1 00:00:21,995 --> 00:00:33,995 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:34,019 --> 00:00:46,019 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:52,628 --> 00:01:04,628 کانال تلگرام زیرنویس‌های ما @Subkio 4 00:01:06,392 --> 00:01:09,603 «مادام وب» 5 00:01:12,267 --> 00:01:15,088 [جنگل آمازون، پرو] [سال 1973] 6 00:01:15,112 --> 00:01:27,112 «مترجمان:امیرحسین، عاطفه بدوی و سینا اعظمیان» Hiz3n, Atefeh.Badavi & Sina_z 7 00:01:43,236 --> 00:01:44,872 به نظرت نزدیک شدیم؟ 8 00:01:46,074 --> 00:01:48,475 پیدا کردن‌شون خیلی سخته 9 00:01:48,609 --> 00:01:50,878 تاحالا کسی یه زنده‌ش رو گیر نیاورده 10 00:01:54,158 --> 00:01:55,692 من قبول کردم ازت محافظت کنم 11 00:01:55,717 --> 00:01:59,120 چون فکر می‌کردم به پیدا کردن عنکبوته نزدیکی 12 00:01:59,252 --> 00:02:00,587 ارزش صبر کردن رو داره 13 00:02:01,189 --> 00:02:02,589 با توجه به نمونه‌های مرده 14 00:02:02,724 --> 00:02:05,258 ...پپتید های داخل زهر این عنکبوت 15 00:02:06,761 --> 00:02:10,297 خلاصه بگم اون‌ها ساختار سلولی‌شون رو به شدت تقویت می‌کنـن 16 00:02:11,966 --> 00:02:12,900 اون عنکبوت 17 00:02:13,034 --> 00:02:14,501 مثل لاس آرانیاس 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,536 قدرت و استقامت ابرانسانی می‌بخشه 19 00:02:16,938 --> 00:02:18,305 لاس آرانیاس؟ 20 00:02:18,438 --> 00:02:21,042 آدم‌های عنکبوتی افسانه‌ای 21 00:02:21,175 --> 00:02:22,375 که می‌رن بالای درخت 22 00:02:22,509 --> 00:02:25,613 و با زهر سیاه خودشون آدم‌های شرور رو مجازات می‌کنـن؟ 23 00:02:25,747 --> 00:02:27,915 من دوست دارم تحقیقاتم رو با علم پیش ببرم 24 00:02:28,049 --> 00:02:29,617 نه با افسانه، آقای سیمز 25 00:02:29,751 --> 00:02:32,653 این قدرت‌ها اینجا دارن حیف می‌شن 26 00:02:32,787 --> 00:02:34,789 این عنکبوت‌های کوچیک پتانسیل این رو دارن 27 00:02:34,922 --> 00:02:36,523 که صدها بیماری رو درمان کنـن 28 00:02:36,657 --> 00:02:37,591 ...می‌تونـن 29 00:02:39,292 --> 00:02:41,428 حالت خوبه؟ - نه - 30 00:02:41,561 --> 00:02:43,765 داره تمام تلاشـش رو می‌کنه تا من نتونم کار کنم 31 00:02:45,199 --> 00:02:46,901 ولی من بهش این اجازه رو نمی‌دم 32 00:02:47,902 --> 00:02:49,036 اون هم وقتی این‌قدر نزدیک شدم 33 00:02:51,973 --> 00:02:53,473 شاید بهتر باشه استراحت کنی 34 00:02:54,407 --> 00:02:56,611 وقت ندارم 35 00:02:58,880 --> 00:02:59,914 بابت چتر 36 00:03:00,982 --> 00:03:02,315 ممنونم 37 00:03:46,194 --> 00:03:47,295 پیداش کردم 38 00:03:47,427 --> 00:03:48,696 عنکبوته رو پیدا کردم 39 00:03:49,897 --> 00:03:51,565 خدای من 40 00:03:53,067 --> 00:03:54,568 زیبا نیست؟ - واو - 41 00:03:54,702 --> 00:03:56,469 باورنکردنیه، نه؟ 42 00:03:56,604 --> 00:03:58,978 یه موجود کوچیک با این همه قدرت 43 00:04:04,779 --> 00:04:05,813 چی کار می‌کنی؟ 44 00:04:06,647 --> 00:04:07,414 ...من 45 00:04:07,547 --> 00:04:08,716 نمی‌فهمـم 46 00:04:08,850 --> 00:04:11,319 من سال‌هاست دنبال این عنکبوتم 47 00:04:11,484 --> 00:04:13,587 این کار رو نکن... می‌تونیم جون خیلی‌ها رو نجات بدیم 48 00:04:13,721 --> 00:04:15,256 من علاقه‌ای به کمک به بقیه ندارم 49 00:04:15,388 --> 00:04:18,358 وقتی خانواده‌م داشت از گرسنگی می‌مرد کسی به من کمک نکرد 50 00:04:18,491 --> 00:04:20,261 راه من مثل تو واضح و هموار نبود 51 00:04:20,393 --> 00:04:21,996 انتخاب‌هامون یکی نبوده 52 00:04:22,129 --> 00:04:23,130 داری تصمیم اشتباهی می‌گیری 53 00:04:23,264 --> 00:04:24,232 عنکبوت رو بده به من - نه - 54 00:04:24,364 --> 00:04:26,033 داری تصمیم اشتباهی می‌گیری 55 00:04:26,167 --> 00:04:27,802 اون رو بده به من - نه - 56 00:04:27,935 --> 00:04:29,270 اون رو بده به من - نه - 57 00:04:29,402 --> 00:04:30,605 می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری 58 00:04:40,848 --> 00:04:41,916 نه 59 00:05:59,393 --> 00:06:01,228 سفر سختی خواهد داشت 60 00:06:01,362 --> 00:06:02,863 اما اون قویه 61 00:06:02,997 --> 00:06:05,399 وقتی برای سوال‌هاش به جواب نیاز داشته باشه، برمی‌گرده 62 00:06:05,532 --> 00:06:06,801 و وقتی برگرده 63 00:06:08,703 --> 00:06:10,171 من اینجا کنارش خواهم بود 64 00:06:28,022 --> 00:06:29,123 یالا 65 00:06:30,958 --> 00:06:33,094 واو 66 00:06:33,247 --> 00:06:36,068 [سال 2003، نیویورک] 67 00:06:36,430 --> 00:06:39,266 برو - خیلی‌خب - 68 00:06:41,469 --> 00:06:43,904 واحد 10-2 هستم با یه مجروح خانم 42ساله 69 00:06:44,038 --> 00:06:44,972 کد سه [یعنی آژیرها روشن و دارن به سمت بیمارستان می‌رن] 70 00:06:45,106 --> 00:06:46,273 کسی، نبضش رفت 71 00:06:46,407 --> 00:06:47,608 دارم فرایند احیا رو شروع می‌کنم 72 00:06:47,742 --> 00:06:49,744 بن، اون پشت داری چی کار می‌کنی؟ 73 00:06:49,877 --> 00:06:51,779 می‌خوای جامون رو عوض کنیم؟ من می‌تونم رانندگی کنم 74 00:06:51,912 --> 00:06:53,848 زیر دست من بود، نمی‌مرد 75 00:07:04,658 --> 00:07:05,993 یالا 76 00:07:17,304 --> 00:07:18,639 اون پشت اوضاع چه‌طوره؟ 77 00:07:18,773 --> 00:07:20,307 آخرین باری که سوار ماشین بودم و راننده این‌طوری می‌روند 78 00:07:20,441 --> 00:07:21,642 داشت بهم تیراندازی می‌شد 79 00:07:21,776 --> 00:07:23,611 حالا نمی‌خواد دلت برای دوران خدمتـت توی ارتش تنگ بشه 80 00:07:23,744 --> 00:07:24,979 فکر نمی‌کردم از برگشتنم 81 00:07:25,112 --> 00:07:26,147 به کوئینز این‌قدر خوشحال بشم 82 00:07:26,280 --> 00:07:27,915 چیه، تاحالا توی کوئینز بهت تیراندازی نشده؟ 83 00:07:39,693 --> 00:07:40,661 نباید الان مدرسه باشی؟ 84 00:07:42,595 --> 00:07:44,698 کدوم خری به آمبولانس بیلاخ نشون می‌ده؟ 85 00:07:46,200 --> 00:07:47,468 خدای من 86 00:07:49,270 --> 00:07:50,304 از دست این بچه‌ها 87 00:07:56,010 --> 00:07:58,446 مجبورم می‌کنـن برم داخل - نه - 88 00:07:58,578 --> 00:08:01,348 تو قراره توی حیاط‌پشتی با ما کباب درست کنی 89 00:08:01,482 --> 00:08:03,517 بن، خودم می‌دونم چه خبره 90 00:08:03,651 --> 00:08:04,852 واقعا؟ از کجا می‌دونی؟ 91 00:08:04,985 --> 00:08:06,420 شرط می‌بندم تاحالا تو مراسم سیسمونی نبودی 92 00:08:06,554 --> 00:08:09,557 آره، چون حواسم هست که گیرم نندازن 93 00:08:09,690 --> 00:08:11,725 شانس آوردم قبل از این که برگردید، پیداتون کردم 94 00:08:12,326 --> 00:08:13,360 زنده می‌مونه 95 00:08:15,229 --> 00:08:16,363 کی؟ 96 00:08:16,497 --> 00:08:18,833 مجروح‌تون 97 00:08:18,966 --> 00:08:21,035 پسر کوچولوش می‌خواد ازتون تشکر کنه 98 00:08:22,770 --> 00:08:24,805 می‌دونی چیه 99 00:08:24,939 --> 00:08:27,174 همه زحمات رو آقای بن پارکر کشید 100 00:08:28,275 --> 00:08:29,310 بگیر ازش 101 00:08:29,543 --> 00:08:30,644 بگیرش 102 00:08:30,778 --> 00:08:32,246 بگیرش 103 00:08:33,247 --> 00:08:35,182 ...آخه - مرسی - 104 00:08:35,316 --> 00:08:36,884 مرسی، رفیق - ممنون - 105 00:08:38,018 --> 00:08:39,520 می‌برم‌تون پیشـش 106 00:08:39,653 --> 00:08:41,288 همه‌تون فامیل درجه یک هستید؟ - خدای من - 107 00:08:41,422 --> 00:08:42,590 من دخترخوانده‌ش هستم 108 00:08:42,723 --> 00:08:44,391 ...فکر کنم بخواد 109 00:08:45,826 --> 00:08:46,861 باشه، مشکلی نداره. بابا 110 00:08:46,994 --> 00:08:49,730 پس تو آپارتمان‌تون می‌بینم‌تون 111 00:08:50,331 --> 00:08:51,332 خیلی‌خب 112 00:08:51,465 --> 00:08:52,700 بیا، رفیق 113 00:08:53,434 --> 00:08:54,535 بریم مامانی رو ببینیم 114 00:08:54,668 --> 00:08:57,338 خب. این برای توئه این هم برای من 115 00:08:57,471 --> 00:08:58,839 خیلی ممنون 116 00:09:01,475 --> 00:09:03,377 با این باید چی کار کنم؟ 117 00:09:03,511 --> 00:09:04,979 بذارش جیبت 118 00:09:05,112 --> 00:09:07,681 و یه جا دیگه بندازش دور 119 00:09:09,016 --> 00:09:11,620 مثل مقواست حتی نمی‌شه تاش کرد 120 00:09:13,354 --> 00:09:15,356 بیخیال 121 00:09:16,557 --> 00:09:18,759 جفت‌مون از مهمونی‌های خانوادگی متنفریم 122 00:09:19,994 --> 00:09:21,795 اصلا فکر کنم خودم برنامه داشته باشم 123 00:09:21,929 --> 00:09:23,464 برنامه؟ تو از کی تاحالا برنامه هم داری؟ 124 00:09:23,597 --> 00:09:25,366 هیچ‌وقت نمی‌شه رو حرفت حساب کرد 125 00:09:25,499 --> 00:09:27,334 دوست دارم گزینه‌هام رو باز نگه‌دارم دیگه 126 00:09:27,468 --> 00:09:28,669 شاید بخوابم خونه 127 00:09:28,802 --> 00:09:30,771 شاید برم موزه شاید سگم رو ببرم پیاده‌روی 128 00:09:30,905 --> 00:09:32,106 تو که سگ نداری 129 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 شاید یکی گرفتم 130 00:09:33,707 --> 00:09:35,042 لطفش رو جبران کنم 131 00:09:35,176 --> 00:09:37,945 به نظر من که شیطنت‌های تو از یه توله‌سگ بیشتر بوده 132 00:09:38,078 --> 00:09:40,047 نمی‌دونم چی می‌گی؟ 133 00:09:40,181 --> 00:09:41,682 من دخترخوانده نمونه‌ای بودم 134 00:09:41,815 --> 00:09:43,751 حتی بیرون از خونه می‌شاشیدم 135 00:09:45,352 --> 00:09:46,854 ...پس 136 00:09:49,557 --> 00:09:51,125 با یکی آشنا شدم 137 00:09:51,859 --> 00:09:53,060 عه؟ - آره - 138 00:09:53,194 --> 00:09:54,461 اسم این یکی چیه؟ 139 00:09:59,967 --> 00:10:01,035 اوه 140 00:10:02,102 --> 00:10:03,137 پس جدیه 141 00:10:09,611 --> 00:10:11,345 خانم خوش‌شانسیه، بن 142 00:10:13,013 --> 00:10:13,747 ممنون 143 00:10:15,382 --> 00:10:16,784 اوه 144 00:10:16,917 --> 00:10:18,552 "شما شخصیت برنده‌ای دارید" 145 00:10:18,687 --> 00:10:19,820 فکر کنم اشتباهی مال تو رسیده به من 146 00:10:19,954 --> 00:10:22,156 عوضی 147 00:10:22,289 --> 00:10:23,324 بیا 148 00:10:24,659 --> 00:10:26,827 ببینیم توی آینده تو چه خبره 149 00:10:28,829 --> 00:10:30,297 اگه نخوام بدونم، چی؟ 150 00:10:30,431 --> 00:10:31,565 یه بیسکوییته دیگه 151 00:10:36,870 --> 00:10:38,105 "...شما" 152 00:10:39,073 --> 00:10:40,107 شما چی؟ 153 00:10:41,208 --> 00:10:44,445 ظاهرا من آینده‌ای ندارم - کسی - 154 00:10:44,578 --> 00:10:46,347 می‌دونی معنیش چیه؟ - چیه؟ - 155 00:10:48,015 --> 00:10:49,917 معنیش اینه که پرینترشون خراب شده 156 00:10:50,050 --> 00:10:51,418 دیگه نمی‌تونیم از این بیسکوییت‌ها بخوریم 157 00:11:07,835 --> 00:11:09,169 تا فردا براتون آماده‌ش می‌کنیم 158 00:11:09,303 --> 00:11:10,838 فقط باید پدرم حقوقش رو بگیره 159 00:11:10,971 --> 00:11:12,873 بذار بیام داخل و با پدرت حرف بزنم 160 00:11:13,007 --> 00:11:14,308 خیلی وقته ندیدمش 161 00:11:14,441 --> 00:11:16,543 می‌تونیم یه کاریش بکنیم - راستش - 162 00:11:16,678 --> 00:11:17,712 الان خونه نیست 163 00:11:17,845 --> 00:11:19,246 فردا برمی‌گردم 164 00:11:19,380 --> 00:11:20,914 ولی دیگه خبری از بهونه آوردن، نباشه 165 00:11:21,048 --> 00:11:22,483 به‌خدا جورش می‌کنیم 166 00:11:22,617 --> 00:11:24,251 خیلی‌خب 167 00:12:02,757 --> 00:12:04,992 ما ولگردها باید پشت هم باشیم 168 00:12:06,260 --> 00:12:07,861 گرسنه‌ای‌ها 169 00:13:29,811 --> 00:13:31,846 امیدوارم عنکبوت‌ها ارزشـش رو داشته باشن، مامان 170 00:13:45,159 --> 00:13:47,094 سه تا ماشین تصادف کردن 171 00:13:47,227 --> 00:13:49,596 یه ماشین چپ کرده و سرنشین‌ها گیر کردن 172 00:13:49,731 --> 00:13:50,799 دریافت شد 173 00:13:50,931 --> 00:13:51,900 داریم نیروی کمکی می‌فرستیم به موقعیت‌تون 174 00:13:52,032 --> 00:13:53,902 باز نمی‌شه 175 00:13:54,034 --> 00:13:55,235 خیلی‌خب، آقا از اونجا میاریم‌تون بیرون 176 00:13:55,369 --> 00:13:57,906 فقط تکون نخورید 177 00:13:58,038 --> 00:13:59,841 سلام، آقا 178 00:13:59,973 --> 00:14:01,275 می‌شه اسم‌تون رو بهم بگید 179 00:14:01,408 --> 00:14:02,644 رابرت 180 00:14:02,777 --> 00:14:04,945 رابرت، من کسی هستم 181 00:14:05,078 --> 00:14:06,848 من بهتون کمک می‌کنم، باشه؟ 182 00:14:06,980 --> 00:14:08,015 چیزی‌تون نمی‌شه 183 00:14:08,148 --> 00:14:09,216 خب، الان کمربندتون رو باز می‌کنم 184 00:14:09,349 --> 00:14:10,417 و از صندلی میافتید 185 00:14:10,551 --> 00:14:11,985 و همکارم بن، کمک‌تون می‌کنه 186 00:14:12,119 --> 00:14:13,721 از اون طرف بیاید بیرون 187 00:14:13,855 --> 00:14:15,623 سه، دو، یک 188 00:14:15,757 --> 00:14:17,458 خیلی‌خب، رابرت 189 00:14:17,591 --> 00:14:18,592 با شماره سه حرکت می‌کنیم 190 00:14:18,726 --> 00:14:19,861 باشه؟ بریم - باشه - 191 00:14:19,993 --> 00:14:22,697 یک، دو، سه 192 00:14:22,831 --> 00:14:24,598 خیلی‌خب. چیزی‌تون نمی‌شه، آقا 193 00:14:24,732 --> 00:14:27,067 دراز بکشید و ثابت باشید الان بهتون می‌رسیم 194 00:14:27,201 --> 00:14:29,336 کسی - بن - 195 00:14:29,470 --> 00:14:31,271 کسی - بن - 196 00:14:56,631 --> 00:14:57,966 اکسیژن خونت 79/55 197 00:14:58,098 --> 00:14:59,399 لازم نیست، من حالم خوبه 198 00:14:59,533 --> 00:15:01,201 باید تو یه بیمارستان درست‌حسابی معاینه بشی 199 00:15:01,335 --> 00:15:03,570 نه، حق با تو بود داشتن مجبورت می‌کردن که بیای 200 00:15:03,938 --> 00:15:05,539 بازی 201 00:15:05,673 --> 00:15:06,908 حتی نزدیکش هم نگفتید 202 00:15:08,175 --> 00:15:09,543 کسی 203 00:15:09,677 --> 00:15:11,679 اینجا همیشه خطرناک بوده و دام مرگ مردم بوده 204 00:15:11,813 --> 00:15:15,148 آیا این‌ها نشانه‌های آینده‌ای‌ست که باید رخ دهد 205 00:15:15,282 --> 00:15:17,886 یا آینده‌ای که شاید رخ دهد؟ 206 00:15:18,018 --> 00:15:19,921 نمی‌تونی هر سه تاشون رو نجات بدی 207 00:15:20,053 --> 00:15:21,990 تارها رو همزمان و به چند جا 208 00:15:22,122 --> 00:15:23,423 متصل کن 209 00:15:23,557 --> 00:15:26,560 تو تنها کسی هستی که می‌تونه آینده رو تغییر بده 210 00:15:26,694 --> 00:15:28,262 نه 211 00:15:28,395 --> 00:15:29,363 کسی 212 00:15:29,496 --> 00:15:30,430 یالا، کسی نفس بکش 213 00:15:30,564 --> 00:15:31,498 یالا 214 00:15:34,602 --> 00:15:36,436 زنده‌ای 215 00:15:37,672 --> 00:15:39,072 مرده بودم؟ 216 00:15:39,206 --> 00:15:40,875 آره، قبل از این که بیارمت بیرون 217 00:15:41,009 --> 00:15:42,543 سه دقیقه اون پایین بودی 218 00:15:42,677 --> 00:15:44,578 سه دقیقه؟ - آره - 219 00:15:46,146 --> 00:15:47,849 به دنیای زندگان خوش اومدی 220 00:15:59,593 --> 00:16:00,929 اکسیژن خونت 79/55 221 00:16:01,061 --> 00:16:04,064 باید تو یه بیمارستان درست‌حسابی با یه دکتر درست‌حسابی 222 00:16:04,197 --> 00:16:05,867 معاینه بشی 223 00:16:06,000 --> 00:16:07,301 من دکتر لازم ندارم 224 00:16:08,068 --> 00:16:09,369 به تو اعتماد دارم 225 00:16:10,571 --> 00:16:12,172 عه، هشتاد درصد 226 00:16:12,306 --> 00:16:14,609 اکسیژن خونت از یه ماهی مرده یه‌کم رفت بالاتر 227 00:16:15,743 --> 00:16:16,778 دیدی 228 00:16:16,911 --> 00:16:20,748 خیلی‌خب، اکسیژنت داره می‌رسه به 89 229 00:16:22,579 --> 00:16:24,082 هر وقت خواستی می‌تونی دوباره بپری توی آب 230 00:16:31,391 --> 00:16:32,794 اکسیژن خونت 79/55 231 00:16:32,927 --> 00:16:35,763 باید تو یه بیمارستان درست‌حسابی با یه دکتر درست‌حسابی 232 00:16:35,897 --> 00:16:37,732 معاینه بشی 233 00:16:37,865 --> 00:16:40,668 بن، بسه دیگه 234 00:16:40,802 --> 00:16:41,869 من حالم خوبه 235 00:16:43,537 --> 00:16:45,707 وایسا، وایسا باید اکسیژن خونت رو بگیرم 236 00:16:45,840 --> 00:16:47,174 دوباره؟ 237 00:16:47,307 --> 00:16:48,508 چی می‌گی؟ 238 00:16:48,643 --> 00:16:50,243 اکسیژن خونم 89ـئه 239 00:16:51,445 --> 00:16:52,479 ...نه 240 00:16:54,949 --> 00:16:56,618 درسته 241 00:17:00,554 --> 00:17:01,521 خوبی؟ 242 00:17:01,656 --> 00:17:02,790 اون پایین چی شد؟ 243 00:17:02,924 --> 00:17:04,491 من خوبم 244 00:17:04,626 --> 00:17:07,361 فقط می‌خوام برم خونه و «آیدل» رو ببینم 245 00:18:34,548 --> 00:18:35,582 واو 246 00:18:37,085 --> 00:18:38,820 چه آپارتمانی 247 00:19:04,979 --> 00:19:07,782 عنکبوتم کو؟ عنکبوتم رو بردن 248 00:19:17,457 --> 00:19:18,993 تو کی هستی؟ 249 00:19:49,356 --> 00:19:53,761 نه 250 00:20:02,335 --> 00:20:04,205 خواب بد دیدی؟ 251 00:20:04,337 --> 00:20:05,640 خواب نیست 252 00:20:06,674 --> 00:20:09,110 یه روز قراره به قتل برسم 253 00:20:09,243 --> 00:20:11,779 واو، چه ضدحال 254 00:20:15,382 --> 00:20:17,084 همون سه نفر همیشگی 255 00:20:18,451 --> 00:20:21,421 هر شب، همون صحنه 256 00:20:22,290 --> 00:20:23,825 یه نفرینه 257 00:20:23,958 --> 00:20:25,626 ولی همه‌مون یه روزی می‌میریم 258 00:20:25,760 --> 00:20:27,762 اجتناب‌ناپذیره 259 00:20:27,895 --> 00:20:30,631 ولی اگه قاتل خودت رو می‌دیدی 260 00:20:32,133 --> 00:20:33,600 سعی می‌کردی جلوش رو بگیری 261 00:20:34,902 --> 00:20:36,369 خیلی‌خب 262 00:20:37,537 --> 00:20:40,340 نمی‌دونی این که بارها و بارها بمیری 263 00:20:40,473 --> 00:20:43,277 چه زجری داره 264 00:20:43,410 --> 00:20:45,478 و من نمی‌تونم ازش فرار کنم 265 00:20:45,613 --> 00:20:47,949 پس دست روی دست نمی‌ذارم تا اتفاق بیفته 266 00:20:51,652 --> 00:20:54,021 خودم اول پیداشون می‌کنم و می‌کشم‌شون 267 00:20:55,957 --> 00:20:57,357 پس یعنی می‌دونی کی 268 00:20:57,490 --> 00:21:00,962 قراره این کار رو بکنه؟ 269 00:21:03,530 --> 00:21:05,532 همیشه همون سه نفرن 270 00:21:06,734 --> 00:21:10,370 می‌تونی تصور کنی چه‌قدر طاقت‌فرساست 271 00:21:10,503 --> 00:21:14,108 که کسی که فقط توی رویا دیدمش رو شناسایی کنم؟ 272 00:21:17,011 --> 00:21:19,080 ولی با گذشت سال‌ها 273 00:21:19,213 --> 00:21:21,581 تکنولوژی پیشرفت کرده 274 00:21:22,582 --> 00:21:25,653 اگه چهره‌ کسی رو بشناسی راه‌های جدیدی برای پیدا کردن‌شون هست 275 00:21:27,554 --> 00:21:29,489 شنیدم آژانس امنیت ملی 276 00:21:29,624 --> 00:21:32,459 دنبال همچین تکنولوژی‌ایه 277 00:21:49,143 --> 00:21:51,411 چی کار می‌کنی؟ 278 00:21:52,445 --> 00:21:54,081 چه‌طوری داری مسمومـم می‌کنی؟ 279 00:21:54,215 --> 00:21:55,548 گذرواژه‌ت چیه؟ 280 00:21:56,250 --> 00:21:58,152 نمی‌تونم بهت بگم خواهش می‌کنم 281 00:21:59,552 --> 00:22:01,521 گذرواژه‌ـت خواهش می‌کنمه؟ 282 00:22:02,455 --> 00:22:03,490 تا لب‌هات فلج نشده 283 00:22:03,624 --> 00:22:05,793 سریع بهم بگو 284 00:22:05,927 --> 00:22:07,128 و من هم جلوی پخش شدن زهر رو می‌گیرم 285 00:22:18,105 --> 00:22:21,508 Q-9-2-0 286 00:22:22,043 --> 00:22:25,179 B-3-7-5. 287 00:22:29,850 --> 00:22:31,352 خدای من 288 00:22:35,423 --> 00:22:38,659 حرفم رو باور کن، این که خبر نداشتی 289 00:22:38,793 --> 00:22:41,461 امروز روز مرگته، به نفع خودته 290 00:22:55,076 --> 00:22:56,277 کسی - هی - 291 00:22:56,410 --> 00:22:57,878 جدی می‌گم. باید یه مغازه کبابی بزنی 292 00:22:58,012 --> 00:22:58,946 هی - سلام - 293 00:22:59,080 --> 00:23:00,114 کارت رو بلدی‌ها 294 00:23:00,247 --> 00:23:01,749 داشت می‌رفت 295 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 هی - کسی - 296 00:23:03,017 --> 00:23:04,685 هی - سلام - 297 00:23:04,819 --> 00:23:06,586 دفعه بعد که دلت حوس شنا کرد 298 00:23:06,721 --> 00:23:08,521 برو پارک آستوریا 299 00:23:08,656 --> 00:23:09,790 چه خنده‌دار 300 00:23:09,924 --> 00:23:11,591 چه بامزه‌ای تو 301 00:23:11,726 --> 00:23:13,894 داری برگرها رو فشار می‌دی؟ 302 00:23:14,028 --> 00:23:15,196 دارم چربیش رو می‌گیرم 303 00:23:15,329 --> 00:23:16,430 مزه‌ش به همون چربیه 304 00:23:16,563 --> 00:23:18,199 تازه، قابل اشتعال هم هست 305 00:23:18,332 --> 00:23:20,368 بفرما - مرسی - 306 00:23:20,500 --> 00:23:22,336 به‌نظرت بعد از اتفاقات اخیر 307 00:23:22,470 --> 00:23:24,205 یه آبجو به ما نمی‌رسه 308 00:23:24,338 --> 00:23:26,506 همون‌طور که خودت از قوانین خبر داری 309 00:23:26,640 --> 00:23:29,844 تا 24ساعت بعد از مرگ خبری از الکل نیست 310 00:23:29,977 --> 00:23:32,246 این یه قانونه؟ - آره، قانونه - 311 00:23:32,380 --> 00:23:33,414 چه قانون مزخرفی 312 00:23:33,546 --> 00:23:35,216 احساس می‌کنم قضیه پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 313 00:23:35,349 --> 00:23:36,450 ...نه 314 00:23:36,583 --> 00:23:38,085 خودتون صد بار شاهدش بودید 315 00:23:38,219 --> 00:23:39,387 ایست قلبی بود 316 00:23:39,519 --> 00:23:42,089 وقتی قلبت دوباره شروع به کار می‌کنه چیزیت نیست 317 00:23:43,024 --> 00:23:44,058 واقعا؟ 318 00:23:44,959 --> 00:23:46,394 مرد، ها؟ 319 00:23:46,526 --> 00:23:48,062 ...نور سفیدی چیزی ندیدی 320 00:23:50,331 --> 00:23:53,467 راستش، جرسی رو دیدم 321 00:23:53,600 --> 00:23:55,568 نظرت تو چیه؟ - ...بیخیال، تو جرسی رو دیدی - 322 00:23:55,703 --> 00:23:56,704 هی - هی - 323 00:23:56,837 --> 00:23:58,105 می‌گه جرسی رو دیدم سر به سرم می‌ذاره 324 00:23:58,239 --> 00:24:00,141 دوباره داشت برگردها رو فشار می‌داد؟ 325 00:24:00,274 --> 00:24:01,275 آره، خراب شدن رفت 326 00:24:01,409 --> 00:24:03,277 خدمت شما 327 00:24:03,411 --> 00:24:04,345 الان دیگه واقعا خراب می‌شن 328 00:24:04,478 --> 00:24:05,545 خیلی‌خب 329 00:24:05,679 --> 00:24:07,715 آماده‌ی شروعیم - چی؟ - 330 00:24:07,948 --> 00:24:09,116 چی؟ 331 00:24:09,250 --> 00:24:10,851 دارن شروع می‌کنـن پس بهتره بری 332 00:24:10,985 --> 00:24:12,920 نه، حق با تو بود دارن مجبورت می‌کنـن بری پیش‌شون 333 00:24:13,054 --> 00:24:14,955 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 334 00:24:15,089 --> 00:24:16,123 خوش بگذره 335 00:24:18,426 --> 00:24:19,894 خدمتـت 336 00:24:20,027 --> 00:24:21,095 خدای من 337 00:24:21,228 --> 00:24:22,997 سلام 338 00:24:23,130 --> 00:24:24,231 خیلی هیجان‌انگیزه 339 00:24:24,365 --> 00:24:25,666 دو دل بودم، برای همین هم دو تا گرفتم 340 00:24:25,800 --> 00:24:27,034 ...آره 341 00:24:27,668 --> 00:24:29,136 سلام - سلام - 342 00:24:29,270 --> 00:24:31,005 کسی وب هستم 343 00:24:31,138 --> 00:24:32,540 ممنون که دعوتم کردید 344 00:24:32,673 --> 00:24:35,776 تو همکار بنی من زن‌داداششم، ماری 345 00:24:35,910 --> 00:24:37,511 خوشوقتم 346 00:24:37,645 --> 00:24:40,247 بن خیلی ذوق عمو شدنش رو داره 347 00:24:40,381 --> 00:24:41,715 نمی‌دونم اگه نبود چی کار می‌کردیم 348 00:24:41,849 --> 00:24:44,085 مخصوصا الان که ریچارد نیست - دوباره؟ - 349 00:24:44,652 --> 00:24:45,820 این دفعه کجاست؟ 350 00:24:45,953 --> 00:24:47,587 توی بمبئیه 351 00:24:47,721 --> 00:24:50,224 شانگهای... یادم نمیاد 352 00:24:52,093 --> 00:24:55,362 همه‌ش داره اون تو وول می‌خوره 353 00:24:55,496 --> 00:24:56,864 همیشه هم گرسنه‌ست 354 00:24:56,997 --> 00:24:59,934 اسم هم داره؟ 355 00:25:02,470 --> 00:25:04,105 می‌خوایم موقع بازی کردن اسمش رو بگیم 356 00:25:04,805 --> 00:25:06,507 بازی؟ - بازی - 357 00:25:10,478 --> 00:25:11,412 بازی 358 00:25:13,614 --> 00:25:15,249 خیلی‌خب 359 00:25:15,382 --> 00:25:19,286 "مادر من همیشه لبه ساندویچ‌هام رو می‌بره" 360 00:25:19,420 --> 00:25:21,255 اوه 361 00:25:21,388 --> 00:25:22,356 کلویی، کار توئه؟ 362 00:25:22,490 --> 00:25:23,424 آره 363 00:25:25,359 --> 00:25:28,362 مامانم می‌گفت لبه خشک نون موهام رو فر می‌کنه 364 00:25:28,496 --> 00:25:30,231 سال‌ها طول کشید تا اصل قضیه رو بفهمـم 365 00:25:31,465 --> 00:25:32,700 خیلی‌خب 366 00:25:36,570 --> 00:25:37,638 این یکی برای کیه؟ 367 00:25:39,707 --> 00:25:41,342 برای منه 368 00:25:41,475 --> 00:25:42,611 باید حداقل یه خاطره خوب 369 00:25:42,743 --> 00:25:44,211 از مادرت داشته باشی 370 00:25:44,345 --> 00:25:48,716 راستش، مادرم موقع زایمان، مرد 371 00:25:50,718 --> 00:25:52,520 ولی اون‌قدرها هم بد نبود 372 00:25:52,653 --> 00:25:55,422 ولی چیزه... بد که بود ولی می‌دونی 373 00:25:55,556 --> 00:25:57,224 اون مرد 374 00:25:58,459 --> 00:26:01,862 ولی خب من سالم بار اومدم 375 00:26:02,830 --> 00:26:05,199 مرگ موقع زایمان خیلی کم پیش میاد 376 00:26:05,332 --> 00:26:08,936 تصمیم گرفت درست یه ماه قبل از زایمانش 377 00:26:09,069 --> 00:26:11,272 بره توی جنگل‌های آمازون 378 00:26:11,405 --> 00:26:12,439 جایی که صدها کیلومتر با هر بیمارستان یا درمانگاهی 379 00:26:12,573 --> 00:26:14,275 فاصله داره 380 00:26:14,408 --> 00:26:16,277 خیلی‌خب، بریم 381 00:26:16,410 --> 00:26:17,478 سراغ بازی بعدی 382 00:26:19,213 --> 00:26:21,482 اسم بچه ماری رو حدس بزنید 383 00:26:21,616 --> 00:26:23,050 ایول 384 00:26:23,184 --> 00:26:25,586 خب، من شروع می‌کنم 385 00:26:27,588 --> 00:26:28,822 سم - نه - 386 00:26:28,956 --> 00:26:29,757 استیون 387 00:26:29,890 --> 00:26:31,225 اسمش استیون نیست - ای بابا - 388 00:26:31,358 --> 00:26:33,427 حتی نزدیکش هم نگفتید 389 00:26:38,899 --> 00:26:40,968 ریچارد جونیور 390 00:26:41,101 --> 00:26:42,169 عمرا همچین افتخاری رو به ریچارد بدم 391 00:26:43,638 --> 00:26:45,005 [...همبرگرها رو بگیری] 392 00:26:45,139 --> 00:26:46,073 کسی 393 00:26:46,207 --> 00:26:47,241 حدس تو چیه؟ 394 00:26:53,380 --> 00:26:54,616 [این حرکته رو بزن] 395 00:26:54,748 --> 00:26:55,684 [...که میندازیش بالا] 396 00:26:57,184 --> 00:26:58,118 بن؟ - 397 00:26:58,252 --> 00:26:59,386 ...اسمش 398 00:27:06,260 --> 00:27:07,294 سوسیس می‌خوری؟ 399 00:27:09,698 --> 00:27:10,699 ریچارد جونیور؟ 400 00:27:10,831 --> 00:27:12,701 عمرا همچین افتخاری رو به ریچارد بدم 401 00:27:12,833 --> 00:27:14,401 [...همبرگرها رو بگیری] 402 00:27:14,535 --> 00:27:16,403 کسی، حدس تو چیه؟ 403 00:27:16,537 --> 00:27:18,205 [پنج دلار شرط ببندیم] 404 00:27:18,339 --> 00:27:20,007 وایسید ببینم همین‌الان این کار رو کردیم 405 00:27:20,140 --> 00:27:21,775 [این حرکته رو بزن] 406 00:27:21,909 --> 00:27:23,645 [...که میندازیش بالا] 407 00:27:25,614 --> 00:27:27,716 چی، واقعا این هم بخشی از بازیه؟ 408 00:27:29,250 --> 00:27:31,620 ببخشید توی اسکله آتیش‌سوزی شده 409 00:27:31,752 --> 00:27:33,087 همه نیروها رو اعزام کردن 410 00:27:34,054 --> 00:27:35,055 ...پس 411 00:27:37,458 --> 00:27:38,592 خوبی؟ 412 00:27:38,727 --> 00:27:42,963 دچار یه دژاووی عجیب شدم 413 00:27:43,097 --> 00:27:45,065 دارمت، رفیق 414 00:27:46,800 --> 00:27:48,235 یالا، از این طرف 415 00:27:48,369 --> 00:27:49,503 برگرد، یالا 416 00:27:51,572 --> 00:27:53,507 یالا بدو 417 00:27:57,679 --> 00:27:59,346 ظاهرا سمت چپ مچش شکسته 418 00:27:59,480 --> 00:28:00,814 به غیر از اون، وضعیتش خوبه 419 00:28:02,383 --> 00:28:04,918 وایسید، شکمش رو چک کنید 420 00:28:07,154 --> 00:28:10,324 جراحت داخلی هم داره آفرین 421 00:28:10,457 --> 00:28:11,792 بریم 422 00:28:16,430 --> 00:28:17,965 هی، باید افرادم رو ببرم اون تو 423 00:28:18,098 --> 00:28:19,400 نه، امن نیست 424 00:28:19,533 --> 00:28:20,467 ساختمون ثبات نداره 425 00:28:20,601 --> 00:28:21,736 ولی مردم اونجا گیر افتادن 426 00:28:21,869 --> 00:28:23,103 باید قبل از این که جابه‌جاشون کنیم درمان بشن 427 00:28:23,237 --> 00:28:25,572 اینجا پر از مواد منفجره‌ست 428 00:28:25,707 --> 00:28:26,907 مواد منفجره صنعتی 429 00:28:27,908 --> 00:28:29,410 هر لحظه ممکنه منفجر بشه 430 00:28:33,380 --> 00:28:34,882 هر لحظه ممکنه منفجر بشه 431 00:28:35,015 --> 00:28:36,817 کسی - هر لحظه ممکنه منفجر بشه - 432 00:28:37,851 --> 00:28:38,919 کسی 433 00:28:39,747 --> 00:28:42,419 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 434 00:28:43,157 --> 00:28:44,391 اینجا امن نیست 435 00:28:44,525 --> 00:28:46,360 اینجا همیشه خطرناک بوده 436 00:28:46,493 --> 00:28:48,462 یالا، از این طرف برگرد 437 00:28:48,595 --> 00:28:49,997 به غیر از اون، وضعیتش خوبه 438 00:28:50,130 --> 00:28:51,899 وایسید، شکمش رو چک کنید 439 00:28:52,801 --> 00:28:55,436 جراحت داخلی هم داره آفرین 440 00:28:55,569 --> 00:28:56,503 بریم، یالا 441 00:29:01,776 --> 00:29:02,843 هی، باید افرادم رو ببرم اون تو 442 00:29:02,976 --> 00:29:04,378 ساختمون ثبات نداره 443 00:29:04,511 --> 00:29:05,613 ولی مردم اونجا گیر افتادن 444 00:29:05,747 --> 00:29:07,481 اینجا پر از مواد منفجره‌ست 445 00:29:07,615 --> 00:29:08,783 مواد منفجره صنعتی 446 00:29:08,916 --> 00:29:10,618 اینجا همیشه خطرناک بوده 447 00:29:10,752 --> 00:29:11,686 کسی 448 00:29:11,820 --> 00:29:12,787 کسی 449 00:29:12,920 --> 00:29:14,488 برو واسه تریاژ 450 00:29:16,123 --> 00:29:17,925 آقا، شما حال‌تون خوبه 451 00:29:18,058 --> 00:29:19,927 اون حالش خوبه آماده انتقاله 452 00:29:20,060 --> 00:29:21,295 دریافت شد 453 00:29:21,796 --> 00:29:22,797 چیزی‌تون نمی‌شه 454 00:29:24,898 --> 00:29:26,934 وایسا. اونیل 455 00:29:27,968 --> 00:29:29,203 چیه؟ باید برم 456 00:29:29,336 --> 00:29:30,672 می‌ذاری من بشینم پشت فرمون؟ 457 00:29:30,805 --> 00:29:32,106 چی داری می‌گی؟ 458 00:29:32,239 --> 00:29:34,843 نمی‌دونم. حس عجیبی دارم 459 00:29:34,975 --> 00:29:36,443 کسی، بیا اینجا 460 00:29:37,277 --> 00:29:38,780 می‌شه بذاری من بشینم پشت فرمون؟ 461 00:29:38,912 --> 00:29:41,181 ببین، موقع کار بهت شوک وارد شده. همین 462 00:29:42,216 --> 00:29:43,718 فکر نکنم دلیلش این باشه 463 00:29:45,986 --> 00:29:47,187 نذار روح و روانت رو به هم بزنه 464 00:29:48,790 --> 00:29:50,190 کسی، یالا 465 00:29:58,365 --> 00:29:59,768 اونیل هستم 466 00:29:59,900 --> 00:30:00,835 از اسکله زدم بیرون 467 00:30:00,968 --> 00:30:02,202 ...دارم برمی‌گردم ب 468 00:30:26,593 --> 00:30:28,195 اونیل، یالا 469 00:30:32,366 --> 00:30:33,967 اونیل، یالا 470 00:30:34,368 --> 00:30:35,369 زود باش 471 00:30:39,674 --> 00:30:40,708 بیدار شو 472 00:30:41,542 --> 00:30:42,844 اونیل، زود باش 473 00:30:42,976 --> 00:30:44,679 ...نور سفیدی چیزی ندی 474 00:30:44,813 --> 00:30:46,346 اونیل، یالا 475 00:30:47,080 --> 00:30:48,949 کسی 476 00:30:51,452 --> 00:30:53,187 یالا 477 00:30:54,121 --> 00:30:56,256 زود باش 478 00:30:56,390 --> 00:30:58,459 بن، کمکم کن - کسی، عیب نداره - 479 00:30:58,592 --> 00:31:00,728 چیزی نیست 480 00:31:01,361 --> 00:31:03,297 اشکال نداره 481 00:31:03,430 --> 00:31:05,834 کاری از دست تو بر نمی‌اومد خب؟ 482 00:31:42,971 --> 00:31:45,339 ارزش اون همه دردسر رو داشت؟ 483 00:31:45,472 --> 00:31:46,975 همچین نظارتی از آژانس امنیت ملی 484 00:31:47,107 --> 00:31:48,342 بی‌سابقه‌ست 485 00:31:48,475 --> 00:31:50,110 به همه‌چی دسترسی دارن 486 00:31:51,613 --> 00:31:52,647 جایی برای پنهان شدن، نیست 487 00:31:53,113 --> 00:31:54,248 درستش هم همینه 488 00:31:54,381 --> 00:31:57,117 پتانسیلش، بی‌نهایته 489 00:31:57,752 --> 00:31:59,119 خیلی مستی‌آوره 490 00:32:00,254 --> 00:32:02,790 ولی اگه دست آدم اشتباه بیفته 491 00:32:02,924 --> 00:32:04,859 می‌شه رد همه مردم رو زد 492 00:32:04,993 --> 00:32:07,494 همه چی رو تغییر می‌ده 493 00:32:07,629 --> 00:32:10,632 فقط باید اون زن‌ها رو همین‌الان 494 00:32:10,765 --> 00:32:12,867 تا قدرت‌هاشون رو به دست نیاوردن، پیدا کنه 495 00:32:13,001 --> 00:32:14,869 چهره‌ای که ازشون توی رویاهات 496 00:32:15,003 --> 00:32:16,537 به یاد میاری، این‌هاست 497 00:32:16,671 --> 00:32:19,573 سال‌هاست که چهره‌شون داره من رو کفری می‌کنه 498 00:32:19,707 --> 00:32:20,675 درست نمی‌دونیم 499 00:32:20,808 --> 00:32:21,943 رویاهات کی قراره اتفاق بیفته 500 00:32:22,075 --> 00:32:24,378 پس محض اطمینان یه بازه زمانی ده ساله 501 00:32:24,511 --> 00:32:25,546 بهش می‌دیم 502 00:32:26,446 --> 00:32:28,515 چهره‌هاشون الان این‌طوری باید باشه 503 00:32:33,487 --> 00:32:35,556 سن‌شون از چیزی که فکر می‌کردم کم‌تره 504 00:32:36,658 --> 00:32:38,358 نمی‌دونم هدف‌‌هامون نوجوون هستن 505 00:32:38,492 --> 00:32:41,395 الان نوجوونـن. در آینده 506 00:32:41,528 --> 00:32:42,596 قدرت به دست میارن 507 00:32:42,730 --> 00:32:43,998 و سعی می‌کنـن من رو نابود کنـن 508 00:32:44,131 --> 00:32:46,333 من از صفر رسیدم به اینجا حتی از کمتر صفر 509 00:32:46,466 --> 00:32:49,037 من بیخیال تمام زحمات و چیزهایی که ساختم، نمی‌شم 510 00:32:49,169 --> 00:32:51,138 و نمی‌ذارم جونم رو بگیرن 511 00:32:52,205 --> 00:32:55,677 اگه سوار وسایل نقلیه عمومی 512 00:32:55,810 --> 00:32:57,077 برن موزه 513 00:32:57,210 --> 00:32:59,346 یا از دستگاه خودپرداز پول بگیرن 514 00:32:59,479 --> 00:33:01,148 ...هرجای دنیا که باشن 515 00:33:02,115 --> 00:33:03,350 پیداشون کن 516 00:33:04,084 --> 00:33:05,853 پول زیادی بابتش بهت می‌دم 517 00:33:05,987 --> 00:33:07,287 باشه، پیداشون می‌کنم 518 00:33:10,390 --> 00:33:11,893 هنوز هم اثری از تاری 519 00:33:12,026 --> 00:33:13,560 دوبینی 520 00:33:13,695 --> 00:33:15,095 یا تغییر رنگ دیده نمی‌شه 521 00:33:16,798 --> 00:33:17,966 بیناییت خوبه 522 00:33:18,098 --> 00:33:20,233 بقیه علائم حیاتیت هم عادیه 523 00:33:21,535 --> 00:33:24,237 پس اون رویاها چی؟ 524 00:33:24,371 --> 00:33:26,440 دلیل دیدن اون‌ها چیه؟ 525 00:33:26,573 --> 00:33:29,077 بعضی اوقات وقتی دچار ضربه روحی می‌شیم 526 00:33:29,209 --> 00:33:30,812 اثرش تا مدت‌ها می‌مونه 527 00:33:30,945 --> 00:33:32,747 این ضربه روحی نیست 528 00:33:32,880 --> 00:33:34,682 من می‌دونستم قراره بمیره 529 00:33:35,917 --> 00:33:36,951 من به چشم خودم دیدمش 530 00:33:37,085 --> 00:33:38,820 کسی، من همه گزارشاتـت 531 00:33:38,953 --> 00:33:40,922 از بقیه مشاوره‌هات رو دارم 532 00:33:41,055 --> 00:33:44,092 سی‌تی اسکن سرت عادی بوده ام‌آرآی هم همین‌طور 533 00:33:44,224 --> 00:33:45,525 اسکن چیز غیرعادی‌ای نشون نداده 534 00:33:45,660 --> 00:33:47,327 می‌دونم به‌نظر خیلی عجیبه 535 00:33:47,461 --> 00:33:49,363 ولی نمی‌دونم چه خبره 536 00:33:49,496 --> 00:33:51,799 پیشنهاد می‌کنم یه هفته مرخصی بگیری 537 00:33:51,933 --> 00:33:53,367 یه‌‌کم استراحت کن 538 00:33:53,500 --> 00:33:55,003 چند تا فیلم قدیمی ببین 539 00:33:55,135 --> 00:33:56,269 اگه هنوز هم نگرانی داری 540 00:33:56,403 --> 00:33:58,472 می‌تونم آزمایش خون ازت بگیرم و به روانشناس معرفیت کنم 541 00:33:58,606 --> 00:34:00,608 ولی مطمئنم چشم روی هم بذاری 542 00:34:00,742 --> 00:34:01,776 همه‌چی برمی‌گرده به حالت عادی 543 00:34:05,379 --> 00:34:06,881 من در حضور روح کریسمسی 544 00:34:07,015 --> 00:34:08,716 هستم که هنوز فرا نرسیده 545 00:34:10,517 --> 00:34:12,219 و تو بصره‌هایی از اتفاقات آینده 546 00:34:12,352 --> 00:34:14,789 که رخ ندادن ولی خواهند داد رو نشونم می‌دی 547 00:34:16,523 --> 00:34:18,059 ای روح آینده، ترس من از تو 548 00:34:18,191 --> 00:34:19,593 از هر شبح دیگری که تا به حال دیدم، بیشتره 549 00:34:19,735 --> 00:34:21,737 اما با همین ترسم 550 00:34:21,863 --> 00:34:23,865 باید بهت بگم که من پیر و فرسوده شدم 551 00:34:23,998 --> 00:34:25,232 من نمی‌تونم تغییر کنم 552 00:34:25,265 --> 00:34:27,267 داشتن درمورد مراسم ختم کی صحبت می‌کردن؟ 553 00:34:31,471 --> 00:34:34,809 سلام کَس. دوباره منم، بن 554 00:34:34,943 --> 00:34:36,611 می‌دونم هستی. جان من بردار 555 00:34:38,278 --> 00:34:41,049 خیلی‌خب. مراسم خاکسپاری اونیل 556 00:34:41,181 --> 00:34:42,817 ساعت دو شروع می‌شه توی پوکیپسیه 557 00:34:42,951 --> 00:34:44,084 همه قراره بیان 558 00:34:44,217 --> 00:34:47,220 می‌دونم اصلا دلت نمی‌خواد اونجا باشی 559 00:34:47,354 --> 00:34:49,991 ولی اگه بیای کمک بزرگی به سوزان کردی 560 00:34:50,123 --> 00:34:52,292 شاید برای خودت هم خوب باشه 561 00:34:52,426 --> 00:34:54,562 اگه الان راه بیفتی می‌تونی خودت رو برسونی 562 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 کسی؟ 563 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 کَس؟ 564 00:35:05,873 --> 00:35:07,742 قبل از این‌که به آن سنگ نزدیک‌تر شوم 565 00:35:07,875 --> 00:35:09,209 یک سوالم را پاسخ ده 566 00:35:09,343 --> 00:35:12,547 آیا این‌ها سایه چیزهاییست که باید اتفاق افتد 567 00:35:12,680 --> 00:35:15,382 یا چیزهایی که می‌تواند رخ دهد؟ 568 00:35:15,516 --> 00:35:18,285 شرمنده که امیدت رو ناامید می‌کنم اسکروج 569 00:35:18,418 --> 00:35:20,788 ولی هیچی رو نمی‌تونی تغییر بدی 570 00:35:56,624 --> 00:35:58,191 آیا این‌ها سایه چیزهاییست 571 00:35:58,325 --> 00:36:00,160 که باید اتفاق افتد؟ 572 00:36:00,493 --> 00:36:03,164 یا چیزهایی که می‌تواند رخ دهد؟ 573 00:36:10,805 --> 00:36:12,707 این هیچی رو عوض نمی‌کنه 574 00:36:35,695 --> 00:36:37,631 گمونم نمردی پس 575 00:37:05,026 --> 00:37:06,827 لطفا در طی سفر 576 00:37:06,961 --> 00:37:09,596 از وسایل شخصی خود محافظت نمایید 577 00:37:12,833 --> 00:37:14,302 بجنبید بچه‌ها. از این طرف 578 00:37:14,434 --> 00:37:16,103 بیاین از رمپ بریم پایین 579 00:37:16,237 --> 00:37:17,772 ایول 580 00:37:33,387 --> 00:37:35,122 یه بلیط به پوکیپسی لطف می‌کنین؟ 581 00:37:41,929 --> 00:37:45,032 آنیا کورازون رو سکوئه داره می‌ره سوار قطار شه 582 00:37:45,166 --> 00:37:46,734 تنها هم هست 583 00:37:48,035 --> 00:37:52,039 .جولیا کورنوال هم تو سالن اصلیه اون هم تنهاست 584 00:37:55,943 --> 00:37:57,178 و مارتا فرانکلین 585 00:37:59,780 --> 00:38:00,781 ...تف 586 00:38:00,915 --> 00:38:02,116 احتمال این‌که همه‌شون به صورت همزمان 587 00:38:02,249 --> 00:38:03,417 یه جا باشن چقدره آخه؟ 588 00:38:03,550 --> 00:38:05,019 تصادفی نیست 589 00:38:05,152 --> 00:38:07,654 حتما یه ارتباطی بینشون هست 590 00:38:07,788 --> 00:38:08,823 ...یا این‌که 591 00:38:10,291 --> 00:38:11,491 یه چیزی قراره مرتبط‌شون کنه 592 00:38:11,624 --> 00:38:13,127 لطفا در طی سفر 593 00:38:13,260 --> 00:38:14,627 مراقب وسایل خود باشید 594 00:38:14,762 --> 00:38:16,364 اگر به مورد مشکوکی برخورد کردید 595 00:38:16,496 --> 00:38:18,933 به یکی از کارکنان سازمان حمل و نقل شهری اطلاع دهید 596 00:38:25,840 --> 00:38:27,308 قطار به مقصد نیوهیون 597 00:38:27,441 --> 00:38:29,609 در مسیر 25، آماده به حرکت است 598 00:38:30,277 --> 00:38:31,779 همگی سوار شوید 599 00:38:43,824 --> 00:38:45,689 نیویورک این روزها داره به سطح جدیدی از جنون 600 00:38:45,714 --> 00:38:47,050 دست پیدا می‌کنه 601 00:39:21,429 --> 00:39:22,562 قطار به مقصد نیوهیون 602 00:39:22,695 --> 00:39:25,366 در مسیر 25، آماده به حرکت است 603 00:39:25,499 --> 00:39:26,801 همگی سوار شوید 604 00:40:02,570 --> 00:40:03,838 قطار به مقصد نیوهیون 605 00:40:03,971 --> 00:40:06,540 در مسیر 25، آماده به حرکت است 606 00:40:06,673 --> 00:40:08,008 همگی سوار شوید 607 00:40:09,110 --> 00:40:11,345 مانت ورنون هم می‌ره دیگه؟ 608 00:40:22,123 --> 00:40:23,690 خدای من 609 00:40:23,824 --> 00:40:24,925 قطار به مقصد نیوهیون 610 00:40:25,059 --> 00:40:27,027 در مسیر 25، آماده به حرکت است 611 00:40:27,928 --> 00:40:29,696 همگی سوار شوید - دارم خواب می‌بینم یا همه چی واقعیه؟ - 612 00:40:30,431 --> 00:40:32,233 حالت خوبه عزیزجان؟ 613 00:40:32,366 --> 00:40:34,701 وای خدا. فکر کنم دارم دیوونه می‌شم 614 00:40:34,726 --> 00:40:36,453 نیویورک این روزها داره به سطح جدیدی از جنون 615 00:40:36,478 --> 00:40:37,778 دست پیدا می‌کنه 616 00:40:46,714 --> 00:40:48,681 مانت ورنون هم می‌ره دیگه؟ 617 00:40:50,484 --> 00:40:51,552 امیدوارم این‌طور نباشه 618 00:40:51,684 --> 00:40:52,853 قطار مانت ورنون 619 00:40:52,987 --> 00:40:55,156 تا سه دقیقه دیگر از مسیر شماره 8 حرکت خواهد کرد 620 00:40:55,289 --> 00:40:58,225 .هی! برگرد ببینم آره. دارن میان سمتت 621 00:41:30,391 --> 00:41:32,593 پاشو. پیاده شو 622 00:41:32,726 --> 00:41:33,928 پاشو ببینم - من؟ - 623 00:41:34,061 --> 00:41:36,096 پیاده شو. اگه اینجا بمونی می‌میری 624 00:41:36,230 --> 00:41:37,164 پاشو - جدی؟ - 625 00:41:37,298 --> 00:41:38,465 داری تهدیدمون می‌کنی؟ 626 00:41:38,599 --> 00:41:39,833 یه موقعیت اضطراری پیش اومده 627 00:41:39,967 --> 00:41:41,710 ازتون می‌خوام به حرف‌هام گوش کنین 628 00:41:41,735 --> 00:41:43,639 پیاده شین. یالا 629 00:41:43,664 --> 00:41:45,490 ...مامانم گفته با غریبه‌ها حرف نزنم پس 630 00:41:45,515 --> 00:41:47,341 پاشو - پسش بده - 631 00:41:47,942 --> 00:41:50,211 هوی! پسش بده 632 00:41:52,546 --> 00:41:54,782 ازت شکایت می‌کنم 633 00:41:54,915 --> 00:41:56,550 باشه. هرکاری دوست داری بکن 634 00:41:56,684 --> 00:41:58,385 اسکیت‌بردم رو پس بده 635 00:42:14,308 --> 00:42:16,018 بریم 636 00:42:18,841 --> 00:42:20,943 چی؟ نه 637 00:42:21,408 --> 00:42:23,577 خیلی‌خب. هیچی ولش کن 638 00:42:23,712 --> 00:42:25,179 گفتم اسکیت‌بردم رو پس بده 639 00:42:25,312 --> 00:42:26,213 باشه 640 00:42:26,347 --> 00:42:27,815 الان دقیقا چه مورد اضطراری‌ای پیش اومده؟ 641 00:42:27,948 --> 00:42:29,617 این زنه می‌خواد بدزدتمون 642 00:42:29,750 --> 00:42:31,285 چی؟ ...نه بابا. اصلا مسئله این 643 00:42:31,418 --> 00:42:33,120 ...هیس. این 644 00:42:34,989 --> 00:42:37,391 این هم از موقعیت اضطراری‌ که گفتم. اوناهاش 645 00:42:44,665 --> 00:42:46,400 کس دیگه‌ای هم می‌بینتش؟ 646 00:42:46,533 --> 00:42:47,736 اون مرده می‌خواد بکشتتون 647 00:42:47,761 --> 00:42:48,944 ....تو از کجا - چرا آخه؟ - 648 00:42:48,969 --> 00:42:50,237 نمی‌دونم. بیاین 649 00:42:52,741 --> 00:42:54,275 بلیط این قطاره رو نداریم 650 00:42:54,408 --> 00:42:55,744 الان دغدغه‌ت اینه؟ 651 00:42:55,876 --> 00:42:57,945 لطفا از درب‌ها فاصله بگیرید 652 00:42:58,078 --> 00:42:59,631 قطار آماده حرکت است 653 00:42:59,656 --> 00:43:01,257 لطفا وسایل خود را 654 00:43:01,282 --> 00:43:02,524 از روی صندلی‌های خالی بردارید 655 00:43:02,549 --> 00:43:04,118 و در محفظه‌های بالای سرتان قرار دهید 656 00:43:04,785 --> 00:43:05,754 بیاین 657 00:43:14,061 --> 00:43:15,562 خیلی‌خب 658 00:43:15,696 --> 00:43:17,598 ببخشید الان قطار رو درست سوار شدم؟ 659 00:43:17,732 --> 00:43:19,133 نمی‌دونم 660 00:43:19,266 --> 00:43:20,868 لطفا بلیط‌های خود را آماده کنید 661 00:43:21,001 --> 00:43:22,202 ...از مترو-راه‌آهن شمال 662 00:43:22,336 --> 00:43:23,671 هی! چی کار می‌کنی؟ 663 00:43:23,804 --> 00:43:24,739 نه! کمک 664 00:43:32,513 --> 00:43:33,914 پشم‌هام 665 00:43:34,048 --> 00:43:35,082 بیاین 666 00:43:43,357 --> 00:43:44,391 برو 667 00:43:46,260 --> 00:43:47,428 بدو 668 00:43:56,437 --> 00:43:59,206 اون سمت یه راه خروج اضطراری به سمت خیابون هست 669 00:43:59,406 --> 00:44:00,474 برین 670 00:44:00,607 --> 00:44:02,324 کمک. کمک کنین 671 00:44:02,349 --> 00:44:03,552 تا حالا از دیدن پلیس‌ اینقدر خوشحال نشده بودم 672 00:44:03,577 --> 00:44:04,887 باید زنگ بزنین نیروی پشتیبانی بیاد 673 00:44:04,912 --> 00:44:06,555 اگه همکاری کنین نیازی به این کار نیست 674 00:44:06,580 --> 00:44:07,623 یه لحظه. چی؟ نه. مشکل من نیستم 675 00:44:07,648 --> 00:44:08,750 نه. متوجه نیستین 676 00:44:08,882 --> 00:44:10,484 دارن بهمون حمله می‌کنن - نگران نباشین. آروم باشین - 677 00:44:10,617 --> 00:44:11,685 الان دیگه جاتون امنه 678 00:44:12,986 --> 00:44:14,388 فرار کنین 679 00:44:14,723 --> 00:44:15,656 برین 680 00:44:20,729 --> 00:44:22,296 بدوئین 681 00:44:22,429 --> 00:44:23,997 برو 682 00:44:48,355 --> 00:44:49,423 بیاین 683 00:44:53,609 --> 00:44:54,610 سوار شو - چی؟ - 684 00:44:54,610 --> 00:44:55,695 خدمت شما. ممنون - سوار شو - 685 00:44:55,695 --> 00:44:56,779 خیلی ممنون. این برای شماست 686 00:44:56,779 --> 00:44:57,989 یالا - برو کنار دیگه - 687 00:44:57,989 --> 00:44:59,699 لطف کردین. واقعا ممنون 688 00:45:00,908 --> 00:45:02,535 ...مرسی !هوی 689 00:45:02,535 --> 00:45:03,536 اون یارو جدا دیوانه بود 690 00:45:03,536 --> 00:45:04,829 به‌نظرتون پلیس‌ها رو کشت؟ 691 00:45:04,829 --> 00:45:06,622 طرف می‌تونه از دیوار بکشه بالا و وقتی تیر می‌زنن جاخالی بده 692 00:45:06,622 --> 00:45:08,458 اصلا چطور همچین چیزی ممکنه؟ - نیست - 693 00:45:08,458 --> 00:45:09,893 پای برهنه انسان نیرو اصطکاکی کافی 694 00:45:09,918 --> 00:45:11,294 برای غلبه بر جاذبه رو نداره 695 00:45:11,294 --> 00:45:12,378 که بخواد به دیوار نگهش داره 696 00:45:12,378 --> 00:45:13,337 جریان چیه؟ 697 00:45:13,337 --> 00:45:14,422 چه برسه به سقف 698 00:45:14,422 --> 00:45:15,882 باشه. ولی من ندیدم قوانین علمی جلودارش باشن 699 00:45:15,882 --> 00:45:16,966 الان به چه کارمون میان؟ 700 00:45:16,966 --> 00:45:19,135 الان علم دقیقا به چه دردی‌مون می‌خوره؟ - کافیه - 701 00:45:19,135 --> 00:45:20,761 لطفا دعوا نکنین - بسه - 702 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 ...نه من فقط داشتم بهشون می‌گفتم - کافیه - 703 00:45:22,763 --> 00:45:23,890 ...صداهاتون داره 704 00:45:23,890 --> 00:45:25,600 جمجمه‌م رو سوراخ می‌کنه 705 00:45:25,600 --> 00:45:26,684 نیاز دارم فکر کنم 706 00:45:33,357 --> 00:45:35,234 اسمم کسیه. خب؟ 707 00:45:35,234 --> 00:45:36,360 اسم شماها چیه؟ 708 00:45:37,153 --> 00:45:38,279 اسم‌تون چیه؟ 709 00:45:38,279 --> 00:45:39,405 من جولیا کورنوالم 710 00:45:40,531 --> 00:45:41,908 پدرم تو نیویورک زندگی می‌کنه 711 00:45:41,908 --> 00:45:43,242 ...و مادرم تو لس آنجلس ولی 712 00:45:43,242 --> 00:45:45,069 حالا کسی نگفت سیر تا پیاز زندگیت رو برامون تعریف کنی 713 00:45:46,871 --> 00:45:48,956 من آنیا کورازونم 714 00:45:49,624 --> 00:45:50,625 متی فرانکلین 715 00:45:51,375 --> 00:45:52,960 مرسی که ازمون محافظت کردی - نه - 716 00:45:52,960 --> 00:45:54,045 ....من... موضوع این 717 00:45:54,045 --> 00:45:55,588 ماجرا اصلا این نیست 718 00:45:55,588 --> 00:45:58,382 .من محافظ‌تون نیستم ...من 719 00:45:59,175 --> 00:46:00,426 پدر و مادرهاتون می‌تونن ترتیبش رو بدن 720 00:46:00,426 --> 00:46:02,178 والدین من رفتن سفر کاری 721 00:46:02,178 --> 00:46:03,971 آره. پدر و مادر منم خارج شهرن 722 00:46:03,971 --> 00:46:05,348 ...پدر من سرکاره و 723 00:46:05,348 --> 00:46:06,307 خدایا 724 00:46:06,307 --> 00:46:07,558 می‌خواستم برم پیش چندتا از دوست‌هام 725 00:46:07,558 --> 00:46:08,643 باشه. دوست‌هات کجا زندگی می‌کنن؟ 726 00:46:08,643 --> 00:46:09,602 اول تو رو می‌رسونم 727 00:46:09,602 --> 00:46:10,520 ...برای پیدا کردن 728 00:46:10,520 --> 00:46:12,271 یک فرد مظنون که امروز بعد از ظهر 729 00:46:12,271 --> 00:46:15,399 به تعدادی از نیروهای پلیس در ترمینال گراند سنترال حمله‌ور شده 730 00:46:15,399 --> 00:46:16,984 از مردم تقاضای کمک دارند 731 00:46:16,984 --> 00:46:18,986 عالیه. خیلی خوبه 732 00:46:18,986 --> 00:46:22,698 .امیدوارم پیداش کنن واقعا اوضاع دیوانه‌واری بود 733 00:46:22,698 --> 00:46:24,825 .بهتره ببرن غل و زنجیرش کنن ...مگه نه؟ یعنی 734 00:46:24,825 --> 00:46:26,202 ...وی(ضمیر مونث) همچنین 735 00:46:26,202 --> 00:46:27,328 همان فردی‌ست که پلیس 736 00:46:27,328 --> 00:46:28,412 احتمال می‌دهد سه دختر جوان را 737 00:46:28,412 --> 00:46:29,330 اون زن؟ 738 00:46:29,330 --> 00:46:30,498 ربوده است 739 00:46:30,498 --> 00:46:33,334 شاهدان عینی اظهار داشته‌اند که این زن حدودا سی ساله است 740 00:46:33,334 --> 00:46:34,794 از مردم تقاضا می‌شود هرگونه اطلاعاتی دارند 741 00:46:34,794 --> 00:46:35,878 چی؟ 742 00:46:35,878 --> 00:46:37,088 یا در صورتی که این دخترها را مشاهده کردند به پلیس اطلاع دهند 743 00:46:37,088 --> 00:46:40,007 ...چی؟ این ولی شماها... اون‌ها چی پس؟ 744 00:46:40,007 --> 00:46:41,133 اصلا یارو داشت رو سقف می‌خزید 745 00:46:41,133 --> 00:46:42,218 اون چی می‌شه؟ 746 00:46:42,218 --> 00:46:43,803 ...یعنی خودتون دیدین که 747 00:46:43,803 --> 00:46:45,012 هیچ‌کس یارو رو ندید 748 00:46:45,012 --> 00:46:46,556 همه فکر می‌کنن تو ما رو دزدیدی 749 00:46:46,556 --> 00:46:48,057 آره خب. چون جنابعالی بهشون گفتی 750 00:46:48,057 --> 00:46:49,600 خب من نمی‌دونستم داره چی می‌شه 751 00:46:49,600 --> 00:46:50,810 خیلی‌خب بچه‌ها 752 00:46:51,435 --> 00:46:53,229 .عمو جونام می‌تونه کمک‌مون کنه الان بهش زنگ می‌زنم 753 00:46:53,229 --> 00:46:54,730 موبایل داری؟ 754 00:46:54,730 --> 00:46:56,524 مگه نمی‌دونی می‌تونن ردش رو بگیرن؟ 755 00:46:56,524 --> 00:46:58,067 ...نه. نمی‌شه 756 00:46:58,067 --> 00:47:00,528 نباید این کار رو بکنی - راست می‌گه - 757 00:47:00,528 --> 00:47:01,821 طوری نیست که. بابا جونت یه جدیدش رو برات می‌خره 758 00:47:01,821 --> 00:47:03,072 چه مرگته آخه؟ 759 00:47:03,072 --> 00:47:04,156 منظورت چیه؟ - ببخشید - 760 00:47:04,156 --> 00:47:05,741 من فقط سعی دارم کمک کنم 761 00:47:05,741 --> 00:47:08,327 خیلی‌خب. هرکی می‌خواد بره پاشه بره 762 00:47:08,327 --> 00:47:09,829 هوی! جلوت رو بپا - باشه - 763 00:47:09,829 --> 00:47:11,330 وایسا - آهای خانم برو دیگه - 764 00:47:11,831 --> 00:47:14,166 ببخشید. نه راستش نمی‌تونی بری 765 00:47:14,166 --> 00:47:16,210 چون شماها تنها کسایی هستین 766 00:47:16,210 --> 00:47:17,753 که می‌دونین واقعا چه اتفاقی افتاد 767 00:47:21,841 --> 00:47:23,676 خب. این کاریه که می‌کنیم 768 00:47:23,676 --> 00:47:26,137 یه مدت قایم می‌شیم 769 00:47:27,346 --> 00:47:28,347 ...و 770 00:47:29,348 --> 00:47:31,166 من یه راهی برای خلاصی از این مخمصه پیدا می‌کنم 771 00:47:34,562 --> 00:47:35,563 ...می‌دونین 772 00:47:38,065 --> 00:47:39,317 با این حال بازم نمی‌شه اسمش رو آدم‌ربایی گذاشت 773 00:47:39,317 --> 00:47:40,860 خب؟ 774 00:47:41,819 --> 00:47:43,529 ولی همچین حسی می‌ده ها 775 00:47:46,198 --> 00:47:47,700 چطوری فرار کردن؟ 776 00:47:47,700 --> 00:47:49,910 انگار می‌دونستن من دارم میام 777 00:47:49,910 --> 00:47:52,496 نه تو ایستگاه قطار خبری ازشون بود نه اتوبوس 778 00:47:52,496 --> 00:47:53,706 نه سر هیچ‌کدوم از پل‌ها دیده شدن 779 00:47:54,790 --> 00:47:56,167 هرجایی که رفتن دور از چشم دوربین‌های امنیتی‌ان 780 00:47:56,167 --> 00:47:58,419 پلیس‌ها این فناوری رو ندارن 781 00:47:58,419 --> 00:48:01,631 تو به تمام دوربین‌های سطح شهر دسترسی داری 782 00:48:01,631 --> 00:48:02,715 باید از اون‌ها جلوتر باشیم 783 00:48:02,715 --> 00:48:06,344 کلی بدبختی کشیدم تا بتونم این تجهیزات رو برات بدزدم 784 00:48:06,344 --> 00:48:08,304 پس درست ازشون استفاده کن 785 00:48:09,305 --> 00:48:10,806 همیشه دوست داشتم پیشاهنگ بشم 786 00:48:10,806 --> 00:48:11,891 قشنگ بهت می‌خوره 787 00:48:13,142 --> 00:48:14,727 شماها گشنه‌تون نیست؟ 788 00:48:14,727 --> 00:48:16,312 من فقط آدامس باهامه 789 00:48:17,605 --> 00:48:20,524 این‌ها رو تو داشبورد پیدا کردم 790 00:48:21,609 --> 00:48:22,902 این‌که از قبل باز شده 791 00:48:22,902 --> 00:48:24,153 خدا می‌دونه چند وقت اون تو بوده 792 00:48:24,153 --> 00:48:27,114 خب پس امیدوارم بلد باشی سنجاب شکار کنی 793 00:48:27,990 --> 00:48:30,824 جریان این یارو مارمولکه چی بود؟ 794 00:48:30,849 --> 00:48:32,703 گفتم که، نمی‌دونم 795 00:48:32,703 --> 00:48:34,080 تا حالا ندیده بودمش 796 00:48:34,080 --> 00:48:35,164 پس از کجا می‌دونستی قراره بیاد؟ 797 00:48:35,164 --> 00:48:36,248 وای خدا 798 00:48:36,248 --> 00:48:39,043 من بیش‌تر دوست دارم بدونم چرا می‌خواست بکشتمون 799 00:48:39,043 --> 00:48:41,337 نمی‌دونم 800 00:48:41,337 --> 00:48:43,964 یه سری اتفاقات دیوانه‌وار داره میفته و من دلیل‌شون رو نمی‌دونم 801 00:48:43,964 --> 00:48:46,008 پس دیگه اینقدر سوال‌پیچم نکنین. خب؟ 802 00:48:46,509 --> 00:48:48,094 صبر کن ببینم. تو همون بهیاره‌ای 803 00:48:49,845 --> 00:48:50,888 تو جون نامادریم رو نجات دادی 804 00:48:50,888 --> 00:48:52,890 ولی بعدش یه جور عجیبی رفتار کردی 805 00:48:54,433 --> 00:48:57,561 آره احتمالا خودم بودم 806 00:48:57,561 --> 00:48:59,772 من هم می‌شناسمت 807 00:48:59,772 --> 00:49:01,065 چی؟ 808 00:49:01,065 --> 00:49:03,234 آره. تو ساختمون‌مون بودی 809 00:49:04,026 --> 00:49:05,986 نامه‌های به‌دردنخورت رو تو لابی ول می‌کردی 810 00:49:05,986 --> 00:49:08,030 بعد بقیه مجبور می‌شدن جورت رو بکشن و واسه‌ت جمعش کنن 811 00:49:08,030 --> 00:49:10,658 باید یه سطل بازیافت اونجا می‌ذاشتن خب 812 00:49:11,075 --> 00:49:12,451 به‌نظر خودت عجیب نیست؟ 813 00:49:13,494 --> 00:49:14,704 عجیب نیست که هردومون می‌شناسیمت؟ 814 00:49:14,704 --> 00:49:15,788 ...راستش رو بخواین 815 00:49:15,788 --> 00:49:17,998 این در مقابل اتفاق‌هایی که امروز افتاده اصلا هیچی نیست 816 00:49:21,627 --> 00:49:22,628 چی؟ 817 00:49:25,131 --> 00:49:26,132 من نمی‌شناسمش خب 818 00:49:27,758 --> 00:49:28,759 نه 819 00:49:29,885 --> 00:49:31,011 بهم بیلاخ دادی 820 00:49:31,762 --> 00:49:33,180 .شرمنده این که کارمه باید بیش‌تر این‌ها نشونی بدی 821 00:49:33,180 --> 00:49:34,974 قضیه داره ترسناک می‌شه 822 00:49:35,307 --> 00:49:37,226 کی هستی؟ جریان چیه؟ 823 00:49:39,687 --> 00:49:41,689 من می‌تونم آینده رو ببینم 824 00:49:43,149 --> 00:49:44,150 یه جورهایی 825 00:49:50,072 --> 00:49:51,157 ...یعنی 826 00:49:51,157 --> 00:49:52,658 عه 827 00:49:52,783 --> 00:49:53,826 چته؟ 828 00:49:53,826 --> 00:49:55,911 دیدین؟ نمی‌دونست این قراره بخوره بهش 829 00:49:56,704 --> 00:49:57,997 این مدلی نیست 830 00:49:57,997 --> 00:50:00,249 بابا مهلتش بدین خب 831 00:50:00,249 --> 00:50:02,418 خب. وقتی داشتی آینده رو می‌دیدی 832 00:50:02,418 --> 00:50:04,420 ...دیدی که تهش 833 00:50:04,453 --> 00:50:05,889 قراره از وسط ناکجاآباد سردربیاریم و هیچی جز 834 00:50:05,913 --> 00:50:07,231 آت و آشغال‌های تو داشبورد واسه خوردن نداشته باشیم؟ 835 00:50:07,256 --> 00:50:10,134 .ببینین. می‌خواین باور کنین می‌خواین نکنین اصلا برام مهم نیست 836 00:50:10,134 --> 00:50:12,720 خودم که نخواستم این کارها رو بکنم 837 00:50:13,095 --> 00:50:14,972 من هم دوست نداشتم این بلاها سرم بیاد 838 00:50:15,431 --> 00:50:18,517 درضمن، تقریبا مطمئنم که جون‌تون رو نجات دادم 839 00:50:19,143 --> 00:50:21,270 قابل‌تون رو نداشت 840 00:50:23,522 --> 00:50:24,648 چطوری کار می‌کنه؟ 841 00:50:27,318 --> 00:50:28,569 خودش میاد 842 00:50:28,569 --> 00:50:30,529 الان می‌تونی انجامش بدی؟ 843 00:50:31,822 --> 00:50:33,240 نمی‌تونم کنترلش کنم 844 00:50:33,240 --> 00:50:36,285 حواست هست که اون یارو می‌تونست روی سقف راست راست راه بره دیگه؟ 845 00:50:36,285 --> 00:50:37,828 نه. نمی‌تونه 846 00:50:39,455 --> 00:50:40,748 داشت از دست‌هاش کمک می‌گرفت 847 00:50:41,457 --> 00:50:42,666 چرا اینقدر رو مخی؟ 848 00:50:42,666 --> 00:50:45,085 صرفا دارم می‌گم بیش‌تر شبیه خزیدن بود 849 00:50:45,085 --> 00:50:47,046 ...انگار یه 850 00:50:48,672 --> 00:50:49,673 آدم عنکبوتی بود 851 00:50:58,641 --> 00:51:01,477 تا چند ساعت دیگه برمی‌گردم 852 00:51:03,145 --> 00:51:04,772 کجا می‌ری؟ 853 00:51:04,772 --> 00:51:07,775 باید یه سری چیزها رو بررسی کنم 854 00:51:07,775 --> 00:51:10,569 نمی‌شه که ول‌مون کنی به امون خدا 855 00:51:10,569 --> 00:51:12,822 .طوری‌مون نمی‌شه جولیا لـله احتیاج نداریم 856 00:51:12,822 --> 00:51:14,782 .آره بابا چه مشکلی پیش بیاد سه تا نوجوون تک و تنها وسط جنگل 857 00:51:14,782 --> 00:51:16,951 اصلا هم شبیه اول فیلم ترسناک‌ها نیست 858 00:51:16,951 --> 00:51:19,161 اینجا جاتون خیلی امن‌تره 859 00:51:19,662 --> 00:51:23,874 فقط کافیه... عین دخترهای پیشاهنگ رفتار کنین 860 00:51:23,874 --> 00:51:25,918 آره. خوبه 861 00:51:25,918 --> 00:51:28,087 می‌شه برامون ساندویچ بیاری؟ 862 00:51:28,087 --> 00:51:29,171 کَسی 863 00:51:31,882 --> 00:51:33,259 می‌تونیم بهت اعتماد کنیم؟ 864 00:51:34,510 --> 00:51:36,637 سه ساعت دیگه برمی‌گردم. باشه؟ 865 00:51:36,637 --> 00:51:39,890 .همین‌جا بمونین کار احمقانه‌ای هم نکنین 866 00:51:44,311 --> 00:51:47,523 جدی گفتم ها 867 00:51:50,609 --> 00:51:52,152 با تو بود 868 00:51:52,152 --> 00:51:54,321 باشه ولی خیلی بی‌شعوری 869 00:52:01,620 --> 00:52:02,746 من تکواندو بلدم 870 00:52:03,414 --> 00:52:04,415 تو؟ 871 00:52:05,416 --> 00:52:07,585 آره. اون چند سالی که پدر و مادرم داشتن طلاق می‌گرفتن 872 00:52:07,585 --> 00:52:08,961 خیلی بهم سخت گذشت 873 00:52:08,961 --> 00:52:12,339 واسه همین می‌خواستم مطمئن شم اگه نیاز بود با کسی بجنگم از پسش برمیام 874 00:52:17,636 --> 00:52:18,971 درست فکر می‌کردم 875 00:53:32,336 --> 00:53:33,796 یه لحظه پیشی 876 00:53:36,632 --> 00:53:38,300 یالا 877 00:53:42,346 --> 00:53:44,807 ...تحقیقات درمورد عنکبوت‌های آمازون 878 00:53:46,016 --> 00:53:48,769 پپتید... باز هم 879 00:53:48,769 --> 00:53:50,229 یالا دیگه. کجاست؟ 880 00:53:52,439 --> 00:53:54,024 ایناها. آدم‌های عنکبوتی 881 00:53:54,733 --> 00:53:56,235 لاس آرانیاس 882 00:53:57,903 --> 00:53:59,613 تا حالا اسم‌شون به گوشت خورده؟ 883 00:54:01,323 --> 00:54:02,324 من هم 884 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 ...طبق داستان‌ها و افسانه‌های قدیمی 885 00:54:08,664 --> 00:54:12,042 قدرت‌هایی رو در اختیار دارن که از سم عنکبوت به‌دست میاد 886 00:54:13,335 --> 00:54:16,964 به طرز شگفت‌انگیزی سریع و قوی‌ان 887 00:54:18,590 --> 00:54:20,259 و می‌تونن مثل عنکبوت‌ها از دیوار بالا برن 888 00:54:22,594 --> 00:54:23,929 مثل همون یارو 889 00:54:30,394 --> 00:54:31,895 ...آدم تا امتحان نکنه 890 00:54:31,895 --> 00:54:35,858 که نمی‌دونه می‌تونه از دیوار بره بالا یا نه 891 00:54:52,791 --> 00:54:55,210 خب. بیا این راز رو پیش خودمون نگه داریم 892 00:55:03,719 --> 00:55:07,347 گفته می‌شود لاس آرانیاس‌ها نوعی حس ششم دارند 893 00:55:07,890 --> 00:55:10,559 گویی که می‌توانند گوشه‌ای از آینده رو ببینند 894 00:55:24,448 --> 00:55:25,741 خدای من 895 00:55:44,551 --> 00:55:45,886 گوشت خشکه دست کیه؟ 896 00:55:45,886 --> 00:55:46,970 همه‌ش رو خودت خوردی 897 00:55:47,554 --> 00:55:49,306 من سه تا تیکه بیش‌تر نخوردم 898 00:55:49,306 --> 00:55:51,517 از پنج‌تا - شمردی‌شون؟ - 899 00:55:51,517 --> 00:55:53,560 سهم منم خوردی 900 00:55:55,062 --> 00:55:57,606 این چیه دیگه؟ - بس کن - 901 00:55:57,606 --> 00:55:58,857 دست بردار 902 00:55:59,983 --> 00:56:00,984 عجب 903 00:56:02,986 --> 00:56:04,655 خیلی‌خب. بیخیال گوشته 904 00:56:04,655 --> 00:56:08,033 اون غذاخوریه رو دیدین که حدودا یه کیلومتری اینجا بود؟ 905 00:56:08,033 --> 00:56:09,493 بیاین بریم اونجا یه چیزی بخوریم 906 00:56:09,493 --> 00:56:11,995 کسی گفت همین‌جا منتظر بمونیم - بیخیال جولیا - 907 00:56:11,995 --> 00:56:13,205 ول‌مون کرده رفته 908 00:56:13,205 --> 00:56:15,415 پول نداریم که باهوش 909 00:56:15,415 --> 00:56:17,251 ...من دارم. پس 910 00:56:17,960 --> 00:56:19,586 چون تو پول داری باید هرچی گفتی بگیم چشم؟ 911 00:56:20,129 --> 00:56:21,296 اعتراضیه؟ 912 00:56:21,922 --> 00:56:24,800 شرط می‌بندم بابات سناتوری چیزیه 913 00:56:24,800 --> 00:56:26,468 و مامانت هم عضو هیئت مدیره موزه متروپولیتن 914 00:56:26,468 --> 00:56:28,762 و تابستون‌ها هم تو همپتونز کنار امثال مارتا استوارت می‌گذرونین 915 00:56:28,762 --> 00:56:30,764 سرجریان مارتا استوارت خیلی ناراحت شدم 916 00:56:34,143 --> 00:56:35,561 ...پدر و مادرم تو پکنن 917 00:56:35,561 --> 00:56:37,731 و پدرم با تولید پلاستیک‌هایی که اقیانوس رو آلوده می‌کنن 918 00:56:37,756 --> 00:56:38,897 ...کلی پول به جیب می‌زنه 919 00:56:38,897 --> 00:56:41,108 و مادرم هم همه‌ش رو با خریدن آثار هنری زشت به باد می‌ده 920 00:56:41,108 --> 00:56:42,568 ...پس 921 00:56:42,568 --> 00:56:43,944 دوشنبه‌ها باهاشون صحبت می‌کنم 922 00:56:43,944 --> 00:56:45,154 با کی زندگی می‌کنی؟ 923 00:56:46,155 --> 00:56:47,239 مستخدم خونه‌مون 924 00:56:49,074 --> 00:56:51,076 خوبیش اینه که هروقت عشقم بکشه می‌تونم برم و بیام 925 00:56:52,161 --> 00:56:53,662 باز خوبه واسه خودت اتاق داری 926 00:56:54,454 --> 00:56:57,457 من با پدرم و نامادریم و بچه‌شون زندگی می‌کنم 927 00:56:57,457 --> 00:56:59,793 مادرت چی پس؟ - ...اون - 928 00:57:01,378 --> 00:57:02,546 خیلی نیستش 929 00:57:02,546 --> 00:57:03,922 ترکت کرده؟ 930 00:57:04,882 --> 00:57:07,092 خب. شام چی بخوریم؟ 931 00:57:08,468 --> 00:57:10,220 بریم پول‌های کثیف پدر متی رو خرج کنیم؟ 932 00:57:10,220 --> 00:57:11,305 ایول 933 00:57:11,305 --> 00:57:13,473 من که می‌خوام کل منوشون رو سفارش بدم 934 00:57:16,310 --> 00:57:17,477 پایه‌ای جولیا؟ 935 00:57:19,146 --> 00:57:20,439 هی 936 00:57:20,439 --> 00:57:22,107 باید مراقب خودمون باشیم 937 00:57:29,615 --> 00:57:30,616 آره 938 00:57:32,951 --> 00:57:33,952 حق با توئه 939 00:57:35,662 --> 00:57:36,788 بریم 940 00:57:39,041 --> 00:57:40,459 وقتی عصبانی می‌شه یه جورهایی بامزه می‌شه 941 00:57:40,459 --> 00:57:41,710 شنیدم چی گفتی ها 942 00:57:43,503 --> 00:57:45,839 داری تصمیم درستی می‌گیری جولیا 943 00:57:45,839 --> 00:57:47,633 اصلا به صلاح‌تون نیست تو حالی که از گرسنگی قاط می‌زنم ببینینم 944 00:57:48,342 --> 00:57:50,052 حالا نیست از حالت عادیت خوشمون میاد 945 00:57:50,052 --> 00:57:52,971 خدایا. گفتم نیایم بهتره ها 946 00:57:57,601 --> 00:57:58,727 تف 947 00:57:58,727 --> 00:58:00,145 به‌نظرت کنه اینجا هست؟ 948 00:58:02,022 --> 00:58:03,023 ...می‌شه لطفا 949 00:58:03,023 --> 00:58:04,733 یه‌کم سریع‌تر راه بیاین؟ - جولیا - 950 00:58:04,733 --> 00:58:06,652 گفتی این میانبره که 951 00:58:06,652 --> 00:58:08,862 گم شدیم؟ می‌دونی داری کجا می‌ری؟ 952 00:58:08,862 --> 00:58:10,155 تو می‌دونی؟ 953 00:58:10,155 --> 00:58:11,240 آره. می‌دونم 954 00:58:14,326 --> 00:58:15,327 لعنتی 955 00:58:19,331 --> 00:58:21,583 .خیلی‌خب. با هیچ کس حرف نزنین فقط سفارش بدین 956 00:58:22,167 --> 00:58:23,168 بابا وسط ناکجاآبادیم 957 00:58:23,168 --> 00:58:24,586 کسی نمی‌تونه اینجا پیدامون کنه 958 00:58:24,586 --> 00:58:26,380 با کسی چشم تو چشم نشین 959 00:58:26,380 --> 00:58:28,632 وای کاش پای گیلاس داشته باشن 960 00:58:39,559 --> 00:58:40,894 بریم تو قسمت بار بشینیم 961 00:58:47,985 --> 00:58:48,986 خدمت شما 962 00:58:50,487 --> 00:58:51,488 بیا 963 00:58:52,990 --> 00:58:54,157 لازمه نقشه بکشیم؟ 964 00:58:54,157 --> 00:58:56,368 اول غذا، بعد نقشه و استراتژی 965 00:58:59,079 --> 00:59:01,164 خیلی‌خب. بفرمایید 966 00:59:03,709 --> 00:59:05,085 باز هم بیارین 967 00:59:06,211 --> 00:59:08,922 سریع بخوریم که بعدش بریم 968 00:59:08,922 --> 00:59:10,465 باشه. فکر خوبیه 969 00:59:10,465 --> 00:59:11,750 بعد این‌که این پای گیلاس خوردم 970 00:59:12,801 --> 00:59:15,137 نه. پای مای نداریم 971 00:59:16,638 --> 00:59:19,808 جولیا جان، بگو که تو هم موافقی که باید دسر سفارش بدیم 972 00:59:21,727 --> 00:59:23,562 آره. مطمئنم راجع به هرچی بحث می‌کنین 973 00:59:23,562 --> 00:59:26,356 جفت‌تون کاملا به نکات خوبی اشاره کردین 974 00:59:26,356 --> 00:59:28,233 مینیسترونی داریم، سوپ گوشت صدف و سوپ گوجه 975 00:59:28,233 --> 00:59:29,651 مراقب باش - داره نگاهت می‌کنه - 976 00:59:35,574 --> 00:59:37,409 بریم باهاشون حرف بزنیم 977 00:59:38,076 --> 00:59:39,077 واقعا؟ 978 00:59:40,203 --> 00:59:41,955 ...نه، ما 979 00:59:41,955 --> 00:59:43,540 بریم؟ نمی‌شه 980 00:59:43,540 --> 00:59:45,417 بیا. خودت هم دلت می‌خواد 981 00:59:45,417 --> 00:59:46,501 نه 982 00:59:46,501 --> 00:59:49,171 اصلا فکر خوبی نیست - باشه. وایسا - 983 00:59:49,171 --> 00:59:50,464 چی کار می‌کنی؟ - آره. چه کار می‌کنی؟ - 984 00:59:50,464 --> 00:59:51,840 بابا یه دقیقه اجازه بدین 985 00:59:51,840 --> 00:59:52,966 این چیه؟ 986 00:59:52,966 --> 00:59:54,051 ساندویچ روبن می‌خواین؟ 987 00:59:55,344 --> 00:59:57,512 واسه اینه که یه کوچولو اعتماد به‌نفست رو ببریم بالا 988 00:59:57,512 --> 00:59:59,222 آخه من این مدلی نمی‌پوشم 989 01:00:00,849 --> 01:00:02,476 که چی؟ قشنگ شدی. بیا 990 01:00:02,476 --> 01:00:04,978 اصلا کارتون جالب نیست. جدی گفتم ها 991 01:00:05,687 --> 01:00:06,688 خیلی‌خب 992 01:00:06,688 --> 01:00:08,190 سلام پسرها 993 01:00:08,190 --> 01:00:09,983 من متی‌ام. ایشون هم جولیا - سلام - 994 01:00:09,983 --> 01:00:11,360 می‌تونیم بشینیم؟ - البته - 995 01:00:11,360 --> 01:00:12,861 واسه شما جا نگه داشته بودیم 996 01:00:12,861 --> 01:00:14,071 چه خوب 997 01:00:15,072 --> 01:00:16,448 چه خبرها؟ چی کارها می‌کنین؟ 998 01:00:16,448 --> 01:00:17,532 من هم خوشوقتم 999 01:00:17,532 --> 01:00:18,617 ...بابت اطلاع‌رسانی‌تون... 1000 01:00:18,617 --> 01:00:20,410 می‌شه لطفا مکان‌تون رو تایید کنید؟ 1001 01:00:20,410 --> 01:00:22,871 غذاخوری فوراستار. جاده دیوز، مسیر 206 1002 01:00:22,871 --> 01:00:23,789 هی 1003 01:00:23,789 --> 01:00:24,748 چرچ‌هیل، نیوجرسی 1004 01:00:24,748 --> 01:00:26,208 احتمال می‌ره تو چرچ‌هیل نیوجرسی دیده باشن‌شون 1005 01:00:26,208 --> 01:00:28,293 به مرکز رادیویی پلیس‌شون وصلم کن 1006 01:00:28,794 --> 01:00:30,212 باشه. الان وصلت می‌کنم 1007 01:00:39,096 --> 01:00:42,891 .واحد 223 حاضر در محل غذاخوری فور استار 1008 01:00:42,891 --> 01:00:44,518 مسیر 206، جاده دیوز 1009 01:00:44,518 --> 01:00:45,894 به گوشم 223 1010 01:00:45,894 --> 01:00:47,396 نیازی نیست نیروی پشتیبانی بفرستین 1011 01:00:49,815 --> 01:00:51,525 دخترهای گمشده نبودن 1012 01:00:53,235 --> 01:00:54,820 تکرار می‌کنم. نیازی به ارسال پشتیبانی نیست 1013 01:00:55,404 --> 01:00:57,280 این‌ها دخترهای گمشده نیستن 1014 01:01:07,707 --> 01:01:08,834 دخترها 1015 01:01:18,427 --> 01:01:19,428 دخترها 1016 01:01:24,057 --> 01:01:25,308 خدا لعنت‌تون کنه 1017 01:01:43,326 --> 01:01:44,327 دخترها 1018 01:01:53,086 --> 01:01:54,671 بیاین بریم 1019 01:01:55,172 --> 01:01:56,882 الکی وانمود نکن بریتنی در سطحت نیست 1020 01:01:56,882 --> 01:01:57,966 می‌دونم متنش رو حفظی 1021 01:01:57,966 --> 01:01:58,967 یالا. بیا دیگه 1022 01:01:58,967 --> 01:01:59,968 بیا رو استیج 1023 01:01:59,968 --> 01:02:01,887 خوبه بهشون گفتم توجه کسی رو جلب نکنن 1024 01:02:11,855 --> 01:02:13,690 نه. بسه. خواهش می‌کنم 1025 01:02:13,690 --> 01:02:15,275 بهم دست نزن 1026 01:02:15,275 --> 01:02:16,610 ...می‌شه 1027 01:02:16,610 --> 01:02:18,778 چی کار می‌کنی؟ 1028 01:02:18,778 --> 01:02:19,988 ...داری چه - اون چیه؟ - 1029 01:02:19,988 --> 01:02:21,406 باید بریم 1030 01:02:25,076 --> 01:02:26,203 متاسفم 1031 01:02:29,039 --> 01:02:30,040 بیا پایین 1032 01:02:31,416 --> 01:02:33,001 اون‌طوری نیست که به‌نظر می‌رسه - وسایلت رو بردار - 1033 01:02:33,001 --> 01:02:34,127 تو ول‌مون کن 1034 01:02:35,587 --> 01:02:36,796 واقعا متاسفم 1035 01:02:39,549 --> 01:02:40,800 جولیا 1036 01:02:40,800 --> 01:02:42,260 جولیا 1037 01:02:43,011 --> 01:02:44,471 برو عقب 1038 01:02:55,273 --> 01:02:56,274 بیاین 1039 01:02:56,274 --> 01:02:57,484 !نه! متی 1040 01:02:58,527 --> 01:02:59,611 نه 1041 01:03:46,700 --> 01:03:48,493 این آهنگ قراره بترکونه 1042 01:03:48,493 --> 01:03:50,787 از آلبوم «داخل محدوده» بریتنی اسپیرز 1043 01:03:53,999 --> 01:03:55,667 بریم از اول امتحانش کنیم 1044 01:04:06,094 --> 01:04:08,888 عاشق این آهنگم 1045 01:04:12,392 --> 01:04:13,393 بچه‌ها 1046 01:04:13,893 --> 01:04:16,187 .شرمنده. راه نداره باید برقصم 1047 01:04:21,318 --> 01:04:22,694 یالا جولیا - متی. نه - 1048 01:04:23,737 --> 01:04:25,196 باشه خب 1049 01:04:33,997 --> 01:04:35,290 وای خدا. بجنب 1050 01:04:39,210 --> 01:04:40,629 پاشو داداش 1051 01:04:51,848 --> 01:04:52,932 یالا. بیاین بریم 1052 01:04:52,932 --> 01:04:54,851 الکی وانمود نکن بریتنی در سطحت نیست 1053 01:04:54,851 --> 01:04:55,977 می‌دونم متنش رو حفظی 1054 01:04:55,977 --> 01:04:57,854 یالا. بیا دیگه 1055 01:04:58,438 --> 01:05:00,231 هی 1056 01:05:00,231 --> 01:05:01,566 برو بالا داداش 1057 01:05:02,359 --> 01:05:03,360 یالا 1058 01:05:12,786 --> 01:05:14,454 هی 1059 01:05:18,583 --> 01:05:20,502 بچه‌.ها. باید بریم 1060 01:05:29,260 --> 01:05:30,929 سوارشین دخترها 1061 01:05:30,929 --> 01:05:32,472 همه چی رو رها کنین. بدوئین 1062 01:05:33,264 --> 01:05:34,974 بدو بریم - بجنب متی - 1063 01:05:34,974 --> 01:05:36,685 سوار شین - واقعا متاسفم کسی - 1064 01:05:55,328 --> 01:05:56,413 خدایا 1065 01:05:59,207 --> 01:06:01,000 بعد می‌گین نیازی نیست کسی مراقب‌مون باشه 1066 01:06:01,000 --> 01:06:03,336 به غیر خودتون به کس دیگه‌ای هم فکر می‌کنین؟ 1067 01:06:03,336 --> 01:06:05,463 خیلی بی‌فکرین! خیال می‌کنین حق همیشه با خودتونه 1068 01:06:05,463 --> 01:06:06,548 هیچ هم به حرف گوش نمی‌کنین 1069 01:06:06,548 --> 01:06:07,924 ...نمی‌خواستیم - حالا هرچی - 1070 01:06:07,924 --> 01:06:09,092 یه کلمه هم نشنوم 1071 01:06:09,926 --> 01:06:10,927 خدایا 1072 01:06:11,511 --> 01:06:13,221 ...آینده‌تون داشت 1073 01:06:14,013 --> 01:06:15,140 یه جور دیگه رقم می‌خورد 1074 01:06:17,016 --> 01:06:18,727 شانس آوردین دیدم چی می‌شه 1075 01:06:18,727 --> 01:06:19,936 واقعا متاسفم 1076 01:06:19,936 --> 01:06:21,020 آره 1077 01:06:21,938 --> 01:06:25,108 .باید هم باشی همه‌تون 1078 01:06:27,444 --> 01:06:28,445 وای خدا 1079 01:06:51,885 --> 01:06:53,887 کجا رفتن آماریا؟ 1080 01:06:53,887 --> 01:06:55,764 دارم بررسی می‌کنم 1081 01:06:56,973 --> 01:06:58,767 نمی‌فهمم چطور هی می‌فهمن قراره بیام 1082 01:06:58,767 --> 01:07:00,560 درباره اون زنه که همراه‌شونه یه چیزایی پیدا کردم 1083 01:07:00,935 --> 01:07:02,353 به اون چه کار دارم 1084 01:07:02,854 --> 01:07:04,689 دخترها رو برام پیدا کن 1085 01:07:04,689 --> 01:07:06,149 کاساندرا وب 1086 01:07:06,941 --> 01:07:08,943 دختر کنستانس وب، که فوت شده 1087 01:07:09,402 --> 01:07:10,695 گفتی وب؟ 1088 01:07:11,696 --> 01:07:13,490 آره. می‌شناسیش؟ 1089 01:07:13,490 --> 01:07:14,991 امکان نداره 1090 01:07:17,577 --> 01:07:18,578 بیاین 1091 01:07:22,874 --> 01:07:25,335 تا ما رو نکشه بیخیال نمی‌شه، نه؟ 1092 01:07:26,503 --> 01:07:29,297 .نمی‌دونم چی از جون‌تون می‌خواد واقعا چیزی نمی‌دونم 1093 01:07:31,174 --> 01:07:33,092 ولی می‌تونی آینده رو ببینی 1094 01:07:34,010 --> 01:07:36,513 تو این بینش‌هات نمی‌تونی جلوش رو بگیری؟ 1095 01:07:36,513 --> 01:07:38,431 نمی‌دونم چطور باید کنترل‌شون کنم 1096 01:07:39,307 --> 01:07:40,517 فایده نداره 1097 01:07:40,517 --> 01:07:42,393 .بالاخره الان زنده‌ایم همینش هم خوبه باز 1098 01:07:42,852 --> 01:07:43,853 دستت چطور شده؟ درد داره؟ 1099 01:07:45,605 --> 01:07:46,606 خوبه 1100 01:07:51,736 --> 01:07:52,570 صبح اول وقت 1101 01:07:52,570 --> 01:07:53,696 همه‌تون رو می‌برم خونه‌تون 1102 01:07:54,113 --> 01:07:55,532 بقیه‌ش با پدر و مادرتون 1103 01:07:56,908 --> 01:07:58,034 نمی‌تونن کاری کنن 1104 01:08:02,038 --> 01:08:03,331 مادرم تو تیمارستان بستریه 1105 01:08:05,708 --> 01:08:07,460 ...نتونست با جدایی از پدرم کنار بیاد 1106 01:08:07,460 --> 01:08:10,255 واسه همین من رو فرستادن پیش پدرم و خانواده جدیدش 1107 01:08:10,255 --> 01:08:12,048 و حس می‌کنم اون‌ها هم دوست ندارن پیش‌شون باشم 1108 01:08:15,262 --> 01:08:17,230 ...برام سوال بود اگه فرار کنم 1109 01:08:18,800 --> 01:08:20,167 دل‌شون برام تنگ می‌شه؟ 1110 01:08:20,702 --> 01:08:23,203 پس فرار کردی 1111 01:08:23,337 --> 01:08:25,105 از پدر و مادرِ منم خبری نیست 1112 01:08:25,238 --> 01:08:28,275 فکر کنم از اینکه بچه‌دار شدن زندگی‌شون رو به‌فنا داده متنفرن 1113 01:08:28,408 --> 01:08:29,443 بعید می‌دونم از چین پاشن بیان اینجا 1114 01:08:29,577 --> 01:08:30,812 تا به این مشکل برسن 1115 01:08:30,945 --> 01:08:32,880 و حقیقتا نمی‌خوام ...شک‌هام برام محرز بشن 1116 01:08:33,848 --> 01:08:34,882 خودمم و خودمم 1117 01:08:37,585 --> 01:08:39,821 ...خب، باشه، شماها می‌تونین 1118 01:08:41,022 --> 01:08:42,790 برین سراغ پلیس - نه - 1119 01:08:46,226 --> 01:08:49,196 بابام شش ماه پیش دیپورت شد 1120 01:08:50,064 --> 01:08:52,600 وقتی از مدرسه برگشتم رفته بود 1121 01:08:52,734 --> 01:08:53,768 مامانت چی؟ 1122 01:08:53,901 --> 01:08:55,469 مامانم وقتی 5 سالم بود مرد 1123 01:08:56,236 --> 01:08:58,171 فقط منم و بابام 1124 01:08:58,305 --> 01:09:00,074 نگفت که قانونی نیومده 1125 01:09:00,207 --> 01:09:01,976 پس، از اون‌موقع تا حالا 1126 01:09:02,110 --> 01:09:03,477 خودم تنهایی توی آپارتمان‌مون زندگی می‌کنم 1127 01:09:03,891 --> 01:09:04,892 تنهایی؟ 1128 01:09:05,945 --> 01:09:08,647 نیاز به کسی ندارم تا مراقبم باشه 1129 01:09:10,556 --> 01:09:12,026 و کسی برام تعیین تکلیف نمی‌کنه ساعت چند باید خونه باشم 1130 01:09:15,056 --> 01:09:16,891 پس، نمی‌تونم برم سراغ پلیس 1131 01:09:17,133 --> 01:09:18,433 باشه؟ 1132 01:09:18,707 --> 01:09:21,443 تا 18 سالم نشده کسی نباید از وجودم خبردار بشه 1133 01:09:22,329 --> 01:09:24,398 و اصلا نمی‌خوام منم دیپورت شم 1134 01:09:24,836 --> 01:09:26,905 یا مجبور شم برم پرورشگاه 1135 01:09:28,703 --> 01:09:30,872 ،خب 1136 01:09:32,073 --> 01:09:35,208 پرورشگاه‌ها همیشه هم افتضاح نیستن 1137 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 من که بد بار نیومدم 1138 01:09:40,848 --> 01:09:41,883 درسته 1139 01:09:45,153 --> 01:09:46,721 کَسی، لطفا کمک‌مون کن 1140 01:09:48,041 --> 01:09:55,885 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 1141 01:11:06,962 --> 01:11:08,290 [ مسافرخانه] [ اتاق خالی موجود است ] 1142 01:12:07,962 --> 01:12:11,098 هیچ‌کس وقتی این‌قدر سم وارد بدنش بشه زنده نمی‌مونه 1143 01:12:11,232 --> 01:12:14,035 دفعه بعدی این‌قدر خوش‌شانس نیستی 1144 01:12:14,168 --> 01:12:16,270 چرا اینکار رو می‌کنی؟ 1145 01:12:16,403 --> 01:12:19,240 باید جلوشون رو بگیرم تا نکشنم 1146 01:12:19,372 --> 01:12:22,176 اون‌ها که قاتل نیستن فقط چندتا نوجوون‌اند 1147 01:12:22,310 --> 01:12:24,612 در آینده، فراتر از این می‌شن 1148 01:12:25,680 --> 01:12:28,883 من و هرچی ساختم رو نابود می‌کنن 1149 01:12:30,200 --> 01:12:32,501 اون دخترا باید از صفحه روزگار پاک شن 1150 01:12:33,020 --> 01:12:34,989 چرا فکر کردی می‌تونی برای سرنوشت‌شون تصمیم بگیری؟ 1151 01:12:35,122 --> 01:12:37,224 چون الان قدرت دست منه 1152 01:12:40,961 --> 01:12:44,965 اگه چیزی که من می‌دونم رو می‌دونستی تو هم همین کار رو می‌کردی 1153 01:12:46,300 --> 01:12:47,634 واقعا می‌کردم؟ 1154 01:12:47,768 --> 01:12:50,603 اگه می‌دونستم بهاش جون سه‌تا دختره؟ 1155 01:12:50,761 --> 01:12:53,297 تنها چیزی که می‌دونم اینه که در آینده 1156 01:12:53,407 --> 01:12:54,775 اون‌ها هم صاحب قدرت می‌شن 1157 01:12:56,811 --> 01:12:59,914 دخترا؟ در آینده صاحب قدرت می‌شن؟ 1158 01:13:00,047 --> 01:13:02,649 فکر کردی با ذهنت می‌تونی شکستم بدی؟ 1159 01:13:03,551 --> 01:13:05,886 مادرت دست کمم گرفت 1160 01:13:07,321 --> 01:13:09,123 ...قدرت عنکبوت 1161 01:13:09,256 --> 01:13:11,125 تو هم همون اشتباه رو نکن 1162 01:13:12,226 --> 01:13:13,727 بهم بگو کجائن؟ 1163 01:13:13,861 --> 01:13:15,296 واسه‌ت ارزش خاصی ندارن 1164 01:13:16,497 --> 01:13:17,731 می‌تونی بذاری و بری پِی زندگی‌ت 1165 01:14:14,155 --> 01:14:15,823 این دیگه چیه؟ 1166 01:14:20,094 --> 01:14:21,762 پاشید که صبح شده 1167 01:14:21,896 --> 01:14:25,366 خیلی‌خب، دست‌های این یارو به نحوی 1168 01:14:25,499 --> 01:14:26,734 یه زهر فلج کننده قوی پخش می‌کنه 1169 01:14:26,867 --> 01:14:29,436 و خیلی دردآوره . من خوش‌شانس بودم 1170 01:14:29,570 --> 01:14:30,938 هرچی بیشتر نگه‌تون داره 1171 01:14:31,071 --> 01:14:33,307 سم بیشتری وارد بدن‌تون می‌شه 1172 01:14:33,440 --> 01:14:34,674 بعدش چی می‌شه؟ 1173 01:14:35,709 --> 01:14:37,278 قلب‌تون دیگه نمی‌زنه 1174 01:14:38,646 --> 01:14:42,049 ولی می‌تونین بعد از ایست قلبی احیای قلبی ریوی کنین 1175 01:14:42,183 --> 01:14:45,719 پس دست‌هاتون رو این‌طور توی هم قفل می‌کنین 1176 01:14:46,287 --> 01:14:47,721 ،آرنج‌هاتون رو صاف می‌کنین 1177 01:14:47,855 --> 01:14:50,257 و بعدش قسمت پایین کف دست‌تون رو 1178 01:14:50,391 --> 01:14:52,493 درست روی استخوان جناغ سینه می‌ذارین، باشه؟ 1179 01:14:52,626 --> 01:14:53,693 و هی بالا و پایین می‌کنین 1180 01:14:53,827 --> 01:14:56,030 و اندازه 5 سانت باید پایین برین 1181 01:14:56,163 --> 01:14:59,233 و این ریتم رو مثل ضربان قلب ادامه بدین، باشه؟ 1182 01:14:59,733 --> 01:15:00,734 آماده‌ای؟ 1183 01:15:00,868 --> 01:15:03,237 خیلی‌خب، فشار دادن رو شروع کن خوبه 1184 01:15:04,972 --> 01:15:06,373 باشه، کِی متوقفش کنم؟ 1185 01:15:06,507 --> 01:15:08,275 نباید متوقفش کنی وگرنه طرف می‌میره 1186 01:15:08,409 --> 01:15:10,511 و اگه خسته شدی 1187 01:15:10,536 --> 01:15:12,805 باید یکی به‌جات ادامه بده 1188 01:15:13,047 --> 01:15:14,381 دیگه دارم خسته می‌شم - باشه - 1189 01:15:14,515 --> 01:15:16,283 آنیا، آماده‌ شو جاش رو بگیری 1190 01:15:16,417 --> 01:15:18,652 ولی باید دقیقا با همین ریتم ادامه بدی 1191 01:15:18,894 --> 01:15:19,828 باشه؟ - حله - 1192 01:15:19,853 --> 01:15:20,988 آماده‌ای؟ - آره - 1193 01:15:21,121 --> 01:15:22,156 و برو 1194 01:15:25,292 --> 01:15:27,228 عالی، کارت عالی بود، متی 1195 01:15:27,361 --> 01:15:28,395 با بزن قدش حال نمی‌کنم 1196 01:15:31,031 --> 01:15:33,167 جولیا، می‌خوای ادامه‌ش رو تو بری؟ باشه 1197 01:15:34,301 --> 01:15:35,336 آماده شو 1198 01:15:37,137 --> 01:15:40,174 خیلی‌خب، یک‌، دو، سه عالی 1199 01:15:40,641 --> 01:15:42,042 کارت خوب بود، آنیا 1200 01:15:44,211 --> 01:15:46,747 قبلا این حرف رو توی زندگی‌م به‌کسی نزده بودم 1201 01:15:47,514 --> 01:15:48,916 ولی معلم خوبی هستی 1202 01:15:50,851 --> 01:15:54,788 خب، اخیر یه سری چیزها فهمیدم 1203 01:15:57,124 --> 01:15:58,392 درمورد مامانم 1204 01:16:04,965 --> 01:16:06,367 صبرکن، پس این یارو رو می‌شناسی 1205 01:16:06,500 --> 01:16:08,535 نه مامانم می‌شناخته، فکر کنم 1206 01:16:08,669 --> 01:16:09,803 عکس اونه 1207 01:16:09,937 --> 01:16:11,205 خیلی خوشگله 1208 01:16:15,609 --> 01:16:17,544 پس، این‌ها به‌خاطر توئه؟ 1209 01:16:19,780 --> 01:16:22,950 تنها چیزی که می‌دونم اینه که درمورد عنکبوت‌ها تحقیق می‌کرد 1210 01:16:23,684 --> 01:16:25,519 توی دفتر یادداشتت یه چیزهایی 1211 01:16:25,544 --> 01:16:28,013 درمورد یه قبیله محلی توی پرو نوشته بود که می‌تونن 1212 01:16:28,255 --> 01:16:30,357 کارهای خارق‌العاده‌ای بکنن 1213 01:16:30,491 --> 01:16:32,026 چه‌جور کارهای خارق‌العاده‌ای؟ 1214 01:16:33,394 --> 01:16:35,829 مثل عنکبوت از همه‌جا بالا برن 1215 01:16:37,264 --> 01:16:40,134 پس، اون یکی از اون‌هاست؟ 1216 01:16:40,668 --> 01:16:42,469 به اطلاعات بیشتری نیاز دارم 1217 01:16:46,240 --> 01:16:47,274 داری می‌ری 1218 01:16:51,011 --> 01:16:53,480 باید برم بفهمم چه خبره 1219 01:16:53,981 --> 01:16:55,215 چه‌طوری؟ 1220 01:16:57,786 --> 01:16:59,086 باید بری پرو 1221 01:17:02,690 --> 01:17:03,624 واسه یه هفته می‌رم 1222 01:17:03,758 --> 01:17:04,759 نمی‌خوام ترک‌شون کنم 1223 01:17:04,784 --> 01:17:06,260 ولی اون راه افتاده دنبال‌شون می‌گرده 1224 01:17:06,393 --> 01:17:07,528 و اون‌ها روم حساب می‌کنن 1225 01:17:07,661 --> 01:17:08,595 و جز سپردن‌شون به تو راه دیگه‌ای برای مراقبت ازشون نمی‌دونم 1226 01:17:08,737 --> 01:17:10,304 باشه، ببین این چند هفته‌ای که ریچارد بیرون شهره 1227 01:17:10,431 --> 01:17:12,032 پیش مری می‌مونم 1228 01:17:12,158 --> 01:17:15,328 اون‌جا نمی‌تونه پیداشون کنه ...ولی کَسی، من 1229 01:17:15,469 --> 01:17:18,339 اصلا نمی‌فهمم اینجا چه‌خبره 1230 01:17:18,472 --> 01:17:20,307 فقط مراقب باش، باشه؟ 1231 01:17:20,441 --> 01:17:22,777 در اسرع وقت برمی‌گردم، ممنون بن 1232 01:17:22,910 --> 01:17:24,144 این‌ها انتخاب و خواست تو نبوده 1233 01:17:24,278 --> 01:17:26,313 باشه، تو هم همین‌طور 1234 01:17:58,953 --> 01:18:00,359 [ جمهوری پرو ] 1235 01:19:52,894 --> 01:19:55,730 برای یافتن جواب برگشتی 1236 01:19:59,801 --> 01:20:00,768 برگشتم؟ 1237 01:20:00,902 --> 01:20:03,237 به مادرت قول دادم وقتی اومدی اینجا باشم 1238 01:20:06,373 --> 01:20:08,977 مادرم فکر می‌کرد لاس آرانیاس یه افسانه‌ست 1239 01:20:09,109 --> 01:20:10,244 تو نظرت چیه؟ 1240 01:20:10,377 --> 01:20:12,914 به‌نظرم دیوونه بود که تنهایی پاشد اومد اینجا 1241 01:20:13,046 --> 01:20:15,315 به این امید اومد اینجا 1242 01:20:15,449 --> 01:20:17,217 تا مواد درمان‌بخش از عنکبوت‌ها استخراج کنه 1243 01:20:17,351 --> 01:20:19,486 فکر می‌کرد ازش محافظت می‌شه 1244 01:20:19,612 --> 01:20:20,747 توسط ازیکیل سیمز؟ 1245 01:20:20,904 --> 01:20:22,739 اون انگیزه‌های خودخواهانه‌ای داشت 1246 01:20:22,857 --> 01:20:24,625 از مادرت برای پیدا کردن ما استفاده کرد 1247 01:20:24,759 --> 01:20:26,326 ولی، چون عنکبوت رو دزدید 1248 01:20:26,460 --> 01:20:28,195 نفرین شد 1249 01:20:28,328 --> 01:20:31,031 و از اون موقع‌ سعی داره از سرنوشتش فرار کنه 1250 01:20:38,105 --> 01:20:39,807 مامانم اینجا مُرده؟ 1251 01:20:40,541 --> 01:20:42,376 و جاییه که تو به‌دنیا اومدی 1252 01:20:47,496 --> 01:20:49,884 نمی‌فهمم چرا جونم رو به‌خطر انداخت 1253 01:20:49,909 --> 01:20:51,109 تا به اینجا بیاد 1254 01:20:51,920 --> 01:20:53,988 ،برای واضح دیدن آینده 1255 01:20:54,121 --> 01:20:56,256 باید زخم‌های گذشته‌ت را التیام بدی 1256 01:20:56,390 --> 01:20:58,760 حرفات دقیقا مثل حرف‌های روان‌شناس‌هایی 1257 01:20:58,893 --> 01:20:59,928 که از رفتن به مشاوره‌شون سر باز زدم 1258 01:21:00,093 --> 01:21:02,062 تو باید به ابتدای زندگی و اصل خودت برگردی 1259 01:21:02,195 --> 01:21:03,831 و از اونجا به حرکت رو به جلو ادامه بدی 1260 01:21:03,965 --> 01:21:04,999 قدرت‌هایی در درونت داری 1261 01:21:05,132 --> 01:21:08,168 که از وجودشون کاملا بی‌خبری 1262 01:21:08,302 --> 01:21:11,405 داستان زندگی‌ت از لحظه تولدت شروع نشده 1263 01:21:15,175 --> 01:21:16,410 بهم اعتماد داری؟ 1264 01:21:18,645 --> 01:21:21,114 نمی‌دونم الان حق انتخابی داشته باشم یا نه 1265 01:21:29,189 --> 01:21:30,657 می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری 1266 01:21:30,792 --> 01:21:34,028 داستان زندگی‌ت از لحظه تولدت شروع نشده 1267 01:21:34,194 --> 01:21:35,730 پیدا کردن‌شون خیلی سخته 1268 01:21:37,297 --> 01:21:39,734 داره تمام تلاشـش رو می‌کنه تا من نتونم کار کنم 1269 01:21:39,867 --> 01:21:40,935 نه وقتی این‌قدر نزدیک شدم 1270 01:21:41,061 --> 01:21:42,561 ولی من بهش این اجازه رو نمی‌دم 1271 01:21:42,703 --> 01:21:44,806 چرا این‌قدر ازم متنفر بودی 1272 01:21:44,939 --> 01:21:45,873 ممنون 1273 01:21:46,007 --> 01:21:48,108 برای چتر 1274 01:21:48,241 --> 01:21:49,944 بدش به من 1275 01:21:50,078 --> 01:21:51,278 پیداش کردم 1276 01:21:51,879 --> 01:21:53,081 عنکبوته رو پیدا کردم 1277 01:21:53,213 --> 01:21:54,181 بی‌نظیره، مگه نه؟ 1278 01:21:56,650 --> 01:21:57,451 بدش به من 1279 01:21:57,584 --> 01:21:59,152 نه، تو رو خدا - بدش به من - 1280 01:21:59,286 --> 01:22:00,587 داری تصمیم اشتباه می‌گیری 1281 01:22:00,722 --> 01:22:02,090 می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری - می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری - 1282 01:22:14,902 --> 01:22:18,338 متأسفم 1283 01:22:18,472 --> 01:22:21,408 خیلی متأسفم 1284 01:22:23,343 --> 01:22:25,747 لاس آرانیاس نمی‌تونست دست روی دست بذاره 1285 01:22:25,880 --> 01:22:27,849 سعی کردیم جفت‌تون رو نجات بدیم 1286 01:22:45,632 --> 01:22:47,668 زندگی آسونی نخواهد داشت 1287 01:22:48,368 --> 01:22:49,737 ولی دختر قوی‌ایه 1288 01:22:59,346 --> 01:23:01,281 نتایج آزمایشت اومده 1289 01:23:01,415 --> 01:23:03,183 متأسفانه باید بهت بگم بچه‌تون 1290 01:23:03,316 --> 01:23:05,185 میاستنی گراویس داره [ ضعف وخیم عضلانی ] 1291 01:23:05,318 --> 01:23:08,388 یه اختلال ژنتیکیِ عصبی-ماهیچه‌ایه 1292 01:23:08,522 --> 01:23:10,290 ولی من اختلال ژنتیکیِ عصبی-ماهیچه‌ای ندارم 1293 01:23:10,424 --> 01:23:13,127 امید به زندگی و طول عمر در این بیماران متفاوته 1294 01:23:13,260 --> 01:23:14,929 دستمال می‌خواین؟ 1295 01:23:15,063 --> 01:23:16,931 نه، یه درمان براش می‌خوام 1296 01:23:17,065 --> 01:23:19,167 متأسفانه درمانی وجود نداره 1297 01:23:19,299 --> 01:23:22,036 درمان نوکلئوتیدی تک هدفه 1298 01:23:22,170 --> 01:23:24,105 هنوز در مرحله آزمایشیه 1299 01:23:24,237 --> 01:23:26,306 ولی به نشانه‌های امیدوار کننده‌ای توی آمازون رسیدن 1300 01:23:26,440 --> 01:23:27,775 واسه این رفتی اونجا؟ 1301 01:23:28,642 --> 01:23:29,808 واسه من؟ 1302 01:23:29,911 --> 01:23:31,946 با توجه به شرایطت توصیه نمی‌کنم سفر کنی 1303 01:23:32,079 --> 01:23:35,015 ببخشید، ولی به‌جز دستمال کاغذی چی بهم پیشنهاد می‌کنی و برام داری؟ 1304 01:23:35,148 --> 01:23:36,918 می‌دونم پذیرفتنش سخته 1305 01:23:37,050 --> 01:23:38,385 ...نه، من 1306 01:23:38,520 --> 01:23:42,657 حاضر نیستم تشخیصی که نتیجه‌ش قبول شکست و تسلیم شدنه رو بپذیرم 1307 01:23:43,591 --> 01:23:46,493 و همچین چیزی رو به دخترم هم یاد نمی‌دم 1308 01:23:55,637 --> 01:23:56,704 موفق شدی 1309 01:23:58,540 --> 01:23:59,641 موفق شدی 1310 01:24:01,009 --> 01:24:02,944 هیچ‌وقت نمی‌دونستم مریض بودم 1311 01:24:03,076 --> 01:24:05,813 زهر اون عنکبوت مواد و خواص درمان‌بخش داشت 1312 01:24:08,917 --> 01:24:11,786 ببخشید که این همه مدت از دستت عصبانی بودم 1313 01:24:56,196 --> 01:24:59,067 همیشه فکر می‌کردم مامانم اهمیتی بهم نمی‌داده 1314 01:24:59,199 --> 01:25:01,669 گاهی اوقات باید خودت رو 1315 01:25:01,803 --> 01:25:02,870 برای عزیزانت فدا کنی 1316 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 اونجا بودم ...توی اون اتاق بودم 1317 01:25:09,711 --> 01:25:12,580 توی اون اتاق پیشش بودم چه‌طوری این کار رو کردی؟ 1318 01:25:12,714 --> 01:25:13,881 تو این کار رو کردی 1319 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 حالا داری می‌بینی چه توانایی‌هایی داری 1320 01:25:16,651 --> 01:25:20,387 به اینجا اومدی تا حقیقت گذشته‌ت رو بفهمی 1321 01:25:20,521 --> 01:25:22,957 ولی هنگام رفتن از اینجا آماده‌ی پذیرفتن آینده‌ت می‌شی 1322 01:25:24,592 --> 01:25:27,528 با آینده بینی نمی‌تونم حریق ازیکیل بشم 1323 01:25:27,662 --> 01:25:30,598 باید قبل از اینکه اون دخترها رو بکشه متوقفش کنم 1324 01:25:30,732 --> 01:25:32,165 ولی قادر به انجام کارهای اون نیستم 1325 01:25:32,299 --> 01:25:36,871 نمی‌تونم بپرم، بخزم و سمی کشنده ول بدم 1326 01:25:37,005 --> 01:25:38,106 البته که به تو 1327 01:25:38,238 --> 01:25:39,907 قدرت بدنی فوق‌العاده 1328 01:25:40,041 --> 01:25:42,409 یا توانایی رها کردن سم داده نشده 1329 01:25:42,543 --> 01:25:47,048 ولی آینده بینی، تازه گوشه کوچیکی ازشه 1330 01:25:47,180 --> 01:25:50,150 توانایی ذهنت بی‌ حد و حصره 1331 01:25:50,283 --> 01:25:53,253 اگه تسلط کامل به قدرتت پیدا کنی می‌تونی از شبکه تارها استفاده کنی 1332 01:25:53,387 --> 01:25:56,156 تا در آنِ واحد بیشتر از یک‌جا باشی 1333 01:25:57,190 --> 01:26:01,361 تو تنها کسی هستی که می‌تونه آینده رو عوض کنه 1334 01:26:01,495 --> 01:26:04,297 و وقتی این مسئولیت رو به‌عهده بگیری 1335 01:26:05,165 --> 01:26:07,401 قدرت بزرگی به‌همراهش میاد 1336 01:26:24,752 --> 01:26:25,887 ،هر روزی که می‌گذره 1337 01:26:26,020 --> 01:26:28,589 به مرگ نزدیک‌تر می‌شم 1338 01:26:29,557 --> 01:26:31,559 و هنوز چیزی پیدا نکردی؟ 1339 01:26:31,693 --> 01:26:33,695 چه‌طور تونسته سه‌تا نوجوون‌ رو 1340 01:26:33,828 --> 01:26:35,129 برای یه هفته مخفی نگه‌داره؟ 1341 01:26:35,262 --> 01:26:36,998 هر سه دقیقه دارم دوربین‌های مدار بسته رو 1342 01:26:37,131 --> 01:26:38,866 چک می‌کنم 1343 01:26:39,000 --> 01:26:40,101 تموم فرکانس‌ها و ارتباطات 1344 01:26:40,126 --> 01:26:41,762 پلیس و اورژانس رو هک کردم 1345 01:26:42,003 --> 01:26:43,871 خونه‌های خودشون 1346 01:26:44,005 --> 01:26:45,606 و همین‌طور دوست و آشناشون رو زیر نظر دارم 1347 01:26:47,809 --> 01:26:48,810 هنوز چیزی پیدا نکردم 1348 01:26:48,943 --> 01:26:50,778 می‌فهمی؟ 1349 01:26:52,379 --> 01:26:53,181 هان؟ 1350 01:26:53,313 --> 01:26:55,348 اون دخترها باید از هستی ساقط شن 1351 01:26:55,482 --> 01:26:57,185 سعی می‌کنن نابودم کنن 1352 01:26:57,317 --> 01:26:59,554 مثل کاری که من باهات می‌کنم اگه پیداشون نکنی 1353 01:27:01,840 --> 01:27:03,842 تا ابد که نمی‌تونه مخفی‌شون کنه 1354 01:27:08,228 --> 01:27:10,531 هنوزم بیرون امن و امانه 1355 01:27:10,665 --> 01:27:12,299 نبودم چی شد؟ - بن حرف زد - 1356 01:27:12,432 --> 01:27:14,068 حوصله‌ سر بر - باشه، بهتر حواس‌مون باشه - 1357 01:27:14,202 --> 01:27:15,368 کثیف‌کاری‌هامون رو تمیز کنیم - چه ناخن‌های قشنگی - 1358 01:27:15,494 --> 01:27:16,428 باشه، بچه‌ها؟ - ممنون - 1359 01:27:16,571 --> 01:27:17,504 ...این واقعا 1360 01:27:17,638 --> 01:27:18,706 هی - چه بی‌ادبانه - 1361 01:27:18,840 --> 01:27:20,174 بچه‌ها؟ - باشه، پرت کردن چُس فیل - 1362 01:27:20,307 --> 01:27:21,542 خیلی باحاله - بی‌صبرانه منتظرشم - 1363 01:27:21,643 --> 01:27:24,034 ...ولی در ضمن فکر می‌کنم - بچه‌ها، یا توی خودم جیش کردم - 1364 01:27:24,059 --> 01:27:26,819 یا کیسه‌ آبم پاره شد 1365 01:27:28,149 --> 01:27:29,183 حال بهم زن 1366 01:27:29,316 --> 01:27:30,585 خب، احتمالا توی خودت جیش کرده باشی 1367 01:27:30,718 --> 01:27:32,653 چون حالا زوده برای این 1368 01:27:32,787 --> 01:27:33,755 ریچارد اینجا نیست 1369 01:27:33,780 --> 01:27:36,315 و موعد به‌دنیا اومدن بچه چهار هفته دیگه‌ست 1370 01:27:36,557 --> 01:27:38,993 فکر نکنم موعدش رو به بچه‌ گفته باشن 1371 01:27:39,127 --> 01:27:40,460 باشه - باشه - 1372 01:27:40,595 --> 01:27:43,998 ...انگار باید یه‌کم بیشتر منتظر 1373 01:27:44,132 --> 01:27:45,767 آمبولانس بمونیم 1374 01:27:45,900 --> 01:27:47,835 بچه منتظر نمی‌مونه 1375 01:27:47,860 --> 01:27:50,062 همین الان داره میاد بیرون 1376 01:27:50,303 --> 01:27:51,572 همین الان 1377 01:27:51,706 --> 01:27:53,708 اینجا؟ توی اتاق غذاخوری؟ 1378 01:27:53,841 --> 01:27:56,944 اگه بن نرسونتم به بیمارستان، آره 1379 01:27:57,078 --> 01:27:58,445 ...باشه، اوم 1380 01:27:59,881 --> 01:28:01,314 سوار ماشین شو 1381 01:28:05,119 --> 01:28:06,353 سرت رو پایین بگیر 1382 01:28:10,390 --> 01:28:11,626 بی‌سر و صدا و جلب توجه رفتار کن 1383 01:28:12,660 --> 01:28:13,828 باشه 1384 01:28:13,961 --> 01:28:14,996 خیلی‌خب 1385 01:28:16,697 --> 01:28:19,100 همه خوبین؟ 1386 01:28:19,233 --> 01:28:21,169 کمربندها رو ببندین 1387 01:28:21,301 --> 01:28:22,970 ناموسا؟ 1388 01:28:23,104 --> 01:28:24,105 آره - بریم - 1389 01:28:24,238 --> 01:28:25,338 بی‌خیالش 1390 01:28:29,309 --> 01:28:31,378 خیلی‌خب، عجله کن 1391 01:28:48,605 --> 01:28:50,205 [ شخصی با مشخصات مشابه پیدا شد ] 1392 01:28:50,371 --> 01:28:51,174 وضعیت اضطراری داریم 1393 01:28:51,199 --> 01:28:52,754 شاید یه چیزی داشته باشیم 1394 01:28:52,779 --> 01:28:53,644 ...یه نفر در وضعیت زایمان است 1395 01:28:53,972 --> 01:28:56,127 دریافت شد راه افتادیم 1396 01:28:56,152 --> 01:28:57,449 ادامه بدین 1397 01:29:00,241 --> 01:29:02,043 یه تماس به بیمارستان رو رهگیری کردم 1398 01:29:02,176 --> 01:29:03,110 سنت تیموتی 1399 01:29:03,244 --> 01:29:04,212 دنبال‌شون کن کجا می‌رن 1400 01:29:04,344 --> 01:29:05,580 دنبال‌شون می‌کنم 1401 01:29:43,483 --> 01:29:44,719 بچه منتظر نمی‌مونه 1402 01:29:44,852 --> 01:29:46,153 ...اگه بن نرسونتم به بیمارستان 1403 01:29:46,287 --> 01:29:47,288 نه برو بیرون 1404 01:29:47,420 --> 01:29:48,356 برو - نه - 1405 01:29:51,993 --> 01:29:52,927 لعنتی 1406 01:30:04,906 --> 01:30:06,073 ببخشید، رفقا 1407 01:30:09,176 --> 01:30:10,410 هی 1408 01:30:14,749 --> 01:30:15,883 ممنون 1409 01:30:21,622 --> 01:30:24,058 خب، انقباض قبلی سه دقیقه 24 ثانیه 1410 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 بعد از قبلی‌ش بود 1411 01:30:25,425 --> 01:30:26,560 ...اوه 1412 01:30:26,694 --> 01:30:28,930 که یعنی زمان بین انقباض‌ها 1413 01:30:29,063 --> 01:30:30,564 ...داره 1414 01:30:31,799 --> 01:30:33,466 به میزان 21.6 ثانیه کاهش پیدا می‌کنه 1415 01:30:34,635 --> 01:30:36,771 خیلی سریعه 1416 01:30:36,904 --> 01:30:38,572 بهتره عجله کنی چون اگه اوضاع حال بهم زن بشه 1417 01:30:38,706 --> 01:30:39,774 اینجا نمی‌مونم - باشه - 1418 01:30:39,907 --> 01:30:41,042 داره سمت جنوب غربی 1419 01:30:41,175 --> 01:30:42,109 خیابون ورنون می‌ره 1420 01:30:42,243 --> 01:30:43,344 توی تقاطع خیابون دوم 1421 01:30:43,476 --> 01:30:44,745 می‌گیرم‌شون 1422 01:30:45,483 --> 01:30:46,622 سریع‌تر برون 1423 01:30:46,647 --> 01:30:49,083 بریم، لطفا 1424 01:30:57,625 --> 01:30:59,527 سیستم کنترل ترافیک رو هک کن 1425 01:31:00,294 --> 01:31:01,362 چراغ‌ها رو سبز کن 1426 01:31:03,397 --> 01:31:04,565 آماریا، همین الان 1427 01:31:04,590 --> 01:31:06,525 تموم چراغ‌های ترافیک رو سبز کردم 1428 01:31:09,737 --> 01:31:10,938 چرا همه دارن می‌رن 1429 01:31:11,072 --> 01:31:12,139 بن، مراقب باش 1430 01:31:14,008 --> 01:31:15,142 چه اتفاقی داره میفته؟ - از همه لاین‌ها دارن میان - 1431 01:31:15,276 --> 01:31:16,243 وای 1432 01:31:17,611 --> 01:31:19,880 !بن 1433 01:31:21,623 --> 01:31:22,758 حال همه خوبه؟ 1434 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 آره 1435 01:31:23,751 --> 01:31:25,019 خوبی؟ - اره - 1436 01:31:25,152 --> 01:31:26,187 خوبم 1437 01:31:29,256 --> 01:31:30,858 1438 01:31:30,992 --> 01:31:32,460 اون چیه؟ 1439 01:31:36,464 --> 01:31:38,065 خدای من، خودشه 1440 01:31:39,000 --> 01:31:40,034 بچه‌ها 1441 01:31:52,379 --> 01:31:53,280 بن، برو 1442 01:31:53,414 --> 01:31:54,314 همه پیاده شین 1443 01:31:54,448 --> 01:31:55,516 برو 1444 01:32:27,014 --> 01:32:28,048 !کَسی 1445 01:32:28,182 --> 01:32:29,850 پیاده شین، برین سوار آمبولانس شین 1446 01:32:29,983 --> 01:32:31,151 هنوز تموم نشده، برین 1447 01:32:31,301 --> 01:32:33,102 بن، از می‌خواد دست مری رو بگیری 1448 01:32:33,220 --> 01:32:34,788 و تا جایی که می‌تونی از ما دور شین 1449 01:32:34,923 --> 01:32:36,925 باشه؟ ازیکیل الان بهت اهمیتی نمی‌ده 1450 01:32:37,057 --> 01:32:38,859 پس تو چی؟ 1451 01:32:38,992 --> 01:32:41,762 وقتی برنامه نمی‌چیدی بیشتر ازت خوشم می‌اومد 1452 01:33:04,718 --> 01:33:05,752 داری خود نمایی می‌کنی 1453 01:33:06,820 --> 01:33:07,956 نه هنوز 1454 01:33:08,088 --> 01:33:09,823 فکر کنم پیچوندیمش 1455 01:33:15,329 --> 01:33:17,831 برو عقب و دستگاه شوک قلبی رو شارژ کن 1456 01:33:17,966 --> 01:33:19,366 برای چی؟ - فقط انجامش بده، برو - 1457 01:33:21,768 --> 01:33:23,403 دکمه "شارژ" رو بزن 1458 01:33:23,537 --> 01:33:25,806 قراره سکته قلبی بزنم؟ 1459 01:33:25,940 --> 01:33:27,040 فکر کنم دارم سکته می‌زنم 1460 01:33:27,174 --> 01:33:28,642 نه بابا سکته کجا بود 1461 01:33:28,775 --> 01:33:29,810 هی 1462 01:33:29,944 --> 01:33:31,712 خیلی‌خب، آماده شو 1463 01:33:33,247 --> 01:33:34,815 ببرش نزدیک سقف ماشین 1464 01:33:34,949 --> 01:33:36,717 کسی به بدنه ماشین دست نزنه 1465 01:33:38,252 --> 01:33:39,786 آماده‌ای؟ - آره - 1466 01:33:42,924 --> 01:33:44,458 صبرکن 1467 01:33:44,591 --> 01:33:45,492 الان 1468 01:33:53,935 --> 01:33:54,868 ببخشید 1469 01:33:55,003 --> 01:33:56,103 خوبی؟ - اره - 1470 01:33:56,236 --> 01:33:57,671 خوبی؟ - خوبین؟ - 1471 01:34:00,240 --> 01:34:02,409 آره 1472 01:34:02,434 --> 01:34:03,568 الان دیگه داری خودنمایی می‌کنی 1473 01:34:03,810 --> 01:34:05,279 شاید یه کوچولو 1474 01:34:35,208 --> 01:34:36,443 حالا چی؟ 1475 01:34:37,311 --> 01:34:38,779 اون دخترا باید از هستی ساقط شن 1476 01:34:38,913 --> 01:34:40,280 امن به‌نظر نمی‌رسه - خیلی خطرناکه - 1477 01:34:40,414 --> 01:34:41,748 توانایی ذهنت بی‌ حد و حصره 1478 01:34:41,882 --> 01:34:44,018 اینجا همیشه خطرناک بوده 1479 01:34:44,151 --> 01:34:45,719 پر از مواد منفجره‌ست 1480 01:34:45,852 --> 01:34:47,387 بخوابین 1481 01:34:48,889 --> 01:34:50,824 برین، بدوین 1482 01:34:50,959 --> 01:34:51,926 !بپر 1483 01:34:52,060 --> 01:34:53,694 یالا سوار هلیکوپتر بشین 1484 01:35:01,802 --> 01:35:04,571 مورد اورژانسی داریم با کد پی‌دی-36-307 1485 01:35:04,705 --> 01:35:08,408 نیاز به هلکوپتر امدادی کنار اسکله «کویینز» دارم 1486 01:35:08,542 --> 01:35:10,366 دریافت شد 1487 01:35:10,391 --> 01:35:11,526 خیلی‌خب 1488 01:35:15,482 --> 01:35:16,817 قراره اوضاع یه‌کم دیووانه‌وار بشه 1489 01:35:16,951 --> 01:35:18,585 همین‌الانش هم هست 1490 01:35:18,719 --> 01:35:20,787 ول‌مون نکردی بری 1491 01:35:20,922 --> 01:35:24,025 هر اتفاقی بیفته قول می‌دم ازتون محافظت کنم 1492 01:35:24,157 --> 01:35:25,520 ما از هم محافظت می‌کنیم 1493 01:35:25,545 --> 01:35:26,580 توی این قضیه همراه همیم 1494 01:35:27,528 --> 01:35:28,629 درسته؟ 1495 01:35:28,763 --> 01:35:30,732 اره 1496 01:35:30,865 --> 01:35:32,633 باشه، ولی بازم نمی‌زنیم قدش 1497 01:35:33,634 --> 01:35:35,602 می‌دونم، باحال نیست 1498 01:35:35,737 --> 01:35:36,838 بریم، از در پشت 1499 01:35:36,970 --> 01:35:38,205 چی؟ - برین - 1500 01:35:49,049 --> 01:35:50,484 امن به‌نظر نمی‌رسه 1501 01:35:50,617 --> 01:35:53,654 خب، پُر از موا منفجره‌ست از لحاظ ساختاری‌هم سست به‌نظر می‌رسه 1502 01:35:53,788 --> 01:35:55,622 امن به‌نظر نمی‌رسه 1503 01:35:55,757 --> 01:35:57,424 خیلی خطرناکه، رفتن توی دام مرگه 1504 01:35:58,025 --> 01:35:59,393 این چیز خوبیه؟ 1505 01:35:59,526 --> 01:36:01,995 به شرطی این ما نباشیم که توی این دام میفتیم 1506 01:36:02,996 --> 01:36:04,498 حالا هر اتفاقی که بیفته 1507 01:36:04,631 --> 01:36:07,201 باید باهم همکاری کنیم، باشه؟ 1508 01:36:08,502 --> 01:36:10,604 این دفعه به حرفت گوش می‌دیم، کَسی 1509 01:36:10,738 --> 01:36:12,606 و نسنجیده عمل نمی‌کنیم 1510 01:36:13,040 --> 01:36:14,308 آماده‌این؟ 1511 01:36:19,714 --> 01:36:22,616 باید به پشت‌بوم بریم هر لحظه ممکنه برسه 1512 01:36:22,750 --> 01:36:24,919 بیا، این‌ها رو بگیرین 1513 01:36:25,052 --> 01:36:27,521 توی هر تعداد جعبه که تونستین بذارین 1514 01:36:32,292 --> 01:36:33,327 باشه؟ 1515 01:36:34,228 --> 01:36:35,797 شما دوتا، از اون طرف برین 1516 01:36:35,930 --> 01:36:37,331 باید سرعتش رو کم کنیم 1517 01:36:37,464 --> 01:36:38,867 متی، از این طرف - تو با من میای - 1518 01:36:38,999 --> 01:36:41,468 یالا 1519 01:36:45,372 --> 01:36:47,040 این یکی با من 1520 01:36:47,174 --> 01:36:49,376 یالا، جولیا، بریم 1521 01:37:01,188 --> 01:37:02,523 آنیا، برو 1522 01:37:06,260 --> 01:37:07,628 برو 1523 01:37:18,438 --> 01:37:21,341 "مستقیم برین، وقتی گفتم "حالا بخوابین 1524 01:37:25,980 --> 01:37:28,248 منظورت چیه؟ بن بسته تهش 1525 01:37:29,984 --> 01:37:30,919 حالا 1526 01:37:35,622 --> 01:37:36,557 پشمام 1527 01:37:36,690 --> 01:37:37,725 برین، بدوید 1528 01:37:38,993 --> 01:37:40,728 واقعا داری خودنمایی می‌کنی 1529 01:37:40,862 --> 01:37:42,030 بیاین، برین طبقه بالا 1530 01:37:53,574 --> 01:37:54,943 می‌دونستم می‌دونستم نقشه داره 1531 01:37:55,075 --> 01:37:56,343 !هی - !هی - 1532 01:37:56,476 --> 01:37:57,879 !هی - اینجائیم - 1533 01:37:58,012 --> 01:37:59,246 !این پایین 1534 01:37:59,379 --> 01:38:00,982 !اینجا 1535 01:38:01,114 --> 01:38:03,550 برین سمت جنوب ساختمون 1536 01:38:04,241 --> 01:38:05,436 [ پپسی کولا ] 1537 01:38:05,853 --> 01:38:07,087 یالا 1538 01:38:10,024 --> 01:38:11,258 صبرکنین، سرتون رو بیارین پایین 1539 01:38:13,160 --> 01:38:14,963 بریم، گفت قسمت جنوبی 1540 01:38:15,095 --> 01:38:16,030 می‌تونیم از این سمت بریم 1541 01:38:16,196 --> 01:38:17,832 آنیا، وایستا 1542 01:38:27,474 --> 01:38:29,509 بریم - متی - 1543 01:38:29,643 --> 01:38:30,845 1544 01:38:37,184 --> 01:38:38,218 باید از این طرف بریم 1545 01:38:38,352 --> 01:38:40,420 بیا، آنیا، بشینین 1546 01:38:42,322 --> 01:38:44,058 از نردبون برین بالا، یالا 1547 01:38:45,994 --> 01:38:47,494 !یالا 1548 01:38:51,833 --> 01:38:53,200 از شبکه تارها استفاده کن 1549 01:38:55,103 --> 01:38:56,738 !کَسی 1550 01:39:06,881 --> 01:39:07,982 برین سوار هلیکوپتر بشین 1551 01:39:08,116 --> 01:39:10,718 صبرکنین، دخترا، مواظب باشین 1552 01:39:12,754 --> 01:39:16,090 برای فرود امن نیست باید بیاین بالاتر 1553 01:39:16,223 --> 01:39:17,257 بچه‌ها از این طرف 1554 01:39:17,391 --> 01:39:19,660 از اون بالا می‌تونیم سوار هلیکوپتر بشیم 1555 01:39:24,268 --> 01:39:25,369 آنیا، بپر 1556 01:39:26,901 --> 01:39:28,803 همین الان بپر! جولیا، برو عقب 1557 01:39:36,077 --> 01:39:37,310 جولیا، سرت رو بدزد 1558 01:39:49,991 --> 01:39:51,859 یا خدا 1559 01:39:51,993 --> 01:39:53,127 باید می‌ذاشتی می‌رفتی 1560 01:39:55,863 --> 01:39:56,898 نمی‌تونی ازشون محافظت کنی 1561 01:39:57,031 --> 01:39:58,265 کَسی 1562 01:40:03,270 --> 01:40:04,806 اینجا، لاشی 1563 01:40:07,175 --> 01:40:08,442 !متی 1564 01:40:19,821 --> 01:40:20,955 بهش آسیب نزن 1565 01:40:28,462 --> 01:40:29,629 !آنیا 1566 01:40:32,708 --> 01:40:33,768 کَسی 1567 01:40:51,085 --> 01:40:52,720 نمی‌تونی هر سه‌تاشون رو نجات بدی 1568 01:40:55,522 --> 01:40:58,059 و وقتی این مسئولیت رو به‌عهده بگیری 1569 01:40:58,192 --> 01:40:59,927 قدرت بزرگی به‌همراهش میاد 1570 01:41:06,566 --> 01:41:08,903 جولیا، گرفتمت 1571 01:41:09,036 --> 01:41:10,270 بیا 1572 01:41:11,438 --> 01:41:13,775 متی، مشکلی برات پیش نمیاد 1573 01:41:13,908 --> 01:41:15,977 آنیا، دستت رو بهم بده 1574 01:41:47,674 --> 01:41:49,676 هنوزم با ذهنت نمی‌تونی شکستم بدی 1575 01:41:53,080 --> 01:41:54,749 از کجا این‌قدر مطمئنی؟ 1576 01:42:01,923 --> 01:42:03,891 یالا 1577 01:42:04,025 --> 01:42:05,259 دقیقا مثل مامانتی 1578 01:42:05,392 --> 01:42:07,327 آره، درسته 1579 01:42:29,817 --> 01:42:31,953 در تلاش بودی آینده‌ت رو تغییر بدی 1580 01:42:33,587 --> 01:42:35,990 ولی دخترا هیچ‌وقت آینده‌ت نبودن 1581 01:42:37,624 --> 01:42:38,726 من بودم 1582 01:42:52,807 --> 01:42:57,444 !نه 1583 01:43:17,448 --> 01:43:19,683 !نه، کَسی 1584 01:44:13,254 --> 01:44:14,454 نفس نمی‌کشه 1585 01:44:14,587 --> 01:44:16,489 قلبش نمی‌زنه - می‌دونیم توی این شرایط باید چی کار کنیم - 1586 01:44:17,091 --> 01:44:18,658 فشار رو شروع می‌کنم 1587 01:44:18,793 --> 01:44:20,361 انگشت‌هات رو توی قفل کن 1588 01:44:20,493 --> 01:44:21,429 برگرد، کَسی 1589 01:44:21,561 --> 01:44:22,930 یالا، کَسی 1590 01:44:24,497 --> 01:44:26,167 ادامه بده، نبایددست نگه‌داریم 1591 01:44:27,068 --> 01:44:28,102 یالا کَسی 1592 01:44:29,070 --> 01:44:30,204 دارم یه‌کم خسته می‌شم 1593 01:44:30,275 --> 01:44:31,776 خیلی‌خب، من هستم 1594 01:44:32,672 --> 01:44:34,141 کَسی، تو رو خدا بهوش بیا 1595 01:44:34,275 --> 01:44:36,043 کَسی - کَسی، برگرد - 1596 01:44:37,644 --> 01:44:39,947 ما اینجائیم، کَسی رهات نمی‌کنیم 1597 01:44:40,081 --> 01:44:42,183 کَسی، تو می‌تونی لطفا، ما بهت نیاز داریم 1598 01:44:44,460 --> 01:44:45,561 خدای من 1599 01:44:45,720 --> 01:44:47,355 کَسی 1600 01:44:48,723 --> 01:44:50,257 چیزی نیست - چیزی نیست، کَسی - 1601 01:44:50,391 --> 01:44:51,359 خدای من، موفق شدیم 1602 01:44:56,731 --> 01:44:57,965 موفق شدیم 1603 01:45:18,919 --> 01:45:19,954 هی 1604 01:45:22,256 --> 01:45:23,290 سلام 1605 01:45:27,028 --> 01:45:28,695 بی‌نقصه 1606 01:45:29,330 --> 01:45:30,697 همین‌طوره 1607 01:45:30,831 --> 01:45:32,800 بی‌نقصه - آره - 1608 01:45:40,307 --> 01:45:41,809 هنوز اینجائیم، کَسی 1609 01:45:42,410 --> 01:45:43,844 آره، رهات نمی‌کنیم 1610 01:45:44,950 --> 01:45:45,980 به‌خاطر شما سه‌تاست 1611 01:45:46,005 --> 01:45:47,140 که الان زنده‌م و اینجا پیش‌تونم 1612 01:45:48,182 --> 01:45:49,682 تو همین‌طور نبودی الان زنده نبودیم 1613 01:45:49,817 --> 01:45:52,887 بن گفت بهت بگم حال بچه خوبه 1614 01:45:53,020 --> 01:45:54,855 و از دایی شدن خیلی خوشحاله 1615 01:45:54,911 --> 01:45:56,012 آره 1616 01:45:56,037 --> 01:45:58,573 آره شیرینی‌هاش برای اونه هیچ مسئولیتی هم گردنش نیست 1617 01:46:00,061 --> 01:46:01,429 به خیالش این‌طوره 1618 01:46:04,664 --> 01:46:07,268 همه‌تون بستگان درجه یکین؟ 1619 01:46:07,401 --> 01:46:08,635 بله 1620 01:46:09,937 --> 01:46:11,571 همه‌شون خانواده‌م هستن 1621 01:46:18,446 --> 01:46:19,980 چیزی می‌خوای برات بیاریم؟ 1622 01:46:20,114 --> 01:46:21,614 نه 1623 01:46:21,749 --> 01:46:24,985 هرچی نیاز دارم کنارمه 1624 01:46:25,983 --> 01:46:36,054 « مترجمان:امیرحسین، عاطفه بدوی و سینا اعظمیان » .:: Hiz3n, Atefeh.Badavi & Sina_z ::. 1625 01:46:53,214 --> 01:46:54,815 نه 1626 01:46:58,119 --> 01:47:01,388 نامه‌هات رو طبقه پایین گذاشته بودی 1627 01:47:01,522 --> 01:47:04,624 و از بیرون غذا گرفتیم ...ولی نمی‌دونستیم 1628 01:47:04,649 --> 01:47:06,284 خوراک مرغ کونگ پائو عالیه 1629 01:47:06,452 --> 01:47:07,858 از کجا می‌دونستی؟ 1630 01:47:08,562 --> 01:47:09,763 آفیت باشه، آنیا 1631 01:47:09,788 --> 01:47:10,756 چی؟ 1632 01:47:13,300 --> 01:47:14,335 ممنون 1633 01:47:18,172 --> 01:47:19,240 متی 1634 01:47:19,373 --> 01:47:21,509 چیه؟ گفتم روده کوچیکه داره بزرگه رو می‌خوره 1635 01:47:21,641 --> 01:47:23,077 و بهتون گفتم گرسنه که بشم 1636 01:47:23,123 --> 01:47:25,092 دیگه ازت خوش‌مون نمیاد 1637 01:47:25,312 --> 01:47:27,214 باور کنین، نمی‌خواین اون روم رو ببینین 1638 01:47:28,349 --> 01:47:29,682 بینایی‌ت در چه وضعه؟ 1639 01:47:29,817 --> 01:47:31,886 بهتر از همیشه می‌تونم ببینم 1640 01:47:32,019 --> 01:47:33,220 جدی؟ 1641 01:47:33,354 --> 01:47:35,823 می‌تونی ما رو توی آینده ببینی؟ 1642 01:47:36,423 --> 01:47:37,657 آره 1643 01:47:38,726 --> 01:47:40,427 می‌تونم ببینم‌تون 1644 01:47:42,029 --> 01:47:44,131 پای اعتقادات‌تون می‌مونین 1645 01:47:46,534 --> 01:47:47,468 بریم 1646 01:47:47,601 --> 01:47:48,836 فقط کیسه رو بده بهم، خانوم 1647 01:47:48,861 --> 01:47:51,030 هیچ‌وقت جا نمی‌زنین 1648 01:47:56,010 --> 01:47:57,545 متوجه می‌شین 1649 01:47:57,677 --> 01:47:59,380 بیشتر از چیزی که فکر می‌کردین قدرتمندین 1650 01:48:00,948 --> 01:48:02,983 چیزی نیست که از قبل نمی‌دونستم 1651 01:48:05,419 --> 01:48:07,321 شما دوتا رو نمی‌دونم 1652 01:48:07,454 --> 01:48:10,191 کاملا برام منطقیه 1653 01:48:10,324 --> 01:48:11,725 چیه؟ جدی می‌گم 1654 01:48:11,859 --> 01:48:12,860 عجب 1655 01:48:14,795 --> 01:48:16,330 چیه؟ جدی می‌گم 1656 01:48:16,870 --> 01:48:18,682 نه 1657 01:48:19,767 --> 01:48:21,802 باشه 1658 01:48:21,927 --> 01:48:24,196 سعی داشتم باهاتون اخت بگیرم 1659 01:48:24,338 --> 01:48:26,006 ...نه صبرکنین من 1660 01:48:26,140 --> 01:48:27,942 ...و حالا شما 1661 01:48:31,779 --> 01:48:34,048 هرچه که در آینده پیش بیاد 1662 01:48:39,520 --> 01:48:41,088 براش آماده خواهیم بود 1663 01:48:42,739 --> 01:48:45,292 و می‌دونی بهترین ویژگی آینده چیه؟ 1664 01:48:46,961 --> 01:48:48,963 اینه که هنوز اتفاق نیفتاده 1665 01:48:48,987 --> 01:49:08,987 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.