1
00:01:10,885 --> 00:01:14,179
AMAZONIE PÉRUVIENNE
1973
2
00:01:43,417 --> 00:01:45,044
On est encore loin ?
3
00:01:46,128 --> 00:01:48,505
Elles sont presque introuvables.
4
00:01:48,923 --> 00:01:51,217
Personne n'en a jamais capturé
de vivante.
5
00:01:54,178 --> 00:01:56,055
J'ai accepté d'assurer votre sécurité
6
00:01:56,222 --> 00:01:59,141
car je pensais
que vous saviez où était l'araignée.
7
00:01:59,475 --> 00:02:01,143
Vous ne serez pas déçu.
8
00:02:01,352 --> 00:02:05,439
Sur les cadavres, on voit
que les peptides de leur venin...
9
00:02:07,066 --> 00:02:10,653
En gros, ils boostent
leur structure cellulaire.
10
00:02:12,071 --> 00:02:15,324
Cette araignée donne
des pouvoirs surhumains, comme ceux de...
11
00:02:15,491 --> 00:02:16,867
las Arañas.
12
00:02:17,034 --> 00:02:18,536
Las Arañas ?
13
00:02:18,702 --> 00:02:22,498
Le peuple-araignée légendaire
qui parcourt les cimes
14
00:02:22,665 --> 00:02:25,960
et punit les malfaiteurs
avec son venin noir ?
15
00:02:26,085 --> 00:02:29,964
J'appuie mes recherches sur la science,
pas les légendes.
16
00:02:30,089 --> 00:02:32,258
Ces pouvoirs sont inutiles, ici.
17
00:02:33,092 --> 00:02:37,179
Ces petites araignées pourraient guérir
des centaines de maladies.
18
00:02:39,598 --> 00:02:40,766
Ça va ?
19
00:02:41,725 --> 00:02:44,395
Elle fait tout
pour m'empêcher de travailler.
20
00:02:45,354 --> 00:02:47,398
Je ne la laisserai pas faire.
21
00:02:47,982 --> 00:02:49,733
Pas si près du but.
22
00:02:51,986 --> 00:02:53,737
Vous devriez vous reposer.
23
00:02:55,573 --> 00:02:56,991
Je n'ai pas le temps.
24
00:02:59,034 --> 00:03:00,035
Merci
25
00:03:01,120 --> 00:03:02,413
pour le parapluie.
26
00:03:46,290 --> 00:03:47,583
Je l'ai trouvée !
27
00:03:47,750 --> 00:03:49,293
J'ai trouvé l'araignée !
28
00:03:53,255 --> 00:03:54,882
Quelle merveille !
29
00:03:55,049 --> 00:03:56,759
C'est incroyable, non ?
30
00:03:56,884 --> 00:03:59,094
Elle est minuscule, mais quel pouvoir !
31
00:04:04,850 --> 00:04:06,435
Qu'est-ce que vous faites ?
32
00:04:08,103 --> 00:04:09,104
Je ne comprends pas.
33
00:04:09,271 --> 00:04:11,690
Je cherche cette araignée
depuis des années.
34
00:04:12,566 --> 00:04:15,444
- On aiderait tellement de gens !
- Aider ne m'intéresse pas.
35
00:04:15,819 --> 00:04:18,572
Personne ne m'a aidé
quand ma famille mourait de faim.
36
00:04:18,781 --> 00:04:20,449
J'ai dû me battre, moi.
37
00:04:20,616 --> 00:04:21,992
On n'a pas eu les mêmes chances.
38
00:04:22,159 --> 00:04:23,285
Vous vous trompez.
39
00:04:23,410 --> 00:04:25,788
- Donnez-la-moi.
- Vous vous trompez !
40
00:04:26,288 --> 00:04:27,331
Donnez-la-moi.
41
00:04:27,915 --> 00:04:29,583
- Donnez-la-moi.
- Non, Ezekiel...
42
00:04:29,708 --> 00:04:31,210
Vous devriez laisser tomber.
43
00:05:59,381 --> 00:06:01,508
Son voyage ne sera pas facile
44
00:06:01,675 --> 00:06:03,052
mais elle est forte.
45
00:06:03,219 --> 00:06:05,679
Elle reviendra chercher des réponses.
46
00:06:05,804 --> 00:06:07,389
Ce jour-là...
47
00:06:08,933 --> 00:06:10,184
je serai là.
48
00:06:28,118 --> 00:06:29,245
Allez !
49
00:06:36,627 --> 00:06:37,294
Dégage !
50
00:06:41,799 --> 00:06:44,718
2-10, femme de 42 ans, code 3.
51
00:06:45,636 --> 00:06:47,721
Cassie, j'ai perdu le pouls.
Massage.
52
00:06:47,846 --> 00:06:50,099
Ben, qu'est-ce que tu fabriques ?
53
00:06:50,266 --> 00:06:52,059
Tu prends le relais ?
Je peux conduire.
54
00:06:52,226 --> 00:06:53,852
Elle me claquera pas dans les doigts.
55
00:07:17,459 --> 00:07:18,377
Ça va ?
56
00:07:18,544 --> 00:07:21,547
Ça me rappelle la fois
où je fonçais sous les balles.
57
00:07:21,755 --> 00:07:23,841
Contente de te rappeler l'armée.
58
00:07:24,008 --> 00:07:26,135
Et moi, de retrouver le Queens.
59
00:07:26,302 --> 00:07:27,803
On t'a jamais tiré dessus ici ?
60
00:07:39,982 --> 00:07:40,858
T'es pas en cours ?
61
00:07:43,194 --> 00:07:45,112
Faire un doigt à une ambulance !
62
00:07:46,363 --> 00:07:47,698
J'hallucine.
63
00:07:49,325 --> 00:07:50,284
Les gamins.
64
00:07:56,290 --> 00:07:57,917
Je vais me faire piéger.
65
00:07:58,083 --> 00:08:01,837
Mais non, tu seras dans le jardin
au barbecue avec nous.
66
00:08:02,504 --> 00:08:03,714
Je connais ces trucs-là.
67
00:08:03,881 --> 00:08:06,717
Ah bon ? T'es jamais allée
à une baby shower.
68
00:08:06,884 --> 00:08:09,720
Parce que je refuse de m'y faire piéger.
69
00:08:09,887 --> 00:08:11,931
Ah, vous êtes encore là.
70
00:08:12,306 --> 00:08:13,349
Elle va s'en sortir.
71
00:08:15,309 --> 00:08:16,435
Qui ?
72
00:08:16,644 --> 00:08:18,520
Votre patiente.
73
00:08:19,146 --> 00:08:21,065
Son fils voulait vous remercier.
74
00:08:24,527 --> 00:08:27,112
C'est Ben Parker qui a tout fait.
75
00:08:28,322 --> 00:08:29,323
Prends-le.
76
00:08:29,615 --> 00:08:30,616
Prends-le.
77
00:08:30,908 --> 00:08:32,158
Allez, prends-le.
78
00:08:33,619 --> 00:08:34,537
C'est...
79
00:08:35,329 --> 00:08:36,622
Merci, mon grand.
80
00:08:38,165 --> 00:08:41,417
Je vous emmène la voir.
Vous êtes de la famille ?
81
00:08:41,585 --> 00:08:42,710
Je suis sa belle-fille.
82
00:08:42,878 --> 00:08:44,713
À mon avis, elle préfère...
83
00:08:45,965 --> 00:08:47,049
D'accord, papa.
84
00:08:47,174 --> 00:08:49,885
On se retrouve chez vous ?
85
00:08:51,554 --> 00:08:52,763
Viens, mon grand.
86
00:08:53,556 --> 00:08:54,765
On va voir maman.
87
00:08:54,932 --> 00:08:57,351
Ça, c'est pour vous et ça, pour moi.
88
00:09:01,605 --> 00:09:03,566
Je fais quoi, avec ça ?
89
00:09:03,691 --> 00:09:07,862
Mets-le dans ta poche
et jette-le ailleurs.
90
00:09:09,363 --> 00:09:12,074
Ça se plie pas, c'est du carton.
91
00:09:14,368 --> 00:09:15,578
C'est pas vrai !
92
00:09:16,704 --> 00:09:18,873
On déteste les trucs familiaux.
93
00:09:20,249 --> 00:09:22,001
Et j'ai prévu un truc, ce soir.
94
00:09:22,167 --> 00:09:23,502
T'as prévu un truc ?
95
00:09:23,669 --> 00:09:25,504
Tu bloques jamais tes soirées.
96
00:09:25,671 --> 00:09:27,464
J'aime me laisser le choix.
97
00:09:27,631 --> 00:09:30,593
Je pourrais dormir, aller au musée,
balader le chien...
98
00:09:31,176 --> 00:09:32,177
T'as pas de chien.
99
00:09:32,386 --> 00:09:34,930
Je pourrais en adopter un.
Renvoi d'ascenseur.
100
00:09:35,097 --> 00:09:37,892
T'as dû être plus compliquée à dresser
qu'un chiot.
101
00:09:38,392 --> 00:09:40,019
N'importe quoi.
102
00:09:40,227 --> 00:09:43,606
Mes familles d'accueil m'adoraient.
Je faisais pipi dehors, et tout.
103
00:09:45,441 --> 00:09:46,942
Au fait, j'ai...
104
00:09:49,695 --> 00:09:51,405
rencontré quelqu'un.
105
00:09:52,239 --> 00:09:54,617
Ah oui ?
Elle s'appelle comment, celle-là ?
106
00:10:02,124 --> 00:10:03,334
C'est sérieux ?
107
00:10:09,757 --> 00:10:11,508
Elle a de la chance, Ben.
108
00:10:12,968 --> 00:10:14,011
Merci.
109
00:10:17,139 --> 00:10:20,017
"Tout vous réussit."
Ça doit être le tien.
110
00:10:21,185 --> 00:10:22,228
Connard.
111
00:10:22,436 --> 00:10:23,354
Tiens.
112
00:10:24,855 --> 00:10:26,941
Voyons ce que l'avenir te réserve.
113
00:10:29,026 --> 00:10:30,444
Et si je veux pas savoir ?
114
00:10:30,569 --> 00:10:31,695
C'est qu'un biscuit.
115
00:10:37,159 --> 00:10:37,993
"Vous allez".
116
00:10:38,994 --> 00:10:40,037
Vous allez quoi ?
117
00:10:41,497 --> 00:10:42,957
Je n'ai aucun avenir.
118
00:10:43,165 --> 00:10:43,749
Cassie.
119
00:10:44,542 --> 00:10:46,544
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Quoi ?
120
00:10:48,170 --> 00:10:50,089
Que leur imprimante est HS.
121
00:10:50,256 --> 00:10:51,507
Il craint, ce resto !
122
00:11:08,190 --> 00:11:11,527
Vous l'aurez demain.
Mon père doit recevoir son salaire.
123
00:11:11,986 --> 00:11:15,030
Laisse-moi entrer,
je vais m'arranger avec ton père.
124
00:11:15,197 --> 00:11:16,824
Il n'est pas là.
125
00:11:17,992 --> 00:11:19,368
Je repasserai demain.
126
00:11:19,535 --> 00:11:21,203
Mais terminé, les excuses.
127
00:11:21,328 --> 00:11:23,372
Je vous jure qu'on aura l'argent.
128
00:12:02,912 --> 00:12:05,414
Entre âmes égarées, on s'entraide.
129
00:12:06,248 --> 00:12:07,666
{\an8}T'avais faim, dis donc.
130
00:12:19,053 --> 00:12:20,763
MA FAMILLE
MAMAN PAPA MOI
131
00:13:29,874 --> 00:13:32,042
J'espère que les araignées
valaient le coup, maman.
132
00:13:45,389 --> 00:13:47,349
Collision, trois véhicules.
133
00:13:48,017 --> 00:13:49,894
Un sur le toit, passager incarcéré.
134
00:13:50,060 --> 00:13:51,645
Reçu, j'envoie du renfort.
135
00:13:51,812 --> 00:13:53,188
Ça s'ouvre pas !
136
00:13:54,481 --> 00:13:56,483
On va vous sortir de là.
137
00:13:56,609 --> 00:13:58,027
Ne bougez pas.
138
00:13:58,194 --> 00:13:59,278
Bonjour, monsieur.
139
00:14:00,154 --> 00:14:02,281
- C'est quoi, votre prénom ?
- Robert.
140
00:14:02,907 --> 00:14:04,825
Robert, moi c'est Cassie.
141
00:14:05,284 --> 00:14:06,994
Je vais vous sortir de là.
142
00:14:07,119 --> 00:14:08,204
Ça va aller.
143
00:14:08,370 --> 00:14:10,915
Je vais couper la ceinture,
vous allez tomber
144
00:14:11,081 --> 00:14:13,334
et Ben vous sortira de son côté.
145
00:14:14,001 --> 00:14:15,794
3, 2, 1.
146
00:14:16,670 --> 00:14:17,838
Allez, Robert,
147
00:14:18,130 --> 00:14:19,590
on sort à 3.
148
00:14:20,216 --> 00:14:21,550
1, 2, 3.
149
00:14:23,928 --> 00:14:25,012
Ça va aller...
150
00:14:56,710 --> 00:14:58,045
Sat à 79, pouls à 55.
151
00:14:58,212 --> 00:14:59,672
Change de disque, ça va.
152
00:14:59,838 --> 00:15:01,549
Fais un vrai check-up...
153
00:15:01,715 --> 00:15:03,551
T'avais raison, elles t'ont piégée.
154
00:15:04,093 --> 00:15:05,344
Les jeux !
155
00:15:06,178 --> 00:15:07,221
Vous gelez.
156
00:15:10,057 --> 00:15:11,725
C'est une poudrière, ici.
157
00:15:18,274 --> 00:15:20,067
Tu sauveras pas les trois !
158
00:15:20,234 --> 00:15:23,737
La toile te permettra
d'être à plusieurs endroits à la fois.
159
00:15:23,904 --> 00:15:26,657
Toi seule peux modifier l'avenir.
160
00:15:28,117 --> 00:15:29,076
Cassie !
161
00:15:29,243 --> 00:15:30,452
Cassie, respire !
162
00:15:30,661 --> 00:15:31,579
Allez !
163
00:15:34,748 --> 00:15:35,791
Ça va aller.
164
00:15:38,002 --> 00:15:39,211
Je suis morte ?
165
00:15:39,378 --> 00:15:40,087
Oui,
166
00:15:40,254 --> 00:15:42,590
j'ai mis trois minutes à te repêcher.
167
00:15:42,756 --> 00:15:43,966
Trois minutes ?
168
00:15:46,385 --> 00:15:48,637
Content de te revoir chez les vivants.
169
00:15:59,648 --> 00:16:01,108
Sat à 79, pouls à 55.
170
00:16:01,275 --> 00:16:04,236
Fais un vrai check-up à l'hôpital
171
00:16:04,403 --> 00:16:05,905
avec un vrai médecin.
172
00:16:06,113 --> 00:16:07,489
Pas besoin de médecin.
173
00:16:08,157 --> 00:16:09,241
Je te fais confiance.
174
00:16:11,035 --> 00:16:12,411
80 %, génial.
175
00:16:12,620 --> 00:16:14,538
Un peu au-dessus d'un poisson mort.
176
00:16:16,999 --> 00:16:18,000
Ah oui,
177
00:16:18,542 --> 00:16:20,127
l'oxygène est monté à 89.
178
00:16:22,504 --> 00:16:23,923
Ça te réussit, la flotte.
179
00:16:31,430 --> 00:16:32,932
Sat à 79, pouls à 55.
180
00:16:33,057 --> 00:16:35,935
Fais un vrai check-up à l'hôpital
181
00:16:36,143 --> 00:16:38,229
avec un vrai médecin.
182
00:16:38,729 --> 00:16:40,022
Sérieux, Ben !
183
00:16:40,189 --> 00:16:42,233
Change de disque, ça va.
184
00:16:44,151 --> 00:16:45,778
Attends, je mesure l'oxygène.
185
00:16:45,945 --> 00:16:46,987
Encore ?
186
00:16:47,530 --> 00:16:48,572
Comment ça ?
187
00:16:48,739 --> 00:16:50,491
Il est à 89.
188
00:16:51,492 --> 00:16:52,826
Pas du tout...
189
00:16:55,663 --> 00:16:57,164
T'as raison.
190
00:17:00,543 --> 00:17:01,502
Ça va ?
191
00:17:01,669 --> 00:17:02,962
Qu'est-ce que t'as ?
192
00:17:03,170 --> 00:17:04,338
Tout va bien.
193
00:17:04,964 --> 00:17:07,716
Je veux rentrer regarder American Idol.
194
00:18:37,306 --> 00:18:38,766
Génial, cet appart.
195
00:19:05,417 --> 00:19:07,836
Où est mon araignée ?
Elles l'ont prise !
196
00:19:17,721 --> 00:19:18,597
Qui es-tu ?
197
00:20:03,017 --> 00:20:04,226
Mauvais rêve ?
198
00:20:04,476 --> 00:20:06,061
Ce n'est pas un rêve.
199
00:20:06,854 --> 00:20:08,981
Je vais me faire assassiner, un jour.
200
00:20:10,357 --> 00:20:11,859
Ça met l'ambiance.
201
00:20:15,571 --> 00:20:17,698
Les trois mêmes visages.
202
00:20:18,991 --> 00:20:21,243
Chaque nuit, la même vision.
203
00:20:22,536 --> 00:20:23,913
Je suis maudit.
204
00:20:24,079 --> 00:20:25,915
On meurt tous, un jour.
205
00:20:26,081 --> 00:20:28,083
On n'y peut pas grand-chose.
206
00:20:28,250 --> 00:20:30,920
Si tu voyais qui va t'assassiner...
207
00:20:32,087 --> 00:20:33,464
t'essaierais de les arrêter.
208
00:20:37,676 --> 00:20:40,512
Tu n'imagines pas la torture que c'est
209
00:20:40,679 --> 00:20:43,432
de mourir encore et encore.
210
00:20:43,599 --> 00:20:44,975
Je n'y échapperai pas.
211
00:20:45,809 --> 00:20:47,895
Je ne vais pas attendre que ça arrive.
212
00:20:51,899 --> 00:20:54,318
Je vais les retrouver
et les tuer en premier.
213
00:20:55,903 --> 00:20:57,530
Tu sais qui t'a...
214
00:20:57,696 --> 00:21:01,075
enfin, qui va te tuer ?
215
00:21:03,619 --> 00:21:05,996
Je vois toujours
les trois mêmes visages.
216
00:21:06,956 --> 00:21:09,917
Tu imagines
à quel point c'est frustrant ?
217
00:21:10,709 --> 00:21:14,630
D'essayer d'identifier quelqu'un
qu'on n'a vu que lors d'une vision ?
218
00:21:17,049 --> 00:21:18,634
Mais au fil des années,
219
00:21:19,301 --> 00:21:21,929
il y a eu des progrès technologiques.
220
00:21:22,763 --> 00:21:25,933
On peut retrouver des gens
grâce à leur visage.
221
00:21:27,726 --> 00:21:29,728
C'est le genre de technologie
222
00:21:29,937 --> 00:21:33,065
que la NSA cherche à développer.
223
00:21:49,248 --> 00:21:50,583
Qu'est-ce que tu fais ?
224
00:21:52,585 --> 00:21:53,878
Tu m'empoisonnes ?
225
00:21:54,295 --> 00:21:56,046
C'est quoi, ton mot de passe ?
226
00:21:56,297 --> 00:21:57,464
Je ne peux pas te le dire.
227
00:21:57,590 --> 00:21:58,465
Je t'en prie !
228
00:21:59,758 --> 00:22:01,969
C'est "Je t'en prie", le mot de passe ?
229
00:22:02,636 --> 00:22:05,848
Dis-le-moi avant que la paralysie
n'atteigne tes lèvres,
230
00:22:06,015 --> 00:22:07,516
et j'arrêterai.
231
00:22:18,819 --> 00:22:21,405
Q920...
232
00:22:22,156 --> 00:22:25,284
B375.
233
00:22:35,586 --> 00:22:36,712
Crois-moi,
234
00:22:37,129 --> 00:22:41,884
tu as de la chance d'avoir ignoré
que tu allais mourir aujourd'hui.
235
00:23:05,115 --> 00:23:08,619
Quand t'auras envie de barboter,
va plutôt à la piscine.
236
00:23:08,911 --> 00:23:11,580
Que c'est drôle. T'es un vrai comique.
237
00:23:11,956 --> 00:23:13,958
Tu écrases les steaks ?
238
00:23:14,124 --> 00:23:15,334
J'enlève le gras.
239
00:23:15,459 --> 00:23:18,337
Ça s'appelle le goût.
Et c'est inflammable.
240
00:23:18,546 --> 00:23:19,713
- Tiens.
- Merci.
241
00:23:20,673 --> 00:23:24,343
Tu t'es pas dit qu'après tout ça,
j'aurais envie d'une bière ?
242
00:23:24,468 --> 00:23:26,679
Comme tu le sais, le protocole,
243
00:23:26,845 --> 00:23:30,099
c'est pas d'alcool
dans la journée qui suit ta mort.
244
00:23:30,266 --> 00:23:32,351
- C'est le protocole ?
- Oui.
245
00:23:32,768 --> 00:23:33,477
C'est nul.
246
00:23:33,644 --> 00:23:35,396
Vous me cachez un truc.
247
00:23:35,563 --> 00:23:36,397
Non.
248
00:23:36,564 --> 00:23:38,357
Les mecs, c'est hyper courant.
249
00:23:38,482 --> 00:23:42,653
En cas d'arrêt cardiaque,
quand le cœur repart, c'est bon.
250
00:23:43,070 --> 00:23:44,238
Ah oui ?
251
00:23:44,989 --> 00:23:46,198
Morte, hein ?
252
00:23:46,699 --> 00:23:48,617
T'as vu une lumière blanche ?
253
00:23:50,452 --> 00:23:52,204
En fait, j'ai vu
254
00:23:52,663 --> 00:23:53,664
le New Jersey, alors...
255
00:23:53,873 --> 00:23:54,748
je sais pas.
256
00:23:54,915 --> 00:23:56,417
T'as vu le New...
257
00:23:56,876 --> 00:23:58,586
Elle se moque du New Jersey.
258
00:23:58,878 --> 00:24:00,087
Il écrase les steaks ?
259
00:24:00,212 --> 00:24:01,422
Oui, ils sont foutus.
260
00:24:01,589 --> 00:24:03,257
Tenez, monsieur.
261
00:24:03,883 --> 00:24:05,593
Là, ça va être pire.
262
00:24:05,759 --> 00:24:07,928
- On va commencer.
- Quoi ?
263
00:24:08,637 --> 00:24:11,140
- Quoi ?
- Elles commencent, vas-y.
264
00:24:11,515 --> 00:24:13,225
T'avais raison, elles t'ont piégée.
265
00:24:13,392 --> 00:24:14,101
Merci.
266
00:24:14,268 --> 00:24:16,103
Je t'en prie. Éclate-toi !
267
00:24:23,819 --> 00:24:26,447
- T'es folle !
- J'arrivais pas à choisir.
268
00:24:30,159 --> 00:24:32,745
Cassie Webb.
Merci de m'avoir invitée.
269
00:24:32,912 --> 00:24:36,040
Tu travailles avec Ben.
Je suis sa belle-sœur Mary.
270
00:24:36,207 --> 00:24:37,416
Enchantée.
271
00:24:37,833 --> 00:24:40,461
Ben est ravi de devenir tonton.
272
00:24:41,045 --> 00:24:43,505
Que ferait-on sans lui ?
Surtout que Richard est parti.
273
00:24:43,672 --> 00:24:46,133
Encore. Il est où, cette fois ?
274
00:24:46,258 --> 00:24:47,635
Il est à Bombay,
275
00:24:47,801 --> 00:24:50,221
Shanghai... je n'arrive pas à suivre.
276
00:24:52,681 --> 00:24:55,517
Il fait des bonds en permanence,
là-dedans.
277
00:24:55,684 --> 00:24:56,560
Et quel glouton !
278
00:24:57,853 --> 00:24:59,813
Il a un prénom, ce...
279
00:25:02,650 --> 00:25:04,652
On garde ça pour les jeux.
280
00:25:04,860 --> 00:25:05,528
Les jeux ?
281
00:25:05,694 --> 00:25:06,820
Les jeux !
282
00:25:15,746 --> 00:25:19,708
"Ma mère enlevait toujours la croûte
de mes sandwichs."
283
00:25:21,544 --> 00:25:23,671
- Chloé, c'est toi ?
- Oui.
284
00:25:25,714 --> 00:25:28,509
Ma mère disait que la croûte,
ça frise les cheveux.
285
00:25:28,676 --> 00:25:30,302
J'y ai cru pendant des années.
286
00:25:36,725 --> 00:25:38,018
C'est à qui, ça ?
287
00:25:40,312 --> 00:25:41,522
C'est à moi.
288
00:25:42,064 --> 00:25:44,859
Tu as bien un bon souvenir de ta mère.
289
00:25:45,985 --> 00:25:48,529
Ma mère est morte
en me mettant au monde.
290
00:25:51,574 --> 00:25:52,700
C'était pas grave.
291
00:25:52,867 --> 00:25:55,494
Enfin si, c'était grave,
292
00:25:55,703 --> 00:25:57,204
elle est morte.
293
00:25:59,331 --> 00:26:02,293
Mais je n'ai aucun problème de santé.
294
00:26:03,043 --> 00:26:05,254
Mourir en couche, c'est hyper rare.
295
00:26:06,922 --> 00:26:11,385
Elle est allée en forêt amazonienne
en fin de grossesse,
296
00:26:11,552 --> 00:26:14,805
à des centaines de kilomètres
d'un hôpital...
297
00:26:15,514 --> 00:26:17,600
Passons au prochain jeu :
298
00:26:19,518 --> 00:26:21,896
deviner le prénom du bébé de Mary !
299
00:26:24,064 --> 00:26:25,566
Je me lance.
300
00:26:27,776 --> 00:26:28,527
Sam.
301
00:26:29,028 --> 00:26:29,945
Steven.
302
00:26:30,362 --> 00:26:31,864
Ce n'est pas Steven.
303
00:26:32,239 --> 00:26:33,741
Vous gelez.
304
00:26:39,663 --> 00:26:41,040
Richard Junior ?
305
00:26:41,165 --> 00:26:42,666
Richard aimerait bien.
306
00:26:46,295 --> 00:26:47,546
Dis un prénom.
307
00:26:57,598 --> 00:26:58,474
Ben ?
308
00:26:58,641 --> 00:26:59,266
Il va s'appeler...
309
00:27:09,860 --> 00:27:10,903
Richard Junior ?
310
00:27:11,070 --> 00:27:12,488
Richard aimerait bien.
311
00:27:16,283 --> 00:27:17,576
Dis un prénom.
312
00:27:18,702 --> 00:27:20,496
Mais on vient de le faire.
313
00:27:25,793 --> 00:27:28,087
Vraiment, ça fait partie du jeu ?
314
00:27:30,089 --> 00:27:33,467
On est réquisitionnés,
incendie aux docks.
315
00:27:37,596 --> 00:27:38,722
Ça va ?
316
00:27:39,098 --> 00:27:42,476
J'ai eu un sentiment bizarre de déjà-vu.
317
00:27:57,867 --> 00:28:00,786
Radius gauche fracturé.
Sinon, il est stable.
318
00:28:02,746 --> 00:28:05,082
Attendez ! Palpe l'abdomen.
319
00:28:07,668 --> 00:28:10,462
Et des lésions internes. Bien vu.
320
00:28:17,803 --> 00:28:19,179
On doit entrer.
321
00:28:19,388 --> 00:28:21,473
- C'est instable.
- Il y a du monde dedans.
322
00:28:21,891 --> 00:28:23,392
On doit les stabiliser.
323
00:28:23,559 --> 00:28:25,686
Le bâtiment est bourré d'explosifs.
324
00:28:25,811 --> 00:28:27,563
Pyrotechnie industrielle.
325
00:28:28,355 --> 00:28:29,815
Ça peut péter à tout moment.
326
00:28:33,402 --> 00:28:34,612
Ça peut péter à tout moment.
327
00:28:44,747 --> 00:28:46,832
C'est une poudrière, ici.
328
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Sors-la de là !
329
00:28:48,542 --> 00:28:49,627
Sinon, il est stable.
330
00:28:49,793 --> 00:28:51,921
Attendez ! Palpe l'abdomen.
331
00:28:53,005 --> 00:28:55,591
Et des lésions internes. Bien vu.
332
00:29:02,014 --> 00:29:03,098
On doit entrer.
333
00:29:03,265 --> 00:29:04,266
C'est instable.
334
00:29:04,433 --> 00:29:05,517
Il y a du monde dedans.
335
00:29:05,643 --> 00:29:07,436
Le bâtiment est bourré d'explosifs.
336
00:29:07,728 --> 00:29:08,938
Pyrotechnie industrielle.
337
00:29:09,104 --> 00:29:10,731
C'est une poudrière, ici.
338
00:29:13,067 --> 00:29:14,777
Viens au triage !
339
00:29:16,403 --> 00:29:18,155
Monsieur, ça va aller.
340
00:29:18,531 --> 00:29:20,533
Il est prêt à être transporté.
341
00:29:22,034 --> 00:29:23,035
Ça va aller.
342
00:29:25,162 --> 00:29:26,789
Attends ! O'Neil !
343
00:29:28,249 --> 00:29:29,291
Quoi ? Ça urge.
344
00:29:29,458 --> 00:29:30,876
Tu me laisses le volant ?
345
00:29:31,043 --> 00:29:32,461
Qu'est-ce que tu racontes ?
346
00:29:32,795 --> 00:29:35,047
Je sais pas,
j'ai une drôle de sensation.
347
00:29:35,256 --> 00:29:36,382
Cassie, j'ai besoin de toi !
348
00:29:37,550 --> 00:29:38,968
Tu me laisses le volant ?
349
00:29:39,134 --> 00:29:41,554
T'as vécu une expérience traumatisante.
350
00:29:42,471 --> 00:29:43,931
C'est pas ça.
351
00:29:46,141 --> 00:29:47,560
Te laisse pas perturber.
352
00:29:48,686 --> 00:29:50,271
Cassie, amène-toi !
353
00:29:58,988 --> 00:30:01,198
Ici O'Neil, je quitte les lieux...
354
00:30:26,640 --> 00:30:27,808
O'Neil...
355
00:30:39,820 --> 00:30:40,696
Réveille-toi !
356
00:30:43,115 --> 00:30:44,992
T'as vu une lumière blanche ?
357
00:30:51,540 --> 00:30:53,250
Allez, reviens.
358
00:30:56,670 --> 00:30:57,713
Aide-moi !
359
00:31:03,761 --> 00:31:05,346
T'aurais rien pu faire.
360
00:31:43,175 --> 00:31:45,678
Alors, ça en valait la peine ?
361
00:31:45,803 --> 00:31:48,681
L'outil de surveillance de la NSA
est redoutable.
362
00:31:48,806 --> 00:31:50,724
Ils ont accès à tout.
363
00:31:51,559 --> 00:31:53,185
Rien ne peut leur échapper.
364
00:31:53,310 --> 00:31:54,520
C'est l'idée.
365
00:31:54,687 --> 00:31:57,106
Le potentiel est illimité.
366
00:31:57,898 --> 00:31:59,775
Ça donne le tournis, mais...
367
00:32:00,401 --> 00:32:02,278
entre de mauvaises mains...
368
00:32:03,320 --> 00:32:07,324
On peut retrouver n'importe qui.
Cet outil va tout changer.
369
00:32:07,908 --> 00:32:10,953
Je veux surtout
qu'il retrouve ces femmes
370
00:32:11,120 --> 00:32:12,997
avant qu'elles n'acquièrent
leurs pouvoirs.
371
00:32:13,205 --> 00:32:16,792
Ça, c'est leur apparence
dans vos visions.
372
00:32:17,001 --> 00:32:19,920
Leurs visages me hantent
depuis des années.
373
00:32:20,087 --> 00:32:22,965
On ignore à quelle époque
se déroulent vos visions.
374
00:32:23,132 --> 00:32:26,051
Je nous donne une marge de 10 ans.
375
00:32:26,719 --> 00:32:28,554
Elles devraient ressembler à ça
aujourd'hui.
376
00:32:33,809 --> 00:32:36,061
Elles sont plus jeunes que je pensais.
377
00:32:36,979 --> 00:32:38,564
On cible des adolescentes.
378
00:32:38,731 --> 00:32:41,442
Elles le sont aujourd'hui,
mais plus tard,
379
00:32:41,609 --> 00:32:44,236
elles auront des pouvoirs
et voudront m'éliminer.
380
00:32:44,361 --> 00:32:46,614
Je suis parti de rien. Moins que rien.
381
00:32:46,780 --> 00:32:49,241
Je ne renoncerai pas
à ce que j'ai construit.
382
00:32:49,450 --> 00:32:51,285
Elles ne me tueront pas.
383
00:32:53,454 --> 00:32:55,748
Il suffit qu'elles prennent
les transports publics,
384
00:32:55,873 --> 00:32:57,291
qu'elles aillent au musée
385
00:32:57,458 --> 00:32:59,251
ou tirent du liquide
386
00:32:59,752 --> 00:33:01,462
n'importe où dans le monde...
387
00:33:02,296 --> 00:33:03,297
Trouvez-les.
388
00:33:04,256 --> 00:33:05,966
Je vous paie une fortune.
389
00:33:06,133 --> 00:33:07,760
Oui, je vais les trouver.
390
00:33:10,679 --> 00:33:11,680
Vous ne voyez pas flou.
391
00:33:12,389 --> 00:33:13,474
Ni double.
392
00:33:13,641 --> 00:33:14,558
Aucune décoloration.
393
00:33:16,769 --> 00:33:20,064
Vous avez une bonne vue.
Toutes vos analyses sont bonnes.
394
00:33:22,274 --> 00:33:24,026
Mais les visions ?
395
00:33:24,610 --> 00:33:26,987
D'où ça me vient, tout ça ?
396
00:33:27,196 --> 00:33:30,824
Un traumatisme peut avoir
des répercussions durables.
397
00:33:30,991 --> 00:33:32,868
Ce n'est pas lié au choc.
398
00:33:33,035 --> 00:33:34,995
Je savais qu'il allait mourir.
399
00:33:36,038 --> 00:33:37,122
Je l'ai vu.
400
00:33:37,623 --> 00:33:40,918
J'ai les comptes rendus
des autres consultations.
401
00:33:41,669 --> 00:33:44,296
Le scanner cérébral est normal,
l'IRM aussi.
402
00:33:44,505 --> 00:33:45,839
Il n'y a rien d'anormal.
403
00:33:46,006 --> 00:33:49,677
Je sais, ça a l'air insensé,
mais je ne comprends pas ce qui se passe.
404
00:33:49,843 --> 00:33:51,929
Prenez une semaine de vacances.
405
00:33:52,096 --> 00:33:53,347
Reposez-vous.
406
00:33:53,514 --> 00:33:55,015
Regardez des vieux films.
407
00:33:55,307 --> 00:33:58,811
Si besoin, faites une prise de sang
ou voyez un psy,
408
00:33:58,936 --> 00:34:01,730
mais je suis sûre
que tout va s'arranger très vite.
409
00:34:05,818 --> 00:34:08,904
Vous êtes le fantôme des Noëls à venir ?
410
00:34:10,864 --> 00:34:14,826
Vous allez me faire voir
ce qui va se passer ?
411
00:34:16,745 --> 00:34:20,207
Fantôme de l'Avenir,
c'est vous que je crains le plus.
412
00:34:20,665 --> 00:34:24,044
Malgré ma peur, je vous le dis :
je suis trop âgé !
413
00:34:24,169 --> 00:34:25,837
Je ne peux pas changer.
414
00:34:31,844 --> 00:34:34,346
C'est encore moi, Ben.
415
00:34:35,139 --> 00:34:36,849
Je sais que t'es là, décroche.
416
00:34:40,352 --> 00:34:44,148
On enterre O'Neil à 14 h à Poughkeepsie,
on y va tous.
417
00:34:44,355 --> 00:34:47,567
Je sais que t'as pas du tout envie
d'y aller,
418
00:34:47,692 --> 00:34:50,362
mais ça aiderait Susan que tu viennes,
419
00:34:50,487 --> 00:34:52,406
et toi aussi, peut-être.
420
00:34:52,739 --> 00:34:54,991
Si tu pars maintenant, tu y seras.
421
00:35:06,212 --> 00:35:09,256
Avant que j'approche,
répondez à une question :
422
00:35:09,590 --> 00:35:12,509
suis-je en train de voir
ce qui doit se passer
423
00:35:12,968 --> 00:35:14,803
ou ce qui pourrait se passer ?
424
00:35:15,930 --> 00:35:18,098
Désolée de te décevoir, Scrooge,
425
00:35:18,807 --> 00:35:21,268
mais tu ne peux rien changer.
426
00:35:57,263 --> 00:36:00,266
Suis-je en train de voir
ce qui doit se passer
427
00:36:00,724 --> 00:36:02,685
ou ce qui pourrait se passer ?
428
00:36:10,985 --> 00:36:12,778
Ça va rien changer.
429
00:36:35,801 --> 00:36:37,761
T'es pas mort, finalement.
430
00:37:05,414 --> 00:37:08,709
Ne vous séparez pas
de vos effets personnels.
431
00:37:12,880 --> 00:37:14,381
Venez, c'est par là.
432
00:37:14,632 --> 00:37:17,134
- On descend à skate !
- Génial.
433
00:37:33,651 --> 00:37:35,486
Poughkeepsie, s'il vous plaît.
434
00:37:42,159 --> 00:37:44,995
Anya Corazón arrive sur le quai.
435
00:37:45,412 --> 00:37:46,664
Elle est seule.
436
00:37:48,165 --> 00:37:51,919
Julia Cornwall est dans le hall,
seule aussi.
437
00:37:55,965 --> 00:37:57,424
Et Martha Franklin.
438
00:37:59,969 --> 00:38:00,761
Merde.
439
00:38:00,928 --> 00:38:03,389
C'est fou, elles sont au même endroit.
440
00:38:03,556 --> 00:38:05,307
Ce n'est pas un hasard.
441
00:38:05,724 --> 00:38:07,685
Quelque chose doit les relier.
442
00:38:07,810 --> 00:38:08,936
Ou...
443
00:38:10,312 --> 00:38:11,605
va les relier.
444
00:38:11,772 --> 00:38:14,483
Ne vous séparez pas
de vos effets personnels.
445
00:38:14,692 --> 00:38:19,029
Si vous êtes témoin d'une situation
à risque, prévenez nos équipes.
446
00:38:26,078 --> 00:38:29,623
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
447
00:38:30,124 --> 00:38:31,500
Veuillez monter à bord.
448
00:38:44,138 --> 00:38:46,765
New York est devenue
complètement dingue.
449
00:39:21,467 --> 00:39:25,346
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
450
00:39:25,512 --> 00:39:26,847
Veuillez monter à bord.
451
00:40:02,800 --> 00:40:06,303
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
452
00:40:06,804 --> 00:40:08,097
Veuillez monter à bord.
453
00:40:09,515 --> 00:40:11,183
Ce train va bien à Mount Vernon ?
454
00:40:24,154 --> 00:40:26,866
Le train à destination de New Haven
va partir voie 25.
455
00:40:28,200 --> 00:40:29,535
C'est pas un rêve ?
456
00:40:30,411 --> 00:40:31,662
Tout va bien, ma belle ?
457
00:40:32,538 --> 00:40:34,874
J'ai l'impression de devenir dingue.
458
00:40:35,040 --> 00:40:37,376
New York est devenue
complètement dingue.
459
00:40:46,760 --> 00:40:48,762
Ce train va bien à Mount Vernon ?
460
00:40:50,556 --> 00:40:51,932
J'espère que non.
461
00:40:52,099 --> 00:40:54,852
Le train à destination de Mount Vernon
partira voie 8.
462
00:41:30,512 --> 00:41:32,765
Levez-vous. Descendez du train !
463
00:41:32,932 --> 00:41:33,891
- Debout !
- Moi ?
464
00:41:34,016 --> 00:41:36,101
Sortez !
Ou vous allez mourir.
465
00:41:36,644 --> 00:41:38,479
{\an8}- Ah bon ?
- Vous nous menacez ?
466
00:41:38,646 --> 00:41:41,774
C'est urgent !
Suivez mes instructions.
467
00:41:41,941 --> 00:41:43,651
Descendez du train, allez !
468
00:41:43,817 --> 00:41:45,444
Je parle pas aux inconnus.
469
00:41:45,611 --> 00:41:47,696
- Debout.
- Rends-moi ça !
470
00:41:49,240 --> 00:41:50,115
Rends-moi ça !
471
00:41:52,660 --> 00:41:54,620
Je vais porter plainte.
472
00:41:55,120 --> 00:41:56,413
Fais-toi plaisir.
473
00:41:56,830 --> 00:41:58,207
Rends-moi mon skate.
474
00:42:14,682 --> 00:42:15,641
Venez.
475
00:42:19,979 --> 00:42:21,021
Quoi ? Non !
476
00:42:21,564 --> 00:42:22,731
Tant pis.
477
00:42:23,774 --> 00:42:25,693
Rends-moi mon skate !
478
00:42:26,026 --> 00:42:27,945
C'est quoi, l'urgence ?
479
00:42:28,070 --> 00:42:29,738
Elle veut nous enlever !
480
00:42:29,947 --> 00:42:31,198
Non, c'est pas...
481
00:42:35,160 --> 00:42:37,162
C'est ça, l'urgence.
482
00:42:45,212 --> 00:42:46,714
Quelqu'un d'autre le voit ?
483
00:42:46,881 --> 00:42:48,674
- Cet homme veut vous tuer.
- Pourquoi ?
484
00:42:48,799 --> 00:42:50,092
Je sais pas. Venez.
485
00:42:52,887 --> 00:42:55,681
- On n'a pas de billet !
- C'est ça qui t'inquiète ?
486
00:42:55,890 --> 00:42:57,975
Éloignez-vous des portes.
487
00:42:58,309 --> 00:42:59,852
Le train va partir.
488
00:43:00,269 --> 00:43:04,106
Ôtez vos bagages des sièges
et rangez-les en hauteur.
489
00:43:15,993 --> 00:43:17,703
Suis-je dans le bon train ?
490
00:43:17,870 --> 00:43:19,121
J'en sais rien.
491
00:43:19,747 --> 00:43:21,040
Préparez vos billets.
492
00:43:21,207 --> 00:43:22,291
Metro North...
493
00:43:22,499 --> 00:43:23,918
Qu'est-ce que vous faites ?
494
00:43:32,593 --> 00:43:33,844
C'est quoi, ce délire ?
495
00:43:34,011 --> 00:43:34,803
Venez.
496
00:43:46,398 --> 00:43:47,024
Vite !
497
00:43:56,659 --> 00:43:59,453
Il y a une sortie de secours par là.
498
00:44:00,746 --> 00:44:02,081
Au secours !
499
00:44:02,248 --> 00:44:03,832
Pour une fois, j'adore les flics.
500
00:44:04,041 --> 00:44:06,752
- Appelez des renforts.
- Inutile si vous coopérez.
501
00:44:06,877 --> 00:44:07,795
Quoi ? Non !
502
00:44:07,962 --> 00:44:10,548
Vous ne comprenez pas.
Quelqu'un veut nous agresser !
503
00:44:10,756 --> 00:44:11,549
Tout va bien.
504
00:44:13,133 --> 00:44:14,301
On dégage d'ici !
505
00:44:20,849 --> 00:44:21,976
Vite !
506
00:44:53,507 --> 00:44:54,425
Montez.
507
00:44:57,303 --> 00:44:59,638
C'est très gentil, merci.
508
00:45:02,600 --> 00:45:04,977
Quel taré ! Il a tué les flics ?
509
00:45:05,311 --> 00:45:07,688
Il collait au mur et évitait les balles.
C'est possible, ça ?
510
00:45:07,855 --> 00:45:10,524
Non, la force de friction du pied humain
511
00:45:10,691 --> 00:45:14,195
ne permet pas de coller au mur,
encore moins au plafond !
512
00:45:14,361 --> 00:45:16,822
La science l'a pas arrêté,
à quoi ça sert ?
513
00:45:16,989 --> 00:45:18,115
La science ?
514
00:45:18,240 --> 00:45:19,116
Ça suffit.
515
00:45:19,241 --> 00:45:20,659
- Vous battez pas.
- Ça suffit.
516
00:45:20,826 --> 00:45:22,661
- Je disais...
- Ça suffit !
517
00:45:22,828 --> 00:45:25,372
Vos voix me transpercent le cerveau.
518
00:45:25,539 --> 00:45:26,624
Je dois réfléchir.
519
00:45:33,339 --> 00:45:34,882
Je m'appelle Cassie.
520
00:45:35,341 --> 00:45:36,342
Et vous ?
521
00:45:37,134 --> 00:45:38,135
Et vous ?
522
00:45:38,260 --> 00:45:39,345
Julia Cornwall.
523
00:45:40,512 --> 00:45:43,265
Mon père vit à New York
et ma mère à L.A., mais...
524
00:45:43,432 --> 00:45:45,142
Épargne-nous les détails.
525
00:45:46,852 --> 00:45:49,063
Moi, c'est Anya Corazón.
526
00:45:49,688 --> 00:45:50,564
Mattie Franklin.
527
00:45:51,232 --> 00:45:52,441
Merci de nous protéger.
528
00:45:52,858 --> 00:45:55,402
Pas du tout, rien à voir.
529
00:45:55,653 --> 00:45:58,197
Je ne vous protège pas, je suis...
530
00:45:59,156 --> 00:46:00,366
Vos parents vont gérer ça.
531
00:46:00,533 --> 00:46:02,034
Ils sont en voyage d'affaires.
532
00:46:02,201 --> 00:46:03,869
Les miens sont partis aussi.
533
00:46:04,036 --> 00:46:06,080
Mon père travaille.
534
00:46:06,580 --> 00:46:07,998
Je dors chez des amis.
535
00:46:08,165 --> 00:46:10,459
Ils habitent où ?
Je te dépose en premier.
536
00:46:10,668 --> 00:46:12,878
La personne recherchée a été vue
537
00:46:13,003 --> 00:46:15,256
lors de l'agression
de plusieurs policiers
538
00:46:15,422 --> 00:46:16,882
à la gare de Grand Central.
539
00:46:17,049 --> 00:46:18,801
Génial. C'est cool.
540
00:46:18,968 --> 00:46:20,928
Qu'ils le chopent, ce taré.
541
00:46:21,095 --> 00:46:22,513
C'était hallucinant.
542
00:46:22,680 --> 00:46:24,390
Il est bon à enfermer.
543
00:46:25,015 --> 00:46:27,893
La femme est également suspectée
d'avoir enlevé...
544
00:46:28,102 --> 00:46:28,894
"La femme" ?
545
00:46:29,061 --> 00:46:30,437
... trois adolescentes.
546
00:46:30,604 --> 00:46:33,399
Elle aurait une trentaine d'années.
547
00:46:33,566 --> 00:46:37,027
Un appel à témoin a été lancé
pour retrouver les adolescentes.
548
00:46:37,903 --> 00:46:39,905
Mais vous... Qu'est-ce qu'ils...
549
00:46:40,030 --> 00:46:42,074
Et le mec qui rampait au plafond ?
550
00:46:42,241 --> 00:46:43,742
Vous l'avez vu...
551
00:46:43,909 --> 00:46:46,495
- Personne l'a vu.
- T'es suspectée d'enlèvement.
552
00:46:46,704 --> 00:46:48,497
C'est ce que tu leur as dit !
553
00:46:48,706 --> 00:46:50,082
Je comprenais rien !
554
00:46:51,292 --> 00:46:53,210
J'appelle mon oncle Jonah.
555
00:46:53,335 --> 00:46:54,503
T'as un téléphone ?
556
00:46:54,712 --> 00:46:56,463
Tu sais que ça se localise ?
557
00:46:58,841 --> 00:47:00,467
- T'as pas le droit !
- Elle a raison.
558
00:47:00,634 --> 00:47:01,719
Ton papa t'en rachètera un.
559
00:47:01,927 --> 00:47:04,054
- T'as un problème ?
- Quoi ?
560
00:47:04,263 --> 00:47:05,514
Je me rendais utile.
561
00:47:05,848 --> 00:47:08,267
Si vous voulez partir, c'est maintenant.
562
00:47:09,935 --> 00:47:10,603
Attends.
563
00:47:12,104 --> 00:47:14,064
Désolée, vous ne pouvez pas partir,
564
00:47:14,273 --> 00:47:17,735
vous êtes les seules à savoir
ce qui s'est vraiment passé.
565
00:47:22,740 --> 00:47:26,285
On va se faire discrètes un moment
566
00:47:27,244 --> 00:47:28,329
et...
567
00:47:29,288 --> 00:47:30,998
je vais trouver une solution.
568
00:47:38,047 --> 00:47:40,549
Mais c'est pas un enlèvement.
569
00:47:41,967 --> 00:47:43,636
On dirait, pourtant.
570
00:47:46,180 --> 00:47:49,600
Comment elles m'ont échappé ?
Elles savaient que j'arrivais.
571
00:47:49,975 --> 00:47:51,685
Aucune trace à la gare,
572
00:47:51,852 --> 00:47:53,646
au dépôt de bus ou près des ponts.
573
00:47:54,772 --> 00:47:56,065
Pas de caméra où elles sont.
574
00:47:56,273 --> 00:47:58,359
La police n'a pas cet outil.
575
00:47:58,526 --> 00:48:01,487
Vous avez accès
à toutes les caméras de la ville.
576
00:48:01,654 --> 00:48:02,655
On peut les doubler.
577
00:48:02,821 --> 00:48:06,283
Je me suis donné du mal
pour voler ces outils.
578
00:48:06,492 --> 00:48:08,285
Faites-en un meilleur usage.
579
00:48:09,286 --> 00:48:11,830
- Je rêvais d'être scout.
- Tu m'étonnes.
580
00:48:13,165 --> 00:48:14,625
Y a que moi qui crève de faim ?
581
00:48:14,792 --> 00:48:16,544
J'ai que des chewing-gums.
582
00:48:17,545 --> 00:48:20,381
Tenez, j'ai trouvé ça
dans la boîte à gants.
583
00:48:21,549 --> 00:48:24,093
Il est ouvert,
ça traîne là depuis quand ?
584
00:48:24,426 --> 00:48:27,054
J'espère que vous savez
chasser l'écureuil.
585
00:48:28,597 --> 00:48:30,558
C'est qui, Mister Plafond ?
586
00:48:30,724 --> 00:48:32,643
Je vous l'ai dit, j'en sais rien.
587
00:48:32,810 --> 00:48:34,019
Je l'avais jamais vu.
588
00:48:34,144 --> 00:48:36,188
Comment t'as su qu'il allait venir ?
589
00:48:36,355 --> 00:48:39,024
J'aimerais plutôt savoir
pourquoi il veut nous tuer.
590
00:48:39,149 --> 00:48:40,943
J'en sais rien.
591
00:48:41,318 --> 00:48:44,029
Il se passe des trucs délirants,
je sais pas pourquoi.
592
00:48:44,154 --> 00:48:45,948
Arrêtez de me demander.
593
00:48:46,448 --> 00:48:48,033
T'es la secouriste.
594
00:48:49,869 --> 00:48:52,830
T'as sauvé ma belle-mère,
t'étais super mal à l'aise.
595
00:48:54,415 --> 00:48:57,543
Oui, ça me ressemble.
596
00:48:57,877 --> 00:48:59,378
Je te reconnais aussi.
597
00:48:59,712 --> 00:49:00,379
Quoi ?
598
00:49:01,088 --> 00:49:03,173
T'habites dans mon immeuble.
599
00:49:03,966 --> 00:49:07,970
Tu tries ton courrier dans le hall,
tu laisses les prospectus par terre.
600
00:49:08,137 --> 00:49:10,598
Il manque une corbeille de recyclage.
601
00:49:11,056 --> 00:49:12,683
Tu trouves pas ça bizarre,
602
00:49:13,559 --> 00:49:14,643
qu'on te connaisse ?
603
00:49:14,852 --> 00:49:17,938
C'est le truc le moins bizarre
de ma journée.
604
00:49:21,901 --> 00:49:22,568
Quoi ?
605
00:49:25,196 --> 00:49:26,071
Inconnue.
606
00:49:27,698 --> 00:49:28,699
Non.
607
00:49:29,867 --> 00:49:30,951
Tu m'as fait un doigt.
608
00:49:31,577 --> 00:49:33,078
J'en fais tout le temps.
609
00:49:33,245 --> 00:49:34,288
C'est flippant.
610
00:49:35,289 --> 00:49:37,166
Tu es qui ? Qu'est-ce qui se passe ?
611
00:49:39,668 --> 00:49:41,629
Je peux voir l'avenir.
612
00:49:43,130 --> 00:49:44,089
Plus ou moins.
613
00:49:50,429 --> 00:49:51,096
Sérieux...
614
00:49:52,973 --> 00:49:53,766
Ça va pas ?
615
00:49:53,933 --> 00:49:56,143
Vous voyez, elle a rien vu venir.
616
00:49:56,644 --> 00:49:57,937
Ça marche pas comme ça.
617
00:49:58,103 --> 00:50:00,189
Laissez-lui une chance !
618
00:50:00,606 --> 00:50:02,024
Quand t'as vu l'avenir,
619
00:50:02,399 --> 00:50:04,610
tu nous as vues, nous,
620
00:50:04,777 --> 00:50:06,904
ici, à bouffer du vieux bœuf séché ?
621
00:50:07,905 --> 00:50:10,115
Croyez-moi ou non, je m'en fiche.
622
00:50:10,241 --> 00:50:12,910
J'ai pas demandé
à me retrouver ici avec vous.
623
00:50:13,035 --> 00:50:14,912
Ni à ce que tout ça m'arrive.
624
00:50:15,412 --> 00:50:18,916
Et je vous ai sauvé la vie
à toutes les trois.
625
00:50:19,124 --> 00:50:21,210
Alors... de rien.
626
00:50:23,504 --> 00:50:24,922
Ça marche comment ?
627
00:50:27,258 --> 00:50:28,509
Ça arrive, c'est tout.
628
00:50:28,926 --> 00:50:30,469
Tu peux le faire, là ?
629
00:50:31,804 --> 00:50:33,180
Je contrôle rien.
630
00:50:33,347 --> 00:50:36,225
T'as remarqué que le mec,
il marche au plafond ?
631
00:50:36,433 --> 00:50:38,143
Non, c'est pas vrai.
632
00:50:39,436 --> 00:50:41,146
Il mettait les mains.
633
00:50:41,438 --> 00:50:42,565
Pourquoi t'es comme ça ?
634
00:50:42,731 --> 00:50:45,025
Je dis juste
qu'il était à quatre pattes.
635
00:50:45,192 --> 00:50:47,319
On aurait dit une araignée...
636
00:50:48,654 --> 00:50:49,738
humaine.
637
00:50:58,581 --> 00:51:01,458
Je reviens dans quelques heures.
638
00:51:03,085 --> 00:51:04,587
Tu vas où ?
639
00:51:04,795 --> 00:51:07,715
Je dois vérifier des trucs sur tout ça.
640
00:51:08,090 --> 00:51:10,467
Tu vas pas nous laisser ici !
641
00:51:10,676 --> 00:51:12,761
On n'a pas besoin de baby-sitter.
642
00:51:12,970 --> 00:51:16,891
Trois ados dans la forêt,
pas du tout le début d'un film d'horreur.
643
00:51:17,057 --> 00:51:19,268
Vous êtes bien plus en sécurité ici.
644
00:51:19,602 --> 00:51:21,186
Dis-toi que t'es...
645
00:51:21,770 --> 00:51:23,814
une scout.
646
00:51:23,981 --> 00:51:25,858
Fais ça.
647
00:51:26,025 --> 00:51:28,277
Tu nous rapportes des sandwichs ?
648
00:51:31,697 --> 00:51:33,199
On peut te faire confiance ?
649
00:51:34,491 --> 00:51:35,784
Trois heures.
650
00:51:36,702 --> 00:51:39,830
Restez ici et ne faites rien de stupide.
651
00:51:44,251 --> 00:51:45,711
Je plaisante pas.
652
00:51:45,836 --> 00:51:47,713
Ne faites pas de trucs stupides.
653
00:51:50,549 --> 00:51:52,092
Ça s'adressait à toi.
654
00:51:52,259 --> 00:51:54,220
Toi, t'es qu'une pétasse.
655
00:52:01,560 --> 00:52:03,229
Je sais faire du taekwondo.
656
00:52:03,395 --> 00:52:04,438
Toi ?
657
00:52:05,397 --> 00:52:09,318
J'en ai bavé, au collège,
quand mes parents ont divorcé.
658
00:52:10,277 --> 00:52:12,530
J'ai voulu apprendre à me défendre.
659
00:52:17,618 --> 00:52:19,245
C'est bien ce que je pensais.
660
00:53:32,401 --> 00:53:33,861
Une seconde, le chat.
661
00:53:42,244 --> 00:53:45,206
Étude des araignées amazoniennes...
662
00:53:45,998 --> 00:53:48,667
Les peptides, encore les peptides...
663
00:53:48,834 --> 00:53:50,461
Où c'était ?
664
00:53:52,755 --> 00:53:54,340
"Le peuple-araignée."
665
00:53:54,673 --> 00:53:56,508
"Las Arañas."
666
00:53:57,843 --> 00:53:59,887
Ça te parle, las Arañas ?
667
00:54:01,347 --> 00:54:02,348
Moi non plus.
668
00:54:04,683 --> 00:54:07,645
"Si l'on en croit le folklore local,
669
00:54:08,646 --> 00:54:12,483
ils sont dotés de pouvoirs
issus du venin de l'araignée :
670
00:54:13,275 --> 00:54:16,904
ils sont extrêmement rapides,
extrêmement forts et...
671
00:54:18,572 --> 00:54:20,699
ils grimpent comme des araignées."
672
00:54:22,576 --> 00:54:24,411
Comme le type au plafond.
673
00:54:30,292 --> 00:54:31,877
Comment on se rend compte
674
00:54:32,002 --> 00:54:36,215
qu'on sait grimper aux murs
si on n'essaie pas ?
675
00:54:53,941 --> 00:54:55,192
Ça, ça reste entre nous.
676
00:55:03,742 --> 00:55:05,452
"Las Arañas seraient dotés
677
00:55:05,619 --> 00:55:07,746
d'un sixième sens,
678
00:55:07,913 --> 00:55:11,208
comme s'ils pouvaient
entrevoir l'avenir."
679
00:55:29,935 --> 00:55:33,939
Constance / Ezekiel
Amazonie péruvienne, 1973
680
00:55:44,617 --> 00:55:47,244
- Qui a le bœuf séché ?
- T'as tout bouffé.
681
00:55:47,620 --> 00:55:49,246
J'en ai pris trois bouts.
682
00:55:49,455 --> 00:55:51,457
- Sur cinq.
- T'as compté ?
683
00:55:51,832 --> 00:55:53,500
T'as mangé les miens aussi.
684
00:55:55,085 --> 00:55:56,128
C'est quoi, ça ?
685
00:55:56,545 --> 00:55:57,546
Arrête.
686
00:56:02,968 --> 00:56:04,094
Bon, on oublie.
687
00:56:04,678 --> 00:56:08,057
Vous avez vu le resto,
à moins d'un kilomètre ?
688
00:56:08,265 --> 00:56:09,475
On y va ?
689
00:56:09,600 --> 00:56:11,977
- Cassie nous a dit de rester ici.
- Julia...
690
00:56:12,102 --> 00:56:13,145
Elle nous a lâchées.
691
00:56:13,562 --> 00:56:15,314
On n'a pas de fric, Einstein.
692
00:56:15,523 --> 00:56:17,191
Moi, j'en ai.
693
00:56:17,900 --> 00:56:19,527
T'as du fric, donc on t'obéit ?
694
00:56:20,194 --> 00:56:21,278
T'es pas d'accord ?
695
00:56:21,987 --> 00:56:26,367
Je parie que ton père est sénateur,
ta mère gère le Met
696
00:56:26,534 --> 00:56:28,702
et vous passez l'été avec Martha Stewart.
697
00:56:28,994 --> 00:56:31,121
C'est dur, ce qui lui arrive.
698
00:56:34,124 --> 00:56:35,501
Mes parents sont à Pékin.
699
00:56:35,668 --> 00:56:38,712
Mon père vend hyper cher
du plastique qui pollue à mort,
700
00:56:38,879 --> 00:56:41,048
ma mère dépense tout
en œuvres d'art pourries.
701
00:56:42,675 --> 00:56:43,884
On se parle le lundi.
702
00:56:44,051 --> 00:56:45,094
T'habites avec qui ?
703
00:56:46,136 --> 00:56:47,179
La gouvernante.
704
00:56:49,807 --> 00:56:51,642
Mais je me couche quand je veux.
705
00:56:52,184 --> 00:56:53,602
Au moins, t'as ta chambre.
706
00:56:54,436 --> 00:56:57,398
J'habite avec mon père,
sa femme et leur fils.
707
00:56:57,940 --> 00:56:59,316
Et ta mère ?
708
00:57:01,402 --> 00:57:02,528
Elle est pas là.
709
00:57:02,653 --> 00:57:03,863
Elle t'a abandonnée ?
710
00:57:04,864 --> 00:57:07,032
Bon, alors... ce resto ?
711
00:57:08,409 --> 00:57:11,078
On va dépenser le fric dégueu
du père de Mattie ?
712
00:57:11,829 --> 00:57:13,831
Je vais commander toute la carte.
713
00:57:16,333 --> 00:57:17,418
Tu viens ?
714
00:57:20,546 --> 00:57:22,047
On doit se débrouiller.
715
00:57:33,225 --> 00:57:33,893
T'as raison.
716
00:57:35,853 --> 00:57:37,062
On y va.
717
00:57:39,064 --> 00:57:41,984
- La colère lui va bien.
- J'ai entendu !
718
00:57:43,485 --> 00:57:45,696
C'est la bonne décision, Julia.
719
00:57:45,863 --> 00:57:47,907
Je suis relou quand j'ai les crocs.
720
00:57:48,365 --> 00:57:49,992
T'es tout le temps relou.
721
00:57:50,326 --> 00:57:53,162
Quelle galère !
Je savais qu'on n'aurait pas dû.
722
00:57:59,043 --> 00:58:00,461
Il y a des tiques ?
723
00:58:02,171 --> 00:58:04,715
On peut accélérer ?
724
00:58:04,882 --> 00:58:06,508
T'as dit que c'était un raccourci.
725
00:58:06,675 --> 00:58:08,969
- On est perdues ?
- Tu sais où on va ?
726
00:58:09,178 --> 00:58:11,472
- Tu le sais, toi ?
- Oui.
727
00:58:19,230 --> 00:58:21,524
Parlez à personne
sauf pour commander.
728
00:58:22,191 --> 00:58:24,818
C'est paumé, ici,
personne nous trouvera.
729
00:58:25,194 --> 00:58:26,695
Regarde pas les gens.
730
00:58:26,987 --> 00:58:28,572
Je rêve d'une tarte aux cerises !
731
00:58:39,708 --> 00:58:41,043
On se met au comptoir.
732
00:58:53,013 --> 00:58:54,098
On s'organise ?
733
00:58:54,265 --> 00:58:56,725
On mange. La stratégie, plus tard.
734
00:59:04,066 --> 00:59:05,276
Envoyez la suite.
735
00:59:06,235 --> 00:59:08,863
On mange vite fait et on s'en va.
736
00:59:09,029 --> 00:59:11,532
Bonne idée.
Après la tarte aux cerises.
737
00:59:13,784 --> 00:59:15,661
Pas de tarte aux cerises.
738
00:59:16,745 --> 00:59:20,165
Julia, t'es d'accord
pour prendre un dessert ?
739
00:59:21,792 --> 00:59:26,297
Oui, comme vous voulez,
vous avez de très bons arguments.
740
00:59:35,890 --> 00:59:37,349
On devrait aller leur parler.
741
00:59:38,100 --> 00:59:39,059
Tu crois ?
742
00:59:40,185 --> 00:59:41,645
Non, on peut pas...
743
00:59:42,062 --> 00:59:43,439
Si ? Non.
744
00:59:43,606 --> 00:59:45,566
Viens, t'en meurs d'envie.
745
00:59:45,774 --> 00:59:46,442
Non !
746
00:59:46,775 --> 00:59:49,069
C'est pas une bonne idée.
747
00:59:49,278 --> 00:59:50,404
Tu fais quoi ?
748
00:59:51,322 --> 00:59:52,907
- Bouge pas.
- Tu fais quoi ?
749
00:59:53,073 --> 00:59:54,867
{\an8}DES JEUNES FILLES
ENLEVÉES ?
750
00:59:55,075 --> 00:59:57,369
{\an8}Pour doper ta confiance en toi.
751
00:59:57,620 --> 00:59:59,371
C'est pas mon style.
752
01:00:00,831 --> 01:00:02,374
Et alors ? T'es mignonne.
753
01:00:02,583 --> 01:00:04,919
C'est pas une bonne idée.
Les filles !
754
01:00:06,795 --> 01:00:08,297
Salut, les mecs.
755
01:00:08,464 --> 01:00:10,591
Mattie. Julia.
On peut s'asseoir ?
756
01:00:17,640 --> 01:00:20,351
... pour ce renseignement.
Confirmez-moi l'adresse.
757
01:00:20,517 --> 01:00:23,812
4 Star Diner, Daves Road, Route 206,
Church Hill, New Jersey.
758
01:00:23,938 --> 01:00:26,106
Une piste à Church Hill, New Jersey.
759
01:00:26,232 --> 01:00:28,609
Branchez-moi sur le dispatch
de la police de Church Hill.
760
01:00:28,817 --> 01:00:30,152
C'est fait.
761
01:00:39,203 --> 01:00:40,955
223 à dispatch.
762
01:00:41,121 --> 01:00:44,458
Sur les lieux au 4 Star Diner,
croisement 206 et Daves Road.
763
01:00:44,625 --> 01:00:45,376
J'écoute.
764
01:00:45,918 --> 01:00:47,711
Pas besoin de renforts.
765
01:00:49,755 --> 01:00:52,049
Ce ne sont pas
les personnes recherchées.
766
01:00:53,175 --> 01:00:53,926
Code 4.
767
01:00:54,134 --> 01:00:55,135
Je répète.
768
01:00:55,427 --> 01:00:57,221
Ce ne sont pas
les personnes recherchées.
769
01:01:07,690 --> 01:01:08,774
Les filles ?
770
01:01:18,367 --> 01:01:19,368
Les filles !
771
01:01:24,081 --> 01:01:25,291
C'est pas vrai...
772
01:01:43,309 --> 01:01:44,310
Les filles ?
773
01:02:00,409 --> 01:02:01,827
Super discrètes.
774
01:02:25,100 --> 01:02:26,477
Je suis désolée.
775
01:02:29,063 --> 01:02:29,980
Descendez !
776
01:02:31,440 --> 01:02:33,108
- T'inquiète pas.
- Prenez vos sacs.
777
01:02:33,275 --> 01:02:34,443
Tu nous as plantées !
778
01:02:35,569 --> 01:02:36,946
Je suis désolée.
779
01:02:43,035 --> 01:02:44,036
Recule !
780
01:03:46,724 --> 01:03:48,517
Ce titre va cartonner.
781
01:03:48,684 --> 01:03:51,145
Vous êtes dans la zone ?
Voici Britney Spears.
782
01:03:54,064 --> 01:03:55,608
On la refait.
783
01:04:06,243 --> 01:04:08,871
J'adore cette chanson.
784
01:04:12,416 --> 01:04:13,417
Les filles.
785
01:04:14,919 --> 01:04:16,462
Désolée, faut que je danse.
786
01:04:51,872 --> 01:04:52,873
On s'en va.
787
01:04:52,998 --> 01:04:55,918
Avoue, tu kiffes Britney.
Tu connais les paroles.
788
01:04:56,293 --> 01:04:57,586
Allez, monte.
789
01:05:18,607 --> 01:05:20,442
Les filles. Faut y aller.
790
01:05:29,285 --> 01:05:30,119
Montez.
791
01:05:31,245 --> 01:05:32,746
Laissez tout. Dépêchez-vous !
792
01:05:35,124 --> 01:05:36,625
- Montez !
- Je suis désolée.
793
01:05:59,231 --> 01:06:00,941
Pas besoin de baby-sitter ?
794
01:06:01,066 --> 01:06:03,277
Jamais vous pensez aux autres ?
795
01:06:03,444 --> 01:06:06,447
Vous êtes impulsives, capricieuses,
vous n'écoutez rien !
796
01:06:06,655 --> 01:06:09,033
- On voulait pas...
- Je veux rien entendre.
797
01:06:11,952 --> 01:06:13,746
Votre avenir a failli être...
798
01:06:14,038 --> 01:06:15,372
totalement différent.
799
01:06:16,999 --> 01:06:18,667
Heureusement que je l'ai vu !
800
01:06:18,834 --> 01:06:19,877
Je suis désolée.
801
01:06:20,044 --> 01:06:20,878
Oui !
802
01:06:21,962 --> 01:06:25,257
Tu peux l'être.
Vous pouvez toutes l'être.
803
01:06:51,909 --> 01:06:53,869
Amaria, elles sont où ?
804
01:06:54,036 --> 01:06:55,579
Je vérifie.
805
01:06:56,997 --> 01:06:58,624
Comment elles font ?
806
01:06:58,791 --> 01:07:00,793
J'ai identifié l'autre femme.
807
01:07:01,001 --> 01:07:04,004
Elle, peu importe. Trouvez les filles.
808
01:07:04,797 --> 01:07:06,340
Cassandra Webb.
809
01:07:07,299 --> 01:07:08,884
Fille de Constance Webb, décédée.
810
01:07:09,301 --> 01:07:10,636
"Webb" ?
811
01:07:12,555 --> 01:07:13,430
Vous la connaissez ?
812
01:07:13,597 --> 01:07:15,224
C'est impossible.
813
01:07:17,560 --> 01:07:18,561
Venez.
814
01:07:22,898 --> 01:07:25,276
Il fera tout pour nous tuer, hein ?
815
01:07:26,527 --> 01:07:29,530
Je ne sais pas ce qu'il veut.
Je ne sais rien.
816
01:07:31,156 --> 01:07:33,325
Mais tu peux voir l'avenir.
817
01:07:34,034 --> 01:07:36,370
Tu peux pas l'arrêter avec tes visions ?
818
01:07:36,537 --> 01:07:38,622
Je ne les contrôle pas.
819
01:07:39,331 --> 01:07:40,457
Ça sert à rien.
820
01:07:40,624 --> 01:07:42,668
On est vivantes, c'est toujours ça.
821
01:07:42,877 --> 01:07:43,794
Ta main, ça va ?
822
01:07:45,629 --> 01:07:46,630
Oui.
823
01:07:51,760 --> 01:07:53,971
Demain matin, je vous ramène chez vous.
824
01:07:54,138 --> 01:07:55,848
Vos parents peuvent gérer ça.
825
01:07:56,932 --> 01:07:58,183
Non, ils peuvent pas.
826
01:08:02,062 --> 01:08:03,272
Ma mère est internée.
827
01:08:04,815 --> 01:08:07,318
Elle a mal géré le départ de mon père,
828
01:08:07,484 --> 01:08:10,112
j'ai dû aller vivre
avec lui et sa famille
829
01:08:10,279 --> 01:08:11,989
et ils veulent pas de moi.
830
01:08:15,492 --> 01:08:17,827
Je voulais voir si je leur manquerais
831
01:08:18,996 --> 01:08:20,122
si je fuguais.
832
01:08:21,957 --> 01:08:23,334
Alors t'as fugué.
833
01:08:23,667 --> 01:08:25,419
Mes parents sont pas là non plus.
834
01:08:25,794 --> 01:08:28,671
Ils m'en veulent
d'avoir bousillé leur vie.
835
01:08:28,839 --> 01:08:31,216
Ça m'étonnerait
qu'ils rentrent de Chine pour ça
836
01:08:31,383 --> 01:08:33,469
et j'ai pas envie de savoir.
837
01:08:34,094 --> 01:08:35,345
Je suis toute seule.
838
01:08:37,973 --> 01:08:40,225
Bon, alors vous n'avez qu'à...
839
01:08:41,309 --> 01:08:42,603
aller voir la police.
840
01:08:46,524 --> 01:08:49,484
Mon père a été expulsé il y a 6 mois.
841
01:08:50,318 --> 01:08:52,738
Je suis rentrée un soir,
il était plus là.
842
01:08:52,905 --> 01:08:54,323
Et ta mère ?
843
01:08:54,615 --> 01:08:57,492
Elle est morte quand j'avais 5 ans.
J'ai plus que lui.
844
01:08:58,618 --> 01:09:01,037
Je savais pas qu'il était sans papiers.
845
01:09:01,205 --> 01:09:03,707
Je vis seule dans l'appart, depuis.
846
01:09:03,874 --> 01:09:04,707
T'es toute seule ?
847
01:09:06,042 --> 01:09:08,629
J'ai besoin de personne.
848
01:09:10,506 --> 01:09:11,840
Je me couche quand je veux.
849
01:09:15,344 --> 01:09:17,720
Je peux pas aller voir la police.
850
01:09:18,764 --> 01:09:21,517
Jusqu'à mes 18 ans, j'existe pas.
851
01:09:22,684 --> 01:09:24,728
Pas question d'être expulsée
852
01:09:24,894 --> 01:09:27,189
ou d'aller en famille d'accueil.
853
01:09:32,403 --> 01:09:35,406
Une famille d'accueil,
c'est pas forcément l'enfer.
854
01:09:38,408 --> 01:09:40,452
Je m'en suis pas trop mal sortie.
855
01:09:41,077 --> 01:09:42,162
Tu parles.
856
01:09:45,374 --> 01:09:47,084
Cassie, aide-nous.
857
01:12:08,350 --> 01:12:11,437
Personne ne survit
à une dose suffisante de poison.
858
01:12:11,645 --> 01:12:13,022
T'as eu de la chance.
859
01:12:14,440 --> 01:12:16,275
Pourquoi vous faites ça ?
860
01:12:16,859 --> 01:12:18,652
Pour les empêcher de me tuer.
861
01:12:19,778 --> 01:12:22,489
Ce ne sont pas des tueuses,
mais des ados.
862
01:12:22,740 --> 01:12:24,909
Un jour, elles seront plus que ça.
863
01:12:25,284 --> 01:12:28,996
Un jour, elles m'élimineront,
moi et mon œuvre.
864
01:12:30,497 --> 01:12:32,666
Ces filles doivent disparaître.
865
01:12:33,042 --> 01:12:34,543
C'est à vous d'en décider ?
866
01:12:35,586 --> 01:12:37,463
C'est moi qui détiens les pouvoirs.
867
01:12:40,925 --> 01:12:44,386
Si tu savais ce que je sais,
tu ferais la même chose.
868
01:12:46,388 --> 01:12:47,473
Ah bon ?
869
01:12:47,681 --> 01:12:50,768
Je sacrifierais
la vie de trois jeunes filles ?
870
01:12:50,976 --> 01:12:55,189
Ce que je sais, c'est qu'un jour,
elles aussi auront des pouvoirs.
871
01:12:56,899 --> 01:13:00,027
Les filles ?
Elles auront des pouvoirs, un jour ?
872
01:13:00,402 --> 01:13:02,446
Tu as cru me battre avec ton esprit ?
873
01:13:03,697 --> 01:13:05,407
Ta mère m'a sous-estimé.
874
01:13:07,409 --> 01:13:08,911
Le pouvoir de l'araignée.
875
01:13:09,703 --> 01:13:11,205
Ne fais pas la même erreur.
876
01:13:12,289 --> 01:13:13,707
Dis-moi où elles sont.
877
01:13:13,916 --> 01:13:15,084
Elles ne sont rien, pour toi.
878
01:13:16,710 --> 01:13:18,212
Tu devrais laisser tomber.
879
01:14:14,059 --> 01:14:15,769
C'est quoi, ce truc ?
880
01:14:20,065 --> 01:14:21,775
Debout, là-dedans !
881
01:14:23,068 --> 01:14:26,906
Les mains de ce type
libèrent une neurotoxine puissante
882
01:14:27,072 --> 01:14:29,200
qui est douloureuse.
883
01:14:29,700 --> 01:14:33,329
J'ai eu de la chance.
Plus il te tient, plus tu es infectée.
884
01:14:33,495 --> 01:14:34,413
Et après ?
885
01:14:35,789 --> 01:14:37,166
Le cœur s'arrête.
886
01:14:38,792 --> 01:14:41,795
Mais on peut retarder ça
grâce au massage cardiaque.
887
01:14:43,547 --> 01:14:45,507
On entrelace les doigts comme ça,
888
01:14:46,300 --> 01:14:47,801
on verrouille les coudes
889
01:14:48,010 --> 01:14:51,680
et on place le talon de la main
sur le sternum.
890
01:14:52,806 --> 01:14:53,641
On pompe
891
01:14:53,807 --> 01:14:56,227
sur 5 cm de profondeur
892
01:14:56,393 --> 01:14:58,854
en gardant le rythme d'un cœur qui bat.
893
01:15:00,022 --> 01:15:00,856
Prête ?
894
01:15:01,023 --> 01:15:02,816
Début des compressions.
895
01:15:05,736 --> 01:15:08,322
- Je m'arrête quand ?
- Si tu t'arrêtes, la personne meurt.
896
01:15:09,823 --> 01:15:12,326
Si tu fatigues, tu passes le relais.
897
01:15:13,118 --> 01:15:14,578
Je fatigue.
898
01:15:14,870 --> 01:15:16,539
Anya, prépare-toi.
899
01:15:16,664 --> 01:15:19,542
Reprends précisément au même rythme.
900
01:15:20,084 --> 01:15:20,960
Prête ?
901
01:15:25,256 --> 01:15:26,048
Génial.
902
01:15:26,215 --> 01:15:27,341
Bravo, Mattie.
903
01:15:27,466 --> 01:15:28,551
Ça craint.
904
01:15:31,262 --> 01:15:32,888
Tu prends le relais ?
905
01:15:34,348 --> 01:15:35,266
Prépare-toi.
906
01:15:37,893 --> 01:15:39,353
Un, deux, trois.
907
01:15:39,562 --> 01:15:40,479
Parfait.
908
01:15:40,646 --> 01:15:41,897
Bien, Anya.
909
01:15:44,483 --> 01:15:47,278
J'ai jamais dit ça de ma vie, mais...
910
01:15:47,570 --> 01:15:48,696
t'es une bonne prof.
911
01:15:50,990 --> 01:15:54,660
J'ai aussi appris quelques trucs
912
01:15:57,079 --> 01:15:58,497
sur ma mère.
913
01:16:05,087 --> 01:16:06,422
Alors, tu le connais ?
914
01:16:07,172 --> 01:16:09,967
Ma mère le connaissait, je crois.
C'est elle, là.
915
01:16:10,134 --> 01:16:11,594
Très jolie.
916
01:16:15,723 --> 01:16:17,474
Tout ça, c'est à cause de toi ?
917
01:16:19,894 --> 01:16:22,730
Je sais juste
qu'elle étudiait les araignées.
918
01:16:23,772 --> 01:16:25,608
Dans son carnet, elle évoque
919
01:16:25,774 --> 01:16:30,321
une tribu au Pérou
capable de trucs dingues.
920
01:16:30,487 --> 01:16:32,323
Quel genre de trucs ?
921
01:16:33,782 --> 01:16:35,618
Ils grimpent comme des araignées.
922
01:16:37,244 --> 01:16:39,955
Alors, il vient de cette tribu ?
923
01:16:40,706 --> 01:16:42,416
Il me faut plus d'infos.
924
01:16:46,212 --> 01:16:47,504
Tu vas partir.
925
01:16:51,175 --> 01:16:53,427
Je dois comprendre ce qui se passe.
926
01:16:53,928 --> 01:16:55,012
Comment ?
927
01:16:57,932 --> 01:16:59,308
Tu dois aller au Pérou.
928
01:17:02,811 --> 01:17:06,023
Je pars 8 jours. Je veux pas les quitter,
mais il les cherche
929
01:17:06,315 --> 01:17:09,151
et elles comptent sur moi,
je dois les protéger.
930
01:17:09,276 --> 01:17:12,196
Je vais chez Mary quelques semaines
en attendant Richard.
931
01:17:12,363 --> 01:17:14,949
Il les trouvera pas là-bas.
Mais Cassie...
932
01:17:15,783 --> 01:17:18,285
Je vais pas faire semblant
de comprendre,
933
01:17:18,452 --> 01:17:19,578
mais sois prudente.
934
01:17:21,038 --> 01:17:24,250
Je reviens vite.
Désolée, c'est une vraie galère.
935
01:17:24,458 --> 01:17:26,293
Pour toi aussi.
936
01:19:52,982 --> 01:19:55,943
Tu es revenue chercher des réponses.
937
01:20:00,114 --> 01:20:00,865
Revenue ?
938
01:20:01,240 --> 01:20:03,033
J'ai promis à ta mère d'être là.
939
01:20:06,704 --> 01:20:09,039
Pour ma mère,
las Arañas étaient une légende.
940
01:20:09,206 --> 01:20:10,207
Et toi, que penses-tu ?
941
01:20:10,374 --> 01:20:12,960
Qu'elle était folle de venir ici seule.
942
01:20:13,127 --> 01:20:17,339
Elle espérait extraire
des propriétés curatives des araignées.
943
01:20:17,506 --> 01:20:19,425
Elle se croyait protégée.
944
01:20:19,633 --> 01:20:20,759
Par Ezekiel Sims ?
945
01:20:20,926 --> 01:20:22,678
Il a été égoïste.
946
01:20:22,845 --> 01:20:25,139
Il a utilisé ta mère pour nous trouver.
947
01:20:25,347 --> 01:20:27,850
Il a volé l'araignée et a été maudit.
948
01:20:28,434 --> 01:20:31,353
Depuis,
il tente d'échapper à son destin.
949
01:20:38,235 --> 01:20:40,571
C'est ici que ma mère est morte ?
950
01:20:40,738 --> 01:20:42,489
Et que tu es née.
951
01:20:47,703 --> 01:20:51,081
Pourquoi est-elle venue ici
au péril de ma vie ?
952
01:20:51,999 --> 01:20:54,168
Pour voir l'avenir,
953
01:20:54,293 --> 01:20:56,503
il faut guérir les vieilles blessures.
954
01:20:56,670 --> 01:20:59,548
On dirait les psys
que je m'échine à éviter.
955
01:21:00,090 --> 01:21:02,426
Tu dois retourner à tes origines
956
01:21:02,760 --> 01:21:03,928
et voyager au-delà.
957
01:21:04,094 --> 01:21:06,680
Tu as des pouvoirs
que tu ne soupçonnes pas.
958
01:21:08,515 --> 01:21:11,977
Le fil de ta vie
ne commence pas à ta naissance.
959
01:21:15,397 --> 01:21:16,774
Tu me fais confiance ?
960
01:21:18,943 --> 01:21:20,903
Ai-je vraiment le choix ?
961
01:21:29,453 --> 01:21:30,704
Vous pourriez laisser tomber.
962
01:21:30,913 --> 01:21:33,791
Le fil de ta vie
ne commence pas à ta naissance.
963
01:21:34,625 --> 01:21:36,544
Elles sont presque introuvables.
964
01:21:37,419 --> 01:21:39,797
Elle fait tout
pour m'empêcher de travailler.
965
01:21:39,964 --> 01:21:41,048
Pas si près du but.
966
01:21:41,215 --> 01:21:42,633
Je ne la laisserai pas faire.
967
01:21:42,800 --> 01:21:44,843
Pourquoi tu me détestais autant ?
968
01:21:45,094 --> 01:21:47,221
Merci pour le parapluie.
969
01:21:48,430 --> 01:21:49,723
Donnez-la-moi.
970
01:21:50,349 --> 01:21:51,559
Je l'ai trouvée !
971
01:21:51,976 --> 01:21:52,935
J'ai trouvé l'araignée !
972
01:21:53,435 --> 01:21:54,812
C'est incroyable, non ?
973
01:21:56,814 --> 01:21:58,023
Donnez-la-moi.
974
01:21:58,232 --> 01:21:59,233
Non, je vous en prie.
975
01:21:59,942 --> 01:22:02,444
- Vous vous trompez.
- Vous pourriez laisser tomber.
976
01:22:16,667 --> 01:22:18,085
Pardon.
977
01:22:18,752 --> 01:22:19,545
Pardon.
978
01:22:23,549 --> 01:22:25,050
Las Arañas devaient réagir.
979
01:22:26,176 --> 01:22:28,470
On a essayé
de vous sauver toutes les deux.
980
01:22:46,071 --> 01:22:47,990
Son voyage ne sera pas facile.
981
01:22:48,908 --> 01:22:50,576
Mais elle est forte.
982
01:22:59,627 --> 01:23:01,879
On a le résultat des analyses.
983
01:23:02,504 --> 01:23:05,341
Votre bébé souffre
de myasthénie auto-immune.
984
01:23:05,716 --> 01:23:08,886
C'est une maladie neuromusculaire
génétique.
985
01:23:09,220 --> 01:23:10,512
Je n'ai pas cette maladie.
986
01:23:10,638 --> 01:23:13,307
L'espérance de vie est variable.
987
01:23:13,515 --> 01:23:15,059
Voulez-vous un mouchoir ?
988
01:23:15,226 --> 01:23:16,894
Non, je veux un traitement.
989
01:23:17,102 --> 01:23:19,688
Il n'existe hélas aucun traitement.
990
01:23:20,022 --> 01:23:22,107
L'intervention nucléotidique monocible.
991
01:23:22,650 --> 01:23:24,026
C'est expérimental.
992
01:23:24,360 --> 01:23:26,529
Il y a des pistes prometteuses
en Amazonie.
993
01:23:26,695 --> 01:23:28,531
Tu y es allée pour ça ?
994
01:23:28,864 --> 01:23:29,698
Pour moi ?
995
01:23:29,865 --> 01:23:32,326
Je vous déconseille de voyager.
996
01:23:32,451 --> 01:23:35,371
Pardon, mais vous proposez quoi,
à part des mouchoirs ?
997
01:23:35,538 --> 01:23:37,248
C'est difficile à accepter...
998
01:23:37,414 --> 01:23:38,457
Non.
999
01:23:38,958 --> 01:23:40,918
Pas question
d'accepter un diagnostic
1000
01:23:42,044 --> 01:23:43,379
d'impuissance.
1001
01:23:44,129 --> 01:23:46,674
Et ce n'est pas
ce que j'apprendrai à ma fille.
1002
01:23:55,933 --> 01:23:57,351
Tu as réussi.
1003
01:23:58,852 --> 01:24:00,062
Tu as réussi.
1004
01:24:01,397 --> 01:24:03,274
Je n'ai jamais su que j'étais malade.
1005
01:24:03,440 --> 01:24:06,735
Le venin de l'araignée
avait bien des propriétés curatives.
1006
01:24:09,446 --> 01:24:11,907
Pardon de t'en avoir voulu si longtemps.
1007
01:24:56,619 --> 01:24:59,455
J'ai toujours cru
que ma mère ne m'aimait pas.
1008
01:24:59,622 --> 01:25:03,500
Il faut parfois se sacrifier
pour ceux qu'on aime.
1009
01:25:07,296 --> 01:25:09,548
J'étais là, dans la pièce.
1010
01:25:10,174 --> 01:25:12,509
Tout près d'elle.
Comment vous avez fait ?
1011
01:25:12,968 --> 01:25:13,969
C'est toi.
1012
01:25:14,345 --> 01:25:17,348
Tu commences à voir
de quoi tu es capable.
1013
01:25:17,514 --> 01:25:20,517
Tu es venue découvrir la vérité
sur ton passé,
1014
01:25:20,935 --> 01:25:23,229
tu repartiras
prête à accepter ton avenir.
1015
01:25:25,022 --> 01:25:27,816
Voir l'avenir ne suffit pas
contre Ezekiel.
1016
01:25:28,067 --> 01:25:30,778
Je dois l'empêcher de tuer ces filles.
1017
01:25:30,945 --> 01:25:34,782
Mais je n'ai pas ses capacités :
bondir,
1018
01:25:34,949 --> 01:25:37,159
grimper, le venin mortel.
1019
01:25:37,326 --> 01:25:39,662
Tu n'as pas la force surhumaine
1020
01:25:40,371 --> 01:25:42,665
ou la capacité de libérer du poison,
1021
01:25:42,957 --> 01:25:45,584
mais voir l'avenir
1022
01:25:45,876 --> 01:25:47,336
n'est qu'un début.
1023
01:25:47,503 --> 01:25:50,214
Ton esprit a un potentiel illimité.
1024
01:25:50,548 --> 01:25:52,550
Si tu maîtrises ton pouvoir,
1025
01:25:52,716 --> 01:25:56,095
la toile te permettra
d'être à plusieurs endroits à la fois.
1026
01:25:57,471 --> 01:26:00,599
Toi seule peux modifier l'avenir.
1027
01:26:01,850 --> 01:26:04,687
Quand tu assumeras cette responsabilité,
1028
01:26:05,479 --> 01:26:07,690
de grands pouvoirs te seront accordés.
1029
01:26:24,832 --> 01:26:28,669
Chaque jour, mon rendez-vous
avec la mort se rapproche.
1030
01:26:29,712 --> 01:26:31,839
Vous n'avez toujours rien trouvé ?
1031
01:26:32,006 --> 01:26:35,217
Comment peut-elle cacher trois ados
pendant une semaine ?
1032
01:26:35,384 --> 01:26:38,929
Je vérifie toutes les 3 minutes
les vidéos de surveillance.
1033
01:26:39,096 --> 01:26:41,849
J'ai piraté la police et les urgences,
1034
01:26:42,016 --> 01:26:46,020
je surveille leurs domiciles
et ceux de leurs proches.
1035
01:26:47,813 --> 01:26:48,856
Toujours rien.
1036
01:26:49,023 --> 01:26:51,108
Est-ce que vous comprenez ?
1037
01:26:53,569 --> 01:26:55,529
Ces filles doivent disparaître.
1038
01:26:55,654 --> 01:26:59,450
Elles voudront m'éliminer,
comme je vous éliminerai si vous échouez.
1039
01:27:02,036 --> 01:27:03,913
Elle ne les cachera pas éternellement.
1040
01:27:08,334 --> 01:27:10,211
C'est calme, dehors.
1041
01:27:10,920 --> 01:27:12,546
- J'ai raté quoi ?
- Ben a parlé.
1042
01:27:12,713 --> 01:27:13,756
Passionnant.
1043
01:27:13,923 --> 01:27:17,092
On pense à débarrasser, d'accord ?
1044
01:27:19,261 --> 01:27:22,139
Lancer du pop-corn,
c'est super marrant, mais...
1045
01:27:22,348 --> 01:27:25,851
Soit je me suis fait pipi dessus,
soit j'ai perdu les eaux.
1046
01:27:29,396 --> 01:27:32,691
T'as dû faire pipi
parce que c'est pas encore le moment.
1047
01:27:32,858 --> 01:27:34,443
Richard n'est pas là
1048
01:27:34,610 --> 01:27:36,654
et le terme, c'est dans 4 semaines.
1049
01:27:37,154 --> 01:27:39,114
Le bébé n'est pas au courant.
1050
01:27:40,866 --> 01:27:43,869
On va devoir attendre un peu...
1051
01:27:44,995 --> 01:27:46,121
l'ambulance.
1052
01:27:46,872 --> 01:27:49,625
Le bébé ne va pas attendre, il arrive...
1053
01:27:50,459 --> 01:27:51,502
maintenant.
1054
01:27:52,378 --> 01:27:54,213
Ici, dans la salle à manger ?
1055
01:27:54,380 --> 01:27:57,091
Si Ben ne m'emmène pas à l'hôpital, oui.
1056
01:28:00,719 --> 01:28:01,470
Va dans la voiture.
1057
01:28:05,266 --> 01:28:06,141
Baisse la tête.
1058
01:28:10,646 --> 01:28:11,689
Ça va aller.
1059
01:28:18,028 --> 01:28:18,904
C'est bon ?
1060
01:28:19,405 --> 01:28:21,156
Ceintures.
1061
01:28:21,448 --> 01:28:22,658
T'es sérieux ?
1062
01:28:23,534 --> 01:28:25,327
- Roule !
- D'accord.
1063
01:28:29,415 --> 01:28:31,458
Allez, accélère.
1064
01:28:51,353 --> 01:28:52,229
J'ai quelque chose.
1065
01:29:00,362 --> 01:29:02,156
J'ai intercepté un appel à l'hôpital.
1066
01:29:02,323 --> 01:29:03,157
Saint Timothée.
1067
01:29:03,324 --> 01:29:04,450
Suivez-les.
1068
01:29:04,575 --> 01:29:05,534
Entendu.
1069
01:29:43,864 --> 01:29:44,615
Le bébé...
1070
01:29:44,782 --> 01:29:46,283
... ne m'emmène pas à l'hôpital...
1071
01:29:46,492 --> 01:29:47,368
Sortez !
1072
01:29:52,289 --> 01:29:52,998
Merde.
1073
01:30:05,052 --> 01:30:06,262
Désolée.
1074
01:30:14,770 --> 01:30:15,437
Merci.
1075
01:30:21,861 --> 01:30:25,865
Les deux dernières étaient espacées
de 3 min et 24 secondes.
1076
01:30:26,782 --> 01:30:27,658
Donc,
1077
01:30:27,825 --> 01:30:30,911
l'espace entre les contractions
se réduit à chaque fois de...
1078
01:30:31,787 --> 01:30:33,372
21,6 secondes.
1079
01:30:34,874 --> 01:30:36,333
C'est rapide.
1080
01:30:37,251 --> 01:30:39,879
Accélère.
Je me barre si ça devient dégueu.
1081
01:30:40,546 --> 01:30:42,339
Direction sud-ouest sur Vernon Avenue.
1082
01:30:42,548 --> 01:30:44,884
Je les intercepte à la 2e Avenue.
1083
01:30:45,843 --> 01:30:46,760
Plus vite !
1084
01:30:47,177 --> 01:30:48,971
Dépêche-toi, s'il te plaît.
1085
01:30:57,980 --> 01:30:59,648
Piratez les feux.
1086
01:31:00,316 --> 01:31:01,650
Tous au vert.
1087
01:31:03,360 --> 01:31:04,778
Amaria, tout de suite !
1088
01:31:04,904 --> 01:31:06,864
Tous les feux au vert.
1089
01:31:09,992 --> 01:31:11,076
Personne s'arrête !
1090
01:31:11,493 --> 01:31:12,703
Attention !
1091
01:31:14,455 --> 01:31:15,789
Personne s'arrête.
1092
01:31:21,837 --> 01:31:22,630
Ça va ?
1093
01:31:23,797 --> 01:31:24,715
Ça va ?
1094
01:31:31,597 --> 01:31:32,598
C'est quoi, ça ?
1095
01:31:36,685 --> 01:31:38,354
Oh non, c'est lui.
1096
01:31:39,021 --> 01:31:40,147
Les filles...
1097
01:31:52,618 --> 01:31:53,953
- Roule !
- Sortez !
1098
01:32:26,735 --> 01:32:27,653
Cassie !
1099
01:32:28,153 --> 01:32:29,864
Montez dans l'ambulance.
1100
01:32:30,030 --> 01:32:31,156
C'est pas fini.
1101
01:32:31,365 --> 01:32:32,366
Ben,
1102
01:32:32,491 --> 01:32:34,535
emmène Mary très loin de nous.
1103
01:32:35,160 --> 01:32:36,871
Ezekiel vous laissera tranquilles.
1104
01:32:36,996 --> 01:32:38,289
Et toi ?
1105
01:32:38,956 --> 01:32:41,458
Je préférais quand tu prévoyais rien.
1106
01:33:04,440 --> 01:33:05,316
Tu te la pètes.
1107
01:33:06,525 --> 01:33:07,443
Pas encore.
1108
01:33:08,736 --> 01:33:10,112
Je crois qu'on l'a semé.
1109
01:33:15,075 --> 01:33:17,453
Va à l'arrière,
charge le défibrillateur.
1110
01:33:17,620 --> 01:33:18,829
- Pourquoi ?
- Fais-le.
1111
01:33:21,415 --> 01:33:23,292
Appuie sur "charger".
1112
01:33:23,459 --> 01:33:25,085
Je fais une crise cardiaque ?
1113
01:33:25,711 --> 01:33:27,213
Je fais une crise cardiaque.
1114
01:33:27,338 --> 01:33:28,297
Mais non.
1115
01:33:29,715 --> 01:33:31,258
Allez, prépare-toi.
1116
01:33:33,093 --> 01:33:34,553
Lève-les au plafond.
1117
01:33:34,720 --> 01:33:36,931
Personne ne touche les parois.
1118
01:33:38,265 --> 01:33:39,350
- Prête ?
- Oui.
1119
01:33:42,645 --> 01:33:44,063
Attends...
1120
01:33:44,939 --> 01:33:45,731
Vas-y !
1121
01:33:53,781 --> 01:33:54,740
Désolée.
1122
01:33:55,032 --> 01:33:55,991
Ça va ?
1123
01:33:56,659 --> 01:33:57,368
Ça va ?
1124
01:34:02,081 --> 01:34:03,332
Là, tu te la pètes.
1125
01:34:04,250 --> 01:34:05,501
Un peu, j'avoue.
1126
01:34:35,114 --> 01:34:36,365
Et là, on fait quoi ?
1127
01:34:37,116 --> 01:34:38,492
Ces filles doivent disparaître.
1128
01:34:38,617 --> 01:34:40,035
- Ça a l'air dangereux.
- C'est une poudrière.
1129
01:34:40,202 --> 01:34:41,287
Un potentiel illimité.
1130
01:34:42,162 --> 01:34:43,581
C'est une poudrière, ici.
1131
01:34:44,081 --> 01:34:45,124
... bourré d'explosifs.
1132
01:34:45,875 --> 01:34:46,625
Baissez-vous !
1133
01:34:48,627 --> 01:34:49,503
Allez, vite !
1134
01:34:51,797 --> 01:34:54,174
Saute ! Vite, dans l'hélico !
1135
01:35:01,432 --> 01:35:04,518
Code 30. PD-36-307.
1136
01:35:04,643 --> 01:35:07,730
Évac héliportée aux docks,
dans le Queens.
1137
01:35:08,606 --> 01:35:09,607
Reçu.
1138
01:35:15,237 --> 01:35:16,530
Ça va partir en vrille.
1139
01:35:16,822 --> 01:35:18,032
C'est déjà fait.
1140
01:35:18,407 --> 01:35:19,700
Tu nous as pas lâchées.
1141
01:35:20,868 --> 01:35:23,245
Promis, je vous protégerai.
1142
01:35:23,913 --> 01:35:25,331
On se protégera.
1143
01:35:25,539 --> 01:35:26,874
On reste ensemble.
1144
01:35:31,086 --> 01:35:33,339
Mais on se tape pas dans la main.
1145
01:35:33,547 --> 01:35:35,466
Je sais, ça craint.
1146
01:35:36,050 --> 01:35:37,343
Sortez par l'arrière.
1147
01:35:49,271 --> 01:35:50,773
Ça a l'air dangereux !
1148
01:35:51,273 --> 01:35:53,651
C'est plein d'explosifs et instable.
1149
01:35:53,817 --> 01:35:55,486
Donc, c'est dangereux.
1150
01:35:55,778 --> 01:35:57,279
C'est une poudrière.
1151
01:35:58,113 --> 01:35:59,573
Et c'est positif ?
1152
01:35:59,782 --> 01:36:02,117
Faut pas rester coincées dedans.
1153
01:36:03,077 --> 01:36:06,205
Quoi qu'il arrive, on fait équipe.
1154
01:36:08,707 --> 01:36:10,584
On t'écoute, cette fois.
1155
01:36:10,793 --> 01:36:12,795
On sera pas impulsives.
1156
01:36:13,462 --> 01:36:14,588
Prêtes ?
1157
01:36:20,010 --> 01:36:21,512
On doit aller sur le toit.
1158
01:36:21,679 --> 01:36:22,596
Il va arriver.
1159
01:36:22,805 --> 01:36:24,723
Tenez, prenez ça.
1160
01:36:25,182 --> 01:36:27,351
Mettez-en dans un maximum de caisses.
1161
01:36:34,358 --> 01:36:35,734
Vous deux, de ce côté.
1162
01:36:36,110 --> 01:36:37,444
On doit le ralentir.
1163
01:36:37,695 --> 01:36:39,989
- Mattie, par ici.
- Anya, viens.
1164
01:36:45,452 --> 01:36:46,662
Celle-là, c'est bon.
1165
01:36:47,329 --> 01:36:48,622
Amène-toi, Julia.
1166
01:37:18,944 --> 01:37:21,155
Tout droit.
À mon signal, baissez-vous !
1167
01:37:26,076 --> 01:37:27,995
Quoi ? C'est un cul-de-sac !
1168
01:37:30,539 --> 01:37:31,373
Baissez-vous !
1169
01:37:36,712 --> 01:37:37,713
Allez, vite !
1170
01:37:38,881 --> 01:37:40,591
Là, tu te la pètes vraiment !
1171
01:37:40,883 --> 01:37:42,259
Allez, on monte.
1172
01:37:53,771 --> 01:37:55,814
Je savais qu'elle avait tout prévu !
1173
01:37:56,690 --> 01:37:57,566
On est là !
1174
01:38:01,195 --> 01:38:03,531
Avancez vers le côté sud.
1175
01:38:05,908 --> 01:38:06,909
Venez.
1176
01:38:10,037 --> 01:38:10,996
Baissez-vous !
1177
01:38:14,416 --> 01:38:16,126
Côté sud, c'est par là.
1178
01:38:37,439 --> 01:38:38,357
Venez par là.
1179
01:38:39,567 --> 01:38:40,234
Baissez-vous !
1180
01:38:42,444 --> 01:38:43,654
Allez à l'échelle !
1181
01:38:52,037 --> 01:38:53,289
Sers-toi de la toile.
1182
01:39:06,844 --> 01:39:07,970
Rejoignez l'hélico !
1183
01:39:08,888 --> 01:39:09,889
Attendez !
1184
01:39:10,389 --> 01:39:11,265
Baissez-vous !
1185
01:39:13,017 --> 01:39:16,353
On ne peut pas se poser,
montez plus haut.
1186
01:39:16,520 --> 01:39:17,396
Par ici !
1187
01:39:17,813 --> 01:39:19,481
On rejoindra l'hélico là-haut.
1188
01:39:24,320 --> 01:39:25,362
Anya, saute !
1189
01:39:26,989 --> 01:39:27,573
Saute !
1190
01:39:27,781 --> 01:39:28,657
Julia, reviens !
1191
01:39:36,207 --> 01:39:37,041
Baisse-toi !
1192
01:39:52,223 --> 01:39:53,891
T'aurais dû laisser tomber !
1193
01:39:55,809 --> 01:39:56,936
Tu les protégeras pas !
1194
01:40:03,400 --> 01:40:04,860
Par ici, connard !
1195
01:40:19,708 --> 01:40:20,834
La touche pas !
1196
01:40:51,240 --> 01:40:52,658
Tu sauveras pas les trois.
1197
01:40:55,578 --> 01:40:58,122
Quand tu assumeras cette responsabilité,
1198
01:40:58,414 --> 01:41:00,666
de grands pouvoirs te seront accordés.
1199
01:41:07,089 --> 01:41:08,883
Julia, je suis là.
1200
01:41:11,635 --> 01:41:13,762
Mattie, ça va aller.
1201
01:41:14,096 --> 01:41:16,098
Anya, donne-moi la main.
1202
01:41:47,838 --> 01:41:49,465
Ton esprit ne suffira pas.
1203
01:41:53,135 --> 01:41:54,553
Tu es bien sûr de toi.
1204
01:42:03,979 --> 01:42:05,356
Tu es comme ta mère.
1205
01:42:05,523 --> 01:42:07,233
Oui, c'est vrai.
1206
01:42:30,047 --> 01:42:32,174
Tu veux modifier ton avenir.
1207
01:42:33,968 --> 01:42:36,554
Ton avenir ne dépend pas des filles.
1208
01:42:37,555 --> 01:42:38,681
Il dépend de moi.
1209
01:44:13,275 --> 01:44:14,568
Elle respire pas.
1210
01:44:14,693 --> 01:44:16,195
- Pas de pouls.
- On sait quoi faire.
1211
01:44:16,987 --> 01:44:17,988
Je commence les compressions.
1212
01:44:19,073 --> 01:44:20,366
Entrelace les doigts.
1213
01:44:20,574 --> 01:44:21,575
Reviens, Cassie.
1214
01:44:24,578 --> 01:44:26,080
Continue, on s'arrête pas.
1215
01:44:27,164 --> 01:44:27,957
Allez, Cassie.
1216
01:44:29,083 --> 01:44:30,292
Je fatigue.
1217
01:44:30,417 --> 01:44:31,669
Je prends le relais.
1218
01:44:32,836 --> 01:44:33,629
Réveille-toi !
1219
01:44:33,879 --> 01:44:34,713
Je t'en supplie.
1220
01:44:37,800 --> 01:44:39,802
On est là, on te lâche pas.
1221
01:44:40,344 --> 01:44:42,179
Tiens bon, j'ai besoin de toi.
1222
01:44:50,479 --> 01:44:51,438
On a réussi !
1223
01:44:56,902 --> 01:44:58,153
On a réussi.
1224
01:45:26,974 --> 01:45:28,684
Il est magnifique.
1225
01:45:29,476 --> 01:45:30,477
Oui.
1226
01:45:30,978 --> 01:45:32,271
Il est magnifique.
1227
01:45:40,362 --> 01:45:41,864
On est toujours là, Cassie.
1228
01:45:42,448 --> 01:45:43,949
On te lâche pas.
1229
01:45:44,909 --> 01:45:47,411
Je serais pas là sans vous trois.
1230
01:45:48,078 --> 01:45:49,455
Et nous, sans toi.
1231
01:45:50,039 --> 01:45:52,750
Ben dit que le bébé va très bien.
1232
01:45:53,209 --> 01:45:54,793
Il est ravi d'être tonton.
1233
01:45:55,920 --> 01:45:58,923
Que les bons moments,
aucune responsabilité.
1234
01:46:00,007 --> 01:46:01,508
C'est ce qu'il imagine.
1235
01:46:04,678 --> 01:46:07,056
Vous êtes de la famille ?
1236
01:46:07,473 --> 01:46:08,474
Oui.
1237
01:46:09,975 --> 01:46:11,393
C'est ma famille.
1238
01:46:18,442 --> 01:46:19,944
Tu as besoin de quelque chose ?
1239
01:46:21,946 --> 01:46:24,406
Tout ce dont j'ai besoin est ici.
1240
01:46:58,357 --> 01:47:01,443
T'as encore balancé tes prospectus.
1241
01:47:01,569 --> 01:47:04,738
On a pris à manger. On savait pas...
1242
01:47:04,947 --> 01:47:06,448
Du poulet Kung Pao. Parfait.
1243
01:47:06,615 --> 01:47:07,825
Comment t'as deviné ?
1244
01:47:08,617 --> 01:47:10,536
- À tes souhaits.
- Quoi ?
1245
01:47:13,289 --> 01:47:14,248
Merci.
1246
01:47:19,461 --> 01:47:21,505
Quoi ? J'ai la dalle.
1247
01:47:21,672 --> 01:47:23,173
Je vous ai dit...
1248
01:47:23,549 --> 01:47:25,259
T'es relou quand t'as les crocs.
1249
01:47:26,051 --> 01:47:27,094
C'est vrai.
1250
01:47:28,470 --> 01:47:29,388
Ça va, tes yeux ?
1251
01:47:29,972 --> 01:47:31,599
Je vois mieux que jamais.
1252
01:47:33,350 --> 01:47:35,603
Tu nous vois, dans l'avenir ?
1253
01:47:36,520 --> 01:47:37,646
Oui.
1254
01:47:38,898 --> 01:47:40,316
Je vous vois.
1255
01:47:42,026 --> 01:47:44,111
Vous défendez vos convictions.
1256
01:47:49,783 --> 01:47:51,285
Vous ne baissez jamais les bras.
1257
01:47:56,498 --> 01:47:59,293
Vous vous découvrez
des pouvoirs insoupçonnés.
1258
01:48:01,086 --> 01:48:02,922
Moi, je l'ai toujours su.
1259
01:48:05,549 --> 01:48:08,302
Vous, je sais pas, mais...
1260
01:48:08,510 --> 01:48:09,803
moi, ça m'étonne pas.
1261
01:48:10,387 --> 01:48:11,680
Je rigole pas !
1262
01:48:14,934 --> 01:48:16,602
Quoi ? Je rigole pas !
1263
01:48:32,076 --> 01:48:34,036
Quoi que l'avenir nous réserve,
1264
01:48:39,542 --> 01:48:40,918
on sera prêtes.
1265
01:48:43,045 --> 01:48:45,381
Ce qu'il y a de bien avec l'avenir,
1266
01:48:47,049 --> 01:48:48,676
c'est qu'il reste à écrire.
1267
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Sous-titres : Maï Boiron