1 00:01:05,536 --> 00:01:09,700 Madame Web 2 00:01:10,536 --> 00:01:14,850 Amazonul peruvian 1973 3 00:01:43,136 --> 00:01:44,772 Crezi că ne aproapiem de ei? 4 00:01:45,974 --> 00:01:48,375 Sunt aproape imposibil de găsit. 5 00:01:48,509 --> 00:01:50,778 Nimeni nu a capturat unul viu. 6 00:01:53,948 --> 00:01:55,482 Am fost de acord să fiu supraveghetorul tău 7 00:01:55,617 --> 00:01:59,020 pentru că am crezut că te-ai apropiat de găsirea păianjenului. 8 00:01:59,152 --> 00:02:00,487 Ei bine, va merita așteptarea. 9 00:02:01,089 --> 00:02:02,489 Exemplarele moarte arată că 10 00:02:02,624 --> 00:02:05,158 peptidele din veninul păianjenului, 11 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 practic, le supraîncarcă structura celulară. 12 00:02:11,866 --> 00:02:12,800 Păianjenul acela poate da 13 00:02:12,934 --> 00:02:14,401 omului o putere supraomenească, 14 00:02:14,535 --> 00:02:16,436 ca Las Arańas. 15 00:02:16,838 --> 00:02:18,205 Las Arańas? 16 00:02:18,338 --> 00:02:20,942 Oamenii păianjen mitici 17 00:02:21,075 --> 00:02:22,275 care umblă prin înaltul copacilor 18 00:02:22,409 --> 00:02:25,513 și pedepsesc oamenii răi prin atingerea lor negră, otrăvită? 19 00:02:25,647 --> 00:02:27,815 Îmi place să-mi bazez cercetările prin știință, 20 00:02:27,949 --> 00:02:29,517 nu prin legende, domnule Sims. 21 00:02:29,651 --> 00:02:32,553 Aceste puteri sunt irosite aici. 22 00:02:32,687 --> 00:02:34,689 Acești păianjeni mici au potențialul 23 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 de a vindeca sute de boli. 24 00:02:36,557 --> 00:02:37,491 Ar putea... 25 00:02:39,192 --> 00:02:41,328 - Te simți bine? - Nu. 26 00:02:41,461 --> 00:02:43,665 Sarcina face tot posibilul să mă împiedice să lucrez. 27 00:02:45,099 --> 00:02:46,801 Dar nu am de gând s-o las să-mi facă asta. 28 00:02:47,802 --> 00:02:48,936 Nu când sunt aproape de un rezultat. 29 00:02:51,873 --> 00:02:53,373 Poate ar trebui să te odihnești. 30 00:02:54,307 --> 00:02:56,511 Nu am timp. 31 00:02:58,780 --> 00:02:59,814 Mulțumesc. 32 00:03:00,882 --> 00:03:02,215 Pentru umbrelă. 33 00:03:46,094 --> 00:03:47,195 L-am găsit. 34 00:03:47,327 --> 00:03:48,596 Am găsit păianjenul. 35 00:03:49,797 --> 00:03:51,465 Oo, Doamne. 36 00:03:52,967 --> 00:03:54,468 Nu e frumoasă? 37 00:03:54,602 --> 00:03:56,369 Incredibil, nu-i așa? 38 00:03:56,504 --> 00:03:58,338 Ceva atât de mic cu o mare putere. 39 00:04:04,679 --> 00:04:05,713 Ce faci? 40 00:04:06,547 --> 00:04:07,314 Eu nu... 41 00:04:07,447 --> 00:04:08,616 nu te înțeleg. 42 00:04:08,750 --> 00:04:11,219 Am căutat acest păianjen ani de zile. 43 00:04:11,384 --> 00:04:13,487 Nu, nu... Am putea ajuta foarte mulți oameni. 44 00:04:13,621 --> 00:04:15,156 Nu sunt interesat ca să ajut oamenii. 45 00:04:15,288 --> 00:04:18,258 Nimeni nu m-a ajutat când familia mea suferea de foame. 46 00:04:18,391 --> 00:04:20,161 Drumul meu în viață nu a fost la fel de ușor ca al tău. 47 00:04:20,293 --> 00:04:21,896 Noi nu am avut parte de aceleași alegeri. 48 00:04:22,029 --> 00:04:23,030 Ai luat decizia greșită. 49 00:04:23,164 --> 00:04:24,132 - Dă-mi păianjenul! - Nu. 50 00:04:24,264 --> 00:04:25,933 Tu ai luat decizia greșită. 51 00:04:26,067 --> 00:04:27,702 - Dă-mi-l. - Nu. 52 00:04:27,835 --> 00:04:29,170 - Dă-mi-l. - Nu. 53 00:04:29,302 --> 00:04:30,505 Ai fi putut să pleci. 54 00:04:40,748 --> 00:04:41,816 Nu. 55 00:05:59,293 --> 00:06:01,128 Călătoria ei în viață nu va fi ușoară, 56 00:06:01,262 --> 00:06:02,763 dar ea este puternică. 57 00:06:02,897 --> 00:06:05,299 Se va întoarce când va simți nevoia unor răspunsuri. 58 00:06:05,432 --> 00:06:06,701 Și când o va face... 59 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 eu voi fi aici pentru ea. 60 00:06:33,822 --> 00:06:36,223 New York 2003 61 00:06:36,330 --> 00:06:39,166 - La o parte! - În regulă! În regulă! 62 00:06:41,369 --> 00:06:43,804 Sunt 2-10 cu o femeie de 42 de ani. 63 00:06:43,938 --> 00:06:44,872 Cod 3. 64 00:06:45,006 --> 00:06:46,173 Cassie, nu mai am puls. 65 00:06:46,307 --> 00:06:47,508 Acum încep compresiile. 66 00:06:47,642 --> 00:06:49,644 Ben, ce faci acolo? 67 00:06:49,777 --> 00:06:51,679 Oo, vrei să vii să te ocupi tu? Pot să conduc, eu. 68 00:06:51,812 --> 00:06:53,748 Nu merge la temperatura camerei pe tura mea. 69 00:07:04,558 --> 00:07:05,893 Haide. 70 00:07:17,204 --> 00:07:18,539 Ce mai faci acolo? 71 00:07:18,673 --> 00:07:20,207 Știi, ultima dată când eram într-un vehicul condus astfel, 72 00:07:20,341 --> 00:07:21,542 am fost împușcat. 73 00:07:21,676 --> 00:07:23,511 N-aș vrea să-ți fie dor de armată. 74 00:07:23,644 --> 00:07:24,879 Nu m-am gândit vreodată să fiu așa de fericit 75 00:07:25,012 --> 00:07:26,047 că mă întorc în Queens. 76 00:07:26,180 --> 00:07:27,815 Ce, nu ai mai intervenit în Queens? 77 00:07:39,593 --> 00:07:40,561 Nu ar trebui să fii la școală? 78 00:07:42,495 --> 00:07:44,598 Cine arată semne obscene unei ambulanțe? 79 00:07:46,100 --> 00:07:47,368 Iisuse. 80 00:07:49,170 --> 00:07:50,204 Copiii ăștia. 81 00:07:55,910 --> 00:07:58,346 - Voi fi ocupată cu ceva. - Ba nu. 82 00:07:58,478 --> 00:08:01,248 Vei fi alături de noi în curtea din spate la grătar. 83 00:08:01,382 --> 00:08:03,417 Știu cum se întâmplă aceste lucruri, Ben. 84 00:08:03,551 --> 00:08:04,752 Oo, tu? De unde știi? 85 00:08:04,885 --> 00:08:06,320 Pun pariu că nu ai fost niciodată la o petrecere pentru o femeie însărcinată. 86 00:08:06,454 --> 00:08:09,457 Pentru că, da, sunt atentă să nu fiu prinsă în laț. 87 00:08:09,590 --> 00:08:11,625 Mă bucur că te-am prins înainte să pleci iar. 88 00:08:12,226 --> 00:08:13,260 O să fie bine. 89 00:08:15,129 --> 00:08:16,263 Cine? 90 00:08:16,397 --> 00:08:18,733 Pacienta ta. 91 00:08:18,866 --> 00:08:20,935 Băiețelul ei a vrut să-ți mulțumească. 92 00:08:22,670 --> 00:08:24,705 Știi ce, 93 00:08:24,839 --> 00:08:27,074 dnul Ben Parker aici de față a făcut toată treaba, așa că... 94 00:08:28,175 --> 00:08:29,210 Doar ia-l. 95 00:08:29,443 --> 00:08:30,544 Ia-l. 96 00:08:30,678 --> 00:08:32,146 Doar ia-l. 97 00:08:33,147 --> 00:08:35,082 - Asta e... Adică... - Mulțumesc. 98 00:08:35,216 --> 00:08:36,784 - Mulțumesc prietene. - Mulțumesc. 99 00:08:37,918 --> 00:08:39,420 Te duc să o vezi. 100 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 - Sunteți toți din familia apropiată? - Of, Doamne. 101 00:08:41,322 --> 00:08:42,490 Sunt fiica ei vitregă. 102 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 Cred că ar prefera... 103 00:08:45,726 --> 00:08:46,761 Da, e în regulă, tată. 104 00:08:46,894 --> 00:08:49,630 Băieți, ne vedem la apartamentul tău? 105 00:08:50,231 --> 00:08:51,232 Bine. 106 00:08:51,365 --> 00:08:52,600 Haide, amice. 107 00:08:53,334 --> 00:08:54,435 Hai să o vedem pe mami. 108 00:08:54,568 --> 00:08:57,238 Bine. Acesta este pentru tine. Asta este pentru mine. 109 00:08:57,371 --> 00:08:58,739 Mulțumesc mult. 110 00:09:01,375 --> 00:09:03,277 Ce anume să fac cu ăsta? 111 00:09:03,411 --> 00:09:07,585 Pune-l în buzunar și apoi îl arunci tu undeva. 112 00:09:08,916 --> 00:09:11,520 Nici măcar nu se poate plia. Parcă-i o bucată de carton. 113 00:09:13,254 --> 00:09:15,256 Ei haide. 114 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 Amândoi urâm chestiile de familie. 115 00:09:19,894 --> 00:09:21,695 Oricum cred că am planuri, așa că... 116 00:09:21,829 --> 00:09:23,364 Planuri? De când ai tu, planuri? 117 00:09:23,497 --> 00:09:25,266 Este imposibil să-ți revii. 118 00:09:25,399 --> 00:09:27,234 Ei bine, îmi place să fiu deschisă la ce opțiuni am. 119 00:09:27,368 --> 00:09:28,569 Știi, poate o să mă culc. 120 00:09:28,702 --> 00:09:30,671 Poate o să merg la muzeu. Poate o să plimb câinele. 121 00:09:30,805 --> 00:09:32,006 Tu nu ai câine. 122 00:09:32,139 --> 00:09:33,474 Poate o să adopt unul. 123 00:09:33,607 --> 00:09:34,942 Să întorc favoarea. 124 00:09:35,076 --> 00:09:37,845 Bănuiesc că mai degrabă ești mai greu de abordat decât un cățel. 125 00:09:37,978 --> 00:09:39,947 Nu știu despre ce vorbești. 126 00:09:40,081 --> 00:09:41,582 Am fost un model, de copil adoptat. 127 00:09:41,715 --> 00:09:43,651 N-am făcut pipi pe mine și toate cele. 128 00:09:45,252 --> 00:09:46,954 Deci eu, 129 00:09:49,457 --> 00:09:51,025 am cam cunoscut pe cineva. 130 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 - Oo da? - Da. 131 00:09:53,094 --> 00:09:54,361 Cum o cheamă? 132 00:10:02,002 --> 00:10:03,037 Serios. 133 00:10:09,511 --> 00:10:11,245 E o doamnă norocoasă, Ben. 134 00:10:12,913 --> 00:10:13,647 Mulțumesc. 135 00:10:16,817 --> 00:10:18,452 "Ai o personalitate învingătoare”. 136 00:10:18,587 --> 00:10:19,720 Bănuiesc că l-am luat pe al tău din greșeală. 137 00:10:19,854 --> 00:10:22,056 Ești un măgăruș. 138 00:10:22,189 --> 00:10:23,224 Poftim. 139 00:10:24,559 --> 00:10:26,727 Să vedem ce-ți rezervă viitorul. 140 00:10:28,729 --> 00:10:30,197 Și dacă nu vreau să știu? 141 00:10:30,331 --> 00:10:31,465 Păi, este doar o prăjitură. 142 00:10:36,770 --> 00:10:38,005 "Vei reuși." 143 00:10:38,973 --> 00:10:40,007 Ce vei reuși? 144 00:10:41,108 --> 00:10:44,345 - Aparent, nu am viitor. - Cassie. 145 00:10:44,478 --> 00:10:46,247 - Știi ce înseamnă? - Ce? 146 00:10:47,915 --> 00:10:49,817 Înseamnă că imprimanta lor este defectă. 147 00:10:49,950 --> 00:10:51,318 Nu mai putem mânca aici. 148 00:11:07,735 --> 00:11:09,069 O vom ține până mâine. 149 00:11:09,203 --> 00:11:10,738 Tatăl meu trebuie doar să-și ia salariul. 150 00:11:10,871 --> 00:11:12,773 Ei bine, lasă-mă să intru și să vorbesc cu tatăl tău. 151 00:11:12,907 --> 00:11:14,208 Nu l-am mai văzut de ceva vreme. 152 00:11:14,341 --> 00:11:17,620 - Putem rezolva ceva. - De fapt, acum nu e acasă. 153 00:11:17,745 --> 00:11:19,146 Uite ce-i, mă întorc mâine. 154 00:11:19,280 --> 00:11:20,814 Și ajunge cu scuzele. 155 00:11:20,948 --> 00:11:22,383 Jur. Vom avea banii. 156 00:11:22,517 --> 00:11:24,151 În regulă. 157 00:12:02,657 --> 00:12:04,892 Noi, rătăciții, trebuie să rămânem împreună. 158 00:12:06,160 --> 00:12:07,761 Cuiva îi este foame. 159 00:12:18,860 --> 00:12:21,461 Familia mea Mama Tata Eu 160 00:13:29,711 --> 00:13:31,746 Sper că păianjenii au meritat efortul, mamă. 161 00:13:41,989 --> 00:13:44,325 Trebuie să o accepți, ca pe „Fălcile vieții”, de data asta. 162 00:13:45,059 --> 00:13:46,994 Accident auto, cu trei vehicule implicate. 163 00:13:47,127 --> 00:13:49,496 Un vehicul e răsturnat și prins de balustradă. 164 00:13:49,631 --> 00:13:50,699 Recepționat. 165 00:13:50,831 --> 00:13:51,800 Se trimit echipe de ajutor spre locația voastră. 166 00:13:51,932 --> 00:13:53,802 N-o să se deschidă. 167 00:13:53,934 --> 00:13:55,267 În regulă, domnule. O să te scoatem 168 00:13:55,269 --> 00:13:57,806 de acolo, bine? Doar să nu te miști. 169 00:13:57,938 --> 00:13:59,741 Bună domnule. 170 00:13:59,873 --> 00:14:01,175 Îmi spui cum te numești? 171 00:14:01,308 --> 00:14:02,544 Robert. 172 00:14:02,677 --> 00:14:04,845 Robert, eu sunt Cassie. 173 00:14:04,978 --> 00:14:06,748 Te voi ajuta să ieși, bine? 174 00:14:06,880 --> 00:14:07,915 O să fii bine. 175 00:14:08,048 --> 00:14:09,116 În regulă, îți voi tăia centura de siguranță. 176 00:14:09,249 --> 00:14:10,317 Și când o tai, o să cazi 177 00:14:10,451 --> 00:14:11,885 și partenerul meu Ben te va ajuta 178 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 pe partea aia, bine? 179 00:14:13,755 --> 00:14:15,523 3, 2, 1. 180 00:14:15,657 --> 00:14:17,358 În regulă, Robert. 181 00:14:17,491 --> 00:14:18,492 Te vom scoate la 3. 182 00:14:18,626 --> 00:14:19,761 - Bine? Începem. - Da. 183 00:14:19,893 --> 00:14:22,597 1, 2, 3. 184 00:14:22,731 --> 00:14:24,498 Bine. O să fii bine, domnule. 185 00:14:24,632 --> 00:14:26,967 Încearcă să stai nemișcat. Te vom consulta... 186 00:14:27,101 --> 00:14:29,236 - Hei! Cassie! - Ben! 187 00:14:29,370 --> 00:14:31,171 - Cassie! - Ben! 188 00:14:56,531 --> 00:14:57,866 Tensiunea 79 cu 55. 189 00:14:57,998 --> 00:14:59,299 Ai mai zis odată, sunt bine. 190 00:14:59,433 --> 00:15:01,101 Ai nevoie de un consult real la un spital adevărat. 191 00:15:01,235 --> 00:15:03,470 Nu, ai avut dreptate. Ei te stresează. 192 00:15:03,838 --> 00:15:05,439 Jocuri! 193 00:15:05,573 --> 00:15:06,808 Băieți, sunteți reci ca gheața. 194 00:15:08,075 --> 00:15:09,443 Cassie! 195 00:15:09,577 --> 00:15:11,579 Locul ăsta a fost mereu o capcană a morții. 196 00:15:11,713 --> 00:15:15,048 Astea sunt umbrele lucrurilor care trebuie să fie 197 00:15:15,182 --> 00:15:17,786 sau doar umbre ale lucrurilor care ar putea fi? 198 00:15:17,918 --> 00:15:19,821 Nu-i poți salva pe toți trei! 199 00:15:19,953 --> 00:15:21,890 ...Web să fii în mai multe locuri 200 00:15:22,022 --> 00:15:23,323 în același timp. 201 00:15:23,457 --> 00:15:26,460 Ești singura care poate schimba viitorul. 202 00:15:26,594 --> 00:15:28,162 Nu! 203 00:15:28,295 --> 00:15:29,263 Cassie! 204 00:15:29,396 --> 00:15:30,330 Haide Cassie, respiră! 205 00:15:30,464 --> 00:15:31,398 Haide! 206 00:15:34,502 --> 00:15:36,336 Ești bine. Ești bine. 207 00:15:37,572 --> 00:15:38,972 Am murit? 208 00:15:39,106 --> 00:15:40,775 Da. Ai fost în apă vreo 3 minute 209 00:15:40,909 --> 00:15:42,443 înainte să te pescuiesc. 210 00:15:42,577 --> 00:15:44,478 - 3 minute? - Da. 211 00:15:46,046 --> 00:15:47,749 Bine ai revenit pe tărâmul celor vii. 212 00:15:59,493 --> 00:16:00,829 Tensiunea 79 cu 55. 213 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 Ai nevoie de un consult real la un spital adevărat 214 00:16:04,097 --> 00:16:05,767 de la un medic adevărat. 215 00:16:05,900 --> 00:16:07,201 Nu am nevoie de un doctor. 216 00:16:07,968 --> 00:16:09,269 Am încredere în tine. 217 00:16:10,471 --> 00:16:12,072 Aa, 80%. Nu e grozav. 218 00:16:12,206 --> 00:16:14,509 Încă puțin și ai fi murit. 219 00:16:16,811 --> 00:16:20,648 În regulă. Bine, Oxigen 2 crește la 89. 220 00:16:22,182 --> 00:16:23,685 Sări înapoi în apă când dorești. 221 00:16:31,291 --> 00:16:32,694 79 cu 55. 222 00:16:32,827 --> 00:16:35,663 Ai nevoie de un consult real la un spital adevărat 223 00:16:35,797 --> 00:16:37,632 de la un medic adevărat. 224 00:16:37,765 --> 00:16:40,568 Serios, Ben, las-o mai moale. 225 00:16:40,702 --> 00:16:41,769 Sunt bine. 226 00:16:43,437 --> 00:16:45,607 Stai, lasă-l acolo. Trebuie să aflu nivelul de oxigen. 227 00:16:45,740 --> 00:16:47,074 Din nou? 228 00:16:47,207 --> 00:16:48,408 Ce vrei să spui? 229 00:16:48,543 --> 00:16:50,143 Nivelul meu de Oxigen 2 este 89. 230 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Nu, nu este... 231 00:16:54,849 --> 00:16:56,518 Oo, ai dreptate. 232 00:17:00,454 --> 00:17:01,421 Te simți bine? 233 00:17:01,556 --> 00:17:02,690 Ce naiba s-a întâmplat acolo jos? 234 00:17:02,824 --> 00:17:04,391 Sunt bine. 235 00:17:04,526 --> 00:17:07,261 Vreau doar să mă duc acasă și să mă uit la Idol. 236 00:18:36,985 --> 00:18:38,720 Ce apartament grozav. 237 00:19:04,879 --> 00:19:07,682 Unde este păianjenul meu? Mi-au luat păianjenul. 238 00:19:17,357 --> 00:19:18,893 Cine ești? 239 00:19:49,256 --> 00:19:53,661 Nu! 240 00:20:02,235 --> 00:20:04,105 Mm, un vis urât? 241 00:20:04,237 --> 00:20:05,540 Nu este un vis. 242 00:20:06,574 --> 00:20:09,010 Într-o zi o să fiu ucis. 243 00:20:09,143 --> 00:20:11,679 Asta da, depresie nervoasă. 244 00:20:15,282 --> 00:20:16,984 Aceleași trei fete. 245 00:20:18,351 --> 00:20:21,321 În fiecare noapte, aceeași viziune. 246 00:20:22,190 --> 00:20:23,725 Este un blestem. 247 00:20:23,858 --> 00:20:25,526 Dar toți o să murim într-o zi. 248 00:20:25,660 --> 00:20:27,662 Nu putem face nimic ca să oprim asta. 249 00:20:27,795 --> 00:20:30,531 Dar dacă ai vedea cine o să te ucidă... 250 00:20:32,033 --> 00:20:33,500 ai încerca să-i oprești. 251 00:20:34,802 --> 00:20:36,269 Bine... 252 00:20:37,437 --> 00:20:43,177 Habar n-ai ce chin și tortură e, să tot revezi aceeași scenă. 253 00:20:43,310 --> 00:20:45,378 Și nu pot scăpa de ea. 254 00:20:45,513 --> 00:20:47,849 Așa că n-o să stau cuminte și să las, să se întâmple. 255 00:20:51,552 --> 00:20:53,921 O să le găsesc și o să le ucid înainte să mi-o facă ele. 256 00:20:55,857 --> 00:20:57,257 Deci știi cine o face... 257 00:20:57,390 --> 00:21:00,862 Adică, o va face? 258 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Sunt întotdeauna aceleași 3 fete. 259 00:21:06,634 --> 00:21:10,270 Îți poți imagina ce frustrant a fost? 260 00:21:10,403 --> 00:21:14,008 Să încerci să identifici pe cineva văzut doar într-o viziune? 261 00:21:16,911 --> 00:21:18,980 Dar pe măsură ce anii trec, 262 00:21:19,113 --> 00:21:21,481 au apărut progrese tehnologice. 263 00:21:22,482 --> 00:21:25,553 Noi moduri de a găsi oamenii, dacă le știi chipurile. 264 00:21:27,454 --> 00:21:29,389 Din ce am auzit e genul de tehnologie 265 00:21:29,524 --> 00:21:32,359 studiat de Agenția Națională de Securitate. 266 00:21:49,043 --> 00:21:51,311 Ce faci? 267 00:21:52,345 --> 00:21:53,981 Cum o să mă otrăvești? 268 00:21:54,115 --> 00:21:55,448 Ce parolă ai? 269 00:21:56,150 --> 00:21:58,052 Nu pot să-ți spun. Oo te rog! 270 00:21:59,452 --> 00:22:01,421 „Te rog” este parola ta? 271 00:22:02,355 --> 00:22:03,390 Spune-mi repede 272 00:22:03,524 --> 00:22:05,693 înainte ca paralizia să ajungă la buzele tale 273 00:22:05,827 --> 00:22:07,028 și voi opri otrava. 274 00:22:18,005 --> 00:22:21,408 Q-9-2-0... 275 00:22:21,943 --> 00:22:25,079 B-3-7-5. 276 00:22:29,750 --> 00:22:31,252 Oo Doamne. 277 00:22:35,323 --> 00:22:38,559 Crede-mă, e un lucru bun că nu știai 278 00:22:38,693 --> 00:22:41,361 că azi va fi ziua în care aveai să mori. 279 00:22:54,976 --> 00:22:56,177 - Bună Cassie. - Bună. 280 00:22:56,310 --> 00:22:57,778 Vorbesc serios. Ar trebui să-ți deschizi, un barbecue. 281 00:22:57,912 --> 00:22:58,846 - Bună. - Bună prietene. 282 00:22:58,980 --> 00:23:00,014 Știi ce faci. 283 00:23:00,147 --> 00:23:01,649 - L-am văzut plecând. - Da, eu... 284 00:23:01,782 --> 00:23:02,783 - Hei! - Cassie! 285 00:23:02,917 --> 00:23:04,585 - Hei! - Bună. 286 00:23:04,719 --> 00:23:06,486 Hei, data viitoare când vrei să mergi la înot, 287 00:23:06,621 --> 00:23:08,421 poate ar trebui să rămâi în Parcul Astoria. 288 00:23:08,556 --> 00:23:09,690 Oo, ce amuzant. 289 00:23:09,824 --> 00:23:11,491 Ce tip amuzant ești. 290 00:23:11,626 --> 00:23:13,794 Presezi burgerii? 291 00:23:13,928 --> 00:23:15,096 Eliberez grăsimea. 292 00:23:15,229 --> 00:23:16,330 Asta se numește aromă, omule. 293 00:23:16,463 --> 00:23:18,099 În plus, este foarte inflamabil. 294 00:23:18,232 --> 00:23:20,268 - Poftim. - Oo mulțumesc. 295 00:23:20,400 --> 00:23:22,236 Nu crezi că poate în lumina evenimentelor recente 296 00:23:22,370 --> 00:23:24,105 aș vrea o bere? 297 00:23:24,238 --> 00:23:26,406 Ei bine, după cum știi, protocolul este 298 00:23:26,540 --> 00:23:29,744 fără băutură timp de 24 de ore de la moartea ta. Așa că... 299 00:23:29,877 --> 00:23:32,146 - Ăsta e protocolul? - Da, așa este protocolul. 300 00:23:32,280 --> 00:23:33,314 E plictisitor. 301 00:23:33,446 --> 00:23:35,116 Simt că sunt mai multe povești de acolo. 302 00:23:35,249 --> 00:23:36,350 Nu, există... 303 00:23:36,483 --> 00:23:37,985 Voi băieți, am văzut asta de o sută de ori. 304 00:23:38,119 --> 00:23:39,287 A fost stop cardiac. 305 00:23:39,419 --> 00:23:41,989 Când inima reîncepe să-ți bată, ești bine. 306 00:23:42,924 --> 00:23:43,958 Serios? 307 00:23:44,859 --> 00:23:46,294 Mort, nu? 308 00:23:46,426 --> 00:23:47,962 Ai văzut o lumină albă sau... 309 00:23:50,231 --> 00:23:53,367 Ei bine, de fapt, am văzut Jersey, 310 00:23:53,500 --> 00:23:55,468 - Deci spune-mi. - Ei haide, l-ai văzut pe Jer... 311 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 - Bună. - Bună. 312 00:23:56,737 --> 00:23:58,005 M-a lovit cu o glumă cu Jersey. 313 00:23:58,139 --> 00:24:00,041 El e cel care apasă iar burgerii? 314 00:24:00,174 --> 00:24:01,175 Da, sunt distruși acum. 315 00:24:01,309 --> 00:24:03,177 Pentru dumneata, domnule. 316 00:24:03,311 --> 00:24:04,245 Oo, acum chiar sunt distruși. 317 00:24:04,378 --> 00:24:05,445 Oo, bine. 318 00:24:05,579 --> 00:24:07,615 - Suntem gata să începem. - Ce? 319 00:24:07,848 --> 00:24:09,016 Ce? 320 00:24:09,150 --> 00:24:10,751 Ele încep, așa că ar trebui să intri acolo. 321 00:24:10,885 --> 00:24:12,820 Nu, ai avut dreptate, ele te țin „legată”. 322 00:24:12,954 --> 00:24:14,855 - Da. Mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 323 00:24:14,989 --> 00:24:16,023 Distracție plăcută. 324 00:24:18,326 --> 00:24:19,794 ... sunt pentru tine, bine. 325 00:24:19,927 --> 00:24:20,995 Oo, Doamne. 326 00:24:21,128 --> 00:24:22,897 - Bună. - Uită-te la tine. Bună. 327 00:24:23,030 --> 00:24:24,131 Bine. Ce nebunie. 328 00:24:24,265 --> 00:24:25,566 Ei bine, nu m-am putut decide, așa că am luat două. 329 00:24:25,700 --> 00:24:26,934 Da, ideea este că... 330 00:24:27,568 --> 00:24:29,036 - Hei. Bună. - Bună. 331 00:24:29,170 --> 00:24:30,905 Cassie Webb. 332 00:24:31,038 --> 00:24:32,440 Mulțumesc că m-ai primit. 333 00:24:32,573 --> 00:24:35,676 Ești partenera lui Ben. Sunt cumnata lui, Mary. 334 00:24:35,810 --> 00:24:37,411 Încântată de cunoștință. 335 00:24:37,545 --> 00:24:40,147 Ben este tare entuziasmat că va fi unchi. 336 00:24:40,281 --> 00:24:41,615 Nu știu ce ne-am face fără el. 337 00:24:41,749 --> 00:24:43,985 - Mai ales când Richard e plecat. - Din nou. 338 00:24:44,552 --> 00:24:45,720 Unde e de data asta? 339 00:24:45,853 --> 00:24:47,487 El este în Mumbai... 340 00:24:47,621 --> 00:24:50,124 Shanghai... Nu-i pot ține lista. 341 00:24:51,993 --> 00:24:55,262 Nu se oprește niciodată în a sări, acolo înăuntru. 342 00:24:55,396 --> 00:24:56,764 Și mereu îi e foame. 343 00:24:56,897 --> 00:24:59,834 Hm, are un nume? Cel... 344 00:25:02,370 --> 00:25:04,005 Păstrăm asta pentru unul dintre jocuri. 345 00:25:04,705 --> 00:25:06,407 - Jocuri? - Jocuri! 346 00:25:10,378 --> 00:25:11,312 Jocuri! 347 00:25:13,514 --> 00:25:15,149 Bine. 348 00:25:15,282 --> 00:25:19,186 „Mama taie mereu crusta de pe sandvișurile mele.” 349 00:25:21,288 --> 00:25:22,256 Chloe, tu ești? 350 00:25:22,390 --> 00:25:23,324 Da. 351 00:25:25,259 --> 00:25:28,262 Mama spunea că, crustele îmi fac părul ondulat. 352 00:25:28,396 --> 00:25:30,131 Mulți ani au trecut până să-mi dau seama de asta. 353 00:25:31,365 --> 00:25:32,600 Bine. 354 00:25:36,470 --> 00:25:37,538 A cui e ăsta? 355 00:25:37,671 --> 00:25:38,973 Nu-i da niciun ban. 356 00:25:39,607 --> 00:25:41,242 Oo, este al meu. 357 00:25:41,375 --> 00:25:44,211 Trebuie să ai măcar o amintire dragă a mamei tale. 358 00:25:44,245 --> 00:25:48,616 Păi, mama mea de fapt a murit, la nașterea mea. 359 00:25:50,618 --> 00:25:52,420 Ei bine, nu a fost chiar așa de rău. Nu a fost că... 360 00:25:52,553 --> 00:25:55,322 Adică, evident că n-a fost plăcut, știți. 361 00:25:55,456 --> 00:25:57,124 Ea a murit. 362 00:25:58,359 --> 00:26:01,762 Dar, am crescut complet sănătoasă. 363 00:26:02,730 --> 00:26:05,099 Moartea la naștere este ceva rar. 364 00:26:05,232 --> 00:26:08,836 Adică, ea a ales să stea mai mult pe malul Amazonului 365 00:26:08,969 --> 00:26:11,172 în ultima ei lună de sarcină 366 00:26:11,305 --> 00:26:12,339 la sute de kilometri depărtare 367 00:26:12,473 --> 00:26:14,175 de orice centru medical, așa că... 368 00:26:14,308 --> 00:26:16,177 Bun, deci hai, 369 00:26:16,310 --> 00:26:17,378 să mergem mai departe la jocul următor. 370 00:26:19,113 --> 00:26:21,382 Ghicește numele pruncului Mariei. 371 00:26:21,516 --> 00:26:22,950 Oo da! 372 00:26:23,084 --> 00:26:25,486 Bine, voi începe eu. 373 00:26:27,488 --> 00:26:28,722 - Sam. - Nu. 374 00:26:28,856 --> 00:26:29,657 Steven. 375 00:26:29,790 --> 00:26:31,125 - Nu se va numi Steven. - Zi-i. 376 00:26:31,258 --> 00:26:33,327 - Cârnăciori? - Sunteți departe de el. 377 00:26:38,799 --> 00:26:40,868 Richard Junior? 378 00:26:41,001 --> 00:26:42,069 Asta își dorește Richard. 379 00:26:43,538 --> 00:26:44,905 Ia-ți hamburgerul. Ia-ți hamburgerul. 380 00:26:45,039 --> 00:26:45,973 Cassie, 381 00:26:46,107 --> 00:26:47,141 tu ce crezi? 382 00:26:57,084 --> 00:26:58,018 - Oo, Doamne. - Ben? 383 00:26:58,152 --> 00:26:59,286 - Uită-te la asta. - Se va numi... 384 00:27:06,160 --> 00:27:07,194 Cârnăciori pentru copii? 385 00:27:09,598 --> 00:27:10,599 Richard Junior? 386 00:27:10,731 --> 00:27:12,601 Asta își dorește Richard. 387 00:27:12,733 --> 00:27:14,301 Ia-ți hamburgerul. Ia-ți hamburgerul. 388 00:27:14,435 --> 00:27:16,303 Cassie, tu ce crezi? 389 00:27:16,437 --> 00:27:18,105 Pune cinci dolari jos, Să mergem. 390 00:27:18,239 --> 00:27:19,907 Ia stai. Tocmai ți-am spus. 391 00:27:20,040 --> 00:27:21,675 Fă chestia aia unde tu o arunci 392 00:27:21,809 --> 00:27:23,545 și o prinzi pe... 393 00:27:25,514 --> 00:27:27,616 Dar, serios, asta face parte din joc? 394 00:27:29,150 --> 00:27:31,520 Scuze. Toată lumea este chemată. 395 00:27:31,652 --> 00:27:32,987 E un foc la docuri. 396 00:27:33,954 --> 00:27:34,955 Așa că... 397 00:27:37,358 --> 00:27:38,492 Ești bine? 398 00:27:38,627 --> 00:27:42,863 Da. Tocmai am un sentiment ciudat de déjà vu. 399 00:27:42,997 --> 00:27:44,965 Te țin eu, omule. 400 00:27:46,700 --> 00:27:48,135 Haide, haide. Pe aici. 401 00:27:48,269 --> 00:27:49,403 Întoarce-te, haide! 402 00:27:51,472 --> 00:27:53,407 Haide. Du-te. Du-te. Du-te. 403 00:27:57,579 --> 00:27:59,246 Bine, pare că are o coastă stanga fracturată. 404 00:27:59,380 --> 00:28:00,714 Altfel e stabil. 405 00:28:02,283 --> 00:28:04,818 Stați, stați, stați, stați. Verificați-i abdomenul. 406 00:28:07,054 --> 00:28:10,224 Bine, și leziuni interne. Bună presupunere. 407 00:28:10,357 --> 00:28:11,692 Să mergem. Haide. 408 00:28:16,330 --> 00:28:17,865 Hei, aș vrea să-mi bag băieții acolo. 409 00:28:17,998 --> 00:28:19,300 Nu, locul nu este sigur. 410 00:28:19,433 --> 00:28:20,367 Structura este instabilă. 411 00:28:20,501 --> 00:28:21,636 Hei, oamenii sunt prinși înăuntru. 412 00:28:21,769 --> 00:28:23,003 Trebuie să-i tratăm înainte să-i mutăm. 413 00:28:23,137 --> 00:28:25,472 Locul este plin cu explozibili. 414 00:28:25,607 --> 00:28:26,807 Artificii de calitate industrială. 415 00:28:27,808 --> 00:28:29,310 Ar putea exploda în orice minut. 416 00:28:33,280 --> 00:28:34,782 Ar putea exploda în orice minut. 417 00:28:34,915 --> 00:28:36,717 - Cassie! - Aruncă în aer în orice moment. 418 00:28:37,751 --> 00:28:38,819 Cassie! 419 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Nu este sigur. 420 00:28:44,425 --> 00:28:46,260 Acest loc a fost întotdeauna o capcană a morții. 421 00:28:46,393 --> 00:28:48,362 Haide haide. Pe aici. Întoarce-te, haide! 422 00:28:48,495 --> 00:28:49,897 Altfel e stabil. 423 00:28:50,030 --> 00:28:51,799 Stați, stați, stați, stai. Verifică-i abdomenul. 424 00:28:52,701 --> 00:28:55,336 Și leziuni interne. Bună presupunere. 425 00:28:55,469 --> 00:28:56,403 Să mergem. Haide. 426 00:29:01,676 --> 00:29:02,743 Trebuie să-mi bag băieții acolo. 427 00:29:02,876 --> 00:29:04,278 Structura este instabilă. 428 00:29:04,411 --> 00:29:05,513 Hei, oamenii sunt prinși înăuntru. 429 00:29:05,647 --> 00:29:07,381 Locul este plin cu explozibili. 430 00:29:07,515 --> 00:29:08,683 Artificii de calitate industrială. 431 00:29:08,816 --> 00:29:10,518 Acest loc a fost întotdeauna o capcană a morții. 432 00:29:10,652 --> 00:29:11,586 Cassie! 433 00:29:11,720 --> 00:29:12,687 Cassie! Cassie. 434 00:29:12,820 --> 00:29:14,388 Am nevoie de tine la triaj. 435 00:29:16,023 --> 00:29:17,825 Domnule, sunteți bine. Ești bine. 436 00:29:17,958 --> 00:29:19,827 E stabil. Gata de transport. 437 00:29:19,960 --> 00:29:21,195 Recepționat. 438 00:29:21,696 --> 00:29:22,697 Vei fi bine. 439 00:29:24,798 --> 00:29:26,834 Așteaptă. O'Neil! 440 00:29:27,868 --> 00:29:29,103 Hei, ce este? Trebuie să mă grăbesc. 441 00:29:29,236 --> 00:29:30,572 Mă lași să conduc eu? 442 00:29:30,705 --> 00:29:32,006 Ce vrei să spui? 443 00:29:32,139 --> 00:29:34,743 Nu știu. Am doar un sentiment ciudat. 444 00:29:34,875 --> 00:29:36,343 Cassie, am nevoie de tine aici. 445 00:29:37,177 --> 00:29:38,680 Mă lași să conduc? 446 00:29:38,812 --> 00:29:41,081 Uite ce-i, ai avut o experiență neplăcută la locul de muncă. 447 00:29:42,116 --> 00:29:43,618 Nu cred că asta se întâmplă. 448 00:29:45,886 --> 00:29:47,087 Nu lăsa să te influnțeze așa ceva. 449 00:29:48,690 --> 00:29:50,090 Cassie, haide! 450 00:29:58,265 --> 00:29:59,668 Sunt O'Neil. 451 00:29:59,800 --> 00:30:00,735 Degajați partea de andocare. 452 00:30:00,868 --> 00:30:02,102 M-am întors... 453 00:30:26,493 --> 00:30:28,095 O'Neil, haide. 454 00:30:32,266 --> 00:30:33,867 Haide. O'Neil. 455 00:30:34,268 --> 00:30:35,269 Haide! 456 00:30:39,574 --> 00:30:40,608 Revino-ți! 457 00:30:41,442 --> 00:30:42,744 O'Neil, haide. 458 00:30:42,876 --> 00:30:44,579 Ai văzut o lumină albă sau... 459 00:30:44,713 --> 00:30:46,246 O'Neil, haide. 460 00:30:46,980 --> 00:30:48,849 Cassie! Cassie! 461 00:30:51,352 --> 00:30:53,087 Haide. Întoarce-te. 462 00:30:54,021 --> 00:30:56,156 Haide, haide. 463 00:30:56,290 --> 00:30:58,359 - Ben, ajută-mă. - Cassie, Cassie, e în regulă. 464 00:30:58,492 --> 00:31:00,628 E în regulă. E în regulă. 465 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 E în regulă. Bine? 466 00:31:03,330 --> 00:31:05,734 Nu ai fi putut face nimic. Bine? 467 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Deci, a meritat problemele? 468 00:31:45,372 --> 00:31:46,875 Scara supravegherii NSA 469 00:31:47,007 --> 00:31:48,242 este fără precedent. 470 00:31:48,375 --> 00:31:50,010 Ei pot accesa totul. N-ai... 471 00:31:51,513 --> 00:31:52,547 n-ai unde să te ascunzi. 472 00:31:53,013 --> 00:31:54,148 Asta e ideea. 473 00:31:54,281 --> 00:31:57,017 Potențialul este infinit. Și este... 474 00:31:57,652 --> 00:31:59,019 este amețitor. 475 00:32:00,154 --> 00:32:02,690 Dar în mâinile cui nu trebuie, vreau să zic, 476 00:32:02,824 --> 00:32:04,759 oamenii pot fi urmăriți oriunde s-ar duce. 477 00:32:04,893 --> 00:32:07,394 O să schimbe totul. 478 00:32:07,529 --> 00:32:10,532 Atâta timp cât are capacitatea să le găsesc pe acele femei, acum 479 00:32:10,665 --> 00:32:12,767 înainte de a-și consolida puterile. 480 00:32:12,901 --> 00:32:14,769 Așa arată ele în viziunile tale 481 00:32:14,903 --> 00:32:16,437 după cum îți poți aminti. 482 00:32:16,571 --> 00:32:19,473 Fetele lor m-au „terorizat” ani de zile. 483 00:32:19,607 --> 00:32:21,973 Nu știm exact când are loc, viziunea ta 484 00:32:21,975 --> 00:32:24,278 deci ne dau un interval de 10 ani 485 00:32:24,411 --> 00:32:25,446 doar ca să fim în siguranță. 486 00:32:26,346 --> 00:32:28,415 Iată cum ar trebui să arate acum. 487 00:32:33,387 --> 00:32:35,456 Par mai tinere decât am crezut. Eu... 488 00:32:36,558 --> 00:32:38,258 nu știam că avem de-a face cu adolescente. 489 00:32:38,392 --> 00:32:41,295 Acum sunt adolescente, dar în viitor 490 00:32:41,428 --> 00:32:42,496 au puteri, 491 00:32:42,630 --> 00:32:43,898 și vor încerca să mă distrugă. 492 00:32:44,031 --> 00:32:46,233 M-am ridicat din nimic, mai puțin decât nimic. 493 00:32:46,366 --> 00:32:48,937 Și nu voi renunța la tot ce am construit 494 00:32:49,069 --> 00:32:51,038 și să mi se scurteze viața. 495 00:32:52,105 --> 00:32:55,577 Ei bine, dacă folosesc transportul public, 496 00:32:55,710 --> 00:32:56,977 dacă merg la muzeu, 497 00:32:57,110 --> 00:32:59,246 scot bani de la un bancomat, 498 00:32:59,379 --> 00:33:01,048 oriunde s-ar afla în lume... 499 00:33:02,015 --> 00:33:03,250 Găsește-le. 500 00:33:03,984 --> 00:33:05,753 Îți plătesc o avere. 501 00:33:05,887 --> 00:33:07,187 Da, le voi găsi. 502 00:33:10,290 --> 00:33:11,793 Vederea este clară. 503 00:33:11,926 --> 00:33:13,460 Nu vezi dubluri. 504 00:33:13,595 --> 00:33:14,995 Nu sunt ai senzația de decolorare. 505 00:33:16,698 --> 00:33:17,866 Vederea ta este bună, 506 00:33:17,998 --> 00:33:20,133 și toate celelalte elemente vitale îți sunt normale. 507 00:33:21,435 --> 00:33:24,137 Hm, dar ce zici de viziuni? 508 00:33:24,271 --> 00:33:26,340 Cum de văd așa ceva? 509 00:33:26,473 --> 00:33:28,977 Uneori când trăim traume, 510 00:33:29,109 --> 00:33:30,712 poate avea loc un efect de durată. 511 00:33:30,845 --> 00:33:32,647 Aceasta nu este o traumă. 512 00:33:32,780 --> 00:33:34,582 Știam că va muri. 513 00:33:35,817 --> 00:33:36,851 L-am văzut. 514 00:33:36,985 --> 00:33:38,720 Cassie, am toate rapoartele tale aici 515 00:33:38,853 --> 00:33:40,822 din celelalte consultații ale tale. 516 00:33:40,955 --> 00:33:43,992 CT-ul capului a fost normal. RMN-ul tău a fost curat. 517 00:33:44,124 --> 00:33:45,425 Scanarea nu a arătat anomalii. 518 00:33:45,560 --> 00:33:47,227 Știu că sună aiurea, știu, 519 00:33:47,361 --> 00:33:49,263 dar nu înțeleg ce se întâmplă. 520 00:33:49,396 --> 00:33:51,699 O să recomand să primești o săptămână liberă. 521 00:33:51,833 --> 00:33:53,267 Odihnește-te. 522 00:33:53,400 --> 00:33:54,903 Vezi niște filme vechi. 523 00:33:55,035 --> 00:33:56,169 Dacă mai ai alte întrebări, 524 00:33:56,303 --> 00:33:58,372 pot să-ți iau niște sânge sau dacă e ceva psihic. 525 00:33:58,506 --> 00:34:00,508 Dar sunt sigură că totul va reveni la normal 526 00:34:00,642 --> 00:34:01,676 înainte să-ți dai seama. 527 00:34:05,279 --> 00:34:06,781 Sunt în prezența 528 00:34:06,915 --> 00:34:08,616 Spiritului Crăciunului care vine. 529 00:34:10,417 --> 00:34:12,119 Și tu îmi arăți umbre ale lucrurilor 530 00:34:12,252 --> 00:34:14,689 care nu s-au întâmplat încă dar se vor întâmpla. 531 00:34:16,423 --> 00:34:17,959 Spirit al viitorului, mi-e frică de tine mai mult 532 00:34:18,091 --> 00:34:19,493 decât orice alt spectru pe care l-am văzut. 533 00:34:19,627 --> 00:34:21,629 Dar chiar și în frica mea, 534 00:34:21,763 --> 00:34:23,765 trebuie să-ți spun că sunt prea bătrân. 535 00:34:23,898 --> 00:34:25,132 Nu mă pot schimba. 536 00:34:25,265 --> 00:34:27,267 Despre a cărui înmormântare vorbeau? 537 00:34:31,471 --> 00:34:34,809 Bună Cass, to eu sunt. Ben. 538 00:34:34,943 --> 00:34:36,611 Știu că ești acolo. Hai răspunde. 539 00:34:38,278 --> 00:34:41,049 Bine, bine, înmormântarea lui O'Neil 540 00:34:41,181 --> 00:34:42,817 începe la ora 2:00 în Poughkeepsie. 541 00:34:42,951 --> 00:34:44,084 Toată lumea se duce. 542 00:34:44,217 --> 00:34:47,220 Știu că este ultimul loc unde ai vrea să fii, 543 00:34:47,354 --> 00:34:49,991 dar ar ajuta-o pe Susan dacă ai veni. 544 00:34:50,123 --> 00:34:52,292 Te poate ajuta și pe tine. 545 00:34:52,426 --> 00:34:54,562 Uite, dacă pleci acum, încă mai poți ajunge. 546 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 Cassie? 547 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 Cass? 548 00:35:05,873 --> 00:35:07,742 Înainte să mă apropii mai mult de piatra aia, 549 00:35:07,875 --> 00:35:09,209 răspunde-mi la o întrebare. 550 00:35:09,343 --> 00:35:12,547 Acestea sunt umbrele lucrurilor care trebuie să fie 551 00:35:12,680 --> 00:35:15,382 sau sunt doar umbre ale lucrurilor care ar putea fi? 552 00:35:15,516 --> 00:35:18,285 Nu-mi place să ți-o spun, Scrooge, 553 00:35:18,418 --> 00:35:20,788 dar nu poți schimba nimic. 554 00:35:56,624 --> 00:35:58,191 Acestea sunt umbrele 555 00:35:58,325 --> 00:36:00,160 lucrurilor care trebuie să fie? 556 00:36:00,293 --> 00:36:02,964 Sau sunt doar umbre ale lucrurilor care ar putea fi? 557 00:36:10,605 --> 00:36:12,507 Asta nu va schimba nimic. 558 00:36:35,495 --> 00:36:37,431 Presupun că nu ai murit, la urma urmei. 559 00:37:04,826 --> 00:37:06,627 Vă rugăm să vă țineți bagajele 560 00:37:06,761 --> 00:37:09,396 aproape pe tot parcursul călătoriei dvs. 561 00:37:12,633 --> 00:37:14,102 Haide, băieți. Pe aici. 562 00:37:14,234 --> 00:37:15,903 Haide, hai să coborâm pe peron. 563 00:37:16,037 --> 00:37:17,572 Da, minunat. 564 00:37:33,187 --> 00:37:34,922 Un bilet spre Poughkeepsie, te rog? 565 00:37:41,729 --> 00:37:44,832 Anya Corazón se duce acum pe peron. 566 00:37:44,966 --> 00:37:46,534 E de una singură. 567 00:37:47,835 --> 00:37:51,839 Julia Cornwall este în gară, de asemenea singură. 568 00:37:55,743 --> 00:37:56,978 Și Martha Franklin. 569 00:37:59,580 --> 00:38:00,581 La dracu. 570 00:38:00,715 --> 00:38:01,916 Care sunt șansele să fie toate 571 00:38:02,049 --> 00:38:03,217 în același loc, în același timp? 572 00:38:03,350 --> 00:38:04,819 Nu este o coincidență. 573 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 Trebuie să fie ceva care le leagă. 574 00:38:07,588 --> 00:38:08,623 Sau... 575 00:38:10,091 --> 00:38:11,291 ceva care să le aducă împreună. 576 00:38:11,424 --> 00:38:14,427 Vă rugăm să vă țineți bagajele asupra dvs pe tot timpul călătoriei. 577 00:38:14,562 --> 00:38:16,164 Dacă vedeți ceva suspect, 578 00:38:16,296 --> 00:38:18,733 contactați un membru al personalului Căilor ferate. 579 00:38:25,640 --> 00:38:27,108 Trenul către New Haven 580 00:38:27,241 --> 00:38:29,409 este acum gata de plecare la Peronul 25. 581 00:38:30,077 --> 00:38:31,579 Toată lumea în vagoane. 582 00:38:43,624 --> 00:38:46,694 Orașul New York este la un nivel de nebunie, cu totul nou, zilele astea. 583 00:39:21,229 --> 00:39:22,362 Trenul către New Haven 584 00:39:22,495 --> 00:39:25,166 este acum gata de plecare la Peronul 25. 585 00:39:25,299 --> 00:39:26,601 Toată lumea în vagoane. 586 00:40:02,370 --> 00:40:03,638 Trenul către New Haven 587 00:40:03,771 --> 00:40:06,340 este acum gata de plecare la Peronul 25. 588 00:40:06,473 --> 00:40:07,808 Toată lumea în vagoane. 589 00:40:08,910 --> 00:40:11,145 Acesta este trenul spre Mount Vernon, nu? 590 00:40:21,923 --> 00:40:23,490 Oo, Doamne. 591 00:40:23,624 --> 00:40:24,725 Trenul către New Haven 592 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 este acum gata de plecare la Peronul 25. 593 00:40:27,728 --> 00:40:29,496 - Toată lumea în vagoane. - Este real? 594 00:40:30,231 --> 00:40:32,033 Ești bine, dragă? 595 00:40:32,166 --> 00:40:34,501 Of Doamne, cred că înnebunesc. 596 00:40:34,635 --> 00:40:37,440 Orașul New York este la un nivel de nebunie, cu totul nou, zilele astea. 597 00:40:46,514 --> 00:40:48,481 Acesta este trenul la Mount Vernon, nu? 598 00:40:50,284 --> 00:40:51,352 Sper că nu. 599 00:40:51,484 --> 00:40:52,653 Trenul Mount Vernon 600 00:40:52,787 --> 00:40:54,956 va pleca în trei minute, de la Peronul 8. 601 00:40:55,089 --> 00:40:58,025 Hei, întoarce-te aici! Da, îți ies în cale. 602 00:41:30,191 --> 00:41:32,393 Ridică-te... Ridică-te! Coboară! Coboară! 603 00:41:32,526 --> 00:41:33,728 - Ridică-te! - Eu? 604 00:41:33,861 --> 00:41:35,896 Du-te! Coboară! O să mori dacă stai aici! 605 00:41:36,030 --> 00:41:36,964 - Ridică-te! - Noi? 606 00:41:37,098 --> 00:41:38,265 Ne ameninți? 607 00:41:38,399 --> 00:41:39,633 Este o situație de urgență. 608 00:41:39,767 --> 00:41:41,402 Aș vrea să-mi urmați instrucțiunile. 609 00:41:41,535 --> 00:41:42,837 Dă-te jos din tren. Haide. 610 00:41:42,970 --> 00:41:44,772 Mama mi-a spus să nu vorbesc cu străinii. Așa că... 611 00:41:44,905 --> 00:41:47,141 - Ridică-te! - Hei, dă-mi ăla înapoi! 612 00:41:47,742 --> 00:41:50,011 Hei, dă-mi ăla înapoi! 613 00:41:52,346 --> 00:41:54,582 Să vezi tu ce acuzații o să-ți aduc. 614 00:41:54,715 --> 00:41:56,350 Bine, fă cum dorești. 615 00:41:56,484 --> 00:41:58,185 Dă-mi înapoi nenorocitul ăla de skateboard. 616 00:42:12,600 --> 00:42:15,803 Să mergem. 617 00:42:18,039 --> 00:42:20,141 Ce? Nu. 618 00:42:21,208 --> 00:42:23,377 Bine, nu contează. 619 00:42:23,512 --> 00:42:24,979 Dă-mi înapoi nenorocitul ăla de skateboard. 620 00:42:25,112 --> 00:42:26,013 Bine... 621 00:42:26,147 --> 00:42:27,615 Care anume este urgența? 622 00:42:27,748 --> 00:42:29,417 Femeia asta încearcă să ne răpească! 623 00:42:29,550 --> 00:42:31,085 Ce? Nu, așa nu o să... Asta este... 624 00:42:31,218 --> 00:42:32,920 Ssst. Asta e... 625 00:42:34,789 --> 00:42:37,191 Asta e urgența ta. Aceea. 626 00:42:44,465 --> 00:42:46,200 Mai vede și altcineva ce văd eu? 627 00:42:46,333 --> 00:42:47,536 Omul acela încearcă să vă omoare. 628 00:42:47,668 --> 00:42:48,636 - Și cum de știi... - De ce? 629 00:42:48,769 --> 00:42:50,037 Nu știu. Haide. 630 00:42:52,541 --> 00:42:54,075 Nu avem bilete pentru acest tren. 631 00:42:54,208 --> 00:42:55,544 Asta te preocupa pe tine acum? 632 00:42:55,676 --> 00:42:57,745 Nu stați în dreptul ușilor care se închid. 633 00:42:57,878 --> 00:42:58,913 Acest tren pleacă. 634 00:42:59,046 --> 00:43:02,300 Fiți amabili și luati-vă bagajele de pe locurile goale 635 00:43:02,349 --> 00:43:03,918 și puneți-le în locașul de deasupra. 636 00:43:04,585 --> 00:43:05,554 Haide. 637 00:43:13,861 --> 00:43:15,362 Bine. 638 00:43:15,496 --> 00:43:17,398 Hei, sunt în trenul corect? 639 00:43:17,532 --> 00:43:18,933 Nu știu, omule. 640 00:43:19,066 --> 00:43:20,668 Vă rugăm să aveți biletele pregătite. 641 00:43:20,801 --> 00:43:22,002 Acesta este trenul Metro North spre nord... 642 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Hei, ce faci? 643 00:43:23,604 --> 00:43:24,539 Nu! Ajutor... 644 00:43:32,313 --> 00:43:33,714 Să fiu al naibii. 645 00:43:33,848 --> 00:43:34,882 Haide. 646 00:43:43,157 --> 00:43:44,191 Mergeți. 647 00:43:46,060 --> 00:43:47,228 Fugiți! 648 00:43:56,237 --> 00:43:59,006 Există o ieșire de urgență în strada asta. 649 00:43:59,206 --> 00:44:00,274 Mergeți. 650 00:44:00,407 --> 00:44:01,675 Hei, ajutor. Aici. 651 00:44:01,809 --> 00:44:03,244 Nu am fost niciodată mai fericită să văd polițiști. 652 00:44:03,377 --> 00:44:04,579 Trebuie să chemați ajutoare. 653 00:44:04,712 --> 00:44:06,247 Nu va fi necesar atâta timp cât cooperezi. 654 00:44:06,380 --> 00:44:07,314 Stai. Ce? Nu, nu sunt eu de vină. Au. 655 00:44:07,448 --> 00:44:08,550 Nu. Nu înțelegi. 656 00:44:08,682 --> 00:44:10,284 - Suntem atacate. - Nu vă faceți griji. Calmați-vă. 657 00:44:10,417 --> 00:44:11,485 Sunteti în siguranță. 658 00:44:12,786 --> 00:44:14,188 Fugiți! Repede! 659 00:44:14,523 --> 00:44:15,456 Fugiți! 660 00:44:20,529 --> 00:44:22,096 Fugiți! Fugiți! 661 00:44:22,229 --> 00:44:23,797 Mergeți! Haide! Repede! 662 00:44:48,155 --> 00:44:49,223 Haideți. 663 00:44:52,561 --> 00:44:53,494 - Urcați. - Ce? 664 00:44:53,628 --> 00:44:54,695 Poftim. 665 00:44:54,828 --> 00:44:56,096 - Mulțumesc foarte mult. - Intră! 666 00:44:56,230 --> 00:44:57,532 - Hai, hai, hai. - Mișcați-vă. Închide ușa. 667 00:44:57,666 --> 00:45:00,000 Apreciez asta. Mulțumesc foarte mult. 668 00:45:00,134 --> 00:45:01,670 Mulțumesc... Hei! 669 00:45:01,802 --> 00:45:02,870 Tipul acela era un nebun. 670 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Voi credeți că i-a ucis pe acei polițiști? 671 00:45:04,305 --> 00:45:06,373 Se putea cățăra pe pereți și evita gloanțele. 672 00:45:06,508 --> 00:45:07,741 - Cum este posibil? - Nu este. 673 00:45:07,875 --> 00:45:08,976 Nu este suficientă forță de frecare 674 00:45:09,109 --> 00:45:10,679 între un picior gol al omului ca să depășească gravitația 675 00:45:10,811 --> 00:45:12,614 și să-l țină lipit de perete cu atât mai puțin de tavan. 676 00:45:12,746 --> 00:45:13,948 Ce naiba se întâmplă? 677 00:45:14,081 --> 00:45:16,917 Da, bine, știința nu părea să-l oprească, deci la ce bun? 678 00:45:17,017 --> 00:45:18,653 - La ce bun știința? - Bine, destul. 679 00:45:18,786 --> 00:45:20,287 - Vă rog, nu vă contraziceți. - Destul. 680 00:45:20,421 --> 00:45:21,488 Nu, tocmai le spuneam... 681 00:45:21,623 --> 00:45:23,922 Destul! Vocile voastre sunt, ca un sfredel 682 00:45:23,924 --> 00:45:26,460 în centrul craniului meu și trebuie să mă gândesc. 683 00:45:33,167 --> 00:45:34,802 Eu sunt Cassie. Bine? 684 00:45:34,935 --> 00:45:36,638 Voi cum vă numiți? 685 00:45:36,770 --> 00:45:37,805 Cum vă numiți? 686 00:45:37,938 --> 00:45:38,939 Eu sunt Julia Cornwall. 687 00:45:39,073 --> 00:45:41,408 Tatăl meu locuiește aici, în New York, 688 00:45:41,543 --> 00:45:42,810 și mama locuiește în L.A., dar... 689 00:45:42,943 --> 00:45:44,512 Nu vrem povestea întregii tale vieți. 690 00:45:46,548 --> 00:45:48,849 Sunt Anya Corazón. 691 00:45:49,316 --> 00:45:50,552 Mattie Franklin. 692 00:45:50,685 --> 00:45:52,019 - Îți mulțumim că ne protejezi. - Nu, nu, nu. 693 00:45:52,152 --> 00:45:53,622 Eu nu... Nu e așa... 694 00:45:53,754 --> 00:45:55,089 Nu asta e, ce se întâmplă aici. 695 00:45:55,222 --> 00:45:58,660 Nu eu vă protejez. Eu, eu... 696 00:45:58,792 --> 00:45:59,960 Părinții voștri se ocupă cu asta. 697 00:46:00,094 --> 00:46:01,663 Părinții mei sunt într-o călătorie de afaceri. 698 00:46:01,795 --> 00:46:03,464 Mm, da. Părinții mei, nici ei nu sunt în oraș. 699 00:46:03,598 --> 00:46:05,032 Tatăl meu este la lucru, așa că... 700 00:46:05,165 --> 00:46:06,200 Oo, Dumnezeule. 701 00:46:06,333 --> 00:46:07,301 Aveam de gând să stau cu niște prieteni. 702 00:46:07,434 --> 00:46:08,402 Bine, unde locuiesc prietenii tăi? 703 00:46:08,536 --> 00:46:10,037 Pe tine te voi lăsa prima. 704 00:46:10,170 --> 00:46:11,740 ...în găsirea unei persoane 705 00:46:11,872 --> 00:46:14,775 văzute în atacul asupra mai multor ofițeri NYPD 706 00:46:14,908 --> 00:46:16,678 la Gara Grand Central în această după-amiază. 707 00:46:16,810 --> 00:46:18,613 Grozav. Bun. 708 00:46:18,747 --> 00:46:20,649 Sper că îi vor găsi fundul lui nenorocit. 709 00:46:20,781 --> 00:46:22,216 A fost o nebunie. 710 00:46:22,349 --> 00:46:24,283 Mai bine să îl închidă. Corect? Adică... 711 00:46:24,285 --> 00:46:25,786 Ea este aceeași persoană 712 00:46:25,919 --> 00:46:27,955 căreia poliția încearcă să-i pună întrebări în eventuala răpire 713 00:46:28,088 --> 00:46:30,057 - a celor 3 adolescente. - Ea? 714 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 Martorii oculari au identificat o femeie de 30 de ani. 715 00:46:32,993 --> 00:46:34,696 Publicului i se cere să vină cu orice informație 716 00:46:34,828 --> 00:46:36,698 - și să fie atent la acele fete. - Ce? 717 00:46:36,830 --> 00:46:38,299 Ce? asta e... Dar voi fetelor... 718 00:46:38,432 --> 00:46:39,601 Ce părere aveți despre ei? 719 00:46:39,734 --> 00:46:40,834 Și se târa pe tavan. 720 00:46:40,968 --> 00:46:43,470 Dar tipul acela? Adică, l-ați văzut. Eu... 721 00:46:43,605 --> 00:46:44,606 Nimeni nu l-a văzut pe tipul de pe tavan. 722 00:46:44,739 --> 00:46:46,073 Toată lumea se gândește că tu ești răpitorul. 723 00:46:46,206 --> 00:46:47,776 Da, pentru că le-ai spus că eu eram. 724 00:46:47,908 --> 00:46:49,310 Nu știam ce se întâmplă. 725 00:46:49,443 --> 00:46:50,779 Bine, fetelor. 726 00:46:50,911 --> 00:46:52,179 Unchiul meu, Jonah, sigur ne poate ajuta. 727 00:46:52,313 --> 00:46:54,114 - O să-l sun. - Ai un telefon? 728 00:46:54,248 --> 00:46:56,383 Știi că te pot urmări în prezent, nu? 729 00:46:57,719 --> 00:47:00,087 - Hei! Nu poți face asta. - Ea are dreptate. 730 00:47:00,220 --> 00:47:01,488 E în regulă. Tati îți va cumpăra unul nou. 731 00:47:01,623 --> 00:47:02,691 Care este problema ta? 732 00:47:02,856 --> 00:47:03,758 - Ce vrei să spui? - Te rog. 733 00:47:03,891 --> 00:47:05,225 - Încerc doar să fiu de ajutor. - Bine. 734 00:47:05,359 --> 00:47:08,228 Oricine vrea să plece o poate face acum. 735 00:47:08,630 --> 00:47:10,464 - Bine. - Stai. 736 00:47:11,298 --> 00:47:13,768 Îmi cer scuze. Nu, de fapt nu poți pleca 737 00:47:13,901 --> 00:47:17,539 pentru că voi fetelor sunteți singurele care știu ce s-a întâmplat, de fapt. 738 00:47:21,342 --> 00:47:23,177 Bine, păi asta o să facem, da? 739 00:47:23,310 --> 00:47:26,413 Vom încerca să nu ieșim în evidență. 740 00:47:27,147 --> 00:47:28,750 Și, eu... 741 00:47:28,882 --> 00:47:30,417 o să mă gândesc cum să ieșim din asta. 742 00:47:37,559 --> 00:47:39,093 Situația nu este nicicum despre o răpire. 743 00:47:39,226 --> 00:47:40,260 Bine? 744 00:47:41,596 --> 00:47:43,297 Arată ca o răpire. 745 00:47:45,966 --> 00:47:47,468 Cum de au scăpat? 746 00:47:47,602 --> 00:47:49,403 Parcă ar fi știut că veneam. 747 00:47:49,537 --> 00:47:51,238 Nu au intrat în gară, 748 00:47:51,372 --> 00:47:54,007 sau la stația de autobuze, sau să fi trecut vreun pod. 749 00:47:54,141 --> 00:47:55,744 Unde s-au dus, nu sunt camere video. 750 00:47:55,876 --> 00:47:57,911 Poliția nu deține o astfel de tehnologie. 751 00:47:58,045 --> 00:48:01,115 Ai acces la orice cameră din oraș. 752 00:48:01,248 --> 00:48:02,449 Ar trebui să fim înaintea lor. 753 00:48:02,584 --> 00:48:06,186 Am avut multe probleme ca să fur această aparatură. 754 00:48:06,320 --> 00:48:07,856 Folosește-o cât mai bine. 755 00:48:08,956 --> 00:48:10,525 Mereu mi-am dorit să fiu o Cercetașă. 756 00:48:10,658 --> 00:48:11,892 Bineînțeles că ai vrut. 757 00:48:12,827 --> 00:48:14,461 Îi mai este foame cuiva? 758 00:48:14,596 --> 00:48:16,163 Eu nu am decât gumă. 759 00:48:17,231 --> 00:48:20,134 Uite. Am găsit punga asta în torpedo. 760 00:48:21,201 --> 00:48:22,302 Stai. Punga aia a fost deja deschisă. 761 00:48:22,436 --> 00:48:23,872 Nu știm de cât timp era acolo. 762 00:48:24,004 --> 00:48:27,207 Bine, sper că te pricepi la prins veverițe. 763 00:48:27,341 --> 00:48:30,344 Bine, deci care-i treaba cu tipul de pe tavan? 764 00:48:30,477 --> 00:48:32,112 Ți-am spus că nu știu. 765 00:48:32,246 --> 00:48:33,313 Nu l-am mai văzut niciodată. 766 00:48:33,447 --> 00:48:34,783 Atunci de unde ai știut că avea să vină? 767 00:48:34,915 --> 00:48:36,283 Of, Doamne. 768 00:48:36,417 --> 00:48:38,686 Eu sunt mai interesată să aflu de ce încearcă să ne omoare. 769 00:48:38,820 --> 00:48:40,954 Nu știu. 770 00:48:41,088 --> 00:48:43,758 S-a întâmplat o nebunie, și nu știu de ce. 771 00:48:43,892 --> 00:48:46,026 Nu mă mai întrebați. Bine? 772 00:48:46,160 --> 00:48:47,629 Ia stai. Tu ești paramedicul. 773 00:48:49,062 --> 00:48:50,330 Mi-ai salvat mama vitregă, 774 00:48:50,464 --> 00:48:52,700 atunci erai foarte deranjată în privința asta. 775 00:48:54,134 --> 00:48:57,070 Asta par a fi eu. 776 00:48:57,204 --> 00:48:59,206 Ia stai. Și eu te recunosc. 777 00:48:59,339 --> 00:49:00,742 Ce? 778 00:49:00,875 --> 00:49:02,976 Da. Locuiești în clădire cu mine. 779 00:49:03,745 --> 00:49:05,412 Îți lași mesajele nedorite în hol 780 00:49:05,547 --> 00:49:07,481 și apoi toți ceilalți trebuie să le adune după tine. 781 00:49:07,615 --> 00:49:10,184 Bine. Păi, ar trebui să existe un coș de reciclare pus acolo. 782 00:49:10,317 --> 00:49:12,286 Nu crezi că asta e ciudat? 783 00:49:13,120 --> 00:49:14,221 Ca amândouă te cunoaștem? 784 00:49:14,354 --> 00:49:17,960 Sincer, este lucrul cel mai puțin ciudat care s-a întâmplat azi. 785 00:49:21,328 --> 00:49:22,463 Ce? 786 00:49:24,833 --> 00:49:26,066 Nu mi-e cunoscută. 787 00:49:27,501 --> 00:49:28,536 Nu. 788 00:49:29,637 --> 00:49:31,171 M-ai iritat teribil. 789 00:49:31,305 --> 00:49:32,774 Să nu denaturăm prea mult faptele. 790 00:49:32,907 --> 00:49:34,274 Fetelor, totul este ciudat. 791 00:49:34,975 --> 00:49:37,177 Cine ești de fapt? Ce se întâmplă? 792 00:49:39,480 --> 00:49:41,348 Pot să văd viitorul. 793 00:49:42,884 --> 00:49:44,117 Oarecum. 794 00:49:49,891 --> 00:49:51,091 Adică... 795 00:49:51,826 --> 00:49:53,327 Ce naiba? 796 00:49:53,460 --> 00:49:55,128 Vedeți? Ea nu s-a așteptat la asta. 797 00:49:55,262 --> 00:49:57,464 Nu așa se întâmplă. 798 00:49:57,599 --> 00:49:59,868 Fetelor, doar dați-i o șansă, vă rog. 799 00:50:00,000 --> 00:50:01,736 Stai. Când priveai în viitor 800 00:50:01,870 --> 00:50:05,138 ne-ai văzut în mijlocul pustiului 801 00:50:05,272 --> 00:50:06,440 mâncând pe rând din torpedo? 802 00:50:06,574 --> 00:50:09,777 Bine, uite. Mă credeți sau nu. Nu-mi pasă. 803 00:50:09,911 --> 00:50:12,179 Nu am cerut eu să fac asta cu voi. 804 00:50:12,312 --> 00:50:14,516 Și nici nu mi-am dorit ca asta să mi se întâmple și mie. 805 00:50:14,649 --> 00:50:18,620 De asemenea, sunt destul de sigură că v-am salvat viețile. 806 00:50:18,753 --> 00:50:21,221 Deci, „Cu plăcere”. 807 00:50:23,090 --> 00:50:24,391 Cum se întâmplă? 808 00:50:27,027 --> 00:50:28,328 Pur și simplu se întâmplă. 809 00:50:28,462 --> 00:50:30,430 Poți să o faci acum? 810 00:50:31,633 --> 00:50:32,934 Nu pot controla așa ceva. 811 00:50:33,066 --> 00:50:35,904 Știai că celălalt poate să meargă pe tavan, nu? 812 00:50:36,036 --> 00:50:37,505 Nu, nu poate. 813 00:50:38,973 --> 00:50:40,440 Își folosea mâinile. 814 00:50:41,074 --> 00:50:42,075 De ce ești așa? 815 00:50:42,209 --> 00:50:44,746 Doar spuneam că era mai mult un fel de târâș. 816 00:50:44,879 --> 00:50:46,714 Se mișca, ca un păianjen... 817 00:50:47,782 --> 00:50:48,716 personificat. 818 00:50:58,125 --> 00:51:01,361 Mă voi întoarce în câteva ore. 819 00:51:01,495 --> 00:51:04,197 Unde te duci? 820 00:51:04,331 --> 00:51:06,000 Trebuie să verific niște lucruri 821 00:51:06,133 --> 00:51:07,301 ce au legătură cu toate astea. 822 00:51:07,434 --> 00:51:09,938 Nu ne poți lăsa pur și simplu aici. 823 00:51:10,070 --> 00:51:11,138 Vom fi bine, Julia. 824 00:51:11,271 --> 00:51:12,907 - Nu avem nevoie de babysitter. - Da, sigur. 825 00:51:13,041 --> 00:51:14,341 Suntem doar 3 adolescente singure în pădure. 826 00:51:14,474 --> 00:51:16,644 Cu siguranță nu e avanpremiera unui film de groază. 827 00:51:16,778 --> 00:51:19,013 Sunteți mult mai în siguranță aici. 828 00:51:19,146 --> 00:51:23,585 Știi ce, o să fii un fel de Cercetașă. 829 00:51:23,718 --> 00:51:25,319 Fii cum ești. Doar atât. 830 00:51:25,452 --> 00:51:27,454 Poți să ne aduci niște sandviciuri? 831 00:51:27,922 --> 00:51:29,156 Cassie. 832 00:51:31,526 --> 00:51:32,594 Putem avea încredere în tine? 833 00:51:34,062 --> 00:51:36,096 3 ore. Bine? 834 00:51:36,229 --> 00:51:39,299 Doar să stați aici. Și să nu faceți vreo prostie. 835 00:51:43,504 --> 00:51:47,274 Serios. Nu faceți vreo prostie. 836 00:51:50,110 --> 00:51:51,512 Ea vorbea cu tine. 837 00:51:51,646 --> 00:51:53,848 Bine, bine, ești doar o scorpie, așa că... 838 00:52:01,121 --> 00:52:02,456 Cunosc tae kwon do. 839 00:52:03,024 --> 00:52:04,859 Tu? 840 00:52:04,993 --> 00:52:07,028 Da, am avut câțiva ani grei la școală 841 00:52:07,160 --> 00:52:08,328 când părinții mei divorțau. 842 00:52:08,462 --> 00:52:12,798 Așa că am vrut să am sentimentul că aș putea riposta la nevoie. 843 00:52:17,204 --> 00:52:18,673 Asta am crezut și eu. 844 00:53:31,145 --> 00:53:33,715 Stai un pic, pisicuțo. 845 00:53:36,216 --> 00:53:38,019 Haide. 846 00:53:42,056 --> 00:53:44,625 „Studiul pe păianjeni amazonieni, 847 00:53:45,793 --> 00:53:48,563 "peptide, mai multe peptide. ” 848 00:53:48,696 --> 00:53:50,330 Hai, unde este? 849 00:53:51,899 --> 00:53:53,735 Oamenii păianjen. 850 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 Las Arańas. 851 00:53:57,471 --> 00:53:59,406 Ai auzit vreodată de Las Arańas? 852 00:54:01,008 --> 00:54:02,242 Nici eu. 853 00:54:04,311 --> 00:54:07,014 „Conform folclorului local,” 854 00:54:08,248 --> 00:54:11,819 „au puteri derivate din veninul de păianjen” 855 00:54:12,787 --> 00:54:16,023 „și sunt incredibil de rapizi, incredibil de puternici” 856 00:54:18,291 --> 00:54:19,994 „și pot urca la fel ca păianjenii”. 857 00:54:22,329 --> 00:54:23,865 Exact ca tipul de pe tavan. 858 00:54:30,037 --> 00:54:31,404 De unde știi 859 00:54:31,539 --> 00:54:35,643 că ai putea urca pe un zid dacă nu ai încercat niciodată? 860 00:54:52,425 --> 00:54:54,929 Bine, să nu menționăm asta nimănui. 861 00:55:03,370 --> 00:55:07,374 „Se spune că Las Arańas posedă un al șaselea simț” 862 00:55:07,508 --> 00:55:10,443 „de parcă ar avea capacitatea să întrezărească viitorul”. 863 00:55:24,258 --> 00:55:25,660 Oo, Doamne. 864 00:55:30,258 --> 00:55:33,660 Constance / Ezekiel Peruvian Amazon. 1973 865 00:55:44,312 --> 00:55:45,445 Hei, cine a mâncat tot junk food-ul? 866 00:55:45,580 --> 00:55:47,181 Tu ai mâncat totul. 867 00:55:47,315 --> 00:55:48,983 Aeam 3 bucăți. 868 00:55:49,116 --> 00:55:51,185 - Din 5. - Ai numărat? 869 00:55:51,319 --> 00:55:53,521 Le-ai mâncat și pe ale mele. 870 00:55:54,889 --> 00:55:57,258 - Ce-i asta? - Termină. 871 00:55:57,424 --> 00:55:58,759 Termină. Doar... 872 00:55:59,827 --> 00:56:00,862 Doamne. 873 00:56:02,830 --> 00:56:04,265 Bine, uită de junk food. 874 00:56:04,397 --> 00:56:05,432 Ați văzut acel restaurant? 875 00:56:05,566 --> 00:56:07,635 e cam la 800 de metri la capătul străzii? 876 00:56:07,768 --> 00:56:09,136 Să mergem acolo și să luăm mâncare adevărată. 877 00:56:09,270 --> 00:56:11,404 - Cassie ne-a spus să stăm aici. - Ei hai, Julia. 878 00:56:11,839 --> 00:56:13,074 Ea s-a descotorosit pe noi. 879 00:56:13,207 --> 00:56:15,076 Nu avem bani, geniule. 880 00:56:15,209 --> 00:56:17,410 Ei bine, am eu bani, așa că... 881 00:56:17,545 --> 00:56:19,780 Tu ai bani deci ar trebui să facem cum vrei tu? 882 00:56:19,914 --> 00:56:21,448 Ai ceva de spus? 883 00:56:21,582 --> 00:56:25,920 Știi, pun pariu că tatăl tău este senator și mama ta stă pe consiliul de la Met. 884 00:56:26,053 --> 00:56:28,356 Și tu vara stai în Hamptons lângă Martha Stewart. 885 00:56:28,488 --> 00:56:31,025 Ce trist e pentru Martha Stewart. 886 00:56:33,928 --> 00:56:35,196 Părinții mei sunt în Beijing 887 00:56:35,329 --> 00:56:36,731 de unde tatălui meu îi intră o tonă de bani 888 00:56:36,864 --> 00:56:38,498 pentru fabricarea de mase plastice care poluează oceanul, 889 00:56:38,633 --> 00:56:40,868 iar mama îi cheltuie pe toți pe artă hidoasă. 890 00:56:41,002 --> 00:56:42,203 Așa că... 891 00:56:42,336 --> 00:56:43,504 Luni vorbesc cu ei. 892 00:56:43,638 --> 00:56:45,006 Și cu cine locuiești? 893 00:56:45,973 --> 00:56:47,074 Cu menajera. 894 00:56:48,676 --> 00:56:51,612 Ei bine, pe de altă parte, nu stau acasă singură. 895 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 Pun pariu că ai desigur propria ta cameră. 896 00:56:53,981 --> 00:56:57,450 Locuiesc cu tatăl meu și soția lui și copilul lor. 897 00:56:57,585 --> 00:56:59,992 - Dar mama ta? - Ea nu prea este... 898 00:57:01,155 --> 00:57:02,189 chiar prin preajmă. 899 00:57:02,323 --> 00:57:03,791 Te-a dat „pe cauțiune”? 900 00:57:04,558 --> 00:57:06,961 Corect. Deci, cina? 901 00:57:07,995 --> 00:57:09,964 Cheltuim o parte din banii de poluare ai lui tati, Mattie? 902 00:57:09,997 --> 00:57:11,032 Mda. 903 00:57:11,165 --> 00:57:12,967 Mă duc să comand tot ce au în meniu. 904 00:57:16,070 --> 00:57:17,470 Julia, vii și tu? 905 00:57:18,940 --> 00:57:20,107 Hei. 906 00:57:20,241 --> 00:57:21,976 Trebuie să avem grijă de noi. 907 00:57:29,350 --> 00:57:30,584 Da. 908 00:57:32,820 --> 00:57:33,854 Ai dreptate. 909 00:57:35,356 --> 00:57:36,824 Hai să o facem. 910 00:57:38,693 --> 00:57:40,161 E chiar drăguță când e supărată. 911 00:57:40,294 --> 00:57:41,629 Am auzit. 912 00:57:43,030 --> 00:57:45,433 Tu iei decizia corectă, Julia. 913 00:57:45,566 --> 00:57:47,935 Eu n-o să-ți fiu pe plac când mi-e foame. 914 00:57:48,069 --> 00:57:49,737 Cine spune că te plac acum? 915 00:57:49,870 --> 00:57:52,373 Dumnezeule! Știam că nu ar fi trebuit să facem asta. 916 00:57:57,411 --> 00:57:58,478 La dracu. 917 00:57:58,612 --> 00:58:00,114 Crezi că pe aici sunt căpușe? 918 00:58:01,449 --> 00:58:02,482 Putem merge 919 00:58:02,616 --> 00:58:04,452 - ceva mai repede, te rog? - Julia. 920 00:58:04,585 --> 00:58:06,187 Ai spus că asta e o scurtătură. 921 00:58:06,320 --> 00:58:07,355 Suntem pierdute? 922 00:58:07,487 --> 00:58:08,488 Știi încotro mergi? 923 00:58:08,622 --> 00:58:09,557 Tu știi încotro mergi? 924 00:58:09,690 --> 00:58:11,158 Da. De fapt, da. 925 00:58:13,493 --> 00:58:15,096 La naiba! 926 00:58:18,866 --> 00:58:21,168 Bine. Nu vorbi cu nimeni decât despre comandă. 927 00:58:21,302 --> 00:58:22,502 Suntem în mijlocul a nicăieri. 928 00:58:22,636 --> 00:58:24,238 Nimeni nu ne va urmări aici. 929 00:58:24,372 --> 00:58:25,706 Doar să nu intrăm în contact vizual. 930 00:58:25,840 --> 00:58:28,542 Sper că au plăcintă cu cireșe. 931 00:58:39,253 --> 00:58:40,788 Să stăm la bar. 932 00:58:47,628 --> 00:58:48,929 Poftim. 933 00:58:50,064 --> 00:58:51,132 Ia-l. 934 00:58:52,600 --> 00:58:53,701 Ar trebui să facem un plan de joc? 935 00:58:53,834 --> 00:58:56,103 Întâi mâncăm, apoi facem o strategie. 936 00:58:58,639 --> 00:59:00,708 Bine. Începem. 937 00:59:03,444 --> 00:59:05,646 Continuă să aduci. 938 00:59:05,780 --> 00:59:08,482 Să mâncăm repede și apoi să plecăm de aici. 939 00:59:08,616 --> 00:59:10,117 Absolut, o idee grozavă. 940 00:59:10,251 --> 00:59:11,552 Imediat după plăcinta cu cireșe. 941 00:59:12,386 --> 00:59:15,089 Nu. Fără plăcintă cu cireșe. 942 00:59:16,157 --> 00:59:19,760 Julia, spune-mi că ești de acord că ar trebui să luăm desert. 943 00:59:21,228 --> 00:59:23,195 Da, indiferent de la ce vă contraziceți... 944 00:59:23,197 --> 00:59:26,200 sunt sigură că amândouă aveți argumente foarte bune. 945 00:59:28,269 --> 00:59:29,303 Băi, aia se uită la tine. 946 00:59:35,176 --> 00:59:37,244 Ar trebui să mergem acolo și să vorbești cu ei. 947 00:59:37,878 --> 00:59:38,946 Serios? 948 00:59:39,814 --> 00:59:41,550 Nu. Noi... 949 00:59:41,682 --> 00:59:43,217 Ar trebui oare? Nu putem. 950 00:59:43,350 --> 00:59:45,119 Haide. Știi că vrei. 951 00:59:45,252 --> 00:59:46,187 Nu. 952 00:59:46,320 --> 00:59:47,421 Bine, astai, stai, stai. 953 00:59:47,556 --> 00:59:48,823 Nu este o idee bună. 954 00:59:48,956 --> 00:59:50,191 - Ce faci? - Da, ce faci? 955 00:59:50,324 --> 00:59:51,492 Ia stai doar o secundă. 956 00:59:51,625 --> 00:59:52,893 Ce faci? 957 00:59:53,500 --> 00:59:55,026 Fetele care se temeau că sunt răpite 958 00:59:55,029 --> 00:59:56,565 E doar un mic spor de încredere. 959 00:59:56,697 --> 00:59:58,966 Ăsta... asta chiar nu este stilul meu. 960 01:00:00,535 --> 01:00:02,369 Și ce dacă? Arăți drăguț. Haide. 961 01:00:02,503 --> 01:00:04,905 Asta nu este o idee bună. Serios, fetelor. 962 01:00:05,339 --> 01:00:06,340 Bine. 963 01:00:06,474 --> 01:00:07,775 Bună. Bună băieți. 964 01:00:07,908 --> 01:00:09,511 Eu sunt Mattie. Aceasta este Julia. 965 01:00:09,643 --> 01:00:11,212 - Putem lua loc? - Da desigur. 966 01:00:11,345 --> 01:00:12,581 Noi am păstrat locurile pentru voi. 967 01:00:12,713 --> 01:00:13,948 Super. 968 01:00:14,782 --> 01:00:16,050 Bună, salutare? Ce mai faceți? 969 01:00:16,183 --> 01:00:17,519 Și eu mă bucur să vă cunosc. 970 01:00:17,651 --> 01:00:18,686 Mulțumesc pentru informație. 971 01:00:18,819 --> 01:00:19,987 Îmi puteți confirma locația dvs.? 972 01:00:20,121 --> 01:00:22,456 4 Star Diner. Șoseaua Davis, traseul lui 206. 973 01:00:22,591 --> 01:00:23,757 - Hei. - Dealul Bisericii. 974 01:00:23,891 --> 01:00:25,726 E posibil să fi fost văzute în Church Hill, New Jersey. 975 01:00:25,860 --> 01:00:28,362 Conectează-mă cu Dispeceratul Poliției Church Hill. 976 01:00:28,496 --> 01:00:30,064 Da. îți fac legătura acum. 977 01:00:38,839 --> 01:00:42,511 2-2-3 către Dispecerat. Merg la 4 Star Diner. 978 01:00:42,643 --> 01:00:44,111 Drumul 206 pe Davis Road. 979 01:00:44,245 --> 01:00:45,547 Spuneți, 2-2-3. 980 01:00:45,679 --> 01:00:48,282 Nu trebuie să trimiteți trupe suplimentare. 981 01:00:49,450 --> 01:00:51,185 Acelea nu sunt persoanele noastre dispărute. 982 01:00:53,120 --> 01:00:54,855 Cod 4. Repet. 983 01:00:54,989 --> 01:00:56,857 Acelea nu sunt persoanele noastre dispărute. 984 01:01:07,434 --> 01:01:08,802 Fetelor! 985 01:01:18,179 --> 01:01:19,213 Fetelor! 986 01:01:23,784 --> 01:01:25,152 Of, la naiba. 987 01:01:43,137 --> 01:01:44,171 Fetelor! 988 01:01:52,780 --> 01:01:54,381 Să mergem. Să mergem! 989 01:01:54,516 --> 01:01:55,482 Să nu te prefaci 990 01:01:55,617 --> 01:01:56,551 că ești mai mișto ca Britney. 991 01:01:56,685 --> 01:01:57,851 Știu că știi cuvintele. 992 01:01:57,985 --> 01:01:59,554 Haide, urcă-te aici. 993 01:01:59,688 --> 01:02:01,855 S-a dus faza cu „să nu atrageți atenția”. 994 01:02:15,169 --> 01:02:16,203 Poți tu... 995 01:02:16,337 --> 01:02:18,439 Ce faci? 996 01:02:18,573 --> 01:02:19,641 - Ce ești tu... - Ce este asta? 997 01:02:19,773 --> 01:02:21,242 Trebuie să plecăm. 998 01:02:24,011 --> 01:02:26,113 Îmi pare rău. 999 01:02:28,749 --> 01:02:29,950 Dați-vă jos! 1000 01:02:30,884 --> 01:02:32,052 Asta nu este ceea ce crezi. 1001 01:02:32,186 --> 01:02:34,054 - Luați-vă lucrurile. - Ne-ai părăsit. 1002 01:02:35,222 --> 01:02:36,757 Îmi pare sincer rău. 1003 01:02:38,425 --> 01:02:39,927 Julia! 1004 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 Julia! 1005 01:02:42,731 --> 01:02:44,265 Julia, întoarce-te! 1006 01:02:55,109 --> 01:02:55,909 Haide! 1007 01:02:56,043 --> 01:02:58,045 Stai! Mattie! 1008 01:02:58,178 --> 01:03:00,180 Nu. 1009 01:03:46,360 --> 01:03:48,162 Piesa asta va fi hit. 1010 01:03:48,295 --> 01:03:49,330 Ești în zonă? 1011 01:03:49,463 --> 01:03:51,131 Ea este Britney Spears. 1012 01:03:53,702 --> 01:03:55,169 Să mai încercăm odată. 1013 01:04:05,780 --> 01:04:08,683 Îmi place cântecul ăsta. 1014 01:04:12,319 --> 01:04:13,487 Băieți. 1015 01:04:13,621 --> 01:04:16,156 Bine, bine, îmi cer scuze. Trebuie să dansez. 1016 01:04:20,928 --> 01:04:22,396 - Hai, Julia. - Mattie, nu! 1017 01:04:23,598 --> 01:04:25,332 Grozav. Bine. 1018 01:04:33,742 --> 01:04:34,975 Bine, haide. 1019 01:04:38,847 --> 01:04:40,782 - Băieți. - Serios, omule. 1020 01:04:40,914 --> 01:04:42,983 Haide. 1021 01:04:51,659 --> 01:04:52,893 Haideți. Să mergem. 1022 01:04:53,026 --> 01:04:54,596 Nici măcar nu te preface că ești mai cool decât Britney. 1023 01:04:54,729 --> 01:04:55,697 Știu că știi cuvintele. 1024 01:04:55,830 --> 01:04:57,665 Haide, urcă-te aici. 1025 01:04:58,165 --> 01:04:59,500 Hei! 1026 01:05:01,770 --> 01:05:03,036 Haide. 1027 01:05:11,111 --> 01:05:12,413 Ești toxic 1028 01:05:12,547 --> 01:05:14,281 - Eu alunec pe sub... - Hei! 1029 01:05:18,185 --> 01:05:20,287 Fetelor. Fetelor, fetelor. Trebuie să mergem, trebuie să... 1030 01:05:28,929 --> 01:05:30,665 Fetelor, urcați! Haide! Urcați! 1031 01:05:30,799 --> 01:05:32,567 Lăsați totul. Fugiți! 1032 01:05:32,700 --> 01:05:33,701 Haide, să mergem. Să mergem! 1033 01:05:33,835 --> 01:05:34,869 Mattie, haide! Grăbește-te! 1034 01:05:35,002 --> 01:05:36,437 - Urcă! - Îmi pare tare rău, Cassie. 1035 01:05:55,355 --> 01:05:56,423 Dumnezeule! 1036 01:05:59,092 --> 01:06:00,762 Asta înseamnă să nu aveți nevoie de o dădacă. 1037 01:06:00,895 --> 01:06:03,030 Voi vă mai gândiți și la altceva decât la voi înșivă? 1038 01:06:03,163 --> 01:06:05,332 Sunteți impulsive și îngâmfate, 1039 01:06:05,466 --> 01:06:06,400 și nu ascultați de nimeni! 1040 01:06:06,534 --> 01:06:07,669 - Nu am vrut să... - Scutește-mă! 1041 01:06:07,802 --> 01:06:09,069 Să nu spui nimic! 1042 01:06:09,704 --> 01:06:11,104 Dumnezeule! 1043 01:06:11,238 --> 01:06:16,645 Viitorul vostru era să fie aproape... altul. 1044 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 Aveți noroc că am avut o viziune. 1045 01:06:18,613 --> 01:06:20,314 - Îmi pare tare rău. - Da. 1046 01:06:21,516 --> 01:06:25,052 Ar trebui să-ți pară rău. Tuturor, ar trebui să vă pară rău. 1047 01:06:27,321 --> 01:06:28,355 Dumnezeule! 1048 01:06:41,335 --> 01:06:42,369 Mulțumesc. 1049 01:06:51,646 --> 01:06:53,447 Amaria, unde s-au dus? 1050 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 Încerc să verific acum. 1051 01:06:56,618 --> 01:06:58,285 Nu înțeleg cum reușesc să scape. 1052 01:06:58,418 --> 01:07:00,555 Am o față care se identifică cu femeia care e cu ele. 1053 01:07:00,688 --> 01:07:02,256 Nu sunt interesat de ea. 1054 01:07:02,389 --> 01:07:04,559 Concentrează-te pe găsirea acelor fete. 1055 01:07:04,692 --> 01:07:06,226 Cassandra Webb. 1056 01:07:06,360 --> 01:07:09,029 Fiica lui Constance Webb, decedată. 1057 01:07:09,162 --> 01:07:10,464 Ai spus, "Webb"? 1058 01:07:11,298 --> 01:07:13,066 Mda. O cunoști? 1059 01:07:13,200 --> 01:07:14,769 Nu se poate așa ceva. 1060 01:07:17,437 --> 01:07:18,472 Haideți. 1061 01:07:22,510 --> 01:07:26,046 Nu se va opri până nu ne ucide, nu-i așa? 1062 01:07:26,179 --> 01:07:29,249 Nu știu ce vrea. Nu știu nimic. 1063 01:07:30,919 --> 01:07:33,453 Dar poți vedea viitorul. 1064 01:07:33,588 --> 01:07:36,123 Nu poți să-l oprești cu viziunile tale? 1065 01:07:36,256 --> 01:07:38,392 Nu știu cum să le controlez. 1066 01:07:39,092 --> 01:07:40,160 Este inutil. 1067 01:07:40,294 --> 01:07:41,629 Ei bine, suntem în viață. Poate că e un plus. 1068 01:07:41,763 --> 01:07:43,698 Mâna ta este în regulă? 1069 01:07:45,499 --> 01:07:46,701 Este bine. 1070 01:07:51,371 --> 01:07:53,775 Primul lucru dimineața, vă duc pe toate acasă. 1071 01:07:53,908 --> 01:07:55,475 Părinții voștri se pot ocupa de asta. 1072 01:07:56,744 --> 01:07:58,780 Nu, ei n-au cum. 1073 01:08:01,816 --> 01:08:03,283 Mama mea este internată într-o secție de psihiatrie. 1074 01:08:03,985 --> 01:08:05,218 Ea,... 1075 01:08:05,352 --> 01:08:07,055 ea n-a perceput prea bine faptul că tatăl meu a părăsit-o, 1076 01:08:07,187 --> 01:08:09,991 și așa am ajuns să locuiesc cu el și noua lui familie 1077 01:08:10,123 --> 01:08:12,826 și nu cred că mă vor acolo. 1078 01:08:15,262 --> 01:08:17,230 M-am întrebat dacă le-ar fi dor de mine în caz... 1079 01:08:18,800 --> 01:08:20,167 că aș fugi. 1080 01:08:20,702 --> 01:08:23,203 Și ai fugit. 1081 01:08:23,337 --> 01:08:25,105 Părinții mei nici nu sunt prin preajmă. 1082 01:08:25,238 --> 01:08:28,275 Cred că nu-i deranjează că au un copil care nu are un viitor. 1083 01:08:28,408 --> 01:08:29,443 Nu cred că vor 1084 01:08:29,577 --> 01:08:30,812 zbura înapoi din China să se ocupe de asta. 1085 01:08:30,945 --> 01:08:32,880 Și eu chiar nu vreau să aflu, așa că... 1086 01:08:33,848 --> 01:08:34,882 sunt pe cont propriu. 1087 01:08:37,585 --> 01:08:39,821 Atunci bine. Atunci, fetelor, ați putea doar... 1088 01:08:41,022 --> 01:08:42,790 - să mergeți la poliție. - Nu. 1089 01:08:46,226 --> 01:08:49,196 Tatăl meu a fost deportat acum 6 luni. 1090 01:08:50,064 --> 01:08:52,600 Am venit acasă de la școală, iar el dispăruse. 1091 01:08:52,734 --> 01:08:53,768 Dar mama ta? 1092 01:08:53,901 --> 01:08:55,469 Mama mea a murit când aveam 5 ani. 1093 01:08:56,236 --> 01:08:58,171 Sunt doar eu și tatăl meu. 1094 01:08:58,305 --> 01:09:00,074 Doar că nu mi-a spus niciodată că nu are acte legale. 1095 01:09:00,207 --> 01:09:03,477 Așa că de atunci trăiesc singură în apartamentul nostru. 1096 01:09:03,611 --> 01:09:04,612 Ești pe cont propriu? 1097 01:09:05,680 --> 01:09:08,382 Nu am nevoie de nimeni ca să aibă grijă de mine. 1098 01:09:10,283 --> 01:09:11,753 Și nici nu am un progam anume. 1099 01:09:15,056 --> 01:09:16,891 Deci, nu pot merge la poliție. 1100 01:09:17,025 --> 01:09:18,325 Bine? 1101 01:09:18,458 --> 01:09:21,194 Până la 18 ani, eu nu exist. 1102 01:09:22,329 --> 01:09:24,398 Și în nici un caz nu vreau să fiu deportată. 1103 01:09:24,532 --> 01:09:26,601 Sau să merg în sistemul de plasament. 1104 01:09:28,703 --> 01:09:30,872 Păi, 1105 01:09:32,073 --> 01:09:35,208 sistemul de plasament nu este întotdeauna așa de groaznic. 1106 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 Lucrurile nu au fost în roz nici pentru pentru mine. 1107 01:09:40,848 --> 01:09:41,883 Corect. 1108 01:09:45,153 --> 01:09:46,721 Cassie, te rog ajută-ne. 1109 01:12:07,962 --> 01:12:11,098 Nimeni nu supraviețuiește prea mult odată ce otrava îi intră în corp. 1110 01:12:11,232 --> 01:12:14,035 Nu vei fi atât de norocoasă data viitoare. 1111 01:12:14,168 --> 01:12:16,270 De ce faci asta? 1112 01:12:16,403 --> 01:12:19,240 Trebuie să le opresc, ca să nu mă ucidă. 1113 01:12:19,372 --> 01:12:22,176 Nu sunt ucigașe. Sunt niște adolescente. 1114 01:12:22,310 --> 01:12:24,612 În viitor, devin ceva mai mult. 1115 01:12:25,680 --> 01:12:28,883 Ele mă vor distruge împreună cu tot ce am construit. 1116 01:12:30,184 --> 01:12:32,485 Acele fete nu pot să existe. 1117 01:12:32,620 --> 01:12:34,589 Cum ajungi tu, să decizi? 1118 01:12:34,722 --> 01:12:36,824 Pentru că eu sunt acela cu puterile. 1119 01:12:40,561 --> 01:12:44,565 Dacă ai ști ce știu eu, ai face același lucru. 1120 01:12:46,100 --> 01:12:47,434 Oare? 1121 01:12:47,568 --> 01:12:50,403 Dacă aș ști că prețul de plătit este viața a 3 fete? 1122 01:12:50,538 --> 01:12:54,575 Ce știu este că, în viitor și ele vor avea puteri. 1123 01:12:56,611 --> 01:12:59,714 Fetele? Fetele vor avea puteri în viitor? 1124 01:12:59,847 --> 01:13:02,449 Ai crezut că mă poți înfrânge cu mintea ta? 1125 01:13:03,351 --> 01:13:05,686 Mama ta m-a subestimat. 1126 01:13:07,121 --> 01:13:08,923 Puterea păianjenului... 1127 01:13:09,056 --> 01:13:10,925 Nu face aceeași greșeală. 1128 01:13:12,026 --> 01:13:13,527 Spune-mi unde sunt! 1129 01:13:13,661 --> 01:13:15,096 Ele nu înseamnă nimic pentru tine. 1130 01:13:16,297 --> 01:13:17,531 Ai putea să te dai la o parte. 1131 01:14:13,955 --> 01:14:15,623 Ce este asta? 1132 01:14:19,894 --> 01:14:21,562 Ridicați-vă și străluciți. 1133 01:14:21,696 --> 01:14:25,166 Bine, deci mâinile acestui tip eliberează cumva 1134 01:14:25,299 --> 01:14:26,534 o neurotoxină acută, 1135 01:14:26,667 --> 01:14:29,236 și este dureroasă. Am fost norocoasă. 1136 01:14:29,370 --> 01:14:30,738 Cu cât te ține mai mult de mână, 1137 01:14:30,871 --> 01:14:33,107 îți transmite mai multă otravă în organism. 1138 01:14:33,240 --> 01:14:34,474 Atunci ce se întâmplă? 1139 01:14:35,509 --> 01:14:37,078 Atunci inima ți se oprește. 1140 01:14:38,446 --> 01:14:41,849 Dar poți compensa un stop cardiac cu un masaj cardiac. 1141 01:14:41,983 --> 01:14:45,519 Așa că îți împreunezi degetele astfel. 1142 01:14:46,087 --> 01:14:47,521 Îți ții coatele drepte, 1143 01:14:47,655 --> 01:14:50,057 iar apoi plasezi podul palmei 1144 01:14:50,191 --> 01:14:52,293 chiar pe stern. Bine? 1145 01:14:52,426 --> 01:14:53,493 Și apoi pompezi. 1146 01:14:53,627 --> 01:14:55,830 Și să presezi așa, ca 5 cm în jos. 1147 01:14:55,963 --> 01:14:59,033 Și o să păstrezi un anume ritm ca al unei bătăi de inimă. Bine? 1148 01:14:59,533 --> 01:15:00,534 Ești gata? 1149 01:15:00,668 --> 01:15:03,037 Bine, începe compresiile. Haide. Bun. 1150 01:15:04,772 --> 01:15:06,173 Bine. Și când mă opresc? 1151 01:15:06,307 --> 01:15:08,075 Nu te oprești. Dacă te oprești, ei mor. 1152 01:15:08,209 --> 01:15:10,311 Și dacă obosești, 1153 01:15:10,444 --> 01:15:12,713 atunci trebuie ca cineva să-ți ia locul. 1154 01:15:12,847 --> 01:15:14,181 - Simt că obosesc. - Bine. 1155 01:15:14,315 --> 01:15:16,083 Anya, pregătește-te să preiei tu. 1156 01:15:16,217 --> 01:15:18,452 Dar trebuie să urmezi exact același ritm. 1157 01:15:18,586 --> 01:15:19,520 - Bine? - Da. 1158 01:15:19,653 --> 01:15:20,788 - Gata? - Da. 1159 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 Și, începe. 1160 01:15:25,092 --> 01:15:27,028 Grozav. Frumos, Mattie. 1161 01:15:27,161 --> 01:15:28,195 Nu e ceva cool. 1162 01:15:30,831 --> 01:15:32,967 Julia, vrei să preiei tu? Bine. 1163 01:15:34,101 --> 01:15:35,136 Pregătește-te. 1164 01:15:36,937 --> 01:15:39,974 Bine. Unu, doi, trei. Perfect. 1165 01:15:40,441 --> 01:15:41,842 Bună treabă, Anya. 1166 01:15:44,011 --> 01:15:48,747 Nu am mai spus asta vreodată, dar ești un profesor bun. 1167 01:15:50,651 --> 01:15:54,588 Ei bine, și eu am aflat anumite lucruri, de asemenea. 1168 01:15:56,924 --> 01:15:58,192 Despre mama mea. 1169 01:16:04,765 --> 01:16:06,167 Ia stai, tu îl cunoști pe tipul ăsta. 1170 01:16:06,300 --> 01:16:08,335 Mama mea l-a cunoscut. Așa cred. 1171 01:16:08,469 --> 01:16:09,603 Ea e. 1172 01:16:09,737 --> 01:16:11,005 E chiar drăguță. 1173 01:16:15,409 --> 01:16:17,344 Deci, asta se întâmplă din cauza ta? 1174 01:16:19,580 --> 01:16:22,750 Tot ce știu este că ea studia păianjenii. 1175 01:16:23,484 --> 01:16:25,319 În caietul ei, sunt niște chestii 1176 01:16:25,453 --> 01:16:30,157 despre un trib local din Peru care poate face, astfel de chestii nebunești. 1177 01:16:30,291 --> 01:16:31,826 Ce anume? 1178 01:16:33,194 --> 01:16:35,629 Să se cațere ca păianjenii. 1179 01:16:37,064 --> 01:16:39,934 Deci, el este unul dintre ei? 1180 01:16:40,468 --> 01:16:42,269 Am nevoie de mai multe informații. 1181 01:16:46,040 --> 01:16:47,074 O să pleci. 1182 01:16:50,811 --> 01:16:53,280 Trebuie să mă duc să aflu ce se întâmplă. 1183 01:16:53,781 --> 01:16:55,015 Cum? 1184 01:16:57,586 --> 01:16:58,886 Trebuie să mergi în Peru. 1185 01:17:02,490 --> 01:17:03,424 Voi fi plecată o săptămână. 1186 01:17:03,558 --> 01:17:04,559 Nu vreau să le las, 1187 01:17:04,692 --> 01:17:06,060 cu tipul care este acolo undeva, căutându-le 1188 01:17:06,193 --> 01:17:07,328 și ele se bazează pe mine, 1189 01:17:07,461 --> 01:17:08,395 și nu știu cum altfel să le protejăm. 1190 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 Bine, uite ce-i, eu stau cu Mary 1191 01:17:10,231 --> 01:17:11,832 câteva săptămâni cât timp Richard e plecat din oraș. 1192 01:17:11,966 --> 01:17:15,136 Nu le va găsi acolo. Dar, Cassie, eu... 1193 01:17:15,269 --> 01:17:18,139 Nu pot pretinde că înțeleg ce se petrece aici. 1194 01:17:18,272 --> 01:17:20,107 Doar să ai grijă, bine? 1195 01:17:20,241 --> 01:17:22,577 Mă voi întoarce cât de repede pot. Mulțumesc, Ben. 1196 01:17:22,710 --> 01:17:24,075 Nu tu ți-ai dorit astfel de evenimente. 1197 01:17:24,078 --> 01:17:26,113 Bine, bine, nici tu. 1198 01:17:58,378 --> 01:18:02,113 Republica Peru Zonă aeroportuară 1199 01:19:52,694 --> 01:19:55,530 Te-ai întors în căutarea de răspunsuri. 1200 01:19:59,601 --> 01:20:00,568 M-am întors? 1201 01:20:00,702 --> 01:20:03,037 I-am promis mamei tale că o să fiu aici. 1202 01:20:06,173 --> 01:20:08,777 Mama s-a gândit că Las Arańas sunt un mit. 1203 01:20:08,909 --> 01:20:10,044 Tu ce crezi? 1204 01:20:10,177 --> 01:20:12,714 Cred că nu era normală ca să vină aici, singură. 1205 01:20:12,846 --> 01:20:15,115 Ea a venit aici sperând să extragă 1206 01:20:15,249 --> 01:20:17,149 proprietățile vindecătoare de la păianjeni. 1207 01:20:17,151 --> 01:20:19,286 Ea credea că este protejată. 1208 01:20:19,420 --> 01:20:20,555 De Ezekiel Sims? 1209 01:20:20,689 --> 01:20:22,524 Motivele lui erau egoiste. 1210 01:20:22,657 --> 01:20:24,425 A folosit-o pe mama ta ca să ne găsească. 1211 01:20:24,559 --> 01:20:27,996 Dar el, pentru că a furat păianjenul a fost blestemat. 1212 01:20:28,128 --> 01:20:30,831 Și a încercat să-și depășească destinul de atunci. 1213 01:20:37,905 --> 01:20:39,607 Aici a murit mama mea? 1214 01:20:40,341 --> 01:20:42,176 Și locul unde te-ai născut. 1215 01:20:47,314 --> 01:20:51,184 Nu înțeleg de ce mi-a riscat viața ca să vină aici. 1216 01:20:51,720 --> 01:20:53,788 Pentru a vedea viitorul clar, 1217 01:20:53,921 --> 01:20:56,056 trebuie să te vindeci de rănile trecutului. 1218 01:20:56,190 --> 01:20:58,560 Asta sună la propriu ca o sesiune de terapie 1219 01:20:58,693 --> 01:20:59,728 pe care eu am evitat-o mereu. 1220 01:20:59,893 --> 01:21:01,862 Trebuie să te întorci la începutul tău 1221 01:21:01,995 --> 01:21:03,631 și să continui să treci peste asta. 1222 01:21:03,765 --> 01:21:07,999 Sunt puteri pe care nu știi că le posezi. 1223 01:21:08,102 --> 01:21:11,205 Firul tău nu a început când te-ai născut. 1224 01:21:14,975 --> 01:21:16,210 Ai încredere în mine? 1225 01:21:18,445 --> 01:21:20,914 Momentan, nu sunt așa de sigură că am de ales. 1226 01:21:28,989 --> 01:21:30,457 Poți să pleci. 1227 01:21:30,592 --> 01:21:33,828 Firul tău nu a început când te-ai născut. 1228 01:21:33,994 --> 01:21:35,530 Sunt aproape imposibil de găsit. 1229 01:21:37,097 --> 01:21:39,534 Sarcina chiar face tot posibilul să mă împiedice să lucrez. 1230 01:21:39,667 --> 01:21:40,735 Nu când sunt atât de aproape. 1231 01:21:40,869 --> 01:21:42,369 Dar nu am de gând să o las să-mi facă asta. 1232 01:21:42,503 --> 01:21:44,606 De ce m-ai urât atât de mult? 1233 01:21:44,739 --> 01:21:45,673 Mulțumesc. 1234 01:21:45,807 --> 01:21:47,908 Pentru umbrela. 1235 01:21:48,041 --> 01:21:49,744 Dă-mi-l. 1236 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 L-am găsit. 1237 01:21:51,679 --> 01:21:52,881 Am găsit păianjenul. 1238 01:21:53,013 --> 01:21:53,981 Incredibil, nu-i așa? 1239 01:21:56,450 --> 01:21:57,251 Dă-mi-l. 1240 01:21:57,384 --> 01:21:58,952 - Nu, te rog. - Dă-mi-l. 1241 01:21:59,086 --> 01:22:00,387 Iei decizia greșită. 1242 01:22:00,522 --> 01:22:01,890 - Ai putea să pleci. - Greșești... 1243 01:22:14,702 --> 01:22:18,138 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Îmi... 1244 01:22:18,272 --> 01:22:21,208 Îmi pare tare rău. Îmi pare tare rău. 1245 01:22:23,143 --> 01:22:25,547 Las Arańas nu a putut sta indiferent. 1246 01:22:25,680 --> 01:22:27,649 Am încercat să vă salvăm pe amândouă. 1247 01:22:45,432 --> 01:22:47,468 Călătoria ei nu va fi ușoară, 1248 01:22:48,168 --> 01:22:49,537 dar ea este puternică. 1249 01:22:59,146 --> 01:23:01,081 Au venit rezultatele testelor tale. 1250 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 Îmi pare rău să-ți spun că copilul tău 1251 01:23:03,116 --> 01:23:04,985 are Miastenia Gravis. 1252 01:23:05,118 --> 01:23:08,188 Este o tulburare genetică neuromusculară. 1253 01:23:08,322 --> 01:23:10,090 Dar nu am nici o tulburare neuromusculară. 1254 01:23:10,224 --> 01:23:12,927 Speranța de viață variază. 1255 01:23:13,060 --> 01:23:14,729 Vrei un șervețel? 1256 01:23:14,863 --> 01:23:16,731 Nu. Nu. Am nevoie de un leac. 1257 01:23:16,865 --> 01:23:18,967 Mi-e teamă că nu există leac. 1258 01:23:19,099 --> 01:23:21,836 O singură țintă este intervenția cu nucleotide. 1259 01:23:21,970 --> 01:23:23,905 Asta, este ceva experimental, 1260 01:23:24,037 --> 01:23:26,106 dar sunt unele piste promițătoare pe Amazon. 1261 01:23:26,240 --> 01:23:27,575 De asta te-ai dus acolo? 1262 01:23:28,442 --> 01:23:29,777 Pentru mine? 1263 01:23:29,911 --> 01:23:31,946 Te sfătuiesc să nu călătorești în starea ta actuală. 1264 01:23:32,079 --> 01:23:35,015 Îmi pare rău, ce-mi oferi pe lângă șervețele? 1265 01:23:35,148 --> 01:23:36,918 Știu că este greu de acceptat. 1266 01:23:37,050 --> 01:23:38,385 Nu, nu chiar... 1267 01:23:38,520 --> 01:23:42,657 Nu sunt dispusă să accept un diagnostic de neputință. 1268 01:23:43,591 --> 01:23:46,493 Și nici nu-mi voi învăța fiica, cu așa ceva. 1269 01:23:55,637 --> 01:23:56,704 Tu ai reușit. 1270 01:23:58,540 --> 01:23:59,641 Tu ai reușit. 1271 01:24:01,009 --> 01:24:02,944 Nu am știut niciodată că sunt bolnavă. 1272 01:24:03,076 --> 01:24:05,813 Veninul de păianjen avea proprietăți vindecătoare. 1273 01:24:08,917 --> 01:24:11,786 Îmi pare rău că am fost supărată pe tine, atâta timp. 1274 01:24:56,196 --> 01:24:59,067 Mereu am crezut că mamei mele nu-i pasă de mine. 1275 01:24:59,199 --> 01:25:02,870 Uneori trebuie să te sacrifici pentru cei pe care îi iubești. 1276 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 Am fost acolo. Eram în cameră... 1277 01:25:09,711 --> 01:25:12,580 Eram în cameră cu ea. Cum ai făcut asta? 1278 01:25:12,714 --> 01:25:13,881 Tu ai făcut asta. 1279 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 Acum începi să vezi de ce ești capabilă. 1280 01:25:16,651 --> 01:25:20,387 Ai venit aici să afli adevărul despre trecutul tău. 1281 01:25:20,521 --> 01:25:22,957 Dar vei pleca pregătită ca să-ți îmbrățișezi viitorul. 1282 01:25:24,592 --> 01:25:27,528 Privind spre viitor, el nu se potrivește cu al lui Ezekiel. 1283 01:25:27,662 --> 01:25:30,598 Trebuie să-l opresc înainte să omoare fetele acelea. 1284 01:25:30,732 --> 01:25:32,165 Dar eu nu pot face ce poate face el. 1285 01:25:32,299 --> 01:25:36,871 Nu pot să sar, să mă târăsc, sau să eman otravă mortală. 1286 01:25:37,005 --> 01:25:39,906 Nu ai primit cadoul celei mai mari forțe fizice 1287 01:25:40,041 --> 01:25:42,409 sau abilitatea de a elibera otravă, 1288 01:25:42,543 --> 01:25:47,048 dar faptul că vezi în viitor este doar începutul. 1289 01:25:47,180 --> 01:25:50,150 Mintea ta are un potențial infinit. 1290 01:25:50,283 --> 01:25:53,253 Dacă îți stăpânești puterea, poți folosi web-ul 1291 01:25:53,387 --> 01:25:56,156 ca să fii în mai multe locuri în același timp. 1292 01:25:57,190 --> 01:26:01,361 Ești singura care poate schimba viitorul. 1293 01:26:01,495 --> 01:26:04,297 Și când îți asumi responsabilitatea, 1294 01:26:05,165 --> 01:26:07,401 ea, va veni cu o putere mare. 1295 01:26:24,752 --> 01:26:25,887 Fiecare zi care trece, mă duce 1296 01:26:26,020 --> 01:26:28,589 mai aproape de întâlnirea mea cu moartea. 1297 01:26:29,557 --> 01:26:31,559 Și tu încă nu ai găsit nimic? 1298 01:26:31,693 --> 01:26:33,826 Cum au putut fi ținute ascunse 3 adolescente 1299 01:26:33,828 --> 01:26:35,129 timp de o săptămână? 1300 01:26:35,262 --> 01:26:36,998 Fac verificări la fiecare 3 minute, 1301 01:26:37,131 --> 01:26:38,866 scanez circuitele camerele video. 1302 01:26:39,000 --> 01:26:41,870 Am „spart” frecvența serviciilor de urgență ale poliției. 1303 01:26:42,003 --> 01:26:43,871 Am imagini din toate casele lor, 1304 01:26:44,005 --> 01:26:45,606 inclusiv ale prietenilor și famililor lor. 1305 01:26:47,809 --> 01:26:48,810 Și nimic. 1306 01:26:48,943 --> 01:26:50,778 Tu înțelegi? 1307 01:26:53,313 --> 01:26:55,348 Acele fete nu pot exista. 1308 01:26:55,482 --> 01:26:57,185 Vor încerca să mă distrugă, 1309 01:26:57,317 --> 01:26:59,554 așa cum o voi face eu cu tine dacă nu le găsești. 1310 01:27:01,856 --> 01:27:03,858 Ea nu le poate ascunde la nesfârșit. 1311 01:27:08,228 --> 01:27:10,531 Bun, acolo este încă liniște. 1312 01:27:10,665 --> 01:27:12,299 - Ce am ratat? - Ben a spus niște vorbe. 1313 01:27:12,432 --> 01:27:14,068 - Oo, ce plictisitor. - Bine, hai să încercăm să nu uităm 1314 01:27:14,202 --> 01:27:15,368 - să faceam curat după noi. - Ce unghii faine. 1315 01:27:15,502 --> 01:27:16,436 - Bine, fetelor? - Mulțumesc. 1316 01:27:16,571 --> 01:27:17,504 - Hei! - Adică, chiar este ceva... 1317 01:27:17,638 --> 01:27:18,706 nepoliticos! 1318 01:27:18,840 --> 01:27:20,174 - Băieți? - Bine, arunc cu floricele 1319 01:27:20,307 --> 01:27:21,542 - și este tare distractiv. - Abia aștept asta. 1320 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 - Dar și eu cred că... - Băieți, fie că am făcut pipi pe mine 1321 01:27:23,878 --> 01:27:25,780 sau mi s-a rupt apa. 1322 01:27:29,316 --> 01:27:30,585 Sincer poate ai făcut pe tine, 1323 01:27:30,718 --> 01:27:32,653 pentru că încă nu trebuia să se întâmple. 1324 01:27:32,787 --> 01:27:33,755 Richard nu e aici, 1325 01:27:33,888 --> 01:27:36,423 iar copilul se naște abia peste 4 săptămâni. 1326 01:27:36,557 --> 01:27:38,993 Nu cred că copilul să fi primit informația asta, Ben. 1327 01:27:39,127 --> 01:27:40,460 - Bine. - Bine. Bine. 1328 01:27:40,595 --> 01:27:43,998 Se pare că va trebui să așteptăm după... 1329 01:27:44,132 --> 01:27:45,767 ...ambulanță. 1330 01:27:45,900 --> 01:27:47,835 Copilul nu așteaptă. 1331 01:27:47,969 --> 01:27:50,171 El vine acum. 1332 01:27:50,303 --> 01:27:51,572 Acum. 1333 01:27:51,706 --> 01:27:53,708 Aici, în sufragerie? 1334 01:27:53,841 --> 01:27:56,944 Dacă Ben nu mă duce la spital, atunci da. 1335 01:27:57,078 --> 01:27:58,445 Bine. 1336 01:27:59,881 --> 01:28:01,314 Urcați în mașină. 1337 01:28:05,119 --> 01:28:06,353 Ține-ți capul plecat. 1338 01:28:10,390 --> 01:28:11,626 O să fie bine. 1339 01:28:12,660 --> 01:28:13,828 Bine. 1340 01:28:13,961 --> 01:28:14,996 Bine bine. 1341 01:28:16,697 --> 01:28:19,100 Toți sunteți bine? 1342 01:28:19,233 --> 01:28:21,169 Bine, puneți-vă centurile de siguranță, toată lumea. 1343 01:28:21,301 --> 01:28:22,970 Serios? 1344 01:28:23,104 --> 01:28:24,105 - Da. - Să mergem. 1345 01:28:24,238 --> 01:28:25,338 Nu contează. 1346 01:28:29,309 --> 01:28:31,378 Bine, hai să accelerăm un pic. 1347 01:28:51,199 --> 01:28:52,133 S-ar putea să am ceva. 1348 01:29:00,241 --> 01:29:02,043 Am interceptat un apel de la spital. 1349 01:29:02,176 --> 01:29:03,110 St. Timothy. 1350 01:29:03,244 --> 01:29:04,212 Urmărește traseul. 1351 01:29:04,344 --> 01:29:05,580 Urmăresc. 1352 01:29:43,483 --> 01:29:44,719 Copilul nu așteaptă. 1353 01:29:44,852 --> 01:29:46,153 ...dacă nu mă duce la spital, atunci... 1354 01:29:46,287 --> 01:29:47,288 Nu! Coboară, coboară! 1355 01:29:47,420 --> 01:29:48,356 - Du-te, du-te, du-te! - Nu, nu! 1356 01:29:51,993 --> 01:29:52,927 La naiba! 1357 01:30:04,906 --> 01:30:06,073 Iertați-mă băieți. 1358 01:30:09,176 --> 01:30:10,410 Hei! 1359 01:30:14,749 --> 01:30:15,883 Mulțumesc. 1360 01:30:21,622 --> 01:30:24,058 Deci, ultima contracție a fost acum 3 minute și 24 de secunde 1361 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 după cea precedentă. 1362 01:30:26,694 --> 01:30:28,930 Asta înseamnă că timpul dintre contracții 1363 01:30:29,063 --> 01:30:30,564 se reduce cu o rată de... 1364 01:30:31,799 --> 01:30:33,466 21,6 secunde. 1365 01:30:34,635 --> 01:30:36,771 Oo, asta e destul de rapid. 1366 01:30:36,904 --> 01:30:38,572 Mai bine te grăbești pentru că n-o să stau aproape 1367 01:30:38,706 --> 01:30:39,774 - dacă devine dezgustător. - Bine. 1368 01:30:39,907 --> 01:30:41,042 Se îndreaptă spre sud-vest 1369 01:30:41,175 --> 01:30:42,109 pe Vernon Avenue. 1370 01:30:42,243 --> 01:30:43,344 Le voi tăia calea 1371 01:30:43,476 --> 01:30:44,745 pe Bulevardul ÎI în intersecție. 1372 01:30:44,879 --> 01:30:46,514 Condu mai repede. 1373 01:30:46,647 --> 01:30:49,083 Accelerează. Calc-o, te rog. 1374 01:30:57,625 --> 01:30:59,527 Intră în controlul traficului. 1375 01:31:00,294 --> 01:31:01,362 Pune semafoarele pe verde. 1376 01:31:03,397 --> 01:31:04,565 Amaria, acum. 1377 01:31:04,699 --> 01:31:06,634 Pun toate semafoarele pe verde. 1378 01:31:09,737 --> 01:31:10,938 De ce nu se oprește nimeni? Hei! 1379 01:31:11,072 --> 01:31:12,139 Ben, ai grijă! 1380 01:31:14,008 --> 01:31:15,142 - Ce se întâmplă? - Nu se opresc. 1381 01:31:15,276 --> 01:31:16,243 Vai, vai! 1382 01:31:17,611 --> 01:31:19,880 Ben! 1383 01:31:21,515 --> 01:31:22,650 Toți sunteți bine? 1384 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 Da. 1385 01:31:23,751 --> 01:31:25,019 - Te simți bine? - Da. 1386 01:31:25,152 --> 01:31:26,187 Sunt bine. 1387 01:31:30,992 --> 01:31:32,460 Ce este ăla? 1388 01:31:36,464 --> 01:31:38,065 Doamne, el este. 1389 01:31:39,000 --> 01:31:40,034 Fetelor. 1390 01:31:51,979 --> 01:31:52,880 Ben, pornește, du-te! 1391 01:31:53,014 --> 01:31:53,914 Toată lumea, să coboare imediat! 1392 01:31:54,048 --> 01:31:55,116 Hai! Hai! Hai! 1393 01:32:26,614 --> 01:32:27,648 Cassie! 1394 01:32:27,782 --> 01:32:29,450 Ieși. Mergi. Urcă-te în ambulanță. Du-te. 1395 01:32:29,583 --> 01:32:30,751 Nu s-a terminat. Du-te. 1396 01:32:30,885 --> 01:32:32,686 Ben, vreau să o duci pe Mary 1397 01:32:32,820 --> 01:32:34,388 cât mai departe posibil, de noi. 1398 01:32:34,523 --> 01:32:36,525 Bine? Lui Ezekiel, nu-i va pasă de tine acum. 1399 01:32:36,657 --> 01:32:38,459 Păi, și tu? 1400 01:32:38,592 --> 01:32:41,362 Îmi plăceai mai mult când nu făceai planuri. 1401 01:33:04,318 --> 01:33:05,352 Te dai mare. 1402 01:33:06,420 --> 01:33:07,556 Nu încă. 1403 01:33:07,688 --> 01:33:09,423 Cred că l-am pierdut. 1404 01:33:14,929 --> 01:33:17,431 Mergi în spate și încărcați defibrilatorul. 1405 01:33:17,566 --> 01:33:18,966 - Pentru ce? - Doar fă-o. Du-te. 1406 01:33:21,368 --> 01:33:23,003 Bun, apăs "Încarcă." 1407 01:33:23,137 --> 01:33:25,406 O să fac un atac de cord? 1408 01:33:25,540 --> 01:33:26,640 Cred că o să am un atac de cord. 1409 01:33:26,774 --> 01:33:28,242 N-o să faci nimic. 1410 01:33:28,375 --> 01:33:29,410 Hei! Hei! 1411 01:33:29,544 --> 01:33:31,312 Bine, fii pregătită. 1412 01:33:32,847 --> 01:33:34,415 Apropie-l de tavan. 1413 01:33:34,549 --> 01:33:36,317 Nimeni să nu atingă părțile laterale sau altceva. 1414 01:33:37,852 --> 01:33:39,386 - Gata? - Bine. 1415 01:33:42,524 --> 01:33:44,058 Stai. Așteaptă. 1416 01:33:44,191 --> 01:33:45,092 Acum! 1417 01:33:53,535 --> 01:33:54,468 Scuze. 1418 01:33:54,603 --> 01:33:55,703 - Ești bine? - Da. 1419 01:33:55,836 --> 01:33:57,271 - Ești bine? - Ești bine? 1420 01:33:59,840 --> 01:34:02,009 Bine. 1421 01:34:02,143 --> 01:34:03,277 Acum te dai mare. 1422 01:34:03,410 --> 01:34:04,879 Poate un pic. 1423 01:34:34,808 --> 01:34:36,043 Acum ce mai este? 1424 01:34:36,911 --> 01:34:38,379 Acele fete nu pot exista. 1425 01:34:38,513 --> 01:34:39,880 -...nu pare în siguranță! - Este o capcană mortală. 1426 01:34:40,014 --> 01:34:41,348 Potențial infinit. 1427 01:34:41,482 --> 01:34:43,618 Acest loc a fost întotdeauna fost o capcană a morții. 1428 01:34:43,751 --> 01:34:45,319 ... plin cu explozibili. 1429 01:34:45,452 --> 01:34:46,987 La pământ! 1430 01:34:48,489 --> 01:34:50,424 Haide! Fugiți! 1431 01:34:50,559 --> 01:34:51,526 Sari! 1432 01:34:51,660 --> 01:34:53,294 Hai, urcă în elicopter. 1433 01:35:01,402 --> 01:35:04,171 Am cod 30. PD-36-307. 1434 01:35:04,305 --> 01:35:08,008 Solicit suport pentru transportul aerian. Dockside, Queens. 1435 01:35:08,142 --> 01:35:10,277 Recepționat. 1436 01:35:10,411 --> 01:35:11,546 Bun. 1437 01:35:15,082 --> 01:35:16,417 O să se creeze o nebunie. 1438 01:35:16,551 --> 01:35:18,185 E deja o nebunie. 1439 01:35:18,319 --> 01:35:20,387 Nu ai renunțat la noi. 1440 01:35:20,522 --> 01:35:23,625 Orice s-ar întâmpla, promit că am să vă protejez, fetelor. 1441 01:35:23,757 --> 01:35:25,259 Ne vom proteja una pe alta. 1442 01:35:25,392 --> 01:35:26,427 Suntem implicate împreună. 1443 01:35:27,328 --> 01:35:28,429 Corect? 1444 01:35:28,563 --> 01:35:30,532 Da. 1445 01:35:30,665 --> 01:35:32,433 Bine. Încă nu bat un Hi Five cu tine. 1446 01:35:33,434 --> 01:35:35,402 Știu. Nu e mișto. 1447 01:35:35,537 --> 01:35:36,638 Să mergem. În spate. 1448 01:35:36,770 --> 01:35:38,005 - Ce? - Hai! Hai! Hai. 1449 01:35:48,849 --> 01:35:50,284 Ce facem nu pare lucru sigur. 1450 01:35:50,417 --> 01:35:53,454 Păi, este plin de explozibili și nu este sănătos din punct de vedere structural. 1451 01:35:53,588 --> 01:35:55,422 Asta nu sună sigur. 1452 01:35:55,557 --> 01:35:57,224 Este o capcană mortală. 1453 01:35:57,825 --> 01:35:59,193 Și asta e un lucru bun? 1454 01:35:59,326 --> 01:36:01,795 Atâta timp cât nu noi o să cădem în capcană. 1455 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Indiferent ce se întâmplă, 1456 01:36:04,431 --> 01:36:07,001 trebuie să colaborăm, bine? 1457 01:36:08,302 --> 01:36:10,404 O să te ascultăm de data asta, Cassie. 1458 01:36:10,538 --> 01:36:12,406 Da, și nu vom mai fi nesăbuite. 1459 01:36:12,840 --> 01:36:14,108 Suntem pregătite? 1460 01:36:19,514 --> 01:36:22,416 Trebuie să ajungem pe acoperiș. El va ajunge aici în orice clipă. 1461 01:36:22,550 --> 01:36:24,719 Poftim. Ia astea. 1462 01:36:24,852 --> 01:36:27,321 Pune-le în cât mai multe lăzi. 1463 01:36:32,092 --> 01:36:33,127 Bine? 1464 01:36:34,028 --> 01:36:35,597 Voi două, mergeți încolo. 1465 01:36:35,730 --> 01:36:37,131 Trebuie să-l încetinim. 1466 01:36:37,264 --> 01:36:38,667 - Mattie, pe aici. - Tu vii cu mine. 1467 01:36:38,799 --> 01:36:41,268 Haide. 1468 01:36:45,172 --> 01:36:46,840 Am pus eu asta. 1469 01:36:46,974 --> 01:36:49,176 Haide, Julia. Să mergem. 1470 01:37:00,988 --> 01:37:02,323 Anya, du-te. 1471 01:37:06,060 --> 01:37:07,428 Plecați. 1472 01:37:18,238 --> 01:37:21,141 Fugiți drept înainte. Când spun „acum”, vă puneți jos. 1473 01:37:25,780 --> 01:37:28,048 Ce vrei să spui? Este o fundătură. 1474 01:37:29,784 --> 01:37:30,719 Acum! 1475 01:37:36,490 --> 01:37:37,525 Haide! Fugiți! 1476 01:37:38,793 --> 01:37:40,528 Acum chiar te dai mare. 1477 01:37:40,662 --> 01:37:41,830 Haide, sus pe scări. 1478 01:37:53,374 --> 01:37:54,743 Știam eu. Știam că are un plan. 1479 01:37:54,875 --> 01:37:56,143 - Hei! - Hei! 1480 01:37:56,276 --> 01:37:57,679 - Hei! - Suntem aici! 1481 01:37:57,812 --> 01:37:59,046 Aici jos! 1482 01:37:59,179 --> 01:38:00,782 - Aici! - Hei! Aici! 1483 01:38:00,914 --> 01:38:03,350 Mergeți spre latura de sud. 1484 01:38:05,653 --> 01:38:06,887 Haide. 1485 01:38:09,824 --> 01:38:11,058 Stați. Lăsați-vă jos! 1486 01:38:12,960 --> 01:38:14,763 Să mergem. El a spus partea de sud. 1487 01:38:14,895 --> 01:38:15,830 Putem merge pe aici. 1488 01:38:15,996 --> 01:38:17,632 Anya, oprește-te! 1489 01:38:27,274 --> 01:38:29,309 - Să mergem! - Mattie! 1490 01:38:36,984 --> 01:38:38,018 Trebuie să mergem pe aici. 1491 01:38:38,152 --> 01:38:40,220 Haide, Anya. Lăsați-vă jos! 1492 01:38:42,122 --> 01:38:43,858 Mergeți la scară. Să mergem. 1493 01:38:45,794 --> 01:38:47,294 Haide, haide! 1494 01:38:51,633 --> 01:38:53,000 Folosește web-ul. 1495 01:38:54,903 --> 01:38:56,538 Cassie! 1496 01:39:06,681 --> 01:39:07,782 Mergeți la elicopter. 1497 01:39:07,916 --> 01:39:10,518 - Hei! - Așteptați! Fetelor! Lăsați-vă jos! 1498 01:39:12,554 --> 01:39:15,890 Nu este sigur să aterizez. Va trebui să ajungeți mai sus. 1499 01:39:16,023 --> 01:39:17,057 Fetelor, pe aici. 1500 01:39:17,191 --> 01:39:19,460 Putem ajunge la elicopter de acolo de sus. 1501 01:39:24,264 --> 01:39:25,365 Anya, sari. 1502 01:39:26,701 --> 01:39:28,603 Sari acum! Julia, întoarce-te! 1503 01:39:35,877 --> 01:39:37,110 Julia, lasă-te în jos! 1504 01:39:49,791 --> 01:39:51,659 Of Doamne! 1505 01:39:51,793 --> 01:39:52,927 Ar fi trebuit să pleci! 1506 01:39:55,663 --> 01:39:56,698 Nu le poți proteja. 1507 01:39:56,831 --> 01:39:58,065 Cassie! 1508 01:40:03,070 --> 01:40:04,606 Ia de aici, nenorocitule. 1509 01:40:06,975 --> 01:40:08,242 Mattie! 1510 01:40:19,621 --> 01:40:20,755 Nu o lovi! 1511 01:40:28,262 --> 01:40:29,429 Anya! 1512 01:40:32,534 --> 01:40:33,568 Cassie! 1513 01:40:50,885 --> 01:40:52,520 Nu le poți salva pe toate 3. 1514 01:40:55,322 --> 01:40:57,859 Și când îți asumi responsabilitatea, 1515 01:40:57,992 --> 01:40:59,727 ea va veni cu o mare putere. 1516 01:41:06,366 --> 01:41:08,703 Julia, te-am prins. 1517 01:41:08,836 --> 01:41:10,070 Haide. 1518 01:41:11,238 --> 01:41:13,575 Mattie. Vei fi bine. 1519 01:41:13,708 --> 01:41:15,777 Anya. Anya, dă-mi mâna ta. 1520 01:41:47,474 --> 01:41:49,476 Încă nu mă poți învinge cu mintea ta. 1521 01:41:52,880 --> 01:41:54,549 De ce ești atât de sigur? 1522 01:42:01,723 --> 01:42:03,691 Haide. Haide, haide. 1523 01:42:03,825 --> 01:42:05,059 Ești exact ca mama ta. 1524 01:42:05,192 --> 01:42:07,127 Da, așa sunt. 1525 01:42:29,617 --> 01:42:31,753 Ai încercat să-ți schimbi viitorul. 1526 01:42:33,387 --> 01:42:35,790 Dar fetele nu erau niciodată în viitorul tău. 1527 01:42:37,424 --> 01:42:38,526 Eu eram. 1528 01:42:52,607 --> 01:42:57,244 Nu! 1529 01:43:17,264 --> 01:43:19,499 Nuuu. Cassie! 1530 01:44:13,054 --> 01:44:14,254 Ea nu respiră. 1531 01:44:14,387 --> 01:44:16,289 - Inima nu-i bate. - Știm ce să facem. 1532 01:44:16,891 --> 01:44:18,458 Începem compresiile. 1533 01:44:18,593 --> 01:44:20,161 Împreuneză-ți degetele. 1534 01:44:20,293 --> 01:44:21,229 Întoarce-te, Cassie. 1535 01:44:21,361 --> 01:44:22,730 Haide, Cassie, haide! 1536 01:44:24,297 --> 01:44:25,967 Continuă. Nu ne oprim. 1537 01:44:26,868 --> 01:44:27,902 Haide, Cassie. 1538 01:44:28,870 --> 01:44:30,004 Cred că obosesc. 1539 01:44:30,138 --> 01:44:31,639 Bine bine. Sunt chiar aici. 1540 01:44:32,472 --> 01:44:33,941 Cassie, trezește-te! Te rog. 1541 01:44:34,075 --> 01:44:35,843 - Cassie! - Revino-ți, Cassie. 1542 01:44:37,444 --> 01:44:39,747 Suntem aici, Cassie. Nu te părăsim. 1543 01:44:39,881 --> 01:44:41,983 Cassie, ai să poți. Te rog. Avem nevoie de tine. Te rog. 1544 01:44:44,284 --> 01:44:45,385 Oo, Doamne! 1545 01:44:45,520 --> 01:44:47,155 Cassie. 1546 01:44:48,523 --> 01:44:50,057 - E în regulă. - E în regulă. E în regulă, Cassie. 1547 01:44:50,191 --> 01:44:51,159 Oo, Doamne. Am reușit. 1548 01:44:56,531 --> 01:44:57,765 Am reușit. 1549 01:45:18,719 --> 01:45:19,754 Hei. 1550 01:45:22,056 --> 01:45:23,090 Bună. 1551 01:45:26,828 --> 01:45:28,495 Oo, este perfect. 1552 01:45:29,130 --> 01:45:30,626 Așa este. 1553 01:45:30,631 --> 01:45:32,600 - El este perfect. - Da. 1554 01:45:40,107 --> 01:45:41,609 Încă suntem aici, Cassie. 1555 01:45:42,210 --> 01:45:43,644 Da. Nu te părăsim. 1556 01:45:44,779 --> 01:45:47,150 Nu aș fi aici dacă nu ați fi fost voi 3. 1557 01:45:47,982 --> 01:45:49,482 Exact lângă tine. 1558 01:45:49,617 --> 01:45:52,687 Ben a spus să-ți zic că copilul este foarte bine. 1559 01:45:52,820 --> 01:45:54,655 Și tare îi place că este unchi. 1560 01:45:54,789 --> 01:45:55,890 Da. 1561 01:45:56,023 --> 01:45:58,559 Are toată buna dispoziție și nici o responsabilitate. 1562 01:45:59,861 --> 01:46:01,229 Asta crede el. 1563 01:46:04,464 --> 01:46:07,068 Sunteți toate din familia apropiată? 1564 01:46:07,201 --> 01:46:08,435 Da. 1565 01:46:09,737 --> 01:46:11,371 Toate sunt ale mele. 1566 01:46:18,246 --> 01:46:19,780 Să îți aducem ceva? 1567 01:46:19,914 --> 01:46:21,414 Nu. 1568 01:46:21,549 --> 01:46:24,785 Am tot ce-mi trebuie chiar aici. 1569 01:46:53,014 --> 01:46:54,615 Nu. 1570 01:46:57,919 --> 01:47:01,188 Ți-ai lăsat mesajele nedorite jos, din nou. 1571 01:47:01,322 --> 01:47:04,424 Și avem mâncare la pachet. Dar noi nu știam... 1572 01:47:04,558 --> 01:47:06,193 Puiul "Kung Pao este perfect. 1573 01:47:06,327 --> 01:47:07,728 De unde ai știut? 1574 01:47:08,362 --> 01:47:09,563 Sănătate, Anya. 1575 01:47:09,697 --> 01:47:10,665 Ce? 1576 01:47:13,100 --> 01:47:14,135 Mulțumesc. 1577 01:47:17,972 --> 01:47:19,040 Mattie! 1578 01:47:19,173 --> 01:47:21,309 Ce? Ți-am spus că mor de foame. 1579 01:47:21,441 --> 01:47:24,977 Și v-am mai spus că nu o să... mă placeți dacă mi-e foame. 1580 01:47:25,112 --> 01:47:27,014 Ei bine, nu ați vrea, așa că... 1581 01:47:28,149 --> 01:47:29,482 Cum stai cu vederea? 1582 01:47:29,617 --> 01:47:31,686 Văd mai bine ca niciodată. 1583 01:47:31,819 --> 01:47:33,020 Oo da? 1584 01:47:33,154 --> 01:47:35,623 Ne poți vedea, în viitor? 1585 01:47:36,223 --> 01:47:37,457 Da. 1586 01:47:38,526 --> 01:47:40,227 Vă pot vedea. 1587 01:47:41,829 --> 01:47:43,931 Luând atitudine pentru ceea ce credeți. 1588 01:47:46,334 --> 01:47:47,268 Las-o! 1589 01:47:47,401 --> 01:47:48,636 Doar dă-mi geanta, cucoană! 1590 01:47:48,769 --> 01:47:50,938 Nu renunțați niciodată. 1591 01:47:55,810 --> 01:47:59,180 Vă descoperiți mereu noi puteri, altele decât credeați. 1592 01:48:00,748 --> 01:48:02,783 Nimic din ce eu să nu știu deja. 1593 01:48:05,219 --> 01:48:07,121 Nu știu ce credeți voi două, 1594 01:48:07,254 --> 01:48:09,991 dar toate astea au logică pentru mine. 1595 01:48:10,124 --> 01:48:11,525 Ce? Vorbesc serios. 1596 01:48:14,595 --> 01:48:16,130 Ce? Vorbesc serios. 1597 01:48:19,567 --> 01:48:21,602 Bine. 1598 01:48:21,736 --> 01:48:24,005 Încercam să creez un moment plăcut. 1599 01:48:24,138 --> 01:48:25,806 Hei! Nu, așteptați. Eu nu vreau să ratez tot ce... 1600 01:48:25,940 --> 01:48:27,742 Și acum îl vei primi... 1601 01:48:31,579 --> 01:48:33,848 Orice ne va rezerva viitorul... 1602 01:48:39,320 --> 01:48:40,888 Vom fi pregătite. 1603 01:48:42,556 --> 01:48:45,092 Și știți partea cea mai bună din viitor? 1604 01:48:46,761 --> 01:48:48,763 Aceea care încă nu s-a întâmplat. 1605 01:48:49,500 --> 01:48:55,500 Traducerea și adaptarea geoguyro.