1
00:01:35,156 --> 00:01:40,784
muhojmg ..iyi seyirler..
2
00:01:43,156 --> 00:01:44,784
Sence yaklaştığımızı düşünüyor musun?
3
00:01:45,984 --> 00:01:48,390
Onları bulmak neredeyse imkansız.
4
00:01:48,527 --> 00:01:50,790
Hiç kimse birini canlı yakalayamadı.
5
00:01:53,960 --> 00:01:55,501
Senin için güvenlik sağlamayı kabul ettim
6
00:01:55,637 --> 00:01:59,037
çünkü örümceği bulmaya yakın olduğunuzu düşündüm.
7
00:01:59,173 --> 00:02:00,504
Eh, beklemeye değer olacak.
8
00:02:01,106 --> 00:02:02,506
Ölü örnekler gösteriyor ki
9
00:02:02,641 --> 00:02:05,179
örümceğin zehrinden peptitler, onların...
10
00:02:06,680 --> 00:02:10,217
Temelde, hücresel yapılarını süper şarj ederler.
11
00:02:11,887 --> 00:02:12,887
O örümcek verebilir
12
00:02:12,944 --> 00:02:14,412
süper insan gücü ve gücü,
13
00:02:14,546 --> 00:02:16,454
Las Arañas gibi.
14
00:02:16,856 --> 00:02:18,222
Las Arañas?
15
00:02:18,356 --> 00:02:20,960
Eh, efsanevi örümcek insanlar
16
00:02:21,094 --> 00:02:22,295
kim ağaç tepelerinde koşar
17
00:02:22,431 --> 00:02:25,527
ve kötü adamları siyah, zehirli dokunuşlarıyla cezalandırır?
18
00:02:25,663 --> 00:02:27,834
Araştırmalarımı efsanelere değil, bilime dayandırmayı severim, Bay Sims.
19
00:02:27,968 --> 00:02:29,533
Bu güçler burada boşa harcanıyor.
20
00:02:29,669 --> 00:02:32,567
Bu küçük örümceklerin potansiyeli var
21
00:02:32,704 --> 00:02:34,699
yüzlerce hastalığı tedavi etmek için
22
00:02:34,835 --> 00:02:36,433
- Olurdu...
23
00:02:36,569 --> 00:02:37,569
- Tamam mısın?
24
00:02:39,211 --> 00:02:41,347
- Hayır.
25
00:02:41,481 --> 00:02:43,679
Beni çalışmamdan alıkoymaya çalışıyor.
26
00:02:45,110 --> 00:02:46,813
Ama buna izin vermeyeceğim.
27
00:02:47,812 --> 00:02:48,951
Bu kadar yakınken.
28
00:02:51,894 --> 00:02:53,391
Belki dinlenmelisin.
29
00:02:54,325 --> 00:02:56,526
Zamanım yok.
30
00:02:58,800 --> 00:02:59,826
Teşekkürler.
31
00:03:00,901 --> 00:03:02,230
Şemsiye için.
32
00:03:46,112 --> 00:03:47,209
Onu buldum.
33
00:03:47,344 --> 00:03:48,605
Örümceği buldum.
34
00:03:49,812 --> 00:03:51,483
Vay canına.
35
00:03:52,980 --> 00:03:54,486
- Harika değil mi?
- Vay!
36
00:03:54,622 --> 00:03:56,500
İnanılmaz, değil mi?
37
00:03:56,524 --> 00:03:58,353
Bu kadar küçük bir şey
ama bu kadar çok güce sahip.
38
00:04:04,692 --> 00:04:05,728
Ne yapıyorsun?
39
00:04:06,560 --> 00:04:07,328
Ben...
40
00:04:07,463 --> 00:04:08,633
Anlamıyorum.
41
00:04:08,768 --> 00:04:11,228
Yıllardır o örümceği arıyorum.
42
00:04:11,362 --> 00:04:13,503
Hayır, yapma...
Çok insanı yardımcı olabilirdik.
43
00:04:13,639 --> 00:04:15,165
İnsanlara yardım etmeye
ilgilenmiyorum.
44
00:04:15,300 --> 00:04:18,276
Ailem açlıktan ölürken
kimse bana yardım etmedi.
45
00:04:18,411 --> 00:04:20,178
Yolum seninkinden
daha net değildi.
46
00:04:20,314 --> 00:04:21,906
Bizim aynı seçeneklerimiz yoktu.
47
00:04:22,043 --> 00:04:23,161
Yanlış karar veriyorsun.
48
00:04:23,185 --> 00:04:24,225
- Örümceği bana ver!
- Hayır.
49
00:04:24,276 --> 00:04:25,951
Yanlış karar veriyorsun.
50
00:04:26,088 --> 00:04:27,711
- Bana ver.
- Hayır.
51
00:04:27,848 --> 00:04:29,185
- Bana ver.
- Hayır.
52
00:04:29,321 --> 00:04:30,519
Sadece uzaklaşabilirsin.
53
00:04:40,759 --> 00:04:41,829
Hayır.
54
00:05:59,305 --> 00:06:01,137
Yolculuğu kolay olmayacak,
55
00:06:01,273 --> 00:06:02,778
ama o güçlü.
56
00:06:02,913 --> 00:06:05,314
Cevaplarına ihtiyaç duyduğunda
geri dönecek.
57
00:06:05,449 --> 00:06:06,709
Ve o zaman...
58
00:06:08,617 --> 00:06:10,083
Ben onun için burada olacağım.
59
00:06:27,935 --> 00:06:29,040
Hadi!
60
00:06:30,875 --> 00:06:33,012
Vay!
61
00:06:36,351 --> 00:06:39,177
- Hareket edin!
- Tamam! Tamam!
62
00:06:41,380 --> 00:06:43,824
Bu 42 yaşında bir kadınla 2-10.
63
00:06:43,959 --> 00:06:44,959
Üçlü kod.
64
00:06:45,018 --> 00:06:46,192
Cassie, nabzı kaybettim.
65
00:06:46,327 --> 00:06:47,528
Şimdi basınç uygulamaya başlıyorum.
66
00:06:47,661 --> 00:06:49,661
Ben, sen orada ne yapıyorsun?
Arkada.
67
00:06:49,795 --> 00:06:51,694
Oh, sen mi devralmak istiyorsun?
Ben sürerim.
68
00:06:51,831 --> 00:06:53,757
Benim nöbetimde
ölmesine izin vermem.
69
00:07:04,579 --> 00:07:06,016
Hadi.
70
00:07:17,225 --> 00:07:18,548
Orada nasılsın?
71
00:07:18,685 --> 00:07:20,336
Bilirsin, son sefer böyle sürülen
bir araçta olduğumda,
72
00:07:20,360 --> 00:07:21,550
Bana ateş ediliyordu.
73
00:07:21,685 --> 00:07:23,565
Orduda evini özlemen
istemem.
74
00:07:23,663 --> 00:07:24,889
Hiç düşünmemiştim
ki Queens'te olmaktan bu kadar mutlu olurdum.
75
00:07:25,024 --> 00:07:26,059
Ne, Queens'te hiç mi
ateş edilmedi?
76
00:07:26,194 --> 00:07:27,834
Eğitimde olman gerekmiyor mu?
77
00:07:39,610 --> 00:07:40,687
Okulda olman gerekmiyor mu?
78
00:07:42,514 --> 00:07:44,617
Bir ambulansa kim korna çalıyor?
79
00:07:46,119 --> 00:07:47,382
Aman tanrım.
80
00:07:49,187 --> 00:07:50,216
Çocuklar.
81
00:07:55,927 --> 00:07:58,356
- Ben buraya çekileceğim.
- Hayır.
82
00:07:58,492 --> 00:08:01,259
Sen bizim arkada bahçede
mangal yapıyorken olacaksın.
83
00:08:01,394 --> 00:08:03,434
Mm-mm. Bu işlerin
nasıl işlediğini biliyorum, Ben.
84
00:08:03,569 --> 00:08:04,737
Gerçekten mi? Nasıl biliyorsun?
85
00:08:04,872 --> 00:08:06,442
Bahar şenliklerine bile
hiç gitmediğini düşünüyorum.
86
00:08:06,466 --> 00:08:09,466
Çünkü, evet, ben dikkatliyim
ve içeriye çekilmemeye çalışırım.
87
00:08:09,603 --> 00:08:11,644
Seni geri dönmeden önce yakaladığıma
çok sevindim.
88
00:08:12,247 --> 00:08:13,271
O iyi olacak.
89
00:08:15,148 --> 00:08:16,279
Kim?
90
00:08:16,415 --> 00:08:18,747
Senin, e, hastan.
91
00:08:18,884 --> 00:08:20,954
Küçük oğlu sana teşekkür etmek istedi.
92
00:08:22,685 --> 00:08:24,723
Um... Biliyor musun,
93
00:08:24,858 --> 00:08:27,088
Bay Ben Parker burada
tüm işi yaptı, yani...
94
00:08:28,196 --> 00:08:29,223
Sadece al.
95
00:08:29,459 --> 00:08:30,560
Al.
96
00:08:30,696 --> 00:08:32,159
Al sadece.
97
00:08:33,163 --> 00:08:35,094
- Bu... Benim...
- Teşekkürler.
98
00:08:35,230 --> 00:08:36,801
- Teşekkür ederim.
- Teşekkürler.
99
00:08:37,936 --> 00:08:39,397
Onu görmene izin vereceğim.
100
00:08:39,532 --> 00:08:41,292
- Siz hepsi doğrudan aile misiniz?
- Tanrım.
101
00:08:41,341 --> 00:08:42,505
Ben onun üvey kızıyım.
102
00:08:42,640 --> 00:08:44,302
Sanırım tercih ederdi...
103
00:08:45,741 --> 00:08:46,777
Evet, sorun değil, Baba.
104
00:08:46,913 --> 00:08:49,649
Sizi yanınızda
görmek mi istersin?
105
00:08:50,249 --> 00:08:51,249
Tamam.
106
00:08:51,383 --> 00:08:52,619
Hadi, arkadaş.
107
00:08:53,354 --> 00:08:54,445
Gelin anneni görelim.
108
00:08:54,580 --> 00:08:57,254
Tamam. Bu senin için.
Bu benim için.
109
00:08:57,389 --> 00:08:58,756
Çok teşekkürler.
110
00:09:01,386 --> 00:09:03,294
Bunu ne yapmam
gerekiyor?
111
00:09:03,431 --> 00:09:04,893
Sadece cebinize koyun
112
00:09:05,028 --> 00:09:07,600
ve sonra başka bir yere atın.
113
00:09:08,934 --> 00:09:11,572
Bile katlayamazsınız.
Karton gibi.
114
00:09:13,273 --> 00:09:15,268
Oh, hadi.
115
00:09:16,476 --> 00:09:18,677
Biz ikimiz de aile işlerini sevmiyoruz.
116
00:09:19,912 --> 00:09:21,713
Her neyse planım olduğunu düşünüyorum,
bu yüzden...
117
00:09:21,849 --> 00:09:23,448
Planlar?
Ne zaman plan yaparsın?
118
00:09:23,509 --> 00:09:25,275
Sen, sanki,
sabit bir şey değilsin.
119
00:09:25,412 --> 00:09:27,254
Eh, ben seçeneklerimi açık tutmayı severim.
120
00:09:27,389 --> 00:09:28,578
Bilirsin, belki geç uyurum.
121
00:09:28,713 --> 00:09:30,684
Belki müzeye giderim.
Belki köpeği gezdiririm.
122
00:09:30,820 --> 00:09:32,014
Senin bir köpeğin yok.
123
00:09:32,149 --> 00:09:33,489
Belki sahiplenirim.
124
00:09:33,624 --> 00:09:34,960
Karşılığı iade ederim.
125
00:09:35,096 --> 00:09:37,860
Bir köpek yavrusundan biraz daha
kıymetli oldugunu düşünüyorum.
126
00:09:37,996 --> 00:09:39,957
Ne konuştuğunu bilmiyorum.
127
00:09:40,094 --> 00:09:41,597
Ben model bir koruyucu çocuktum.
128
00:09:41,734 --> 00:09:43,669
Dışarıda bile işerdim.
129
00:09:45,272 --> 00:09:46,772
Yani, ben, um...
130
00:09:49,475 --> 00:09:51,039
Birini tanıştım biraz.
131
00:09:51,775 --> 00:09:52,970
- Oh, evet mi?
- Evet.
132
00:09:53,105 --> 00:09:54,376
Bu kişinin adı ne?
133
00:09:59,879 --> 00:10:00,951
Oh.
134
00:10:02,024 --> 00:10:03,052
Ciddi.
135
00:10:09,528 --> 00:10:11,258
O şanslı bir bayan, Ben.
136
00:10:12,926 --> 00:10:13,660
Teşekkür ederim.
137
00:10:15,301 --> 00:10:16,701
Oh.
138
00:10:16,836 --> 00:10:18,461
"Kazanan bir kişiliğiniz var."
139
00:10:18,596 --> 00:10:19,797
Sanırım seninki yanlışlıkla bende kaldı.
140
00:10:19,873 --> 00:10:22,073
Sen bir aşağılıksın.
141
00:10:22,208 --> 00:10:23,236
İşte.
142
00:10:24,571 --> 00:10:26,745
Gelin, senin geleceğini görelim.
143
00:10:28,746 --> 00:10:30,206
Eğer bilmiyorsam?
144
00:10:30,341 --> 00:10:31,480
Neyse, sadece bir kurabiye.
145
00:10:36,787 --> 00:10:38,020
"Olacaksın."
146
00:10:38,985 --> 00:10:40,023
Ne olacaksın?
147
00:10:41,125 --> 00:10:44,355
- Görünüşe göre benim bir geleceğim yok.
- Cassie.
148
00:10:44,490 --> 00:10:46,259
- Bu ne demek?
- Ne?
149
00:10:47,934 --> 00:10:49,830
Bu, onların yazıcısının bozulduğu anlamına geliyor.
150
00:10:49,966 --> 00:10:51,332
Artık burada yiyemeyiz.
151
00:11:07,746 --> 00:11:09,187
Yarın sizin için olacak.
152
00:11:09,220 --> 00:11:10,859
Babam sadece maaşını alması gerekiyor.
153
00:11:10,883 --> 00:11:12,842
Eh, içeri girip babanla konuşayım.
154
00:11:12,923 --> 00:11:14,224
Onu bir süredir görmüyorum.
155
00:11:14,360 --> 00:11:16,519
- Bir şeyler çözebiliriz.
- Şu anda evde değil.
156
00:11:16,594 --> 00:11:17,620
Aslında.
157
00:11:17,755 --> 00:11:19,235
Bak, yarın geri geleceğim.
158
00:11:19,291 --> 00:11:20,826
Ama artık bahane yok.
159
00:11:20,962 --> 00:11:22,402
Yemin ederim. Olacak.
160
00:11:22,537 --> 00:11:24,166
Tamam.
161
00:12:02,667 --> 00:12:04,909
Biz sokak çocukları
birbirimize yapışmalıyız.
162
00:12:06,172 --> 00:12:07,780
Birinin karnı aç.
163
00:13:29,721 --> 00:13:31,759
Umarım örümcekler
buna değmiştir, Anne.
164
00:13:42,009 --> 00:13:44,338
Bunun için Jaws of Life
almalısın.
165
00:13:45,073 --> 00:13:47,013
MVA, üç araç.
166
00:13:47,148 --> 00:13:49,514
Bir araç üstüne çevrildi,
sıkışma var.
167
00:13:49,650 --> 00:13:50,707
Anladım.
168
00:13:50,842 --> 00:13:51,924
Lokasyonunuza yedek ekip gönderiliyor.
169
00:13:51,948 --> 00:13:53,809
Açılmıyor.
170
00:13:53,945 --> 00:13:55,261
Tamam, efendim.
Sizi oradan çıkaracağız.
171
00:13:55,286 --> 00:13:57,822
Oradan çık, tamam mı?
Sadece hareket etme.
172
00:13:57,957 --> 00:13:59,755
Merhaba, efendim.
173
00:13:59,892 --> 00:14:01,184
Adınızı söyleyebilir misiniz?
174
00:14:01,320 --> 00:14:02,559
Robert.
175
00:14:02,696 --> 00:14:04,864
Robert, ben Cassie'yim.
176
00:14:04,999 --> 00:14:06,763
Bugün sana yardım edeceğim, tamam mı?
177
00:14:06,899 --> 00:14:07,938
Her şey yolunda olacak.
178
00:14:08,068 --> 00:14:09,241
Peki,
Şimdi, emniyet kemerinizi kesiyorum.
179
00:14:09,265 --> 00:14:10,442
Ve bunu yaparken,
düşeceksiniz
180
00:14:10,466 --> 00:14:11,981
ve benim ortağım Ben
size yardım edecek
181
00:14:12,005 --> 00:14:13,629
o tarafa, tamam mı?
182
00:14:13,765 --> 00:14:15,533
Üç, iki, bir.
183
00:14:15,668 --> 00:14:17,366
Tamam, Robert.
184
00:14:17,503 --> 00:14:18,543
Üçte hareket edeceğiz.
185
00:14:18,639 --> 00:14:19,879
- Tamam mı? Hadi.
- Evet.
186
00:14:19,903 --> 00:14:22,606
Bir, iki, üç.
187
00:14:22,741 --> 00:14:24,511
Tamam.
Tamam olacaksınız, efendim.
188
00:14:24,648 --> 00:14:26,981
Sadece hareketsiz
yatmaya çalışın.
Sizi kontrol edeceğiz...
189
00:14:27,116 --> 00:14:29,246
- Hey! Cassie!
- Ben!
190
00:14:29,383 --> 00:14:31,187
- Cassie!
- Ben!
191
00:14:56,551 --> 00:14:57,883
79 üstü 55.
192
00:14:58,019 --> 00:14:59,338
Geri al, iyiyim.
193
00:14:59,452 --> 00:15:01,231
Gerçek bir hastanede
gerçek bir muayene
194
00:15:01,255 --> 00:15:03,485
yapılmanız gerekiyor.
195
00:15:03,855 --> 00:15:05,450
Hayır, haklıydınız.
Seni kandırıyorlar.
196
00:15:05,585 --> 00:15:06,825
Oyunlar!
197
00:15:08,092 --> 00:15:09,460
Cassie!
198
00:15:09,595 --> 00:15:11,592
Bu yer her zaman
bir ölüm tuzağıydı.
199
00:15:11,729 --> 00:15:15,057
Bunlar olması gereken
şeylerin gölgeleri mi
200
00:15:15,193 --> 00:15:17,793
yoksa sadece olabilecek
şeylerin gölgeleri mi?
201
00:15:17,928 --> 00:15:19,798
Hep üçünü de kurtaramazsınız!
202
00:15:19,932 --> 00:15:21,903
...aynı anda
birden fazla yerde bulunmak.
203
00:15:22,038 --> 00:15:23,341
Sadece siz
geleceği değiştirebilirsiniz.
204
00:15:23,476 --> 00:15:26,469
Hayır!
205
00:15:26,605 --> 00:15:28,173
Cassie!
206
00:15:28,307 --> 00:15:29,307
İşte bu, Cassie,
nefes al!
207
00:15:29,413 --> 00:15:30,460
Hadi!
208
00:15:30,484 --> 00:15:31,484
Gel!
209
00:15:34,514 --> 00:15:36,351
İyisin. İyisin.
210
00:15:37,591 --> 00:15:38,990
Öldüm mü?
211
00:15:39,125 --> 00:15:40,783
Evet. Üç dakika
boyunca bayıldınız
212
00:15:40,919 --> 00:15:42,451
önce sizi çıkardım.
213
00:15:42,586 --> 00:15:44,491
- Üç dakika mı?
- Evet.
214
00:15:46,067 --> 00:15:47,764
Hayata geri
hoş geldiniz.
215
00:15:59,514 --> 00:16:00,837
79 üstü 55.
216
00:16:00,972 --> 00:16:03,977
Gerçek bir hastanede
gerçek bir muayene
217
00:16:04,114 --> 00:16:05,783
gerçek bir doktorla.
218
00:16:05,918 --> 00:16:07,217
Bir doktora ihtiyacım yok.
219
00:16:07,984 --> 00:16:09,285
Sana güveniyorum.
220
00:16:12,225 --> 00:16:14,522
Biraz yukarısındaki
ölü bir balığın.
221
00:16:15,660 --> 00:16:16,687
Ah.
222
00:16:16,823 --> 00:16:20,659
Tamam. Peki,
O2 89'a çıkıyor.
223
00:16:22,201 --> 00:16:23,701
Her zaman suya
geri atla.
224
00:16:31,303 --> 00:16:32,705
79 üstü 55.
225
00:16:32,840 --> 00:16:35,679
Gerçek bir hastanede
gerçek bir muayene
226
00:16:35,816 --> 00:16:37,643
gerçek bir doktorla.
227
00:16:37,778 --> 00:16:40,585
Cidden, Ben, geri al.
228
00:16:40,720 --> 00:16:41,779
İyiyim.
229
00:16:43,456 --> 00:16:45,621
Bekle, bekle, bekleyin. Oksijen
seviyelerinizi almalıyım.
230
00:16:45,756 --> 00:16:47,088
Yeniden mi?
231
00:16:47,224 --> 00:16:48,427
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
232
00:16:48,562 --> 00:16:50,162
Benim O2'ım 89.
233
00:16:51,356 --> 00:16:52,394
Hayır, o...
234
00:16:54,866 --> 00:16:56,533
Oh, haklısınız.
235
00:17:00,466 --> 00:17:01,466
İyimisiniz?
236
00:17:01,571 --> 00:17:02,817
Orada ne olmuştu?
237
00:17:02,841 --> 00:17:04,405
Ben iyiyim.
238
00:17:04,540 --> 00:17:07,278
Sadece eve gitmek
ve Idol izlemek istiyorum.
239
00:18:34,459 --> 00:18:35,498
Vay be.
240
00:18:36,994 --> 00:18:38,731
Harika daire.
241
00:19:04,895 --> 00:19:07,696
Örümceğim nerede?
Örümceğimi aldılar.
242
00:19:17,374 --> 00:19:18,901
Sen kimsin?
243
00:19:49,271 --> 00:19:53,679
Hayır!
244
00:20:02,251 --> 00:20:04,118
Mm, kötü rüya mı?
245
00:20:04,253 --> 00:20:05,555
Bir rüya değil.
246
00:20:06,588 --> 00:20:09,027
Bir gün öldürüleceğim.
247
00:20:09,162 --> 00:20:11,692
Vay be, bu moral bozucu.
248
00:20:15,298 --> 00:20:16,994
Her zaman aynı üç yüz.
249
00:20:18,369 --> 00:20:21,339
Her gece, aynı vizyon.
250
00:20:22,205 --> 00:20:23,731
Bu bir lanet.
251
00:20:23,867 --> 00:20:25,539
Ama sonuçta hepimiz bir gün ölürüz.
252
00:20:25,674 --> 00:20:27,675
Buna gerçekten
durduracak bir şey yok.
253
00:20:27,811 --> 00:20:30,547
Ama eğer seni öldürecek olanı gördüysen...
254
00:20:32,051 --> 00:20:33,517
onu durdurmaya çalışırsın.
255
00:20:34,820 --> 00:20:36,288
Tamam...
256
00:20:37,458 --> 00:20:40,256
Sürekli tekrar tekrar ölmek
nasıl bir şey bilmiyorsunuz.
257
00:20:40,392 --> 00:20:43,192
Ve ben bundan kaçamam.
258
00:20:43,326 --> 00:20:45,396
Yani geri çekilmeyeceğim
ve bunun olmasına izin vermeyeceğim.
259
00:20:45,532 --> 00:20:47,861
Yani onları bulacağım
ve onlardan önce öldüreceğim.
260
00:20:51,569 --> 00:20:53,932
Yani kimin yaptığını biliyor musun...
261
00:20:57,406 --> 00:20:57,406
Ne zaman yapacağını biliyor musun?
262
00:20:57,544 --> 00:21:00,877
Her zaman aynı üç yüz.
263
00:21:03,448 --> 00:21:05,450
Bu kadar yıl boyunca
ne kadar sinir bozucu olduğunu hayal edebilir misin?
264
00:21:06,652 --> 00:21:10,280
Bir vizyonda gördüğüm birini
tanımlamaya çalışmak?
265
00:21:10,416 --> 00:21:14,023
Mm-hmm.
266
00:21:14,159 --> 00:21:15,922
Ama yıllar geçtikçe,
267
00:21:16,921 --> 00:21:18,989
teknolojik ilerlemeler oldu.
268
00:21:19,125 --> 00:21:21,500
İnsanları bulmanın
yeni yolları, eğer yüzlerini biliyorsanız.
269
00:21:22,502 --> 00:21:25,568
Ulusal Güvenlik Ajansı'nın
peşinde olduğunu duyduğum türden bir teknoloji.
270
00:21:49,055 --> 00:21:51,330
Ne yapıyorsunuz?
271
00:21:52,364 --> 00:21:53,999
Beni nasıl zehirliyorsunuz?
272
00:21:54,134 --> 00:21:55,468
Şifreniz nedir?
273
00:21:56,171 --> 00:21:58,063
Söyleyemem. Lütfen!
274
00:21:59,436 --> 00:22:01,440
"Lütfen" mi şifreniz?
275
00:22:02,371 --> 00:22:03,407
Hızlıca söyle bana
276
00:22:03,544 --> 00:22:05,702
zehir dudaklarına ulaşmadan önce
277
00:22:05,838 --> 00:22:07,044
ve zehiri durdurayım.
278
00:22:18,023 --> 00:22:21,426
Q-9-2-0...
279
00:22:21,961 --> 00:22:25,089
B-
3-7-5.
280
00:22:29,770 --> 00:22:31,265
Oh, Tanrım.
281
00:22:35,334 --> 00:22:38,576
İnan bana, bugünün
ölüm günün olduğunu bilmediğin için iyi.
282
00:22:54,987 --> 00:22:56,188
- Hey, Cassie.
- Hey.
283
00:22:56,323 --> 00:22:57,900
Cidden. Bir barbekü açmalısın.
284
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
- Hey.
- Hey, adam.
285
00:22:58,993 --> 00:23:00,136
Biliyorsun ne yaptığını.
286
00:23:00,161 --> 00:23:01,760
- Onu çıkarken gördüm.
- Evet, ben...
287
00:23:01,794 --> 00:23:02,794
- Hey!
- Cassie!
288
00:23:02,926 --> 00:23:04,602
- Hey!
- Merhaba.
289
00:23:04,737 --> 00:23:06,470
Hey, bir dahaki sefere
yüzmeye gitmek istersen,
290
00:23:06,605 --> 00:23:08,434
belki de Astoria Parkı'na
tutunmalısın.
291
00:23:08,570 --> 00:23:09,704
Oh, gerçekten komiksin.
292
00:23:09,840 --> 00:23:11,506
Sen gerçekten komik birisin.
293
00:23:11,642 --> 00:23:13,804
Hamburgerleri bastırıyor musun?
294
00:23:13,939 --> 00:23:15,113
Yağı salıyorum.
295
00:23:15,249 --> 00:23:16,348
Buna lezzet denir, adam.
296
00:23:16,483 --> 00:23:18,106
Üstelik, gerçekten
yanıcı bir madde.
297
00:23:18,241 --> 00:23:20,278
- Buyrun.
- Oh, teşekkürler.
298
00:16:47,224 --> 00:16:48,427
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
299
00:16:48,562 --> 00:16:50,162
Benim O2'ım 89.
300
00:16:51,356 --> 00:16:52,394
Hayır, o...
301
00:16:54,866 --> 00:16:56,533
Oh, haklısınız.
302
00:17:00,466 --> 00:17:01,466
İyimisiniz?
303
00:17:01,571 --> 00:17:02,817
Orada ne oldu, aşağıda?
304
00:17:02,841 --> 00:17:04,405
Ben iyiyim.
305
00:17:04,540 --> 00:17:07,278
Sadece eve gitmek istiyorum
ve Idol izlemek istiyorum.
306
00:18:34,459 --> 00:18:35,498
Vay.
307
00:18:36,994 --> 00:18:38,731
Harika daire.
308
00:19:04,895 --> 00:19:07,696
Örümceğim nerede?
Örümceğimi aldılar.
309
00:19:17,374 --> 00:19:18,901
Sen kimsin?
310
00:19:49,271 --> 00:19:53,679
Hayır!
311
00:20:02,251 --> 00:20:04,118
Mm, kötü rüya mı?
312
00:20:04,253 --> 00:20:05,555
Bir rüya değil.
313
00:20:06,588 --> 00:20:09,027
Bir gün öldürüleceğim.
314
00:20:09,162 --> 00:20:11,692
Vay be, bu moral bozucu.
315
00:20:15,298 --> 00:20:16,994
Her zaman aynı üç yüz.
316
00:20:18,369 --> 00:20:21,339
Her gece, aynı vizyon.
317
00:20:22,205 --> 00:20:23,731
Bu bir lanet.
318
00:20:23,867 --> 00:20:25,539
Ama hepimiz bir gün ölürüz.
319
00:20:25,674 --> 00:20:27,675
Bunu durdurmak için
gerçekten yapabileceğimiz bir şey yok.
320
00:20:27,811 --> 00:20:30,547
Ama eğer seni öldürecek kişiyi
gördüysen...
321
00:20:32,051 --> 00:20:33,517
onu durdurmaya çalışırsın.
322
00:20:34,820 --> 00:20:36,288
Tamam...
323
00:20:37,458 --> 00:20:40,256
Sen hiçbir fikrin yok
ölmenin işkencesinden ve acısından
324
00:20:40,392 --> 00:20:43,192
sürekli tekrar tekrar.
325
00:20:43,326 --> 00:20:45,396
Ve ben ondan kaçamam.
326
00:20:45,532 --> 00:20:47,861
Bu yüzden geri çekilip
izin vermeyeceğim.
327
00:20:51,569 --> 00:20:53,932
Onları bulacağım
ve önce onları öldüreceğim.
328
00:20:55,867 --> 00:20:57,270
Yani kimin yaptığını biliyorsun...
329
00:20:57,406 --> 00:21:00,877
Yani yapacak olanı mı?
330
00:21:03,448 --> 00:21:05,450
Her zaman aynı üç yüz.
331
00:21:06,652 --> 00:21:10,280
Ne kadar sinir bozucu olduğunu
düşünebilir misin?
332
00:21:10,416 --> 00:21:14,023
Sadece bir görüşte gördüğüm birini tanımaya çalışıyorum mu?
333
00:21:14,159 --> 00:21:15,922
Mm-hmm.
334
00:21:16,921 --> 00:21:18,989
Ancak yıllar geçtikçe,
335
00:21:19,125 --> 00:21:21,500
teknolojik ilerlemeler oldu.
336
00:21:22,502 --> 00:21:25,568
Eğer yüzlerini tanıyorsanız,
insanları bulmanın yeni yolları.
337
00:21:27,473 --> 00:21:29,409
Duymuş olduğum türden teknoloji
338
00:21:29,544 --> 00:21:32,372
Ulusal Güvenlik Ajansı'nın
takip ettiği.
339
00:21:49,055 --> 00:21:51,330
Ne yapıyorsun?
340
00:21:52,364 --> 00:21:53,999
Beni nasıl zehirliyorsun?
341
00:21:54,134 --> 00:21:55,468
Şifren ne?
342
00:21:56,171 --> 00:21:58,063
Söyleyemem. Ah, lütfen!
343
00:21:59,436 --> 00:22:01,440
"Lütfen" mi şifren?
344
00:22:02,371 --> 00:22:03,407
Hızlıca söyle
345
00:22:03,544 --> 00:22:05,702
felç dudaklarına ulaşmadan önce
346
00:22:05,838 --> 00:22:07,044
ve zehri durduracağım.
347
00:22:18,023 --> 00:22:21,426
Q-9-2-0...
348
00:22:21,961 --> 00:22:25,089
B-3-7-5.
349
00:22:29,770 --> 00:22:31,265
Ah, Tanrım.
350
00:22:35,334 --> 00:22:38,576
İnan bana, hiç haberin olmadığı
için iyi bir şey
351
00:22:38,711 --> 00:22:41,381
bugün öleceğin gün olduğu.
352
00:22:54,987 --> 00:22:56,188
- Hey, Cassie.
- Merhaba.
353
00:22:56,323 --> 00:22:57,900
Ciddiyim. Açmalısın,
bir barbekü aç.
354
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
- Merhaba.
- Merhaba.
355
00:22:58,993 --> 00:23:00,136
Biliyorsun ne yaptığını.
356
00:23:00,161 --> 00:23:01,760
- Onu gördüm çıktı.
- Evet, ben...
357
00:23:01,794 --> 00:23:02,794
- Hey!
- Cassie!
358
00:23:02,926 --> 00:23:04,602
- Hey!
- Merhaba.
359
00:23:04,737 --> 00:23:06,470
Hey, bir dahaki sefere
yüzmeye gitmek istediğinde,
360
00:23:06,605 --> 00:23:08,434
belki Astoria Park'ta kalmalısın.
361
00:23:08,570 --> 00:23:09,704
Oh, bu gerçekten komik.
362
00:23:09,840 --> 00:23:11,506
Sen gerçekten komik bir adamsın.
363
00:23:11,642 --> 00:23:13,804
Hamburgerleri basıyor musun?
364
00:23:13,939 --> 00:23:15,113
Yağını salıyorum.
365
00:23:15,249 --> 00:23:16,348
Buna lezzet denir, adam.
366
00:23:16,483 --> 00:23:18,106
Ayrıca, çok yanıcı.
367
00:23:18,241 --> 00:23:20,278
- İşte.
- Teşekkürler.
368
00:23:20,413 --> 00:23:22,363
Belki de
son yaşanan olaylar ışığında
369
00:23:22,386 --> 00:23:24,114
bir bira içmek iyi olurdu, değil mi?
370
00:23:24,249 --> 00:23:26,425
Bilirsin, aslında
protokol şudur:
371
00:23:26,560 --> 00:23:29,759
ölümünden sonraki 24 saatte
alkol alınmaz. Yani...
372
00:23:29,894 --> 00:23:32,161
- Bu protokol mü?
- Evet, öyle.
373
00:23:32,297 --> 00:23:33,322
Bu sıkıcı.
374
00:23:33,458 --> 00:23:35,131
Daha fazla hikaye olduğunu hissediyorum.
375
00:23:35,267 --> 00:23:36,358
Hayır, var...
376
00:23:36,493 --> 00:23:38,115
Arkadaşlar, bunu
yüz kez gördük.
377
00:23:38,138 --> 00:23:39,297
Kardiyak arrestti.
378
00:23:39,432 --> 00:23:42,001
Kalbin yeniden çalışmaya başladığında, iyisin.
379
00:23:42,942 --> 00:23:43,971
Gerçekten mi?
380
00:23:44,868 --> 00:23:46,311
Ölü mü, ha?
381
00:23:46,448 --> 00:23:47,980
Beyaz bir ışık mı gördün yoksa...
382
00:23:50,240 --> 00:23:53,375
Aslında, Jersey'i gördüm,
383
00:23:53,510 --> 00:23:55,482
- öyleyse sen söyle.
- Oh, hadi, sen Jer'i gördün...
384
00:23:55,618 --> 00:23:56,618
- Hey.
- Hey.
385
00:23:56,755 --> 00:23:58,130
Bir Jersey şakası yaptı bana.
386
00:23:58,153 --> 00:24:00,048
Yine hamburgerleri basıyor mu?
387
00:24:00,183 --> 00:24:01,190
Evet, şimdi mahvoldular.
388
00:24:01,326 --> 00:24:03,194
Sizin için, efendim.
389
00:24:03,330 --> 00:24:04,374
Oh, şimdi gerçekten mahvoldular.
390
00:24:04,397 --> 00:24:05,464
Oh, tamam.
391
00:24:05,599 --> 00:24:07,623
- Başlamaya hazırız.
- Ne?
392
00:24:07,857 --> 00:24:09,029
Ne?
393
00:24:09,164 --> 00:24:10,877
Başlıyorlar,
senin içeri gitmen gerekir.
394
00:24:10,902 --> 00:24:12,835
Hayır, haklıydın,
seni içeri çekiyorlar.
395
00:24:12,970 --> 00:24:14,874
- Evet. Çok teşekkürler.
- Rica ederim.
396
00:24:15,009 --> 00:24:16,036
İyi eğlenceler.
397
00:24:18,337 --> 00:24:19,913
...sizin için, tamam.
398
00:24:19,936 --> 00:24:21,008
Vay canına.
399
00:24:21,143 --> 00:24:22,942
- Merhaba.
- Seni görünce.
400
00:24:23,040 --> 00:24:24,143
Tamam, bu delilik.
401
00:24:24,278 --> 00:24:25,691
Karar veremedim, o yüzden iki tane aldım.
402
00:24:25,714 --> 00:24:26,948
Evet, bu...
403
00:24:27,584 --> 00:24:29,053
- Hey. Merhaba.
- Merhaba.
404
00:24:29,188 --> 00:24:30,913
Evet, Cassie Webb.
405
00:24:31,049 --> 00:24:32,449
Beni davet ettiğiniz için teşekkür ederim.
406
00:24:32,585 --> 00:24:35,689
Sen Ben'in ortağısın.
Ben, onun baldızıyım, Mary.
407
00:24:35,825 --> 00:24:37,420
- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Mm-hmm.
408
00:24:37,555 --> 00:24:40,157
Ben bebeğin amcası olma fikrinden
çok heyecanlı.
409
00:24:40,294 --> 00:24:41,744
Onsuz ne yapacağımızı
bilmiyorum.
410
00:24:41,769 --> 00:24:43,999
- Özellikle Richard uzakta.
- Yine.
411
00:24:44,567 --> 00:24:45,731
Bu sefer nerede?
412
00:24:45,867 --> 00:24:47,462
Şu an Mumbai'de...
413
00:24:47,597 --> 00:24:50,135
Şangay...
Takip edemiyorum.
414
00:24:52,008 --> 00:24:55,278
Hiç durmadan
bir yerlere sıçrıyor.
415
00:24:55,413 --> 00:24:56,777
Ve her zaman aç.
416
00:24:56,912 --> 00:24:59,848
Adı var mı?
Şu...
417
00:25:02,382 --> 00:25:04,018
Oyunlardan biri için
saklıyoruz.
418
00:25:04,719 --> 00:25:06,422
- Oyunlar mı?
- Oyunlar!
419
00:25:10,394 --> 00:25:11,394
Oyunlar!
420
00:25:13,528 --> 00:25:15,163
Tamam.
421
00:25:15,298 --> 00:25:19,200
"Annem her zaman sandviçlerimin
kenarlarını keserdi."
422
00:25:19,336 --> 00:25:21,172
Oh.
423
00:25:21,307 --> 00:25:22,307
Chloe, sen misin?
424
00:25:22,404 --> 00:25:23,404
Evet.
425
00:25:25,275 --> 00:25:28,272
Annem, kenarlarını keserek
saçlarımın kıvırcık olacağını söylerdi.
426
00:25:28,407 --> 00:25:30,146
Yıllarca sonra
bunu anladım.
427
00:25:31,381 --> 00:25:32,617
Tamam.
428
00:25:36,487 --> 00:25:37,552
Bu kimin?
429
00:25:37,689 --> 00:25:38,987
Ona para vermeyin.
430
00:25:39,622 --> 00:25:41,259
Oh, benim.
431
00:25:41,394 --> 00:25:42,526
En azından senin annenden
432
00:25:42,661 --> 00:25:44,125
bir hoş anınız vardır değil mi?
433
00:25:44,259 --> 00:25:48,634
Um, aslında annem,
doğum sırasında vefat etti.
434
00:25:50,628 --> 00:25:52,469
Ama o kadar da kötü değildi.
Yani...
435
00:25:52,564 --> 00:25:55,337
Yani, açıkçası,
kötüydü, bilirsin.
436
00:25:55,472 --> 00:25:57,136
Öldü işte.
437
00:25:58,372 --> 00:26:01,778
Um, ama, eğitimsiz büyüdüm
ve tamamen sağlıklıyım.
438
00:26:02,748 --> 00:26:05,114
Doğum sırasında ölüm
gerçekten nadirdir.
439
00:26:05,249 --> 00:26:08,849
Yani, son ayını hamilelikte
geçirmeyi seçtiğini,
440
00:26:08,984 --> 00:26:11,190
tıbbi tesislerden yüzlerce mil
uzakta Amazon'un derinliklerinde,
441
00:26:11,325 --> 00:26:12,347
yani...
442
00:26:12,483 --> 00:26:14,192
Tamam, hadi,
443
00:26:14,327 --> 00:26:16,186
bir sonraki oyunla devam edelim.
444
00:26:16,323 --> 00:26:17,503
Mary'nin bebeğinin adını tahmin edin.
445
00:26:19,127 --> 00:26:21,400
Oh, evet!
446
00:26:21,535 --> 00:26:22,964
Tamam, ben başlayayım.
447
00:26:23,099 --> 00:26:25,500
- Sam.
- Hayır.
448
00:26:27,506 --> 00:26:28,730
- Steven.
- Adı Steven değil.
449
00:26:28,866 --> 00:26:29,672
Üzgünüm.
450
00:26:29,807 --> 00:26:31,137
- Bebek sosisi?
- Siz buz gibi.
451
00:26:38,815 --> 00:26:40,876
Richard Junior?
452
00:26:41,011 --> 00:26:42,086
Richard dilemiş.
453
00:26:43,549 --> 00:26:45,035
Hamburgerini al.
Hamburgerini al.
454
00:26:45,058 --> 00:26:46,058
Cassie,
455
00:26:46,116 --> 00:26:47,153
senin tahminin nedir?
389
456
00:24:37,555 --> 00:24:40,157
Ben bebeğin amcası olma fikrinden
çok heyecanlı.
457
00:24:40,294 --> 00:24:41,744
Onsuz ne yapacağımızı
bilmiyorum.
458
00:24:41,769 --> 00:24:43,999
- Özellikle Richard uzakta.
- Yine.
459
00:24:44,567 --> 00:24:45,731
Bu sefer nerede?
460
00:24:45,867 --> 00:24:47,462
Şu an Mumbai'de...
461
00:24:47,597 --> 00:24:50,135
Şangay...
Takip edemiyorum.
462
00:24:52,008 --> 00:24:55,278
Hiç durmadan
bir yerlere sıçrıyor.
463
00:24:55,413 --> 00:24:56,777
Ve her zaman aç.
464
00:24:56,912 --> 00:24:59,848
Adı var mı?
Şu...
465
00:25:02,382 --> 00:25:04,018
Oyunlardan biri için
saklıyoruz.
466
00:25:04,719 --> 00:25:06,422
- Oyunlar mı?
- Oyunlar!
467
00:25:10,394 --> 00:25:11,394
Oyunlar!
468
00:25:13,528 --> 00:25:15,163
Tamam.
469
00:25:15,298 --> 00:25:19,200
"Annem her zaman sandviçlerimin
kenarlarını keserdi."
470
00:25:19,336 --> 00:25:21,172
Oh.
471
00:25:21,307 --> 00:25:22,307
Chloe, sen misin?
472
00:25:22,404 --> 00:25:23,404
Evet.
473
00:25:25,275 --> 00:25:28,272
Annem, kenarlarını keserek
saçlarımın kıvırcık olacağını söylerdi.
474
00:25:28,407 --> 00:25:30,146
Yıllarca sonra
bunu anladım.
475
00:25:31,381 --> 00:25:32,617
Tamam.
476
00:25:36,487 --> 00:25:37,552
Bu kimin?
477
00:25:37,689 --> 00:25:38,987
Ona para vermeyin.
478
00:25:39,622 --> 00:25:41,259
Oh, benim.
479
00:25:41,394 --> 00:25:42,526
En azından senin annenden
480
00:25:42,661 --> 00:25:44,125
bir hoş anınız vardır değil mi?
481
00:25:44,259 --> 00:25:48,634
Um, aslında annem,
doğum sırasında vefat etti.
482
00:25:50,628 --> 00:25:52,469
Ama o kadar da kötü değildi.
Yani...
483
00:25:52,564 --> 00:25:55,337
Yani, açıkçası,
kötüydü, bilirsin.
484
00:25:55,472 --> 00:25:57,136
Öldü işte.
485
00:25:58,372 --> 00:26:01,778
Um, ama, eğitimsiz büyüdüm
ve tamamen sağlıklıyım.
486
00:26:02,748 --> 00:26:05,114
Doğum sırasında ölüm
gerçekten nadirdir.
487
00:26:05,249 --> 00:26:08,849
Yani, hamileliğinin son ayında,
Amazon'un derinliklerine gitmeyi seçti
488
00:26:08,984 --> 00:26:11,190
yüzlerce mil uzaklıkta
489
00:26:11,325 --> 00:26:12,347
herhangi bir
490
00:26:12,483 --> 00:26:14,192
tıbbi tesis olmadığı için, bu yüzden...
491
00:26:14,327 --> 00:26:16,186
Peki, öyleyse, um...
492
00:26:16,323 --> 00:26:17,503
bir sonraki oyun geçelim.
493
00:26:19,127 --> 00:26:21,400
Mary'nin bebeğinin adını tahmin edin.
494
00:26:21,535 --> 00:26:22,964
Oh, evet!
495
00:26:23,099 --> 00:26:25,500
Tamam, ben başlayayım.
496
00:26:27,506 --> 00:26:28,730
- Sam.
- Hayır.
497
00:26:28,866 --> 00:26:29,672
Steven.
498
00:26:29,807 --> 00:26:31,137
- Adı Steven değil.
- Vuruldum.
499
00:26:31,272 --> 00:26:33,346
- Bebek sosisi?
- Sizler buz gibi.
500
00:26:38,815 --> 00:26:40,876
Richard Junior?
501
00:26:41,011 --> 00:26:42,086
Richard dilemiş.
502
00:26:43,549 --> 00:26:45,035
Hamburgerini al.
Hamburgerini al.
503
00:26:45,058 --> 00:26:46,058
Cassie,
504
00:26:46,116 --> 00:26:47,153
senin tahminin nedir?
505
00:26:48,589 --> 00:26:49,589
Um...
506
00:26:49,657 --> 00:26:51,092
Mm. Hmm...
507
00:26:52,098 --> 00:26:53,160
Um...
508
00:26:53,295 --> 00:26:54,641
Yukarı fırlatıp
509
00:26:54,664 --> 00:26:55,664
yakalama numaranı yap
510
00:26:57,096 --> 00:26:58,096
- Oh, Tanrım.
- Ben mi?
511
00:26:58,166 --> 00:26:59,405
- Bak şuna.
- İsmin...
512
00:27:06,171 --> 00:27:07,207
Bebek sosisi?
513
00:27:09,612 --> 00:27:10,614
Richard Junior?
514
00:27:10,749 --> 00:27:12,608
Richard dilemiş.
515
00:27:12,743 --> 00:27:14,431
Hamburgerini al.
Hamburgerini al.
516
00:27:14,454 --> 00:27:16,315
Cassie, tahminin ne?
517
00:27:16,450 --> 00:27:18,113
Beş dolar koy,
hadi gidelim.
518
00:27:18,249 --> 00:27:19,923
Bekle. Bunu zaten yaptık.
519
00:27:20,057 --> 00:27:21,689
Hadi, o şeyi yap
nereye atıp yakalıyorsun
520
00:27:21,824 --> 00:27:23,553
ve onu yakala...
521
00:27:25,525 --> 00:27:27,627
Ne, cidden,
bu oyunun bir parçası mı?
522
00:27:29,165 --> 00:27:31,532
Özür dilerim.
Herkesi çağırıyorlar.
523
00:27:31,669 --> 00:27:33,001
Rıhtımda yangın var.
524
00:27:33,932 --> 00:27:34,971
Yani...
525
00:27:37,375 --> 00:27:38,501
İyimisin?
526
00:27:38,637 --> 00:27:42,880
Evet. Sadece
tuhaf bir déjà vu hissettim.
527
00:27:43,015 --> 00:27:44,974
Seni anladım, adamım.
528
00:27:46,711 --> 00:27:48,255
Hadi,
gel. Bu yolu.
529
00:27:48,278 --> 00:27:49,413
Dön, hadi!
530
00:27:51,483 --> 00:27:53,422
Hadi.
Git. Git. Git.
531
00:27:57,588 --> 00:27:59,263
Tamam, sol radius kırığı gibi görünüyor.
532
00:27:59,398 --> 00:28:00,732
Aksi halde stabil.
533
00:28:02,298 --> 00:28:04,836
Bekle, bekle, bek... karın bölgesini kontrol et.
534
00:28:07,071 --> 00:28:10,241
Tamam, ve iç yaralanmalar.
İyi yakaladın.
535
00:28:10,376 --> 00:28:11,711
Hadi gidelim. Gel.
536
00:28:16,345 --> 00:28:17,991
Hey, adamlarımı içeri almalıyım.
537
00:28:18,016 --> 00:28:19,307
Hayır, güvenli değil.
538
00:28:19,442 --> 00:28:20,442
Yapı dengesiz.
539
00:28:20,512 --> 00:28:21,755
Hey, insanlar sıkıştı.
540
00:28:21,778 --> 00:28:23,128
Onları hareket ettirmeden önce tedavi etmeliyiz.
541
00:28:23,153 --> 00:28:25,490
Yer patlayıcılarla dolu
Her an patlayabilir.
542
00:28:25,625 --> 00:28:26,816
Endüstriyel nitelikte havai fişekler.
543
00:28:27,825 --> 00:28:29,321
Her an patlayabilir.
544
00:28:34,934 --> 00:28:36,736
- Cassie!
- Her an patlayabilir.
545
00:28:37,767 --> 00:28:38,830
Cassie!
546
00:28:43,072 --> 00:28:44,304
Güvenli değil.
547
00:28:44,440 --> 00:28:46,319
Bu yer
her zaman ölüm tuzaklarıyla dolu oldu.
548
00:28:46,410 --> 00:28:48,380
Hadi, hadi. Bu yönde.
Dön, hadi!
549
00:28:48,515 --> 00:28:49,905
Aksi halde stabil.
550
00:28:50,041 --> 00:28:52,122
Bekle, bekle, bekle,
bekle. Karın bölgesini kontrol et.
551
00:28:52,710 --> 00:28:55,353
Ve iç yaralanmalar.
İyi yakaladın.
552
00:28:55,488 --> 00:28:56,488
Hadi gidelim. Gel.
553
00:29:01,694 --> 00:29:02,855
Adamlarımı oraya sokmalıyım.
554
00:29:02,895 --> 00:29:04,397
Yapı dengesiz.
555
00:29:04,422 --> 00:29:05,541
Hey, insanlar sıkıştı.
556
00:29:05,657 --> 00:29:07,498
Yer patlayıcılarla dolu.
557
00:29:07,523 --> 00:29:08,691
Endüstriyel nitelikte havai fişekler.
558
00:29:08,826 --> 00:29:10,642
Bu yer
her zaman ölüm tuzaklarıyla dolu oldu.
559
00:29:10,665 --> 00:29:11,665
Cassie!
560
00:29:11,733 --> 00:29:12,733
Cassie! Cassie.
561
00:29:12,836 --> 00:29:14,400
Seni triyaja ihtiyacım var.
562
00:29:16,041 --> 00:29:17,840
Bayım, iyisiniz.
İyisiniz.
563
00:29:17,977 --> 00:29:19,839
Stabil.
Naklede hazır.
564
00:29:19,974 --> 00:29:21,211
Anlaşıldı.
565
00:29:21,712 --> 00:29:22,712
İyileşeceksiniz.
566
00:29:24,814 --> 00:29:26,852
Bekle. O'Neil!
567
00:29:27,885 --> 00:29:29,113
Hey, ne oldu? Hareket etmeliyim.
568
00:29:29,248 --> 00:29:30,587
Beni mi sürdüreceksin?
569
00:29:30,722 --> 00:29:32,023
Ne diyorsun?
570
00:29:32,160 --> 00:29:34,757
Bilmiyorum.
Sadece garip bir his var.
571
00:29:34,893 --> 00:29:36,357
Cassie, buraya gelmeni istiyorum.
572
00:29:37,194 --> 00:29:38,688
Sadece beni sürdürecek misin?
573
00:29:38,823 --> 00:29:41,096
Bak, işte kötü bir deneyim yaşadın.
574
00:29:42,133 --> 00:29:43,634
Sanırım
olan bu değil.
575
00:29:45,905 --> 00:29:47,185
Kafanı karıştırmasına
izin verme.
576
00:29:48,709 --> 00:29:50,105
Cassie, hadi!
577
00:29:58,280 --> 00:29:59,682
Burası O'Neil.
578
00:29:59,817 --> 00:30:00,817
Rıhtımın dışındayım.
579
00:30:00,886 --> 00:30:02,117
Geri dönüyorum...
580
00:30:26,511 --> 00:30:28,104
O'Neil, hadi.
581
00:30:32,276 --> 00:30:33,885
Hadi. O'Neil.
582
00:30:34,288 --> 00:30:35,288
Hadi!
583
00:30:39,589 --> 00:30:40,617
Uyan!
584
00:30:41,461 --> 00:30:42,752
O'Neil, hadi.
585
00:30:42,887 --> 00:30:44,596
Beyaz bir ışık mı gördün
586
00:30:44,731 --> 00:30:46,260
O'Neil, hadi.
587
00:30:46,997 --> 00:30:48,867
Cassie! Cassie!
588
00:30:51,363 --> 00:30:53,103
Hadi. Geri dön.
589
00:30:54,003 --> 00:30:56,171
Hadi, hadi.
590
00:30:56,307 --> 00:30:58,366
- Ben, bana yardım et.
- Cassie, Cassie, tamam.
591
00:30:58,502 --> 00:31:00,637
Her şey yolunda. Tamam.
592
00:31:01,271 --> 00:31:03,211
Tamam. Tamam mı?
593
00:31:03,346 --> 00:31:05,746
Yapabileceğin hiçbir şey yoktu. Tamam mı?
594
00:31:42,888 --> 00:31:45,252
Peki, bunun için mi uğraştın?
595
00:31:45,388 --> 00:31:46,989
NSA'nın gözetimi
çapı eşi benzeri görülmemiş.
596
00:31:47,021 --> 00:31:48,256
Her şeye erişebilirler.
Hiçbir yer...
597
00:31:48,392 --> 00:31:50,026
gizlenmek için yok.
598
00:31:51,521 --> 00:31:52,557
İşte amaç bu.
599
00:31:53,027 --> 00:31:54,162
Potansiyel sonsuz.
Bu...
600
00:31:54,297 --> 00:31:57,035
Sarhoş edici.
601
00:31:57,670 --> 00:31:59,037
Ama yanlış ellerde,
yani,
602
00:31:59,836 --> 00:32:00,532
Insanlar her yere takip edilebilir.
603
00:32:00,915 --> 00:32:02,700
Her şeyi değiştirecek.
604
00:32:07,545 --> 00:32:10,538
Şu anda bu kadınları bulma yeteneğine sahip olduğu sürece
605
00:32:10,674 --> 00:32:12,776
güçlerini elde etmeden önce.
606
00:32:12,911 --> 00:32:14,785
Bu, vizyonlarında
göründükleri gibi
607
00:32:14,921 --> 00:32:16,451
hatırlayabildiğin kadarıyla.
608
00:32:16,586 --> 00:32:19,481
Yıllardır yüzleri
benimle alay ediyor.
609
00:32:19,617 --> 00:32:20,693
Tam olarak bilmiyoruz
610
00:32:20,718 --> 00:32:21,877
vizyonunun ne zaman gerçekleştiğini,
611
00:32:21,994 --> 00:32:24,286
bu yüzden 10 yıllık bir aralık veriyorum
612
00:32:24,421 --> 00:32:25,459
sadece güvende olmak için.
613
00:32:26,362 --> 00:32:28,423
Şimdi böyle görünmeliler.
614
00:32:33,403 --> 00:32:35,469
Düşündüğümden daha gençler.
Ben...
615
00:32:36,572 --> 00:32:38,273
Ben bu yaşta hedefleyeceğimizi
bilmiyordum.
616
00:32:38,409 --> 00:32:41,304
Şu anda gençler, ama gelecekte
617
00:32:41,439 --> 00:32:42,506
güçleri var,
618
00:32:42,642 --> 00:32:43,904
ve beni yok etmeye
çalışacaklar.
619
00:32:44,040 --> 00:32:46,249
Hiçbir şeyden gelmedim,
hiçbir şeyden az.
620
00:32:46,384 --> 00:32:48,951
Yaptığım her şeyi bırakmayacağım
621
00:32:49,086 --> 00:32:51,056
ve hayatımı kısaltmayacağım.
622
00:32:52,125 --> 00:32:55,592
Eğer toplu taşıma araçlarına biniyorlarsa,
623
00:32:55,727 --> 00:32:56,990
bir müzeye gidiyorlarsa,
624
00:32:57,125 --> 00:32:59,259
bir ATM'den para alıyorlarsa,
625
00:32:59,394 --> 00:33:01,066
dünyanın her yerinde olabilirlerse...
626
00:33:02,029 --> 00:33:03,266
Onları bulun.
627
00:33:04,000 --> 00:33:05,769
Size bir servet ödüyorum.
628
00:33:05,903 --> 00:33:07,203
Evet, onları bulurum.
629
00:33:10,305 --> 00:33:11,807
Hala bulanıklık yok.
630
00:33:11,942 --> 00:33:13,468
Çift görme yok.
631
00:33:13,604 --> 00:33:15,013
Hiçbir renk değişimi yok.
632
00:33:16,717 --> 00:33:17,873
Görme yetiniz iyi,
633
00:33:18,008 --> 00:33:20,151
ve diğer tüm vital bulgularınız
kontrol edildi.
634
00:33:21,450 --> 00:33:24,153
Peki, peki, peki,
ama vizyonlar ne olacak?
635
00:33:24,289 --> 00:33:26,355
Bunları nasıl
görüyorum?
636
00:33:26,490 --> 00:33:28,990
Mm, bazen
travma yaşadığımızda,
637
00:33:29,126 --> 00:33:30,729
uzun süreli bir etkisi olabilir.
638
00:33:30,865 --> 00:33:32,663
Bu bir travma değil.
639
00:33:32,798 --> 00:33:34,594
Onun öleceğini
biliyordum.
640
00:33:35,833 --> 00:33:36,857
Gördüm.
641
00:33:36,993 --> 00:33:38,737
Cassie, burada
tüm raporların var
642
00:33:38,873 --> 00:33:40,830
diğer danışmanlıklarından.
643
00:33:40,965 --> 00:33:44,008
Kafa BT'n normaldi.
MRI'nız temizdi.
644
00:33:44,143 --> 00:33:45,438
Tarama anormal
bir şey göstermedi.
645
00:33:45,574 --> 00:33:47,243
Biliyorum, deli gibi
geliyor, biliyorum,
646
00:33:47,378 --> 00:33:49,278
ama ne olduğunu
anlamıyorum.
647
00:33:49,414 --> 00:33:51,713
Size bir hafta izin
almanızı öneriyorum.
648
00:33:51,849 --> 00:33:53,277
Biraz dinlenin.
649
00:33:53,412 --> 00:33:54,917
Eski filmleri izleyin.
650
00:33:55,052 --> 00:33:56,186
Eğer hala endişeleriniz varsa,
651
00:33:56,323 --> 00:33:58,385
bazı kan testleri
yaptırabilirim ya da psikolojiye yönlendirebilirim.
652
00:33:58,521 --> 00:34:00,515
Ama eminim, her şey
normal haline dönecek
653
00:34:00,651 --> 00:34:01,686
anlayamadan önce.
654
00:34:05,298 --> 00:34:06,817
Gelecekteki Ruh'un
655
00:34:06,926 --> 00:34:08,623
Noel'den Sonra Varlığındayım.
656
00:34:10,436 --> 00:34:12,197
Ve bana göstereceksin
henüz olmamış şeylerin gölgelerini
657
00:34:12,262 --> 00:34:14,699
ama gerçekleşecekler.
658
00:34:16,440 --> 00:34:17,965
Gelecek Ruhu,
659
00:34:18,101 --> 00:34:19,507
Seni gördüğüm diğer hayaletlerden
daha çok korkuyorum.
660
00:34:19,643 --> 00:34:21,637
Ama korkumda bile,
661
00:34:21,773 --> 00:34:23,780
Size söylemem gerekiyor, ben çok yaşlıyım.
662
00:34:23,916 --> 00:34:25,150
Değiştiremem.
663
00:34:25,284 --> 00:34:27,284
Hangi cenaze
hakkında konuşuyorlardı?
664
00:34:31,489 --> 00:34:34,818
Hey, Cass,
yine ben. Ben, uh.
665
00:34:34,954 --> 00:34:36,623
Burada olduğunu biliyorum.
Sadece telefonu aç.
666
00:34:38,297 --> 00:34:41,065
Tamam, peki, uh,
O'Neil'in cenaze töreni
667
00:34:41,201 --> 00:34:42,833
2:00'da başlıyor
Poughkeepsie'de.
668
00:34:42,967 --> 00:34:44,092
Herkes gidiyor.
669
00:34:44,228 --> 00:34:47,237
Biliyorum, gitmek istemediğin
son yer.
670
00:34:47,373 --> 00:34:50,005
Ama Susan'a yardımcı olurdu
eğer gelsen.
671
00:34:50,139 --> 00:34:52,309
Ve senin de yardımcı olabilir.
672
00:34:52,445 --> 00:34:54,574
Bak, şimdi çıkarsan,
hala yetişebilirsin.
673
00:34:55,715 --> 00:34:56,742
Cassie?
674
00:34:57,815 --> 00:34:58,842
Cass?
675
00:35:05,889 --> 00:35:07,871
O taşa yaklaşmadan önce
676
00:35:07,894 --> 00:35:09,217
bir soru cevapla bana.
677
00:35:09,351 --> 00:35:12,561
Bunlar olması gereken şeylerin
gölgeleri mi?
678
00:35:12,697 --> 00:35:15,396
Yoksa sadece olabilecek şeylerin
gölgeleri mi?
679
00:35:15,530 --> 00:35:18,297
Sana söylemekten hoşlanmıyorum,
Scrooge,
680
00:35:18,434 --> 00:35:20,798
ama hiçbir şeyi değiştiremezsin.
681
00:35:56,641 --> 00:35:58,204
Bunlar olması gereken şeylerin
682
00:35:58,340 --> 00:36:00,170
gölgeleri mi?
683
00:36:00,306 --> 00:36:02,980
Yoksa sadece olabilecek şeylerin
gölgeleri mi?
684
00:36:10,619 --> 00:36:12,521
Bu hiçbir şeyi
değiştirmeyecek.
685
00:36:35,512 --> 00:36:37,447
Görünüşe göre yine
ölmedin.
686
00:37:04,842 --> 00:37:06,753
Lütfen tüm kişisel
687
00:37:06,777 --> 00:37:09,413
eşyalarınızı seyahatiniz boyunca
yanınızda tutun.
688
00:37:12,646 --> 00:37:14,119
Haydi, çocuklar. Bu tarafa.
689
00:37:14,253 --> 00:37:15,911
Haydi,
rayın yanından aşağıya inelim.
690
00:37:16,045 --> 00:37:17,585
Evet, harika.
691
00:37:33,197 --> 00:37:34,932
Bir tane Poughkeepsie'ye,
lütfen.
692
00:37:41,746 --> 00:37:44,849
Anya Corazón artık
perona doğru ilerliyor.
693
00:37:44,983 --> 00:37:46,548
Kendisi yalnız.
694
00:37:47,851 --> 00:37:51,851
Julia Cornwall da
konkordatada, yalnız.
695
00:37:55,753 --> 00:37:56,987
Ve Martha Franklin.
696
00:37:59,590 --> 00:38:00,594
Lanet olsun. Um...
697
00:38:00,730 --> 00:38:02,036
Hepsinin aynı yerde
aynı anda olma olasılığı nedir?
698
00:38:02,061 --> 00:38:03,336
Bu bir tesadüf değil.
699
00:38:03,360 --> 00:38:04,945
Onları birleştiren bir şey olmalı.
700
00:38:04,969 --> 00:38:07,463
Ya da...
701
00:38:07,597 --> 00:38:08,637
bir şey olacak.
702
00:38:10,108 --> 00:38:11,300
Lütfen tüm eşyalarınızı
703
00:38:11,434 --> 00:38:13,054
her zaman yanınızda tutun.
704
00:38:13,079 --> 00:38:14,445
Şüpheli bir durum görürseniz,
705
00:38:14,579 --> 00:38:16,172
MTA personeline başvurun.
706
00:38:25,655 --> 00:38:27,115
New Haven'a giden tren
707
00:38:27,251 --> 00:38:29,427
Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır.
708
00:38:30,094 --> 00:38:31,594
Hepsi binin.
709
00:38:43,641 --> 00:38:45,239
New York Şehri
bu günlerde tam bir delilik.
710
00:39:21,239 --> 00:39:22,492
New Haven'a giden tren
711
00:39:22,516 --> 00:39:25,179
Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır.
712
00:39:25,315 --> 00:39:26,615
Hepsi binin.
713
00:40:02,378 --> 00:40:03,699
New Haven'a giden tren
714
00:40:03,788 --> 00:40:06,353
Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır.
715
00:40:06,487 --> 00:40:07,822
Hepsi binin.
716
00:40:08,925 --> 00:40:11,159
Bu Mount Vernon'a giden tren, değil mi?
717
00:40:21,932 --> 00:40:23,505
Aman Tanrım.
718
00:40:23,641 --> 00:40:24,851
New Haven'a giden tren
719
00:40:24,875 --> 00:40:26,840
Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır.
720
00:40:27,744 --> 00:40:29,514
- Hepsi binin.
- Bu gerçek mi?
721
00:40:30,248 --> 00:40:32,041
İyi misiniz, canım?
722
00:40:32,175 --> 00:40:34,516
Oh, Tanrım,
delirdiğimi düşünüyorum.
723
00:40:34,652 --> 00:40:36,019
New York Şehri
bu günlerde tam bir delilik.
724
00:40:46,523 --> 00:40:48,500
Bu Mount Vernon'a giden tren, değil mi?
725
00:40:50,300 --> 00:40:51,360
Umarım değil.
726
00:40:51,494 --> 00:40:52,780
Mount Vernon treni
727
00:40:52,804 --> 00:40:54,971
üç dakika içinde kalkacak, Kısım 8.
728
00:40:55,106 --> 00:40:58,036
Hey, geri dön!
Evet, senin tarafına geliyorlar.
729
00:41:30,202 --> 00:41:32,405
Kalk... Kalk!
İn! İn!
730
00:41:32,541 --> 00:41:33,744
- Kalk!
- Ben mi?
731
00:41:33,878 --> 00:41:35,905
Git! İn! Burada kalırsan ölürsün!
732
00:41:36,041 --> 00:41:37,041
- Kalk!
- Biz mi?
733
00:41:37,108 --> 00:41:38,282
Bizi tehdit mi ediyorsunuz?
734
00:41:38,418 --> 00:41:39,648
Bu
acil bir durum.
735
00:41:39,784 --> 00:41:41,416
Benim talimatlarımı
izlemeniz gerekiyor.
736
00:41:41,552 --> 00:41:42,851
Trenden inin. Hadi.
737
00:41:42,987 --> 00:41:44,867
Annem bana
yabancılarla konuşmamamı söyledi. Bu yüzden...
738
00:41:44,922 --> 00:41:47,152
- Kalk!
- Hey, onu geri ver!
739
00:41:47,755 --> 00:41:50,023
Hey, onu geri ver!
740
00:41:52,356 --> 00:41:54,594
Şikayetçi olacağım.
741
00:41:54,730 --> 00:41:56,356
Tamam, yapabilirsin.
742
00:41:56,492 --> 00:41:58,195
Benim
lanet olası kaykayımı geri ver.
743
00:42:12,617 --> 00:42:15,818
Hadi gidelim.
744
00:42:18,056 --> 00:42:20,152
Neyin var? Hayır.
745
00:42:21,228 --> 00:42:23,384
Tamam, unut gitsin. Um...
746
00:42:23,519 --> 00:42:24,985
Benim
lanet olası kaykayımı geri ver.
747
00:42:25,121 --> 00:42:26,121
Tamam...
748
00:42:26,159 --> 00:42:27,630
Peki, tam olarak
bu acil durum nedir?
749
00:42:27,766 --> 00:42:29,422
Bu kadın
bizi kaçırmaya çalışıyor!
750
00:42:29,559 --> 00:42:31,092
Ne?
Hayır, bu... Bu...
751
00:42:31,226 --> 00:42:32,934
Ssh. Bu...
752
00:42:34,802 --> 00:42:37,202
Bu senin acil durumun. Bu.
753
00:42:44,474 --> 00:42:46,208
Bunu başka
gören var mı?
754
00:42:46,344 --> 00:42:47,550
Adam seni öldürmeye çalışıyor.
755
00:42:47,684 --> 00:42:48,684
- Ve sen nasıl...
- Neden?
756
00:42:48,782 --> 00:42:50,050
Bilmiyorum. Hadi.
757
00:42:52,550 --> 00:42:54,193
Bu tren için
biletimiz yok.
758
00:42:54,217 --> 00:42:55,552
Bu senin en büyük endişen mi?
759
00:42:55,688 --> 00:42:57,757
Lütfen kapıların kapanmasından
760
00:42:57,891 --> 00:42:58,925
uzak durun.
761
00:42:59,061 --> 00:43:00,956
Bu tren hareket ediyor.
762
00:43:01,092 --> 00:43:02,226
Lütfen nazik olun
763
00:43:02,362 --> 00:43:03,963
ve boş koltuklardaki çantalarınızı
764
00:43:04,601 --> 00:43:05,601
yukarıdaki bagaj rafına koyun.
765
00:43:13,871 --> 00:43:15,378
Tamam.
766
00:43:15,514 --> 00:43:17,411
Hey, doğru trenin üzerinde miyim?
767
00:43:17,547 --> 00:43:18,947
Bilmiyorum, dostum.
768
00:43:19,081 --> 00:43:20,795
Lütfen bütün biletlerinizi hazır edin.
769
00:43:20,820 --> 00:43:22,019
Bu Metro North treni...
770
00:43:22,152 --> 00:43:23,594
Hey, ne yapıyorsun?
771
00:43:23,619 --> 00:43:24,619
Hayır! Yardım et...
772
00:43:32,329 --> 00:43:33,722
Kutsal şey.
773
00:43:33,858 --> 00:43:34,896
Hadi.
774
00:43:43,175 --> 00:43:44,202
Git.
775
00:43:46,079 --> 00:43:47,239
Koş!
776
00:43:56,251 --> 00:43:59,021
Sokağa çıkan bir
acil çıkış var o tarafa.
777
00:43:59,224 --> 00:44:00,291
Git.
778
00:44:00,425 --> 00:44:01,690
Hey, yardım. Buraya.
779
00:44:01,827 --> 00:44:03,266
Hiç polisi
görmekten bu kadar mutlu olmamıştım.
780
00:44:03,389 --> 00:44:04,668
Sizlerin
destek çağrısı yapması gerekiyor.
781
00:44:04,722 --> 00:44:06,367
Gerekli değil
eğer işbirliği yaparsanız.
782
00:44:06,391 --> 00:44:07,434
Bekle. Ne?
Hayır, bu ben değilim. Ayy.
783
00:44:07,458 --> 00:44:08,659
Hayır. Anlamıyorsunuz.
784
00:44:08,692 --> 00:44:10,411
- Saldırı altındayız.
- Endişelenme. Sakin ol.
785
00:44:10,436 --> 00:44:11,501
Güvendesiniz.
786
00:44:12,800 --> 00:44:14,199
Kaçın! Git!
787
00:44:14,536 --> 00:44:15,536
Koş!
788
00:44:20,543 --> 00:44:22,112
Koşun! Koşun!
789
00:44:22,248 --> 00:44:23,811
Git! Git! Git!
790
00:44:48,173 --> 00:44:49,235
Hadi.
791
00:44:52,577 --> 00:44:53,577
- Bin.
- Ne?
792
00:44:53,641 --> 00:44:54,713
Buyur.
793
00:44:54,847 --> 00:44:56,222
- Çok teşekkür ederim.
- Binin!
794
00:44:56,246 --> 00:44:57,659
- Hadi, hadi, hadi.
- Yer açın.
795
00:44:57,684 --> 00:45:00,014
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
796
00:45:00,150 --> 00:45:01,793
Vay be, teşekkürler...
Hey!
797
00:45:01,818 --> 00:45:02,885
Adam çıldırmış.
798
00:45:03,021 --> 00:45:04,295
Sizce o polisleri mi öldürdü?
799
00:45:04,320 --> 00:45:06,382
Evet, duvarlara tırmanıp
kurşunlardan kaçabiliyordu.
800
00:45:06,518 --> 00:45:07,867
- Bunu nasıl başarıyordu?
- Mümkün değil.
801
00:45:07,891 --> 00:45:09,101
Çıplak insan ayağında
yerçekimini aşacak
802
00:45:09,126 --> 00:45:10,766
ve duvara, hatta tavana
yapışmasını sağlayacak
803
00:45:10,822 --> 00:45:12,731
yeterli sürtünme kuvveti yok.
804
00:45:12,755 --> 00:45:14,074
Burada ne oluyor?
805
00:45:14,097 --> 00:45:15,740
Evet, bilim
onu durdurmadı gibi görünüyor,
806
00:45:15,764 --> 00:45:16,900
o zaman bilimin
ne işe yararı var?
807
00:45:17,036 --> 00:45:18,771
- Bilimin işe yararı ne?
- Tamam, yeter.
808
00:45:18,795 --> 00:45:20,407
- Lütfen, kavga etmeyin.
- Yeter.
809
00:45:20,431 --> 00:45:21,608
Hayır, ben sadece onlara...
810
00:45:21,632 --> 00:45:23,764
Yeter! Sesleriniz
deliyor gibi.
811
00:45:23,900 --> 00:45:26,469
kafamın ortasında
ve düşünmem gerekiyor.
812
00:45:33,177 --> 00:45:34,813
Ben Cassie'yim. Tamam mı?
813
00:45:34,949 --> 00:45:36,650
Sizin adlarınız ne?
814
00:45:36,786 --> 00:45:37,815
Sizin adlarınız ne?
815
00:45:37,952 --> 00:45:38,952
Ben Julia Cornwall'um.
816
00:45:39,086 --> 00:45:41,418
Babam burada New York'ta yaşıyor,
817
00:45:41,552 --> 00:45:42,936
ve annem
L.A.'da yaşıyor, ama...
818
00:45:42,960 --> 00:45:44,521
Bütün yaşam hikayenize
ihtiyacımız yok.
819
00:45:46,563 --> 00:45:48,865
Ben Anya Corazón'um.
820
00:45:49,335 --> 00:45:50,561
Mattie Franklin.
821
00:45:50,697 --> 00:45:52,141
- Bizi koruduğunuz için teşekkür ederim.
- Hayır, hayır, hayır.
822
00:45:52,166 --> 00:45:53,637
Ben... Hayır, bu değil...
823
00:45:53,773 --> 00:45:55,101
Bu
burada olan şey değil.
824
00:45:55,237 --> 00:45:58,673
Sizi korumuyorum.
Ben, ben...
825
00:45:58,809 --> 00:45:59,974
Ebeveynleriniz bununla baş edebilir.
826
00:46:00,108 --> 00:46:01,670
Babalarım iş seyahatinde.
827
00:46:01,804 --> 00:46:03,474
Evet. Benim ebeveynlerim
de şehir dışında.
828
00:46:03,608 --> 00:46:05,150
Babam
meşgul çalışıyor, yani...
829
00:46:05,175 --> 00:46:06,211
Aman Tanrım.
830
00:46:06,347 --> 00:46:07,422
Birkaç arkadaşımın
yanında kalacaktım.
831
00:46:07,447 --> 00:46:08,530
Peki,
arkadaşlarınız nerede yaşıyor?
832
00:46:08,554 --> 00:46:10,045
Önce sizi bırakırım.
833
00:46:10,179 --> 00:46:11,858
...şüphelilerden birini
bulmada yardım ediyor.
834
00:46:11,882 --> 00:46:14,782
Bugün öğleden sonra
Grand Central Terminal'de
835
00:46:14,918 --> 00:46:16,692
çok sayıda NYPD memuruna
saldırıda görülen kişi.
836
00:46:16,827 --> 00:46:18,628
Harika. İyi.
837
00:46:18,764 --> 00:46:20,659
Umarım onun çılgın
kafasını bulurlar.
838
00:46:20,795 --> 00:46:22,230
Bu delilikti.
839
00:46:22,365 --> 00:46:24,275
Onu kapatmaları gerekir.
Değil mi? Yani...
840
00:46:24,300 --> 00:46:25,795
O aynı kişidir
841
00:46:25,931 --> 00:46:28,081
Polis, muhtemel kaçırılma olayında sorgulanmak üzere
842
00:46:28,106 --> 00:46:30,032
- üç genç kızın.
- O mu?
843
00:46:30,166 --> 00:46:32,869
Görgü tanıkları, erken 30'lu yaşlarındaki kadını teşhis ettiler.
844
00:46:33,005 --> 00:46:34,815
Halktan, herhangi bir bilgi talep edildi ve
845
00:46:34,838 --> 00:46:36,704
- bu kızlara dikkat edilmesi istendi.
- Uh... Ne?
846
00:46:36,840 --> 00:46:38,425
Ne? Bu... Ama sizler...
847
00:46:38,449 --> 00:46:39,606
Onlar?
848
00:46:39,742 --> 00:46:40,963
Ve o tavana tırmanıyordu.
849
00:46:40,987 --> 00:46:43,485
O adam ne hakkında?
Yani, gördünüz. Ben...
850
00:46:43,621 --> 00:46:44,621
Kimse tavan adamı görmedi.
851
00:46:44,748 --> 00:46:46,188
Herkes senin kaçıran olduğunu düşünüyor.
852
00:46:46,221 --> 00:46:47,791
Evet, çünkü senin olduğumu
söyledin onlara.
853
00:46:47,927 --> 00:46:49,326
Ne olduğunu
bilmiyordum.
854
00:46:49,460 --> 00:46:50,793
Tamam, çocuklar.
855
00:46:50,929 --> 00:46:52,304
Amcam, Jonah,
bize kesinlikle yardımcı olabilir.
856
00:46:52,327 --> 00:46:54,130
- Onu arayacağım.
- Bir telefonun mu var?
857
00:46:54,264 --> 00:46:56,394
Bilirsin artık
onları takip edebiliyorlar, değil mi?
858
00:46:57,728 --> 00:47:00,101
- Hey! Bunu yapamazsınız.
- Haklı.
859
00:47:00,237 --> 00:47:01,615
Tamam. Babacığın sana
yeni bir tane alır.
860
00:47:01,639 --> 00:47:02,704
Sorun nedir?
861
00:47:02,840 --> 00:47:03,885
- Ne demek istiyorsun?
- Lütfen.
862
00:47:03,909 --> 00:47:05,239
- Sadece yardım etmeye çalışıyorum.
- Tamam.
863
00:47:05,375 --> 00:47:08,244
Şimdi isteyen herkes
şu anda gidebilir.
864
00:47:08,646 --> 00:47:10,476
- Tamam.
- Bekle.
865
00:47:11,311 --> 00:47:13,784
Üzgünüm. Hayır,
aslında gidemezsiniz
866
00:47:13,920 --> 00:47:15,753
çünkü sizler
gerçekten olanları biliyorsunuz
867
00:47:15,887 --> 00:47:17,547
ne olduğunu.
868
00:47:21,356 --> 00:47:23,192
Tamam, işte
yapacağımız şey, tamam mı?
869
00:47:23,327 --> 00:47:26,226
Sadece biraz
düşük profilde kalacağız.
870
00:47:27,157 --> 00:47:28,766
Ve, um...
871
00:47:28,902 --> 00:47:30,429
Bundan nasıl kurtulacağımı bulurum.
872
00:47:37,570 --> 00:47:39,099
Bu hâlâ bir kaçırma değil.
873
00:47:39,235 --> 00:47:40,273
Tamam mı?
874
00:47:41,614 --> 00:47:43,309
Kaçırılma gibi hissediliyor.
875
00:47:45,983 --> 00:47:47,476
Nasıl kaçtılar?
876
00:47:47,612 --> 00:47:49,416
Benim geleceğimi biliyorlardı sanki.
877
00:47:49,552 --> 00:47:51,362
Tren garında, otobüs terminalinde
878
00:47:51,385 --> 00:47:54,025
ya da hiçbir köprüde iz yok.
879
00:47:54,159 --> 00:47:55,864
Nereye giderlerse gitsinler,
kamera yok orada.
880
00:47:55,889 --> 00:47:57,920
Polisin bu teknolojisi yok.
881
00:47:58,054 --> 00:48:01,126
Şehrin her kamerasına erişimin var.
882
00:48:01,262 --> 00:48:02,461
Onlardan önde olmalıyız.
883
00:48:02,597 --> 00:48:06,193
Sana bu araçları çalmak için çok uğraştım.
884
00:48:06,329 --> 00:48:07,862
Daha iyi kullan.
885
00:48:08,965 --> 00:48:10,539
Hep bir İzci Kızı olmak istemişimdir.
886
00:48:10,675 --> 00:48:11,909
Elbette istemişsindir.
887
00:48:12,842 --> 00:48:14,478
Başka aç mı var?
888
00:48:14,614 --> 00:48:16,179
Sadece sakızım var.
889
00:48:17,248 --> 00:48:20,148
Al. Torpido gözünde
bunu buldum.
890
00:48:21,217 --> 00:48:22,427
Dur. O çanta
zaten açılmış.
Anladım, sizin için Türkçe'ye çevireceğim:
---
891
00:48:22,451 --> 00:48:23,990
İçinde ne kadar süredir olduğunu bilmiyoruz.
892
00:48:24,014 --> 00:48:27,221
Tamam, umarım seni farenin yakalamakta iyi birisin.
893
00:48:27,356 --> 00:48:30,351
Peki, tavana takılan adamın
hikayesi nedir?
894
00:48:30,487 --> 00:48:32,123
Sana söylemiştim, bilmiyorum.
895
00:48:32,259 --> 00:48:33,338
Daha önce hiç görmedim.
896
00:48:33,460 --> 00:48:34,860
O zaman onun geleceğini
nasıl bildin?
897
00:48:34,929 --> 00:48:36,300
Tanrım.
898
00:48:36,434 --> 00:48:38,715
Daha çok ilgimi çeken
şey, bizi neden öldürmeye çalışıyor?
899
00:48:38,835 --> 00:48:40,961
Bilmiyorum.
900
00:48:41,097 --> 00:48:43,771
Garip şeyler oluyor,
ve neden olduğunu bilmiyorum.
901
00:48:43,907 --> 00:48:46,039
Sormayı bırak. Tamam mı?
902
00:48:46,173 --> 00:48:47,637
Bekle. Sen paramediksin.
903
00:48:49,077 --> 00:48:50,342
Üvey annemi kurtardın,
904
00:48:50,478 --> 00:48:52,708
sonra bundan çok
garip hissettin.
905
00:48:54,148 --> 00:48:57,081
Bu bana benziyor.
906
00:48:57,217 --> 00:48:59,213
Bekle. Seni de tanıyorum.
907
00:48:59,347 --> 00:49:00,757
Ne?
908
00:49:00,893 --> 00:49:02,985
Evet. Binamda yaşıyorsun.
909
00:49:03,755 --> 00:49:05,425
Junk postanı
lobide bırakıyorsun
910
00:49:05,561 --> 00:49:07,561
ve sonra herkesin
onu senin için temizlemesini sağlıyorsun.
911
00:49:07,628 --> 00:49:10,195
Tamam. Orada bir geri dönüşüm kutusu olmalı.
912
00:49:10,331 --> 00:49:12,300
Bu tuhaf değil mi?
913
00:49:13,134 --> 00:49:14,235
Seni her ikimizin de tanıması?
914
00:49:14,371 --> 00:49:16,539
Açıkçası,
bugün olan en az tuhaf şey gibi.
915
00:49:16,675 --> 00:49:17,976
Bugün olan en az tuhaf şey gibi.
916
00:49:21,336 --> 00:49:22,474
Ne?
917
00:49:24,847 --> 00:49:26,083
Tamamen yabancı.
918
00:49:27,518 --> 00:49:28,547
Hayır.
919
00:49:29,655 --> 00:49:31,186
Bize küfür ettin.
920
00:49:31,322 --> 00:49:32,891
O pek daraltmıyor.
921
00:49:32,914 --> 00:49:34,289
Siz adamlar,
bu çok korkunç.
922
00:49:34,992 --> 00:49:37,193
Kim siniz? Ne oluyor?
923
00:49:39,489 --> 00:49:41,362
Ben geleceği görebiliyorum.
924
00:49:42,896 --> 00:49:44,134
Biraz.
925
00:49:49,905 --> 00:49:51,108
Yani...
926
00:49:51,844 --> 00:49:53,338
- Oh.
- Ne oluyor?
927
00:49:53,474 --> 00:49:55,144
Görüyor musun?
O, bunu beklemiyordu.
928
00:49:55,280 --> 00:49:57,476
Öyle çalışmıyor.
929
00:49:57,612 --> 00:49:59,876
Sizler, lütfen
onun bir şans verin.
930
00:50:00,010 --> 00:50:01,855
Bekleyin. Geleceğe
bakarken
931
00:50:01,878 --> 00:50:05,152
bizi hiçbir yerde,
araç gözünde kuru et yerken
932
00:50:05,286 --> 00:50:06,487
gördün mü?
933
00:50:06,588 --> 00:50:09,784
Tamam, bakın. Bana inanın
veya inanmayın. Umrumda değil.
934
00:50:09,920 --> 00:50:12,195
Bunu sizinle yapmayı
istemedim.
935
00:50:12,331 --> 00:50:14,527
Ve bana bu
olmasını da istemedim.
936
00:50:14,663 --> 00:50:18,635
Ayrıca, hepinizin
hayatını kurtardığımı biliyorum.
937
00:50:18,771 --> 00:50:21,237
Yani, buyurun.
938
00:50:23,070 --> 00:50:24,405
Nasıl çalışıyor?
939
00:50:27,041 --> 00:50:28,336
Sadece oluyor.
940
00:50:28,472 --> 00:50:30,443
Şimdi yapabilir misin?
941
00:50:31,641 --> 00:50:32,943
Kontrol edemiyorum.
942
00:50:33,079 --> 00:50:35,916
Diğer adamın tavana yürüdüğünü biliyorsun, değil mi?
943
00:50:36,050 --> 00:50:37,516
E, hayır, yapamaz.
944
00:50:38,989 --> 00:50:40,454
Ellerini kullanıyordu.
945
00:50:41,090 --> 00:50:42,090
Neden böylesin?
946
00:50:42,226 --> 00:50:44,760
Sadece diyorum ki, daha çok sürünme gibiydi.
947
00:50:44,896 --> 00:50:46,724
Bir örümcek gibiydi...
948
00:50:47,797 --> 00:50:48,797
insan.
949
00:50:58,143 --> 00:51:01,373
Birkaç saat içinde geri döneceğim.
950
00:51:01,510 --> 00:51:04,210
Nereye gidiyorsun?
951
00:51:04,346 --> 00:51:06,012
Bunlar hakkında bazı şeyleri kontrol etmem gerekiyor.
952
00:51:06,146 --> 00:51:07,311
Sadece bizi burada bırakıp gidemezsin.
953
00:51:07,447 --> 00:51:09,951
İyi olacağız, Julia.
954
00:51:10,085 --> 00:51:11,155
- Bir bebek bakıcısına ihtiyacımız yok.
- Oh, evet, tabii.
955
00:51:11,289 --> 00:51:13,025
Sadece üç genç ormanda tek başına.
956
00:51:13,050 --> 00:51:14,467
Kesinlikle bir korku filmi açılışı değil.
957
00:51:14,492 --> 00:51:16,650
Dışarıda burası daha güvenli.
958
00:51:16,786 --> 00:51:19,019
Sadece, bilirsin, bir Kız Scout kızı gibi ol.
959
00:51:19,155 --> 00:51:23,590
Öyle ol. Sadece öyle ol.
960
00:51:23,726 --> 00:51:25,331
Bize sandviç getirebilir misin?
961
00:51:27,936 --> 00:51:29,172
Cassie.
962
00:51:31,534 --> 00:51:32,605
Sana güvenebilir miyiz?
963
00:51:34,076 --> 00:51:36,114
Üç saat. Tamam mı?
964
00:51:36,248 --> 00:51:39,315
Sadece burada kal.
Ve aptalca bir şey yapma.
965
00:51:43,518 --> 00:51:47,289
Cidden.
Aptalca şeyler yapma.
966
00:51:50,119 --> 00:51:51,635
Sana konuşuyordu.
967
00:51:51,659 --> 00:51:53,860
Tamam, peki,
sen sadece bir kaltaksın, o yüzden...
968
00:52:01,137 --> 00:52:02,469
Ben tae kwon do biliyorum.
969
00:52:03,038 --> 00:52:04,867
Sen mi?
970
00:52:05,003 --> 00:52:07,043
Evet, okulda birkaç zor yıl geçirdim
971
00:52:07,177 --> 00:52:08,378
ebeveynlerim boşanırken.
972
00:52:08,478 --> 00:52:10,811
Bu yüzden, gerektiğinde
karşı koyabileceğimi hissetmek istedim.
973
00:52:10,947 --> 00:52:12,612
Eğer gerekirse savaşabileceğimi düşündüm.
974
00:52:13,713 --> 00:52:15,443
E, uh...
975
00:52:17,219 --> 00:52:18,684
Bunu düşündüm.
976
00:53:31,161 --> 00:53:33,726
Bir saniye, kedi.
977
00:53:36,230 --> 00:53:38,032
Haydi.
978
00:53:42,065 --> 00:53:44,637
"Amazon örümcekleri üzerine araştırma,
979
00:53:45,802 --> 00:53:48,570
"peptidler, daha fazla peptid."
980
00:53:48,706 --> 00:53:50,347
Gel, nerede?
981
00:53:51,916 --> 00:53:53,746
Ah. Örümcek insanlar.
982
00:53:54,315 --> 00:53:55,978
"Las Arañas."
983
00:53:57,487 --> 00:53:59,413
Hiç Las Arañas'ı duydun mu?
984
00:54:01,023 --> 00:54:02,260
Ben de değil.
985
00:54:04,327 --> 00:54:07,023
"Yerel efsaneye göre,
986
00:54:08,259 --> 00:54:11,831
"özlerine örümcek zehirinden kaynaklanan güçlere sahipler
987
00:54:12,802 --> 00:54:16,032
"ve inanılmaz hızlılar,
inanılmaz güçlüler
988
00:54:18,309 --> 00:54:20,003
"ve örümcekler gibi tırmanabilirler."
989
00:54:22,344 --> 00:54:23,875
Tam tavana yürüyen adam gibi.
990
00:54:30,054 --> 00:54:31,420
Nasıl bilebilirsin
991
00:54:31,556 --> 00:54:35,655
duvara tırmanabileceğini
denemediysen?
992
00:54:52,445 --> 00:54:54,940
Tamam, bunu
hiç kimseye söylemeyelim.
993
00:55:03,378 --> 00:55:07,380
"Las Arañas'ın bir altıncı duyu
994
00:55:07,516 --> 00:55:10,460
"geleceği görebilme yeteneğine sahipmiş gibi olduğu söyleniyor."
995
00:55:24,271 --> 00:55:25,672
Oh, Tanrım.
996
00:55:44,327 --> 00:55:45,456
Hey, jerky kimde?
997
00:55:45,592 --> 00:55:47,195
Hepsi sen yedin.
998
00:55:47,331 --> 00:55:48,989
Üç parça kadar yedim.
999
00:55:49,126 --> 00:55:51,199
- Beşten.
- Saydın mı?
1000
00:55:51,333 --> 00:55:53,536
Sen de benimkileri yedin.
1001
00:55:54,898 --> 00:55:57,268
- Bu ne?
- Dur.
1002
00:55:57,405 --> 00:55:58,771
Dur. Sadece...
1003
00:55:59,844 --> 00:56:00,873
Vay be.
1004
00:56:02,840 --> 00:56:04,278
Tamam, jerky'yi unutalım.
1005
00:56:04,414 --> 00:56:05,494
Siz o lokantayı gördünüz mü
1006
00:56:05,581 --> 00:56:07,648
yoldan yarım mil aşağıda?
1007
00:56:07,784 --> 00:56:09,257
Gidelim ve gerçek yemek alalım.
1008
00:56:09,280 --> 00:56:11,413
- Cassie bize burada kal dedi.
- Haydi Julia.
1009
00:56:11,847 --> 00:56:13,079
Bizi yarı yolda bıraktı.
1010
00:56:13,215 --> 00:56:15,090
Hiç paramız yok, dahiler.
1011
00:56:15,226 --> 00:56:17,416
Benim param var, o yüzden...
1012
00:56:17,552 --> 00:56:19,788
Senin paran olduğu için
senin istediğini yapmalı mıyız?
1013
00:56:19,923 --> 00:56:21,463
Bir şey mi söylemek istiyorsun?
1014
00:56:21,599 --> 00:56:24,324
Bence baban bir senatör
1015
00:56:24,460 --> 00:56:26,043
ve annen Met'in yönetim kurulunda.
1016
00:56:26,068 --> 00:56:28,369
Ve sen Martha Stewart'ın yanında
Hamptons'ta yaz tatili yapıyorsun.
1017
00:56:28,503 --> 00:56:31,034
Martha Stewart hakkında çok üzücü.
1018
00:56:33,938 --> 00:56:35,202
Benim ebeveynlerim Pekin'de
1019
00:56:35,338 --> 00:56:36,855
babam okyanusu kirleten plastikler üreterek
1020
00:56:36,878 --> 00:56:38,559
çok para kazanıyor
1021
00:56:38,650 --> 00:56:40,882
ve annem hepsini
berbat sanat eserlerine harcıyor.
1022
00:56:41,018 --> 00:56:42,217
Yani...
1023
00:56:42,353 --> 00:56:43,514
Onlarla Pazartesi günleri konuşuyorum.
1024
00:56:43,650 --> 00:56:45,016
Sen kiminle yaşıyorsun?
1025
00:56:45,990 --> 00:56:47,083
Hizmetçi ile.
1026
00:56:48,693 --> 00:56:51,625
Neyse, en azından
bir çıkış saatin yok.
1027
00:56:51,760 --> 00:56:53,860
En azından kendi odan vardır diye tahmin ediyorum.
1028
00:56:53,996 --> 00:56:57,467
Babamla, üvey annesi ve kardeşiyle yaşıyorum.
1029
00:56:57,601 --> 00:56:59,733
- Peki annen?
- E, o...
1030
00:57:01,172 --> 00:57:02,202
pek etrafta değil.
1031
00:57:02,338 --> 00:57:03,804
Sizi yarı yolda mı bıraktı?
1032
00:57:04,538 --> 00:57:06,974
Evet. Peki, lokanta mı?
1033
00:57:08,010 --> 00:57:09,971
Mattie'nin babasının
kirlilik parasından biraz harcayalım mı?
1034
00:57:10,014 --> 00:57:11,041
Yay.
1035
00:57:11,177 --> 00:57:12,978
Menüdeki her şeyi sipariş edeceğim.
1036
00:57:16,088 --> 00:57:17,487
Julia, katılacak mısın?
1037
00:57:18,956 --> 00:57:20,114
Hey.
1038
00:57:20,251 --> 00:57:21,987
Kendimize bakmamız gerekiyor.
1039
00:57:29,362 --> 00:57:30,599
Evet.
1040
00:57:32,829 --> 00:57:33,867
Haklısın.
1041
00:57:35,371 --> 00:57:36,836
Hadi bunu yapalım.
1042
00:57:38,708 --> 00:57:40,173
Kız sinirlendiğinde
biraz sevimli oluyor.
1043
00:57:40,309 --> 00:57:41,643
Duymuştum.
1044
00:57:43,043 --> 00:57:45,447
Doğru kararı veriyorsun, Julia.
1045
00:57:45,583 --> 00:57:47,942
Açken benden hoşlanmayacaksınız.
1046
00:57:48,077 --> 00:57:49,751
Şimdi de bizi seviyoruz diyen kim?
1047
00:57:49,887 --> 00:57:52,378
Tanrı! Bunu yapmamamız gerektiğini biliyordum.
1048
00:57:57,425 --> 00:57:58,492
Sıçtık.
1049
00:57:58,626 --> 00:58:00,123
Böceklerin olabileceğini düşünüyor musun?
1050
00:58:01,463 --> 00:58:02,498
Biraz daha hızlı yürüyebilir miyiz
1051
00:58:02,635 --> 00:58:04,465
- lütfen?
- Julia.
1052
00:58:04,601 --> 00:58:06,201
Bu bir kısayol olduğunu söyledin.
1053
00:58:06,336 --> 00:58:07,360
Kaybolduk mu?
1054
00:58:07,496 --> 00:58:08,615
Biliyor musun
nereye gittiğini?
1055
00:58:08,639 --> 00:58:09,679
Nereye gittiğini biliyor musun?
1056
00:58:09,704 --> 00:58:11,168
Evet. Aslında, biliyorum.
1057
00:58:13,510 --> 00:58:15,106
Ah! Lanet olsun!
1058
00:58:18,882 --> 00:58:21,175
Tamam. Sipariş vermek dışında
kimseye konuşmayın.
1059
00:58:21,311 --> 00:58:22,518
Ortasındayız hiçbir yere.
1060
00:58:22,652 --> 00:58:24,253
Kimse bizi burada bulamaz.
1061
00:58:24,389 --> 00:58:25,719
Sadece göz teması kurma.
1062
00:58:25,855 --> 00:58:28,559
Umarım vişne pastası vardır.
1063
00:58:39,271 --> 00:58:40,802
Bariye oturalım.
1064
00:58:47,641 --> 00:58:48,942
Buyurun.
1065
00:58:50,081 --> 00:58:51,141
İşte.
1066
00:58:52,614 --> 00:58:53,711
Bir oyun planı yapalım mı?
1067
00:58:53,847 --> 00:58:56,114
Önce yemek, sonra strateji belirleyelim.
1068
00:58:58,653 --> 00:59:00,713
Tamam. İşte gidiyoruz.
1069
00:59:03,461 --> 00:59:05,661
Mm. Devam et.
1070
00:59:05,797 --> 00:59:08,494
Hadi yemekleri hızlıca bitirip
buradan çıkalım.
1071
00:59:08,630 --> 00:59:10,123
Kesinlikle, harika bir fikir.
1072
00:59:10,259 --> 00:59:11,568
Uh, vişne pastasından hemen sonra.
1073
00:59:12,402 --> 00:59:15,101
Hayır. Vişne pastası yok.
1074
00:59:16,172 --> 00:59:19,775
Julia, tatlı almamız
gerektiğine katıldığını söyle.
1075
00:59:21,242 --> 00:59:23,186
Evet, neyle tartışıyorsanız...
eminim ki çok iyi noktalar yapıyorsunuzdur.
1076
00:59:23,210 --> 00:59:26,210
Evet, neyle tartışıyorsanız...
eminim ki çok iyi noktalar yapıyorsunuzdur.
1077
00:59:28,277 --> 00:59:29,427
Hey, o sana bakıyor.
1078
00:59:35,188 --> 00:59:37,253
Oraya gidip onlarla konuşmalıyız.
1079
00:59:37,887 --> 00:59:38,958
Gerçekten mi?
1080
00:59:39,826 --> 00:59:41,559
Hayır. Biz...
1081
00:59:41,695 --> 00:59:43,222
Yapmalı mıyız? Yapamayız.
1082
00:59:43,358 --> 00:59:45,132
Hadi, istediğini biliyorsun.
1083
00:59:45,268 --> 00:59:46,268
Hayır.
1084
00:59:46,329 --> 00:59:47,528
Tamam, bekle, bekle.
1085
00:59:47,572 --> 00:59:48,838
Bu iyi bir fikir değil.
1086
00:59:48,974 --> 00:59:50,309
- Ne yapıyorsun?
- Evet, ne yapıyorsun?
1087
00:59:50,333 --> 00:59:51,532
Bir dakika bekleyin.
1088
00:59:51,639 --> 00:59:52,907
Bu nedir?
1089
00:59:55,045 --> 00:59:56,690
Sadece biraz özgüven artırıcı.
1090
00:59:56,715 --> 00:59:58,978
Bu...
Bu benim tarzım değil, gerçekten.
1091
01:00:00,552 --> 01:00:02,376
Öyle ne? Çok tatlı görünüyorsun.
Hadi.
1092
01:00:02,512 --> 01:00:04,918
Bu iyi bir fikir değil.
Cidden, arkadaşlar.
1093
01:00:05,353 --> 01:00:06,355
Tamam.
1094
01:00:06,489 --> 01:00:07,789
Merhaba. Selam, çocuklar.
1095
01:00:07,925 --> 01:00:09,637
Ben Mattie. Bu da Julia.
1096
01:00:09,661 --> 01:00:11,219
- Oturabilir miyiz?
- Evet, tabii.
1097
01:00:11,356 --> 01:00:12,704
Sizin için
koltukları ayırdık.
1098
01:00:12,728 --> 01:00:13,963
Harika.
1099
01:00:14,798 --> 01:00:16,168
Merhaba, n'aber?
Nasılsınız?
1100
01:00:16,192 --> 01:00:17,527
Tanıştığımıza memnun oldum.
1101
01:00:17,663 --> 01:00:18,813
Bilgileriniz için
teşekkür ederim.
1102
01:00:18,836 --> 01:00:20,110
Sadece konumunuzu
doğrulayabilir misiniz?
1103
01:00:20,134 --> 01:00:22,472
4 Yıldızlı Dinlenme Yeri.
Davis Yolu, Rota 206.
1104
01:00:22,606 --> 01:00:23,773
- Selam.
- Kilise Tepesi.
1105
01:00:23,909 --> 01:00:25,701
Kilise Tepesi'nde
muhtemel bir görünüm.
1106
01:00:25,836 --> 01:00:28,376
Beni
Kilise Tepesi polis merkeziyle bağla.
1107
01:00:28,512 --> 01:00:30,076
Evet. Sizi şimdi bağlıyorum.
1108
01:00:38,856 --> 01:00:42,521
2-2-3 merkez.
4 Yıldızlı Dinlenme Yeri'ndeyiz.
1109
01:00:42,657 --> 01:00:44,119
Davis Yolu'nda, Rota 206'da.
1110
01:00:44,255 --> 01:00:45,561
İleriye devam, 2-2-3.
1111
01:00:45,695 --> 01:00:48,291
Yedek ekip göndermeye gerek yok.
1112
01:00:49,460 --> 01:00:51,201
Bunlar
kayıp kişilerimiz değil.
1113
01:00:53,128 --> 01:00:54,867
Kod dört. Tekrar ediyorum.
1114
01:00:55,003 --> 01:00:56,871
Bunlar
kayıp kişilerimiz değil.
1115
01:01:07,449 --> 01:01:08,818
Kızlar!
1116
01:01:18,195 --> 01:01:19,224
Kızlar!
1117
01:01:23,795 --> 01:01:25,164
Ah, Lanet olsun.
1118
01:01:43,155 --> 01:01:44,182
Kızlar!
1119
01:01:52,795 --> 01:01:54,396
Gidelim. Hadi gidelim!
1120
01:01:54,532 --> 01:01:55,572
Sanki
1121
01:01:55,625 --> 01:01:56,675
sen Britney'den daha havalısınmış gibi.
1122
01:01:56,699 --> 01:01:57,867
Şarkı sözlerini biliyorsun biliyorum.
1123
01:01:58,003 --> 01:01:59,670
Haydi, gel buraya.
1124
01:01:59,695 --> 01:02:01,871
Dikkat çekmemek için
ne kadar çabalasak da.
1125
01:02:15,177 --> 01:02:16,213
Sen...
1126
01:02:16,349 --> 01:02:18,445
Ne yapıyorsun?
1127
01:02:18,581 --> 01:02:19,764
- Ne yapıyorsun...
- Nedir bu?
1128
01:02:19,788 --> 01:02:21,253
Gitmeliyiz.
1129
01:02:24,023 --> 01:02:26,126
Çok üzgünüm.
1130
01:02:28,762 --> 01:02:29,965
Yere yatın!
1131
01:02:30,902 --> 01:02:32,141
Bu sandığınız gibi değil.
1132
01:02:32,202 --> 01:02:34,068
- Eşyalarınızı alın.
- Bizi terk ettin.
1133
01:02:35,231 --> 01:02:36,773
Çok üzgünüm.
1134
01:02:38,443 --> 01:02:39,936
Julia!
1135
01:02:40,072 --> 01:02:41,275
Julia!
1136
01:02:42,739 --> 01:02:44,338
Julia, geri gel!
1137
01:02:55,117 --> 01:02:55,922
Hadi!
1138
01:02:56,056 --> 01:02:58,056
Durdurun! Mattie!
1139
01:02:58,192 --> 01:03:00,193
Hayır.
1140
01:03:46,376 --> 01:03:48,282
Bu parça
çok büyük olacak.
1141
01:03:48,306 --> 01:03:49,335
Alanda mısınız?
1142
01:03:49,472 --> 01:03:51,144
Bu Britney Spears.
1143
01:03:53,717 --> 01:03:55,181
Bunu tekrar deneyelim.
1144
01:04:05,786 --> 01:04:08,690
Bu şarkıyı çok seviyorum.
1145
01:04:12,327 --> 01:04:13,494
Arkadaşlar.
1146
01:04:13,630 --> 01:04:16,170
Tamam, tamam, özür dilerim.
Dans etmem gerek.
1147
01:04:20,945 --> 01:04:22,585
- Haydi, Julia.
- Mattie, hayır!
1148
01:04:23,612 --> 01:04:25,347
Harika. Tamam.
1149
01:04:33,757 --> 01:04:34,992
Tamam, hadi.
1150
01:04:38,853 --> 01:04:40,795
- Arkadaşlar.
- Cidden, dostum.
1151
01:04:40,931 --> 01:04:42,996
Hadi.
1152
01:04:51,675 --> 01:04:52,867
Hadi. Gidelim.
1153
01:04:53,001 --> 01:04:54,722
Sanki
sen Britney'den daha havalısınmış gibi.
1154
01:04:54,746 --> 01:04:55,786
Şarkı sözlerini biliyorsun biliyorum.
1155
01:04:55,838 --> 01:04:57,672
Haydi, gel buraya.
1156
01:04:58,173 --> 01:04:59,510
Hey!
1157
01:05:01,782 --> 01:05:03,052
Hadi.
1158
01:05:11,126 --> 01:05:12,422
Zehirlisin
1159
01:05:12,556 --> 01:05:14,286
- Altında kayboluyorum
- Hey!
1160
01:05:18,202 --> 01:05:20,295
Arkadaşlar. Arkadaşlar, arkadaşlar.
Gitmeliyiz, gitmeliyiz...
1161
01:05:28,945 --> 01:05:30,679
Kızlar, içeri gelin! Gel, gelin, gelin!
1162
01:05:30,813 --> 01:05:32,574
Her şeyi bırakın. Kaçın!
1163
01:05:32,708 --> 01:05:33,827
Haydi,
gidelim. Hadi!
1164
01:05:33,851 --> 01:05:34,985
Mattie, hadi! Acele edin!
1165
01:05:35,010 --> 01:05:36,563
- İçeri girin!
- Çok üzgünüm, Cassie.
1166
01:05:55,373 --> 01:05:56,434
Tanrım!
1167
01:05:59,110 --> 01:06:00,768
Daha büyük olmaya
gerek olmadığını düşünüyorum.
1168
01:06:00,903 --> 01:06:03,043
Kendinizden başka
kimseyi mi düşünmüyorsunuz?
1169
01:06:03,179 --> 01:06:05,340
Siz çok düşüncesizsiniz
ve hakkınızı arayanlarsınız.
1170
01:06:05,474 --> 01:06:06,474
ve siz dinlemiyorsunuz!
1171
01:06:06,545 --> 01:06:07,793
- Amacımız yoktu...
- Neyse!
1172
01:06:07,818 --> 01:06:09,085
Hiçbir şey söyleme!
1173
01:06:09,719 --> 01:06:11,115
Tanrım!
1174
01:06:11,251 --> 01:06:13,188
Geleceğiniz neredeyse...
1175
01:06:13,824 --> 01:06:16,657
çok farklıydı.
1176
01:06:16,793 --> 01:06:18,485
Şanslıydınız ki onları gördüm.
1177
01:06:18,621 --> 01:06:20,327
- Çok üzgünüm.
- Evet.
1178
01:06:21,530 --> 01:06:25,068
Çok üzgün olmanız gerek.
Hepiniz çok üzgün olmalısınız.
1179
01:06:27,329 --> 01:06:28,367
Tanrım!
1180
01:06:41,342 --> 01:06:42,382
Tsk.
1181
01:06:51,653 --> 01:06:53,458
Amaria, nereye gittiler?
1182
01:06:53,594 --> 01:06:55,394
Şu anda kontrolleri yapıyorum.
1183
01:06:56,630 --> 01:06:58,300
Bu nasıl başarıyorlar
anlamıyorum.
1184
01:06:58,434 --> 01:07:00,559
Onlarla olan kadının
kimliğini teyit ettim.
1185
01:07:00,695 --> 01:07:02,266
Ona ilgilenmiyorum.
1186
01:07:02,402 --> 01:07:04,565
Bu kızları bulmaya odaklan.
1187
01:07:04,701 --> 01:07:06,239
Cassandra Webb.
1188
01:07:06,376 --> 01:07:09,039
Constance Webb'in kızı, ölü.
1189
01:07:09,175 --> 01:07:10,476
"Webb" mi dediniz?
1190
01:07:11,311 --> 01:07:13,077
Evet. Onu tanıyor musunuz?
1191
01:07:13,213 --> 01:07:14,777
Bu mümkün değil.
1192
01:07:17,456 --> 01:07:18,483
Gel.
1193
01:07:22,525 --> 01:07:26,052
Bizi öldürmek
durdurmayacak değil mi?
1194
01:07:26,188 --> 01:07:29,264
Ne istediğini bilmiyorum.
Hiçbir şey bilmiyorum.
1195
01:07:30,934 --> 01:07:33,465
Ama sen geleceği görebiliyorsun.
1196
01:07:33,599 --> 01:07:36,137
Görüntülerinle onu durduramaz mısın?
1197
01:07:36,273 --> 01:07:38,405
Onları kontrol etmenin
bir yolunu bilmiyorum.
1198
01:07:39,072 --> 01:07:40,175
İşe yaramaz.
1199
01:07:40,311 --> 01:07:41,751
Neyse, yaşıyoruz.
Belki de bu bir artıdır.
1200
01:07:41,775 --> 01:07:43,735
Ellerin iyimi?
1201
01:07:45,507 --> 01:07:46,713
İyiyim.
1202
01:07:51,378 --> 01:07:53,780
Sabah ilk iş olarak,
hepinizi eve götüreceğim.
1203
01:07:53,916 --> 01:07:55,487
Bu konuda
ebeveynleriniz ilgilenebilir.
1204
01:07:56,751 --> 01:07:58,788
Hayır, ilgilenemezler.
1205
01:08:01,822 --> 01:08:03,297
Annem psikiyatrik bir klinikte.
1206
01:08:03,998 --> 01:08:05,235
O, e-um...
1207
01:08:05,369 --> 01:08:07,170
Babam ayrıldıktan sonra
gerçekten iyi başa çıkamadı,
1208
01:08:07,204 --> 01:08:08,835
ve bu yüzden,
ben onunla yaşamaya gönderildim
1209
01:08:08,971 --> 01:08:09,996
ve onun yeni ailesiyle.
1210
01:08:10,132 --> 01:08:11,833
ve onların beni orada istemediğini düşünüyorum.
1211
01:08:15,277 --> 01:08:17,246
Beni özlediklerini merak ettim,
eğer...
1212
01:08:18,815 --> 01:08:20,182
eğer kaçtıysam.
1213
01:08:20,717 --> 01:08:23,219
Hmm. Yani sen kaçtın.
1214
01:08:23,354 --> 01:08:25,113
Benim ebeveynlerim de yok.
1215
01:08:25,248 --> 01:08:28,286
Bir çocuğun hayatlarını nasıl
altüst ettiğini kıskanıyorlar gibi hissediyorum.
1216
01:08:28,421 --> 01:08:29,501
Onların
1217
01:08:29,591 --> 01:08:30,932
bununla başa çıkmak için
Çin'den geri dönmeyeceklerini düşünüyorum.
1218
01:08:30,957 --> 01:08:32,887
Ve gerçekten
bunu öğrenmek istemiyorum, o yüzden...
1219
01:08:33,863 --> 01:08:34,890
Tek başıma.
1220
01:08:37,599 --> 01:08:39,828
Peki.
1221
01:08:41,029 --> 01:08:42,798
- Polise gidebilirsiniz.
- Hayır.
1222
01:08:46,243 --> 01:08:49,202
Altı ay önce babam sınır dışı edildi.
1223
01:08:50,072 --> 01:08:52,604
Okuldan geldim,
ve o gitmişti.
1224
01:08:52,740 --> 01:08:53,773
Peki annen?
1225
01:08:53,908 --> 01:08:55,481
Annem ben 5 yaşındayken öldü.
1226
01:08:56,250 --> 01:08:58,177
Sadece ben ve babamız var.
1227
01:08:58,313 --> 01:09:00,201
Tek fark, bana
belgelerinin olmadığını hiç söylememişti.
1228
01:09:00,225 --> 01:09:01,989
Bu yüzden o zamandan beri
1229
01:09:02,125 --> 01:09:03,484
kendi başıma
1230
01:09:03,619 --> 01:09:04,622
dairemizde yaşıyorum.
1231
01:09:05,693 --> 01:09:08,395
Başka birinin
beni gözetlemesine ihtiyacım yok.
1232
01:09:10,301 --> 01:09:11,761
Ve benim bir de
sokağa çıkma yasağım yok.
1233
01:09:15,073 --> 01:09:16,902
Bu yüzden, polise gidemem.
1234
01:09:17,037 --> 01:09:18,336
Tamam mı?
1235
01:09:18,470 --> 01:09:21,199
18 yaşına gelene kadar var olamam.
1236
01:09:22,337 --> 01:09:24,408
Ve sınır dışı edilmek
istemiyorum.
1237
01:09:24,545 --> 01:09:26,612
Ya da
vesayet sistemine girmek.
1238
01:09:28,710 --> 01:09:30,880
Peki,
1239
01:09:32,082 --> 01:09:35,225
vesayet sistemi her zaman
o kadar kötü değil.
1240
01:09:38,119 --> 01:09:40,427
Benim için işler pek kötü gitmedi.
1241
01:09:40,863 --> 01:09:41,890
Doğru.
1242
01:09:45,167 --> 01:09:46,730
Cassie, lütfen bize yardım et.
1243
01:12:07,976 --> 01:12:11,104
Yeterince zehir sistemlerine girdiğinde kimse hayatta kalamaz.
1244
01:12:11,239 --> 01:12:14,041
Bir dahaki sefer şanslı olmayacaksın.
1245
01:12:14,176 --> 01:12:16,286
Bunu neden yapıyorsun?
1246
01:12:16,421 --> 01:12:19,246
Beni öldürmelerini engellemem gerekiyor.
1247
01:12:19,381 --> 01:12:22,182
Onlar katil değiller. Sadece gençler.
1248
01:12:22,318 --> 01:12:24,617
Gelecekte, çok daha fazlası oluyorlar.
1249
01:12:25,686 --> 01:12:28,893
Beni ve kurduğum her şeyi yok edecekler.
1250
01:12:30,202 --> 01:12:32,500
O kızlar var olamazlar.
1251
01:12:32,636 --> 01:12:34,600
Nasıl oluyor da sen karar veriyorsun?
1252
01:12:34,735 --> 01:12:36,835
Çünkü güçleri olan benim.
1253
01:12:40,578 --> 01:12:44,578
Eğer benim bildiğimi bilsen, aynı şeyi yapardın.
1254
01:12:46,113 --> 01:12:47,440
Yapar mıydım?
1255
01:12:47,577 --> 01:12:50,420
Üç kızın hayatı karşılığında ödemem gereken bedeli bildiğimde?
1256
01:12:50,555 --> 01:12:53,079
Tek bildiğim, gelecekte,
1257
01:12:53,216 --> 01:12:54,588
onların da güçleri olduğu.
1258
01:12:56,627 --> 01:12:59,725
Kızlar mı? Kızların gelecekte güçleri mi var?
1259
01:12:59,860 --> 01:13:02,465
Zihnimle beni yenmeyi mi düşündün?
1260
01:13:03,367 --> 01:13:05,698
Annen beni küçümsedi.
1261
01:13:07,128 --> 01:13:08,929
Örümceğin gücü...
1262
01:13:09,064 --> 01:13:10,935
Aynı hatayı yapma.
1263
01:13:12,033 --> 01:13:13,538
Bana onların nerede olduğunu söyle!
1264
01:13:13,675 --> 01:13:15,104
Onlar senin için
hiçbir şey ifade etmiyor.
1265
01:13:16,313 --> 01:13:17,546
Sadece uzaklaşabilirsin.
1266
01:14:13,962 --> 01:14:15,636
Bu nedir?
1267
01:14:19,868 --> 01:14:21,576
Kalk ve parla.
1268
01:14:21,712 --> 01:14:25,179
Tamam, bu adamın elleri bir şekilde
keskin bir nörotoksin salıyor,
1269
01:14:25,314 --> 01:14:26,546
Keskin bir nörotoksin,
1270
01:14:26,681 --> 01:14:29,251
ve acı verici.
Ben şanslıydım.
1271
01:14:29,386 --> 01:14:30,748
Ne kadar uzun süre sana yapışırsa,
1272
01:14:30,885 --> 01:14:33,121
sistemine daha çok zehir
girer.
1273
01:14:33,256 --> 01:14:34,490
Sonra ne olur?
1274
01:14:35,523 --> 01:14:37,087
Sonra kalbin durur.
1275
01:14:38,453 --> 01:14:41,859
Ama kalp krizini
CPR ile dengeleyebilirsin.
1276
01:14:41,996 --> 01:14:45,524
Yani ellerini böyle kilitlersin.
1277
01:14:46,094 --> 01:14:47,537
Dirseklerini kilitlersin,
1278
01:14:47,671 --> 01:14:50,063
ve sonra avuç içini
sternumun üstüne koyarsın.
1279
01:14:50,198 --> 01:14:52,305
Tamam mı?
1280
01:14:52,439 --> 01:14:53,510
Ve sonra pompalarsın.
1281
01:14:53,645 --> 01:14:55,842
Ve yaklaşık iki inç aşağı inersin.
1282
01:14:55,978 --> 01:14:59,042
Ve kalp atışı gibi bir ritmi
korumak istersin. Tamam mı?
1283
01:14:59,545 --> 01:15:00,548
Hazır mısın?
1284
01:15:00,684 --> 01:15:03,046
Tamam, basınç yapmaya başlayın.
Başla. İyi.
1285
01:15:04,783 --> 01:15:06,180
Tamam. Ve ne zaman durmalıyım?
1286
01:15:06,315 --> 01:15:08,082
Durmazsın.
Eğer durursan, ölürler.
1287
01:15:08,216 --> 01:15:10,317
- Oh.
- Ve eğer yorulursan,
1288
01:15:10,452 --> 01:15:12,724
o zaman birinin senin yerine geçmesi gerekir.
1289
01:15:12,859 --> 01:15:14,188
- Biraz yoruldum gibi.
- Tamam.
1290
01:15:14,323 --> 01:15:16,091
- Anya, yerine geçmeye hazırlan.
- Mm-hmm.
1291
01:15:16,228 --> 01:15:18,462
Ama aynı ritmi
devam ettirmen gerekiyor.
1292
01:15:18,599 --> 01:15:19,599
- Tamam mı?
- Evet.
1293
01:15:19,664 --> 01:15:20,802
- Hazır mısın?
- Evet.
1294
01:15:20,939 --> 01:15:21,966
Ve başla.
1295
01:15:25,100 --> 01:15:27,042
Harika. Güzel, Mattie.
1296
01:15:27,176 --> 01:15:28,203
Hoş değil.
1297
01:15:30,845 --> 01:15:32,978
Julia, sen devralmak istiyor musun?
Tamam.
1298
01:15:34,118 --> 01:15:35,145
Hazır ol.
1299
01:15:36,948 --> 01:15:39,984
Tamam. Bir, iki, üç.
Mükemmel.
1300
01:15:40,453 --> 01:15:41,854
Harika iş, Anya.
1301
01:15:44,025 --> 01:15:46,563
Tüm hayatımda daha önce
hiç söylemedim ama,
1302
01:15:47,332 --> 01:15:48,729
sen iyi bir öğretmensin.
1303
01:15:50,668 --> 01:15:54,604
Eh, ben de bazı şeyler öğreniyorum.
1304
01:15:56,932 --> 01:15:58,201
Annemle ilgili.
1305
01:16:04,779 --> 01:16:06,171
Bekle, yani bu adamı tanıyorsun.
1306
01:16:06,306 --> 01:16:08,346
Annem tanıyordu. Sanırım.
1307
01:16:08,481 --> 01:16:09,613
O, işte.
1308
01:16:09,748 --> 01:16:11,015
Gerçekten çok güzel.
1309
01:16:15,426 --> 01:16:17,351
Yani, bu senin yüzünden mi?
1310
01:16:19,588 --> 01:16:22,755
Bildiğim tek şey
o, örümcekler üzerine araştırma yapıyordu.
1311
01:16:23,490 --> 01:16:25,327
Defterinde,
bazı şeyler var
1312
01:16:25,462 --> 01:16:27,927
Peru'daki bir yerli kabile
hakkında,
1313
01:16:28,063 --> 01:16:30,162
deli gibi şeyler yapabilen.
1314
01:16:30,297 --> 01:16:31,838
Ne tür deli şeyler?
1315
01:16:33,168 --> 01:16:35,645
Örümcekler gibi tırmanıyorlar.
1316
01:16:37,073 --> 01:16:39,947
Yani, o onlardan biri mi?
1317
01:16:40,483 --> 01:16:42,278
Daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
1318
01:16:46,046 --> 01:16:47,085
Gidiyorsun.
1319
01:16:50,818 --> 01:16:53,288
Ne olduğunu anlamak için gitmem gerekiyor.
1320
01:16:53,789 --> 01:16:55,027
Nasıl?
1321
01:16:57,599 --> 01:16:58,899
Peru'ya gitmelisin.
1322
01:17:02,497 --> 01:17:03,548
Bir hafta kadar yok olacağım.
1323
01:17:03,573 --> 01:17:04,573
Onları terk etmek istemiyorum,
1324
01:17:04,707 --> 01:17:06,068
ama o, onları arıyor
ve onlar bana güveniyorlar,
1325
01:17:06,202 --> 01:17:07,302
ve onları nasıl koruyacağımı
başka bilmiyorum.
1326
01:17:07,438 --> 01:17:08,512
Tamam, e, bak,
Ben Mary'nin yanında kalıyorum
1327
01:17:08,537 --> 01:17:10,108
Richard şehir dışında.
Orada bulamaz onları.
Ama, Cassie, ben...
1328
01:17:10,243 --> 01:17:11,957
Burada neler olduğunu
anlamak için bir sürü zamanım yok.
1329
01:17:11,981 --> 01:17:15,148
En kısa sürede geri döneceğim.
Teşekkür ederim, Ben.
1330
01:17:15,283 --> 01:17:18,144
Bunun için istemedin.
1331
01:17:18,279 --> 01:17:20,118
Tamam, peki, sen de istemedin.
1332
01:17:20,252 --> 01:17:22,590
Mümkün olduğunca çabuk döneceğim.
Teşekkürler, Ben.
1333
01:17:22,725 --> 01:17:23,956
Bu hiçbirinizin istediği bir şey değildi.
1334
01:17:24,091 --> 01:17:26,123
Tamam, işte, senin de istemediğin bir şeydi.
1335
01:19:52,702 --> 01:19:55,537
Cevaplar aramak için geri döndün.
1336
01:19:59,613 --> 01:20:00,613
Geri mi döndüm?
1337
01:20:00,708 --> 01:20:03,050
Annenin burada olacağına dair
söz verdim.
1338
01:20:06,189 --> 01:20:08,787
Annem Las Arañas'ın bir efsane olduğunu düşünüyordu.
1339
01:20:08,922 --> 01:20:10,056
Sen ne düşünüyorsun?
1340
01:20:10,193 --> 01:20:12,717
Ona yalnız gelmek için deli olduğunu düşünüyorum.
1341
01:20:12,853 --> 01:20:15,126
Mm, örümceklerden iyileştirici özellikler çıkarmak umuduyla buraya geldi.
1342
01:20:15,261 --> 01:20:17,029
Korunduğunu düşünüyordu.
1343
01:20:17,164 --> 01:20:19,292
Ezekiel Sims tarafından mı?
1344
01:20:19,427 --> 01:20:20,568
Onun niyetleri bencilceydi.
1345
01:20:20,703 --> 01:20:22,537
Anneni bizi bulması için kullandı.
1346
01:20:22,672 --> 01:20:24,431
Ama örümceği çaldığı için
lanetlendi.
1347
01:20:24,568 --> 01:20:26,131
Ve kaderinden kaçmaya çalışıyor
o zamandan beri.
1348
01:20:28,145 --> 01:20:30,842
Bu, annemin öldüğü yer mi?
1349
01:20:37,918 --> 01:20:39,613
Bu, annem öldüğü ve senin doğduğun yer.
1350
01:20:47,328 --> 01:20:49,694
Neden hayatımı riske attığını
anlamıyorum.
1351
01:20:51,734 --> 01:20:53,801
Geleceği net bir şekilde görmek için,
1352
01:20:53,938 --> 01:20:56,070
geçmişinin yaralarını iyileştirmen gerekir.
1353
01:20:59,868 --> 01:21:01,872
Ben hiçbir zaman
kaçtığım her terapi oturumunda
1354
01:20:59,868 --> 01:21:01,872
Ben hiçbir zaman
kaçtığım her terapi oturumunda
1355
01:20:59,868 --> 01:21:01,872
Ben hiçbir zaman
kaçtığım her terapi oturumunda
1356
01:20:59,868 --> 01:21:01,872
Ben hiçbir zaman
kaçtığım her terapi oturumunda
1357
01:20:59,868 --> 01:21:01,872
Ben hiçbir zaman
kaçtığım her terapi oturumunda
1358
01:20:59,868 --> 01:21:01,872
Ben hiçbir zaman
kaçtığım her terapi oturumunda
1359
01:21:02,009 --> 01:21:03,641
Ve ondan daha da ileri gitmelisin.
1360
01:21:03,777 --> 01:21:04,802
Senin bile farkında olmadığın güçler var.
1361
01:21:04,939 --> 01:21:07,984
İpliğin doğumunla başlamadı.
1362
01:21:14,985 --> 01:21:16,221
Bana güveniyor musun?
1363
01:21:18,458 --> 01:21:20,930
Bu noktada pek emin değilim
bir seçeneğim olup olmadığı konusunda.
1364
01:21:28,997 --> 01:21:30,582
Sadece uzaklaşabilirdin.
1365
01:21:30,605 --> 01:21:33,835
İpliğin doğumunla başlamadı.
1366
01:21:33,970 --> 01:21:35,652
Onları neredeyse
imkansız bulacaksınız.
1367
01:21:37,105 --> 01:21:39,537
Gerçekten beni çalışmamdan
engellemeye çalışıyor.
1368
01:21:39,672 --> 01:21:40,738
Bu kadar yakınken olamaz.
1369
01:21:40,875 --> 01:21:42,376
Ama ona izin vermeyeceğim.
1370
01:21:42,511 --> 01:21:44,618
Neden beni bu kadar çok
nefret ediyordun?
1371
01:21:44,753 --> 01:21:45,753
Teşekkür ederim.
1372
01:21:45,820 --> 01:21:47,913
Şemsiye için.
1373
01:21:48,048 --> 01:21:49,867
Bana ver.
1374
01:21:49,890 --> 01:21:51,091
Bulmuştum.
1375
01:21:51,694 --> 01:21:52,890
Örümceği bulmuştum.
1376
01:21:53,025 --> 01:21:54,025
İnanılmaz, değil mi?
1377
01:21:56,457 --> 01:21:57,260
Bana ver.
1378
01:21:57,395 --> 01:21:58,967
- Hayır, lütfen.
- Bana ver.
1379
01:21:59,103 --> 01:22:00,399
Yanlış karar veriyorsun.
1380
01:22:00,536 --> 01:22:02,011
- Sadece uzaklaşabilirsin.
- Yanlış karar...
1381
01:22:14,711 --> 01:22:18,148
Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim.
1382
01:22:18,283 --> 01:22:21,220
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
1383
01:22:23,159 --> 01:22:25,551
Las Arañas bekleyemezdi.
1384
01:22:25,686 --> 01:22:27,661
Sizi ikimizi de kurtarmaya çalıştık.
1385
01:22:45,445 --> 01:22:47,478
Onun yolculuğu kolay olmayacak,
1386
01:22:48,179 --> 01:22:49,550
ama o güçlüdür.
1387
01:22:59,162 --> 01:23:01,094
Test sonuçlarınız geldi.
1388
01:23:01,229 --> 01:23:02,993
Üzgünüm size söylemek için,
1389
01:23:03,128 --> 01:23:04,998
bebeğinizin miyastenia gravis olduğunu.
1390
01:23:05,134 --> 01:23:08,202
Genetik bir
nöromusküler bozukluk.
1391
01:23:08,337 --> 01:23:10,099
Ama benim nöromusküler
bir bozukluğum yok.
1392
01:23:10,234 --> 01:23:12,939
Yaşam beklentisi değişir.
1393
01:23:13,074 --> 01:23:14,742
Bir mendile mi ihtiyacınız var?
1394
01:23:14,877 --> 01:23:16,744
Hayır. Hayır. Bir tedaviye ihtiyacım var.
1395
01:23:16,880 --> 01:23:18,980
Korkarım ki bir tedavi yok.
1396
01:23:19,117 --> 01:23:21,850
Uh, tek hedefli
nükleotid müdahalesi.
1397
01:23:21,984 --> 01:23:23,911
Deneyimsel, um, ama
1398
01:23:24,046 --> 01:23:26,115
Amazon'da bazı
umut verici ipuçları var.
1399
01:23:26,252 --> 01:23:27,583
Bu yüzden oraya gittin mi?
1400
01:23:28,458 --> 01:23:29,786
Benim için mi?
1401
01:23:29,921 --> 01:23:32,063
Durumunuzda seyahatten
kaçınmanızı tavsiye etmem.
1402
01:23:32,087 --> 01:23:35,027
Üzgünüm, mendillerden başka
sunduğunuz bir şey nedir?
1403
01:23:35,162 --> 01:23:36,926
Bunun kabul etmesinin
zor olduğunu biliyorum.
1404
01:23:37,061 --> 01:23:38,398
Hayır, hayır, ben...
1405
01:23:38,533 --> 01:23:42,667
Ben bir çaresizlik teşhisi
kabul etmek istemiyorum.
1406
01:23:43,604 --> 01:23:46,500
Ve kızıma da öğretmeyeceğim.
1407
01:23:55,652 --> 01:23:56,712
Başardın.
1408
01:23:58,545 --> 01:23:59,649
Başardın.
1409
01:24:01,021 --> 01:24:02,948
Aslında hasta olduğumu hiç bilmiyordum.
1410
01:24:03,083 --> 01:24:05,819
Örümcek zehri gerçekten
iyileştirici özelliklere sahipti.
1411
01:24:08,927 --> 01:24:11,792
Sana kızgın olmam için
bu kadar uzun zaman harcadığım için çok üzgünüm.
1412
01:24:56,203 --> 01:24:59,081
Annemin beni umursamadığını
her zaman düşünürdüm.
1413
01:24:59,216 --> 01:25:01,682
Bazen sevdikleriniz için
kendinizi feda etmelisiniz.
1414
01:25:01,819 --> 01:25:02,877
Ben oradaydım.
Odaydaydım...
1415
01:25:06,948 --> 01:25:09,587
Odaydaydım. Onunla birlikte.
Nasıl yaptın bunu?
1416
01:25:09,722 --> 01:25:13,889
Sen yaptın bunu.
1417
01:25:14,024 --> 01:25:16,529
Artık ne yapabileceğini görmeye başlıyorsun.
1418
01:25:16,663 --> 01:25:20,399
Geçmişin hakkındaki gerçeği
öğrenmek için buraya geldin.
1419
01:25:20,536 --> 01:25:22,965
Ama geleceğini kucaklamaya hazır
olarak ayrılacaksın.
1420
01:25:24,604 --> 01:25:27,506
Geleceği görmek, Ezekiel için
bir tehdit değil.
1421
01:25:27,641 --> 01:25:30,604
Onu o kızları öldürmeden
durdurmam gerekiyor.
1422
01:25:30,739 --> 01:25:32,171
Ama yapamam onun yaptığını.
1423
01:25:32,306 --> 01:25:36,882
Zıplama, sürünme gibi,
ölümcül zehir.
1424
01:25:37,019 --> 01:25:38,118
Sen büyük fiziksel güç
1425
01:25:38,253 --> 01:25:39,912
ya da zehir salma yeteneği hediye
1426
01:25:40,047 --> 01:25:42,421
al(a)madın, ama geleceği görmek
sadece başlangıç.
1427
01:25:42,557 --> 01:25:47,061
Zihninizin sonsuz bir potansiyeli var.
1428
01:25:47,197 --> 01:25:50,155
Eğer gücünüzü ustalaşırsanız,
örgüyü kullanabilirsiniz
1429
01:25:50,291 --> 01:25:53,269
aynı anda birden fazla yerde olmak
için.
1430
01:25:53,404 --> 01:25:56,162
Geleceği değiştirebilecek
tek kişi sensin.
1431
01:25:57,198 --> 01:26:01,341
Ve sorumluluğu üstlendiğinizde,
1432
01:26:01,476 --> 01:26:04,311
büyük güç gelecek.
1433
01:26:24,759 --> 01:26:25,893
Her geçen gün,
1434
01:26:26,029 --> 01:26:28,600
ölüm randevum
daha da yaklaşıyor.
1435
01:26:29,569 --> 01:26:31,568
Ve hala
hiçbir şey bulamadın mı?
1436
01:26:31,703 --> 01:26:33,708
Nasıl olur da
üç genç kızı
1437
01:26:33,844 --> 01:26:35,100
gizlenmiş olabilir mi?
1438
01:26:35,235 --> 01:26:37,010
Her üç dakikada bir kontrolleri
çalıştırıyorum,
1439
01:26:37,145 --> 01:26:38,878
Güvenlik kameralarını taramak.
1440
01:26:39,015 --> 01:26:40,114
Polisleri hackledim
1441
01:26:40,251 --> 01:26:41,875
ve acil servis frekanslarını.
1442
01:26:42,011 --> 01:26:43,875
Bütün evlerde gözlerim var,
1443
01:26:44,011 --> 01:26:45,612
arkadaşlar ve aileler dahil.
1444
01:26:47,824 --> 01:26:48,824
Hala hiçbir şey yok.
1445
01:26:48,957 --> 01:26:50,787
Anlıyor musun?
1446
01:26:52,387 --> 01:26:53,190
Huh?
1447
01:26:53,327 --> 01:26:55,359
O kızlar var olamaz.
1448
01:26:55,493 --> 01:26:57,198
Beni yok etmeye çalışacaklar,
1449
01:26:57,333 --> 01:26:59,564
ben de seni
bulamazsan.
1450
01:27:01,863 --> 01:27:03,869
O onları sonsuza kadar gizleyemez.
1451
01:27:08,203 --> 01:27:10,541
Tamam, dışarıda hala
oldukça sessiz. Uh...
1452
01:27:10,676 --> 01:27:12,304
- Neler kaçırdım?
- Ben kelimeler söyledi.
1453
01:27:12,439 --> 01:27:14,185
- Oh, sıkıcı.
- Tamam, hatırlamaya çalışalım
1454
01:27:14,208 --> 01:27:15,490
- kendi işlerimizden sonra temizlenmeyi.
- Güzel tırnaklar.
1455
01:27:15,515 --> 01:27:16,515
- Tamam, çocuklar?
- Teşekkürler.
1456
01:27:16,583 --> 01:27:17,625
- Hey!
- Yani, bu gerçekten...
1457
01:27:17,649 --> 01:27:18,827
- Vay! Vay, vay, vay!
- Kaba!
1458
01:27:18,850 --> 01:27:20,300
- Çocuklar?
- Pekala, patlamış mısır atmak
1459
01:27:20,323 --> 01:27:21,666
- süper eğlenceli.
- Buna gerçekten katlanamam.
1460
01:27:21,689 --> 01:27:23,759
- Ama aynı zamanda...
- Arkadaşlar, ya idrarımı yapıştım
1461
01:27:23,894 --> 01:27:25,784
- ya da suyum geldi.
1462
01:27:28,159 --> 01:27:29,186
Iğrenç!
1463
01:27:29,323 --> 01:27:30,707
Açıkçası,
bunun henüz olmaması gerekiyor çünkü.
1464
01:27:30,730 --> 01:27:32,658
Richard burada değil,
1465
01:27:32,793 --> 01:27:33,793
ve bebek henüz
dört hafta erken değil.
1466
01:27:36,573 --> 01:27:39,007
Sanırım bebek,
memoyu almadı, Ben.
1467
01:27:39,143 --> 01:27:40,465
- Tamam.
- Tamam. Tamam. Uh...
1468
01:27:40,600 --> 01:27:44,003
Görünüşe göre,
ambulans için biraz beklememiz gerekebilir...
1469
01:27:44,139 --> 01:27:45,770
...Gibi.
1470
01:27:45,905 --> 01:27:47,840
Bebek beklemiyor.
1471
01:27:47,975 --> 01:27:50,180
Şimdi geliyor.
1472
01:27:50,317 --> 01:27:51,582
Şimdi.
1473
01:27:51,717 --> 01:27:53,719
Uh, burada mı?
Yemek odasında mı?
1474
01:27:53,854 --> 01:27:56,956
Ben beni hastaneye götürmezse,
evet.
1475
01:27:57,091 --> 01:27:58,449
Tamam. Uh...
1476
01:27:59,886 --> 01:28:01,324
Uh, arabaya bin.
1477
01:28:05,134 --> 01:28:06,368
Başını aşağı tut.
1478
01:28:10,404 --> 01:28:11,636
Her şey iyi olacak.
1479
01:28:12,667 --> 01:28:13,841
Tamam. Um...
1480
01:28:13,975 --> 01:28:15,002
Tamam, tamam.
1481
01:28:16,710 --> 01:28:19,113
Herkes iyimi?
1482
01:28:19,247 --> 01:28:21,181
Tamam, emniyet kemerleri.
1483
01:28:21,317 --> 01:28:22,975
Cidden mi?
1484
01:28:23,109 --> 01:28:24,114
- Evet.
- Hadi gidelim.
1485
01:28:24,250 --> 01:28:25,347
Uh, boşver.
1486
01:28:29,318 --> 01:28:31,393
Tamam, hadi hızlandır.
1487
01:28:51,212 --> 01:28:52,212
Belki bir şeyim var.
1488
01:29:00,247 --> 01:29:02,054
Hastaneye yapılan bir çağrıyı
engelledim.
1489
01:29:02,189 --> 01:29:03,189
Aziz Timothy.
1490
01:29:03,256 --> 01:29:04,256
Rotayı izle.
1491
01:29:04,356 --> 01:29:05,591
Takip ediliyor.
1492
01:29:47,426 --> 01:29:48,475
- Git, git, git!
- Hayır, hayır!
1493
01:29:52,006 --> 01:29:53,006
Lanet!
1494
01:30:04,912 --> 01:30:06,082
Üzgünüm, arkadaşlar.
1495
01:30:09,192 --> 01:30:10,426
Hey!
1496
01:30:14,756 --> 01:30:15,893
Teşekkür ederim.
1497
01:30:21,627 --> 01:30:24,070
Yani, sonuncusu üç dakika
ve 24 saniye sürdü.
1498
01:30:24,207 --> 01:30:25,301
Öncekinden sonra.
1499
01:30:25,436 --> 01:30:26,573
Uh, uh...
1500
01:30:26,710 --> 01:30:28,902
Yani, bu demek oluyor ki,
kasılmalar arasındaki süre...
1501
01:30:36,918 --> 01:30:38,694
Çabuk olman lazım,
1502
01:30:38,717 --> 01:30:39,784
- Eğer kötüleşirse.
1503
01:30:43,493 --> 01:30:44,814
İkinci Cadde
1504
01:31:04,713 --> 01:31:06,646
Tüm trafik
1505
01:31:14,020 --> 01:31:15,265
- Ne oluyor?
1506
01:31:23,762 --> 01:31:25,032
- İyi misin?
1507
01:31:53,024 --> 01:31:54,033
Herkes,
1508
01:31:54,057 --> 01:31:55,238
Git, git, git!
1509
01:32:26,625 --> 01:32:27,661
Cassie!
1510
01:32:27,796 --> 01:32:29,460
Çık dışarı. Hadi.
Ambulansa bin. Git.
1511
01:32:29,595 --> 01:32:30,760
Bitmedi. Git.
1512
01:32:30,895 --> 01:32:32,698
Ben, Mary'yi alıp
bizden uzaklaştırmanı istiyorum
1513
01:32:32,833 --> 01:32:34,394
mümkün olduğunca.
1514
01:32:34,529 --> 01:32:36,533
Tamam mı? Ezekiel,
şimdi seninle ilgilenmeyecek.
1515
01:32:36,670 --> 01:32:38,465
Peki ya sen?
1516
01:32:38,600 --> 01:32:41,373
Sen plan yapmadığında
daha çok hoşlanıyordum.
1517
01:33:04,333 --> 01:33:05,359
Bunu gösteriyorsun.
1518
01:33:06,431 --> 01:33:07,564
Henüz değil.
1519
01:33:07,699 --> 01:33:09,434
Uh, onu kaybettiğimizi düşünüyorum.
1520
01:33:14,908 --> 01:33:17,444
Arka tarafa geç
ve AED'yi şarj et.
1521
01:33:17,579 --> 01:33:18,976
- Ne için?
- Sadece yap. Git.
1522
01:33:21,384 --> 01:33:23,015
Tamam, "şarj"ı bas.
1523
01:33:23,149 --> 01:33:25,409
Kalp krizi mi geçiriyorum?
1524
01:33:25,545 --> 01:33:26,765
Sanırım kalp krizi geçiriyorum.
1525
01:33:26,789 --> 01:33:28,365
Kalp krizi geçirmeyeceksin.
1526
01:33:28,390 --> 01:33:29,420
Hey! Hey!
1527
01:33:29,555 --> 01:33:31,319
Tamam, hazırlan.
1528
01:33:32,858 --> 01:33:34,418
Tavana yaklaştır.
1529
01:33:34,555 --> 01:33:36,323
Kenarlarına ya da herhangi bir şeye dokunmayın.
1530
01:33:37,863 --> 01:33:39,393
- Hazır mısın?
- Tamam. Evet, evet.
1531
01:33:42,529 --> 01:33:44,069
Bekle. Bekle.
1532
01:33:44,206 --> 01:33:45,206
Şimdi!
1533
01:33:53,545 --> 01:33:54,545
Üzgünüm.
1534
01:33:54,617 --> 01:33:55,713
- İyi misin?
- Evet.
1535
01:33:55,850 --> 01:33:57,278
- İyi misin?
- İyi misin?
1536
01:33:59,851 --> 01:34:02,014
Tamam.
1537
01:34:02,149 --> 01:34:03,289
Şimdi sen gösteriyorsun.
1538
01:34:03,426 --> 01:34:04,884
Belki biraz.
1539
01:34:34,819 --> 01:34:36,055
Şimdi ne?
1540
01:34:36,925 --> 01:34:38,390
Bu kızlar var olamaz.
1541
01:34:38,524 --> 01:34:40,001
- ...güvenli görünmüyor!
- Bir ölüm tuzak.
1542
01:34:40,024 --> 01:34:41,358
Sonsuz potansiyel.
1543
01:34:41,493 --> 01:34:43,622
Bu yer her zaman
bir ölüm tuzak olmuştur.
1544
01:34:43,756 --> 01:34:45,332
- ...patlayıcılarla dolu.
1545
01:34:45,469 --> 01:34:46,998
Aşağı in!
1546
01:34:48,502 --> 01:34:50,429
Git! Koş!
1547
01:34:50,564 --> 01:34:51,640
Atla!
1548
01:34:51,664 --> 01:34:53,301
Haydi,
helikoptere bin.
1549
01:35:01,408 --> 01:35:04,181
Bir kod 30'um. PD-36-307.
1550
01:35:04,317 --> 01:35:08,021
Havadan tahliye desteği istiyorum.
Dockside, Queens.
1551
01:35:08,157 --> 01:35:10,288
Anlaşıldı.
1552
01:35:10,423 --> 01:35:11,557
Tamam.
1553
01:35:15,092 --> 01:35:16,429
Biraz deli olacak.
1554
01:35:16,564 --> 01:35:18,189
Zaten deli.
1555
01:35:18,324 --> 01:35:20,398
Bizi yarı yolda bırakmadın.
1556
01:35:20,533 --> 01:35:23,635
Ne olursa olsun, size
koruyacağımı söz veriyorum.
1557
01:35:23,770 --> 01:35:25,273
Birbirimizi koruruz.
1558
01:35:25,408 --> 01:35:26,434
Bu işte birlikteyiz.
1559
01:35:27,341 --> 01:35:28,439
Değil mi?
1560
01:35:28,574 --> 01:35:30,537
Evet.
1561
01:35:30,671 --> 01:35:32,439
Tamam. Hala
high five yapmıyoruz.
1562
01:35:33,449 --> 01:35:35,414
Biliyorum. Cool değil.
1563
01:35:35,551 --> 01:35:36,649
Hadi gidelim. Arkadan.
1564
01:35:36,784 --> 01:35:38,024
- Ne?
- Git, git, git.
1565
01:35:48,863 --> 01:35:50,296
Bu güvenli görünmüyor.
1566
01:35:50,431 --> 01:35:53,466
Evet, dolu patlayıcılarla
ve yapısal olarak sağlam değil.
1567
01:35:53,601 --> 01:35:55,436
Bu güvenli değil gibi görünmüyor.
1568
01:35:55,572 --> 01:35:57,234
Bir ölüm tuzak.
1569
01:35:57,837 --> 01:35:59,203
Ve bu iyi bir şey mi?
1570
01:35:59,338 --> 01:36:01,810
Biz tuzakta olanlar olmadığımız sürece.
1571
01:36:02,809 --> 01:36:04,305
Ne olursa olsun,
1572
01:36:04,440 --> 01:36:07,012
birlikte çalışmamız gerekiyor, tamam mı?
1573
01:36:08,314 --> 01:36:10,409
Bu sefer dinliyoruz, Cassie.
1574
01:36:10,546 --> 01:36:12,414
Evet, ve düşüncesiz
olmayacağız.
1575
01:36:12,850 --> 01:36:14,113
Hazır mıyız?
1576
01:36:19,525 --> 01:36:22,429
Çatıya çıkmalıyız.
Her an burada olacak.
1577
01:36:22,564 --> 01:36:24,721
İşte. Bunları al.
1578
01:36:24,858 --> 01:36:27,329
Mümkün olduğunca
çok kasa içine koyun.
1579
01:36:32,099 --> 01:36:33,139
Tamam mı?
1580
01:36:34,042 --> 01:36:35,608
Siz ikiniz, şu yöne gidin.
1581
01:36:35,743 --> 01:36:37,143
Onu yavaşlatmalıyız.
1582
01:36:37,278 --> 01:36:38,792
- Mattie, bu yöne.
- Sen de benimle gel.
1583
01:36:38,815 --> 01:36:41,278
Hadi.
1584
01:36:45,185 --> 01:36:46,854
Bu benimki.
1585
01:36:46,988 --> 01:36:49,190
Hadi, Julia. Gidelim.
1586
01:37:00,998 --> 01:37:02,332
Anya, git.
1587
01:37:06,067 --> 01:37:07,434
Git.
1588
01:37:18,252 --> 01:37:21,153
Doğru ileri git.
Ben "şimdi" dediğimde, eğil.
1589
01:37:25,786 --> 01:37:28,060
Ne demek istiyorsun?
Bu çıkmaz sokak.
1590
01:37:29,793 --> 01:37:30,793
Şimdi!
1591
01:37:35,427 --> 01:37:36,427
Whoa, whoa!
1592
01:37:36,496 --> 01:37:37,532
Git! Koş!
1593
01:37:38,798 --> 01:37:40,539
Şimdi gerçekten
büyük gösteri yapıyorsun.
1594
01:37:40,675 --> 01:37:41,837
Hadi, üst kata.
1595
01:37:53,386 --> 01:37:54,865
Biliyordum.
Bir planı olduğunu biliyordum.
1596
01:37:54,890 --> 01:37:56,153
- Hey!
- Hey!
1597
01:37:56,287 --> 01:37:57,689
- Hey!
- Buradayız!
1598
01:37:57,824 --> 01:37:59,056
Aşağıya doğru!
1599
01:37:59,192 --> 01:38:00,787
- Buradayız!
- Hey! Buradayız!
1600
01:38:00,923 --> 01:38:03,359
Güney tarafına doğru ilerleyin.
1601
01:38:05,664 --> 01:38:06,902
Hadi.
1602
01:38:09,838 --> 01:38:11,198
Bekle. Eğil!
1603
01:38:12,975 --> 01:38:14,771
Hadi gidelim.
Güney tarafını söyledi.
1604
01:38:14,908 --> 01:38:15,908
Bu şekilde gidebiliriz.
1605
01:38:15,976 --> 01:38:17,645
Anya, dur!
1606
01:38:27,287 --> 01:38:29,323
- Hadi gidelim!
- Mattie!
1607
01:38:29,457 --> 01:38:30,654
Whoa!
1608
01:38:36,996 --> 01:38:38,025
Bu şekilde gitmemiz lazım.
1609
01:38:38,162 --> 01:38:40,231
Hadi, Anya. Eğil!
1610
01:38:42,134 --> 01:38:43,865
Merdivene gidin. Hadi.
1611
01:38:45,805 --> 01:38:47,305
Hadi, hadi!
1612
01:38:51,637 --> 01:38:53,014
Ağları kullanın.
1613
01:38:54,914 --> 01:38:56,545
Cassie!
1614
01:39:06,689 --> 01:39:07,896
Helikoptere gidin.
1615
01:39:07,921 --> 01:39:10,529
- Hey!
- Bekle! Kızlar! Eğilin!
1616
01:39:12,568 --> 01:39:15,898
İniş yapmak güvenli değil.
Daha yükseğe çıkmanız gerekecek.
1617
01:39:16,033 --> 01:39:17,069
Arkadaşlar, bu yöne.
1618
01:39:17,204 --> 01:39:19,469
Helikoptere
oradan çıkabiliriz.
1619
01:39:24,271 --> 01:39:25,376
Anya, atla.
1620
01:39:26,706 --> 01:39:28,610
Şimdi atla! Julia, geri çekil!
1621
01:39:35,887 --> 01:39:37,123
Julia, eğil!
1622
01:39:49,801 --> 01:39:51,663
Oh, Tanrım!
1623
01:39:51,800 --> 01:39:53,046
Uzaklaşmalıydınız!
1624
01:39:55,679 --> 01:39:56,706
Onları koruyamazsın.
1625
01:39:56,841 --> 01:39:58,078
Cassie!
1626
01:40:03,082 --> 01:40:04,613
Burada, pislik.
1627
01:40:06,984 --> 01:40:08,253
Mattie!
1628
01:40:19,626 --> 01:40:20,761
Ona zarar verme!
1629
01:40:28,269 --> 01:40:29,439
Anya!
1630
01:40:32,538 --> 01:40:33,576
Cassie!
1631
01:40:50,899 --> 01:40:52,523
Üçünü de kurtaramazsın.
1632
01:40:55,328 --> 01:40:57,869
Ve sorumluluğu üzerinize aldığınızda,
1633
01:40:58,005 --> 01:40:59,738
büyük güç gelecek.
1634
01:41:06,381 --> 01:41:08,712
Julia, seni aldım.
1635
01:41:08,847 --> 01:41:10,085
Hadi.
1636
01:41:11,251 --> 01:41:13,578
Mattie. İyi olacaksın.
1637
01:41:13,715 --> 01:41:15,783
Anya. Anya, elini ver.
1638
01:41:47,487 --> 01:41:49,487
Hala zihninizle
beni yenemezsiniz.
1639
01:41:52,895 --> 01:41:54,557
Seni bu kadar emin yapan ne?
1640
01:42:01,729 --> 01:42:03,694
Hadi. Hadi, hadi.
1641
01:42:03,831 --> 01:42:05,069
Annen gibi olduğun.
1642
01:42:05,203 --> 01:42:07,141
Evet, öyleyim.
1643
01:42:29,628 --> 01:42:31,760
Geleceğini değiştirmeye çalışıyordun.
1644
01:42:33,400 --> 01:42:35,796
Ama kızlar
asla senin geleceğin değildi.
1645
01:42:37,430 --> 01:42:38,529
Benimdi.
1646
01:42:52,612 --> 01:42:57,248
Hayır!
1647
01:43:17,275 --> 01:43:19,511
Hayır. Cassie!
1648
01:44:13,069 --> 01:44:14,259
Nefes almıyor.
1649
01:44:14,394 --> 01:44:16,514
- Kalbi atmıyor.
- Ne yapacağımızı biliyoruz.
1650
01:44:16,895 --> 01:44:18,467
Masajları başlıyoruz.
1651
01:44:18,603 --> 01:44:20,170
Parmaklarınızı iç içe geçirin.
1652
01:44:20,305 --> 01:44:21,305
Gel geri, Cassie.
1653
01:44:21,373 --> 01:44:22,743
Hadi, Cassie, hadi!
1654
01:44:24,310 --> 01:44:25,972
Devam edin. Durmayız.
1655
01:44:26,872 --> 01:44:27,908
Hadi, Cassie.
1656
01:44:28,876 --> 01:44:30,016
Biraz yoruldum gibi.
1657
01:44:30,152 --> 01:44:31,649
Tamam, tamam. Buradayım.
1658
01:44:32,484 --> 01:44:33,945
Cassie, uyan! Lütfen.
1659
01:44:34,082 --> 01:44:35,850
- Cassie!
- Geri gel, Cassie.
1660
01:44:37,449 --> 01:44:39,756
Buradayız, Cassie.
Seni terk etmiyoruz.
1661
01:44:39,893 --> 01:44:41,993
Cassie, bunu yapabilirsin.
Lütfen. İhtiyacım var. Lütfen.
1662
01:44:44,295 --> 01:44:45,394
Aman Tanrım!
1663
01:44:45,529 --> 01:44:47,162
Cassie.
1664
01:44:48,537 --> 01:44:50,180
- Her şey yolunda.
- Her şey yolunda. Tamam, Cassie.
1665
01:44:50,203 --> 01:44:51,203
Aman Tanrım. Başardık.
1666
01:44:56,506 --> 01:44:57,770
Başardık.
1667
01:45:18,734 --> 01:45:19,762
Merhaba.
1668
01:45:22,068 --> 01:45:23,095
Merhaba.
1669
01:45:26,832 --> 01:45:28,507
Oh, o mükemmel.
1670
01:45:29,144 --> 01:45:30,506
O öyle.
1671
01:45:30,641 --> 01:45:32,610
- O mükemmel.
- Evet.
1672
01:45:40,122 --> 01:45:41,622
Hala buradayız, Cassie.
1673
01:45:42,224 --> 01:45:43,654
Evet. Seni terk etmiyoruz.
1674
01:45:44,784 --> 01:45:45,787
Üçünüz olmasaydınız
1675
01:45:45,922 --> 01:45:47,283
burada olmazdım.
1676
01:45:47,997 --> 01:45:49,487
Size geri dönüyorum.
1677
01:45:49,622 --> 01:45:52,694
Ben, bebeğin çok iyi olduğunu
söylememi istedi.
1678
01:45:52,828 --> 01:45:54,658
Ve bir amca olmayı
çok seviyor.
1679
01:45:54,795 --> 01:45:55,898
Evet.
1680
01:45:56,033 --> 01:45:58,570
Bütün eğlence, sorumluluğun hiçbiri.
1681
01:45:59,867 --> 01:46:01,237
O, öyle düşünüyor.
1682
01:46:04,478 --> 01:46:07,078
Hepiniz birinci dereceden akraba mısınız?
1683
01:46:07,212 --> 01:46:08,448
Evet.
1684
01:46:09,743 --> 01:46:11,386
Hepsi benim.
1685
01:46:18,259 --> 01:46:19,792
Size bir şey ister misiniz?
1686
01:46:19,927 --> 01:46:21,426
Hayır.
1687
01:46:21,563 --> 01:46:24,795
Burada ihtiyacım olan her şeye sahibim.
1688
01:46:53,021 --> 01:46:54,619
Hayır.
1689
01:46:57,930 --> 01:47:01,194
Junk postanızı yine
aşağıda bıraktınız.
1690
01:47:01,328 --> 01:47:04,439
Ve paket servisi
getirdik. Ama bilmiyorduk...
1691
01:47:04,573 --> 01:47:06,203
Kung Pao tavuğu
mükemmel.
1692
01:47:06,337 --> 01:47:07,738
Nereden biliyordun?
1693
01:47:08,372 --> 01:47:09,568
Tanrı seni korusun, Anya.
1694
01:47:09,703 --> 01:47:10,703
Ne?
1695
01:47:13,113 --> 01:47:14,140
Teşekkür ederim.
1696
01:47:17,985 --> 01:47:19,042
Mattie!
1697
01:47:19,179 --> 01:47:21,313
Ne var? Sana aç olduğumu söylemiştim.
1698
01:47:21,448 --> 01:47:22,997
Ve size
acıktığınızda sizi sevmeyeceğinizi...
1699
01:47:23,021 --> 01:47:24,981
...söylemiştim.
1700
01:47:25,118 --> 01:47:27,021
Evet, sevmeyeceksiniz, o yüzden...
1701
01:47:28,163 --> 01:47:29,494
Gözlerin nasıl?
1702
01:47:29,631 --> 01:47:31,689
Daha önce hiç olmadığı kadar iyi görüyorum.
1703
01:47:31,824 --> 01:47:33,024
Gerçekten mi?
1704
01:47:33,159 --> 01:47:35,635
Bizi gelecekte görebiliyor musun?
1705
01:47:36,235 --> 01:47:37,471
Evet.
1706
01:47:38,536 --> 01:47:40,238
Sizi görebiliyorum.
1707
01:47:41,841 --> 01:47:43,944
İnandığınız şeyler için
dik duruyor olmanızı.
1708
01:47:46,340 --> 01:47:47,390
Bırak!
1709
01:47:47,414 --> 01:47:48,649
Çantayı bana ver, bayan!
1710
01:47:48,784 --> 01:47:50,947
Asla vazgeçmemek.
1711
01:47:55,819 --> 01:47:57,349
Her zaman olduğunuzu
1712
01:47:57,484 --> 01:47:59,185
düşündüğünüzden daha güçlü
1713
01:48:00,759 --> 01:48:02,793
Bilmediğim bir şey yok.
1714
01:48:05,224 --> 01:48:07,126
Sizden emin değilim,
1715
01:48:07,261 --> 01:48:10,003
ama bu bana tamamen mantıklı geliyor.
1716
01:48:10,139 --> 01:48:11,529
Ne? Ciddiyim.
1717
01:48:11,666 --> 01:48:12,671
Vay be.
1718
01:48:14,605 --> 01:48:16,143
Ne? Ciddiyim.
1719
01:48:19,577 --> 01:48:21,614
Vay be. Tamam.
1720
01:48:21,751 --> 01:48:24,015
Vay be. Güzel bir bağ kurma anı yaşamaya çalışıyordum.
1721
01:48:24,150 --> 01:48:25,926
Hey! Hayır, bekleyin. Bütün...
1722
01:48:25,951 --> 01:48:27,755
Ve şimdi
sen...
1723
01:48:31,583 --> 01:48:33,858
Geleceğin getireceği her neyse...
1724
01:48:39,332 --> 01:48:40,898
Hazır olacağız.
1725
01:48:42,564 --> 01:48:45,100
Ve geleceğin en iyi yanı biliyor musunuz?
1726
01:48:46,770 --> 01:48:48,774
Henüz olmamış olması.