1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Non, on n'a pas fini. 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,260 J'ai besoin d'eau. 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,682 - Reviens. - Oui. 7 00:01:10,070 --> 00:01:11,071 Travis ? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travis. 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travis ? 10 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Tu es là. 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 J'aime ta façon de penser. 12 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 Ici Ellie. 13 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 L'avocat adverse a dit quoi ? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 C'est ridicule. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Il a enfreint quatre brevets de notre client. 16 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Ils demandent la validité ? 17 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 C'est une blague ? 18 00:03:20,909 --> 00:03:22,952 Ils devraient préparer le chèque. 19 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 Oui. 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 Je comprends bien, 21 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 mais le temps presse. 22 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 VENDU 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 Je suis rentrée à Oceancrest. 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 Marcus et moi, on déballe encore. 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 Oui, c'est excitant. 26 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 Il va mieux. Merci de demander. 27 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 Oui. 28 00:03:44,182 --> 00:03:46,434 On est prêts. Je serai au bureau... 29 00:03:47,101 --> 00:03:49,562 demain matin et on sait quoi faire. 30 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 AFFAIRES DE BRITTANY 31 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Oui, c'est parfait. 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Bien. 33 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Oui, à demain. Au revoir. 34 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 SALON 35 00:03:57,862 --> 00:03:59,572 Marcus, je suis là. 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Chéri ? 37 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Merci d'avoir attendu. 38 00:04:07,205 --> 00:04:08,164 Désolé. 39 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 C'est arrivé ce matin. J'ai fait ça vite. 40 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 C'est peu, mais on se sent chez soi. 41 00:04:16,506 --> 00:04:19,300 Je me souviens quand Brit a gagné ça à la foire. 42 00:04:20,176 --> 00:04:21,302 Elle me manque. 43 00:04:22,387 --> 00:04:24,639 Berkeley n'est qu'à une heure d'ici. 44 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Elle viendra pour les vacances d'automne. 45 00:04:27,558 --> 00:04:28,559 Oui. 46 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 On change de style de vie. 47 00:04:34,857 --> 00:04:37,068 Quitter la ville était une erreur ? 48 00:04:37,151 --> 00:04:40,655 Non, ce n'était pas une erreur. À la sortie de la fac, 49 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 on a eu Brittany et... 50 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 nos carrières... 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,577 On peut profiter. 52 00:04:47,370 --> 00:04:48,454 Tu es coincée avec moi. 53 00:04:48,913 --> 00:04:50,081 Coincée avec toi ? 54 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 Quand ton affaire sera terminée. 55 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 56 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 PORT DE SAN FRANCISCO 57 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 Salut ! 58 00:06:01,819 --> 00:06:02,820 Ellie ! 59 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Je suis en retard. 60 00:06:06,824 --> 00:06:08,534 L'autoroute était bondée. 61 00:06:08,618 --> 00:06:12,288 J'ai pensé que votre première nuit là-bas avait duré. 62 00:06:13,831 --> 00:06:16,376 La maison est neuve, pas l'homme. 63 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 - On boit un verre ce soir ? - Impossible. 64 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 J'ai envie de draguer, mais j'ai besoin de mon alliée. 65 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 - Marcus cuisine. - C'est exactement ce qu'il me faut. 66 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 Alors, demain ? 67 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 On se soûlera et on critiquera nos cabinets. 68 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Tu imagines la circulation un vendredi soir ? 69 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Oui, ce sera un cauchemar. Comme toujours. 70 00:06:37,063 --> 00:06:38,147 Fais avec. 71 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 Tu ne peux pas refuser. 72 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 Salut. 73 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Bonjour. 74 00:06:45,488 --> 00:06:46,697 Bonjour. 75 00:06:47,740 --> 00:06:50,159 Voici notre avocate principale, Ellie Warren. 76 00:06:50,410 --> 00:06:53,496 J'espère qu'on arrivera à la convaincre de se raviser 77 00:06:54,288 --> 00:06:56,582 et de rester avec nous. 78 00:06:56,666 --> 00:07:00,002 Voici le conseiller dont je vous ai parlé, David Hammond. 79 00:07:00,086 --> 00:07:01,087 Ellie. 80 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 David. Bonjour. 81 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 - Comment ça va ? - Bien. 82 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 Vous vous connaissez ? 83 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Oui, on était à la fac ensemble. 84 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 - Oui. - Ça fait un bail. 85 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 Oui. Vingt ans. 86 00:07:15,184 --> 00:07:16,686 Tu n'as pas changé. 87 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Bon... 88 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Bien, comme je le disais à David, 89 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 notre client prétend que les brevets appartenant à M. Moore, 90 00:07:25,528 --> 00:07:26,612 le défendeur, 91 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 enfreignent quatre brevets provisoires de notre client. 92 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 En plus de cela, 93 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 M. Moore semble être en possession d'informations protégées 94 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 qu'il n'aurait pu obtenir que du conseiller de notre client. 95 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 - Ellie, votre avis. - Merci. 96 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 Il s'avère que le neveu de M. Moore était employé à l'époque. 97 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 Il aurait eu accès à des informations confidentielles. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,553 Vous savez que les communications que j'obtiendrai 99 00:07:50,636 --> 00:07:53,097 du défendeur et de son neveu seront irrecevables. 100 00:07:54,348 --> 00:07:56,058 Trouvez ces e-mails. 101 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Je m'occuperai du reste. 102 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 Je les trouverai. 103 00:08:07,278 --> 00:08:09,363 On m'a dit que ta patronne était féroce. 104 00:08:09,614 --> 00:08:11,866 La prochaine fois, apporte une cage. 105 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 Tu es vraiment superbe. 106 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 - Merci. - Attends. 107 00:08:17,246 --> 00:08:18,122 Voilà. 108 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Merci. 109 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 J'ai une autre réunion, mais... 110 00:08:22,543 --> 00:08:23,419 on devrait se voir. 111 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 Oui, j'aimerais bien. 112 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Ce soir ? 113 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 En fait, ce soir, je ne pourrai pas. 114 00:08:29,717 --> 00:08:31,677 Je devrai attendre encore 20 ans ? 115 00:08:32,053 --> 00:08:34,096 Non, je ne ferai pas ça. 116 00:08:35,389 --> 00:08:37,308 Voilà ma carte. Appelle-moi. 117 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Je n'y manquerai pas. 118 00:08:40,186 --> 00:08:41,687 Ravi de t'avoir vue. 119 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 Bienvenue dans l'équipe. 120 00:09:01,874 --> 00:09:03,501 Je ferai des courses. 121 00:09:04,001 --> 00:09:06,212 On pourrait faire un barbecue ce week-end. 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 Bonne idée. 123 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 Le vin est bon. 124 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 Merci. 125 00:09:15,555 --> 00:09:17,932 Je crois que ce cabinet... 126 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 me conviendra bien. 127 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 Je reprendrai le projet d'un autre architecte. 128 00:09:24,105 --> 00:09:26,607 Ça me fera du bien de me remettre en selle. 129 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 C'est super. 130 00:09:29,402 --> 00:09:32,738 Mais prends ton temps. Tu es toujours en convalescence. 131 00:09:57,388 --> 00:09:59,640 Asseyez-vous. Votre ami fait des miracles. 132 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Il a déjà découvert des échanges compromettants pour M. Moore. 133 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 Tout ça en un jour ? 134 00:10:06,147 --> 00:10:09,483 En quelques heures, mais je voulais l'apporter en personne. 135 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Regardez ça. 136 00:10:15,323 --> 00:10:17,116 Ils voudront s'arranger ? 137 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 Si on se débrouille bien. 138 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 - Ça se fête. - Oui. 139 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 Un verre ce soir ? 140 00:10:25,249 --> 00:10:26,125 Je ne peux pas. 141 00:10:26,542 --> 00:10:29,170 - Encore. - J'ai promis à mon amie Courtney 142 00:10:29,253 --> 00:10:30,421 de sortir avec elle. 143 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Soirée filles. Je comprends. 144 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Désolée. 145 00:10:35,092 --> 00:10:35,926 Tu sais quoi ? 146 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 - Tu devrais venir. - Je ne veux pas m'imposer. 147 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Tu devrais. Ça ira. Ça ne la dérangera pas. 148 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 - Tu es sûre ? - Oui. 149 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Où ça ? 150 00:10:43,934 --> 00:10:45,770 Nolan's. À 19 h ? 151 00:10:46,145 --> 00:10:47,188 - Ça marche. - Bien. 152 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Bon travail. 153 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 - Merci. - À plus. 154 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Salut. 155 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 T'es où ? Je suis là. 156 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Écoute, ne me tue pas, 157 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 mais je dois finir ce résumé avant de partir. 158 00:11:03,287 --> 00:11:04,830 Le procès approche. 159 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 Tu es sérieuse ? 160 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Je me rattraperai, c'est promis. 161 00:11:09,335 --> 00:11:10,419 Je comprends. 162 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Alors, à plus tard. 163 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 À bientôt. 164 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 Salut. 165 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Salut, Ellie. 166 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 David. 167 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 Tout va bien ? 168 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Oui. Ça va. 169 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 J'ai une table au fond. 170 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 Ton amie… 171 00:11:25,434 --> 00:11:27,436 Courtney, non. C'était elle. 172 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 Elle est coincée au bureau. Elle ne viendra pas. 173 00:11:32,024 --> 00:11:34,151 Alors, je t'ai pour moi tout seul. 174 00:11:36,362 --> 00:11:37,488 - Juste un peu. - Oui. 175 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Ouah. 176 00:11:39,407 --> 00:11:42,410 Ellie Brooks, je ne te voyais pas comme une femme 177 00:11:42,493 --> 00:11:43,452 qui ne suit pas. 178 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 C'est "Warren". 179 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Oui. Madame Warren. 180 00:11:49,333 --> 00:11:50,334 Oui. 181 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Janice dit que tu quittes le cabinet ? 182 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Mon mari et moi, on a acheté une maison à Oceancrest. 183 00:11:57,508 --> 00:12:01,721 Une fois l'affaire terminée, j'ouvrirai mon propre cabinet. 184 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 - Ouah. - Oui. 185 00:12:03,222 --> 00:12:04,140 La vie de rêve. 186 00:12:04,223 --> 00:12:05,558 C'est exaltant. 187 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 Et ma fille est en première année à la fac. 188 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 C'était le bon moment. 189 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 Tu as une fille à la fac ? 190 00:12:12,106 --> 00:12:14,984 J'ai une fille à la fac. 191 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Tu veux voir ? 192 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 La voilà. 193 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 Ouah. 194 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Elle est belle. 195 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 Merci. 196 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Elle a tes yeux. 197 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 Oui, c'est ma fille. 198 00:12:29,415 --> 00:12:30,416 Alors... 199 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 Et toi ? 200 00:12:32,752 --> 00:12:35,129 Une femme ? Une petite amie ? Des enfants ? 201 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Divorcé, pas d'enfants. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 On n'a pas tous ta chance. 203 00:12:44,847 --> 00:12:46,766 Sauf s'il y a de l'eau dans le gaz ? 204 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 Pas du tout. 205 00:12:51,395 --> 00:12:52,480 C'est vrai. 206 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 J'ai une vie parfaite, un mari parfait, une fille parfaite, 207 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 une maison parfaite. 208 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Mais un jour, on se réveille 20 ans plus tard 209 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 et on se rend compte que l'homme à nos côtés 210 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 semble être un inconnu. 211 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 J'ignore comment ça arrive. 212 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 Vingt ans, c'est long. 213 00:13:11,791 --> 00:13:13,959 Mais je suis sûr que tu l'attires toujours. 214 00:13:16,045 --> 00:13:17,129 Je ne sais pas. 215 00:13:17,296 --> 00:13:20,508 Mais je ne veux pas te raconter mes problèmes. 216 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Non. On discute. 217 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 D'accord. 218 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 JE BOSSE TOUJOURS. ÇA VA AVEC COURTNEY ? 219 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Janice ? 220 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Marcus. 221 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 Monsieur Warren. 222 00:13:36,106 --> 00:13:37,107 Oui. 223 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 COURTNEY TE SALUE. 224 00:13:40,861 --> 00:13:42,988 Si tu dois partir, je comprends. 225 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Non. 226 00:13:49,703 --> 00:13:50,621 C'est bon. 227 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Une autre bouteille, alors. 228 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 Si on reste ici à boire, les gens vont jaser. 229 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 Tu veux aller où ? 230 00:14:03,050 --> 00:14:05,261 Je ne sais pas. Comme il y a 20 ans ? 231 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 Alors, pourquoi on n'est jamais sortis ensemble ? 232 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Sans doute car tu étais trop occupée à sortir avec d'autres. 233 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 J'attendais peut-être que tu demandes. 234 00:14:27,783 --> 00:14:29,368 Ou je ne voulais pas souffrir. 235 00:14:29,451 --> 00:14:31,161 Ou on préservait notre amitié. 236 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 Je trinque à ça. 237 00:14:37,293 --> 00:14:38,335 À l'amitié. 238 00:14:43,716 --> 00:14:44,967 Mauvaise influence. 239 00:14:47,595 --> 00:14:48,804 Mais dis-moi… 240 00:14:49,805 --> 00:14:51,348 Si je t'avais invitée à sortir, 241 00:14:51,432 --> 00:14:52,683 tu aurais accepté ? 242 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Eh bien... 243 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 Je n'ai pas le souvenir que tu étais si beau à l'époque. 244 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 J'ai un aveu à te faire. 245 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Je t'écoute. 246 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 Je savais que tu travaillais au cabinet. 247 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 - Vraiment ? - Oui. 248 00:15:09,325 --> 00:15:12,620 Janice m'a contacté. J'ai appris que tu travaillais là-bas. 249 00:15:12,703 --> 00:15:15,956 Je me suis dit que ce serait sympa de bosser ensemble. 250 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - Ça ne te gêne pas, j'espère. - Non. 251 00:15:22,212 --> 00:15:23,380 Écoute. 252 00:15:24,048 --> 00:15:26,050 Si les choses étaient différentes... 253 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 tu ne te dirais pas que tu dors avec un inconnu. 254 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Si seulement. 255 00:15:39,146 --> 00:15:40,356 Tu me fais confiance ? 256 00:15:42,858 --> 00:15:44,443 Non, je me méfie. 257 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Viens. 258 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 Ellie... 259 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Non. 260 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 David. Je ne peux pas. 261 00:17:37,890 --> 00:17:40,059 Désolée. Je dois y aller. 262 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Ellie ! 263 00:17:49,234 --> 00:17:50,235 Ellie. 264 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 Je dois rentrer. 265 00:17:51,653 --> 00:17:53,655 Auprès de l'inconnu dans ton lit ? 266 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 - J'aurais dû me taire. - Écoute. 267 00:17:56,533 --> 00:17:58,994 Tu mérites un homme qui t'apprécie. 268 00:17:59,995 --> 00:18:01,246 J'en avais besoin. 269 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 Mais ça n'aurait pas dû arriver. 270 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 Ma voiture est là. Bonne nuit. 271 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 JE SUIS DÉSOLÉ. PARDONNE-MOI. 272 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Salut, chérie. 273 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Je ne t'ai pas entendue. 274 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 Salut. 275 00:20:05,579 --> 00:20:06,580 Merci. 276 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 C'est super. 277 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 C'est ce que je recherchais. 278 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 DAVID - APPEL MANQUÉ 279 00:21:12,396 --> 00:21:13,480 Alors, David. 280 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 La dernière fois, vous n'alliez pas si bien. 281 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 Je sais. 282 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 Mais je vais bien à présent. 283 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 - Vraiment ? - Oui. 284 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Le travail va bien. 285 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 Je dors à nouveau. Je fais du sport. 286 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 J'ai rencontré quelqu'un. 287 00:21:29,371 --> 00:21:30,372 Voilà. 288 00:21:30,664 --> 00:21:32,291 Oui. Elle est avocate. 289 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 - Vraiment ? - Oui. 290 00:21:34,710 --> 00:21:37,921 Mais elle sort juste d'une longue relation. 291 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 On va y aller doucement. 292 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 Lui laisser le temps. 293 00:21:42,926 --> 00:21:45,053 Vous vous souvenez de votre première visite 294 00:21:45,137 --> 00:21:46,805 pour gérer votre colère ? 295 00:21:49,099 --> 00:21:51,435 Vous étiez dévasté à cause de Deborah. 296 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 Oui. 297 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 Vous le ressentez toujours ? 298 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 Pourquoi parler de ça ? 299 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 C'est fini, je vous l'ai dit. 300 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 Après ce que vous avez vécu, 301 00:22:09,953 --> 00:22:13,457 personne ne vous en voudrait d'avoir encore des problèmes. 302 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 Y a quelqu'un ? 303 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Maman ? Papa ? 304 00:22:49,868 --> 00:22:50,869 Ouah. 305 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Ouah ! 306 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 La voilà. 307 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Papa. Où as-tu trouvé ça ? 308 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Je garde tes vieilles affaires. Bienvenue à la maison. 309 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 Merci, papa. 310 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 J'avais hâte d'être en vacances. 311 00:23:27,781 --> 00:23:29,699 Tu nous as manqué. 312 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 - Vous aussi. - Tellement. 313 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Tu en penses quoi ? 314 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 C'est... rose. 315 00:23:38,375 --> 00:23:39,918 - Elle n'aime pas. - Non. 316 00:23:40,293 --> 00:23:42,045 On peut changer ce que tu veux. 317 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 On voulait quelque chose de spécial pour toi. 318 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Merci. 319 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 Tu as vu la plage privée ? 320 00:23:47,676 --> 00:23:49,219 Ça pourrait tout arranger. 321 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 C'est possible. 322 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 - Allons voir ça. - Allez. 323 00:24:03,900 --> 00:24:05,068 Salut, chérie. 324 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Maman ! 325 00:24:06,236 --> 00:24:07,487 Tu en penses quoi ? 326 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Tu as réussi. 327 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Nouveau travail. Nouvelle maison. 328 00:24:11,616 --> 00:24:12,951 Papa sourit à nouveau. 329 00:24:13,368 --> 00:24:14,744 Je peux enfin respirer. 330 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Admets-le. La ville te manque. 331 00:24:25,755 --> 00:24:26,840 Je ne sais pas. 332 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Crois-moi. 333 00:24:29,134 --> 00:24:32,804 Tu te lasseras des testaments pour vieilles riches et tu reviendras. 334 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 Tu reviendras. Comme tout le monde. 335 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 - À plus tard. - Salut. 336 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 - Salut. - Salut. 337 00:24:41,521 --> 00:24:42,522 Un instant. 338 00:24:49,154 --> 00:24:50,155 Ellie ? 339 00:24:51,615 --> 00:24:52,616 David. 340 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 - Salut. - Ouah. 341 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Je sors d'une réunion en face. J'ai pensé que c'était toi. 342 00:24:58,330 --> 00:24:59,664 Tu es superbe. 343 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Merci. 344 00:25:00,832 --> 00:25:02,834 Écoute, je vais être direct. 345 00:25:03,502 --> 00:25:05,712 Je m'excuse pour la soirée. 346 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 C'est rien. Inutile de t'excuser. 347 00:25:09,341 --> 00:25:10,967 Il était tard, on avait trop bu. 348 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 Ça n'aurait pas dû arriver. 349 00:25:12,511 --> 00:25:14,763 Je pensais que tu étais en colère. 350 00:25:14,846 --> 00:25:16,056 - Tu vois ? - Pourquoi ? 351 00:25:16,139 --> 00:25:18,350 Pourquoi je le serais ? Ça va. 352 00:25:18,433 --> 00:25:20,227 Tu ne m'as pas rappelé. 353 00:25:23,230 --> 00:25:24,231 Un instant. 354 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 Désolée, monsieur. 355 00:25:26,525 --> 00:25:29,486 Si on parlait en buvant un café ? Je t'invite. 356 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Je viens d'en boire un. 357 00:25:33,406 --> 00:25:35,659 - Mais merci. - Juste parler, alors ? 358 00:25:35,909 --> 00:25:39,204 J'ai une heure. Dis-moi tout sur ton nouveau cabinet. 359 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Je ne peux pas. Je suis mariée. 360 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 Ça ne va pas. 361 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 J'ai dit : "Un instant." 362 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Vous partez ou pas ? 363 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Je comprends. 364 00:25:59,766 --> 00:26:02,018 Inutile que ce soit tendu entre nous. 365 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 Sache que... 366 00:26:04,980 --> 00:26:06,147 Je suis là pour toi. 367 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 Merci, David. 368 00:26:08,692 --> 00:26:09,693 Prends soin de toi. 369 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 C'ÉTAIT CHOUETTE DE TE VOIR AUJOURD'HUI. 370 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 JE N'ARRÊTE PAS DE PENSER À CETTE SOIRÉE AU CLUB. 371 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 BLOQUER LE CONTACT 372 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Merde ! 373 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Salut, chérie. 374 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 - Salut ! Je ne t'ai pas entendu. - Ça va ? 375 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 Je me suis coupée. 376 00:27:03,538 --> 00:27:04,456 Ça fait mal ? 377 00:27:04,539 --> 00:27:05,540 Un peu. 378 00:27:07,584 --> 00:27:08,793 Ça va mieux ? 379 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 Peut-être. 380 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 - C'est mieux. - C'est mieux. 381 00:27:16,134 --> 00:27:17,636 Merci. Attends. 382 00:27:17,719 --> 00:27:20,221 La journée a été longue, il me faut plus. 383 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Vous avez de la visite. 384 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Salut. 385 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 Salut. 386 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Quelle surprise. 387 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Merci. 388 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 De rien. On dirait que tu es bien installée. 389 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 J'essaie. On y est presque. 390 00:28:52,272 --> 00:28:53,732 Ça te réussit bien. 391 00:28:53,815 --> 00:28:56,025 Je ne t'ai jamais vue si détendue. 392 00:28:57,402 --> 00:29:00,989 Je suis très efficace quand il n'y a pas des millions en jeu. 393 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 C'est assez sucré ? 394 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 Ça va. 395 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 Ça va ? 396 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 Madame, sachez que ceci... 397 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 est le nectar des dieux. 398 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 Et si on essayait ce bureau ? 399 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Pourquoi pas ? 400 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 Le notaire est ici. 401 00:29:20,675 --> 00:29:22,051 - Désolée. - À suivre. 402 00:29:22,135 --> 00:29:23,136 À suivre. 403 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 Je vous prie de m'excuser. 404 00:29:26,306 --> 00:29:28,099 N'oublie pas le dîner ce soir. 405 00:29:28,183 --> 00:29:29,976 Courtney viendra, Brittany sort. 406 00:29:30,059 --> 00:29:31,936 On sera tous les trois. 407 00:29:32,061 --> 00:29:32,979 Steak ou saumon ? 408 00:29:33,062 --> 00:29:33,897 Saumon. 409 00:29:33,980 --> 00:29:35,064 Ça marche. 410 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 Tu dois être ici pour ma fille. 411 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 Oui. Scott, monsieur. 412 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 413 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Monsieur ? 414 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Tu te souviens de Scott ? On était ensemble au lycée. 415 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 Salut, Scott. 416 00:30:09,015 --> 00:30:10,099 Madame Warren. 417 00:30:10,183 --> 00:30:11,810 - Ça va ? - Bien. Merci. 418 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Vous allez où ? 419 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Dîner et cinéma. 420 00:30:14,395 --> 00:30:15,313 Super. 421 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 Tu rentres à 23 h ? 422 00:30:17,357 --> 00:30:19,776 Je suis à la fac. Je rentrerai pour minuit. 423 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 23 heures. 424 00:30:21,402 --> 00:30:22,529 On dit minuit ? 425 00:30:24,614 --> 00:30:25,740 Amuse-toi bien. 426 00:30:25,824 --> 00:30:26,950 Merci. Je t'aime. 427 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 Je t'aime. 428 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Salut. 429 00:30:29,452 --> 00:30:30,453 Au revoir. 430 00:30:31,287 --> 00:30:32,455 J'ai pas de câlin ? 431 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Ça commence. 432 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 Chéri. 433 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 On aurait dû commander. 434 00:30:41,798 --> 00:30:43,007 Je suis à la traîne. 435 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Non, c'est parfait. 436 00:30:45,093 --> 00:30:46,886 La table est mise. C'est bon. 437 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 - Oui ? - Oui. 438 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Bien. 439 00:30:49,806 --> 00:30:51,140 - La voilà. - J'y vais. 440 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 Salut. Marcus. 441 00:30:55,103 --> 00:30:56,646 - Bienvenue chez nous ! - Ouah ! 442 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 C'est superbe. Je ne suis pas venue seule. 443 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 - Pas de souci. - Salut ! 444 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 Tu es magnifique. 445 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 - Ça va ? Tu es superbe ! - Salut. 446 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Bonsoir. David. 447 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Enchanté. 448 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Ellie. 449 00:31:11,286 --> 00:31:13,663 Avant d'oublier. Le blanc va avec tout. 450 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 Oui. Merci. 451 00:31:15,540 --> 00:31:17,584 Il me plaît déjà. Regarde, chérie. 452 00:31:18,835 --> 00:31:20,670 - Une visite ? - Ce serait super. 453 00:31:20,753 --> 00:31:21,963 Oui. Par ici. 454 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 C'est ce qu'on a adoré. 455 00:31:24,215 --> 00:31:25,592 On va commencer par ça. 456 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Je vous montre l'attraction principale. 457 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 Attention. 458 00:31:38,021 --> 00:31:39,022 Ouah. 459 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 David, dis-moi. Je connais le conseil technique, 460 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 mais quelle est ta spécialité ? 461 00:31:50,158 --> 00:31:51,367 Je suis un hacker. 462 00:31:51,451 --> 00:31:52,452 Chéri. 463 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 Il a aidé les plus grands cabinets de la ville. 464 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 Je suis celui qui trouve les informations 465 00:31:57,790 --> 00:31:58,875 qu'on veut cacher. 466 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 Mais c'est légal ? 467 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 C'est "non officiel". 468 00:32:03,546 --> 00:32:05,506 Ton ancien cabinet aurait pu l'engager. 469 00:32:06,466 --> 00:32:08,801 - Oui. - Vous vous êtes connus comment ? 470 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 - Tu leur dis ou... - Non. 471 00:32:11,888 --> 00:32:13,056 - D'accord. - Vas-y. 472 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 D'accord. J'attendais l'ascenseur un jour 473 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 et j'ai vu arriver ce bel homme, 474 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 très sûr de lui, et tout à coup... 475 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 c'était comme si tout le monde avait disparu. 476 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 J'ai entendu de la musique. 477 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 - Ouah ! - Oui. 478 00:32:33,993 --> 00:32:35,244 Je me suis présentée. 479 00:32:35,328 --> 00:32:37,830 Elle m'a tellement fasciné. 480 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 Je l'ai invitée à sortir le jour même. Et voilà. 481 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 En fait, il venait de divorcer. 482 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 Que s'est-il passé ? 483 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 Que dire ? 484 00:32:49,968 --> 00:32:52,428 J'avais une maison parfaite, une femme parfaite. 485 00:32:54,055 --> 00:32:55,139 Et un jour, 486 00:32:55,640 --> 00:32:59,310 on se réveille avec l'impression que la personne à nos côtés 487 00:32:59,394 --> 00:33:00,687 est une inconnue. 488 00:33:01,896 --> 00:33:02,897 Ouah. 489 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Ça doit être dur. 490 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Oui. 491 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 - Tu n'es pas obligé d'en parler. - Non, ça va. 492 00:33:08,736 --> 00:33:10,446 Ce qui faisait le plus mal, 493 00:33:10,780 --> 00:33:13,116 c'était que malgré tous mes efforts... 494 00:33:14,325 --> 00:33:16,035 elle ne me prenait pas au sérieux. 495 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Il faut aller de l'avant, non ? 496 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 Trinquons aux nouveaux amis et aux couples heureux. 497 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Santé. 498 00:33:25,962 --> 00:33:26,796 Santé ! 499 00:33:29,882 --> 00:33:31,009 Du dessert ? 500 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 - Oui, bien sûr. - Oui. 501 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 - Courtney, tu viens ? - Oui. 502 00:33:37,932 --> 00:33:39,851 - Laisse. J'y vais. - Tu es sûr ? 503 00:33:39,934 --> 00:33:41,436 - Oui. - D'accord. 504 00:33:42,645 --> 00:33:43,730 Quel homme. 505 00:33:51,738 --> 00:33:52,905 Tu es dingue ? 506 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Comment oses-tu venir chez moi ? 507 00:33:57,243 --> 00:34:00,246 Tu ne rappelles pas. Tu ne réponds pas aux messages. 508 00:34:00,455 --> 00:34:01,914 Comment te joindre ? 509 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 Tu ne dois pas. 510 00:34:03,875 --> 00:34:05,376 Ne t'inquiète pas. 511 00:34:05,918 --> 00:34:06,961 Je ne dirai rien. 512 00:34:07,378 --> 00:34:08,588 Mon mari... 513 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 Mon mari est dehors. 514 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Tu ne vois pas ce que je ferais pour toi ? 515 00:34:14,260 --> 00:34:15,845 Ne me touche pas. 516 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 - Ça pourrait marcher. - J'ignore ce que tu crois. 517 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 Mais je veux que tu sortes 518 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 et que tu trouves une excuse pour partir plus tôt. 519 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 Je ne veux plus que tu t'approches de moi, 520 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 de ma fille, de mon mari ou de ma maison. 521 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 C'est compris ? 522 00:34:52,632 --> 00:34:54,467 Je viens de parler à un client. 523 00:34:55,009 --> 00:34:58,096 Un fichier a été corrompu. Ils en ont besoin ce soir. 524 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Je dois y aller. 525 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 Je te ramènerai. 526 00:35:06,020 --> 00:35:08,064 Ça va. Je ne veux pas que tu fasses 527 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 la route tout seul. 528 00:35:10,149 --> 00:35:11,150 C'est bon. 529 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Appelle-moi. 530 00:35:14,112 --> 00:35:15,113 Oui. 531 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 - Tout va bien ? - Ça va. 532 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 PARDONNE-MOI 533 00:36:10,626 --> 00:36:12,670 Ici Courtney, laissez un message. 534 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Courtney, c'est Ellie. Rappelle-moi. 535 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Je t'ai laissé plusieurs messages. Je dois te parler. 536 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Salut. C'est quoi ? 537 00:36:23,973 --> 00:36:26,100 - Rappelle-moi. - "Forget Me Nots". 538 00:36:26,184 --> 00:36:27,518 Je m'en souviens. 539 00:36:28,394 --> 00:36:29,645 Tu as eu ça où ? 540 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 C'était dans un carton dans le garage. 541 00:36:33,524 --> 00:36:35,484 Ça pourrait valoir de l'argent. 542 00:36:35,568 --> 00:36:37,278 Si tu n'en veux pas, je le prends. 543 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 - Je le garde. - D'accord. 544 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 - Salut. - Non ! 545 00:36:59,550 --> 00:37:00,718 Je sais que tu es fâchée. 546 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 Tu séduis mon amie ? Tu viens chez moi ? 547 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 Tu es allé trop loin. 548 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Je comprends. 549 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 Tu veux être discrète. 550 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 - Ça peut rester entre nous. - Il n'y a pas de "nous". 551 00:37:17,860 --> 00:37:19,195 Ton mari le croirait ? 552 00:37:19,528 --> 00:37:21,322 Si tu appelles mon mari... 553 00:37:21,405 --> 00:37:23,699 Je ne dis pas que je le ferais. Mais je pourrais. 554 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Allons, Ellie. 555 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 Je sais que cette nuit t'a libérée. 556 00:37:33,167 --> 00:37:34,335 Regarde-toi. 557 00:37:35,294 --> 00:37:36,379 On a réussi ! 558 00:37:38,756 --> 00:37:39,882 Tu sais quoi ? 559 00:37:40,633 --> 00:37:42,468 J'ai essayé de respecter tes sentiments 560 00:37:42,551 --> 00:37:44,345 et notre amitié, 561 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 mais que faudra-t-il ? 562 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 Pour quoi ? 563 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 Que tu restes à l'écart de moi, de ma famille et de Courtney. 564 00:37:53,604 --> 00:37:55,940 Et faire la même erreur qu'il y a 20 ans ? 565 00:37:56,023 --> 00:37:59,777 David, ma seule erreur a été de me laisser emporter ce soir-là. 566 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Je te préviens. 567 00:38:02,822 --> 00:38:03,906 Ne t'approche... 568 00:38:03,990 --> 00:38:05,992 Tu me prends pour qui, Deborah ? 569 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 Qui est Deborah ? 570 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 David ? 571 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 David. 572 00:38:18,754 --> 00:38:19,714 Bon. 573 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 Écoute. 574 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 On a eu des souvenirs incroyables dans le passé, 575 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 mais je te demande... 576 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 de laisser le passé 577 00:38:33,394 --> 00:38:34,603 à sa place. 578 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Il faut que ça cesse. 579 00:38:38,024 --> 00:38:40,818 Tu dois me laisser tranquille. 580 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Salut. 581 00:39:35,581 --> 00:39:36,665 Salut. 582 00:39:38,334 --> 00:39:39,251 Qu'y a-t-il ? 583 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 Il m'a tout raconté sur la route. 584 00:40:04,902 --> 00:40:06,278 Tu m'as laissée 585 00:40:06,362 --> 00:40:08,614 me ridiculiser pendant tout le dîner. 586 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 Courtney, c'est faux. J'ai essayé de te le dire. 587 00:40:12,076 --> 00:40:13,244 Me dire quoi ? 588 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 David est instable. 589 00:40:16,455 --> 00:40:18,082 Il est instable. 590 00:40:18,624 --> 00:40:20,709 Tu le dragues en boîte de nuit, 591 00:40:20,793 --> 00:40:23,712 tu le déshabilles, et c'est lui qui est instable ? 592 00:40:23,796 --> 00:40:26,173 Tu l'invites à déjeuner, 593 00:40:26,257 --> 00:40:28,634 tu cries devant tout le restaurant, 594 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 - et il est instable ? - Pardon. 595 00:40:30,386 --> 00:40:31,637 Attends. 596 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 Il t'a dit quoi, exactement ? 597 00:40:34,348 --> 00:40:35,391 La vérité. 598 00:40:35,766 --> 00:40:38,853 Tu voulais avoir une liaison quand Janice l'a engagé, 599 00:40:38,936 --> 00:40:40,187 mais il a refusé. 600 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 Tu as tenté de le séduire... 601 00:40:43,566 --> 00:40:45,943 quand tu as su qu'on était ensemble. 602 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Non, c'est faux. 603 00:40:47,862 --> 00:40:51,365 Tu me connais mieux que personne. Je ne ferais jamais ça. 604 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Tu ne me ferais pas ça ? 605 00:40:53,993 --> 00:40:55,161 Explique ça. 606 00:40:56,579 --> 00:40:58,581 C'ÉTAIT CHOUETTE DE TE VOIR AUJOURD'HUI. 607 00:40:58,664 --> 00:40:59,874 Attends. Non. 608 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 Il m'a envoyé ces messages. 609 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Il a dû changer le nom. Ce n'était pas moi. 610 00:41:08,591 --> 00:41:10,551 Il ne voulait pas me les montrer, 611 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 car il sait ce qui pourrait arriver à ton mariage. 612 00:41:14,138 --> 00:41:15,473 Et tu le crois ? 613 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Tu crois l'homme... 614 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 qui nous a dit à toutes les deux qu'il était un hacker ? 615 00:41:24,523 --> 00:41:27,943 S'il voulait te dire qu'on avait une liaison, 616 00:41:28,027 --> 00:41:30,070 pourquoi il a tant attendu ? 617 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 Parce que c'est le seul qui se soucie de ton mariage. 618 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 Je ne sais pas pourquoi je suis venue ici. 619 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Mon Dieu. J'y vais. 620 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 - Courtney ! - Non. 621 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Merci pour ta franchise. 622 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 - C'est très sympa, Ellie. - Attends. 623 00:41:45,753 --> 00:41:46,670 Écoute-moi. 624 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 Tu veux me dire que tu crois vraiment 625 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 que rien ne cloche ? 626 00:41:52,843 --> 00:41:55,513 Si, je crois qu'il y a un problème. 627 00:42:00,017 --> 00:42:03,229 Courtney, c'est ridicule. Je ne te mentirais pas. 628 00:42:03,979 --> 00:42:04,980 Courtney. 629 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Courtney ! 630 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 PERMIS DE CONDUIRE 631 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 DOSSIER UNIVERSITAIRE 632 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 ACTE DE MARIAGE 633 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 DÉCISION DE DIVORCE 634 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 AUCUNE ARRESTATION NI CONDAMNATION 635 00:42:37,346 --> 00:42:39,056 Linda, si quelqu'un appelle, 636 00:42:39,598 --> 00:42:41,725 je vais en ville quelques heures. 637 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Bien. 638 00:42:52,361 --> 00:42:56,240 Je veux ce travail sur mon bureau vendredi à 14 h, Desiree. 639 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 - Ellie ! Salut ! - Salut. 640 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 Ça va ? 641 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 - Contente de te voir. - Moi aussi. 642 00:43:04,540 --> 00:43:05,624 Professeur Nicole. 643 00:43:05,708 --> 00:43:07,918 Je ne sais pas si j'arriverai à m'y faire. 644 00:43:08,002 --> 00:43:09,628 Mon Dieu. Tu es superbe ! 645 00:43:09,712 --> 00:43:11,880 Tu caches un portrait dans ton grenier ? 646 00:43:11,964 --> 00:43:13,841 - Un secret ? - J'ai quitté la ville. 647 00:43:13,924 --> 00:43:15,509 Oui, ça fait ça. 648 00:43:15,968 --> 00:43:18,429 Brittany m'a parlé de Marcus. Il va mieux ? 649 00:43:18,512 --> 00:43:20,681 Oui, ça va. Lentement, mais sûrement. 650 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 - Merci de demander. - C'est drôle. 651 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 Je regardais des photos pour la rétrospective. 652 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 - Vraiment ? - Qu'est-ce qui t'amène ? 653 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 654 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 C'est-à-dire ? 655 00:43:32,359 --> 00:43:34,778 Une amie cherche un consultant. 656 00:43:34,862 --> 00:43:36,864 Vous étiez amis, et je me demandais 657 00:43:36,947 --> 00:43:38,282 ce que tu pensais de lui. 658 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 J'ai peu de souvenirs. 659 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Il était intelligent, mais plutôt réservé. 660 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 Et il était obsédé par toi. 661 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Vraiment ? 662 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 Oui. Tu n'avais pas remarqué ? 663 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 En fait, non. 664 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 Oui, c'est vrai. 665 00:43:55,924 --> 00:43:58,093 Tu n'avais d'yeux que pour Marcus, 666 00:43:58,177 --> 00:44:00,679 tout beau dans son uniforme de Stanford. 667 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Ça, je m'en souviens. 668 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Tu dois te souvenir de l'ex-femme de David, Deborah ? 669 00:44:06,852 --> 00:44:07,770 Non. 670 00:44:07,853 --> 00:44:09,980 Je ne connais pas Deborah. 671 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 Vraiment ? Elle te ressemblait. 672 00:44:13,984 --> 00:44:15,361 - Vraiment ? - Oui. 673 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 Pourquoi ils ont divorcé ? 674 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 David était un type bien. 675 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 Beau, talentueux. 676 00:44:29,583 --> 00:44:30,751 Mais entre nous... 677 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 Deborah m'a dit qu'il était coléreux. 678 00:44:35,673 --> 00:44:38,717 Il voulait tout contrôler et il était jaloux. 679 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 J'aimerais entendre sa version. 680 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Elle est morte. 681 00:44:47,393 --> 00:44:48,477 Quoi ? 682 00:44:49,186 --> 00:44:50,813 Deux mois après le divorce, 683 00:44:50,896 --> 00:44:52,856 quelqu'un est entré chez son nouveau copain. 684 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Il les a tués. 685 00:44:54,441 --> 00:44:55,609 Mon Dieu. 686 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 David a-t-il été un suspect ? 687 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Oui, ils ont enquêté sur lui. 688 00:45:03,659 --> 00:45:07,621 Mais la police a estimé qu'il s'agissait d'un cambriolage. 689 00:45:07,830 --> 00:45:10,124 Le nouveau copain était un dealer. 690 00:45:10,207 --> 00:45:12,334 Il avait de l'argent chez lui. 691 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Ellie, qu'y a-t-il vraiment ? 692 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 UN COUPLE RETROUVÉ MORT SUITE À UN CAMBRIOLAGE 693 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 UN PROPRIÉTAIRE ET SA PETITE AMIE TUÉS 694 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Mon Dieu. 695 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN ET DEBORAH LEE TUÉS DANS UN CAMBRIOLAGE 696 00:48:12,681 --> 00:48:15,309 Courtney, c'est Ellie. Rappelle-moi. 697 00:48:15,392 --> 00:48:17,436 J'ai des infos dont je dois te parler. 698 00:48:18,353 --> 00:48:20,898 Appelle-moi sur mon portable. Je serai au bureau. 699 00:48:21,273 --> 00:48:22,983 Salut. Je t'aime. 700 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 - Entrez. - Salut, maman. 701 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Salut, chérie. 702 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Tu es matinale. 703 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 - Scott doit venir. - D'accord. 704 00:48:34,703 --> 00:48:35,621 Tout va bien ? 705 00:48:36,872 --> 00:48:37,873 Oui. 706 00:48:38,498 --> 00:48:39,499 Tu sais quoi ? 707 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 Un câlin. 708 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Pourquoi ? 709 00:48:43,462 --> 00:48:44,630 J'en ai besoin. 710 00:48:57,517 --> 00:48:58,685 - Bonjour. - Bonjour. 711 00:48:58,769 --> 00:49:00,729 - Des messages ? - Le rendez-vous de 10h30. 712 00:49:00,812 --> 00:49:02,940 Si Courtney appelle, passez-la-moi. 713 00:49:03,023 --> 00:49:04,024 Entendu. 714 00:49:04,524 --> 00:49:06,735 Si ce type vient, appelez la police. 715 00:49:07,235 --> 00:49:08,278 D'accord. 716 00:49:15,285 --> 00:49:16,662 La bonne nouvelle, 717 00:49:16,745 --> 00:49:20,040 c'est que je commence à avoir mes propres clients. 718 00:49:20,499 --> 00:49:21,541 C'est super. 719 00:49:21,833 --> 00:49:24,086 Tu te souviens du projet à Palo Alto ? 720 00:49:26,630 --> 00:49:27,631 Chérie ? 721 00:49:28,423 --> 00:49:29,424 Maman ? 722 00:49:30,050 --> 00:49:31,885 Le projet à Palo Alto ? 723 00:49:31,969 --> 00:49:32,970 Oui. 724 00:49:33,553 --> 00:49:36,139 Le type a acheté un terrain ici. 725 00:49:36,223 --> 00:49:38,558 Il veut que je lui dessine un bâtiment. 726 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 INCONNU IL PARAÎT QUE TU TE RENSEIGNES SUR MOI 727 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 C'est génial. 728 00:49:48,110 --> 00:49:49,111 Oui. 729 00:49:49,194 --> 00:49:51,321 La chance semble enfin tourner. 730 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 INCONNU UNE PETITE PRÉSENTATION ? 731 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Ça va, maman ? 732 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Oui. Je... 733 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Je le ramasse. 734 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Non. C'est bon. 735 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 736 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Je dois appeler le bureau. Je reviens. 737 00:50:33,697 --> 00:50:34,698 Salut. 738 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 Comment tu as fait ça ? 739 00:50:39,036 --> 00:50:40,787 Ellie, si je peux accéder 740 00:50:40,871 --> 00:50:43,999 à l'un des plus grands fournisseurs de messagerie du pays, 741 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 je peux pirater une boîte de nuit. 742 00:50:47,169 --> 00:50:49,838 Donne-moi une raison de ne pas appeler la police 743 00:50:49,921 --> 00:50:51,339 pour avoir une injonction. 744 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Bon. 745 00:50:53,508 --> 00:50:56,219 Et si j'envoyais la vidéo à Marcus ? 746 00:50:56,303 --> 00:50:59,222 Et si les gens savaient ce qui est vraiment arrivé 747 00:50:59,306 --> 00:51:00,807 à ton ex-femme ? 748 00:51:01,767 --> 00:51:03,685 Je ne renoncerai pas à nous. 749 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 David ? 750 00:51:08,065 --> 00:51:09,066 David. 751 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 Merde. 752 00:51:15,280 --> 00:51:17,324 Ici Courtney, laissez un message. 753 00:51:18,116 --> 00:51:21,244 Courtney, c'est Ellie. Rappelle-moi. 754 00:51:21,620 --> 00:51:23,038 Il faut que je te parle. 755 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 DAVID N'EST PAS CELUI QUE TU CROIS. 756 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 UN COUPLE RETROUVÉ MORT. 757 00:52:31,231 --> 00:52:32,399 Bonne journée ? 758 00:52:33,441 --> 00:52:34,359 Super. 759 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 Tu es trop gentil. 760 00:52:43,618 --> 00:52:44,661 C'est quoi ? 761 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Sexy. 762 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 Tu ne me voudrais pas avec moins ? 763 00:52:53,628 --> 00:52:54,713 Rien ne presse. 764 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 D'accord. 765 00:52:58,049 --> 00:52:59,718 À tout de suite. 766 00:53:14,107 --> 00:53:15,358 SUPPRIMER L'E-MAIL 767 00:53:29,497 --> 00:53:30,665 Tu en penses quoi ? 768 00:53:36,963 --> 00:53:37,964 Superbe. 769 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Dis que tu m'aimes. 770 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Depuis tout ce temps. 771 00:53:52,187 --> 00:53:53,313 Je t'aime. 772 00:53:54,397 --> 00:53:55,482 Je te veux. 773 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 Je suis à toi. 774 00:54:35,981 --> 00:54:37,065 Ne pars pas. 775 00:54:39,067 --> 00:54:40,443 Tu vas me manquer. 776 00:54:42,112 --> 00:54:43,196 - Oui. - Mon Dieu. 777 00:54:44,281 --> 00:54:45,282 Promis. 778 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Bon. À plus tard. 779 00:54:47,534 --> 00:54:48,785 - Appelle-moi. - Oui. 780 00:55:50,847 --> 00:55:51,931 Salut, David. 781 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 Tu n'as pas trop attendu ? 782 00:56:14,537 --> 00:56:16,998 Salut. Non. Pas du tout. 783 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 J'ai été surpris que tu m'appelles ce matin. 784 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 Je n'aurais jamais pensé jouer sur ce parcours. 785 00:56:23,380 --> 00:56:24,547 Tu vas adorer. 786 00:56:34,265 --> 00:56:35,266 Et voilà. 787 00:56:35,809 --> 00:56:36,810 Bien joué. 788 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Merci. 789 00:56:38,686 --> 00:56:40,021 C'est le putter. 790 00:56:40,146 --> 00:56:41,689 Il putte tout seul. 791 00:56:42,565 --> 00:56:44,901 Ellie me l'a offert pour mon anniversaire. 792 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Elle a l'air formidable. 793 00:56:48,446 --> 00:56:49,989 C'est quoi, le secret ? 794 00:56:50,323 --> 00:56:52,617 Un conseiller conjugal nous a dit 795 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 d'aborder le mariage comme une série de petits mariages. 796 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Vous êtes en thérapie ? 797 00:56:59,457 --> 00:57:01,459 Non. Plus maintenant. On l'a été. 798 00:57:01,876 --> 00:57:03,253 Avant mon accident. 799 00:57:04,129 --> 00:57:05,463 Ça te gêne d'en parler ? 800 00:57:05,964 --> 00:57:09,592 Non. Pas du tout. Je faisais du vélo à Glen Canyon, 801 00:57:09,676 --> 00:57:10,760 comme chaque matin. 802 00:57:10,844 --> 00:57:13,513 J'ai dû me déporter, je ne sais pas. 803 00:57:13,596 --> 00:57:15,473 Mais je n'ai pas vu le camion. 804 00:57:16,224 --> 00:57:20,228 Je me suis réveillé à l'hôpital, clavicule cassée, côtes fêlées. 805 00:57:20,895 --> 00:57:22,814 Plâtré pendant six mois. 806 00:57:23,690 --> 00:57:24,607 Oui. 807 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 C'était dur au début. 808 00:57:25,984 --> 00:57:27,152 Ça va mieux. 809 00:57:29,446 --> 00:57:30,613 Tout s'arrange. 810 00:57:33,074 --> 00:57:34,242 Ça va au travail. 811 00:57:34,576 --> 00:57:36,119 Ça va mieux avec Ellie. 812 00:57:37,370 --> 00:57:38,580 Tu as de la chance. 813 00:57:38,663 --> 00:57:41,040 Elle est belle, elle réussit. 814 00:57:47,714 --> 00:57:49,674 On tuerait pour avoir une telle femme. 815 00:57:50,467 --> 00:57:51,509 Merci. 816 00:57:51,593 --> 00:57:52,677 Juste pour dire. 817 00:57:53,219 --> 00:57:54,679 Tu n'as jamais vu 818 00:57:54,762 --> 00:57:56,890 celle que tu aimes en toucher un autre, 819 00:57:57,849 --> 00:57:59,017 en embrasser un autre. 820 00:57:59,642 --> 00:58:01,102 Te demander si elle l'aime. 821 00:58:01,644 --> 00:58:03,813 Ce que tu ferais si tu étais seul avec lui. 822 00:58:07,233 --> 00:58:08,443 Écoute. 823 00:58:08,902 --> 00:58:10,361 Désolé pour ta femme. 824 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Ex. Ex-femme. 825 00:58:12,906 --> 00:58:14,324 Oui, quoi qu'il en soit. 826 00:58:17,410 --> 00:58:18,411 Salut. 827 00:58:19,329 --> 00:58:20,330 Comment ça va ? 828 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 C'était sympa. Merci d'avoir appelé. On le refera. 829 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 - Absolument. - Bien. 830 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 - Bonjour. - Que puis-je pour vous ? 831 00:59:19,472 --> 00:59:21,975 Je ne sais pas si vous m'avez vue ce matin. 832 00:59:22,058 --> 00:59:24,644 Je suis une amie de David Hammond. 833 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 J'ai laissé des affaires chez lui hier soir. 834 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Je me demandais si vous pouviez me laisser entrer. 835 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 On a tous connu ça. 836 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 ÉCHEC DU MOT DE PASSE. 837 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 Mon Dieu. 838 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 Non ! 839 01:02:38,379 --> 01:02:39,380 Salut, chérie. 840 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 C'était sympa. Oui. 841 01:02:43,426 --> 01:02:44,802 Tu rentres du travail ? 842 01:02:46,345 --> 01:02:47,722 J'apporte le dîner ? 843 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 D'accord. J'arrive. 844 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 Décroche. Courtney ! 845 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Tu as dix secondes avant que je raccroche. 846 01:03:11,496 --> 01:03:13,623 Je crois que David a tué sa femme. 847 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Je ne trouve pas ça drôle. 848 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 Écoute. Je sais que tu m'en veux. 849 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 Et tu en as le droit. 850 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 Mais David n'est pas l'homme que tu crois. 851 01:03:23,382 --> 01:03:25,927 Tout ce qu'il a fait, travailler au cabinet, 852 01:03:26,135 --> 01:03:28,763 sortir avec toi, c'était pour m'atteindre. 853 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 Tu sais ça comment ? 854 01:03:30,640 --> 01:03:32,391 Je suis allée chez lui. 855 01:03:32,475 --> 01:03:34,560 Il a des photos de moi sur son ordinateur. 856 01:03:34,644 --> 01:03:35,728 Il m'a observée. 857 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 Il est dangereux. 858 01:03:39,106 --> 01:03:40,316 Je dois te laisser. 859 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Non, Courtney ! 860 01:03:43,110 --> 01:03:44,320 - Salut, chéri. - Salut. 861 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 À qui tu parlais ? 862 01:03:53,037 --> 01:03:54,038 Quoi ? 863 01:03:54,330 --> 01:03:56,791 En arrivant, je t'ai entendue parler. 864 01:03:57,208 --> 01:04:00,127 Un appel du boulot. C'était rien. 865 01:04:00,336 --> 01:04:01,629 Ça avait l'air tendu. 866 01:04:02,672 --> 01:04:05,758 Tu connais ça. Certains ne comprennent pas le refus. 867 01:04:06,217 --> 01:04:07,301 M'en parle pas. 868 01:04:35,538 --> 01:04:37,373 Tu ne devrais pas fouiller. 869 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Tu as des photos d'Ellie ? 870 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 On est amis. 871 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Elles sont récentes. Tu l'as suivie ? 872 01:04:47,550 --> 01:04:48,843 Janice me l'a demandé. 873 01:04:49,302 --> 01:04:51,262 - Son ancienne patronne ? - Elle trouvait 874 01:04:51,345 --> 01:04:52,972 son départ suspect. 875 01:04:53,055 --> 01:04:55,683 Elle craignait qu'elle compromette des choses. 876 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 Et alors ? 877 01:04:59,645 --> 01:05:00,897 C'était le cas ? 878 01:05:02,398 --> 01:05:03,441 Non. 879 01:05:04,650 --> 01:05:06,485 J'ai besoin de prendre l'air. 880 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Tout ira bien. 881 01:05:16,495 --> 01:05:17,496 Courtney ! 882 01:05:31,761 --> 01:05:32,762 Courtney. 883 01:05:35,681 --> 01:05:36,682 Courtney ! 884 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney ! 885 01:05:52,782 --> 01:05:53,783 Courtney. 886 01:05:53,950 --> 01:05:55,409 Réveille-toi. 887 01:05:55,868 --> 01:05:56,869 Courtney. 888 01:05:57,036 --> 01:05:58,037 Mon Dieu. 889 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 À l'aide ! 890 01:06:05,503 --> 01:06:07,922 On a envoyé des unités chez lui. Il n'y était pas. 891 01:06:08,005 --> 01:06:09,006 On le trouvera. 892 01:06:09,715 --> 01:06:10,716 D'accord. 893 01:06:11,801 --> 01:06:13,260 Elle va s'en remettre ? 894 01:06:13,344 --> 01:06:14,178 Elle va bien. 895 01:06:14,261 --> 01:06:15,304 Ellie. 896 01:06:15,805 --> 01:06:16,806 Tu vas bien ? 897 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Oui, ça va. 898 01:06:19,892 --> 01:06:22,353 - Où est Brittany ? - Elle est avec Scott. 899 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 - Tu es sûre que ça va ? - Oui. 900 01:06:24,271 --> 01:06:25,606 Vous devez être le mari. 901 01:06:25,856 --> 01:06:27,066 Inspectrice Larson. 902 01:06:27,149 --> 01:06:28,442 Que s'est-il passé ? 903 01:06:28,734 --> 01:06:29,944 Son amie a été agressée. 904 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 Agressée par qui ? 905 01:06:33,489 --> 01:06:35,533 J'enverrai une équipe chez vous. 906 01:06:35,616 --> 01:06:38,077 En attendant, appelez-moi si besoin. 907 01:06:38,452 --> 01:06:39,453 Merci. 908 01:06:41,706 --> 01:06:43,165 Que s'est-il passé ? 909 01:06:43,624 --> 01:06:45,418 Je te dirai tout à la maison. 910 01:06:45,501 --> 01:06:47,378 Mais emmène-moi hors d'ici. 911 01:06:47,461 --> 01:06:48,462 Oui. 912 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 Ce type était ici à boire ma bière. 913 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 J'ai joué au golf avec cet enfoiré ! 914 01:06:57,680 --> 01:06:58,889 Je ne comprends pas. 915 01:06:59,223 --> 01:07:02,351 Si vous étiez proches, pourquoi tu n'as jamais parlé de lui ? 916 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Je ne lui ai pas parlé depuis la fin de la fac. 917 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 Je ne l'ai pas revu depuis que j'ai quitté la fac. 918 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 Quand il est venu à la maison, 919 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 je ne savais pas... 920 01:07:17,033 --> 01:07:19,243 J'ignorais comment te le dire. 921 01:07:19,326 --> 01:07:20,327 Alors... 922 01:07:20,828 --> 01:07:22,788 tu l'as baisé aux toilettes ? 923 01:07:22,872 --> 01:07:24,540 Pardon, tu as failli. 924 01:07:24,999 --> 01:07:25,916 J'étais soûle. 925 01:07:26,459 --> 01:07:28,085 Comment tu as pu faire ça ? 926 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 J'ai été prise dans une situation et... 927 01:07:35,051 --> 01:07:36,385 J'ignorais quoi faire. 928 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 Je ne voulais pas te faire du mal. 929 01:07:54,862 --> 01:07:55,946 Je suis désolée. 930 01:07:56,447 --> 01:07:59,075 Si tu étais si contrariée par ce qui se passait, 931 01:07:59,158 --> 01:08:00,701 pourquoi tu n'as rien dit ? 932 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Je ne savais pas quoi dire, ni comment le dire. 933 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 - J'ignorais comment te parler. - Elle ! 934 01:08:10,252 --> 01:08:14,256 Tu gagnes ta vie en parlant à un jury de 12 personnes 935 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 que tu ne connais pas... 936 01:08:18,010 --> 01:08:19,386 Mais tu ne me parles pas ? 937 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 Notre vie est si mauvaise ? 938 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 Non. 939 01:08:23,224 --> 01:08:28,062 J'aime notre vie, notre fille, ce qu'on a construit ensemble. 940 01:08:28,145 --> 01:08:29,230 Je t'aime. 941 01:08:34,151 --> 01:08:35,236 Je suis désolée. 942 01:08:41,117 --> 01:08:42,034 Maman. 943 01:08:43,494 --> 01:08:44,495 Papa. 944 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 Que fait la police ici ? 945 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 Viens t'asseoir. 946 01:08:50,709 --> 01:08:51,794 Qu'y a-t-il ? 947 01:08:53,129 --> 01:08:54,046 Papa ? 948 01:08:55,923 --> 01:08:57,007 Assieds-toi. 949 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 ESSENCE 950 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 L'utilisation d'un accélérateur va compliquer les analyses, 951 01:10:29,350 --> 01:10:32,519 et il faudra du temps pour les échantillons dentaires. 952 01:10:34,355 --> 01:10:35,356 Merci. 953 01:10:36,023 --> 01:10:38,651 Mais l'écriture sur la lettre 954 01:10:38,734 --> 01:10:41,445 et les vêtements sur le corps correspondent à David. 955 01:10:41,820 --> 01:10:42,821 Oui. 956 01:10:45,699 --> 01:10:46,784 On a trouvé chez lui 957 01:10:46,867 --> 01:10:49,119 les dossiers dont vous avez parlé. 958 01:10:49,370 --> 01:10:53,040 Il y avait des recherches sur le suicide sur l'ordinateur. 959 01:10:53,123 --> 01:10:56,794 Il a laissé un message sur la boîte vocale de sa psy hier soir. 960 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 Il a tout reconnu. 961 01:11:00,172 --> 01:11:02,174 Même le meurtre de son ex-femme. 962 01:11:03,175 --> 01:11:04,385 Mon Dieu. 963 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 Ce n'est pas le dénouement que vous espériez. 964 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 Mais c'en est un. 965 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Oui. 966 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 Merci pour tout ce que vous avez fait. 967 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 - Merci. - Merci. 968 01:11:21,151 --> 01:11:22,152 Merci. 969 01:11:26,573 --> 01:11:27,574 Inspectrice. 970 01:11:31,036 --> 01:11:32,496 Comment va Courtney ? 971 01:11:32,579 --> 01:11:35,249 Elle va mieux. J'ai pris sa déposition ce matin. 972 01:11:35,416 --> 01:11:37,376 Elle a des points de suture, une commotion, 973 01:11:37,459 --> 01:11:40,296 mais les visites devraient être possibles demain. 974 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Merci. 975 01:11:53,392 --> 01:11:54,810 Je suis désolée, Marcus. 976 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 Pour tout. 977 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 Je me rappelle... 978 01:12:04,737 --> 01:12:07,364 le premier jour où j'ai compris que je t'aimais. 979 01:12:10,868 --> 01:12:13,245 À cet instant, tout m'a semblé... 980 01:12:15,205 --> 01:12:16,206 évident. 981 01:12:22,046 --> 01:12:24,131 Je ne dirai pas que je ne suis pas fâché. 982 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 Que je ne suis pas blessé. 983 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 Mais je peux te dire... 984 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 que j'ai besoin de toi... 985 01:12:37,728 --> 01:12:38,896 dans mon monde. 986 01:12:42,816 --> 01:12:43,817 Alors... 987 01:12:46,987 --> 01:12:49,073 je l'ai déjà dit et je le répète... 988 01:12:50,824 --> 01:12:52,201 tu es coincée avec moi. 989 01:12:55,287 --> 01:12:57,331 On est coincés ensemble. 990 01:13:26,819 --> 01:13:27,820 Bien joué. 991 01:13:32,449 --> 01:13:34,034 - Salut, chérie. - Salut. 992 01:13:38,455 --> 01:13:39,623 Regarde ça. 993 01:13:39,957 --> 01:13:41,291 C'est parfait. 994 01:13:44,002 --> 01:13:46,505 Je ne veux pas aller au bureau aujourd'hui. 995 01:13:46,672 --> 01:13:47,673 N'y va pas. 996 01:13:48,966 --> 01:13:49,967 Tu sais ? 997 01:13:51,844 --> 01:13:54,179 On peut vraiment s'estimer heureux. 998 01:13:55,055 --> 01:13:56,765 Je sais pourquoi je le suis. 999 01:14:00,102 --> 01:14:01,270 Tu veux du thé ? 1000 01:14:01,520 --> 01:14:03,439 - Oui. - Je vais en chercher. 1001 01:14:05,357 --> 01:14:08,152 ...après avoir tué son ex-femme et son petit ami 1002 01:14:08,235 --> 01:14:11,655 et harcelé une femme d'Oceancrest et sa famille. 1003 01:14:17,327 --> 01:14:20,539 David est la définition parfaite 1004 01:14:20,956 --> 01:14:23,459 du trouble de la personnalité narcissique. 1005 01:14:31,592 --> 01:14:32,593 Bien. 1006 01:14:33,385 --> 01:14:35,888 Il faudra la mettre demain matin. 1007 01:14:35,971 --> 01:14:37,723 Huit heures. Remplissez-la. 1008 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 Mince. 1009 01:14:42,352 --> 01:14:45,439 C'est Linda. Je dois signer des documents au bureau 1010 01:14:45,522 --> 01:14:46,482 avant les fêtes. 1011 01:14:46,565 --> 01:14:48,817 - Il va faire nuit. - Je ferai vite. 1012 01:14:48,984 --> 01:14:49,985 D'accord. 1013 01:14:50,110 --> 01:14:51,695 - Amusez-vous bien. - Salut. 1014 01:14:53,322 --> 01:14:55,866 - Rapporte une pizza. On a faim. - D'accord. 1015 01:14:56,825 --> 01:14:58,577 Ne m'oblige pas à venir. 1016 01:15:25,562 --> 01:15:27,898 Linda, je suis là ! 1017 01:16:14,111 --> 01:16:16,572 APPEL ENTRANT 1018 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 Non. 1019 01:16:20,117 --> 01:16:21,410 Tu les as laissés seuls. 1020 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 1021 01:16:32,754 --> 01:16:34,214 Inspectrice Larson. 1022 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 David est vivant. 1023 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie ? Du calme. 1024 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Où êtes-vous ? 1025 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 Dans ma voiture. Je rentre chez moi. 1026 01:16:43,348 --> 01:16:44,600 Personne ne répond. 1027 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 S'il vous plaît. Envoyez quelqu'un. 1028 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie ! 1029 01:16:52,941 --> 01:16:53,859 Inspectrice Larson. 1030 01:16:53,942 --> 01:16:57,237 Envoyez tout de suite des unités au 57 Shore Road. 1031 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 Marcus ! 1032 01:17:09,791 --> 01:17:10,792 Brittany ? 1033 01:17:19,217 --> 01:17:20,218 Non. 1034 01:17:30,562 --> 01:17:33,357 Cette chanson est géniale, non ? 1035 01:17:34,733 --> 01:17:35,817 Tu fais quoi ? 1036 01:17:36,068 --> 01:17:38,070 Cette fête en dernière année ? 1037 01:17:39,279 --> 01:17:41,948 Ils ont passé deux fois l'album en entier. 1038 01:17:57,839 --> 01:17:59,132 Danse avec moi. 1039 01:18:01,176 --> 01:18:02,010 Allez. 1040 01:18:02,094 --> 01:18:03,637 Où est mon mari ? 1041 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 Où est ma fille ? 1042 01:18:10,394 --> 01:18:11,645 Je suis déçu. 1043 01:18:12,562 --> 01:18:14,940 On penserait qu'un homme se battrait plus 1044 01:18:15,023 --> 01:18:16,525 pour la femme qu'il aime. 1045 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus ? 1046 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany ? 1047 01:18:25,117 --> 01:18:26,118 Ellie... 1048 01:18:27,786 --> 01:18:29,746 Tu crois que tu l'aimes. 1049 01:18:31,373 --> 01:18:32,541 Mais au fond... 1050 01:18:33,750 --> 01:18:36,503 tu sais que tu as fait une erreur. C'est rien. 1051 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 On en fait tous. 1052 01:18:40,590 --> 01:18:43,552 L'important, c'est qu'on puisse être ensemble. 1053 01:18:44,845 --> 01:18:46,596 Prendre un nouveau départ. 1054 01:18:50,350 --> 01:18:51,685 Tu as peut-être raison. 1055 01:18:53,645 --> 01:18:55,147 Je savais que tu te raviserais. 1056 01:19:06,032 --> 01:19:08,034 Ma psy me disait ça. 1057 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 Parfois, il faut laisser le passé derrière soi et aller de l'avant. 1058 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 Oui. 1059 01:19:20,422 --> 01:19:21,506 Je ne te ferai rien. 1060 01:19:22,758 --> 01:19:23,675 Je t'en prie ! 1061 01:19:23,759 --> 01:19:26,303 Certaines choses valent la peine de se battre. 1062 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 Marcus ! 1063 01:19:38,273 --> 01:19:39,274 Chérie ? 1064 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcus ! 1065 01:19:40,400 --> 01:19:41,401 À l'aide ! 1066 01:19:42,903 --> 01:19:43,904 Mon Dieu ! 1067 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 Chérie. Ma puce ! 1068 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 Mon Dieu ! 1069 01:19:47,783 --> 01:19:48,784 Maman ! 1070 01:19:53,121 --> 01:19:54,539 Chéri, ça va ? 1071 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 - Il est où ? - En haut. Attends. Penche-toi. 1072 01:20:04,925 --> 01:20:06,009 Tiens. 1073 01:20:09,095 --> 01:20:10,388 La police est là. 1074 01:20:13,225 --> 01:20:14,309 Il est en haut. 1075 01:20:14,601 --> 01:20:16,186 - Venez. - Il est en haut. 1076 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 Allez ! 1077 01:20:18,355 --> 01:20:21,233 Allez ! 1078 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Venez. 1079 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott ! 1080 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Non, par ici ! 1081 01:20:32,035 --> 01:20:33,119 Ellie, viens ! 1082 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Allez ! Vite. 1083 01:20:39,751 --> 01:20:41,336 On a besoin d'aide ! 1084 01:20:41,419 --> 01:20:43,964 - Mon Dieu. - Essaie d'appeler de l'aide. 1085 01:20:44,047 --> 01:20:45,215 J'emmène Brittany. 1086 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Viens. 1087 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 Allez, monte. 1088 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 Monte dans la voiture. Allez ! 1089 01:20:53,473 --> 01:20:55,767 Allô ? Il y a quelqu'un ? 1090 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 Je vous en prie, aidez-moi. 1091 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 S'il vous plaît. 1092 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Vous m'entendez ? 1093 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 Allô ? 1094 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 - Viens ici. - Non ! 1095 01:21:11,449 --> 01:21:12,534 Brittany, vas-y ! 1096 01:21:19,457 --> 01:21:20,292 Lâche-la. 1097 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Allez ! 1098 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 Vas-y. 1099 01:22:43,959 --> 01:22:44,960 Marcus. 1100 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 David, non ! 1101 01:22:49,464 --> 01:22:50,465 Ellie. 1102 01:22:51,466 --> 01:22:53,468 Je ne voulais pas que ça dégénère. 1103 01:22:53,551 --> 01:22:54,678 Je t'en prie. 1104 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 Pose ton arme. 1105 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Même là, il t'abandonne. 1106 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 D'accord. 1107 01:23:00,684 --> 01:23:01,810 Du calme. 1108 01:23:02,018 --> 01:23:04,145 On était faits pour être ensemble. 1109 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 David. 1110 01:23:06,940 --> 01:23:07,857 Je t'en prie. 1111 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 Laisse-moi me rattraper. 1112 01:23:09,985 --> 01:23:11,152 Repartons à zéro. 1113 01:23:12,362 --> 01:23:13,488 Je ne te ferai rien. 1114 01:23:14,906 --> 01:23:16,449 Je ne te ferai pas de mal. 1115 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Chéri, ça va ? 1116 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 David ! 1117 01:23:40,932 --> 01:23:41,975 Non ! 1118 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 Je te tiens ! 1119 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 Tiens bon ! 1120 01:23:47,981 --> 01:23:49,482 Je te tiens, Ellie. 1121 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 Je te tiens. 1122 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 DEUX MOIS PLUS TARD 1123 01:24:46,164 --> 01:24:47,165 Bien. 1124 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 Tu nous quittes déjà ? 1125 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 Tu ne paies pas les frais pour que je reste ici. 1126 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 Non. 1127 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 Je t'aime. 1128 01:25:01,554 --> 01:25:02,555 Moi aussi. 1129 01:25:03,264 --> 01:25:04,724 Appelle quand tu arriveras. 1130 01:25:05,016 --> 01:25:07,602 Et chaque jour pour que je sache que ça va. 1131 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Oui. Ne t'inquiète pas. Je reviendrai vite. 1132 01:25:10,522 --> 01:25:12,148 - Je vous aime. - Je t'aime. 1133 01:25:15,068 --> 01:25:16,569 - À bientôt. - Salut. 1134 01:25:17,153 --> 01:25:18,071 Sois prudente. 1135 01:25:22,534 --> 01:25:23,701 Mets ta ceinture. 1136 01:25:28,748 --> 01:25:29,791 Je t'aime. 1137 01:25:29,874 --> 01:25:31,167 Je t'aime aussi. 1138 01:25:32,043 --> 01:25:33,253 Je suis désolée. 1139 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 Arrête. 1140 01:25:35,463 --> 01:25:38,341 - J'ai hâte de retourner en ville. - Moi aussi. 1141 01:25:38,925 --> 01:25:40,343 Viens. Je vais cuisiner. 1142 01:25:40,426 --> 01:25:42,387 - Super. - Steak ou saumon ? 1143 01:25:42,720 --> 01:25:43,930 Steak, c'est sûr. 1144 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 À VENDRE 1145 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Sous-titres : Vincent Geoffroy