1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,713 --> 00:01:10,175
蜘蛛夫人
4
00:01:10,259 --> 00:01:15,222
秘鲁亚马逊 1973年
5
00:01:43,542 --> 00:01:45,044
你觉得我们接近吗?
6
00:01:46,337 --> 00:01:48,297
要找到它们几乎是不可能.
7
00:01:49,006 --> 00:01:51,050
从未有人能够活捉到任何一只.
8
00:01:54,261 --> 00:01:56,013
我同意保护你...
9
00:01:56,096 --> 00:01:58,682
因为我认为你很快就会找到蜘蛛.
10
00:01:59,516 --> 00:02:01,352
这是值得等待的.
11
00:02:01,435 --> 00:02:05,231
死亡标本显示蜘蛛毒液中的肽,它们...
12
00:02:07,149 --> 00:02:10,277
基本上,会增强它们的细胞结构.
13
00:02:12,154 --> 00:02:14,657
那只蜘蛛可赋予超人的力量和能力...
14
00:02:14,740 --> 00:02:17,034
就像拉斯阿拉尼亚斯 一样.
15
00:02:17,117 --> 00:02:18,661
拉斯阿拉尼亚斯?
16
00:02:18,744 --> 00:02:22,665
传说中在树顶上奔跑的蜘蛛人...
17
00:02:22,748 --> 00:02:26,043
用黑色、有毒的触角惩罚邪恶之人?
18
00:02:26,126 --> 00:02:30,047
我喜欢将研究建立在科学的基础上,不是传说,西姆斯先生.
19
00:02:30,130 --> 00:02:31,840
那些力量在这里根本没用.
20
00:02:33,175 --> 00:02:36,720
这些小蜘蛛有治愈数百种疾病的潜力.
21
00:02:36,804 --> 00:02:37,763
它能...
22
00:02:39,557 --> 00:02:41,058
你还好吗? -不好.
23
00:02:41,892 --> 00:02:43,852
她想尽办法阻止我工作.
24
00:02:45,437 --> 00:02:47,022
但我不会让她得逞.
25
00:02:48,065 --> 00:02:49,316
尤其是在我就快成功的时候.
26
00:02:52,152 --> 00:02:53,654
也许你该休息了.
27
00:02:55,573 --> 00:02:56,782
我没有时间.
28
00:02:59,034 --> 00:03:00,035
谢谢你.
29
00:03:01,120 --> 00:03:02,121
给了我雨伞.
30
00:03:46,373 --> 00:03:47,374
我找到了.
31
00:03:47,833 --> 00:03:48,918
我找到蜘蛛了.
32
00:03:53,255 --> 00:03:55,049
她很漂亮吧? -哇.
33
00:03:55,132 --> 00:03:56,842
难以置信,不是吗? -康斯坦丝.
34
00:03:56,926 --> 00:03:59,136
如此微小的东西却拥有如此大的能力.
35
00:04:00,304 --> 00:04:01,138
好.
36
00:04:01,764 --> 00:04:02,681
好.
37
00:04:04,892 --> 00:04:05,893
你在干什么?
38
00:04:06,852 --> 00:04:07,770
我不...
39
00:04:07,853 --> 00:04:08,979
我不明白.
40
00:04:09,063 --> 00:04:11,649
多年以来我一直在寻找那蜘蛛.
41
00:04:11,732 --> 00:04:14,026
不,别这样...我们能够帮助许多人.
42
00:04:14,109 --> 00:04:15,569
我没兴趣帮助别人.
43
00:04:15,945 --> 00:04:18,697
当我的家人挨饿时,没有人帮助我.
44
00:04:18,781 --> 00:04:20,574
我的人生不像你的那么平顺.
45
00:04:20,658 --> 00:04:22,159
我们没有相同的选择.
46
00:04:22,243 --> 00:04:23,536
你正在做出错误的决定.
47
00:04:23,619 --> 00:04:25,913
蜘蛛给我! -不,你正在做出错误的决定.
48
00:04:26,330 --> 00:04:27,498
给我. -不行.
49
00:04:28,082 --> 00:04:29,667
给我. -不行.以西结.
50
00:04:29,750 --> 00:04:31,001
不.求求你. -你可以走开.
51
00:04:41,178 --> 00:04:42,012
不要.
52
00:05:59,381 --> 00:06:01,634
她的人生将会不容易...
53
00:06:01,717 --> 00:06:03,219
但她很强大.
54
00:06:03,302 --> 00:06:05,554
当她需要答案时,就会回来.
55
00:06:05,638 --> 00:06:07,473
等那一天来到...
56
00:06:09,099 --> 00:06:10,309
我会在这里等她.
57
00:06:28,160 --> 00:06:29,411
快!
58
00:06:33,916 --> 00:06:36,627
纽约 2003
59
00:06:36,919 --> 00:06:37,795
闪开!
60
00:06:37,878 --> 00:06:39,046
好!
61
00:06:41,882 --> 00:06:45,219
这是2-10,一名42岁的女性.代码三.
62
00:06:45,302 --> 00:06:46,345
卡西,我找不到脉搏.
63
00:06:46,428 --> 00:06:47,846
我现在开始进行按压.
64
00:06:47,930 --> 00:06:50,266
本,你在那儿做什么?
65
00:06:50,349 --> 00:06:52,184
你想过来接手吗? 我可以开车.
66
00:06:52,268 --> 00:06:54,019
她可不会在我当班时死去.
67
00:07:04,613 --> 00:07:05,614
快.
68
00:07:17,501 --> 00:07:18,502
你那儿怎么样?
69
00:07:18,586 --> 00:07:21,672
上一次我在被驾成这样的车时,是被枪击了.
70
00:07:21,755 --> 00:07:23,966
我不想让你想念军队.
71
00:07:24,049 --> 00:07:26,260
从没想过我会这么高兴回到皇后区.
72
00:07:26,343 --> 00:07:27,970
什么,你从来没在皇后区被枪击过?
73
00:07:39,607 --> 00:07:41,025
你不是应该在学校吗?
74
00:07:42,860 --> 00:07:44,904
谁会向救护车比中指了?
75
00:07:44,987 --> 00:07:46,280
你会没事的.
76
00:07:46,363 --> 00:07:47,781
我的天.
77
00:07:49,450 --> 00:07:50,451
小朋友.
78
00:07:56,582 --> 00:07:58,751
我会被困住的. -不会的.
79
00:07:58,834 --> 00:08:01,629
你会在后院和我们一起烧烤.
80
00:08:01,712 --> 00:08:03,839
我知道这是怎么一回事,本.
81
00:08:03,923 --> 00:08:05,299
是吗?你怎么知道?
82
00:08:05,382 --> 00:08:06,592
我打赌你从来没有参加过产前派对.
83
00:08:06,675 --> 00:08:09,887
因为我小心翼翼地不让自己陷入困境.
84
00:08:09,970 --> 00:08:11,847
幸好在你出去之前遇见了你.
85
00:08:12,514 --> 00:08:13,515
她会没事的.
86
00:08:15,392 --> 00:08:16,644
谁?
87
00:08:16,727 --> 00:08:18,687
你的病人.
88
00:08:19,313 --> 00:08:21,232
她的儿子要向你道谢.
89
00:08:24,568 --> 00:08:27,279
这一切都是本帕克先生的功劳,所以...
90
00:08:28,447 --> 00:08:29,448
拿去吧.
91
00:08:29,782 --> 00:08:30,991
拿去.
92
00:08:31,075 --> 00:08:32,408
就拿吧.
93
00:08:33,661 --> 00:08:35,412
那真是...我的意思是... -谢谢你.
94
00:08:35,496 --> 00:08:36,914
谢谢你. -谢谢你.
95
00:08:38,374 --> 00:08:39,792
我会带你进去见她.
96
00:08:39,874 --> 00:08:41,544
你们都是直系亲属吗? -天啊.
97
00:08:41,627 --> 00:08:42,920
我是她的继女.
98
00:08:43,003 --> 00:08:44,547
我想她也许更希望...
99
00:08:46,131 --> 00:08:47,216
是,没事的,爸爸.
100
00:08:47,299 --> 00:08:49,718
我们在你们的公寓见?
101
00:08:50,511 --> 00:08:51,595
好.
102
00:08:51,679 --> 00:08:52,680
来吧.
103
00:08:53,597 --> 00:08:54,682
我们去看妈妈.
104
00:08:54,765 --> 00:08:57,518
好.这是给你的.这是我的.
105
00:08:57,893 --> 00:08:59,270
太感谢了. -不客气.
106
00:09:01,689 --> 00:09:03,649
我应该用这个做什么?
107
00:09:03,732 --> 00:09:07,653
只需将其放入口袋中,然后到别处即可扔.
108
00:09:09,363 --> 00:09:11,615
连折叠都不能.好像是纸板.
109
00:09:14,410 --> 00:09:15,661
不是吧.
110
00:09:16,787 --> 00:09:18,956
我们都讨厌家庭事务.
111
00:09:20,332 --> 00:09:22,167
再说我想我已有节目了, 所以...
112
00:09:22,251 --> 00:09:23,752
节目?你什么时候有节目?
113
00:09:23,836 --> 00:09:25,629
要你确定简直是不可能.
114
00:09:25,713 --> 00:09:27,590
我喜欢多点选择.
115
00:09:27,673 --> 00:09:28,841
我可能会睡个懒觉.
116
00:09:28,924 --> 00:09:31,135
我也许会去博物馆.也许会遛狗.
117
00:09:31,218 --> 00:09:32,303
你没养狗.
118
00:09:32,386 --> 00:09:33,888
我也许会去领养一只.
119
00:09:33,971 --> 00:09:35,055
回报你的恩惠.
120
00:09:35,139 --> 00:09:38,058
我怀疑你比小狗还要难对付一些.
121
00:09:38,434 --> 00:09:39,643
我根本不知道你在说什么.
122
00:09:40,311 --> 00:09:42,021
我是一个模范寄养孩子.
123
00:09:42,104 --> 00:09:43,731
我在外面尿尿什么的.
124
00:09:45,524 --> 00:09:46,859
那个...
125
00:09:49,778 --> 00:09:51,572
我好像遇见了一个人.
126
00:09:52,156 --> 00:09:53,240
是吗? -是的.
127
00:09:53,324 --> 00:09:54,742
这个人叫什么名字?
128
00:10:02,208 --> 00:10:03,209
说真的.
129
00:10:09,840 --> 00:10:11,467
她是个幸运女郎,本.
130
00:10:13,093 --> 00:10:14,094
谢谢你.
131
00:10:17,223 --> 00:10:18,849
"你有迷人的性格."
132
00:10:18,933 --> 00:10:20,184
我想我不小心拿到你的.
133
00:10:21,268 --> 00:10:22,353
你真是个混蛋.
134
00:10:22,436 --> 00:10:23,437
来.
135
00:10:24,897 --> 00:10:26,815
看看你的未来会怎样.
136
00:10:29,109 --> 00:10:30,528
如果我不想知道呢?
137
00:10:30,611 --> 00:10:31,862
这只是一块饼干.
138
00:10:35,157 --> 00:10:37,076
你会
139
00:10:37,159 --> 00:10:38,160
"你会."
140
00:10:39,161 --> 00:10:40,162
你会什么?
141
00:10:41,539 --> 00:10:42,998
看来我是没有未来了.
142
00:10:43,082 --> 00:10:43,916
卡西.
143
00:10:44,625 --> 00:10:46,460
你知道这表示什么吗? -什么?
144
00:10:48,337 --> 00:10:50,339
这表示他们的打印机坏了.
145
00:10:50,422 --> 00:10:51,674
我们再也不能在这里用餐.
146
00:10:59,807 --> 00:11:01,809
好,我会在街角的咖啡店等你.
147
00:11:05,604 --> 00:11:08,232
你认为我能同时处理这两件事吗? -可以的.
148
00:11:08,315 --> 00:11:09,608
明天我们会给你.
149
00:11:09,692 --> 00:11:11,485
我爸爸只需要领取他的薪水.
150
00:11:12,069 --> 00:11:14,405
让我进去和你爸爸谈.好久没见到他了.
151
00:11:14,488 --> 00:11:17,992
或许我们可以想出办法. -其实他现在不在家.
152
00:11:18,075 --> 00:11:19,451
我明天再来.
153
00:11:19,535 --> 00:11:21,287
但不要再有借口了.
154
00:11:21,370 --> 00:11:22,746
我发誓.我们会准备好.
155
00:11:23,497 --> 00:11:24,707
好的.
156
00:12:02,995 --> 00:12:05,122
我们流浪者需要团结起来.
157
00:12:06,373 --> 00:12:07,833
{\an8}有人饿了.
158
00:12:19,094 --> 00:12:20,888
我的家庭 妈妈 爸爸 我
159
00:12:36,195 --> 00:12:41,200
秘鲁 卡桑德拉·韦伯
160
00:13:29,999 --> 00:13:32,209
希望那些蜘蛛是值得的,妈妈.
161
00:13:35,629 --> 00:13:38,799
为了您的自身安全,请留在原地.
162
00:13:42,344 --> 00:13:44,096
那种情况需要救生钳.
163
00:13:45,055 --> 00:13:47,182
车祸,三辆车.
164
00:13:47,266 --> 00:13:49,810
一辆车翻倒并被卡住.
165
00:13:49,894 --> 00:13:51,770
收到.正在安排后援到你的位置.
166
00:13:51,854 --> 00:13:52,897
打不开.
167
00:13:54,315 --> 00:13:56,066
好的,先生.我们会救你出来,好吗?
168
00:13:56,150 --> 00:13:58,027
别动就是了.
169
00:13:58,110 --> 00:13:59,111
你好,先生.
170
00:14:00,029 --> 00:14:01,238
请告诉我你的名字?
171
00:14:01,322 --> 00:14:02,698
罗伯.
172
00:14:02,781 --> 00:14:04,783
罗伯,我是卡西.
173
00:14:05,159 --> 00:14:06,952
今天我会将你救出来,好吗?
174
00:14:07,036 --> 00:14:08,120
你会没事的.
175
00:14:08,204 --> 00:14:10,456
好,我会割掉你的安全带.当我这么做时,你就会跌下...
176
00:14:10,539 --> 00:14:13,292
我的拍档本会在那一边帮你出来,好吗?
177
00:14:13,876 --> 00:14:15,711
三,二,一.
178
00:14:16,295 --> 00:14:18,923
好,罗伯.我们数到三就开始.
179
00:14:19,006 --> 00:14:19,965
能吗?来了. -好.
180
00:14:20,049 --> 00:14:21,425
一,二,三.
181
00:14:22,843 --> 00:14:24,887
好.你会没事的,先生.
182
00:14:24,970 --> 00:14:26,513
试着躺着不动.我们要给你检查一下...
183
00:14:27,306 --> 00:14:29,183
卡西! -本!
184
00:14:29,266 --> 00:14:31,101
卡西! -本!
185
00:14:56,585 --> 00:14:57,962
79/55.
186
00:14:58,045 --> 00:15:01,382
别这样,我没事. -你该去真正的医院进行真正的检查.
187
00:15:01,465 --> 00:15:03,467
不,你说得对.他们困住你了.
188
00:15:03,968 --> 00:15:05,010
游戏!
189
00:15:05,636 --> 00:15:06,679
你们真是冷若冰霜啊.
190
00:15:08,264 --> 00:15:09,431
卡西!
191
00:15:09,848 --> 00:15:11,976
这个地方一直都是死亡陷阱.
192
00:15:18,107 --> 00:15:19,650
你无法拯救她们三个!
193
00:15:19,733 --> 00:15:23,654
...你可以使用网络同一时间出现在多个地方.
194
00:15:23,737 --> 00:15:26,574
你是唯一能够改变未来的人.
195
00:15:26,657 --> 00:15:27,867
不!
196
00:15:27,950 --> 00:15:28,909
卡西!
197
00:15:28,993 --> 00:15:30,369
对了,卡西,呼吸!
198
00:15:30,452 --> 00:15:31,620
加油!
199
00:15:34,707 --> 00:15:36,292
没事了.
200
00:15:37,626 --> 00:15:38,836
我死了吗?
201
00:15:39,295 --> 00:15:42,548
是的.在我把你捞上来之前,你在下面三分钟了.
202
00:15:42,631 --> 00:15:44,425
三分钟? -是的.
203
00:15:46,218 --> 00:15:47,928
欢迎回到生者之地.
204
00:15:58,230 --> 00:15:59,440
你哪儿也别去了.
205
00:15:59,523 --> 00:16:01,025
79/55.
206
00:16:01,108 --> 00:16:05,946
你该去真正的医院由真正的医生进行真正的检查.
207
00:16:06,030 --> 00:16:07,114
我不需要医生.
208
00:16:08,115 --> 00:16:09,200
我相信你.
209
00:16:10,492 --> 00:16:12,328
80%.不,很好.
210
00:16:12,411 --> 00:16:14,496
比死鱼略高一点.
211
00:16:16,832 --> 00:16:20,669
好.氧气上升到89.
212
00:16:22,379 --> 00:16:23,881
随时跳回水中.
213
00:16:30,095 --> 00:16:31,180
你哪儿也去不了.
214
00:16:31,263 --> 00:16:32,932
79/55.
215
00:16:33,015 --> 00:16:37,853
你该去真正的医院由真正的医生进行真正的检查.
216
00:16:38,604 --> 00:16:40,648
说真的,本,别这样.
217
00:16:40,731 --> 00:16:41,815
我没事.
218
00:16:44,068 --> 00:16:45,736
等等.我要知道你的含氧量.
219
00:16:45,819 --> 00:16:46,946
又来?
220
00:16:47,404 --> 00:16:48,489
你说什么?
221
00:16:48,572 --> 00:16:50,032
我的氧气是89.
222
00:16:50,824 --> 00:16:53,160
好,退后. -不,只是...
223
00:16:54,954 --> 00:16:56,497
你说得对.
224
00:17:00,417 --> 00:17:01,418
你还好吗?
225
00:17:01,502 --> 00:17:02,836
下面到底发生什么事?
226
00:17:02,920 --> 00:17:03,921
我没事.
227
00:17:04,797 --> 00:17:07,174
我只想回家看偶像.
228
00:17:07,800 --> 00:17:09,176
请别动.
229
00:18:34,511 --> 00:18:35,512
哇.
230
00:18:37,181 --> 00:18:38,474
很棒的公寓.
231
00:19:05,209 --> 00:19:07,711
我的蜘蛛呢?她们拿走了我的蜘蛛.
232
00:19:17,555 --> 00:19:18,514
你是谁?
233
00:19:49,420 --> 00:19:51,088
不要!
234
00:20:02,933 --> 00:20:04,310
噩梦?
235
00:20:04,393 --> 00:20:05,477
那不是梦.
236
00:20:06,770 --> 00:20:08,522
有一天我将会被杀.
237
00:20:09,273 --> 00:20:11,650
哇.还真扫兴.
238
00:20:15,446 --> 00:20:17,239
同样的三张脸.
239
00:20:18,866 --> 00:20:21,202
每一晚,同样的幻象.
240
00:20:22,411 --> 00:20:23,829
这是一个诅咒.
241
00:20:23,913 --> 00:20:25,831
但总有一天我们都会死去.
242
00:20:25,915 --> 00:20:28,000
我们真的无法阻止这种事.
243
00:20:28,083 --> 00:20:30,419
但如果你看见会杀你的人...
244
00:20:32,087 --> 00:20:33,422
你就会试图阻止她们.
245
00:20:34,798 --> 00:20:36,091
好...
246
00:20:37,551 --> 00:20:40,429
你根本不了解那种痛苦和折磨...
247
00:20:40,512 --> 00:20:43,349
要不断地死去.
248
00:20:43,432 --> 00:20:44,725
而且我躲不过.
249
00:20:45,726 --> 00:20:47,853
所以我不能坐以待毙.
250
00:20:51,732 --> 00:20:54,276
我会找到并先杀了她们.
251
00:20:55,861 --> 00:20:57,446
那么你已经知道谁是...
252
00:20:57,530 --> 00:21:00,950
我是说,会杀你的人?
253
00:21:03,577 --> 00:21:05,287
永远是那三张脸.
254
00:21:06,830 --> 00:21:09,458
你能想象这有多令人沮丧吗?
255
00:21:10,543 --> 00:21:14,129
试图找出我只在幻象中见过的人?
256
00:21:16,924 --> 00:21:18,342
但随着岁月的流逝...
257
00:21:19,176 --> 00:21:21,345
科技已取得进步.
258
00:21:22,638 --> 00:21:25,432
新的找人方式是只凭面孔,就能找到.
259
00:21:27,601 --> 00:21:29,645
我听说过的那种技术...
260
00:21:29,728 --> 00:21:32,606
国家安全局一直在追查.
261
00:21:49,123 --> 00:21:50,207
你在干什么?
262
00:21:52,501 --> 00:21:53,836
你怎么给我下毒?
263
00:21:54,211 --> 00:21:55,337
你的密码呢?
264
00:21:56,255 --> 00:21:58,090
我无法告诉你.求求你.
265
00:21:59,592 --> 00:22:01,302
"求求你"是你的密码?
266
00:22:02,511 --> 00:22:05,764
在瘫痪蔓延到你的嘴唇之前快点告诉我...
267
00:22:05,848 --> 00:22:07,182
我会停了毒药.
268
00:22:18,068 --> 00:22:21,280
Q-9-2-0...
269
00:22:21,989 --> 00:22:25,117
B-3-7-5.
270
00:22:29,747 --> 00:22:31,457
天啊.
271
00:22:35,461 --> 00:22:38,839
相信我,这是好事,你不知道...
272
00:22:38,923 --> 00:22:41,217
今天就是你的死期.
273
00:22:46,931 --> 00:22:48,766
美国国家安全局 1 级许可
274
00:22:55,022 --> 00:22:56,106
嗨,卡西. -嗨.
275
00:22:56,190 --> 00:22:57,942
我说真的.你应该开烧烤店之类的.
276
00:22:58,025 --> 00:22:58,943
嗨. -嗨.
277
00:22:59,026 --> 00:23:00,110
你知道自己在干什么.
278
00:23:00,194 --> 00:23:01,695
我看见他走了. -是的,我...
279
00:23:01,779 --> 00:23:02,738
卡西!
280
00:23:02,821 --> 00:23:04,865
嗨! -嗨.
281
00:23:04,949 --> 00:23:08,536
下一次你想游泳,也许去阿斯托里亚公园就好.
282
00:23:08,619 --> 00:23:11,330
真好笑.你真幽默.
283
00:23:11,830 --> 00:23:13,874
你在压汉堡吗?
284
00:23:13,958 --> 00:23:15,251
我正在释放脂肪.
285
00:23:15,334 --> 00:23:18,254
这就是所谓的味道,哥们.另外,它确实易燃.
286
00:23:18,337 --> 00:23:19,672
给你. -谢谢.
287
00:23:20,548 --> 00:23:23,634
你不认为鉴于最近的事,我该喝点啤酒吗?
288
00:23:24,343 --> 00:23:26,637
你也知道,程序是...
289
00:23:26,720 --> 00:23:30,057
死亡后 24 小时内不得饮酒.所以...
290
00:23:30,140 --> 00:23:32,268
那是程序? -是的.
291
00:23:32,351 --> 00:23:33,394
好无聊.
292
00:23:33,477 --> 00:23:35,271
我觉得这里面有好多故事.
293
00:23:35,354 --> 00:23:36,313
不...
294
00:23:36,397 --> 00:23:39,275
我们已见过好几百次了.是心脏骤停.
295
00:23:39,358 --> 00:23:41,986
当心跳再次恢复时,就没事了.
296
00:23:42,945 --> 00:23:43,946
真的?
297
00:23:44,864 --> 00:23:45,906
死去?
298
00:23:46,574 --> 00:23:48,576
你是否见到一束白光或...
299
00:23:50,327 --> 00:23:53,581
其实,我看见泽西岛...
300
00:23:53,664 --> 00:23:55,958
你来说. -拜托,你看见...
301
00:23:56,041 --> 00:23:56,876
嗨. -嗨.
302
00:23:56,959 --> 00:23:58,168
她对我开了泽西岛的笑话.
303
00:23:58,752 --> 00:23:59,962
他又在压汉堡了?
304
00:24:00,045 --> 00:24:01,338
是的,现在汉堡都毁了.
305
00:24:01,422 --> 00:24:02,756
拿去.给你,先生.
306
00:24:03,716 --> 00:24:05,509
现在才真的是毁了. -好.
307
00:24:05,593 --> 00:24:07,511
我们准备好开始了. -什么?
308
00:24:08,137 --> 00:24:09,054
什么?
309
00:24:09,138 --> 00:24:11,056
她们要开始了,你应该进去.
310
00:24:11,140 --> 00:24:13,142
不,你说得对,她们会困住你.
311
00:24:13,225 --> 00:24:14,935
是.非常谢谢你. -不客气.
312
00:24:15,019 --> 00:24:16,020
玩得开心.
313
00:24:19,064 --> 00:24:20,733
...给你. -嗨.天啊.
314
00:24:20,816 --> 00:24:22,985
嗨. -瞧你.嗨.
315
00:24:23,068 --> 00:24:24,361
好.这太狂了.
316
00:24:24,445 --> 00:24:25,696
我无法决定,所以买了两个.
317
00:24:25,779 --> 00:24:26,906
是,那就象...
318
00:24:27,740 --> 00:24:29,116
嗨. -嗨.
319
00:24:29,950 --> 00:24:30,951
卡西韦伯.
320
00:24:31,493 --> 00:24:32,661
谢谢你的邀请.
321
00:24:32,745 --> 00:24:35,956
你是本的拍档.我是他的嫂子玛丽.
322
00:24:36,040 --> 00:24:37,625
很高兴认识你.
323
00:24:37,708 --> 00:24:40,294
本非常期待做叔叔.
324
00:24:40,377 --> 00:24:41,879
我不知道没有他我们该怎么办.
325
00:24:41,962 --> 00:24:44,006
尤其是理查德不在的情况下. -又一次.
326
00:24:44,715 --> 00:24:46,008
这一次去哪里?
327
00:24:46,091 --> 00:24:47,509
他在孟买...
328
00:24:47,635 --> 00:24:49,803
上海...我记不起了.
329
00:24:52,264 --> 00:24:55,434
一直在里面动来动去.
330
00:24:55,517 --> 00:24:56,518
还有总是很饿.
331
00:24:57,728 --> 00:24:59,772
有名字了吗?那个...
332
00:25:02,483 --> 00:25:03,692
我们把这个保留到其中一场游戏.
333
00:25:04,902 --> 00:25:06,612
游戏? -游戏!
334
00:25:10,699 --> 00:25:11,534
游戏!
335
00:25:13,869 --> 00:25:14,703
好.
336
00:25:15,621 --> 00:25:19,333
"我妈妈总是把我三明治上的外皮切掉."
337
00:25:21,377 --> 00:25:22,503
克洛伊,是你吗?
338
00:25:22,586 --> 00:25:23,504
是的.
339
00:25:25,589 --> 00:25:28,425
我妈妈说那些外皮会让我的头发卷起.
340
00:25:28,509 --> 00:25:30,261
多年后我才明白.
341
00:25:33,931 --> 00:25:35,224
等等.伯尼!
342
00:25:36,725 --> 00:25:37,768
那是谁的?
343
00:25:39,770 --> 00:25:41,397
是我的.
344
00:25:41,480 --> 00:25:44,483
你一定有至少一段美好的回忆是关于你的母亲.
345
00:25:45,317 --> 00:25:48,487
我妈妈其实难产而去世了.
346
00:25:50,781 --> 00:25:52,616
但没那么糟.那不是...
347
00:25:52,700 --> 00:25:55,494
我的意思是,显然是坏事.
348
00:25:55,578 --> 00:25:56,745
她死了.
349
00:25:59,206 --> 00:26:01,667
但,我完全健康地成长.
350
00:26:02,918 --> 00:26:04,587
难产是罕见的.
351
00:26:05,546 --> 00:26:09,133
我的意思是,她选择去到亚马逊雨林深处...
352
00:26:09,216 --> 00:26:11,302
就在她临盆前的一个月...
353
00:26:11,385 --> 00:26:14,305
远离任何医疗机构,所以...
354
00:26:14,388 --> 00:26:16,307
好,我们...
355
00:26:16,390 --> 00:26:17,558
继续下一个游戏.
356
00:26:19,393 --> 00:26:21,562
猜猜玛丽宝宝的名字.
357
00:26:21,854 --> 00:26:23,272
太好了!
358
00:26:23,355 --> 00:26:25,191
好,我来开始.
359
00:26:27,610 --> 00:26:28,444
山姆. -不是.
360
00:26:28,527 --> 00:26:29,778
史蒂文.
361
00:26:29,862 --> 00:26:31,864
史蒂文不是他的名字. -可惜.
362
00:26:31,947 --> 00:26:33,490
小香肠? -你们真是冷若冰霜啊.
363
00:26:37,953 --> 00:26:38,954
小香肠?
364
00:26:39,538 --> 00:26:40,915
小理查德?
365
00:26:40,998 --> 00:26:42,333
理查徳还真希望是呢.
366
00:26:44,084 --> 00:26:45,878
来领你的汉堡. -卡西...
367
00:26:46,170 --> 00:26:47,129
你猜呢?
368
00:26:53,177 --> 00:26:55,804
做那个你把它扔出去然后接住它...
369
00:26:57,348 --> 00:26:58,307
天啊. -本?
370
00:26:58,390 --> 00:26:59,225
看吧. -名字是...
371
00:27:06,190 --> 00:27:07,149
小香肠?
372
00:27:09,735 --> 00:27:10,819
小理查徳?
373
00:27:10,903 --> 00:27:12,154
理查徳还真希望是呢.
374
00:27:14,532 --> 00:27:16,033
来,领你的汉堡. -卡西...
375
00:27:16,116 --> 00:27:18,118
你猜呢? -放下五块钱,走吧.
376
00:27:18,202 --> 00:27:20,246
等等.我们刚刚这样做了.
377
00:27:20,329 --> 00:27:23,040
做那个你把它扔出去然后接住它...
378
00:27:25,626 --> 00:27:27,836
什么,说真的,这是游戏的一部分?
379
00:27:29,964 --> 00:27:33,425
抱歉.他们呼叫大家都去.码头着火了.
380
00:27:33,884 --> 00:27:34,718
那...
381
00:27:37,429 --> 00:27:38,347
你还好吗?
382
00:27:38,430 --> 00:27:42,434
是的.我只是有种奇怪的似曾相识的感觉.
383
00:27:43,561 --> 00:27:44,645
没事了,哥们.
384
00:27:45,688 --> 00:27:46,647
我不...我不认为它断了.
385
00:27:46,730 --> 00:27:48,357
逃出来的人,快来. 这边走.
386
00:27:48,440 --> 00:27:49,525
把她带走.快点.
387
00:27:49,608 --> 00:27:51,026
A侧这里带走一个女人.
388
00:27:52,653 --> 00:27:53,779
快.
389
00:27:53,863 --> 00:27:55,072
水管需要更多的压力.
390
00:27:55,155 --> 00:27:56,615
继续按这边的腿部,好吗?
391
00:27:58,033 --> 00:28:00,911
好,看起来像是左桡骨骨折.其他方面稳定.
392
00:28:02,913 --> 00:28:05,040
等等.检查他的腹部.
393
00:28:07,626 --> 00:28:10,671
好,还有内伤.很好的观察.
394
00:28:10,754 --> 00:28:11,881
我们走.快.
395
00:28:17,136 --> 00:28:18,929
我得让我的伙计们进去.
396
00:28:19,013 --> 00:28:20,514
不行,这里不安全.结构不稳定.
397
00:28:20,598 --> 00:28:21,724
有人被困住了.
398
00:28:22,057 --> 00:28:23,601
在移动他们之前,我们需要先治疗他们.
399
00:28:23,684 --> 00:28:25,978
这个地方布满了炸药.
400
00:28:26,061 --> 00:28:27,813
工业级烟火.
401
00:28:28,314 --> 00:28:29,690
它随时可能爆炸.
402
00:28:33,527 --> 00:28:34,862
它随时可能爆炸.
403
00:28:35,446 --> 00:28:36,697
卡西! -它随时可能爆炸.
404
00:28:38,240 --> 00:28:39,408
卡西!
405
00:28:45,080 --> 00:28:46,957
这个地方一直都是死亡陷阱.
406
00:28:47,041 --> 00:28:48,751
你安全了,哥们. -来.这边.把她带走.
407
00:28:48,834 --> 00:28:49,877
其他方面稳定.
408
00:28:49,960 --> 00:28:52,004
等等.检查他的腹部.
409
00:28:53,172 --> 00:28:55,799
还有内伤.很好的观察.
410
00:28:55,883 --> 00:28:56,800
我们走.快.
411
00:29:02,139 --> 00:29:03,307
我得让我的伙计们进去.
412
00:29:03,390 --> 00:29:04,475
结构不稳定.
413
00:29:04,558 --> 00:29:05,684
有人被困住了.
414
00:29:05,768 --> 00:29:07,853
这个地方布满了炸药.
415
00:29:07,937 --> 00:29:09,313
工业级烟火.
416
00:29:09,396 --> 00:29:10,773
这个地方一直都是死亡陷阱.
417
00:29:10,856 --> 00:29:11,815
卡西!
418
00:29:11,899 --> 00:29:13,108
卡西!
419
00:29:13,192 --> 00:29:14,693
分诊需要你.
420
00:29:15,110 --> 00:29:16,445
下来到集合区. -我们准备好了.
421
00:29:16,529 --> 00:29:18,364
先生,你没事了.
422
00:29:18,447 --> 00:29:20,282
他的情况稳定.准备送院.
423
00:29:20,366 --> 00:29:22,034
是,收到.我们需要这里每一个有能力的人.
424
00:29:22,117 --> 00:29:23,202
你会没事的.
425
00:29:23,285 --> 00:29:24,912
当我设置长板时,请稳定头部.
426
00:29:24,995 --> 00:29:27,039
好.我会帮你. -等等.奥尼尔!
427
00:29:27,331 --> 00:29:28,249
收到.
428
00:29:28,332 --> 00:29:29,500
怎么了?我该走了.
429
00:29:29,583 --> 00:29:31,085
你能让我开车吗?
430
00:29:31,168 --> 00:29:32,294
你说什么?
431
00:29:33,003 --> 00:29:35,256
我不知道.我只是有个奇怪的感觉.
432
00:29:35,339 --> 00:29:36,632
卡西,我需要你来这里.
433
00:29:37,716 --> 00:29:39,176
你能让我开车吗?
434
00:29:39,260 --> 00:29:41,345
听着,你的工作经历很糟糕.
435
00:29:42,638 --> 00:29:44,098
我不认为是这样的情况.
436
00:29:46,350 --> 00:29:47,851
别让它扰乱你.
437
00:29:48,769 --> 00:29:50,062
卡西,快啊!
438
00:29:59,238 --> 00:30:01,198
这是奥尼尔.离开码头侧.
439
00:30:01,282 --> 00:30:02,157
返回...
440
00:30:26,849 --> 00:30:28,434
奥尼尔,来.
441
00:30:32,563 --> 00:30:34,023
加油.奥尼尔.
442
00:30:34,565 --> 00:30:35,566
加油!
443
00:30:37,151 --> 00:30:38,611
加油!快,走吧!
444
00:30:39,945 --> 00:30:40,946
醒醒吧!
445
00:30:41,780 --> 00:30:43,240
奥尼尔,加油.
446
00:30:43,324 --> 00:30:45,034
你有没有看到白光或者...
447
00:30:45,117 --> 00:30:46,493
奥尼尔,加油.
448
00:30:47,453 --> 00:30:49,038
卡西!
449
00:30:51,665 --> 00:30:53,292
加油.回来.
450
00:30:54,460 --> 00:30:56,086
加油.
451
00:30:56,837 --> 00:30:58,756
本,帮帮我. -卡西,没关系.
452
00:30:58,839 --> 00:31:00,966
没事的.可以了.
453
00:31:01,550 --> 00:31:03,802
可以了.知道吗?
454
00:31:03,886 --> 00:31:06,222
你尽力了.知道吗?
455
00:31:43,300 --> 00:31:45,844
那么,这值得吗?
456
00:31:45,928 --> 00:31:48,847
美国国家安全局的监视规模是前所未有的.
457
00:31:48,931 --> 00:31:50,641
他们可以访问一切.
458
00:31:51,725 --> 00:31:53,394
无处可藏.
459
00:31:53,477 --> 00:31:54,728
没错.
460
00:31:54,812 --> 00:31:56,981
潜力无穷.
461
00:31:58,023 --> 00:31:59,191
简直令人兴奋.
462
00:32:00,651 --> 00:32:02,653
但是,在错误的人手中,我的意思是...
463
00:32:03,487 --> 00:32:05,239
无论人们走到哪里都可以被追踪.
464
00:32:05,322 --> 00:32:07,032
这将会改变一切.
465
00:32:08,075 --> 00:32:11,203
只要它现在有能力找到那些女人...
466
00:32:11,287 --> 00:32:13,247
在她们获得能力之前.
467
00:32:13,330 --> 00:32:16,584
这就是她们在你的幻象以及记忆中的样子.
468
00:32:17,167 --> 00:32:20,129
多年来,她们的脸一直在嘲笑我.
469
00:32:20,212 --> 00:32:22,339
我们不知道你的幻象发生在何时...
470
00:32:22,423 --> 00:32:25,759
为了安全起见,我给了我们一个十年的范围.
471
00:32:26,886 --> 00:32:28,804
这应该就是她们现在的样子.
472
00:32:33,934 --> 00:32:35,311
她们比我想象都还年轻.
473
00:32:37,146 --> 00:32:38,856
没想到我们的目标是少女.
474
00:32:38,939 --> 00:32:41,650
现在她们是青少年,但未来...
475
00:32:41,734 --> 00:32:44,403
她们有能力,而且会试图毁了我.
476
00:32:44,486 --> 00:32:46,864
我从无到有,一无所有.
477
00:32:46,947 --> 00:32:49,450
我不会放弃我所建立的一切...
478
00:32:49,533 --> 00:32:51,202
及缩短我的生命.
479
00:32:52,578 --> 00:32:55,664
如果她们乘坐公共交通工具...
480
00:32:56,081 --> 00:32:57,499
去博物馆...
481
00:32:57,583 --> 00:32:59,126
从提款机取钱...
482
00:32:59,919 --> 00:33:01,212
无论她们在世界的哪个角落...
483
00:33:02,463 --> 00:33:03,464
找出她们.
484
00:33:04,423 --> 00:33:05,674
我付你一大笔钱.
485
00:33:06,300 --> 00:33:07,384
是的,我会找到她们.
486
00:33:10,804 --> 00:33:11,931
仍然没有模糊.
487
00:33:12,348 --> 00:33:13,933
无复视.
488
00:33:14,016 --> 00:33:15,100
完全没有变色.
489
00:33:17,061 --> 00:33:20,314
你的视力良好,其他所有生命体征均正常.
490
00:33:22,483 --> 00:33:23,901
但是幻象呢?
491
00:33:24,777 --> 00:33:26,904
我怎么会看到那些东西?
492
00:33:27,446 --> 00:33:31,158
有时当我们经历创伤时,会产生持久的影响.
493
00:33:31,242 --> 00:33:33,077
这不是创伤.
494
00:33:33,160 --> 00:33:34,870
我知道他将会死.
495
00:33:36,205 --> 00:33:37,331
我亲眼看见.
496
00:33:37,414 --> 00:33:40,668
卡西,我这里有你所有其他咨询的报告.
497
00:33:41,377 --> 00:33:44,505
你的头部CT检查正常.核磁共振检查结果没问题.
498
00:33:44,588 --> 00:33:46,048
扫描结果未见异常.
499
00:33:46,131 --> 00:33:49,843
我知道这听起来很疯狂,但我不明白发生什么事.
500
00:33:49,927 --> 00:33:52,137
我会建议你休息一周.
501
00:33:52,221 --> 00:33:53,597
好好休息.
502
00:33:53,681 --> 00:33:54,765
看一些老电影.
503
00:33:55,474 --> 00:33:58,644
如果你还有疑虑,我可以抽点血或推荐你去看心理医生.
504
00:33:59,061 --> 00:34:01,981
但我确信很快一切都会恢复正常.
505
00:34:05,943 --> 00:34:08,988
在场的是尚未到来的圣诞之魂.
506
00:34:11,073 --> 00:34:14,951
你将向我展示尚未发生,但即将发生事情的幻影.
507
00:34:16,911 --> 00:34:20,207
未来之魂,我比我见过的其他幽灵都更害怕你.
508
00:34:20,833 --> 00:34:24,128
但就算我害怕,也必须告诉你,我太老了.
509
00:34:24,420 --> 00:34:25,629
我无法改变.
510
00:34:25,712 --> 00:34:27,422
他们在谈论谁的葬礼?
511
00:34:31,969 --> 00:34:34,513
卡西,又是我,本.
512
00:34:35,306 --> 00:34:36,849
我知道你在.接电话吧.
513
00:34:37,516 --> 00:34:38,642
我应该在这个时间出现在那里.
514
00:34:38,726 --> 00:34:43,230
好,奥尼尔的葬礼在波基普西,于2:00开始.
515
00:34:43,314 --> 00:34:44,480
大家都会出席.
516
00:34:44,565 --> 00:34:47,735
我知道你不想去那个地方...
517
00:34:47,817 --> 00:34:50,863
但你的出席对苏珊有帮助.
518
00:34:50,946 --> 00:34:52,823
也会对你有帮助.
519
00:34:52,907 --> 00:34:54,783
听着,如果你现在去,还赶得及.
520
00:34:55,993 --> 00:34:56,994
卡西?
521
00:34:58,287 --> 00:34:59,121
卡西?
522
00:35:06,378 --> 00:35:09,215
在我走近墓碑之前,回答我一个问题.
523
00:35:09,798 --> 00:35:12,092
这些幻影是必然的事...
524
00:35:13,219 --> 00:35:15,763
或者只是可能存在的事物的幻影?
525
00:35:16,096 --> 00:35:17,514
我实在不想告诉你,史克鲁奇...
526
00:35:18,974 --> 00:35:21,143
但你无法改变任何东西.
527
00:35:57,471 --> 00:36:00,015
这些幻影是必然的事?
528
00:36:00,766 --> 00:36:03,269
或者只是可能存在的事物的幻影?
529
00:36:11,110 --> 00:36:13,028
这不会改变什么.
530
00:36:35,968 --> 00:36:37,595
看来你最终没有死.
531
00:37:05,456 --> 00:37:08,876
旅途中请随身携带所有个人物品.
532
00:37:12,796 --> 00:37:14,215
来吧,各位.这边.
533
00:37:14,590 --> 00:37:15,966
来吧.我们走下坡道.
534
00:37:16,050 --> 00:37:17,134
很好.
535
00:37:33,609 --> 00:37:35,361
请给我一张去波基普西的票?
536
00:37:35,444 --> 00:37:36,529
MTA 北部铁路 车票
537
00:37:36,612 --> 00:37:39,031
...纽黑文现已准备就绪.轨道25.全体上车.
538
00:37:39,114 --> 00:37:41,992
请在旅途中随身携带所有个人物品.
539
00:37:42,117 --> 00:37:45,079
安雅科拉松现在正在转向该站台.
540
00:37:45,371 --> 00:37:46,789
她独自一人.
541
00:37:48,123 --> 00:37:51,961
茱莉亚康沃尔也在大厅里,也是独自一人.
542
00:37:52,294 --> 00:37:54,672
...请联系MTA工作人员.
543
00:37:55,548 --> 00:37:57,299
还有玛莎富兰克林.
544
00:37:59,593 --> 00:38:00,761
混蛋.
545
00:38:00,844 --> 00:38:03,472
她们同时出现在同一个地方的可能性有多大?
546
00:38:03,556 --> 00:38:05,349
这不是巧合.
547
00:38:05,683 --> 00:38:07,685
一定有什么东西把她们联系起来.
548
00:38:07,768 --> 00:38:08,894
或者...
549
00:38:10,271 --> 00:38:11,647
即将把她们联系一起.
550
00:38:11,939 --> 00:38:14,525
请随身携带所有个人物品.
551
00:38:14,608 --> 00:38:18,988
如果您发现可疑情况,请联系MTA工作人员.
552
00:38:19,071 --> 00:38:22,324
就在下层吗? -对不起.
553
00:38:26,036 --> 00:38:29,415
前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25.
554
00:38:30,082 --> 00:38:31,292
全体上车.
555
00:38:44,096 --> 00:38:46,807
如今纽约市的疯狂程度达到了一个全新的水平.
556
00:38:53,188 --> 00:38:55,941
请随身携带所有个人物品.
557
00:38:56,025 --> 00:38:58,777
如果您发现可疑情况,请联系...
558
00:39:11,457 --> 00:39:12,583
这是两个案例研究吗?
559
00:39:21,383 --> 00:39:24,845
前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25.
560
00:39:25,471 --> 00:39:26,597
全体上车.
561
00:39:43,948 --> 00:39:47,243
好.坐那儿,我来坐这个位子.
562
00:40:02,591 --> 00:40:06,220
前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25.
563
00:40:06,762 --> 00:40:07,930
全体上车.
564
00:40:09,473 --> 00:40:11,225
这是开往弗农山的火车,对吧?
565
00:40:22,236 --> 00:40:23,654
我的天啊.
566
00:40:24,113 --> 00:40:26,907
前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25.
567
00:40:28,117 --> 00:40:29,535
这是真的吗? -全体上车.
568
00:40:30,452 --> 00:40:31,704
你还好吗,亲爱的?
569
00:40:32,454 --> 00:40:34,874
天啊,我想我快疯了.
570
00:40:34,957 --> 00:40:37,418
如今纽约市的疯狂程度达到了一个全新的水平.
571
00:40:46,719 --> 00:40:48,470
这是开往弗农山的火车,对吧?
572
00:40:50,514 --> 00:40:51,974
希望不是.
573
00:40:52,057 --> 00:40:54,852
弗农山火车三分钟后即将出发, 轨道8.
574
00:40:55,561 --> 00:40:58,355
回来.是的,他们正朝你走来.
575
00:41:16,582 --> 00:41:18,834
...随身携带所有个人物品.
576
00:41:18,918 --> 00:41:23,172
如果您发现可疑情况,请联系MTA工作人员.
577
00:41:30,387 --> 00:41:32,806
起来!下车!
578
00:41:32,890 --> 00:41:33,849
起来! -我?
579
00:41:33,933 --> 00:41:36,101
走!下车!如果你留在这里你会死的!
580
00:41:36,185 --> 00:41:38,520
{\an8}起身! -我们吗?你在威胁我们?
581
00:41:38,604 --> 00:41:40,064
这是紧急情况.
582
00:41:40,147 --> 00:41:41,857
我需要你听从我的指示.
583
00:41:41,941 --> 00:41:43,651
下车.快点.
584
00:41:43,734 --> 00:41:45,444
我妈告诉我不要和陌生人说话.
585
00:41:45,528 --> 00:41:47,571
起来! -把它还给我!
586
00:41:48,197 --> 00:41:50,115
把它还给我!
587
00:41:52,576 --> 00:41:54,620
我一定会起诉你.
588
00:41:55,037 --> 00:41:56,747
好,你自便.
589
00:41:56,830 --> 00:41:58,541
把我的滑板还给我.
590
00:42:14,640 --> 00:42:15,849
我们走.
591
00:42:19,436 --> 00:42:20,271
什么?不.
592
00:42:21,397 --> 00:42:22,606
好,算了.
593
00:42:23,732 --> 00:42:26,026
把我的滑板还给我. -好...
594
00:42:26,110 --> 00:42:27,903
这究竟是什么紧急情况? -那个...
595
00:42:27,987 --> 00:42:29,738
这个女人想绑架我们! -什么?
596
00:42:29,822 --> 00:42:31,240
不,那不是...那是...
597
00:42:31,323 --> 00:42:32,408
那是...
598
00:42:35,119 --> 00:42:37,329
那是你的紧急状况.那个.
599
00:42:45,212 --> 00:42:46,797
其他人也看到这个吗?
600
00:42:46,881 --> 00:42:48,549
那人要杀你. -你如何...
601
00:42:48,632 --> 00:42:50,092
为什么? -我不知道.走吧.
602
00:42:52,887 --> 00:42:54,221
我们没有这趟车的票.
603
00:42:54,305 --> 00:42:55,681
这是你最关心的问题?
604
00:42:55,973 --> 00:42:57,892
请远离正在关上的门.
605
00:42:58,225 --> 00:42:59,518
这列火车即将出发.
606
00:42:59,602 --> 00:43:01,896
请善待.请拿走空座位上的行李.
607
00:43:01,979 --> 00:43:04,106
将它们放在上面的行李架上.
608
00:43:04,982 --> 00:43:05,816
快走.
609
00:43:13,908 --> 00:43:14,909
好.
610
00:43:15,743 --> 00:43:17,703
我坐对了火车吗?
611
00:43:17,786 --> 00:43:19,330
我不知道,老兄.
612
00:43:19,705 --> 00:43:21,040
请备好所有车票.
613
00:43:21,123 --> 00:43:23,584
这是北向北地铁.嘿,你在做什么?
614
00:43:23,667 --> 00:43:25,044
不要!救命!
615
00:43:32,551 --> 00:43:33,844
我的天.
616
00:43:33,928 --> 00:43:34,887
快走.
617
00:43:43,479 --> 00:43:44,313
走.
618
00:43:46,649 --> 00:43:47,650
快跑!
619
00:43:56,617 --> 00:43:59,370
那边有一个通往街道的紧急出口.
620
00:43:59,453 --> 00:44:00,579
去.
621
00:44:00,663 --> 00:44:02,122
救命.这里.
622
00:44:02,206 --> 00:44:03,415
我从来没有这么高兴见到警察.
623
00:44:03,499 --> 00:44:04,583
你们需要呼叫支援.
624
00:44:04,667 --> 00:44:06,710
只要你配合就没有必要.
625
00:44:06,794 --> 00:44:08,712
等等.什么?不,不是我. -不.你不明白.
626
00:44:08,796 --> 00:44:10,548
别担心.冷静点. -我们被攻击.
627
00:44:10,631 --> 00:44:11,465
你安全了.
628
00:44:13,092 --> 00:44:14,343
快跑!去!
629
00:44:14,760 --> 00:44:15,761
快跑!
630
00:44:20,766 --> 00:44:22,309
跑!
631
00:44:22,393 --> 00:44:23,727
快走!
632
00:44:48,377 --> 00:44:49,420
来.
633
00:44:53,507 --> 00:44:54,508
上车. -什么?
634
00:44:54,592 --> 00:44:55,759
来.谢谢你. -上车.
635
00:44:55,843 --> 00:44:56,802
谢谢你.这是给你的. -快点.
636
00:44:56,886 --> 00:44:59,597
走开.滑过去. -我很感激.非常感谢.
637
00:45:00,848 --> 00:45:02,474
哇,谢谢...喂!
638
00:45:02,558 --> 00:45:04,727
那家伙疯了.你们认为他杀了那些警察?
639
00:45:04,810 --> 00:45:06,520
他可以爬墙并躲避子弹.
640
00:45:06,604 --> 00:45:08,397
这怎么可能呢? -不可能.
641
00:45:08,480 --> 00:45:11,150
人的赤脚没有足够摩擦力来克服重力...
642
00:45:11,233 --> 00:45:12,860
并让他贴在墙上... -到底发生什么事?
643
00:45:12,943 --> 00:45:14,320
...更别说天花板了.
644
00:45:14,403 --> 00:45:16,906
他似乎超越了科学常理,那又有什么用呢?
645
00:45:16,989 --> 00:45:19,074
科学有什么好处? -够了.
646
00:45:19,158 --> 00:45:20,701
请别吵架. -够了.
647
00:45:20,784 --> 00:45:22,661
不,我只是告诉她们... -够了!
648
00:45:22,745 --> 00:45:25,456
你的声音就像钻进我的头骨中央...
649
00:45:25,539 --> 00:45:26,665
我必须思考.
650
00:45:33,297 --> 00:45:35,132
我是卡西.好吗?
651
00:45:35,216 --> 00:45:36,258
你们叫什么名字?
652
00:45:37,051 --> 00:45:38,177
你们叫什么名字?
653
00:45:38,260 --> 00:45:39,386
我是茱莉亚康沃尔.
654
00:45:40,471 --> 00:45:43,140
我爸爸住在纽约,妈妈住在洛杉矶,但是...
655
00:45:43,224 --> 00:45:44,767
我们不需要你的整个人生故事.
656
00:45:46,769 --> 00:45:48,854
我是安雅科拉松.
657
00:45:49,647 --> 00:45:50,606
麦蒂富兰克林.
658
00:45:51,315 --> 00:45:52,858
谢谢你保护我们. -不.
659
00:45:52,942 --> 00:45:55,528
我不是...那不是...事情不是这样的.
660
00:45:55,611 --> 00:45:58,322
我没在保护你们.我,我...
661
00:45:59,114 --> 00:46:00,366
你们的父母可以处理.
662
00:46:00,449 --> 00:46:02,076
我的父母正在出差.
663
00:46:02,159 --> 00:46:03,911
是的.我的父母也在外地.
664
00:46:03,994 --> 00:46:06,288
我爸爸忙着工作,所以... -我的天.
665
00:46:06,580 --> 00:46:08,958
我本来打算去和朋友住. -你的朋友住在哪里?
666
00:46:09,041 --> 00:46:10,501
我先送你. -...恳请公众帮忙...
667
00:46:10,793 --> 00:46:15,297
寻找与今天下午在中央车站袭击多名...
668
00:46:15,381 --> 00:46:16,924
纽约警官的事件有关的人.
669
00:46:17,007 --> 00:46:18,884
非常好.好.
670
00:46:18,968 --> 00:46:22,721
我希望他们找出那疯子.太狂了.
671
00:46:22,805 --> 00:46:24,723
他们最好把他关起来.对吧?我是说...
672
00:46:24,807 --> 00:46:27,226
她也是警方正在寻求审问的同一个人...
673
00:46:27,309 --> 00:46:28,227
嫌疑绑架...
674
00:46:28,310 --> 00:46:30,437
她? -...三位少女.
675
00:46:30,521 --> 00:46:33,232
目击者确认该女子三十出头.
676
00:46:33,315 --> 00:46:34,692
公众已被要求提供任何信息...
677
00:46:34,775 --> 00:46:37,027
什么? -并留意这些女孩.
678
00:46:37,111 --> 00:46:39,905
什么?那是...但你们...他们呢?
679
00:46:39,989 --> 00:46:42,116
他在天花板上爬行.那家伙呢?
680
00:46:42,199 --> 00:46:43,742
我是说,你们看到了.我...
681
00:46:43,826 --> 00:46:44,910
没人看见天花板那家伙.
682
00:46:44,994 --> 00:46:46,495
大家都认为你是绑匪.
683
00:46:46,579 --> 00:46:47,997
对啊,因为你告诉他们我是.
684
00:46:48,080 --> 00:46:49,623
我不知道发生什么事.
685
00:46:49,707 --> 00:46:50,708
好,各位.
686
00:46:51,333 --> 00:46:53,210
我叔叔乔纳可以帮助我们.我会打电话给他.
687
00:46:53,502 --> 00:46:54,670
你有电话?
688
00:46:54,753 --> 00:46:56,505
你知道现在他们可以追踪这些,对吧?
689
00:46:56,797 --> 00:46:58,007
不,他们...
690
00:46:58,090 --> 00:47:00,467
喂!你不能那样做. -她做得对.
691
00:47:00,551 --> 00:47:01,760
没关系.爸爸会买一个新的给你.
692
00:47:01,844 --> 00:47:03,053
你有什么问题?
693
00:47:03,137 --> 00:47:04,096
你什么意思? -拜托.
694
00:47:04,179 --> 00:47:05,681
我只想帮忙. -好.
695
00:47:05,764 --> 00:47:08,267
任何想离开的人都可以马上离开.
696
00:47:08,350 --> 00:47:09,768
小心! -好.
697
00:47:09,852 --> 00:47:11,270
等等. -小姐,开车!
698
00:47:11,770 --> 00:47:14,106
抱歉.不,其实你不能走...
699
00:47:14,190 --> 00:47:17,735
因为你们是唯一知道事情真相的人.
700
00:47:21,739 --> 00:47:23,574
好,我们就这样做吧,好吗?
701
00:47:23,657 --> 00:47:26,076
我们要低调一点.
702
00:47:27,286 --> 00:47:28,287
然后...
703
00:47:29,246 --> 00:47:30,706
我会想办法摆脱这个困境.
704
00:47:35,377 --> 00:47:36,378
你知道...
705
00:47:38,005 --> 00:47:39,298
这不是绑架.
706
00:47:39,590 --> 00:47:40,841
知道吗?
707
00:47:41,884 --> 00:47:43,636
感觉上像是绑架.
708
00:47:46,138 --> 00:47:47,598
她们如何逃脱?
709
00:47:47,681 --> 00:47:49,558
她们好像知道我会来.
710
00:47:49,934 --> 00:47:53,687
火车站、公交车站或任何桥梁均没有记录.
711
00:47:54,688 --> 00:47:56,106
她们所到之处,都没有摄像头.
712
00:47:56,190 --> 00:47:58,400
警方没有这个技术.
713
00:47:58,484 --> 00:48:01,278
你可以访问城市中的每个摄像头.
714
00:48:01,654 --> 00:48:02,655
我们应该领先于她们.
715
00:48:02,738 --> 00:48:06,325
我费了很大的劲才给你偷到这些工具.
716
00:48:06,408 --> 00:48:08,285
好好使用它们.
717
00:48:09,203 --> 00:48:10,871
我一直想成为女童军.
718
00:48:10,955 --> 00:48:11,872
你当然会.
719
00:48:13,082 --> 00:48:14,416
还有人饿着吗?
720
00:48:14,750 --> 00:48:16,210
我只有泡泡糖.
721
00:48:17,503 --> 00:48:20,422
来.我在置物箱里找到了这个.
722
00:48:21,507 --> 00:48:24,093
等等.袋子已经被打开了.我们不知道它在里面多久了.
723
00:48:24,176 --> 00:48:27,096
好,我希望你擅长捉松鼠.
724
00:48:27,888 --> 00:48:30,599
好,天花板那家伙是怎么一回事?
725
00:48:30,891 --> 00:48:32,643
我说了,我不知道.
726
00:48:32,726 --> 00:48:34,019
我从来没见过他.
727
00:48:34,103 --> 00:48:36,188
你为何知道他会来? -我的天.
728
00:48:36,272 --> 00:48:38,983
我比较想知道他为何要杀我们.
729
00:48:39,066 --> 00:48:40,985
我不知道.
730
00:48:41,318 --> 00:48:43,988
发生了很荒谬的事,我也不知道原因.
731
00:48:44,071 --> 00:48:45,906
别再问我了.好吗?
732
00:48:46,407 --> 00:48:48,075
等等.你是救护人员.
733
00:48:49,785 --> 00:48:52,872
你救了我的继母,还对此感到非常尴尬.
734
00:48:54,373 --> 00:48:57,459
听起来像我.
735
00:48:57,543 --> 00:48:59,420
等等.我也认得你.
736
00:48:59,587 --> 00:49:00,421
什么?
737
00:49:01,046 --> 00:49:03,132
是的.我们住在同一栋楼.
738
00:49:03,924 --> 00:49:05,926
你把垃圾邮件留在大厅里...
739
00:49:06,010 --> 00:49:07,970
然后其他人都被逼帮你清理.
740
00:49:08,053 --> 00:49:10,639
好.那边应该放一个回收箱.
741
00:49:10,973 --> 00:49:12,349
你不觉得这很怪吗?
742
00:49:13,434 --> 00:49:14,643
我们俩都认识你?
743
00:49:14,727 --> 00:49:17,980
老实说,这是一整天里最不奇怪的事了.
744
00:49:21,775 --> 00:49:22,610
什么?
745
00:49:25,112 --> 00:49:26,113
完全不认识.
746
00:49:27,656 --> 00:49:28,657
不.
747
00:49:29,825 --> 00:49:30,993
你向我比中指了.
748
00:49:31,660 --> 00:49:33,078
这对整件事没什么帮助.
749
00:49:33,162 --> 00:49:34,914
各位,这太奇怪了.
750
00:49:35,247 --> 00:49:37,208
你是谁?到底发生什么事?
751
00:49:39,627 --> 00:49:41,587
我能看见未来.
752
00:49:43,130 --> 00:49:44,131
一些些.
753
00:49:50,304 --> 00:49:51,138
我是说...
754
00:49:52,932 --> 00:49:53,766
搞什么?
755
00:49:53,849 --> 00:49:55,851
看?她没有预见到这一点.
756
00:49:56,602 --> 00:49:57,937
不是这样的.
757
00:49:58,020 --> 00:50:00,231
大家给她一个机会吧,拜托.
758
00:50:00,523 --> 00:50:02,358
等等.当你展望未来时...
759
00:50:02,441 --> 00:50:04,360
你是否看见我们...
760
00:50:04,777 --> 00:50:06,904
在一个偏僻的地方吃置物箱里的肉干?
761
00:50:06,987 --> 00:50:10,074
好,听好.无论你相不相信我,我不在乎.
762
00:50:10,157 --> 00:50:12,618
我没有要求和你一起做这件事.
763
00:50:12,993 --> 00:50:14,954
我也没想要这件事发生在我身上.
764
00:50:15,371 --> 00:50:18,415
同时,我很肯定我救了你们的命.
765
00:50:19,083 --> 00:50:21,252
所以,不用客气.
766
00:50:23,462 --> 00:50:24,588
要如何预见未来呢?
767
00:50:27,216 --> 00:50:28,551
它就这样发生了.
768
00:50:28,842 --> 00:50:30,511
你现在能不能做到?
769
00:50:31,762 --> 00:50:33,180
我控制不了.
770
00:50:33,264 --> 00:50:36,225
你知道另一个家伙可以在天花板上行走,对吧?
771
00:50:36,308 --> 00:50:37,726
不,他不能.
772
00:50:39,353 --> 00:50:40,688
他用了他的手.
773
00:50:41,397 --> 00:50:42,565
你为什么这样?
774
00:50:42,648 --> 00:50:45,025
我只是说那更像是爬行.
775
00:50:45,109 --> 00:50:46,986
那就像一只蜘蛛...
776
00:50:48,571 --> 00:50:49,572
人.
777
00:50:58,539 --> 00:51:01,458
我几小时后就回来.
778
00:51:03,043 --> 00:51:04,712
你要去哪里?
779
00:51:04,795 --> 00:51:07,756
我需要调查这一切的因由.
780
00:51:08,048 --> 00:51:10,467
你不能把我们留在这里.
781
00:51:10,551 --> 00:51:12,761
我们会没事的,茱莉亚.我们不需要保姆.
782
00:51:12,845 --> 00:51:14,680
没错.不就是三个独自在山林里的少女.
783
00:51:14,763 --> 00:51:16,891
绝对不是恐怖片的开头.
784
00:51:16,974 --> 00:51:19,059
你们在这里会更安全.
785
00:51:19,560 --> 00:51:23,814
就像个女童子军一样吧.
786
00:51:23,898 --> 00:51:25,858
就那样就好.
787
00:51:25,941 --> 00:51:27,818
你能给我们带点三文治吗?
788
00:51:28,319 --> 00:51:29,153
卡西.
789
00:51:31,780 --> 00:51:33,240
我们能相信你吗?
790
00:51:34,450 --> 00:51:36,577
三小时.好吗?
791
00:51:36,660 --> 00:51:39,788
就待在这里.还有别做蠢事.
792
00:51:44,210 --> 00:51:47,421
我说真的.别做蠢事.
793
00:51:50,507 --> 00:51:52,092
她在跟你说话.
794
00:51:52,176 --> 00:51:54,261
好,你是个混蛋,所以...
795
00:52:01,518 --> 00:52:02,645
我会空手道.
796
00:52:03,354 --> 00:52:04,355
你?
797
00:52:05,356 --> 00:52:08,859
是的,我父母离婚时,我在学校度过了几年艰难的时光.
798
00:52:08,943 --> 00:52:12,279
所以我预备自己,必要时可以反击.
799
00:52:17,618 --> 00:52:18,911
那是我的想法.
800
00:53:32,318 --> 00:53:33,694
等等,猫.
801
00:53:37,072 --> 00:53:38,199
加油.
802
00:53:42,286 --> 00:53:44,705
亚马逊蜘蛛的研究...
803
00:53:45,956 --> 00:53:48,709
胜肽,更多胜肽.
804
00:53:48,792 --> 00:53:50,419
拜托.在哪里?
805
00:53:52,838 --> 00:53:53,923
蜘蛛人.
806
00:53:54,632 --> 00:53:56,175
拉斯阿拉尼亚斯.
807
00:53:57,843 --> 00:53:59,595
你听说过拉斯阿拉尼亚斯吗?
808
00:54:01,263 --> 00:54:02,264
我也没有.
809
00:54:04,642 --> 00:54:07,228
"根据当地民间传说...
810
00:54:08,562 --> 00:54:11,982
"他们拥有来自蜘蛛毒液的力量...
811
00:54:13,234 --> 00:54:16,862
"而且速度和能力惊人...
812
00:54:18,531 --> 00:54:20,199
"他们可以像蜘蛛一样攀爬."
813
00:54:22,660 --> 00:54:24,036
就像天花板那家伙.
814
00:54:30,292 --> 00:54:31,835
你怎么会知道...
815
00:54:31,919 --> 00:54:35,756
你会爬墙,如果你没尝试过的话?
816
00:54:52,773 --> 00:54:55,192
好,别告诉任何人.
817
00:55:03,701 --> 00:55:07,371
"据说拉斯阿拉尼亚斯 拥有第六感...
818
00:55:07,830 --> 00:55:10,499
"就好像他们有能力预见未来一样."
819
00:55:24,471 --> 00:55:25,723
我的天.
820
00:55:29,894 --> 00:55:33,981
康斯坦斯/以西结 秘鲁亚马逊,1973 年
821
00:55:44,575 --> 00:55:45,826
谁拿了肉干?
822
00:55:45,910 --> 00:55:46,952
你把它吃完了.
823
00:55:47,578 --> 00:55:49,288
我吃了大约三片.
824
00:55:49,371 --> 00:55:51,498
一共有五片. -你算过了?
825
00:55:51,790 --> 00:55:53,542
你也把我的吃完了.
826
00:55:55,044 --> 00:55:57,546
这是什么? -够了.
827
00:55:57,630 --> 00:55:58,839
够了.就...
828
00:56:00,090 --> 00:56:00,966
呵.
829
00:56:02,968 --> 00:56:04,595
好,忘了肉干.
830
00:56:04,678 --> 00:56:08,057
你们看到半英里外那家餐馆了吗?
831
00:56:08,140 --> 00:56:09,433
我们去那里吃点真正的食物吧.
832
00:56:09,516 --> 00:56:11,977
卡西叫我们留在这里. -走吧,茱莉亚.
833
00:56:12,061 --> 00:56:13,187
她抛弃了我们.
834
00:56:13,479 --> 00:56:15,356
我们身上没有钱,天才.
835
00:56:15,439 --> 00:56:17,233
我有钱,所以...
836
00:56:17,900 --> 00:56:19,568
你有钱,所以我们该听你的?
837
00:56:20,152 --> 00:56:21,278
你有话想说吗?
838
00:56:21,904 --> 00:56:26,408
我打赌你爸爸是参议员,你妈妈是大都会博物馆的董事会成员.
839
00:56:26,492 --> 00:56:28,702
你和玛莎斯图尔特一起在汉普顿度过了夏天.
840
00:56:28,786 --> 00:56:30,704
玛莎斯图尔特好可悲.
841
00:56:34,083 --> 00:56:35,501
我父母在北京...
842
00:56:35,584 --> 00:56:38,879
我爸爸因为制造海洋污染的塑料而赚了一大笔钱...
843
00:56:38,963 --> 00:56:41,090
我妈妈把所有的钱都花在了丑陋的艺术品上.
844
00:56:41,423 --> 00:56:42,508
所以...
845
00:56:42,591 --> 00:56:43,884
我每个星期一和他们对话.
846
00:56:43,968 --> 00:56:45,135
你和谁住呢?
847
00:56:46,095 --> 00:56:47,221
管家.
848
00:56:49,056 --> 00:56:51,016
从好的方面来说,没有宵禁.
849
00:56:52,101 --> 00:56:53,644
我打赌你至少有自己的房间.
850
00:56:54,395 --> 00:56:57,439
我和我的父亲、他的妻子和他们的孩子住一起.
851
00:56:57,898 --> 00:57:00,317
你妈妈呢? -她...
852
00:57:01,360 --> 00:57:02,486
不在.
853
00:57:02,570 --> 00:57:03,904
她抛弃了你?
854
00:57:04,822 --> 00:57:07,074
好.那么,去餐厅?
855
00:57:08,409 --> 00:57:10,160
我们去花一些麦蒂爸爸的污染钱?
856
00:57:10,244 --> 00:57:11,245
太好了.
857
00:57:11,328 --> 00:57:13,414
我要点菜单上的所有东西.
858
00:57:16,250 --> 00:57:17,459
茱莉亚,你要一起吗?
859
00:57:19,086 --> 00:57:20,087
嘿.
860
00:57:20,462 --> 00:57:22,089
我们必须照顾自己.
861
00:57:29,555 --> 00:57:30,556
没错.
862
00:57:33,100 --> 00:57:33,934
你说得对.
863
00:57:35,603 --> 00:57:36,896
我们去吧.
864
00:57:39,023 --> 00:57:40,441
她生气时有点可爱.
865
00:57:40,524 --> 00:57:41,650
我听到了.
866
00:57:43,444 --> 00:57:45,779
你做了正确的选择,茱莉亚.
867
00:57:45,863 --> 00:57:47,740
你不会喜欢又饿又发脾气时的我.
868
00:57:48,282 --> 00:57:50,034
谁说现在我喜欢你了?
869
00:57:50,117 --> 00:57:52,578
天啊!我就知道我们不该这样.
870
00:57:57,583 --> 00:57:58,709
该死.
871
00:57:58,792 --> 00:58:00,127
你觉得有蜱虫吗?
872
00:58:01,962 --> 00:58:04,673
拜托大家能走快点吗? -茱莉亚.
873
00:58:04,757 --> 00:58:06,342
你说了这是捷径.
874
00:58:06,425 --> 00:58:08,802
我们迷路了?你知道该往哪里去吗?
875
00:58:08,886 --> 00:58:11,222
你知道该往哪里去? -是.其实我知道.
876
00:58:13,974 --> 00:58:15,100
混蛋!
877
00:58:17,853 --> 00:58:18,687
四星餐厅
878
00:58:19,104 --> 00:58:21,357
好.除了点餐,别和任何人说话.
879
00:58:21,941 --> 00:58:24,401
我们正处于偏僻的地方.没人能追踪我们到这里.
880
00:58:24,485 --> 00:58:26,654
不要进行眼神交流就是了.
881
00:58:26,737 --> 00:58:28,405
我希望他们有樱桃派.
882
00:58:39,333 --> 00:58:40,709
我们坐在吧台吧.
883
00:58:47,758 --> 00:58:49,134
来.
884
00:58:50,219 --> 00:58:51,262
来.
885
00:58:52,763 --> 00:58:53,889
我们是否应该制定一个计划?
886
00:58:53,973 --> 00:58:56,100
先吃,再制定策略.
887
00:58:58,852 --> 00:59:00,896
好.来了.
888
00:59:03,816 --> 00:59:04,817
继续上.
889
00:59:05,985 --> 00:59:08,696
我们就赶快吃了离开这里.
890
00:59:08,779 --> 00:59:10,239
绝对是个好主意.
891
00:59:10,322 --> 00:59:11,323
吃了樱桃派后.
892
00:59:12,616 --> 00:59:14,952
不行.不能有樱桃派.
893
00:59:16,453 --> 00:59:19,665
茱莉亚,告诉我你同意吃甜点.
894
00:59:21,542 --> 00:59:23,419
好,无论你们争论什么...
895
00:59:23,502 --> 00:59:26,130
我相信你们都有很好的理由.
896
00:59:26,589 --> 00:59:28,090
我们有意大利蔬菜汤,蛤蜊浓汤,还有番茄.
897
00:59:28,173 --> 00:59:29,425
小心. -她在看你.
898
00:59:35,389 --> 00:59:37,182
我们应该过去和他们聊一聊.
899
00:59:37,850 --> 00:59:38,809
不是吧?
900
00:59:39,935 --> 00:59:41,395
不.我们...
901
00:59:41,770 --> 00:59:43,272
应该去吗?我们不能.
902
00:59:43,355 --> 00:59:45,357
别这样.你知道你想.
903
00:59:45,441 --> 00:59:46,275
不要.
904
00:59:46,525 --> 00:59:48,903
这是个坏主意. -好,等等.
905
00:59:48,986 --> 00:59:50,237
你在干什么? -对啊,你在干什么?
906
00:59:50,321 --> 00:59:51,614
等等.
907
00:59:51,697 --> 00:59:52,698
这是什么?
908
00:59:52,781 --> 00:59:53,782
要不要短上衣?
909
00:59:53,866 --> 00:59:55,117
{\an8}《女孩们恐被绑架》
910
00:59:55,201 --> 00:59:56,994
{\an8}这不过给你加添一些信心.
911
00:59:57,328 --> 00:59:58,954
{\an8}这真的不是我的风格.
912
01:00:00,581 --> 01:00:02,208
那又怎么样?你好可爱.快点.
913
01:00:02,291 --> 01:00:04,752
这不是好主意.真的.
914
01:00:05,502 --> 01:00:06,420
好.
915
01:00:06,503 --> 01:00:07,963
嗨.
916
01:00:08,047 --> 01:00:09,715
我是麦蒂.这是茱莉亚. -嗨.很好.
917
01:00:09,798 --> 01:00:11,133
我们能坐下吗? -当然.
918
01:00:11,217 --> 01:00:12,384
这些位子是我们一直为你们保留的.
919
01:00:12,718 --> 01:00:13,802
太好了.
920
01:00:14,845 --> 01:00:16,263
嘿,你好吗?
921
01:00:16,347 --> 01:00:17,264
我也很高兴认识你.
922
01:00:17,348 --> 01:00:18,307
仅供参考.
923
01:00:18,390 --> 01:00:20,184
你是否能确认你的位置?
924
01:00:20,267 --> 01:00:22,561
四星餐馆.戴夫斯路,206号公路.
925
01:00:22,645 --> 01:00:23,729
嘿. -新泽西州教堂山.
926
01:00:23,812 --> 01:00:25,940
可能在新泽西州教堂山出现.
927
01:00:26,023 --> 01:00:28,067
请帮我联系教堂山警察局.
928
01:00:28,526 --> 01:00:29,985
是.马上帮你联系.
929
01:00:38,953 --> 01:00:42,623
2-2-3 派遣.在四星餐厅现场.
930
01:00:42,706 --> 01:00:44,291
戴夫路 的206号公路.
931
01:00:44,375 --> 01:00:45,668
继续,2-2-3.
932
01:00:45,751 --> 01:00:47,127
不需要派支援.
933
01:00:49,547 --> 01:00:51,298
她们不是我们要找的失踪者.
934
01:00:53,050 --> 01:00:54,552
代码四.重复.
935
01:00:55,135 --> 01:00:57,054
她们不是我们要找的失踪者.
936
01:01:07,439 --> 01:01:08,607
孩子们!
937
01:01:18,117 --> 01:01:19,118
孩子们!
938
01:01:23,831 --> 01:01:25,040
糟了.
939
01:01:43,058 --> 01:01:44,059
孩子们!
940
01:01:52,860 --> 01:01:54,445
快走!
941
01:01:54,904 --> 01:01:56,655
不要假装你比布兰妮酷.
942
01:01:56,739 --> 01:01:57,698
我知道你会歌词.
943
01:01:57,781 --> 01:01:59,700
来,上来这里. -你应该上去.
944
01:01:59,783 --> 01:02:01,660
还说要低调呢.
945
01:02:11,587 --> 01:02:13,422
不.拜托,停手.
946
01:02:13,505 --> 01:02:15,007
别摸我好吗?
947
01:02:15,090 --> 01:02:16,383
你能不能...
948
01:02:16,467 --> 01:02:18,510
你在干什么?
949
01:02:18,594 --> 01:02:19,845
你在干... -那是什么?
950
01:02:19,929 --> 01:02:21,138
我们该走了.
951
01:02:24,850 --> 01:02:25,976
我很抱歉.
952
01:02:28,812 --> 01:02:29,813
下来!
953
01:02:31,148 --> 01:02:32,733
这不是你所想的. -拿你的东西.
954
01:02:32,816 --> 01:02:33,901
你撇下我们.
955
01:02:35,319 --> 01:02:36,529
我很抱歉.
956
01:02:39,281 --> 01:02:40,157
茱莉亚!
957
01:02:40,449 --> 01:02:41,283
茱莉亚!
958
01:02:42,785 --> 01:02:43,786
茱莉亚,回来!
959
01:02:55,005 --> 01:02:55,965
快!
960
01:02:56,048 --> 01:02:57,216
不!麦蒂!
961
01:02:58,259 --> 01:02:59,093
不.
962
01:03:46,473 --> 01:03:48,267
这首歌一定会爆红.
963
01:03:48,350 --> 01:03:50,561
你很兴奋吗?这是布兰妮斯皮尔斯.
964
01:03:53,731 --> 01:03:55,441
我们再试一次.
965
01:04:05,826 --> 01:04:08,621
我好爱这首歌.
966
01:04:12,166 --> 01:04:13,167
各位.
967
01:04:13,626 --> 01:04:15,920
好,对不起.我必须跳舞.
968
01:04:21,050 --> 01:04:22,426
来吧,茱莉亚. -麦蒂,不.
969
01:04:23,510 --> 01:04:24,970
好.
970
01:04:33,729 --> 01:04:35,189
天啊.快.
971
01:04:38,943 --> 01:04:40,402
说真的.
972
01:04:51,580 --> 01:04:52,665
来.我们走.
973
01:04:52,748 --> 01:04:54,583
不要假装你比布兰妮酷.
974
01:04:54,667 --> 01:04:55,751
我知道你会歌词.
975
01:04:56,043 --> 01:04:57,628
来,上来这里.
976
01:04:58,170 --> 01:04:59,588
喂!
977
01:05:00,047 --> 01:05:01,257
你应该上去.
978
01:05:02,132 --> 01:05:03,133
快.
979
01:05:12,560 --> 01:05:14,186
嘿!
980
01:05:18,315 --> 01:05:20,276
各位,我们该走了,我们必须...
981
01:05:28,993 --> 01:05:30,703
孩子们,上车!
982
01:05:30,995 --> 01:05:32,246
放下一切.跑!
983
01:05:32,997 --> 01:05:34,707
快,我们走. -麦蒂,快!
984
01:05:34,790 --> 01:05:36,458
上车! -我很抱歉,卡西.
985
01:05:55,311 --> 01:05:56,186
我的天.
986
01:05:58,981 --> 01:06:00,733
还说不需要保姆呢.
987
01:06:00,816 --> 01:06:03,110
你们除了自己以外还考虑别人吗?
988
01:06:03,194 --> 01:06:06,280
你们冲动又任性,也不听话!
989
01:06:06,363 --> 01:06:07,698
我们无意... -随便吧!
990
01:06:07,781 --> 01:06:08,866
什么也别说!
991
01:06:09,700 --> 01:06:10,701
我的天!
992
01:06:11,285 --> 01:06:12,953
你们的未来差点就...
993
01:06:13,746 --> 01:06:14,914
很不一样.
994
01:06:16,749 --> 01:06:18,500
你们很幸运我看到了.
995
01:06:18,584 --> 01:06:19,668
我很抱歉.
996
01:06:19,752 --> 01:06:20,753
是的.
997
01:06:21,712 --> 01:06:24,840
你该觉得抱歉.你们都该觉得抱歉.
998
01:06:27,218 --> 01:06:28,219
我的天!
999
01:06:51,659 --> 01:06:53,619
阿玛丽亚,她们去哪儿了?
1000
01:06:53,702 --> 01:06:55,496
我现在正在检查.
1001
01:06:56,747 --> 01:06:58,499
我不明白她们如何做到.
1002
01:06:58,582 --> 01:07:00,292
我配对到和他们一起的那个女人.
1003
01:07:00,668 --> 01:07:02,086
我对她没兴趣.
1004
01:07:02,628 --> 01:07:04,380
专注在找出那些女孩.
1005
01:07:04,463 --> 01:07:05,297
卡桑德拉韦伯.
1006
01:07:05,381 --> 01:07:06,549
纽约州 驾驶执照
1007
01:07:06,632 --> 01:07:08,717
已故康斯坦斯·韦伯的女儿.
1008
01:07:09,051 --> 01:07:10,469
你刚说的是"韦伯"?
1009
01:07:11,804 --> 01:07:13,222
是的.你认识她?
1010
01:07:13,305 --> 01:07:14,723
那不可能.
1011
01:07:17,309 --> 01:07:18,310
快.
1012
01:07:22,648 --> 01:07:25,109
他不杀了我们就不会罢手,不是吗?
1013
01:07:26,235 --> 01:07:29,029
我不知道他到底要什么.我什么也不知道.
1014
01:07:30,906 --> 01:07:32,867
但你能预见未来.
1015
01:07:33,742 --> 01:07:36,245
你不能用幻象来阻止他?
1016
01:07:36,328 --> 01:07:38,205
我不知道如何控制它.
1017
01:07:39,081 --> 01:07:40,291
这毫无用处.
1018
01:07:40,374 --> 01:07:42,167
我们还活着.也许那就是好处了.
1019
01:07:42,626 --> 01:07:43,627
你的手还好吗?
1020
01:07:45,379 --> 01:07:46,380
没事.
1021
01:07:51,468 --> 01:07:53,512
明天一早,我会送你们回家.
1022
01:07:53,888 --> 01:07:55,306
你们的父母会处理这事.
1023
01:07:56,682 --> 01:07:57,808
不,他们不能.
1024
01:08:01,770 --> 01:08:03,105
我妈妈在精神病院.
1025
01:08:05,441 --> 01:08:07,234
她无法接受我爸爸离开...
1026
01:08:07,318 --> 01:08:10,029
所以我被送去和他和他的新家庭一起生活...
1027
01:08:10,112 --> 01:08:11,822
我不认为他们喜欢我的存在.
1028
01:08:15,326 --> 01:08:16,993
我想知道他们是否想念我...
1029
01:08:18,746 --> 01:08:19,955
如果我离家出走的话.
1030
01:08:21,707 --> 01:08:22,707
所以你走了.
1031
01:08:23,417 --> 01:08:24,751
我的父母也不在.
1032
01:08:25,294 --> 01:08:28,046
我认为他们对孩子把他们的生活搞乱感到不满.
1033
01:08:28,631 --> 01:08:31,008
我不认为他们会从中国飞回来处理这件事.
1034
01:08:31,091 --> 01:08:33,093
而且我真的不想知道,所以...
1035
01:08:33,801 --> 01:08:34,803
我只能靠自己.
1036
01:08:37,723 --> 01:08:39,725
好吧.那你们可以...
1037
01:08:41,018 --> 01:08:42,685
去警察局. -不行.
1038
01:08:46,273 --> 01:08:48,943
我父亲六个月前被驱逐出境.
1039
01:08:50,068 --> 01:08:52,238
我从学校回来,他就走了.
1040
01:08:52,655 --> 01:08:53,781
你妈妈呢?
1041
01:08:53,863 --> 01:08:55,616
我妈妈在我五岁时死了.
1042
01:08:56,325 --> 01:08:57,326
就只有我和我爸爸相依为命.
1043
01:08:58,410 --> 01:09:00,204
但他从来没有告诉过我他没有证件.
1044
01:09:00,287 --> 01:09:03,457
所以,从那时起我就一直独自住在我们的公寓里.
1045
01:09:03,541 --> 01:09:04,542
你独自生活?
1046
01:09:05,876 --> 01:09:08,211
我不需要任何人来照顾我.
1047
01:09:10,381 --> 01:09:11,674
而且我也没有宵禁.
1048
01:09:15,010 --> 01:09:17,179
所以,我不能去警察局.
1049
01:09:17,263 --> 01:09:18,097
知道吗?
1050
01:09:18,597 --> 01:09:20,975
一直到我18岁,我无法存在.
1051
01:09:22,434 --> 01:09:24,603
我也不可能被驱逐出境.
1052
01:09:24,687 --> 01:09:27,022
或者加入寄养系统.
1053
01:09:29,899 --> 01:09:30,901
其实...
1054
01:09:32,152 --> 01:09:35,072
寄养系统并不总是那么可怕.
1055
01:09:38,158 --> 01:09:40,286
事情对我来说并没有那么糟糕.
1056
01:09:40,827 --> 01:09:41,829
没错.
1057
01:09:45,207 --> 01:09:46,625
卡西,请帮忙我们.
1058
01:11:02,493 --> 01:11:05,496
汽车旅馆 空房
1059
01:12:08,350 --> 01:12:11,353
一旦够多的毒进入身体系统,就没有人能幸存.
1060
01:12:11,437 --> 01:12:12,980
下一次你不会这么幸运了.
1061
01:12:14,356 --> 01:12:15,316
你为什么要这样?
1062
01:12:16,650 --> 01:12:18,611
我必须阻止她们杀了我.
1063
01:12:19,612 --> 01:12:22,156
她们不是杀手.她们只是少女.
1064
01:12:22,615 --> 01:12:24,450
未来,她们会变得更强大.
1065
01:12:24,533 --> 01:12:28,704
未来她们会毁掉我和我所建立的一切.
1066
01:12:30,372 --> 01:12:31,957
那些女孩不能活.
1067
01:12:32,917 --> 01:12:34,501
怎么让你来决定呢?
1068
01:12:35,044 --> 01:12:36,879
因为我是有能力的那一个.
1069
01:12:40,716 --> 01:12:44,345
如果你已了解我所知的事,你也会如此.
1070
01:12:46,180 --> 01:12:47,389
会吗?
1071
01:12:47,473 --> 01:12:50,684
如果我知道代价是三个女孩的命?
1072
01:12:50,768 --> 01:12:54,688
我唯一知道的是,在未来,她们也有能力.
1073
01:12:56,774 --> 01:13:00,110
那些女孩?她们在未来会有能力?
1074
01:13:00,194 --> 01:13:02,404
你以为你能用你的意念打败我吗?
1075
01:13:03,447 --> 01:13:05,324
你母亲低估了我.
1076
01:13:07,284 --> 01:13:08,577
蜘蛛的能力.
1077
01:13:09,620 --> 01:13:11,539
别重复一样的错误.
1078
01:13:12,039 --> 01:13:13,082
告诉我她们在哪里!
1079
01:13:13,832 --> 01:13:15,042
她们对你来说毫无意义.
1080
01:13:16,710 --> 01:13:18,170
你可以一走了之.
1081
01:14:13,934 --> 01:14:15,644
这是什么?
1082
01:14:19,899 --> 01:14:21,442
起身了.
1083
01:14:21,942 --> 01:14:26,822
这家伙的手以某种方式释放出一种急性神经毒素...
1084
01:14:26,906 --> 01:14:29,450
而且会很痛.我很幸运.
1085
01:14:29,533 --> 01:14:33,287
他握着你的时间越长,进入你身体的毒素就越多.
1086
01:14:33,370 --> 01:14:34,371
然后呢?
1087
01:14:35,706 --> 01:14:37,124
然后你的心脏就会停止跳动.
1088
01:14:38,626 --> 01:14:41,754
但你能通过心肺复苏来抵消心脏骤停.
1089
01:14:42,296 --> 01:14:45,466
所以你们就这样双手相扣.
1090
01:14:46,175 --> 01:14:47,468
锁住你的手肘...
1091
01:14:47,885 --> 01:14:52,181
然后将手掌根部放在胸骨上.知道吗?
1092
01:14:52,640 --> 01:14:53,557
然后就可以泵了.
1093
01:14:53,641 --> 01:14:55,893
然后往下按大约两英寸.
1094
01:14:56,268 --> 01:14:59,104
还有要保持心跳一样的节奏.可以吗?
1095
01:14:59,730 --> 01:15:00,814
准备好了吗?
1096
01:15:00,898 --> 01:15:03,067
好,开始按压.开始.很好.
1097
01:15:05,069 --> 01:15:06,403
好.什么时候停下来?
1098
01:15:06,487 --> 01:15:08,280
不能停.如果停下来,他们会死.
1099
01:15:09,698 --> 01:15:12,284
而且如果你累了,就需要有人接手.
1100
01:15:13,077 --> 01:15:14,328
我开始有点累了. -好.
1101
01:15:14,411 --> 01:15:16,455
安雅,准备接手. -好.
1102
01:15:16,539 --> 01:15:19,458
但你必须掌握完全相同的节奏.
1103
01:15:19,542 --> 01:15:20,376
是的. -准备好了吗?
1104
01:15:20,459 --> 01:15:21,835
好了. -去吧.
1105
01:15:25,172 --> 01:15:27,258
很好.好极了,麦蒂.
1106
01:15:27,341 --> 01:15:28,342
老土.
1107
01:15:31,136 --> 01:15:33,013
茱莉亚,你要不要接手?好.
1108
01:15:34,223 --> 01:15:35,224
准备.
1109
01:15:37,268 --> 01:15:40,396
好.一,二,三.完美.
1110
01:15:40,479 --> 01:15:41,856
很好,安雅.
1111
01:15:44,316 --> 01:15:46,485
我这辈子从来没说过这句话...
1112
01:15:47,444 --> 01:15:48,654
但你是一个好老师.
1113
01:15:50,865 --> 01:15:54,702
嗯,我也学到了一些东西.
1114
01:15:56,954 --> 01:15:58,247
关于我妈妈的部分.
1115
01:16:05,004 --> 01:16:06,380
等等,所以你是认识这男人的.
1116
01:16:07,047 --> 01:16:08,549
我妈妈认识.我想.
1117
01:16:08,632 --> 01:16:09,884
那就是她.
1118
01:16:09,967 --> 01:16:11,218
她非常漂亮.
1119
01:16:15,556 --> 01:16:17,433
这一切都因你而起?
1120
01:16:19,768 --> 01:16:22,688
我只知道她正在研究蜘蛛.
1121
01:16:23,647 --> 01:16:25,524
她的笔记本里,有一些东西...
1122
01:16:25,608 --> 01:16:30,321
关于秘鲁当地的一个部落,他们可以做一些疯狂的事.
1123
01:16:30,404 --> 01:16:32,114
什么样的疯狂的事?
1124
01:16:33,657 --> 01:16:35,576
像蜘蛛一样爬.
1125
01:16:37,119 --> 01:16:39,914
所以他是他们的一份子?
1126
01:16:40,623 --> 01:16:42,333
我需要了解更多信息.
1127
01:16:46,086 --> 01:16:47,087
你要离开了.
1128
01:16:51,050 --> 01:16:53,344
我必须去弄清楚发生了什么事.
1129
01:16:53,761 --> 01:16:54,762
如何做到?
1130
01:16:57,765 --> 01:16:59,183
你必须去秘鲁.
1131
01:17:02,645 --> 01:17:03,562
我将离开一星期.
1132
01:17:03,646 --> 01:17:06,148
我不想离开她们,但他正在外面寻找她们...
1133
01:17:06,232 --> 01:17:08,567
她们依靠我,我不知道还能怎样保护她们.
1134
01:17:08,651 --> 01:17:12,196
好,理查德出城期间,我要和玛丽住几个星期.
1135
01:17:12,279 --> 01:17:14,323
他不会在那儿找到她们的.但是,卡西...
1136
01:17:15,616 --> 01:17:18,285
我无法假装理解发生了什么事.
1137
01:17:18,369 --> 01:17:20,663
小心点,好吗?
1138
01:17:20,955 --> 01:17:22,122
我会尽早回来.
1139
01:17:22,206 --> 01:17:24,375
谢谢你,本.这都是分外之事.
1140
01:17:24,458 --> 01:17:26,085
好,你也一样.
1141
01:17:57,950 --> 01:18:02,329
秘鲁共和国
1142
01:19:52,773 --> 01:19:55,568
你已经回来寻找答案了.
1143
01:19:59,905 --> 01:20:00,739
回来?
1144
01:20:01,115 --> 01:20:02,992
我答应过你妈妈我会在这里.
1145
01:20:06,412 --> 01:20:08,914
我妈妈认为拉斯阿拉尼亚斯 只是神话.
1146
01:20:08,998 --> 01:20:10,165
你觉得呢?
1147
01:20:10,249 --> 01:20:12,918
我认为她自己一人到来这里是疯了.
1148
01:20:13,002 --> 01:20:17,298
她来到这里是希望从蜘蛛身上提取治愈能力.
1149
01:20:17,381 --> 01:20:19,383
她以为自己被保护了.
1150
01:20:19,466 --> 01:20:20,718
被以西结西姆斯保护?
1151
01:20:20,801 --> 01:20:22,678
他的动机是自私的.
1152
01:20:22,761 --> 01:20:24,555
他利用你妈妈找到我们.
1153
01:20:24,638 --> 01:20:26,265
但因为他偷了蜘蛛...
1154
01:20:26,348 --> 01:20:27,516
他被诅咒了.
1155
01:20:28,309 --> 01:20:31,228
从那时起,他就一直试图改变自己的命运.
1156
01:20:38,068 --> 01:20:39,737
这就是我妈妈去世的地方?
1157
01:20:40,404 --> 01:20:42,198
也是你出生的地方.
1158
01:20:47,661 --> 01:20:51,040
我不明白她为什么冒着我的生命危险来到这里.
1159
01:20:51,916 --> 01:20:54,084
要看清未来...
1160
01:20:54,168 --> 01:20:56,420
就必须治愈过去的创伤.
1161
01:20:56,503 --> 01:20:59,965
这听起来确实是我曾避免的每一次治疗.
1162
01:21:00,049 --> 01:21:03,886
你必须回到起点,并继续超越它.
1163
01:21:03,969 --> 01:21:07,223
当中有些你甚至不知道自己拥有的能力.
1164
01:21:08,390 --> 01:21:11,560
你的人生在你出生前就已经开始了.
1165
01:21:15,231 --> 01:21:16,398
你相信我吗?
1166
01:21:18,817 --> 01:21:20,861
现在我不太确定我还有选择.
1167
01:21:29,328 --> 01:21:30,704
你可以一走了之.
1168
01:21:30,788 --> 01:21:33,249
你的人生在你出生前就已经开始了.
1169
01:21:34,500 --> 01:21:36,418
要找到它们是不太可能的事.
1170
01:21:37,294 --> 01:21:39,797
她真的很尽力阻止我工作.
1171
01:21:39,880 --> 01:21:41,048
不能在我快成功的时候.
1172
01:21:41,131 --> 01:21:42,591
但我不会让她得逞.
1173
01:21:42,675 --> 01:21:44,760
你为什么那么恨我?
1174
01:21:44,843 --> 01:21:45,803
谢谢你.
1175
01:21:45,886 --> 01:21:47,179
给了我雨伞.
1176
01:21:48,305 --> 01:21:49,598
给我. -不要.
1177
01:21:50,140 --> 01:21:51,141
我找到了.
1178
01:21:51,559 --> 01:21:52,476
我找到蜘蛛了.
1179
01:21:53,310 --> 01:21:54,770
很棒吧?
1180
01:21:56,772 --> 01:21:58,732
给我. -不要,求求你.
1181
01:21:58,816 --> 01:22:00,484
给我. -你做了错误的决定.
1182
01:22:00,568 --> 01:22:02,361
你可以直接走开. -不,你做了错误...
1183
01:22:15,541 --> 01:22:17,877
对不起.我...
1184
01:22:18,669 --> 01:22:21,297
我很抱歉.
1185
01:22:23,382 --> 01:22:25,301
拉斯阿拉尼亚斯不能袖手旁观.
1186
01:22:26,051 --> 01:22:28,053
我们尽力拯救你们俩.
1187
01:22:45,905 --> 01:22:47,948
她的人生会很不容易...
1188
01:22:48,699 --> 01:22:50,451
但她很坚强.
1189
01:22:59,460 --> 01:23:01,670
你的验血报告好了.
1190
01:23:01,754 --> 01:23:05,299
我很遗憾地告诉你,你的宝宝患有重症肌无力.
1191
01:23:05,591 --> 01:23:08,594
这是一种遗传性神经肌肉疾病.
1192
01:23:08,677 --> 01:23:10,387
但我没有神经肌肉疾病.
1193
01:23:10,471 --> 01:23:13,182
预期寿命有所不同.
1194
01:23:13,265 --> 01:23:15,017
你需要纸巾吗?
1195
01:23:15,100 --> 01:23:16,810
不.我需要治疗方法.
1196
01:23:16,894 --> 01:23:19,396
我恐怕没有.
1197
01:23:19,813 --> 01:23:22,066
单靶核苷酸干预.
1198
01:23:22,525 --> 01:23:23,984
这是实验性的...
1199
01:23:24,235 --> 01:23:26,487
但亚马逊有一些有希望的线索.
1200
01:23:26,570 --> 01:23:28,155
这就是你去那里的原因?
1201
01:23:28,739 --> 01:23:29,657
为了我?
1202
01:23:29,740 --> 01:23:32,201
我不得不建议你的情况不适合远行.
1203
01:23:32,284 --> 01:23:35,287
抱歉,除了纸巾,你还能给我什么?
1204
01:23:35,371 --> 01:23:37,164
我知道这很难接受.
1205
01:23:37,248 --> 01:23:38,749
不,我...
1206
01:23:38,832 --> 01:23:43,128
我不愿接受"无助"的诊断.
1207
01:23:44,004 --> 01:23:46,382
我也会如此教导我的女儿.
1208
01:23:55,849 --> 01:23:57,142
你成功了.
1209
01:23:58,686 --> 01:23:59,770
你成功了.
1210
01:24:01,272 --> 01:24:03,190
我从来不知道我有病.
1211
01:24:03,274 --> 01:24:06,360
蜘蛛毒液确实具有治疗作用.
1212
01:24:09,321 --> 01:24:11,866
我很抱歉花了这么长时间生你的气.
1213
01:24:56,493 --> 01:24:58,913
我一直以为我妈妈不关心我.
1214
01:24:59,496 --> 01:25:03,250
有时你必须为了你所爱的人牺牲自己.
1215
01:25:07,087 --> 01:25:09,340
我当时也在场.我当时在房间里...
1216
01:25:10,049 --> 01:25:12,468
我和她在房间里.你是怎么做到的?
1217
01:25:12,843 --> 01:25:13,928
是你 做的.
1218
01:25:14,220 --> 01:25:16,889
现在你开始看到你的能力了.
1219
01:25:16,972 --> 01:25:19,975
你来这里是为了了解你过去的真相.
1220
01:25:20,809 --> 01:25:23,187
但你离去时已准备好迎接你的未来.
1221
01:25:24,897 --> 01:25:27,733
以西结无法预见未来.
1222
01:25:27,816 --> 01:25:30,736
我必须在他杀死那些女孩之前阻止他.
1223
01:25:30,819 --> 01:25:32,488
但我没有他的能力.
1224
01:25:32,571 --> 01:25:37,076
我无法跳跃,爬行,死亡毒药什么的.
1225
01:25:37,159 --> 01:25:40,120
你没有得到更强体力的天赋...
1226
01:25:40,204 --> 01:25:42,581
或释放毒药的能力...
1227
01:25:42,873 --> 01:25:47,294
但预见未来仅仅是开始.
1228
01:25:47,378 --> 01:25:50,130
你的脑有无限的潜力.
1229
01:25:50,214 --> 01:25:53,551
如果你掌握了你的能力,就可以使用网络...
1230
01:25:53,634 --> 01:25:56,720
同时出现在多个地方.
1231
01:25:57,304 --> 01:26:00,558
你是唯一能够改变未来的人.
1232
01:26:01,725 --> 01:26:04,395
而当你承担起责任时...
1233
01:26:05,354 --> 01:26:07,606
更大的能力会显现.
1234
01:26:24,957 --> 01:26:28,586
日子一天天过去,我的死期越来越近了.
1235
01:26:29,962 --> 01:26:31,630
而你还是一无所获?
1236
01:26:32,256 --> 01:26:35,467
她怎么能把三个少女藏起来一周呢?
1237
01:26:35,551 --> 01:26:39,263
我每三分钟进行一次检查,扫描闭路电视摄像机.
1238
01:26:39,346 --> 01:26:42,182
我侵入了警察和紧急服务的频率.
1239
01:26:42,266 --> 01:26:46,103
我监视着她们所有的房子,包括朋友和家人.
1240
01:26:48,022 --> 01:26:49,106
依然什么也没有.
1241
01:26:49,190 --> 01:26:51,192
你明白吗?
1242
01:26:52,484 --> 01:26:53,569
嗯?
1243
01:26:53,652 --> 01:26:55,779
那些女孩们一定要消失.
1244
01:26:55,863 --> 01:27:00,201
她们会试图毁了我,如果你找不到她们,我也会毁了你.
1245
01:27:02,119 --> 01:27:03,579
她无法永远把她们藏起来.
1246
01:27:08,500 --> 01:27:10,169
好,外面还是没什么动静.
1247
01:27:11,086 --> 01:27:12,796
我错过了什么? -本说了一些话.
1248
01:27:12,880 --> 01:27:14,006
无聊.
1249
01:27:14,089 --> 01:27:15,716
好,大家试着记得... -好美的指甲.
1250
01:27:15,799 --> 01:27:16,884
自己收拾.好吗,各位? -谢谢你.
1251
01:27:16,967 --> 01:27:18,052
喂! -我是说,这真的...
1252
01:27:18,135 --> 01:27:19,220
哇! -没礼貌!
1253
01:27:19,303 --> 01:27:20,554
好,丢爆米花... -各位?
1254
01:27:20,638 --> 01:27:22,181
太有趣了. -我等不及了.
1255
01:27:22,264 --> 01:27:24,058
但我也觉得... -各位,我可能是漏尿...
1256
01:27:24,141 --> 01:27:26,101
不然就是羊水破了.
1257
01:27:29,605 --> 01:27:31,148
坦白说,你应该是漏尿...
1258
01:27:31,232 --> 01:27:32,983
因为那不应该发生.
1259
01:27:33,067 --> 01:27:36,904
理查德不在,宝宝的预产期还有四个星期.
1260
01:27:37,321 --> 01:27:39,323
我认为宝宝没有收到通知,本.
1261
01:27:39,406 --> 01:27:40,616
好. -好.
1262
01:27:41,033 --> 01:27:43,953
看来我们也许该等等...
1263
01:27:45,162 --> 01:27:46,121
救护车.
1264
01:27:46,205 --> 01:27:48,207
宝宝等不了.
1265
01:27:48,290 --> 01:27:50,543
他现在就要出来了.
1266
01:27:50,626 --> 01:27:51,502
现在.
1267
01:27:52,461 --> 01:27:54,213
在这里?客厅里?
1268
01:27:54,505 --> 01:27:57,258
如果本还不送我进院就是的.
1269
01:27:57,341 --> 01:27:58,175
好.
1270
01:28:00,886 --> 01:28:01,720
上车.
1271
01:28:05,391 --> 01:28:06,392
低下你的头.
1272
01:28:10,813 --> 01:28:11,772
会没事的.
1273
01:28:13,023 --> 01:28:14,108
好.快.
1274
01:28:14,191 --> 01:28:15,192
好.
1275
01:28:18,237 --> 01:28:19,154
大家没事吧?
1276
01:28:19,530 --> 01:28:21,073
好,安全带,各位.
1277
01:28:21,615 --> 01:28:22,616
真的?
1278
01:28:23,367 --> 01:28:24,451
是的. -我们走.
1279
01:28:24,535 --> 01:28:25,744
算了.
1280
01:28:29,623 --> 01:28:31,584
好,开快点.
1281
01:28:49,518 --> 01:28:51,478
10-58 进行中.
1282
01:28:51,562 --> 01:28:52,438
我可能有一些发现.
1283
01:28:52,521 --> 01:28:53,689
分娩中的妇女.
1284
01:28:54,899 --> 01:28:56,442
20-爱德华收到.正在途中.
1285
01:28:56,525 --> 01:28:57,651
13-爱德华,请说. -10-4.
1286
01:28:57,735 --> 01:28:58,777
有可能是醉酒驾驶.
1287
01:28:58,861 --> 01:28:59,862
纽约州驾驶执照
1288
01:29:00,529 --> 01:29:02,364
我接到了一个打给医院的电话.
1289
01:29:02,448 --> 01:29:03,449
圣蒂莫西.
1290
01:29:03,532 --> 01:29:04,658
追踪路线.
1291
01:29:04,742 --> 01:29:05,576
追踪当中.
1292
01:29:44,031 --> 01:29:46,492
宝宝不能等...不送我去医院的话,那么...
1293
01:29:46,575 --> 01:29:47,576
出来!
1294
01:29:47,660 --> 01:29:48,619
快走! -哇!
1295
01:29:49,245 --> 01:29:50,079
什么?
1296
01:29:50,955 --> 01:29:52,331
麦蒂!
1297
01:29:52,414 --> 01:29:53,249
糟了!
1298
01:30:05,177 --> 01:30:06,387
对不起,各位.
1299
01:30:09,598 --> 01:30:10,599
喂!
1300
01:30:14,853 --> 01:30:15,688
谢谢你.
1301
01:30:21,986 --> 01:30:25,865
那么最后一次是三分钟,跟上一次间隔24秒.
1302
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
所以这意味着宫缩之间的时间以着...
1303
01:30:31,954 --> 01:30:33,539
21.6秒的速度缩短.
1304
01:30:35,082 --> 01:30:36,625
那是相当快的.
1305
01:30:37,334 --> 01:30:39,003
你最好快点,因为我会离开...
1306
01:30:39,086 --> 01:30:40,129
如果情况变得恶心的话. -好.
1307
01:30:40,754 --> 01:30:42,590
他正沿着弗农大道向西南方向行驶.
1308
01:30:42,673 --> 01:30:45,259
我会在第二大道十字路口拦住他们.
1309
01:30:46,093 --> 01:30:46,969
开快点.
1310
01:30:47,261 --> 01:30:49,054
快走吧,拜托.
1311
01:30:57,980 --> 01:30:59,523
侵入交通管制.
1312
01:31:00,524 --> 01:31:01,734
把交通灯转绿.
1313
01:31:03,611 --> 01:31:04,904
阿玛丽亚,现在.
1314
01:31:04,987 --> 01:31:06,697
将所有交通灯变为绿色.
1315
01:31:10,117 --> 01:31:11,535
为什么没人停车?喂!
1316
01:31:11,619 --> 01:31:12,620
本,小心!
1317
01:31:14,455 --> 01:31:15,748
他们没有停下来. -发生什么事?
1318
01:31:16,040 --> 01:31:17,082
哇.
1319
01:31:17,958 --> 01:31:18,918
本!
1320
01:31:22,004 --> 01:31:22,838
大家还好吗?
1321
01:31:22,922 --> 01:31:23,839
是的.
1322
01:31:23,923 --> 01:31:25,299
你还好吗? -是的.
1323
01:31:25,382 --> 01:31:26,383
我没事.
1324
01:31:31,764 --> 01:31:32,848
那是什么?
1325
01:31:36,852 --> 01:31:38,395
天啊,是他.
1326
01:31:39,188 --> 01:31:40,189
各位.
1327
01:31:52,826 --> 01:31:54,161
本,快走! -大家马上出去!
1328
01:31:54,245 --> 01:31:55,412
出去! -快走!
1329
01:32:26,819 --> 01:32:27,653
卡西!
1330
01:32:28,279 --> 01:32:29,864
出来.走.上救护车.快去.
1331
01:32:29,947 --> 01:32:31,407
快点. -事情还没结束.走.
1332
01:32:31,490 --> 01:32:34,743
本,我要你带着玛丽尽可能远离我们.
1333
01:32:34,827 --> 01:32:37,079
知道吗?以西结,他现在不会理你.
1334
01:32:37,162 --> 01:32:38,455
那么你呢?
1335
01:32:39,123 --> 01:32:41,250
我更喜欢你没有制定计划的时候.
1336
01:33:04,648 --> 01:33:05,566
你在炫耀.
1337
01:33:06,692 --> 01:33:07,693
还没有.
1338
01:33:08,527 --> 01:33:09,904
看来我们摆脱他了.
1339
01:33:15,242 --> 01:33:17,203
到后面去然后给AED充电.
1340
01:33:17,870 --> 01:33:19,079
为什么? -做就是了.去.
1341
01:33:21,540 --> 01:33:23,167
好,按"充电".
1342
01:33:23,584 --> 01:33:24,835
我心脏病发作了吗?
1343
01:33:25,836 --> 01:33:26,921
我觉得我心脏病发作了.
1344
01:33:27,004 --> 01:33:28,547
你没有心脏病发作.
1345
01:33:28,839 --> 01:33:29,757
喂!
1346
01:33:29,840 --> 01:33:31,508
好,准备.
1347
01:33:33,219 --> 01:33:34,762
让它靠近车顶.
1348
01:33:34,845 --> 01:33:36,722
大家不要碰侧面或任何东西.
1349
01:33:38,474 --> 01:33:39,600
准备好了吗? -好.是的.
1350
01:33:42,811 --> 01:33:44,313
等等.
1351
01:33:45,022 --> 01:33:45,981
现在.
1352
01:33:53,822 --> 01:33:54,949
抱歉.
1353
01:33:55,032 --> 01:33:56,158
你还好吗? -我没事.
1354
01:33:56,242 --> 01:33:57,618
你还好吗? -你还好吗?
1355
01:34:00,204 --> 01:34:01,205
没事.
1356
01:34:02,331 --> 01:34:03,582
现在你就在炫耀.
1357
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
也许有点.
1358
01:34:35,281 --> 01:34:36,282
现在怎么办?
1359
01:34:37,157 --> 01:34:38,617
那些女孩一定要消失.
1360
01:34:38,701 --> 01:34:40,202
...看起来不安全. -是个死亡陷阱.
1361
01:34:40,286 --> 01:34:41,537
...无限的潜力.
1362
01:34:42,288 --> 01:34:43,831
这个地方一直是死亡陷阱.
1363
01:34:44,039 --> 01:34:45,374
...装满炸药.
1364
01:34:45,666 --> 01:34:46,667
趴下!
1365
01:34:48,669 --> 01:34:49,503
走!快跑!
1366
01:34:51,505 --> 01:34:52,715
跳!快!
1367
01:34:52,798 --> 01:34:53,966
上直升机.
1368
01:35:01,599 --> 01:35:04,685
我有一个代码 30. PD-36-307.
1369
01:35:04,768 --> 01:35:07,688
请求空运支援.皇后区码头边.
1370
01:35:08,689 --> 01:35:09,690
收到.
1371
01:35:10,399 --> 01:35:11,400
好.
1372
01:35:15,404 --> 01:35:16,739
会变得有点疯狂.
1373
01:35:16,822 --> 01:35:18,282
已经很疯狂了.
1374
01:35:18,657 --> 01:35:19,950
你没有撇下我们.
1375
01:35:20,993 --> 01:35:23,495
无论发生什么事,我发誓会保护你们.
1376
01:35:24,079 --> 01:35:25,289
我们会互相保护.
1377
01:35:25,372 --> 01:35:26,624
没错,我们一起面对这一切.
1378
01:35:27,374 --> 01:35:28,334
对吧?
1379
01:35:28,834 --> 01:35:29,835
是的.
1380
01:35:31,212 --> 01:35:32,630
好.我们还是不要击掌.
1381
01:35:33,714 --> 01:35:35,633
我知道.老土.
1382
01:35:35,716 --> 01:35:37,051
我们走吧.从后面出去.
1383
01:35:37,134 --> 01:35:38,260
什么? -走.
1384
01:35:49,188 --> 01:35:50,814
这看起来不安全.
1385
01:35:50,898 --> 01:35:53,776
里面装满了炸药,而且结构也不牢固.
1386
01:35:53,859 --> 01:35:55,736
听起来 也不安全.
1387
01:35:55,819 --> 01:35:57,404
这是一个死亡陷阱.
1388
01:35:58,155 --> 01:35:59,698
这是一件好事吗?
1389
01:35:59,782 --> 01:36:02,243
只要被困的人不是我们就行了.
1390
01:36:03,118 --> 01:36:04,578
无论发生什么事...
1391
01:36:04,662 --> 01:36:07,081
我们必须团结一致,好吗?
1392
01:36:08,749 --> 01:36:10,709
这一次我们会听的,卡西.
1393
01:36:10,793 --> 01:36:12,586
是的,而且我们也不会冲动了.
1394
01:36:13,170 --> 01:36:14,380
大家准备好了吗?
1395
01:36:20,010 --> 01:36:22,721
我们必须到顶楼去.他随时就会到.
1396
01:36:22,805 --> 01:36:25,099
来.这些拿去.
1397
01:36:25,182 --> 01:36:27,476
尽可能地将它们放入板条箱中.
1398
01:36:32,398 --> 01:36:33,399
好吗?
1399
01:36:34,400 --> 01:36:35,860
你们两个,往那边去.
1400
01:36:36,151 --> 01:36:37,361
我们需要放慢他的速度.
1401
01:36:37,444 --> 01:36:39,947
麦蒂,这边. -你跟我来.走.
1402
01:36:40,030 --> 01:36:41,115
烟花 炸药
1403
01:36:45,578 --> 01:36:46,704
这个让我来.
1404
01:36:47,329 --> 01:36:48,622
快,茱莉亚.我们走.
1405
01:37:01,343 --> 01:37:02,469
安雅,走.
1406
01:37:06,181 --> 01:37:07,266
走.
1407
01:37:18,986 --> 01:37:21,238
往前走.当我说"现在"时,就趴下.
1408
01:37:26,076 --> 01:37:28,120
你说什么?这是一条死路.
1409
01:37:30,247 --> 01:37:31,081
现在!
1410
01:37:35,502 --> 01:37:36,629
哇!
1411
01:37:36,712 --> 01:37:37,546
走!快跑!
1412
01:37:38,964 --> 01:37:40,382
现在你真的在炫耀.
1413
01:37:40,925 --> 01:37:42,468
快,上楼.
1414
01:37:53,812 --> 01:37:55,231
我就知道.我知道她已经有了计划.
1415
01:37:55,314 --> 01:37:56,190
嘿! -嘿!
1416
01:37:56,690 --> 01:37:57,691
嘿! -我们在这里!
1417
01:37:58,108 --> 01:37:59,151
下面!
1418
01:38:01,237 --> 01:38:03,447
往南边走.
1419
01:38:03,531 --> 01:38:05,824
百事可乐
1420
01:38:05,908 --> 01:38:06,909
快.
1421
01:38:10,120 --> 01:38:11,121
等等.趴下!
1422
01:38:13,290 --> 01:38:16,293
我们走.他说南边.我们可以走这边.
1423
01:38:17,169 --> 01:38:18,462
安雅,停!
1424
01:38:27,680 --> 01:38:29,431
我们走! -麦蒂!
1425
01:38:37,481 --> 01:38:39,316
我们必须往这里走. -从这里下去.
1426
01:38:39,525 --> 01:38:40,359
趴下!
1427
01:38:42,528 --> 01:38:44,405
走到梯子那里.去!
1428
01:38:46,574 --> 01:38:47,408
快!
1429
01:38:52,037 --> 01:38:53,038
用网络.
1430
01:39:06,927 --> 01:39:08,053
去直升机那里.
1431
01:39:08,429 --> 01:39:10,806
嘿! -等等!各位!趴下!
1432
01:39:13,017 --> 01:39:16,103
这里不适合降落.你必须到更高的地方去.
1433
01:39:16,520 --> 01:39:17,521
各位,这边.
1434
01:39:17,980 --> 01:39:19,607
我们可以从那里登上直升机.
1435
01:39:24,361 --> 01:39:25,487
安雅,跳.
1436
01:39:26,947 --> 01:39:28,782
现在跳!茱莉亚,退后!
1437
01:39:36,165 --> 01:39:37,166
茱莉亚,趴下!
1438
01:39:50,054 --> 01:39:51,055
天啊!
1439
01:39:52,139 --> 01:39:53,641
你本应该走开的.
1440
01:39:55,893 --> 01:39:57,019
你无法保护她们.
1441
01:39:57,102 --> 01:39:58,103
卡西!
1442
01:40:03,400 --> 01:40:04,777
这边,混蛋.
1443
01:40:07,530 --> 01:40:08,489
麦蒂!
1444
01:40:19,833 --> 01:40:21,168
别伤害她!
1445
01:40:28,634 --> 01:40:29,552
安雅!
1446
01:40:32,846 --> 01:40:33,722
卡西!
1447
01:40:51,323 --> 01:40:52,783
你无法拯救她们三个.
1448
01:40:55,703 --> 01:40:57,830
当你承担起责任时...
1449
01:40:58,455 --> 01:41:00,249
更大的能力将会显现.
1450
01:41:07,089 --> 01:41:09,091
茱莉亚,我来救你.
1451
01:41:09,174 --> 01:41:10,092
加油.
1452
01:41:11,677 --> 01:41:13,846
麦蒂.你会没事的.
1453
01:41:13,929 --> 01:41:15,848
安雅.把手给我.
1454
01:41:47,838 --> 01:41:49,590
你还是无法用你的意志打败我.
1455
01:41:53,093 --> 01:41:54,678
你为何那么肯定?
1456
01:42:01,936 --> 01:42:03,979
快啊.
1457
01:42:04,063 --> 01:42:05,439
你就像你母亲.
1458
01:42:05,523 --> 01:42:07,274
是的,没错.
1459
01:42:30,047 --> 01:42:32,216
你一直在试图改变你的未来.
1460
01:42:34,009 --> 01:42:36,262
但那些女孩们不在你的未来.
1461
01:42:37,638 --> 01:42:38,764
我 才是.
1462
01:42:52,778 --> 01:42:54,613
不要!
1463
01:43:17,595 --> 01:43:19,555
不.卡西!
1464
01:44:13,317 --> 01:44:14,610
她没有呼吸.
1465
01:44:14,693 --> 01:44:16,320
她没有心跳. -我们知道该怎么做.
1466
01:44:17,112 --> 01:44:18,072
开始按压.
1467
01:44:19,156 --> 01:44:21,617
把手指扣在一起.回来吧,卡西.
1468
01:44:21,700 --> 01:44:23,035
加油,各位.加油!
1469
01:44:24,495 --> 01:44:26,163
继续.我们不要停.
1470
01:44:27,248 --> 01:44:28,082
加油,卡西.
1471
01:44:29,083 --> 01:44:30,334
我开始有点累了.
1472
01:44:30,417 --> 01:44:31,794
好.有我在.
1473
01:44:32,836 --> 01:44:34,255
卡西,醒过来吧!求求你.
1474
01:44:34,338 --> 01:44:36,006
卡西! -回来,卡西.
1475
01:44:37,800 --> 01:44:39,593
我们在这里,卡西.我们不会抛下你.
1476
01:44:40,344 --> 01:44:42,304
卡西,你可以的.求求你.我需要你.求求你.
1477
01:44:44,598 --> 01:44:45,849
天啊!
1478
01:44:46,725 --> 01:44:47,560
卡西.
1479
01:44:48,852 --> 01:44:50,437
没事了. -没事了.
1480
01:44:50,521 --> 01:44:51,564
天啊.我们做到了.
1481
01:44:56,944 --> 01:44:58,195
我们做到了.
1482
01:45:18,883 --> 01:45:19,884
嗨.
1483
01:45:22,303 --> 01:45:23,304
你好.
1484
01:45:23,679 --> 01:45:24,680
嗨.
1485
01:45:27,016 --> 01:45:28,726
他很完美.
1486
01:45:29,518 --> 01:45:30,519
的确是.
1487
01:45:31,020 --> 01:45:32,688
他很完美. -是的.
1488
01:45:40,362 --> 01:45:41,697
我们还在这里,卡西.
1489
01:45:42,489 --> 01:45:43,991
是的.我们不会离开你.
1490
01:45:44,950 --> 01:45:47,453
如果不是你们三个,我就不会在这里.
1491
01:45:48,120 --> 01:45:49,496
你对我们而言也一样.
1492
01:45:49,997 --> 01:45:52,750
本要我们告诉你宝宝非常健康.
1493
01:45:53,250 --> 01:45:54,919
他很享受成为叔叔.
1494
01:45:56,003 --> 01:45:59,048
是的.好有趣,又不用负任何责任.
1495
01:46:00,049 --> 01:46:01,634
他就是那样想.
1496
01:46:04,762 --> 01:46:07,139
你们都是直系亲属吗?
1497
01:46:07,556 --> 01:46:08,557
是的.
1498
01:46:09,975 --> 01:46:11,477
她们都是我的家人.
1499
01:46:18,526 --> 01:46:20,069
你需要什么吗?
1500
01:46:20,361 --> 01:46:21,237
没有.
1501
01:46:21,987 --> 01:46:25,032
这里已经有我要的一切了.
1502
01:46:53,894 --> 01:46:54,812
不.
1503
01:46:58,357 --> 01:47:01,527
你又把垃圾邮件留在楼下了.
1504
01:47:01,610 --> 01:47:04,822
我们带了外卖.但我们不知道...
1505
01:47:04,905 --> 01:47:06,532
宫保鸡丁非常完美.
1506
01:47:06,615 --> 01:47:07,950
你怎么知道?
1507
01:47:08,659 --> 01:47:09,743
神保佑你,安雅.
1508
01:47:09,827 --> 01:47:10,828
什么?
1509
01:47:13,330 --> 01:47:14,415
谢谢你.
1510
01:47:18,419 --> 01:47:19,253
麦蒂!
1511
01:47:19,545 --> 01:47:21,672
什么?我说了我很饿.
1512
01:47:21,755 --> 01:47:23,465
我也告诉过你们...
1513
01:47:23,549 --> 01:47:25,301
我们不会喜欢又饿又发脾气的你.
1514
01:47:25,384 --> 01:47:27,219
你们不会的,所以...
1515
01:47:28,512 --> 01:47:29,513
你的视力怎么样?
1516
01:47:29,972 --> 01:47:31,724
我看得比以前看得更清楚了.
1517
01:47:32,016 --> 01:47:33,058
是吗?
1518
01:47:33,392 --> 01:47:35,728
未来你还能见到我们吗?
1519
01:47:36,562 --> 01:47:37,771
是的.
1520
01:47:38,939 --> 01:47:40,566
我能见到你们.
1521
01:47:42,109 --> 01:47:44,236
坚持你的信念.
1522
01:47:49,658 --> 01:47:50,868
永远不放弃.
1523
01:47:56,123 --> 01:47:59,376
发现自己总是比自己想象的更强大.
1524
01:48:01,128 --> 01:48:02,922
没有什么是我不知道的.
1525
01:48:05,591 --> 01:48:07,051
我不知道你们俩...
1526
01:48:07,593 --> 01:48:09,887
但这对我来说完全有道理.
1527
01:48:10,387 --> 01:48:12,306
什么?我是认真的. -哇.
1528
01:48:14,934 --> 01:48:16,435
什么?我是认真的.
1529
01:48:20,356 --> 01:48:22,650
哇.好.
1530
01:48:31,909 --> 01:48:33,619
无论未来如何...
1531
01:48:39,583 --> 01:48:40,793
我们会做好准备.
1532
01:48:43,087 --> 01:48:44,922
你知道未来最好的事是什么吗?
1533
01:48:47,049 --> 01:48:49,051
它还未发生.
1534
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
翻譯:黃文俊