1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,134 --> 00:01:15,431
EL AMAZONAS PERUANO
4
00:01:43,459 --> 00:01:44,960
¿Cree que estamos cerca?
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,172
Son casi imposibles de encontrar.
6
00:01:48,881 --> 00:01:50,966
Nadie ha capturado nunca una viva.
7
00:01:54,178 --> 00:01:55,888
He accedido a proporcionarle seguridad
8
00:01:55,971 --> 00:01:58,599
porque creía que estaba cerca
de encontrar la araña.
9
00:01:59,391 --> 00:02:01,227
La espera merecerá la pena.
10
00:02:01,310 --> 00:02:05,105
Los especímenes muertos muestran
que los péptidos de su veneno...
11
00:02:07,066 --> 00:02:10,194
Básicamente potencian
su estructura celular.
12
00:02:12,071 --> 00:02:14,532
Esa araña puede dar fuerza
y poderes sobrehumanos,
13
00:02:14,615 --> 00:02:16,909
como Las Arañas.
14
00:02:16,992 --> 00:02:18,536
¿Las Arañas?
15
00:02:18,619 --> 00:02:22,540
¿La mítica gente arácnida
que corre por las copas de los árboles
16
00:02:22,623 --> 00:02:25,918
y castiga a los malos
con su toque negro y venenoso?
17
00:02:26,001 --> 00:02:29,922
Mi investigación se basa en la ciencia,
no en leyendas, Sr. Sims.
18
00:02:30,005 --> 00:02:31,715
Esos poderes aquí se desperdician.
19
00:02:33,092 --> 00:02:36,637
Estas pequeñas arañas tienen potencial
para curar cientos de enfermedades.
20
00:02:36,720 --> 00:02:37,638
Es...
21
00:02:39,431 --> 00:02:40,933
-¿Se encuentra bien?
- No.
22
00:02:41,809 --> 00:02:43,727
Ella quiere impedirme que trabaje.
23
00:02:45,312 --> 00:02:46,939
Pero no voy a dejar que lo haga.
24
00:02:47,940 --> 00:02:49,233
Y menos cuando estoy tan cerca.
25
00:02:52,027 --> 00:02:53,529
Quizá debería descansar.
26
00:02:55,447 --> 00:02:56,657
No tengo tiempo.
27
00:02:58,951 --> 00:02:59,952
Gracias.
28
00:03:01,036 --> 00:03:02,037
Por el paraguas.
29
00:03:46,290 --> 00:03:47,291
La he encontrado.
30
00:03:47,708 --> 00:03:48,792
He encontrado la araña.
31
00:03:53,172 --> 00:03:54,924
¿A que es preciosa?
32
00:03:55,007 --> 00:03:56,717
- Es increíble, ¿verdad?
-¡Constance!
33
00:03:56,800 --> 00:03:59,011
Que algo tan pequeño tenga tanto poder.
34
00:04:00,221 --> 00:04:01,013
Vale.
35
00:04:01,680 --> 00:04:02,598
Vale.
36
00:04:04,808 --> 00:04:05,809
¿Pero qué hace?
37
00:04:06,727 --> 00:04:07,645
No lo...
38
00:04:07,728 --> 00:04:08,854
No lo entiendo.
39
00:04:08,938 --> 00:04:11,524
Llevo muchos años buscando esa araña.
40
00:04:11,607 --> 00:04:13,901
No. Podríamos ayudar a mucha gente.
41
00:04:14,026 --> 00:04:15,444
No me interesa ayudar a la gente.
42
00:04:15,819 --> 00:04:18,613
Nadie me ayudó a mí
cuando mi familia se moría de hambre.
43
00:04:18,697 --> 00:04:20,449
Mi camino no ha sido tan fácil
como el suyo.
44
00:04:20,533 --> 00:04:22,034
No tuvimos las mismas opciones.
45
00:04:22,117 --> 00:04:23,410
Está cometiendo un grave error.
46
00:04:23,536 --> 00:04:25,829
- Deme la araña.
- No. Está cometiendo un grave error.
47
00:04:26,247 --> 00:04:27,414
Démela.
48
00:04:27,957 --> 00:04:29,542
-¡Démela!
-¡No, Ezekiel!
49
00:04:29,625 --> 00:04:30,918
- No, por favor.
-¡Podría irse!
50
00:04:41,053 --> 00:04:41,929
No.
51
00:05:59,298 --> 00:06:01,508
Su camino no será fácil,
52
00:06:01,634 --> 00:06:03,135
pero ella es fuerte.
53
00:06:03,219 --> 00:06:05,429
Volverá cuando necesite respuestas.
54
00:06:05,512 --> 00:06:07,348
Y cuando lo haga...
55
00:06:09,016 --> 00:06:10,226
yo estaré aquí esperándola.
56
00:06:28,035 --> 00:06:29,328
¡Vamos!
57
00:06:33,332 --> 00:06:36,544
NUEVA YORK
58
00:06:36,835 --> 00:06:37,670
¡Muévete!
59
00:06:37,753 --> 00:06:38,963
¡Vale!
60
00:06:41,757 --> 00:06:45,094
Aquí la 2-10, con una mujer
de 42 años. Código 3.
61
00:06:45,177 --> 00:06:46,262
Cassie, no tiene pulso.
62
00:06:46,345 --> 00:06:47,763
Empiezo las compresiones.
63
00:06:47,846 --> 00:06:50,182
Ben, ¿qué estás haciendo ahí atrás?
64
00:06:50,266 --> 00:06:52,059
¿Quieres cambiarme el sitio? Sé conducir.
65
00:06:52,184 --> 00:06:53,894
No dejaré que la palme en mi turno.
66
00:07:04,488 --> 00:07:05,489
¡Vamos!
67
00:07:17,418 --> 00:07:18,419
¿Cómo vamos ahí atrás?
68
00:07:18,502 --> 00:07:21,547
La última vez que fui en un vehículo
a esta velocidad, me estaban disparando.
69
00:07:21,630 --> 00:07:23,841
No querría que tuvieras
nostalgia del Ejército.
70
00:07:23,924 --> 00:07:26,135
Nunca pensé que me alegraría tanto
de volver a Queens.
71
00:07:26,218 --> 00:07:27,887
¿Nunca te han disparado en Queens?
72
00:07:39,523 --> 00:07:40,941
¿No deberías estar en el cole?
73
00:07:42,735 --> 00:07:44,820
¿Quién le hace una peineta
a una ambulancia?
74
00:07:44,904 --> 00:07:46,155
Se va a poner bien.
75
00:07:46,238 --> 00:07:47,656
¡Joder!
76
00:07:49,325 --> 00:07:50,326
Críos.
77
00:07:56,457 --> 00:07:58,626
- Me van a acabar liando.
- Qué va.
78
00:07:58,751 --> 00:08:01,545
Vas a estar en el patio de atrás
de barbacoa con nosotros.
79
00:08:01,629 --> 00:08:03,756
Sé cómo van estas cosas.
80
00:08:03,839 --> 00:08:05,174
¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes?
81
00:08:05,257 --> 00:08:06,467
Nunca habrás estado
en una baby shower.
82
00:08:06,550 --> 00:08:09,762
Suelo ir con cuidado
para que no me líen.
83
00:08:09,845 --> 00:08:11,764
Me alegro de pillaros
antes de que volváis a salir.
84
00:08:12,431 --> 00:08:13,432
Se va a recuperar.
85
00:08:15,267 --> 00:08:16,560
¿Quién?
86
00:08:16,644 --> 00:08:18,562
Vuestra paciente.
87
00:08:19,188 --> 00:08:21,148
Su niño quería daros las gracias.
88
00:08:24,485 --> 00:08:27,154
La verdad, el Sr. Ben Parker
ha hecho todo el trabajo...
89
00:08:28,364 --> 00:08:29,365
Cógelo.
90
00:08:29,657 --> 00:08:30,866
Cógelo.
91
00:08:30,991 --> 00:08:32,283
Que lo cojas.
92
00:08:33,576 --> 00:08:35,287
- Es...
- Gracias.
93
00:08:35,371 --> 00:08:36,789
- Gracias, amigo.
- Gracias.
94
00:08:38,290 --> 00:08:39,667
Les llevaré a verla.
95
00:08:39,792 --> 00:08:41,417
-¿Son todos familiares directos?
- Madre mía.
96
00:08:41,502 --> 00:08:42,795
Yo soy su hijastra.
97
00:08:42,878 --> 00:08:44,463
Creo que ella preferiría...
98
00:08:46,006 --> 00:08:47,091
Está bien, papá.
99
00:08:47,174 --> 00:08:49,593
¿Nos vemos en vuestro piso después?
100
00:08:50,386 --> 00:08:51,512
Vale.
101
00:08:51,595 --> 00:08:52,596
Venga, chaval.
102
00:08:53,514 --> 00:08:54,598
Vamos a ver a mamá.
103
00:08:54,682 --> 00:08:57,393
Este es para ti. Y este, para mí.
104
00:08:57,810 --> 00:08:59,186
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
105
00:09:01,605 --> 00:09:03,524
¿Qué tengo que hacer con esto?
106
00:09:03,607 --> 00:09:07,528
Guardártelo en el bolsillo
y luego tíralo en otra parte.
107
00:09:09,238 --> 00:09:11,532
No se dobla. Es como cartulina.
108
00:09:14,326 --> 00:09:15,536
Venga ya.
109
00:09:16,704 --> 00:09:18,831
Los dos odiamos los rollos familiares.
110
00:09:20,207 --> 00:09:22,042
De todos modos, tengo planes, así que...
111
00:09:22,126 --> 00:09:23,627
¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes?
112
00:09:23,711 --> 00:09:25,546
Si eres superindecisa.
113
00:09:25,629 --> 00:09:27,464
Me gusta tener varias opciones.
114
00:09:27,548 --> 00:09:28,716
Podría quedarme a dormir.
115
00:09:28,841 --> 00:09:31,051
Podría ir al museo. Podría pasear al perro.
116
00:09:31,135 --> 00:09:32,177
No tienes perro.
117
00:09:32,261 --> 00:09:33,762
Podría adoptar uno.
118
00:09:33,846 --> 00:09:34,930
Devolver el favor.
119
00:09:35,055 --> 00:09:37,933
Supongo que tú eras más de armas tomar
que un cachorro.
120
00:09:38,350 --> 00:09:39,560
No sé de qué me hablas.
121
00:09:40,227 --> 00:09:41,937
Yo era una huérfana modelo.
122
00:09:42,021 --> 00:09:43,647
Hacía pis fuera y todo.
123
00:09:45,441 --> 00:09:46,734
Verás...
124
00:09:49,653 --> 00:09:51,447
He conocido a alguien.
125
00:09:52,072 --> 00:09:53,157
-¿Ah, sí?
- Sí.
126
00:09:53,240 --> 00:09:54,658
¿Cómo se llama esta?
127
00:10:02,082 --> 00:10:03,083
Va en serio.
128
00:10:09,757 --> 00:10:11,383
Es una chica con suerte, Ben.
129
00:10:12,968 --> 00:10:13,969
Gracias.
130
00:10:17,097 --> 00:10:18,724
"Tienes una personalidad arrolladora".
131
00:10:18,807 --> 00:10:20,100
Habré cogido la tuya por error.
132
00:10:21,185 --> 00:10:22,228
Qué gilipollas.
133
00:10:22,311 --> 00:10:23,312
Toma.
134
00:10:24,772 --> 00:10:26,690
Veamos qué te depara el futuro.
135
00:10:28,984 --> 00:10:30,402
¿Y si no quiero saberlo?
136
00:10:30,486 --> 00:10:31,779
Solo es una galleta.
137
00:10:37,076 --> 00:10:38,077
"Serás".
138
00:10:39,078 --> 00:10:40,079
¿Serás qué?
139
00:10:41,497 --> 00:10:42,998
Al parecer, no tengo futuro.
140
00:10:43,082 --> 00:10:43,791
Cassie.
141
00:10:44,500 --> 00:10:46,335
-¿Sabes qué significa?
-¿Qué?
142
00:10:48,212 --> 00:10:50,214
Que se les ha roto la impresora.
143
00:10:50,297 --> 00:10:51,590
No podemos comer más aquí.
144
00:10:59,723 --> 00:11:01,725
¡Quedamos en la cafetería de la esquina!
145
00:11:05,521 --> 00:11:08,148
-¿Crees que podrás con las dos cosas?
- Creo que sí.
146
00:11:08,232 --> 00:11:09,525
Lo tendremos listo mañana.
147
00:11:09,608 --> 00:11:11,360
Mi padre tiene que ir a recoger su nómina.
148
00:11:11,944 --> 00:11:14,280
Déjame pasar a hablar con tu padre.
Hace tiempo que no lo veo.
149
00:11:14,363 --> 00:11:17,867
- Quizá encontremos una solución.
- Ahora mismo no está en casa.
150
00:11:17,950 --> 00:11:19,326
Mira, volveré mañana.
151
00:11:19,451 --> 00:11:21,161
Pero no quiero más excusas.
152
00:11:21,245 --> 00:11:22,663
Se lo juro. Lo tendremos.
153
00:11:23,372 --> 00:11:24,623
Está bien.
154
00:12:02,870 --> 00:12:04,997
Los descarriados tenemos que estar juntos.
155
00:12:06,290 --> 00:12:07,708
{\an8}Alguien tiene hambre.
156
00:13:29,874 --> 00:13:32,084
Espero que las arañas
valieran la pena, mamá.
157
00:13:35,629 --> 00:13:38,841
Por su seguridad, quédense ahí.
158
00:13:42,344 --> 00:13:44,138
Necesitan un separador hidráulico.
159
00:13:45,055 --> 00:13:47,224
Accidente, tres vehículos.
160
00:13:47,308 --> 00:13:49,852
Uno de ellos ha volcado
y hay alguien atrapado.
161
00:13:49,935 --> 00:13:51,770
Recibido.
Enviamos refuerzos a su posición.
162
00:13:51,854 --> 00:13:52,938
No se abre.
163
00:13:54,356 --> 00:13:56,066
Tranquilo. Vamos a sacarlo.
164
00:13:56,150 --> 00:13:58,027
No se mueva.
165
00:13:58,152 --> 00:13:59,153
Hola, señor.
166
00:14:00,029 --> 00:14:01,238
¿Puede decirme su nombre?
167
00:14:01,363 --> 00:14:02,740
Robert.
168
00:14:02,823 --> 00:14:04,825
Robert, soy Cassie.
169
00:14:05,159 --> 00:14:06,952
Voy a ayudarle a salir.
170
00:14:07,036 --> 00:14:08,162
Todo va a ir bien.
171
00:14:08,245 --> 00:14:10,456
Voy a cortarle el cinturón.
Cuando lo haga, va a caer
172
00:14:10,539 --> 00:14:13,334
y mi compañero Ben
le ayudará a salir por ese lado.
173
00:14:13,876 --> 00:14:15,753
Tres, dos, uno.
174
00:14:16,337 --> 00:14:18,964
Muy bien, Robert.
Nos movemos a la de tres.
175
00:14:19,048 --> 00:14:19,965
¿De acuerdo?
176
00:14:20,049 --> 00:14:21,467
Uno, dos, tres.
177
00:14:22,885 --> 00:14:24,887
Todo va a ir bien, señor.
178
00:14:24,970 --> 00:14:26,555
Quédese quieto. Vamos a examinarlo.
179
00:14:27,348 --> 00:14:29,183
-¡Cassie!
-¡Ben!
180
00:14:29,266 --> 00:14:31,101
-¡Cassie!
-¡Ben!
181
00:14:56,585 --> 00:14:58,003
79/55.
182
00:14:58,087 --> 00:15:01,423
- No te preocupes, estoy bien.
- Necesitas un chequeo en un hospital.
183
00:15:01,507 --> 00:15:03,509
No, tenías razón. Te van a liar.
184
00:15:04,009 --> 00:15:05,010
¡Juegos!
185
00:15:05,636 --> 00:15:06,720
Vais muy perdidas.
186
00:15:08,305 --> 00:15:09,431
¡Cassie!
187
00:15:09,932 --> 00:15:12,017
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
188
00:15:18,107 --> 00:15:19,650
¡No puedes salvar a los tres!
189
00:15:19,733 --> 00:15:23,654
Hay un modo de estar
en más de un lugar al mismo tiempo.
190
00:15:23,737 --> 00:15:26,740
Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
191
00:15:26,824 --> 00:15:27,867
¡No!
192
00:15:27,950 --> 00:15:28,951
¡Cassie!
193
00:15:29,034 --> 00:15:30,369
¡Eso es, Cassie, respira!
194
00:15:30,452 --> 00:15:31,620
¡Vamos!
195
00:15:34,748 --> 00:15:36,333
Ya pasó.
196
00:15:37,626 --> 00:15:38,836
¿Me he muerto?
197
00:15:39,336 --> 00:15:42,548
Sí. Has estado sumergida
tres minutos hasta que te he pescado.
198
00:15:42,631 --> 00:15:44,466
-¿Tres minutos?
- Sí.
199
00:15:46,260 --> 00:15:47,970
Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos.
200
00:15:58,272 --> 00:15:59,481
Usted no va a ninguna parte.
201
00:15:59,565 --> 00:16:01,066
79/55.
202
00:16:01,150 --> 00:16:05,988
Necesitas un chequeo un hospital,
con un médico de verdad.
203
00:16:06,071 --> 00:16:07,156
No necesito un médico.
204
00:16:08,157 --> 00:16:09,200
Confío en ti.
205
00:16:10,492 --> 00:16:12,369
80 %. Estupendo.
206
00:16:12,453 --> 00:16:14,496
Un poco por encima de la de un pez muerto.
207
00:16:16,874 --> 00:16:20,669
Bueno, el oxígeno ya está en 89.
208
00:16:22,379 --> 00:16:23,881
Vuélvete al agua cuando quieras.
209
00:16:30,095 --> 00:16:31,180
Usted no va a ninguna parte.
210
00:16:31,305 --> 00:16:32,932
79/55.
211
00:16:33,015 --> 00:16:37,895
Necesitas un chequeo en un hospital,
con un médico de verdad.
212
00:16:38,604 --> 00:16:40,648
En serio, Ben, no te preocupes.
213
00:16:40,731 --> 00:16:41,815
Estoy bien.
214
00:16:44,109 --> 00:16:45,736
Espera, espera.
A ver tus niveles de oxígeno.
215
00:16:45,819 --> 00:16:46,987
¿Otra vez?
216
00:16:47,404 --> 00:16:48,531
¿De qué estás hablando?
217
00:16:48,614 --> 00:16:50,032
Mi O2 es 89.
218
00:16:50,824 --> 00:16:53,202
No, no es...
219
00:16:54,995 --> 00:16:56,539
Es verdad.
220
00:17:00,417 --> 00:17:01,418
¿Estás bien?
221
00:17:01,544 --> 00:17:02,836
¿Qué coño ha pasado ahí abajo?
222
00:17:02,920 --> 00:17:03,921
Estoy bien.
223
00:17:04,838 --> 00:17:07,216
Solo quiero irme a casa a ver Idol.
224
00:17:07,841 --> 00:17:09,217
Por favor, quédense ahí.
225
00:18:34,511 --> 00:18:35,512
Vaya.
226
00:18:37,223 --> 00:18:38,515
Qué pasada de piso.
227
00:19:05,251 --> 00:19:07,753
¿Dónde está mi araña?
Me han cogido la araña.
228
00:19:17,555 --> 00:19:18,556
¿Quiénes sois?
229
00:19:49,420 --> 00:19:51,088
¡No!
230
00:20:02,933 --> 00:20:04,310
¿Un mal sueño?
231
00:20:04,393 --> 00:20:05,519
No es un sueño.
232
00:20:06,812 --> 00:20:08,522
Un día me van a asesinar.
233
00:20:09,315 --> 00:20:11,692
Vaya, pues qué mal rollo.
234
00:20:15,446 --> 00:20:17,239
Las mismas tres caras.
235
00:20:18,908 --> 00:20:21,243
Todas las noches la misma visión.
236
00:20:22,411 --> 00:20:23,829
Es una maldición.
237
00:20:23,913 --> 00:20:25,831
Todos moriremos algún día.
238
00:20:25,915 --> 00:20:28,042
Y no podemos hacer nada para evitarlo.
239
00:20:28,125 --> 00:20:30,419
Pero si vieras quién va a asesinarte,
240
00:20:32,129 --> 00:20:33,422
intentarías impedirlo.
241
00:20:34,840 --> 00:20:36,133
Vale.
242
00:20:37,551 --> 00:20:40,429
No te imaginas el tormento, la tortura
243
00:20:40,554 --> 00:20:43,349
de morirte una y otra vez.
244
00:20:43,432 --> 00:20:44,767
Y no poder escapar.
245
00:20:45,768 --> 00:20:47,853
No pienso quedarme
esperando a que pase.
246
00:20:51,774 --> 00:20:54,276
Las encontraré y las mataré yo antes.
247
00:20:55,861 --> 00:20:57,446
¿Así que sabes quién lo hizo?
248
00:20:57,571 --> 00:21:00,950
Digo, quién lo va a hacer.
249
00:21:03,577 --> 00:21:05,287
Siempre son esas tres caras.
250
00:21:06,872 --> 00:21:09,458
¿Te imaginas lo frustrante que ha sido?
251
00:21:10,584 --> 00:21:14,171
¿Tratar de identificar a alguien
que solo has visto en una visión?
252
00:21:16,966 --> 00:21:18,384
Pero con los años
253
00:21:19,176 --> 00:21:21,387
ha habido avances tecnológicos.
254
00:21:22,680 --> 00:21:25,474
Nuevas formas de búsqueda,
si conoces sus caras.
255
00:21:27,601 --> 00:21:29,687
El tipo de tecnología que he oído
256
00:21:29,770 --> 00:21:32,606
que la Agencia Nacional de Seguridad
ha estado aplicando.
257
00:21:49,123 --> 00:21:50,207
¿Qué haces?
258
00:21:52,501 --> 00:21:53,836
¿Cómo me estás envenenando?
259
00:21:54,211 --> 00:21:55,337
¿Cuál es tu contraseña?
260
00:21:56,297 --> 00:21:58,132
No puedo decírtela. ¡Por favor!
261
00:21:59,633 --> 00:22:01,343
¿La contraseña es "por favor"?
262
00:22:02,511 --> 00:22:05,764
Dímelo antes de que la parálisis
te llegue a los labios
263
00:22:05,848 --> 00:22:07,224
y pararé el veneno.
264
00:22:18,068 --> 00:22:21,322
Q-9-2-0...
265
00:22:22,031 --> 00:22:25,159
B-3-7-5.
266
00:22:29,747 --> 00:22:31,457
Dios.
267
00:22:35,461 --> 00:22:38,881
Créeme, es una suerte
que no tuvieras ni idea
268
00:22:38,964 --> 00:22:41,258
de que hoy era el día que ibas a morir.
269
00:22:55,064 --> 00:22:56,106
- Hola, Cassie.
- Hola.
270
00:22:56,190 --> 00:22:57,983
Deberías abrir un asador.
271
00:22:58,067 --> 00:22:58,984
Hola.
272
00:22:59,068 --> 00:23:00,110
Se te da muy bien.
273
00:23:00,194 --> 00:23:01,695
He visto que se iba.
274
00:23:01,779 --> 00:23:02,780
¡Cassie!
275
00:23:02,863 --> 00:23:04,907
¡Hola!
276
00:23:04,990 --> 00:23:08,536
La próxima vez que quieras ir a nadar,
deberías ceñirte al Astoria Park.
277
00:23:08,619 --> 00:23:11,372
Fíjate, eres un graciosillo.
278
00:23:11,872 --> 00:23:13,916
¿Planchas las hamburguesas?
279
00:23:13,999 --> 00:23:15,292
Les quito la grasa.
280
00:23:15,376 --> 00:23:18,295
Es lo que les da sabor, tío.
Y, además, es muy inflamable.
281
00:23:18,379 --> 00:23:19,713
- Aquí tienes.
- Gracias.
282
00:23:20,589 --> 00:23:23,634
¿No crees que con los sucesos recientes
me vendría mejor una birra?
283
00:23:24,385 --> 00:23:26,637
Como sabes, el protocolo dice
284
00:23:26,720 --> 00:23:30,057
que nada de alcohol
hasta pasadas 24 horas de tu muerte.
285
00:23:30,140 --> 00:23:32,309
-¿Ese es el protocolo?
- Sí, es el protocolo.
286
00:23:32,393 --> 00:23:33,435
Qué aburrido.
287
00:23:33,519 --> 00:23:35,312
Me parece que en esta historia
hay algo más.
288
00:23:35,396 --> 00:23:36,313
No hay...
289
00:23:36,438 --> 00:23:39,316
Lo hemos visto cientos de veces.
Fue un paro cardíaco.
290
00:23:39,400 --> 00:23:42,027
Cuando el corazón empieza
a latir otra vez, estás bien.
291
00:23:42,945 --> 00:23:43,946
¿En serio?
292
00:23:44,905 --> 00:23:45,948
Muerta, ¿eh?
293
00:23:46,615 --> 00:23:48,617
¿Viste una luz blanca o...?
294
00:23:50,327 --> 00:23:53,581
Pues en realidad vi Nueva Jersey.
295
00:23:53,664 --> 00:23:55,958
- Ya me dirás.
- Venga ya, viste...
296
00:23:56,959 --> 00:23:58,168
Era un chiste de Jersey.
297
00:23:58,752 --> 00:23:59,962
Ha vuelto a planchar las hamburguesas.
298
00:24:00,045 --> 00:24:01,338
Sí, las ha echado a perder.
299
00:24:01,463 --> 00:24:02,756
Toma.
300
00:24:03,757 --> 00:24:05,551
Ahora sí se echarán a perder.
301
00:24:05,634 --> 00:24:07,553
- Estamos listos para empezar.
-¿Qué?
302
00:24:08,137 --> 00:24:09,054
¿Qué?
303
00:24:09,138 --> 00:24:11,056
Van a empezar, deberías entrar.
304
00:24:11,140 --> 00:24:13,142
Tenías razón. Te van a liar.
305
00:24:13,267 --> 00:24:14,977
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
306
00:24:15,060 --> 00:24:16,061
Que te diviertas.
307
00:24:19,064 --> 00:24:20,774
- Para ti.
- Madre mía.
308
00:24:20,858 --> 00:24:22,985
- Hola.
- Fíjate.
309
00:24:23,068 --> 00:24:24,361
Esto es de locos.
310
00:24:24,486 --> 00:24:25,696
No me decidía y cogí los dos.
311
00:24:25,779 --> 00:24:26,947
Sí, es de...
312
00:24:27,781 --> 00:24:29,158
Hola.
313
00:24:29,992 --> 00:24:30,993
Cassie Webb.
314
00:24:31,493 --> 00:24:32,661
Gracias por invitarme.
315
00:24:32,786 --> 00:24:35,998
Eres la compañera de Ben.
Soy su cuñada, Mary.
316
00:24:36,081 --> 00:24:37,625
Mucho gusto.
317
00:24:37,708 --> 00:24:40,294
Ben está emocionado con eso de ser tío.
318
00:24:40,377 --> 00:24:41,879
No sé qué haríamos sin él.
319
00:24:42,004 --> 00:24:44,006
- Sobre todo con Richard fuera.
- Otra vez.
320
00:24:44,715 --> 00:24:46,008
¿Y dónde está ahora?
321
00:24:46,091 --> 00:24:47,593
Está en Bombay.
322
00:24:47,676 --> 00:24:49,803
Shanghái... Ya me pierdo.
323
00:24:52,306 --> 00:24:55,434
No para de moverse
de lado a lado ahí dentro.
324
00:24:55,517 --> 00:24:56,518
Y siempre tiene hambre.
325
00:24:57,728 --> 00:24:59,813
¿Y tiene nombre?
326
00:25:02,525 --> 00:25:03,692
Lo reservamos para uno de los juegos.
327
00:25:04,902 --> 00:25:06,612
-¿Juegos?
-¡Juegos!
328
00:25:10,699 --> 00:25:11,534
¡Juegos!
329
00:25:13,911 --> 00:25:14,703
Vale.
330
00:25:15,621 --> 00:25:19,333
"Mi madre siempre quita
la corteza de mis sándwiches".
331
00:25:21,418 --> 00:25:22,545
Chloe, ¿eres tú?
332
00:25:22,628 --> 00:25:23,546
Sí.
333
00:25:25,631 --> 00:25:28,425
Mi madre decía que las cortezas
me rizaban el pelo.
334
00:25:28,551 --> 00:25:30,261
Tardé años en descubrir que no.
335
00:25:36,725 --> 00:25:37,768
¿De quién es este?
336
00:25:39,770 --> 00:25:41,438
Es mío.
337
00:25:41,522 --> 00:25:44,525
Debes de tener al menos
un bonito recuerdo de tu madre.
338
00:25:45,359 --> 00:25:48,529
Mi madre en realidad murió en el parto.
339
00:25:50,781 --> 00:25:52,658
Pero no fue tan malo.
No fue...
340
00:25:52,741 --> 00:25:55,494
O sea, obviamente fue malo, claro.
341
00:25:55,578 --> 00:25:56,745
Murió.
342
00:25:59,248 --> 00:26:01,667
Pero yo crecí totalmente sana.
343
00:26:02,960 --> 00:26:04,587
La muerte en el parto es muy rara.
344
00:26:05,588 --> 00:26:09,174
Ella decidió estar
en lo más profundo de la Amazonia
345
00:26:09,258 --> 00:26:11,302
el último mes de embarazo,
346
00:26:11,385 --> 00:26:14,305
a cientos de kilómetros
de cualquier centro médico, así que...
347
00:26:14,388 --> 00:26:16,307
Vale.
348
00:26:16,390 --> 00:26:17,600
Pasamos al siguiente juego.
349
00:26:19,393 --> 00:26:21,604
Adivinemos el nombre del bebé de Mary.
350
00:26:21,896 --> 00:26:23,272
¡Sí!
351
00:26:23,397 --> 00:26:25,191
Vale, empiezo yo.
352
00:26:27,610 --> 00:26:28,485
- Sam.
- No.
353
00:26:28,569 --> 00:26:29,778
Steven.
354
00:26:29,904 --> 00:26:31,906
- No se llama Steven.
- Mierda.
355
00:26:31,989 --> 00:26:33,490
-¿Una salchicha?
- Vais muy perdidas.
356
00:26:37,995 --> 00:26:38,996
¿Una salchicha?
357
00:26:39,580 --> 00:26:40,915
¿Richard Júnior?
358
00:26:40,998 --> 00:26:42,333
Ya le gustaría a Richard.
359
00:26:44,126 --> 00:26:45,920
- Coged las hamburguesas.
- Cassie.
360
00:26:46,212 --> 00:26:47,129
¿Qué dices tú?
361
00:26:53,219 --> 00:26:55,804
Haz eso de lanzarla y pillarla con eso.
362
00:26:57,431 --> 00:26:58,432
Ben.
363
00:26:58,515 --> 00:26:59,225
El nombre es...
364
00:27:06,232 --> 00:27:07,149
¿Una salchicha?
365
00:27:09,735 --> 00:27:10,819
¿Richard Júnior?
366
00:27:10,945 --> 00:27:12,154
Ya le gustaría a Richard.
367
00:27:14,532 --> 00:27:16,033
- Coged las hamburguesas.
- Cassie.
368
00:27:16,158 --> 00:27:18,160
¿Qué dices tú?
369
00:27:18,244 --> 00:27:20,246
Espera.
Esto lo acabamos de hacer.
370
00:27:20,329 --> 00:27:23,040
Haz eso de lanzarla y pillarla con eso.
371
00:27:25,668 --> 00:27:27,836
¿En serio? ¿Esto forma parte del juego?
372
00:27:29,964 --> 00:27:33,467
Perdón. Están alertando
de que hay un incendio en el muelle.
373
00:27:33,884 --> 00:27:34,760
Así que...
374
00:27:37,471 --> 00:27:38,347
¿Estás bien?
375
00:27:38,472 --> 00:27:42,476
Sí. He tenido una extraña sensación
de déjà vu.
376
00:27:43,477 --> 00:27:44,562
Ya lo tengo.
377
00:27:45,563 --> 00:27:46,564
No creo que esté roto.
378
00:27:46,647 --> 00:27:48,274
¡Con los que han salido!
Por aquí.
379
00:27:48,357 --> 00:27:49,400
Subidla, vamos.
380
00:27:49,483 --> 00:27:50,901
Tengo a una mujer en el lado A.
381
00:27:52,570 --> 00:27:53,696
Venga, venga.
382
00:27:53,779 --> 00:27:54,989
¡Necesitamos más presión en la manguera!
383
00:27:55,072 --> 00:27:56,490
Sigue presionando la pierna.
384
00:27:57,908 --> 00:28:00,786
Tiene el radio izquierdo fracturado.
Por lo demás está estable.
385
00:28:02,788 --> 00:28:04,915
¡Espera! Mírale el abdomen.
386
00:28:07,501 --> 00:28:10,588
También lesiones internas.
Bien visto.
387
00:28:10,671 --> 00:28:11,797
Venga, vamos.
388
00:28:17,011 --> 00:28:18,804
Necesito que mis hombres entren ahí.
389
00:28:18,888 --> 00:28:20,389
No es seguro.
La estructura es inestable.
390
00:28:20,514 --> 00:28:21,599
Hay gente atrapada.
391
00:28:21,932 --> 00:28:23,517
Tenemos que tratarlos antes de moverlos.
392
00:28:23,601 --> 00:28:25,853
Esto está plagado de explosivos.
393
00:28:25,936 --> 00:28:27,730
Fuegos artificiales industriales.
394
00:28:28,230 --> 00:28:29,607
Volará en cualquier momento.
395
00:28:33,402 --> 00:28:34,737
Volará en cualquier momento.
396
00:28:35,321 --> 00:28:36,614
-¡Cassie!
- Volará en cualquier momento.
397
00:28:38,115 --> 00:28:39,325
¡Cassie!
398
00:28:44,955 --> 00:28:46,832
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
399
00:28:46,916 --> 00:28:48,626
- Ya lo tengo.
- Por aquí. Sacadla.
400
00:28:48,751 --> 00:28:49,752
Por lo demás está estable.
401
00:28:49,835 --> 00:28:51,921
¡Espera! Mírale el abdomen.
402
00:28:53,047 --> 00:28:55,674
También lesiones internas.
Bien visto.
403
00:28:55,758 --> 00:28:56,717
Venga, vamos.
404
00:29:02,056 --> 00:29:03,182
Necesito que mis hombres entren ahí.
405
00:29:03,265 --> 00:29:04,350
La estructura es inestable.
406
00:29:04,433 --> 00:29:05,559
Hay gente atrapada.
407
00:29:05,643 --> 00:29:07,770
Este sitio está plagado de explosivos.
408
00:29:07,853 --> 00:29:09,188
Fuegos artificiales industriales.
409
00:29:09,271 --> 00:29:10,648
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
410
00:29:10,773 --> 00:29:11,690
¡Cassie!
411
00:29:11,774 --> 00:29:12,983
¡Cassie! Cassie.
412
00:29:13,067 --> 00:29:14,568
Te necesito en el triaje.
413
00:29:14,985 --> 00:29:16,362
- Bajad a preparación.
-¡Preparados!
414
00:29:16,445 --> 00:29:18,280
Señor, está bien. Está bien.
415
00:29:18,364 --> 00:29:20,157
Está estable, listo para el traslado.
416
00:29:20,282 --> 00:29:21,909
Entendido. Necesitamos a toda
la gente disponible por aquí.
417
00:29:21,992 --> 00:29:23,077
Todo irá bien.
418
00:29:23,160 --> 00:29:24,787
Estabilízale la cabeza
mientras preparo el tablero.
419
00:29:24,870 --> 00:29:26,956
- Sí. Te echaré una mano.
- Espera. ¡O'Neil!
420
00:29:27,248 --> 00:29:28,165
Entendido.
421
00:29:28,249 --> 00:29:29,375
¿Qué pasa? Tengo que irme.
422
00:29:29,458 --> 00:29:30,960
¿Me dejas conducir?
423
00:29:31,085 --> 00:29:32,169
¿A qué viene eso ahora?
424
00:29:32,878 --> 00:29:35,172
Es que tengo una sensación extraña.
425
00:29:35,256 --> 00:29:36,507
Cassie, te necesito aquí.
426
00:29:37,591 --> 00:29:39,093
¿Me dejas conducir?
427
00:29:39,176 --> 00:29:41,262
Has tenido una mala experiencia
en el trabajo.
428
00:29:42,513 --> 00:29:43,973
No creo que sea eso.
429
00:29:46,267 --> 00:29:47,768
Que no te afecte a la cabeza.
430
00:29:48,686 --> 00:29:49,979
¡Cassie, vamos!
431
00:29:59,113 --> 00:30:01,115
Aquí O'Neil.
Despejen la zona del muelle.
432
00:30:01,198 --> 00:30:02,032
Voy de regre...
433
00:30:26,724 --> 00:30:28,350
O'Neil, vamos.
434
00:30:32,438 --> 00:30:33,939
Vamos. O'Neil.
435
00:30:34,440 --> 00:30:35,441
¡Vamos!
436
00:30:37,026 --> 00:30:38,527
Cogedla. Vamos. ¡Venga!
437
00:30:39,862 --> 00:30:40,863
¡Despierta!
438
00:30:41,655 --> 00:30:43,157
O'Neil, vamos.
439
00:30:43,240 --> 00:30:44,950
¿Viste una luz blanca o...?
440
00:30:45,034 --> 00:30:46,368
O'Neil, vamos.
441
00:30:47,369 --> 00:30:48,954
¡Cassie!
442
00:30:51,540 --> 00:30:53,167
Vamos. Vuelve.
443
00:30:54,376 --> 00:30:55,961
¡Vamos!
444
00:30:56,754 --> 00:30:58,672
- Ben, ayúdame.
- Cassie, tranquila.
445
00:30:58,756 --> 00:31:00,883
Está bien. Tranquila.
446
00:31:01,467 --> 00:31:03,677
Tranquila.
447
00:31:03,761 --> 00:31:06,096
No podrías haber hecho nada.
448
00:31:43,217 --> 00:31:45,719
¿Qué?
¿Ha valido la pena el esfuerzo?
449
00:31:45,803 --> 00:31:48,722
El nivel de vigilancia de la ANS no tiene precedentes.
450
00:31:48,806 --> 00:31:50,516
Pueden acceder a todo.
451
00:31:51,600 --> 00:31:53,310
No hay donde esconderse.
452
00:31:53,394 --> 00:31:54,603
Esa es la idea.
453
00:31:54,728 --> 00:31:56,897
El potencial es infinito.
454
00:31:57,940 --> 00:31:59,108
Es emocionante.
455
00:32:00,526 --> 00:32:02,528
Pero en malas manos
456
00:32:03,404 --> 00:32:05,114
se puede rastrear a la gente
allá donde vaya.
457
00:32:05,239 --> 00:32:06,949
Lo va a cambiar todo.
458
00:32:07,950 --> 00:32:11,078
Siempre que tenga la capacidad
de encontrar a esas mujeres ahora.
459
00:32:11,161 --> 00:32:13,122
Antes de que adquieran sus poderes.
460
00:32:13,247 --> 00:32:16,458
Este es el aspecto que tienen
en tus visiones, hasta donde recuerdas.
461
00:32:17,042 --> 00:32:20,045
Sus rostros llevan años provocándome.
462
00:32:20,129 --> 00:32:22,256
No sabemos exactamente
cuándo tiene lugar tu visión,
463
00:32:22,339 --> 00:32:25,634
así que le daré un rango de diez años
para estar seguros.
464
00:32:26,760 --> 00:32:28,679
Este sería su aspecto actual.
465
00:32:33,851 --> 00:32:35,185
Son más jóvenes de lo que pensaba.
466
00:32:37,062 --> 00:32:38,772
No sabía que el objetivo
fueran adolescentes.
467
00:32:38,856 --> 00:32:41,567
Ahora son adolescentes,
pero en el futuro
468
00:32:41,650 --> 00:32:44,278
tendrán poderes e intentarán destruirme.
469
00:32:44,361 --> 00:32:46,780
Yo vengo de la nada, de menos que la nada.
470
00:32:46,864 --> 00:32:49,366
Y no renunciaré
a todo lo que he construido
471
00:32:49,450 --> 00:32:51,076
ni dejaré que me acorten la vida.
472
00:32:52,494 --> 00:32:55,581
Bueno, si cogen un transporte público,
473
00:32:55,998 --> 00:32:57,374
van a un museo,
474
00:32:57,499 --> 00:32:59,001
sacan dinero de un cajero,
475
00:32:59,793 --> 00:33:01,086
en cualquier parte del mundo...
476
00:33:02,379 --> 00:33:03,380
Encuéntralas.
477
00:33:04,298 --> 00:33:05,591
Te pago una fortuna.
478
00:33:06,175 --> 00:33:07,301
Las encontraré.
479
00:33:10,679 --> 00:33:11,805
No hay visión borrosa.
480
00:33:12,223 --> 00:33:13,807
Ni tampoco doble.
481
00:33:13,891 --> 00:33:15,017
No hay ninguna decoloración.
482
00:33:16,977 --> 00:33:20,189
Tu vista está bien
y todas las demás constantes también.
483
00:33:22,399 --> 00:33:23,817
Pero ¿y las visiones?
484
00:33:24,693 --> 00:33:26,820
¿Cómo es que veo esas cosas?
485
00:33:27,321 --> 00:33:31,033
A veces, cuando sufrimos un trauma,
puede tener un efecto duradero.
486
00:33:31,116 --> 00:33:32,952
Esto no es un trauma.
487
00:33:33,035 --> 00:33:34,745
Sabía que él iba a morir.
488
00:33:36,121 --> 00:33:37,206
Lo vi.
489
00:33:37,331 --> 00:33:40,543
Cassie, tengo aquí todos los informes
de las demás consultas.
490
00:33:41,252 --> 00:33:44,421
El TAC de cabeza es normal,
la resonancia estaba clara.
491
00:33:44,505 --> 00:33:45,923
El escáner no mostraba anomalías.
492
00:33:46,048 --> 00:33:49,718
Sé que parece una locura,
pero no entiendo qué me está pasando.
493
00:33:49,843 --> 00:33:52,054
Te recomiendo tomarte una semana libre.
494
00:33:52,137 --> 00:33:53,472
Descansa.
495
00:33:53,556 --> 00:33:54,640
Ponte pelis antiguas.
496
00:33:55,349 --> 00:33:58,561
Podría hacerte unos análisis
de sangre o mandarte a psiquiatría.
497
00:33:58,936 --> 00:34:01,856
Pero estoy segura de que todo volverá
a ser normal dentro de nada.
498
00:34:05,860 --> 00:34:08,863
Estoy en presencia
del espíritu de las Navidades Futuras.
499
00:34:10,948 --> 00:34:14,869
Y vas a mostrarme las sombras de las cosas
que aún no han pasado pero pasarán.
500
00:34:16,786 --> 00:34:20,082
Espíritu del Futuro, te temo más
que a cualquiera de los otros espectros.
501
00:34:20,748 --> 00:34:24,044
Pero, incluso con mi miedo,
debo decirte que soy demasiado viejo.
502
00:34:24,295 --> 00:34:25,504
No puedo cambiar.
503
00:34:25,587 --> 00:34:27,297
¿De qué funeral estaban hablando?
504
00:34:31,886 --> 00:34:34,388
Cass, soy yo otra vez. Ben.
505
00:34:35,180 --> 00:34:36,765
Sé que estás ahí. Cógelo.
506
00:34:37,391 --> 00:34:38,517
Debería estar allí, ahora.
507
00:34:38,601 --> 00:34:43,105
El funeral de O'Neil
empieza a las dos en Poughkeepsie.
508
00:34:43,188 --> 00:34:44,398
Va a ir todo el mundo.
509
00:34:44,480 --> 00:34:47,610
Sé que es el último sitio
donde te apetece estar,
510
00:34:47,692 --> 00:34:50,738
pero a Susan le iría bien
que asistieras.
511
00:34:50,821 --> 00:34:52,698
Y también podría irte bien a ti.
512
00:34:52,781 --> 00:34:54,700
Si sales ahora, aún puedes llegar.
513
00:34:55,910 --> 00:34:56,911
¿Cassie?
514
00:34:58,204 --> 00:34:58,996
¿Cass?
515
00:35:06,295 --> 00:35:09,131
Antes de que me acerque a esa lápida,
contéstame a una pregunta.
516
00:35:09,715 --> 00:35:12,009
¿Son estas las sombras
de las cosas que pasarán
517
00:35:13,135 --> 00:35:15,638
o son solo las cosas que podrían pasar?
518
00:35:16,013 --> 00:35:17,431
Odio tener que decírtelo, Scrooge,
519
00:35:18,849 --> 00:35:21,018
pero no puedes cambiar nada.
520
00:35:57,346 --> 00:35:59,890
¿Son estas las sombras
de las cosas que pasarán
521
00:36:00,683 --> 00:36:03,185
o son solo las cosas que podrían pasar?
522
00:36:10,985 --> 00:36:12,903
Esto no va a cambiar nada.
523
00:36:35,885 --> 00:36:37,511
No habías muerto, después de todo.
524
00:37:05,456 --> 00:37:08,876
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas durante todo el viaje.
525
00:37:12,796 --> 00:37:14,256
Vamos, chicos. Por aquí.
526
00:37:14,590 --> 00:37:15,966
Vamos a bajar la rampa.
527
00:37:16,091 --> 00:37:17,176
Sí, genial.
528
00:37:33,609 --> 00:37:35,402
¿Me da uno a Poughkeepsie, por favor?
529
00:37:36,612 --> 00:37:39,031
Tren a New Haven estacionado
en la vía 25. Pasajeros al tren.
530
00:37:39,114 --> 00:37:41,992
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas durante todo el viaje.
531
00:37:42,117 --> 00:37:45,120
Anya Corazón se está moviendo
por el andén.
532
00:37:45,412 --> 00:37:46,830
Está sola.
533
00:37:48,123 --> 00:37:52,002
Julia Cornwall está en el vestíbulo,
también sola.
534
00:37:52,294 --> 00:37:54,630
...busquen a un empleado de la MTA.
535
00:37:55,548 --> 00:37:57,341
Y Martha Franklin.
536
00:37:59,635 --> 00:38:00,761
Mierda.
537
00:38:00,844 --> 00:38:03,472
¿Qué probabilidades hay de que estén
todas en el mismo sitio al mismo tiempo?
538
00:38:03,556 --> 00:38:05,349
No es una coincidencia.
539
00:38:05,724 --> 00:38:07,726
Debe de haber algo que las conecta.
540
00:38:07,810 --> 00:38:08,936
O...
541
00:38:10,312 --> 00:38:11,647
que las conectará.
542
00:38:11,939 --> 00:38:14,525
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas en todo momento.
543
00:38:14,650 --> 00:38:19,029
Si ven algo sospechoso,
busquen a un empleado de la MTA.
544
00:38:21,073 --> 00:38:22,366
Perdón.
545
00:38:26,036 --> 00:38:29,456
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
546
00:38:30,082 --> 00:38:31,333
Pasajeros al tren.
547
00:38:44,096 --> 00:38:46,849
Nueva York está
totalmente desquiciada estos días.
548
00:38:53,188 --> 00:38:55,983
Por favor, mantengan sus pertenencias
controladas en todo momento.
549
00:38:56,066 --> 00:38:58,777
Si ven algo sospechoso,
busquen a un empleado de la...
550
00:39:21,425 --> 00:39:24,887
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
551
00:39:25,512 --> 00:39:26,597
Pasajeros al tren.
552
00:39:43,948 --> 00:39:47,243
Tú siéntate ahí y yo aquí.
553
00:40:02,633 --> 00:40:06,262
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
554
00:40:06,762 --> 00:40:07,972
Pasajeros al tren.
555
00:40:09,473 --> 00:40:11,267
Este tren va a Mount Vernon, ¿no?
556
00:40:22,278 --> 00:40:23,654
Madre mía.
557
00:40:24,154 --> 00:40:26,949
El tren a New Haven
está estacionado en la vía 25.
558
00:40:28,158 --> 00:40:29,577
-¿Esto es real?
- Pasajeros al tren.
559
00:40:30,494 --> 00:40:31,704
¿Estás bien, guapa?
560
00:40:32,496 --> 00:40:34,874
Ay, Dios.
Creo que me estoy volviendo loca.
561
00:40:34,999 --> 00:40:37,459
Nueva York está
totalmente desquiciada estos días.
562
00:40:46,719 --> 00:40:48,512
Este tren va a Mount Vernon, ¿no?
563
00:40:50,514 --> 00:40:52,016
Espero que no.
564
00:40:52,099 --> 00:40:54,894
El tren a Mount Vernon saldrá
dentro de tres minutos, vía 8.
565
00:40:55,603 --> 00:40:58,397
¡Vuelve! ¡Sí, van hacia ti!
566
00:41:16,624 --> 00:41:18,834
...pertenencias controladas
en todo momento.
567
00:41:18,918 --> 00:41:23,214
Si ven algo sospechoso,
busquen a un empleado de la MTA.
568
00:41:30,429 --> 00:41:32,848
¡Arriba! ¡Fuera!
569
00:41:32,932 --> 00:41:33,849
-¡Arriba!
-¿Yo?
570
00:41:33,933 --> 00:41:36,143
¡Salid! ¡Fuera!
¡Si os quedáis aquí, moriréis!
571
00:41:36,227 --> 00:41:38,562
{\an8}-¡Arriba!
-¿Nos estás amenazando?
572
00:41:38,646 --> 00:41:40,064
Es una situación de emergencia.
573
00:41:40,147 --> 00:41:41,857
Necesito que sigáis mis instrucciones.
574
00:41:41,941 --> 00:41:43,651
Bajad del tren. Vamos.
575
00:41:43,734 --> 00:41:45,444
Mi madre no me deja hablar
con desconocidos.
576
00:41:45,569 --> 00:41:47,571
-¡Arriba!
-¡Devuélveme eso!
577
00:41:48,239 --> 00:41:50,157
¡Que me lo devuelvas!
578
00:41:52,576 --> 00:41:54,662
Te pienso denunciar.
579
00:41:55,079 --> 00:41:56,747
Vale, haz lo que quieras.
580
00:41:56,872 --> 00:41:58,582
Devuélveme el puto monopatín.
581
00:42:14,682 --> 00:42:15,891
Vámonos.
582
00:42:19,478 --> 00:42:20,271
¿Qué? No.
583
00:42:21,397 --> 00:42:22,606
Vale, no importa.
584
00:42:23,774 --> 00:42:26,026
- Devuélveme el puto monopatín.
- Vale.
585
00:42:26,110 --> 00:42:27,903
¿Qué clase de emergencia es?
586
00:42:27,987 --> 00:42:29,738
-¡Esta mujer intenta secuestrarnos!
-¿Qué?
587
00:42:29,822 --> 00:42:31,240
No, eso no es...
588
00:42:31,323 --> 00:42:32,408
Es...
589
00:42:35,119 --> 00:42:37,329
Esa es la emergencia. Eso.
590
00:42:45,212 --> 00:42:46,797
¿Alguien más está viendo esto?
591
00:42:46,922 --> 00:42:48,549
- Ese hombre quiere mataros.
-¿Y cómo lo...?
592
00:42:48,632 --> 00:42:49,842
-¿Por qué?
- No lo sé. Vamos.
593
00:42:52,928 --> 00:42:54,221
No tenemos billetes para este tren.
594
00:42:54,305 --> 00:42:55,723
¿Eso es lo que más te preocupa?
595
00:42:56,015 --> 00:42:57,933
Apártense de las puertas, por favor.
596
00:42:58,225 --> 00:42:59,518
El tren va a salir.
597
00:42:59,643 --> 00:43:01,937
Tengan la amabilidad de quitar
las maletas de los asientos vacíos
598
00:43:02,021 --> 00:43:04,148
y colocarlas en el estante superior.
599
00:43:05,024 --> 00:43:05,816
Vamos.
600
00:43:13,949 --> 00:43:14,950
Vale.
601
00:43:15,743 --> 00:43:17,745
¿Estoy en el tren correcto?
602
00:43:17,828 --> 00:43:19,330
No lo sé, tío.
603
00:43:19,747 --> 00:43:21,040
Tengan sus billetes preparados.
604
00:43:21,165 --> 00:43:23,584
Este es el Metro Norte a North...
¿Qué está haciendo?
605
00:43:23,667 --> 00:43:25,044
¡No! ¡Ayuda!
606
00:43:32,551 --> 00:43:33,844
No jodas.
607
00:43:33,969 --> 00:43:34,887
Vamos.
608
00:43:43,479 --> 00:43:44,355
Venga.
609
00:43:46,690 --> 00:43:47,691
¡Corred!
610
00:43:56,659 --> 00:43:59,370
Hay una salida de emergencia
a la calle por ahí.
611
00:43:59,495 --> 00:44:00,579
Venga.
612
00:44:00,704 --> 00:44:02,122
¡Ayuda! ¡Aquí!
613
00:44:02,206 --> 00:44:03,415
Por una vez me alegra ver a la poli.
614
00:44:03,499 --> 00:44:04,583
Tienen que pedir refuerzos.
615
00:44:04,708 --> 00:44:06,710
No será necesario
siempre que usted coopere.
616
00:44:06,794 --> 00:44:08,712
-¿Qué? No soy yo.
- Usted no lo entiende.
617
00:44:08,796 --> 00:44:10,589
- Cálmate.
- Nos están atacando.
618
00:44:10,673 --> 00:44:11,507
Estáis a salvo.
619
00:44:13,092 --> 00:44:14,385
¡Corred! ¡Rápido!
620
00:44:14,802 --> 00:44:15,803
¡Corred!
621
00:44:20,808 --> 00:44:22,309
¡Corred! ¡Corred!
622
00:44:22,393 --> 00:44:23,727
¡Venga, rápido!
623
00:44:48,419 --> 00:44:49,420
Vamos.
624
00:44:53,549 --> 00:44:54,550
- Subid.
-¿Qué?
625
00:44:54,633 --> 00:44:55,759
- Aquí tiene.
-¡Subid!
626
00:44:55,843 --> 00:44:56,844
- Muchas gracias.
- Vamos.
627
00:44:56,927 --> 00:44:59,638
- Muévete.
- Se lo agradezco.
628
00:45:02,558 --> 00:45:04,768
Ese tío estaba tarado.
¿Ha matado a esos polis?
629
00:45:04,852 --> 00:45:06,562
Podía trepar por las paredes
y esquivar las balas.
630
00:45:06,645 --> 00:45:08,397
¿Cómo es posible?
631
00:45:08,480 --> 00:45:11,150
Un pie humano no tiene suficiente
fuerza de rozamiento
632
00:45:11,275 --> 00:45:12,860
- para mantenerlo pegado a la pared...
-¿Qué coño está pasando?
633
00:45:12,943 --> 00:45:14,361
...y menos al techo.
634
00:45:14,445 --> 00:45:16,906
La ciencia no parecía detenerlo,
¿de qué sirve?
635
00:45:16,989 --> 00:45:19,074
-¿De qué sirve la ciencia?
- Ya basta.
636
00:45:19,158 --> 00:45:20,701
- Por favor, no discutáis.
- Ya basta.
637
00:45:20,784 --> 00:45:22,661
- Solo les estaba diciendo...
-¡Ya basta!
638
00:45:22,786 --> 00:45:25,456
Vuestras voces me están perforando
el mismísimo cráneo
639
00:45:25,581 --> 00:45:26,665
y necesito pensar.
640
00:45:33,297 --> 00:45:35,174
Yo soy Cassie.
641
00:45:35,257 --> 00:45:36,300
¿Cómo os llamáis?
642
00:45:37,092 --> 00:45:38,177
¿Cómo os llamáis?
643
00:45:38,302 --> 00:45:39,386
Yo, Julia Cornwall.
644
00:45:40,471 --> 00:45:43,182
Mi padre vive aquí en Nueva York
y mi madre vive en Los Ángeles, pero...
645
00:45:43,265 --> 00:45:44,808
No le cuentes toda tu vida.
646
00:45:46,810 --> 00:45:48,896
Yo soy Anya Corazón.
647
00:45:49,688 --> 00:45:50,606
Mattie Franklin.
648
00:45:51,315 --> 00:45:52,900
- Gracias por protegernos.
- No, no.
649
00:45:52,983 --> 00:45:55,528
No, la cosa no va por ahí.
650
00:45:55,611 --> 00:45:58,322
Yo no os estoy protegiendo. Estoy...
651
00:45:59,114 --> 00:46:00,407
De eso pueden ocuparse vuestros padres.
652
00:46:00,491 --> 00:46:02,117
Los míos están de viaje por trabajo.
653
00:46:02,201 --> 00:46:03,911
Sí. Mis padres también están fuera.
654
00:46:03,994 --> 00:46:06,330
- Mi padre está ocupado trabajando.
-¡Ay, Dios!
655
00:46:06,622 --> 00:46:08,958
- Yo iba a quedarme con unos amigos.
-¿Dónde viven tus amigos?
656
00:46:09,041 --> 00:46:10,501
- Te dejaré a ti primero.
- La policía pide colaboración
657
00:46:10,834 --> 00:46:15,339
para encontrar a una persona sospechosa
en el ataque a varios agentes
658
00:46:15,422 --> 00:46:16,924
en la Terminal de la Estación Central.
659
00:46:17,007 --> 00:46:18,926
Estupendo. Bien.
660
00:46:19,009 --> 00:46:22,721
Espero que encuentren a ese chiflado.
Ha sido de locos.
661
00:46:22,846 --> 00:46:24,723
Espero que lo encierren pronto.
662
00:46:24,848 --> 00:46:27,226
Es la misma persona a la que
la policía busca para interrogarla
663
00:46:27,351 --> 00:46:28,227
por el posible secuestro...
664
00:46:28,352 --> 00:46:30,437
-¿Ella?
- ...de las tres chicas adolescentes.
665
00:46:30,521 --> 00:46:33,232
Varios testigos han identificado
a la mujer como de unos 30 años.
666
00:46:33,357 --> 00:46:34,733
Se ha solicitado información
a la gente...
667
00:46:34,817 --> 00:46:37,027
-¿Qué?
- ...y que esté alerta por las tres chicas.
668
00:46:37,152 --> 00:46:39,947
¿Qué? Pero vosotras...
¿Y qué hay de ellos?
669
00:46:40,030 --> 00:46:42,157
El tío andaba por el techo.
¿Qué hay de ese tío?
670
00:46:42,241 --> 00:46:43,742
Vosotras lo visteis.
671
00:46:43,868 --> 00:46:44,952
Nadie vio al tío del techo.
672
00:46:45,035 --> 00:46:46,495
Todos creen que eres la secuestradora.
673
00:46:46,579 --> 00:46:47,997
Sí, porque tú les dijiste que lo era.
674
00:46:48,080 --> 00:46:49,665
No sabía lo que estaba pasando.
675
00:46:49,748 --> 00:46:50,749
Vale, tías.
676
00:46:51,375 --> 00:46:53,252
Llamaré a mi tío Jonah,
seguro que puede ayudarnos.
677
00:46:53,544 --> 00:46:54,670
¿Tienes el móvil?
678
00:46:54,753 --> 00:46:56,547
¿Sabes que hoy en día pueden rastrearlos?
679
00:46:56,839 --> 00:46:58,007
No pue...
680
00:46:58,090 --> 00:47:00,467
- No puedes hacer eso.
- Tiene razón.
681
00:47:00,551 --> 00:47:01,760
Tranquila, papá te comprará otro.
682
00:47:01,886 --> 00:47:03,053
¿Tú qué problema tienes?
683
00:47:03,178 --> 00:47:04,096
-¿Qué quieres decir?
- Por favor.
684
00:47:04,179 --> 00:47:05,681
- Solo intento ayudar.
- Vale.
685
00:47:05,764 --> 00:47:08,267
La que quiera marcharse
puede irse ahora mismo.
686
00:47:08,392 --> 00:47:09,768
-¡Cuidado!
- Vale.
687
00:47:09,894 --> 00:47:11,270
- Espera.
-¡Conduzca, señora!
688
00:47:11,770 --> 00:47:14,106
Lo siento.
No, en realidad no podéis iros,
689
00:47:14,190 --> 00:47:17,776
porque sois las únicas que sabéis
lo que ha pasado de verdad.
690
00:47:21,780 --> 00:47:23,574
Esto es lo que vamos a hacer.
691
00:47:23,699 --> 00:47:26,076
Vamos a ocultarnos durante un tiempo.
692
00:47:27,286 --> 00:47:28,287
Y...
693
00:47:29,288 --> 00:47:30,706
pensaré cómo salir de esta.
694
00:47:35,419 --> 00:47:36,420
Pero...
695
00:47:38,005 --> 00:47:39,298
esto no es ningún secuestro.
696
00:47:39,590 --> 00:47:40,883
¿Vale?
697
00:47:41,926 --> 00:47:43,636
Pues sí que lo parece.
698
00:47:46,138 --> 00:47:47,598
¿Cómo se han escapado?
699
00:47:47,723 --> 00:47:49,600
Es como si supieran que llegaba yo.
700
00:47:49,934 --> 00:47:53,729
No aparecen en la estación de tren,
la de autobuses ni en ningún puente.
701
00:47:54,730 --> 00:47:56,106
Donde estén, no hay cámaras.
702
00:47:56,232 --> 00:47:58,442
La policía no tiene esta tecnología.
703
00:47:58,526 --> 00:48:01,320
Tú tienes acceso
a todas las cámaras de la ciudad.
704
00:48:01,654 --> 00:48:02,655
Deberíamos ir por delante de ellas.
705
00:48:02,738 --> 00:48:06,325
Me he tomado muchas molestias
para robar estas herramientas.
706
00:48:06,450 --> 00:48:08,327
Úsalas mejor.
707
00:48:09,245 --> 00:48:10,871
Siempre he querido ser una girl scout.
708
00:48:10,955 --> 00:48:11,914
Claro que sí.
709
00:48:13,123 --> 00:48:14,458
¿Alguien más se muere de hambre?
710
00:48:14,750 --> 00:48:16,252
Yo solo tengo chicles.
711
00:48:17,545 --> 00:48:20,464
Tomad.
He encontrado esto en la guantera.
712
00:48:21,549 --> 00:48:24,093
Esa bolsa ya estaba abierta.
No sabemos cuánto lleva ahí dentro.
713
00:48:24,176 --> 00:48:27,137
Espero que se te dé bien cazar ardillas.
714
00:48:27,930 --> 00:48:30,641
¿Y de qué va lo del tío del techo?
715
00:48:30,933 --> 00:48:32,643
Ya os he dicho que no lo sé.
716
00:48:32,768 --> 00:48:34,061
Nunca lo había visto.
717
00:48:34,144 --> 00:48:36,188
-¿Y cómo supiste que iba a venir?
- Dios mío.
718
00:48:36,272 --> 00:48:38,983
A mí me interesa más
saber por qué quiere matarnos.
719
00:48:39,066 --> 00:48:40,985
Yo no lo sé.
720
00:48:41,360 --> 00:48:43,988
Están pasando cosas muy raras
y no sé por qué.
721
00:48:44,071 --> 00:48:45,948
Dejad de preguntarme.
722
00:48:46,448 --> 00:48:48,075
Tú eres la sanitaria.
723
00:48:49,785 --> 00:48:52,872
Salvaste a mi madrastra y luego
reaccionaste de una forma muy rara.
724
00:48:54,373 --> 00:48:57,501
Eso es muy propio de mí.
725
00:48:57,585 --> 00:48:59,461
Yo también te reconozco.
726
00:48:59,712 --> 00:49:00,462
¿Qué?
727
00:49:01,088 --> 00:49:03,173
Vives en mi edificio.
728
00:49:03,966 --> 00:49:05,926
Dejas el correo basura en el vestíbulo
729
00:49:06,010 --> 00:49:08,012
y todos los demás tenemos que limpiarlo.
730
00:49:08,095 --> 00:49:10,681
Es que ahí
debería haber una papelera.
731
00:49:11,015 --> 00:49:12,391
¿No te parece raro?
732
00:49:13,475 --> 00:49:14,643
¿Que las dos te conozcamos?
733
00:49:14,727 --> 00:49:18,022
Sinceramente, es lo menos raro
que ha pasado en todo el día.
734
00:49:21,901 --> 00:49:22,610
¿Qué?
735
00:49:25,112 --> 00:49:26,113
Yo no te conozco.
736
00:49:27,698 --> 00:49:28,699
No.
737
00:49:29,825 --> 00:49:31,035
Tú me hiciste una peineta.
738
00:49:31,702 --> 00:49:33,120
Eso no lo concreta demasiado.
739
00:49:33,204 --> 00:49:34,914
Tías, esto es una frikada.
740
00:49:35,247 --> 00:49:37,208
¿Quién eres? ¿Qué pasa aquí?
741
00:49:39,627 --> 00:49:41,629
Puedo ver el futuro.
742
00:49:43,130 --> 00:49:44,131
Algo así.
743
00:49:50,512 --> 00:49:51,138
En fin...
744
00:49:52,932 --> 00:49:53,766
¿Qué haces?
745
00:49:53,849 --> 00:49:55,851
¿Veis? No lo ha visto venir.
746
00:49:56,644 --> 00:49:57,937
La cosa no va así.
747
00:49:58,062 --> 00:50:00,231
Tías, dadle una oportunidad, por favor.
748
00:50:00,564 --> 00:50:02,358
Cuando estabas mirando el futuro,
749
00:50:02,441 --> 00:50:04,360
¿nos viste
750
00:50:04,777 --> 00:50:06,946
en medio de la nada,
comiendo carne seca de una guantera?
751
00:50:07,029 --> 00:50:10,074
Mirad, podéis creerme o no,
me da igual.
752
00:50:10,157 --> 00:50:12,660
Yo no he pedido hacer esto con vosotras.
753
00:50:13,035 --> 00:50:14,954
Ni tampoco he pedido que me pasara esto.
754
00:50:15,371 --> 00:50:18,457
Además, os he salvado la vida a las tres.
755
00:50:19,083 --> 00:50:21,252
Así que no hay de qué.
756
00:50:23,462 --> 00:50:24,588
¿Cómo funciona?
757
00:50:27,258 --> 00:50:28,592
Pasa sin más.
758
00:50:28,884 --> 00:50:30,553
¿Puedes hacerlo ahora?
759
00:50:31,762 --> 00:50:33,180
No puedo controlarlo.
760
00:50:33,264 --> 00:50:36,225
Sabes que el otro tío
puede andar por el techo, ¿verdad?
761
00:50:36,308 --> 00:50:37,768
No, no puede.
762
00:50:39,395 --> 00:50:40,688
Utilizaba las manos.
763
00:50:41,397 --> 00:50:42,606
¿Por qué eres así?
764
00:50:42,690 --> 00:50:45,025
Solo digo que más bien gateaba.
765
00:50:45,109 --> 00:50:46,986
Era como un hombre...
766
00:50:48,612 --> 00:50:49,613
araña.
767
00:50:58,581 --> 00:51:01,500
Volveré dentro de unas horas.
768
00:51:03,085 --> 00:51:04,712
¿Adónde vas?
769
00:51:04,795 --> 00:51:07,798
Tengo que comprobar unas cosas
respecto a todo esto.
770
00:51:08,090 --> 00:51:10,509
No puedes dejarnos aquí.
771
00:51:10,593 --> 00:51:12,761
Todo irá bien.
No necesitamos a una canguro.
772
00:51:12,845 --> 00:51:14,722
Sí, claro.
Tres adolescentes solas en el bosque.
773
00:51:14,805 --> 00:51:16,932
Seguro que así no empieza
ninguna peli de terror.
774
00:51:17,016 --> 00:51:19,101
Estáis mucho más seguras aquí.
775
00:51:19,602 --> 00:51:23,814
Sé como una girl scout.
776
00:51:23,939 --> 00:51:25,858
Tú sé eso.
777
00:51:25,941 --> 00:51:28,319
¿Puedes traernos unos bocatas?
778
00:51:28,444 --> 00:51:29,153
Cassie.
779
00:51:31,822 --> 00:51:33,240
¿Podemos confiar en ti?
780
00:51:34,450 --> 00:51:36,577
Tres horas. ¿Vale?
781
00:51:36,660 --> 00:51:39,830
Quietecitas aquí.
Y no hagáis tonterías.
782
00:51:44,251 --> 00:51:47,463
En serio. No hagáis tonterías.
783
00:51:50,549 --> 00:51:52,092
Te lo decía a ti.
784
00:51:52,176 --> 00:51:54,261
Mira, eres una cabrona, así que...
785
00:52:01,560 --> 00:52:02,686
Yo sé taekwondo.
786
00:52:03,354 --> 00:52:04,355
¿Tú?
787
00:52:05,356 --> 00:52:08,859
Sí, tuve unos años duros en el insti,
cuando mis padres se divorciaron.
788
00:52:08,984 --> 00:52:12,279
Quería sentir que podía defenderme sola.
789
00:52:17,660 --> 00:52:18,911
Ya decía yo.
790
00:53:32,359 --> 00:53:33,736
Un segundo, gato.
791
00:53:37,072 --> 00:53:38,240
Vamos.
792
00:53:42,286 --> 00:53:44,747
"Estudio de las arañas amazónicas".
793
00:53:45,956 --> 00:53:48,709
Péptidos, más péptidos.
794
00:53:48,792 --> 00:53:50,461
¿Dónde está?
795
00:53:52,880 --> 00:53:53,964
Gente arácnida.
796
00:53:54,673 --> 00:53:56,175
"Las Arañas".
797
00:53:57,885 --> 00:53:59,595
¿Tú has oído hablar de Las Arañas?
798
00:54:01,305 --> 00:54:02,306
Yo tampoco.
799
00:54:04,683 --> 00:54:07,269
"Según el folclore local,
800
00:54:08,604 --> 00:54:11,982
poseen poderes
derivados del veneno de araña
801
00:54:13,275 --> 00:54:16,904
y son increíblemente rápidos, fuertes,
802
00:54:18,531 --> 00:54:20,199
y pueden trepar como las arañas".
803
00:54:22,701 --> 00:54:24,036
Como el tío del techo.
804
00:54:30,334 --> 00:54:31,835
¿Cómo sabes
805
00:54:31,919 --> 00:54:35,798
si puedes trepar por una pared
si nunca lo has intentado?
806
00:54:52,815 --> 00:54:55,234
Vale, no comentemos esto con nadie.
807
00:55:03,742 --> 00:55:07,371
"Se dice que Las Arañas
poseen un sexto sentido,
808
00:55:07,872 --> 00:55:10,541
como si tuvieran la capacidad
de vislumbrar el futuro".
809
00:55:24,471 --> 00:55:25,764
¡Dios mío!
810
00:55:29,894 --> 00:55:33,981
CONSTANCE, EZEKIEL
AMAZONIA PERUANA, 1973
811
00:55:44,575 --> 00:55:45,826
¿Quién tiene la carne seca?
812
00:55:45,910 --> 00:55:46,994
Te la has comido toda.
813
00:55:47,578 --> 00:55:49,288
Solo he cogido tres trozos.
814
00:55:49,413 --> 00:55:51,498
- De cinco.
-¿Los has contado?
815
00:55:51,790 --> 00:55:53,584
Y te has comido todos los míos.
816
00:55:55,085 --> 00:55:57,546
-¿Qué es esto?
- Para.
817
00:55:57,630 --> 00:55:58,881
Para. No...
818
00:56:00,090 --> 00:56:01,008
Vaya.
819
00:56:03,010 --> 00:56:04,595
Olvidaos de la carne seca.
820
00:56:04,720 --> 00:56:08,057
¿Habéis visto ese restaurante
como a un kilómetro?
821
00:56:08,140 --> 00:56:09,433
Vamos a por comida de verdad.
822
00:56:09,516 --> 00:56:12,019
- Cassie ha dicho que nos quedemos aquí.
- Vamos, Julia.
823
00:56:12,102 --> 00:56:13,229
Nos ha dejado tiradas.
824
00:56:13,520 --> 00:56:15,356
No tenemos pasta, lista.
825
00:56:15,439 --> 00:56:17,233
Yo sí tengo, así que...
826
00:56:17,942 --> 00:56:19,610
¿Y por eso hay que hacer
lo que tú quieras?
827
00:56:20,152 --> 00:56:21,320
¿Tienes algo que decir?
828
00:56:21,946 --> 00:56:26,450
Seguro que tu padre es senador
y tu madre está en la junta del Met.
829
00:56:26,534 --> 00:56:28,744
Y veraneáis en los Hamptons,
junto a Martha Stewart.
830
00:56:28,827 --> 00:56:30,746
Qué pena lo de Martha Stewart.
831
00:56:34,124 --> 00:56:35,543
Mis padres están en Pekín,
832
00:56:35,626 --> 00:56:38,879
donde mi padre gana un pastón
fabricando plásticos contaminantes
833
00:56:38,963 --> 00:56:41,131
y mi madre se lo pule
en obras de arte espantosas.
834
00:56:41,465 --> 00:56:42,550
Y...
835
00:56:42,633 --> 00:56:43,884
hablo con ellos los lunes.
836
00:56:43,968 --> 00:56:45,135
¿Y con quién vives?
837
00:56:46,136 --> 00:56:47,263
Con la asistenta.
838
00:56:49,056 --> 00:56:51,058
La parte buena es que no tengo horario.
839
00:56:52,142 --> 00:56:53,644
Al menos tienes tu propio cuarto.
840
00:56:54,436 --> 00:56:57,481
Yo vivo con mi padre, su mujer y su hijo.
841
00:56:57,940 --> 00:57:00,359
-¿Y qué hay de tu madre?
- Pues...
842
00:57:01,360 --> 00:57:02,486
no está por aquí.
843
00:57:02,570 --> 00:57:03,946
¿Te dejó tirada?
844
00:57:04,864 --> 00:57:07,074
Pues... ¿Un restaurante?
845
00:57:08,450 --> 00:57:10,160
¿Gastamos dinero contaminante
de tu padre?
846
00:57:10,286 --> 00:57:11,287
¡Bien!
847
00:57:11,370 --> 00:57:13,455
Voy a pedir todo lo de la carta.
848
00:57:16,292 --> 00:57:17,501
Julia, ¿te apuntas?
849
00:57:19,086 --> 00:57:20,087
Oye.
850
00:57:20,504 --> 00:57:22,089
Tenemos que cuidar de nosotras.
851
00:57:29,597 --> 00:57:30,598
Sí.
852
00:57:33,183 --> 00:57:33,976
Tienes razón.
853
00:57:35,603 --> 00:57:36,896
Vámonos.
854
00:57:39,023 --> 00:57:40,441
Qué mona se pone cuando se enfada.
855
00:57:40,524 --> 00:57:41,692
Te he oído.
856
00:57:43,485 --> 00:57:45,821
Estás tomando la decisión correcta, Julia.
857
00:57:45,905 --> 00:57:47,740
No te caería bien cuando tengo hambre.
858
00:57:48,324 --> 00:57:50,034
¿Quién dice que ahora nos caes bien?
859
00:57:50,367 --> 00:57:52,828
¡Dios!
No tendríamos que haber hecho esto.
860
00:57:57,833 --> 00:57:58,959
Mierda.
861
00:57:59,043 --> 00:58:00,377
¿Creéis que hay garrapatas?
862
00:58:02,254 --> 00:58:04,965
-¿Podemos andar más rápido?
- Julia.
863
00:58:05,049 --> 00:58:06,592
Has dicho que esto era un atajo.
864
00:58:06,675 --> 00:58:09,053
¿Nos hemos perdido? ¿Sabes adónde vas?
865
00:58:09,178 --> 00:58:11,472
-¿Tú sabes adónde vas?
- Sí. Resulta que sí.
866
00:58:14,266 --> 00:58:15,351
¡Mierda!
867
00:58:19,355 --> 00:58:21,649
No habléis con nadie,
salvo para pedir.
868
00:58:22,191 --> 00:58:24,693
Estamos en medio de la nada.
¿Quién nos va a localizar aquí?
869
00:58:24,777 --> 00:58:26,904
Tú no mires a nadie.
870
00:58:26,987 --> 00:58:28,697
Tendrán tarta de cereza.
871
00:58:39,583 --> 00:58:41,001
Vamos a la barra.
872
00:58:48,008 --> 00:58:49,385
Aquí tenéis.
873
00:58:50,511 --> 00:58:51,512
Toma.
874
00:58:53,013 --> 00:58:54,139
¿Hacemos un plan de acción?
875
00:58:54,223 --> 00:58:56,392
Comemos, y luego las estrategias.
876
00:58:59,103 --> 00:59:01,188
Vale, esto aquí.
877
00:59:04,108 --> 00:59:05,109
Que no pare.
878
00:59:06,235 --> 00:59:08,946
Comemos deprisa y nos largamos de aquí.
879
00:59:09,029 --> 00:59:10,531
Por supuesto, buena idea.
880
00:59:10,614 --> 00:59:11,615
Después de la tarta de cereza.
881
00:59:12,908 --> 00:59:15,244
Olvídate de la tarta de cereza.
882
00:59:16,745 --> 00:59:19,915
Julia. Dime que estás de acuerdo
en pedir postre.
883
00:59:21,834 --> 00:59:23,669
Sí, sea lo que sea lo que discutáis,
884
00:59:23,752 --> 00:59:26,422
seguro que las dos
tenéis buenos argumentos.
885
00:59:28,424 --> 00:59:29,717
- Cuidado.
- Te está mirando.
886
00:59:35,639 --> 00:59:37,433
Deberíamos ir y hablar con ellos.
887
00:59:38,142 --> 00:59:39,059
¿En serio?
888
00:59:40,227 --> 00:59:41,645
No.
889
00:59:42,062 --> 00:59:43,564
¿Deberíamos? No podemos.
890
00:59:43,647 --> 00:59:45,649
Vamos. Sé que tú quieres.
891
00:59:45,733 --> 00:59:46,567
No.
892
00:59:46,775 --> 00:59:49,153
- No es una buena idea.
- Espera.
893
00:59:49,278 --> 00:59:50,487
-¿Qué haces?
- Sí, ¿qué haces?
894
00:59:50,571 --> 00:59:51,864
Espera un segundo.
895
00:59:51,947 --> 00:59:52,990
¿Qué es esto?
896
00:59:54,158 --> 00:59:55,367
{\an8}CHICAS
POSIBLEMENTE SECUESTRADAS
897
00:59:55,451 --> 00:59:57,286
{\an8}Solo es una inyección de confianza.
898
00:59:57,578 --> 00:59:59,246
Este no es mi estilo para nada.
899
01:00:00,873 --> 01:00:02,458
¿Y qué? Estás mona.
900
01:00:02,583 --> 01:00:05,002
No es una buena idea. En serio, tías.
901
01:00:05,794 --> 01:00:06,670
Vale.
902
01:00:06,795 --> 01:00:08,214
Hola, chicos.
903
01:00:08,297 --> 01:00:09,965
Yo soy Mattie y esta es Julia.
904
01:00:10,090 --> 01:00:11,383
-¿Podemos sentarnos?
- Sí, claro.
905
01:00:11,467 --> 01:00:12,676
Estaban reservados para vosotras.
906
01:00:12,968 --> 01:00:14,094
Genial.
907
01:00:15,095 --> 01:00:16,513
Hola, qué hay.
908
01:00:16,597 --> 01:00:17,514
Encantado.
909
01:00:17,598 --> 01:00:18,599
Gracias por la información.
910
01:00:18,682 --> 01:00:20,434
¿Puede confirmar su posición?
911
01:00:20,517 --> 01:00:22,811
Restaurante Four Star.
Daves Road. Ruta 206.
912
01:00:22,895 --> 01:00:23,979
Church Hill, Nueva Jersey.
913
01:00:24,104 --> 01:00:26,190
Posible avistamiento
en Church Hill, Nueva Jersey.
914
01:00:26,315 --> 01:00:28,317
Conéctame con la radio
de la policía de Church Hill.
915
01:00:28,817 --> 01:00:30,277
Sí. Voy a conectarte.
916
01:00:39,203 --> 01:00:42,915
Aquí unidad 223,
en el restaurante Four Star.
917
01:00:42,998 --> 01:00:44,542
Ruta 206, en Daves Road.
918
01:00:44,625 --> 01:00:45,918
Adelante, 223.
919
01:00:46,001 --> 01:00:47,419
No harán falta los refuerzos.
920
01:00:49,838 --> 01:00:51,549
No son las personas desaparecidas.
921
01:00:53,342 --> 01:00:54,843
Código cuatro. Repito.
922
01:00:55,427 --> 01:00:57,346
No son las personas desaparecidas.
923
01:01:07,731 --> 01:01:08,858
¡Chicas!
924
01:01:18,367 --> 01:01:19,368
¡Chicas!
925
01:01:24,081 --> 01:01:25,332
Mierda.
926
01:01:43,350 --> 01:01:44,351
¡Chicas!
927
01:01:53,110 --> 01:01:54,695
¡Vámonos!
928
01:01:55,196 --> 01:01:56,906
No finjas que eres demasiado guay
para Britney.
929
01:01:56,989 --> 01:01:57,990
Sé que te sabes la letra.
930
01:01:58,073 --> 01:01:59,992
- Sube aquí.
- Tienes que subirte ahí.
931
01:02:00,075 --> 01:02:01,911
Vaya forma de no llamar la atención.
932
01:02:11,879 --> 01:02:13,714
Por favor, para.
933
01:02:13,797 --> 01:02:15,299
No me toques.
934
01:02:15,382 --> 01:02:16,634
¿Puedes...?
935
01:02:16,717 --> 01:02:18,802
¿Qué estás haciendo?
936
01:02:18,886 --> 01:02:20,095
-¿Qué estás...?
-¿Qué es eso?
937
01:02:20,221 --> 01:02:21,430
Tenemos que irnos.
938
01:02:25,100 --> 01:02:26,227
Lo siento mucho.
939
01:02:29,104 --> 01:02:30,105
¡Abajo!
940
01:02:31,440 --> 01:02:33,025
- No es lo que tú crees.
- Coged vuestras cosas.
941
01:02:33,108 --> 01:02:34,151
Nos abandonaste.
942
01:02:35,611 --> 01:02:36,820
Lo siento mucho.
943
01:02:39,532 --> 01:02:40,449
¡Julia!
944
01:02:40,908 --> 01:02:41,534
¡Julia!
945
01:02:43,035 --> 01:02:44,036
¡Julia, atrás!
946
01:02:55,256 --> 01:02:56,257
¡Vamos!
947
01:02:56,340 --> 01:02:57,466
¡No! ¡Mattie!
948
01:02:58,634 --> 01:02:59,343
No.
949
01:03:46,724 --> 01:03:48,517
Este tema va a ser brutal.
950
01:03:48,601 --> 01:03:50,811
¿Estáis en la zona?
Vamos con Britney Spears.
951
01:03:54,023 --> 01:03:55,691
Probemos otra vez.
952
01:04:06,118 --> 01:04:08,913
Adoro esta canción.
953
01:04:12,416 --> 01:04:13,417
Tías.
954
01:04:13,918 --> 01:04:16,212
Vale, lo siento. Tengo que bailar.
955
01:04:21,342 --> 01:04:22,718
- Vamos, Julia.
- Mattie, no.
956
01:04:23,761 --> 01:04:25,221
Genial. Vale.
957
01:04:34,021 --> 01:04:35,439
Vamos.
958
01:04:39,235 --> 01:04:40,653
¿En serio, tío?
959
01:04:51,872 --> 01:04:52,957
Vamos. Venga.
960
01:04:53,040 --> 01:04:54,875
No finjas que eres demasiado guay
para Britney.
961
01:04:54,959 --> 01:04:56,043
Sé que te sabes la letra.
962
01:04:56,293 --> 01:04:57,878
Vamos, sube aquí.
963
01:05:00,297 --> 01:05:01,549
Tendrías que subir aquí, colega.
964
01:05:02,383 --> 01:05:03,384
Vamos.
965
01:05:18,607 --> 01:05:20,568
Tías, tenemos que irnos.
966
01:05:29,285 --> 01:05:30,995
¡Chicas, subid!
967
01:05:31,287 --> 01:05:32,496
¡Dejadlo todo, corred!
968
01:05:33,289 --> 01:05:34,999
-¡Venga!
-¡Mattie, vamos!
969
01:05:35,082 --> 01:05:36,709
-¡Subid!
- Lo siento mucho, Cassie.
970
01:05:55,603 --> 01:05:56,437
¡Dios!
971
01:05:59,231 --> 01:06:01,025
Ya lo creo que necesitáis una canguro.
972
01:06:01,108 --> 01:06:03,360
¿No pensáis más que en vosotras mismas?
973
01:06:03,444 --> 01:06:06,530
¡Sois impulsivas,
vais a la vuestra y no escucháis!
974
01:06:06,655 --> 01:06:07,948
- No pretendíamos...
-¡Me da igual!
975
01:06:08,032 --> 01:06:09,158
¡No digáis una palabra!
976
01:06:09,950 --> 01:06:10,951
¡Dios!
977
01:06:11,535 --> 01:06:13,245
Vuestro futuro por poco es...
978
01:06:14,038 --> 01:06:15,164
muy distinto.
979
01:06:17,041 --> 01:06:18,751
Tenéis suerte de que lo he visto.
980
01:06:18,834 --> 01:06:19,960
Lo siento mucho.
981
01:06:20,044 --> 01:06:21,045
Sí.
982
01:06:21,962 --> 01:06:25,132
Deberíais sentirlo mucho. Todas.
983
01:06:27,468 --> 01:06:28,469
¡Dios!
984
01:06:51,909 --> 01:06:53,869
Amaria, ¿adónde han ido?
985
01:06:53,994 --> 01:06:55,788
Estoy haciendo comprobaciones.
986
01:06:56,997 --> 01:06:58,791
No entiendo cómo hacen esto.
987
01:06:58,874 --> 01:07:00,584
Tengo una coincidencia
de la que está con ellas.
988
01:07:00,918 --> 01:07:02,378
Ella no me interesa.
989
01:07:02,878 --> 01:07:04,713
Céntrate en encontrar a esas chicas.
990
01:07:04,797 --> 01:07:06,215
Cassandra Webb.
991
01:07:06,882 --> 01:07:09,009
Hija de Constance Webb, fallecida.
992
01:07:09,301 --> 01:07:10,719
¿Has dicho "Webb"?
993
01:07:12,096 --> 01:07:13,514
Sí. ¿La conoces?
994
01:07:13,597 --> 01:07:15,015
Eso no es posible.
995
01:07:17,601 --> 01:07:18,602
Vamos.
996
01:07:22,898 --> 01:07:25,401
No va a parar hasta que nos mate, ¿verdad?
997
01:07:26,527 --> 01:07:29,321
No sé lo que quiere.
No sé nada de nada.
998
01:07:31,198 --> 01:07:33,117
Pero puedes ver el futuro.
999
01:07:34,034 --> 01:07:36,537
¿No puedes frenarlo con tus visiones?
1000
01:07:36,620 --> 01:07:38,455
No sé cómo controlarlas.
1001
01:07:39,331 --> 01:07:40,541
Es inútil.
1002
01:07:40,624 --> 01:07:42,418
Estamos vivas. Eso es algo bueno.
1003
01:07:42,918 --> 01:07:43,919
¿Qué tal la mano?
1004
01:07:45,629 --> 01:07:46,630
Está bien.
1005
01:07:51,760 --> 01:07:53,762
Mañana a primera hora os llevaré a casa.
1006
01:07:54,138 --> 01:07:55,556
Y que vuestros padres se encarguen.
1007
01:07:56,932 --> 01:07:58,058
No, no pueden.
1008
01:08:02,062 --> 01:08:03,355
Mi madre está en un psiquiátrico.
1009
01:08:05,733 --> 01:08:07,484
No encajó nada bien que mi padre se fuera,
1010
01:08:07,568 --> 01:08:10,279
así que a mí me mandaron a vivir con él
y su nueva familia,
1011
01:08:10,362 --> 01:08:12,072
y no creo que me quieran allí.
1012
01:08:15,576 --> 01:08:17,286
No sabía si me echarían de menos
1013
01:08:18,996 --> 01:08:20,247
si me escapaba.
1014
01:08:21,957 --> 01:08:22,957
Así que lo hiciste.
1015
01:08:23,667 --> 01:08:25,001
Mis padres tampoco están aquí.
1016
01:08:25,586 --> 01:08:28,296
Les fastidia que tener una hija
les haya desordenado la vida.
1017
01:08:28,881 --> 01:08:31,300
No creo que vayan a volar desde China
para encargarse de esto.
1018
01:08:31,383 --> 01:08:33,385
Y en realidad no quiero averiguarlo,
así que...
1019
01:08:34,094 --> 01:08:35,095
estoy sola.
1020
01:08:37,973 --> 01:08:39,975
Pues entonces, podéis...
1021
01:08:41,309 --> 01:08:42,978
- ir a la policía.
- No.
1022
01:08:46,524 --> 01:08:49,193
A mi padre lo deportaron hace seis meses.
1023
01:08:50,318 --> 01:08:52,488
Volví a casa del insti y ya no estaba.
1024
01:08:52,905 --> 01:08:54,031
¿Y qué hay de tu madre?
1025
01:08:54,113 --> 01:08:55,908
Murió cuando yo tenía cinco años.
1026
01:08:56,617 --> 01:08:57,617
Estamos mi padre y yo.
1027
01:08:58,702 --> 01:09:00,454
Pero él nunca me dijo
que no tenía papeles.
1028
01:09:00,537 --> 01:09:03,707
Así que he estado viviendo sola
en nuestro piso desde entonces.
1029
01:09:03,832 --> 01:09:04,832
¿Estás sola?
1030
01:09:06,126 --> 01:09:08,504
No necesito a nadie que cuide de mí.
1031
01:09:10,631 --> 01:09:11,924
Y yo tampoco tengo horarios.
1032
01:09:15,344 --> 01:09:17,555
Así que no puedo ir a la policía.
1033
01:09:17,638 --> 01:09:18,347
¿Vale?
1034
01:09:18,847 --> 01:09:21,225
Hasta los 18 años, no puedo existir.
1035
01:09:22,725 --> 01:09:24,853
Y no pienso dejar que me deporten.
1036
01:09:24,937 --> 01:09:27,314
Ni entrar en el sistema de acogida.
1037
01:09:30,149 --> 01:09:31,151
Bueno...
1038
01:09:32,443 --> 01:09:35,363
El sistema de acogida
no siempre es tan horrible.
1039
01:09:38,450 --> 01:09:40,536
A mí las cosas no me fueron tan mal.
1040
01:09:41,077 --> 01:09:42,079
Ya.
1041
01:09:45,457 --> 01:09:46,876
Cassie, por favor, ayúdanos.
1042
01:12:08,601 --> 01:12:11,562
Nadie sobrevive una vez que entra
suficiente veneno en el cuerpo.
1043
01:12:11,645 --> 01:12:13,230
La próxima vez no tendrás tanta suerte.
1044
01:12:14,607 --> 01:12:15,524
¿Por qué haces esto?
1045
01:12:16,901 --> 01:12:18,819
Necesito impedir que acaben matándome.
1046
01:12:19,820 --> 01:12:22,406
No son asesinas. Son adolescentes.
1047
01:12:22,823 --> 01:12:24,658
En el futuro serán mucho más.
1048
01:12:24,742 --> 01:12:28,954
En el futuro me destruirán a mí
y todo lo que he construido.
1049
01:12:30,623 --> 01:12:32,166
Esas chicas no deben existir.
1050
01:12:33,125 --> 01:12:34,752
¿Quién eres tú para decidir eso?
1051
01:12:35,252 --> 01:12:37,129
Soy el que tiene los poderes.
1052
01:12:40,966 --> 01:12:44,553
Si tú supieras lo que yo sé,
harías lo mismo.
1053
01:12:46,430 --> 01:12:47,598
¿Lo haría?
1054
01:12:47,681 --> 01:12:50,893
¿Si supiera que el precio a pagar
es la vida de tres chicas?
1055
01:12:50,976 --> 01:12:54,939
Yo lo único que sé es que en el futuro
ellas también tienen poderes.
1056
01:12:56,982 --> 01:13:00,361
¿Las chicas?
¿Tienen poderes en el futuro?
1057
01:13:00,444 --> 01:13:02,655
¿Pensabas que podrías vencerme
con la mente?
1058
01:13:03,364 --> 01:13:05,574
Tu madre ya me subestimó.
1059
01:13:07,493 --> 01:13:08,786
El poder de la araña.
1060
01:13:09,870 --> 01:13:11,789
No cometas el mismo error.
1061
01:13:12,289 --> 01:13:13,290
¡Dime dónde están!
1062
01:13:14,083 --> 01:13:15,292
No significan nada para ti.
1063
01:13:16,961 --> 01:13:18,379
Podrías irte sin más.
1064
01:14:14,143 --> 01:14:15,853
¿Qué es esto?
1065
01:14:20,149 --> 01:14:21,650
Hora de levantarse.
1066
01:14:22,151 --> 01:14:27,072
Vale, las manos de ese tío
segregan una potente neurotoxina
1067
01:14:27,156 --> 01:14:29,658
que es muy dolorosa.
Yo he tenido suerte.
1068
01:14:29,742 --> 01:14:33,495
Cuanto más tiempo te sujeta,
más veneno te inyecta en el cuerpo.
1069
01:14:33,579 --> 01:14:34,580
¿Y qué te provoca?
1070
01:14:35,956 --> 01:14:37,374
Te para el corazón.
1071
01:14:38,876 --> 01:14:41,962
Pero eso se puede contrarrestar
con la RCP.
1072
01:14:42,546 --> 01:14:45,674
Debes entrelazar las manos así.
1073
01:14:46,383 --> 01:14:47,676
Fijas los codos...
1074
01:14:48,093 --> 01:14:52,389
y colocas la base de la mano
justo sobre el esternón.
1075
01:14:52,890 --> 01:14:53,766
Y entonces bombeas.
1076
01:14:53,891 --> 01:14:56,101
Y tienes que bajar unos cinco centímetros.
1077
01:14:56,477 --> 01:14:59,313
Y mantener un ritmo, como el de un latido.
1078
01:14:59,980 --> 01:15:01,023
¿Preparada?
1079
01:15:01,106 --> 01:15:03,275
Vale, empieza las compresiones.
Dale. Bien.
1080
01:15:05,277 --> 01:15:06,612
¿Y cuándo paro?
1081
01:15:06,695 --> 01:15:08,489
No paras. Si paras, se muere.
1082
01:15:09,907 --> 01:15:12,493
Y si te cansas,
necesitas que alguien te sustituya.
1083
01:15:13,285 --> 01:15:14,537
- Ya empiezo a cansarme.
- Vale.
1084
01:15:14,620 --> 01:15:16,705
Anya, prepárate para sustituirla.
1085
01:15:16,789 --> 01:15:19,708
Pero tienes que mantener el mismo ritmo.
1086
01:15:19,792 --> 01:15:20,626
- Sí.
-¿Lista?
1087
01:15:20,709 --> 01:15:22,086
- Sí.
- Y ya.
1088
01:15:25,422 --> 01:15:27,508
Genial. Bien, Mattie.
1089
01:15:27,591 --> 01:15:28,592
No mola.
1090
01:15:31,345 --> 01:15:33,222
Julia, ¿quieres ponerte tú?
1091
01:15:34,431 --> 01:15:35,432
Prepárate.
1092
01:15:37,518 --> 01:15:40,646
Vale, uno, dos y tres. Perfecto.
1093
01:15:40,729 --> 01:15:42,106
Buen trabajo, Anya.
1094
01:15:44,525 --> 01:15:46,735
Nunca he dicho esto en toda mi vida,
1095
01:15:47,653 --> 01:15:48,863
pero eres una buena profesora.
1096
01:15:51,115 --> 01:15:54,952
Bueno, yo también he aprendido
algunas cosas.
1097
01:15:57,162 --> 01:15:58,455
Sobre mi madre.
1098
01:16:05,254 --> 01:16:06,630
Entonces, sí que conoces a ese tío.
1099
01:16:07,256 --> 01:16:08,757
Mi madre lo conocía. Creo.
1100
01:16:08,841 --> 01:16:10,092
Esa es ella.
1101
01:16:10,175 --> 01:16:11,468
Es muy guapa.
1102
01:16:15,764 --> 01:16:17,683
¿Entonces, esto es por ti?
1103
01:16:19,977 --> 01:16:22,897
Solo sé que estaba investigando arañas.
1104
01:16:23,856 --> 01:16:25,774
En su cuaderno hay datos
1105
01:16:25,858 --> 01:16:30,571
acerca de una tribu de Perú
que puede hacer cosas muy raras.
1106
01:16:30,654 --> 01:16:32,364
¿Qué clase de cosas raras?
1107
01:16:33,866 --> 01:16:35,784
Trepar como las arañas.
1108
01:16:37,369 --> 01:16:40,164
¿Y él es uno de ellos?
1109
01:16:40,873 --> 01:16:42,583
Necesito más información.
1110
01:16:46,295 --> 01:16:47,296
Te marchas.
1111
01:16:51,300 --> 01:16:53,594
Tengo que ir a averiguar qué está pasando.
1112
01:16:54,011 --> 01:16:55,012
¿Cómo?
1113
01:16:58,015 --> 01:16:59,391
Tienes que ir a Perú.
1114
01:17:02,895 --> 01:17:03,812
Estaré fuera una semana.
1115
01:17:03,896 --> 01:17:06,357
No quiero dejarlas,
pero él está ahí fuera buscándolas,
1116
01:17:06,440 --> 01:17:08,817
ellas confían en mí y no sé
de qué otra forma protegerlas.
1117
01:17:08,901 --> 01:17:12,404
Voy a quedarme con Mary unas semanas
mientras Richard está fuera.
1118
01:17:12,530 --> 01:17:14,532
Allí él no las encontrará.
Pero, Cassie...
1119
01:17:15,824 --> 01:17:18,536
No puedo fingir
que entiendo lo que está pasando.
1120
01:17:18,619 --> 01:17:20,913
Pero ten cuidado, ¿vale?
1121
01:17:21,205 --> 01:17:22,331
Volveré tan pronto como pueda.
1122
01:17:22,414 --> 01:17:24,625
Gracias, Ben.
Tú no has pedido nada de esto.
1123
01:17:24,708 --> 01:17:26,335
Bueno, tú tampoco.
1124
01:19:52,982 --> 01:19:55,776
Has vuelto buscando respuestas.
1125
01:20:00,281 --> 01:20:00,990
¿Vuelto?
1126
01:20:01,365 --> 01:20:03,200
Le prometí a tu madre que estaría aquí.
1127
01:20:06,620 --> 01:20:09,123
Mi madre creía
que Las Arañas eran un mito.
1128
01:20:09,206 --> 01:20:10,416
¿Y tú qué crees?
1129
01:20:10,499 --> 01:20:13,127
Creo que fue una locura venir aquí sola.
1130
01:20:13,210 --> 01:20:17,506
Ella vino aquí esperando extraer
las propiedades curativas de las arañas.
1131
01:20:17,590 --> 01:20:19,592
Creía que estaba protegida.
1132
01:20:19,717 --> 01:20:20,926
¿Por Ezekiel Sims?
1133
01:20:21,010 --> 01:20:22,928
Sus motivos eran egoístas.
1134
01:20:23,012 --> 01:20:24,805
Utilizó a tu madre para encontrarnos.
1135
01:20:24,889 --> 01:20:26,515
Pero como robó la araña,
1136
01:20:26,599 --> 01:20:27,725
fue maldecido.
1137
01:20:28,517 --> 01:20:31,437
Y ha estado intentando huir
de su destino desde entonces.
1138
01:20:38,319 --> 01:20:39,945
¿Aquí es donde mi madre murió?
1139
01:20:40,613 --> 01:20:42,448
Y donde tú naciste.
1140
01:20:47,912 --> 01:20:51,248
No entiendo por qué arriesgó mi vida
para venir aquí.
1141
01:20:52,124 --> 01:20:54,335
Para ver el futuro con claridad,
1142
01:20:54,418 --> 01:20:56,629
tienes que curar las heridas de tu pasado.
1143
01:20:56,754 --> 01:21:00,174
Eso suena igual que todas las sesiones
de terapia que siempre he evitado.
1144
01:21:00,257 --> 01:21:04,094
Tienes que volver a tu principio
y avanzar desde ahí.
1145
01:21:04,178 --> 01:21:07,473
Hay poderes
que ni siquiera sabes que posees.
1146
01:21:08,641 --> 01:21:11,769
Tu recorrido no empezó cuando naciste.
1147
01:21:15,481 --> 01:21:16,649
¿Confías en mí?
1148
01:21:19,068 --> 01:21:21,070
No estoy segura de tener otra opción.
1149
01:21:29,578 --> 01:21:30,913
Podría marcharse.
1150
01:21:30,996 --> 01:21:33,499
Tu recorrido no empezó cuando naciste.
1151
01:21:34,708 --> 01:21:36,669
Son casi imposibles de encontrar.
1152
01:21:37,503 --> 01:21:40,005
Ella hace todo lo posible
para impedir que trabaje.
1153
01:21:40,089 --> 01:21:41,298
Ahora que estoy tan cerca, no.
1154
01:21:41,382 --> 01:21:42,800
Pero no voy a dejar que lo haga.
1155
01:21:42,883 --> 01:21:45,010
¿Por qué me odiabas tanto?
1156
01:21:45,094 --> 01:21:46,011
Gracias.
1157
01:21:46,095 --> 01:21:47,388
Por el paraguas.
1158
01:21:48,514 --> 01:21:49,807
- Démela.
- No.
1159
01:21:50,391 --> 01:21:51,392
La he encontrado.
1160
01:21:51,809 --> 01:21:52,685
He encontrado la araña.
1161
01:21:53,519 --> 01:21:55,020
Es increíble, ¿verdad?
1162
01:21:57,022 --> 01:21:58,941
- Démela.
- No, por favor.
1163
01:21:59,024 --> 01:22:00,693
- Démela.
- Está cometiendo un grave error.
1164
01:22:00,818 --> 01:22:02,611
- Ahora podría marcharse.
- No, está cometiendo un grave...
1165
01:22:15,749 --> 01:22:18,127
Lo siento.
1166
01:22:18,919 --> 01:22:21,547
Lo siento mucho.
1167
01:22:23,632 --> 01:22:25,551
Las Arañas
no podíamos mantenernos al margen.
1168
01:22:26,260 --> 01:22:28,262
Tratamos de salvaros a las dos.
1169
01:22:46,155 --> 01:22:48,157
Su camino no será fácil,
1170
01:22:48,949 --> 01:22:50,659
pero ella es fuerte.
1171
01:22:59,668 --> 01:23:01,879
Han llegado los resultados.
1172
01:23:01,962 --> 01:23:05,549
Siento decirle
que su bebé tiene miastenia grave.
1173
01:23:05,799 --> 01:23:08,802
Es un trastorno neuromuscular genético.
1174
01:23:08,886 --> 01:23:10,596
Pero yo no tengo
un trastorno neuromuscular.
1175
01:23:10,679 --> 01:23:13,390
La esperanza de vida varía.
1176
01:23:13,474 --> 01:23:15,226
¿Necesita un pañuelo?
1177
01:23:15,309 --> 01:23:17,019
No. Necesito una cura.
1178
01:23:17,102 --> 01:23:19,605
Me temo que no tiene cura.
1179
01:23:20,064 --> 01:23:22,274
Una intervención
de nucleótidos de objetivo únicos.
1180
01:23:22,775 --> 01:23:24,193
Es experimental,
1181
01:23:24,485 --> 01:23:26,695
pero hay indicios prometedores
en la Amazonia.
1182
01:23:26,779 --> 01:23:28,405
¿Por eso fuiste allí?
1183
01:23:28,989 --> 01:23:29,907
¿Por mí?
1184
01:23:29,990 --> 01:23:32,409
No es nada aconsejable
viajar en su estado.
1185
01:23:32,493 --> 01:23:35,496
Perdone, ¿puede ofrecerme
algo más que pañuelos?
1186
01:23:35,621 --> 01:23:37,414
Ya sé que es difícil de aceptar.
1187
01:23:37,498 --> 01:23:38,999
No, no...
1188
01:23:39,083 --> 01:23:43,337
No estoy dispuesta a aceptar
un diagnóstico de impotencia.
1189
01:23:44,213 --> 01:23:46,632
Ni pienso enseñar a mi hija a aceptarlo.
1190
01:23:56,100 --> 01:23:57,351
Lo lograste.
1191
01:23:58,936 --> 01:24:00,020
Lo lograste.
1192
01:24:01,522 --> 01:24:03,440
Nunca supe que estaba enferma.
1193
01:24:03,524 --> 01:24:06,610
El veneno de la araña
sí tenía propiedades curativas.
1194
01:24:09,530 --> 01:24:12,116
Siento haber estado tanto tiempo
cabreada contigo.
1195
01:24:56,702 --> 01:24:59,163
Siempre pensé
que yo no le importaba a mi madre.
1196
01:24:59,705 --> 01:25:03,500
A veces debes sacrificarte
por aquellos que amas.
1197
01:25:07,296 --> 01:25:09,590
He estado allí.
He estado en la sala...
1198
01:25:10,299 --> 01:25:12,718
He estado en la sala, con ella.
¿Cómo has hecho eso?
1199
01:25:13,093 --> 01:25:14,178
Lo has hecho tú.
1200
01:25:14,428 --> 01:25:17,097
Ahora estás empezando a ver
de lo que eres capaz.
1201
01:25:17,223 --> 01:25:20,226
Has venido aquí
para saber la verdad sobre tu pasado.
1202
01:25:21,018 --> 01:25:23,395
Pero te irás preparada
para aceptar tu futuro.
1203
01:25:25,105 --> 01:25:27,942
Poder ver el futuro
no es nada frente a Ezekiel.
1204
01:25:28,025 --> 01:25:30,945
Necesito detenerlo
antes de que mate a esas chicas.
1205
01:25:31,028 --> 01:25:32,738
Pero yo no puedo hacer lo que hace él.
1206
01:25:32,821 --> 01:25:37,326
No puedo dar esos saltos,
ni trepar, ni lo del veneno mortal.
1207
01:25:37,409 --> 01:25:40,329
No has recibido el don
de una mayor fuerza física
1208
01:25:40,412 --> 01:25:42,831
o la capacidad de inyectar veneno,
1209
01:25:43,123 --> 01:25:47,545
pero ver el futuro solo es el comienzo.
1210
01:25:47,628 --> 01:25:50,339
Tu mente tiene un potencial infinito.
1211
01:25:50,422 --> 01:25:53,759
Si dominas tu poder,
puedes usar la red
1212
01:25:53,842 --> 01:25:56,929
para estar en más de un lugar
al mismo tiempo.
1213
01:25:57,555 --> 01:26:00,766
Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
1214
01:26:01,934 --> 01:26:04,645
Y cuando asumas esa responsabilidad,
1215
01:26:05,563 --> 01:26:07,857
adquirirás un gran poder.
1216
01:26:24,915 --> 01:26:28,586
Cada día que pasa,
mi cita con la muerte está más cerca.
1217
01:26:29,920 --> 01:26:31,630
¿Y aún no has encontrado nada?
1218
01:26:32,214 --> 01:26:35,426
¿Cómo ha podido esconder
a tres adolescentes toda una semana?
1219
01:26:35,509 --> 01:26:39,221
Hago comprobaciones cada tres minutos,
escaneando cámaras de seguridad.
1220
01:26:39,305 --> 01:26:42,141
He hackeado las frecuencias
de la policía y emergencias.
1221
01:26:42,224 --> 01:26:46,103
Tengo vigiladas sus casas,
incluidas las de familiares y amigos.
1222
01:26:48,022 --> 01:26:49,064
Y no hay nada.
1223
01:26:49,148 --> 01:26:51,150
¿No lo entiendes?
1224
01:26:52,443 --> 01:26:53,527
¿Eh?
1225
01:26:53,652 --> 01:26:55,738
Esas chicas no deben existir.
1226
01:26:55,821 --> 01:27:00,159
Intentarán destruirme,
como yo a ti si no las encuentras.
1227
01:27:02,119 --> 01:27:03,537
No puede esconderlas eternamente.
1228
01:27:08,459 --> 01:27:10,169
Ahí fuera sigue estando muy tranquilo.
1229
01:27:11,045 --> 01:27:12,755
-¿Qué me he perdido?
- Ben ha dicho cosas.
1230
01:27:12,838 --> 01:27:13,964
Qué aburrido.
1231
01:27:14,048 --> 01:27:15,674
- A ver si recogemos...
- Bonitas uñas.
1232
01:27:15,758 --> 01:27:16,842
...lo que desordenamos.
1233
01:27:16,967 --> 01:27:18,052
Por que esto es una...
1234
01:27:18,135 --> 01:27:19,178
¡Capulla!
1235
01:27:19,261 --> 01:27:20,554
- Tirarse palomitas...
-¿Chicos?
1236
01:27:20,638 --> 01:27:22,181
- ...es superdivertido...
- Yo no puedo esperar.
1237
01:27:22,264 --> 01:27:24,058
- ...pero también pienso...
- O me he hecho pis encima...
1238
01:27:24,141 --> 01:27:26,060
o acabo de romper aguas.
1239
01:27:29,563 --> 01:27:31,106
Pues seguramente te hayas hecho pis,
1240
01:27:31,190 --> 01:27:32,983
porque lo otro todavía no toca.
1241
01:27:33,067 --> 01:27:36,862
Richard no está y al bebé
aún le faltan cuatro semanas.
1242
01:27:37,279 --> 01:27:39,281
Creo que el bebé no tiene esa info, Ben.
1243
01:27:39,365 --> 01:27:40,574
Vale.
1244
01:27:40,991 --> 01:27:43,911
Parece que vamos a tener
que esperar un poco a...
1245
01:27:45,162 --> 01:27:46,080
la ambulancia.
1246
01:27:46,205 --> 01:27:48,207
El bebé no va a esperar.
1247
01:27:48,290 --> 01:27:50,501
Está viniendo ya.
1248
01:27:50,584 --> 01:27:51,502
Ya.
1249
01:27:52,419 --> 01:27:54,213
¿Aquí? ¿En el comedor?
1250
01:27:54,505 --> 01:27:57,216
Si Ben no me lleva al hospital,
entonces sí.
1251
01:27:57,299 --> 01:27:58,175
Vale.
1252
01:28:00,886 --> 01:28:01,720
Subid al coche.
1253
01:28:05,391 --> 01:28:06,392
Baja la cabeza.
1254
01:28:10,813 --> 01:28:11,730
Todo irá bien.
1255
01:28:13,023 --> 01:28:14,108
Vale, vamos.
1256
01:28:14,191 --> 01:28:15,192
Vale.
1257
01:28:18,237 --> 01:28:19,113
¿Estáis bien?
1258
01:28:19,530 --> 01:28:21,031
Abrochaos los cinturones.
1259
01:28:21,615 --> 01:28:22,616
¿En serio?
1260
01:28:23,325 --> 01:28:24,410
- Sí.
- Vámonos.
1261
01:28:24,535 --> 01:28:25,744
No importa.
1262
01:28:29,623 --> 01:28:31,542
Vale, pisa a fondo.
1263
01:28:49,476 --> 01:28:51,437
Un 10-58 en marcha.
1264
01:28:51,562 --> 01:28:52,396
Puede que tenga algo.
1265
01:28:52,479 --> 01:28:53,647
Mujer de parto.
1266
01:28:54,857 --> 01:28:56,400
20-Edward, recibido. En camino.
1267
01:28:56,483 --> 01:28:57,651
- 13-Edward, adelante.
- 10-4.
1268
01:28:57,735 --> 01:28:58,777
Posible alboroto en marcha.
1269
01:29:00,487 --> 01:29:02,364
He interceptado una llamada al hospital.
1270
01:29:02,448 --> 01:29:03,407
St. Timothy's.
1271
01:29:03,490 --> 01:29:04,658
Rastrea la ruta.
1272
01:29:04,742 --> 01:29:05,576
Rastreando.
1273
01:29:43,989 --> 01:29:46,450
El bebé no va a esperar.
...no me lleva al hospital...
1274
01:29:46,534 --> 01:29:47,535
¡Sal de aquí!
1275
01:29:47,618 --> 01:29:48,619
¡Corre!
1276
01:29:49,286 --> 01:29:50,037
¿Qué?
1277
01:29:50,913 --> 01:29:52,331
¡Mattie!
1278
01:29:52,414 --> 01:29:53,207
¡Mierda!
1279
01:30:05,135 --> 01:30:06,345
Lo siento, chicos.
1280
01:30:09,557 --> 01:30:10,558
¡Oiga!
1281
01:30:14,853 --> 01:30:15,646
Gracias.
1282
01:30:21,944 --> 01:30:25,865
La última ha sido tres minutos
y 24 segundos después de la anterior.
1283
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
El tiempo entre contracciones
se está reduciendo a un ritmo de...
1284
01:30:31,954 --> 01:30:33,539
21,6 segundos.
1285
01:30:35,040 --> 01:30:36,584
Eso es muy rápido.
1286
01:30:37,334 --> 01:30:38,961
Date prisa, porque yo no pienso quedarme
1287
01:30:39,044 --> 01:30:40,087
- si la cosa se pone asquerosa.
- Vale.
1288
01:30:40,754 --> 01:30:42,548
Va hacia el suroeste
por la Avenida Vernon.
1289
01:30:42,673 --> 01:30:45,259
Les cortaré el paso
en el cruce de la Segunda Avenida.
1290
01:30:46,051 --> 01:30:46,969
Más rápido.
1291
01:30:47,261 --> 01:30:49,054
Venga, por favor.
1292
01:30:57,980 --> 01:30:59,481
Accede al control del tráfico.
1293
01:31:00,482 --> 01:31:01,692
Pon los semáforos en verde.
1294
01:31:03,569 --> 01:31:04,904
Amaria, ya.
1295
01:31:04,987 --> 01:31:06,697
Poniendo todos los semáforos en verde.
1296
01:31:10,075 --> 01:31:11,493
¿Por qué no para nadie?
1297
01:31:11,577 --> 01:31:12,578
¡Ben, cuidado!
1298
01:31:14,413 --> 01:31:15,706
- No se paran.
-¿Qué está pasando?
1299
01:31:17,917 --> 01:31:18,918
¡Ben!
1300
01:31:22,004 --> 01:31:22,796
¿Estáis bien?
1301
01:31:22,922 --> 01:31:23,797
Sí.
1302
01:31:23,923 --> 01:31:25,299
-¿Tú estás bien?
- Sí.
1303
01:31:25,382 --> 01:31:26,383
Estoy bien.
1304
01:31:31,722 --> 01:31:32,806
¿Qué es eso?
1305
01:31:36,810 --> 01:31:38,395
DIos mío, es él.
1306
01:31:39,146 --> 01:31:40,147
Chicas.
1307
01:31:52,826 --> 01:31:54,119
-¡Arranca!
-¡Todos fuera!
1308
01:31:54,245 --> 01:31:55,412
-¡Fuera!
-¡Corre!
1309
01:32:26,777 --> 01:32:27,653
¡Cassie!
1310
01:32:28,279 --> 01:32:29,864
Fuera. Subid a la ambulancia.
1311
01:32:29,947 --> 01:32:31,365
- Vamos.
- No se ha acabado.
1312
01:32:31,490 --> 01:32:34,702
Ben, necesito que te lleves a Mary
tan lejos de nosotras como sea posible.
1313
01:32:34,785 --> 01:32:37,079
Ezekiel no se va a preocupar por ti.
1314
01:32:37,162 --> 01:32:38,455
¿Y qué pasa contigo?
1315
01:32:39,081 --> 01:32:41,208
Me gustaba más cuando no hacías planes.
1316
01:33:04,607 --> 01:33:05,524
Te haces la chula.
1317
01:33:06,692 --> 01:33:07,693
Aún no.
1318
01:33:08,527 --> 01:33:09,904
Creo que lo hemos despistado.
1319
01:33:15,201 --> 01:33:17,203
Ve atrás y carga el desfibrilador.
1320
01:33:17,828 --> 01:33:19,038
-¿Para qué?
- Tú hazlo. Venga.
1321
01:33:21,540 --> 01:33:23,125
Pulsa "cargar".
1322
01:33:23,542 --> 01:33:24,835
¿Me está dando un infarto?
1323
01:33:25,836 --> 01:33:26,921
Creo que me está dando un infarto.
1324
01:33:27,004 --> 01:33:28,547
No te va a dar ningún infarto.
1325
01:33:28,839 --> 01:33:29,715
¡Oiga!
1326
01:33:29,840 --> 01:33:31,508
Prepárate.
1327
01:33:33,219 --> 01:33:34,720
Acércalo al techo.
1328
01:33:34,845 --> 01:33:36,722
Que nadie toque los laterales ni nada.
1329
01:33:38,432 --> 01:33:39,558
-¿Lista?
- Sí.
1330
01:33:42,770 --> 01:33:44,271
Espera.
1331
01:33:45,022 --> 01:33:45,940
Ahora.
1332
01:33:53,781 --> 01:33:54,949
Perdón.
1333
01:33:55,032 --> 01:33:56,158
-¿Estás bien?
- Sí.
1334
01:33:56,242 --> 01:33:57,576
¿Estáis bien?
1335
01:34:00,162 --> 01:34:01,163
Vale.
1336
01:34:02,289 --> 01:34:03,582
Ahora sí te has hecho la chula.
1337
01:34:04,375 --> 01:34:05,376
Puede que un poco.
1338
01:34:35,281 --> 01:34:36,282
¿Y ahora qué?
1339
01:34:37,116 --> 01:34:38,617
Esas chicas no deben existir.
1340
01:34:38,701 --> 01:34:40,202
- ...no parece seguro.
- Es una trampa mortal.
1341
01:34:40,286 --> 01:34:41,495
...un potencial infinito.
1342
01:34:42,288 --> 01:34:43,789
Este sitio siempre ha sido
una trampa mortal.
1343
01:34:43,998 --> 01:34:45,332
...plagado de explosivos.
1344
01:34:45,624 --> 01:34:46,625
¡Abajo!
1345
01:34:48,711 --> 01:34:49,503
¡Venga! ¡Corred!
1346
01:34:51,505 --> 01:34:52,715
¡Saltad! ¡Vamos!
1347
01:34:52,798 --> 01:34:53,924
Subid al helicóptero.
1348
01:35:01,599 --> 01:35:04,643
Tengo un código 30. PD-36-307.
1349
01:35:04,727 --> 01:35:07,646
Solicito apoyo aéreo.
En el muelle, en Queens.
1350
01:35:08,647 --> 01:35:09,648
Recibido.
1351
01:35:10,357 --> 01:35:11,358
Vale.
1352
01:35:15,362 --> 01:35:16,739
La cosa se va a poner un poco loca.
1353
01:35:16,822 --> 01:35:18,240
Ya es un poco loca.
1354
01:35:18,657 --> 01:35:19,950
No nos has dejado tiradas.
1355
01:35:20,951 --> 01:35:23,454
Pase lo que pase,
os prometo que voy a protegeros.
1356
01:35:24,038 --> 01:35:25,247
Nos protegeremos unas a otras.
1357
01:35:25,331 --> 01:35:26,624
Sí. Estamos juntas en esto.
1358
01:35:27,333 --> 01:35:28,334
¿No?
1359
01:35:28,834 --> 01:35:29,835
Sí.
1360
01:35:31,170 --> 01:35:32,630
Vale, pero pasamos de chocarla.
1361
01:35:33,672 --> 01:35:35,591
Lo sé. No mola.
1362
01:35:35,674 --> 01:35:37,051
Salid por detrás.
1363
01:35:37,134 --> 01:35:38,260
-¿Qué?
- Deprisa.
1364
01:35:49,188 --> 01:35:50,814
Esto no parece muy seguro.
1365
01:35:50,898 --> 01:35:53,817
Está lleno de explosivos
y tiene defectos estructurales.
1366
01:35:53,901 --> 01:35:55,736
Suena a poco seguro.
1367
01:35:55,819 --> 01:35:57,404
Es una trampa mortal.
1368
01:35:58,197 --> 01:35:59,698
¿Y eso es bueno?
1369
01:35:59,823 --> 01:36:02,284
Mientras no quedemos atrapadas nosotras.
1370
01:36:03,118 --> 01:36:04,620
Pase lo que pase,
1371
01:36:04,703 --> 01:36:07,122
tenemos que trabajar juntas, ¿vale?
1372
01:36:08,791 --> 01:36:10,709
Esta vez sí te escuchamos, Cassie.
1373
01:36:10,834 --> 01:36:12,628
Sí, y no seremos impulsivas.
1374
01:36:13,212 --> 01:36:14,421
¿Preparadas?
1375
01:36:20,010 --> 01:36:22,721
Tenemos que subir a la azotea.
Él llegará enseguida.
1376
01:36:22,846 --> 01:36:25,140
Tomad. Coged esto.
1377
01:36:25,224 --> 01:36:27,518
Ponedlas en tantas cajas como podáis.
1378
01:36:32,439 --> 01:36:33,440
¿Vale?
1379
01:36:34,441 --> 01:36:35,860
Vosotras dos, id por allí.
1380
01:36:36,151 --> 01:36:37,361
Tenemos que ralentizarlo.
1381
01:36:37,444 --> 01:36:39,947
- Mattie, por aquí.
- Tú ven conmigo. Vamos.
1382
01:36:45,578 --> 01:36:46,745
Esta ya está.
1383
01:36:47,371 --> 01:36:48,664
Venga, Julia. Vamos.
1384
01:37:01,385 --> 01:37:02,469
Anya, ahora.
1385
01:37:06,181 --> 01:37:07,266
Ahora.
1386
01:37:18,986 --> 01:37:21,280
Seguid recto y cuando diga "ya", agachaos.
1387
01:37:26,076 --> 01:37:28,120
¿Qué quieres decir? ¡No hay salida!
1388
01:37:30,414 --> 01:37:31,081
¡Ya!
1389
01:37:36,712 --> 01:37:37,588
¡Venga! ¡Corred!
1390
01:37:39,006 --> 01:37:40,424
¡Ahora sí que te estás haciendo la chula!
1391
01:37:40,925 --> 01:37:42,509
Vamos, arriba.
1392
01:37:53,812 --> 01:37:55,231
Lo sabía. Sabía que tenía un plan.
1393
01:37:55,314 --> 01:37:56,232
¡Eh!
1394
01:37:56,732 --> 01:37:57,733
¡Estamos aquí!
1395
01:37:58,108 --> 01:37:59,151
¡Aquí abajo!
1396
01:38:01,237 --> 01:38:03,614
Diríjanse al lado sur.
1397
01:38:05,950 --> 01:38:06,951
Vamos.
1398
01:38:10,120 --> 01:38:11,121
¡Al suelo!
1399
01:38:13,332 --> 01:38:16,335
Ha dicho al lado sur.
Podemos ir por aquí.
1400
01:38:17,169 --> 01:38:18,462
¡Anya, para!
1401
01:38:27,680 --> 01:38:29,473
-¡Vamos!
-¡Mattie!
1402
01:38:37,481 --> 01:38:39,358
- Tenemos que ir por aquí.
- Abajo.
1403
01:38:39,692 --> 01:38:40,359
¡Al suelo!
1404
01:38:42,570 --> 01:38:44,446
Por la escalera. Vamos.
1405
01:38:46,574 --> 01:38:47,449
¡Venga!
1406
01:38:52,079 --> 01:38:53,080
Usa las redes.
1407
01:39:06,969 --> 01:39:08,095
Subid al helicóptero.
1408
01:39:08,470 --> 01:39:10,806
¡Esperad, chicas! ¡Al suelo!
1409
01:39:13,017 --> 01:39:16,103
No es seguro aterrizar aquí.
Tendrán que ir más arriba.
1410
01:39:16,520 --> 01:39:17,521
Chicas, por aquí.
1411
01:39:18,022 --> 01:39:19,607
Llegaremos al helicóptero
desde ahí arriba.
1412
01:39:24,403 --> 01:39:25,529
Anya, salta.
1413
01:39:26,989 --> 01:39:28,824
¡Salta ya! ¡Julia, atrás!
1414
01:39:36,207 --> 01:39:37,208
¡Julia, agáchate!
1415
01:39:50,054 --> 01:39:51,055
Ay, Dios.
1416
01:39:52,139 --> 01:39:53,641
Deberías haberte marchado.
1417
01:39:55,935 --> 01:39:57,061
No puedes protegerlas.
1418
01:39:57,144 --> 01:39:58,145
¡Cassie!
1419
01:40:03,442 --> 01:40:04,777
Ven aquí, gilipollas.
1420
01:40:07,571 --> 01:40:08,531
¡Mattie!
1421
01:40:19,875 --> 01:40:21,168
¡No le hagas daño!
1422
01:40:28,676 --> 01:40:29,593
¡Anya!
1423
01:40:32,888 --> 01:40:33,764
¡Cassie!
1424
01:40:51,323 --> 01:40:52,783
No puedes salvar a las tres.
1425
01:40:55,703 --> 01:40:57,830
Y cuando asumas esa responsabilidad,
1426
01:40:58,497 --> 01:41:00,291
adquirirás un gran poder.
1427
01:41:07,131 --> 01:41:09,133
Julia, te tengo.
1428
01:41:09,216 --> 01:41:10,134
Vamos.
1429
01:41:11,719 --> 01:41:13,846
Mattie. Todo va a ir bien.
1430
01:41:13,929 --> 01:41:15,848
Anya, dame la mano.
1431
01:41:47,838 --> 01:41:49,632
Sigues sin poder vencerme con la mente.
1432
01:41:53,135 --> 01:41:54,678
¿Por qué estás tan seguro?
1433
01:42:01,977 --> 01:42:03,979
Vamos, vamos.
1434
01:42:04,063 --> 01:42:05,481
Eres igual que tu madre.
1435
01:42:05,564 --> 01:42:07,274
Sí, lo soy.
1436
01:42:30,089 --> 01:42:32,216
Has intentado cambiar tu futuro.
1437
01:42:34,009 --> 01:42:36,303
Pero las chicas nunca han sido tu futuro.
1438
01:42:37,680 --> 01:42:38,806
Era yo.
1439
01:42:52,820 --> 01:42:54,613
¡No!
1440
01:43:17,636 --> 01:43:19,638
No. ¡Cassie!
1441
01:44:13,317 --> 01:44:14,610
No respira.
1442
01:44:14,693 --> 01:44:16,320
- No tiene pulso.
- Sabemos qué hacer.
1443
01:44:17,112 --> 01:44:18,113
Empiezo las compresiones.
1444
01:44:19,198 --> 01:44:21,617
Entrelaza los dedos.
Vuelve, Cassie.
1445
01:44:21,700 --> 01:44:23,035
¡Vamos, chicas!
1446
01:44:24,495 --> 01:44:26,205
Continúa. No puedes parar.
1447
01:44:27,289 --> 01:44:28,123
Vamos, Cassie.
1448
01:44:29,124 --> 01:44:30,334
Empiezo a cansarme.
1449
01:44:30,417 --> 01:44:31,835
Estoy aquí.
1450
01:44:32,836 --> 01:44:34,255
¡Cassie, despierta! Por favor.
1451
01:44:34,338 --> 01:44:36,006
-¡Cassie!
- Vuelve, Cassie.
1452
01:44:37,841 --> 01:44:39,635
Estamos aquí, Cassie.
No vamos a dejarte.
1453
01:44:40,344 --> 01:44:42,346
Cassie, tú puedes.
Por favor. Te necesitamos.
1454
01:44:44,640 --> 01:44:45,849
¡Dios!
1455
01:44:46,934 --> 01:44:47,560
Cassie.
1456
01:44:48,852 --> 01:44:50,437
Ya pasó.
1457
01:44:50,521 --> 01:44:51,564
Lo hemos conseguido.
1458
01:44:56,944 --> 01:44:58,237
Lo conseguimos.
1459
01:45:18,883 --> 01:45:19,884
Hola.
1460
01:45:22,344 --> 01:45:23,345
Hola.
1461
01:45:23,679 --> 01:45:24,680
Hola.
1462
01:45:27,057 --> 01:45:28,767
Es perfecto.
1463
01:45:29,560 --> 01:45:30,561
Sí lo es.
1464
01:45:31,061 --> 01:45:32,688
Es perfecto.
1465
01:45:40,404 --> 01:45:41,697
Aún seguimos aquí, Cassie.
1466
01:45:42,489 --> 01:45:43,991
Sí, y no vamos a dejarte.
1467
01:45:44,992 --> 01:45:47,494
De no ser por vosotras tres,
ahora no estaría aquí.
1468
01:45:48,120 --> 01:45:49,496
Lo mismo te decimos.
1469
01:45:49,997 --> 01:45:52,791
Ben ha dicho que te digamos
que el bebé está muy bien
1470
01:45:53,292 --> 01:45:54,919
y que le encanta ser tío.
1471
01:45:56,003 --> 01:45:59,089
Sí, toda la diversión
y ninguna responsabilidad.
1472
01:46:00,090 --> 01:46:01,634
Eso es lo que él se cree.
1473
01:46:04,803 --> 01:46:07,139
¿Son todas familiares directos?
1474
01:46:07,598 --> 01:46:08,599
Sí.
1475
01:46:10,017 --> 01:46:11,518
Son todas mías.
1476
01:46:18,526 --> 01:46:20,110
¿Quieres que te traigamos algo?
1477
01:46:20,402 --> 01:46:21,237
No.
1478
01:46:22,029 --> 01:46:25,032
Tengo todo cuanto necesito aquí.
1479
01:46:53,936 --> 01:46:54,853
No.
1480
01:46:58,357 --> 01:47:01,569
Has vuelto a dejar el correo basura abajo.
1481
01:47:01,652 --> 01:47:04,864
Y te hemos traído comida. No sabíamos...
1482
01:47:04,947 --> 01:47:06,574
El pollo kung pao es perfecto.
1483
01:47:06,657 --> 01:47:07,992
¿Cómo lo has sabido?
1484
01:47:08,659 --> 01:47:09,785
Salud, Anya.
1485
01:47:09,869 --> 01:47:10,870
¿Qué?
1486
01:47:13,372 --> 01:47:14,456
Gracias.
1487
01:47:18,460 --> 01:47:19,295
¡Mattie!
1488
01:47:19,587 --> 01:47:21,672
¿Qué? Ya os lo dije, me muero de hambre.
1489
01:47:21,797 --> 01:47:23,507
Y ya os dije que...
1490
01:47:23,591 --> 01:47:25,301
Que no nos caerías bien si tenías hambre.
1491
01:47:25,384 --> 01:47:27,219
Es la verdad, así que...
1492
01:47:28,512 --> 01:47:29,513
¿Qué tal la vista?
1493
01:47:30,014 --> 01:47:31,724
Veo más claro que nunca.
1494
01:47:32,016 --> 01:47:33,100
¿Ah, sí?
1495
01:47:33,392 --> 01:47:35,728
¿Puedes vernos en el futuro?
1496
01:47:36,604 --> 01:47:37,813
Sí.
1497
01:47:38,981 --> 01:47:40,608
Puedo veros.
1498
01:47:42,109 --> 01:47:44,236
Luchando por aquello en lo que creéis.
1499
01:47:49,700 --> 01:47:50,910
No rindiéndoos nunca.
1500
01:47:56,123 --> 01:47:59,418
Descubriendo que siempre fuisteis
más poderosas de lo que pensabais.
1501
01:48:01,128 --> 01:48:02,922
Nada que yo no supiera ya.
1502
01:48:05,633 --> 01:48:07,051
Yo no sé para vosotras dos,
1503
01:48:07,635 --> 01:48:09,929
pero eso para mí tiene todo el sentido.
1504
01:48:10,429 --> 01:48:12,348
Lo digo en serio.
1505
01:48:14,934 --> 01:48:16,435
Estoy hablando en serio.
1506
01:48:20,356 --> 01:48:22,650
Vale.
1507
01:48:31,951 --> 01:48:33,536
Depare lo que depare el futuro,
1508
01:48:39,583 --> 01:48:40,793
estaremos preparadas.
1509
01:48:43,087 --> 01:48:44,964
¿Y sabéis qué es lo mejor del futuro?
1510
01:48:47,091 --> 01:48:49,093
Que aún no ha ocurrido.
1511
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM