1 00:00:23,095 --> 00:00:35,095 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:35,119 --> 00:00:47,119 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:53,728 --> 00:01:05,728 کانال تلگرام زیرنویس‌های ما @Subkio 4 00:01:07,492 --> 00:01:10,703 «مادام وب» 5 00:01:13,367 --> 00:01:16,188 [جنگل آمازون، پرو] [سال 1973] 6 00:01:16,212 --> 00:01:28,212 «مترجمان:امیرحسین، عاطفه بدوی و سینا اعظمیان» Hiz3n, Atefeh.Badavi & Sina_z 7 00:01:44,336 --> 00:01:45,972 به نظرت نزدیک شدیم؟ 8 00:01:47,174 --> 00:01:49,575 پیدا کردن‌شون خیلی سخته 9 00:01:49,709 --> 00:01:51,978 تاحالا کسی یه زنده‌ش رو گیر نیاورده 10 00:01:55,258 --> 00:01:56,792 من قبول کردم ازت محافظت کنم 11 00:01:56,817 --> 00:02:00,220 چون فکر می‌کردم به پیدا کردن عنکبوته نزدیکی 12 00:02:00,259 --> 00:02:01,594 ارزش صبر کردن رو داره 13 00:02:02,189 --> 00:02:03,589 با توجه به نمونه‌های مرده 14 00:02:03,724 --> 00:02:06,258 ...پپتید های داخل زهر این عنکبوت 15 00:02:07,761 --> 00:02:11,297 خلاصه بگم اون‌ها ساختار سلولی‌شون رو به شدت تقویت می‌کنـن 16 00:02:12,966 --> 00:02:13,900 اون عنکبوت 17 00:02:14,034 --> 00:02:15,501 مثل لاس آرانیاس 18 00:02:15,635 --> 00:02:17,536 قدرت و استقامت ابرانسانی می‌بخشه 19 00:02:17,938 --> 00:02:19,305 لاس آرانیاس؟ 20 00:02:19,438 --> 00:02:22,042 آدم‌های عنکبوتی افسانه‌ای 21 00:02:22,175 --> 00:02:23,375 که می‌رن بالای درخت 22 00:02:23,509 --> 00:02:26,613 و با زهر سیاه خودشون آدم‌های شرور رو مجازات می‌کنـن؟ 23 00:02:26,747 --> 00:02:28,915 من دوست دارم تحقیقاتم رو با علم پیش ببرم 24 00:02:29,049 --> 00:02:30,617 نه با افسانه، آقای سیمز 25 00:02:30,751 --> 00:02:33,653 این قدرت‌ها اینجا دارن حیف می‌شن 26 00:02:33,787 --> 00:02:35,789 این عنکبوت‌های کوچیک پتانسیل این رو دارن 27 00:02:35,922 --> 00:02:37,523 که صدها بیماری رو درمان کنـن 28 00:02:37,657 --> 00:02:38,591 ...می‌تونـن 29 00:02:40,292 --> 00:02:42,428 حالت خوبه؟ - نه - 30 00:02:42,561 --> 00:02:44,765 داره تمام تلاشـش رو می‌کنه تا من نتونم کار کنم 31 00:02:46,199 --> 00:02:47,901 ولی من بهش این اجازه رو نمی‌دم 32 00:02:48,902 --> 00:02:50,036 اون هم وقتی این‌قدر نزدیک شدم 33 00:02:52,973 --> 00:02:54,473 شاید بهتر باشه استراحت کنی 34 00:02:55,407 --> 00:02:57,611 وقت ندارم 35 00:02:59,880 --> 00:03:00,914 بابت چتر 36 00:03:01,982 --> 00:03:03,315 ممنونم 37 00:03:47,194 --> 00:03:48,295 پیداش کردم 38 00:03:48,427 --> 00:03:49,696 عنکبوته رو پیدا کردم 39 00:03:50,897 --> 00:03:52,565 خدای من 40 00:03:54,067 --> 00:03:55,568 زیبا نیست؟ - واو - 41 00:03:55,702 --> 00:03:57,469 باورنکردنیه، نه؟ 42 00:03:57,604 --> 00:03:59,978 یه موجود کوچیک با این همه قدرت 43 00:04:05,779 --> 00:04:06,813 چی کار می‌کنی؟ 44 00:04:07,647 --> 00:04:08,414 ...من 45 00:04:08,547 --> 00:04:09,716 نمی‌فهمـم 46 00:04:09,850 --> 00:04:12,319 من سال‌هاست دنبال این عنکبوتم 47 00:04:12,484 --> 00:04:14,587 این کار رو نکن... می‌تونیم جون خیلی‌ها رو نجات بدیم 48 00:04:14,721 --> 00:04:16,256 من علاقه‌ای به کمک به بقیه ندارم 49 00:04:16,388 --> 00:04:19,358 وقتی خانواده‌م داشت از گرسنگی می‌مرد کسی به من کمک نکرد 50 00:04:19,491 --> 00:04:21,261 راه من مثل تو واضح و هموار نبود 51 00:04:21,393 --> 00:04:22,996 انتخاب‌هامون یکی نبوده 52 00:04:23,129 --> 00:04:24,130 داری تصمیم اشتباهی می‌گیری 53 00:04:24,264 --> 00:04:25,232 عنکبوت رو بده به من - نه - 54 00:04:25,364 --> 00:04:27,033 داری تصمیم اشتباهی می‌گیری 55 00:04:27,167 --> 00:04:28,802 اون رو بده به من - نه - 56 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 اون رو بده به من - نه - 57 00:04:30,402 --> 00:04:31,605 می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری 58 00:04:41,848 --> 00:04:42,916 نه 59 00:06:00,393 --> 00:06:02,228 سفر سختی خواهد داشت 60 00:06:02,362 --> 00:06:03,863 اما اون قویه 61 00:06:03,997 --> 00:06:06,399 وقتی برای سوال‌هاش به جواب نیاز داشته باشه، برمی‌گرده 62 00:06:06,532 --> 00:06:07,801 و وقتی برگرده 63 00:06:09,703 --> 00:06:11,171 من اینجا کنارش خواهم بود 64 00:06:29,022 --> 00:06:30,123 یالا 65 00:06:31,958 --> 00:06:34,094 واو 66 00:06:34,519 --> 00:06:37,340 [سال 2003، نیویورک] 67 00:06:37,530 --> 00:06:40,366 برو - خیلی‌خب - 68 00:06:42,568 --> 00:06:45,003 واحد 10-2 هستم با یه مجروح خانم 42ساله 69 00:06:45,090 --> 00:06:46,024 کد سه [یعنی آژیرها روشن و دارن به سمت بیمارستان می‌رن] 70 00:06:46,206 --> 00:06:47,373 کسی، نبضش رفت 71 00:06:47,507 --> 00:06:48,708 دارم فرایند احیا رو شروع می‌کنم 72 00:06:48,842 --> 00:06:50,844 بن، اون پشت داری چی کار می‌کنی؟ 73 00:06:50,977 --> 00:06:52,879 می‌خوای جامون رو عوض کنیم؟ من می‌تونم رانندگی کنم 74 00:06:53,012 --> 00:06:54,948 زیر دست من بود، نمی‌مرد 75 00:07:05,758 --> 00:07:07,093 یالا 76 00:07:18,404 --> 00:07:19,739 اون پشت اوضاع چه‌طوره؟ 77 00:07:19,873 --> 00:07:21,407 آخرین باری که سوار ماشین بودم و راننده این‌طوری می‌روند 78 00:07:21,541 --> 00:07:22,742 داشت بهم تیراندازی می‌شد 79 00:07:22,876 --> 00:07:24,711 حالا نمی‌خواد دلت برای دوران خدمتـت توی ارتش تنگ بشه 80 00:07:24,844 --> 00:07:26,079 فکر نمی‌کردم از برگشتنم 81 00:07:26,212 --> 00:07:27,247 به کوئینز این‌قدر خوشحال بشم 82 00:07:27,380 --> 00:07:29,015 چیه، تاحالا توی کوئینز بهت تیراندازی نشده؟ 83 00:07:40,793 --> 00:07:41,761 نباید الان مدرسه باشی؟ 84 00:07:43,695 --> 00:07:45,798 کدوم خری به آمبولانس بیلاخ نشون می‌ده؟ 85 00:07:47,300 --> 00:07:48,568 خدای من 86 00:07:50,370 --> 00:07:51,404 از دست این بچه‌ها 87 00:07:57,110 --> 00:07:59,546 مجبورم می‌کنـن برم داخل - نه - 88 00:07:59,678 --> 00:08:02,448 تو قراره توی حیاط‌پشتی با ما کباب درست کنی 89 00:08:02,582 --> 00:08:04,617 بن، خودم می‌دونم چه خبره 90 00:08:04,751 --> 00:08:05,952 واقعا؟ از کجا می‌دونی؟ 91 00:08:06,085 --> 00:08:07,520 شرط می‌بندم تاحالا تو مراسم سیسمونی نبودی 92 00:08:07,654 --> 00:08:10,657 آره، چون حواسم هست که گیرم نندازن 93 00:08:10,790 --> 00:08:12,825 شانس آوردم قبل از این که برگردید، پیداتون کردم 94 00:08:13,426 --> 00:08:14,460 زنده می‌مونه 95 00:08:16,329 --> 00:08:17,463 کی؟ 96 00:08:17,597 --> 00:08:19,933 مجروح‌تون 97 00:08:20,066 --> 00:08:22,135 پسر کوچولوش می‌خواد ازتون تشکر کنه 98 00:08:23,870 --> 00:08:25,905 می‌دونی چیه 99 00:08:25,930 --> 00:08:28,165 همه زحمات رو آقای بن پارکر کشید 100 00:08:29,375 --> 00:08:30,410 بگیر ازش 101 00:08:30,643 --> 00:08:31,744 بگیرش 102 00:08:31,878 --> 00:08:33,346 بگیرش 103 00:08:34,347 --> 00:08:36,282 ...آخه - مرسی - 104 00:08:36,416 --> 00:08:37,984 مرسی، رفیق - ممنون - 105 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 می‌برم‌تون پیشـش 106 00:08:40,753 --> 00:08:42,388 همه‌تون فامیل درجه یک هستید؟ - خدای من - 107 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 من دخترخوانده‌ش هستم 108 00:08:43,823 --> 00:08:45,491 ...فکر کنم بخواد 109 00:08:46,926 --> 00:08:47,961 باشه، مشکلی نداره. بابا 110 00:08:48,094 --> 00:08:50,830 پس تو آپارتمان‌تون می‌بینم‌تون 111 00:08:51,431 --> 00:08:52,432 خیلی‌خب 112 00:08:52,565 --> 00:08:53,800 بیا، رفیق 113 00:08:54,534 --> 00:08:55,635 بریم مامانی رو ببینیم 114 00:08:55,768 --> 00:08:58,438 خب. این برای توئه این هم برای من 115 00:08:58,571 --> 00:08:59,939 خیلی ممنون 116 00:09:02,575 --> 00:09:04,477 با این باید چی کار کنم؟ 117 00:09:04,611 --> 00:09:06,079 بذارش جیبت 118 00:09:06,212 --> 00:09:08,781 و یه جا دیگه بندازش دور 119 00:09:10,116 --> 00:09:12,720 مثل مقواست حتی نمی‌شه تاش کرد 120 00:09:14,454 --> 00:09:16,456 بیخیال 121 00:09:17,657 --> 00:09:19,859 جفت‌مون از مهمونی‌های خانوادگی متنفریم 122 00:09:21,094 --> 00:09:22,895 اصلا فکر کنم خودم برنامه داشته باشم 123 00:09:23,029 --> 00:09:24,564 برنامه؟ تو از کی تاحالا برنامه هم داری؟ 124 00:09:24,697 --> 00:09:26,466 هیچ‌وقت نمی‌شه رو حرفت حساب کرد 125 00:09:26,599 --> 00:09:28,434 دوست دارم گزینه‌هام رو باز نگه‌دارم دیگه 126 00:09:28,568 --> 00:09:29,769 شاید بخوابم خونه 127 00:09:29,902 --> 00:09:31,871 شاید برم موزه شاید سگم رو ببرم پیاده‌روی 128 00:09:32,005 --> 00:09:33,206 تو که سگ نداری 129 00:09:33,339 --> 00:09:34,674 شاید یکی گرفتم 130 00:09:34,807 --> 00:09:36,142 لطفش رو جبران کنم 131 00:09:36,276 --> 00:09:39,045 به نظر من که شیطنت‌های تو از یه توله‌سگ بیشتر بوده 132 00:09:39,178 --> 00:09:41,147 نمی‌دونم چی می‌گی؟ 133 00:09:41,281 --> 00:09:42,782 من دخترخوانده نمونه‌ای بودم 134 00:09:42,915 --> 00:09:44,851 حتی بیرون از خونه می‌شاشیدم 135 00:09:46,452 --> 00:09:47,954 ...پس 136 00:09:50,657 --> 00:09:52,225 با یکی آشنا شدم 137 00:09:52,959 --> 00:09:54,160 عه؟ - آره - 138 00:09:54,294 --> 00:09:55,561 اسم این یکی چیه؟ 139 00:10:01,067 --> 00:10:02,135 اوه 140 00:10:03,202 --> 00:10:04,237 پس جدیه 141 00:10:10,711 --> 00:10:12,445 خانم خوش‌شانسیه، بن 142 00:10:14,113 --> 00:10:14,847 ممنون 143 00:10:16,482 --> 00:10:17,884 اوه 144 00:10:18,017 --> 00:10:19,652 "شما شخصیت برنده‌ای دارید" 145 00:10:19,787 --> 00:10:20,920 فکر کنم اشتباهی مال تو رسیده به من 146 00:10:21,054 --> 00:10:23,256 عوضی 147 00:10:23,389 --> 00:10:24,424 بیا 148 00:10:25,759 --> 00:10:27,927 ببینیم توی آینده تو چه خبره 149 00:10:29,929 --> 00:10:31,397 اگه نخوام بدونم، چی؟ 150 00:10:31,531 --> 00:10:32,665 یه بیسکوییته دیگه 151 00:10:37,970 --> 00:10:39,205 "...شما" 152 00:10:40,009 --> 00:10:41,043 شما چی؟ 153 00:10:42,308 --> 00:10:45,545 ظاهرا من آینده‌ای ندارم - کسی - 154 00:10:45,678 --> 00:10:47,447 می‌دونی معنیش چیه؟ - چیه؟ - 155 00:10:49,115 --> 00:10:51,017 معنیش اینه که پرینترشون خراب شده 156 00:10:51,079 --> 00:10:52,834 دیگه نمی‌تونیم از این بیسکوییت‌ها بخوریم 157 00:11:08,935 --> 00:11:10,269 تا فردا براتون آماده‌ش می‌کنیم 158 00:11:10,403 --> 00:11:11,938 فقط باید پدرم حقوقش رو بگیره 159 00:11:12,071 --> 00:11:13,973 بذار بیام داخل و با پدرت حرف بزنم 160 00:11:14,107 --> 00:11:15,408 خیلی وقته ندیدمش 161 00:11:15,541 --> 00:11:17,643 می‌تونیم یه کاریش بکنیم - راستش - 162 00:11:17,778 --> 00:11:18,812 الان خونه نیست 163 00:11:18,945 --> 00:11:20,346 فردا برمی‌گردم 164 00:11:20,480 --> 00:11:22,014 ولی دیگه خبری از بهونه آوردن، نباشه 165 00:11:22,148 --> 00:11:23,583 به‌خدا جورش می‌کنیم 166 00:11:23,717 --> 00:11:25,351 خیلی‌خب 167 00:12:03,857 --> 00:12:06,092 ما ولگردها باید پشت هم باشیم 168 00:12:07,360 --> 00:12:08,961 گرسنه‌ای‌ها 169 00:13:30,911 --> 00:13:32,946 امیدوارم عنکبوت‌ها ارزشـش رو داشته باشن، مامان 170 00:13:46,259 --> 00:13:48,194 سه تا ماشین تصادف کردن 171 00:13:48,327 --> 00:13:50,696 یه ماشین چپ کرده و سرنشین‌ها گیر کردن 172 00:13:50,831 --> 00:13:51,899 دریافت شد 173 00:13:52,031 --> 00:13:53,000 داریم نیروی کمکی می‌فرستیم به موقعیت‌تون 174 00:13:53,132 --> 00:13:55,002 باز نمی‌شه 175 00:13:55,134 --> 00:13:56,335 خیلی‌خب، آقا از اونجا میاریم‌تون بیرون 176 00:13:56,469 --> 00:13:59,006 فقط تکون نخورید 177 00:13:59,138 --> 00:14:00,941 سلام، آقا 178 00:14:01,073 --> 00:14:02,375 می‌شه اسم‌تون رو بهم بگید 179 00:14:02,508 --> 00:14:03,744 رابرت 180 00:14:03,877 --> 00:14:06,045 رابرت، من کسی هستم 181 00:14:06,178 --> 00:14:07,948 من بهتون کمک می‌کنم، باشه؟ 182 00:14:08,080 --> 00:14:09,115 چیزی‌تون نمی‌شه 183 00:14:09,248 --> 00:14:10,316 خب، الان کمربندتون رو باز می‌کنم 184 00:14:10,449 --> 00:14:11,517 و از صندلی میافتید 185 00:14:11,651 --> 00:14:13,085 و همکارم بن، کمک‌تون می‌کنه 186 00:14:13,219 --> 00:14:14,821 از اون طرف بیاید بیرون 187 00:14:14,955 --> 00:14:16,723 سه، دو، یک 188 00:14:16,857 --> 00:14:18,558 خیلی‌خب، رابرت 189 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 با شماره سه حرکت می‌کنیم 190 00:14:19,826 --> 00:14:20,961 باشه؟ بریم - باشه - 191 00:14:21,093 --> 00:14:23,797 یک، دو، سه 192 00:14:23,931 --> 00:14:25,698 خیلی‌خب. چیزی‌تون نمی‌شه، آقا 193 00:14:25,832 --> 00:14:28,167 دراز بکشید و ثابت باشید الان بهتون می‌رسیم 194 00:14:28,301 --> 00:14:30,436 کسی - بن - 195 00:14:30,570 --> 00:14:32,371 کسی - بن - 196 00:14:57,731 --> 00:14:59,066 اکسیژن خونت 79/55 197 00:14:59,198 --> 00:15:00,499 لازم نیست، من حالم خوبه 198 00:15:00,633 --> 00:15:02,301 باید تو یه بیمارستان درست‌حسابی معاینه بشی 199 00:15:02,435 --> 00:15:04,670 نه، حق با تو بود داشتن مجبورت می‌کردن که بیای 200 00:15:05,038 --> 00:15:06,639 بازی 201 00:15:06,773 --> 00:15:08,008 حتی نزدیکش هم نگفتید 202 00:15:09,275 --> 00:15:10,643 کسی 203 00:15:10,777 --> 00:15:12,779 اینجا همیشه خطرناک بوده و دام مرگ مردم بوده 204 00:15:12,913 --> 00:15:16,248 آیا این‌ها نشانه‌های آینده‌ای‌ست که باید رخ دهد 205 00:15:16,382 --> 00:15:18,986 یا آینده‌ای که شاید رخ دهد؟ 206 00:15:19,118 --> 00:15:21,021 نمی‌تونی هر سه تاشون رو نجات بدی 207 00:15:21,153 --> 00:15:23,090 تارها رو همزمان و به چند جا 208 00:15:23,222 --> 00:15:24,523 متصل کن 209 00:15:24,657 --> 00:15:27,660 تو تنها کسی هستی که می‌تونه آینده رو تغییر بده 210 00:15:27,794 --> 00:15:29,362 نه 211 00:15:29,495 --> 00:15:30,463 کسی 212 00:15:30,596 --> 00:15:31,530 یالا، کسی نفس بکش 213 00:15:31,664 --> 00:15:32,598 یالا 214 00:15:35,702 --> 00:15:37,536 زنده‌ای 215 00:15:38,772 --> 00:15:40,172 مرده بودم؟ 216 00:15:40,306 --> 00:15:41,975 آره، قبل از این که بیارمت بیرون 217 00:15:42,109 --> 00:15:43,643 سه دقیقه اون پایین بودی 218 00:15:43,777 --> 00:15:45,678 سه دقیقه؟ - آره - 219 00:15:47,246 --> 00:15:48,949 به دنیای زندگان خوش اومدی 220 00:16:00,693 --> 00:16:02,029 اکسیژن خونت 79/55 221 00:16:02,161 --> 00:16:05,164 باید تو یه بیمارستان درست‌حسابی با یه دکتر درست‌حسابی 222 00:16:05,297 --> 00:16:06,967 معاینه بشی 223 00:16:07,100 --> 00:16:08,401 من دکتر لازم ندارم 224 00:16:09,168 --> 00:16:10,469 به تو اعتماد دارم 225 00:16:11,671 --> 00:16:13,272 عه، هشتاد درصد 226 00:16:13,406 --> 00:16:15,709 اکسیژن خونت از یه ماهی مرده یه‌کم رفت بالاتر 227 00:16:16,843 --> 00:16:17,878 دیدی 228 00:16:18,011 --> 00:16:21,848 خیلی‌خب، اکسیژنت داره می‌رسه به 89 229 00:16:23,679 --> 00:16:25,182 هر وقت خواستی می‌تونی دوباره بپری توی آب 230 00:16:32,491 --> 00:16:33,894 اکسیژن خونت 79/55 231 00:16:34,027 --> 00:16:36,863 باید تو یه بیمارستان درست‌حسابی با یه دکتر درست‌حسابی 232 00:16:36,997 --> 00:16:38,832 معاینه بشی 233 00:16:38,965 --> 00:16:41,768 بن، بسه دیگه 234 00:16:41,902 --> 00:16:42,969 من حالم خوبه 235 00:16:44,637 --> 00:16:46,807 وایسا، وایسا باید اکسیژن خونت رو بگیرم 236 00:16:46,940 --> 00:16:48,274 دوباره؟ 237 00:16:48,407 --> 00:16:49,608 چی می‌گی؟ 238 00:16:49,743 --> 00:16:51,343 اکسیژن خونم 89ـئه 239 00:16:52,545 --> 00:16:53,579 ...نه 240 00:16:56,049 --> 00:16:57,718 درسته 241 00:17:01,654 --> 00:17:02,621 خوبی؟ 242 00:17:02,756 --> 00:17:03,890 اون پایین چی شد؟ 243 00:17:04,024 --> 00:17:05,591 من خوبم 244 00:17:05,726 --> 00:17:08,461 فقط می‌خوام برم خونه و «آیدل» رو ببینم 245 00:18:35,648 --> 00:18:36,682 واو 246 00:18:38,185 --> 00:18:39,920 چه آپارتمانی 247 00:19:06,079 --> 00:19:08,882 عنکبوتم کو؟ عنکبوتم رو بردن 248 00:19:18,557 --> 00:19:20,093 تو کی هستی؟ 249 00:19:50,456 --> 00:19:54,861 نه 250 00:20:03,435 --> 00:20:05,305 خواب بد دیدی؟ 251 00:20:05,437 --> 00:20:06,740 خواب نیست 252 00:20:07,774 --> 00:20:10,210 یه روز قراره به قتل برسم 253 00:20:10,343 --> 00:20:12,879 واو، چه ضدحال 254 00:20:16,482 --> 00:20:18,184 همون سه نفر همیشگی 255 00:20:19,551 --> 00:20:22,521 هر شب، همون صحنه 256 00:20:23,390 --> 00:20:24,925 یه نفرینه 257 00:20:25,058 --> 00:20:26,726 ولی همه‌مون یه روزی می‌میریم 258 00:20:26,860 --> 00:20:28,862 اجتناب‌ناپذیره 259 00:20:28,995 --> 00:20:31,731 ولی اگه قاتل خودت رو می‌دیدی 260 00:20:33,233 --> 00:20:34,700 سعی می‌کردی جلوش رو بگیری 261 00:20:36,002 --> 00:20:37,469 خیلی‌خب 262 00:20:38,637 --> 00:20:41,440 نمی‌دونی این که بارها و بارها بمیری 263 00:20:41,573 --> 00:20:44,377 چه زجری داره 264 00:20:44,510 --> 00:20:46,578 و من نمی‌تونم ازش فرار کنم 265 00:20:46,713 --> 00:20:49,049 پس دست روی دست نمی‌ذارم تا اتفاق بیفته 266 00:20:52,752 --> 00:20:55,121 خودم اول پیداشون می‌کنم و می‌کشم‌شون 267 00:20:57,057 --> 00:20:58,457 پس یعنی می‌دونی کی 268 00:20:58,590 --> 00:21:02,062 قراره این کار رو بکنه؟ 269 00:21:04,630 --> 00:21:06,632 همیشه همون سه نفرن 270 00:21:07,834 --> 00:21:11,470 می‌تونی تصور کنی چه‌قدر طاقت‌فرساست 271 00:21:11,603 --> 00:21:15,208 که کسی که فقط توی رویا دیدمش رو شناسایی کنم؟ 272 00:21:18,111 --> 00:21:20,180 ولی با گذشت سال‌ها 273 00:21:20,313 --> 00:21:22,681 تکنولوژی پیشرفت کرده 274 00:21:23,682 --> 00:21:26,753 اگه چهره‌ کسی رو بشناسی راه‌های جدیدی برای پیدا کردن‌شون هست 275 00:21:28,654 --> 00:21:30,589 شنیدم آژانس امنیت ملی 276 00:21:30,724 --> 00:21:33,559 دنبال همچین تکنولوژی‌ایه 277 00:21:50,243 --> 00:21:52,511 چی کار می‌کنی؟ 278 00:21:53,545 --> 00:21:55,181 چه‌طوری داری مسمومـم می‌کنی؟ 279 00:21:55,315 --> 00:21:56,648 گذرواژه‌ت چیه؟ 280 00:21:57,350 --> 00:21:59,252 نمی‌تونم بهت بگم خواهش می‌کنم 281 00:22:00,652 --> 00:22:02,621 گذرواژه‌ـت خواهش می‌کنمه؟ 282 00:22:03,555 --> 00:22:04,590 تا لب‌هات فلج نشده 283 00:22:04,724 --> 00:22:06,893 سریع بهم بگو 284 00:22:07,027 --> 00:22:08,228 و من هم جلوی پخش شدن زهر رو می‌گیرم 285 00:22:19,205 --> 00:22:22,608 Q-9-2-0 286 00:22:23,143 --> 00:22:26,279 B-3-7-5. 287 00:22:30,950 --> 00:22:32,452 خدای من 288 00:22:36,523 --> 00:22:39,759 حرفم رو باور کن، این که خبر نداشتی 289 00:22:39,893 --> 00:22:42,561 امروز روز مرگته، به نفع خودته 290 00:22:56,176 --> 00:22:57,377 کسی - هی - 291 00:22:57,510 --> 00:22:58,978 جدی می‌گم. باید یه مغازه کبابی بزنی 292 00:22:59,112 --> 00:23:00,046 هی - سلام - 293 00:23:00,180 --> 00:23:01,214 کارت رو بلدی‌ها 294 00:23:01,347 --> 00:23:02,849 داشت می‌رفت 295 00:23:02,982 --> 00:23:03,983 هی - کسی - 296 00:23:04,117 --> 00:23:05,785 هی - سلام - 297 00:23:05,919 --> 00:23:07,686 دفعه بعد که دلت حوس شنا کرد 298 00:23:07,821 --> 00:23:09,621 برو پارک آستوریا 299 00:23:09,756 --> 00:23:10,890 چه خنده‌دار 300 00:23:11,024 --> 00:23:12,691 چه بامزه‌ای تو 301 00:23:12,826 --> 00:23:14,994 داری برگرها رو فشار می‌دی؟ 302 00:23:15,128 --> 00:23:16,296 دارم چربیش رو می‌گیرم 303 00:23:16,429 --> 00:23:17,530 مزه‌ش به همون چربیه 304 00:23:17,663 --> 00:23:19,299 تازه، قابل اشتعال هم هست 305 00:23:19,432 --> 00:23:21,468 بفرما - مرسی - 306 00:23:21,600 --> 00:23:23,436 به‌نظرت بعد از اتفاقات اخیر 307 00:23:23,570 --> 00:23:25,305 یه آبجو به ما نمی‌رسه 308 00:23:25,438 --> 00:23:27,606 همون‌طور که خودت از قوانین خبر داری 309 00:23:27,740 --> 00:23:30,944 تا 24ساعت بعد از مرگ خبری از الکل نیست 310 00:23:31,077 --> 00:23:33,346 این یه قانونه؟ - آره، قانونه - 311 00:23:33,480 --> 00:23:34,514 چه قانون مزخرفی 312 00:23:34,646 --> 00:23:36,316 احساس می‌کنم قضیه پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 313 00:23:36,449 --> 00:23:37,550 ...نه 314 00:23:37,683 --> 00:23:39,185 خودتون صد بار شاهدش بودید 315 00:23:39,319 --> 00:23:40,487 ایست قلبی بود 316 00:23:40,619 --> 00:23:43,189 وقتی قلبت دوباره شروع به کار می‌کنه چیزیت نیست 317 00:23:44,124 --> 00:23:45,158 واقعا؟ 318 00:23:46,059 --> 00:23:47,494 مرد، ها؟ 319 00:23:47,626 --> 00:23:49,162 ...نور سفیدی چیزی ندیدی 320 00:23:51,431 --> 00:23:54,567 راستش، جرسی رو دیدم 321 00:23:54,700 --> 00:23:56,668 نظرت تو چیه؟ - ...بیخیال، تو جرسی رو دیدی - 322 00:23:56,803 --> 00:23:57,804 هی - هی - 323 00:23:57,937 --> 00:23:59,205 می‌گه جرسی رو دیدم سر به سرم می‌ذاره 324 00:23:59,339 --> 00:24:01,241 دوباره داشت برگردها رو فشار می‌داد؟ 325 00:24:01,374 --> 00:24:02,375 آره، خراب شدن رفت 326 00:24:02,509 --> 00:24:04,377 خدمت شما 327 00:24:04,511 --> 00:24:05,445 الان دیگه واقعا خراب می‌شن 328 00:24:05,578 --> 00:24:06,645 خیلی‌خب 329 00:24:06,779 --> 00:24:08,815 آماده‌ی شروعیم - چی؟ - 330 00:24:09,048 --> 00:24:10,216 چی؟ 331 00:24:10,350 --> 00:24:11,951 دارن شروع می‌کنـن پس بهتره بری 332 00:24:12,085 --> 00:24:14,020 نه، حق با تو بود دارن مجبورت می‌کنـن بری پیش‌شون 333 00:24:14,154 --> 00:24:16,055 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 334 00:24:16,189 --> 00:24:17,223 خوش بگذره 335 00:24:19,526 --> 00:24:20,994 خدمتـت 336 00:24:21,127 --> 00:24:22,195 خدای من 337 00:24:22,328 --> 00:24:24,097 سلام 338 00:24:24,230 --> 00:24:25,331 خیلی هیجان‌انگیزه 339 00:24:25,465 --> 00:24:26,766 دو دل بودم، برای همین هم دو تا گرفتم 340 00:24:26,900 --> 00:24:28,134 ...آره 341 00:24:28,768 --> 00:24:30,236 سلام - سلام - 342 00:24:30,370 --> 00:24:32,105 کسی وب هستم 343 00:24:32,238 --> 00:24:33,640 ممنون که دعوتم کردید 344 00:24:33,773 --> 00:24:36,876 تو همکار بنی من زن‌داداششم، ماری 345 00:24:37,010 --> 00:24:38,611 خوشوقتم 346 00:24:38,745 --> 00:24:41,347 بن خیلی ذوق عمو شدنش رو داره 347 00:24:41,481 --> 00:24:42,815 نمی‌دونم اگه نبود چی کار می‌کردیم 348 00:24:42,949 --> 00:24:45,185 مخصوصا الان که ریچارد نیست - دوباره؟ - 349 00:24:45,752 --> 00:24:46,920 این دفعه کجاست؟ 350 00:24:47,053 --> 00:24:48,687 توی بمبئیه 351 00:24:48,821 --> 00:24:51,324 شانگهای... یادم نمیاد 352 00:24:53,193 --> 00:24:56,462 همه‌ش داره اون تو وول می‌خوره 353 00:24:56,596 --> 00:24:57,964 همیشه هم گرسنه‌ست 354 00:24:58,097 --> 00:25:01,034 اسم هم داره؟ 355 00:25:03,570 --> 00:25:05,205 می‌خوایم موقع بازی کردن اسمش رو بگیم 356 00:25:05,905 --> 00:25:07,607 بازی؟ - بازی - 357 00:25:11,578 --> 00:25:12,512 بازی 358 00:25:14,714 --> 00:25:16,349 خیلی‌خب 359 00:25:16,482 --> 00:25:20,386 "مادر من همیشه لبه ساندویچ‌هام رو می‌بره" 360 00:25:20,520 --> 00:25:22,355 اوه 361 00:25:22,488 --> 00:25:23,456 کلویی، کار توئه؟ 362 00:25:23,590 --> 00:25:24,524 آره 363 00:25:26,459 --> 00:25:29,462 مامانم می‌گفت لبه خشک نون موهام رو فر می‌کنه 364 00:25:29,596 --> 00:25:31,331 سال‌ها طول کشید تا اصل قضیه رو بفهمـم 365 00:25:32,565 --> 00:25:33,800 خیلی‌خب 366 00:25:37,670 --> 00:25:38,738 این یکی برای کیه؟ 367 00:25:40,807 --> 00:25:42,442 برای منه 368 00:25:42,575 --> 00:25:43,711 باید حداقل یه خاطره خوب 369 00:25:43,843 --> 00:25:45,311 از مادرت داشته باشی 370 00:25:45,445 --> 00:25:49,816 راستش، مادرم موقع زایمان، مرد 371 00:25:51,818 --> 00:25:53,620 ولی اون‌قدرها هم بد نبود 372 00:25:53,753 --> 00:25:56,522 ولی چیزه... بد که بود ولی می‌دونی 373 00:25:56,656 --> 00:25:58,324 اون مرد 374 00:25:59,559 --> 00:26:02,962 ولی خب من سالم بار اومدم 375 00:26:03,930 --> 00:26:06,299 مرگ موقع زایمان خیلی کم پیش میاد 376 00:26:06,432 --> 00:26:10,036 تصمیم گرفت درست یه ماه قبل از زایمانش 377 00:26:10,169 --> 00:26:12,372 بره توی جنگل‌های آمازون 378 00:26:12,505 --> 00:26:13,539 جایی که صدها کیلومتر با هر بیمارستان یا درمانگاهی 379 00:26:13,673 --> 00:26:15,375 فاصله داره 380 00:26:15,508 --> 00:26:17,377 خیلی‌خب، بریم 381 00:26:17,510 --> 00:26:18,578 سراغ بازی بعدی 382 00:26:20,313 --> 00:26:22,582 اسم بچه ماری رو حدس بزنید 383 00:26:22,716 --> 00:26:24,150 ایول 384 00:26:24,284 --> 00:26:26,686 خب، من شروع می‌کنم 385 00:26:28,688 --> 00:26:29,922 سم - نه - 386 00:26:30,056 --> 00:26:30,857 استیون 387 00:26:30,990 --> 00:26:32,325 اسمش استیون نیست - ای بابا - 388 00:26:32,458 --> 00:26:34,527 حتی نزدیکش هم نگفتید 389 00:26:39,999 --> 00:26:42,068 ریچارد جونیور 390 00:26:42,201 --> 00:26:43,269 عمرا همچین افتخاری رو به ریچارد بدم 391 00:26:44,738 --> 00:26:46,105 [...همبرگرها رو بگیری] 392 00:26:46,239 --> 00:26:47,173 کسی 393 00:26:47,307 --> 00:26:48,341 حدس تو چیه؟ 394 00:26:54,480 --> 00:26:55,716 [این حرکته رو بزن] 395 00:26:55,848 --> 00:26:56,784 [...که میندازیش بالا] 396 00:26:58,284 --> 00:26:59,218 بن؟ - 397 00:26:59,352 --> 00:27:00,486 ...اسمش 398 00:27:07,360 --> 00:27:08,394 سوسیس می‌خوری؟ 399 00:27:10,798 --> 00:27:11,799 ریچارد جونیور؟ 400 00:27:11,931 --> 00:27:13,801 عمرا همچین افتخاری رو به ریچارد بدم 401 00:27:13,933 --> 00:27:15,501 [...همبرگرها رو بگیری] 402 00:27:15,635 --> 00:27:17,503 کسی، حدس تو چیه؟ 403 00:27:17,637 --> 00:27:19,305 [پنج دلار شرط ببندیم] 404 00:27:19,439 --> 00:27:21,107 وایسید ببینم همین‌الان این کار رو کردیم 405 00:27:21,240 --> 00:27:22,875 [این حرکته رو بزن] 406 00:27:23,009 --> 00:27:24,745 [...که میندازیش بالا] 407 00:27:26,714 --> 00:27:28,816 چی، واقعا این هم بخشی از بازیه؟ 408 00:27:30,350 --> 00:27:32,720 ببخشید توی اسکله آتیش‌سوزی شده 409 00:27:32,852 --> 00:27:34,187 همه نیروها رو اعزام کردن 410 00:27:35,154 --> 00:27:36,155 ...پس 411 00:27:38,558 --> 00:27:39,692 خوبی؟ 412 00:27:39,827 --> 00:27:44,063 دچار یه دژاووی عجیب شدم 413 00:27:44,197 --> 00:27:46,165 دارمت، رفیق 414 00:27:47,900 --> 00:27:49,335 یالا، از این طرف 415 00:27:49,469 --> 00:27:50,603 برگرد، یالا 416 00:27:52,672 --> 00:27:54,607 یالا بدو 417 00:27:58,779 --> 00:28:00,446 ظاهرا سمت چپ مچش شکسته 418 00:28:00,580 --> 00:28:01,914 به غیر از اون، وضعیتش خوبه 419 00:28:03,483 --> 00:28:06,018 وایسید، شکمش رو چک کنید 420 00:28:08,254 --> 00:28:11,424 جراحت داخلی هم داره آفرین 421 00:28:11,557 --> 00:28:12,892 بریم 422 00:28:17,530 --> 00:28:19,065 هی، باید افرادم رو ببرم اون تو 423 00:28:19,198 --> 00:28:20,500 نه، امن نیست 424 00:28:20,633 --> 00:28:21,567 ساختمون ثبات نداره 425 00:28:21,701 --> 00:28:22,836 ولی مردم اونجا گیر افتادن 426 00:28:22,969 --> 00:28:24,203 باید قبل از این که جابه‌جاشون کنیم درمان بشن 427 00:28:24,337 --> 00:28:26,672 اینجا پر از مواد منفجره‌ست 428 00:28:26,807 --> 00:28:28,007 مواد منفجره صنعتی 429 00:28:29,008 --> 00:28:30,510 هر لحظه ممکنه منفجر بشه 430 00:28:34,480 --> 00:28:35,982 هر لحظه ممکنه منفجر بشه 431 00:28:36,115 --> 00:28:37,917 کسی - هر لحظه ممکنه منفجر بشه - 432 00:28:38,951 --> 00:28:40,019 کسی 433 00:28:40,847 --> 00:28:43,519 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 434 00:28:44,257 --> 00:28:45,491 اینجا امن نیست 435 00:28:45,625 --> 00:28:47,460 اینجا همیشه خطرناک بوده 436 00:28:47,593 --> 00:28:49,562 یالا، از این طرف برگرد 437 00:28:49,695 --> 00:28:51,097 به غیر از اون، وضعیتش خوبه 438 00:28:51,230 --> 00:28:52,999 وایسید، شکمش رو چک کنید 439 00:28:53,901 --> 00:28:56,536 جراحت داخلی هم داره آفرین 440 00:28:56,669 --> 00:28:57,603 بریم، یالا 441 00:29:02,876 --> 00:29:03,943 هی، باید افرادم رو ببرم اون تو 442 00:29:04,076 --> 00:29:05,478 ساختمون ثبات نداره 443 00:29:05,611 --> 00:29:06,713 ولی مردم اونجا گیر افتادن 444 00:29:06,847 --> 00:29:08,581 اینجا پر از مواد منفجره‌ست 445 00:29:08,715 --> 00:29:09,883 مواد منفجره صنعتی 446 00:29:10,016 --> 00:29:11,718 اینجا همیشه خطرناک بوده 447 00:29:11,852 --> 00:29:12,786 کسی 448 00:29:12,920 --> 00:29:13,887 کسی 449 00:29:14,020 --> 00:29:15,588 برو واسه تریاژ 450 00:29:17,223 --> 00:29:19,025 آقا، شما حال‌تون خوبه 451 00:29:19,158 --> 00:29:21,027 اون حالش خوبه آماده انتقاله 452 00:29:21,160 --> 00:29:22,395 دریافت شد 453 00:29:22,896 --> 00:29:23,897 چیزی‌تون نمی‌شه 454 00:29:25,998 --> 00:29:28,034 وایسا. اونیل 455 00:29:29,068 --> 00:29:30,303 چیه؟ باید برم 456 00:29:30,436 --> 00:29:31,772 می‌ذاری من بشینم پشت فرمون؟ 457 00:29:31,905 --> 00:29:33,206 چی داری می‌گی؟ 458 00:29:33,339 --> 00:29:35,943 نمی‌دونم. حس عجیبی دارم 459 00:29:36,075 --> 00:29:37,543 کسی، بیا اینجا 460 00:29:38,377 --> 00:29:39,880 می‌شه بذاری من بشینم پشت فرمون؟ 461 00:29:40,012 --> 00:29:42,281 ببین، موقع کار بهت شوک وارد شده. همین 462 00:29:43,316 --> 00:29:44,818 فکر نکنم دلیلش این باشه 463 00:29:47,086 --> 00:29:48,287 نذار روح و روانت رو به هم بزنه 464 00:29:49,890 --> 00:29:51,290 کسی، یالا 465 00:29:59,465 --> 00:30:00,868 اونیل هستم 466 00:30:01,000 --> 00:30:01,935 از اسکله زدم بیرون 467 00:30:02,068 --> 00:30:03,302 ...دارم برمی‌گردم ب 468 00:30:27,693 --> 00:30:29,295 اونیل، یالا 469 00:30:33,466 --> 00:30:35,067 اونیل، یالا 470 00:30:35,468 --> 00:30:36,469 زود باش 471 00:30:40,774 --> 00:30:41,808 بیدار شو 472 00:30:42,642 --> 00:30:43,944 اونیل، زود باش 473 00:30:44,076 --> 00:30:45,779 ...نور سفیدی چیزی ندی 474 00:30:45,913 --> 00:30:47,446 اونیل، یالا 475 00:30:48,180 --> 00:30:50,049 کسی 476 00:30:52,552 --> 00:30:54,287 یالا 477 00:30:55,221 --> 00:30:57,356 زود باش 478 00:30:57,490 --> 00:30:59,559 بن، کمکم کن - کسی، عیب نداره - 479 00:30:59,692 --> 00:31:01,828 چیزی نیست 480 00:31:02,461 --> 00:31:04,397 اشکال نداره 481 00:31:04,530 --> 00:31:06,934 کاری از دست تو بر نمی‌اومد خب؟ 482 00:31:44,071 --> 00:31:46,439 ارزش اون همه دردسر رو داشت؟ 483 00:31:46,572 --> 00:31:48,075 همچین نظارتی از آژانس امنیت ملی 484 00:31:48,207 --> 00:31:49,442 بی‌سابقه‌ست 485 00:31:49,575 --> 00:31:51,210 به همه‌چی دسترسی دارن 486 00:31:52,713 --> 00:31:53,747 جایی برای پنهان شدن، نیست 487 00:31:54,213 --> 00:31:55,348 درستش هم همینه 488 00:31:55,481 --> 00:31:58,217 پتانسیلش، بی‌نهایته 489 00:31:58,852 --> 00:32:00,219 خیلی مستی‌آوره 490 00:32:01,354 --> 00:32:03,890 ولی اگه دست آدم اشتباه بیفته 491 00:32:04,024 --> 00:32:05,959 می‌شه رد همه مردم رو زد 492 00:32:06,093 --> 00:32:08,594 همه چی رو تغییر می‌ده 493 00:32:08,729 --> 00:32:11,732 فقط باید اون زن‌ها رو همین‌الان 494 00:32:11,865 --> 00:32:13,967 تا قدرت‌هاشون رو به دست نیاوردن، پیدا کنه 495 00:32:14,101 --> 00:32:15,969 چهره‌ای که ازشون توی رویاهات 496 00:32:16,103 --> 00:32:17,637 به یاد میاری، این‌هاست 497 00:32:17,771 --> 00:32:20,673 سال‌هاست که چهره‌شون داره من رو کفری می‌کنه 498 00:32:20,807 --> 00:32:21,775 درست نمی‌دونیم 499 00:32:21,908 --> 00:32:23,043 رویاهات کی قراره اتفاق بیفته 500 00:32:23,175 --> 00:32:25,478 پس محض اطمینان یه بازه زمانی ده ساله 501 00:32:25,611 --> 00:32:26,646 بهش می‌دیم 502 00:32:27,546 --> 00:32:29,615 چهره‌هاشون الان این‌طوری باید باشه 503 00:32:34,587 --> 00:32:36,656 سن‌شون از چیزی که فکر می‌کردم کم‌تره 504 00:32:37,758 --> 00:32:39,458 نمی‌دونم هدف‌‌هامون نوجوون هستن 505 00:32:39,592 --> 00:32:42,495 الان نوجوونـن. در آینده 506 00:32:42,628 --> 00:32:43,696 قدرت به دست میارن 507 00:32:43,830 --> 00:32:45,098 و سعی می‌کنـن من رو نابود کنـن 508 00:32:45,231 --> 00:32:47,433 من از صفر رسیدم به اینجا حتی از کمتر صفر 509 00:32:47,566 --> 00:32:50,137 من بیخیال تمام زحمات و چیزهایی که ساختم، نمی‌شم 510 00:32:50,269 --> 00:32:52,238 و نمی‌ذارم جونم رو بگیرن 511 00:32:53,305 --> 00:32:56,777 اگه سوار وسایل نقلیه عمومی 512 00:32:56,910 --> 00:32:58,177 برن موزه 513 00:32:58,310 --> 00:33:00,446 یا از دستگاه خودپرداز پول بگیرن 514 00:33:00,579 --> 00:33:02,248 ...هرجای دنیا که باشن 515 00:33:03,215 --> 00:33:04,450 پیداشون کن 516 00:33:05,184 --> 00:33:06,953 پول زیادی بابتش بهت می‌دم 517 00:33:07,087 --> 00:33:08,387 باشه، پیداشون می‌کنم 518 00:33:11,490 --> 00:33:12,993 هنوز هم اثری از تاری 519 00:33:13,126 --> 00:33:14,660 دوبینی 520 00:33:14,795 --> 00:33:16,195 یا تغییر رنگ دیده نمی‌شه 521 00:33:17,898 --> 00:33:19,066 بیناییت خوبه 522 00:33:19,198 --> 00:33:21,333 بقیه علائم حیاتیت هم عادیه 523 00:33:22,635 --> 00:33:25,337 پس اون رویاها چی؟ 524 00:33:25,471 --> 00:33:27,540 دلیل دیدن اون‌ها چیه؟ 525 00:33:27,673 --> 00:33:30,177 بعضی اوقات وقتی دچار ضربه روحی می‌شیم 526 00:33:30,309 --> 00:33:31,912 اثرش تا مدت‌ها می‌مونه 527 00:33:32,045 --> 00:33:33,847 این ضربه روحی نیست 528 00:33:33,980 --> 00:33:35,782 من می‌دونستم قراره بمیره 529 00:33:37,017 --> 00:33:38,051 من به چشم خودم دیدمش 530 00:33:38,185 --> 00:33:39,920 کسی، من همه گزارشاتـت 531 00:33:40,053 --> 00:33:42,022 از بقیه مشاوره‌هات رو دارم 532 00:33:42,155 --> 00:33:45,192 سی‌تی اسکن سرت عادی بوده ام‌آرآی هم همین‌طور 533 00:33:45,324 --> 00:33:46,625 اسکن چیز غیرعادی‌ای نشون نداده 534 00:33:46,760 --> 00:33:48,427 می‌دونم به‌نظر خیلی عجیبه 535 00:33:48,561 --> 00:33:50,463 ولی نمی‌دونم چه خبره 536 00:33:50,596 --> 00:33:52,899 پیشنهاد می‌کنم یه هفته مرخصی بگیری 537 00:33:53,033 --> 00:33:54,467 یه‌‌کم استراحت کن 538 00:33:54,600 --> 00:33:56,103 چند تا فیلم قدیمی ببین 539 00:33:56,235 --> 00:33:57,369 اگه هنوز هم نگرانی داری 540 00:33:57,503 --> 00:33:59,572 می‌تونم آزمایش خون ازت بگیرم و به روانشناس معرفیت کنم 541 00:33:59,706 --> 00:34:01,708 ولی مطمئنم چشم روی هم بذاری 542 00:34:01,842 --> 00:34:02,876 همه‌چی برمی‌گرده به حالت عادی 543 00:34:06,479 --> 00:34:07,981 من در حضور روح کریسمسی 544 00:34:08,115 --> 00:34:09,816 هستم که هنوز فرا نرسیده 545 00:34:11,617 --> 00:34:13,319 و تو بصره‌هایی از اتفاقات آینده 546 00:34:13,452 --> 00:34:15,889 که رخ ندادن ولی خواهند داد رو نشونم می‌دی 547 00:34:17,623 --> 00:34:19,159 ای روح آینده، ترس من از تو 548 00:34:19,291 --> 00:34:20,693 از هر شبح دیگری که تا به حال دیدم، بیشتره 549 00:34:20,835 --> 00:34:22,837 اما با همین ترسم 550 00:34:22,963 --> 00:34:24,965 باید بهت بگم که من پیر و فرسوده شدم 551 00:34:25,098 --> 00:34:26,332 من نمی‌تونم تغییر کنم 552 00:34:26,365 --> 00:34:28,367 داشتن درمورد مراسم ختم کی صحبت می‌کردن؟ 553 00:34:32,571 --> 00:34:35,909 سلام کَس. دوباره منم، بن 554 00:34:36,043 --> 00:34:37,711 می‌دونم هستی. جان من بردار 555 00:34:39,378 --> 00:34:42,149 خیلی‌خب. مراسم خاکسپاری اونیل 556 00:34:42,281 --> 00:34:43,917 ساعت دو شروع می‌شه توی پوکیپسیه 557 00:34:44,051 --> 00:34:45,184 همه قراره بیان 558 00:34:45,317 --> 00:34:48,320 می‌دونم اصلا دلت نمی‌خواد اونجا باشی 559 00:34:48,454 --> 00:34:51,091 ولی اگه بیای کمک بزرگی به سوزان کردی 560 00:34:51,223 --> 00:34:53,392 شاید برای خودت هم خوب باشه 561 00:34:53,526 --> 00:34:55,662 اگه الان راه بیفتی می‌تونی خودت رو برسونی 562 00:34:56,797 --> 00:34:57,831 کسی؟ 563 00:34:58,899 --> 00:34:59,933 کَس؟ 564 00:35:06,973 --> 00:35:08,842 قبل از این‌که به آن سنگ نزدیک‌تر شوم 565 00:35:08,975 --> 00:35:10,309 یک سوالم را پاسخ ده 566 00:35:10,443 --> 00:35:13,647 آیا این‌ها سایه چیزهاییست که باید اتفاق افتد 567 00:35:13,780 --> 00:35:16,482 یا چیزهایی که می‌تواند رخ دهد؟ 568 00:35:16,616 --> 00:35:19,385 شرمنده که امیدت رو ناامید می‌کنم اسکروج 569 00:35:19,518 --> 00:35:21,888 ولی هیچی رو نمی‌تونی تغییر بدی 570 00:35:57,724 --> 00:35:59,291 آیا این‌ها سایه چیزهاییست 571 00:35:59,425 --> 00:36:01,260 که باید اتفاق افتد؟ 572 00:36:01,593 --> 00:36:04,264 یا چیزهایی که می‌تواند رخ دهد؟ 573 00:36:11,905 --> 00:36:13,807 این هیچی رو عوض نمی‌کنه 574 00:36:36,795 --> 00:36:38,731 گمونم نمردی پس 575 00:37:06,126 --> 00:37:07,927 لطفا در طی سفر 576 00:37:08,061 --> 00:37:10,696 از وسایل شخصی خود محافظت نمایید 577 00:37:13,933 --> 00:37:15,402 بجنبید بچه‌ها. از این طرف 578 00:37:15,534 --> 00:37:17,203 بیاین از رمپ بریم پایین 579 00:37:17,337 --> 00:37:18,872 ایول 580 00:37:34,487 --> 00:37:36,222 یه بلیط به پوکیپسی لطف می‌کنین؟ 581 00:37:43,029 --> 00:37:46,132 آنیا کورازون رو سکوئه داره می‌ره سوار قطار شه 582 00:37:46,266 --> 00:37:47,834 تنها هم هست 583 00:37:49,135 --> 00:37:53,139 .جولیا کورنوال هم تو سالن اصلیه اون هم تنهاست 584 00:37:57,043 --> 00:37:58,278 و مارتا فرانکلین 585 00:38:00,880 --> 00:38:01,881 ...تف 586 00:38:02,015 --> 00:38:03,216 احتمال این‌که همه‌شون به صورت همزمان 587 00:38:03,349 --> 00:38:04,517 یه جا باشن چقدره آخه؟ 588 00:38:04,650 --> 00:38:06,119 تصادفی نیست 589 00:38:06,252 --> 00:38:08,754 حتما یه ارتباطی بینشون هست 590 00:38:08,888 --> 00:38:09,923 ...یا این‌که 591 00:38:11,391 --> 00:38:12,591 یه چیزی قراره مرتبط‌شون کنه 592 00:38:12,724 --> 00:38:14,227 لطفا در طی سفر 593 00:38:14,360 --> 00:38:15,727 مراقب وسایل خود باشید 594 00:38:15,862 --> 00:38:17,464 اگر به مورد مشکوکی برخورد کردید 595 00:38:17,596 --> 00:38:20,033 به یکی از کارکنان سازمان حمل و نقل شهری اطلاع دهید 596 00:38:26,940 --> 00:38:28,408 قطار به مقصد نیوهیون 597 00:38:28,541 --> 00:38:30,709 در مسیر 25، آماده به حرکت است 598 00:38:31,377 --> 00:38:32,879 همگی سوار شوید 599 00:38:44,924 --> 00:38:46,789 نیویورک این روزها داره به سطح جدیدی از جنون 600 00:38:46,814 --> 00:38:48,150 دست پیدا می‌کنه 601 00:39:22,529 --> 00:39:23,662 قطار به مقصد نیوهیون 602 00:39:23,795 --> 00:39:26,466 در مسیر 25، آماده به حرکت است 603 00:39:26,599 --> 00:39:27,901 همگی سوار شوید 604 00:40:03,670 --> 00:40:04,938 قطار به مقصد نیوهیون 605 00:40:05,071 --> 00:40:07,640 در مسیر 25، آماده به حرکت است 606 00:40:07,773 --> 00:40:09,108 همگی سوار شوید 607 00:40:10,210 --> 00:40:12,445 مانت ورنون هم می‌ره دیگه؟ 608 00:40:23,223 --> 00:40:24,790 خدای من 609 00:40:24,924 --> 00:40:26,025 قطار به مقصد نیوهیون 610 00:40:26,159 --> 00:40:28,127 در مسیر 25، آماده به حرکت است 611 00:40:29,028 --> 00:40:30,796 همگی سوار شوید - دارم خواب می‌بینم یا همه چی واقعیه؟ - 612 00:40:31,531 --> 00:40:33,333 حالت خوبه عزیزجان؟ 613 00:40:33,466 --> 00:40:35,801 وای خدا. فکر کنم دارم دیوونه می‌شم 614 00:40:35,826 --> 00:40:37,553 نیویورک این روزها داره به سطح جدیدی از جنون 615 00:40:37,578 --> 00:40:38,878 دست پیدا می‌کنه 616 00:40:47,814 --> 00:40:49,781 مانت ورنون هم می‌ره دیگه؟ 617 00:40:51,584 --> 00:40:52,652 امیدوارم این‌طور نباشه 618 00:40:52,784 --> 00:40:53,953 قطار مانت ورنون 619 00:40:54,087 --> 00:40:56,256 تا سه دقیقه دیگر از مسیر شماره 8 حرکت خواهد کرد 620 00:40:56,389 --> 00:40:59,325 .هی! برگرد ببینم آره. دارن میان سمتت 621 00:41:31,491 --> 00:41:33,693 پاشو. پیاده شو 622 00:41:33,826 --> 00:41:35,028 پاشو ببینم - من؟ - 623 00:41:35,161 --> 00:41:37,196 پیاده شو. اگه اینجا بمونی می‌میری 624 00:41:37,330 --> 00:41:38,264 پاشو - جدی؟ - 625 00:41:38,398 --> 00:41:39,565 داری تهدیدمون می‌کنی؟ 626 00:41:39,699 --> 00:41:40,933 یه موقعیت اضطراری پیش اومده 627 00:41:41,067 --> 00:41:42,810 ازتون می‌خوام به حرف‌هام گوش کنین 628 00:41:42,835 --> 00:41:44,739 پیاده شین. یالا 629 00:41:44,764 --> 00:41:46,590 ...مامانم گفته با غریبه‌ها حرف نزنم پس 630 00:41:46,615 --> 00:41:48,441 پاشو - پسش بده - 631 00:41:49,042 --> 00:41:51,311 هوی! پسش بده 632 00:41:53,646 --> 00:41:55,882 ازت شکایت می‌کنم 633 00:41:56,015 --> 00:41:57,650 باشه. هرکاری دوست داری بکن 634 00:41:57,784 --> 00:41:59,485 اسکیت‌بردم رو پس بده 635 00:42:15,408 --> 00:42:17,118 بریم 636 00:42:19,941 --> 00:42:22,043 چی؟ نه 637 00:42:22,508 --> 00:42:24,677 خیلی‌خب. هیچی ولش کن 638 00:42:24,812 --> 00:42:26,279 گفتم اسکیت‌بردم رو پس بده 639 00:42:26,412 --> 00:42:27,313 باشه 640 00:42:27,447 --> 00:42:28,915 الان دقیقا چه مورد اضطراری‌ای پیش اومده؟ 641 00:42:29,048 --> 00:42:30,717 این زنه می‌خواد بدزدتمون 642 00:42:30,850 --> 00:42:32,385 چی؟ ...نه بابا. اصلا مسئله این 643 00:42:32,518 --> 00:42:34,220 ...هیس. این 644 00:42:36,089 --> 00:42:38,491 این هم از موقعیت اضطراری‌ که گفتم. اوناهاش 645 00:42:45,765 --> 00:42:47,500 کس دیگه‌ای هم می‌بینتش؟ 646 00:42:47,633 --> 00:42:48,836 اون مرده می‌خواد بکشتتون 647 00:42:48,861 --> 00:42:50,044 ....تو از کجا - چرا آخه؟ - 648 00:42:50,069 --> 00:42:51,337 نمی‌دونم. بیاین 649 00:42:53,841 --> 00:42:55,375 بلیط این قطاره رو نداریم 650 00:42:55,508 --> 00:42:56,844 الان دغدغه‌ت اینه؟ 651 00:42:56,976 --> 00:42:59,045 لطفا از درب‌ها فاصله بگیرید 652 00:42:59,178 --> 00:43:00,731 قطار آماده حرکت است 653 00:43:00,756 --> 00:43:02,357 لطفا وسایل خود را 654 00:43:02,382 --> 00:43:03,624 از روی صندلی‌های خالی بردارید 655 00:43:03,649 --> 00:43:05,218 و در محفظه‌های بالای سرتان قرار دهید 656 00:43:05,885 --> 00:43:06,854 بیاین 657 00:43:15,161 --> 00:43:16,662 خیلی‌خب 658 00:43:16,796 --> 00:43:18,698 ببخشید الان قطار رو درست سوار شدم؟ 659 00:43:18,832 --> 00:43:20,233 نمی‌دونم 660 00:43:20,366 --> 00:43:21,968 لطفا بلیط‌های خود را آماده کنید 661 00:43:22,101 --> 00:43:23,302 ...از مترو-راه‌آهن شمال 662 00:43:23,436 --> 00:43:24,771 هی! چی کار می‌کنی؟ 663 00:43:24,904 --> 00:43:25,839 نه! کمک 664 00:43:33,613 --> 00:43:35,014 پشم‌هام 665 00:43:35,148 --> 00:43:36,182 بیاین 666 00:43:44,457 --> 00:43:45,491 برو 667 00:43:47,360 --> 00:43:48,528 بدو 668 00:43:57,537 --> 00:44:00,306 اون سمت یه راه خروج اضطراری به سمت خیابون هست 669 00:44:00,506 --> 00:44:01,574 برین 670 00:44:01,707 --> 00:44:03,424 کمک. کمک کنین 671 00:44:03,449 --> 00:44:04,652 تا حالا از دیدن پلیس‌ اینقدر خوشحال نشده بودم 672 00:44:04,677 --> 00:44:05,987 باید زنگ بزنین نیروی پشتیبانی بیاد 673 00:44:06,012 --> 00:44:07,655 اگه همکاری کنین نیازی به این کار نیست 674 00:44:07,680 --> 00:44:08,723 یه لحظه. چی؟ نه. مشکل من نیستم 675 00:44:08,748 --> 00:44:09,850 نه. متوجه نیستین 676 00:44:09,982 --> 00:44:11,584 دارن بهمون حمله می‌کنن - نگران نباشین. آروم باشین - 677 00:44:11,717 --> 00:44:12,785 الان دیگه جاتون امنه 678 00:44:14,086 --> 00:44:15,488 فرار کنین 679 00:44:15,823 --> 00:44:16,756 برین 680 00:44:21,829 --> 00:44:23,396 بدوئین 681 00:44:23,529 --> 00:44:25,097 برو 682 00:44:49,455 --> 00:44:50,523 بیاین 683 00:44:54,709 --> 00:44:55,710 سوار شو - چی؟ - 684 00:44:55,710 --> 00:44:56,795 خدمت شما. ممنون - سوار شو - 685 00:44:56,795 --> 00:44:57,879 خیلی ممنون. این برای شماست 686 00:44:57,879 --> 00:44:59,089 یالا - برو کنار دیگه - 687 00:44:59,089 --> 00:45:00,799 لطف کردین. واقعا ممنون 688 00:45:02,008 --> 00:45:03,635 ...مرسی !هوی 689 00:45:03,635 --> 00:45:04,636 اون یارو جدا دیوانه بود 690 00:45:04,636 --> 00:45:05,929 به‌نظرتون پلیس‌ها رو کشت؟ 691 00:45:05,929 --> 00:45:07,722 طرف می‌تونه از دیوار بکشه بالا و وقتی تیر می‌زنن جاخالی بده 692 00:45:07,722 --> 00:45:09,558 اصلا چطور همچین چیزی ممکنه؟ - نیست - 693 00:45:09,558 --> 00:45:10,993 پای برهنه انسان نیرو اصطکاکی کافی 694 00:45:11,018 --> 00:45:12,394 برای غلبه بر جاذبه رو نداره 695 00:45:12,394 --> 00:45:13,478 که بخواد به دیوار نگهش داره 696 00:45:13,478 --> 00:45:14,437 جریان چیه؟ 697 00:45:14,437 --> 00:45:15,522 چه برسه به سقف 698 00:45:15,522 --> 00:45:16,982 باشه. ولی من ندیدم قوانین علمی جلودارش باشن 699 00:45:16,982 --> 00:45:18,066 الان به چه کارمون میان؟ 700 00:45:18,066 --> 00:45:20,235 الان علم دقیقا به چه دردی‌مون می‌خوره؟ - کافیه - 701 00:45:20,235 --> 00:45:21,861 لطفا دعوا نکنین - بسه - 702 00:45:21,861 --> 00:45:23,863 ...نه من فقط داشتم بهشون می‌گفتم - کافیه - 703 00:45:23,863 --> 00:45:24,990 ...صداهاتون داره 704 00:45:24,990 --> 00:45:26,700 جمجمه‌م رو سوراخ می‌کنه 705 00:45:26,700 --> 00:45:27,784 نیاز دارم فکر کنم 706 00:45:34,457 --> 00:45:36,334 اسمم کسیه. خب؟ 707 00:45:36,334 --> 00:45:37,460 اسم شماها چیه؟ 708 00:45:38,253 --> 00:45:39,379 اسم‌تون چیه؟ 709 00:45:39,379 --> 00:45:40,505 من جولیا کورنوالم 710 00:45:41,631 --> 00:45:43,008 پدرم تو نیویورک زندگی می‌کنه 711 00:45:43,008 --> 00:45:44,342 ...و مادرم تو لس آنجلس ولی 712 00:45:44,342 --> 00:45:46,169 حالا کسی نگفت سیر تا پیاز زندگیت رو برامون تعریف کنی 713 00:45:47,971 --> 00:45:50,056 من آنیا کورازونم 714 00:45:50,724 --> 00:45:51,725 متی فرانکلین 715 00:45:52,475 --> 00:45:54,060 مرسی که ازمون محافظت کردی - نه - 716 00:45:54,060 --> 00:45:55,145 ....من... موضوع این 717 00:45:55,145 --> 00:45:56,688 ماجرا اصلا این نیست 718 00:45:56,688 --> 00:45:59,482 .من محافظ‌تون نیستم ...من 719 00:46:00,275 --> 00:46:01,526 پدر و مادرهاتون می‌تونن ترتیبش رو بدن 720 00:46:01,526 --> 00:46:03,278 والدین من رفتن سفر کاری 721 00:46:03,278 --> 00:46:05,071 آره. پدر و مادر منم خارج شهرن 722 00:46:05,071 --> 00:46:06,448 ...پدر من سرکاره و 723 00:46:06,448 --> 00:46:07,407 خدایا 724 00:46:07,407 --> 00:46:08,658 می‌خواستم برم پیش چندتا از دوست‌هام 725 00:46:08,658 --> 00:46:09,743 باشه. دوست‌هات کجا زندگی می‌کنن؟ 726 00:46:09,743 --> 00:46:10,702 اول تو رو می‌رسونم 727 00:46:10,702 --> 00:46:11,620 ...برای پیدا کردن 728 00:46:11,620 --> 00:46:13,371 یک فرد مظنون که امروز بعد از ظهر 729 00:46:13,371 --> 00:46:16,499 به تعدادی از نیروهای پلیس در ترمینال گراند سنترال حمله‌ور شده 730 00:46:16,499 --> 00:46:18,084 از مردم تقاضای کمک دارند 731 00:46:18,084 --> 00:46:20,086 عالیه. خیلی خوبه 732 00:46:20,086 --> 00:46:23,798 .امیدوارم پیداش کنن واقعا اوضاع دیوانه‌واری بود 733 00:46:23,798 --> 00:46:25,925 .بهتره ببرن غل و زنجیرش کنن ...مگه نه؟ یعنی 734 00:46:25,925 --> 00:46:27,302 ...وی(ضمیر مونث) همچنین 735 00:46:27,302 --> 00:46:28,428 همان فردی‌ست که پلیس 736 00:46:28,428 --> 00:46:29,512 احتمال می‌دهد سه دختر جوان را 737 00:46:29,512 --> 00:46:30,430 اون زن؟ 738 00:46:30,430 --> 00:46:31,598 ربوده است 739 00:46:31,598 --> 00:46:34,434 شاهدان عینی اظهار داشته‌اند که این زن حدودا سی ساله است 740 00:46:34,434 --> 00:46:35,894 از مردم تقاضا می‌شود هرگونه اطلاعاتی دارند 741 00:46:35,894 --> 00:46:36,978 چی؟ 742 00:46:36,978 --> 00:46:38,188 یا در صورتی که این دخترها را مشاهده کردند به پلیس اطلاع دهند 743 00:46:38,188 --> 00:46:41,107 ...چی؟ این ولی شماها... اون‌ها چی پس؟ 744 00:46:41,107 --> 00:46:42,233 اصلا یارو داشت رو سقف می‌خزید 745 00:46:42,233 --> 00:46:43,318 اون چی می‌شه؟ 746 00:46:43,318 --> 00:46:44,903 ...یعنی خودتون دیدین که 747 00:46:44,903 --> 00:46:46,112 هیچ‌کس یارو رو ندید 748 00:46:46,112 --> 00:46:47,656 همه فکر می‌کنن تو ما رو دزدیدی 749 00:46:47,656 --> 00:46:49,157 آره خب. چون جنابعالی بهشون گفتی 750 00:46:49,157 --> 00:46:50,700 خب من نمی‌دونستم داره چی می‌شه 751 00:46:50,700 --> 00:46:51,910 خیلی‌خب بچه‌ها 752 00:46:52,535 --> 00:46:54,329 .عمو جونام می‌تونه کمک‌مون کنه الان بهش زنگ می‌زنم 753 00:46:54,329 --> 00:46:55,830 موبایل داری؟ 754 00:46:55,830 --> 00:46:57,624 مگه نمی‌دونی می‌تونن ردش رو بگیرن؟ 755 00:46:57,624 --> 00:46:59,167 ...نه. نمی‌شه 756 00:46:59,167 --> 00:47:01,628 نباید این کار رو بکنی - راست می‌گه - 757 00:47:01,628 --> 00:47:02,921 طوری نیست که. بابا جونت یه جدیدش رو برات می‌خره 758 00:47:02,921 --> 00:47:04,172 چه مرگته آخه؟ 759 00:47:04,172 --> 00:47:05,256 منظورت چیه؟ - ببخشید - 760 00:47:05,256 --> 00:47:06,841 من فقط سعی دارم کمک کنم 761 00:47:06,841 --> 00:47:09,427 خیلی‌خب. هرکی می‌خواد بره پاشه بره 762 00:47:09,427 --> 00:47:10,929 هوی! جلوت رو بپا - باشه - 763 00:47:10,929 --> 00:47:12,430 وایسا - آهای خانم برو دیگه - 764 00:47:12,831 --> 00:47:15,166 ببخشید. نه راستش نمی‌تونی بری 765 00:47:15,166 --> 00:47:17,210 چون شماها تنها کسایی هستین 766 00:47:17,210 --> 00:47:18,753 که می‌دونین واقعا چه اتفاقی افتاد 767 00:47:22,841 --> 00:47:24,676 خب. این کاریه که می‌کنیم 768 00:47:24,676 --> 00:47:27,137 یه مدت قایم می‌شیم 769 00:47:28,346 --> 00:47:29,347 ...و 770 00:47:30,348 --> 00:47:32,166 من یه راهی برای خلاصی از این مخمصه پیدا می‌کنم 771 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 ...می‌دونین 772 00:47:39,065 --> 00:47:40,317 با این حال بازم نمی‌شه اسمش رو آدم‌ربایی گذاشت 773 00:47:40,317 --> 00:47:41,860 خب؟ 774 00:47:42,819 --> 00:47:44,529 ولی همچین حسی می‌ده ها 775 00:47:47,198 --> 00:47:48,700 چطوری فرار کردن؟ 776 00:47:48,700 --> 00:47:50,910 انگار می‌دونستن من دارم میام 777 00:47:50,910 --> 00:47:53,496 نه تو ایستگاه قطار خبری ازشون بود نه اتوبوس 778 00:47:53,496 --> 00:47:54,706 نه سر هیچ‌کدوم از پل‌ها دیده شدن 779 00:47:55,790 --> 00:47:57,167 هرجایی که رفتن دور از چشم دوربین‌های امنیتی‌ان 780 00:47:57,167 --> 00:47:59,419 پلیس‌ها این فناوری رو ندارن 781 00:47:59,419 --> 00:48:02,631 تو به تمام دوربین‌های سطح شهر دسترسی داری 782 00:48:02,631 --> 00:48:03,715 باید از اون‌ها جلوتر باشیم 783 00:48:03,715 --> 00:48:07,344 کلی بدبختی کشیدم تا بتونم این تجهیزات رو برات بدزدم 784 00:48:07,344 --> 00:48:09,304 پس درست ازشون استفاده کن 785 00:48:10,305 --> 00:48:11,806 همیشه دوست داشتم پیشاهنگ بشم 786 00:48:11,806 --> 00:48:12,891 قشنگ بهت می‌خوره 787 00:48:14,142 --> 00:48:15,727 شماها گشنه‌تون نیست؟ 788 00:48:15,727 --> 00:48:17,312 من فقط آدامس باهامه 789 00:48:18,605 --> 00:48:21,524 این‌ها رو تو داشبورد پیدا کردم 790 00:48:22,609 --> 00:48:23,902 این‌که از قبل باز شده 791 00:48:23,902 --> 00:48:25,153 خدا می‌دونه چند وقت اون تو بوده 792 00:48:25,153 --> 00:48:28,114 خب پس امیدوارم بلد باشی سنجاب شکار کنی 793 00:48:28,990 --> 00:48:31,824 جریان این یارو مارمولکه چی بود؟ 794 00:48:31,849 --> 00:48:33,703 گفتم که، نمی‌دونم 795 00:48:33,703 --> 00:48:35,080 تا حالا ندیده بودمش 796 00:48:35,080 --> 00:48:36,164 پس از کجا می‌دونستی قراره بیاد؟ 797 00:48:36,164 --> 00:48:37,248 وای خدا 798 00:48:37,248 --> 00:48:40,043 من بیش‌تر دوست دارم بدونم چرا می‌خواست بکشتمون 799 00:48:40,043 --> 00:48:42,337 نمی‌دونم 800 00:48:42,337 --> 00:48:44,964 یه سری اتفاقات دیوانه‌وار داره میفته و من دلیل‌شون رو نمی‌دونم 801 00:48:44,964 --> 00:48:47,008 پس دیگه اینقدر سوال‌پیچم نکنین. خب؟ 802 00:48:47,509 --> 00:48:49,094 صبر کن ببینم. تو همون بهیاره‌ای 803 00:48:50,845 --> 00:48:51,888 تو جون نامادریم رو نجات دادی 804 00:48:51,888 --> 00:48:53,890 ولی بعدش یه جور عجیبی رفتار کردی 805 00:48:55,433 --> 00:48:58,561 آره احتمالا خودم بودم 806 00:48:58,561 --> 00:49:00,772 من هم می‌شناسمت 807 00:49:00,772 --> 00:49:02,065 چی؟ 808 00:49:02,065 --> 00:49:04,234 آره. تو ساختمون‌مون بودی 809 00:49:04,926 --> 00:49:06,886 نامه‌های به‌دردنخورت رو تو لابی ول می‌کردی 810 00:49:06,886 --> 00:49:08,930 بعد بقیه مجبور می‌شدن جورت رو بکشن و واسه‌ت جمعش کنن 811 00:49:08,930 --> 00:49:11,558 باید یه سطل بازیافت اونجا می‌ذاشتن خب 812 00:49:11,975 --> 00:49:13,351 به‌نظر خودت عجیب نیست؟ 813 00:49:14,394 --> 00:49:15,604 عجیب نیست که هردومون می‌شناسیمت؟ 814 00:49:15,604 --> 00:49:16,688 ...راستش رو بخواین 815 00:49:16,688 --> 00:49:18,898 این در مقابل اتفاق‌هایی که امروز افتاده اصلا هیچی نیست 816 00:49:22,527 --> 00:49:23,528 چی؟ 817 00:49:26,031 --> 00:49:27,032 من نمی‌شناسمش خب 818 00:49:28,658 --> 00:49:29,659 نه 819 00:49:30,785 --> 00:49:31,911 بهم بیلاخ دادی 820 00:49:32,662 --> 00:49:34,080 .شرمنده این که کارمه باید بیش‌تر این‌ها نشونی بدی 821 00:49:34,080 --> 00:49:35,874 قضیه داره ترسناک می‌شه 822 00:49:36,207 --> 00:49:38,126 کی هستی؟ جریان چیه؟ 823 00:49:40,587 --> 00:49:42,589 من می‌تونم آینده رو ببینم 824 00:49:44,049 --> 00:49:45,050 یه جورهایی 825 00:49:50,972 --> 00:49:52,057 ...یعنی 826 00:49:52,057 --> 00:49:53,558 عه 827 00:49:53,783 --> 00:49:54,826 چته؟ 828 00:49:54,826 --> 00:49:56,911 دیدین؟ نمی‌دونست این قراره بخوره بهش 829 00:49:57,704 --> 00:49:58,997 این مدلی نیست 830 00:49:58,997 --> 00:50:01,249 بابا مهلتش بدین خب 831 00:50:01,249 --> 00:50:03,418 خب. وقتی داشتی آینده رو می‌دیدی 832 00:50:03,418 --> 00:50:05,420 ...دیدی که تهش 833 00:50:05,453 --> 00:50:06,889 قراره از وسط ناکجاآباد سردربیاریم و هیچی جز 834 00:50:06,913 --> 00:50:08,231 آت و آشغال‌های تو داشبورد واسه خوردن نداشته باشیم؟ 835 00:50:08,256 --> 00:50:11,134 .ببینین. می‌خواین باور کنین می‌خواین نکنین اصلا برام مهم نیست 836 00:50:11,134 --> 00:50:13,720 خودم که نخواستم این کارها رو بکنم 837 00:50:14,095 --> 00:50:15,972 من هم دوست نداشتم این بلاها سرم بیاد 838 00:50:16,431 --> 00:50:19,517 درضمن، تقریبا مطمئنم که جون‌تون رو نجات دادم 839 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 قابل‌تون رو نداشت 840 00:50:24,522 --> 00:50:25,648 چطوری کار می‌کنه؟ 841 00:50:28,318 --> 00:50:29,569 خودش میاد 842 00:50:29,569 --> 00:50:31,529 الان می‌تونی انجامش بدی؟ 843 00:50:32,822 --> 00:50:34,240 نمی‌تونم کنترلش کنم 844 00:50:34,240 --> 00:50:37,285 حواست هست که اون یارو می‌تونست روی سقف راست راست راه بره دیگه؟ 845 00:50:37,285 --> 00:50:38,828 نه. نمی‌تونه 846 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 داشت از دست‌هاش کمک می‌گرفت 847 00:50:42,457 --> 00:50:43,666 چرا اینقدر رو مخی؟ 848 00:50:43,666 --> 00:50:46,085 صرفا دارم می‌گم بیش‌تر شبیه خزیدن بود 849 00:50:46,085 --> 00:50:48,046 ...انگار یه 850 00:50:49,672 --> 00:50:50,673 آدم عنکبوتی بود 851 00:50:59,641 --> 00:51:02,477 تا چند ساعت دیگه برمی‌گردم 852 00:51:04,145 --> 00:51:05,772 کجا می‌ری؟ 853 00:51:05,772 --> 00:51:08,775 باید یه سری چیزها رو بررسی کنم 854 00:51:08,775 --> 00:51:11,569 نمی‌شه که ول‌مون کنی به امون خدا 855 00:51:11,569 --> 00:51:13,822 .طوری‌مون نمی‌شه جولیا لـله احتیاج نداریم 856 00:51:13,822 --> 00:51:15,782 .آره بابا چه مشکلی پیش بیاد سه تا نوجوون تک و تنها وسط جنگل 857 00:51:15,782 --> 00:51:17,951 اصلا هم شبیه اول فیلم ترسناک‌ها نیست 858 00:51:17,951 --> 00:51:20,161 اینجا جاتون خیلی امن‌تره 859 00:51:20,662 --> 00:51:24,874 فقط کافیه... عین دخترهای پیشاهنگ رفتار کنین 860 00:51:24,874 --> 00:51:26,918 آره. خوبه 861 00:51:26,918 --> 00:51:29,087 می‌شه برامون ساندویچ بیاری؟ 862 00:51:29,087 --> 00:51:30,171 کَسی 863 00:51:32,782 --> 00:51:34,159 می‌تونیم بهت اعتماد کنیم؟ 864 00:51:35,410 --> 00:51:37,537 سه ساعت دیگه برمی‌گردم. باشه؟ 865 00:51:37,537 --> 00:51:40,790 .همین‌جا بمونین کار احمقانه‌ای هم نکنین 866 00:51:45,211 --> 00:51:48,423 جدی گفتم ها 867 00:51:51,509 --> 00:51:53,052 با تو بود 868 00:51:53,052 --> 00:51:55,221 باشه ولی خیلی بی‌شعوری 869 00:52:02,520 --> 00:52:03,646 من تکواندو بلدم 870 00:52:04,314 --> 00:52:05,315 تو؟ 871 00:52:06,316 --> 00:52:08,485 آره. اون چند سالی که پدر و مادرم داشتن طلاق می‌گرفتن 872 00:52:08,485 --> 00:52:09,861 خیلی بهم سخت گذشت 873 00:52:09,861 --> 00:52:13,239 واسه همین می‌خواستم مطمئن شم اگه نیاز بود با کسی بجنگم از پسش برمیام 874 00:52:18,536 --> 00:52:19,871 درست فکر می‌کردم 875 00:53:33,236 --> 00:53:34,696 یه لحظه پیشی 876 00:53:37,532 --> 00:53:39,200 یالا 877 00:53:43,246 --> 00:53:45,707 ...تحقیقات درمورد عنکبوت‌های آمازون 878 00:53:46,916 --> 00:53:49,669 پپتید... باز هم 879 00:53:49,669 --> 00:53:51,129 یالا دیگه. کجاست؟ 880 00:53:53,339 --> 00:53:54,924 ایناها. آدم‌های عنکبوتی 881 00:53:55,633 --> 00:53:57,135 لاس آرانیاس 882 00:53:58,803 --> 00:54:00,513 تا حالا اسم‌شون به گوشت خورده؟ 883 00:54:02,223 --> 00:54:03,224 من هم 884 00:54:05,518 --> 00:54:08,104 ...طبق داستان‌ها و افسانه‌های قدیمی 885 00:54:09,564 --> 00:54:12,942 قدرت‌هایی رو در اختیار دارن که از سم عنکبوت به‌دست میاد 886 00:54:14,235 --> 00:54:17,864 به طرز شگفت‌انگیزی سریع و قوی‌ان 887 00:54:19,490 --> 00:54:21,159 و می‌تونن مثل عنکبوت‌ها از دیوار بالا برن 888 00:54:23,494 --> 00:54:24,829 مثل همون یارو 889 00:54:31,294 --> 00:54:32,795 ...آدم تا امتحان نکنه 890 00:54:32,795 --> 00:54:36,758 که نمی‌دونه می‌تونه از دیوار بره بالا یا نه 891 00:54:53,691 --> 00:54:56,110 خب. بیا این راز رو پیش خودمون نگه داریم 892 00:55:04,619 --> 00:55:08,247 گفته می‌شود لاس آرانیاس‌ها نوعی حس ششم دارند 893 00:55:08,790 --> 00:55:11,459 گویی که می‌توانند گوشه‌ای از آینده رو ببینند 894 00:55:25,348 --> 00:55:26,641 خدای من 895 00:55:45,451 --> 00:55:46,786 گوشت خشکه دست کیه؟ 896 00:55:46,786 --> 00:55:47,870 همه‌ش رو خودت خوردی 897 00:55:48,454 --> 00:55:50,206 من سه تا تیکه بیش‌تر نخوردم 898 00:55:50,206 --> 00:55:52,417 از پنج‌تا - شمردی‌شون؟ - 899 00:55:52,417 --> 00:55:54,460 سهم منم خوردی 900 00:55:55,962 --> 00:55:58,506 این چیه دیگه؟ - بس کن - 901 00:55:58,506 --> 00:55:59,757 دست بردار 902 00:56:00,883 --> 00:56:01,884 عجب 903 00:56:03,886 --> 00:56:05,555 خیلی‌خب. بیخیال گوشته 904 00:56:05,555 --> 00:56:08,933 اون غذاخوریه رو دیدین که حدودا یه کیلومتری اینجا بود؟ 905 00:56:08,933 --> 00:56:10,393 بیاین بریم اونجا یه چیزی بخوریم 906 00:56:10,393 --> 00:56:12,895 کسی گفت همین‌جا منتظر بمونیم - بیخیال جولیا - 907 00:56:12,895 --> 00:56:14,105 ول‌مون کرده رفته 908 00:56:14,105 --> 00:56:16,315 پول نداریم که باهوش 909 00:56:16,315 --> 00:56:18,151 ...من دارم. پس 910 00:56:18,860 --> 00:56:20,486 چون تو پول داری باید هرچی گفتی بگیم چشم؟ 911 00:56:21,029 --> 00:56:22,196 اعتراضیه؟ 912 00:56:22,822 --> 00:56:25,700 شرط می‌بندم بابات سناتوری چیزیه 913 00:56:25,700 --> 00:56:27,368 و مامانت هم عضو هیئت مدیره موزه متروپولیتن 914 00:56:27,368 --> 00:56:29,662 و تابستون‌ها هم تو همپتونز کنار امثال مارتا استوارت می‌گذرونین 915 00:56:29,662 --> 00:56:31,664 سرجریان مارتا استوارت خیلی ناراحت شدم 916 00:56:35,043 --> 00:56:36,461 ...پدر و مادرم تو پکنن 917 00:56:36,461 --> 00:56:38,631 و پدرم با تولید پلاستیک‌هایی که اقیانوس رو آلوده می‌کنن 918 00:56:38,656 --> 00:56:39,797 ...کلی پول به جیب می‌زنه 919 00:56:39,797 --> 00:56:42,008 و مادرم هم همه‌ش رو با خریدن آثار هنری زشت به باد می‌ده 920 00:56:42,008 --> 00:56:43,468 ...پس 921 00:56:43,468 --> 00:56:44,844 دوشنبه‌ها باهاشون صحبت می‌کنم 922 00:56:44,844 --> 00:56:46,054 با کی زندگی می‌کنی؟ 923 00:56:47,055 --> 00:56:48,139 مستخدم خونه‌مون 924 00:56:49,974 --> 00:56:51,976 خوبیش اینه که هروقت عشقم بکشه می‌تونم برم و بیام 925 00:56:53,061 --> 00:56:54,562 باز خوبه واسه خودت اتاق داری 926 00:56:55,354 --> 00:56:58,357 من با پدرم و نامادریم و بچه‌شون زندگی می‌کنم 927 00:56:58,357 --> 00:57:00,693 مادرت چی پس؟ - ...اون - 928 00:57:02,278 --> 00:57:03,446 خیلی نیستش 929 00:57:03,446 --> 00:57:04,822 ترکت کرده؟ 930 00:57:05,782 --> 00:57:07,992 خب. شام چی بخوریم؟ 931 00:57:09,368 --> 00:57:11,120 بریم پول‌های کثیف پدر متی رو خرج کنیم؟ 932 00:57:11,120 --> 00:57:12,205 ایول 933 00:57:12,205 --> 00:57:14,373 من که می‌خوام کل منوشون رو سفارش بدم 934 00:57:17,210 --> 00:57:18,377 پایه‌ای جولیا؟ 935 00:57:20,046 --> 00:57:21,339 هی 936 00:57:21,339 --> 00:57:23,007 باید مراقب خودمون باشیم 937 00:57:30,515 --> 00:57:31,516 آره 938 00:57:33,851 --> 00:57:34,852 حق با توئه 939 00:57:36,562 --> 00:57:37,688 بریم 940 00:57:39,941 --> 00:57:41,359 وقتی عصبانی می‌شه یه جورهایی بامزه می‌شه 941 00:57:41,359 --> 00:57:42,610 شنیدم چی گفتی ها 942 00:57:44,403 --> 00:57:46,739 داری تصمیم درستی می‌گیری جولیا 943 00:57:46,739 --> 00:57:48,533 اصلا به صلاح‌تون نیست تو حالی که از گرسنگی قاط می‌زنم ببینینم 944 00:57:49,242 --> 00:57:50,952 حالا نیست از حالت عادیت خوشمون میاد 945 00:57:50,952 --> 00:57:53,871 خدایا. گفتم نیایم بهتره ها 946 00:57:58,501 --> 00:57:59,627 تف 947 00:57:59,627 --> 00:58:01,045 به‌نظرت کنه اینجا هست؟ 948 00:58:02,922 --> 00:58:03,923 ...می‌شه لطفا 949 00:58:03,923 --> 00:58:05,633 یه‌کم سریع‌تر راه بیاین؟ - جولیا - 950 00:58:05,633 --> 00:58:07,552 گفتی این میانبره که 951 00:58:07,552 --> 00:58:09,762 گم شدیم؟ می‌دونی داری کجا می‌ری؟ 952 00:58:09,762 --> 00:58:11,055 تو می‌دونی؟ 953 00:58:11,055 --> 00:58:12,140 آره. می‌دونم 954 00:58:15,226 --> 00:58:16,227 لعنتی 955 00:58:20,231 --> 00:58:22,483 .خیلی‌خب. با هیچ کس حرف نزنین فقط سفارش بدین 956 00:58:23,067 --> 00:58:24,068 بابا وسط ناکجاآبادیم 957 00:58:24,068 --> 00:58:25,486 کسی نمی‌تونه اینجا پیدامون کنه 958 00:58:25,486 --> 00:58:27,280 با کسی چشم تو چشم نشین 959 00:58:27,280 --> 00:58:29,532 وای کاش پای گیلاس داشته باشن 960 00:58:40,459 --> 00:58:41,794 بریم تو قسمت بار بشینیم 961 00:58:48,885 --> 00:58:49,886 خدمت شما 962 00:58:51,387 --> 00:58:52,388 بیا 963 00:58:53,890 --> 00:58:55,057 لازمه نقشه بکشیم؟ 964 00:58:55,057 --> 00:58:57,268 اول غذا، بعد نقشه و استراتژی 965 00:58:59,979 --> 00:59:02,064 خیلی‌خب. بفرمایید 966 00:59:04,609 --> 00:59:05,985 باز هم بیارین 967 00:59:07,111 --> 00:59:09,822 سریع بخوریم که بعدش بریم 968 00:59:09,822 --> 00:59:11,365 باشه. فکر خوبیه 969 00:59:11,365 --> 00:59:12,650 بعد این‌که این پای گیلاس خوردم 970 00:59:13,701 --> 00:59:16,037 نه. پای مای نداریم 971 00:59:17,538 --> 00:59:20,708 جولیا جان، بگو که تو هم موافقی که باید دسر سفارش بدیم 972 00:59:22,627 --> 00:59:24,462 آره. مطمئنم راجع به هرچی بحث می‌کنین 973 00:59:24,462 --> 00:59:27,256 جفت‌تون کاملا به نکات خوبی اشاره کردین 974 00:59:27,256 --> 00:59:29,133 مینیسترونی داریم، سوپ گوشت صدف و سوپ گوجه 975 00:59:29,133 --> 00:59:30,551 مراقب باش - داره نگاهت می‌کنه - 976 00:59:36,474 --> 00:59:38,309 بریم باهاشون حرف بزنیم 977 00:59:38,976 --> 00:59:39,977 واقعا؟ 978 00:59:41,103 --> 00:59:42,855 ...نه، ما 979 00:59:42,855 --> 00:59:44,440 بریم؟ نمی‌شه 980 00:59:44,440 --> 00:59:46,317 بیا. خودت هم دلت می‌خواد 981 00:59:46,317 --> 00:59:47,401 نه 982 00:59:47,401 --> 00:59:50,071 اصلا فکر خوبی نیست - باشه. وایسا - 983 00:59:50,071 --> 00:59:51,364 چی کار می‌کنی؟ - آره. چه کار می‌کنی؟ - 984 00:59:51,364 --> 00:59:52,740 بابا یه دقیقه اجازه بدین 985 00:59:52,740 --> 00:59:53,866 این چیه؟ 986 00:59:53,866 --> 00:59:54,951 ساندویچ روبن می‌خواین؟ 987 00:59:56,244 --> 00:59:58,412 واسه اینه که یه کوچولو اعتماد به‌نفست رو ببریم بالا 988 00:59:58,412 --> 01:00:00,122 آخه من این مدلی نمی‌پوشم 989 01:00:01,749 --> 01:00:03,376 که چی؟ قشنگ شدی. بیا 990 01:00:03,376 --> 01:00:05,878 اصلا کارتون جالب نیست. جدی گفتم ها 991 01:00:06,587 --> 01:00:07,588 خیلی‌خب 992 01:00:07,588 --> 01:00:09,090 سلام پسرها 993 01:00:09,090 --> 01:00:10,883 من متی‌ام. ایشون هم جولیا - سلام - 994 01:00:10,883 --> 01:00:12,260 می‌تونیم بشینیم؟ - البته - 995 01:00:12,260 --> 01:00:13,761 واسه شما جا نگه داشته بودیم 996 01:00:13,761 --> 01:00:14,971 چه خوب 997 01:00:15,972 --> 01:00:17,348 چه خبرها؟ چی کارها می‌کنین؟ 998 01:00:17,348 --> 01:00:18,432 من هم خوشوقتم 999 01:00:18,432 --> 01:00:19,517 ...بابت اطلاع‌رسانی‌تون... 1000 01:00:19,517 --> 01:00:21,310 می‌شه لطفا مکان‌تون رو تایید کنید؟ 1001 01:00:21,310 --> 01:00:23,771 غذاخوری فوراستار. جاده دیوز، مسیر 206 1002 01:00:23,771 --> 01:00:24,689 هی 1003 01:00:24,689 --> 01:00:25,648 چرچ‌هیل، نیوجرسی 1004 01:00:25,648 --> 01:00:27,108 احتمال می‌ره تو چرچ‌هیل نیوجرسی دیده باشن‌شون 1005 01:00:27,108 --> 01:00:29,193 به مرکز رادیویی پلیس‌شون وصلم کن 1006 01:00:29,694 --> 01:00:31,112 باشه. الان وصلت می‌کنم 1007 01:00:39,996 --> 01:00:43,791 .واحد 223 حاضر در محل غذاخوری فور استار 1008 01:00:43,791 --> 01:00:45,418 مسیر 206، جاده دیوز 1009 01:00:45,418 --> 01:00:46,794 به گوشم 223 1010 01:00:46,794 --> 01:00:48,296 نیازی نیست نیروی پشتیبانی بفرستین 1011 01:00:50,715 --> 01:00:52,425 دخترهای گمشده نبودن 1012 01:00:54,135 --> 01:00:55,720 تکرار می‌کنم. نیازی به ارسال پشتیبانی نیست 1013 01:00:56,304 --> 01:00:58,180 این‌ها دخترهای گمشده نیستن 1014 01:01:08,607 --> 01:01:09,734 دخترها 1015 01:01:19,327 --> 01:01:20,328 دخترها 1016 01:01:24,957 --> 01:01:26,208 خدا لعنت‌تون کنه 1017 01:01:44,226 --> 01:01:45,227 دخترها 1018 01:01:53,986 --> 01:01:55,571 بیاین بریم 1019 01:01:56,072 --> 01:01:57,782 الکی وانمود نکن بریتنی در سطحت نیست 1020 01:01:57,782 --> 01:01:58,866 می‌دونم متنش رو حفظی 1021 01:01:58,866 --> 01:01:59,867 یالا. بیا دیگه 1022 01:01:59,867 --> 01:02:00,868 بیا رو استیج 1023 01:02:00,868 --> 01:02:02,787 خوبه بهشون گفتم توجه کسی رو جلب نکنن 1024 01:02:12,755 --> 01:02:14,590 نه. بسه. خواهش می‌کنم 1025 01:02:14,590 --> 01:02:16,175 بهم دست نزن 1026 01:02:16,175 --> 01:02:17,510 ...می‌شه 1027 01:02:17,510 --> 01:02:19,678 چی کار می‌کنی؟ 1028 01:02:19,678 --> 01:02:20,888 ...داری چه - اون چیه؟ - 1029 01:02:20,888 --> 01:02:22,306 باید بریم 1030 01:02:25,976 --> 01:02:27,103 متاسفم 1031 01:02:29,939 --> 01:02:30,940 بیا پایین 1032 01:02:32,316 --> 01:02:33,901 اون‌طوری نیست که به‌نظر می‌رسه - وسایلت رو بردار - 1033 01:02:33,901 --> 01:02:35,027 تو ول‌مون کن 1034 01:02:36,487 --> 01:02:37,696 واقعا متاسفم 1035 01:02:40,449 --> 01:02:41,700 جولیا 1036 01:02:41,700 --> 01:02:43,160 جولیا 1037 01:02:43,911 --> 01:02:45,371 برو عقب 1038 01:02:56,173 --> 01:02:57,174 بیاین 1039 01:02:57,174 --> 01:02:58,384 !نه! متی 1040 01:02:59,427 --> 01:03:00,511 نه 1041 01:03:47,600 --> 01:03:49,393 این آهنگ قراره بترکونه 1042 01:03:49,393 --> 01:03:51,687 از آلبوم «داخل محدوده» بریتنی اسپیرز 1043 01:03:54,899 --> 01:03:56,567 بریم از اول امتحانش کنیم 1044 01:04:06,994 --> 01:04:09,788 عاشق این آهنگم 1045 01:04:13,292 --> 01:04:14,293 بچه‌ها 1046 01:04:14,793 --> 01:04:17,087 .شرمنده. راه نداره باید برقصم 1047 01:04:22,218 --> 01:04:23,594 یالا جولیا - متی. نه - 1048 01:04:24,637 --> 01:04:26,096 باشه خب 1049 01:04:34,897 --> 01:04:36,190 وای خدا. بجنب 1050 01:04:40,110 --> 01:04:41,529 پاشو داداش 1051 01:04:52,748 --> 01:04:53,832 یالا. بیاین بریم 1052 01:04:53,832 --> 01:04:55,751 الکی وانمود نکن بریتنی در سطحت نیست 1053 01:04:55,751 --> 01:04:56,877 می‌دونم متنش رو حفظی 1054 01:04:56,877 --> 01:04:58,754 یالا. بیا دیگه 1055 01:04:59,338 --> 01:05:01,131 هی 1056 01:05:01,131 --> 01:05:02,466 برو بالا داداش 1057 01:05:03,259 --> 01:05:04,260 یالا 1058 01:05:13,686 --> 01:05:15,354 هی 1059 01:05:19,483 --> 01:05:21,402 بچه‌.ها. باید بریم 1060 01:05:30,160 --> 01:05:31,829 سوارشین دخترها 1061 01:05:31,829 --> 01:05:33,372 همه چی رو رها کنین. بدوئین 1062 01:05:34,164 --> 01:05:35,874 بدو بریم - بجنب متی - 1063 01:05:35,874 --> 01:05:37,585 سوار شین - واقعا متاسفم کسی - 1064 01:05:56,228 --> 01:05:57,313 خدایا 1065 01:06:00,107 --> 01:06:01,900 بعد می‌گین نیازی نیست کسی مراقب‌مون باشه 1066 01:06:01,900 --> 01:06:04,236 به غیر خودتون به کس دیگه‌ای هم فکر می‌کنین؟ 1067 01:06:04,236 --> 01:06:06,363 خیلی بی‌فکرین! خیال می‌کنین حق همیشه با خودتونه 1068 01:06:06,363 --> 01:06:07,448 هیچ هم به حرف گوش نمی‌کنین 1069 01:06:07,448 --> 01:06:08,824 ...نمی‌خواستیم - حالا هرچی - 1070 01:06:08,824 --> 01:06:09,992 یه کلمه هم نشنوم 1071 01:06:10,826 --> 01:06:11,827 خدایا 1072 01:06:12,411 --> 01:06:14,121 ...آینده‌تون داشت 1073 01:06:14,913 --> 01:06:16,040 یه جور دیگه رقم می‌خورد 1074 01:06:17,916 --> 01:06:19,627 شانس آوردین دیدم چی می‌شه 1075 01:06:19,627 --> 01:06:20,836 واقعا متاسفم 1076 01:06:20,836 --> 01:06:21,920 آره 1077 01:06:22,838 --> 01:06:26,008 .باید هم باشی همه‌تون 1078 01:06:28,344 --> 01:06:29,345 وای خدا 1079 01:06:52,785 --> 01:06:54,787 کجا رفتن آماریا؟ 1080 01:06:54,787 --> 01:06:56,664 دارم بررسی می‌کنم 1081 01:06:57,873 --> 01:06:59,667 نمی‌فهمم چطور هی می‌فهمن قراره بیام 1082 01:06:59,667 --> 01:07:01,460 درباره اون زنه که همراه‌شونه یه چیزایی پیدا کردم 1083 01:07:01,835 --> 01:07:03,253 به اون چه کار دارم 1084 01:07:03,754 --> 01:07:05,589 دخترها رو برام پیدا کن 1085 01:07:05,589 --> 01:07:07,049 کاساندرا وب 1086 01:07:07,841 --> 01:07:09,843 دختر کنستانس وب، که فوت شده 1087 01:07:10,302 --> 01:07:11,595 گفتی وب؟ 1088 01:07:12,596 --> 01:07:14,390 آره. می‌شناسیش؟ 1089 01:07:14,390 --> 01:07:15,891 امکان نداره 1090 01:07:18,477 --> 01:07:19,478 بیاین 1091 01:07:23,774 --> 01:07:26,235 تا ما رو نکشه بیخیال نمی‌شه، نه؟ 1092 01:07:27,403 --> 01:07:30,197 .نمی‌دونم چی از جون‌تون می‌خواد واقعا چیزی نمی‌دونم 1093 01:07:32,074 --> 01:07:33,992 ولی می‌تونی آینده رو ببینی 1094 01:07:34,910 --> 01:07:37,413 تو این بینش‌هات نمی‌تونی جلوش رو بگیری؟ 1095 01:07:37,413 --> 01:07:39,331 نمی‌دونم چطور باید کنترل‌شون کنم 1096 01:07:40,207 --> 01:07:41,417 فایده نداره 1097 01:07:41,417 --> 01:07:43,293 .بالاخره الان زنده‌ایم همینش هم خوبه باز 1098 01:07:43,752 --> 01:07:44,753 دستت چطور شده؟ درد داره؟ 1099 01:07:46,505 --> 01:07:47,506 خوبه 1100 01:07:52,636 --> 01:07:53,470 صبح اول وقت 1101 01:07:53,470 --> 01:07:54,596 همه‌تون رو می‌برم خونه‌تون 1102 01:07:55,013 --> 01:07:56,432 بقیه‌ش با پدر و مادرتون 1103 01:07:57,808 --> 01:07:58,934 نمی‌تونن کاری کنن 1104 01:08:02,938 --> 01:08:04,231 مادرم تو تیمارستان بستریه 1105 01:08:06,608 --> 01:08:08,360 ...نتونست با جدایی از پدرم کنار بیاد 1106 01:08:08,360 --> 01:08:11,155 واسه همین من رو فرستادن پیش پدرم و خانواده جدیدش 1107 01:08:11,155 --> 01:08:12,948 و حس می‌کنم اون‌ها هم دوست ندارن پیش‌شون باشم 1108 01:08:16,162 --> 01:08:18,130 ...برام سوال بود اگه فرار کنم 1109 01:08:19,700 --> 01:08:21,067 دل‌شون برام تنگ می‌شه؟ 1110 01:08:21,602 --> 01:08:24,103 پس فرار کردی 1111 01:08:24,237 --> 01:08:26,005 از پدر و مادرِ منم خبری نیست 1112 01:08:26,138 --> 01:08:29,175 فکر کنم از اینکه بچه‌دار شدن زندگی‌شون رو به‌فنا داده متنفرن 1113 01:08:29,308 --> 01:08:30,343 بعید می‌دونم از چین پاشن بیان اینجا 1114 01:08:30,477 --> 01:08:31,712 تا به این مشکل برسن 1115 01:08:31,845 --> 01:08:33,780 و حقیقتا نمی‌خوام ...شک‌هام برام محرز بشن 1116 01:08:34,748 --> 01:08:35,782 خودمم و خودمم 1117 01:08:38,485 --> 01:08:40,721 ...خب، باشه، شماها می‌تونین 1118 01:08:41,922 --> 01:08:43,690 برین سراغ پلیس - نه - 1119 01:08:47,126 --> 01:08:50,096 بابام شش ماه پیش دیپورت شد 1120 01:08:50,964 --> 01:08:53,500 وقتی از مدرسه برگشتم رفته بود 1121 01:08:53,634 --> 01:08:54,668 مامانت چی؟ 1122 01:08:54,801 --> 01:08:56,369 مامانم وقتی 5 سالم بود مرد 1123 01:08:57,136 --> 01:08:59,071 فقط منم و بابام 1124 01:08:59,205 --> 01:09:00,974 نگفت که قانونی نیومده 1125 01:09:01,107 --> 01:09:02,876 پس، از اون‌موقع تا حالا 1126 01:09:03,010 --> 01:09:04,377 خودم تنهایی توی آپارتمان‌مون زندگی می‌کنم 1127 01:09:04,791 --> 01:09:05,792 تنهایی؟ 1128 01:09:06,845 --> 01:09:09,547 نیاز به کسی ندارم تا مراقبم باشه 1129 01:09:11,456 --> 01:09:12,926 و کسی برام تعیین تکلیف نمی‌کنه ساعت چند باید خونه باشم 1130 01:09:15,956 --> 01:09:17,791 پس، نمی‌تونم برم سراغ پلیس 1131 01:09:18,033 --> 01:09:19,333 باشه؟ 1132 01:09:19,607 --> 01:09:22,343 تا 18 سالم نشده کسی نباید از وجودم خبردار بشه 1133 01:09:23,229 --> 01:09:25,298 و اصلا نمی‌خوام منم دیپورت شم 1134 01:09:25,736 --> 01:09:27,805 یا مجبور شم برم پرورشگاه 1135 01:09:29,603 --> 01:09:31,772 ،خب 1136 01:09:32,973 --> 01:09:36,108 پرورشگاه‌ها همیشه هم افتضاح نیستن 1137 01:09:39,012 --> 01:09:41,314 من که بد بار نیومدم 1138 01:09:41,748 --> 01:09:42,783 درسته 1139 01:09:46,053 --> 01:09:47,621 کَسی، لطفا کمک‌مون کن 1140 01:09:48,941 --> 01:09:56,785 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 1141 01:11:07,862 --> 01:11:09,190 [ مسافرخانه] [ اتاق خالی موجود است ] 1142 01:12:08,862 --> 01:12:11,998 هیچ‌کس وقتی این‌قدر سم وارد بدنش بشه زنده نمی‌مونه 1143 01:12:12,132 --> 01:12:14,935 دفعه بعدی این‌قدر خوش‌شانس نیستی 1144 01:12:15,068 --> 01:12:17,170 چرا اینکار رو می‌کنی؟ 1145 01:12:17,303 --> 01:12:20,140 باید جلوشون رو بگیرم تا نکشنم 1146 01:12:20,272 --> 01:12:23,076 اون‌ها که قاتل نیستن فقط چندتا نوجوون‌اند 1147 01:12:23,210 --> 01:12:25,512 در آینده، فراتر از این می‌شن 1148 01:12:26,580 --> 01:12:29,783 من و هرچی ساختم رو نابود می‌کنن 1149 01:12:31,100 --> 01:12:33,401 اون دخترا باید از صفحه روزگار پاک شن 1150 01:12:33,920 --> 01:12:35,889 چرا فکر کردی می‌تونی برای سرنوشت‌شون تصمیم بگیری؟ 1151 01:12:36,022 --> 01:12:38,124 چون الان قدرت دست منه 1152 01:12:41,861 --> 01:12:45,865 اگه چیزی که من می‌دونم رو می‌دونستی تو هم همین کار رو می‌کردی 1153 01:12:47,200 --> 01:12:48,534 واقعا می‌کردم؟ 1154 01:12:48,668 --> 01:12:51,503 اگه می‌دونستم بهاش جون سه‌تا دختره؟ 1155 01:12:51,661 --> 01:12:54,197 تنها چیزی که می‌دونم اینه که در آینده 1156 01:12:54,307 --> 01:12:55,675 اون‌ها هم صاحب قدرت می‌شن 1157 01:12:57,711 --> 01:13:00,814 دخترا؟ در آینده صاحب قدرت می‌شن؟ 1158 01:13:00,947 --> 01:13:03,549 فکر کردی با ذهنت می‌تونی شکستم بدی؟ 1159 01:13:04,451 --> 01:13:06,786 مادرت دست کمم گرفت 1160 01:13:08,221 --> 01:13:10,023 ...قدرت عنکبوت 1161 01:13:10,156 --> 01:13:12,025 تو هم همون اشتباه رو نکن 1162 01:13:13,126 --> 01:13:14,627 بهم بگو کجائن؟ 1163 01:13:14,761 --> 01:13:16,196 واسه‌ت ارزش خاصی ندارن 1164 01:13:17,397 --> 01:13:18,631 می‌تونی بذاری و بری پِی زندگی‌ت 1165 01:14:15,055 --> 01:14:16,723 این دیگه چیه؟ 1166 01:14:20,994 --> 01:14:22,662 پاشید که صبح شده 1167 01:14:22,796 --> 01:14:26,266 خیلی‌خب، دست‌های این یارو به نحوی 1168 01:14:26,399 --> 01:14:27,634 یه زهر فلج کننده قوی پخش می‌کنه 1169 01:14:27,767 --> 01:14:30,336 و خیلی دردآوره . من خوش‌شانس بودم 1170 01:14:30,470 --> 01:14:31,838 هرچی بیشتر نگه‌تون داره 1171 01:14:31,971 --> 01:14:34,207 سم بیشتری وارد بدن‌تون می‌شه 1172 01:14:34,340 --> 01:14:35,574 بعدش چی می‌شه؟ 1173 01:14:36,609 --> 01:14:38,178 قلب‌تون دیگه نمی‌زنه 1174 01:14:39,546 --> 01:14:42,949 ولی می‌تونین بعد از ایست قلبی احیای قلبی ریوی کنین 1175 01:14:43,083 --> 01:14:46,619 پس دست‌هاتون رو این‌طور توی هم قفل می‌کنین 1176 01:14:47,187 --> 01:14:48,621 ،آرنج‌هاتون رو صاف می‌کنین 1177 01:14:48,755 --> 01:14:51,157 و بعدش قسمت پایین کف دست‌تون رو 1178 01:14:51,291 --> 01:14:53,393 درست روی استخوان جناغ سینه می‌ذارین، باشه؟ 1179 01:14:53,526 --> 01:14:54,593 و هی بالا و پایین می‌کنین 1180 01:14:54,727 --> 01:14:56,930 و اندازه 5 سانت باید پایین برین 1181 01:14:57,063 --> 01:15:00,133 و این ریتم رو مثل ضربان قلب ادامه بدین، باشه؟ 1182 01:15:00,633 --> 01:15:01,634 آماده‌ای؟ 1183 01:15:01,768 --> 01:15:04,137 خیلی‌خب، فشار دادن رو شروع کن خوبه 1184 01:15:05,872 --> 01:15:07,273 باشه، کِی متوقفش کنم؟ 1185 01:15:07,407 --> 01:15:09,175 نباید متوقفش کنی وگرنه طرف می‌میره 1186 01:15:09,309 --> 01:15:11,411 و اگه خسته شدی 1187 01:15:11,436 --> 01:15:13,705 باید یکی به‌جات ادامه بده 1188 01:15:13,947 --> 01:15:15,281 دیگه دارم خسته می‌شم - باشه - 1189 01:15:15,415 --> 01:15:17,183 آنیا، آماده‌ شو جاش رو بگیری 1190 01:15:17,317 --> 01:15:19,552 ولی باید دقیقا با همین ریتم ادامه بدی 1191 01:15:19,794 --> 01:15:20,728 باشه؟ - حله - 1192 01:15:20,753 --> 01:15:21,888 آماده‌ای؟ - آره - 1193 01:15:22,021 --> 01:15:23,056 و برو 1194 01:15:26,192 --> 01:15:28,128 عالی، کارت عالی بود، متی 1195 01:15:28,261 --> 01:15:29,295 با بزن قدش حال نمی‌کنم 1196 01:15:31,931 --> 01:15:34,067 جولیا، می‌خوای ادامه‌ش رو تو بری؟ باشه 1197 01:15:35,201 --> 01:15:36,236 آماده شو 1198 01:15:38,037 --> 01:15:41,074 خیلی‌خب، یک‌، دو، سه عالی 1199 01:15:41,541 --> 01:15:42,942 کارت خوب بود، آنیا 1200 01:15:45,111 --> 01:15:47,647 قبلا این حرف رو توی زندگی‌م به‌کسی نزده بودم 1201 01:15:48,414 --> 01:15:49,816 ولی معلم خوبی هستی 1202 01:15:51,751 --> 01:15:55,688 خب، اخیر یه سری چیزها فهمیدم 1203 01:15:58,024 --> 01:15:59,292 درمورد مامانم 1204 01:16:05,865 --> 01:16:07,267 صبرکن، پس این یارو رو می‌شناسی 1205 01:16:07,400 --> 01:16:09,435 نه مامانم می‌شناخته، فکر کنم 1206 01:16:09,569 --> 01:16:10,703 عکس اونه 1207 01:16:10,837 --> 01:16:12,105 خیلی خوشگله 1208 01:16:16,509 --> 01:16:18,444 پس، این‌ها به‌خاطر توئه؟ 1209 01:16:20,680 --> 01:16:23,850 تنها چیزی که می‌دونم اینه که درمورد عنکبوت‌ها تحقیق می‌کرد 1210 01:16:24,584 --> 01:16:26,419 توی دفتر یادداشتت یه چیزهایی 1211 01:16:26,444 --> 01:16:28,913 درمورد یه قبیله محلی توی پرو نوشته بود که می‌تونن 1212 01:16:29,155 --> 01:16:31,257 کارهای خارق‌العاده‌ای بکنن 1213 01:16:31,391 --> 01:16:32,926 چه‌جور کارهای خارق‌العاده‌ای؟ 1214 01:16:34,294 --> 01:16:36,729 مثل عنکبوت از همه‌جا بالا برن 1215 01:16:38,164 --> 01:16:41,034 پس، اون یکی از اون‌هاست؟ 1216 01:16:41,568 --> 01:16:43,369 به اطلاعات بیشتری نیاز دارم 1217 01:16:47,140 --> 01:16:48,174 داری می‌ری 1218 01:16:51,911 --> 01:16:54,380 باید برم بفهمم چه خبره 1219 01:16:54,881 --> 01:16:56,115 چه‌طوری؟ 1220 01:16:58,686 --> 01:16:59,986 باید بری پرو 1221 01:17:03,590 --> 01:17:04,524 واسه یه هفته می‌رم 1222 01:17:04,658 --> 01:17:05,659 نمی‌خوام ترک‌شون کنم 1223 01:17:05,684 --> 01:17:07,160 ولی اون راه افتاده دنبال‌شون می‌گرده 1224 01:17:07,293 --> 01:17:08,428 و اون‌ها روم حساب می‌کنن 1225 01:17:08,561 --> 01:17:09,495 و جز سپردن‌شون به تو راه دیگه‌ای برای مراقبت ازشون نمی‌دونم 1226 01:17:09,637 --> 01:17:11,204 باشه، ببین این چند هفته‌ای که ریچارد بیرون شهره 1227 01:17:11,331 --> 01:17:12,932 پیش مری می‌مونم 1228 01:17:13,058 --> 01:17:16,228 اون‌جا نمی‌تونه پیداشون کنه ...ولی کَسی، من 1229 01:17:16,369 --> 01:17:19,239 اصلا نمی‌فهمم اینجا چه‌خبره 1230 01:17:19,372 --> 01:17:21,207 فقط مراقب باش، باشه؟ 1231 01:17:21,341 --> 01:17:23,677 در اسرع وقت برمی‌گردم، ممنون بن 1232 01:17:23,810 --> 01:17:25,044 این‌ها انتخاب و خواست تو نبوده 1233 01:17:25,178 --> 01:17:27,213 باشه، تو هم همین‌طور 1234 01:17:59,853 --> 01:18:01,259 [ جمهوری پرو ] 1235 01:19:53,794 --> 01:19:56,630 برای یافتن جواب برگشتی 1236 01:20:00,701 --> 01:20:01,668 برگشتم؟ 1237 01:20:01,802 --> 01:20:04,137 به مادرت قول دادم وقتی اومدی اینجا باشم 1238 01:20:07,273 --> 01:20:09,877 مادرم فکر می‌کرد لاس آرانیاس یه افسانه‌ست 1239 01:20:10,009 --> 01:20:11,144 تو نظرت چیه؟ 1240 01:20:11,277 --> 01:20:13,814 به‌نظرم دیوونه بود که تنهایی پاشد اومد اینجا 1241 01:20:13,946 --> 01:20:16,215 به این امید اومد اینجا 1242 01:20:16,349 --> 01:20:18,117 تا مواد درمان‌بخش از عنکبوت‌ها استخراج کنه 1243 01:20:18,251 --> 01:20:20,386 فکر می‌کرد ازش محافظت می‌شه 1244 01:20:20,512 --> 01:20:21,647 توسط ازیکیل سیمز؟ 1245 01:20:21,804 --> 01:20:23,639 اون انگیزه‌های خودخواهانه‌ای داشت 1246 01:20:23,757 --> 01:20:25,525 از مادرت برای پیدا کردن ما استفاده کرد 1247 01:20:25,659 --> 01:20:27,226 ولی، چون عنکبوت رو دزدید 1248 01:20:27,360 --> 01:20:29,095 نفرین شد 1249 01:20:29,228 --> 01:20:31,931 و از اون موقع‌ سعی داره از سرنوشتش فرار کنه 1250 01:20:39,005 --> 01:20:40,707 مامانم اینجا مُرده؟ 1251 01:20:41,441 --> 01:20:43,276 و جاییه که تو به‌دنیا اومدی 1252 01:20:48,396 --> 01:20:50,784 نمی‌فهمم چرا جونم رو به‌خطر انداخت 1253 01:20:50,809 --> 01:20:52,009 تا به اینجا بیاد 1254 01:20:52,820 --> 01:20:54,888 ،برای واضح دیدن آینده 1255 01:20:55,021 --> 01:20:57,156 باید زخم‌های گذشته‌ت را التیام بدی 1256 01:20:57,290 --> 01:20:59,660 حرفات دقیقا مثل حرف‌های روان‌شناس‌هایی 1257 01:20:59,793 --> 01:21:00,828 که از رفتن به مشاوره‌شون سر باز زدم 1258 01:21:00,993 --> 01:21:02,962 تو باید به ابتدای زندگی و اصل خودت برگردی 1259 01:21:03,095 --> 01:21:04,731 و از اونجا به حرکت رو به جلو ادامه بدی 1260 01:21:04,865 --> 01:21:05,899 قدرت‌هایی در درونت داری 1261 01:21:06,032 --> 01:21:09,068 که از وجودشون کاملا بی‌خبری 1262 01:21:09,202 --> 01:21:12,305 داستان زندگی‌ت از لحظه تولدت شروع نشده 1263 01:21:16,075 --> 01:21:17,310 بهم اعتماد داری؟ 1264 01:21:19,545 --> 01:21:22,014 نمی‌دونم الان حق انتخابی داشته باشم یا نه 1265 01:21:30,089 --> 01:21:31,557 می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری 1266 01:21:31,692 --> 01:21:34,928 داستان زندگی‌ت از لحظه تولدت شروع نشده 1267 01:21:35,094 --> 01:21:36,630 پیدا کردن‌شون خیلی سخته 1268 01:21:38,197 --> 01:21:40,634 داره تمام تلاشـش رو می‌کنه تا من نتونم کار کنم 1269 01:21:40,767 --> 01:21:41,835 نه وقتی این‌قدر نزدیک شدم 1270 01:21:41,961 --> 01:21:43,461 ولی من بهش این اجازه رو نمی‌دم 1271 01:21:43,603 --> 01:21:45,706 چرا این‌قدر ازم متنفر بودی 1272 01:21:45,839 --> 01:21:46,773 ممنون 1273 01:21:46,907 --> 01:21:49,008 برای چتر 1274 01:21:49,141 --> 01:21:50,844 بدش به من 1275 01:21:50,978 --> 01:21:52,178 پیداش کردم 1276 01:21:52,779 --> 01:21:53,981 عنکبوته رو پیدا کردم 1277 01:21:54,113 --> 01:21:55,081 بی‌نظیره، مگه نه؟ 1278 01:21:57,550 --> 01:21:58,351 بدش به من 1279 01:21:58,484 --> 01:22:00,052 نه، تو رو خدا - بدش به من - 1280 01:22:00,186 --> 01:22:01,487 داری تصمیم اشتباه می‌گیری 1281 01:22:01,622 --> 01:22:02,990 می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری - می‌تونی راهت رو بکشی و از اینجا بری - 1282 01:22:15,802 --> 01:22:19,238 متأسفم 1283 01:22:19,372 --> 01:22:22,308 خیلی متأسفم 1284 01:22:24,243 --> 01:22:26,647 لاس آرانیاس نمی‌تونست دست روی دست بذاره 1285 01:22:26,780 --> 01:22:28,749 سعی کردیم جفت‌تون رو نجات بدیم 1286 01:22:46,532 --> 01:22:48,568 زندگی آسونی نخواهد داشت 1287 01:22:49,268 --> 01:22:50,637 ولی دختر قوی‌ایه 1288 01:23:00,246 --> 01:23:02,181 نتایج آزمایشت اومده 1289 01:23:02,315 --> 01:23:04,083 متأسفانه باید بهت بگم بچه‌تون 1290 01:23:04,216 --> 01:23:06,085 میاستنی گراویس داره [ ضعف وخیم عضلانی ] 1291 01:23:06,218 --> 01:23:09,288 یه اختلال ژنتیکیِ عصبی-ماهیچه‌ایه 1292 01:23:09,422 --> 01:23:11,190 ولی من اختلال ژنتیکیِ عصبی-ماهیچه‌ای ندارم 1293 01:23:11,324 --> 01:23:14,027 امید به زندگی و طول عمر در این بیماران متفاوته 1294 01:23:14,160 --> 01:23:15,829 دستمال می‌خواین؟ 1295 01:23:15,963 --> 01:23:17,831 نه، یه درمان براش می‌خوام 1296 01:23:17,965 --> 01:23:20,067 متأسفانه درمانی وجود نداره 1297 01:23:20,199 --> 01:23:22,936 درمان نوکلئوتیدی تک هدفه 1298 01:23:23,070 --> 01:23:25,005 هنوز در مرحله آزمایشیه 1299 01:23:25,137 --> 01:23:27,206 ولی به نشانه‌های امیدوار کننده‌ای توی آمازون رسیدن 1300 01:23:27,340 --> 01:23:28,675 واسه این رفتی اونجا؟ 1301 01:23:29,542 --> 01:23:30,708 واسه من؟ 1302 01:23:30,811 --> 01:23:32,846 با توجه به شرایطت توصیه نمی‌کنم سفر کنی 1303 01:23:32,979 --> 01:23:35,915 ببخشید، ولی به‌جز دستمال کاغذی چی بهم پیشنهاد می‌کنی و برام داری؟ 1304 01:23:36,048 --> 01:23:37,818 می‌دونم پذیرفتنش سخته 1305 01:23:37,950 --> 01:23:39,285 ...نه، من 1306 01:23:39,420 --> 01:23:43,557 حاضر نیستم تشخیصی که نتیجه‌ش قبول شکست و تسلیم شدنه رو بپذیرم 1307 01:23:44,491 --> 01:23:47,393 و همچین چیزی رو به دخترم هم یاد نمی‌دم 1308 01:23:56,537 --> 01:23:57,604 موفق شدی 1309 01:23:59,440 --> 01:24:00,541 موفق شدی 1310 01:24:01,909 --> 01:24:03,844 هیچ‌وقت نمی‌دونستم مریض بودم 1311 01:24:03,976 --> 01:24:06,713 زهر اون عنکبوت مواد و خواص درمان‌بخش داشت 1312 01:24:09,817 --> 01:24:12,686 ببخشید که این همه مدت از دستت عصبانی بودم 1313 01:24:57,096 --> 01:24:59,967 همیشه فکر می‌کردم مامانم اهمیتی بهم نمی‌داده 1314 01:25:00,099 --> 01:25:02,569 گاهی اوقات باید خودت رو 1315 01:25:02,703 --> 01:25:03,770 برای عزیزانت فدا کنی 1316 01:25:07,841 --> 01:25:10,477 اونجا بودم ...توی اون اتاق بودم 1317 01:25:10,611 --> 01:25:13,480 توی اون اتاق پیشش بودم چه‌طوری این کار رو کردی؟ 1318 01:25:13,614 --> 01:25:14,781 تو این کار رو کردی 1319 01:25:14,915 --> 01:25:17,417 حالا داری می‌بینی چه توانایی‌هایی داری 1320 01:25:17,551 --> 01:25:21,287 به اینجا اومدی تا حقیقت گذشته‌ت رو بفهمی 1321 01:25:21,421 --> 01:25:23,857 ولی هنگام رفتن از اینجا آماده‌ی پذیرفتن آینده‌ت می‌شی 1322 01:25:25,492 --> 01:25:28,428 با آینده بینی نمی‌تونم حریق ازیکیل بشم 1323 01:25:28,562 --> 01:25:31,498 باید قبل از اینکه اون دخترها رو بکشه متوقفش کنم 1324 01:25:31,632 --> 01:25:33,065 ولی قادر به انجام کارهای اون نیستم 1325 01:25:33,199 --> 01:25:37,771 نمی‌تونم بپرم، بخزم و سمی کشنده ول بدم 1326 01:25:37,905 --> 01:25:39,006 البته که به تو 1327 01:25:39,138 --> 01:25:40,807 قدرت بدنی فوق‌العاده 1328 01:25:40,941 --> 01:25:43,309 یا توانایی رها کردن سم داده نشده 1329 01:25:43,443 --> 01:25:47,948 ولی آینده بینی، تازه گوشه کوچیکی ازشه 1330 01:25:48,080 --> 01:25:51,050 توانایی ذهنت بی‌ حد و حصره 1331 01:25:51,183 --> 01:25:54,153 اگه تسلط کامل به قدرتت پیدا کنی می‌تونی از شبکه تارها استفاده کنی 1332 01:25:54,287 --> 01:25:57,056 تا در آنِ واحد بیشتر از یک‌جا باشی 1333 01:25:58,090 --> 01:26:02,261 تو تنها کسی هستی که می‌تونه آینده رو عوض کنه 1334 01:26:02,395 --> 01:26:05,197 و وقتی این مسئولیت رو به‌عهده بگیری 1335 01:26:06,065 --> 01:26:08,301 قدرت بزرگی به‌همراهش میاد 1336 01:26:25,652 --> 01:26:26,787 ،هر روزی که می‌گذره 1337 01:26:26,920 --> 01:26:29,489 به مرگ نزدیک‌تر می‌شم 1338 01:26:30,457 --> 01:26:32,459 و هنوز چیزی پیدا نکردی؟ 1339 01:26:32,593 --> 01:26:34,595 چه‌طور تونسته سه‌تا نوجوون‌ رو 1340 01:26:34,728 --> 01:26:36,029 برای یه هفته مخفی نگه‌داره؟ 1341 01:26:36,162 --> 01:26:37,898 هر سه دقیقه دارم دوربین‌های مدار بسته رو 1342 01:26:38,031 --> 01:26:39,766 چک می‌کنم 1343 01:26:39,900 --> 01:26:41,001 تموم فرکانس‌ها و ارتباطات 1344 01:26:41,026 --> 01:26:42,662 پلیس و اورژانس رو هک کردم 1345 01:26:42,903 --> 01:26:44,771 خونه‌های خودشون 1346 01:26:44,905 --> 01:26:46,506 و همین‌طور دوست و آشناشون رو زیر نظر دارم 1347 01:26:48,709 --> 01:26:49,710 هنوز چیزی پیدا نکردم 1348 01:26:49,843 --> 01:26:51,678 می‌فهمی؟ 1349 01:26:53,279 --> 01:26:54,081 هان؟ 1350 01:26:54,213 --> 01:26:56,248 اون دخترها باید از هستی ساقط شن 1351 01:26:56,382 --> 01:26:58,085 سعی می‌کنن نابودم کنن 1352 01:26:58,217 --> 01:27:00,454 مثل کاری که من باهات می‌کنم اگه پیداشون نکنی 1353 01:27:02,740 --> 01:27:04,742 تا ابد که نمی‌تونه مخفی‌شون کنه 1354 01:27:09,128 --> 01:27:11,431 هنوزم بیرون امن و امانه 1355 01:27:11,565 --> 01:27:13,199 نبودم چی شد؟ - بن حرف زد - 1356 01:27:13,332 --> 01:27:14,968 حوصله‌ سر بر - باشه، بهتر حواس‌مون باشه - 1357 01:27:15,102 --> 01:27:16,268 کثیف‌کاری‌هامون رو تمیز کنیم - چه ناخن‌های قشنگی - 1358 01:27:16,394 --> 01:27:17,328 باشه، بچه‌ها؟ - ممنون - 1359 01:27:17,471 --> 01:27:18,404 ...این واقعا 1360 01:27:18,538 --> 01:27:19,606 هی - چه بی‌ادبانه - 1361 01:27:19,740 --> 01:27:21,074 بچه‌ها؟ - باشه، پرت کردن چُس فیل - 1362 01:27:21,207 --> 01:27:22,442 خیلی باحاله - بی‌صبرانه منتظرشم - 1363 01:27:22,543 --> 01:27:24,934 ...ولی در ضمن فکر می‌کنم - بچه‌ها، یا توی خودم جیش کردم - 1364 01:27:24,959 --> 01:27:27,719 یا کیسه‌ آبم پاره شد 1365 01:27:29,049 --> 01:27:30,083 حال بهم زن 1366 01:27:30,216 --> 01:27:31,485 خب، احتمالا توی خودت جیش کرده باشی 1367 01:27:31,618 --> 01:27:33,553 چون حالا زوده برای این 1368 01:27:33,687 --> 01:27:34,655 ریچارد اینجا نیست 1369 01:27:34,680 --> 01:27:37,215 و موعد به‌دنیا اومدن بچه چهار هفته دیگه‌ست 1370 01:27:37,457 --> 01:27:39,893 فکر نکنم موعدش رو به بچه‌ گفته باشن 1371 01:27:40,027 --> 01:27:41,360 باشه - باشه - 1372 01:27:41,495 --> 01:27:44,898 ...انگار باید یه‌کم بیشتر منتظر 1373 01:27:45,032 --> 01:27:46,667 آمبولانس بمونیم 1374 01:27:46,800 --> 01:27:48,735 بچه منتظر نمی‌مونه 1375 01:27:48,760 --> 01:27:50,962 همین الان داره میاد بیرون 1376 01:27:51,203 --> 01:27:52,472 همین الان 1377 01:27:52,606 --> 01:27:54,608 اینجا؟ توی اتاق غذاخوری؟ 1378 01:27:54,741 --> 01:27:57,844 اگه بن نرسونتم به بیمارستان، آره 1379 01:27:57,978 --> 01:27:59,345 ...باشه، اوم 1380 01:28:00,781 --> 01:28:02,214 سوار ماشین شو 1381 01:28:06,019 --> 01:28:07,253 سرت رو پایین بگیر 1382 01:28:11,290 --> 01:28:12,526 بی‌سر و صدا و جلب توجه رفتار کن 1383 01:28:13,560 --> 01:28:14,728 باشه 1384 01:28:14,861 --> 01:28:15,896 خیلی‌خب 1385 01:28:17,597 --> 01:28:20,000 همه خوبین؟ 1386 01:28:20,133 --> 01:28:22,069 کمربندها رو ببندین 1387 01:28:22,201 --> 01:28:23,870 ناموسا؟ 1388 01:28:24,004 --> 01:28:25,005 آره - بریم - 1389 01:28:25,138 --> 01:28:26,238 بی‌خیالش 1390 01:28:30,209 --> 01:28:32,278 خیلی‌خب، عجله کن 1391 01:28:49,505 --> 01:28:51,105 [ شخصی با مشخصات مشابه پیدا شد ] 1392 01:28:51,271 --> 01:28:52,074 وضعیت اضطراری داریم 1393 01:28:52,099 --> 01:28:53,654 شاید یه چیزی داشته باشیم 1394 01:28:53,679 --> 01:28:54,544 ...یه نفر در وضعیت زایمان است 1395 01:28:54,872 --> 01:28:57,027 دریافت شد راه افتادیم 1396 01:28:57,052 --> 01:28:58,349 ادامه بدین 1397 01:29:01,141 --> 01:29:02,943 یه تماس به بیمارستان رو رهگیری کردم 1398 01:29:03,076 --> 01:29:04,010 سنت تیموتی 1399 01:29:04,144 --> 01:29:05,112 دنبال‌شون کن کجا می‌رن 1400 01:29:05,244 --> 01:29:06,480 دنبال‌شون می‌کنم 1401 01:29:44,383 --> 01:29:45,619 بچه منتظر نمی‌مونه 1402 01:29:45,752 --> 01:29:47,053 ...اگه بن نرسونتم به بیمارستان 1403 01:29:47,187 --> 01:29:48,188 نه برو بیرون 1404 01:29:48,320 --> 01:29:49,256 برو - نه - 1405 01:29:52,893 --> 01:29:53,827 لعنتی 1406 01:30:05,806 --> 01:30:06,973 ببخشید، رفقا 1407 01:30:10,076 --> 01:30:11,310 هی 1408 01:30:15,649 --> 01:30:16,783 ممنون 1409 01:30:22,522 --> 01:30:24,958 خب، انقباض قبلی سه دقیقه 24 ثانیه 1410 01:30:25,091 --> 01:30:26,193 بعد از قبلی‌ش بود 1411 01:30:26,325 --> 01:30:27,460 ...اوه 1412 01:30:27,594 --> 01:30:29,830 که یعنی زمان بین انقباض‌ها 1413 01:30:29,963 --> 01:30:31,464 ...داره 1414 01:30:32,699 --> 01:30:34,366 به میزان 21.6 ثانیه کاهش پیدا می‌کنه 1415 01:30:35,535 --> 01:30:37,671 خیلی سریعه 1416 01:30:37,804 --> 01:30:39,472 بهتره عجله کنی چون اگه اوضاع حال بهم زن بشه 1417 01:30:39,606 --> 01:30:40,674 اینجا نمی‌مونم - باشه - 1418 01:30:40,807 --> 01:30:41,942 داره سمت جنوب غربی 1419 01:30:42,075 --> 01:30:43,009 خیابون ورنون می‌ره 1420 01:30:43,143 --> 01:30:44,244 توی تقاطع خیابون دوم 1421 01:30:44,376 --> 01:30:45,645 می‌گیرم‌شون 1422 01:30:46,383 --> 01:30:47,522 سریع‌تر برون 1423 01:30:47,547 --> 01:30:49,983 بریم، لطفا 1424 01:30:58,525 --> 01:31:00,427 سیستم کنترل ترافیک رو هک کن 1425 01:31:01,194 --> 01:31:02,262 چراغ‌ها رو سبز کن 1426 01:31:04,297 --> 01:31:05,465 آماریا، همین الان 1427 01:31:05,490 --> 01:31:07,425 تموم چراغ‌های ترافیک رو سبز کردم 1428 01:31:10,637 --> 01:31:11,838 چرا همه دارن می‌رن 1429 01:31:11,972 --> 01:31:13,039 بن، مراقب باش 1430 01:31:14,908 --> 01:31:16,042 چه اتفاقی داره میفته؟ - از همه لاین‌ها دارن میان - 1431 01:31:16,176 --> 01:31:17,143 وای 1432 01:31:18,511 --> 01:31:20,780 !بن 1433 01:31:22,523 --> 01:31:23,658 حال همه خوبه؟ 1434 01:31:23,683 --> 01:31:24,517 آره 1435 01:31:24,651 --> 01:31:25,919 خوبی؟ - اره - 1436 01:31:26,052 --> 01:31:27,087 خوبم 1437 01:31:30,156 --> 01:31:31,758 1438 01:31:31,892 --> 01:31:33,360 اون چیه؟ 1439 01:31:37,364 --> 01:31:38,965 خدای من، خودشه 1440 01:31:39,900 --> 01:31:40,934 بچه‌ها 1441 01:31:53,279 --> 01:31:54,180 بن، برو 1442 01:31:54,314 --> 01:31:55,214 همه پیاده شین 1443 01:31:55,348 --> 01:31:56,416 برو 1444 01:32:27,914 --> 01:32:28,948 !کَسی 1445 01:32:29,082 --> 01:32:30,750 پیاده شین، برین سوار آمبولانس شین 1446 01:32:30,883 --> 01:32:32,051 هنوز تموم نشده، برین 1447 01:32:32,201 --> 01:32:34,002 بن، از می‌خواد دست مری رو بگیری 1448 01:32:34,120 --> 01:32:35,688 و تا جایی که می‌تونی از ما دور شین 1449 01:32:35,823 --> 01:32:37,825 باشه؟ ازیکیل الان بهت اهمیتی نمی‌ده 1450 01:32:37,957 --> 01:32:39,759 پس تو چی؟ 1451 01:32:39,892 --> 01:32:42,662 وقتی برنامه نمی‌چیدی بیشتر ازت خوشم می‌اومد 1452 01:33:05,618 --> 01:33:06,652 داری خود نمایی می‌کنی 1453 01:33:07,720 --> 01:33:08,856 نه هنوز 1454 01:33:08,988 --> 01:33:10,723 فکر کنم پیچوندیمش 1455 01:33:16,229 --> 01:33:18,731 برو عقب و دستگاه شوک قلبی رو شارژ کن 1456 01:33:18,866 --> 01:33:20,266 برای چی؟ - فقط انجامش بده، برو - 1457 01:33:22,668 --> 01:33:24,303 دکمه "شارژ" رو بزن 1458 01:33:24,437 --> 01:33:26,706 قراره سکته قلبی بزنم؟ 1459 01:33:26,840 --> 01:33:27,940 فکر کنم دارم سکته می‌زنم 1460 01:33:28,074 --> 01:33:29,542 نه بابا سکته کجا بود 1461 01:33:29,675 --> 01:33:30,710 هی 1462 01:33:30,844 --> 01:33:32,612 خیلی‌خب، آماده شو 1463 01:33:34,147 --> 01:33:35,715 ببرش نزدیک سقف ماشین 1464 01:33:35,849 --> 01:33:37,617 کسی به بدنه ماشین دست نزنه 1465 01:33:39,152 --> 01:33:40,686 آماده‌ای؟ - آره - 1466 01:33:43,824 --> 01:33:45,358 صبرکن 1467 01:33:45,491 --> 01:33:46,392 الان 1468 01:33:54,835 --> 01:33:55,768 ببخشید 1469 01:33:55,903 --> 01:33:57,003 خوبی؟ - اره - 1470 01:33:57,136 --> 01:33:58,571 خوبی؟ - خوبین؟ - 1471 01:34:01,140 --> 01:34:03,309 آره 1472 01:34:03,334 --> 01:34:04,468 الان دیگه داری خودنمایی می‌کنی 1473 01:34:04,710 --> 01:34:06,179 شاید یه کوچولو 1474 01:34:36,108 --> 01:34:37,343 حالا چی؟ 1475 01:34:38,211 --> 01:34:39,679 اون دخترا باید از هستی ساقط شن 1476 01:34:39,813 --> 01:34:41,180 امن به‌نظر نمی‌رسه - خیلی خطرناکه - 1477 01:34:41,314 --> 01:34:42,648 توانایی ذهنت بی‌ حد و حصره 1478 01:34:42,782 --> 01:34:44,918 اینجا همیشه خطرناک بوده 1479 01:34:45,051 --> 01:34:46,619 پر از مواد منفجره‌ست 1480 01:34:46,752 --> 01:34:48,287 بخوابین 1481 01:34:49,789 --> 01:34:51,724 برین، بدوین 1482 01:34:51,859 --> 01:34:52,826 !بپر 1483 01:34:52,960 --> 01:34:54,594 یالا سوار هلیکوپتر بشین 1484 01:35:02,702 --> 01:35:05,471 مورد اورژانسی داریم با کد پی‌دی-36-307 1485 01:35:05,605 --> 01:35:09,308 نیاز به هلکوپتر امدادی کنار اسکله «کویینز» دارم 1486 01:35:09,442 --> 01:35:11,266 دریافت شد 1487 01:35:11,291 --> 01:35:12,426 خیلی‌خب 1488 01:35:16,382 --> 01:35:17,717 قراره اوضاع یه‌کم دیووانه‌وار بشه 1489 01:35:17,851 --> 01:35:19,485 همین‌الانش هم هست 1490 01:35:19,619 --> 01:35:21,687 ول‌مون نکردی بری 1491 01:35:21,822 --> 01:35:24,925 هر اتفاقی بیفته قول می‌دم ازتون محافظت کنم 1492 01:35:25,057 --> 01:35:26,420 ما از هم محافظت می‌کنیم 1493 01:35:26,445 --> 01:35:27,480 توی این قضیه همراه همیم 1494 01:35:28,428 --> 01:35:29,529 درسته؟ 1495 01:35:29,663 --> 01:35:31,632 اره 1496 01:35:31,765 --> 01:35:33,533 باشه، ولی بازم نمی‌زنیم قدش 1497 01:35:34,534 --> 01:35:36,502 می‌دونم، باحال نیست 1498 01:35:36,637 --> 01:35:37,738 بریم، از در پشت 1499 01:35:37,870 --> 01:35:39,105 چی؟ - برین - 1500 01:35:49,949 --> 01:35:51,384 امن به‌نظر نمی‌رسه 1501 01:35:51,517 --> 01:35:54,554 خب، پُر از موا منفجره‌ست از لحاظ ساختاری‌هم سست به‌نظر می‌رسه 1502 01:35:54,688 --> 01:35:56,522 امن به‌نظر نمی‌رسه 1503 01:35:56,657 --> 01:35:58,324 خیلی خطرناکه، رفتن توی دام مرگه 1504 01:35:58,925 --> 01:36:00,293 این چیز خوبیه؟ 1505 01:36:00,426 --> 01:36:02,895 به شرطی این ما نباشیم که توی این دام میفتیم 1506 01:36:03,896 --> 01:36:05,398 حالا هر اتفاقی که بیفته 1507 01:36:05,531 --> 01:36:08,101 باید باهم همکاری کنیم، باشه؟ 1508 01:36:09,402 --> 01:36:11,504 این دفعه به حرفت گوش می‌دیم، کَسی 1509 01:36:11,638 --> 01:36:13,506 و نسنجیده عمل نمی‌کنیم 1510 01:36:13,940 --> 01:36:15,208 آماده‌این؟ 1511 01:36:20,614 --> 01:36:23,516 باید به پشت‌بوم بریم هر لحظه ممکنه برسه 1512 01:36:23,650 --> 01:36:25,819 بیا، این‌ها رو بگیرین 1513 01:36:25,952 --> 01:36:28,421 توی هر تعداد جعبه که تونستین بذارین 1514 01:36:33,192 --> 01:36:34,227 باشه؟ 1515 01:36:35,128 --> 01:36:36,697 شما دوتا، از اون طرف برین 1516 01:36:36,830 --> 01:36:38,231 باید سرعتش رو کم کنیم 1517 01:36:38,364 --> 01:36:39,767 متی، از این طرف - تو با من میای - 1518 01:36:39,899 --> 01:36:42,368 یالا 1519 01:36:46,272 --> 01:36:47,940 این یکی با من 1520 01:36:48,074 --> 01:36:50,276 یالا، جولیا، بریم 1521 01:37:02,088 --> 01:37:03,423 آنیا، برو 1522 01:37:07,160 --> 01:37:08,528 برو 1523 01:37:19,338 --> 01:37:22,241 "مستقیم برین، وقتی گفتم "حالا بخوابین 1524 01:37:26,880 --> 01:37:29,148 منظورت چیه؟ بن بسته تهش 1525 01:37:30,884 --> 01:37:31,819 حالا 1526 01:37:36,522 --> 01:37:37,457 پشمام 1527 01:37:37,590 --> 01:37:38,625 برین، بدوید 1528 01:37:39,893 --> 01:37:41,628 واقعا داری خودنمایی می‌کنی 1529 01:37:41,762 --> 01:37:42,930 بیاین، برین طبقه بالا 1530 01:37:54,474 --> 01:37:55,843 می‌دونستم می‌دونستم نقشه داره 1531 01:37:55,975 --> 01:37:57,243 !هی - !هی - 1532 01:37:57,376 --> 01:37:58,779 !هی - اینجائیم - 1533 01:37:58,912 --> 01:38:00,146 !این پایین 1534 01:38:00,279 --> 01:38:01,882 !اینجا 1535 01:38:02,014 --> 01:38:04,450 برین سمت جنوب ساختمون 1536 01:38:05,141 --> 01:38:06,336 [ پپسی کولا ] 1537 01:38:06,753 --> 01:38:07,987 یالا 1538 01:38:10,924 --> 01:38:12,158 صبرکنین، سرتون رو بیارین پایین 1539 01:38:14,060 --> 01:38:15,863 بریم، گفت قسمت جنوبی 1540 01:38:15,995 --> 01:38:16,930 می‌تونیم از این سمت بریم 1541 01:38:17,096 --> 01:38:18,732 آنیا، وایستا 1542 01:38:28,374 --> 01:38:30,409 بریم - متی - 1543 01:38:30,543 --> 01:38:31,745 1544 01:38:38,084 --> 01:38:39,118 باید از این طرف بریم 1545 01:38:39,252 --> 01:38:41,320 بیا، آنیا، بشینین 1546 01:38:43,222 --> 01:38:44,958 از نردبون برین بالا، یالا 1547 01:38:46,894 --> 01:38:48,394 !یالا 1548 01:38:52,733 --> 01:38:54,100 از شبکه تارها استفاده کن 1549 01:38:56,003 --> 01:38:57,638 !کَسی 1550 01:39:07,781 --> 01:39:08,882 برین سوار هلیکوپتر بشین 1551 01:39:09,016 --> 01:39:11,618 صبرکنین، دخترا، مواظب باشین 1552 01:39:13,654 --> 01:39:16,990 برای فرود امن نیست باید بیاین بالاتر 1553 01:39:17,123 --> 01:39:18,157 بچه‌ها از این طرف 1554 01:39:18,291 --> 01:39:20,560 از اون بالا می‌تونیم سوار هلیکوپتر بشیم 1555 01:39:25,168 --> 01:39:26,269 آنیا، بپر 1556 01:39:27,801 --> 01:39:29,703 همین الان بپر! جولیا، برو عقب 1557 01:39:36,977 --> 01:39:38,210 جولیا، سرت رو بدزد 1558 01:39:50,891 --> 01:39:52,759 یا خدا 1559 01:39:52,893 --> 01:39:54,027 باید می‌ذاشتی می‌رفتی 1560 01:39:56,763 --> 01:39:57,798 نمی‌تونی ازشون محافظت کنی 1561 01:39:57,931 --> 01:39:59,165 کَسی 1562 01:40:04,170 --> 01:40:05,706 اینجا، لاشی 1563 01:40:08,075 --> 01:40:09,342 !متی 1564 01:40:20,721 --> 01:40:21,855 بهش آسیب نزن 1565 01:40:29,362 --> 01:40:30,529 !آنیا 1566 01:40:33,608 --> 01:40:34,668 کَسی 1567 01:40:51,985 --> 01:40:53,620 نمی‌تونی هر سه‌تاشون رو نجات بدی 1568 01:40:56,422 --> 01:40:58,959 و وقتی این مسئولیت رو به‌عهده بگیری 1569 01:40:59,092 --> 01:41:00,827 قدرت بزرگی به‌همراهش میاد 1570 01:41:07,466 --> 01:41:09,803 جولیا، گرفتمت 1571 01:41:09,936 --> 01:41:11,170 بیا 1572 01:41:12,338 --> 01:41:14,675 متی، مشکلی برات پیش نمیاد 1573 01:41:14,808 --> 01:41:16,877 آنیا، دستت رو بهم بده 1574 01:41:48,574 --> 01:41:50,576 هنوزم با ذهنت نمی‌تونی شکستم بدی 1575 01:41:53,980 --> 01:41:55,649 از کجا این‌قدر مطمئنی؟ 1576 01:42:02,823 --> 01:42:04,791 یالا 1577 01:42:04,925 --> 01:42:06,159 دقیقا مثل مامانتی 1578 01:42:06,292 --> 01:42:08,227 آره، درسته 1579 01:42:30,717 --> 01:42:32,853 در تلاش بودی آینده‌ت رو تغییر بدی 1580 01:42:34,487 --> 01:42:36,890 ولی دخترا هیچ‌وقت آینده‌ت نبودن 1581 01:42:38,524 --> 01:42:39,626 من بودم 1582 01:42:53,707 --> 01:42:58,344 !نه 1583 01:43:18,348 --> 01:43:20,583 !نه، کَسی 1584 01:44:14,154 --> 01:44:15,354 نفس نمی‌کشه 1585 01:44:15,487 --> 01:44:17,389 قلبش نمی‌زنه - می‌دونیم توی این شرایط باید چی کار کنیم - 1586 01:44:17,991 --> 01:44:19,558 فشار رو شروع می‌کنم 1587 01:44:19,693 --> 01:44:21,261 انگشت‌هات رو توی هم قفل کن 1588 01:44:21,393 --> 01:44:22,329 برگرد، کَسی 1589 01:44:22,461 --> 01:44:23,830 یالا، کَسی 1590 01:44:25,397 --> 01:44:27,067 ادامه بده، نبایددست نگه‌داریم 1591 01:44:27,968 --> 01:44:29,002 یالا کَسی 1592 01:44:29,970 --> 01:44:31,104 دارم یه‌کم خسته می‌شم 1593 01:44:31,175 --> 01:44:32,676 خیلی‌خب، من هستم 1594 01:44:33,572 --> 01:44:35,041 کَسی، تو رو خدا بهوش بیا 1595 01:44:35,175 --> 01:44:36,943 کَسی - کَسی، برگرد - 1596 01:44:38,544 --> 01:44:40,847 ما اینجائیم، کَسی رهات نمی‌کنیم 1597 01:44:40,981 --> 01:44:43,083 کَسی، تو می‌تونی لطفا، ما بهت نیاز داریم 1598 01:44:45,360 --> 01:44:46,461 خدای من 1599 01:44:46,620 --> 01:44:48,255 کَسی 1600 01:44:49,623 --> 01:44:51,157 چیزی نیست - چیزی نیست، کَسی - 1601 01:44:51,291 --> 01:44:52,259 خدای من، موفق شدیم 1602 01:44:57,631 --> 01:44:58,865 موفق شدیم 1603 01:45:19,819 --> 01:45:20,854 هی 1604 01:45:23,156 --> 01:45:24,190 سلام 1605 01:45:27,928 --> 01:45:29,595 بی‌نقصه 1606 01:45:30,230 --> 01:45:31,597 همین‌طوره 1607 01:45:31,731 --> 01:45:33,700 بی‌نقصه - آره - 1608 01:45:41,207 --> 01:45:42,709 هنوز اینجائیم، کَسی 1609 01:45:43,310 --> 01:45:44,744 آره، رهات نمی‌کنیم 1610 01:45:45,850 --> 01:45:46,880 به‌خاطر شما سه‌تاست 1611 01:45:46,905 --> 01:45:48,040 که الان زنده‌م و اینجا پیش‌تونم 1612 01:45:49,082 --> 01:45:50,582 تو همین‌طور نبودی الان زنده نبودیم 1613 01:45:50,717 --> 01:45:53,787 بن گفت بهت بگم حال بچه خوبه 1614 01:45:53,920 --> 01:45:55,755 و از دایی شدن خیلی خوشحاله 1615 01:45:55,811 --> 01:45:56,912 آره 1616 01:45:56,937 --> 01:45:59,473 آره شیرینی‌هاش برای اونه هیچ مسئولیتی هم گردنش نیست 1617 01:46:00,961 --> 01:46:02,329 به خیالش این‌طوره 1618 01:46:05,564 --> 01:46:08,168 همه‌تون بستگان درجه یکین؟ 1619 01:46:08,301 --> 01:46:09,535 بله 1620 01:46:10,837 --> 01:46:12,471 همه‌شون خانواده‌م هستن 1621 01:46:19,346 --> 01:46:20,880 چیزی می‌خوای برات بیاریم؟ 1622 01:46:21,014 --> 01:46:22,514 نه 1623 01:46:22,649 --> 01:46:25,885 هرچی نیاز دارم کنارمه 1624 01:46:26,883 --> 01:46:36,954 « مترجمان:امیرحسین، عاطفه بدوی و سینا اعظمیان » .:: Hiz3n, Atefeh.Badavi & Sina_z ::. 1625 01:46:54,114 --> 01:46:55,715 نه 1626 01:46:59,019 --> 01:47:02,288 نامه‌هات رو طبقه پایین گذاشته بودی 1627 01:47:02,422 --> 01:47:05,524 و از بیرون غذا گرفتیم ...ولی نمی‌دونستیم 1628 01:47:05,549 --> 01:47:07,184 خوراک مرغ کونگ پائو عالیه 1629 01:47:07,352 --> 01:47:08,758 از کجا می‌دونستی؟ 1630 01:47:09,462 --> 01:47:10,663 آفیت باشه، آنیا 1631 01:47:10,688 --> 01:47:11,656 چی؟ 1632 01:47:14,200 --> 01:47:15,235 ممنون 1633 01:47:19,072 --> 01:47:20,140 متی 1634 01:47:20,273 --> 01:47:22,409 چیه؟ گفتم روده کوچیکه داره بزرگه رو می‌خوره 1635 01:47:22,541 --> 01:47:23,977 و بهتون گفتم گرسنه که بشم 1636 01:47:24,023 --> 01:47:25,992 دیگه ازت خوش‌مون نمیاد 1637 01:47:26,212 --> 01:47:28,114 باور کنین، نمی‌خواین اون روم رو ببینین 1638 01:47:29,249 --> 01:47:30,582 بینایی‌ت در چه وضعه؟ 1639 01:47:30,717 --> 01:47:32,786 بهتر از همیشه می‌تونم ببینم 1640 01:47:32,919 --> 01:47:34,120 جدی؟ 1641 01:47:34,254 --> 01:47:36,723 می‌تونی ما رو توی آینده ببینی؟ 1642 01:47:37,323 --> 01:47:38,557 آره 1643 01:47:39,626 --> 01:47:41,327 می‌تونم ببینم‌تون 1644 01:47:42,929 --> 01:47:45,031 پای اعتقادات‌تون می‌مونین 1645 01:47:47,434 --> 01:47:48,368 بریم 1646 01:47:48,501 --> 01:47:49,736 فقط کیسه رو بده بهم، خانوم 1647 01:47:49,761 --> 01:47:51,930 هیچ‌وقت جا نمی‌زنین 1648 01:47:56,910 --> 01:47:58,445 متوجه می‌شین 1649 01:47:58,577 --> 01:48:00,280 بیشتر از چیزی که فکر می‌کردین قدرتمندین 1650 01:48:01,848 --> 01:48:03,883 چیزی نیست که از قبل نمی‌دونستم 1651 01:48:06,319 --> 01:48:08,221 شما دوتا رو نمی‌دونم 1652 01:48:08,354 --> 01:48:11,091 کاملا برام منطقیه 1653 01:48:11,224 --> 01:48:12,625 چیه؟ جدی می‌گم 1654 01:48:12,759 --> 01:48:13,760 عجب 1655 01:48:15,695 --> 01:48:17,230 چیه؟ جدی می‌گم 1656 01:48:17,770 --> 01:48:19,582 نه 1657 01:48:20,667 --> 01:48:22,702 باشه 1658 01:48:22,827 --> 01:48:25,096 سعی داشتم باهاتون اخت بگیرم 1659 01:48:25,238 --> 01:48:26,906 ...نه صبرکنین من 1660 01:48:27,040 --> 01:48:28,842 ...و حالا شما 1661 01:48:32,679 --> 01:48:34,948 هرچه که در آینده پیش بیاد 1662 01:48:40,420 --> 01:48:41,988 براش آماده خواهیم بود 1663 01:48:43,639 --> 01:48:46,192 و می‌دونی بهترین ویژگی آینده چیه؟ 1664 01:48:47,861 --> 01:48:49,863 اینه که هنوز اتفاق نیفتاده 1665 01:48:49,887 --> 01:49:09,887 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.