1
00:01:10,195 --> 00:01:15,117
AMAZON PERU 1973
2
00:01:43,478 --> 00:01:44,980
Kau rasa kita dah semakin hampir?
3
00:01:46,273 --> 00:01:48,192
Hampir mustahil untuk menemui mereka.
4
00:01:48,901 --> 00:01:50,986
Tiada siapa pernah menangkapnya hidup-hidup.
5
00:01:54,198 --> 00:01:55,908
Saya bersetuju untuk
memberikan keselamatan untuk kau...
6
00:01:55,991 --> 00:01:58,619
kerana saya fikir
kau hampir jumpa lelabah tu.
7
00:01:59,411 --> 00:02:01,246
Berbaloi menunggunya.
8
00:02:01,330 --> 00:02:05,125
Spesimen mati menunjukkan
peptida dalam racun lelabah, mereka...
9
00:02:07,085 --> 00:02:10,214
Pada asasnya, mereka
mengecas struktur selular mereka.
10
00:02:12,090 --> 00:02:14,551
Lelabah itu boleh memberikan
kekuatan dan kuasa luar biasa...
11
00:02:14,635 --> 00:02:16,929
seperti Las Arañas.
12
00:02:17,012 --> 00:02:18,555
Las Arañas?
13
00:02:18,639 --> 00:02:22,559
Orang lelabah mitos
yang berlari melintasi puncak pokok...
14
00:02:22,643 --> 00:02:25,938
dan menghukum orang jahat
dengan sentuhan hitam, beracun mereka?
15
00:02:26,021 --> 00:02:29,942
Saya suka bersandarkan penyelidikan saya
dengan sains, bukan legenda, Encik Sims.
16
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
Kuasa itu dibazirkan sahaja di sini.
17
00:02:33,070 --> 00:02:36,573
Lelabah kecil ini berpotensi
untuk menyembuhkan ratusan penyakit.
18
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
Ia boleh...
19
00:02:39,451 --> 00:02:40,953
-Adakah kau okey?
-Tidak.
20
00:02:41,828 --> 00:02:43,747
Dia mencuba sedaya upaya
untuk menghalang saya daripada bekerja.
21
00:02:45,332 --> 00:02:46,959
Tapi saya takkan membiarkan dia buat begitu.
22
00:02:47,960 --> 00:02:49,253
Bukan ketika saya sehampir ini.
23
00:02:52,047 --> 00:02:53,549
Mungkin kau patut berehat.
24
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Saya tidak mempunyai masa.
25
00:02:58,971 --> 00:02:59,972
Terima kasih.
26
00:03:01,056 --> 00:03:02,057
Untuk payung itu.
27
00:03:46,310 --> 00:03:47,311
Saya dah jumpa.
28
00:03:47,728 --> 00:03:48,812
Saya dah jumpa lelabah itu.
29
00:03:53,192 --> 00:03:54,943
-Ia cantik, bukan?
-Wah.
30
00:03:55,027 --> 00:03:56,737
-Menakjubkan, bukan?
-Constance.
31
00:03:56,820 --> 00:03:59,031
Sesuatu yang sangat kecil namun
mempunyai kuasa yang amat besar.
32
00:04:00,032 --> 00:04:01,033
Okey.
33
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Okey.
34
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
Apa kau buat?
35
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Saya tak...
36
00:04:07,831 --> 00:04:08,874
Saya tak faham.
37
00:04:08,957 --> 00:04:11,543
Saya telah mencari lelabah itu
selama bertahun-tahun.
38
00:04:11,627 --> 00:04:13,921
Tidak, jangan... Kita boleh membantu ramai orang.
39
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
Saya tidak berminat membantu orang.
40
00:04:15,839 --> 00:04:18,634
Tiada siapa yang menolong saya
ketika keluarga saya kelaparan.
41
00:04:18,716 --> 00:04:20,469
Laluan saya tidak sejelas laluan kau.
42
00:04:20,552 --> 00:04:22,053
Kita tidak mempunyai pilihan yang sama.
43
00:04:22,137 --> 00:04:23,430
Kau buat keputusan yang salah.
44
00:04:23,555 --> 00:04:25,849
-Serahkan lelabah itu kepada saya!
-Tidak. Kau buat keputusan yang salah.
45
00:04:26,266 --> 00:04:27,434
-Serahkannya kepada saya.
-Tidak.
46
00:04:27,976 --> 00:04:29,561
-Serahkannya kepada saya.
-Tidak. Ezekiel.
47
00:04:29,645 --> 00:04:30,938
-Tidak. Tolonglah.
-Kau boleh pergi sahaja.
48
00:04:40,948 --> 00:04:41,949
Tidak.
49
00:05:59,318 --> 00:06:01,528
Perjalanannya tidak akan mudah...
50
00:06:01,653 --> 00:06:03,155
tapi dia seorang yang kuat.
51
00:06:03,238 --> 00:06:05,449
Dia akan kembali apabila dia perlukan jawapan.
52
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
Apabila ia berlaku...
53
00:06:09,036 --> 00:06:10,245
saya akan berada di sini untuknya.
54
00:06:28,055 --> 00:06:29,348
Ayuh!
55
00:06:36,688 --> 00:06:37,689
Ke tepi!
56
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Baiklah!
57
00:06:41,777 --> 00:06:45,113
Ini 2-10 dengan seorang perempuan 42-tahun.
Kod tiga.
58
00:06:45,197 --> 00:06:46,281
Cassie, saya tak rasa nadi.
59
00:06:46,365 --> 00:06:47,783
Saya akan mula pemampatan sekarang.
60
00:06:47,866 --> 00:06:50,202
Ben, apa yang kau sedang buat di belakang sana?
61
00:06:50,285 --> 00:06:52,079
Oh, kau nak ambil alih? Saya boleh memandu.
62
00:06:52,204 --> 00:06:53,914
Dia takkan mati di bawah jagaan saya.
63
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Ayuh.
64
00:07:17,437 --> 00:07:18,438
Bagaimana keadaan kau di belakang sana?
65
00:07:18,522 --> 00:07:21,567
Kau tahu, kali terakhir saya berada di dalam
kenderaan yang dipandu seperti ini, saya ditembak.
66
00:07:21,650 --> 00:07:23,861
Saya tak mahu kau rindukan Tentera.
67
00:07:23,944 --> 00:07:26,154
Tak pernah terfikir saya akan
segembira ini untuk kembali ke Queens.
68
00:07:26,238 --> 00:07:27,906
Apa, kau tak pernah kena tembak di Queens?
69
00:07:39,543 --> 00:07:40,961
Bukankah kau sepatutnya berada di sekolah?
70
00:07:42,754 --> 00:07:44,840
Siapa mencarut pada ambulans?
71
00:07:44,923 --> 00:07:46,175
Oh, kau akan okey.
72
00:07:46,258 --> 00:07:47,676
Jesus.
73
00:07:49,344 --> 00:07:50,345
Budak-budak.
74
00:07:56,476 --> 00:07:58,645
-Saya akan terikat.
-Kau takkan.
75
00:07:58,770 --> 00:08:01,565
Kau akan berada di halaman belakang
memanggang bersama kami.
76
00:08:01,648 --> 00:08:03,775
Saya tahu bagaimana perkara begini berlaku, Ben.
77
00:08:03,859 --> 00:08:05,194
Oh, yakah? Bagaimana kau tahu?
78
00:08:05,277 --> 00:08:06,486
Saya pasti kau tak pernah
menghadiri majlis meraikan bakal ibu.
79
00:08:06,570 --> 00:08:09,781
Kerana, ya, saya berhati-hati untuk tidak terikat.
80
00:08:09,865 --> 00:08:11,783
Saya gembira saya terserempak
dengan kau sebelum kau keluar semula.
81
00:08:12,451 --> 00:08:13,452
Dia akan okey.
82
00:08:15,287 --> 00:08:16,580
Siapa?
83
00:08:16,663 --> 00:08:18,582
Pesakit kau.
84
00:08:19,208 --> 00:08:21,168
Anak lelakinya mahu ucapkan terima kasih.
85
00:08:24,505 --> 00:08:27,174
Kau tahu, Encik Ben Parker di sini
yang buat kerja, jadi...
86
00:08:28,383 --> 00:08:29,384
Ambil sajalah.
87
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
Ambil.
88
00:08:31,011 --> 00:08:32,304
Ambil sajalah.
89
00:08:33,597 --> 00:08:35,307
-Itu... Maksud saya...
-Terima kasih.
90
00:08:35,390 --> 00:08:36,808
-Terima kasih.
-Terima kasih.
91
00:08:38,309 --> 00:08:39,686
Saya akan bawa kau jumpa dia.
92
00:08:39,811 --> 00:08:41,438
-Adakah kamu semua ahli keluarga terdekat?
-Oh, Tuhanku.
93
00:08:41,522 --> 00:08:42,813
Saya anak tirinya.
94
00:08:42,898 --> 00:08:44,483
Saya rasa dia mungkin lebih suka...
95
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Ya, tak mengapa, ayah.
96
00:08:47,194 --> 00:08:49,613
Saya akan jumpa kalian semula di pangsapuri ayah?
97
00:08:50,405 --> 00:08:51,532
Okey.
98
00:08:51,615 --> 00:08:52,616
Mari, nak.
99
00:08:53,534 --> 00:08:54,618
Mari pergi jumpa ibu.
100
00:08:54,701 --> 00:08:57,412
Okey. Yang ini untuk kau. Yang ini untuk saya.
101
00:08:57,829 --> 00:08:59,206
-Terima kasih banyak.
-Sama-sama.
102
00:09:01,625 --> 00:09:03,544
Apa saya patut buat dengan ini?
103
00:09:03,627 --> 00:09:07,548
Hanya masukkan ke dalam poket kau
dan kemudian buang di tempat lain.
104
00:09:09,258 --> 00:09:11,552
Tak boleh nak lipat pun. Ia seperti kadbod.
105
00:09:14,346 --> 00:09:15,556
Tolonglah.
106
00:09:16,723 --> 00:09:18,851
Kita berdua benci hal berkaitan keluarga.
107
00:09:20,227 --> 00:09:22,062
Lagipun saya rasa saya ada rancangan, jadi...
108
00:09:22,145 --> 00:09:23,647
Rancangan? Sejak bila kau ada rancangan?
109
00:09:23,730 --> 00:09:25,566
Kau susah nak bersetuju dengan apa pun.
110
00:09:25,649 --> 00:09:27,484
Saya suka membiarkan peluang saya terbuka.
111
00:09:27,568 --> 00:09:28,735
Kau tahu, mungkin saya akan tidur lebih lama.
112
00:09:28,861 --> 00:09:31,071
Saya mungkin pergi ke muzium.
Saya mungkin bawa anjing berjalan-jalan.
113
00:09:31,154 --> 00:09:32,197
Kau tidak mempunyai anjing.
114
00:09:32,281 --> 00:09:33,782
Saya mungkin mengambil satu.
115
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
Membalas budi.
116
00:09:35,075 --> 00:09:37,953
Saya syak kau agak sukar dikawal
berbanding seekor anak anjing.
117
00:09:38,370 --> 00:09:39,580
Saya tak tahu apa yang kau cakapkan.
118
00:09:40,247 --> 00:09:41,957
Saya adalah anak angkat contoh.
119
00:09:42,040 --> 00:09:43,667
Saya kencing di luar dan segala-galanya.
120
00:09:45,460 --> 00:09:46,753
Jadi...
121
00:09:49,673 --> 00:09:51,466
Saya bertemu dengan seseorang.
122
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
-Oh, ya?
-Ya.
123
00:09:53,260 --> 00:09:54,678
Apa nama yang ini?
124
00:10:02,102 --> 00:10:03,103
Serius.
125
00:10:09,776 --> 00:10:11,403
Dia seorang wanita yang bertuah, Ben.
126
00:10:12,988 --> 00:10:13,989
Terima kasih.
127
00:10:17,117 --> 00:10:18,744
"Kau mempunyai personaliti yang hebat."
128
00:10:18,827 --> 00:10:20,120
Saya kira saya tersilap dapat personaliti kau.
129
00:10:21,205 --> 00:10:22,247
Kau memang...
130
00:10:22,331 --> 00:10:23,332
Nah.
131
00:10:24,791 --> 00:10:26,710
Mari lihat apa masa hadapan kau.
132
00:10:29,004 --> 00:10:30,422
Bagaimana jika saya tak mahu tahu?
133
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
Ia hanya sekeping biskut.
134
00:10:35,093 --> 00:10:37,012
Kau akan
135
00:10:37,095 --> 00:10:38,096
"Kau akan."
136
00:10:39,097 --> 00:10:40,098
Kau akan apa?
137
00:10:41,266 --> 00:10:42,726
Nampaknya, saya tiada masa depan.
138
00:10:42,809 --> 00:10:43,810
Cassie.
139
00:10:44,520 --> 00:10:46,355
-Kau tahukah apa maksudnya ini?
-Apa?
140
00:10:48,232 --> 00:10:50,234
Maksudnya pencetak mereka dah rosak.
141
00:10:50,317 --> 00:10:51,610
Kita tak boleh makan di sini lagi.
142
00:10:59,743 --> 00:11:01,745
Ya, saya akan berjumpa
dengan kau di kedai kopi tepi sana.
143
00:11:05,541 --> 00:11:08,168
-Kau rasa saya boleh menguruskan kedua-duanya?
-Saya rasa ya.
144
00:11:08,252 --> 00:11:09,545
Kami akan sediakannya untuk kau esok.
145
00:11:09,628 --> 00:11:11,380
Ayah saya hanya perlu mengambil gajinya.
146
00:11:11,964 --> 00:11:14,299
Baiklah, biar saya masuk dan bercakap dengan
ayah kau. Dah lama saya tak jumpa dia.
147
00:11:14,383 --> 00:11:17,886
-Mungkin kami boleh atur sesuatu.
-Sebenarnya, dia tiada di rumah sekarang.
148
00:11:17,970 --> 00:11:19,346
Lihat, saya akan kembali esok.
149
00:11:19,471 --> 00:11:21,181
Tapi jangan beri alasan lagi.
150
00:11:21,265 --> 00:11:22,683
Saya bersumpah. Kami akan sediakannya.
151
00:11:23,392 --> 00:11:24,643
Baiklah.
152
00:12:02,890 --> 00:12:05,017
Kita yang terbuang perlu bersatu.
153
00:12:06,310 --> 00:12:07,728
Ada orang lapar.
154
00:12:19,031 --> 00:12:20,824
KELUARGA SAYA
155
00:13:29,893 --> 00:13:32,104
Harapnya lelabah itu berbaloi, ibu.
156
00:13:35,649 --> 00:13:38,861
Demi keselamatan diri,
sila kekal di mana anda berada.
157
00:13:42,364 --> 00:13:44,157
Kau perlu dapatkan perengkuh besar untuk itu.
158
00:13:45,075 --> 00:13:47,244
MVA, tiga kenderaan.
159
00:13:47,327 --> 00:13:49,872
Satu kenderaan terbalik dengan terperangkap.
160
00:13:49,955 --> 00:13:51,790
Maklum diterima.
Menghantar sandaran ke lokasi kau.
161
00:13:51,874 --> 00:13:52,958
Ia tak boleh dibuka.
162
00:13:54,376 --> 00:13:56,086
Baiklah, encik. Kami akan bawa kau
keluar dari sana, okey?
163
00:13:56,170 --> 00:13:58,046
Cuma jangan bergerak.
164
00:13:58,172 --> 00:13:59,173
Hai, encik.
165
00:14:00,048 --> 00:14:01,258
Boleh beritahu saya nama kau?
166
00:14:01,383 --> 00:14:02,759
Robert.
167
00:14:02,843 --> 00:14:04,845
Robert, saya Cassie.
168
00:14:05,179 --> 00:14:06,972
Saya akan bantu kau keluar hari ini, okey?
169
00:14:07,055 --> 00:14:08,182
Kau akan baik-baik sahaja.
170
00:14:08,265 --> 00:14:10,475
Baiklah, saya nak potong tali pinggang kau.
Bila saya buat begitu, kau akan jatuh...
171
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
dan rakan saya Ben akan bantu kau
keluar di sebelah sana, okey?
172
00:14:13,896 --> 00:14:15,772
Tiga, dua, satu.
173
00:14:16,315 --> 00:14:18,901
Baiklah, Robert.
Kita akan bergerak pada kiraan tiga.
174
00:14:18,984 --> 00:14:19,985
-Okey? Baiklah.
-Ya.
175
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
Satu, dua, tiga.
176
00:14:22,905 --> 00:14:24,907
Okey. Kau akan okey, encik.
177
00:14:24,990 --> 00:14:26,575
Cuba baring dan jangan bergerak.
Kami akan periksa kau...
178
00:14:27,367 --> 00:14:29,203
-Hei! Cassie!
-Ben!
179
00:14:29,286 --> 00:14:31,121
-Cassie!
-Ben!
180
00:14:56,605 --> 00:14:58,023
79 berbanding 55.
181
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
-Jangan keterlaluan, saya tak apa-apa.
-Kau perlu pemeriksaan sebenar di hospital sebenar.
182
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Tidak, kau betul. Mereka mengikat kau.
183
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Permainan!
184
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Kalian jauh terpesong.
185
00:15:08,325 --> 00:15:09,451
Cassie!
186
00:15:09,952 --> 00:15:12,037
Tempat ini selalu jadi perangkap maut.
187
00:15:18,126 --> 00:15:19,670
Kau tak boleh selamatkan ketiga-tiganya!
188
00:15:19,753 --> 00:15:23,674
...kau boleh gunakan sarang untuk berada di lebih
daripada satu tempat pada masa yang sama.
189
00:15:23,757 --> 00:15:26,760
Hanya kau yang boleh mengubah masa hadapan.
190
00:15:26,844 --> 00:15:27,886
Tidak!
191
00:15:27,970 --> 00:15:28,971
Cassie!
192
00:15:29,054 --> 00:15:30,389
Begitulah, Cassie, tarik nafas!
193
00:15:30,472 --> 00:15:31,640
Ayuh!
194
00:15:34,768 --> 00:15:36,353
Kau okey.
195
00:15:37,646 --> 00:15:38,856
Adakah saya mati?
196
00:15:39,356 --> 00:15:42,568
Ya. Kau berada di dalam selama
tiga minit sebelum saya tarik kau keluar.
197
00:15:42,651 --> 00:15:44,486
-Tiga minit?
-Ya.
198
00:15:46,280 --> 00:15:47,990
Selamat kembali ke dunia orang yang hidup.
199
00:15:58,292 --> 00:15:59,501
Kau takkan ke mana-mana.
200
00:15:59,585 --> 00:16:01,086
79 berbanding 55.
201
00:16:01,170 --> 00:16:06,008
Kau memerlukan pemeriksaan sebenar
di hospital sebenar dengan doktor sebenar.
202
00:16:06,091 --> 00:16:07,176
Saya tak perlukan doktor.
203
00:16:08,177 --> 00:16:09,219
Saya percaya kau.
204
00:16:10,512 --> 00:16:12,389
Ah, 80%. Tidak, ia bagus.
205
00:16:12,472 --> 00:16:14,516
Lebih sedikit daripada ikan yang mati.
206
00:16:16,894 --> 00:16:20,689
Baiklah. O2 naik ke 89.
207
00:16:22,399 --> 00:16:23,901
Masuk semula ke dalam air pada bila-bila masa.
208
00:16:30,115 --> 00:16:31,200
Kau takkan ke mana-mana.
209
00:16:31,325 --> 00:16:32,951
79 berbanding 55.
210
00:16:33,035 --> 00:16:37,915
Kau memerlukan pemeriksaan sebenar
di hospital sebenar dengan doktor sebenar.
211
00:16:38,624 --> 00:16:40,667
Seriuslah, Ben, jangan keterlaluan.
212
00:16:40,751 --> 00:16:41,835
Saya tak apa-apa.
213
00:16:44,129 --> 00:16:45,756
Nanti. Saya perlu periksa tahap oksigen kau.
214
00:16:45,839 --> 00:16:47,007
Sekali lagi?
215
00:16:47,424 --> 00:16:48,550
Apa yang kau cakapkan ni?
216
00:16:48,634 --> 00:16:50,052
O2 saya ialah 89.
217
00:16:50,844 --> 00:16:53,222
-Okey, kekal di belakang.
-Tidak, ia...
218
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
Oh, kau betul.
219
00:17:00,437 --> 00:17:01,438
Adakah kau okey?
220
00:17:01,563 --> 00:17:02,856
Apa yang berlaku di bawah sana?
221
00:17:02,940 --> 00:17:03,941
Saya tak apa-apa.
222
00:17:04,858 --> 00:17:07,236
Saya cuma nak pulang dan menonton Idol.
223
00:17:07,861 --> 00:17:09,238
Sila kekal di mana anda berada.
224
00:18:34,531 --> 00:18:35,532
Wah.
225
00:18:37,242 --> 00:18:38,535
Pangsapuri yang hebat.
226
00:19:05,270 --> 00:19:07,773
Di mana lelabah saya? Mereka ambil lelabah saya.
227
00:19:17,574 --> 00:19:18,575
Siapa kau?
228
00:19:49,439 --> 00:19:51,108
Tidak!
229
00:20:02,953 --> 00:20:04,329
Mimpi ngeri?
230
00:20:04,413 --> 00:20:05,539
Ia bukan mimpi.
231
00:20:06,832 --> 00:20:08,542
Saya akan dibunuh suatu hari nanti.
232
00:20:09,334 --> 00:20:11,712
Oh, wah, itu memang mematikan semangat.
233
00:20:15,465 --> 00:20:17,259
Tiga wajah yang sama.
234
00:20:18,927 --> 00:20:21,263
Setiap malam, bayangan yang sama.
235
00:20:22,431 --> 00:20:23,849
Ia satu sumpahan.
236
00:20:23,932 --> 00:20:25,851
Tapi kita semua mati suatu hari nanti.
237
00:20:25,934 --> 00:20:28,061
Tiada apa kita boleh buat untuk menghalangnya.
238
00:20:28,145 --> 00:20:30,439
Tapi jika kau nampak siapa yang akan bunuh kau...
239
00:20:32,149 --> 00:20:33,442
kau akan cuba menghalang mereka.
240
00:20:34,860 --> 00:20:36,153
Okey...
241
00:20:37,571 --> 00:20:40,449
Kau tidak tahu azab dan seksaan
242
00:20:40,574 --> 00:20:43,368
mati berulang kali.
243
00:20:43,452 --> 00:20:44,786
Saya pula tak boleh lari darinya.
244
00:20:45,787 --> 00:20:47,873
Jadi saya takkan duduk diam
dan biarkan ia berlaku.
245
00:20:51,793 --> 00:20:54,296
Saya akan cari mereka dan bunuh mereka dahulu.
246
00:20:55,881 --> 00:20:57,466
Jadi kau tahu siapa yang melakukannya...
247
00:20:57,591 --> 00:21:00,969
maksud saya, akan melakukannya?
248
00:21:03,597 --> 00:21:05,307
Sentiasa tiga wajah itu.
249
00:21:06,892 --> 00:21:09,478
Bolehkah kau bayangkan betapa kecewanya rasa?
250
00:21:10,604 --> 00:21:14,191
Cuba mengenal pasti seseorang
yang saya hanya lihat dalam bayangan?
251
00:21:16,985 --> 00:21:18,403
Tapi seiring tahun-tahun yang berlalu...
252
00:21:19,196 --> 00:21:21,406
ada kemajuan teknologi.
253
00:21:22,699 --> 00:21:25,494
Cara baharu untuk mencari orang,
jika kau tahu wajah mereka.
254
00:21:27,621 --> 00:21:29,706
Teknologi yang saya dengar...
255
00:21:29,790 --> 00:21:32,626
telah dijalankan oleh Agensi Keselamatan Negara.
256
00:21:49,142 --> 00:21:50,227
Apa kau buat ni?
257
00:21:52,521 --> 00:21:53,856
Mengapa kau meracun saya?
258
00:21:54,231 --> 00:21:55,357
Apa kata kunci kau?
259
00:21:56,316 --> 00:21:58,151
Saya tak boleh beritahu kau. Oh, tolonglah!
260
00:21:59,653 --> 00:22:01,363
Adakah "tolonglah" kata kunci kau?
261
00:22:02,531 --> 00:22:05,784
Beritahu saya cepat
sebelum paralisis sampai ke bibir kau...
262
00:22:05,868 --> 00:22:07,244
dan saya akan menghentikan racun.
263
00:22:18,088 --> 00:22:21,341
Q-9-2-0...
264
00:22:22,050 --> 00:22:25,179
B-3-7-5.
265
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
Oh, Tuhan.
266
00:22:35,480 --> 00:22:38,901
Percayalah, ada baiknya kau tidak tahu...
267
00:22:38,984 --> 00:22:41,278
hari ini adalah hari kau akan mati.
268
00:22:47,075 --> 00:22:48,785
NSA
PELEPASAN TAHAP 1
269
00:22:55,083 --> 00:22:56,084
-Hei, Cassie.
-Hei.
270
00:22:56,168 --> 00:22:57,920
Saya serius. Kau harus buka tempat barbeku.
271
00:22:58,003 --> 00:22:59,004
-Hei.
-Hei.
272
00:22:59,087 --> 00:23:00,130
Kau tahu apa kau buat.
273
00:23:00,214 --> 00:23:01,715
-Saya nampak dia pergi.
-Ya, saya...
274
00:23:01,798 --> 00:23:02,799
Cassie!
275
00:23:02,883 --> 00:23:04,927
-Hei!
-Hai.
276
00:23:05,010 --> 00:23:08,555
Hei, lain kali kau nak pergi berenang, mungkin
kau harus kekal dengan Astoria Park.
277
00:23:08,639 --> 00:23:11,391
Oh, itu sangat kelakar. Kau lelaki yang kelakar.
278
00:23:11,892 --> 00:23:13,936
Adakah kau sedang menekan burger?
279
00:23:14,019 --> 00:23:15,312
Saya sedang melepaskan lemak.
280
00:23:15,395 --> 00:23:18,315
Itu namanya perisa. Tambahan pula,
ia seperti, sangat mudah terbakar.
281
00:23:18,398 --> 00:23:19,733
-Nah.
-Oh, terima kasih.
282
00:23:20,609 --> 00:23:23,654
Kau tak rasa mungkinkah berdasarkan
peristiwa baru-baru ini saya boleh minum bir?
283
00:23:24,404 --> 00:23:26,657
Seperti yang kau tahu, protokolnya ialah...
284
00:23:26,740 --> 00:23:30,077
tiada arak selama 24 jam
selepas kematian kau. Jadi...
285
00:23:30,160 --> 00:23:32,329
-Adakah itu protokol?
-Ya, ia protokol.
286
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Itu membosankan.
287
00:23:33,497 --> 00:23:35,249
Saya rasa ada kisah lain di sana.
288
00:23:35,332 --> 00:23:36,333
Tidak, ada...
289
00:23:36,458 --> 00:23:39,336
Kalian, kita dah melihat ini seratus kali.
Ia adalah serangan jantung.
290
00:23:39,419 --> 00:23:42,047
Apabila jantung kau mula pulih semula,
kau baik-baik saja.
291
00:23:42,965 --> 00:23:43,966
Sungguh?
292
00:23:44,925 --> 00:23:45,968
Mati, huh?
293
00:23:46,635 --> 00:23:48,637
Adakah kau nampak cahaya putih atau...
294
00:23:50,305 --> 00:23:53,517
Sebenarnya, saya nampak Jersey...
295
00:23:53,600 --> 00:23:55,853
-jadi kau cakaplah.
-Oh, tolonglah, kau nampak...
296
00:23:55,936 --> 00:23:56,937
-Hei.
-Hei.
297
00:23:57,020 --> 00:23:58,188
Dia menggoda saya dengan jenaka Jersey.
298
00:23:58,772 --> 00:23:59,982
Adakah dia menekan burger sekali lagi?
299
00:24:00,065 --> 00:24:01,358
Ya, ia dah rosak sekarang.
300
00:24:01,483 --> 00:24:02,776
Ambil itu. Untuk kau, tuan.
301
00:24:03,777 --> 00:24:05,571
-Oh, sekarang mereka benar-benar rosak.
-Oh, okey.
302
00:24:05,654 --> 00:24:07,573
-Kami dah bersedia untuk bermula.
-Apa?
303
00:24:08,073 --> 00:24:09,074
Apa?
304
00:24:09,157 --> 00:24:11,076
Mereka dah nak mula,
jadi kau harus masuk ke dalam sana.
305
00:24:11,159 --> 00:24:13,161
Tidak, kau betul, mereka mengikat kau.
306
00:24:13,287 --> 00:24:14,997
-Ya. Terima kasih banyak-banyak.
-Sama-sama.
307
00:24:15,080 --> 00:24:16,081
Berseronoklah.
308
00:24:19,084 --> 00:24:20,794
-...untuk kau, okey.
-Hai. Oh, Tuhanku.
309
00:24:20,878 --> 00:24:23,005
-Hai.
-Tengoklah diri kau. Hai.
310
00:24:23,088 --> 00:24:24,381
Okey. Ini gila.
311
00:24:24,506 --> 00:24:25,716
Saya tak boleh buat keputusan,
jadi saya dapatkan dua.
312
00:24:25,799 --> 00:24:26,967
Ya, itu seperti...
313
00:24:27,801 --> 00:24:29,178
-Hei. Hai.
-Hai.
314
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Cassie Webb.
315
00:24:31,513 --> 00:24:32,681
Terima kasih kerana menjemput saya.
316
00:24:32,806 --> 00:24:36,018
Kau rakan sekerja Ben.
Saya kakak iparnya, Mary.
317
00:24:36,101 --> 00:24:37,644
Salam perkenalan.
318
00:24:37,728 --> 00:24:40,314
Ben sangat teruja nak jadi seorang pak cik.
319
00:24:40,397 --> 00:24:41,899
Saya tak tahu apa kami nak buat tanpa dia.
320
00:24:42,024 --> 00:24:44,026
-Terutama sekali ketika Richard tiada.
-Sekali lagi.
321
00:24:44,735 --> 00:24:46,028
Ke mana pula kali ini?
322
00:24:46,111 --> 00:24:47,613
Dia berada di Mumbai...
323
00:24:47,696 --> 00:24:49,823
Shanghai... Saya dah tak ingat.
324
00:24:52,326 --> 00:24:55,454
Tak pernah berhenti melompat di dalam sana.
325
00:24:55,537 --> 00:24:56,538
Juga sentiasa lapar.
326
00:24:57,748 --> 00:24:59,833
Adakah ia mempunyai nama? Yang...
327
00:25:02,544 --> 00:25:03,712
Kami menyimpannya untuk salah satu permainan.
328
00:25:04,922 --> 00:25:06,632
-Permainan?
-Permainan!
329
00:25:10,552 --> 00:25:11,553
Permainan!
330
00:25:13,722 --> 00:25:14,723
Okey.
331
00:25:15,641 --> 00:25:19,353
"Ibu saya selalu memotong kerak sandwic saya."
332
00:25:21,396 --> 00:25:22,481
Chloe, adakah itu kau?
333
00:25:22,564 --> 00:25:23,565
Ya.
334
00:25:25,651 --> 00:25:28,445
Ibu saya kata kerak akan
membuatkan rambut saya jadi kerinting.
335
00:25:28,570 --> 00:25:30,280
Bertahun-tahun sebelum saya tahu perkara sebenar.
336
00:25:33,951 --> 00:25:35,244
Nanti kejap. Bernie!
337
00:25:36,745 --> 00:25:37,788
Ini siapa punya?
338
00:25:39,790 --> 00:25:41,458
Oh, itu saya punya.
339
00:25:41,542 --> 00:25:44,545
Kau mesti ada sekurang-kurangnya
satu kenangan indah tentang ibu kau.
340
00:25:45,379 --> 00:25:48,549
Ibu saya sebenarnya meninggal dunia
semasa melahirkan anak.
341
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Tapi ia tidaklah teruk sangat. Ia bukan seperti...
342
00:25:52,761 --> 00:25:55,514
Maksud saya, jelas, ia teruk, kau tahu.
343
00:25:55,597 --> 00:25:56,765
Dia meninggal dunia.
344
00:25:59,268 --> 00:26:01,687
Tapi, saya membesar dengan sihat sepenuhnya.
345
00:26:02,980 --> 00:26:04,606
Kematian semasa bersalin sangat jarang berlaku.
346
00:26:05,607 --> 00:26:09,194
Maksud saya, dia memilih
untuk berada jauh di dalam Amazon...
347
00:26:09,278 --> 00:26:11,321
untuk bulan terakhir kehamilannya...
348
00:26:11,405 --> 00:26:14,324
beratus batu jauhnya dari
mana-mana pusat perubatan, jadi...
349
00:26:14,408 --> 00:26:16,326
Okey, jadi mari...
350
00:26:16,410 --> 00:26:17,619
mari kita beralih ke permainan seterusnya.
351
00:26:19,413 --> 00:26:21,623
Teka nama bayi Mary.
352
00:26:21,915 --> 00:26:23,292
Oh, ya!
353
00:26:23,417 --> 00:26:25,210
Okey, saya akan mulakan dahulu.
354
00:26:27,504 --> 00:26:28,505
-Sam.
-Bukan.
355
00:26:28,589 --> 00:26:29,798
Steven.
356
00:26:29,923 --> 00:26:31,925
-Dia tidak dinamakan Steven.
-Alamak.
357
00:26:32,009 --> 00:26:33,510
-Sosej kecil?
-Kalian jauh terpesong.
358
00:26:38,015 --> 00:26:39,016
Sosej kecil?
359
00:26:39,600 --> 00:26:40,934
Richard Junior?
360
00:26:41,018 --> 00:26:42,352
Richard berharap.
361
00:26:44,146 --> 00:26:45,939
-Dapatkan hamburger kamu.
-Cassie...
362
00:26:46,148 --> 00:26:47,149
apa tekaan kau?
363
00:26:53,238 --> 00:26:55,824
Buat perkara itu di mana
kau membalingnya dan menangkapnya pada...
364
00:26:57,159 --> 00:26:58,160
-Oh, Tuhanku.
-Ben?
365
00:26:58,243 --> 00:26:59,244
-Tengoklah itu.
-Namanya ialah...
366
00:27:06,168 --> 00:27:07,169
Sosej kecil?
367
00:27:09,755 --> 00:27:10,839
Richard Junior?
368
00:27:10,964 --> 00:27:12,174
Richard berharap.
369
00:27:14,551 --> 00:27:16,053
-Ayuh, dapatkan hamburger kau. Dapatkan...
-Cassie...
370
00:27:16,178 --> 00:27:18,180
-apa tekaan kau?
-Letakkan lima dolar, ayuh.
371
00:27:18,263 --> 00:27:20,265
Nanti. Kita baru saja buat ini.
372
00:27:20,349 --> 00:27:23,060
Buat benda itu di mana
kau membalingnya dan menangkapnya pada...
373
00:27:25,687 --> 00:27:27,856
Apa, serius, ini sebahagian daripada permainan?
374
00:27:29,983 --> 00:27:33,487
Maaf. Mereka memanggil semua orang masuk.
Kebakaran di dok.
375
00:27:33,779 --> 00:27:34,780
Jadi...
376
00:27:37,366 --> 00:27:38,367
Kau okey?
377
00:27:38,492 --> 00:27:42,496
Ya. Saya cuma dapat perasaan déjà vu yang pelik.
378
00:27:43,455 --> 00:27:44,540
Saya jaga kau.
379
00:27:45,541 --> 00:27:46,542
Saya tak... Saya tak rasa ia patah.
380
00:27:46,625 --> 00:27:48,252
Mereka yang dapat keluar, ayuh. Arah sini.
381
00:27:48,335 --> 00:27:49,378
Bawa dia keluar. Ayuh.
382
00:27:49,461 --> 00:27:50,879
Bawa keluar seorang wanita di sebelah A di sini.
383
00:27:52,548 --> 00:27:53,674
Ayuh.
384
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
Kita perlu lebih banyak tekanan dalam hos.
385
00:27:55,050 --> 00:27:56,468
Teruskan menekan pada kaki di sini, okey?
386
00:27:57,886 --> 00:28:00,764
Okey, nampak seperti jejari kiri patah.
Selain itu stabil.
387
00:28:02,766 --> 00:28:04,893
Nanti. Periksa abdomennya.
388
00:28:07,479 --> 00:28:10,566
Okey, kecederaan dalaman. Pemerhatian yang baik.
389
00:28:10,649 --> 00:28:11,775
Mari pergi. Ayuh.
390
00:28:16,989 --> 00:28:18,782
Hei, saya perlu bawa orang saya
masuk ke dalam sana.
391
00:28:18,866 --> 00:28:20,367
Tidak, tak selamat. Strukturnya tak stabil.
392
00:28:20,492 --> 00:28:21,577
Hei, mereka terperangkap.
393
00:28:21,910 --> 00:28:23,495
Kita perlu rawat mereka
sebelum kita pindahkan mereka.
394
00:28:23,579 --> 00:28:25,831
Tempat itu penuh dengan bahan letupan.
395
00:28:25,914 --> 00:28:27,708
Bunga api gred industri.
396
00:28:28,208 --> 00:28:29,585
Ia boleh meletup pada bila-bila masa.
397
00:28:33,380 --> 00:28:34,715
Ia boleh meletup pada bila-bila masa.
398
00:28:35,299 --> 00:28:36,592
-Cassie!
-Ia boleh meletup pada bila-bila masa.
399
00:28:38,093 --> 00:28:39,303
Cassie!
400
00:28:44,933 --> 00:28:46,810
Tempat ini selalu menjadi perangkap maut.
401
00:28:46,894 --> 00:28:48,604
-Saya jaga kau.
-Ayuh. Arah sini. Bawa dia keluar.
402
00:28:48,729 --> 00:28:49,730
Selain itu stabil.
403
00:28:49,813 --> 00:28:51,899
Nanti. Periksa abdomennya.
404
00:28:53,025 --> 00:28:55,611
Dan kecederaan dalaman. Pemerhatian yang baik.
405
00:28:55,694 --> 00:28:56,695
Mari pergi. Ayuh.
406
00:29:02,034 --> 00:29:03,160
Saya perlu bawa orang saya masuk ke dalam sana.
407
00:29:03,243 --> 00:29:04,328
Strukturnya tak stabil.
408
00:29:04,411 --> 00:29:05,537
Hei, mereka terperangkap.
409
00:29:05,621 --> 00:29:07,748
Tempat itu penuh dengan bahan letupan.
410
00:29:07,831 --> 00:29:09,166
Bunga api gred industri.
411
00:29:09,249 --> 00:29:10,584
Tempat ini selalu menjadi perangkap maut.
412
00:29:10,667 --> 00:29:11,668
Cassie!
413
00:29:11,752 --> 00:29:12,961
Cassie!
414
00:29:13,045 --> 00:29:14,546
Saya perlukan kau di triage.
415
00:29:14,963 --> 00:29:16,340
-Turun ke kawasan pengurusan.
-Kita dah bersedia untuk pergi.
416
00:29:16,423 --> 00:29:18,258
Encik, kau okey. Kau okey.
417
00:29:18,342 --> 00:29:20,135
Dia stabil. Bersedia untuk dipindahkan.
418
00:29:20,260 --> 00:29:21,887
Ya, maklum diterima. Kami perlukan
semua orang yang berkemampuan di sini.
419
00:29:21,970 --> 00:29:23,055
Kau akan okey.
420
00:29:23,138 --> 00:29:24,765
Stabilkan kepalanya sambil
saya sediakan papan panjang.
421
00:29:24,848 --> 00:29:26,934
-Ya. Saya akan tolong kau.
-Tunggu. O'Neil!
422
00:29:27,142 --> 00:29:28,143
Maklum diterima.
423
00:29:28,227 --> 00:29:29,353
Hei, apa dia? Saya kena pergi.
424
00:29:29,436 --> 00:29:30,938
Boleh kau benarkan saya memandu?
425
00:29:31,063 --> 00:29:32,147
Apa yang kau cakapkan ni?
426
00:29:32,856 --> 00:29:35,150
Entahlah. Saya cuma ada satu perasaan aneh.
427
00:29:35,234 --> 00:29:36,485
Cassie, saya perlukan kau di sini.
428
00:29:37,569 --> 00:29:39,071
Boleh kau benarkan saya memandu?
429
00:29:39,154 --> 00:29:41,240
Lihat, kau alami pengalaman
yang teruk ketika bertugas.
430
00:29:42,491 --> 00:29:43,951
Saya tak fikir itu yang sedang berlaku.
431
00:29:46,245 --> 00:29:47,746
Jangan biarkan ia mengganggu fikiran kau.
432
00:29:48,664 --> 00:29:49,957
Cassie, ayuh!
433
00:29:58,966 --> 00:30:00,926
Ini O'Neil. Kosongkan tepi dok.
434
00:30:01,009 --> 00:30:02,010
Kembali ke...
435
00:30:26,702 --> 00:30:28,328
O'Neil, ayuh.
436
00:30:32,416 --> 00:30:33,917
Ayuh. O'Neil.
437
00:30:34,418 --> 00:30:35,419
Ayuh!
438
00:30:37,004 --> 00:30:38,505
Mari dapatkannya! Ayuh, cepat!
439
00:30:39,840 --> 00:30:40,841
Bangun!
440
00:30:41,633 --> 00:30:43,135
O'Neil, ayuh.
441
00:30:43,218 --> 00:30:44,928
Adakah kau nampak cahaya putih atau...
442
00:30:45,012 --> 00:30:46,346
O'Neil, ayuh.
443
00:30:47,347 --> 00:30:48,932
Cassie!
444
00:30:51,518 --> 00:30:53,145
Ayuh. Kembalilah.
445
00:30:54,354 --> 00:30:55,939
Ayuh.
446
00:30:56,732 --> 00:30:58,650
-Ben, tolong saya.
-Cassie, tak mengapa.
447
00:30:58,734 --> 00:31:00,861
Tak mengapa.
448
00:31:01,445 --> 00:31:03,655
Tak mengapa. Okey?
449
00:31:03,739 --> 00:31:06,074
Tiada apa yang boleh kau lakukan. Okey?
450
00:31:43,195 --> 00:31:45,697
Jadi, berbaloikah bersusah payah?
451
00:31:45,781 --> 00:31:48,700
Skala pengawasan NSA
tidak pernah berlaku sebelum ini.
452
00:31:48,784 --> 00:31:50,494
Mereka boleh mengakses segala-galanya.
453
00:31:51,578 --> 00:31:53,288
Tiada tempat untuk bersembunyi.
454
00:31:53,372 --> 00:31:54,581
Itulah tujuannya.
455
00:31:54,706 --> 00:31:56,875
Potensinya tidak terhingga.
456
00:31:57,918 --> 00:31:59,086
Sangat mengujakan.
457
00:32:00,504 --> 00:32:02,506
Tapi, di tangan yang salah, maksud saya...
458
00:32:03,382 --> 00:32:05,092
orang boleh dijejaki ke mana sahaja mereka pergi.
459
00:32:05,217 --> 00:32:06,927
Ia akan mengubah segala-galanya.
460
00:32:07,928 --> 00:32:11,056
Selagi ia mempunyai keupayaan
untuk mencari wanita-wanita itu sekarang...
461
00:32:11,139 --> 00:32:13,100
sebelum mereka mendapat kuasa mereka.
462
00:32:13,225 --> 00:32:16,436
Ini adalah rupa mereka dalam
bayangan kau sejauh yang kau boleh ingati.
463
00:32:17,020 --> 00:32:20,023
Wajah mereka telah mengejek saya
selama bertahun-tahun.
464
00:32:20,107 --> 00:32:22,234
Kita tidak tahu dengan tepat
bila bayangan kau berlaku...
465
00:32:22,317 --> 00:32:25,612
jadi saya beri kita julat 10 tahun untuk selamat.
466
00:32:26,738 --> 00:32:28,657
Beginilah rupa mereka sekarang.
467
00:32:33,829 --> 00:32:35,163
Mereka lebih muda daripada yang saya sangka.
468
00:32:37,040 --> 00:32:38,750
Saya tidak tahu kita akan menyasarkan remaja.
469
00:32:38,834 --> 00:32:41,545
Mereka remaja sekarang, tapi pada masa hadapan...
470
00:32:41,628 --> 00:32:44,256
mereka mempunyai kuasa,
dan mereka akan cuba untuk musnahkan saya.
471
00:32:44,339 --> 00:32:46,758
Saya dari keluarga miskin,
lebih daripada miskin.
472
00:32:46,842 --> 00:32:49,344
Saya tidak akan melepaskan semua yang saya bina...
473
00:32:49,428 --> 00:32:51,054
dan membiarkan hidup saya terhenti begitu sahaja.
474
00:32:52,472 --> 00:32:55,559
Jika mereka menaiki pengangkutan awam...
475
00:32:55,976 --> 00:32:57,352
pergi ke muzium...
476
00:32:57,477 --> 00:32:58,979
ambil duit dari ATM...
477
00:32:59,771 --> 00:33:01,064
di mana sahaja mereka berada di dunia...
478
00:33:02,357 --> 00:33:03,358
Cari mereka.
479
00:33:04,276 --> 00:33:05,569
Saya bayar kau dengan banyak.
480
00:33:06,153 --> 00:33:07,279
Ya, saya akan cari mereka.
481
00:33:10,657 --> 00:33:11,783
Masih tiada kekaburan.
482
00:33:12,201 --> 00:33:13,785
Tiada penglihatan berganda.
483
00:33:13,869 --> 00:33:14,995
Tiada perubahan warna sama sekali.
484
00:33:16,955 --> 00:33:20,167
Penglihatan kau baik,
dan semua vital kau yang lain normal.
485
00:33:22,377 --> 00:33:23,795
Tapi bagaimana dengan bayangan-bayangan itu?
486
00:33:24,671 --> 00:33:26,798
Bagaimana saya dapat melihat itu semua?
487
00:33:27,299 --> 00:33:31,011
Kadang-kadang apabila kita mengalami trauma,
ia boleh memberi kesan yang berpanjangan.
488
00:33:31,094 --> 00:33:32,930
Ini bukan trauma.
489
00:33:33,013 --> 00:33:34,723
Saya tahu dia akan mati.
490
00:33:36,099 --> 00:33:37,184
Saya melihatnya.
491
00:33:37,309 --> 00:33:40,521
Cassie, saya mempunyai semua laporan kau
di sini daripada lawatan perubatan kau yang lain.
492
00:33:41,230 --> 00:33:44,399
CT kepala kau normal. MRI kau jelas.
493
00:33:44,483 --> 00:33:45,901
Imbasan tidak menunjukkan keabnormalan.
494
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
Saya tahu bahawa ia kedengaran gila, saya tahu,
tapi saya tak faham apa yang sedang berlaku.
495
00:33:49,821 --> 00:33:52,032
Saya akan mengesyorkan
kau mengambil cuti seminggu.
496
00:33:52,115 --> 00:33:53,450
Berehatlah.
497
00:33:53,534 --> 00:33:54,618
Tonton filem-filem lama.
498
00:33:55,327 --> 00:33:58,539
Jika kau masih ada kebimbangan, saya boleh buat
ujian darah atau merujuk kau kepada pakar jiwa.
499
00:33:58,914 --> 00:34:01,834
Tapi saya pasti semuanya akan
kembali normal tak lama lagi.
500
00:34:05,838 --> 00:34:08,841
Saya berada di hadapan
Roh Krismas Yang Akan Datang.
501
00:34:10,926 --> 00:34:14,847
Kau pula akan menunjukkan kepada saya bayangan
perkara yang belum berlaku tapi akan berlaku.
502
00:34:16,764 --> 00:34:20,060
Roh Masa Depan, saya takutkan kau lebih
daripada hantu lain yang pernah saya lihat.
503
00:34:20,726 --> 00:34:24,022
Tapi walaupun dalam ketakutan,
saya harus beritahu kau, saya sangat tua.
504
00:34:24,273 --> 00:34:25,482
Saya tidak boleh berubah.
505
00:34:25,565 --> 00:34:27,275
Pengebumian siapa yang mereka bicarakan?
506
00:34:31,864 --> 00:34:34,366
Hei, Cass, ini saya sekali lagi. Ben.
507
00:34:35,158 --> 00:34:36,743
Saya tahu kau berada di sana. Jawablah.
508
00:34:37,369 --> 00:34:38,495
Saya sepatutnya berada di sana pada waktu ini.
509
00:34:38,579 --> 00:34:43,083
Okey, pengebumian O'Neil bermula
pada pukul 2:00 di Poughkeepsie.
510
00:34:43,166 --> 00:34:44,376
Semua orang akan pergi.
511
00:34:44,458 --> 00:34:47,588
Saya tahu ia tempat terakhir
yang kau mahu berada...
512
00:34:47,670 --> 00:34:50,716
tapi ia akan membantu Susan jika kau datang.
513
00:34:50,799 --> 00:34:52,676
Ia mungkin membantu kau juga.
514
00:34:52,759 --> 00:34:54,678
Lihat, jika kau pergi sekarang,
kau masih sempat hadir.
515
00:34:55,888 --> 00:34:56,889
Cassie?
516
00:34:57,973 --> 00:34:58,974
Cass?
517
00:35:06,273 --> 00:35:09,109
Sebelum saya mendekati batu itu,
jawab saya satu soalan.
518
00:35:09,693 --> 00:35:11,987
Adakah ini bayangan perkara yang harus berlaku...
519
00:35:13,113 --> 00:35:15,616
atau adakah ia hanya bayangan
perkara yang mungkin berlaku?
520
00:35:15,991 --> 00:35:17,409
Saya tak suka nak beritahu kau, Scrooge...
521
00:35:18,827 --> 00:35:20,996
tapi kau tak boleh mengubah apa-apa.
522
00:35:57,324 --> 00:35:59,868
Adakah ini bayangan perkara yang harus berlaku?
523
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
Atau adakah ia hanya bayangan
perkara yang mungkin berlaku?
524
00:36:10,963 --> 00:36:12,881
Ini tidak akan mengubah apa-apa.
525
00:36:35,863 --> 00:36:37,489
Nampaknya kau tak mati.
526
00:37:05,434 --> 00:37:08,854
Sila pastikan semua barangan peribadi
bersama anda sepanjang perjalanan.
527
00:37:12,774 --> 00:37:14,234
Ayuh, kalian. Arah sini.
528
00:37:14,568 --> 00:37:15,944
Ayuh. Jom turun ikut tanjakan.
529
00:37:16,069 --> 00:37:17,154
Ya, bagus.
530
00:37:33,587 --> 00:37:35,380
Boleh saya dapatkan satu tiket ke Poughkeepsie?
531
00:37:35,464 --> 00:37:36,507
MTA METRO-UTARA
TIKET
532
00:37:36,590 --> 00:37:39,009
...New Haven kini bersedia untuk berlepas.
Trek 25. Semua diminta naik.
533
00:37:39,092 --> 00:37:41,970
Sila pastikan semua barangan peribadi
bersama anda sepanjang perjalanan.
534
00:37:42,095 --> 00:37:45,098
Anya Corazón kini bergerak ke platform.
535
00:37:45,390 --> 00:37:46,808
Dia bersendirian.
536
00:37:48,101 --> 00:37:51,980
Julia Cornwall berada di ruang legar,
juga bersendirian.
537
00:37:52,314 --> 00:37:54,691
...dan cari kakitangan MTA.
538
00:37:55,526 --> 00:37:57,319
Dan Martha Franklin.
539
00:37:59,613 --> 00:38:00,739
Tak guna.
540
00:38:00,822 --> 00:38:03,450
Apakah kebarangkalian mereka semua berada
di tempat yang sama pada masa yang sama?
541
00:38:03,534 --> 00:38:05,327
Ia bukan kebetulan.
542
00:38:05,702 --> 00:38:07,704
Tentu ada sesuatu yang menghubungkan mereka.
543
00:38:07,788 --> 00:38:08,914
Atau...
544
00:38:10,290 --> 00:38:11,625
sesuatu yang akan.
545
00:38:11,917 --> 00:38:14,503
Sila pastikan semua barangan peribadi
bersama anda sepanjang masa.
546
00:38:14,628 --> 00:38:18,966
Jika anda melihat sesuatu yang mencurigakan,
cari kakitangan MTA.
547
00:38:19,049 --> 00:38:22,344
-Di tingkat lebih bawah?
-Oh, maaf.
548
00:38:26,014 --> 00:38:29,434
Kereta api ke New Haven
kini bersedia untuk berlepas. Trek 25.
549
00:38:30,060 --> 00:38:31,311
Semua diminta naik.
550
00:38:44,074 --> 00:38:46,827
Bandaraya New York mencapai
tahap kegilaan yang baharu sekarang ini.
551
00:38:53,166 --> 00:38:55,961
Sila pastikan semua barangan peribadi
bersama anda sepanjang masa.
552
00:38:56,044 --> 00:38:58,755
Jika anda melihat sesuatu yang mencurigakan,
cari kakitangan...
553
00:39:11,476 --> 00:39:12,561
Jadi ini adalah dua kajian kes?
554
00:39:21,403 --> 00:39:24,865
Kereta api ke New Haven
kini bersedia untuk berlepas di Trek 25.
555
00:39:25,490 --> 00:39:26,575
Semua diminta naik.
556
00:39:43,926 --> 00:39:47,221
Baiklah. Duduk di sana,
dan saya akan duduk di sini.
557
00:40:02,611 --> 00:40:06,240
Kereta api ke New Haven
kini bersedia untuk berlepas di Trek 25.
558
00:40:06,740 --> 00:40:07,950
Semua diminta naik.
559
00:40:09,451 --> 00:40:11,245
Ini kereta api ke Mount Vernon, kan?
560
00:40:22,256 --> 00:40:23,632
Oh, Tuhanku.
561
00:40:24,132 --> 00:40:26,927
Kereta api ke New Haven
kini bersedia untuk berlepas di Trek 25.
562
00:40:28,136 --> 00:40:29,555
-Adakah ini nyata?
-Semua diminta naik.
563
00:40:30,472 --> 00:40:31,682
Adakah kau okey, sayang?
564
00:40:32,474 --> 00:40:34,852
Oh, Tuhan, saya rasa saya akan jadi gila.
565
00:40:34,977 --> 00:40:37,437
Bandaraya New York mencapai
tahap kegilaan yang baharu sekarang ini.
566
00:40:46,697 --> 00:40:48,490
Ini kereta api ke Mount Vernon, kan?
567
00:40:50,492 --> 00:40:51,994
Saya harap bukan.
568
00:40:52,077 --> 00:40:54,872
Kereta api Mount Vernon akan berlepas
dalam masa tiga minit, Trek 8.
569
00:40:55,581 --> 00:40:58,375
Hei, pergi ke belakang.
Ya, mereka datang ke arah kau.
570
00:41:16,602 --> 00:41:18,812
...semua barangan peribadi
bersama anda sepanjang masa.
571
00:41:18,896 --> 00:41:23,192
Jika anda melihat sesuatu yang mencurigakan,
cari kakitangan MTA.
572
00:41:30,365 --> 00:41:32,743
Bangun! Keluar!
573
00:41:32,826 --> 00:41:33,827
-Bangun!
-Saya?
574
00:41:33,911 --> 00:41:36,121
Pergi! Turun! Kau akan mati jika kekal di sini!
575
00:41:36,205 --> 00:41:38,540
-Bangun!
-Kami akan? Adakah kau mengancam kami?
576
00:41:38,624 --> 00:41:40,042
Ini situasi kecemasan.
577
00:41:40,125 --> 00:41:41,835
Saya nak kau ikut arahan saya.
578
00:41:41,919 --> 00:41:43,629
Turun dari kereta api.
Ayuh.
579
00:41:43,712 --> 00:41:45,422
Ibu saya cakap jangan bercakap
dengan orang yang tidak dikenali.
580
00:41:45,547 --> 00:41:47,549
-Bangun!
-Hei, kembalikan itu kepada saya!
581
00:41:48,217 --> 00:41:50,135
Hei, kembalikan itu kepada saya!
582
00:41:52,554 --> 00:41:54,640
Saya akan buat dakwaan.
583
00:41:55,057 --> 00:41:56,725
Okey, ikut suka hati kaulah.
584
00:41:56,850 --> 00:41:58,560
Bagi balik papan luncur saya!
585
00:42:14,660 --> 00:42:15,869
Mari pergi.
586
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Apa? Tidak.
587
00:42:21,375 --> 00:42:22,584
Okey, tak apalah.
588
00:42:23,752 --> 00:42:26,004
-Pulangkan kembali papan luncur saya.
-Okey.
589
00:42:26,088 --> 00:42:27,881
-Apakah sebenarnya kecemasan ini?
-Jadi...
590
00:42:27,965 --> 00:42:29,716
Wanita ini cuba menculik kami!
591
00:42:29,800 --> 00:42:31,218
Apa?
Tidak, itu bukan... Itu...
592
00:42:31,301 --> 00:42:32,386
Shh. Itu...
593
00:42:35,097 --> 00:42:37,307
Itulah kecemasan kau. Itu.
594
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Adakah sesiapa yang lain nampak ini?
595
00:42:46,900 --> 00:42:48,527
-Lelaki itu cuba membunuh kamu.
-Bagaimana kau...
596
00:42:48,610 --> 00:42:50,112
-Kenapa?
-Saya tidak tahu. Ayuh.
597
00:42:52,906 --> 00:42:54,199
Kita tiada tiket untuk kereta api ini.
598
00:42:54,283 --> 00:42:55,701
Itu yang paling kau risaukan?
599
00:42:55,993 --> 00:42:57,911
Sila berdiri jauh dari pintu.
600
00:42:58,203 --> 00:42:59,496
Kereta api ini akan berlepas.
601
00:42:59,621 --> 00:43:01,915
Sila bersikap baik dan alih beg anda
daripada kerusi kosong.
602
00:43:01,999 --> 00:43:04,126
Tempatkannya di rak bagasi di atas.
603
00:43:04,793 --> 00:43:05,794
Ayuh.
604
00:43:13,927 --> 00:43:14,928
Okey.
605
00:43:15,721 --> 00:43:17,723
Adakah saya berada di atas kereta api yang betul?
606
00:43:17,806 --> 00:43:19,308
Entahlah.
607
00:43:19,725 --> 00:43:21,018
Tolong sediakan semua tiket.
608
00:43:21,143 --> 00:43:23,562
Ini Metro Utara ke Utara...
Hei, apa kau buat ni?
609
00:43:23,645 --> 00:43:25,022
Tidak! Tolong!
610
00:43:32,529 --> 00:43:33,780
Ya ampun.
611
00:43:33,864 --> 00:43:34,865
Ayuh.
612
00:43:43,332 --> 00:43:44,333
Pergi.
613
00:43:46,668 --> 00:43:47,669
Lari!
614
00:43:56,637 --> 00:43:59,348
Ada jalan keluar kecemasan ke arah jalan di sana.
615
00:43:59,473 --> 00:44:00,557
Pergi.
616
00:44:00,682 --> 00:44:02,100
Hei, tolong. Di sini.
617
00:44:02,184 --> 00:44:03,393
Saya tak pernah begitu gembira melihat polis.
618
00:44:03,477 --> 00:44:04,561
Kalian perlu panggil bantuan sokongan.
619
00:44:04,645 --> 00:44:06,605
Itu tidak perlu selagi kamu beri bekerjasama.
620
00:44:06,688 --> 00:44:08,565
-Nanti. Apa? Tidak, ia bukan untuk saya. Aduh.
-Tidak. Kau tak faham.
621
00:44:08,649 --> 00:44:10,400
-Jangan risau. Bertenang.
-Kami diserang.
622
00:44:10,484 --> 00:44:11,485
Kamu selamat.
623
00:44:13,070 --> 00:44:14,363
Lari! Cepat!
624
00:44:14,780 --> 00:44:15,781
Lari!
625
00:44:20,786 --> 00:44:22,287
Lari!
626
00:44:22,371 --> 00:44:23,705
Cepat!
627
00:44:48,397 --> 00:44:49,398
Ayuh.
628
00:44:53,527 --> 00:44:54,528
-Masuk.
-Apa?
629
00:44:54,611 --> 00:44:55,737
-Ini dia. Terima kasih banyak.
-Masuk.
630
00:44:55,821 --> 00:44:56,822
-Terima kasih banyak. Ini untuk kau.
-Ayuh.
631
00:44:56,905 --> 00:44:59,616
-Ayuh. Masuk ke dalam.
-Saya hargainya. Terima kasih banyak.
632
00:45:00,826 --> 00:45:02,452
Oh, wah, terima...
Hei!
633
00:45:02,536 --> 00:45:04,746
Lelaki itu gila.
Kau rasa dia bunuh polis-polis itu?
634
00:45:04,830 --> 00:45:06,540
Dia boleh memanjat dinding dan mengelak peluru.
635
00:45:06,623 --> 00:45:08,375
-Bagaimana mungkin?
-Ia mustahil.
636
00:45:08,458 --> 00:45:11,128
Tiada daya geseran yang mencukupi pada
kaki manusia yang kosong untuk mengatasi graviti...
637
00:45:11,253 --> 00:45:12,838
-dan memastikan dia melekat di dinding...
-Apa yang sedang berlaku ni?
638
00:45:12,921 --> 00:45:14,339
...apatah lagi siling.
639
00:45:14,423 --> 00:45:16,884
Ya, sains nampaknya tidak dapat
menghalangnya, jadi apa gunanya?
640
00:45:16,967 --> 00:45:19,052
-Apa gunanya sains?
-Okey, cukup.
641
00:45:19,136 --> 00:45:20,679
-Tolong jangan bertengkar.
-Cukup.
642
00:45:20,762 --> 00:45:22,639
-Tidak, saya cuma beritahu mereka...
-Cukup!
643
00:45:22,764 --> 00:45:25,434
Suara kau, seperti, sedang menggerudi
bahagian tengah tengkorak saya...
644
00:45:25,559 --> 00:45:26,643
dan saya perlu berfikir.
645
00:45:33,275 --> 00:45:35,152
Saya Cassie. Okey?
646
00:45:35,235 --> 00:45:36,278
Siapa nama kamu?
647
00:45:37,070 --> 00:45:38,155
Siapa nama kamu?
648
00:45:38,280 --> 00:45:39,364
Saya Julia Cornwall.
649
00:45:40,449 --> 00:45:43,160
Ayah saya tinggal di New York,
dan ibu saya tinggal di L.A., tapi...
650
00:45:43,243 --> 00:45:44,786
Kami tidak memerlukan seluruh kisah hidup kau.
651
00:45:46,788 --> 00:45:48,874
Saya Anya Corazón.
652
00:45:49,583 --> 00:45:50,584
Mattie Franklin.
653
00:45:51,293 --> 00:45:52,878
-Terima kasih kerana melindungi kami.
-Tidak.
654
00:45:52,961 --> 00:45:55,506
Saya tidak... Itu bukan...
Itu bukan apa yang berlaku di sini.
655
00:45:55,589 --> 00:45:58,300
Saya bukan melindungi kamu. Saya...
656
00:45:59,092 --> 00:46:00,385
Ibu bapa kamu boleh menguruskan ini.
657
00:46:00,469 --> 00:46:02,095
Ibu bapa saya sedang melakukan lawatan kerja.
658
00:46:02,179 --> 00:46:03,889
Ya. Ibu bapa saya juga berada di luar bandar.
659
00:46:03,972 --> 00:46:06,308
-Ayah saya sibuk bekerja, jadi...
-Oh, Tuhanku.
660
00:46:06,600 --> 00:46:08,936
-Saya nak pergi tinggal dengan beberapa kawan.
-Di mana kawan-kawan kau tinggal?
661
00:46:09,019 --> 00:46:10,479
-Saya akan hantar kau dulu.
-...memohon bantuan orang ramai
662
00:46:10,812 --> 00:46:15,317
dalam mencari orang yang dikehendaki yang dilihat
dalam serangan terhadap beberapa pegawai NYPD...
663
00:46:15,400 --> 00:46:16,902
di Terminal Grand Central petang tadi.
664
00:46:16,985 --> 00:46:18,904
Itu bagus. Bagus.
665
00:46:18,987 --> 00:46:22,699
Saya harap mereka menemui si gila itu. Itu gila.
666
00:46:22,824 --> 00:46:24,701
Lebih baik mereka kurung dia.
Betul tak? Maksud saya...
667
00:46:24,785 --> 00:46:27,120
Dia juga adalah orang yang sama
yang ingin disoal siasat oleh polis...
668
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
dalam kemungkinan penculikan...
669
00:46:28,413 --> 00:46:30,415
-Dia?
-...tiga remaja perempuan.
670
00:46:30,499 --> 00:46:33,210
Saksi telah mengenal pasti
wanita yang berusia awal 30-an itu.
671
00:46:33,335 --> 00:46:34,711
Orang ramai telah diminta
untuk memberi sebarang maklumat...
672
00:46:34,795 --> 00:46:37,005
-Apa?
-...dan memerhatikan gadis-gadis ini.
673
00:46:37,130 --> 00:46:39,925
Apa? Itu...
Tapi kalian... Bagaimana dengan mereka?
674
00:46:40,008 --> 00:46:42,135
Dia juga merangkak di atas siling.
Bagaimana dengan lelaki itu?
675
00:46:42,219 --> 00:46:43,720
Maksud saya, kamu nampak. Saya...
676
00:46:43,846 --> 00:46:44,930
Tiada siapa nampak lelaki siling.
677
00:46:45,013 --> 00:46:46,473
Semua orang fikir kau penculik.
678
00:46:46,557 --> 00:46:47,975
Ya, kerana kau beritahu mereka begitu.
679
00:46:48,058 --> 00:46:49,643
Saya tak tahu apa yang berlaku.
680
00:46:49,726 --> 00:46:50,727
Okey, kalian.
681
00:46:51,353 --> 00:46:53,230
Bapa saudara saya, Jonah, boleh bantu kita.
Saya akan hubungi dia.
682
00:46:53,522 --> 00:46:54,648
Kau ada telefon.
683
00:46:54,731 --> 00:46:56,525
Kau tahu mereka boleh menjejaki itu
pada masa kini, bukan?
684
00:46:56,817 --> 00:46:57,985
Tidak, mereka...
685
00:46:58,068 --> 00:47:00,445
-Hei! Kau tak boleh buat begitu.
-Dia betul.
686
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Tak apa.
Ayah akan belikan untuk kau yang baharu.
687
00:47:01,864 --> 00:47:02,990
Apa masalah kau?
688
00:47:03,073 --> 00:47:04,074
-Apa maksud kau?
-Tolonglah.
689
00:47:04,157 --> 00:47:05,659
-Saya hanya cuba membantu.
-Okey.
690
00:47:05,742 --> 00:47:08,245
Ssesiapa yang mahu pergi boleh pergi sekarang.
691
00:47:08,370 --> 00:47:09,746
-Yo, awas!
-Okey.
692
00:47:09,872 --> 00:47:11,248
-Nanti.
-Perempuan, pandu!
693
00:47:11,748 --> 00:47:14,084
Maaf. Tidak, kau sebenarnya tak boleh pergi...
694
00:47:14,168 --> 00:47:17,754
kerana hanya kalian yang tahu
apa sebenarnya berlaku.
695
00:47:21,758 --> 00:47:23,552
Okey, ini apa yang kita akan buat, okey?
696
00:47:23,677 --> 00:47:26,054
Kita akan bersembunyi buat seketika.
697
00:47:27,264 --> 00:47:28,265
Dan...
698
00:47:29,266 --> 00:47:30,684
Saya akan fikirkan bagaimana nak keluar dari ini.
699
00:47:35,397 --> 00:47:36,398
Kau tahu...
700
00:47:37,983 --> 00:47:39,276
Ini masih bukan satu penculikan.
701
00:47:39,568 --> 00:47:40,861
Okey?
702
00:47:41,904 --> 00:47:43,614
Rasa seperti penculikan.
703
00:47:46,116 --> 00:47:47,576
Bagaimana mereka boleh terlepas?
704
00:47:47,701 --> 00:47:49,578
Seolah-olah mereka tahu saya akan datang.
705
00:47:49,912 --> 00:47:53,707
Tiada jejak di stesen kereta api,
depoh bas, atau mana-mana jambatan.
706
00:47:54,708 --> 00:47:56,084
Ke mana saja mereka pergi, tiada sebarang kamera.
707
00:47:56,210 --> 00:47:58,420
Polis tidak memiliki teknologi ini.
708
00:47:58,504 --> 00:48:01,298
Kau ada akses ke setiap kamera di dalam bandar.
709
00:48:01,632 --> 00:48:02,633
Kita sepatutnya mendahului mereka.
710
00:48:02,716 --> 00:48:06,303
Saya bersusah payah mencuri alat ini untuk kau.
711
00:48:06,428 --> 00:48:08,305
Gunakannya dengan lebih baik.
712
00:48:09,223 --> 00:48:10,807
Saya sentiasa mahu menjadi Pengakap Puteri.
713
00:48:10,891 --> 00:48:11,892
Sudah tentulah ya.
714
00:48:13,101 --> 00:48:14,436
Ada sesiapa lain yang kelaparan?
715
00:48:14,728 --> 00:48:16,230
Saya cuma ada gula-gula getah.
716
00:48:17,523 --> 00:48:20,442
Nah. Saya jumpa ini dalam kotak simpanan.
717
00:48:21,527 --> 00:48:24,071
Nanti. Beg itu sudah dibuka.
Kita tak tahu berapa lama ia berada di sana.
718
00:48:24,154 --> 00:48:27,115
Okay, saya harap kau pandai tangkap tupai.
719
00:48:27,908 --> 00:48:30,619
Okey, jadi apa halnya dengan lelaki siling?
720
00:48:30,911 --> 00:48:32,621
Saya dah beritahu kau, saya tak tahu.
721
00:48:32,746 --> 00:48:34,039
Saya tak pernah melihat dia sebelum ini.
722
00:48:34,122 --> 00:48:36,166
-Jadi bagaimana kau tahu dia akan datang?
-Oh, Tuhanku.
723
00:48:36,250 --> 00:48:38,961
Saya lebih berminat dengan
kenapa dia cuba membunuh kita.
724
00:48:39,044 --> 00:48:40,963
Saya tak tahu.
725
00:48:41,338 --> 00:48:43,966
Perkara gila berlaku, dan saya tak tahu kenapa.
726
00:48:44,049 --> 00:48:45,926
Berhenti tanya saya. Okey?
727
00:48:46,426 --> 00:48:48,053
Nanti. Kau paramedik itu.
728
00:48:49,763 --> 00:48:52,850
Kau telah selamatkan ibu tiri saya, kemudian
kau bersikap sangat kekok mengenainya.
729
00:48:54,351 --> 00:48:57,437
Bunyinya memang macam saya.
730
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
Nanti. Saya kenal kau juga.
731
00:48:59,439 --> 00:49:00,440
Apa?
732
00:49:01,066 --> 00:49:03,151
Ya. Kau tinggal di bangunan saya.
733
00:49:03,944 --> 00:49:05,904
Kau tinggalkan mel sampah kau di lobi...
734
00:49:05,988 --> 00:49:07,990
dan kemudian orang lain
perlu membersihkannya untuk kau.
735
00:49:08,073 --> 00:49:10,659
Okey. Sepatutnya ada tong kitar semula di sana.
736
00:49:10,993 --> 00:49:12,369
Kau tak rasa ini pelik?
737
00:49:13,453 --> 00:49:14,621
Yang kami berdua kenal kau?
738
00:49:14,705 --> 00:49:18,000
Sejujurnya, ia perkara paling tidak pelik
yang berlaku sepanjang hari.
739
00:49:21,587 --> 00:49:22,588
Apa?
740
00:49:25,090 --> 00:49:26,091
Orang asing.
741
00:49:27,676 --> 00:49:28,677
Tidak.
742
00:49:29,803 --> 00:49:31,013
Kau carutkan saya.
743
00:49:31,680 --> 00:49:33,098
Itu tidak mengecilkannya.
744
00:49:33,182 --> 00:49:34,892
Kalian, ini sangat aneh.
745
00:49:35,225 --> 00:49:37,186
Siapa kau? Apa yang sedang berlaku?
746
00:49:39,605 --> 00:49:41,607
Saya boleh melihat masa hadapan.
747
00:49:43,108 --> 00:49:44,109
Lebih kurang begitulah.
748
00:49:50,115 --> 00:49:51,116
Maksud saya...
749
00:49:52,743 --> 00:49:53,744
Apa hal?
750
00:49:53,827 --> 00:49:55,829
Lihat? Dia tak nampak itu akan berlaku.
751
00:49:56,622 --> 00:49:57,915
Ia tidak berlaku seperti itu.
752
00:49:58,040 --> 00:50:00,209
Kalian, tolong beri dia peluang.
753
00:50:00,542 --> 00:50:02,336
Tunggu. Ketika kau melihat masa depan...
754
00:50:02,419 --> 00:50:04,338
adakah kau nampak kami...
755
00:50:04,755 --> 00:50:06,924
berada entah di mana
sambil makan daging kotak-simpanan?
756
00:50:07,007 --> 00:50:10,052
Okey, lihat. Percaya atau tidak. Saya tak kisah.
757
00:50:10,135 --> 00:50:12,638
Saya tak minta untuk melakukan ini dengan kamu.
758
00:50:13,013 --> 00:50:14,932
Saya juga tak minta
perkara ini berlaku kepada saya.
759
00:50:15,349 --> 00:50:18,435
Juga, saya pasti saya telah
menyelamatkan nyawa kamu semua.
760
00:50:19,061 --> 00:50:21,230
Jadi, sama-sama.
761
00:50:23,440 --> 00:50:24,566
Bagaimana ia berlaku?
762
00:50:27,236 --> 00:50:28,570
Ia berlaku begitu saja.
763
00:50:28,862 --> 00:50:30,531
Boleh kau lakukannya sekarang?
764
00:50:31,740 --> 00:50:33,158
Saya tak boleh mengawalnya.
765
00:50:33,242 --> 00:50:36,203
Kau tahu lelaki yang satu lagi
boleh berjalan di atas siling, bukan?
766
00:50:36,286 --> 00:50:37,746
Tidak, dia tak boleh.
767
00:50:39,373 --> 00:50:40,666
Dia mengggunakan tangannya.
768
00:50:41,375 --> 00:50:42,584
Kenapa kau begini?
769
00:50:42,668 --> 00:50:45,003
Saya cuma kata ia lebih kepada merangkak.
770
00:50:45,087 --> 00:50:46,964
Ia seperti orang...
771
00:50:48,590 --> 00:50:49,591
lelabah.
772
00:50:58,559 --> 00:51:01,478
Saya akan kembali semula dalam beberapa jam.
773
00:51:03,063 --> 00:51:04,690
Ke mana kau nak pergi?
774
00:51:04,773 --> 00:51:07,776
Saya perlu siasat beberapa
perkara tentang semua ini.
775
00:51:08,068 --> 00:51:10,487
Kau tak boleh tinggalkan saja kami di sini.
776
00:51:10,571 --> 00:51:12,739
Kita akan baik-baik saja, Julia.
Kita tidak memerlukan pengasuh.
777
00:51:12,823 --> 00:51:14,700
Ya, sudah tentu. Tiga remaja
bersendirian di dalam hutan.
778
00:51:14,783 --> 00:51:16,910
Sudah pasti bukan pembukaan filem seram.
779
00:51:16,994 --> 00:51:19,079
Kamu jauh lebih selamat di sini.
780
00:51:19,580 --> 00:51:23,792
Cuma, kau tahu,
jadilah seperti gadis Pengakap Puteri.
781
00:51:23,917 --> 00:51:25,836
Jadi itu. Jadilah begitu.
782
00:51:25,919 --> 00:51:27,796
Boleh kau bawakan pada kami sandwic?
783
00:51:28,130 --> 00:51:29,131
Cassie.
784
00:51:31,800 --> 00:51:33,218
Boleh kami percaya kau?
785
00:51:34,428 --> 00:51:36,555
Tiga jam. Okey?
786
00:51:36,638 --> 00:51:39,808
Kekal di sini.
Jangan buat sesuatu yang bodoh.
787
00:51:44,229 --> 00:51:47,441
Serius. Jangan buat perkara bodoh.
788
00:51:50,527 --> 00:51:52,070
Dia sedang bercakap dengan kau.
789
00:51:52,154 --> 00:51:54,239
Okey, kau...
790
00:52:01,538 --> 00:52:02,664
Saya tahu tae kwon do.
791
00:52:03,332 --> 00:52:04,333
Kau?
792
00:52:05,334 --> 00:52:08,837
Ya, saya mengalami beberapa tahun yang sukar
di sekolah apabila ibu bapa saya bercerai.
793
00:52:08,962 --> 00:52:12,257
Jadi saya mahu berasa seperti
saya boleh melawan jika perlu.
794
00:52:17,638 --> 00:52:18,889
Itulah apa yang saya fikir.
795
00:53:32,337 --> 00:53:33,714
Nanti sekejap, kucing.
796
00:53:37,050 --> 00:53:38,218
Tolonglah.
797
00:53:42,264 --> 00:53:44,725
Penyelidikan tentang lelabah Amazon...
798
00:53:45,934 --> 00:53:48,687
peptida, lebih banyak peptida.
799
00:53:48,770 --> 00:53:50,439
Tolonglah. Mana dia?
800
00:53:52,858 --> 00:53:53,942
Orang lelabah.
801
00:53:54,651 --> 00:53:56,153
Las Arañas.
802
00:53:57,863 --> 00:53:59,573
Kau pernah dengar tentang Las Arañas?
803
00:54:01,283 --> 00:54:02,284
Saya pun tak pernah.
804
00:54:04,661 --> 00:54:07,247
"Menurut cerita rakyat tempatan...
805
00:54:08,582 --> 00:54:11,960
"mereka memiliki kuasa
yang berasal dari racun lelabah...
806
00:54:13,253 --> 00:54:16,882
"dan sangat pantas, sangat kuat...
807
00:54:18,509 --> 00:54:20,177
"dan mereka boleh memanjat seperti lelabah."
808
00:54:22,679 --> 00:54:24,014
Sama seperti lelaki siling.
809
00:54:30,312 --> 00:54:31,813
Bagaimana kau tahu...
810
00:54:31,897 --> 00:54:35,776
jika kau boleh memanjat dinding
jika kau tak pernah mencuba?
811
00:54:52,793 --> 00:54:55,212
Okey, jangan sebut itu pada sesiapa.
812
00:55:03,720 --> 00:55:07,349
"Las Arañas dikatakan mempunyai deria keenam...
813
00:55:07,850 --> 00:55:10,519
"seolah-olah mereka mempunyai
keupayaan untuk melihat masa hadapan."
814
00:55:24,449 --> 00:55:25,742
Oh, Tuhanku.
815
00:55:29,872 --> 00:55:33,959
Constance / Ezekiel
Amazon Peru, 1973
816
00:55:44,553 --> 00:55:45,804
Hei, siapa yang ada daging kering?
817
00:55:45,888 --> 00:55:46,972
Kau makan semuanya.
818
00:55:47,556 --> 00:55:49,266
Saya makan tiga keping.
819
00:55:49,391 --> 00:55:51,476
-Daripada lima.
-Kau kira?
820
00:55:51,768 --> 00:55:53,562
Kau juga makan semua saya punya.
821
00:55:55,063 --> 00:55:57,524
-Apa ini?
-Berhenti.
822
00:55:57,608 --> 00:55:58,859
Berhenti. Cuma...
823
00:55:59,985 --> 00:56:00,986
Ya ampun.
824
00:56:02,988 --> 00:56:04,573
Okey, lupakan daging.
825
00:56:04,698 --> 00:56:08,035
Kalian nampak kedai makan
yang setengah batu jauhnya di jalan?
826
00:56:08,118 --> 00:56:09,411
Mari pergi ke sana dan dapatkan makanan sebenar.
827
00:56:09,494 --> 00:56:11,997
-Cassie suruh kita kekal di sini.
-Tolonglah, Julia.
828
00:56:12,080 --> 00:56:13,207
Dia tinggalkan kita.
829
00:56:13,498 --> 00:56:15,334
Kita tiada duit, genius.
830
00:56:15,417 --> 00:56:17,211
Saya ada duit, jadi...
831
00:56:17,920 --> 00:56:19,588
Kau ada duit jadi kami
patut buat apa yang kau mahu?
832
00:56:20,130 --> 00:56:21,298
Kau ada sesuatu yang nak dikatakan?
833
00:56:21,924 --> 00:56:26,428
Kau tahu, saya yakin ayah kau seorang senator
dan ibu kau duduk dalam lembaga pengarah Met.
834
00:56:26,512 --> 00:56:28,722
Kau pula habiskan musim panas di Hamptons
bersebelahan dengan Martha Stewart.
835
00:56:28,805 --> 00:56:30,724
Sangat sedih tentang Martha Stewart.
836
00:56:34,102 --> 00:56:35,521
Ibu bapa saya berada di Beijing...
837
00:56:35,604 --> 00:56:38,857
di mana ayah saya mengaut banyak keuntungan
membuat plastik yang mencemarkan lautan...
838
00:56:38,941 --> 00:56:41,109
dan ibu saya membelanjakan
semuanya untuk seni yang hodoh.
839
00:56:41,443 --> 00:56:42,528
Jadi...
840
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
saya bercakap dengan mereka pada hari Isnin.
841
00:56:43,946 --> 00:56:45,113
Jadi kau tinggal dengan siapa?
842
00:56:46,114 --> 00:56:47,241
Penjaga rumah.
843
00:56:49,034 --> 00:56:51,036
Yang bagusnya, tiada perintah berkurung.
844
00:56:52,120 --> 00:56:53,622
Saya yakin sekurang-kurangnya
kau ada bilik sendiri.
845
00:56:54,414 --> 00:56:57,459
Saya tinggal bersama ayah saya,
isterinya dan anak mereka.
846
00:56:57,918 --> 00:57:00,337
-Bagaimana dengan ibu kau?
-Dia...
847
00:57:01,338 --> 00:57:02,464
tiada sangat.
848
00:57:02,548 --> 00:57:03,924
Dia tinggalkan kau?
849
00:57:04,842 --> 00:57:07,052
Ya. Jadi, kedai makan?
850
00:57:08,428 --> 00:57:10,138
Kita belanjakan sedikit
duit pencemaran ayah Mattie?
851
00:57:10,264 --> 00:57:11,265
Hore.
852
00:57:11,348 --> 00:57:13,433
Saya nak pergi pesan segala-gala di dalam menu.
853
00:57:16,270 --> 00:57:17,479
Julia, kau nak turut serta?
854
00:57:19,064 --> 00:57:20,065
Hei.
855
00:57:20,482 --> 00:57:22,067
Kita kena jaga diri sendiri.
856
00:57:29,575 --> 00:57:30,576
Ya.
857
00:57:32,953 --> 00:57:33,954
Kau betul.
858
00:57:35,581 --> 00:57:36,874
Mari lakukan ini.
859
00:57:39,001 --> 00:57:40,419
Dia agak comel bila dia marah.
860
00:57:40,502 --> 00:57:41,670
Saya dengar itu.
861
00:57:43,463 --> 00:57:45,799
Kau sedang buat keputusan yang betul, Julia.
862
00:57:45,883 --> 00:57:47,718
Kau takkan suka saya ketika saya lapar dan marah.
863
00:57:48,302 --> 00:57:50,012
Siapa kata kami suka kau sekarang?
864
00:57:50,137 --> 00:57:52,598
Tuhan! Saya dah agak
kita tak sepatutnya lakukan ini.
865
00:57:58,812 --> 00:58:00,147
Kau rasa ada kutu?
866
00:58:02,024 --> 00:58:04,735
-Bolehkah kita berjalan lebih laju sedikit?
-Julia.
867
00:58:04,818 --> 00:58:06,361
Kau kata ini jalan pintas.
868
00:58:06,445 --> 00:58:08,822
Adakah kita sesat?
Kau tahukah ke mana kau nak pergi?
869
00:58:08,947 --> 00:58:11,241
-Kau tahu ke mana kau nak pergi?
-Ya. Sebenarnya, saya tahu.
870
00:58:14,203 --> 00:58:15,287
Aduh! Tak guna!
871
00:58:19,291 --> 00:58:21,585
Okey. Jangan bercakap dengan sesiapa
kecuali untuk buat pesanan.
872
00:58:22,127 --> 00:58:24,630
Kita berada di tempat terpencil.
Tiada siapa yang akan menjejaki kita di sini.
873
00:58:24,713 --> 00:58:26,840
Jangan bertentang mata.
874
00:58:26,924 --> 00:58:28,634
Saya harap mereka ada pai ceri.
875
00:58:39,520 --> 00:58:40,938
Mari duduk di bar.
876
00:58:47,945 --> 00:58:49,321
Ini dia.
877
00:58:50,447 --> 00:58:51,448
Nah.
878
00:58:52,950 --> 00:58:54,076
Patutkah kita atur rancangan?
879
00:58:54,159 --> 00:58:56,328
Makan dahulu, buat strategi kemudian.
880
00:58:59,039 --> 00:59:01,124
Okey. Ini dia.
881
00:59:04,044 --> 00:59:05,045
Teruskan menghantar.
882
00:59:06,171 --> 00:59:08,882
Makan cepat dan kemudian keluar dari sini.
883
00:59:08,966 --> 00:59:10,467
Sememangnya idea yang bagus.
884
00:59:10,551 --> 00:59:11,552
Sejurus selepas pai ceri.
885
00:59:12,845 --> 00:59:15,180
Tidak. Tiada pai ceri.
886
00:59:16,682 --> 00:59:19,852
Julia, beritahu saya kau bersetuju
yang kita patut dapatkan pencuci mulut.
887
00:59:21,770 --> 00:59:23,605
Ya, apa sahaja yang kalian gaduhkan...
888
00:59:23,689 --> 00:59:26,358
saya pasti kamu berdua ada poin yang baik.
889
00:59:26,775 --> 00:59:28,277
Kami nak minestrone,
kami nak sup kepah, dan kami nak tomato.
890
00:59:28,360 --> 00:59:29,653
-Tengok, tengok.
-Ooh, dia pandang kau.
891
00:59:35,576 --> 00:59:37,369
Kita patut pergi ke sana
dan bercakap dengan mereka.
892
00:59:37,995 --> 00:59:38,996
Sungguhkah?
893
00:59:40,163 --> 00:59:41,582
Tidak. Kita...
894
00:59:41,915 --> 00:59:43,375
Patutkah kita? Kita tak boleh.
895
00:59:43,458 --> 00:59:45,419
Ayuh. Kau tahu kau mahu.
896
00:59:45,502 --> 00:59:46,503
Tidak.
897
00:59:46,712 --> 00:59:49,089
-Ini bukan idea yang baik.
-Okey, tunggu.
898
00:59:49,214 --> 00:59:50,424
-Apa kau sedang buat?
-Ya, apa kau sedang buat?
899
00:59:50,507 --> 00:59:51,800
Nanti sekejap.
900
00:59:51,884 --> 00:59:52,885
Apa ini?
901
00:59:53,010 --> 00:59:54,011
Kau mahu Reuben?
902
00:59:54,094 --> 00:59:55,304
GADIS DIKHUATIRI DICULIK
903
00:59:55,387 --> 00:59:57,222
Hanya nak menaikkan sedikit keyakinan.
904
00:59:57,514 --> 00:59:59,183
Ini bukan gaya saya.
905
01:00:00,809 --> 01:00:02,394
Jadi? Kau nampak comel. Mari.
906
01:00:02,519 --> 01:00:04,938
Ini bukan idea yang baik. Serius.
907
01:00:05,606 --> 01:00:06,607
Okey.
908
01:00:06,732 --> 01:00:08,150
Hai. Hei, semua.
909
01:00:08,233 --> 01:00:09,902
-Saya Mattie. Ini Julia.
-Oh, hei. Bagus.
910
01:00:10,027 --> 01:00:11,320
-Boleh kami duduk?
-Ya, sudah tentu.
911
01:00:11,403 --> 01:00:12,613
Kami memang simpan tempat duduk ini untuk kau.
912
01:00:12,905 --> 01:00:14,031
Bagus.
913
01:00:14,990 --> 01:00:16,366
Oh, hei, apa cerita? Kau apa khabar?
914
01:00:16,450 --> 01:00:17,451
Selamat berkenalan juga.
915
01:00:17,534 --> 01:00:18,535
...di atas maklumat anda.
916
01:00:18,619 --> 01:00:20,370
Boleh anda sahkan lokasi anda?
917
01:00:20,454 --> 01:00:22,748
4 Star Diner. Jalan Daves, Laluan 206.
918
01:00:22,831 --> 01:00:23,916
-Hei.
-Church Hill, New Jersey.
919
01:00:24,041 --> 01:00:26,126
Kemungkinan dilihat di Church Hill, New Jersey.
920
01:00:26,251 --> 01:00:28,253
Sambungkan saya dengan polis peronda Church Hill.
921
01:00:28,754 --> 01:00:30,214
Ya. Sedang menyambungkan kau sekarang.
922
01:00:39,139 --> 01:00:42,851
2-2-3 peronda. Ke lokasi di 4 Star Diner.
923
01:00:42,935 --> 01:00:44,478
Laluan 206 di Jalan Daves.
924
01:00:44,561 --> 01:00:45,854
Teruskan, 2-2-3.
925
01:00:45,938 --> 01:00:47,356
Tidak perlu hantar sandaran.
926
01:00:49,775 --> 01:00:51,485
Mereka bukan orang hilang kita.
927
01:00:53,278 --> 01:00:54,780
Kod empat. Diulang.
928
01:00:55,364 --> 01:00:57,282
Mereka bukan orang hilang kita.
929
01:01:07,668 --> 01:01:08,794
Kalian!
930
01:01:18,303 --> 01:01:19,304
Kalian!
931
01:01:24,017 --> 01:01:25,269
Oh, tak guna.
932
01:01:43,287 --> 01:01:44,288
Kalian!
933
01:01:53,046 --> 01:01:54,631
Ayuh!
934
01:01:55,132 --> 01:01:56,842
Jangan berpura-pura yang
kau lebih hebat daripada Britney.
935
01:01:56,925 --> 01:01:57,926
Saya tahu kau tahu liriknya.
936
01:01:58,010 --> 01:01:59,928
-Mari, naik ke atas sini.
-Kau patut naik ke atas sana.
937
01:02:00,012 --> 01:02:01,847
Tak nak tarik perhatian konon.
938
01:02:11,815 --> 01:02:13,650
Tidak. Tolonglah. Tolonglah, berhenti.
939
01:02:13,734 --> 01:02:15,235
Jangan buat sentuh saya, okey?
940
01:02:15,319 --> 01:02:16,570
Boleh kau...
941
01:02:16,653 --> 01:02:18,739
Apa kau sedang buat?
942
01:02:18,822 --> 01:02:20,032
-Apa yang kau...
-Apa itu?
943
01:02:20,157 --> 01:02:21,366
Kita harus pergi.
944
01:02:25,037 --> 01:02:26,163
Saya minta maaf sangat-sangat.
945
01:02:29,041 --> 01:02:30,042
Turun!
946
01:02:31,376 --> 01:02:32,961
-Ini bukan apa yang kau fikirkan.
-Ambil barang kau.
947
01:02:33,045 --> 01:02:34,087
Kau tinggalkan kami.
948
01:02:35,547 --> 01:02:36,757
Saya minta maaf sangat-sangat.
949
01:02:39,384 --> 01:02:40,385
Julia!
950
01:02:40,469 --> 01:02:41,470
Julia!
951
01:02:42,971 --> 01:02:43,972
Julia, patah balik!
952
01:02:55,192 --> 01:02:56,193
Ayuh!
953
01:02:56,276 --> 01:02:57,402
Tidak! Mattie!
954
01:02:58,278 --> 01:02:59,279
Tidak.
955
01:03:46,660 --> 01:03:48,453
Lagu ini akan jadi sangat popular.
956
01:03:48,537 --> 01:03:50,747
Adakah anda di dalam zon?
Ini adalah Britney Spears.
957
01:03:53,959 --> 01:03:55,627
Mari cuba itu sekali lagi.
958
01:04:06,054 --> 01:04:08,849
Saya suka lagu ini.
959
01:04:12,352 --> 01:04:13,353
Kalian.
960
01:04:13,854 --> 01:04:16,148
Okey. Saya minta maaf. Saya harus menari.
961
01:04:21,278 --> 01:04:22,654
-Marilah, Julia.
-Mattie, tidak.
962
01:04:23,697 --> 01:04:25,157
Ya. Okey.
963
01:04:33,957 --> 01:04:35,375
Oh, Tuhanku. Tolonglah.
964
01:04:39,171 --> 01:04:40,589
Seriuslah, mat.
965
01:04:51,808 --> 01:04:52,893
Ayuh. Mari pergi.
966
01:04:52,976 --> 01:04:54,811
Jangan berpura-pura yang
kau lebih hebat daripada Britney.
967
01:04:54,895 --> 01:04:55,979
Saya tahu kau tahu liriknya.
968
01:04:56,230 --> 01:04:57,814
Mari, naik ke atas sini.
969
01:04:58,398 --> 01:04:59,816
Hei!
970
01:05:00,234 --> 01:05:01,485
Kau patut naik ke atas sana.
971
01:05:02,319 --> 01:05:03,320
Ayuh.
972
01:05:12,746 --> 01:05:14,414
Hei!
973
01:05:18,544 --> 01:05:20,504
Kalian. Kita harus pergi...
974
01:05:29,221 --> 01:05:30,931
Kalian, masuk! Masuk!
975
01:05:31,223 --> 01:05:32,432
Tinggalkan segala-galanya. Lari!
976
01:05:33,225 --> 01:05:34,935
-Ayuh, cepat. Ayuh!
-Mattie, ayuh!
977
01:05:35,018 --> 01:05:36,645
-Masuk!
-Saya minta maaf sangat-sangat, Cassie.
978
01:05:55,372 --> 01:05:56,373
Tuhan!
979
01:05:59,168 --> 01:06:00,961
Tak perlukan pengasuh konon.
980
01:06:01,044 --> 01:06:03,297
Kalian fikir tak tentang
orang lain selain diri sendiri?
981
01:06:03,380 --> 01:06:06,466
Kamu terlalu impulsif dan berhak,
dan kamu tidak mendengar cakap!
982
01:06:06,592 --> 01:06:07,885
-Kami tak bermaksud untuk...
-Apa-apalah.
983
01:06:07,968 --> 01:06:09,094
Jangan cakap apa-apa!
984
01:06:09,887 --> 01:06:10,888
Tuhan!
985
01:06:11,471 --> 01:06:13,182
Masa hadapan kamu hampir...
986
01:06:13,974 --> 01:06:15,100
sangat berbeza.
987
01:06:16,977 --> 01:06:18,687
Kamu bertuah saya dapat melihatnya.
988
01:06:18,770 --> 01:06:19,897
Saya minta maaf.
989
01:06:19,980 --> 01:06:20,981
Ya.
990
01:06:21,899 --> 01:06:25,068
Kau patut rasa kesal.
Kamu semua patut rasa kesal.
991
01:06:27,404 --> 01:06:28,405
Tuhan!
992
01:06:51,845 --> 01:06:53,805
Amaria, ke mana mereka pergi?
993
01:06:53,931 --> 01:06:55,724
Saya sedang periksa sekarang.
994
01:06:56,934 --> 01:06:58,727
Saya tak faham bagaimana mereka buat begini.
995
01:06:58,810 --> 01:07:00,521
Saya dah dapat padanan wanita yang bersama mereka.
996
01:07:00,854 --> 01:07:02,314
Saya tak berminat dengan dia.
997
01:07:02,648 --> 01:07:04,441
Fokus mencari gadis-gadis itu.
998
01:07:04,525 --> 01:07:05,526
Cassandra Webb.
999
01:07:05,609 --> 01:07:06,735
LESEN MEMANDU
NEGERI NEW YORK
1000
01:07:06,818 --> 01:07:08,946
Anak perempuan Constance Webb, meninggal dunia.
1001
01:07:09,238 --> 01:07:10,656
Adakah kau sebut, "Webb"?
1002
01:07:12,032 --> 01:07:13,450
Ya. Kau kenal dia?
1003
01:07:13,534 --> 01:07:14,952
Itu tidak mungkin.
1004
01:07:17,538 --> 01:07:18,539
Ayuh.
1005
01:07:22,835 --> 01:07:25,337
Dia takkan berhenti
sehinggalah dia bunuh kami, bukan?
1006
01:07:26,463 --> 01:07:29,258
Saya tak tahu apa dia mahu.
Saya tak tahu apa-apa.
1007
01:07:31,134 --> 01:07:33,053
Tapi kau boleh melihat masa hadapan.
1008
01:07:33,971 --> 01:07:36,473
Tak bolehkah kau halang dia dengan bayangan kau?
1009
01:07:36,557 --> 01:07:38,392
Saya tak tahu bagaimana nak mengawalnya.
1010
01:07:39,268 --> 01:07:40,477
Ia tak berguna.
1011
01:07:40,561 --> 01:07:42,354
Kita masih hidup. Mungkin itu satu kelebihan.
1012
01:07:42,855 --> 01:07:43,856
Adakah tangan kau okey?
1013
01:07:45,566 --> 01:07:46,567
Ia tak apa-apa.
1014
01:07:51,697 --> 01:07:53,699
Perkara pertama esok pagi.
Saya akan bawa kamu pulang.
1015
01:07:54,074 --> 01:07:55,492
Ibu bapa kamu boleh uruskan ini.
1016
01:07:56,869 --> 01:07:57,995
Tidak, mereka tak boleh.
1017
01:08:01,999 --> 01:08:03,292
Ibu saya berada di wad sakit jiwa.
1018
01:08:05,669 --> 01:08:07,421
Dia tak dapat menangani dengan baik
selepas ayah saya pergi...
1019
01:08:07,504 --> 01:08:10,215
dan saya dihantar untuk tinggal
bersama dengannya dan keluarga baharunya...
1020
01:08:10,299 --> 01:08:12,009
dan saya tak rasa mereka mahukan saya di sana.
1021
01:08:15,512 --> 01:08:17,221
Saya tertanya-tanya jika
mereka akan rindukan saya...
1022
01:08:18,932 --> 01:08:20,184
jika saya melarikan diri.
1023
01:08:21,894 --> 01:08:22,895
Jadi kau larikan diri.
1024
01:08:23,604 --> 01:08:24,938
Ibu bapa saya pun tiada.
1025
01:08:25,522 --> 01:08:28,233
Saya rasa mereka tak suka ada
anak yang mengacau hidup mereka.
1026
01:08:28,817 --> 01:08:31,236
Saya tak fikir mereka akan terbang pulang
dari China untuk menangani hal ini.
1027
01:08:31,319 --> 01:08:33,322
Saya benar-benar tak mahu tahu, jadi...
1028
01:08:34,031 --> 01:08:35,032
saya sendirian.
1029
01:08:37,910 --> 01:08:39,912
Baik. Jika begitu kamu boleh...
1030
01:08:41,246 --> 01:08:42,915
-pergi kepada polis.
-Tidak.
1031
01:08:46,460 --> 01:08:49,129
Ayah saya dihantar pulang enam bulan lepas.
1032
01:08:50,255 --> 01:08:52,424
Saya pulang dari sekolah, dan dia sudah tiada.
1033
01:08:52,841 --> 01:08:53,966
Bagaimana dengan ibu kau?
1034
01:08:54,051 --> 01:08:55,844
Ibu saya meninggal dunia ketika saya lima tahun.
1035
01:08:56,553 --> 01:08:57,554
Hanya saya dan ayah saya.
1036
01:08:58,639 --> 01:09:00,390
Tapi dia tak pernah beritahu saya
dia tiada dokumen.
1037
01:09:00,474 --> 01:09:03,644
Jadi, saya telah hidup seorang diri
di pangsapuri kami sejak itu.
1038
01:09:03,769 --> 01:09:04,770
Kau tinggal sendirian?
1039
01:09:06,063 --> 01:09:08,439
Saya tak perlukan sesiapa untuk menjaga saya.
1040
01:09:10,567 --> 01:09:11,859
Saya juga tiada perintah berkurung.
1041
01:09:15,029 --> 01:09:17,198
Jadi, saya tak boleh pergi kepada polis.
1042
01:09:17,282 --> 01:09:18,283
Okey?
1043
01:09:18,783 --> 01:09:21,161
Sehingga saya 18 tahun, saya tak boleh wujud.
1044
01:09:22,662 --> 01:09:24,790
Tak mungkin saya dihantar pulang juga.
1045
01:09:24,872 --> 01:09:27,251
Atau dimasukan ke dalam sistem jagaan angkat.
1046
01:09:30,087 --> 01:09:31,087
Sebenarnya...
1047
01:09:32,381 --> 01:09:35,300
Sistem jagaan angkat bukanlah selalunya teruk.
1048
01:09:38,386 --> 01:09:40,471
Keadaan tidaklah begitu teruk bagi saya.
1049
01:09:41,014 --> 01:09:42,015
Ya.
1050
01:09:45,394 --> 01:09:46,812
Cassie, tolong bantu kami.
1051
01:11:02,721 --> 01:11:05,682
MOTEL
KOSONG
1052
01:12:08,453 --> 01:12:11,415
Tiada siapa yang selamat sebaik saja racun
yang mencukupi memasuki sistem mereka.
1053
01:12:11,498 --> 01:12:13,083
Kau tidak akan bernasib baik lain kali.
1054
01:12:14,376 --> 01:12:15,377
Kenapa kau buat begini?
1055
01:12:16,753 --> 01:12:18,672
Saya perlu halang mereka daripada membunuh saya.
1056
01:12:19,673 --> 01:12:22,259
Mereka bukan pembunuh. Mereka hanyalah remaja.
1057
01:12:22,676 --> 01:12:24,511
Pada masa hadapan, mereka menjadi lebih lagi.
1058
01:12:24,595 --> 01:12:28,807
Pada masa hadapan, mereka akan
memusnahkan saya dan segala yang saya telah bina.
1059
01:12:30,475 --> 01:12:32,019
Gadis-gadis itu tidak boleh wujud.
1060
01:12:32,978 --> 01:12:34,605
Mengapa pula kau yang dapat buat keputusan?
1061
01:12:35,105 --> 01:12:36,982
Kerana saya yang mempunyai kuasa.
1062
01:12:40,819 --> 01:12:44,406
Kalau kau tahu apa yang saya tahu,
kau akan buat perkara yang sama.
1063
01:12:46,283 --> 01:12:47,451
Adakah saya akan?
1064
01:12:47,534 --> 01:12:50,746
Jika saya tahu harga yang
perlu dibayar adalah nyawa tiga orang gadis?
1065
01:12:50,829 --> 01:12:54,791
Satu-satunya perkara yang saya tahu ialah,
pada masa hadapan, mereka juga mempunyai kuasa.
1066
01:12:56,835 --> 01:13:00,214
Gadis-gadis itu?
Mereka mempunyai kuasa pada masa hadapan?
1067
01:13:00,297 --> 01:13:02,508
Kau fikir kau boleh
mengalahkan saya dengan minda kau?
1068
01:13:03,217 --> 01:13:05,427
Ibu kau memandang rendah saya.
1069
01:13:07,346 --> 01:13:08,639
Kuasa lelabah.
1070
01:13:09,723 --> 01:13:11,642
Jangan buat kesilapan yang sama.
1071
01:13:12,142 --> 01:13:13,143
Beritahu saya di mana mereka berada!
1072
01:13:13,936 --> 01:13:15,145
Mereka tidak bermakna apa-apa kepada kau.
1073
01:13:16,813 --> 01:13:18,232
Kau boleh pergi sahaja.
1074
01:14:13,996 --> 01:14:15,706
Apa ini?
1075
01:14:20,002 --> 01:14:21,503
Bangun.
1076
01:14:22,004 --> 01:14:26,925
Okey, entah bagaimana tangan lelaki ini
mengeluarkan neurotoksin akut...
1077
01:14:27,009 --> 01:14:29,511
dan ia menyakitkan. Saya bernasib baik.
1078
01:14:29,595 --> 01:14:33,348
Semakin lama dia memegang kau,
lebih banyak racun masuk ke dalam sistem kau.
1079
01:14:33,432 --> 01:14:34,433
Kemudian apa yang berlaku?
1080
01:14:35,809 --> 01:14:37,227
Kemudian jantung kau terhenti.
1081
01:14:38,729 --> 01:14:41,815
Tapi kau boleh memulihkan
serangan jantung dengan CPR.
1082
01:14:42,399 --> 01:14:45,527
Jadi kau jalinkan tangan kau seperti ini.
1083
01:14:46,236 --> 01:14:47,529
Kau luruskan siku sepenuhnya...
1084
01:14:47,946 --> 01:14:52,242
dan kemudian kau letakkan
hujung tapak kau tepat pada sternum. Okey?
1085
01:14:52,618 --> 01:14:53,619
Kemudian kau pam.
1086
01:14:53,744 --> 01:14:55,954
Kau perlu tekan, dua inci ke bawah.
1087
01:14:56,330 --> 01:14:59,166
Kekalkan rentak
seperti degupan jantung. Okey?
1088
01:14:59,833 --> 01:15:00,876
Kau bersedia?
1089
01:15:00,959 --> 01:15:03,128
Okey, mulakan pemampatan. Mula. Bagus.
1090
01:15:05,130 --> 01:15:06,465
Okey. Bila saya patut berhenti?
1091
01:15:06,548 --> 01:15:08,342
Kau tak berhenti.
Jika kau berhenti, mereka akan mati.
1092
01:15:09,760 --> 01:15:12,346
Jika kau letih, maka kau perlukan seseorang
untuk mengambil alih.
1093
01:15:13,096 --> 01:15:14,306
-Saya semakin penat.
-Okey.
1094
01:15:14,389 --> 01:15:16,433
-Anya, bersedia untuk mengambil alih.
-Mm-hmm.
1095
01:15:16,517 --> 01:15:19,394
Tapi kau perlu ikut rentak yang sama.
1096
01:15:19,478 --> 01:15:20,479
-Ya.
-Bersedia?
1097
01:15:20,562 --> 01:15:21,939
-Ya.
-Mula.
1098
01:15:25,275 --> 01:15:27,361
Bagus.
Syabas, Mattie.
1099
01:15:27,444 --> 01:15:28,445
Tak hebat.
1100
01:15:31,198 --> 01:15:33,075
Julia, kau mahu ambil alih? Okey.
1101
01:15:34,284 --> 01:15:35,285
Bersedia.
1102
01:15:37,371 --> 01:15:40,499
Okey. Satu, dua, tiga. Sangat bagus.
1103
01:15:40,582 --> 01:15:41,959
Syabas, Anya.
1104
01:15:44,378 --> 01:15:46,588
Saya tak pernah mengatakan ini
seumur hidup saya...
1105
01:15:47,506 --> 01:15:48,715
tapi kau seorang guru yang baik.
1106
01:15:50,968 --> 01:15:54,805
Saya juga telah belajar beberapa perkara.
1107
01:15:57,015 --> 01:15:58,308
Tentang ibu saya.
1108
01:16:05,107 --> 01:16:06,483
Tunggu, jadi kau kenal lelaki ini.
1109
01:16:07,109 --> 01:16:08,610
Ibu saya. Saya rasa.
1110
01:16:08,694 --> 01:16:09,945
Itu dia.
1111
01:16:10,028 --> 01:16:11,321
Dia sangat cantik.
1112
01:16:15,617 --> 01:16:17,536
Jadi ini kerana kau?
1113
01:16:19,830 --> 01:16:22,749
Apa yang saya tahu ialah dia menyelidik lelabah.
1114
01:16:23,709 --> 01:16:25,627
Dalam buku notanya, ada beberapa perkara...
1115
01:16:25,711 --> 01:16:30,424
tentang puak tempatan di Peru
yang boleh buat perkara luar biasa.
1116
01:16:30,507 --> 01:16:32,217
Perkara luar biasa yang bagaimana?
1117
01:16:33,719 --> 01:16:35,637
Memanjat seperti lelabah.
1118
01:16:37,222 --> 01:16:40,017
Jadi adakah dia salah seorang daripada mereka?
1119
01:16:40,726 --> 01:16:42,436
Saya perlukan maklumat lanjut.
1120
01:16:46,148 --> 01:16:47,149
Kau nak pergi.
1121
01:16:51,153 --> 01:16:53,447
Saya perlu pergi dan
siasat apa yang sedang berlaku.
1122
01:16:53,864 --> 01:16:54,865
Bagaimana?
1123
01:16:57,868 --> 01:16:59,244
Kau perlu pergi ke Peru.
1124
01:17:02,748 --> 01:17:03,749
Saya akan pergi selama seminggu.
1125
01:17:03,832 --> 01:17:06,210
Saya tak mahu meninggalkan mereka,
tapi dia berada di luar sana mencari mereka...
1126
01:17:06,293 --> 01:17:08,670
dan mereka bergantung kepada saya, dan
saya tak tahu cara lain untuk melindungi mereka.
1127
01:17:08,754 --> 01:17:12,257
Okey, saya tinggal bersama Mary selama beberapa
minggu semasa Richard berada di luar bandar.
1128
01:17:12,382 --> 01:17:14,384
Dia takkan menemui mereka di sana. Tapi, Cassie...
1129
01:17:15,677 --> 01:17:18,388
Saya tak boleh berpura-pura
memahami apa yang berlaku di sini.
1130
01:17:18,472 --> 01:17:20,766
Berhati-hatilah, okey?
1131
01:17:21,058 --> 01:17:22,184
Saya akan kembali secepat mungkin.
1132
01:17:22,267 --> 01:17:24,478
Terima kasih, Ben.
Kau tidak meminta semua ini.
1133
01:17:24,561 --> 01:17:26,188
Okey, begitu juga kau.
1134
01:17:58,053 --> 01:18:02,432
REPUBLIK PERU
1135
01:19:52,835 --> 01:19:55,629
Kau telah kembali untuk mencari jawapan.
1136
01:19:59,842 --> 01:20:00,843
Kembali?
1137
01:20:01,218 --> 01:20:03,053
Saya berjanji dengan ibu kau
saya akan berada di sini.
1138
01:20:06,473 --> 01:20:08,976
Ibu saya fikir Las Arañas adalah mitos.
1139
01:20:09,059 --> 01:20:10,269
Apa pendapat kau?
1140
01:20:10,352 --> 01:20:12,980
Saya rasa dia gila
kerana datang ke sini seorang diri.
1141
01:20:13,063 --> 01:20:17,359
Dia datang ke sini dengan harapan dapat
mengekstrak sifat penyembuhan daripada lelabah.
1142
01:20:17,442 --> 01:20:19,444
Dia fikir dia dilindungi.
1143
01:20:19,570 --> 01:20:20,779
Oleh Ezekiel Sims?
1144
01:20:20,863 --> 01:20:22,781
Motifnya mementingkan diri.
1145
01:20:22,865 --> 01:20:24,658
Dia menggunakan ibu kau untuk mencari kami.
1146
01:20:24,741 --> 01:20:26,368
Tapi, kerana dia telah mencuri lelabah itu...
1147
01:20:26,451 --> 01:20:27,578
dia telah disumpah.
1148
01:20:28,370 --> 01:20:31,290
Sejak itu dia cuba mengelak takdirnya.
1149
01:20:38,172 --> 01:20:39,798
Di sini tempat ibu saya meninggal dunia?
1150
01:20:40,465 --> 01:20:42,301
Juga di mana kau dilahirkan.
1151
01:20:47,764 --> 01:20:51,101
Saya tak faham mengapa dia
mempertaruhkan nyawa saya untuk datang ke sini.
1152
01:20:51,977 --> 01:20:54,188
Untuk melihat masa hadapan dengan jelas...
1153
01:20:54,271 --> 01:20:56,481
kau harus menyembuhkan luka masa lalu.
1154
01:20:56,607 --> 01:21:00,027
Itu kedengaran seperti setiap
sesi terapi yang pernah saya elakkan.
1155
01:21:00,110 --> 01:21:03,947
Kau perlu kembali ke permulaan
hidup kau dan terus melepasinya.
1156
01:21:04,031 --> 01:21:07,326
Ada kuasa yang kau tak tahu kau mampu miliki.
1157
01:21:08,493 --> 01:21:11,622
Kisah hidup kau tidak bermula
semasa kau dilahirkan.
1158
01:21:15,334 --> 01:21:16,502
Kau percayakan saya?
1159
01:21:18,921 --> 01:21:20,923
Tak pasti saya mempunyai pilihan pada ketika ini.
1160
01:21:29,431 --> 01:21:30,766
Kau boleh pergi sahaja.
1161
01:21:30,849 --> 01:21:33,352
Kisah hidup kau tidak bermula
semasa kau dilahirkan.
1162
01:21:34,561 --> 01:21:36,522
Hampir mustahil untuk menemui mereka.
1163
01:21:37,356 --> 01:21:39,858
Dia benar-benar mencuba sedaya upaya
untuk menghalang saya daripada bekerja.
1164
01:21:39,942 --> 01:21:41,151
Bukan ketika saya sehampir ini.
1165
01:21:41,235 --> 01:21:42,611
Tapi saya takkan membiarkan dia buat begitu.
1166
01:21:42,694 --> 01:21:44,780
Kenapa ibu sangat membenci saya?
1167
01:21:44,863 --> 01:21:45,864
Terima kasih.
1168
01:21:45,948 --> 01:21:47,241
Untuk payung itu.
1169
01:21:48,367 --> 01:21:49,660
-Serahkannya kepada saya.
-Tidak.
1170
01:21:50,244 --> 01:21:51,245
Saya dah jumpa.
1171
01:21:51,537 --> 01:21:52,538
Saya dah jumpa lelabah itu.
1172
01:21:53,372 --> 01:21:54,873
Menakjubkan, bukan?
1173
01:21:56,875 --> 01:21:58,794
-Serahkannya kepada saya.
-Tidak, tolonglah.
1174
01:21:58,877 --> 01:22:00,546
-Serahkannya kepada saya.
-Kau buat keputusan yang salah.
1175
01:22:00,671 --> 01:22:02,464
-Kau boleh pergi sahaja.
-Tidak, kau buat keputusan yang salah...
1176
01:22:15,602 --> 01:22:17,980
Saya minta maaf. Saya...
1177
01:22:18,772 --> 01:22:21,400
Saya minta maaf.
1178
01:22:23,485 --> 01:22:25,404
Las Arañas tidak boleh berdiam diri.
1179
01:22:26,113 --> 01:22:28,115
Kami cuba menyelamatkan kamu berdua.
1180
01:22:46,008 --> 01:22:48,010
Perjalanannya tidak akan mudah...
1181
01:22:48,802 --> 01:22:50,512
tapi dia seorang yang kuat.
1182
01:22:59,521 --> 01:23:01,732
Dah dapat kembali keputusan ujian kau.
1183
01:23:01,815 --> 01:23:05,402
Saya minta maaf untuk memberitahu
bayi kau menghidap myasthenia gravis.
1184
01:23:05,652 --> 01:23:08,655
Ia adalah gangguan neuromuskular genetik.
1185
01:23:08,739 --> 01:23:10,449
Tapi saya tidak mempunyai gangguan neuromuskular.
1186
01:23:10,532 --> 01:23:13,243
Jangka hayat berbeza-beza.
1187
01:23:13,327 --> 01:23:15,078
Kau perlukan tisu?
1188
01:23:15,162 --> 01:23:16,872
Tidak. Saya perlukan penawar.
1189
01:23:16,955 --> 01:23:19,458
Saya minta maaf tiada penawar.
1190
01:23:19,917 --> 01:23:22,127
Intervensi nukleotida sasaran tunggal.
1191
01:23:22,628 --> 01:23:24,046
Ia adalah percubaan...
1192
01:23:24,338 --> 01:23:26,548
tapi ada beberapa petunjuk
yang menjanjikan di Amazon.
1193
01:23:26,632 --> 01:23:28,258
Sebab tu ibu pergi ke sana?
1194
01:23:28,759 --> 01:23:29,760
Demi saya?
1195
01:23:29,927 --> 01:23:32,262
Saya perlu menasihatkan kau supaya tidak
melakukan perjalanan dalam keadaan kau.
1196
01:23:32,346 --> 01:23:35,349
Maaf, apa yang kau tawarkan selain tisu?
1197
01:23:35,474 --> 01:23:37,267
Saya tahu ini sukar untuk diterima.
1198
01:23:37,351 --> 01:23:38,852
Tidak, saya...
1199
01:23:38,936 --> 01:23:43,190
Saya tidak bersedia menerima
diagnosis tidak berdaya.
1200
01:23:44,066 --> 01:23:46,485
Saya juga tidak akan ajar
anak perempuan saya begitu.
1201
01:23:55,953 --> 01:23:57,204
Ibu berjaya.
1202
01:23:58,789 --> 01:23:59,873
Ibu berjaya.
1203
01:24:01,375 --> 01:24:03,293
Saya tak tahu saya pernah sakit.
1204
01:24:03,377 --> 01:24:06,463
Racun lelabah memang mempunyai sifat penyembuhan.
1205
01:24:09,383 --> 01:24:11,969
Saya minta maaf kerana
telah terlalu lama marahkan ibu.
1206
01:24:56,555 --> 01:24:59,016
Saya selalu menyangka ibu saya
tak mengambil berat tentang saya.
1207
01:24:59,558 --> 01:25:03,353
Kadang-kadang kau mesti
mengorbankan diri untuk orang yang kau sayangi.
1208
01:25:07,149 --> 01:25:09,443
Saya berada di sana. Saya berada di dalam bilik...
1209
01:25:10,152 --> 01:25:12,571
Saya berada di dalam bilik bersamanya.
Bagaimana kau buat begitu?
1210
01:25:12,946 --> 01:25:14,031
Kau yang buat begitu.
1211
01:25:14,281 --> 01:25:16,950
Sekarang kau mula nampak kemampuan kau.
1212
01:25:17,075 --> 01:25:20,078
Kau datang ke sini untuk mengetahui
kebenaran tentang masa silam kau.
1213
01:25:20,871 --> 01:25:23,248
Tapi kau akan pergi dalam keadaan bersedia
untuk menerima masa hadapan kau.
1214
01:25:24,958 --> 01:25:27,794
Melihat masa hadapan
bukanlah tandingan bagi Ezekiel.
1215
01:25:27,878 --> 01:25:30,797
Saya perlu menghalangnya
sebelum dia membunuh gadis-gadis itu.
1216
01:25:30,881 --> 01:25:32,591
Tapi saya tak boleh buat apa yang dia boleh buat.
1217
01:25:32,674 --> 01:25:37,179
Saya tak boleh melompat, merangkak, racun maut.
1218
01:25:37,262 --> 01:25:40,182
Kau tak mendapat anugerah
kekuatan fizikal yang lebih hebat...
1219
01:25:40,265 --> 01:25:42,684
atau keupayaan untuk mengeluarkan racun...
1220
01:25:42,976 --> 01:25:47,397
tapi melihat masa hadapan hanyalah permulaan.
1221
01:25:47,481 --> 01:25:50,192
Minda kau mempunyai potensi yang tidak terbatas.
1222
01:25:50,275 --> 01:25:53,612
Jika kau menguasai kuasa kau,
kau boleh menggunakan sarang...
1223
01:25:53,695 --> 01:25:56,782
untuk berada di lebih daripada
satu tempat pada masa yang sama.
1224
01:25:57,407 --> 01:26:00,619
Hanya kau yang boleh mengubah masa hadapan.
1225
01:26:01,787 --> 01:26:04,498
Apabila kau memikul
tanggungjawab itu...
1226
01:26:05,415 --> 01:26:07,709
kuasa yang hebat akan datang.
1227
01:26:24,977 --> 01:26:28,647
Setiap hari yang berlalu,
saat kematian saya semakin hampir.
1228
01:26:29,982 --> 01:26:31,692
Kau masih belum
jumpa apa-apa?
1229
01:26:32,276 --> 01:26:35,487
Bagaimana dia boleh menyembunyikan
tiga remaja selama seminggu?
1230
01:26:35,571 --> 01:26:39,283
Saya buat pemeriksaan setiap tiga minit,
mengimbas kamera CCTV.
1231
01:26:39,366 --> 01:26:42,202
Saya telah menggodam frekuensi
perkhidmatan polis dan kecemasan.
1232
01:26:42,286 --> 01:26:46,164
Saya memantau semua rumah mereka,
termasuk rakan dan keluarga.
1233
01:26:48,083 --> 01:26:49,126
Masih tiada apa-apa.
1234
01:26:49,209 --> 01:26:51,211
Adakah kau faham?
1235
01:26:52,504 --> 01:26:53,589
Hah?
1236
01:26:53,714 --> 01:26:55,799
Gadis-gadis itu tidak boleh wujud.
1237
01:26:55,883 --> 01:27:00,220
Mereka akan cuba memusnahkan saya, sepertimana
saya akan buat pada kau jika kau tak jumpa mereka.
1238
01:27:02,181 --> 01:27:03,599
Dia tak boleh menyembunyikan mereka selamanya.
1239
01:27:08,520 --> 01:27:10,230
Okey, masih agak sunyi di luar sana.
1240
01:27:11,106 --> 01:27:12,816
-Apa yang saya terlepas?
-Ben berkata-kata.
1241
01:27:12,900 --> 01:27:14,026
Oh, bosan.
1242
01:27:14,109 --> 01:27:15,736
-Baiklah, mari kita cuba dan ingat untuk kemaskan...
-Kuku yang cantik.
1243
01:27:15,819 --> 01:27:16,904
-...sendiri. Okey, semua?
-Terima kasih.
1244
01:27:17,029 --> 01:27:18,113
-Hei!
-Maksud saya, ini benar-benar...
1245
01:27:18,197 --> 01:27:19,239
-Whoa!
-Biadap!
1246
01:27:19,323 --> 01:27:20,616
-Baiklah, baling popcorn...
-Kalian?
1247
01:27:20,699 --> 01:27:22,242
-sangat menyeronokkan.
-Saya tak sabar menunggu untuk itu.
1248
01:27:22,326 --> 01:27:24,119
-Tapi saya juga fikir...
-Kalian, sama ada saya terkencing sendiri...
1249
01:27:24,203 --> 01:27:26,121
atau air ketuban saya pecah.
1250
01:27:29,625 --> 01:27:31,168
Sejujurnya, kau mungkin terkencing sendiri...
1251
01:27:31,251 --> 01:27:33,045
kerana itu belum sepatutnya berlaku.
1252
01:27:33,128 --> 01:27:36,924
Richard tiada di sini, dan bayi ini
sepatutnya lahir lagi empat minggu.
1253
01:27:37,341 --> 01:27:39,343
Saya tak fikir bayi itu terima memonya, Ben.
1254
01:27:39,426 --> 01:27:40,636
-Okey.
-Okey.
1255
01:27:41,053 --> 01:27:43,972
Nampaknya kita perlu menunggu sedikit masa untuk...
1256
01:27:45,140 --> 01:27:46,141
ambulans.
1257
01:27:46,266 --> 01:27:48,227
Bayi tak mahu tunggu.
1258
01:27:48,310 --> 01:27:50,479
Dia nak keluar sekarang.
1259
01:27:50,562 --> 01:27:51,563
Sekarang.
1260
01:27:52,481 --> 01:27:54,274
Seperti, di sini? Di ruang makan?
1261
01:27:54,483 --> 01:27:57,152
Jika Ben tak bawa saya ke hospital, maka ya.
1262
01:27:57,236 --> 01:27:58,237
Okey.
1263
01:28:00,781 --> 01:28:01,782
Masuk ke dalam kereta.
1264
01:28:05,452 --> 01:28:06,453
Tunduk kepala kau.
1265
01:28:10,791 --> 01:28:11,792
Ia akan baik-baik saja.
1266
01:28:13,085 --> 01:28:14,169
Okey. Mari.
1267
01:28:14,253 --> 01:28:15,254
Okey.
1268
01:28:18,173 --> 01:28:19,174
Semua orang okey?
1269
01:28:19,591 --> 01:28:21,093
Okey, tali pinggang keledar, semua orang.
1270
01:28:21,677 --> 01:28:22,678
Serius?
1271
01:28:23,387 --> 01:28:24,471
-Ya.
-Mari pergi.
1272
01:28:24,596 --> 01:28:25,806
Tak mengapalah.
1273
01:28:29,685 --> 01:28:31,603
Baiklah, pandu lebih laju.
1274
01:28:49,496 --> 01:28:51,415
10-58 sedang berjalan.
1275
01:28:51,498 --> 01:28:52,499
Saya mungkin dapat sesuatu.
1276
01:28:52,583 --> 01:28:53,709
Wanita bersalin.
1277
01:28:54,918 --> 01:28:56,461
20-Edward maklum. Dalam perjalanan.
1278
01:28:56,545 --> 01:28:57,713
-13-Edward, teruskan.
-10-4.
1279
01:28:57,796 --> 01:28:58,839
Kemungkinan mabuk dan tidak senonoh.
1280
01:28:58,922 --> 01:28:59,923
NEGERI NEW YORK
LESEN MEMANDU
1281
01:29:00,507 --> 01:29:02,301
Saya telah memintas panggilan ke hospital.
1282
01:29:02,384 --> 01:29:03,385
St. Timothy.
1283
01:29:03,468 --> 01:29:04,553
Jejaki laluan.
1284
01:29:04,636 --> 01:29:05,637
Mengesan.
1285
01:29:44,051 --> 01:29:46,512
Bayi tak mahu tunggu.
...tak bawa saya ke hospital, maka...
1286
01:29:46,595 --> 01:29:47,596
Keluar!
1287
01:29:47,679 --> 01:29:48,680
-Pergi!
-Whoa!
1288
01:29:49,097 --> 01:29:50,098
Apa?
1289
01:29:50,807 --> 01:29:52,184
Mattie!
1290
01:29:52,267 --> 01:29:53,268
Tak guna!
1291
01:30:05,197 --> 01:30:06,406
Maaf, kalian.
1292
01:30:09,618 --> 01:30:10,619
Hei!
1293
01:30:14,706 --> 01:30:15,707
Terima kasih.
1294
01:30:22,005 --> 01:30:25,926
Jadi yang terakhir adalah tiga minit
dan 24 saat selepas yang sebelumnya.
1295
01:30:27,010 --> 01:30:30,889
Jadi bermakna masa antara kontraksi
berkurangan pada kadar...
1296
01:30:32,015 --> 01:30:33,600
21.6 saat.
1297
01:30:35,102 --> 01:30:36,645
Itu agak cepat.
1298
01:30:37,396 --> 01:30:39,022
Lebih baik kau cepat kerana saya tak mahu kekal...
1299
01:30:39,106 --> 01:30:40,148
-jika ia jadi teruk.
-Okey.
1300
01:30:40,816 --> 01:30:42,609
Dia menuju ke barat daya di Vernon Avenue.
1301
01:30:42,734 --> 01:30:45,320
Saya akan potong mereka
di persimpangan Second Avenue.
1302
01:30:46,029 --> 01:30:47,030
Pandu lebih laju.
1303
01:30:47,322 --> 01:30:49,116
Ayuh. Ayuh, tolonglah.
1304
01:30:58,041 --> 01:30:59,543
Godam kawalan lalu lintas.
1305
01:31:00,544 --> 01:31:01,753
Tukarkan lampu menjadi hijau.
1306
01:31:03,630 --> 01:31:04,965
Amaria, sekarang.
1307
01:31:05,048 --> 01:31:06,758
Menukar semua lampu isyarat kepada hijau.
1308
01:31:10,137 --> 01:31:11,555
Mengapa tiada siapa yang berhenti? Hei!
1309
01:31:11,638 --> 01:31:12,639
Ben, awas!
1310
01:31:14,308 --> 01:31:15,559
-Mereka tidak berhenti.
-Apa yang sedang berlaku?
1311
01:31:15,642 --> 01:31:16,643
Wah.
1312
01:31:17,978 --> 01:31:18,979
Ben!
1313
01:31:21,773 --> 01:31:22,774
Semua orang okey?
1314
01:31:22,858 --> 01:31:23,859
Ya.
1315
01:31:23,984 --> 01:31:25,360
-Kau okey?
-Ya.
1316
01:31:25,444 --> 01:31:26,445
Saya baik.
1317
01:31:31,783 --> 01:31:32,868
Apa itu?
1318
01:31:36,872 --> 01:31:38,457
Oh, Tuhanku, itu dia.
1319
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Kalian.
1320
01:31:52,888 --> 01:31:54,181
-Ben, pergi!
-Semua orang keluar sekarang juga!
1321
01:31:54,306 --> 01:31:55,474
-Keluar!
-Pergi!
1322
01:32:26,713 --> 01:32:27,714
Cassie!
1323
01:32:28,340 --> 01:32:29,925
Keluar. Pergi. Masuk ke dalam ambulans. Pergi.
1324
01:32:30,008 --> 01:32:31,426
-Cepat.
-Ia belum berakhir. Pergi.
1325
01:32:31,552 --> 01:32:34,763
Ben, saya nak kau bawa Mary
pergi dari kami sejauh mungkin.
1326
01:32:34,847 --> 01:32:37,140
Okey? Ezekiel, dia tak akan peduli pasal kau.
1327
01:32:37,224 --> 01:32:38,517
Bagaimana dengan kau?
1328
01:32:39,142 --> 01:32:41,270
Saya lebih suka apabila kau tidak merancang.
1329
01:33:04,585 --> 01:33:05,586
Kau menunjuk-nunjuk.
1330
01:33:06,753 --> 01:33:07,754
Belum lagi.
1331
01:33:08,589 --> 01:33:09,965
Saya rasa kita dah terlepas dari dia.
1332
01:33:15,262 --> 01:33:17,264
Masuk ke belakang dan cas AED.
1333
01:33:17,890 --> 01:33:19,099
-Untuk apa?
-Buat sahaja. Pergi.
1334
01:33:21,602 --> 01:33:23,187
Okey, tekan "cas".
1335
01:33:23,604 --> 01:33:24,897
Adakah saya mengalami serangan jantung?
1336
01:33:25,898 --> 01:33:26,982
Saya rasa saya mengalami serangan jantung.
1337
01:33:27,065 --> 01:33:28,609
Kau tidak akan mengalami serangan jantung.
1338
01:33:28,775 --> 01:33:29,776
Hei!
1339
01:33:29,902 --> 01:33:31,570
Okey, bersedia.
1340
01:33:33,280 --> 01:33:34,781
Dekatkan dengan siling.
1341
01:33:34,907 --> 01:33:36,783
Jangan sesiapa sentuh bahagian tepi atau apa-apa.
1342
01:33:38,493 --> 01:33:39,620
-Bersedia?
-Okey. Ya.
1343
01:33:42,831 --> 01:33:44,333
Tunggu.
1344
01:33:45,000 --> 01:33:46,001
Sekarang.
1345
01:33:53,842 --> 01:33:55,010
Maaf.
1346
01:33:55,093 --> 01:33:56,220
-Kau okey?
-Ya.
1347
01:33:56,303 --> 01:33:57,638
-Kau okey?
-Kau okey?
1348
01:34:00,224 --> 01:34:01,225
Okey.
1349
01:34:02,351 --> 01:34:03,644
Sekarang kau menunjuk-nunjuk.
1350
01:34:04,436 --> 01:34:05,437
Mungkin sedikit.
1351
01:34:35,342 --> 01:34:36,343
Sekarang apa pula?
1352
01:34:37,177 --> 01:34:38,679
Gadis-gadis itu tidak boleh wujud.
1353
01:34:38,762 --> 01:34:40,264
-...nampak tak selamat.
-Itu adalah perangkap maut.
1354
01:34:40,347 --> 01:34:41,557
...potensi tidak terbatas.
1355
01:34:42,349 --> 01:34:43,851
Tempat ini selalu jadi perangkap maut.
1356
01:34:44,059 --> 01:34:45,394
...penuh dengan bahan letupan.
1357
01:34:45,686 --> 01:34:46,687
Tunduk!
1358
01:34:48,564 --> 01:34:49,565
Pergi! Lari!
1359
01:34:51,567 --> 01:34:52,776
Lompat! Ayuh!
1360
01:34:52,860 --> 01:34:53,986
Masuk ke dalam helikopter.
1361
01:35:01,660 --> 01:35:04,705
Saya ada kod 30. PD-36-307.
1362
01:35:04,788 --> 01:35:07,708
Meminta sokongan pengangkutan udara.
Tepi dermaga, Queens.
1363
01:35:08,709 --> 01:35:09,710
Maklum diterima.
1364
01:35:10,419 --> 01:35:11,420
Okey.
1365
01:35:15,424 --> 01:35:16,800
Ia akan jadi sedikit gila.
1366
01:35:16,884 --> 01:35:18,302
Memang sudah gila pun.
1367
01:35:18,719 --> 01:35:20,012
Kau tidak tinggalkan kami.
1368
01:35:21,013 --> 01:35:23,515
Apa pun yang berlaku,
saya berjanji saya akan melindungi kalian.
1369
01:35:24,099 --> 01:35:25,309
Kita akan saling melindungi.
1370
01:35:25,392 --> 01:35:26,685
Ya, kita bersama-sama dalam hal ini.
1371
01:35:27,394 --> 01:35:28,395
Bukan?
1372
01:35:28,896 --> 01:35:29,897
Ya.
1373
01:35:31,231 --> 01:35:32,691
Okey. Kita masih takkan buat tepukan ria.
1374
01:35:33,734 --> 01:35:35,652
Saya tahu. Itu tak hebat.
1375
01:35:35,736 --> 01:35:37,112
Mari pergi. Keluar ikut belakang.
1376
01:35:37,196 --> 01:35:38,322
-Apa?
-Pergi.
1377
01:35:49,166 --> 01:35:50,792
Ini nampak tak selamat.
1378
01:35:50,876 --> 01:35:53,795
Ia penuh dengan bahan letupan
dan strukturnya tidak kukuh.
1379
01:35:53,879 --> 01:35:55,714
Bunyinya tidak selamat.
1380
01:35:55,797 --> 01:35:57,382
Ia adalah perangkap maut.
1381
01:35:58,175 --> 01:35:59,676
Itu satu perkara yang baik?
1382
01:35:59,801 --> 01:36:02,262
Asalkan bukan kita yang terperangkap.
1383
01:36:03,096 --> 01:36:04,598
Walau apa pun berlaku...
1384
01:36:04,681 --> 01:36:07,100
kita perlu bekerjasama, okey?
1385
01:36:08,769 --> 01:36:10,687
Kami mendengar kali ini, Cassie.
1386
01:36:10,812 --> 01:36:12,606
Ya, dan kami tidak akan bersikap impulsif.
1387
01:36:13,190 --> 01:36:14,399
Adakah kita bersedia?
1388
01:36:19,988 --> 01:36:22,699
Kita perlu naik ke bumbung.
Dia akan berada di sini pada bila-bila masa.
1389
01:36:22,824 --> 01:36:25,118
Nah. Ambil ini.
1390
01:36:25,202 --> 01:36:27,496
Letakkannya dalam sebanyak peti yang boleh.
1391
01:36:32,417 --> 01:36:33,418
Okey?
1392
01:36:34,419 --> 01:36:35,838
Kamu berdua, pergi sebelah sana.
1393
01:36:36,129 --> 01:36:37,339
Kita perlu lengahkan dia.
1394
01:36:37,422 --> 01:36:39,925
-Mattie, arah sini.
-Kau ikut saya. Ayuh.
1395
01:36:40,008 --> 01:36:41,134
BUNGA API
LETUPAN
1396
01:36:45,556 --> 01:36:46,723
Saya buat yang ini.
1397
01:36:47,349 --> 01:36:48,642
Ayuh, Julia. Mari pergi.
1398
01:37:01,363 --> 01:37:02,447
Anya, pergi.
1399
01:37:06,159 --> 01:37:07,244
Pergi.
1400
01:37:18,964 --> 01:37:21,258
Pergi terus.
Apabila saya berkata "sekarang", tunduk.
1401
01:37:26,054 --> 01:37:28,098
Apa maksud kau? Ia jalan mati.
1402
01:37:30,058 --> 01:37:31,059
Sekarang!
1403
01:37:35,397 --> 01:37:36,481
Whoa!
1404
01:37:36,565 --> 01:37:37,566
Pergi! Lari!
1405
01:37:38,984 --> 01:37:40,402
Sekarang kau benar-benar menunjuk-nunjuk.
1406
01:37:40,903 --> 01:37:42,487
Ayuh. Naik ke atas.
1407
01:37:53,749 --> 01:37:55,125
Saya tahu. Saya tahu dia ada rancangan.
1408
01:37:55,209 --> 01:37:56,210
-Hei!
-Hei!
1409
01:37:56,710 --> 01:37:57,711
-Hei!
-Kami di sini!
1410
01:37:58,086 --> 01:37:59,129
Bawah sini!
1411
01:38:01,215 --> 01:38:03,717
Pergi ke sebelah selatan.
1412
01:38:05,928 --> 01:38:06,929
Ayuh.
1413
01:38:10,098 --> 01:38:11,099
Tunggu. Tunduk!
1414
01:38:13,310 --> 01:38:16,313
Ayuh. Dia kata sebelah selatan.
Kita boleh ikut arah sini.
1415
01:38:17,147 --> 01:38:18,440
Anya, berhenti!
1416
01:38:27,658 --> 01:38:29,451
-Ayuh!
-Mattie!
1417
01:38:37,417 --> 01:38:39,253
-Kita perlu pergi arah sini.
-Pergi ke bawah sini.
1418
01:38:39,336 --> 01:38:40,337
Tunduk!
1419
01:38:42,548 --> 01:38:44,424
Pergi ke tangga! Pergi!
1420
01:38:46,426 --> 01:38:47,427
Ayuh!
1421
01:38:52,057 --> 01:38:53,058
Gunakan sarang lelabah.
1422
01:39:06,947 --> 01:39:08,073
Pergi ke helikopter.
1423
01:39:08,448 --> 01:39:10,784
-Hei!
-Tunggu! Semua! Tunduk!
1424
01:39:12,995 --> 01:39:16,081
Tidak selamat untuk mendarat.
Kau perlu naik lebih tinggi.
1425
01:39:16,498 --> 01:39:17,499
Kalian, ikut sini.
1426
01:39:18,000 --> 01:39:19,585
Kita boleh sampai ke helikopter dari atas sana.
1427
01:39:24,381 --> 01:39:25,507
Anya, lompat.
1428
01:39:26,967 --> 01:39:28,802
Lompat sekarang! Julia, berundur!
1429
01:39:36,185 --> 01:39:37,186
Julia, tunduk!
1430
01:39:50,032 --> 01:39:51,033
Oh, Tuhan!
1431
01:39:52,117 --> 01:39:53,619
Kau sepatutnya pergi sahaja.
1432
01:39:55,913 --> 01:39:57,039
Kau tidak boleh melindungi mereka.
1433
01:39:57,122 --> 01:39:58,123
Cassie!
1434
01:40:03,420 --> 01:40:04,755
Di sini.
1435
01:40:07,508 --> 01:40:08,509
Mattie!
1436
01:40:19,853 --> 01:40:21,146
Jangan sakiti dia!
1437
01:40:28,570 --> 01:40:29,571
Anya!
1438
01:40:32,741 --> 01:40:33,742
Cassie!
1439
01:40:51,301 --> 01:40:52,761
Kau tidak boleh menyelamatkan ketiga-tiganya.
1440
01:40:55,681 --> 01:40:57,808
Apabila kau memikul
tanggungjawab itu...
1441
01:40:58,475 --> 01:41:00,269
kuasa yang hebat akan datang.
1442
01:41:07,067 --> 01:41:09,027
Julia, saya dapat kau.
1443
01:41:09,111 --> 01:41:10,112
Ayuh.
1444
01:41:11,697 --> 01:41:13,824
Mattie. Kau akan baik-baik saja.
1445
01:41:13,907 --> 01:41:15,826
Anya, hulurkan tangan kau.
1446
01:41:47,816 --> 01:41:49,610
Kau masih tidak boleh
mengalahkan saya dengan minda kau.
1447
01:41:53,113 --> 01:41:54,656
Apa yang membuatkan kau begitu yakin?
1448
01:42:01,955 --> 01:42:03,957
Mari.
1449
01:42:04,041 --> 01:42:05,459
Kau sama seperti ibu kau.
1450
01:42:05,542 --> 01:42:07,252
Ya, saya.
1451
01:42:30,067 --> 01:42:32,194
Kau telah cuba mengubah masa hadapan kau.
1452
01:42:33,987 --> 01:42:36,281
Tapi gadis-gadis itu bukanlah masa hadapan kau.
1453
01:42:37,658 --> 01:42:38,784
Tapi saya.
1454
01:42:52,798 --> 01:42:54,591
Tidak!
1455
01:43:17,614 --> 01:43:19,616
Tidak. Cassie!
1456
01:44:13,295 --> 01:44:14,588
Dia tidak bernafas.
1457
01:44:14,671 --> 01:44:16,298
-Jantungnya tidak berdegup.
-Kita tahu apa perlu dibuat.
1458
01:44:17,090 --> 01:44:18,091
Memulakan pemampatan.
1459
01:44:19,176 --> 01:44:21,595
Jalinkan jari-jari kau.
Kembalilah, Cassie.
1460
01:44:21,678 --> 01:44:23,013
Ayuh, kalian. Ayuh!
1461
01:44:24,473 --> 01:44:26,183
Teruskan. Kita tidak berhenti.
1462
01:44:27,100 --> 01:44:28,101
Ayuh, Cassie.
1463
01:44:29,102 --> 01:44:30,312
Saya semakin penat.
1464
01:44:30,395 --> 01:44:31,813
Okey. Saya ada di sini.
1465
01:44:32,814 --> 01:44:34,233
Cassie, bangun! Tolonglah.
1466
01:44:34,316 --> 01:44:35,984
-Cassie!
-Kembalilah, Cassie.
1467
01:44:37,819 --> 01:44:39,613
Kami ada di sini, Cassie.
Kami takkan tinggalkan kau.
1468
01:44:40,322 --> 01:44:42,324
Cassie, kau boleh.
Tolonglah. Saya perlukan kau. Tolonglah.
1469
01:44:44,618 --> 01:44:45,827
Oh, Tuhanku!
1470
01:44:46,537 --> 01:44:47,538
Cassie.
1471
01:44:48,830 --> 01:44:50,415
-Tak apa.
-Tak apa.
1472
01:44:50,499 --> 01:44:51,542
Oh, Tuhanku. Kita berjaya.
1473
01:44:56,922 --> 01:44:58,215
Kita berjaya.
1474
01:45:18,861 --> 01:45:19,862
Hai.
1475
01:45:22,322 --> 01:45:23,323
Helo.
1476
01:45:23,657 --> 01:45:24,658
Hai.
1477
01:45:27,035 --> 01:45:28,745
Oh, dia sempurna.
1478
01:45:29,538 --> 01:45:30,539
Ya betul.
1479
01:45:31,039 --> 01:45:32,666
-Dia sempurna.
-Ya.
1480
01:45:40,382 --> 01:45:41,675
Kami masih di sini, Cassie.
1481
01:45:42,467 --> 01:45:43,969
Ya. Kami takkan tinggalkan kau.
1482
01:45:44,970 --> 01:45:47,472
Saya tidak akan berada di sini
kalau bukan kerana kamu bertiga.
1483
01:45:48,098 --> 01:45:49,474
Sama juga dengan kami.
1484
01:45:49,975 --> 01:45:52,769
Ben suruh beritahu kau bahawa bayi itu sihat.
1485
01:45:53,270 --> 01:45:54,897
Dan dia suka menjadi bapa saudara.
1486
01:45:55,981 --> 01:45:59,067
Ya. Semua keseronokan dan tiada tanggungjawab.
1487
01:46:00,068 --> 01:46:01,612
Itulah yang dia fikirkan.
1488
01:46:04,781 --> 01:46:07,117
Adakah kamu semua keluarga terdekat?
1489
01:46:07,576 --> 01:46:08,577
Ya.
1490
01:46:09,995 --> 01:46:11,496
Mereka semua keluarga saya.
1491
01:46:18,504 --> 01:46:20,088
Boleh kami dapatkan apa-apa untuk kau?
1492
01:46:20,214 --> 01:46:21,215
Tidak.
1493
01:46:22,007 --> 01:46:25,010
Saya ada segala-gala yang saya perlukan di sini.
1494
01:46:53,830 --> 01:46:54,831
Tidak.
1495
01:46:58,335 --> 01:47:01,547
Kau tinggalkan mel sampah kau
di tingkat bawah sekali lagi.
1496
01:47:01,630 --> 01:47:04,842
Kami juga bawa pulang makanan.
Tapi kami tak tahu...
1497
01:47:04,925 --> 01:47:06,552
Ayam Kung Pao dah bagus.
1498
01:47:06,635 --> 01:47:07,970
Bagaimana kau tahu?
1499
01:47:08,637 --> 01:47:09,763
Semoga kau diberkati, Anya.
1500
01:47:09,847 --> 01:47:10,848
Apa?
1501
01:47:13,350 --> 01:47:14,434
Terima kasih.
1502
01:47:18,272 --> 01:47:19,273
Mattie!
1503
01:47:19,565 --> 01:47:21,650
Apa? Saya dah cakap saya lapar.
1504
01:47:21,775 --> 01:47:23,485
Saya juga dah beritahu kalian
bahawa kalian tidak akan...
1505
01:47:23,569 --> 01:47:25,279
...tidak akan suka kau jika kau lapar dan marah.
1506
01:47:25,362 --> 01:47:27,197
Kau tidak akan, jadi...
1507
01:47:28,490 --> 01:47:29,491
Bagaimana penglihatan kau?
1508
01:47:29,992 --> 01:47:31,702
Saya boleh melihat lebih baik
daripada sebelum ini.
1509
01:47:31,994 --> 01:47:33,078
Oh, ya?
1510
01:47:33,370 --> 01:47:35,706
Bolehkah kau melihat kami pada masa hadapan?
1511
01:47:36,582 --> 01:47:37,791
Ya.
1512
01:47:38,959 --> 01:47:40,586
Saya boleh nampak kamu.
1513
01:47:42,087 --> 01:47:44,214
Berani mempertahankan apa yang kamu percaya.
1514
01:47:49,678 --> 01:47:50,888
Tidak pernah berputus asa.
1515
01:47:56,101 --> 01:47:59,396
Mengetahui kau sentiasa
lebih berkuasa daripada yang kau sangkakan.
1516
01:48:01,106 --> 01:48:02,900
Bukan sesuatu yang saya belum tahu.
1517
01:48:05,611 --> 01:48:07,029
Saya tak tahu tentang kamu berdua...
1518
01:48:07,613 --> 01:48:09,907
tapi itu benar-benar masuk akal bagi saya.
1519
01:48:10,407 --> 01:48:12,326
-Apa? Saya serius.
-Wah.
1520
01:48:14,912 --> 01:48:16,413
Apa? Saya serius.
1521
01:48:20,334 --> 01:48:22,628
Oh, wah. Okey. Wah.
1522
01:48:31,929 --> 01:48:33,514
Apa sahaja yang bakal mendatang pada masa hadapan...
1523
01:48:39,561 --> 01:48:40,771
kami akan bersedia.
1524
01:48:43,065 --> 01:48:44,942
Kau tahu perkara terbaik
tentang masa hadapan?
1525
01:48:47,069 --> 01:48:49,071
Ia belum berlaku lagi.
1526
01:55:49,032 --> 01:55:51,034
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
Raja Noriza Nadzri