1
00:01:11,218 --> 00:01:16,181
PERUN AMAZON, 1973
2
00:01:44,501 --> 00:01:46,212
Luuletko, että olemme lähellä?
3
00:01:47,296 --> 00:01:49,256
Niitä on lähes mahdotonta löytää.
4
00:01:49,965 --> 00:01:52,009
Yhtään ei ole pyydystetty elävänä.
5
00:01:55,221 --> 00:01:56,972
Suostuin turvaamaan tehtäväsi, -
6
00:01:57,056 --> 00:01:59,808
koska luulin, että olet löytämässä sen hämähäkin.
7
00:02:00,476 --> 00:02:02,311
Se on odottamisen arvoinen.
8
00:02:02,394 --> 00:02:04,230
Kuolleiden yksilöiden perusteella -
9
00:02:04,313 --> 00:02:06,774
peptidit hämähäkin myrkyssä...
10
00:02:08,108 --> 00:02:11,237
Ne tehostavat solurakennetta.
11
00:02:13,113 --> 00:02:15,616
Se hämähäkki antaa yliluonnolliset voimat, -
12
00:02:15,699 --> 00:02:17,993
kuten Las Arañoille.
13
00:02:18,077 --> 00:02:19,620
Las Arañoille?
14
00:02:19,703 --> 00:02:21,956
Myyttiselle hämähäkkikansalle, -
15
00:02:22,039 --> 00:02:23,624
joka juoksee puunlatvoissa -
16
00:02:23,707 --> 00:02:27,002
ja rankaisee pahiksia myrkkykosketuksellaan?
17
00:02:27,086 --> 00:02:29,171
Perustan tutkimukseni tieteeseen, -
18
00:02:29,255 --> 00:02:31,006
en taruihin, herra Sims.
19
00:02:31,090 --> 00:02:33,050
Ne voimat menevät hukkaan täällä.
20
00:02:34,134 --> 00:02:37,680
Ne hämähäkit voisivat parantaa satoja tauteja.
21
00:02:37,763 --> 00:02:38,722
Se...
22
00:02:40,516 --> 00:02:42,017
Oletko kunnossa? -En.
23
00:02:42,851 --> 00:02:44,812
Hän yrittää estää työntekoni.
24
00:02:46,397 --> 00:02:47,982
Mutta en suostu siihen.
25
00:02:49,024 --> 00:02:50,526
Kun olen näin lähellä.
26
00:02:53,112 --> 00:02:54,613
Ehkä kannattaisi levätä.
27
00:02:56,532 --> 00:02:57,741
Ei ole aikaa.
28
00:02:59,994 --> 00:03:00,995
Kiitos.
29
00:03:02,079 --> 00:03:03,080
Sateenvarjosta.
30
00:03:47,333 --> 00:03:48,334
Löysin sen.
31
00:03:48,792 --> 00:03:50,044
Löysin sen hämähäkin.
32
00:03:54,215 --> 00:03:56,008
Eikö olekin kaunis?
33
00:03:56,091 --> 00:03:57,801
Uskomaton, eikö vain?
34
00:03:57,885 --> 00:04:00,095
Niin pieni, mutta niin voimallinen.
35
00:04:05,851 --> 00:04:06,852
Mitä sinä teet?
36
00:04:07,811 --> 00:04:09,939
Minä en ymmärrä.
37
00:04:10,022 --> 00:04:12,608
Olen etsinyt tuota hämähäkkiä vuosikaudet.
38
00:04:12,691 --> 00:04:14,985
Ei, älä. Voisimme auttaa niin monia.
39
00:04:15,069 --> 00:04:16,529
Auttaminen ei kiinnosta.
40
00:04:16,904 --> 00:04:19,657
Minua ei autettu perheeni kuollessa nälkään.
41
00:04:19,739 --> 00:04:21,534
Elämäni ei ole ollut helppoa.
42
00:04:21,617 --> 00:04:23,118
Oli eri mahdollisuudet.
43
00:04:23,202 --> 00:04:24,495
Teet väärän päätöksen.
44
00:04:24,578 --> 00:04:26,872
Hämähäkki tänne! -Teet väärän päätöksen.
45
00:04:27,289 --> 00:04:28,457
Anna se minulle. -En.
46
00:04:29,041 --> 00:04:30,626
Anna tänne! -Ei, Ezekiel.
47
00:04:30,709 --> 00:04:32,336
Älä. -Voisit vain lähteä.
48
00:04:42,137 --> 00:04:42,972
Ei.
49
00:06:00,341 --> 00:06:02,593
Hänen matkansa ei ole helppo, -
50
00:06:02,676 --> 00:06:04,178
mutta hän on vahva.
51
00:06:04,261 --> 00:06:06,513
Hän palaa tänne, kun haluaa vastauksia.
52
00:06:06,597 --> 00:06:08,432
Ja kun hän palaa...
53
00:06:10,059 --> 00:06:11,268
minä odotan häntä.
54
00:06:29,119 --> 00:06:30,371
Vauhtia!
55
00:06:37,878 --> 00:06:38,754
Siirry!
56
00:06:38,837 --> 00:06:40,005
Hyvä on!
57
00:06:42,841 --> 00:06:46,178
Tässä 2-10 ja 42-vuotias nainen. Koodi kolme.
58
00:06:46,262 --> 00:06:48,806
Cassie, ei pulssia. Alan painelun.
59
00:06:48,889 --> 00:06:51,225
Ben, mitä sinä teet siellä takana?
60
00:06:51,308 --> 00:06:53,143
Haluatko jatkaa tätä? Voin ajaa.
61
00:06:53,227 --> 00:06:55,437
Hän ei menehdy minun vuorollani.
62
00:07:05,573 --> 00:07:06,574
Mene jo!
63
00:07:18,460 --> 00:07:19,461
Miten sujuu?
64
00:07:19,545 --> 00:07:22,631
Aiemmin tällaisessa kyydissä minua ammuttiin.
65
00:07:22,715 --> 00:07:24,925
En halua, että ikävöit armeijaa.
66
00:07:25,009 --> 00:07:27,094
En tiennyt, että Queensissa on näin kivaa.
67
00:07:27,177 --> 00:07:28,929
Eikö sinua ole ammuttu Queensissa?
68
00:07:40,566 --> 00:07:41,984
Mikset ole koulussa?
69
00:07:43,819 --> 00:07:45,863
Kuka näyttää keskisormea lanssille?
70
00:07:45,946 --> 00:07:47,239
Sinä selviät.
71
00:07:47,323 --> 00:07:48,741
Jessus.
72
00:07:50,409 --> 00:07:51,410
Penskat.
73
00:07:57,541 --> 00:07:59,710
Joudun tulemaan väkisin. -Et.
74
00:07:59,793 --> 00:08:02,588
Tulet takapihalle grillaamaan kanssamme.
75
00:08:02,671 --> 00:08:04,798
Tiedän, miten nämä jutut menevät.
76
00:08:04,882 --> 00:08:06,258
Ai, miten tiedät?
77
00:08:06,342 --> 00:08:08,010
Et ole ollut vauvakutsuilla.
78
00:08:08,093 --> 00:08:10,846
Koska yritän välttää niitä.
79
00:08:10,930 --> 00:08:12,890
Hyvä, kun tavoitin sinut ajoissa.
80
00:08:13,474 --> 00:08:14,475
Hän toipuu.
81
00:08:16,352 --> 00:08:17,603
Kuka?
82
00:08:17,686 --> 00:08:19,647
Potilaanne.
83
00:08:20,272 --> 00:08:22,191
Hänen poikansa halusi kiittää.
84
00:08:25,528 --> 00:08:28,239
Tämä Parker teki kaiken työn, joten...
85
00:08:29,406 --> 00:08:30,407
Ota se nyt vain.
86
00:08:30,741 --> 00:08:31,951
Ota se.
87
00:08:32,034 --> 00:08:33,369
Ota se.
88
00:08:34,620 --> 00:08:36,372
Tämä on... -Kiitos.
89
00:08:36,455 --> 00:08:37,873
Kiitti, kamu. -Kiitos.
90
00:08:39,332 --> 00:08:40,750
Vien katsomaan häntä.
91
00:08:40,834 --> 00:08:42,503
Oletko perhettä? -Voi taivas.
92
00:08:42,586 --> 00:08:43,879
Olen tytärpuoli.
93
00:08:43,963 --> 00:08:45,506
Hän ehkä haluaisi...
94
00:08:47,091 --> 00:08:48,175
Ihan ookoo, isä.
95
00:08:48,259 --> 00:08:50,678
Nähdäänkö sitten teillä?
96
00:08:51,470 --> 00:08:52,555
Selvä.
97
00:08:52,638 --> 00:08:53,639
Tule, kamu.
98
00:08:54,306 --> 00:08:55,558
Mennään katsomaan äitiä.
99
00:08:55,641 --> 00:08:58,477
No niin. Tämä on sinulle, tämä minulle.
100
00:08:58,852 --> 00:09:00,396
Kiitos paljon. -Ei kestä.
101
00:09:02,648 --> 00:09:04,608
Mitä minun pitäisi tehdä tällä?
102
00:09:04,692 --> 00:09:08,612
Pane se taskuusi ja heitä pois jossain muualla.
103
00:09:10,322 --> 00:09:12,575
En voi edes taittaa tätä pahvia.
104
00:09:15,369 --> 00:09:16,620
Ei hemmetti.
105
00:09:17,746 --> 00:09:19,915
Me molemmat vihaamme perhejuttuja.
106
00:09:21,292 --> 00:09:23,043
Minulla on suunnitelmia, joten...
107
00:09:23,127 --> 00:09:24,712
Suunnitelmia, sinulla?
108
00:09:24,795 --> 00:09:26,589
Et pysty päättämään mitään.
109
00:09:26,672 --> 00:09:28,549
Haluan pitää vaihtoehdot avoinna.
110
00:09:28,632 --> 00:09:29,800
Nukkua pitkään, -
111
00:09:29,884 --> 00:09:32,094
mennä museoon, kävelyttää koiraa.
112
00:09:32,177 --> 00:09:33,262
Et omista koiraa.
113
00:09:33,345 --> 00:09:34,722
Voisin adoptoida.
114
00:09:34,805 --> 00:09:36,015
Antaa hyvän kiertää.
115
00:09:36,098 --> 00:09:39,018
Epäilen sinun olleen pentua hankalampi.
116
00:09:39,393 --> 00:09:40,936
En tiedä, mistä puhut.
117
00:09:41,270 --> 00:09:42,980
Olin loistava kasvattilapsi.
118
00:09:43,063 --> 00:09:44,690
Sisäsiisti, muun muassa.
119
00:09:46,483 --> 00:09:47,818
Minä...
120
00:09:50,738 --> 00:09:52,531
tavallaan tapasin jonkun.
121
00:09:53,115 --> 00:09:54,200
Niinkö? -Niin.
122
00:09:54,283 --> 00:09:55,701
Mikä tämän nimi on?
123
00:10:03,167 --> 00:10:04,168
Vakavaa.
124
00:10:10,799 --> 00:10:12,426
Hän on onnentyttö, Ben.
125
00:10:14,053 --> 00:10:15,054
Kiitos.
126
00:10:18,182 --> 00:10:19,808
"Olet valloittava persoona."
127
00:10:19,892 --> 00:10:21,143
Taisin saada sinun.
128
00:10:22,228 --> 00:10:23,312
Olet kusipää.
129
00:10:23,395 --> 00:10:24,396
Tässä.
130
00:10:25,856 --> 00:10:27,775
Katsotaan, mikä sinua odottaa.
131
00:10:30,069 --> 00:10:31,487
Entä ellen halua tietää?
132
00:10:31,570 --> 00:10:32,821
Se on vain onnenkeksi.
133
00:10:38,118 --> 00:10:39,119
"Sinä tulet".
134
00:10:40,120 --> 00:10:41,121
Sinä tulet mitä?
135
00:10:42,540 --> 00:10:44,041
Ei tulevaisuutta.
136
00:10:44,124 --> 00:10:44,875
Cassie.
137
00:10:45,584 --> 00:10:47,962
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? -Mitä?
138
00:10:49,296 --> 00:10:51,298
Että heidän printterinsä on rikki.
139
00:10:51,382 --> 00:10:52,633
Emme syö täällä enää.
140
00:11:09,275 --> 00:11:10,568
Saatte sen huomenna.
141
00:11:10,651 --> 00:11:12,444
Isäni saa palkkansa huomenna.
142
00:11:13,028 --> 00:11:15,364
Juttelen isäsi kanssa. Ei ole näkynyt.
143
00:11:15,447 --> 00:11:18,951
Ehkä keksimme jotain. -Hän ei ole kotona.
144
00:11:19,034 --> 00:11:20,411
Palaan huomenna.
145
00:11:20,494 --> 00:11:22,246
Ei enää tekosyitä.
146
00:11:22,329 --> 00:11:23,706
Vannon, että saatte sen.
147
00:11:24,456 --> 00:11:25,666
Hyvä on.
148
00:12:03,954 --> 00:12:06,081
Meidän hylättyjen on pidettävä yhtä.
149
00:12:07,333 --> 00:12:08,792
{\an8}Jollain on nälkä.
150
00:12:20,054 --> 00:12:21,847
MINUN PERHEENI - ÄITI, ISÄ, MINÄ
151
00:13:30,958 --> 00:13:33,627
Toivottavasti hämähäkit olivat sen arvoisia, äiti.
152
00:13:36,839 --> 00:13:40,009
Oman turvallisuutenne takia pysykää paikoillanne.
153
00:13:43,554 --> 00:13:45,347
Tarvitsette hydraulipihdit.
154
00:13:46,265 --> 00:13:48,392
Kolari, kolme ajoneuvoa.
155
00:13:48,475 --> 00:13:51,020
Yksi katollaan, ihminen jumissa.
156
00:13:51,103 --> 00:13:52,980
Kuitti. Lähetän apuja.
157
00:13:53,063 --> 00:13:54,106
Ei aukea.
158
00:13:55,524 --> 00:13:57,276
Me autamme teidät ulos sieltä.
159
00:13:57,359 --> 00:13:59,236
Olkaa liikkumatta.
160
00:13:59,320 --> 00:14:00,321
Päivää.
161
00:14:01,238 --> 00:14:02,448
Kerrotteko nimenne?
162
00:14:02,531 --> 00:14:03,908
Robert.
163
00:14:03,991 --> 00:14:05,993
Robert, olen Cassie.
164
00:14:06,368 --> 00:14:08,162
Autan teidät ulos.
165
00:14:08,245 --> 00:14:09,330
Selviätte kyllä.
166
00:14:09,413 --> 00:14:11,665
Leikkaan turvavyön. Putoatte silloin, -
167
00:14:11,749 --> 00:14:14,501
ja kollegani Ben auttaa teidät ulos.
168
00:14:15,085 --> 00:14:16,921
Kolme, kaksi, yksi.
169
00:14:17,504 --> 00:14:20,132
No niin, Robert. Liikettä kolmosella.
170
00:14:20,216 --> 00:14:21,175
Tästä lähtee.
171
00:14:21,258 --> 00:14:22,635
Yksi, kaksi, kolme.
172
00:14:24,053 --> 00:14:26,096
Te selviätte kyllä.
173
00:14:26,180 --> 00:14:27,723
Maatkaa siinä. Teidät...
174
00:14:28,515 --> 00:14:30,392
Hei! Cassie! -Ben!
175
00:14:30,476 --> 00:14:32,311
Cassie! -Ben!
176
00:14:57,795 --> 00:14:59,171
79/55.
177
00:14:59,255 --> 00:15:02,591
Olen kunnossa. -Sinut pitää viedä sairaalaan.
178
00:15:02,675 --> 00:15:04,677
Ei, olit oikeassa. Joudut mukaan.
179
00:15:05,177 --> 00:15:06,220
Pelejä!
180
00:15:06,845 --> 00:15:07,888
Olette jääkylmiä.
181
00:15:09,473 --> 00:15:10,641
Cassie!
182
00:15:11,058 --> 00:15:13,185
Tämä on aina ollut kuolemanloukku.
183
00:15:19,191 --> 00:15:21,235
Et voi pelastaa kaikkia kolmea!
184
00:15:21,318 --> 00:15:22,820
Verkon avulla voit olla -
185
00:15:22,903 --> 00:15:24,864
useammassa paikassa samaan aikaan.
186
00:15:24,947 --> 00:15:27,783
Olet ainoa, joka voi muuttaa tulevaisuuden.
187
00:15:27,867 --> 00:15:29,076
Ei!
188
00:15:29,159 --> 00:15:30,119
Cassie!
189
00:15:30,202 --> 00:15:31,579
Hengitä, Cassie!
190
00:15:31,662 --> 00:15:32,830
Hengitä!
191
00:15:35,916 --> 00:15:37,501
Olet kunnossa.
192
00:15:38,836 --> 00:15:40,045
Kuolinko minä?
193
00:15:40,504 --> 00:15:43,757
Joo. Olit vedessä kolme minuuttia, ongin sinut.
194
00:15:43,841 --> 00:15:45,634
Kolme minuuttia? -Niin.
195
00:15:47,428 --> 00:15:49,263
Tervetuloa elävien maahan.
196
00:15:59,440 --> 00:16:00,649
Ette mene minnekään.
197
00:16:00,733 --> 00:16:02,234
79/55.
198
00:16:02,318 --> 00:16:05,237
Sinut pitää viedä sairaalaan, -
199
00:16:05,321 --> 00:16:07,156
oikean lääkärin tutkittavaksi.
200
00:16:07,239 --> 00:16:08,657
En tarvitse lääkäriä.
201
00:16:09,325 --> 00:16:10,409
Luotan sinuun.
202
00:16:11,702 --> 00:16:13,537
80 %. Loistavaa.
203
00:16:13,621 --> 00:16:15,998
Vähän enemmän kuin kuolleella kalalla.
204
00:16:18,042 --> 00:16:21,879
Hyvä on. No, happi nousee 89:ään.
205
00:16:23,505 --> 00:16:25,090
Hyppää vain takaisin veteen.
206
00:16:31,263 --> 00:16:32,389
Ette mene minnekään.
207
00:16:32,473 --> 00:16:34,141
79/55.
208
00:16:34,225 --> 00:16:37,061
Sinut pitää viedä sairaalaan -
209
00:16:37,144 --> 00:16:39,396
oikean lääkärin tutkittavaksi.
210
00:16:39,813 --> 00:16:41,857
Ben, oikeasti, lopeta jo.
211
00:16:41,941 --> 00:16:43,025
Olen kunnossa.
212
00:16:45,277 --> 00:16:46,946
Odota, pitää mitata happitaso.
213
00:16:47,029 --> 00:16:48,155
Taasko?
214
00:16:48,614 --> 00:16:49,698
Mitä tarkoitat?
215
00:16:49,782 --> 00:16:51,242
Se on 89.
216
00:16:52,535 --> 00:16:53,827
Eikä...
217
00:16:56,163 --> 00:16:57,706
Olet oikeassa.
218
00:17:01,627 --> 00:17:02,628
Oletko kunnossa?
219
00:17:02,711 --> 00:17:04,046
Mitä siellä tapahtui?
220
00:17:04,129 --> 00:17:05,130
Olen kunnossa.
221
00:17:06,006 --> 00:17:08,384
Haluan vain kotiin katsomaan Idolia.
222
00:18:38,390 --> 00:18:39,683
Upea asunto.
223
00:19:06,418 --> 00:19:08,921
Missä hämähäkkini on? Ne veivät sen.
224
00:19:18,764 --> 00:19:19,723
Keitä te olette?
225
00:19:50,629 --> 00:19:52,298
Ei!
226
00:20:04,143 --> 00:20:05,519
Paha uni?
227
00:20:05,603 --> 00:20:06,687
Se ei ole uni.
228
00:20:07,980 --> 00:20:09,732
Minut murhataan jonain päivänä.
229
00:20:10,482 --> 00:20:12,860
Siinäpä tunnelman latistaja.
230
00:20:16,655 --> 00:20:18,449
Samat kolme naamaa.
231
00:20:20,075 --> 00:20:22,411
Joka yö sama näky.
232
00:20:23,621 --> 00:20:25,039
Se on kirous.
233
00:20:25,122 --> 00:20:27,041
Kaikki me kuolemme joskus.
234
00:20:27,124 --> 00:20:29,210
Emme voi estää sitä mitenkään.
235
00:20:29,293 --> 00:20:31,629
Jos näkisit, kuka murhaa sinut, -
236
00:20:33,297 --> 00:20:34,632
yrittäisit estää sen.
237
00:20:36,008 --> 00:20:37,301
Selvä...
238
00:20:38,761 --> 00:20:41,639
Et tajua millaista piinaa ja kidutusta -
239
00:20:41,722 --> 00:20:44,558
on kuolla yhä uudestaan.
240
00:20:44,642 --> 00:20:46,101
Enkä voi välttää sitä.
241
00:20:46,936 --> 00:20:49,063
Joten en anna sen vain tapahtua.
242
00:20:52,942 --> 00:20:55,486
Etsin heidät ja tapan heidät ensin.
243
00:20:57,071 --> 00:20:58,739
Tiedät siis, kuka sen teki...
244
00:20:58,822 --> 00:21:02,159
Siis aikoo tehdä sen?
245
00:21:04,787 --> 00:21:06,622
Aina ne samat kolme naamaa.
246
00:21:08,040 --> 00:21:10,668
Osaatko kuvitella, miten turhauttavaa se on?
247
00:21:11,752 --> 00:21:15,339
Yrittää tunnistaa joku vain näyssä näkemäni.
248
00:21:18,133 --> 00:21:19,552
Mutta vuosien kuluessa -
249
00:21:20,386 --> 00:21:22,555
on tapahtunut teknistä kehitystä.
250
00:21:23,847 --> 00:21:26,642
Uusia keinoja löytää joku kasvojen perusteella.
251
00:21:28,811 --> 00:21:30,854
Teknologiaa, jota kuulemma -
252
00:21:30,938 --> 00:21:33,816
NSA on tavoitellut.
253
00:21:50,332 --> 00:21:51,417
Mitä sinä teet?
254
00:21:53,711 --> 00:21:55,045
Miten myrkytät minut?
255
00:21:55,421 --> 00:21:56,755
Mikä on salasanasi?
256
00:21:57,464 --> 00:21:59,300
En voi kertoa. Älä!
257
00:22:00,801 --> 00:22:02,511
Onko "älä" salasanasi?
258
00:22:03,721 --> 00:22:06,974
Kerro, ennen kuin halvaus saavuttaa huulesi, -
259
00:22:07,057 --> 00:22:08,392
niin lopetan myrkyn.
260
00:22:19,278 --> 00:22:22,489
Q-9-2-0...
261
00:22:23,199 --> 00:22:26,327
B-3-7-5.
262
00:22:30,956 --> 00:22:32,666
Hyvä Jumala.
263
00:22:36,503 --> 00:22:38,964
Usko pois, oli hyvä,
264
00:22:39,089 --> 00:22:42,426
ettet tiennyt kuolevasi tänään.
265
00:22:48,140 --> 00:22:49,975
NSA, TURVALUOKITUSTASO 1
266
00:22:56,232 --> 00:22:57,566
Hei, Cassie. -Hei.
267
00:22:59,235 --> 00:23:00,152
Hei. -Hei vaan.
268
00:23:00,236 --> 00:23:01,487
Tiedät, mitä teet.
269
00:23:02,988 --> 00:23:03,948
Cassie!
270
00:23:04,031 --> 00:23:06,075
Hei! -Hei.
271
00:23:06,158 --> 00:23:07,993
Ensi kerralla kun haluat uimaan, -
272
00:23:08,077 --> 00:23:09,745
käy Astoria Parkissa.
273
00:23:09,828 --> 00:23:12,748
Tosi hauskaa. Olet hauska heppu.
274
00:23:13,040 --> 00:23:15,084
Paineletko purilaispihvejä?
275
00:23:15,167 --> 00:23:16,460
Vapautan rasvan.
276
00:23:16,544 --> 00:23:19,463
Sitä sanotaan mauksi. Ja on tosi syttyvää.
277
00:23:19,547 --> 00:23:20,881
Ole hyvä. -Kiitti.
278
00:23:21,757 --> 00:23:24,843
Etkö usko, että kaiken sen jälkeen olut maistuisi?
279
00:23:25,553 --> 00:23:27,846
Kuten tiedät, protokolla kieltää -
280
00:23:27,930 --> 00:23:31,267
juomasta viinaa 24 tunnin sisällä kuolemasta.
281
00:23:31,350 --> 00:23:33,477
Onko se protokolla? -Kyllä on.
282
00:23:33,561 --> 00:23:34,603
Tylsää.
283
00:23:34,687 --> 00:23:36,480
Et taida kertoa kaikkea.
284
00:23:36,564 --> 00:23:37,523
Ei...
285
00:23:37,606 --> 00:23:40,484
Olette nähneet sen sata kertaa. Sydänpysähdys.
286
00:23:40,568 --> 00:23:43,195
Kun sydän käynnistyy taas, kaikki hyvin.
287
00:23:44,154 --> 00:23:45,155
Oikeasti?
288
00:23:46,073 --> 00:23:47,116
Ai kuollut?
289
00:23:47,783 --> 00:23:49,785
Näitkö valkoista valoa tai...
290
00:23:51,287 --> 00:23:55,332
Oikeastaan näin Jerseyn, joten sano sinä.
291
00:23:55,499 --> 00:23:57,167
Älä nyt, näit...
292
00:23:57,251 --> 00:23:58,085
Hei.
293
00:23:58,168 --> 00:23:59,670
Hän vitsaili Jerseystä.
294
00:23:59,753 --> 00:24:01,005
Paineliko hän pihvejä taas?
295
00:24:01,130 --> 00:24:02,548
Joo, ovat pilalla nyt.
296
00:24:02,631 --> 00:24:04,133
Siinä herralle.
297
00:24:04,925 --> 00:24:06,719
Lopullisesti pilalla. -Selvä.
298
00:24:06,802 --> 00:24:08,721
Voimme aloittaa. -Mitä?
299
00:24:09,346 --> 00:24:10,264
Mitä?
300
00:24:10,347 --> 00:24:12,266
He aloittavat, mene tuonne.
301
00:24:12,349 --> 00:24:14,351
Olit oikeassa, joudut mukaan.
302
00:24:14,435 --> 00:24:16,145
Kiitti paljon vaan. -Ei kestä.
303
00:24:16,228 --> 00:24:17,229
Pidä hauskaa.
304
00:24:20,399 --> 00:24:21,942
Hei. Voi taivas.
305
00:24:22,026 --> 00:24:24,195
Hei. -Katsopas sinua. Hei.
306
00:24:24,278 --> 00:24:25,571
Tämä on hullua.
307
00:24:25,654 --> 00:24:27,823
En osannut päättää, ostin kaksi.
308
00:24:28,949 --> 00:24:30,326
Hei. -Hei.
309
00:24:31,160 --> 00:24:32,161
Cassie Webb.
310
00:24:32,703 --> 00:24:33,871
Kiitos kutsusta.
311
00:24:33,954 --> 00:24:37,166
Olet Benin kollega. Olen hänen kälynsä, Mary.
312
00:24:37,249 --> 00:24:38,834
Hauska tavata.
313
00:24:38,918 --> 00:24:41,503
Ben on innoissaan sedäksi tulosta.
314
00:24:41,587 --> 00:24:43,088
Emme pärjäisi ilman häntä.
315
00:24:43,172 --> 00:24:45,507
Kun Richard on matkoilla. -Taas.
316
00:24:45,925 --> 00:24:47,218
Missä tällä kertaa?
317
00:24:47,301 --> 00:24:48,761
Hän on Mumbaissa, -
318
00:24:48,844 --> 00:24:51,347
Shanghaissa... en pysy kärryillä.
319
00:24:53,474 --> 00:24:56,644
Tämä ei lopeta hyppelyä.
320
00:24:56,727 --> 00:24:57,728
Aina nälkäinen.
321
00:24:58,938 --> 00:25:00,981
Onko sillä nimeä? Sillä...
322
00:25:03,692 --> 00:25:05,361
Säästämme sen peleihin.
323
00:25:06,111 --> 00:25:07,821
Peleihin? -Pelit!
324
00:25:11,909 --> 00:25:12,743
Pelit!
325
00:25:15,079 --> 00:25:15,913
No niin.
326
00:25:16,830 --> 00:25:20,543
"Äitini leikkaa aina kuoret leivistäni."
327
00:25:22,586 --> 00:25:23,712
Chloe, sinäkö?
328
00:25:23,796 --> 00:25:24,713
Kyllä.
329
00:25:26,799 --> 00:25:29,635
Äitini sanoi leivänkuorien kihartavan tukkani.
330
00:25:29,718 --> 00:25:31,470
Kesti vuosia tajuta se.
331
00:25:37,935 --> 00:25:38,978
Kenen tämä on?
332
00:25:40,980 --> 00:25:42,606
Ai, se on minun.
333
00:25:42,690 --> 00:25:45,943
Kai sinulla on edes yksi lämmin muisto äidistäsi.
334
00:25:46,527 --> 00:25:49,697
Äitini oikeastaan kuoli synnytyksessä.
335
00:25:51,991 --> 00:25:53,826
Ei se ollut niin kamalaa.
336
00:25:53,909 --> 00:25:56,704
Tai tietysti se oli kamalaa.
337
00:25:56,787 --> 00:25:57,955
Hänhän kuoli.
338
00:26:00,416 --> 00:26:02,877
Mutta minusta tuli normaali ihminen.
339
00:26:04,128 --> 00:26:06,213
Kuolema synnytyksessä on harvinaista.
340
00:26:06,755 --> 00:26:10,342
Hän halusi olla syvällä Amazoniassa -
341
00:26:10,426 --> 00:26:12,511
raskauden viimeisenä kuukautena, -
342
00:26:12,595 --> 00:26:15,514
satoja kilometrejä sairaaloista, joten...
343
00:26:15,598 --> 00:26:18,767
No niin, siirrytäänpä seuraavaan peliin.
344
00:26:20,603 --> 00:26:22,771
Arvataan Maryn vauvan nimi.
345
00:26:23,063 --> 00:26:24,481
Joo!
346
00:26:24,565 --> 00:26:26,400
Selvä, minä aloitan.
347
00:26:28,819 --> 00:26:29,653
Sam. -Ei.
348
00:26:29,737 --> 00:26:30,988
Steven.
349
00:26:31,071 --> 00:26:33,073
Nimi ei ole Steven. -Hitsi.
350
00:26:33,157 --> 00:26:34,700
Jäätävän kylmää.
351
00:26:39,163 --> 00:26:40,164
Pikkunakki?
352
00:26:40,748 --> 00:26:42,124
Richard Junior?
353
00:26:42,208 --> 00:26:43,626
Sitähän Richard toivoisi.
354
00:26:46,086 --> 00:26:47,087
Cassie...
355
00:26:47,379 --> 00:26:48,339
mitä arvaat?
356
00:26:58,599 --> 00:26:59,600
Ben?
357
00:26:59,683 --> 00:27:00,434
Nimi on...
358
00:27:07,399 --> 00:27:08,359
Pikkunakki?
359
00:27:10,945 --> 00:27:12,029
Richard Junior?
360
00:27:12,112 --> 00:27:13,614
Sitähän Richard toivoisi.
361
00:27:15,741 --> 00:27:17,243
Cassie...
362
00:27:17,326 --> 00:27:18,619
mitä arvaat?
363
00:27:19,411 --> 00:27:21,580
Hetkinen. Teimme tämän juuri.
364
00:27:26,835 --> 00:27:29,046
Oikeasti, kuuluuko tämä peliin?
365
00:27:31,173 --> 00:27:34,635
Anteeksi, kaikkia kutsutaan. Tulipalo satamassa.
366
00:27:35,094 --> 00:27:35,928
Joten...
367
00:27:38,639 --> 00:27:39,557
Kaikki hyvin?
368
00:27:39,640 --> 00:27:43,644
On. Tuli vain outo déjà vu.
369
00:27:44,478 --> 00:27:45,604
Minä vien sinut.
370
00:27:46,605 --> 00:27:47,690
Tuskin on murtunut.
371
00:27:47,773 --> 00:27:49,275
Selvinneet tänne päin.
372
00:27:49,358 --> 00:27:50,442
Viekää hänet ulos.
373
00:27:50,526 --> 00:27:51,944
Tuon naisen.
374
00:27:53,571 --> 00:27:54,697
Vauhtia!
375
00:27:54,780 --> 00:27:56,407
Lisää vedenpainetta.
376
00:27:58,951 --> 00:28:01,829
Tuntuu murtuneelta värttinäluulta. Muuten vakaa.
377
00:28:03,831 --> 00:28:05,958
Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa.
378
00:28:08,544 --> 00:28:11,589
Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu.
379
00:28:11,672 --> 00:28:12,798
Mentiin!
380
00:28:18,053 --> 00:28:19,847
Hei, pitää viedä väkeni tuonne.
381
00:28:19,930 --> 00:28:21,432
Rakennus voi sortua.
382
00:28:21,515 --> 00:28:22,641
Ihmisiä on loukussa.
383
00:28:22,975 --> 00:28:24,518
Pitää hoitaa ennen siirtoa.
384
00:28:24,602 --> 00:28:26,896
Paikka on täynnä räjähteitä.
385
00:28:26,979 --> 00:28:28,731
Ilotulitteita ammattikäyttöön.
386
00:28:29,231 --> 00:28:30,816
Voivat räjähtää pian.
387
00:28:34,445 --> 00:28:35,779
Voivat räjähtää pian.
388
00:28:36,363 --> 00:28:38,157
Cassie! -Voivat räjähtää pian.
389
00:28:39,158 --> 00:28:40,326
Cassie!
390
00:28:45,998 --> 00:28:47,875
Tämä on aina ollut kuolemanloukku.
391
00:28:47,958 --> 00:28:49,668
Mennään, tänne päin.
392
00:28:49,752 --> 00:28:50,794
Muuten vakaa.
393
00:28:50,878 --> 00:28:53,172
Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa.
394
00:28:54,089 --> 00:28:56,717
Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu.
395
00:28:56,800 --> 00:28:57,843
Mentiin!
396
00:29:02,932 --> 00:29:04,225
Pitää viedä väkeni tuonne.
397
00:29:04,308 --> 00:29:05,392
Rakennus voi sortua.
398
00:29:05,476 --> 00:29:06,602
Ihmisiä on loukussa.
399
00:29:06,685 --> 00:29:08,771
Paikka on täynnä räjähteitä.
400
00:29:08,854 --> 00:29:10,481
Ilotulitteita ammattikäyttöön.
401
00:29:10,564 --> 00:29:11,649
...kuolemanloukku.
402
00:29:11,732 --> 00:29:12,733
Cassie!
403
00:29:12,816 --> 00:29:14,026
Cassie! Cassie!
404
00:29:14,109 --> 00:29:15,653
Tule lajittelupaikalle.
405
00:29:16,028 --> 00:29:17,363
Valmiina lähtöön.
406
00:29:17,446 --> 00:29:19,281
Teillä ei ole hätää.
407
00:29:19,365 --> 00:29:21,367
Hän on vakaa, valmiina kuljetukseen.
408
00:29:21,450 --> 00:29:22,952
Kuitti. Tarvitaan kaikkia.
409
00:29:23,035 --> 00:29:24,161
Te selviätte.
410
00:29:26,247 --> 00:29:27,957
Odota. O'Neil!
411
00:29:29,250 --> 00:29:30,417
Mitä? Täytyy lähteä.
412
00:29:30,501 --> 00:29:32,002
Annatko minun ajaa?
413
00:29:32,086 --> 00:29:33,212
Mitä sinä puhut?
414
00:29:33,921 --> 00:29:36,173
En tiedä. On vain outo tunne.
415
00:29:36,257 --> 00:29:37,967
Cassie, tarvitsen sinua.
416
00:29:38,634 --> 00:29:40,094
Annatko minun ajaa?
417
00:29:40,177 --> 00:29:42,429
Sinulla oli ikävä kokemus keikalla.
418
00:29:43,556 --> 00:29:45,307
En usko tämän olevan sitä.
419
00:29:47,268 --> 00:29:48,769
Älä anna sen häiritä.
420
00:29:49,687 --> 00:29:50,980
Cassie, tule jo!
421
00:30:00,155 --> 00:30:02,116
Tässä O'Neil. Lähdin satamasta.
422
00:30:02,199 --> 00:30:03,075
Tulossa...
423
00:30:27,766 --> 00:30:29,351
O'Neil, tule.
424
00:30:33,480 --> 00:30:34,940
Tokene. O'Neil.
425
00:30:35,482 --> 00:30:36,483
Tokene!
426
00:30:40,863 --> 00:30:41,864
Herää!
427
00:30:42,698 --> 00:30:44,158
O'Neil, tokene.
428
00:30:44,241 --> 00:30:45,951
Näitkö valkoisen valon tai...
429
00:30:46,035 --> 00:30:47,411
O'Neil, tokene.
430
00:30:48,370 --> 00:30:49,955
Cassie! Cassie!
431
00:30:52,583 --> 00:30:54,210
Tokene. Herää.
432
00:30:55,377 --> 00:30:57,004
Tokene, tokene.
433
00:30:57,755 --> 00:30:59,673
Ben, auta. -Ei hätää.
434
00:30:59,757 --> 00:31:01,884
Ei hätää.
435
00:31:02,468 --> 00:31:04,720
Ei hätää. Ymmärrätkö?
436
00:31:04,803 --> 00:31:07,139
Et olisi voinut tehdä mitään. Ymmärrätkö?
437
00:31:44,218 --> 00:31:46,762
No, oliko se vaivan arvoista?
438
00:31:46,845 --> 00:31:49,765
NSA:n valvontakapasiteetti on ennennäkemätön.
439
00:31:49,848 --> 00:31:51,559
He pääsevät kaikkeen.
440
00:31:52,643 --> 00:31:54,311
Minnekään ei voi piiloutua.
441
00:31:54,395 --> 00:31:55,646
Se siinä on ideana.
442
00:31:55,729 --> 00:31:57,898
Rajattomat mahdollisuudet.
443
00:31:58,941 --> 00:32:00,109
Se on huumaavaa.
444
00:32:01,569 --> 00:32:03,571
Mutta väärissä käsissä...
445
00:32:04,405 --> 00:32:06,365
Ihmisen voi löytää mistä vain.
446
00:32:06,448 --> 00:32:08,242
Se tulee muuttamaan kaiken.
447
00:32:08,993 --> 00:32:12,121
Kunhan se pystyy löytämään ne naiset nyt, -
448
00:32:12,204 --> 00:32:14,164
ennen kuin he saavat voimansa.
449
00:32:14,248 --> 00:32:17,501
Tältä he näyttävät unissasi, siten kuin muistat.
450
00:32:18,085 --> 00:32:21,046
Heidän kasvonsa ovat piinanneet minua vuosia.
451
00:32:21,130 --> 00:32:23,257
Emme tiedä, milloin unesi tapahtuu, -
452
00:32:23,340 --> 00:32:25,551
joten asetan 10 vuoden aikahaarukan -
453
00:32:25,634 --> 00:32:27,011
varmuuden vuoksi.
454
00:32:27,803 --> 00:32:29,722
Tältä heidän pitäisi näyttää nyt.
455
00:32:34,852 --> 00:32:36,228
Nuorempia kuin luulin.
456
00:32:38,063 --> 00:32:39,773
En tiennyt etsivämme teinejä.
457
00:32:39,857 --> 00:32:42,568
He ovat teinejä nyt, mutta tulevaisuudessa -
458
00:32:42,651 --> 00:32:45,321
heillä on voimia, ja he yrittävät tuhota minut.
459
00:32:45,404 --> 00:32:47,781
Minulla ei ollut mitään, vielä vähemmän.
460
00:32:47,865 --> 00:32:50,367
En luovu kaikesta saavuttamastani -
461
00:32:50,451 --> 00:32:52,369
ja anna elämäni loppua lyhyeen.
462
00:32:53,495 --> 00:32:56,582
Jos he käyttävät julkista liikennettä, -
463
00:32:56,999 --> 00:32:58,417
käyvät museossa, -
464
00:32:58,500 --> 00:33:00,419
nostavat rahaa automaatista, -
465
00:33:00,836 --> 00:33:02,254
missä tahansa ovatkin...
466
00:33:03,380 --> 00:33:04,381
Etsi heidät.
467
00:33:05,341 --> 00:33:07,134
Maksan sinulle omaisuuden.
468
00:33:07,218 --> 00:33:08,469
Minä löydän heidät.
469
00:33:11,722 --> 00:33:13,182
Ei vieläkään sumeutta.
470
00:33:13,599 --> 00:33:14,850
Ei kaksoiskuvaa.
471
00:33:14,934 --> 00:33:16,018
Ei värivirheitä.
472
00:33:17,978 --> 00:33:21,232
Näkö on hyvä, ja muut elintoiminnot kunnossa.
473
00:33:23,400 --> 00:33:24,818
Mutta entä ne näyt?
474
00:33:25,694 --> 00:33:27,821
Miten minä näen juttuja?
475
00:33:28,364 --> 00:33:32,076
Joskus trauman vaikutus voi pysyä.
476
00:33:32,159 --> 00:33:33,994
Tämä ei ole trauma.
477
00:33:34,078 --> 00:33:35,788
Tiesin hänen kuolevan.
478
00:33:37,122 --> 00:33:38,249
Näin sen.
479
00:33:38,332 --> 00:33:41,585
Minulla on raportit muista konsultaatioistasi.
480
00:33:42,294 --> 00:33:45,422
Pään TT oli normaali. MRI oli puhdas.
481
00:33:45,506 --> 00:33:46,966
Ei poikkeavuuksia.
482
00:33:47,049 --> 00:33:50,761
Kuulostaa hullulta, tiedän. Mutten ymmärrä tätä.
483
00:33:50,844 --> 00:33:53,055
Suosittelen viikon sairauslomaa.
484
00:33:53,138 --> 00:33:54,515
Lepää vähän.
485
00:33:54,598 --> 00:33:55,933
Katso vanhoja leffoja.
486
00:33:56,392 --> 00:33:59,562
Ellei auta, menet verikokeisiin tai psykiatrille.
487
00:33:59,979 --> 00:34:02,898
Mutta olen varma, että kaikki palaa ennalleen.
488
00:34:06,861 --> 00:34:09,905
Tulevien joulujen henki on luonani.
489
00:34:11,990 --> 00:34:13,450
Näytät varjoja asioista, -
490
00:34:13,534 --> 00:34:16,161
joita ei ole tapahtunut, mutta tapahtuu vielä.
491
00:34:17,829 --> 00:34:19,081
Tulevaisuuden henki, -
492
00:34:19,164 --> 00:34:21,666
pelkään sinua enemmän kuin aiempia haamuja.
493
00:34:21,749 --> 00:34:25,045
Mutta peloissanikin sanon, että olen liian vanha.
494
00:34:25,336 --> 00:34:26,547
En voi muuttua.
495
00:34:26,630 --> 00:34:28,340
Kenen hautajaisista oli puhe?
496
00:34:32,887 --> 00:34:35,431
Hei, Cass, minä tässä taas. Ben.
497
00:34:36,222 --> 00:34:37,766
Olet siellä, joten vastaa.
498
00:34:39,643 --> 00:34:42,146
Selvä. O'Neilin hautajaiset -
499
00:34:42,229 --> 00:34:44,148
alkavat kahdelta Poughkeepsiessä.
500
00:34:44,231 --> 00:34:45,399
Kaikki tulevat.
501
00:34:45,481 --> 00:34:48,652
Et tietenkään haluaisi osallistua, -
502
00:34:48,736 --> 00:34:51,780
mutta auttaisi Susania, jos tulisit.
503
00:34:51,864 --> 00:34:53,740
Voisi auttaa sinuakin.
504
00:34:53,824 --> 00:34:55,951
Jos lähdet nyt, voit vielä ehtiä.
505
00:34:56,911 --> 00:34:57,912
Cassie?
506
00:34:59,205 --> 00:35:00,039
Cass?
507
00:35:07,296 --> 00:35:10,132
Ennen kuin vetäydyn, vastaa yhteen kysymykseen.
508
00:35:10,716 --> 00:35:13,052
Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, -
509
00:35:14,136 --> 00:35:16,680
vai vain mahdollisten asioiden varjoja?
510
00:35:17,014 --> 00:35:18,724
Ikävä sanoa, Scrooge, -
511
00:35:19,892 --> 00:35:22,061
mutta et voi muuttaa mitään.
512
00:35:58,389 --> 00:36:00,933
Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, -
513
00:36:01,684 --> 00:36:04,395
vai vain mahdollisten asioiden varjoja?
514
00:36:12,027 --> 00:36:14,196
Tämä ei muuta mitään.
515
00:36:36,886 --> 00:36:38,762
Et tainnut sittenkään kuolla.
516
00:37:06,373 --> 00:37:09,793
Pitäkää henkilökohtaiset tavarat mukananne.
517
00:37:13,714 --> 00:37:15,132
Tulkaa, tänne päin.
518
00:37:15,507 --> 00:37:16,884
Mennään alas ramppia.
519
00:37:16,967 --> 00:37:18,052
Joo, mahtavaa.
520
00:37:34,527 --> 00:37:36,570
Yksi lippu Poughkeepsieen, kiitos.
521
00:37:43,035 --> 00:37:45,996
Anya Corazón on siirtymässä laiturille.
522
00:37:46,288 --> 00:37:47,706
Hän on yksin.
523
00:37:49,041 --> 00:37:52,878
Julia Cornwall on hallissa, myös yksin.
524
00:37:56,465 --> 00:37:58,217
Ja Martha Franklin.
525
00:38:00,511 --> 00:38:01,679
Hitto.
526
00:38:01,762 --> 00:38:04,390
Kaikki samassa paikassa samaan aikaan?
527
00:38:04,473 --> 00:38:06,267
Se ei ole sattuma.
528
00:38:06,600 --> 00:38:08,602
Jokin asia yhdistää heidät.
529
00:38:08,686 --> 00:38:09,812
Tai...
530
00:38:11,188 --> 00:38:12,565
jokin tulee yhdistämään.
531
00:38:12,857 --> 00:38:15,442
Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan.
532
00:38:15,526 --> 00:38:20,239
Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä.
533
00:38:26,954 --> 00:38:30,332
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
534
00:38:31,000 --> 00:38:32,209
Nouskaa junaan.
535
00:38:45,014 --> 00:38:47,725
New York City on uudella hulluuden tasolla.
536
00:38:54,106 --> 00:38:56,859
Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan.
537
00:38:56,942 --> 00:38:59,695
Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa...
538
00:39:22,301 --> 00:39:25,763
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
539
00:39:26,388 --> 00:39:27,514
Nouskaa junaan.
540
00:40:03,509 --> 00:40:07,137
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
541
00:40:07,680 --> 00:40:08,847
Nouskaa junaan.
542
00:40:10,391 --> 00:40:12,101
Meneehän tämä Mount Vernoniin?
543
00:40:23,153 --> 00:40:24,572
Voi taivas.
544
00:40:25,030 --> 00:40:27,825
Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25.
545
00:40:29,034 --> 00:40:30,452
Onko tämä todellista?
546
00:40:31,370 --> 00:40:32,621
Oletko kunnossa?
547
00:40:33,372 --> 00:40:35,791
Taidan olla tulossa hulluksi.
548
00:40:35,875 --> 00:40:38,335
New York City on eri hulluuden tasolla.
549
00:40:47,636 --> 00:40:49,680
Meneehän tämä Mount Vernoniin?
550
00:40:51,432 --> 00:40:52,892
Toivottavasti ei.
551
00:40:52,975 --> 00:40:55,769
Juna Mount Vernoniin lähtee raiteelta 8.
552
00:40:56,478 --> 00:40:59,273
Hei, takaisin! Tulevat siihen suuntaan.
553
00:41:17,499 --> 00:41:19,752
...koko ajan.
554
00:41:19,835 --> 00:41:24,089
Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä.
555
00:41:31,305 --> 00:41:33,724
Nouse ylös! Poistu junasta!
556
00:41:33,807 --> 00:41:34,767
Ylös! -Minäkö?
557
00:41:34,850 --> 00:41:37,019
Mene! Ylös! Kuolette, jos jäätte tänne!
558
00:41:37,102 --> 00:41:39,438
{\an8}Ylös! -Uhkailetko sinä meitä?
559
00:41:39,521 --> 00:41:40,981
Tämä on hätätilanne.
560
00:41:41,065 --> 00:41:42,775
Seuratkaa ohjeitani.
561
00:41:42,858 --> 00:41:44,568
Poistukaa junasta. Vauhtia!
562
00:41:44,652 --> 00:41:46,362
En saa puhua vieraille.
563
00:41:46,445 --> 00:41:48,489
Ylös! -Anna se takaisin!
564
00:41:49,114 --> 00:41:51,033
Hei, anna se takaisin!
565
00:41:53,494 --> 00:41:55,538
Minä nostan syytteen.
566
00:41:55,955 --> 00:41:57,665
Selvä, siitä vain.
567
00:41:57,748 --> 00:41:59,458
Anna skeittilautani takaisin.
568
00:42:15,558 --> 00:42:16,767
Mennään.
569
00:42:20,396 --> 00:42:21,188
Mitä? Ei.
570
00:42:22,314 --> 00:42:23,524
Selvä, antaa olla.
571
00:42:24,650 --> 00:42:26,944
Anna skeittilautani takaisin. -Selvä...
572
00:42:27,027 --> 00:42:28,821
Mikä hätätilanne tämä on?
573
00:42:28,904 --> 00:42:30,990
Hän yrittää siepata meidät! -Mitä?
574
00:42:31,073 --> 00:42:32,157
Ei se pidä...
575
00:42:32,241 --> 00:42:33,576
Hys. Tuo...
576
00:42:36,036 --> 00:42:38,247
Tuo on se hätätilanne. Tuo.
577
00:42:46,130 --> 00:42:47,631
Näkeekö kukaan muu tätä?
578
00:42:47,715 --> 00:42:49,383
Tuo mies yrittää tappaa teidät.
579
00:42:49,466 --> 00:42:51,093
Miksi? -En tiedä. Tulkaa.
580
00:42:53,804 --> 00:42:55,389
Ei ole lippuja tähän junaan.
581
00:42:55,472 --> 00:42:56,765
Sekö on suurin huolesi?
582
00:42:56,891 --> 00:42:58,809
Varokaa ovia.
583
00:42:59,143 --> 00:43:00,436
Juna lähtee.
584
00:43:00,519 --> 00:43:02,813
Laittakaa laukkunne -
585
00:43:02,897 --> 00:43:05,024
yläpuolella olevalle hyllylle.
586
00:43:05,900 --> 00:43:06,734
Tulkaa.
587
00:43:14,825 --> 00:43:15,826
Selvä.
588
00:43:16,660 --> 00:43:18,621
Hei, olenko oikeassa junassa?
589
00:43:18,704 --> 00:43:20,247
En kuule tiedä.
590
00:43:20,623 --> 00:43:21,957
Katsomme matkaliput.
591
00:43:22,041 --> 00:43:24,501
Tämä on Metro North...
592
00:43:24,585 --> 00:43:25,961
Ei! Apua!
593
00:43:33,469 --> 00:43:34,762
Voi helkkari.
594
00:43:34,845 --> 00:43:35,804
Tulkaa.
595
00:43:44,396 --> 00:43:45,231
Menkää.
596
00:43:47,566 --> 00:43:48,567
Juoskaa!
597
00:43:57,535 --> 00:44:00,287
Hätäuloskäynti kadulle on tuolla.
598
00:44:00,371 --> 00:44:01,497
Menkää.
599
00:44:01,580 --> 00:44:03,040
Hei, apua. Täällä.
600
00:44:03,123 --> 00:44:04,333
Kiva nähdä kyttiä.
601
00:44:04,416 --> 00:44:05,501
Kutsukaa apua.
602
00:44:05,584 --> 00:44:07,628
Ei tarvitse, jos teette yhteistyötä.
603
00:44:07,711 --> 00:44:09,713
Ei ole kyse minusta. -Ette tajua.
604
00:44:09,797 --> 00:44:11,465
Ei huolta. -Meitä jahdataan.
605
00:44:11,549 --> 00:44:12,508
Olette turvassa.
606
00:44:14,009 --> 00:44:15,261
Juoskaa!
607
00:44:15,678 --> 00:44:16,679
Juoskaa!
608
00:44:21,684 --> 00:44:23,227
Juoskaa! Juoskaa!
609
00:44:23,310 --> 00:44:24,645
Menkää, menkää!
610
00:44:49,295 --> 00:44:50,337
Tulkaa.
611
00:44:54,425 --> 00:44:55,593
Autoon. -Mitä?
612
00:44:55,676 --> 00:44:56,844
Autoon nyt!
613
00:44:56,927 --> 00:44:58,012
Vauhtia!
614
00:44:58,095 --> 00:45:00,514
Kiitos. Kiitos kovasti.
615
00:45:01,765 --> 00:45:03,392
Vautsi, kiitos. Hei!
616
00:45:03,475 --> 00:45:05,561
Kaheli tyyppi. Tappoikohan se kytät?
617
00:45:05,644 --> 00:45:07,479
Kiipesi seinillä, väisti luoteja.
618
00:45:07,563 --> 00:45:09,315
Miten on mahdollista? -Ei ole.
619
00:45:09,398 --> 00:45:13,110
Paljaan ihmisjalan kitka ei kumoa painovoimaa seinällä...
620
00:45:13,235 --> 00:45:15,237
Mitä tämä on? -Eikä etenkään katossa.
621
00:45:15,321 --> 00:45:17,823
Ei estänyt häntä, joten mitä iloa?
622
00:45:17,907 --> 00:45:19,992
Mitä iloa tieteestä? -Riittää jo.
623
00:45:20,075 --> 00:45:21,619
Älkää riidelkö. -Riittää.
624
00:45:21,702 --> 00:45:23,579
Kerroin vain... -Riittää!
625
00:45:23,662 --> 00:45:26,165
Äänenne porautuvat suoraan kallooni, -
626
00:45:26,248 --> 00:45:27,583
ja minun pitää miettiä.
627
00:45:34,215 --> 00:45:36,050
Olen Cassie.
628
00:45:36,133 --> 00:45:37,176
Keitä te olette?
629
00:45:37,968 --> 00:45:39,094
Keitä te olette?
630
00:45:39,178 --> 00:45:40,304
Olen Julia Cornwall.
631
00:45:41,388 --> 00:45:44,058
Isä asuu täällä, ja äiti Losissa, mutta...
632
00:45:44,141 --> 00:45:45,809
Ei koko elämäntarinaa.
633
00:45:47,686 --> 00:45:49,772
Olen Anya Corazón.
634
00:45:50,564 --> 00:45:51,524
Mattie Franklin.
635
00:45:52,233 --> 00:45:53,776
Kiitos suojelusta. -Ei, ei.
636
00:45:53,859 --> 00:45:56,445
En minä... Ei tämä ole sitä.
637
00:45:56,529 --> 00:45:59,240
En suojele teitä. Minä...
638
00:45:59,698 --> 00:46:01,283
Vanhempanne hoitavat tämän.
639
00:46:01,367 --> 00:46:02,993
He ovat liikematkalla.
640
00:46:03,077 --> 00:46:04,828
Samoin minun vanhemmat.
641
00:46:04,912 --> 00:46:07,206
Isälläni on kiire töissä... -Voi luoja.
642
00:46:07,498 --> 00:46:09,875
Aioin mennä kaverien luo. -Missä he asuvat?
643
00:46:09,959 --> 00:46:10,960
Vien sinut ensin.
644
00:46:11,085 --> 00:46:13,212
...yleisön apua etsimään henkilöä,
645
00:46:13,337 --> 00:46:16,215
joka nähtiin hyökkäyksessä poliiseja vastaan -
646
00:46:16,298 --> 00:46:17,841
Grand Central -asemalla tänään.
647
00:46:17,925 --> 00:46:19,802
Hienoa. Hyvä juttu.
648
00:46:19,885 --> 00:46:23,639
Toivottavasti se kaheli löydetään. Hullua.
649
00:46:23,722 --> 00:46:25,641
Lukkojen taakse vain. Vai mitä?
650
00:46:25,724 --> 00:46:29,144
Poliisi etsii kuultavaksi naista mahdollisessa...
651
00:46:29,228 --> 00:46:31,355
Naista? -...kolmen tytön sieppauksessa.
652
00:46:31,438 --> 00:46:34,149
Silminnäkijät pitävät naista kolmekymppisenä.
653
00:46:34,233 --> 00:46:35,609
Ihmisiä pyydetään...
654
00:46:35,693 --> 00:46:37,945
Mitä? -...etsimään niitä tyttöjä.
655
00:46:38,028 --> 00:46:40,823
Mitä? Mutta tehän... Entä he?
656
00:46:40,906 --> 00:46:43,033
Hän ryömi katossa. Entä se tyyppi?
657
00:46:43,117 --> 00:46:44,660
Tehän näitte sen.
658
00:46:44,743 --> 00:46:45,828
Kukaan ei nähnyt.
659
00:46:45,911 --> 00:46:47,746
Sinua pidetään sieppaajana.
660
00:46:47,830 --> 00:46:48,956
Koska sanoit niin.
661
00:46:49,039 --> 00:46:50,541
En tiennyt, mistä oli kyse.
662
00:46:50,624 --> 00:46:51,625
No niin.
663
00:46:52,251 --> 00:46:54,128
Jonah-eno voi auttaa. Soitan sille.
664
00:46:54,420 --> 00:46:55,588
Onko sinulla puhelin?
665
00:46:55,671 --> 00:46:57,423
Noitahan voi jäljittää nykyään.
666
00:46:57,715 --> 00:46:58,924
Ei, vaan...
667
00:46:59,008 --> 00:47:01,385
Hei! Et voi tehdä noin. -Hän on oikeassa.
668
00:47:01,468 --> 00:47:02,678
Isi ostaa uuden.
669
00:47:02,761 --> 00:47:03,971
Mikä on ongelmasi?
670
00:47:04,054 --> 00:47:05,014
Mitä tarkoitat?
671
00:47:05,097 --> 00:47:06,599
Yritän vain auttaa. -Okei.
672
00:47:06,682 --> 00:47:09,184
Joka haluaa poistua, voi poistua.
673
00:47:09,268 --> 00:47:10,686
Selvä.
674
00:47:10,769 --> 00:47:12,187
Odota.
675
00:47:12,688 --> 00:47:15,024
Valitan, ette voikaan lähteä, -
676
00:47:15,107 --> 00:47:18,652
koska vain te tiedätte, mitä oikeasti tapahtui.
677
00:47:22,656 --> 00:47:24,491
No niin, teemme näin.
678
00:47:24,575 --> 00:47:26,994
Olemme hissukseen jonkin aikaa.
679
00:47:28,204 --> 00:47:29,205
Ja...
680
00:47:30,164 --> 00:47:32,291
mietin, miten selviämme.
681
00:47:38,839 --> 00:47:40,549
Tämä ei silti ole sieppaus.
682
00:47:40,633 --> 00:47:41,759
Onko selvä?
683
00:47:42,801 --> 00:47:44,553
Tuntuu sieppaukselta.
684
00:47:47,056 --> 00:47:48,515
Miten he pääsivät pakoon?
685
00:47:48,599 --> 00:47:50,476
Kuin olisivat aavistaneet.
686
00:47:50,851 --> 00:47:52,603
Ei löydy juna-asemilta, -
687
00:47:52,686 --> 00:47:54,605
bussiasemilta eikä silloilta.
688
00:47:55,606 --> 00:47:57,024
Eivät näy kameroissa.
689
00:47:57,107 --> 00:47:59,318
Poliisillakaan ei ole tätä teknologiaa.
690
00:47:59,401 --> 00:48:02,196
Sinä pääset kaupungin jokaiseen kameraan.
691
00:48:02,571 --> 00:48:03,572
Meillä on etu.
692
00:48:03,656 --> 00:48:07,243
Näin paljon vaivaa järjestelmän varastamiseksi.
693
00:48:07,326 --> 00:48:09,203
Käytä sitä paremmin.
694
00:48:10,120 --> 00:48:11,789
Olenkin halunnut partioon.
695
00:48:11,872 --> 00:48:12,790
Niin tietysti.
696
00:48:13,999 --> 00:48:15,334
Onko muilla nälkä?
697
00:48:15,668 --> 00:48:17,127
Minulla on vain purkkaa.
698
00:48:18,420 --> 00:48:21,340
Tässä. Löysin hansikaslokerosta.
699
00:48:22,424 --> 00:48:25,010
Se on avattu. Ties, miten vanhaa se on.
700
00:48:25,094 --> 00:48:28,013
Toivottavasti osaatte pyydystää oravia.
701
00:48:28,806 --> 00:48:31,517
No niin, mikä se kattohemmo on?
702
00:48:31,809 --> 00:48:33,561
Kuten sanoin, en tiedä.
703
00:48:33,644 --> 00:48:34,937
En ole nähnyt ennen.
704
00:48:35,020 --> 00:48:37,106
Mistä tiesit sen tulevan? -Voi luoja.
705
00:48:37,189 --> 00:48:39,900
Kiinnostaa enemmän, miksi se haluaa tappaa meidät.
706
00:48:39,984 --> 00:48:41,902
Minä en tiedä.
707
00:48:42,236 --> 00:48:44,905
On tapahtunut hulluja juttuja, en tiedä miksi.
708
00:48:44,989 --> 00:48:46,824
Lopettakaa kysely. Sopiiko?
709
00:48:47,324 --> 00:48:48,993
Olet se ensihoitaja.
710
00:48:50,703 --> 00:48:53,789
Pelastit äitipuoleni ja olit hämmentynyt siitä.
711
00:48:55,291 --> 00:48:58,377
Tuo kuulostaa kyllä minulta.
712
00:48:58,460 --> 00:49:00,337
Hei. Minäkin tunnistan sinut.
713
00:49:00,629 --> 00:49:01,338
Mitä?
714
00:49:01,964 --> 00:49:04,049
Joo. Asut talossani.
715
00:49:04,842 --> 00:49:06,844
Jätät roskapostit aulaan -
716
00:49:06,927 --> 00:49:08,888
ja muut saavat siivota ne.
717
00:49:08,971 --> 00:49:11,557
Siellä pitäisi olla kierrätysastia.
718
00:49:11,891 --> 00:49:13,684
Eikö tämä ole outoa sinusta?
719
00:49:14,351 --> 00:49:15,561
Että tunnemme sinut.
720
00:49:15,644 --> 00:49:18,898
Se on vähiten outoa päivän tapahtumissa.
721
00:49:22,776 --> 00:49:23,527
Mitä?
722
00:49:26,030 --> 00:49:27,031
Täysin vieras.
723
00:49:28,574 --> 00:49:29,575
Ei.
724
00:49:30,743 --> 00:49:31,911
Näytit keskaria.
725
00:49:32,578 --> 00:49:33,996
Se ei paljon rajaa asiaa.
726
00:49:34,079 --> 00:49:35,831
Tämä on niin outoa.
727
00:49:36,165 --> 00:49:38,125
Kuka sinä olet? Mitä tämä on?
728
00:49:40,544 --> 00:49:42,504
Minä näen tulevaisuuden.
729
00:49:44,048 --> 00:49:45,049
Tavallaan.
730
00:49:51,388 --> 00:49:52,056
Siis...
731
00:49:53,849 --> 00:49:54,683
Mitä hittoa?
732
00:49:54,767 --> 00:49:56,769
Huomaatteko? Ei nähnyt tuota.
733
00:49:57,519 --> 00:49:58,854
Se ei toimi noin.
734
00:49:58,938 --> 00:50:01,148
Antakaa hänelle mahdollisuus.
735
00:50:01,440 --> 00:50:03,275
Kun katsoit tulevaisuuteen, -
736
00:50:03,359 --> 00:50:05,277
näitkö meidät -
737
00:50:05,694 --> 00:50:07,821
korvessa syömässä hanskalokerosta?
738
00:50:07,905 --> 00:50:10,991
Kuulkaa. Uskokaa tai älkää, ihan sama.
739
00:50:11,075 --> 00:50:13,536
En halunnut tehdä tätä kanssanne.
740
00:50:13,911 --> 00:50:15,871
Enkä tätä tapahtuvan itsellenikään.
741
00:50:16,288 --> 00:50:19,333
Olen silti aika varma, että pelastin henkenne.
742
00:50:20,000 --> 00:50:22,169
Joten ei kestä.
743
00:50:24,380 --> 00:50:25,506
Miten se toimii?
744
00:50:28,133 --> 00:50:29,468
Se vain tapahtuu.
745
00:50:29,760 --> 00:50:31,428
Voitko tehdä sen nyt?
746
00:50:32,680 --> 00:50:34,098
En hallitse sitä.
747
00:50:34,181 --> 00:50:37,142
Se toinen tyyppihän osaa kävellä katossa?
748
00:50:37,226 --> 00:50:38,644
Ei osaa.
749
00:50:40,271 --> 00:50:41,605
Hän käytti käsiään.
750
00:50:42,231 --> 00:50:43,482
Miksi olet tuollainen?
751
00:50:43,566 --> 00:50:45,943
Sanon vain, että hän pikemminkin ryömi.
752
00:50:46,026 --> 00:50:47,903
Kuin hämähäkki...
753
00:50:49,488 --> 00:50:50,489
ihminen.
754
00:50:59,456 --> 00:51:02,376
Palaan muutaman tunnin päästä.
755
00:51:03,961 --> 00:51:05,629
Minne menet?
756
00:51:05,713 --> 00:51:08,674
Pitää tarkistaa pari juttua kaikesta tästä.
757
00:51:08,966 --> 00:51:11,385
Et voi jättää meitä tänne.
758
00:51:11,468 --> 00:51:13,679
Ei hätää, emme kaipaa lapsenvahtia.
759
00:51:13,762 --> 00:51:15,598
Kolme teiniä vain yksin metsässä.
760
00:51:15,681 --> 00:51:17,808
Ei tunnu yhtään kauhuleffalta.
761
00:51:17,892 --> 00:51:19,977
Täällä on paljon turvallisempaa.
762
00:51:20,477 --> 00:51:24,732
Olkaa kuin tyttöpartiolaisia.
763
00:51:24,815 --> 00:51:26,775
Olkaa sellaisia.
764
00:51:26,859 --> 00:51:28,736
Voitko tuoda voileipiä?
765
00:51:29,320 --> 00:51:30,070
Cassie.
766
00:51:32,698 --> 00:51:34,158
Voimmeko luottaa sinuun?
767
00:51:35,367 --> 00:51:37,494
Kolme tuntia. Okei?
768
00:51:37,578 --> 00:51:40,706
Pysykää täällä. Älkää tehkö tyhmyyksiä.
769
00:51:45,127 --> 00:51:48,339
Oikeasti. Älkää tehkö tyhmiä juttuja.
770
00:51:51,425 --> 00:51:53,010
Hän tarkoitti sinua.
771
00:51:53,093 --> 00:51:55,179
No, sinä olet narttu, joten...
772
00:52:02,436 --> 00:52:03,562
Osaan taekwondoa.
773
00:52:04,271 --> 00:52:05,272
Sinäkö?
774
00:52:06,273 --> 00:52:09,777
Oli rankkoja vuosia koulussa vanhempien erotessa.
775
00:52:09,860 --> 00:52:13,197
Halusin tuntea voivani tapella vastaan.
776
00:52:18,536 --> 00:52:19,828
Niin arvelinkin.
777
00:53:33,235 --> 00:53:34,612
Hetki vain, kissa.
778
00:53:37,990 --> 00:53:39,116
Löydy nyt.
779
00:53:43,204 --> 00:53:45,623
Tutkimustyötä Amazonian hämähäkeistä...
780
00:53:46,874 --> 00:53:49,627
peptidejä, lisää peptidejä.
781
00:53:49,710 --> 00:53:51,337
Missä se on?
782
00:53:53,756 --> 00:53:54,840
Hämähäkkikansa.
783
00:53:55,549 --> 00:53:57,092
Las Arañas.
784
00:53:58,761 --> 00:54:00,512
Oletko kuullut Las Arañoista?
785
00:54:02,181 --> 00:54:03,182
En minäkään.
786
00:54:05,559 --> 00:54:08,145
"Paikallisen kansanperinteen mukaan -
787
00:54:09,480 --> 00:54:12,900
heillä on hämähäkinmyrkystä saatuja voimia, -
788
00:54:14,151 --> 00:54:17,780
ja he ovat uskomattoman nopeita ja vahvoja, -
789
00:54:19,448 --> 00:54:21,367
ja kiipeilevät kuin hämähäkit."
790
00:54:23,577 --> 00:54:24,954
Kuten se kattotyyppi.
791
00:54:31,210 --> 00:54:32,753
Miten tietäisi, -
792
00:54:32,836 --> 00:54:36,882
osaako kiivetä seinällä, ellei ole kokeillut?
793
00:54:53,691 --> 00:54:56,110
Selvä, ei puhuta tästä kellekään.
794
00:55:04,618 --> 00:55:08,289
"Las Arañoilla sanotaan olevan kuudes aisti, -
795
00:55:08,747 --> 00:55:11,417
aivan kuin he osaisivat nähdä tulevia."
796
00:55:25,389 --> 00:55:26,640
Voi taivas.
797
00:55:30,811 --> 00:55:34,899
Constance / Ezekiel, Perun Amazon, 1973
798
00:55:45,492 --> 00:55:46,744
Kenellä on kuivaliha?
799
00:55:46,827 --> 00:55:47,870
Söit sen kaiken.
800
00:55:48,495 --> 00:55:50,206
Minulla oli kolme palaa.
801
00:55:50,289 --> 00:55:52,416
Viidestä. -Laskitko sinä?
802
00:55:52,708 --> 00:55:54,460
Söit minunkin osuuteni.
803
00:55:55,961 --> 00:55:58,464
Mikä tämä on? -Lopeta.
804
00:55:58,547 --> 00:55:59,757
Lopeta.
805
00:56:01,008 --> 00:56:01,884
Jessus.
806
00:56:03,886 --> 00:56:05,512
Unohdetaan kuivaliha.
807
00:56:05,596 --> 00:56:08,974
Näittekö sen kuppilan alle kilsan päässä?
808
00:56:09,058 --> 00:56:10,351
Haetaan ruokaa sieltä.
809
00:56:10,434 --> 00:56:12,895
Cassie käski pysyä täällä. -Lopeta.
810
00:56:12,978 --> 00:56:14,104
Hän jätti meidät.
811
00:56:14,396 --> 00:56:16,273
Meillä ei ole rahaa, neropatti.
812
00:56:16,357 --> 00:56:18,150
Minulla on rahaa, joten...
813
00:56:18,817 --> 00:56:20,986
Joten pitäisi tehdä, mitä haluat?
814
00:56:21,070 --> 00:56:22,738
Haluatko sanoa jotain?
815
00:56:22,821 --> 00:56:25,533
Lyön vetoa, että isäsi on senaattori -
816
00:56:25,616 --> 00:56:27,409
ja äitisi Metin johtokunnassa.
817
00:56:27,535 --> 00:56:29,954
Kesät Hamptonissa Martha Stewartin naapurina.
818
00:56:30,037 --> 00:56:32,081
Martha Stewartin juttu surettaa.
819
00:56:35,000 --> 00:56:36,752
Vanhempani ovat Pekingissä, -
820
00:56:36,835 --> 00:56:39,713
missä isä rikastuu saastuttavilla muoveilla, -
821
00:56:39,797 --> 00:56:42,007
ja äiti törsää rahat hirveään taiteeseen.
822
00:56:42,341 --> 00:56:43,425
Joten...
823
00:56:43,509 --> 00:56:44,802
Puhumme maanantaisin.
824
00:56:44,885 --> 00:56:46,554
Kenen kanssa asut?
825
00:56:47,012 --> 00:56:48,138
Taloudenhoitajan.
826
00:56:49,974 --> 00:56:52,476
Hyvänä puolena ei ole kotiintuloaikoja.
827
00:56:52,726 --> 00:56:54,562
Sinulla on sentään oma huone.
828
00:56:55,312 --> 00:56:58,357
Minä asun isäni, hänen vaimonsa ja lapsen kanssa.
829
00:56:58,816 --> 00:57:03,404
Entä äitisi? -Hän... Ei ole maisemissa.
830
00:57:03,487 --> 00:57:04,822
Jättikö sinut?
831
00:57:05,739 --> 00:57:07,992
No niin. Kuppila?
832
00:57:09,326 --> 00:57:11,161
Tuhlataanko Mattien isän saasterahaa?
833
00:57:11,245 --> 00:57:12,162
Jee.
834
00:57:12,246 --> 00:57:14,331
Tilaan kaiken ruokalistalta.
835
00:57:17,167 --> 00:57:18,377
Julia, tuletko?
836
00:57:20,004 --> 00:57:21,005
Hei.
837
00:57:21,380 --> 00:57:23,007
Pitää huolehtia itsestämme.
838
00:57:30,472 --> 00:57:31,473
Joo.
839
00:57:34,101 --> 00:57:34,852
Totta.
840
00:57:36,520 --> 00:57:37,813
Tehdään tämä.
841
00:57:39,940 --> 00:57:41,358
Hän on söötti vihaisena.
842
00:57:41,442 --> 00:57:42,568
Kuulin tuon.
843
00:57:44,361 --> 00:57:46,697
Teit oikean päätöksen, Julia.
844
00:57:46,780 --> 00:57:48,866
Ette pidä minusta nälkäisenä.
845
00:57:49,200 --> 00:57:50,951
Pidämmekö muka nyt?
846
00:57:51,285 --> 00:57:53,746
Tiedän, ettei olisi pitänyt tehdä tätä.
847
00:57:58,709 --> 00:57:59,877
Hitto.
848
00:57:59,960 --> 00:58:01,378
Onkohan täällä punkkeja?
849
00:58:03,130 --> 00:58:05,841
Voidaanko kävellä nopeammin? -Julia.
850
00:58:05,925 --> 00:58:07,509
Sanoit tätä oikotieksi.
851
00:58:07,593 --> 00:58:09,970
Olemmeko eksyneet? Tiedätkö suunnan?
852
00:58:10,054 --> 00:58:12,389
Tiedätkö itse? -Itse asiassa tiedän.
853
00:58:15,142 --> 00:58:16,268
Auts! Hitsi.
854
00:58:20,272 --> 00:58:22,525
Puhukaa vain tarjoilijalle.
855
00:58:23,108 --> 00:58:25,569
Olemme korvessa, ei kukaan löydä meitä.
856
00:58:25,653 --> 00:58:27,696
Ei katsekontaktia.
857
00:58:27,780 --> 00:58:29,573
Toivottavasti on kirsikkapiirasta.
858
00:58:40,501 --> 00:58:41,877
Istutaan baaritiskille.
859
00:58:48,926 --> 00:58:50,302
Olkaa hyvät.
860
00:58:51,428 --> 00:58:52,471
Tässä.
861
00:58:53,931 --> 00:58:55,057
Pelisuunnitelma?
862
00:58:55,140 --> 00:58:57,268
Syödään ensin, mietitään myöhemmin.
863
00:59:00,020 --> 00:59:02,064
No niin, tässä tulee.
864
00:59:04,984 --> 00:59:05,985
Anna tulla lisää.
865
00:59:07,152 --> 00:59:09,864
Syödään nopeasti ja häivytään.
866
00:59:09,947 --> 00:59:11,407
Ehdottomasti, hyvä idea.
867
00:59:11,490 --> 00:59:13,117
Kirsikkapiiraan jälkeen.
868
00:59:13,784 --> 00:59:16,453
Ei. Ei kirsikkapiirasta.
869
00:59:17,621 --> 00:59:21,083
Julia, eikö sinustakin pitäisi ottaa jälkiruokaa?
870
00:59:22,710 --> 00:59:24,587
Mistä sitten kinaattekin, -
871
00:59:24,670 --> 00:59:27,298
molemmilla on varmaan hyvät perustelut.
872
00:59:29,675 --> 00:59:31,135
Hän katsoo sinua.
873
00:59:36,557 --> 00:59:38,350
Mennään juttelemaan noille.
874
00:59:39,018 --> 00:59:39,977
Oikeasti?
875
00:59:41,103 --> 00:59:42,563
Ei. Me...
876
00:59:42,938 --> 00:59:44,440
Pitäisikö? Emme voi.
877
00:59:44,523 --> 00:59:46,525
Tule. Tiedän, että haluat.
878
00:59:46,609 --> 00:59:47,443
En.
879
00:59:47,693 --> 00:59:50,070
Odota. -Huono idea.
880
00:59:50,154 --> 00:59:51,405
Mitä teet? -Niin.
881
00:59:51,488 --> 00:59:52,781
Odottakaa hetki.
882
00:59:52,865 --> 00:59:53,908
Mitä tämä on?
883
00:59:54,992 --> 00:59:56,285
{\an8}TYTÖT EHKÄ SIEPATTU
884
00:59:56,368 --> 00:59:58,412
{\an8}Pieni itsevarmuuden kohotus vain.
885
00:59:58,495 --> 01:00:00,164
Tämä ei kuulu tyyliini.
886
01:00:01,749 --> 01:00:03,375
Entä sitten? Näytät söötiltä.
887
01:00:03,459 --> 01:00:05,920
Tämä ei ole hyvä idea. Oikeasti, tyypit.
888
01:00:06,670 --> 01:00:07,588
Selvä.
889
01:00:07,671 --> 01:00:09,131
Hei, kaverit.
890
01:00:09,215 --> 01:00:10,883
Olen Mattie. Tämä on Julia.
891
01:00:10,966 --> 01:00:12,301
Voimmeko istua? -Tietty.
892
01:00:12,384 --> 01:00:13,552
Pidettiin paikkaa.
893
01:00:13,886 --> 01:00:14,970
Mahtavaa.
894
01:00:16,013 --> 01:00:17,431
Miten menee?
895
01:00:17,514 --> 01:00:18,432
Kiva tavata.
896
01:00:18,515 --> 01:00:19,475
Kiitos tiedosta.
897
01:00:19,558 --> 01:00:21,352
Voitteko vahvistaa sijaintinne?
898
01:00:21,435 --> 01:00:23,729
4 Star Diner. Tie 206.
899
01:00:23,812 --> 01:00:24,897
Hei. -Church Hill.
900
01:00:24,980 --> 01:00:27,107
Mahdollinen havainto New Jerseyssä.
901
01:00:27,191 --> 01:00:29,235
Yhdistä Church Hillin poliisille.
902
01:00:29,693 --> 01:00:31,153
Yhdistän sinut nyt.
903
01:00:40,120 --> 01:00:43,791
223 keskus. Paikalla 4 Star Dinerissa.
904
01:00:43,874 --> 01:00:45,459
Reitti 206 Daves Roadilla.
905
01:00:45,543 --> 01:00:46,835
Kerro, 223.
906
01:00:46,919 --> 01:00:48,504
Ei tarvita lisävoimia.
907
01:00:50,714 --> 01:00:52,466
Nämä eivät ole ne kadonneet.
908
01:00:54,218 --> 01:00:55,719
Koodi neljä. Toistan.
909
01:00:56,303 --> 01:00:58,222
Nämä eivät ole ne kadonneet.
910
01:01:08,607 --> 01:01:09,775
Tytöt!
911
01:01:19,285 --> 01:01:20,286
Tytöt!
912
01:01:24,999 --> 01:01:26,208
Voi hemmetti.
913
01:01:44,226 --> 01:01:45,227
Tytöt!
914
01:01:54,028 --> 01:01:55,613
Antaa mennä!
915
01:01:56,071 --> 01:01:57,823
Et ole Britneyä coolimpi.
916
01:01:57,907 --> 01:01:58,866
Osaat sanat.
917
01:01:58,949 --> 01:02:00,868
Tule tänne.
918
01:02:00,951 --> 01:02:02,828
Se hissukseen olemisesta.
919
01:02:12,755 --> 01:02:14,590
Ei, lopeta.
920
01:02:14,673 --> 01:02:16,175
Älä koske minuun.
921
01:02:16,258 --> 01:02:17,551
Voitko...
922
01:02:17,635 --> 01:02:19,678
Mitä sinä teet?
923
01:02:19,762 --> 01:02:21,013
Mitä tuo on?
924
01:02:21,096 --> 01:02:22,306
Meidän täytyy mennä.
925
01:02:26,018 --> 01:02:27,311
Anteeksi kauheasti.
926
01:02:29,980 --> 01:02:30,981
Alas sieltä!
927
01:02:32,316 --> 01:02:33,901
Käsität väärin.
928
01:02:33,984 --> 01:02:35,069
Sinä jätit meidät.
929
01:02:36,487 --> 01:02:37,696
Anteeksi kauheasti.
930
01:02:40,449 --> 01:02:41,325
Julia!
931
01:02:41,784 --> 01:02:42,451
Julia!
932
01:02:43,953 --> 01:02:45,120
Julia, tule takaisin!
933
01:02:56,173 --> 01:02:57,132
Tulkaa!
934
01:02:57,216 --> 01:02:58,384
Ei! Mattie!
935
01:02:59,510 --> 01:03:00,261
Ei.
936
01:03:47,641 --> 01:03:49,435
Tämä on mahtava raita.
937
01:03:49,518 --> 01:03:51,729
Oletteko mukana? Tässä Britney Spears.
938
01:03:54,899 --> 01:03:56,609
Yritetään tuota uudestaan.
939
01:04:06,994 --> 01:04:09,788
Minä rakastan tätä biisiä.
940
01:04:13,334 --> 01:04:14,335
Tyypit.
941
01:04:14,793 --> 01:04:17,087
Okei, anteeksi. Minun pitää tanssia.
942
01:04:22,218 --> 01:04:23,677
Tule, Julia. -Mattie, ei.
943
01:04:24,678 --> 01:04:26,138
Hienoa. Selvä.
944
01:04:34,897 --> 01:04:36,357
Voi taivas.
945
01:04:40,110 --> 01:04:41,570
Oikeasti, hemmo.
946
01:04:52,748 --> 01:04:53,832
Nyt mennään.
947
01:04:53,916 --> 01:04:55,751
Et ole coolimpi kuin Britney.
948
01:04:55,834 --> 01:04:56,919
Osaat sanat.
949
01:04:57,211 --> 01:04:58,796
Nouse tänne.
950
01:04:59,338 --> 01:05:00,756
Hei!
951
01:05:03,300 --> 01:05:04,301
No niin.
952
01:05:19,483 --> 01:05:21,443
Hei, hei. Meidän täytyy mennä.
953
01:05:30,160 --> 01:05:31,871
Tytöt, autoon! Autoon!
954
01:05:32,162 --> 01:05:33,706
Jättäkää kaikki! Vauhtia!
955
01:05:34,164 --> 01:05:35,875
Vauhtia! -Mattie, tule!
956
01:05:35,958 --> 01:05:37,626
Autoon! -Anteeksi, Cassie!
957
01:05:56,478 --> 01:05:57,354
Hemmetti!
958
01:06:00,149 --> 01:06:01,901
Te tarvitsette lapsenvahdin.
959
01:06:01,984 --> 01:06:04,278
Ajatteletteko ketään muuta kuin itseänne?
960
01:06:04,361 --> 01:06:07,448
Olette niin impulsiivisia, ettekä kuuntele!
961
01:06:07,531 --> 01:06:08,866
Ei me... -Ihan sama!
962
01:06:08,949 --> 01:06:10,326
Älkää sanoko mitään!
963
01:06:10,868 --> 01:06:11,869
Jestas!
964
01:06:12,453 --> 01:06:14,121
Tulevaisuutenne olivat lähes...
965
01:06:14,914 --> 01:06:16,081
niin erilaisia.
966
01:06:17,917 --> 01:06:19,668
Onneksenne näin ne.
967
01:06:19,752 --> 01:06:20,836
Olen pahoillani.
968
01:06:20,920 --> 01:06:21,921
Niin.
969
01:06:22,880 --> 01:06:26,258
Niin pitäisikin olla. Teidän kaikkien.
970
01:06:28,385 --> 01:06:29,386
Jestas!
971
01:06:52,826 --> 01:06:54,787
Amaria, minne he menivät?
972
01:06:54,870 --> 01:06:56,664
Tarkistan juuri.
973
01:06:57,915 --> 01:06:59,667
En tajua, miten he tekevät tämän.
974
01:06:59,750 --> 01:07:01,752
Löysin heidän kanssaan olevan naisen.
975
01:07:01,835 --> 01:07:03,504
Hän ei kiinnosta minua.
976
01:07:03,796 --> 01:07:05,673
Keskity tyttöjen etsimiseen.
977
01:07:05,756 --> 01:07:07,258
Cassandra Webb.
978
01:07:07,800 --> 01:07:09,885
Kuolleen Constance Webbin tytär.
979
01:07:10,219 --> 01:07:11,845
Sanoitko "Webb"?
980
01:07:12,972 --> 01:07:14,390
Sanoin. Tunnetko hänet?
981
01:07:14,473 --> 01:07:15,891
Se ei ole mahdollista.
982
01:07:18,477 --> 01:07:19,478
Tulkaa.
983
01:07:23,816 --> 01:07:26,277
Hän ei lopeta ennen kuin tappaa meidät.
984
01:07:27,403 --> 01:07:30,197
En tiedä, mitä hän haluaa. En tiedä mitään.
985
01:07:32,074 --> 01:07:34,034
Mutta näet tulevaisuuteen.
986
01:07:34,910 --> 01:07:37,413
Etkö voi pysäyttää häntä näkyjesi avulla?
987
01:07:37,496 --> 01:07:39,373
En hallitse niitä.
988
01:07:40,249 --> 01:07:41,458
Hyödytöntä.
989
01:07:41,542 --> 01:07:43,711
Olemme elossa. Ehkä se on plussaa.
990
01:07:43,794 --> 01:07:45,337
Onko kätesi kunnossa?
991
01:07:46,547 --> 01:07:47,548
On.
992
01:07:52,636 --> 01:07:54,680
Vien teidät kotiin heti aamulla.
993
01:07:55,055 --> 01:07:56,974
Vanhempanne voivat hoitaa tämän.
994
01:07:57,850 --> 01:07:58,976
Eivät voi.
995
01:08:02,938 --> 01:08:04,732
Äitini on psykiatrisella.
996
01:08:05,316 --> 01:08:08,277
Hän ei kestänyt isäni lähtöä, -
997
01:08:08,360 --> 01:08:11,071
joten minut lähetettiin isän uuteen perheeseen -
998
01:08:11,155 --> 01:08:12,990
eikä minua haluta sinne.
999
01:08:16,493 --> 01:08:18,703
Mietin kaipaisivatko he minua, -
1000
01:08:19,913 --> 01:08:21,123
jos karkaisin.
1001
01:08:22,875 --> 01:08:23,876
Joten karkasit.
1002
01:08:24,585 --> 01:08:26,377
Minunkaan vanhempani eivät ole täällä.
1003
01:08:26,462 --> 01:08:29,506
Ovat katkeria lapsen sotkettua heidän elämänsä.
1004
01:08:29,797 --> 01:08:32,176
Tuskin lentävät Kiinasta hoitamaan tätä.
1005
01:08:32,259 --> 01:08:34,595
Enkä todella halua ottaa selvää.
1006
01:08:34,970 --> 01:08:35,971
Olen omillani.
1007
01:08:38,891 --> 01:08:41,060
Hyvä on. Teidän täytyy vain -
1008
01:08:42,185 --> 01:08:44,063
mennä poliisin puheille. -Ei.
1009
01:08:47,440 --> 01:08:50,235
Isäni karkotettiin puoli vuotta sitten.
1010
01:08:51,237 --> 01:08:53,614
Kun tulin koulusta, hän oli poissa.
1011
01:08:53,822 --> 01:08:54,949
Entä äitisi?
1012
01:08:55,032 --> 01:08:56,784
Äiti kuoli, kun olin viisi.
1013
01:08:57,493 --> 01:08:58,493
Olemme kaksin.
1014
01:08:59,578 --> 01:09:01,455
Hän ei kertonut paperittomuudesta.
1015
01:09:01,538 --> 01:09:04,917
Olen siis asunut yksin siitä lähtien.
1016
01:09:05,000 --> 01:09:06,418
Oletko omillasi?
1017
01:09:07,043 --> 01:09:09,380
En tarvitse ketään huolehtimaan.
1018
01:09:11,549 --> 01:09:13,384
Eikä ole kotiintuloaikaa.
1019
01:09:16,261 --> 01:09:18,471
En siis voi mennä poliisin puheille.
1020
01:09:18,556 --> 01:09:19,265
Onko selvä?
1021
01:09:19,765 --> 01:09:22,351
Ennen kuin täytän 18, en voi olla olemassa.
1022
01:09:23,601 --> 01:09:25,770
En hanki itselleni karkotusta.
1023
01:09:25,854 --> 01:09:28,190
Tai mene sijaiskotiin.
1024
01:09:31,068 --> 01:09:32,069
No...
1025
01:09:33,319 --> 01:09:36,239
Sijaiskoti ei ole aina niin kauheaa.
1026
01:09:39,326 --> 01:09:41,453
Minulle ei käynyt kovinkaan huonosti.
1027
01:09:41,996 --> 01:09:42,997
Varmaan.
1028
01:09:46,375 --> 01:09:48,335
Cassie, ole kiltti ja auta meitä.
1029
01:12:09,435 --> 01:12:12,438
Kukaan ei selviä isosta määrästä myrkkyä.
1030
01:12:12,521 --> 01:12:14,064
Ensi kerralla ei lykästä.
1031
01:12:15,441 --> 01:12:16,400
Miksi teet näin?
1032
01:12:17,735 --> 01:12:19,695
He eivät saa tappaa minua.
1033
01:12:20,696 --> 01:12:23,240
He eivät ole tappajia, teinejä vain.
1034
01:12:23,699 --> 01:12:25,534
Tulevaisuudessa he ovat enemmän.
1035
01:12:25,618 --> 01:12:29,788
He tuhoavat minut ja saavutukseni.
1036
01:12:31,457 --> 01:12:33,042
He eivät saa jäädä eloon.
1037
01:12:34,001 --> 01:12:35,586
Miksi sinä saat päättää?
1038
01:12:36,128 --> 01:12:37,963
Koska minulla on voimat.
1039
01:12:41,800 --> 01:12:45,429
Jos tietäisit, mitä tiedän, tekisit samoin.
1040
01:12:47,264 --> 01:12:48,474
Tekisinkö?
1041
01:12:48,557 --> 01:12:51,769
Jos tietäisin kolmen tytön kuolevan siksi?
1042
01:12:51,852 --> 01:12:53,270
Tiedän vain sen, -
1043
01:12:53,354 --> 01:12:56,232
että tulevaisuudessa heilläkin on voimat.
1044
01:12:57,858 --> 01:13:01,195
Tytöillä? Onko heillä voimat tulevaisuudessa?
1045
01:13:01,278 --> 01:13:03,739
Luulitko voittavasi minut mielesi avulla?
1046
01:13:04,532 --> 01:13:06,408
Äitisi aliarvioi minut.
1047
01:13:08,369 --> 01:13:09,662
Hämähäkin voima.
1048
01:13:10,704 --> 01:13:12,623
Älä tee samaa virhettä.
1049
01:13:13,123 --> 01:13:14,708
Kerro, missä he ovat!
1050
01:13:14,917 --> 01:13:16,585
Eivät he ole tärkeitä sinulle.
1051
01:13:17,795 --> 01:13:19,255
Voisit vain jättää heidät.
1052
01:14:15,019 --> 01:14:16,729
Mitä tämä on?
1053
01:14:20,983 --> 01:14:22,526
Ylös ja ulos.
1054
01:14:23,027 --> 01:14:27,907
Sen tyypin kädet erittävät vahvaa hermomyrkkyä, -
1055
01:14:27,990 --> 01:14:30,534
ja se on tuskallista. Olin onnekas.
1056
01:14:30,618 --> 01:14:32,203
Mitä kauemmin hän koskee, -
1057
01:14:32,286 --> 01:14:34,371
sitä enemmän myrkkyä pääsee kehoon.
1058
01:14:34,455 --> 01:14:35,456
Mitä tapahtuu?
1059
01:14:36,790 --> 01:14:38,209
Sydän pysähtyy.
1060
01:14:39,710 --> 01:14:42,838
Mutta sydämen voi käynnistää elvytyksellä.
1061
01:14:43,380 --> 01:14:46,550
Kädet laitetaan yhteen näin.
1062
01:14:47,259 --> 01:14:48,552
Lukitaan kyynärpäät, -
1063
01:14:48,969 --> 01:14:53,265
ja laitetaan kämmen rintalastan päälle.
1064
01:14:53,724 --> 01:14:54,642
Ja pumpataan.
1065
01:14:54,725 --> 01:14:56,977
Painetaan noin viisi senttiä alas.
1066
01:14:57,353 --> 01:15:00,189
Pidetään sydämen rytmi. Onko selvä?
1067
01:15:00,814 --> 01:15:01,899
Oletko valmis?
1068
01:15:01,982 --> 01:15:04,151
Aloita painelu. Nyt. Hyvä.
1069
01:15:06,153 --> 01:15:07,488
Milloin lopetan?
1070
01:15:07,571 --> 01:15:09,949
Et lopeta. Jos lopetat, hän kuolee.
1071
01:15:10,783 --> 01:15:13,369
Jos alat väsyä, jonkun toisen pitää jatkaa.
1072
01:15:14,161 --> 01:15:15,412
Alan väsyä. -Selvä.
1073
01:15:15,496 --> 01:15:17,540
Anya, valmiina jatkamaan.
1074
01:15:17,623 --> 01:15:20,543
Mutta rytmin on oltava täysin sama. Onko selvä?
1075
01:15:20,626 --> 01:15:21,460
Joo. -Valmiina?
1076
01:15:21,544 --> 01:15:23,420
Jep. -Aloita.
1077
01:15:26,257 --> 01:15:28,342
Hienoa. Hyvä, Mattie.
1078
01:15:28,425 --> 01:15:29,426
Ei siistiä.
1079
01:15:32,221 --> 01:15:34,098
Julia, haluatko jatkaa? Selvä.
1080
01:15:35,307 --> 01:15:36,308
Valmistaudu.
1081
01:15:38,352 --> 01:15:41,480
No niin. Yksi, kaksi, kolme. Loistavaa.
1082
01:15:41,564 --> 01:15:42,940
Hyvin meni, Anya.
1083
01:15:45,401 --> 01:15:47,570
En ole ikinä sanonut tätä, -
1084
01:15:48,445 --> 01:15:49,738
mutta olet hyvä opettaja.
1085
01:15:51,949 --> 01:15:55,786
No, minäkin olen oppinut jotain.
1086
01:15:58,038 --> 01:15:59,331
Äidistäni.
1087
01:16:06,088 --> 01:16:07,464
Tunnet siis sen tyypin.
1088
01:16:08,132 --> 01:16:09,633
Äitini tunsi. Luulen niin.
1089
01:16:09,717 --> 01:16:10,968
Tuo on äitini.
1090
01:16:11,051 --> 01:16:12,303
Hän on tosi nätti.
1091
01:16:16,640 --> 01:16:18,517
Tämä johtuu siis sinusta?
1092
01:16:20,853 --> 01:16:23,772
Tiedän vain, että hän tutki hämähäkkejä.
1093
01:16:24,607 --> 01:16:26,609
Hänen muistikirjassaan on juttua -
1094
01:16:26,692 --> 01:16:29,737
perulaisesta heimosta, joka pystyy tekemään -
1095
01:16:29,820 --> 01:16:31,405
hulluja juttuja.
1096
01:16:31,488 --> 01:16:33,199
Millaisia hulluja juttuja?
1097
01:16:34,742 --> 01:16:36,660
Kiipeämään hämähäkkien lailla.
1098
01:16:38,204 --> 01:16:40,998
Onko hän siis yksi heistä?
1099
01:16:41,707 --> 01:16:43,417
Tarvitsen lisää tietoa.
1100
01:16:47,171 --> 01:16:48,172
Sinä lähdet.
1101
01:16:52,134 --> 01:16:54,428
Minun täytyy selvittää, mitä tämä on.
1102
01:16:54,845 --> 01:16:55,846
Miten?
1103
01:16:58,849 --> 01:17:00,267
Joudut menemään Peruun.
1104
01:17:03,729 --> 01:17:04,647
Olen poissa viikon.
1105
01:17:04,730 --> 01:17:07,233
En halua lähteä, mutta se mies jahtaa, -
1106
01:17:07,316 --> 01:17:09,902
ja he luottavat minuun. Yritän suojella heitä.
1107
01:17:09,985 --> 01:17:11,820
Asun Maryn luona pari viikkoa, -
1108
01:17:11,904 --> 01:17:13,280
kun Richard on poissa.
1109
01:17:13,364 --> 01:17:15,574
Hän ei löydä heitä sieltä. Mutta -
1110
01:17:16,700 --> 01:17:19,370
en voi leikkiä tajuavani, mistä on kyse.
1111
01:17:19,453 --> 01:17:21,872
Olethan varovainen?
1112
01:17:21,956 --> 01:17:23,207
Palaan heti kun voin.
1113
01:17:23,290 --> 01:17:25,459
Kiitos, Ben. Et pyytänyt tätä.
1114
01:17:25,543 --> 01:17:27,294
Et pyytänyt sinäkään.
1115
01:17:59,076 --> 01:18:03,414
PERUN TASAVALTA
1116
01:19:53,858 --> 01:19:56,652
Sinä palasit etsimään vastauksia.
1117
01:20:01,115 --> 01:20:01,824
Takaisin?
1118
01:20:02,199 --> 01:20:04,743
Lupasin äidillesi olla täällä.
1119
01:20:07,496 --> 01:20:09,999
Äitini luuli Las Arañoita myytiksi.
1120
01:20:10,082 --> 01:20:11,250
Mitä itse luulet?
1121
01:20:11,333 --> 01:20:14,003
Että oli hullua tulla tänne yksin.
1122
01:20:14,086 --> 01:20:16,171
Hän toivoi saavansa -
1123
01:20:16,255 --> 01:20:18,382
parantavaa lääkettä hämähäkeistä.
1124
01:20:18,465 --> 01:20:20,467
Hän luuli saavansa suojelua.
1125
01:20:20,551 --> 01:20:21,802
Ezekiel Simsiltäkö?
1126
01:20:21,886 --> 01:20:23,762
Jonka motiivit olivat itsekkäät.
1127
01:20:23,846 --> 01:20:25,639
Hän etsi meidät äitisi avulla.
1128
01:20:25,723 --> 01:20:27,391
Mutta hämähäkin varastaminen -
1129
01:20:27,474 --> 01:20:28,809
langetti kirouksen.
1130
01:20:29,476 --> 01:20:32,605
Hän on yrittänyt paeta kohtaloaan siitä asti.
1131
01:20:39,153 --> 01:20:40,821
Tässäkö äitini kuoli?
1132
01:20:41,655 --> 01:20:43,449
Ja tässä sinä synnyit.
1133
01:20:48,746 --> 01:20:50,998
En tajua, miksi hän vaaransi henkeni -
1134
01:20:51,081 --> 01:20:52,124
tullakseen tänne.
1135
01:20:53,000 --> 01:20:55,085
Nähdäksesi tulevan selvästi -
1136
01:20:55,169 --> 01:20:57,504
sinun pitää parantaa menneisyytesi haavat.
1137
01:20:57,588 --> 01:21:01,050
Kuulostaa kaikilta välttämiltäni terapioilta.
1138
01:21:01,133 --> 01:21:04,970
Sinun täytyy palata alkuusi ja mennä ohi siitä.
1139
01:21:05,054 --> 01:21:08,307
Sinulla on voimia, joista et edes tiedä.
1140
01:21:09,475 --> 01:21:12,645
Tarinasi ei alkanut syntymästäsi.
1141
01:21:16,315 --> 01:21:17,483
Luotatko minuun?
1142
01:21:19,818 --> 01:21:21,946
En tiedä, voinko muuta tässä vaiheessa.
1143
01:21:30,162 --> 01:21:31,789
Voisit vain jättää heidät.
1144
01:21:31,872 --> 01:21:34,333
Tarinasi ei alkanut syntymästäsi.
1145
01:21:35,584 --> 01:21:37,670
Heitä on lähes mahdotonta löytää.
1146
01:21:38,379 --> 01:21:40,881
Hän yrittää todella estää työntekoni.
1147
01:21:40,965 --> 01:21:42,132
Ei näin lähellä.
1148
01:21:42,216 --> 01:21:43,676
En anna hänen tehdä sitä.
1149
01:21:43,759 --> 01:21:45,844
Miksi vihasit minua niin paljon?
1150
01:21:45,928 --> 01:21:46,887
Kiitos.
1151
01:21:46,971 --> 01:21:48,264
Sateenvarjosta.
1152
01:21:49,390 --> 01:21:50,683
Anna se minulle.
1153
01:21:51,225 --> 01:21:54,270
Löysin sen. Löysin sen hämähäkin.
1154
01:21:54,395 --> 01:21:55,854
Uskomaton, eikö vain?
1155
01:21:57,857 --> 01:21:59,817
Anna tänne. -Älä.
1156
01:21:59,900 --> 01:22:01,569
Anna se. -Teet väärän päätöksen.
1157
01:22:01,652 --> 01:22:03,445
Voisit vain lähteä.
1158
01:22:16,625 --> 01:22:18,961
Anteeksi. Anteeksi...
1159
01:22:19,753 --> 01:22:22,381
Olen kauhean pahoillani.
1160
01:22:24,466 --> 01:22:26,844
Las Arañat eivät voineet katsoa sivusta.
1161
01:22:27,136 --> 01:22:29,388
Me yritimme pelastaa molemmat.
1162
01:22:46,989 --> 01:22:49,033
Hänen matkastaan ei tule helppo, -
1163
01:22:49,867 --> 01:22:51,827
mutta hän on vahva.
1164
01:23:00,544 --> 01:23:02,755
Koetuloksenne tulivat.
1165
01:23:02,838 --> 01:23:06,383
Ikävä kertoa, että lapsellanne on myastenia.
1166
01:23:06,675 --> 01:23:09,678
Eli geneettinen hermo-lihasliitoksen sairaus.
1167
01:23:09,762 --> 01:23:11,472
Ei minulla ole myasteniaa.
1168
01:23:11,555 --> 01:23:14,266
Elinajanodotus vaihtelee.
1169
01:23:14,350 --> 01:23:16,101
Tarvitsetteko nenäliinan?
1170
01:23:16,185 --> 01:23:17,895
En. Tarvitsen parannuskeinon.
1171
01:23:17,978 --> 01:23:20,814
Siihen ei valitettavasti ole parannuskeinoa.
1172
01:23:20,898 --> 01:23:23,150
Yksittäinen nukleotidi-interventio.
1173
01:23:23,609 --> 01:23:25,069
Kokeellinen menetelmä, -
1174
01:23:25,319 --> 01:23:27,571
mutta Amazoniassa on lupaavia vihjeitä.
1175
01:23:27,655 --> 01:23:29,240
Siksikö menit sinne?
1176
01:23:29,823 --> 01:23:30,741
Minun takiani?
1177
01:23:30,824 --> 01:23:33,285
En suosittele matkustamista raskaana.
1178
01:23:33,369 --> 01:23:36,372
Anteeksi, mitä muuta tarjoatte kuin nenäliinoja?
1179
01:23:36,455 --> 01:23:38,249
Tiedän, tätä on vaikea hyväksyä.
1180
01:23:38,332 --> 01:23:39,833
Ei, ei, minä -
1181
01:23:39,917 --> 01:23:44,421
en halua hyväksyä avuttomuuden diagnoosia.
1182
01:23:45,089 --> 01:23:47,716
Enkä opeta sitä tyttärellenikään.
1183
01:23:56,934 --> 01:23:58,227
Sinä onnistuit.
1184
01:23:59,770 --> 01:24:01,021
Sinä onnistuit.
1185
01:24:02,356 --> 01:24:04,275
En tiennyt olevani sairas.
1186
01:24:04,358 --> 01:24:07,444
Hämähäkin myrkyssä oli parantavia ominaisuuksia.
1187
01:24:10,406 --> 01:24:13,409
Anteeksi, että olin vihainen sinulle niin kauan.
1188
01:24:57,578 --> 01:24:59,997
Luulin, ettei äitini välittänyt minusta.
1189
01:25:00,581 --> 01:25:04,335
Joskus on uhrattava itsensä rakkaidensa puolesta.
1190
01:25:08,172 --> 01:25:10,424
Olin siellä. Siinä huoneessa -
1191
01:25:11,133 --> 01:25:13,552
hänen kanssaan. Miten teit sen?
1192
01:25:13,928 --> 01:25:15,012
Sinä teit sen.
1193
01:25:15,304 --> 01:25:17,973
Nyt alat nähdä, mihin pystyt.
1194
01:25:18,057 --> 01:25:21,393
Tulit tänne kuulemaan totuuden menneisyydestäsi.
1195
01:25:21,894 --> 01:25:24,271
Lähdet valmiina kohtaamaan tulevaisuutesi.
1196
01:25:25,981 --> 01:25:28,817
Tulevan näkemisellä ei pärjää Ezekielille.
1197
01:25:28,901 --> 01:25:31,820
Minun pitää estää tyttöjen tappaminen.
1198
01:25:31,904 --> 01:25:33,572
Mutten pysty samaan kuin hän.
1199
01:25:33,656 --> 01:25:38,160
En osaa loikkia, ryömiä, erittää myrkkyä.
1200
01:25:38,244 --> 01:25:41,205
Et saanut suuremman fyysisen voiman lahjaa -
1201
01:25:41,288 --> 01:25:43,666
tai kykyä erittää myrkkyä, -
1202
01:25:43,958 --> 01:25:48,379
mutta tulevan näkeminen on vasta alku.
1203
01:25:48,462 --> 01:25:51,215
Mielessäsi on ääretön potentiaali.
1204
01:25:51,298 --> 01:25:54,635
Jos hallitset voimasi, voit käyttää verkkoa -
1205
01:25:54,718 --> 01:25:57,805
ollaksesi useissa paikoissa samaan aikaan.
1206
01:25:58,389 --> 01:26:01,642
Vain sinä voit muuttaa tulevaisuuden.
1207
01:26:02,810 --> 01:26:05,479
Ja kun otat sen vastuun, -
1208
01:26:06,438 --> 01:26:08,691
saat suuren voiman.
1209
01:26:25,916 --> 01:26:29,545
Joka päivä tapaamiseni kuoleman kanssa lähestyy.
1210
01:26:30,921 --> 01:26:32,840
Etkä ole löytänyt mitään?
1211
01:26:33,215 --> 01:26:36,427
Miten hän voi pitää kolme teiniä piilossa viikon?
1212
01:26:36,510 --> 01:26:40,222
Tsekkaan kolmen minuutin välein valvontakamerat.
1213
01:26:40,306 --> 01:26:43,142
Pääsin poliisin ja hätäpalveluiden taajuuksille.
1214
01:26:43,225 --> 01:26:45,102
Näen kaikkien asunnot, -
1215
01:26:45,185 --> 01:26:47,229
myös ystävien ja perheiden.
1216
01:26:48,981 --> 01:26:50,107
Ei vieläkään mitään.
1217
01:26:50,191 --> 01:26:52,151
Ymmärrätkö sinä?
1218
01:26:54,612 --> 01:26:56,739
Ne tytöt eivät saa jäädä eloon.
1219
01:26:56,822 --> 01:26:58,699
He yrittävät tuhota minut, -
1220
01:26:58,782 --> 01:27:01,327
kuten minäkin sinut, ellet löydä heitä.
1221
01:27:03,078 --> 01:27:05,122
Hän ei voi kätkeä heitä ikuisesti.
1222
01:27:09,460 --> 01:27:11,378
Ulkona on yhä aika rauhallista.
1223
01:27:12,046 --> 01:27:13,756
Mitä missasin? -Benin sanoja.
1224
01:27:13,839 --> 01:27:14,965
Tylsää.
1225
01:27:15,049 --> 01:27:17,843
Yritetään muistaa siivota omat jälkemme.
1226
01:27:17,927 --> 01:27:19,011
Hei! -Koska tämä...
1227
01:27:19,094 --> 01:27:20,179
Töykeää!
1228
01:27:20,262 --> 01:27:23,307
Popcornin heittely on hauskaa, mutta...
1229
01:27:23,390 --> 01:27:27,061
Joko laskin alleni, tai lapsiveteni tuli.
1230
01:27:29,396 --> 01:27:30,481
Yäk!
1231
01:27:30,564 --> 01:27:33,943
Varmaan laskit allesi, koska vielä ei ole aika.
1232
01:27:34,026 --> 01:27:35,611
Richard ei ole täällä, -
1233
01:27:35,694 --> 01:27:37,863
ja laskettuun aikaan on neljä viikkoa.
1234
01:27:38,280 --> 01:27:40,282
Vauva ei tainnut saada muistiota.
1235
01:27:40,366 --> 01:27:41,575
Hyvä on.
1236
01:27:41,992 --> 01:27:45,329
Joudumme ehkä odottamaan hetken -
1237
01:27:46,121 --> 01:27:47,081
ambulanssia.
1238
01:27:47,164 --> 01:27:49,166
Vauva ei odota.
1239
01:27:49,250 --> 01:27:51,502
Se on tulossa nyt.
1240
01:27:51,585 --> 01:27:52,628
Nyt.
1241
01:27:53,420 --> 01:27:55,172
Ai täällä? Olohuoneessa?
1242
01:27:55,464 --> 01:27:58,217
Ellei Ben vie minua sairaalaan, niin kyllä.
1243
01:27:58,300 --> 01:27:59,134
Selvä.
1244
01:28:01,845 --> 01:28:02,680
Menkää autoon.
1245
01:28:06,350 --> 01:28:07,351
Pysy matalana.
1246
01:28:11,772 --> 01:28:12,731
Ei hätää.
1247
01:28:15,150 --> 01:28:16,151
No niin...
1248
01:28:19,196 --> 01:28:20,114
Kaikki mukana?
1249
01:28:20,489 --> 01:28:22,032
Laittakaa turvavyöt.
1250
01:28:22,575 --> 01:28:23,576
Oikeasti?
1251
01:28:24,577 --> 01:28:25,411
Mennään jo.
1252
01:28:25,494 --> 01:28:26,704
Antaa olla.
1253
01:28:30,583 --> 01:28:32,543
Talla pohjaan.
1254
01:28:52,521 --> 01:28:53,397
Löysin jotain.
1255
01:28:53,480 --> 01:28:54,648
Synnytys menossa.
1256
01:28:55,858 --> 01:28:57,818
20-Edward kuittaa. Menossa.
1257
01:28:59,528 --> 01:29:01,113
NEW YORKIN AJOKORTTI
1258
01:29:01,405 --> 01:29:03,324
Sieppasin puhelun sairaalaan.
1259
01:29:03,407 --> 01:29:04,408
St. Timothy's.
1260
01:29:04,491 --> 01:29:05,618
Etsi reitti.
1261
01:29:05,701 --> 01:29:06,744
Etsin.
1262
01:29:44,990 --> 01:29:47,451
Vauva ei odota... sairaalaan...
1263
01:29:47,535 --> 01:29:48,536
Ulos, ulos!
1264
01:29:48,619 --> 01:29:49,578
Menkää!
1265
01:29:51,914 --> 01:29:53,290
Mattie!
1266
01:29:53,374 --> 01:29:54,208
Hitto!
1267
01:30:06,136 --> 01:30:07,346
Valitan, kaverit.
1268
01:30:10,558 --> 01:30:11,559
Hei!
1269
01:30:15,854 --> 01:30:16,647
Kiitos.
1270
01:30:22,945 --> 01:30:25,698
Viimeisin oli kolme minuuttia 24 sekuntia -
1271
01:30:25,781 --> 01:30:27,199
edellisen jälkeen.
1272
01:30:27,908 --> 01:30:31,787
Eli supistusten välinen aika pieneni...
1273
01:30:32,913 --> 01:30:34,748
21,6 sekunnilla.
1274
01:30:36,041 --> 01:30:37,585
Aika tiuhaan.
1275
01:30:38,085 --> 01:30:40,462
Vauhtia, sillä en jää tähän, jos menee ällöksi.
1276
01:30:40,546 --> 01:30:41,547
Selvä.
1277
01:30:41,672 --> 01:30:43,549
Ajavat lounaaseen Vernon Avenueta.
1278
01:30:43,632 --> 01:30:46,218
Otan ne kiinni Second Avenuen risteyksessä.
1279
01:30:47,052 --> 01:30:47,928
Aja kovempaa.
1280
01:30:48,220 --> 01:30:50,014
Vauhtia nyt, ole kiltti.
1281
01:30:58,939 --> 01:31:01,025
Hakkeroi liikenteenvalvontaan.
1282
01:31:01,483 --> 01:31:02,818
Laita valot vihreälle.
1283
01:31:04,570 --> 01:31:05,863
Amaria, heti.
1284
01:31:05,946 --> 01:31:07,656
Laitan kaikki valot vihreälle.
1285
01:31:11,076 --> 01:31:12,494
Miksi kukaan ei pysähdy?
1286
01:31:12,578 --> 01:31:13,579
Ben, varo!
1287
01:31:15,414 --> 01:31:16,707
Ne eivät pysähdy.
1288
01:31:18,918 --> 01:31:19,877
Ben!
1289
01:31:22,880 --> 01:31:23,797
Kaikki kunnossa?
1290
01:31:23,881 --> 01:31:24,798
Joo.
1291
01:31:24,882 --> 01:31:26,300
Oletko kunnossa? -Olen.
1292
01:31:32,723 --> 01:31:33,807
Mikä tuo on?
1293
01:31:37,811 --> 01:31:39,355
Voi taivas, se on hän.
1294
01:31:40,147 --> 01:31:41,148
Tyypit.
1295
01:31:53,786 --> 01:31:55,120
Ben, aja! -Ulos heti!
1296
01:31:55,204 --> 01:31:56,372
Ulos, ulos!
1297
01:32:27,862 --> 01:32:28,696
Cassie!
1298
01:32:29,238 --> 01:32:30,823
Ulos. Menkää ambulanssiin.
1299
01:32:30,906 --> 01:32:32,366
Tämä ei ole ohi.
1300
01:32:32,449 --> 01:32:35,703
Ben, vie Mary mahdollisimman kauas meistä.
1301
01:32:35,786 --> 01:32:38,038
Ezekiel ei piittaa teistä nyt.
1302
01:32:38,122 --> 01:32:39,415
Entä sinä?
1303
01:32:40,082 --> 01:32:42,376
Oli kivempaa, kun et suunnitellut.
1304
01:33:05,608 --> 01:33:06,525
Sinä brassailet.
1305
01:33:07,651 --> 01:33:08,652
En vielä.
1306
01:33:09,486 --> 01:33:11,030
Taisimme karistaa hänet.
1307
01:33:16,202 --> 01:33:18,454
Mene taakse ja lataa deffa.
1308
01:33:18,829 --> 01:33:20,039
Miksi? -Tee se.
1309
01:33:22,499 --> 01:33:24,126
Paina "lataa".
1310
01:33:24,543 --> 01:33:26,003
Saanko sydärin?
1311
01:33:26,795 --> 01:33:27,880
Saan sydärin.
1312
01:33:27,963 --> 01:33:29,506
Et saa sydäriä.
1313
01:33:29,798 --> 01:33:30,716
Hei, äijä!
1314
01:33:30,799 --> 01:33:32,468
Okei, valmiina.
1315
01:33:34,178 --> 01:33:35,721
Vie ne lähelle kattoa.
1316
01:33:35,804 --> 01:33:37,806
Älkää koskeko auton kylkiin.
1317
01:33:39,433 --> 01:33:40,559
Valmiina? -Jep.
1318
01:33:43,771 --> 01:33:45,272
Odota, odota.
1319
01:33:45,981 --> 01:33:46,941
Nyt.
1320
01:33:54,782 --> 01:33:55,908
Anteeksi.
1321
01:33:55,991 --> 01:33:57,493
Oletko kunnossa?
1322
01:33:57,576 --> 01:33:58,577
Kaikki kunnossa?
1323
01:34:01,163 --> 01:34:02,164
Kunnossa.
1324
01:34:03,290 --> 01:34:04,542
Nyt sinä brassailet.
1325
01:34:05,334 --> 01:34:06,377
Ehkä vähän.
1326
01:34:36,240 --> 01:34:37,241
Mitäs nyt?
1327
01:34:38,117 --> 01:34:39,577
...eivät saa jäädä eloon.
1328
01:34:39,660 --> 01:34:41,161
Ei näytä turvalliselta.
1329
01:34:41,245 --> 01:34:42,496
...rajaton potentiaali.
1330
01:34:43,205 --> 01:34:44,790
...aina ollut kuolemanloukku.
1331
01:34:44,999 --> 01:34:46,333
...täynnä räjähteitä.
1332
01:34:46,625 --> 01:34:47,626
Maahan!
1333
01:34:49,712 --> 01:34:50,462
Juoskaa!
1334
01:34:52,464 --> 01:34:53,674
Hypätkää!
1335
01:34:53,757 --> 01:34:55,134
Helikopteriin.
1336
01:35:02,558 --> 01:35:05,644
Minulla on koodi 30. PD-36-307.
1337
01:35:05,728 --> 01:35:08,647
Pyydän ilmatukea. Satama, Queens.
1338
01:35:09,648 --> 01:35:10,649
Kuitti.
1339
01:35:11,358 --> 01:35:12,359
No niin.
1340
01:35:16,238 --> 01:35:17,698
Nyt menee vähän hulluksi.
1341
01:35:17,781 --> 01:35:19,241
Tämä on jo hullua.
1342
01:35:19,617 --> 01:35:20,910
Et jättänyt meitä.
1343
01:35:21,952 --> 01:35:24,455
Mitä tapahtuukin, lupaan suojella teitä.
1344
01:35:25,039 --> 01:35:26,248
Suojelemme toisiamme.
1345
01:35:26,332 --> 01:35:27,875
Olemme yhdessä tässä.
1346
01:35:28,334 --> 01:35:29,293
Vai mitä?
1347
01:35:29,793 --> 01:35:30,794
Niin.
1348
01:35:32,171 --> 01:35:33,589
Ei silti yläfemmoja.
1349
01:35:34,673 --> 01:35:36,592
Tiedän. Ei ole siistiä.
1350
01:35:36,675 --> 01:35:38,010
Mennään, takaa ulos.
1351
01:35:38,093 --> 01:35:39,386
Mitä? -Vauhtia.
1352
01:35:50,272 --> 01:35:51,899
Tämä ei näytä turvalliselta.
1353
01:35:51,982 --> 01:35:54,860
Täynnä räjähteitä ja sortumisvaarassa.
1354
01:35:54,944 --> 01:35:56,820
Ei kuulosta turvalliselta.
1355
01:35:56,904 --> 01:35:58,489
Se on kuolemanloukku.
1356
01:35:59,240 --> 01:36:00,783
Ja sekö on hyvä asia?
1357
01:36:00,866 --> 01:36:03,327
Kunhan me emme joudu loukkuun.
1358
01:36:04,203 --> 01:36:05,663
Mitä tapahtuukin, -
1359
01:36:05,746 --> 01:36:08,415
meidän pitää toimia yhdessä. Onko selvä?
1360
01:36:09,833 --> 01:36:11,794
Tottelemme tällä kertaa.
1361
01:36:11,877 --> 01:36:13,671
Emmekä ole impulsiivisia.
1362
01:36:14,255 --> 01:36:15,464
Olemmeko valmiit?
1363
01:36:21,095 --> 01:36:23,806
Pitää mennä katolle. Hän tulee pian.
1364
01:36:23,889 --> 01:36:26,183
Tässä, ottakaa nämä.
1365
01:36:26,267 --> 01:36:28,936
Pankaa niitä mahdollisimman moneen laatikkoon.
1366
01:36:33,482 --> 01:36:34,483
Onko selvä?
1367
01:36:35,484 --> 01:36:36,944
Te kaksi, menkää tuonne.
1368
01:36:37,236 --> 01:36:38,445
Häntä pitää hidastaa.
1369
01:36:38,529 --> 01:36:41,031
Mattie, tänne. -Sinä tulet mukaani.
1370
01:36:41,115 --> 01:36:42,199
ILOTULITTEITA
1371
01:36:46,662 --> 01:36:47,788
Minä laitan tänne.
1372
01:36:48,414 --> 01:36:49,707
Vauhtia, Julia.
1373
01:37:02,428 --> 01:37:03,554
Anya, mene.
1374
01:37:07,266 --> 01:37:08,350
Mene.
1375
01:37:20,070 --> 01:37:22,323
Eteenpäin. Kun sanon "nyt", menkää alas.
1376
01:37:27,161 --> 01:37:29,205
Mitä tarkoitat? Se on umpikuja.
1377
01:37:31,498 --> 01:37:32,166
Nyt!
1378
01:37:37,796 --> 01:37:38,881
Juoskaa!
1379
01:37:40,049 --> 01:37:41,467
Nyt todella brassailet.
1380
01:37:42,009 --> 01:37:43,552
Nyt yläkertaan.
1381
01:37:54,897 --> 01:37:56,398
Arvasin, suunnitelma!
1382
01:37:56,482 --> 01:37:57,816
Hei!
1383
01:37:57,900 --> 01:37:58,776
Täällä!
1384
01:37:59,193 --> 01:38:00,236
Täällä ollaan!
1385
01:38:02,321 --> 01:38:04,990
Menkää eteläpuolelle.
1386
01:38:06,992 --> 01:38:07,993
Tulkaa.
1387
01:38:11,205 --> 01:38:12,206
Seis! Alas!
1388
01:38:14,375 --> 01:38:17,378
Hän sanoi eteläpuolelle. Pääsemme tästä.
1389
01:38:18,254 --> 01:38:19,547
Anya, pysähdy!
1390
01:38:28,764 --> 01:38:30,891
Mennään! -Mattie!
1391
01:38:38,566 --> 01:38:40,401
Pitää mennä tänne. -Alas tästä.
1392
01:38:40,776 --> 01:38:41,443
Maahan!
1393
01:38:43,612 --> 01:38:45,489
Menkää tikkaille. Nyt!
1394
01:38:47,658 --> 01:38:48,492
Vauhtia!
1395
01:38:53,122 --> 01:38:54,123
Käytä verkkoa.
1396
01:39:08,012 --> 01:39:09,138
Helikopteriin.
1397
01:39:09,513 --> 01:39:11,891
Hei! -Odottakaa! Tytöt! Matalaksi!
1398
01:39:14,101 --> 01:39:17,396
Ei ole turvallista laskeutua. Nouskaa ylemmäs.
1399
01:39:17,605 --> 01:39:18,606
Tänne päin.
1400
01:39:19,064 --> 01:39:20,691
Pääsemme kopteriin tuolta.
1401
01:39:25,446 --> 01:39:26,572
Anya, hyppää.
1402
01:39:28,032 --> 01:39:29,867
Hyppää heti! Julia, takaisin!
1403
01:39:37,249 --> 01:39:38,250
Julia, matalaksi!
1404
01:39:51,138 --> 01:39:52,139
Voi taivas!
1405
01:39:53,224 --> 01:39:54,725
Olisit antanut olla.
1406
01:39:56,977 --> 01:39:58,103
Et voi suojella heitä.
1407
01:39:58,187 --> 01:39:59,188
Cassie!
1408
01:40:04,485 --> 01:40:05,861
Täällä, persläpi.
1409
01:40:08,614 --> 01:40:09,573
Mattie!
1410
01:40:20,918 --> 01:40:22,253
Älä satuta häntä!
1411
01:40:29,718 --> 01:40:30,636
Anya!
1412
01:40:33,931 --> 01:40:34,807
Cassie!
1413
01:40:52,408 --> 01:40:53,868
Et voi pelastaa kaikkia.
1414
01:40:56,787 --> 01:40:58,914
Kun otat vastuun, -
1415
01:40:59,540 --> 01:41:01,542
saat suuren voiman.
1416
01:41:08,173 --> 01:41:10,175
Julia, sain otteen.
1417
01:41:10,259 --> 01:41:11,176
Tule.
1418
01:41:12,761 --> 01:41:14,930
Mattie. Sinä selviät.
1419
01:41:15,014 --> 01:41:17,182
Anya, anna kätesi.
1420
01:41:48,923 --> 01:41:50,674
Et voita minua mielesi avulla.
1421
01:41:54,178 --> 01:41:55,763
Miksi olet niin varma?
1422
01:42:03,020 --> 01:42:05,064
Tule. Tule vain.
1423
01:42:05,147 --> 01:42:06,524
Olet aivan kuin äitisi.
1424
01:42:06,607 --> 01:42:08,526
Niin olen.
1425
01:42:31,131 --> 01:42:33,300
Olet yrittänyt muuttaa tulevaisuutesi.
1426
01:42:35,094 --> 01:42:37,346
Mutta tytöt eivät kuulu tulevaisuuteesi.
1427
01:42:38,722 --> 01:42:39,848
Minä kuulun.
1428
01:42:53,863 --> 01:42:56,198
Ei!
1429
01:43:18,679 --> 01:43:20,639
Ei. Cassie!
1430
01:44:14,401 --> 01:44:15,694
Hän ei hengitä.
1431
01:44:15,778 --> 01:44:17,404
Ei pulssia. -Osaamme tämän.
1432
01:44:18,197 --> 01:44:19,156
Aletaan painelu.
1433
01:44:20,241 --> 01:44:22,701
Lukitaan sormet. Tokene, Cassie.
1434
01:44:22,785 --> 01:44:24,119
Aloitetaan!
1435
01:44:25,579 --> 01:44:27,248
Jatka. Me emme lopeta.
1436
01:44:28,332 --> 01:44:29,166
Tokene, Cassie.
1437
01:44:30,167 --> 01:44:31,418
Alan väsyä.
1438
01:44:31,502 --> 01:44:32,878
Selvä, olen tässä.
1439
01:44:33,921 --> 01:44:35,339
Cassie, herää!
1440
01:44:35,422 --> 01:44:37,299
Cassie! -Herää, Cassie.
1441
01:44:38,884 --> 01:44:40,678
Olemme tässä. Emme jätä sinua.
1442
01:44:41,428 --> 01:44:43,389
Sinä selviät. Tarvitsen sinua.
1443
01:44:45,683 --> 01:44:46,934
Voi taivas!
1444
01:44:48,143 --> 01:44:49,144
Cassie.
1445
01:44:49,937 --> 01:44:51,522
Ei hätää.
1446
01:44:51,605 --> 01:44:52,648
Me onnistuimme.
1447
01:44:58,028 --> 01:44:59,280
Me onnistuimme.
1448
01:45:19,967 --> 01:45:20,968
Hei.
1449
01:45:23,387 --> 01:45:24,388
Hei.
1450
01:45:28,100 --> 01:45:29,810
Hän on täydellinen.
1451
01:45:30,603 --> 01:45:31,604
Niin on.
1452
01:45:32,104 --> 01:45:33,772
Täydellinen. -Niin.
1453
01:45:41,447 --> 01:45:42,781
Olemme yhä tässä.
1454
01:45:43,574 --> 01:45:45,075
Niin. Emme jätä sinua.
1455
01:45:46,035 --> 01:45:48,537
En olisi elossa ilman teitä kolmea.
1456
01:45:49,205 --> 01:45:50,581
Samat sanat.
1457
01:45:51,081 --> 01:45:53,834
Ben pyysi sanomaan, että vauva voi hyvin.
1458
01:45:54,335 --> 01:45:56,003
Hänestä on ihanaa olla setä.
1459
01:45:57,087 --> 01:46:00,132
Kaikki ilo eikä yhtään vastuuta.
1460
01:46:01,133 --> 01:46:02,718
Niinhän hän luulee.
1461
01:46:05,846 --> 01:46:08,224
Oletteko kaikki lähisukulaisia?
1462
01:46:08,432 --> 01:46:09,892
Ovat he.
1463
01:46:11,060 --> 01:46:12,561
He ovat minun.
1464
01:46:19,610 --> 01:46:21,153
Voimmeko tuoda jotain?
1465
01:46:21,445 --> 01:46:22,321
Ette.
1466
01:46:23,072 --> 01:46:26,116
Minulla on kaikki mitä kaipaan tässä.
1467
01:46:54,979 --> 01:46:55,896
Ei.
1468
01:46:59,441 --> 01:47:02,528
Jätit roskapostisi alakertaan, taas.
1469
01:47:02,611 --> 01:47:05,906
Toimme noutoruokaa. Emme tienneet...
1470
01:47:05,990 --> 01:47:07,616
Kung Pao -kana on loistavaa.
1471
01:47:07,700 --> 01:47:09,034
Miten tiesit?
1472
01:47:09,743 --> 01:47:10,828
Terveydeksi, Anya.
1473
01:47:10,911 --> 01:47:11,912
Mitä?
1474
01:47:14,415 --> 01:47:15,499
Kiitos.
1475
01:47:19,503 --> 01:47:20,337
Mattie!
1476
01:47:20,629 --> 01:47:22,756
Mitä? Sanoin kuolevani nälkään.
1477
01:47:22,840 --> 01:47:24,550
Sanoin teille, ettette...
1478
01:47:24,633 --> 01:47:26,385
...pitäisi sinusta nälkäisenä.
1479
01:47:26,468 --> 01:47:28,304
No, ette pitäisi, joten...
1480
01:47:29,597 --> 01:47:30,598
Miten näkösi voi?
1481
01:47:31,056 --> 01:47:32,808
Näen paremmin kuin koskaan.
1482
01:47:33,100 --> 01:47:34,143
Niinkö?
1483
01:47:34,518 --> 01:47:36,812
Näetkö meidät tulevaisuudessa?
1484
01:47:37,646 --> 01:47:38,856
Näen.
1485
01:47:40,024 --> 01:47:41,650
Minä näen teidät.
1486
01:47:43,194 --> 01:47:45,321
Puolustamassa sitä, mihin uskotte.
1487
01:47:50,743 --> 01:47:52,244
Ette ikinä luovuta.
1488
01:47:57,333 --> 01:48:00,461
Huomaatte olleenne aina vahvempia kuin luulitte.
1489
01:48:02,213 --> 01:48:04,215
Mutta senhän minä jo tiesinkin.
1490
01:48:06,675 --> 01:48:08,260
En tiedä teistä kahdesta, -
1491
01:48:08,677 --> 01:48:10,971
mutta tuo käy kyllä järkeen.
1492
01:48:11,472 --> 01:48:13,599
Mitä? Olen tosissani. -Vautsi.
1493
01:48:16,018 --> 01:48:17,686
Mitä? Olen tosissani.
1494
01:48:21,440 --> 01:48:24,151
Vautsi. Hyvä on.
1495
01:48:33,077 --> 01:48:34,703
Mitä tulevaisuus tuokin...
1496
01:48:40,668 --> 01:48:41,877
me olemme valmiina.
1497
01:48:44,171 --> 01:48:46,298
Ja mikä on parasta tulevaisuudessa?
1498
01:48:48,133 --> 01:48:50,135
Se ei ole tapahtunut vielä.
1499
01:55:50,055 --> 01:55:52,057
Käännös: Timo Porri