambulancia. 1231 01:27:46,247 --> 01:27:48,249 El bebé no quiere esperar. 1232 01:27:48,332 --> 01:27:50,543 Ya viene. 1233 01:27:50,626 --> 01:27:51,544 Ahora. 1234 01:27:52,461 --> 01:27:54,255 O sea, ¿aquí? ¿En el comedor? 1235 01:27:54,547 --> 01:27:57,258 Si Ben no me lleva al hospital, entonces sí. 1236 01:27:57,341 --> 01:27:58,217 Okay. 1237 01:28:00,928 --> 01:28:01,762 Ve al auto. 1238 01:28:05,432 --> 01:28:06,433 Baja la cabeza. 1239 01:28:10,854 --> 01:28:11,772 Vas a estar bien. 1240 01:28:13,065 --> 01:28:14,149 Okay. Vamos. 1241 01:28:14,233 --> 01:28:15,234 Con cuidado. 1242 01:28:18,279 --> 01:28:19,154 ¿Todas bien? 1243 01:28:19,572 --> 01:28:21,073 Sus cinturones, todas. 1244 01:28:21,657 --> 01:28:22,658 ¿En serio? 1245 01:28:23,367 --> 01:28:24,451 - Sí. - Vámonos. 1246 01:28:24,577 --> 01:28:25,786 Olvídalo. 1247 01:28:29,665 --> 01:28:31,584 ¿Y si aceleras? 1248 01:28:49,518 --> 01:28:51,478 10-58 en progreso. 30-relo-5. 1249 01:28:51,604 --> 01:28:52,438 Tengo algo. 1250 01:28:52,521 --> 01:28:53,689 Mujer dando a luz. 1251 01:28:54,899 --> 01:28:56,442 20-Edward, 10-4. En camino. 1252 01:28:56,525 --> 01:28:57,693 - 13-Edward... - 10-4. 1253 01:28:57,776 --> 01:28:59,195 Posibles disturbios. 1254 01:29:00,529 --> 01:29:03,449 Intercepté una llamada al hospital. San Timoteo. 1255 01:29:03,532 --> 01:29:04,700 Sigue su ruta. 1256 01:29:04,783 --> 01:29:05,618 Siguiendo. 1257 01:29:44,031 --> 01:29:46,492 El bebé no... si no me lleva al hospital, sí... 1258 01:29:46,575 --> 01:29:47,576 ¡Salgan, salgan! 1259 01:29:47,660 --> 01:29:48,661 -¡Corran! -¡No! 1260 01:29:49,328 --> 01:29:50,079 ¿Qué? ¿Qué? 1261 01:29:50,955 --> 01:29:52,373 ¡Mattie, Mattie! 1262 01:29:52,456 --> 01:29:53,249 ¡Carajo! 1263 01:30:05,177 --> 01:30:06,387 Perdón, colegas. 1264 01:30:09,598 --> 01:30:10,599 ¡Oye! 1265 01:30:14,895 --> 01:30:15,688 Gracias. 1266 01:30:21,986 --> 01:30:25,906 La última fue 3 minutos 24 segundos después de la anterior. 1267 01:30:26,991 --> 01:30:30,870 O sea, el tiempo entre contracciones se reduce a un ritmo de... 1268 01:30:31,996 --> 01:30:33,581 ...21.6 segundos. 1269 01:30:35,082 --> 01:30:36,625 Sí, bastante rápidas. 1270 01:30:37,376 --> 01:30:39,003 Rápido. Si se pone asqueroso... 1271 01:30:39,086 --> 01:30:40,129 - ...yo me bajo. - Okay. 1272 01:30:40,796 --> 01:30:42,590 Va hacia el sudoeste por Vernon. 1273 01:30:42,715 --> 01:30:45,301 Los interceptaré en el cruce de la 2da Avenida. 1274 01:30:46,093 --> 01:30:47,011 Ve más rápido. 1275 01:30:47,303 --> 01:30:49,096 Acelera, por favor. 1276 01:30:58,022 --> 01:30:59,523 Hackea los semáforos. 1277 01:31:00,524 --> 01:31:01,734 Pon todos en verde. 1278 01:31:03,611 --> 01:31:04,945 Amaria, ahora. 1279 01:31:05,029 --> 01:31:06,739 Poniendo semáforos en verde. 1280 01:31:10,117 --> 01:31:11,535 ¿Por qué no frenan? ¡Oye! 1281 01:31:11,619 --> 01:31:12,620 ¡Ben, cuidado! 1282 01:31:14,455 --> 01:31:15,748 -¡No frenan! -¿Qué pasa? 1283 01:31:17,958 --> 01:31:18,959 ¡Ben! 1284 01:31:22,046 --> 01:31:22,838 ¿Están bien? 1285 01:31:22,963 --> 01:31:23,839 Sí. 1286 01:31:23,964 --> 01:31:25,341 -¿Tú estás bien? - Sí. 1287 01:31:25,424 --> 01:31:26,425 Estoy bien. 1288 01:31:31,764 --> 01:31:32,848 ¿Qué es eso? 1289 01:31:36,852 --> 01:31:38,437 No puede ser. Es él. 1290 01:31:39,188 --> 01:31:40,189 ¿Chicas? 1291 01:31:52,868 --> 01:31:54,161 -¡Ben, corre! -¡Sálganse! 1292 01:31:54,286 --> 01:31:55,454 -¡Salgan! -¡Vámonos! 1293 01:32:26,819 --> 01:32:27,695 ¡Cassie! 1294 01:32:28,320 --> 01:32:29,905 ¡Rápido! ¡A la ambulancia! 1295 01:32:29,989 --> 01:32:31,407 - Vamos. - No ha acabado. 1296 01:32:31,532 --> 01:32:34,743 Ben, aleja a Mary lo más que puedas de nosotras. 1297 01:32:34,827 --> 01:32:37,121 A Ezekiel ya no le importan ustedes. 1298 01:32:37,204 --> 01:32:38,497 Pero ¿y tú? 1299 01:32:39,123 --> 01:32:41,250 Me caías mejor cuando no hacías planes. 1300 01:33:04,648 --> 01:33:05,566 Te estás luciendo. 1301 01:33:06,734 --> 01:33:07,735 Aún no. 1302 01:33:08,569 --> 01:33:09,945 Creo que lo perdimos. 1303 01:33:15,242 --> 01:33:17,244 Ve atrás y carga el desfibrilador. 1304 01:33:17,870 --> 01:33:19,079 -¿Para qué? - Hazlo. 1305 01:33:21,582 --> 01:33:23,167 Okay, oprime "cargar". 1306 01:33:23,584 --> 01:33:26,962 ¿Me está dando un infarto? Creo que me está dando un infarto. 1307 01:33:27,046 --> 01:33:28,589 No te está dando un infarto. 1308 01:33:28,881 --> 01:33:29,757 ¡Oye! 1309 01:33:29,882 --> 01:33:31,550 Okay, prepárate. 1310 01:33:33,260 --> 01:33:34,762 Acércalo al techo. 1311 01:33:34,887 --> 01:33:36,764 No toquen los costados ni nada. 1312 01:33:38,474 --> 01:33:39,600 -¿Lista? - Sí, sí. 1313 01:33:42,811 --> 01:33:44,313 Aún no. Aún no. 1314 01:33:45,064 --> 01:33:45,981 ¡Ahora! 1315 01:33:53,822 --> 01:33:54,990 Perdón. 1316 01:33:55,074 --> 01:33:56,200 -¿Estás bien? - Sí. 1317 01:33:56,283 --> 01:33:57,618 -¿Y tú? -¿Están bien? 1318 01:34:00,204 --> 01:34:01,205 Okay. 1319 01:34:02,331 --> 01:34:03,624 Ahora sí te estás luciendo. 1320 01:34:04,416 --> 01:34:05,417 Un poquito. 1321 01:34:35,322 --> 01:34:36,323 ¿Ahora qué? 1322 01:34:37,157 --> 01:34:38,659 No deben existir. 1323 01:34:38,742 --> 01:34:40,244 - ...no se ve seguro. - Es una trampa... 1324 01:34:40,327 --> 01:34:41,537 ...potencial infinito. 1325 01:34:42,329 --> 01:34:43,831 Es una trampa mortal. 1326 01:34:44,039 --> 01:34:45,374 ...repleta de explosivos. 1327 01:34:45,666 --> 01:34:46,667 ¡Agáchense! 1328 01:34:48,752 --> 01:34:49,545 ¡Ya! ¡Corran! 1329 01:34:51,547 --> 01:34:52,756 ¡Salta! ¡Vamos! 1330 01:34:52,840 --> 01:34:53,966 ¡Al helicóptero! 1331 01:35:01,640 --> 01:35:04,685 Tengo un código 30. PD-36-307. 1332 01:35:04,768 --> 01:35:07,688 Solicito apoyo aéreo. En los muelles de Queens. 1333 01:35:08,689 --> 01:35:09,690 Copiado. 1334 01:35:10,399 --> 01:35:11,400 Okay. 1335 01:35:15,404 --> 01:35:16,780 Esto se va a poner loco. 1336 01:35:16,864 --> 01:35:18,282 Ya está loco. 1337 01:35:18,699 --> 01:35:19,992 No nos abandonaste. 1338 01:35:20,993 --> 01:35:23,495 Pase lo que pase, lo prometo, las protegeré. 1339 01:35:24,079 --> 01:35:25,289 Nos protegeremos todas. 1340 01:35:25,372 --> 01:35:26,665 Estamos juntas. 1341 01:35:27,374 --> 01:35:28,375 ¿No? 1342 01:35:28,876 --> 01:35:29,877 Sí. 1343 01:35:31,212 --> 01:35:32,671 Ni así haremos high five. 1344 01:35:33,714 --> 01:35:35,633 Ya sé. No es cool. 1345 01:35:35,716 --> 01:35:37,092 Salgan por atrás. 1346 01:35:37,176 --> 01:35:38,302 -¿Qué? - Vamos. 1347 01:35:49,188 --> 01:35:50,814 Esto no se ve seguro. 1348 01:35:50,898 --> 01:35:53,817 Está llena de explosivos y su estructura es endeble. 1349 01:35:53,901 --> 01:35:55,736 Eso no suena seguro. 1350 01:35:55,819 --> 01:35:57,404 Es una trampa mortal. 1351 01:35:58,197 --> 01:35:59,698 ¿Y eso es bueno? 1352 01:35:59,823 --> 01:36:02,284 Mientras nosotras no seamos las atrapadas. 1353 01:36:03,118 --> 01:36:04,620 Y pase lo que pase... 1354 01:36:04,703 --> 01:36:07,122 ...tenemos que trabajar juntas, ¿okay? 1355 01:36:08,791 --> 01:36:10,709 Ahora sí te vamos a hacer caso. 1356 01:36:10,834 --> 01:36:12,628 Sí, ya no seremos impulsivas. 1357 01:36:13,212 --> 01:36:14,421 ¿Están listas? 1358 01:36:20,010 --> 01:36:22,721 Hay que subir al techo. No tardará en llegar. 1359 01:36:22,846 --> 01:36:25,140 Tengan. Tomen esto. 1360 01:36:25,224 --> 01:36:27,518 Pónganlas en todas las cajas que puedan. 1361 01:36:32,439 --> 01:36:33,440 ¿Okay? 1362 01:36:34,441 --> 01:36:35,860 Ustedes, vayan hacia allá. 1363 01:36:36,151 --> 01:36:37,361 Hay que entretenerlo. 1364 01:36:37,444 --> 01:36:39,947 - Mattie, por acá. - Tú ven conmigo. Vamos. 1365 01:36:40,030 --> 01:36:41,156 FUEGOS PIROTÉCNICOS 1366 01:36:45,578 --> 01:36:46,745 Yo pongo esta. 1367 01:36:47,371 --> 01:36:48,664 Ven, Julia. Vamos. 1368 01:37:01,385 --> 01:37:02,469 Anya, corre. 1369 01:37:06,181 --> 01:37:07,266 Corre. 1370 01:37:18,986 --> 01:37:21,572 Corran de frente. Cuando les diga, agáchense. 1371 01:37:26,076 --> 01:37:28,120 ¿Hacia dónde? No hay salida. 1372 01:37:30,414 --> 01:37:31,081 ¡Ahora! 1373 01:37:36,712 --> 01:37:37,588 ¡Ya! ¡Corran! 1374 01:37:39,006 --> 01:37:40,507 Ahora sí te estás luciendo. 1375 01:37:40,925 --> 01:37:42,509 Vamos, suban. 1376 01:37:53,812 --> 01:37:55,231 Sabía que tenía un plan. 1377 01:37:56,732 --> 01:37:57,733 -¡Hola! -¡Aquí! 1378 01:37:58,108 --> 01:37:59,151 ¡Aquí abajo! 1379 01:38:01,237 --> 01:38:03,614 Vayan al lado del sur de la bodega. 1380 01:38:05,950 --> 01:38:06,951 Vamos. 1381 01:38:10,120 --> 01:38:11,247 Esperen. ¡Agáchense! 1382 01:38:13,332 --> 01:38:16,335 Vamos. Dijo que al sur. Podemos ir por acá. 1383 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 ¡Anya, detente! 1384 01:38:27,680 --> 01:38:29,473 -¡Vamos! -¡Mattie! 1385 01:38:37,481 --> 01:38:39,358 - Hay que ir por aquí. - Síganme. 1386 01:38:39,692 --> 01:38:40,359 ¡Agáchense! 1387 01:38:42,570 --> 01:38:44,446 ¡A la escalera! ¡Corran! 1388 01:38:46,574 --> 01:38:47,449 ¡Vamos, vamos! 1389 01:38:52,079 --> 01:38:53,080 Usa la red. 1390 01:39:06,969 --> 01:39:08,095 ¡Al helicóptero! 1391 01:39:08,470 --> 01:39:10,806 -¡Aquí! -¡Esperen! ¡Agáchense! 1392 01:39:13,017 --> 01:39:16,103 No es seguro aterrizar, tendrán que ir más alto. 1393 01:39:16,520 --> 01:39:17,521 ¡Oigan, por allá! 1394 01:39:18,022 --> 01:39:19,607 Podemos alcanzarlo desde allá. 1395 01:39:24,403 --> 01:39:25,529 Anya, salta. 1396 01:39:26,989 --> 01:39:28,824 ¡Salta! ¡Julia, atrás! 1397 01:39:36,207 --> 01:39:37,208 ¡Julia, agáchate! 1398 01:39:50,054 --> 01:39:51,055 ¡Ay, Dios! 1399 01:39:52,139 --> 01:39:53,641 Mejor las hubieras dejado. 1400 01:39:55,935 --> 01:39:58,145 - No puedes protegerlas. -¡Cassie! 1401 01:40:03,442 --> 01:40:04,777 Por aquí, desgraciado. 1402 01:40:07,571 --> 01:40:08,531 ¡Mattie! 1403 01:40:19,875 --> 01:40:21,168 ¡No la lastimes! 1404 01:40:28,676 --> 01:40:29,593 ¡Anya! 1405 01:40:32,888 --> 01:40:33,764 ¡Cassie! 1406 01:40:51,323 --> 01:40:52,783 ¡No puedes salvar a las tres! 1407 01:40:55,703 --> 01:40:57,830 Y cuando aceptes la responsabilidad... 1408 01:40:58,497 --> 01:41:00,291 ...conllevará un gran poder. 1409 01:41:07,131 --> 01:41:09,133 Julia, dame la mano. 1410 01:41:09,216 --> 01:41:10,134 Vamos. 1411 01:41:11,719 --> 01:41:13,846 Mattie. Vas a estar bien. 1412 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 Anya. Anya, dame la mano. 1413 01:41:47,838 --> 01:41:49,632 Aún no puedes vencerme con la mente. 1414 01:41:53,135 --> 01:41:54,678 ¿Por qué estás tan seguro? 1415 01:42:01,977 --> 01:42:03,979 Sígueme. Sígueme, sígueme. 1416 01:42:04,063 --> 01:42:05,481 Eres igual a tu madre. 1417 01:42:05,564 --> 01:42:07,274 Sí. Es verdad. 1418 01:42:30,089 --> 01:42:32,216 Te preocupaba cambiar tu futuro. 1419 01:42:34,009 --> 01:42:36,303 Pero las chicas nunca fueron tu futuro. 1420 01:42:37,680 --> 01:42:38,806 Era yo. 1421 01:42:52,820 --> 01:42:54,613 ¡No! 1422 01:43:17,636 --> 01:43:19,555 No. ¡Cassie! 1423 01:44:13,317 --> 01:44:14,610 No respira. 1424 01:44:14,693 --> 01:44:16,320 - Su corazón no late. - Saben qué hacer. 1425 01:44:17,112 --> 01:44:18,113 Empiezo compresiones. 1426 01:44:19,198 --> 01:44:21,617 Entrelaza los dedos. Despierta, Cassie. 1427 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 ¡Vamos, vamos! 1428 01:44:24,495 --> 01:44:26,205 Presiona. No pares. 1429 01:44:27,289 --> 01:44:28,123 Vamos, Cassie. 1430 01:44:29,124 --> 01:44:30,334 Ya me estoy cansando. 1431 01:44:30,417 --> 01:44:31,835 Okay, me toca. 1432 01:44:32,836 --> 01:44:34,255 Despierta. Por favor. 1433 01:44:34,338 --> 01:44:36,006 -¡Cassie! - Regresa, Cassie. 1434 01:44:37,841 --> 01:44:39,635 Aquí estamos. No te dejaremos. 1435 01:44:40,344 --> 01:44:42,346 Tú puedes. Por favor, te necesito. 1436 01:44:44,640 --> 01:44:45,849 Gracias a Dios. 1437 01:44:46,934 --> 01:44:47,560 Cassie. 1438 01:44:48,852 --> 01:44:50,437 - Está bien. - Está bien. 1439 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 ¡Ay, lo logramos! 1440 01:44:56,944 --> 01:44:58,237 Lo logramos. 1441 01:45:18,883 --> 01:45:19,884 Hola. 1442 01:45:22,344 --> 01:45:23,345 Hola. 1443 01:45:23,679 --> 01:45:24,680 Hola. 1444 01:45:27,057 --> 01:45:28,767 Ay, es perfecto. 1445 01:45:29,560 --> 01:45:30,561 Es cierto. 1446 01:45:31,061 --> 01:45:32,688 - Es perfecto. - Sí. 1447 01:45:40,404 --> 01:45:41,697 Aquí seguimos, Cassie. 1448 01:45:42,489 --> 01:45:43,991 No te vamos a dejar. 1449 01:45:44,992 --> 01:45:47,494 No estaría aquí si no fuera por las tres. 1450 01:45:48,120 --> 01:45:49,496 Lo mismo decimos. 1451 01:45:49,997 --> 01:45:52,791 Ben dice que Mary y el bebé están muy bien. 1452 01:45:53,292 --> 01:45:54,919 Y está feliz de ser tío. 1453 01:45:56,003 --> 01:45:59,089 Sí, toda la diversión y ninguna responsabilidad. 1454 01:46:00,090 --> 01:46:01,634 Eso es lo que él cree. 1455 01:46:04,803 --> 01:46:07,139 ¿Son su familia inmediata? 1456 01:46:07,598 --> 01:46:08,599 Sí. 1457 01:46:10,017 --> 01:46:11,518 Todas son mías. 1458 01:46:18,526 --> 01:46:20,110 ¿Te traemos algo? 1459 01:46:20,402 --> 01:46:21,237 No. 1460 01:46:22,029 --> 01:46:25,032 Tengo todo lo que necesito junto a mí. 1461 01:46:53,936 --> 01:46:54,853 No. 1462 01:46:58,357 --> 01:47:01,569 Dejaste tu correo basura abajo, otra vez. 1463 01:47:01,652 --> 01:47:04,864 Y trajimos comida. No sabíamos qué... 1464 01:47:04,947 --> 01:47:06,574 Pollo Kung Pao está perfecto. 1465 01:47:06,657 --> 01:47:07,992 ¿Cómo supiste? 1466 01:47:08,659 --> 01:47:09,785 Salud, Anya. 1467 01:47:09,869 --> 01:47:10,870 ¿Qué? 1468 01:47:13,372 --> 01:47:14,456 Gracias. 1469 01:47:18,460 --> 01:47:19,295 ¡Mattie! 1470 01:47:19,587 --> 01:47:21,672 ¿Qué? Ya tengo hambre. 1471 01:47:21,797 --> 01:47:23,507 Y ya se los dije... 1472 01:47:23,591 --> 01:47:25,301 Nos caerás mal si te enojas de hambre. 1473 01:47:25,384 --> 01:47:27,219 Pues es cierto, así que... 1474 01:47:28,512 --> 01:47:29,889 ¿Cómo va tu vista? 1475 01:47:30,014 --> 01:47:31,724 Veo mejor que en toda mi vida. 1476 01:47:32,016 --> 01:47:33,100 ¿Sí? 1477 01:47:33,392 --> 01:47:35,728 ¿Puedes vernos en el futuro? 1478 01:47:36,604 --> 01:47:37,813 Sí. 1479 01:47:38,981 --> 01:47:40,608 Las veo. 1480 01:47:42,109 --> 01:47:44,236 Defendiendo sus valores. 1481 01:47:49,700 --> 01:47:50,910 Sin rendirse jamás. 1482 01:47:56,123 --> 01:47:59,418 Descubriendo que siempre fueron más poderosas de lo que creían. 1483 01:48:01,128 --> 01:48:02,922 Nada nuevo para mí. 1484 01:48:05,633 --> 01:48:07,051 No sé ustedes dos... 1485 01:48:07,635 --> 01:48:09,929 ...pero eso me suena muy lógico. 1486 01:48:10,429 --> 01:48:12,348 ¿Qué? Es en serio. 1487 01:48:14,934 --> 01:48:16,435 ¿Qué? Hablo en serio. 1488 01:48:20,356 --> 01:48:22,650 ¡Oye! 1489 01:48:31,951 --> 01:48:33,661 Sin importar qué depare el futuro... 1490 01:48:39,583 --> 01:48:40,793 ...estaremos listas. 1491 01:48:43,087 --> 01:48:45,172 ¿Y saben qué es lo mejor del futuro? 1492 01:48:47,091 --> 01:48:49,093 Que aún no ha sucedido. 1493 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Traducción: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro