1
00:01:05,536 --> 00:01:09,700
Madame Web
2
00:01:10,536 --> 00:01:14,850
Amazonul peruvian
1973
3
00:01:43,136 --> 00:01:44,772
Crezi că ne aproapiem de ei?
4
00:01:45,974 --> 00:01:48,375
Sunt aproape imposibil de găsit.
5
00:01:48,509 --> 00:01:50,778
Nimeni nu a capturat unul viu.
6
00:01:53,948 --> 00:01:55,482
Am fost de acord să fiu
supraveghetorul tău
7
00:01:55,617 --> 00:01:59,020
pentru că am crezut că te-ai
apropiat de găsirea păianjenului.
8
00:01:59,152 --> 00:02:00,487
Ei bine, va merita așteptarea.
9
00:02:01,089 --> 00:02:02,489
Exemplarele moarte arată că
10
00:02:02,624 --> 00:02:05,158
peptidele din veninul păianjenului,
11
00:02:06,661 --> 00:02:10,197
practic, le supraîncarcă
structura celulară.
12
00:02:11,866 --> 00:02:12,800
Păianjenul acela poate da
13
00:02:12,934 --> 00:02:14,401
omului o putere supraomenească,
14
00:02:14,535 --> 00:02:16,436
ca Las Arańas.
15
00:02:16,838 --> 00:02:18,205
Las Arańas?
16
00:02:18,338 --> 00:02:20,942
Oamenii păianjen mitici
17
00:02:21,075 --> 00:02:22,275
care umblă prin înaltul copacilor
18
00:02:22,409 --> 00:02:25,513
și pedepsesc oamenii răi prin
atingerea lor negră, otrăvită?
19
00:02:25,647 --> 00:02:27,815
Îmi place să-mi bazez cercetările
prin știință,
20
00:02:27,949 --> 00:02:29,517
nu prin legende, domnule Sims.
21
00:02:29,651 --> 00:02:32,553
Aceste puteri sunt irosite aici.
22
00:02:32,687 --> 00:02:34,689
Acești păianjeni mici
au potențialul
23
00:02:34,822 --> 00:02:36,423
de a vindeca sute de boli.
24
00:02:36,557 --> 00:02:37,491
Ar putea...
25
00:02:39,192 --> 00:02:41,328
- Te simți bine?
- Nu.
26
00:02:41,461 --> 00:02:43,665
Sarcina face tot posibilul
să mă împiedice să lucrez.
27
00:02:45,099 --> 00:02:46,801
Dar nu am de gând s-o las
să-mi facă asta.
28
00:02:47,802 --> 00:02:48,936
Nu când sunt aproape de un rezultat.
29
00:02:51,873 --> 00:02:53,373
Poate ar trebui să te odihnești.
30
00:02:54,307 --> 00:02:56,511
Nu am timp.
31
00:02:58,780 --> 00:02:59,814
Mulțumesc.
32
00:03:00,882 --> 00:03:02,215
Pentru umbrelă.
33
00:03:46,094 --> 00:03:47,195
L-am găsit.
34
00:03:47,327 --> 00:03:48,596
Am găsit păianjenul.
35
00:03:49,797 --> 00:03:51,465
Oo, Doamne.
36
00:03:52,967 --> 00:03:54,468
Nu e frumoasă?
37
00:03:54,602 --> 00:03:56,369
Incredibil, nu-i așa?
38
00:03:56,504 --> 00:03:58,338
Ceva atât de mic cu o mare putere.
39
00:04:04,679 --> 00:04:05,713
Ce faci?
40
00:04:06,547 --> 00:04:07,314
Eu nu...
41
00:04:07,447 --> 00:04:08,616
nu te înțeleg.
42
00:04:08,750 --> 00:04:11,219
Am căutat acest păianjen ani de zile.
43
00:04:11,384 --> 00:04:13,487
Nu, nu... Am putea ajuta foarte
mulți oameni.
44
00:04:13,621 --> 00:04:15,156
Nu sunt interesat ca să ajut oamenii.
45
00:04:15,288 --> 00:04:18,258
Nimeni nu m-a ajutat când familia
mea suferea de foame.
46
00:04:18,391 --> 00:04:20,161
Drumul meu în viață nu a fost
la fel de ușor ca al tău.
47
00:04:20,293 --> 00:04:21,896
Noi nu am avut parte de
aceleași alegeri.
48
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
Ai luat decizia greșită.
49
00:04:23,164 --> 00:04:24,132
- Dă-mi păianjenul!
- Nu.
50
00:04:24,264 --> 00:04:25,933
Tu ai luat decizia greșită.
51
00:04:26,067 --> 00:04:27,702
- Dă-mi-l.
- Nu.
52
00:04:27,835 --> 00:04:29,170
- Dă-mi-l.
- Nu.
53
00:04:29,302 --> 00:04:30,505
Ai fi putut să pleci.
54
00:04:40,748 --> 00:04:41,816
Nu.
55
00:05:59,293 --> 00:06:01,128
Călătoria ei în viață nu va fi ușoară,
56
00:06:01,262 --> 00:06:02,763
dar ea este puternică.
57
00:06:02,897 --> 00:06:05,299
Se va întoarce când va
simți nevoia unor răspunsuri.
58
00:06:05,432 --> 00:06:06,701
Și când o va face...
59
00:06:08,603 --> 00:06:10,071
eu voi fi aici pentru ea.
60
00:06:33,822 --> 00:06:36,223
New York 2003
61
00:06:36,330 --> 00:06:39,166
- La o parte!
- În regulă! În regulă!
62
00:06:41,369 --> 00:06:43,804
Sunt 2-10 cu o femeie
de 42 de ani.
63
00:06:43,938 --> 00:06:44,872
Cod 3.
64
00:06:45,006 --> 00:06:46,173
Cassie, nu mai am puls.
65
00:06:46,307 --> 00:06:47,508
Acum încep compresiile.
66
00:06:47,642 --> 00:06:49,644
Ben, ce faci acolo?
67
00:06:49,777 --> 00:06:51,679
Oo, vrei să vii să te ocupi tu?
Pot să conduc, eu.
68
00:06:51,812 --> 00:06:53,748
Nu merge la temperatura camerei
pe tura mea.
69
00:07:04,558 --> 00:07:05,893
Haide.
70
00:07:17,204 --> 00:07:18,539
Ce mai faci acolo?
71
00:07:18,673 --> 00:07:20,207
Știi, ultima dată când eram
într-un vehicul condus astfel,
72
00:07:20,341 --> 00:07:21,542
am fost împușcat.
73
00:07:21,676 --> 00:07:23,511
N-aș vrea să-ți fie dor
de armată.
74
00:07:23,644 --> 00:07:24,879
Nu m-am gândit vreodată să
fiu așa de fericit
75
00:07:25,012 --> 00:07:26,047
că mă întorc în Queens.
76
00:07:26,180 --> 00:07:27,815
Ce, nu ai mai intervenit în Queens?
77
00:07:39,593 --> 00:07:40,561
Nu ar trebui să fii la școală?
78
00:07:42,495 --> 00:07:44,598
Cine arată semne obscene unei
ambulanțe?
79
00:07:46,100 --> 00:07:47,368
Iisuse.
80
00:07:49,170 --> 00:07:50,204
Copiii ăștia.
81
00:07:55,910 --> 00:07:58,346
- Voi fi ocupată cu ceva.
- Ba nu.
82
00:07:58,478 --> 00:08:01,248
Vei fi alături de noi în curtea
din spate la grătar.
83
00:08:01,382 --> 00:08:03,417
Știu cum se întâmplă aceste lucruri, Ben.
84
00:08:03,551 --> 00:08:04,752
Oo, tu? De unde știi?
85
00:08:04,885 --> 00:08:06,320
Pun pariu că nu ai fost niciodată la
o petrecere pentru o femeie însărcinată.
86
00:08:06,454 --> 00:08:09,457
Pentru că, da, sunt atentă
să nu fiu prinsă în laț.
87
00:08:09,590 --> 00:08:11,625
Mă bucur că te-am prins
înainte să pleci iar.
88
00:08:12,226 --> 00:08:13,260
O să fie bine.
89
00:08:15,129 --> 00:08:16,263
Cine?
90
00:08:16,397 --> 00:08:18,733
Pacienta ta.
91
00:08:18,866 --> 00:08:20,935
Băiețelul ei a vrut să-ți mulțumească.
92
00:08:22,670 --> 00:08:24,705
Știi ce,
93
00:08:24,839 --> 00:08:27,074
dnul Ben Parker aici de față
a făcut toată treaba, așa că...
94
00:08:28,175 --> 00:08:29,210
Doar ia-l.
95
00:08:29,443 --> 00:08:30,544
Ia-l.
96
00:08:30,678 --> 00:08:32,146
Doar ia-l.
97
00:08:33,147 --> 00:08:35,082
- Asta e... Adică...
- Mulțumesc.
98
00:08:35,216 --> 00:08:36,784
- Mulțumesc prietene.
- Mulțumesc.
99
00:08:37,918 --> 00:08:39,420
Te duc să o vezi.
100
00:08:39,553 --> 00:08:41,188
- Sunteți toți din familia apropiată?
- Of, Doamne.
101
00:08:41,322 --> 00:08:42,490
Sunt fiica ei vitregă.
102
00:08:42,623 --> 00:08:44,291
Cred că ar prefera...
103
00:08:45,726 --> 00:08:46,761
Da, e în regulă, tată.
104
00:08:46,894 --> 00:08:49,630
Băieți, ne vedem la apartamentul tău?
105
00:08:50,231 --> 00:08:51,232
Bine.
106
00:08:51,365 --> 00:08:52,600
Haide, amice.
107
00:08:53,334 --> 00:08:54,435
Hai să o vedem pe mami.
108
00:08:54,568 --> 00:08:57,238
Bine. Acesta este pentru tine.
Asta este pentru mine.
109
00:08:57,371 --> 00:08:58,739
Mulțumesc mult.
110
00:09:01,375 --> 00:09:03,277
Ce anume să fac cu ăsta?
111
00:09:03,411 --> 00:09:07,585
Pune-l în buzunar
și apoi îl arunci tu undeva.
112
00:09:08,916 --> 00:09:11,520
Nici măcar nu se poate plia.
Parcă-i o bucată de carton.
113
00:09:13,254 --> 00:09:15,256
Ei haide.
114
00:09:16,457 --> 00:09:18,659
Amândoi urâm chestiile de familie.
115
00:09:19,894 --> 00:09:21,695
Oricum cred că am planuri, așa că...
116
00:09:21,829 --> 00:09:23,364
Planuri? De când ai tu, planuri?
117
00:09:23,497 --> 00:09:25,266
Este imposibil să-ți revii.
118
00:09:25,399 --> 00:09:27,234
Ei bine, îmi place să fiu deschisă
la ce opțiuni am.
119
00:09:27,368 --> 00:09:28,569
Știi, poate o să mă culc.
120
00:09:28,702 --> 00:09:30,671
Poate o să merg la muzeu.
Poate o să plimb câinele.
121
00:09:30,805 --> 00:09:32,006
Tu nu ai câine.
122
00:09:32,139 --> 00:09:33,474
Poate o să adopt unul.
123
00:09:33,607 --> 00:09:34,942
Să întorc favoarea.
124
00:09:35,076 --> 00:09:37,845
Bănuiesc că mai degrabă ești mai
greu de abordat decât un cățel.
125
00:09:37,978 --> 00:09:39,947
Nu știu despre ce vorbești.
126
00:09:40,081 --> 00:09:41,582
Am fost un model, de copil adoptat.
127
00:09:41,715 --> 00:09:43,651
N-am făcut pipi pe mine și toate cele.
128
00:09:45,252 --> 00:09:46,954
Deci eu,
129
00:09:49,457 --> 00:09:51,025
am cam cunoscut pe cineva.
130
00:09:51,759 --> 00:09:52,960
- Oo da?
- Da.
131
00:09:53,094 --> 00:09:54,361
Cum o cheamă?
132
00:10:02,002 --> 00:10:03,037
Serios.
133
00:10:09,511 --> 00:10:11,245
E o doamnă norocoasă, Ben.
134
00:10:12,913 --> 00:10:13,647
Mulțumesc.
135
00:10:16,817 --> 00:10:18,452
"Ai o personalitate învingătoare.
136
00:10:18,587 --> 00:10:19,720
Bănuiesc că l-am luat pe al tău
din greșeală.
137
00:10:19,854 --> 00:10:22,056
Ești un măgăruș.
138
00:10:22,189 --> 00:10:23,224
Poftim.
139
00:10:24,559 --> 00:10:26,727
Să vedem ce-ți rezervă viitorul.
140
00:10:28,729 --> 00:10:30,197
Și dacă nu vreau să știu?
141
00:10:30,331 --> 00:10:31,465
Păi, este doar o prăjitură.
142
00:10:36,770 --> 00:10:38,005
"Vei reuși."
143
00:10:38,973 --> 00:10:40,007
Ce vei reuși?
144
00:10:41,108 --> 00:10:44,345
- Aparent, nu am viitor.
- Cassie.
145
00:10:44,478 --> 00:10:46,247
- Știi ce înseamnă?
- Ce?
146
00:10:47,915 --> 00:10:49,817
Înseamnă că imprimanta lor
este defectă.
147
00:10:49,950 --> 00:10:51,318
Nu mai putem mânca aici.
148
00:11:07,735 --> 00:11:09,069
O vom ține până mâine.
149
00:11:09,203 --> 00:11:10,738
Tatăl meu trebuie doar
să-și ia salariul.
150
00:11:10,871 --> 00:11:12,773
Ei bine, lasă-mă să intru
și să vorbesc cu tatăl tău.
151
00:11:12,907 --> 00:11:14,208
Nu l-am mai văzut de ceva vreme.
152
00:11:14,341 --> 00:11:17,620
- Putem rezolva ceva.
- De fapt, acum nu e acasă.
153
00:11:17,745 --> 00:11:19,146
Uite ce-i, mă întorc mâine.
154
00:11:19,280 --> 00:11:20,814
Și ajunge cu scuzele.
155
00:11:20,948 --> 00:11:22,383
Jur. Vom avea banii.
156
00:11:22,517 --> 00:11:24,151
În regulă.
157
00:12:02,657 --> 00:12:04,892
Noi, rătăciții, trebuie
să rămânem împreună.
158
00:12:06,160 --> 00:12:07,761
Cuiva îi este foame.
159
00:12:18,860 --> 00:12:21,461
Familia mea
Mama Tata Eu
160
00:13:29,711 --> 00:13:31,746
Sper că păianjenii au meritat
efortul, mamă.
161
00:13:41,989 --> 00:13:44,325
Trebuie să o accepți, ca pe
Fălcile vieții, de data asta.
162
00:13:45,059 --> 00:13:46,994
Accident auto, cu trei vehicule implicate.
163
00:13:47,127 --> 00:13:49,496
Un vehicul e răsturnat și
prins de balustradă.
164
00:13:49,631 --> 00:13:50,699
Recepționat.
165
00:13:50,831 --> 00:13:51,800
Se trimit echipe de ajutor
spre locația voastră.
166
00:13:51,932 --> 00:13:53,802
N-o să se deschidă.
167
00:13:53,934 --> 00:13:55,267
În regulă, domnule.
O să te scoatem
168
00:13:55,269 --> 00:13:57,806
de acolo, bine?
Doar să nu te miști.
169
00:13:57,938 --> 00:13:59,741
Bună domnule.
170
00:13:59,873 --> 00:14:01,175
Îmi spui cum te numești?
171
00:14:01,308 --> 00:14:02,544
Robert.
172
00:14:02,677 --> 00:14:04,845
Robert, eu sunt Cassie.
173
00:14:04,978 --> 00:14:06,748
Te voi ajuta să ieși, bine?
174
00:14:06,880 --> 00:14:07,915
O să fii bine.
175
00:14:08,048 --> 00:14:09,116
În regulă, îți voi tăia centura
de siguranță.
176
00:14:09,249 --> 00:14:10,317
Și când o tai, o să cazi
177
00:14:10,451 --> 00:14:11,885
și partenerul meu Ben
te va ajuta
178
00:14:12,019 --> 00:14:13,621
pe partea aia, bine?
179
00:14:13,755 --> 00:14:15,523
3, 2, 1.
180
00:14:15,657 --> 00:14:17,358
În regulă, Robert.
181
00:14:17,491 --> 00:14:18,492
Te vom scoate la 3.
182
00:14:18,626 --> 00:14:19,761
- Bine? Începem.
- Da.
183
00:14:19,893 --> 00:14:22,597
1, 2, 3.
184
00:14:22,731 --> 00:14:24,498
Bine. O să fii bine, domnule.
185
00:14:24,632 --> 00:14:26,967
Încearcă să stai nemișcat.
Te vom consulta...
186
00:14:27,101 --> 00:14:29,236
- Hei! Cassie!
- Ben!
187
00:14:29,370 --> 00:14:31,171
- Cassie!
- Ben!
188
00:14:56,531 --> 00:14:57,866
Tensiunea 79 cu 55.
189
00:14:57,998 --> 00:14:59,299
Ai mai zis odată, sunt bine.
190
00:14:59,433 --> 00:15:01,101
Ai nevoie de un consult real
la un spital adevărat.
191
00:15:01,235 --> 00:15:03,470
Nu, ai avut dreptate.
Ei te stresează.
192
00:15:03,838 --> 00:15:05,439
Jocuri!
193
00:15:05,573 --> 00:15:06,808
Băieți, sunteți reci ca gheața.
194
00:15:08,075 --> 00:15:09,443
Cassie!
195
00:15:09,577 --> 00:15:11,579
Locul ăsta a fost mereu
o capcană a morții.
196
00:15:11,713 --> 00:15:15,048
Astea sunt umbrele lucrurilor
care trebuie să fie
197
00:15:15,182 --> 00:15:17,786
sau doar umbre ale
lucrurilor care ar putea fi?
198
00:15:17,918 --> 00:15:19,821
Nu-i poți salva pe toți trei!
199
00:15:19,953 --> 00:15:21,890
...Web să fii în mai multe locuri
200
00:15:22,022 --> 00:15:23,323
în același timp.
201
00:15:23,457 --> 00:15:26,460
Ești singura care poate
schimba viitorul.
202
00:15:26,594 --> 00:15:28,162
Nu!
203
00:15:28,295 --> 00:15:29,263
Cassie!
204
00:15:29,396 --> 00:15:30,330
Haide Cassie, respiră!
205
00:15:30,464 --> 00:15:31,398
Haide!
206
00:15:34,502 --> 00:15:36,336
Ești bine. Ești bine.
207
00:15:37,572 --> 00:15:38,972
Am murit?
208
00:15:39,106 --> 00:15:40,775
Da. Ai fost în apă vreo 3 minute
209
00:15:40,909 --> 00:15:42,443
înainte să te pescuiesc.
210
00:15:42,577 --> 00:15:44,478
- 3 minute?
- Da.
211
00:15:46,046 --> 00:15:47,749
Bine ai revenit pe tărâmul
celor vii.
212
00:15:59,493 --> 00:16:00,829
Tensiunea 79 cu 55.
213
00:16:00,961 --> 00:16:03,964
Ai nevoie de un consult real
la un spital adevărat
214
00:16:04,097 --> 00:16:05,767
de la un medic adevărat.
215
00:16:05,900 --> 00:16:07,201
Nu am nevoie de un doctor.
216
00:16:07,968 --> 00:16:09,269
Am încredere în tine.
217
00:16:10,471 --> 00:16:12,072
Aa, 80%. Nu e grozav.
218
00:16:12,206 --> 00:16:14,509
Încă puțin și ai fi murit.
219
00:16:16,811 --> 00:16:20,648
În regulă. Bine, Oxigen 2 crește la 89.
220
00:16:22,182 --> 00:16:23,685
Sări înapoi în apă când dorești.
221
00:16:31,291 --> 00:16:32,694
79 cu 55.
222
00:16:32,827 --> 00:16:35,663
Ai nevoie de un consult real
la un spital adevărat
223
00:16:35,797 --> 00:16:37,632
de la un medic adevărat.
224
00:16:37,765 --> 00:16:40,568
Serios, Ben, las-o mai moale.
225
00:16:40,702 --> 00:16:41,769
Sunt bine.
226
00:16:43,437 --> 00:16:45,607
Stai, lasă-l acolo. Trebuie să
aflu nivelul de oxigen.
227
00:16:45,740 --> 00:16:47,074
Din nou?
228
00:16:47,207 --> 00:16:48,408
Ce vrei să spui?
229
00:16:48,543 --> 00:16:50,143
Nivelul meu de Oxigen 2 este 89.
230
00:16:51,345 --> 00:16:52,379
Nu, nu este...
231
00:16:54,849 --> 00:16:56,518
Oo, ai dreptate.
232
00:17:00,454 --> 00:17:01,421
Te simți bine?
233
00:17:01,556 --> 00:17:02,690
Ce naiba s-a întâmplat acolo jos?
234
00:17:02,824 --> 00:17:04,391
Sunt bine.
235
00:17:04,526 --> 00:17:07,261
Vreau doar să mă duc acasă
și să mă uit la Idol.
236
00:18:36,985 --> 00:18:38,720
Ce apartament grozav.
237
00:19:04,879 --> 00:19:07,682
Unde este păianjenul meu?
Mi-au luat păianjenul.
238
00:19:17,357 --> 00:19:18,893
Cine ești?
239
00:19:49,256 --> 00:19:53,661
Nu!
240
00:20:02,235 --> 00:20:04,105
Mm, un vis urât?
241
00:20:04,237 --> 00:20:05,540
Nu este un vis.
242
00:20:06,574 --> 00:20:09,010
Într-o zi o să fiu ucis.
243
00:20:09,143 --> 00:20:11,679
Asta da, depresie nervoasă.
244
00:20:15,282 --> 00:20:16,984
Aceleași trei fete.
245
00:20:18,351 --> 00:20:21,321
În fiecare noapte, aceeași viziune.
246
00:20:22,190 --> 00:20:23,725
Este un blestem.
247
00:20:23,858 --> 00:20:25,526
Dar toți o să murim într-o zi.
248
00:20:25,660 --> 00:20:27,662
Nu putem face nimic ca să
oprim asta.
249
00:20:27,795 --> 00:20:30,531
Dar dacă ai vedea cine o să te ucidă...
250
00:20:32,033 --> 00:20:33,500
ai încerca să-i oprești.
251
00:20:34,802 --> 00:20:36,269
Bine...
252
00:20:37,437 --> 00:20:43,177
Habar n-ai ce chin și tortură
e, să tot revezi aceeași scenă.
253
00:20:43,310 --> 00:20:45,378
Și nu pot scăpa de ea.
254
00:20:45,513 --> 00:20:47,849
Așa că n-o să stau cuminte și
să las, să se întâmple.
255
00:20:51,552 --> 00:20:53,921
O să le găsesc și o să le ucid
înainte să mi-o facă ele.
256
00:20:55,857 --> 00:20:57,257
Deci știi cine o face...
257
00:20:57,390 --> 00:21:00,862
Adică, o va face?
258
00:21:03,430 --> 00:21:05,432
Sunt întotdeauna aceleași 3 fete.
259
00:21:06,634 --> 00:21:10,270
Îți poți imagina ce frustrant a fost?
260
00:21:10,403 --> 00:21:14,008
Să încerci să identifici pe cineva
văzut doar într-o viziune?
261
00:21:16,911 --> 00:21:18,980
Dar pe măsură ce anii trec,
262
00:21:19,113 --> 00:21:21,481
au apărut progrese tehnologice.
263
00:21:22,482 --> 00:21:25,553
Noi moduri de a găsi oamenii,
dacă le știi chipurile.
264
00:21:27,454 --> 00:21:29,389
Din ce am auzit e genul de tehnologie
265
00:21:29,524 --> 00:21:32,359
studiat de Agenția Națională de Securitate.
266
00:21:49,043 --> 00:21:51,311
Ce faci?
267
00:21:52,345 --> 00:21:53,981
Cum o să mă otrăvești?
268
00:21:54,115 --> 00:21:55,448
Ce parolă ai?
269
00:21:56,150 --> 00:21:58,052
Nu pot să-ți spun. Oo te rog!
270
00:21:59,452 --> 00:22:01,421
Te rog este parola ta?
271
00:22:02,355 --> 00:22:03,390
Spune-mi repede
272
00:22:03,524 --> 00:22:05,693
înainte ca paralizia să
ajungă la buzele tale
273
00:22:05,827 --> 00:22:07,028
și voi opri otrava.
274
00:22:18,005 --> 00:22:21,408
Q-9-2-0...
275
00:22:21,943 --> 00:22:25,079
B-3-7-5.
276
00:22:29,750 --> 00:22:31,252
Oo Doamne.
277
00:22:35,323 --> 00:22:38,559
Crede-mă, e un lucru bun că
nu știai
278
00:22:38,693 --> 00:22:41,361
că azi va fi ziua în care
aveai să mori.
279
00:22:54,976 --> 00:22:56,177
- Bună Cassie.
- Bună.
280
00:22:56,310 --> 00:22:57,778
Vorbesc serios. Ar trebui să-ți
deschizi, un barbecue.
281
00:22:57,912 --> 00:22:58,846
- Bună.
- Bună prietene.
282
00:22:58,980 --> 00:23:00,014
Știi ce faci.
283
00:23:00,147 --> 00:23:01,649
- L-am văzut plecând.
- Da, eu...
284
00:23:01,782 --> 00:23:02,783
- Hei!
- Cassie!
285
00:23:02,917 --> 00:23:04,585
- Hei!
- Bună.
286
00:23:04,719 --> 00:23:06,486
Hei, data viitoare când
vrei să mergi la înot,
287
00:23:06,621 --> 00:23:08,421
poate ar trebui să rămâi
în Parcul Astoria.
288
00:23:08,556 --> 00:23:09,690
Oo, ce amuzant.
289
00:23:09,824 --> 00:23:11,491
Ce tip amuzant ești.
290
00:23:11,626 --> 00:23:13,794
Presezi burgerii?
291
00:23:13,928 --> 00:23:15,096
Eliberez grăsimea.
292
00:23:15,229 --> 00:23:16,330
Asta se numește aromă, omule.
293
00:23:16,463 --> 00:23:18,099
În plus, este foarte inflamabil.
294
00:23:18,232 --> 00:23:20,268
- Poftim.
- Oo mulțumesc.
295
00:23:20,400 --> 00:23:22,236
Nu crezi că poate în lumina
evenimentelor recente
296
00:23:22,370 --> 00:23:24,105
aș vrea o bere?
297
00:23:24,238 --> 00:23:26,406
Ei bine, după cum știi,
protocolul este
298
00:23:26,540 --> 00:23:29,744
fără băutură timp de 24 de ore
de la moartea ta. Așa că...
299
00:23:29,877 --> 00:23:32,146
- Ăsta e protocolul?
- Da, așa este protocolul.
300
00:23:32,280 --> 00:23:33,314
E plictisitor.
301
00:23:33,446 --> 00:23:35,116
Simt că sunt mai multe
povești de acolo.
302
00:23:35,249 --> 00:23:36,350
Nu, există...
303
00:23:36,483 --> 00:23:37,985
Voi băieți, am văzut asta
de o sută de ori.
304
00:23:38,119 --> 00:23:39,287
A fost stop cardiac.
305
00:23:39,419 --> 00:23:41,989
Când inima reîncepe să-ți bată,
ești bine.
306
00:23:42,924 --> 00:23:43,958
Serios?
307
00:23:44,859 --> 00:23:46,294
Mort, nu?
308
00:23:46,426 --> 00:23:47,962
Ai văzut o lumină albă sau...
309
00:23:50,231 --> 00:23:53,367
Ei bine, de fapt, am văzut Jersey,
310
00:23:53,500 --> 00:23:55,468
- Deci spune-mi.
- Ei haide, l-ai văzut pe Jer...
311
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
- Bună.
- Bună.
312
00:23:56,737 --> 00:23:58,005
M-a lovit cu o glumă cu Jersey.
313
00:23:58,139 --> 00:24:00,041
El e cel care apasă iar burgerii?
314
00:24:00,174 --> 00:24:01,175
Da, sunt distruși acum.
315
00:24:01,309 --> 00:24:03,177
Pentru dumneata, domnule.
316
00:24:03,311 --> 00:24:04,245
Oo, acum chiar sunt distruși.
317
00:24:04,378 --> 00:24:05,445
Oo, bine.
318
00:24:05,579 --> 00:24:07,615
- Suntem gata să începem.
- Ce?
319
00:24:07,848 --> 00:24:09,016
Ce?
320
00:24:09,150 --> 00:24:10,751
Ele încep, așa că ar trebui
să intri acolo.
321
00:24:10,885 --> 00:24:12,820
Nu, ai avut dreptate,
ele te țin legată.
322
00:24:12,954 --> 00:24:14,855
- Da. Mulțumesc foarte mult.
- Cu plăcere.
323
00:24:14,989 --> 00:24:16,023
Distracție plăcută.
324
00:24:18,326 --> 00:24:19,794
... sunt pentru tine, bine.
325
00:24:19,927 --> 00:24:20,995
Oo, Doamne.
326
00:24:21,128 --> 00:24:22,897
- Bună.
- Uită-te la tine. Bună.
327
00:24:23,030 --> 00:24:24,131
Bine. Ce nebunie.
328
00:24:24,265 --> 00:24:25,566
Ei bine, nu m-am putut
decide, așa că am luat două.
329
00:24:25,700 --> 00:24:26,934
Da, ideea este că...
330
00:24:27,568 --> 00:24:29,036
- Hei. Bună.
- Bună.
331
00:24:29,170 --> 00:24:30,905
Cassie Webb.
332
00:24:31,038 --> 00:24:32,440
Mulțumesc că m-ai primit.
333
00:24:32,573 --> 00:24:35,676
Ești partenera lui Ben.
Sunt cumnata lui, Mary.
334
00:24:35,810 --> 00:24:37,411
Încântată de cunoștință.
335
00:24:37,545 --> 00:24:40,147
Ben este tare entuziasmat
că va fi unchi.
336
00:24:40,281 --> 00:24:41,615
Nu știu ce ne-am face fără el.
337
00:24:41,749 --> 00:24:43,985
- Mai ales când Richard e plecat.
- Din nou.
338
00:24:44,552 --> 00:24:45,720
Unde e de data asta?
339
00:24:45,853 --> 00:24:47,487
El este în Mumbai...
340
00:24:47,621 --> 00:24:50,124
Shanghai... Nu-i pot ține lista.
341
00:24:51,993 --> 00:24:55,262
Nu se oprește niciodată
în a sări, acolo înăuntru.
342
00:24:55,396 --> 00:24:56,764
Și mereu îi e foame.
343
00:24:56,897 --> 00:24:59,834
Hm, are un nume? Cel...
344
00:25:02,370 --> 00:25:04,005
Păstrăm asta pentru unul dintre jocuri.
345
00:25:04,705 --> 00:25:06,407
- Jocuri?
- Jocuri!
346
00:25:10,378 --> 00:25:11,312
Jocuri!
347
00:25:13,514 --> 00:25:15,149
Bine.
348
00:25:15,282 --> 00:25:19,186
Mama taie mereu crusta de pe
sandvișurile mele.
349
00:25:21,288 --> 00:25:22,256
Chloe, tu ești?
350
00:25:22,390 --> 00:25:23,324
Da.
351
00:25:25,259 --> 00:25:28,262
Mama spunea că, crustele îmi
fac părul ondulat.
352
00:25:28,396 --> 00:25:30,131
Mulți ani au trecut până să-mi
dau seama de asta.
353
00:25:31,365 --> 00:25:32,600
Bine.
354
00:25:36,470 --> 00:25:37,538
A cui e ăsta?
355
00:25:37,671 --> 00:25:38,973
Nu-i da niciun ban.
356
00:25:39,607 --> 00:25:41,242
Oo, este al meu.
357
00:25:41,375 --> 00:25:44,211
Trebuie să ai măcar
o amintire dragă a mamei tale.
358
00:25:44,245 --> 00:25:48,616
Păi, mama mea de fapt
a murit, la nașterea mea.
359
00:25:50,618 --> 00:25:52,420
Ei bine, nu a fost chiar
așa de rău. Nu a fost că...
360
00:25:52,553 --> 00:25:55,322
Adică, evident că n-a fost plăcut, știți.
361
00:25:55,456 --> 00:25:57,124
Ea a murit.
362
00:25:58,359 --> 00:26:01,762
Dar, am crescut complet sănătoasă.
363
00:26:02,730 --> 00:26:05,099
Moartea la naștere este ceva rar.
364
00:26:05,232 --> 00:26:08,836
Adică, ea a ales să stea
mai mult pe malul Amazonului
365
00:26:08,969 --> 00:26:11,172
în ultima ei lună de sarcină
366
00:26:11,305 --> 00:26:12,339
la sute de kilometri depărtare
367
00:26:12,473 --> 00:26:14,175
de orice centru medical, așa că...
368
00:26:14,308 --> 00:26:16,177
Bun, deci hai,
369
00:26:16,310 --> 00:26:17,378
să mergem mai departe
la jocul următor.
370
00:26:19,113 --> 00:26:21,382
Ghicește numele pruncului Mariei.
371
00:26:21,516 --> 00:26:22,950
Oo da!
372
00:26:23,084 --> 00:26:25,486
Bine, voi începe eu.
373
00:26:27,488 --> 00:26:28,722
- Sam.
- Nu.
374
00:26:28,856 --> 00:26:29,657
Steven.
375
00:26:29,790 --> 00:26:31,125
- Nu se va numi Steven.
- Zi-i.
376
00:26:31,258 --> 00:26:33,327
- Cârnăciori?
- Sunteți departe de el.
377
00:26:38,799 --> 00:26:40,868
Richard Junior?
378
00:26:41,001 --> 00:26:42,069
Asta își dorește Richard.
379
00:26:43,538 --> 00:26:44,905
Ia-ți hamburgerul.
Ia-ți hamburgerul.
380
00:26:45,039 --> 00:26:45,973
Cassie,
381
00:26:46,107 --> 00:26:47,141
tu ce crezi?
382
00:26:57,084 --> 00:26:58,018
- Oo, Doamne.
- Ben?
383
00:26:58,152 --> 00:26:59,286
- Uită-te la asta.
- Se va numi...
384
00:27:06,160 --> 00:27:07,194
Cârnăciori pentru copii?
385
00:27:09,598 --> 00:27:10,599
Richard Junior?
386
00:27:10,731 --> 00:27:12,601
Asta își dorește Richard.
387
00:27:12,733 --> 00:27:14,301
Ia-ți hamburgerul.
Ia-ți hamburgerul.
388
00:27:14,435 --> 00:27:16,303
Cassie, tu ce crezi?
389
00:27:16,437 --> 00:27:18,105
Pune cinci dolari jos,
Să mergem.
390
00:27:18,239 --> 00:27:19,907
Ia stai. Tocmai ți-am spus.
391
00:27:20,040 --> 00:27:21,675
Fă chestia aia unde tu o arunci
392
00:27:21,809 --> 00:27:23,545
și o prinzi pe...
393
00:27:25,514 --> 00:27:27,616
Dar, serios, asta face parte din joc?
394
00:27:29,150 --> 00:27:31,520
Scuze. Toată lumea este chemată.
395
00:27:31,652 --> 00:27:32,987
E un foc la docuri.
396
00:27:33,954 --> 00:27:34,955
Așa că...
397
00:27:37,358 --> 00:27:38,492
Ești bine?
398
00:27:38,627 --> 00:27:42,863
Da. Tocmai am un sentiment ciudat
de déjà vu.
399
00:27:42,997 --> 00:27:44,965
Te țin eu, omule.
400
00:27:46,700 --> 00:27:48,135
Haide, haide. Pe aici.
401
00:27:48,269 --> 00:27:49,403
Întoarce-te, haide!
402
00:27:51,472 --> 00:27:53,407
Haide. Du-te. Du-te. Du-te.
403
00:27:57,579 --> 00:27:59,246
Bine, pare că are o coastă stanga
fracturată.
404
00:27:59,380 --> 00:28:00,714
Altfel e stabil.
405
00:28:02,283 --> 00:28:04,818
Stați, stați, stați, stați.
Verificați-i abdomenul.
406
00:28:07,054 --> 00:28:10,224
Bine, și leziuni interne.
Bună presupunere.
407
00:28:10,357 --> 00:28:11,692
Să mergem. Haide.
408
00:28:16,330 --> 00:28:17,865
Hei, aș vrea să-mi bag băieții acolo.
409
00:28:17,998 --> 00:28:19,300
Nu, locul nu este sigur.
410
00:28:19,433 --> 00:28:20,367
Structura este instabilă.
411
00:28:20,501 --> 00:28:21,636
Hei, oamenii sunt prinși înăuntru.
412
00:28:21,769 --> 00:28:23,003
Trebuie să-i tratăm
înainte să-i mutăm.
413
00:28:23,137 --> 00:28:25,472
Locul este plin cu explozibili.
414
00:28:25,607 --> 00:28:26,807
Artificii de calitate industrială.
415
00:28:27,808 --> 00:28:29,310
Ar putea exploda în orice minut.
416
00:28:33,280 --> 00:28:34,782
Ar putea exploda în orice minut.
417
00:28:34,915 --> 00:28:36,717
- Cassie!
- Aruncă în aer în orice moment.
418
00:28:37,751 --> 00:28:38,819
Cassie!
419
00:28:43,057 --> 00:28:44,291
Nu este sigur.
420
00:28:44,425 --> 00:28:46,260
Acest loc a fost întotdeauna
o capcană a morții.
421
00:28:46,393 --> 00:28:48,362
Haide haide. Pe aici.
Întoarce-te, haide!
422
00:28:48,495 --> 00:28:49,897
Altfel e stabil.
423
00:28:50,030 --> 00:28:51,799
Stați, stați, stați,
stai. Verifică-i abdomenul.
424
00:28:52,701 --> 00:28:55,336
Și leziuni interne.
Bună presupunere.
425
00:28:55,469 --> 00:28:56,403
Să mergem. Haide.
426
00:29:01,676 --> 00:29:02,743
Trebuie să-mi bag băieții acolo.
427
00:29:02,876 --> 00:29:04,278
Structura este instabilă.
428
00:29:04,411 --> 00:29:05,513
Hei, oamenii sunt prinși înăuntru.
429
00:29:05,647 --> 00:29:07,381
Locul este plin cu explozibili.
430
00:29:07,515 --> 00:29:08,683
Artificii de calitate industrială.
431
00:29:08,816 --> 00:29:10,518
Acest loc a fost întotdeauna
o capcană a morții.
432
00:29:10,652 --> 00:29:11,586
Cassie!
433
00:29:11,720 --> 00:29:12,687
Cassie! Cassie.
434
00:29:12,820 --> 00:29:14,388
Am nevoie de tine la triaj.
435
00:29:16,023 --> 00:29:17,825
Domnule, sunteți bine.
Ești bine.
436
00:29:17,958 --> 00:29:19,827
E stabil. Gata de transport.
437
00:29:19,960 --> 00:29:21,195
Recepționat.
438
00:29:21,696 --> 00:29:22,697
Vei fi bine.
439
00:29:24,798 --> 00:29:26,834
Așteaptă. O'Neil!
440
00:29:27,868 --> 00:29:29,103
Hei, ce este? Trebuie să mă grăbesc.
441
00:29:29,236 --> 00:29:30,572
Mă lași să conduc eu?
442
00:29:30,705 --> 00:29:32,006
Ce vrei să spui?
443
00:29:32,139 --> 00:29:34,743
Nu știu.
Am doar un sentiment ciudat.
444
00:29:34,875 --> 00:29:36,343
Cassie, am nevoie de tine aici.
445
00:29:37,177 --> 00:29:38,680
Mă lași să conduc?
446
00:29:38,812 --> 00:29:41,081
Uite ce-i, ai avut o experiență
neplăcută la locul de muncă.
447
00:29:42,116 --> 00:29:43,618
Nu cred că asta se întâmplă.
448
00:29:45,886 --> 00:29:47,087
Nu lăsa să te influnțeze așa ceva.
449
00:29:48,690 --> 00:29:50,090
Cassie, haide!
450
00:29:58,265 --> 00:29:59,668
Sunt O'Neil.
451
00:29:59,800 --> 00:30:00,735
Degajați partea de andocare.
452
00:30:00,868 --> 00:30:02,102
M-am întors...
453
00:30:26,493 --> 00:30:28,095
O'Neil, haide.
454
00:30:32,266 --> 00:30:33,867
Haide. O'Neil.
455
00:30:34,268 --> 00:30:35,269
Haide!
456
00:30:39,574 --> 00:30:40,608
Revino-ți!
457
00:30:41,442 --> 00:30:42,744
O'Neil, haide.
458
00:30:42,876 --> 00:30:44,579
Ai văzut o lumină albă sau...
459
00:30:44,713 --> 00:30:46,246
O'Neil, haide.
460
00:30:46,980 --> 00:30:48,849
Cassie! Cassie!
461
00:30:51,352 --> 00:30:53,087
Haide. Întoarce-te.
462
00:30:54,021 --> 00:30:56,156
Haide, haide.
463
00:30:56,290 --> 00:30:58,359
- Ben, ajută-mă.
- Cassie, Cassie, e în regulă.
464
00:30:58,492 --> 00:31:00,628
E în regulă. E în regulă.
465
00:31:01,261 --> 00:31:03,197
E în regulă. Bine?
466
00:31:03,330 --> 00:31:05,734
Nu ai fi putut face nimic.
Bine?
467
00:31:42,871 --> 00:31:45,239
Deci, a meritat problemele?
468
00:31:45,372 --> 00:31:46,875
Scara supravegherii NSA
469
00:31:47,007 --> 00:31:48,242
este fără precedent.
470
00:31:48,375 --> 00:31:50,010
Ei pot accesa totul.
N-ai...
471
00:31:51,513 --> 00:31:52,547
n-ai unde să te ascunzi.
472
00:31:53,013 --> 00:31:54,148
Asta e ideea.
473
00:31:54,281 --> 00:31:57,017
Potențialul este infinit.
Și este...
474
00:31:57,652 --> 00:31:59,019
este amețitor.
475
00:32:00,154 --> 00:32:02,690
Dar în mâinile cui nu trebuie,
vreau să zic,
476
00:32:02,824 --> 00:32:04,759
oamenii pot fi urmăriți oriunde
s-ar duce.
477
00:32:04,893 --> 00:32:07,394
O să schimbe totul.
478
00:32:07,529 --> 00:32:10,532
Atâta timp cât are capacitatea
să le găsesc pe acele femei, acum
479
00:32:10,665 --> 00:32:12,767
înainte de a-și consolida puterile.
480
00:32:12,901 --> 00:32:14,769
Așa arată ele în viziunile tale
481
00:32:14,903 --> 00:32:16,437
după cum îți poți aminti.
482
00:32:16,571 --> 00:32:19,473
Fetele lor m-au terorizat ani de zile.
483
00:32:19,607 --> 00:32:21,973
Nu știm exact când are loc,
viziunea ta
484
00:32:21,975 --> 00:32:24,278
deci ne dau un interval de 10 ani
485
00:32:24,411 --> 00:32:25,446
doar ca să fim în siguranță.
486
00:32:26,346 --> 00:32:28,415
Iată cum ar trebui să arate acum.
487
00:32:33,387 --> 00:32:35,456
Par mai tinere decât am crezut. Eu...
488
00:32:36,558 --> 00:32:38,258
nu știam că avem de-a face cu adolescente.
489
00:32:38,392 --> 00:32:41,295
Acum sunt adolescente,
dar în viitor
490
00:32:41,428 --> 00:32:42,496
au puteri,
491
00:32:42,630 --> 00:32:43,898
și vor încerca să mă distrugă.
492
00:32:44,031 --> 00:32:46,233
M-am ridicat din nimic,
mai puțin decât nimic.
493
00:32:46,366 --> 00:32:48,937
Și nu voi renunța
la tot ce am construit
494
00:32:49,069 --> 00:32:51,038
și să mi se scurteze viața.
495
00:32:52,105 --> 00:32:55,577
Ei bine, dacă folosesc transportul public,
496
00:32:55,710 --> 00:32:56,977
dacă merg la muzeu,
497
00:32:57,110 --> 00:32:59,246
scot bani de la un bancomat,
498
00:32:59,379 --> 00:33:01,048
oriunde s-ar afla în lume...
499
00:33:02,015 --> 00:33:03,250
Găsește-le.
500
00:33:03,984 --> 00:33:05,753
Îți plătesc o avere.
501
00:33:05,887 --> 00:33:07,187
Da, le voi găsi.
502
00:33:10,290 --> 00:33:11,793
Vederea este clară.
503
00:33:11,926 --> 00:33:13,460
Nu vezi dubluri.
504
00:33:13,595 --> 00:33:14,995
Nu sunt ai senzația de decolorare.
505
00:33:16,698 --> 00:33:17,866
Vederea ta este bună,
506
00:33:17,998 --> 00:33:20,133
și toate celelalte elemente vitale
îți sunt normale.
507
00:33:21,435 --> 00:33:24,137
Hm, dar ce zici de viziuni?
508
00:33:24,271 --> 00:33:26,340
Cum de văd așa ceva?
509
00:33:26,473 --> 00:33:28,977
Uneori când trăim traume,
510
00:33:29,109 --> 00:33:30,712
poate avea loc un efect de durată.
511
00:33:30,845 --> 00:33:32,647
Aceasta nu este o traumă.
512
00:33:32,780 --> 00:33:34,582
Știam că va muri.
513
00:33:35,817 --> 00:33:36,851
L-am văzut.
514
00:33:36,985 --> 00:33:38,720
Cassie, am toate rapoartele tale aici
515
00:33:38,853 --> 00:33:40,822
din celelalte consultații ale tale.
516
00:33:40,955 --> 00:33:43,992
CT-ul capului a fost normal.
RMN-ul tău a fost curat.
517
00:33:44,124 --> 00:33:45,425
Scanarea nu a arătat anomalii.
518
00:33:45,560 --> 00:33:47,227
Știu că sună aiurea, știu,
519
00:33:47,361 --> 00:33:49,263
dar nu înțeleg ce se întâmplă.
520
00:33:49,396 --> 00:33:51,699
O să recomand să primești
o săptămână liberă.
521
00:33:51,833 --> 00:33:53,267
Odihnește-te.
522
00:33:53,400 --> 00:33:54,903
Vezi niște filme vechi.
523
00:33:55,035 --> 00:33:56,169
Dacă mai ai alte întrebări,
524
00:33:56,303 --> 00:33:58,372
pot să-ți iau niște sânge
sau dacă e ceva psihic.
525
00:33:58,506 --> 00:34:00,508
Dar sunt sigură că totul
va reveni la normal
526
00:34:00,642 --> 00:34:01,676
înainte să-ți dai seama.
527
00:34:05,279 --> 00:34:06,781
Sunt în prezența
528
00:34:06,915 --> 00:34:08,616
Spiritului Crăciunului
care vine.
529
00:34:10,417 --> 00:34:12,119
Și tu îmi arăți umbre
ale lucrurilor
530
00:34:12,252 --> 00:34:14,689
care nu s-au întâmplat încă
dar se vor întâmpla.
531
00:34:16,423 --> 00:34:17,959
Spirit al viitorului, mi-e
frică de tine mai mult
532
00:34:18,091 --> 00:34:19,493
decât orice alt spectru
pe care l-am văzut.
533
00:34:19,627 --> 00:34:21,629
Dar chiar și în frica mea,
534
00:34:21,763 --> 00:34:23,765
trebuie să-ți spun că sunt
prea bătrân.
535
00:34:23,898 --> 00:34:25,132
Nu mă pot schimba.
536
00:34:25,265 --> 00:34:27,267
Despre a cărui înmormântare
vorbeau?
537
00:34:31,471 --> 00:34:34,809
Bună Cass, to eu sunt. Ben.
538
00:34:34,943 --> 00:34:36,611
Știu că ești acolo.
Hai răspunde.
539
00:34:38,278 --> 00:34:41,049
Bine, bine,
înmormântarea lui O'Neil
540
00:34:41,181 --> 00:34:42,817
începe la ora 2:00
în Poughkeepsie.
541
00:34:42,951 --> 00:34:44,084
Toată lumea se duce.
542
00:34:44,217 --> 00:34:47,220
Știu că este ultimul loc
unde ai vrea să fii,
543
00:34:47,354 --> 00:34:49,991
dar ar ajuta-o pe Susan
dacă ai veni.
544
00:34:50,123 --> 00:34:52,292
Te poate ajuta și pe tine.
545
00:34:52,426 --> 00:34:54,562
Uite, dacă pleci acum,
încă mai poți ajunge.
546
00:34:55,697 --> 00:34:56,731
Cassie?
547
00:34:57,799 --> 00:34:58,833
Cass?
548
00:35:05,873 --> 00:35:07,742
Înainte să mă apropii mai mult
de piatra aia,
549
00:35:07,875 --> 00:35:09,209
răspunde-mi la o întrebare.
550
00:35:09,343 --> 00:35:12,547
Acestea sunt umbrele lucrurilor
care trebuie să fie
551
00:35:12,680 --> 00:35:15,382
sau sunt doar umbre ale
lucrurilor care ar putea fi?
552
00:35:15,516 --> 00:35:18,285
Nu-mi place să ți-o spun, Scrooge,
553
00:35:18,418 --> 00:35:20,788
dar nu poți schimba nimic.
554
00:35:56,624 --> 00:35:58,191
Acestea sunt umbrele
555
00:35:58,325 --> 00:36:00,160
lucrurilor care trebuie să fie?
556
00:36:00,293 --> 00:36:02,964
Sau sunt doar umbre ale
lucrurilor care ar putea fi?
557
00:36:10,605 --> 00:36:12,507
Asta nu va schimba nimic.
558
00:36:35,495 --> 00:36:37,431
Presupun că nu ai murit,
la urma urmei.
559
00:37:04,826 --> 00:37:06,627
Vă rugăm să vă țineți bagajele
560
00:37:06,761 --> 00:37:09,396
aproape pe tot parcursul
călătoriei dvs.
561
00:37:12,633 --> 00:37:14,102
Haide, băieți. Pe aici.
562
00:37:14,234 --> 00:37:15,903
Haide, hai să coborâm pe peron.
563
00:37:16,037 --> 00:37:17,572
Da, minunat.
564
00:37:33,187 --> 00:37:34,922
Un bilet spre Poughkeepsie, te rog?
565
00:37:41,729 --> 00:37:44,832
Anya Corazón se duce acum
pe peron.
566
00:37:44,966 --> 00:37:46,534
E de una singură.
567
00:37:47,835 --> 00:37:51,839
Julia Cornwall este în
gară, de asemenea singură.
568
00:37:55,743 --> 00:37:56,978
Și Martha Franklin.
569
00:37:59,580 --> 00:38:00,581
La dracu.
570
00:38:00,715 --> 00:38:01,916
Care sunt șansele să fie toate
571
00:38:02,049 --> 00:38:03,217
în același loc, în același timp?
572
00:38:03,350 --> 00:38:04,819
Nu este o coincidență.
573
00:38:04,952 --> 00:38:07,454
Trebuie să fie ceva care le leagă.
574
00:38:07,588 --> 00:38:08,623
Sau...
575
00:38:10,091 --> 00:38:11,291
ceva care să le aducă împreună.
576
00:38:11,424 --> 00:38:14,427
Vă rugăm să vă țineți bagajele
asupra dvs pe tot timpul călătoriei.
577
00:38:14,562 --> 00:38:16,164
Dacă vedeți ceva suspect,
578
00:38:16,296 --> 00:38:18,733
contactați un membru al personalului
Căilor ferate.
579
00:38:25,640 --> 00:38:27,108
Trenul către New Haven
580
00:38:27,241 --> 00:38:29,409
este acum gata de plecare
la Peronul 25.
581
00:38:30,077 --> 00:38:31,579
Toată lumea în vagoane.
582
00:38:43,624 --> 00:38:46,694
Orașul New York este la un nivel de
nebunie, cu totul nou, zilele astea.
583
00:39:21,229 --> 00:39:22,362
Trenul către New Haven
584
00:39:22,495 --> 00:39:25,166
este acum gata de plecare
la Peronul 25.
585
00:39:25,299 --> 00:39:26,601
Toată lumea în vagoane.
586
00:40:02,370 --> 00:40:03,638
Trenul către New Haven
587
00:40:03,771 --> 00:40:06,340
este acum gata de plecare
la Peronul 25.
588
00:40:06,473 --> 00:40:07,808
Toată lumea în vagoane.
589
00:40:08,910 --> 00:40:11,145
Acesta este trenul spre
Mount Vernon, nu?
590
00:40:21,923 --> 00:40:23,490
Oo, Doamne.
591
00:40:23,624 --> 00:40:24,725
Trenul către New Haven
592
00:40:24,859 --> 00:40:26,827
este acum gata de plecare
la Peronul 25.
593
00:40:27,728 --> 00:40:29,496
- Toată lumea în vagoane.
- Este real?
594
00:40:30,231 --> 00:40:32,033
Ești bine, dragă?
595
00:40:32,166 --> 00:40:34,501
Of Doamne, cred că înnebunesc.
596
00:40:34,635 --> 00:40:37,440
Orașul New York este la un nivel
de nebunie, cu totul nou, zilele astea.
597
00:40:46,514 --> 00:40:48,481
Acesta este trenul
la Mount Vernon, nu?
598
00:40:50,284 --> 00:40:51,352
Sper că nu.
599
00:40:51,484 --> 00:40:52,653
Trenul Mount Vernon
600
00:40:52,787 --> 00:40:54,956
va pleca în trei minute,
de la Peronul 8.
601
00:40:55,089 --> 00:40:58,025
Hei, întoarce-te aici!
Da, îți ies în cale.
602
00:41:30,191 --> 00:41:32,393
Ridică-te... Ridică-te!
Coboară! Coboară!
603
00:41:32,526 --> 00:41:33,728
- Ridică-te!
- Eu?
604
00:41:33,861 --> 00:41:35,896
Du-te! Coboară! O să mori
dacă stai aici!
605
00:41:36,030 --> 00:41:36,964
- Ridică-te!
- Noi?
606
00:41:37,098 --> 00:41:38,265
Ne ameninți?
607
00:41:38,399 --> 00:41:39,633
Este o situație de urgență.
608
00:41:39,767 --> 00:41:41,402
Aș vrea să-mi urmați
instrucțiunile.
609
00:41:41,535 --> 00:41:42,837
Dă-te jos din tren. Haide.
610
00:41:42,970 --> 00:41:44,772
Mama mi-a spus să nu vorbesc
cu străinii. Așa că...
611
00:41:44,905 --> 00:41:47,141
- Ridică-te!
- Hei, dă-mi ăla înapoi!
612
00:41:47,742 --> 00:41:50,011
Hei, dă-mi ăla înapoi!
613
00:41:52,346 --> 00:41:54,582
Să vezi tu ce acuzații o să-ți aduc.
614
00:41:54,715 --> 00:41:56,350
Bine, fă cum dorești.
615
00:41:56,484 --> 00:41:58,185
Dă-mi înapoi nenorocitul ăla
de skateboard.
616
00:42:12,600 --> 00:42:15,803
Să mergem.
617
00:42:18,039 --> 00:42:20,141
Ce? Nu.
618
00:42:21,208 --> 00:42:23,377
Bine, nu contează.
619
00:42:23,512 --> 00:42:24,979
Dă-mi înapoi nenorocitul ăla
de skateboard.
620
00:42:25,112 --> 00:42:26,013
Bine...
621
00:42:26,147 --> 00:42:27,615
Care anume este urgența?
622
00:42:27,748 --> 00:42:29,417
Femeia asta încearcă să ne răpească!
623
00:42:29,550 --> 00:42:31,085
Ce? Nu, așa nu o să... Asta este...
624
00:42:31,218 --> 00:42:32,920
Ssst. Asta e...
625
00:42:34,789 --> 00:42:37,191
Asta e urgența ta. Aceea.
626
00:42:44,465 --> 00:42:46,200
Mai vede și altcineva ce văd eu?
627
00:42:46,333 --> 00:42:47,536
Omul acela încearcă
să vă omoare.
628
00:42:47,668 --> 00:42:48,636
- Și cum de știi...
- De ce?
629
00:42:48,769 --> 00:42:50,037
Nu știu. Haide.
630
00:42:52,541 --> 00:42:54,075
Nu avem bilete pentru acest tren.
631
00:42:54,208 --> 00:42:55,544
Asta te preocupa pe tine acum?
632
00:42:55,676 --> 00:42:57,745
Nu stați în dreptul ușilor
care se închid.
633
00:42:57,878 --> 00:42:58,913
Acest tren pleacă.
634
00:42:59,046 --> 00:43:02,300
Fiți amabili și luati-vă bagajele
de pe locurile goale
635
00:43:02,349 --> 00:43:03,918
și puneți-le în locașul de deasupra.
636
00:43:04,585 --> 00:43:05,554
Haide.
637
00:43:13,861 --> 00:43:15,362
Bine.
638
00:43:15,496 --> 00:43:17,398
Hei, sunt în trenul corect?
639
00:43:17,532 --> 00:43:18,933
Nu știu, omule.
640
00:43:19,066 --> 00:43:20,668
Vă rugăm să aveți biletele pregătite.
641
00:43:20,801 --> 00:43:22,002
Acesta este trenul Metro North
spre nord...
642
00:43:22,136 --> 00:43:23,471
Hei, ce faci?
643
00:43:23,604 --> 00:43:24,539
Nu! Ajutor...
644
00:43:32,313 --> 00:43:33,714
Să fiu al naibii.
645
00:43:33,848 --> 00:43:34,882
Haide.
646
00:43:43,157 --> 00:43:44,191
Mergeți.
647
00:43:46,060 --> 00:43:47,228
Fugiți!
648
00:43:56,237 --> 00:43:59,006
Există o ieșire de urgență
în strada asta.
649
00:43:59,206 --> 00:44:00,274
Mergeți.
650
00:44:00,407 --> 00:44:01,675
Hei, ajutor. Aici.
651
00:44:01,809 --> 00:44:03,244
Nu am fost niciodată mai fericită
să văd polițiști.
652
00:44:03,377 --> 00:44:04,579
Trebuie să chemați ajutoare.
653
00:44:04,712 --> 00:44:06,247
Nu va fi necesar atâta timp
cât cooperezi.
654
00:44:06,380 --> 00:44:07,314
Stai. Ce?
Nu, nu sunt eu de vină. Au.
655
00:44:07,448 --> 00:44:08,550
Nu. Nu înțelegi.
656
00:44:08,682 --> 00:44:10,284
- Suntem atacate.
- Nu vă faceți griji. Calmați-vă.
657
00:44:10,417 --> 00:44:11,485
Sunteti în siguranță.
658
00:44:12,786 --> 00:44:14,188
Fugiți! Repede!
659
00:44:14,523 --> 00:44:15,456
Fugiți!
660
00:44:20,529 --> 00:44:22,096
Fugiți! Fugiți!
661
00:44:22,229 --> 00:44:23,797
Mergeți! Haide! Repede!
662
00:44:48,155 --> 00:44:49,223
Haideți.
663
00:44:52,561 --> 00:44:53,494
- Urcați.
- Ce?
664
00:44:53,628 --> 00:44:54,695
Poftim.
665
00:44:54,828 --> 00:44:56,096
- Mulțumesc foarte mult.
- Intră!
666
00:44:56,230 --> 00:44:57,532
- Hai, hai, hai.
- Mișcați-vă. Închide ușa.
667
00:44:57,666 --> 00:45:00,000
Apreciez asta.
Mulțumesc foarte mult.
668
00:45:00,134 --> 00:45:01,670
Mulțumesc... Hei!
669
00:45:01,802 --> 00:45:02,870
Tipul acela era un nebun.
670
00:45:03,003 --> 00:45:04,171
Voi credeți că i-a ucis pe acei
polițiști?
671
00:45:04,305 --> 00:45:06,373
Se putea cățăra pe pereți
și evita gloanțele.
672
00:45:06,508 --> 00:45:07,741
- Cum este posibil?
- Nu este.
673
00:45:07,875 --> 00:45:08,976
Nu este suficientă forță de frecare
674
00:45:09,109 --> 00:45:10,679
între un picior gol al omului
ca să depășească gravitația
675
00:45:10,811 --> 00:45:12,614
și să-l țină lipit de perete
cu atât mai puțin de tavan.
676
00:45:12,746 --> 00:45:13,948
Ce naiba se întâmplă?
677
00:45:14,081 --> 00:45:16,917
Da, bine, știința nu părea să-l
oprească, deci la ce bun?
678
00:45:17,017 --> 00:45:18,653
- La ce bun știința?
- Bine, destul.
679
00:45:18,786 --> 00:45:20,287
- Vă rog, nu vă contraziceți.
- Destul.
680
00:45:20,421 --> 00:45:21,488
Nu, tocmai le spuneam...
681
00:45:21,623 --> 00:45:23,922
Destul! Vocile voastre
sunt, ca un sfredel
682
00:45:23,924 --> 00:45:26,460
în centrul craniului meu
și trebuie să mă gândesc.
683
00:45:33,167 --> 00:45:34,802
Eu sunt Cassie. Bine?
684
00:45:34,935 --> 00:45:36,638
Voi cum vă numiți?
685
00:45:36,770 --> 00:45:37,805
Cum vă numiți?
686
00:45:37,938 --> 00:45:38,939
Eu sunt Julia Cornwall.
687
00:45:39,073 --> 00:45:41,408
Tatăl meu locuiește aici, în New York,
688
00:45:41,543 --> 00:45:42,810
și mama locuiește în L.A., dar...
689
00:45:42,943 --> 00:45:44,512
Nu vrem povestea întregii tale vieți.
690
00:45:46,548 --> 00:45:48,849
Sunt Anya Corazón.
691
00:45:49,316 --> 00:45:50,552
Mattie Franklin.
692
00:45:50,685 --> 00:45:52,019
- Îți mulțumim că ne protejezi.
- Nu, nu, nu.
693
00:45:52,152 --> 00:45:53,622
Eu nu... Nu e așa...
694
00:45:53,754 --> 00:45:55,089
Nu asta e, ce se întâmplă aici.
695
00:45:55,222 --> 00:45:58,660
Nu eu vă protejez. Eu, eu...
696
00:45:58,792 --> 00:45:59,960
Părinții voștri se ocupă cu asta.
697
00:46:00,094 --> 00:46:01,663
Părinții mei sunt într-o
călătorie de afaceri.
698
00:46:01,795 --> 00:46:03,464
Mm, da. Părinții mei, nici ei
nu sunt în oraș.
699
00:46:03,598 --> 00:46:05,032
Tatăl meu este la lucru, așa că...
700
00:46:05,165 --> 00:46:06,200
Oo, Dumnezeule.
701
00:46:06,333 --> 00:46:07,301
Aveam de gând să stau cu niște prieteni.
702
00:46:07,434 --> 00:46:08,402
Bine, unde locuiesc prietenii tăi?
703
00:46:08,536 --> 00:46:10,037
Pe tine te voi lăsa prima.
704
00:46:10,170 --> 00:46:11,740
...în găsirea unei persoane
705
00:46:11,872 --> 00:46:14,775
văzute în atacul asupra mai
multor ofițeri NYPD
706
00:46:14,908 --> 00:46:16,678
la Gara Grand Central
în această după-amiază.
707
00:46:16,810 --> 00:46:18,613
Grozav. Bun.
708
00:46:18,747 --> 00:46:20,649
Sper că îi vor găsi fundul lui nenorocit.
709
00:46:20,781 --> 00:46:22,216
A fost o nebunie.
710
00:46:22,349 --> 00:46:24,283
Mai bine să îl închidă.
Corect? Adică...
711
00:46:24,285 --> 00:46:25,786
Ea este aceeași persoană
712
00:46:25,919 --> 00:46:27,955
căreia poliția încearcă să-i
pună întrebări în eventuala răpire
713
00:46:28,088 --> 00:46:30,057
- a celor 3 adolescente.
- Ea?
714
00:46:30,190 --> 00:46:32,860
Martorii oculari au identificat
o femeie de 30 de ani.
715
00:46:32,993 --> 00:46:34,696
Publicului i se cere să vină
cu orice informație
716
00:46:34,828 --> 00:46:36,698
- și să fie atent la acele fete.
- Ce?
717
00:46:36,830 --> 00:46:38,299
Ce? asta e... Dar voi fetelor...
718
00:46:38,432 --> 00:46:39,601
Ce părere aveți despre ei?
719
00:46:39,734 --> 00:46:40,834
Și se târa pe tavan.
720
00:46:40,968 --> 00:46:43,470
Dar tipul acela?
Adică, l-ați văzut. Eu...
721
00:46:43,605 --> 00:46:44,606
Nimeni nu l-a văzut pe tipul de pe tavan.
722
00:46:44,739 --> 00:46:46,073
Toată lumea se gândește că tu
ești răpitorul.
723
00:46:46,206 --> 00:46:47,776
Da, pentru că le-ai spus că
eu eram.
724
00:46:47,908 --> 00:46:49,310
Nu știam ce se întâmplă.
725
00:46:49,443 --> 00:46:50,779
Bine, fetelor.
726
00:46:50,911 --> 00:46:52,179
Unchiul meu, Jonah, sigur ne poate
ajuta.
727
00:46:52,313 --> 00:46:54,114
- O să-l sun.
- Ai un telefon?
728
00:46:54,248 --> 00:46:56,383
Știi că te pot urmări în prezent, nu?
729
00:46:57,719 --> 00:47:00,087
- Hei! Nu poți face asta.
- Ea are dreptate.
730
00:47:00,220 --> 00:47:01,488
E în regulă. Tati îți va cumpăra
unul nou.
731
00:47:01,623 --> 00:47:02,691
Care este problema ta?
732
00:47:02,856 --> 00:47:03,758
- Ce vrei să spui?
- Te rog.
733
00:47:03,891 --> 00:47:05,225
- Încerc doar să fiu de ajutor.
- Bine.
734
00:47:05,359 --> 00:47:08,228
Oricine vrea să plece o poate
face acum.
735
00:47:08,630 --> 00:47:10,464
- Bine.
- Stai.
736
00:47:11,298 --> 00:47:13,768
Îmi cer scuze. Nu, de fapt
nu poți pleca
737
00:47:13,901 --> 00:47:17,539
pentru că voi fetelor sunteți singurele
care știu ce s-a întâmplat, de fapt.
738
00:47:21,342 --> 00:47:23,177
Bine, păi asta o să facem, da?
739
00:47:23,310 --> 00:47:26,413
Vom încerca să nu ieșim în evidență.
740
00:47:27,147 --> 00:47:28,750
Și, eu...
741
00:47:28,882 --> 00:47:30,417
o să mă gândesc cum să ieșim din asta.
742
00:47:37,559 --> 00:47:39,093
Situația nu este nicicum despre o răpire.
743
00:47:39,226 --> 00:47:40,260
Bine?
744
00:47:41,596 --> 00:47:43,297
Arată ca o răpire.
745
00:47:45,966 --> 00:47:47,468
Cum de au scăpat?
746
00:47:47,602 --> 00:47:49,403
Parcă ar fi știut că veneam.
747
00:47:49,537 --> 00:47:51,238
Nu au intrat în gară,
748
00:47:51,372 --> 00:47:54,007
sau la stația de autobuze,
sau să fi trecut vreun pod.
749
00:47:54,141 --> 00:47:55,744
Unde s-au dus, nu sunt camere video.
750
00:47:55,876 --> 00:47:57,911
Poliția nu deține o
astfel de tehnologie.
751
00:47:58,045 --> 00:48:01,115
Ai acces la orice cameră din oraș.
752
00:48:01,248 --> 00:48:02,449
Ar trebui să fim înaintea lor.
753
00:48:02,584 --> 00:48:06,186
Am avut multe probleme ca să
fur această aparatură.
754
00:48:06,320 --> 00:48:07,856
Folosește-o cât mai bine.
755
00:48:08,956 --> 00:48:10,525
Mereu mi-am dorit să fiu o
Cercetașă.
756
00:48:10,658 --> 00:48:11,892
Bineînțeles că ai vrut.
757
00:48:12,827 --> 00:48:14,461
Îi mai este foame cuiva?
758
00:48:14,596 --> 00:48:16,163
Eu nu am decât gumă.
759
00:48:17,231 --> 00:48:20,134
Uite. Am găsit punga asta în torpedo.
760
00:48:21,201 --> 00:48:22,302
Stai. Punga aia a fost deja deschisă.
761
00:48:22,436 --> 00:48:23,872
Nu știm de cât timp era acolo.
762
00:48:24,004 --> 00:48:27,207
Bine, sper că te pricepi
la prins veverițe.
763
00:48:27,341 --> 00:48:30,344
Bine, deci care-i treaba
cu tipul de pe tavan?
764
00:48:30,477 --> 00:48:32,112
Ți-am spus că nu știu.
765
00:48:32,246 --> 00:48:33,313
Nu l-am mai văzut niciodată.
766
00:48:33,447 --> 00:48:34,783
Atunci de unde ai știut că
avea să vină?
767
00:48:34,915 --> 00:48:36,283
Of, Doamne.
768
00:48:36,417 --> 00:48:38,686
Eu sunt mai interesată să aflu
de ce încearcă să ne omoare.
769
00:48:38,820 --> 00:48:40,954
Nu știu.
770
00:48:41,088 --> 00:48:43,758
S-a întâmplat o nebunie,
și nu știu de ce.
771
00:48:43,892 --> 00:48:46,026
Nu mă mai întrebați. Bine?
772
00:48:46,160 --> 00:48:47,629
Ia stai. Tu ești paramedicul.
773
00:48:49,062 --> 00:48:50,330
Mi-ai salvat mama vitregă,
774
00:48:50,464 --> 00:48:52,700
atunci erai foarte deranjată
în privința asta.
775
00:48:54,134 --> 00:48:57,070
Asta par a fi eu.
776
00:48:57,204 --> 00:48:59,206
Ia stai. Și eu te recunosc.
777
00:48:59,339 --> 00:49:00,742
Ce?
778
00:49:00,875 --> 00:49:02,976
Da. Locuiești în clădire cu mine.
779
00:49:03,745 --> 00:49:05,412
Îți lași mesajele nedorite
în hol
780
00:49:05,547 --> 00:49:07,481
și apoi toți ceilalți trebuie
să le adune după tine.
781
00:49:07,615 --> 00:49:10,184
Bine. Păi, ar trebui să existe
un coș de reciclare pus acolo.
782
00:49:10,317 --> 00:49:12,286
Nu crezi că asta e ciudat?
783
00:49:13,120 --> 00:49:14,221
Ca amândouă te cunoaștem?
784
00:49:14,354 --> 00:49:17,960
Sincer, este lucrul cel mai puțin ciudat
care s-a întâmplat azi.
785
00:49:21,328 --> 00:49:22,463
Ce?
786
00:49:24,833 --> 00:49:26,066
Nu mi-e cunoscută.
787
00:49:27,501 --> 00:49:28,536
Nu.
788
00:49:29,637 --> 00:49:31,171
M-ai iritat teribil.
789
00:49:31,305 --> 00:49:32,774
Să nu denaturăm prea mult faptele.
790
00:49:32,907 --> 00:49:34,274
Fetelor, totul este ciudat.
791
00:49:34,975 --> 00:49:37,177
Cine ești de fapt? Ce se întâmplă?
792
00:49:39,480 --> 00:49:41,348
Pot să văd viitorul.
793
00:49:42,884 --> 00:49:44,117
Oarecum.
794
00:49:49,891 --> 00:49:51,091
Adică...
795
00:49:51,826 --> 00:49:53,327
Ce naiba?
796
00:49:53,460 --> 00:49:55,128
Vedeți? Ea nu s-a așteptat la asta.
797
00:49:55,262 --> 00:49:57,464
Nu așa se întâmplă.
798
00:49:57,599 --> 00:49:59,868
Fetelor, doar dați-i
o șansă, vă rog.
799
00:50:00,000 --> 00:50:01,736
Stai. Când priveai în viitor
800
00:50:01,870 --> 00:50:05,138
ne-ai văzut în mijlocul pustiului
801
00:50:05,272 --> 00:50:06,440
mâncând pe rând din torpedo?
802
00:50:06,574 --> 00:50:09,777
Bine, uite. Mă credeți
sau nu. Nu-mi pasă.
803
00:50:09,911 --> 00:50:12,179
Nu am cerut eu să fac asta cu voi.
804
00:50:12,312 --> 00:50:14,516
Și nici nu mi-am dorit ca asta
să mi se întâmple și mie.
805
00:50:14,649 --> 00:50:18,620
De asemenea, sunt destul de sigură
că v-am salvat viețile.
806
00:50:18,753 --> 00:50:21,221
Deci, Cu plăcere.
807
00:50:23,090 --> 00:50:24,391
Cum se întâmplă?
808
00:50:27,027 --> 00:50:28,328
Pur și simplu se întâmplă.
809
00:50:28,462 --> 00:50:30,430
Poți să o faci acum?
810
00:50:31,633 --> 00:50:32,934
Nu pot controla așa ceva.
811
00:50:33,066 --> 00:50:35,904
Știai că celălalt poate să
meargă pe tavan, nu?
812
00:50:36,036 --> 00:50:37,505
Nu, nu poate.
813
00:50:38,973 --> 00:50:40,440
Își folosea mâinile.
814
00:50:41,074 --> 00:50:42,075
De ce ești așa?
815
00:50:42,209 --> 00:50:44,746
Doar spuneam că era mai mult
un fel de târâș.
816
00:50:44,879 --> 00:50:46,714
Se mișca, ca un păianjen...
817
00:50:47,782 --> 00:50:48,716
personificat.
818
00:50:58,125 --> 00:51:01,361
Mă voi întoarce în câteva ore.
819
00:51:01,495 --> 00:51:04,197
Unde te duci?
820
00:51:04,331 --> 00:51:06,000
Trebuie să verific niște lucruri
821
00:51:06,133 --> 00:51:07,301
ce au legătură cu toate astea.
822
00:51:07,434 --> 00:51:09,938
Nu ne poți lăsa pur și simplu aici.
823
00:51:10,070 --> 00:51:11,138
Vom fi bine, Julia.
824
00:51:11,271 --> 00:51:12,907
- Nu avem nevoie de babysitter.
- Da, sigur.
825
00:51:13,041 --> 00:51:14,341
Suntem doar 3 adolescente
singure în pădure.
826
00:51:14,474 --> 00:51:16,644
Cu siguranță nu e avanpremiera
unui film de groază.
827
00:51:16,778 --> 00:51:19,013
Sunteți mult mai în siguranță aici.
828
00:51:19,146 --> 00:51:23,585
Știi ce, o să fii un
fel de Cercetașă.
829
00:51:23,718 --> 00:51:25,319
Fii cum ești. Doar atât.
830
00:51:25,452 --> 00:51:27,454
Poți să ne aduci
niște sandviciuri?
831
00:51:27,922 --> 00:51:29,156
Cassie.
832
00:51:31,526 --> 00:51:32,594
Putem avea încredere în tine?
833
00:51:34,062 --> 00:51:36,096
3 ore. Bine?
834
00:51:36,229 --> 00:51:39,299
Doar să stați aici.
Și să nu faceți vreo prostie.
835
00:51:43,504 --> 00:51:47,274
Serios. Nu faceți vreo prostie.
836
00:51:50,110 --> 00:51:51,512
Ea vorbea cu tine.
837
00:51:51,646 --> 00:51:53,848
Bine, bine, ești doar o scorpie,
așa că...
838
00:52:01,121 --> 00:52:02,456
Cunosc tae kwon do.
839
00:52:03,024 --> 00:52:04,859
Tu?
840
00:52:04,993 --> 00:52:07,028
Da, am avut câțiva ani grei la școală
841
00:52:07,160 --> 00:52:08,328
când părinții mei divorțau.
842
00:52:08,462 --> 00:52:12,798
Așa că am vrut să am sentimentul
că aș putea riposta la nevoie.
843
00:52:17,204 --> 00:52:18,673
Asta am crezut și eu.
844
00:53:31,145 --> 00:53:33,715
Stai un pic, pisicuțo.
845
00:53:36,216 --> 00:53:38,019
Haide.
846
00:53:42,056 --> 00:53:44,625
Studiul pe păianjeni amazonieni,
847
00:53:45,793 --> 00:53:48,563
"peptide, mai multe peptide.
848
00:53:48,696 --> 00:53:50,330
Hai, unde este?
849
00:53:51,899 --> 00:53:53,735
Oamenii păianjen.
850
00:53:54,301 --> 00:53:55,970
Las Arańas.
851
00:53:57,471 --> 00:53:59,406
Ai auzit vreodată de Las Arańas?
852
00:54:01,008 --> 00:54:02,242
Nici eu.
853
00:54:04,311 --> 00:54:07,014
Conform folclorului local,
854
00:54:08,248 --> 00:54:11,819
au puteri derivate din veninul
de păianjen
855
00:54:12,787 --> 00:54:16,023
și sunt incredibil de rapizi,
incredibil de puternici
856
00:54:18,291 --> 00:54:19,994
și pot urca la fel ca păianjenii.
857
00:54:22,329 --> 00:54:23,865
Exact ca tipul de pe tavan.
858
00:54:30,037 --> 00:54:31,404
De unde știi
859
00:54:31,539 --> 00:54:35,643
că ai putea urca pe un zid
dacă nu ai încercat niciodată?
860
00:54:52,425 --> 00:54:54,929
Bine, să nu menționăm asta
nimănui.
861
00:55:03,370 --> 00:55:07,374
Se spune că Las Arańas
posedă un al șaselea simț
862
00:55:07,508 --> 00:55:10,443
de parcă ar avea capacitatea
să întrezărească viitorul.
863
00:55:24,258 --> 00:55:25,660
Oo, Doamne.
864
00:55:30,258 --> 00:55:33,660
Constance / Ezekiel
Peruvian Amazon. 1973
865
00:55:44,312 --> 00:55:45,445
Hei, cine a mâncat tot junk food-ul?
866
00:55:45,580 --> 00:55:47,181
Tu ai mâncat totul.
867
00:55:47,315 --> 00:55:48,983
Aeam 3 bucăți.
868
00:55:49,116 --> 00:55:51,185
- Din 5.
- Ai numărat?
869
00:55:51,319 --> 00:55:53,521
Le-ai mâncat și pe ale mele.
870
00:55:54,889 --> 00:55:57,258
- Ce-i asta?
- Termină.
871
00:55:57,424 --> 00:55:58,759
Termină. Doar...
872
00:55:59,827 --> 00:56:00,862
Doamne.
873
00:56:02,830 --> 00:56:04,265
Bine, uită de junk food.
874
00:56:04,397 --> 00:56:05,432
Ați văzut acel restaurant?
875
00:56:05,566 --> 00:56:07,635
e cam la 800 de metri
la capătul străzii?
876
00:56:07,768 --> 00:56:09,136
Să mergem acolo și să luăm mâncare
adevărată.
877
00:56:09,270 --> 00:56:11,404
- Cassie ne-a spus să stăm aici.
- Ei hai, Julia.
878
00:56:11,839 --> 00:56:13,074
Ea s-a descotorosit pe noi.
879
00:56:13,207 --> 00:56:15,076
Nu avem bani, geniule.
880
00:56:15,209 --> 00:56:17,410
Ei bine, am eu bani, așa că...
881
00:56:17,545 --> 00:56:19,780
Tu ai bani deci ar trebui
să facem cum vrei tu?
882
00:56:19,914 --> 00:56:21,448
Ai ceva de spus?
883
00:56:21,582 --> 00:56:25,920
Știi, pun pariu că tatăl tău este senator
și mama ta stă pe consiliul de la Met.
884
00:56:26,053 --> 00:56:28,356
Și tu vara stai în Hamptons
lângă Martha Stewart.
885
00:56:28,488 --> 00:56:31,025
Ce trist e pentru Martha Stewart.
886
00:56:33,928 --> 00:56:35,196
Părinții mei sunt în Beijing
887
00:56:35,329 --> 00:56:36,731
de unde tatălui meu îi intră
o tonă de bani
888
00:56:36,864 --> 00:56:38,498
pentru fabricarea de mase plastice
care poluează oceanul,
889
00:56:38,633 --> 00:56:40,868
iar mama îi cheltuie pe toți
pe artă hidoasă.
890
00:56:41,002 --> 00:56:42,203
Așa că...
891
00:56:42,336 --> 00:56:43,504
Luni vorbesc cu ei.
892
00:56:43,638 --> 00:56:45,006
Și cu cine locuiești?
893
00:56:45,973 --> 00:56:47,074
Cu menajera.
894
00:56:48,676 --> 00:56:51,612
Ei bine, pe de altă parte,
nu stau acasă singură.
895
00:56:51,746 --> 00:56:53,848
Pun pariu că ai desigur
propria ta cameră.
896
00:56:53,981 --> 00:56:57,450
Locuiesc cu tatăl meu
și soția lui și copilul lor.
897
00:56:57,585 --> 00:56:59,992
- Dar mama ta?
- Ea nu prea este...
898
00:57:01,155 --> 00:57:02,189
chiar prin preajmă.
899
00:57:02,323 --> 00:57:03,791
Te-a dat pe cauțiune?
900
00:57:04,558 --> 00:57:06,961
Corect. Deci, cina?
901
00:57:07,995 --> 00:57:09,964
Cheltuim o parte din banii de
poluare ai lui tati, Mattie?
902
00:57:09,997 --> 00:57:11,032
Mda.
903
00:57:11,165 --> 00:57:12,967
Mă duc să comand tot ce au în meniu.
904
00:57:16,070 --> 00:57:17,470
Julia, vii și tu?
905
00:57:18,940 --> 00:57:20,107
Hei.
906
00:57:20,241 --> 00:57:21,976
Trebuie să avem grijă de noi.
907
00:57:29,350 --> 00:57:30,584
Da.
908
00:57:32,820 --> 00:57:33,854
Ai dreptate.
909
00:57:35,356 --> 00:57:36,824
Hai să o facem.
910
00:57:38,693 --> 00:57:40,161
E chiar drăguță când e supărată.
911
00:57:40,294 --> 00:57:41,629
Am auzit.
912
00:57:43,030 --> 00:57:45,433
Tu iei decizia corectă, Julia.
913
00:57:45,566 --> 00:57:47,935
Eu n-o să-ți fiu pe plac
când mi-e foame.
914
00:57:48,069 --> 00:57:49,737
Cine spune că te plac acum?
915
00:57:49,870 --> 00:57:52,373
Dumnezeule! Știam că nu ar fi
trebuit să facem asta.
916
00:57:57,411 --> 00:57:58,478
La dracu.
917
00:57:58,612 --> 00:58:00,114
Crezi că pe aici sunt căpușe?
918
00:58:01,449 --> 00:58:02,482
Putem merge
919
00:58:02,616 --> 00:58:04,452
- ceva mai repede, te rog?
- Julia.
920
00:58:04,585 --> 00:58:06,187
Ai spus că asta e o scurtătură.
921
00:58:06,320 --> 00:58:07,355
Suntem pierdute?
922
00:58:07,487 --> 00:58:08,488
Știi încotro mergi?
923
00:58:08,622 --> 00:58:09,557
Tu știi încotro mergi?
924
00:58:09,690 --> 00:58:11,158
Da. De fapt, da.
925
00:58:13,493 --> 00:58:15,096
La naiba!
926
00:58:18,866 --> 00:58:21,168
Bine. Nu vorbi cu nimeni
decât despre comandă.
927
00:58:21,302 --> 00:58:22,502
Suntem în mijlocul a nicăieri.
928
00:58:22,636 --> 00:58:24,238
Nimeni nu ne va urmări aici.
929
00:58:24,372 --> 00:58:25,706
Doar să nu intrăm în contact vizual.
930
00:58:25,840 --> 00:58:28,542
Sper că au plăcintă cu cireșe.
931
00:58:39,253 --> 00:58:40,788
Să stăm la bar.
932
00:58:47,628 --> 00:58:48,929
Poftim.
933
00:58:50,064 --> 00:58:51,132
Ia-l.
934
00:58:52,600 --> 00:58:53,701
Ar trebui să facem un plan de joc?
935
00:58:53,834 --> 00:58:56,103
Întâi mâncăm, apoi facem o strategie.
936
00:58:58,639 --> 00:59:00,708
Bine. Începem.
937
00:59:03,444 --> 00:59:05,646
Continuă să aduci.
938
00:59:05,780 --> 00:59:08,482
Să mâncăm repede și apoi să
plecăm de aici.
939
00:59:08,616 --> 00:59:10,117
Absolut, o idee grozavă.
940
00:59:10,251 --> 00:59:11,552
Imediat după plăcinta cu cireșe.
941
00:59:12,386 --> 00:59:15,089
Nu. Fără plăcintă cu cireșe.
942
00:59:16,157 --> 00:59:19,760
Julia, spune-mi că ești de acord
că ar trebui să luăm desert.
943
00:59:21,228 --> 00:59:23,195
Da, indiferent de la ce vă
contraziceți...
944
00:59:23,197 --> 00:59:26,200
sunt sigură că amândouă
aveți argumente foarte bune.
945
00:59:28,269 --> 00:59:29,303
Băi, aia se uită la tine.
946
00:59:35,176 --> 00:59:37,244
Ar trebui să mergem acolo
și să vorbești cu ei.
947
00:59:37,878 --> 00:59:38,946
Serios?
948
00:59:39,814 --> 00:59:41,550
Nu. Noi...
949
00:59:41,682 --> 00:59:43,217
Ar trebui oare? Nu putem.
950
00:59:43,350 --> 00:59:45,119
Haide. Știi că vrei.
951
00:59:45,252 --> 00:59:46,187
Nu.
952
00:59:46,320 --> 00:59:47,421
Bine, astai, stai, stai.
953
00:59:47,556 --> 00:59:48,823
Nu este o idee bună.
954
00:59:48,956 --> 00:59:50,191
- Ce faci?
- Da, ce faci?
955
00:59:50,324 --> 00:59:51,492
Ia stai doar o secundă.
956
00:59:51,625 --> 00:59:52,893
Ce faci?
957
00:59:53,500 --> 00:59:55,026
Fetele care se temeau că sunt răpite
958
00:59:55,029 --> 00:59:56,565
E doar un mic spor de încredere.
959
00:59:56,697 --> 00:59:58,966
Ăsta... asta chiar nu este stilul meu.
960
01:00:00,535 --> 01:00:02,369
Și ce dacă? Arăți drăguț.
Haide.
961
01:00:02,503 --> 01:00:04,905
Asta nu este o idee bună.
Serios, fetelor.
962
01:00:05,339 --> 01:00:06,340
Bine.
963
01:00:06,474 --> 01:00:07,775
Bună. Bună băieți.
964
01:00:07,908 --> 01:00:09,511
Eu sunt Mattie. Aceasta este Julia.
965
01:00:09,643 --> 01:00:11,212
- Putem lua loc?
- Da desigur.
966
01:00:11,345 --> 01:00:12,581
Noi am păstrat locurile
pentru voi.
967
01:00:12,713 --> 01:00:13,948
Super.
968
01:00:14,782 --> 01:00:16,050
Bună, salutare?
Ce mai faceți?
969
01:00:16,183 --> 01:00:17,519
Și eu mă bucur să vă cunosc.
970
01:00:17,651 --> 01:00:18,686
Mulțumesc pentru informație.
971
01:00:18,819 --> 01:00:19,987
Îmi puteți confirma
locația dvs.?
972
01:00:20,121 --> 01:00:22,456
4 Star Diner.
Șoseaua Davis, traseul lui 206.
973
01:00:22,591 --> 01:00:23,757
- Hei.
- Dealul Bisericii.
974
01:00:23,891 --> 01:00:25,726
E posibil să fi fost văzute
în Church Hill, New Jersey.
975
01:00:25,860 --> 01:00:28,362
Conectează-mă cu Dispeceratul
Poliției Church Hill.
976
01:00:28,496 --> 01:00:30,064
Da. îți fac legătura acum.
977
01:00:38,839 --> 01:00:42,511
2-2-3 către Dispecerat.
Merg la 4 Star Diner.
978
01:00:42,643 --> 01:00:44,111
Drumul 206 pe Davis Road.
979
01:00:44,245 --> 01:00:45,547
Spuneți, 2-2-3.
980
01:00:45,679 --> 01:00:48,282
Nu trebuie să trimiteți trupe
suplimentare.
981
01:00:49,450 --> 01:00:51,185
Acelea nu sunt persoanele
noastre dispărute.
982
01:00:53,120 --> 01:00:54,855
Cod 4. Repet.
983
01:00:54,989 --> 01:00:56,857
Acelea nu sunt persoanele
noastre dispărute.
984
01:01:07,434 --> 01:01:08,802
Fetelor!
985
01:01:18,179 --> 01:01:19,213
Fetelor!
986
01:01:23,784 --> 01:01:25,152
Of, la naiba.
987
01:01:43,137 --> 01:01:44,171
Fetelor!
988
01:01:52,780 --> 01:01:54,381
Să mergem. Să mergem!
989
01:01:54,516 --> 01:01:55,482
Să nu te prefaci
990
01:01:55,617 --> 01:01:56,551
că ești mai mișto ca Britney.
991
01:01:56,685 --> 01:01:57,851
Știu că știi cuvintele.
992
01:01:57,985 --> 01:01:59,554
Haide, urcă-te aici.
993
01:01:59,688 --> 01:02:01,855
S-a dus faza cu
să nu atrageți atenția.
994
01:02:15,169 --> 01:02:16,203
Poți tu...
995
01:02:16,337 --> 01:02:18,439
Ce faci?
996
01:02:18,573 --> 01:02:19,641
- Ce ești tu...
- Ce este asta?
997
01:02:19,773 --> 01:02:21,242
Trebuie să plecăm.
998
01:02:24,011 --> 01:02:26,113
Îmi pare rău.
999
01:02:28,749 --> 01:02:29,950
Dați-vă jos!
1000
01:02:30,884 --> 01:02:32,052
Asta nu este ceea ce crezi.
1001
01:02:32,186 --> 01:02:34,054
- Luați-vă lucrurile.
- Ne-ai părăsit.
1002
01:02:35,222 --> 01:02:36,757
Îmi pare sincer rău.
1003
01:02:38,425 --> 01:02:39,927
Julia!
1004
01:02:40,060 --> 01:02:41,262
Julia!
1005
01:02:42,731 --> 01:02:44,265
Julia, întoarce-te!
1006
01:02:55,109 --> 01:02:55,909
Haide!
1007
01:02:56,043 --> 01:02:58,045
Stai! Mattie!
1008
01:02:58,178 --> 01:03:00,180
Nu.
1009
01:03:46,360 --> 01:03:48,162
Piesa asta va fi hit.
1010
01:03:48,295 --> 01:03:49,330
Ești în zonă?
1011
01:03:49,463 --> 01:03:51,131
Ea este Britney Spears.
1012
01:03:53,702 --> 01:03:55,169
Să mai încercăm odată.
1013
01:04:05,780 --> 01:04:08,683
Îmi place cântecul ăsta.
1014
01:04:12,319 --> 01:04:13,487
Băieți.
1015
01:04:13,621 --> 01:04:16,156
Bine, bine, îmi cer scuze.
Trebuie să dansez.
1016
01:04:20,928 --> 01:04:22,396
- Hai, Julia.
- Mattie, nu!
1017
01:04:23,598 --> 01:04:25,332
Grozav. Bine.
1018
01:04:33,742 --> 01:04:34,975
Bine, haide.
1019
01:04:38,847 --> 01:04:40,782
- Băieți.
- Serios, omule.
1020
01:04:40,914 --> 01:04:42,983
Haide.
1021
01:04:51,659 --> 01:04:52,893
Haideți. Să mergem.
1022
01:04:53,026 --> 01:04:54,596
Nici măcar nu te preface
că ești mai cool decât Britney.
1023
01:04:54,729 --> 01:04:55,697
Știu că știi cuvintele.
1024
01:04:55,830 --> 01:04:57,665
Haide, urcă-te aici.
1025
01:04:58,165 --> 01:04:59,500
Hei!
1026
01:05:01,770 --> 01:05:03,036
Haide.
1027
01:05:11,111 --> 01:05:12,413
Ești toxic
1028
01:05:12,547 --> 01:05:14,281
- Eu alunec pe sub...
- Hei!
1029
01:05:18,185 --> 01:05:20,287
Fetelor. Fetelor, fetelor.
Trebuie să mergem, trebuie să...
1030
01:05:28,929 --> 01:05:30,665
Fetelor, urcați! Haide! Urcați!
1031
01:05:30,799 --> 01:05:32,567
Lăsați totul. Fugiți!
1032
01:05:32,700 --> 01:05:33,701
Haide, să mergem. Să mergem!
1033
01:05:33,835 --> 01:05:34,869
Mattie, haide! Grăbește-te!
1034
01:05:35,002 --> 01:05:36,437
- Urcă!
- Îmi pare tare rău, Cassie.
1035
01:05:55,355 --> 01:05:56,423
Dumnezeule!
1036
01:05:59,092 --> 01:06:00,762
Asta înseamnă să nu aveți nevoie
de o dădacă.
1037
01:06:00,895 --> 01:06:03,030
Voi vă mai gândiți și la altceva
decât la voi înșivă?
1038
01:06:03,163 --> 01:06:05,332
Sunteți impulsive și îngâmfate,
1039
01:06:05,466 --> 01:06:06,400
și nu ascultați de nimeni!
1040
01:06:06,534 --> 01:06:07,669
- Nu am vrut să...
- Scutește-mă!
1041
01:06:07,802 --> 01:06:09,069
Să nu spui nimic!
1042
01:06:09,704 --> 01:06:11,104
Dumnezeule!
1043
01:06:11,238 --> 01:06:16,645
Viitorul vostru era să fie aproape...
altul.
1044
01:06:16,778 --> 01:06:18,479
Aveți noroc că am avut o viziune.
1045
01:06:18,613 --> 01:06:20,314
- Îmi pare tare rău.
- Da.
1046
01:06:21,516 --> 01:06:25,052
Ar trebui să-ți pară rău. Tuturor,
ar trebui să vă pară rău.
1047
01:06:27,321 --> 01:06:28,355
Dumnezeule!
1048
01:06:41,335 --> 01:06:42,369
Mulțumesc.
1049
01:06:51,646 --> 01:06:53,447
Amaria, unde s-au dus?
1050
01:06:53,581 --> 01:06:55,382
Încerc să verific acum.
1051
01:06:56,618 --> 01:06:58,285
Nu înțeleg cum reușesc să scape.
1052
01:06:58,418 --> 01:07:00,555
Am o față care se identifică
cu femeia care e cu ele.
1053
01:07:00,688 --> 01:07:02,256
Nu sunt interesat de ea.
1054
01:07:02,389 --> 01:07:04,559
Concentrează-te pe găsirea acelor fete.
1055
01:07:04,692 --> 01:07:06,226
Cassandra Webb.
1056
01:07:06,360 --> 01:07:09,029
Fiica lui Constance Webb,
decedată.
1057
01:07:09,162 --> 01:07:10,464
Ai spus, "Webb"?
1058
01:07:11,298 --> 01:07:13,066
Mda. O cunoști?
1059
01:07:13,200 --> 01:07:14,769
Nu se poate așa ceva.
1060
01:07:17,437 --> 01:07:18,472
Haideți.
1061
01:07:22,510 --> 01:07:26,046
Nu se va opri până nu ne ucide,
nu-i așa?
1062
01:07:26,179 --> 01:07:29,249
Nu știu ce vrea. Nu știu nimic.
1063
01:07:30,919 --> 01:07:33,453
Dar poți vedea viitorul.
1064
01:07:33,588 --> 01:07:36,123
Nu poți să-l oprești
cu viziunile tale?
1065
01:07:36,256 --> 01:07:38,392
Nu știu cum să le controlez.
1066
01:07:39,092 --> 01:07:40,160
Este inutil.
1067
01:07:40,294 --> 01:07:41,629
Ei bine, suntem în viață.
Poate că e un plus.
1068
01:07:41,763 --> 01:07:43,698
Mâna ta este în regulă?
1069
01:07:45,499 --> 01:07:46,701
Este bine.
1070
01:07:51,371 --> 01:07:53,775
Primul lucru dimineața,
vă duc pe toate acasă.
1071
01:07:53,908 --> 01:07:55,475
Părinții voștri se pot ocupa de asta.
1072
01:07:56,744 --> 01:07:58,780
Nu, ei n-au cum.
1073
01:08:01,816 --> 01:08:03,283
Mama mea este internată într-o
secție de psihiatrie.
1074
01:08:03,985 --> 01:08:05,218
Ea,...
1075
01:08:05,352 --> 01:08:07,055
ea n-a perceput prea bine
faptul că tatăl meu a părăsit-o,
1076
01:08:07,187 --> 01:08:09,991
și așa am ajuns să locuiesc cu el
și noua lui familie
1077
01:08:10,123 --> 01:08:12,826
și nu cred că mă vor acolo.
1078
01:08:15,262 --> 01:08:17,230
M-am întrebat dacă le-ar fi
dor de mine în caz...
1079
01:08:18,800 --> 01:08:20,167
că aș fugi.
1080
01:08:20,702 --> 01:08:23,203
Și ai fugit.
1081
01:08:23,337 --> 01:08:25,105
Părinții mei nici nu sunt prin
preajmă.
1082
01:08:25,238 --> 01:08:28,275
Cred că nu-i deranjează că au un
copil care nu are un viitor.
1083
01:08:28,408 --> 01:08:29,443
Nu cred că vor
1084
01:08:29,577 --> 01:08:30,812
zbura înapoi din China
să se ocupe de asta.
1085
01:08:30,945 --> 01:08:32,880
Și eu chiar nu vreau să aflu,
așa că...
1086
01:08:33,848 --> 01:08:34,882
sunt pe cont propriu.
1087
01:08:37,585 --> 01:08:39,821
Atunci bine. Atunci, fetelor,
ați putea doar...
1088
01:08:41,022 --> 01:08:42,790
- să mergeți la poliție.
- Nu.
1089
01:08:46,226 --> 01:08:49,196
Tatăl meu a fost deportat
acum 6 luni.
1090
01:08:50,064 --> 01:08:52,600
Am venit acasă de la școală,
iar el dispăruse.
1091
01:08:52,734 --> 01:08:53,768
Dar mama ta?
1092
01:08:53,901 --> 01:08:55,469
Mama mea a murit când aveam 5 ani.
1093
01:08:56,236 --> 01:08:58,171
Sunt doar eu și tatăl meu.
1094
01:08:58,305 --> 01:09:00,074
Doar că nu mi-a spus niciodată
că nu are acte legale.
1095
01:09:00,207 --> 01:09:03,477
Așa că de atunci trăiesc singură
în apartamentul nostru.
1096
01:09:03,611 --> 01:09:04,612
Ești pe cont propriu?
1097
01:09:05,680 --> 01:09:08,382
Nu am nevoie de nimeni ca
să aibă grijă de mine.
1098
01:09:10,283 --> 01:09:11,753
Și nici nu am un progam anume.
1099
01:09:15,056 --> 01:09:16,891
Deci, nu pot merge la poliție.
1100
01:09:17,025 --> 01:09:18,325
Bine?
1101
01:09:18,458 --> 01:09:21,194
Până la 18 ani, eu nu exist.
1102
01:09:22,329 --> 01:09:24,398
Și în nici un caz nu vreau
să fiu deportată.
1103
01:09:24,532 --> 01:09:26,601
Sau să merg în sistemul de plasament.
1104
01:09:28,703 --> 01:09:30,872
Păi,
1105
01:09:32,073 --> 01:09:35,208
sistemul de plasament nu este
întotdeauna așa de groaznic.
1106
01:09:38,112 --> 01:09:40,414
Lucrurile nu au fost în
roz nici pentru pentru mine.
1107
01:09:40,848 --> 01:09:41,883
Corect.
1108
01:09:45,153 --> 01:09:46,721
Cassie, te rog ajută-ne.
1109
01:12:07,962 --> 01:12:11,098
Nimeni nu supraviețuiește prea mult
odată ce otrava îi intră în corp.
1110
01:12:11,232 --> 01:12:14,035
Nu vei fi atât de norocoasă
data viitoare.
1111
01:12:14,168 --> 01:12:16,270
De ce faci asta?
1112
01:12:16,403 --> 01:12:19,240
Trebuie să le opresc, ca
să nu mă ucidă.
1113
01:12:19,372 --> 01:12:22,176
Nu sunt ucigașe.
Sunt niște adolescente.
1114
01:12:22,310 --> 01:12:24,612
În viitor, devin ceva mai mult.
1115
01:12:25,680 --> 01:12:28,883
Ele mă vor distruge împreună
cu tot ce am construit.
1116
01:12:30,184 --> 01:12:32,485
Acele fete nu pot să existe.
1117
01:12:32,620 --> 01:12:34,589
Cum ajungi tu, să decizi?
1118
01:12:34,722 --> 01:12:36,824
Pentru că eu sunt acela
cu puterile.
1119
01:12:40,561 --> 01:12:44,565
Dacă ai ști ce știu eu,
ai face același lucru.
1120
01:12:46,100 --> 01:12:47,434
Oare?
1121
01:12:47,568 --> 01:12:50,403
Dacă aș ști că prețul de plătit
este viața a 3 fete?
1122
01:12:50,538 --> 01:12:54,575
Ce știu este că, în viitor și
ele vor avea puteri.
1123
01:12:56,611 --> 01:12:59,714
Fetele? Fetele vor avea
puteri în viitor?
1124
01:12:59,847 --> 01:13:02,449
Ai crezut că mă poți
înfrânge cu mintea ta?
1125
01:13:03,351 --> 01:13:05,686
Mama ta m-a subestimat.
1126
01:13:07,121 --> 01:13:08,923
Puterea păianjenului...
1127
01:13:09,056 --> 01:13:10,925
Nu face aceeași greșeală.
1128
01:13:12,026 --> 01:13:13,527
Spune-mi unde sunt!
1129
01:13:13,661 --> 01:13:15,096
Ele nu înseamnă nimic
pentru tine.
1130
01:13:16,297 --> 01:13:17,531
Ai putea să te dai la o parte.
1131
01:14:13,955 --> 01:14:15,623
Ce este asta?
1132
01:14:19,894 --> 01:14:21,562
Ridicați-vă și străluciți.
1133
01:14:21,696 --> 01:14:25,166
Bine, deci mâinile acestui tip
eliberează cumva
1134
01:14:25,299 --> 01:14:26,534
o neurotoxină acută,
1135
01:14:26,667 --> 01:14:29,236
și este dureroasă.
Am fost norocoasă.
1136
01:14:29,370 --> 01:14:30,738
Cu cât te ține mai mult de mână,
1137
01:14:30,871 --> 01:14:33,107
îți transmite mai multă otravă
în organism.
1138
01:14:33,240 --> 01:14:34,474
Atunci ce se întâmplă?
1139
01:14:35,509 --> 01:14:37,078
Atunci inima ți se oprește.
1140
01:14:38,446 --> 01:14:41,849
Dar poți compensa un stop cardiac
cu un masaj cardiac.
1141
01:14:41,983 --> 01:14:45,519
Așa că îți împreunezi degetele astfel.
1142
01:14:46,087 --> 01:14:47,521
Îți ții coatele drepte,
1143
01:14:47,655 --> 01:14:50,057
iar apoi plasezi podul palmei
1144
01:14:50,191 --> 01:14:52,293
chiar pe stern. Bine?
1145
01:14:52,426 --> 01:14:53,493
Și apoi pompezi.
1146
01:14:53,627 --> 01:14:55,830
Și să presezi așa, ca 5 cm în jos.
1147
01:14:55,963 --> 01:14:59,033
Și o să păstrezi un anume ritm
ca al unei bătăi de inimă. Bine?
1148
01:14:59,533 --> 01:15:00,534
Ești gata?
1149
01:15:00,668 --> 01:15:03,037
Bine, începe compresiile.
Haide. Bun.
1150
01:15:04,772 --> 01:15:06,173
Bine. Și când mă opresc?
1151
01:15:06,307 --> 01:15:08,075
Nu te oprești.
Dacă te oprești, ei mor.
1152
01:15:08,209 --> 01:15:10,311
Și dacă obosești,
1153
01:15:10,444 --> 01:15:12,713
atunci trebuie ca cineva
să-ți ia locul.
1154
01:15:12,847 --> 01:15:14,181
- Simt că obosesc.
- Bine.
1155
01:15:14,315 --> 01:15:16,083
Anya, pregătește-te să preiei tu.
1156
01:15:16,217 --> 01:15:18,452
Dar trebuie să urmezi
exact același ritm.
1157
01:15:18,586 --> 01:15:19,520
- Bine?
- Da.
1158
01:15:19,653 --> 01:15:20,788
- Gata?
- Da.
1159
01:15:20,921 --> 01:15:21,956
Și, începe.
1160
01:15:25,092 --> 01:15:27,028
Grozav. Frumos, Mattie.
1161
01:15:27,161 --> 01:15:28,195
Nu e ceva cool.
1162
01:15:30,831 --> 01:15:32,967
Julia, vrei să preiei tu?
Bine.
1163
01:15:34,101 --> 01:15:35,136
Pregătește-te.
1164
01:15:36,937 --> 01:15:39,974
Bine. Unu, doi, trei.
Perfect.
1165
01:15:40,441 --> 01:15:41,842
Bună treabă, Anya.
1166
01:15:44,011 --> 01:15:48,747
Nu am mai spus asta vreodată,
dar ești un profesor bun.
1167
01:15:50,651 --> 01:15:54,588
Ei bine, și eu am aflat
anumite lucruri, de asemenea.
1168
01:15:56,924 --> 01:15:58,192
Despre mama mea.
1169
01:16:04,765 --> 01:16:06,167
Ia stai, tu îl cunoști pe tipul ăsta.
1170
01:16:06,300 --> 01:16:08,335
Mama mea l-a cunoscut. Așa cred.
1171
01:16:08,469 --> 01:16:09,603
Ea e.
1172
01:16:09,737 --> 01:16:11,005
E chiar drăguță.
1173
01:16:15,409 --> 01:16:17,344
Deci, asta se întâmplă din cauza ta?
1174
01:16:19,580 --> 01:16:22,750
Tot ce știu este că
ea studia păianjenii.
1175
01:16:23,484 --> 01:16:25,319
În caietul ei, sunt niște chestii
1176
01:16:25,453 --> 01:16:30,157
despre un trib local din Peru care
poate face, astfel de chestii nebunești.
1177
01:16:30,291 --> 01:16:31,826
Ce anume?
1178
01:16:33,194 --> 01:16:35,629
Să se cațere ca păianjenii.
1179
01:16:37,064 --> 01:16:39,934
Deci, el este unul dintre ei?
1180
01:16:40,468 --> 01:16:42,269
Am nevoie de mai multe informații.
1181
01:16:46,040 --> 01:16:47,074
O să pleci.
1182
01:16:50,811 --> 01:16:53,280
Trebuie să mă duc să aflu
ce se întâmplă.
1183
01:16:53,781 --> 01:16:55,015
Cum?
1184
01:16:57,586 --> 01:16:58,886
Trebuie să mergi în Peru.
1185
01:17:02,490 --> 01:17:03,424
Voi fi plecată o săptămână.
1186
01:17:03,558 --> 01:17:04,559
Nu vreau să le las,
1187
01:17:04,692 --> 01:17:06,060
cu tipul care este acolo undeva, căutându-le
1188
01:17:06,193 --> 01:17:07,328
și ele se bazează pe mine,
1189
01:17:07,461 --> 01:17:08,395
și nu știu cum altfel să le protejăm.
1190
01:17:08,530 --> 01:17:10,097
Bine, uite ce-i, eu stau cu Mary
1191
01:17:10,231 --> 01:17:11,832
câteva săptămâni cât timp
Richard e plecat din oraș.
1192
01:17:11,966 --> 01:17:15,136
Nu le va găsi acolo.
Dar, Cassie, eu...
1193
01:17:15,269 --> 01:17:18,139
Nu pot pretinde că înțeleg
ce se petrece aici.
1194
01:17:18,272 --> 01:17:20,107
Doar să ai grijă, bine?
1195
01:17:20,241 --> 01:17:22,577
Mă voi întoarce cât de repede pot.
Mulțumesc, Ben.
1196
01:17:22,710 --> 01:17:24,075
Nu tu ți-ai dorit astfel de
evenimente.
1197
01:17:24,078 --> 01:17:26,113
Bine, bine, nici tu.
1198
01:17:58,378 --> 01:18:02,113
Republica Peru
Zonă aeroportuară
1199
01:19:52,694 --> 01:19:55,530
Te-ai întors în căutarea
de răspunsuri.
1200
01:19:59,601 --> 01:20:00,568
M-am întors?
1201
01:20:00,702 --> 01:20:03,037
I-am promis mamei tale că o să fiu aici.
1202
01:20:06,173 --> 01:20:08,777
Mama s-a gândit că Las Arańas
sunt un mit.
1203
01:20:08,909 --> 01:20:10,044
Tu ce crezi?
1204
01:20:10,177 --> 01:20:12,714
Cred că nu era normală ca să
vină aici, singură.
1205
01:20:12,846 --> 01:20:15,115
Ea a venit aici sperând să extragă
1206
01:20:15,249 --> 01:20:17,149
proprietățile vindecătoare
de la păianjeni.
1207
01:20:17,151 --> 01:20:19,286
Ea credea că este protejată.
1208
01:20:19,420 --> 01:20:20,555
De Ezekiel Sims?
1209
01:20:20,689 --> 01:20:22,524
Motivele lui erau egoiste.
1210
01:20:22,657 --> 01:20:24,425
A folosit-o pe mama ta ca
să ne găsească.
1211
01:20:24,559 --> 01:20:27,996
Dar el, pentru că a furat păianjenul
a fost blestemat.
1212
01:20:28,128 --> 01:20:30,831
Și a încercat să-și depășească
destinul de atunci.
1213
01:20:37,905 --> 01:20:39,607
Aici a murit mama mea?
1214
01:20:40,341 --> 01:20:42,176
Și locul unde te-ai născut.
1215
01:20:47,314 --> 01:20:51,184
Nu înțeleg de ce mi-a riscat
viața ca să vină aici.
1216
01:20:51,720 --> 01:20:53,788
Pentru a vedea viitorul clar,
1217
01:20:53,921 --> 01:20:56,056
trebuie să te vindeci de
rănile trecutului.
1218
01:20:56,190 --> 01:20:58,560
Asta sună la propriu ca o
sesiune de terapie
1219
01:20:58,693 --> 01:20:59,728
pe care eu am evitat-o mereu.
1220
01:20:59,893 --> 01:21:01,862
Trebuie să te întorci
la începutul tău
1221
01:21:01,995 --> 01:21:03,631
și să continui să treci peste asta.
1222
01:21:03,765 --> 01:21:07,999
Sunt puteri pe care nu știi că le posezi.
1223
01:21:08,102 --> 01:21:11,205
Firul tău nu a început
când te-ai născut.
1224
01:21:14,975 --> 01:21:16,210
Ai încredere în mine?
1225
01:21:18,445 --> 01:21:20,914
Momentan, nu sunt așa de sigură
că am de ales.
1226
01:21:28,989 --> 01:21:30,457
Poți să pleci.
1227
01:21:30,592 --> 01:21:33,828
Firul tău nu a început când
te-ai născut.
1228
01:21:33,994 --> 01:21:35,530
Sunt aproape imposibil de găsit.
1229
01:21:37,097 --> 01:21:39,534
Sarcina chiar face tot posibilul
să mă împiedice să lucrez.
1230
01:21:39,667 --> 01:21:40,735
Nu când sunt atât de aproape.
1231
01:21:40,869 --> 01:21:42,369
Dar nu am de gând să o
las să-mi facă asta.
1232
01:21:42,503 --> 01:21:44,606
De ce m-ai urât atât de mult?
1233
01:21:44,739 --> 01:21:45,673
Mulțumesc.
1234
01:21:45,807 --> 01:21:47,908
Pentru umbrela.
1235
01:21:48,041 --> 01:21:49,744
Dă-mi-l.
1236
01:21:49,878 --> 01:21:51,078
L-am găsit.
1237
01:21:51,679 --> 01:21:52,881
Am găsit păianjenul.
1238
01:21:53,013 --> 01:21:53,981
Incredibil, nu-i așa?
1239
01:21:56,450 --> 01:21:57,251
Dă-mi-l.
1240
01:21:57,384 --> 01:21:58,952
- Nu, te rog.
- Dă-mi-l.
1241
01:21:59,086 --> 01:22:00,387
Iei decizia greșită.
1242
01:22:00,522 --> 01:22:01,890
- Ai putea să pleci.
- Greșești...
1243
01:22:14,702 --> 01:22:18,138
Îmi pare rău. Îmi pare rău. Îmi...
1244
01:22:18,272 --> 01:22:21,208
Îmi pare tare rău. Îmi pare tare rău.
1245
01:22:23,143 --> 01:22:25,547
Las Arańas nu a putut sta
indiferent.
1246
01:22:25,680 --> 01:22:27,649
Am încercat să vă salvăm
pe amândouă.
1247
01:22:45,432 --> 01:22:47,468
Călătoria ei nu va fi ușoară,
1248
01:22:48,168 --> 01:22:49,537
dar ea este puternică.
1249
01:22:59,146 --> 01:23:01,081
Au venit rezultatele testelor tale.
1250
01:23:01,215 --> 01:23:02,983
Îmi pare rău să-ți spun
că copilul tău
1251
01:23:03,116 --> 01:23:04,985
are Miastenia Gravis.
1252
01:23:05,118 --> 01:23:08,188
Este o tulburare genetică
neuromusculară.
1253
01:23:08,322 --> 01:23:10,090
Dar nu am nici o tulburare neuromusculară.
1254
01:23:10,224 --> 01:23:12,927
Speranța de viață variază.
1255
01:23:13,060 --> 01:23:14,729
Vrei un șervețel?
1256
01:23:14,863 --> 01:23:16,731
Nu. Nu. Am nevoie de un leac.
1257
01:23:16,865 --> 01:23:18,967
Mi-e teamă că nu există leac.
1258
01:23:19,099 --> 01:23:21,836
O singură țintă este
intervenția cu nucleotide.
1259
01:23:21,970 --> 01:23:23,905
Asta, este ceva experimental,
1260
01:23:24,037 --> 01:23:26,106
dar sunt unele piste promițătoare
pe Amazon.
1261
01:23:26,240 --> 01:23:27,575
De asta te-ai dus acolo?
1262
01:23:28,442 --> 01:23:29,777
Pentru mine?
1263
01:23:29,911 --> 01:23:31,946
Te sfătuiesc să nu călătorești
în starea ta actuală.
1264
01:23:32,079 --> 01:23:35,015
Îmi pare rău, ce-mi oferi
pe lângă șervețele?
1265
01:23:35,148 --> 01:23:36,918
Știu că este greu de acceptat.
1266
01:23:37,050 --> 01:23:38,385
Nu, nu chiar...
1267
01:23:38,520 --> 01:23:42,657
Nu sunt dispusă să accept
un diagnostic de neputință.
1268
01:23:43,591 --> 01:23:46,493
Și nici nu-mi voi învăța
fiica, cu așa ceva.
1269
01:23:55,637 --> 01:23:56,704
Tu ai reușit.
1270
01:23:58,540 --> 01:23:59,641
Tu ai reușit.
1271
01:24:01,009 --> 01:24:02,944
Nu am știut niciodată că
sunt bolnavă.
1272
01:24:03,076 --> 01:24:05,813
Veninul de păianjen avea
proprietăți vindecătoare.
1273
01:24:08,917 --> 01:24:11,786
Îmi pare rău că am fost
supărată pe tine, atâta timp.
1274
01:24:56,196 --> 01:24:59,067
Mereu am crezut că mamei mele
nu-i pasă de mine.
1275
01:24:59,199 --> 01:25:02,870
Uneori trebuie să te sacrifici
pentru cei pe care îi iubești.
1276
01:25:06,941 --> 01:25:09,577
Am fost acolo. Eram în cameră...
1277
01:25:09,711 --> 01:25:12,580
Eram în cameră cu ea.
Cum ai făcut asta?
1278
01:25:12,714 --> 01:25:13,881
Tu ai făcut asta.
1279
01:25:14,015 --> 01:25:16,517
Acum începi să vezi
de ce ești capabilă.
1280
01:25:16,651 --> 01:25:20,387
Ai venit aici să afli
adevărul despre trecutul tău.
1281
01:25:20,521 --> 01:25:22,957
Dar vei pleca pregătită ca
să-ți îmbrățișezi viitorul.
1282
01:25:24,592 --> 01:25:27,528
Privind spre viitor, el nu
se potrivește cu al lui Ezekiel.
1283
01:25:27,662 --> 01:25:30,598
Trebuie să-l opresc înainte
să omoare fetele acelea.
1284
01:25:30,732 --> 01:25:32,165
Dar eu nu pot face ce poate
face el.
1285
01:25:32,299 --> 01:25:36,871
Nu pot să sar, să mă târăsc,
sau să eman otravă mortală.
1286
01:25:37,005 --> 01:25:39,906
Nu ai primit cadoul
celei mai mari forțe fizice
1287
01:25:40,041 --> 01:25:42,409
sau abilitatea de a elibera otravă,
1288
01:25:42,543 --> 01:25:47,048
dar faptul că vezi în viitor
este doar începutul.
1289
01:25:47,180 --> 01:25:50,150
Mintea ta are un potențial infinit.
1290
01:25:50,283 --> 01:25:53,253
Dacă îți stăpânești puterea,
poți folosi web-ul
1291
01:25:53,387 --> 01:25:56,156
ca să fii în mai multe locuri
în același timp.
1292
01:25:57,190 --> 01:26:01,361
Ești singura care poate schimba
viitorul.
1293
01:26:01,495 --> 01:26:04,297
Și când îți asumi responsabilitatea,
1294
01:26:05,165 --> 01:26:07,401
ea, va veni cu o putere mare.
1295
01:26:24,752 --> 01:26:25,887
Fiecare zi care trece, mă duce
1296
01:26:26,020 --> 01:26:28,589
mai aproape de întâlnirea mea
cu moartea.
1297
01:26:29,557 --> 01:26:31,559
Și tu încă nu ai găsit nimic?
1298
01:26:31,693 --> 01:26:33,826
Cum au putut fi ținute ascunse
3 adolescente
1299
01:26:33,828 --> 01:26:35,129
timp de o săptămână?
1300
01:26:35,262 --> 01:26:36,998
Fac verificări la fiecare 3 minute,
1301
01:26:37,131 --> 01:26:38,866
scanez circuitele camerele video.
1302
01:26:39,000 --> 01:26:41,870
Am spart frecvența serviciilor
de urgență ale poliției.
1303
01:26:42,003 --> 01:26:43,871
Am imagini din toate casele lor,
1304
01:26:44,005 --> 01:26:45,606
inclusiv ale prietenilor și
famililor lor.
1305
01:26:47,809 --> 01:26:48,810
Și nimic.
1306
01:26:48,943 --> 01:26:50,778
Tu înțelegi?
1307
01:26:53,313 --> 01:26:55,348
Acele fete nu pot exista.
1308
01:26:55,482 --> 01:26:57,185
Vor încerca să mă distrugă,
1309
01:26:57,317 --> 01:26:59,554
așa cum o voi face eu cu tine
dacă nu le găsești.
1310
01:27:01,856 --> 01:27:03,858
Ea nu le poate ascunde la nesfârșit.
1311
01:27:08,228 --> 01:27:10,531
Bun, acolo este încă liniște.
1312
01:27:10,665 --> 01:27:12,299
- Ce am ratat?
- Ben a spus niște vorbe.
1313
01:27:12,432 --> 01:27:14,068
- Oo, ce plictisitor.
- Bine, hai să încercăm să nu uităm
1314
01:27:14,202 --> 01:27:15,368
- să faceam curat după noi.
- Ce unghii faine.
1315
01:27:15,502 --> 01:27:16,436
- Bine, fetelor?
- Mulțumesc.
1316
01:27:16,571 --> 01:27:17,504
- Hei!
- Adică, chiar este ceva...
1317
01:27:17,638 --> 01:27:18,706
nepoliticos!
1318
01:27:18,840 --> 01:27:20,174
- Băieți?
- Bine, arunc cu floricele
1319
01:27:20,307 --> 01:27:21,542
- și este tare distractiv.
- Abia aștept asta.
1320
01:27:21,676 --> 01:27:23,745
- Dar și eu cred că...
- Băieți, fie că am făcut pipi pe mine
1321
01:27:23,878 --> 01:27:25,780
sau mi s-a rupt apa.
1322
01:27:29,316 --> 01:27:30,585
Sincer poate ai făcut pe tine,
1323
01:27:30,718 --> 01:27:32,653
pentru că încă nu trebuia să se întâmple.
1324
01:27:32,787 --> 01:27:33,755
Richard nu e aici,
1325
01:27:33,888 --> 01:27:36,423
iar copilul se naște abia
peste 4 săptămâni.
1326
01:27:36,557 --> 01:27:38,993
Nu cred că copilul să fi
primit informația asta, Ben.
1327
01:27:39,127 --> 01:27:40,460
- Bine.
- Bine. Bine.
1328
01:27:40,595 --> 01:27:43,998
Se pare că va trebui să așteptăm
după...
1329
01:27:44,132 --> 01:27:45,767
...ambulanță.
1330
01:27:45,900 --> 01:27:47,835
Copilul nu așteaptă.
1331
01:27:47,969 --> 01:27:50,171
El vine acum.
1332
01:27:50,303 --> 01:27:51,572
Acum.
1333
01:27:51,706 --> 01:27:53,708
Aici, în sufragerie?
1334
01:27:53,841 --> 01:27:56,944
Dacă Ben nu mă duce
la spital, atunci da.
1335
01:27:57,078 --> 01:27:58,445
Bine.
1336
01:27:59,881 --> 01:28:01,314
Urcați în mașină.
1337
01:28:05,119 --> 01:28:06,353
Ține-ți capul plecat.
1338
01:28:10,390 --> 01:28:11,626
O să fie bine.
1339
01:28:12,660 --> 01:28:13,828
Bine.
1340
01:28:13,961 --> 01:28:14,996
Bine bine.
1341
01:28:16,697 --> 01:28:19,100
Toți sunteți bine?
1342
01:28:19,233 --> 01:28:21,169
Bine, puneți-vă centurile de siguranță,
toată lumea.
1343
01:28:21,301 --> 01:28:22,970
Serios?
1344
01:28:23,104 --> 01:28:24,105
- Da.
- Să mergem.
1345
01:28:24,238 --> 01:28:25,338
Nu contează.
1346
01:28:29,309 --> 01:28:31,378
Bine, hai să accelerăm un pic.
1347
01:28:51,199 --> 01:28:52,133
S-ar putea să am ceva.
1348
01:29:00,241 --> 01:29:02,043
Am interceptat un apel de
la spital.
1349
01:29:02,176 --> 01:29:03,110
St. Timothy.
1350
01:29:03,244 --> 01:29:04,212
Urmărește traseul.
1351
01:29:04,344 --> 01:29:05,580
Urmăresc.
1352
01:29:43,483 --> 01:29:44,719
Copilul nu așteaptă.
1353
01:29:44,852 --> 01:29:46,153
...dacă nu mă duce
la spital, atunci...
1354
01:29:46,287 --> 01:29:47,288
Nu! Coboară, coboară!
1355
01:29:47,420 --> 01:29:48,356
- Du-te, du-te, du-te!
- Nu, nu!
1356
01:29:51,993 --> 01:29:52,927
La naiba!
1357
01:30:04,906 --> 01:30:06,073
Iertați-mă băieți.
1358
01:30:09,176 --> 01:30:10,410
Hei!
1359
01:30:14,749 --> 01:30:15,883
Mulțumesc.
1360
01:30:21,622 --> 01:30:24,058
Deci, ultima contracție a fost
acum 3 minute și 24 de secunde
1361
01:30:24,191 --> 01:30:25,293
după cea precedentă.
1362
01:30:26,694 --> 01:30:28,930
Asta înseamnă că
timpul dintre contracții
1363
01:30:29,063 --> 01:30:30,564
se reduce cu o rată de...
1364
01:30:31,799 --> 01:30:33,466
21,6 secunde.
1365
01:30:34,635 --> 01:30:36,771
Oo, asta e destul de rapid.
1366
01:30:36,904 --> 01:30:38,572
Mai bine te grăbești
pentru că n-o să stau aproape
1367
01:30:38,706 --> 01:30:39,774
- dacă devine dezgustător.
- Bine.
1368
01:30:39,907 --> 01:30:41,042
Se îndreaptă spre sud-vest
1369
01:30:41,175 --> 01:30:42,109
pe Vernon Avenue.
1370
01:30:42,243 --> 01:30:43,344
Le voi tăia calea
1371
01:30:43,476 --> 01:30:44,745
pe Bulevardul ÎI în intersecție.
1372
01:30:44,879 --> 01:30:46,514
Condu mai repede.
1373
01:30:46,647 --> 01:30:49,083
Accelerează. Calc-o, te rog.
1374
01:30:57,625 --> 01:30:59,527
Intră în controlul traficului.
1375
01:31:00,294 --> 01:31:01,362
Pune semafoarele pe verde.
1376
01:31:03,397 --> 01:31:04,565
Amaria, acum.
1377
01:31:04,699 --> 01:31:06,634
Pun toate semafoarele pe verde.
1378
01:31:09,737 --> 01:31:10,938
De ce nu se oprește nimeni? Hei!
1379
01:31:11,072 --> 01:31:12,139
Ben, ai grijă!
1380
01:31:14,008 --> 01:31:15,142
- Ce se întâmplă?
- Nu se opresc.
1381
01:31:15,276 --> 01:31:16,243
Vai, vai!
1382
01:31:17,611 --> 01:31:19,880
Ben!
1383
01:31:21,515 --> 01:31:22,650
Toți sunteți bine?
1384
01:31:22,783 --> 01:31:23,617
Da.
1385
01:31:23,751 --> 01:31:25,019
- Te simți bine?
- Da.
1386
01:31:25,152 --> 01:31:26,187
Sunt bine.
1387
01:31:30,992 --> 01:31:32,460
Ce este ăla?
1388
01:31:36,464 --> 01:31:38,065
Doamne, el este.
1389
01:31:39,000 --> 01:31:40,034
Fetelor.
1390
01:31:51,979 --> 01:31:52,880
Ben, pornește, du-te!
1391
01:31:53,014 --> 01:31:53,914
Toată lumea, să coboare imediat!
1392
01:31:54,048 --> 01:31:55,116
Hai! Hai! Hai!
1393
01:32:26,614 --> 01:32:27,648
Cassie!
1394
01:32:27,782 --> 01:32:29,450
Ieși. Mergi. Urcă-te în ambulanță.
Du-te.
1395
01:32:29,583 --> 01:32:30,751
Nu s-a terminat. Du-te.
1396
01:32:30,885 --> 01:32:32,686
Ben, vreau să o duci pe Mary
1397
01:32:32,820 --> 01:32:34,388
cât mai departe posibil, de noi.
1398
01:32:34,523 --> 01:32:36,525
Bine? Lui Ezekiel, nu-i va pasă
de tine acum.
1399
01:32:36,657 --> 01:32:38,459
Păi, și tu?
1400
01:32:38,592 --> 01:32:41,362
Îmi plăceai mai mult
când nu făceai planuri.
1401
01:33:04,318 --> 01:33:05,352
Te dai mare.
1402
01:33:06,420 --> 01:33:07,556
Nu încă.
1403
01:33:07,688 --> 01:33:09,423
Cred că l-am pierdut.
1404
01:33:14,929 --> 01:33:17,431
Mergi în spate și încărcați
defibrilatorul.
1405
01:33:17,566 --> 01:33:18,966
- Pentru ce?
- Doar fă-o. Du-te.
1406
01:33:21,368 --> 01:33:23,003
Bun, apăs "Încarcă."
1407
01:33:23,137 --> 01:33:25,406
O să fac un atac de cord?
1408
01:33:25,540 --> 01:33:26,640
Cred că o să am un atac de cord.
1409
01:33:26,774 --> 01:33:28,242
N-o să faci nimic.
1410
01:33:28,375 --> 01:33:29,410
Hei! Hei!
1411
01:33:29,544 --> 01:33:31,312
Bine, fii pregătită.
1412
01:33:32,847 --> 01:33:34,415
Apropie-l de tavan.
1413
01:33:34,549 --> 01:33:36,317
Nimeni să nu atingă părțile
laterale sau altceva.
1414
01:33:37,852 --> 01:33:39,386
- Gata?
- Bine.
1415
01:33:42,524 --> 01:33:44,058
Stai. Așteaptă.
1416
01:33:44,191 --> 01:33:45,092
Acum!
1417
01:33:53,535 --> 01:33:54,468
Scuze.
1418
01:33:54,603 --> 01:33:55,703
- Ești bine?
- Da.
1419
01:33:55,836 --> 01:33:57,271
- Ești bine?
- Ești bine?
1420
01:33:59,840 --> 01:34:02,009
Bine.
1421
01:34:02,143 --> 01:34:03,277
Acum te dai mare.
1422
01:34:03,410 --> 01:34:04,879
Poate un pic.
1423
01:34:34,808 --> 01:34:36,043
Acum ce mai este?
1424
01:34:36,911 --> 01:34:38,379
Acele fete nu pot exista.
1425
01:34:38,513 --> 01:34:39,880
-...nu pare în siguranță!
- Este o capcană mortală.
1426
01:34:40,014 --> 01:34:41,348
Potențial infinit.
1427
01:34:41,482 --> 01:34:43,618
Acest loc a fost întotdeauna
fost o capcană a morții.
1428
01:34:43,751 --> 01:34:45,319
... plin cu explozibili.
1429
01:34:45,452 --> 01:34:46,987
La pământ!
1430
01:34:48,489 --> 01:34:50,424
Haide! Fugiți!
1431
01:34:50,559 --> 01:34:51,526
Sari!
1432
01:34:51,660 --> 01:34:53,294
Hai, urcă în elicopter.
1433
01:35:01,402 --> 01:35:04,171
Am cod 30. PD-36-307.
1434
01:35:04,305 --> 01:35:08,008
Solicit suport pentru transportul aerian.
Dockside, Queens.
1435
01:35:08,142 --> 01:35:10,277
Recepționat.
1436
01:35:10,411 --> 01:35:11,546
Bun.
1437
01:35:15,082 --> 01:35:16,417
O să se creeze o nebunie.
1438
01:35:16,551 --> 01:35:18,185
E deja o nebunie.
1439
01:35:18,319 --> 01:35:20,387
Nu ai renunțat la noi.
1440
01:35:20,522 --> 01:35:23,625
Orice s-ar întâmpla, promit
că am să vă protejez, fetelor.
1441
01:35:23,757 --> 01:35:25,259
Ne vom proteja una pe alta.
1442
01:35:25,392 --> 01:35:26,427
Suntem implicate împreună.
1443
01:35:27,328 --> 01:35:28,429
Corect?
1444
01:35:28,563 --> 01:35:30,532
Da.
1445
01:35:30,665 --> 01:35:32,433
Bine. Încă nu bat un Hi Five cu tine.
1446
01:35:33,434 --> 01:35:35,402
Știu. Nu e mișto.
1447
01:35:35,537 --> 01:35:36,638
Să mergem. În spate.
1448
01:35:36,770 --> 01:35:38,005
- Ce?
- Hai! Hai! Hai.
1449
01:35:48,849 --> 01:35:50,284
Ce facem nu pare lucru sigur.
1450
01:35:50,417 --> 01:35:53,454
Păi, este plin de explozibili și nu este
sănătos din punct de vedere structural.
1451
01:35:53,588 --> 01:35:55,422
Asta nu sună sigur.
1452
01:35:55,557 --> 01:35:57,224
Este o capcană mortală.
1453
01:35:57,825 --> 01:35:59,193
Și asta e un lucru bun?
1454
01:35:59,326 --> 01:36:01,795
Atâta timp cât nu noi
o să cădem în capcană.
1455
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
Indiferent ce se întâmplă,
1456
01:36:04,431 --> 01:36:07,001
trebuie să colaborăm, bine?
1457
01:36:08,302 --> 01:36:10,404
O să te ascultăm de data asta,
Cassie.
1458
01:36:10,538 --> 01:36:12,406
Da, și nu vom mai fi nesăbuite.
1459
01:36:12,840 --> 01:36:14,108
Suntem pregătite?
1460
01:36:19,514 --> 01:36:22,416
Trebuie să ajungem pe acoperiș.
El va ajunge aici în orice clipă.
1461
01:36:22,550 --> 01:36:24,719
Poftim. Ia astea.
1462
01:36:24,852 --> 01:36:27,321
Pune-le în cât mai multe lăzi.
1463
01:36:32,092 --> 01:36:33,127
Bine?
1464
01:36:34,028 --> 01:36:35,597
Voi două, mergeți încolo.
1465
01:36:35,730 --> 01:36:37,131
Trebuie să-l încetinim.
1466
01:36:37,264 --> 01:36:38,667
- Mattie, pe aici.
- Tu vii cu mine.
1467
01:36:38,799 --> 01:36:41,268
Haide.
1468
01:36:45,172 --> 01:36:46,840
Am pus eu asta.
1469
01:36:46,974 --> 01:36:49,176
Haide, Julia. Să mergem.
1470
01:37:00,988 --> 01:37:02,323
Anya, du-te.
1471
01:37:06,060 --> 01:37:07,428
Plecați.
1472
01:37:18,238 --> 01:37:21,141
Fugiți drept înainte.
Când spun acum, vă puneți jos.
1473
01:37:25,780 --> 01:37:28,048
Ce vrei să spui?
Este o fundătură.
1474
01:37:29,784 --> 01:37:30,719
Acum!
1475
01:37:36,490 --> 01:37:37,525
Haide! Fugiți!
1476
01:37:38,793 --> 01:37:40,528
Acum chiar te dai mare.
1477
01:37:40,662 --> 01:37:41,830
Haide, sus pe scări.
1478
01:37:53,374 --> 01:37:54,743
Știam eu. Știam că are un plan.
1479
01:37:54,875 --> 01:37:56,143
- Hei!
- Hei!
1480
01:37:56,276 --> 01:37:57,679
- Hei!
- Suntem aici!
1481
01:37:57,812 --> 01:37:59,046
Aici jos!
1482
01:37:59,179 --> 01:38:00,782
- Aici!
- Hei! Aici!
1483
01:38:00,914 --> 01:38:03,350
Mergeți spre latura de sud.
1484
01:38:05,653 --> 01:38:06,887
Haide.
1485
01:38:09,824 --> 01:38:11,058
Stați. Lăsați-vă jos!
1486
01:38:12,960 --> 01:38:14,763
Să mergem.
El a spus partea de sud.
1487
01:38:14,895 --> 01:38:15,830
Putem merge pe aici.
1488
01:38:15,996 --> 01:38:17,632
Anya, oprește-te!
1489
01:38:27,274 --> 01:38:29,309
- Să mergem!
- Mattie!
1490
01:38:36,984 --> 01:38:38,018
Trebuie să mergem pe aici.
1491
01:38:38,152 --> 01:38:40,220
Haide, Anya. Lăsați-vă jos!
1492
01:38:42,122 --> 01:38:43,858
Mergeți la scară. Să mergem.
1493
01:38:45,794 --> 01:38:47,294
Haide, haide!
1494
01:38:51,633 --> 01:38:53,000
Folosește web-ul.
1495
01:38:54,903 --> 01:38:56,538
Cassie!
1496
01:39:06,681 --> 01:39:07,782
Mergeți la elicopter.
1497
01:39:07,916 --> 01:39:10,518
- Hei!
- Așteptați! Fetelor! Lăsați-vă jos!
1498
01:39:12,554 --> 01:39:15,890
Nu este sigur să aterizez.
Va trebui să ajungeți mai sus.
1499
01:39:16,023 --> 01:39:17,057
Fetelor, pe aici.
1500
01:39:17,191 --> 01:39:19,460
Putem ajunge la elicopter
de acolo de sus.
1501
01:39:24,264 --> 01:39:25,365
Anya, sari.
1502
01:39:26,701 --> 01:39:28,603
Sari acum! Julia, întoarce-te!
1503
01:39:35,877 --> 01:39:37,110
Julia, lasă-te în jos!
1504
01:39:49,791 --> 01:39:51,659
Of Doamne!
1505
01:39:51,793 --> 01:39:52,927
Ar fi trebuit să pleci!
1506
01:39:55,663 --> 01:39:56,698
Nu le poți proteja.
1507
01:39:56,831 --> 01:39:58,065
Cassie!
1508
01:40:03,070 --> 01:40:04,606
Ia de aici, nenorocitule.
1509
01:40:06,975 --> 01:40:08,242
Mattie!
1510
01:40:19,621 --> 01:40:20,755
Nu o lovi!
1511
01:40:28,262 --> 01:40:29,429
Anya!
1512
01:40:32,534 --> 01:40:33,568
Cassie!
1513
01:40:50,885 --> 01:40:52,520
Nu le poți salva pe toate 3.
1514
01:40:55,322 --> 01:40:57,859
Și când îți asumi
responsabilitatea,
1515
01:40:57,992 --> 01:40:59,727
ea va veni cu o mare putere.
1516
01:41:06,366 --> 01:41:08,703
Julia, te-am prins.
1517
01:41:08,836 --> 01:41:10,070
Haide.
1518
01:41:11,238 --> 01:41:13,575
Mattie. Vei fi bine.
1519
01:41:13,708 --> 01:41:15,777
Anya. Anya, dă-mi mâna ta.
1520
01:41:47,474 --> 01:41:49,476
Încă nu mă poți învinge
cu mintea ta.
1521
01:41:52,880 --> 01:41:54,549
De ce ești atât de sigur?
1522
01:42:01,723 --> 01:42:03,691
Haide. Haide, haide.
1523
01:42:03,825 --> 01:42:05,059
Ești exact ca mama ta.
1524
01:42:05,192 --> 01:42:07,127
Da, așa sunt.
1525
01:42:29,617 --> 01:42:31,753
Ai încercat să-ți schimbi viitorul.
1526
01:42:33,387 --> 01:42:35,790
Dar fetele nu erau niciodată
în viitorul tău.
1527
01:42:37,424 --> 01:42:38,526
Eu eram.
1528
01:42:52,607 --> 01:42:57,244
Nu!
1529
01:43:17,264 --> 01:43:19,499
Nuuu. Cassie!
1530
01:44:13,054 --> 01:44:14,254
Ea nu respiră.
1531
01:44:14,387 --> 01:44:16,289
- Inima nu-i bate.
- Știm ce să facem.
1532
01:44:16,891 --> 01:44:18,458
Începem compresiile.
1533
01:44:18,593 --> 01:44:20,161
Împreuneză-ți degetele.
1534
01:44:20,293 --> 01:44:21,229
Întoarce-te, Cassie.
1535
01:44:21,361 --> 01:44:22,730
Haide, Cassie, haide!
1536
01:44:24,297 --> 01:44:25,967
Continuă. Nu ne oprim.
1537
01:44:26,868 --> 01:44:27,902
Haide, Cassie.
1538
01:44:28,870 --> 01:44:30,004
Cred că obosesc.
1539
01:44:30,138 --> 01:44:31,639
Bine bine. Sunt chiar aici.
1540
01:44:32,472 --> 01:44:33,941
Cassie, trezește-te! Te rog.
1541
01:44:34,075 --> 01:44:35,843
- Cassie!
- Revino-ți, Cassie.
1542
01:44:37,444 --> 01:44:39,747
Suntem aici, Cassie.
Nu te părăsim.
1543
01:44:39,881 --> 01:44:41,983
Cassie, ai să poți. Te rog.
Avem nevoie de tine. Te rog.
1544
01:44:44,284 --> 01:44:45,385
Oo, Doamne!
1545
01:44:45,520 --> 01:44:47,155
Cassie.
1546
01:44:48,523 --> 01:44:50,057
- E în regulă.
- E în regulă. E în regulă, Cassie.
1547
01:44:50,191 --> 01:44:51,159
Oo, Doamne. Am reușit.
1548
01:44:56,531 --> 01:44:57,765
Am reușit.
1549
01:45:18,719 --> 01:45:19,754
Hei.
1550
01:45:22,056 --> 01:45:23,090
Bună.
1551
01:45:26,828 --> 01:45:28,495
Oo, este perfect.
1552
01:45:29,130 --> 01:45:30,626
Așa este.
1553
01:45:30,631 --> 01:45:32,600
- El este perfect.
- Da.
1554
01:45:40,107 --> 01:45:41,609
Încă suntem aici, Cassie.
1555
01:45:42,210 --> 01:45:43,644
Da. Nu te părăsim.
1556
01:45:44,779 --> 01:45:47,150
Nu aș fi aici dacă nu ați
fi fost voi 3.
1557
01:45:47,982 --> 01:45:49,482
Exact lângă tine.
1558
01:45:49,617 --> 01:45:52,687
Ben a spus să-ți zic că
copilul este foarte bine.
1559
01:45:52,820 --> 01:45:54,655
Și tare îi place că este unchi.
1560
01:45:54,789 --> 01:45:55,890
Da.
1561
01:45:56,023 --> 01:45:58,559
Are toată buna dispoziție și nici
o responsabilitate.
1562
01:45:59,861 --> 01:46:01,229
Asta crede el.
1563
01:46:04,464 --> 01:46:07,068
Sunteți toate din familia apropiată?
1564
01:46:07,201 --> 01:46:08,435
Da.
1565
01:46:09,737 --> 01:46:11,371
Toate sunt ale mele.
1566
01:46:18,246 --> 01:46:19,780
Să îți aducem ceva?
1567
01:46:19,914 --> 01:46:21,414
Nu.
1568
01:46:21,549 --> 01:46:24,785
Am tot ce-mi trebuie chiar aici.
1569
01:46:53,014 --> 01:46:54,615
Nu.
1570
01:46:57,919 --> 01:47:01,188
Ți-ai lăsat mesajele nedorite
jos, din nou.
1571
01:47:01,322 --> 01:47:04,424
Și avem mâncare la pachet.
Dar noi nu știam...
1572
01:47:04,558 --> 01:47:06,193
Puiul "Kung Pao este perfect.
1573
01:47:06,327 --> 01:47:07,728
De unde ai știut?
1574
01:47:08,362 --> 01:47:09,563
Sănătate, Anya.
1575
01:47:09,697 --> 01:47:10,665
Ce?
1576
01:47:13,100 --> 01:47:14,135
Mulțumesc.
1577
01:47:17,972 --> 01:47:19,040
Mattie!
1578
01:47:19,173 --> 01:47:21,309
Ce? Ți-am spus că mor de foame.
1579
01:47:21,441 --> 01:47:24,977
Și v-am mai spus că nu o să...
mă placeți dacă mi-e foame.
1580
01:47:25,112 --> 01:47:27,014
Ei bine, nu ați vrea, așa că...
1581
01:47:28,149 --> 01:47:29,482
Cum stai cu vederea?
1582
01:47:29,617 --> 01:47:31,686
Văd mai bine ca niciodată.
1583
01:47:31,819 --> 01:47:33,020
Oo da?
1584
01:47:33,154 --> 01:47:35,623
Ne poți vedea, în viitor?
1585
01:47:36,223 --> 01:47:37,457
Da.
1586
01:47:38,526 --> 01:47:40,227
Vă pot vedea.
1587
01:47:41,829 --> 01:47:43,931
Luând atitudine pentru ceea
ce credeți.
1588
01:47:46,334 --> 01:47:47,268
Las-o!
1589
01:47:47,401 --> 01:47:48,636
Doar dă-mi geanta, cucoană!
1590
01:47:48,769 --> 01:47:50,938
Nu renunțați niciodată.
1591
01:47:55,810 --> 01:47:59,180
Vă descoperiți mereu
noi puteri, altele decât credeați.
1592
01:48:00,748 --> 01:48:02,783
Nimic din ce eu să nu știu deja.
1593
01:48:05,219 --> 01:48:07,121
Nu știu ce credeți voi două,
1594
01:48:07,254 --> 01:48:09,991
dar toate astea au logică
pentru mine.
1595
01:48:10,124 --> 01:48:11,525
Ce? Vorbesc serios.
1596
01:48:14,595 --> 01:48:16,130
Ce? Vorbesc serios.
1597
01:48:19,567 --> 01:48:21,602
Bine.
1598
01:48:21,736 --> 01:48:24,005
Încercam să creez un moment plăcut.
1599
01:48:24,138 --> 01:48:25,806
Hei! Nu, așteptați. Eu nu
vreau să ratez tot ce...
1600
01:48:25,940 --> 01:48:27,742
Și acum îl vei primi...
1601
01:48:31,579 --> 01:48:33,848
Orice ne va rezerva viitorul...
1602
01:48:39,320 --> 01:48:40,888
Vom fi pregătite.
1603
01:48:42,556 --> 01:48:45,092
Și știți partea cea mai bună
din viitor?
1604
01:48:46,761 --> 01:48:48,763
Aceea care încă nu s-a întâmplat.
1605
01:48:49,500 --> 01:48:55,500
Traducerea și adaptarea geoguyro.