1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 ‎아직 안 끝났는데 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 ‎물 좀 마시고 하자 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 ‎- 얼른 와 ‎- 그래 7 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 ‎트래비스? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 ‎오, 트래비스? 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 ‎트래비스? 10 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 ‎아, 여기 있었구나 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 ‎좋은 생각이야 12 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 ‎엘리입니다 13 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 ‎상대 변호사가 뭐랬다고요? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 ‎황당하네요 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 ‎우리 고객의 특허를 ‎하나도 아니고 4개나 침해해 놓고 16 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 ‎특허 유효성 소송을 걸겠다고요? 17 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 ‎말이 안 되잖아요? 18 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 ‎그쪽은 수표를 ‎써 두는 게 좋을 거예요 19 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 ‎그럼요 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 ‎무슨 말씀인지는 알겠는데 21 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 ‎한시가 급하잖아요 22 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 ‎"팔렸음" 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 ‎오션크레스트에 왔어요 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 ‎마커스와 저는 ‎아직도 짐 풀고 있죠 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 ‎네, 엄청 기대돼요 26 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 ‎마커스는 건강해요, 훨씬 좋아요 ‎신경 써 주셔서 감사해요 27 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 ‎네 28 00:03:44,182 --> 00:03:46,434 ‎다 준비된 거 같아요 ‎아침 일찍... 29 00:03:47,101 --> 00:03:49,562 ‎사무실로 갈게요 ‎할 일을 해야죠 30 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 ‎"브리트니 ‎창고" 31 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 ‎네, 그러면 좋을 거 같아요 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 ‎알겠습니다 33 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 ‎네, 아침에 뵙고 말씀드릴게요 ‎들어가세요 34 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 ‎"거실" 35 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 ‎마커스, 나 왔어 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 ‎여보? 37 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 ‎참 많기도 하네 38 00:04:07,205 --> 00:04:08,164 ‎응, 미안해 39 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 ‎오늘 아침에 온 거라 ‎그냥 막 놔둔 거야 40 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 ‎얼마 안 됐지만 이제야 집 같네 41 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 ‎이거 브리트니가 ‎축젯날에 사 온 거잖아 42 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 ‎브리트니 보고 싶다 43 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 ‎버클리야 1시간 거린데 뭐 44 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 ‎가을 방학 되면 ‎눈 깜박할 새에 집에 올 거야 45 00:04:27,725 --> 00:04:28,559 ‎맞아 46 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 ‎생활이 많이 달라졌잖아 47 00:04:34,857 --> 00:04:36,901 ‎도시를 떠나온 게 잘못한 걸까? 48 00:04:37,068 --> 00:04:40,655 ‎아니, 그렇진 않아 ‎우린 대학 졸업하고 곧바로 49 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 ‎브리트니를 낳고 50 00:04:42,824 --> 00:04:43,908 ‎경력 쌓느라 바빴잖아 51 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 ‎이젠 우리만의 시간이야 52 00:04:47,453 --> 00:04:48,454 ‎꼼짝없이 나랑 있어야겠네 53 00:04:48,913 --> 00:04:49,872 ‎꼼짝없이 당신이랑? 54 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 ‎물론 당신 소송이 끝나야겠지만 55 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 ‎엘리 워런입니다 56 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 ‎"샌프란시스코항" 57 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 ‎안녕! 58 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 ‎엘리! 59 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 ‎너무 늦었지 60 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 ‎고속도로가 엄청 막히더라고 61 00:06:08,618 --> 00:06:12,288 ‎새집에서 첫날밤을 ‎화끈하게 보냈나 했어 62 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 ‎집이 새 거지, 남자는 아니거든 63 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 ‎- 오늘 밤 해피 아워 어때? ‎- 못 가 64 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 ‎작업 걸고 싶어 죽겠는데 ‎같이 좀 있어 주라 65 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 ‎- 마커스가 저녁 해 준댔어 ‎- 내가 바라는 게 딱 그건데 66 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 ‎그럼 내일은? 67 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 ‎술 마시면서 각자 ‎자기네 로펌 욕도 좀 하고 68 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 ‎금요일 밤에 길이 얼마나 ‎막히는지 알아? 69 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 ‎그래, 최악이겠지 ‎항상 최악이잖아 70 00:06:37,063 --> 00:06:38,022 ‎이겨내도록 해 71 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 ‎안 된다는 말은 ‎못 들은 걸로 할게 72 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 ‎잘 가 73 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 ‎안녕하세요 74 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 ‎왔어요? 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,992 ‎저희 선임 변호사 엘리 워런입니다 76 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 ‎이번 소송이 끝나도 ‎저희 로펌 관두지 말아달라고 77 00:06:54,288 --> 00:06:56,582 ‎설득할 수 있으면 좋겠어요 78 00:06:56,666 --> 00:07:00,002 ‎이쪽은 전에 말씀드린 ‎기술 자문역 데이비드 해먼드 씨 79 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 ‎엘리 80 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 ‎데이비드, 안녕 81 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 ‎- 잘 있었어? ‎- 그럼 82 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 ‎두 사람 아는 사이예요? 83 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 ‎네, 대학을 같이 다녔죠 84 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 ‎- 맞아 ‎- 정말 오랜만이다 85 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 ‎그러게, 20년 만이야 86 00:07:15,184 --> 00:07:16,727 ‎넌 그대로네 ‎20분 만에 본 거 같아 87 00:07:18,438 --> 00:07:21,524 ‎데이빗에게 말했듯이 88 00:07:21,607 --> 00:07:26,529 ‎저희 고객은 ‎피고 무어 씨 소유의 특허권이 89 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 ‎저희 고객의 임시 특허 4건을 ‎침해했음을 주장합니다 90 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 ‎이외에도 91 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 ‎무어 씨는 저희 고객의 ‎특허 변호사만 알 수 있는 92 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 ‎어떤 독점적 정보를 ‎확보한 것으로 보입니다 93 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 ‎- 엘리, 말씀해 주세요 ‎- 고마워 94 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 ‎무어 씨의 조카가 그 당시에 ‎사무원으로 근무했기 때문에 95 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 ‎기밀 정보에 접근이 ‎용이했을 수 있습니다 96 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 ‎사건 관련해서 ‎피고와 그의 조카가 나눈 97 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 ‎어떤 통신 내용도 ‎증거 채택은 불가능합니다 98 00:07:54,348 --> 00:07:55,975 ‎이메일만 찾아요 99 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 ‎어떻게 다룰지는 내가 고민하죠 100 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 ‎찾아드리겠습니다 101 00:08:07,278 --> 00:08:09,155 ‎너희 대표님은 물불 안 가린다던데 102 00:08:09,614 --> 00:08:11,782 ‎다음 번에 올 때는 ‎철창을 가져와야 할걸 103 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 ‎너 정말 너무 멋지다 104 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 ‎- 고마워 ‎- 잠깐만 105 00:08:17,246 --> 00:08:18,122 ‎됐다 106 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 ‎고마워 107 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 ‎다른 회의가 잡혀 있긴 한데 108 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 ‎우리 한번 봐야지 109 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 ‎그래, 좋아 110 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 ‎오늘 밤 어때? 111 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 ‎오늘 밤은 안 되겠어, 다음에 봐 112 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 ‎20년 더 ‎기다려야 하는 건 아니고? 113 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 ‎아냐, 안 그럴 거야 114 00:08:35,389 --> 00:08:37,016 ‎내 명함이야, 언제든 전화해 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 ‎약속 지켜야 해 116 00:08:40,186 --> 00:08:41,687 ‎만나서 정말 반가웠어, 엘리 117 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 ‎우리 팀에 잘 왔어 118 00:09:01,874 --> 00:09:03,501 ‎이번 주엔 쇼핑 좀 하려고 119 00:09:04,001 --> 00:09:06,087 ‎주말에 뭘 좀 구울까 봐 120 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 ‎좋아 121 00:09:11,676 --> 00:09:12,593 ‎와인 아주 맛있다 122 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 ‎고마워 123 00:09:15,555 --> 00:09:17,932 ‎그래, 지금 회사가 124 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 ‎나한테는 딱 맞을 거 같아 125 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 ‎다른 건축가 프로젝트를 ‎나한테 넘겨줬어 126 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 ‎다시 복귀하는 데 ‎도움이 될 거야 127 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 ‎너무 잘됐다 128 00:09:29,402 --> 00:09:32,738 ‎그래도 아직 회복 중이니까 ‎쉬엄쉬엄해 129 00:09:57,388 --> 00:09:59,557 ‎앉아요, 친구분이 대단하네요 130 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 ‎무어 씨에게 불리한 ‎메일을 찾아냈어요 131 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 ‎하루 만에 한 거야? 132 00:10:06,147 --> 00:10:09,317 ‎사실 몇 시간밖에 안 걸렸는데 ‎너한테 직접 갖다 주려고 133 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 ‎이걸 봐요 134 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 ‎합의 볼 수 있을 거 같아? 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 ‎우리가 잘만 하면 136 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 ‎- 축하해야겠는데 ‎- 그렇지 137 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 ‎오늘 밤에 술 한 잔? 138 00:10:25,249 --> 00:10:26,125 ‎안 돼 139 00:10:26,542 --> 00:10:29,211 ‎- 또 그러네 ‎- 내 친구 코트니랑 약속했거든 140 00:10:29,295 --> 00:10:30,421 ‎해피 아워 때 만나기로 했어 141 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 ‎여자들끼리, 알았어 142 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 ‎응, 미안해 143 00:10:35,092 --> 00:10:35,926 ‎근데 있잖아 144 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 ‎- 우리 다같이 보자 ‎- 폐 끼치긴 싫은데 145 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 ‎데이비드, 괜찮아 ‎코트니도 안 불편해할 거야 146 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 ‎- 정말? ‎- 그럼 147 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 ‎어딘데? 148 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 ‎놀런스야, 7시 괜찮지? 149 00:10:46,145 --> 00:10:47,104 ‎- 데이트네 ‎- 좋아 150 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 ‎오늘 수고했어 151 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 ‎- 고마워 ‎- 안녕 152 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 ‎안녕 153 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 ‎어디야? 나 왔는데 154 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 ‎엘리, 진짜 미안해 155 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 ‎퇴근 전에 소송 의견서 ‎마무리해야 해 156 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 ‎다음 주가 재판이거든 157 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 ‎코트니, 진짜 이러기야? 158 00:11:06,666 --> 00:11:09,251 ‎나중에 내가 꼭 갚을게 159 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 ‎알았어 160 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 ‎이만 끊어야겠다 161 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 ‎그래, 다음에 봐 162 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 ‎들어가 163 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 ‎안녕, 엘리 164 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 ‎데이비드, 안녕 165 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 ‎괜찮은 거야? 166 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 ‎응, 괜찮아 167 00:11:22,515 --> 00:11:24,141 ‎내가 부스 자리 잡아 놨어 168 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 ‎친구분은... 169 00:11:25,434 --> 00:11:27,478 ‎아, 코트니는 못 와 ‎방금 통화했는데 170 00:11:27,561 --> 00:11:30,314 ‎지금 사무실에 박혀 있어서 ‎못 올 거 같아 171 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 ‎그럼 너랑 단둘이서 보는 거네 172 00:11:36,362 --> 00:11:37,488 ‎- 조금만 ‎- 그래 173 00:11:37,571 --> 00:11:38,406 ‎와 174 00:11:39,407 --> 00:11:41,200 ‎엘리 브룩스, 네가 ‎다양한 면이 있긴 한데 175 00:11:41,283 --> 00:11:43,452 ‎술 마실 때 ‎빼고 그러진 않았잖아 176 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 ‎내 성은 '워런'이야 177 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 ‎그렇지, 워런 부인 178 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 ‎그래 179 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 ‎재니스가 말한 건 뭐야? ‎로펌을 떠난다고? 180 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 ‎아, 남편이랑 내가 ‎오션크레스트에 집을 샀거든 181 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 ‎이번 건만 끝내면 ‎개인 사무실 내려고 182 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 ‎- 와 ‎- 그래 183 00:12:03,264 --> 00:12:04,140 ‎꿈을 이룬 거네 184 00:12:04,473 --> 00:12:05,558 ‎기대돼 185 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 ‎딸이 이제 대학 1학년이거든 186 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 ‎좋은 시절은 다 간 거 같아 187 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 ‎말도 안 돼, 대학생 딸이 있다니 188 00:12:12,106 --> 00:12:14,984 ‎진짜 대학생 딸 있거든 189 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 ‎볼래? 190 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 ‎여기 있어 191 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 ‎와 192 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 ‎딸이 예쁘네 193 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 ‎고마워 194 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 ‎너랑 눈이 닮았어 195 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 ‎응, 얘가 내 딸이야 196 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 ‎그럼... 197 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 ‎너는? 198 00:12:32,752 --> 00:12:35,337 ‎아내나 여자 친구, 아이는? ‎얘기 좀 들어 보자 199 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 ‎이혼했고, 아이는 없어 200 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 ‎모두가 너처럼 ‎운이 좋을 순 없으니까 201 00:12:44,847 --> 00:12:46,599 ‎다른 문제는 없고? 202 00:12:49,602 --> 00:12:50,519 ‎없어 203 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 ‎난... 204 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 ‎더할 나위 없이 좋아 ‎완벽한 남편과 딸 205 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 ‎완벽한 집까지 206 00:12:58,903 --> 00:13:01,781 ‎하지만 어떤 날은 ‎일어나 보니 207 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 ‎20년 동안 ‎잠자리를 같이한 사람이 208 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 ‎완전히 모르는 사람처럼 ‎느껴지기도 해 209 00:13:07,828 --> 00:13:09,330 ‎어떻게 그럴 수 있나 몰라 210 00:13:09,872 --> 00:13:11,290 ‎20년은 긴 세월이지 211 00:13:11,791 --> 00:13:13,709 ‎그래도 남편은 아직도 ‎너한테 매력을 느낄 거야 212 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 ‎모르겠어 213 00:13:17,296 --> 00:13:20,508 ‎너한테 결혼 생활 고민을 ‎털어놓고 싶진 않은데 214 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 ‎아냐, 우린 그냥 ‎밀린 얘기 하는 거잖아 215 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 ‎그래 216 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 ‎"마커스 - 나 아직 일하는 중 ‎코트니랑 잘 마시고 있어?" 217 00:13:29,809 --> 00:13:30,643 ‎재니스? 218 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 ‎마커스야 219 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 ‎워런 씨구나 220 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 ‎맞아 221 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 ‎"코트니가 인사 전해달래" 222 00:13:40,861 --> 00:13:42,988 ‎가야 되면 가, 괜찮아 223 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 ‎아냐 224 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 ‎괜찮아 225 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 ‎그럼 와인 한 병 더 하자 226 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 ‎여기서 계속 술 마시면 ‎우리 소문날 거야 227 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 ‎어디 가고 싶은데? 228 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 ‎모르겠어 229 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 ‎20년 전으로? 230 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 ‎근데, 왜 우리가 ‎데이트를 안 했지? 231 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 ‎글쎄 232 00:14:20,526 --> 00:14:23,112 ‎네가 다른 남자들이랑 ‎데이트하느라 바빴나 보지 233 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 ‎네가 데이트 신청하길 ‎기다렸을 수도 있어 234 00:14:27,783 --> 00:14:29,368 ‎난 상처받기 싫었을 거고 235 00:14:29,451 --> 00:14:31,161 ‎아마 우정을 지키느라 그랬겠지 236 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 ‎마셔야겠는데 237 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 ‎우정을 위하여 238 00:14:43,716 --> 00:14:44,884 ‎넌 나쁜 친구야 239 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 ‎근데... 240 00:14:49,805 --> 00:14:51,348 ‎내가 사귀자고 했다면? 241 00:14:51,432 --> 00:14:52,558 ‎받아줬을까? 242 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 ‎글쎄 243 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 ‎내 기억엔 그때도 이렇게 ‎잘생겼던 거 같진 않은데 244 00:15:02,484 --> 00:15:03,652 ‎나 고백할 게 있어 245 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 ‎해 봐 246 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 ‎이번 일 맡기 전에 ‎이 로펌에 네가 있는 줄 알았어 247 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 ‎- 정말? ‎- 응 248 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 ‎재니스한테 ‎의뢰받았을 때 알게 됐어 249 00:15:12,661 --> 00:15:15,915 ‎만나서 밀린 얘기도 하고 ‎같이 일하면 좋겠다 싶었지 250 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 ‎- 불편해하진 말고 ‎- 전혀 안 그래 251 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 ‎이 말은 해야겠다 252 00:15:24,173 --> 00:15:25,758 ‎상황이 달랐다면 253 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 ‎모르는 사람과 자는 기분을 ‎느낄 일은 없었을 텐데 254 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 ‎그랬다면 좋았겠지 255 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 ‎날 믿어? 256 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 ‎아니, 너 못 믿어 257 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 ‎이리 와 258 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 ‎엘리 259 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 ‎안 돼 260 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 ‎안 돼, 데이비드 ‎난 못 해 261 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 ‎못 하겠어, 미안 262 00:17:38,974 --> 00:17:39,892 ‎가야겠어 263 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 ‎엘리! 264 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 ‎엘리 265 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 ‎집에 가야 돼, 데이비드 266 00:17:51,653 --> 00:17:53,655 ‎완전히 모르는 사람이랑 자려고? 267 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 ‎- 그런 말한 내가 잘못이야 ‎- 엘리 268 00:17:56,533 --> 00:17:58,994 ‎널 알아주는 남자랑 ‎같이 있으면 되잖아 269 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 ‎오늘 같은 밤을 원했어 270 00:18:01,663 --> 00:18:03,082 ‎하지만 아까 같은 일은 ‎없었어야 해 271 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 ‎내 차가 왔네 ‎잘 가, 데이비드 272 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 ‎"데이비드 ‎미안해, 용서해줘" 273 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 ‎여보 274 00:19:28,125 --> 00:19:29,334 ‎당신 온 줄도 몰랐네 275 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 ‎안녕 276 00:20:05,579 --> 00:20:06,496 ‎고마워요 277 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 ‎너무 좋네요 278 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 ‎딱 제가 찾던 곳이에요 279 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 ‎"데이비드 ‎부재중 전화" 280 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 ‎데이비드 281 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 ‎전에 왔을 때는 ‎별로 안 좋았잖아요 282 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 ‎네, 선생님 283 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 ‎다행히도 이젠 괜찮아요 284 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 ‎- 정말요? ‎- 네 285 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 ‎일도 잘 되고 286 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 ‎불면증도 없어지고 ‎헬스장도 가고요 287 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 ‎사귀는 사람도 생겼어요 288 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 ‎그렇군요 289 00:21:30,664 --> 00:21:32,207 ‎네, 변호사예요 290 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 ‎- 그래요? ‎- 네 291 00:21:34,710 --> 00:21:37,921 ‎오래 연애하다 헤어진 지 ‎얼마 안 된 사람이라서 292 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 ‎진도는 천천히 나가려고요 293 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 ‎시간을 좀 주는 거죠 294 00:21:42,926 --> 00:21:44,928 ‎데이비드, 처음 저한테 왔을 때는 295 00:21:45,012 --> 00:21:46,805 ‎법원의 분노 조절 ‎상담 명령으로 왔었죠? 296 00:21:49,099 --> 00:21:51,310 ‎데버라 때문에 ‎상처를 많이 받았다고 했고요 297 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 ‎네 298 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 ‎아직도 그런가요? 299 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 ‎왜 계속 그 얘기를 하시죠? 300 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 ‎그건 극복했다고 말씀드렸는데요 301 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 ‎그런 일을 겪은 후라면 302 00:22:09,953 --> 00:22:13,457 ‎아직 극복 못 했다고 해도 ‎이상한 일이 아니거든요 303 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 ‎저 왔어요 304 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 ‎엄마? 아빠? 305 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 ‎우와 306 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 ‎이야 307 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 ‎왔구나 308 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 ‎아빠, 이건 어디서 찾았어요? 309 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 ‎네 물건은 다 챙겨뒀단다 ‎새집에 온 걸 환영해 310 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 ‎고마워요, 아빠 311 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 ‎가을 방학을 손꼽아 기다렸어요 312 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 ‎보고 싶었어 313 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 ‎- 저도요 ‎- 너무 보고 싶었어 314 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 ‎어떠니? 315 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 ‎분홍색이네요 316 00:23:38,375 --> 00:23:39,918 ‎- 맘에 안 드나봐 ‎- 그러게 317 00:23:40,293 --> 00:23:42,045 ‎맘에 안 드는 건 뭐든 바꿔줄게 318 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 ‎네게 특별한 방을 ‎만들어 주고 싶었어 319 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 ‎고마워요 320 00:23:45,632 --> 00:23:47,676 ‎잠깐, 우리 전용 해변은 봤니? 321 00:23:47,759 --> 00:23:49,219 ‎그거면 모든 게 해결될 거야 322 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 ‎그럴 거 같아요, 네 323 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 ‎- 가자, 보여줄게 ‎- 가자 324 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 ‎우리 딸 325 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 ‎엄마! 326 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 ‎어때? 327 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 ‎해냈어요, 엄마 328 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 ‎새 일터랑 새 집에 329 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 ‎아빠도 다시 웃으시고요 330 00:24:13,368 --> 00:24:14,536 ‎나도 이젠 숨 좀 돌리겠어 331 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 ‎에이, 인정해 ‎도시가 그립잖아 332 00:24:25,755 --> 00:24:26,631 ‎안 그래 333 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 ‎내 장담한다 334 00:24:29,134 --> 00:24:32,721 ‎부자 할머니들 유언장 쓰다 ‎싫증 나면 돌아올 거다 335 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 ‎너도 돌아올 거야, 다들 그러거든 336 00:24:36,016 --> 00:24:37,142 ‎- 안녕 ‎- 잘 가 337 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 ‎- 잘 가 ‎- 그래, 안녕 338 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 ‎잠시만요 339 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 ‎엘리? 340 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 ‎데이비드 341 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 ‎- 안녕 ‎- 와 342 00:24:53,992 --> 00:24:55,577 ‎길 건너에서 회의가 있었어 343 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 ‎너랑 많이 닮은 여자다 싶더라고 344 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 ‎너무 멋지다 345 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 ‎고마워 346 00:25:00,832 --> 00:25:02,751 ‎저기, 나 솔직히 말할게 347 00:25:03,502 --> 00:25:04,377 ‎그날 밤 일은 348 00:25:04,878 --> 00:25:05,712 ‎사과할게 349 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 ‎아니, 정말 괜찮아 ‎사과할 필요 없어 350 00:25:09,341 --> 00:25:10,967 ‎늦은 시간이었고 ‎술도 많이 마셨잖아 351 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 ‎있어선 안 될 일이었어 352 00:25:12,511 --> 00:25:15,347 ‎그래, 네가 화났나 했어 353 00:25:15,597 --> 00:25:18,350 ‎내가 왜 화났겠어? ‎난 괜찮아 354 00:25:18,433 --> 00:25:20,227 ‎내가 전화해도 ‎다시 전화해준 적 없잖아 355 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 ‎잠시만요 356 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 ‎죄송합니다 357 00:25:26,525 --> 00:25:29,402 ‎커피 한 잔 어때? 내가 살게 358 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 ‎서실 나 커피 마셨어 359 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 ‎- 하지만 고마워 ‎- 그럼 그냥 얘기만이라도? 360 00:25:35,909 --> 00:25:39,037 ‎다음 회의까지 1시간 정도 있어 ‎새 사무실 얘기도 듣고 싶고 361 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 ‎안 되겠어, 데이비드 ‎난 결혼했잖아 362 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 ‎괜찮지가 않아 363 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 ‎젠장, 좀만 기다리라고 했잖아! 364 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 ‎이봐요, 안 갈 거예요? 365 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 ‎알았어 366 00:25:59,766 --> 00:26:01,810 ‎우리 사이가 어색해지진 ‎않았으면 좋겠어 367 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 ‎이것만은 잊지 마 368 00:26:04,980 --> 00:26:05,855 ‎너한텐 내가 있잖아 369 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 ‎고마워, 데이비드 370 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 ‎잘 있어 371 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 ‎"데이비드 ‎오늘 봐서 좋았어" 372 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 ‎"그날 밤 클럽에서 ‎있었던 일이 계속 생각 나" 373 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 ‎"연락처 차단" 374 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 ‎젠장! 375 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 ‎여보 376 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 ‎- 왔어? 들어오는지도 몰랐네 ‎- 무슨 일인데? 괜찮아? 377 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 ‎손가락을 베였어 378 00:27:03,538 --> 00:27:04,372 ‎아파? 379 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 ‎좀 380 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 ‎어때? 좀 나아? 381 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 ‎그런 거 같아 382 00:27:14,466 --> 00:27:15,967 ‎- 이게 더 낫네 ‎- 맞아 383 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 ‎고마워 ‎잠깐만, 있잖아 384 00:27:17,719 --> 00:27:20,138 ‎오늘 정말 힘든 하루였거든 ‎좀 더 하고 싶어 385 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 ‎손님 오셨어요 386 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 ‎왔어? 387 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 ‎안녕 388 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 ‎멋진 깜짝 선물이네 389 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 ‎고마워 390 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 ‎별말씀을, 와! ‎이제 자리가 잡힌 거 같네 391 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 ‎노력 중이야, 거의 다 됐어 392 00:28:52,272 --> 00:28:53,690 ‎당신한테 너무 좋은 거 같아 393 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 ‎직장에서 이렇게 ‎편해 보이는 거 처음 봤어 394 00:28:57,402 --> 00:28:59,112 ‎수백만 달러가 안 걸려 있으니까 395 00:28:59,195 --> 00:29:00,989 ‎얼마나 일이 잘되는지 ‎놀랄 정도야 396 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 ‎어때? 맘에 들었어? 397 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 ‎뭐, 괜찮아 398 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 ‎괜찮다고? 399 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 ‎부인, 그게 얼마나 좋은 건지 400 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 ‎제가 알려드리지요 401 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 ‎이 책상을 써도 되나? 402 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 ‎그것도 괜찮지 403 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 ‎공증인 오셨는데요 404 00:29:20,675 --> 00:29:22,051 ‎- 미안해요 ‎- 나중에 계속하자 405 00:29:22,135 --> 00:29:23,094 ‎나중에 계속해 406 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 ‎죄송합니다 407 00:29:26,473 --> 00:29:28,099 ‎여보, 오늘 저녁 약속 ‎있는 거 잊지 마 408 00:29:28,183 --> 00:29:29,976 ‎코트니가 올 거야 ‎브리트니는 데이트가 있고 409 00:29:30,059 --> 00:29:31,936 ‎우리 셋만 있을 거 같아 410 00:29:32,061 --> 00:29:32,979 ‎스테이크, 아님 연어? 411 00:29:33,062 --> 00:29:33,897 ‎연어로 하자 412 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 ‎좋아 413 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 ‎내 딸을 만나러 왔나 414 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 ‎네, 스콧입니다 415 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 ‎마커스 워런이네, FBI야 416 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 ‎네? 417 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 ‎아빠, 스콧 모르세요? ‎고등학교 같이 다녔는데 418 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 ‎안녕, 스콧 419 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 ‎안녕하세요, 어머님 420 00:30:10,183 --> 00:30:11,810 ‎- 잘 지내지? ‎- 네, 감사합니다 421 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 ‎그래, 너희 어디 갈 거니? 422 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 ‎저녁 먹고 영화 보려고요 423 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 ‎좋네 424 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 ‎11시까진 올 거지? 425 00:30:17,357 --> 00:30:19,776 ‎엄마, 나 대학생이잖아요 ‎12시까지 올게요 426 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 ‎11시로 해 427 00:30:21,402 --> 00:30:22,529 ‎12시는 어때요? 428 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 ‎재밌게 놀아 429 00:30:25,824 --> 00:30:26,866 ‎고마워요, 사랑해요 430 00:30:27,033 --> 00:30:27,909 ‎사랑해 431 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 ‎다녀올게요 432 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 ‎안녕히 계세요 433 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 ‎나는 안 안아줘? 434 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 ‎봐, 벌써부터 저런다니까 435 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 ‎여보 436 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 ‎우리 그냥 시켜 먹을걸 그랬나 봐 437 00:30:41,798 --> 00:30:43,007 ‎너무 늦을 거 같아 438 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 ‎아냐, 완벽해 439 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 ‎3명 상차림이잖아, 괜찮은 거야 440 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 ‎- 그래? ‎- 그럼 441 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 ‎알았어 442 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 ‎- 코트니 왔네 ‎- 내가 갈게 443 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 ‎안녕하세요, 마커스 444 00:30:55,103 --> 00:30:56,646 ‎- 저희 집에 잘 오셨어요! ‎- 와! 445 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 ‎멋지네요, 얘기 안 하고 ‎한 명 더 데려왔는데 괜찮죠? 446 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 ‎- 그럼요, 괜찮아요 ‎- 안녕! 447 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 ‎야, 너무 예쁜 거 아냐 448 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 ‎- 잘 지내? 너무 멋지다! ‎- 안녕하세요 449 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 ‎안녕하세요, 데이비드예요 450 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 ‎만나서 반갑네요 451 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 ‎엘리예요 452 00:31:11,286 --> 00:31:13,663 ‎잊기 전에, 화이트 와인이 ‎잘 어울릴 거 같았어요 453 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 ‎네, 감사합니다 454 00:31:15,540 --> 00:31:17,584 ‎이분 벌써 맘에 드는데 ‎이거 봐, 여보 455 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 ‎- 집 구경 시켜 드려요? ‎- 네, 그럼 좋죠 456 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 ‎네, 가시죠, 이쪽입니다 457 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 ‎이건 팔렸으니까 458 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 ‎저거부터 보여드리죠 459 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 ‎이 집의... 최고 매력 포인트죠 460 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 ‎조심하세요 461 00:31:38,021 --> 00:31:38,855 ‎와 462 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 ‎데이비드, 얘기해 봐요 ‎기술 자문역은 잘 알거든요 463 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 ‎분야가 어디예요? 전공이? 464 00:31:50,158 --> 00:31:51,367 ‎사실, 전 해커예요 465 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 ‎자기야 466 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 ‎샌프란시스코에서 제일 큰 ‎로펌의 자문역이에요 467 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 ‎네, 감춰둔 정보를 ‎찾고 싶으시면 468 00:31:57,790 --> 00:31:58,875 ‎저를 찾아 주세요 469 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 ‎합법적인 거겠죠? 470 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 ‎'비공식적'인 거죠 471 00:32:03,546 --> 00:32:05,506 ‎예전 너희 로펌에서 데이비드를 ‎안 썼다니 의외다 472 00:32:06,507 --> 00:32:08,801 ‎- 그러게 ‎- 둘이 어떻게 만났어요? 473 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 ‎- 당신이 얘기할래? ‎- 아니, 당신이... 474 00:32:11,888 --> 00:32:12,972 ‎- 그래 ‎- 얘기해 475 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 ‎엘리베이터를 기다리고 있는데 476 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 ‎이 잘생기고 자신감 넘치는 477 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 ‎남자가 오더니, 갑자기... 478 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 ‎로비에 있는 사람들이 ‎다 사라진 거 같았어 479 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 ‎음악이 들릴 정도였다니까 480 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 ‎- 와, 음악까지! ‎- 네 481 00:32:34,035 --> 00:32:35,244 ‎그래서 제 소개를 했죠 482 00:32:35,328 --> 00:32:37,830 ‎네, 저는 너무 넋이 나가서 483 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 ‎그날 점심을 같이 먹자고 했죠 ‎그래서 이렇게 됐어요 484 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 ‎알고 보니, 이혼의 아픔을 ‎겪었더라고요 485 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 ‎어땠는데요? 486 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 ‎무슨 할 말이 있겠어요 487 00:32:49,968 --> 00:32:52,428 ‎완벽한 집과 아내가 있었는데 488 00:32:54,055 --> 00:32:54,973 ‎어느 날 489 00:32:55,640 --> 00:32:59,268 ‎일어나 보니까 20년 동안 ‎잠자리를 같이한 사람이 490 00:32:59,352 --> 00:33:00,561 ‎전혀 모르는 사람이 됐어요 491 00:33:01,896 --> 00:33:02,730 ‎이런 492 00:33:03,022 --> 00:33:03,940 ‎너무 엿 같았겠네요 493 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 ‎네 494 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 ‎- 자기야, 얘기 안 해도 돼 ‎- 아냐, 괜찮아 495 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 ‎제일 아팠던 건 496 00:33:10,780 --> 00:33:13,116 ‎아무리 시간과 노력을 들여도 497 00:33:14,325 --> 00:33:15,785 ‎절 진지하게 안 봐 주더라고요 498 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 ‎자, 앞으로 계속 잘해 봅시다 499 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 ‎건배하죠 ‎새 친구와 행복한 연애를 위하여 500 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 ‎건배 501 00:33:25,962 --> 00:33:26,796 ‎- 건배! ‎- 건배! 502 00:33:29,882 --> 00:33:31,009 ‎디저트 드실 분? 503 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 ‎- 네, 좋죠 ‎- 좋지 504 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 ‎- 코트니, 같이 갈래? ‎- 응 505 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 ‎- 아냐, 내가 갈게 ‎- 정말? 506 00:33:39,892 --> 00:33:41,436 ‎- 응 ‎- 알았어 507 00:33:42,645 --> 00:33:43,479 ‎이렇다니까요 508 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 ‎제정신이야? 509 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 ‎감히 어떻게 우리 집에 와 510 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 ‎나한테 전화도 안 하고 ‎답 문자도 안 하잖아 511 00:34:00,455 --> 00:34:01,914 ‎안 그럼 당신과 어떻게 연락해? 512 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 ‎그럼 안 되는 거잖아 513 00:34:03,875 --> 00:34:05,376 ‎걱정하지 마 514 00:34:05,918 --> 00:34:06,961 ‎비밀은 지킬게 515 00:34:07,378 --> 00:34:08,504 ‎남편이... 516 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 ‎내 남편이 밖에 있어 517 00:34:12,050 --> 00:34:14,093 ‎널 위한 내 마음이 ‎어떤지 모르겠어? 518 00:34:14,260 --> 00:34:15,845 ‎손대지 마 519 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 ‎- 괜찮을 거야 ‎- 무슨 생각인지 모르겠지만 520 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 ‎이 집에서 당장 나가줘 521 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 ‎빨리 가 봐야 하는 ‎이유도 얘기하고 522 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 ‎다시는 나나 내 딸 523 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 ‎내 남편, 내 집 주변에 ‎얼씬도 하지 마 524 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 ‎알겠어? 525 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 ‎고객이랑 방금 통화했는데 526 00:34:55,009 --> 00:34:57,929 ‎작업하던 파일이 손상돼서 ‎오늘 밤까지 복구를 해야 해 527 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 ‎가 봐야겠어 528 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 ‎코트니, 집엔 내가 데려다줄게 529 00:35:06,020 --> 00:35:09,982 ‎아냐, 괜찮아 ‎돌아올 때 너 혼자 와야 하잖아 530 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 ‎괜찮아 531 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 ‎전화해 532 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 ‎그래 533 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 ‎- 왜 그래? 괜찮아? ‎- 응, 괜찮아 534 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 ‎"용서해 줘" 535 00:36:10,626 --> 00:36:12,587 ‎안녕하세요, 코트니예요 ‎메시지 남겨 주세요 536 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 ‎코트니, 나 엘리야 ‎나한테 전화 좀 해줄래 537 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 ‎메시지 많이 남겼어 ‎나랑 얘기 좀 해 538 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 ‎안녕, 엄마 ‎이게 뭐예요? 539 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 ‎- 연락줘 ‎- '포겟 미 낫'이네요 540 00:36:26,100 --> 00:36:27,393 ‎이 노래 기억나요 541 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 ‎어디서 나셨어요? 542 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 ‎차고에 있는 박스에서 찾았어 543 00:36:33,524 --> 00:36:35,484 ‎이거 되게 비싸겠는데요 544 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 ‎안 필요하시면 제가 가질게요 545 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 ‎- 내가 챙길게 ‎- 네 546 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 ‎- 안녕 ‎- 이러지 마! 547 00:36:59,634 --> 00:37:00,718 ‎화난 거 알아 548 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 ‎내 친구를 유혹하고 ‎우리 집에 나타났어 549 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 ‎선을 넘은 거잖아, 데이비드 550 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 ‎알아 551 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 ‎조삼하려는 거 552 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 ‎- 우리 사이는 아무도 몰라야지 ‎- 우리 사이? 그런 건 없어! 553 00:37:17,860 --> 00:37:19,028 ‎네 남편도 그렇게 생각할까? 554 00:37:19,528 --> 00:37:21,322 ‎남편한텐 전화할 생각도 하지 마 555 00:37:21,405 --> 00:37:23,491 ‎그런다고 안 했어 ‎하지만 할 수도 있지 556 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 ‎이러지 마, 엘리 557 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 ‎그날 밤 일로 ‎네 속의 뭔가가 깨어났어 558 00:37:33,167 --> 00:37:34,210 ‎봐 봐 559 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 ‎우리가 한 거라고! 560 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 ‎있잖아 561 00:37:40,633 --> 00:37:42,385 ‎지금까지 네 감정을 생각하고 562 00:37:42,468 --> 00:37:44,345 ‎우리 우정을 존중하려고 했는데 563 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 ‎내가 어떻게 해야 할까? 564 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 ‎뭘? 565 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 ‎나랑 내 가족, 코트니한테서 ‎널 떼어 놓으려면 566 00:37:53,604 --> 00:37:55,940 ‎20년 전에 했던 실수를 ‎또 하려고? 567 00:37:56,023 --> 00:37:57,692 ‎데이비드, 내 유일한 실수는 568 00:37:57,775 --> 00:37:59,777 ‎그날 밤 그런 상황에 ‎잠시 휩쓸렸던 거뿐이야 569 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 ‎경고하는데, 데이비드 570 00:38:02,822 --> 00:38:03,906 ‎다시는 얼씬도... 571 00:38:03,990 --> 00:38:05,283 ‎내가 누군지 몰라, 데버라? 572 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 ‎데버라가 누구야? 573 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 ‎데이비드? 574 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 ‎데이비드 575 00:38:18,754 --> 00:38:19,588 ‎자 576 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 ‎잘 들어 577 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 ‎우린 예전에 멋진 추억이 있었지 578 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 ‎지금은 그냥 이렇게 부탁할게 579 00:38:31,017 --> 00:38:32,727 ‎과거는 과거로 580 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 ‎남겨두자 581 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 ‎이런 짓은 그만둬 582 00:38:38,024 --> 00:38:40,818 ‎나한테 신경 끄라고 583 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 ‎왔어? 584 00:39:35,581 --> 00:39:36,415 ‎여보 585 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 ‎왜 그래? 586 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 ‎집에 가는 길에 ‎데이비드한테 다 들었어 587 00:40:04,902 --> 00:40:07,113 ‎그러니까 너 때문에 ‎난 저녁 내내 588 00:40:07,196 --> 00:40:08,614 ‎웃음거리가 된 거잖아 589 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 ‎코트니, 그렇지 않아 ‎말하려고 했어 590 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 ‎무슨 말? 591 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 ‎데이비드는 불안정해 592 00:40:16,622 --> 00:40:18,165 ‎아, 그 사람이 불안정하구나 593 00:40:18,624 --> 00:40:20,751 ‎나이트클럽에서 ‎그 사람을 유혹하고 594 00:40:20,835 --> 00:40:22,962 ‎화장실에서 옷 벗긴 건 넌데 ‎그 사람이 불안정해? 595 00:40:23,796 --> 00:40:26,173 ‎데이비드한테 점심 먹자고 해놓고 596 00:40:26,257 --> 00:40:28,634 ‎식당에서 다 들리게 ‎소리친 건 넌데 597 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 ‎- 그 사람이 불안정해? ‎- 잠깐, 미안한데 598 00:40:30,386 --> 00:40:31,637 ‎잠깐 있어 봐 599 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 ‎데이비드가 무슨 얘길 했어? 600 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 ‎진실 601 00:40:35,766 --> 00:40:38,853 ‎재니스가 데이비드를 고용했을 때 ‎네가 사귀자고 했는데 602 00:40:38,936 --> 00:40:40,104 ‎그 사람이 거절했다며 603 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 ‎나랑 만나는 거 알면서 어떻게 604 00:40:43,566 --> 00:40:45,359 ‎데이비드를 꼬실 수 있어? 605 00:40:45,693 --> 00:40:47,695 ‎아니, 그게 아냐 606 00:40:47,862 --> 00:40:51,365 ‎누구보다 날 잘 알잖아 ‎내가 너한테 그럴 사람이야? 607 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 ‎정말? ‎나한테 그런 짓을 안 해? 608 00:40:53,993 --> 00:40:54,869 ‎이건 뭔데 609 00:40:56,579 --> 00:40:58,497 ‎"오늘 만나서 너무 좋았어 ‎그날 일이 계속 생각나" 610 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 ‎잠깐, 이거 아냐 611 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 ‎이 메시지는 데이비드가 ‎나한테 보낸 거야 612 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 ‎이름을 바꿔 놓은 걸 거야 ‎난 보낸 적 없어 613 00:41:08,591 --> 00:41:10,509 ‎그 사람은 나한테 ‎안 보여주려고 하더라 614 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 ‎이게 유출되면 네 결혼 생활이 ‎어찌 될지 아니까 615 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 ‎그 말을 믿는구나 616 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 ‎저녁 식사 자리에서 우리한테 617 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 ‎자기가 해커라고 얘기한 ‎사람 말을 진짜로 믿어 618 00:41:24,523 --> 00:41:28,027 ‎데이비드가 나랑 있었던 일을 ‎얘기하고 싶었다면 619 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 ‎왜 그렇게 뜸을 들였을까? 620 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 ‎당연히 네 결혼 생활을 ‎지켜주고 싶었으니까 그런 거지 621 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 ‎내가 왜 여기까지 와서 ‎이러고 있는지 모르겠다 622 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 ‎맙소사, 이만 갈게 623 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 ‎- 코트니! ‎- 아니, 됐어 624 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 ‎정말 솔직하게 얘기해줘서 고마워 625 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 ‎- 정말 친절해, 엘리 ‎- 코트니, 잠깐만 626 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 ‎내 말 들어봐 627 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 ‎너 지금 이 상황이 ‎이상하지 않다고 628 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 ‎생각하는 거야? 629 00:41:52,843 --> 00:41:55,513 ‎당연히 이상하다고 생각해 630 00:42:00,017 --> 00:42:03,145 ‎코트니, 이건 말도 안 돼 ‎나 거짓말하는 거 아냐 631 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 ‎코트니 632 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 ‎코트니! 633 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 ‎"캘리포니아 운전 면허증" 634 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 ‎"대학교 성적 증명서" 635 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 ‎"혼인 증명서" 636 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 ‎"이혼 결정" 637 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 ‎"범죄로 체포되거나 ‎유죄 판결 받은 기록 없음" 638 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 ‎린다, 전화 오면 639 00:42:39,598 --> 00:42:41,725 ‎샌프란시스코에 갔다고 해줘요 640 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 ‎네 641 00:42:52,361 --> 00:42:56,156 ‎그 리포트는 금요일 오후 2시까지 ‎내 책상에 올려놔, 데지레 642 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 ‎- 엘리! 안녕! ‎- 안녕 643 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 ‎잘 지냈어? 644 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 ‎- 정말 반가워 ‎- 너도 645 00:43:04,540 --> 00:43:05,624 ‎니콜 교수님이시네 646 00:43:05,708 --> 00:43:07,918 ‎내가 언제쯤 돼야 ‎널 따라잡을 수 있을까 647 00:43:08,002 --> 00:43:09,628 ‎세상에, 너 너무 멋지다! 648 00:43:09,712 --> 00:43:11,880 ‎뭐야, 다락방에 ‎젊어지는 초상화라도 있는 거야? 649 00:43:12,006 --> 00:43:13,799 ‎- 비결이 뭐야? ‎- 도시를 떠났거든 650 00:43:13,924 --> 00:43:15,426 ‎맞아, 그 때문이겠지 651 00:43:16,343 --> 00:43:18,345 ‎마커스 얘긴 브리트니한테 들었어 ‎좀 괜찮아? 652 00:43:18,429 --> 00:43:20,681 ‎네, 좋아지고 있어 ‎느리긴 해도 확실히 좋아 653 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 ‎- 신경 써 줘서 고마워 ‎- 세상에, 진짜 재밌는 게 654 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 ‎네가 전화했을 때 회고전 때문에 ‎옛날 사진 보고 있었거든 655 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 ‎- 정말? ‎- 응, 갑자기 무슨 일로 왔어? 656 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 ‎데이비드 해먼드 657 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 ‎무슨 일인데? 658 00:43:32,359 --> 00:43:34,778 ‎내 친구가 자문역을 찾는데 659 00:43:34,862 --> 00:43:36,864 ‎너랑 친했던 거 같아서 ‎걔가 어땠는지 660 00:43:36,947 --> 00:43:38,157 ‎물어보러 왔지 661 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 ‎사실, 별로 기억은 안 나 662 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 ‎똑똑한 애였는데 ‎조용한 편이었다는 정도 663 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 ‎물론 그때 너한테 ‎완전히 빠져 있었지 664 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 ‎그랬어? 665 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 ‎그럼, 말도 안 돼 ‎그걸 몰랐다고? 666 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 ‎진짜 몰랐어 667 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 ‎아, 맞다 668 00:43:55,924 --> 00:43:58,093 ‎넌 마커스만 바라보고 있었잖아 669 00:43:58,177 --> 00:44:00,679 ‎그 섹시하고 땀에 젖은 ‎스탠포드 유니폼 말이야 670 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 ‎그래, 그건 기억나 671 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 ‎데이비드의 전 부인 ‎데버라도 기억할 텐데? 672 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 ‎몰라 673 00:44:07,853 --> 00:44:09,980 ‎데버라란 사람은 ‎만난 적 없는 거 같은데 674 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 ‎정말? 너랑 똑 닮았어 675 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 ‎- 정말? ‎- 응 676 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 ‎근데 왜 이혼한 거야? 677 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 ‎데이비드는 괜찮은 애야 678 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 ‎잘생기고 재주가 많지 679 00:44:29,583 --> 00:44:30,751 ‎이건 우리끼리 얘긴데... 680 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 ‎데버라 말로는 데이비드가 ‎미친 듯이 화를 낸대 681 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 ‎아주 지배적이고 ‎질투심도 엄청 강하다고 했어 682 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 ‎데버라 얘기를 들어보고 싶다 683 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 ‎엘리, 데버라는 죽었어 684 00:44:47,393 --> 00:44:48,394 ‎뭐? 685 00:44:49,186 --> 00:44:50,979 ‎이혼하고 몇 달 지났을 땐데 686 00:44:51,063 --> 00:44:52,856 ‎누가 데버라의 ‎새 남자 친구 집에 침입해서 687 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 ‎두 사람을 살해했어 688 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 ‎세상에 689 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 ‎데이비드가 용의자였어? 690 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 ‎응, 당연히 데이비드도 조사받았어 691 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 ‎근데, 결국에는 경찰이 ‎단순 강도로 결론지었지 692 00:45:07,830 --> 00:45:10,124 ‎새 남자 친구가 마약상이어서 693 00:45:10,207 --> 00:45:12,334 ‎집에 현금이 많았나 봐 694 00:45:13,252 --> 00:45:14,878 ‎엘리, 무슨 일 땜에 그래? 695 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 ‎"실리콘밸리 가택 침입으로 ‎커플 사망" 696 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 ‎"집주인과 여자 친구가 ‎가택 침입으로 살해됨" 697 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 ‎맙소사 698 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 ‎"트래비스 그린, 데버라 리 ‎ 가택 침입으로 잔인하게 살해됨" 699 00:48:12,681 --> 00:48:15,225 ‎코트니, 안녕, 나 엘리야 ‎이 메시지 들으면 전화해줘 700 00:48:15,309 --> 00:48:17,394 ‎네가 꼭 알아야 할 일이 있어 701 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 ‎휴대폰으로 전화해 ‎사무실에 있을 거니까 702 00:48:21,273 --> 00:48:22,983 ‎그래, 안녕, 사랑해 703 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 ‎- 들어와 ‎- 엄마 704 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 ‎안녕 705 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 ‎일찍 일어났네 706 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 ‎- 네, 스콧이 올 거예요 ‎- 아, 그렇구나 707 00:48:34,786 --> 00:48:35,621 ‎괜찮아요? 708 00:48:36,872 --> 00:48:37,706 ‎응 709 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 ‎있잖아 710 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 ‎엄마 좀 안아줘 711 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 ‎왜요? 712 00:48:43,462 --> 00:48:44,338 ‎그래 주면 좋겠어 713 00:48:57,601 --> 00:48:58,727 ‎- 안녕하세요 ‎- 오셨어요 714 00:48:58,810 --> 00:49:00,646 ‎- 연락 온 건요? ‎- 10:30 일정 확인 전화요 715 00:49:00,729 --> 00:49:02,940 ‎알았어요, 코트니한테 전화 오면 ‎언제든지 연결해 줘요 716 00:49:03,023 --> 00:49:04,024 ‎그럴게요 717 00:49:04,524 --> 00:49:06,652 ‎이 남자가 오면 경찰에 전화하세요 718 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 ‎네 719 00:49:15,285 --> 00:49:16,662 ‎좋은 소식은 720 00:49:16,745 --> 00:49:20,040 ‎드디어 감수하는 일 말고 ‎내 고객이 생겼다는 거야 721 00:49:20,499 --> 00:49:21,416 ‎너무 잘됐어요, 아빠 722 00:49:21,833 --> 00:49:23,919 ‎그렇지, 팰로앨토에 ‎지었던 거 기억나지? 723 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 ‎여보? 724 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 ‎엄마? 725 00:49:30,050 --> 00:49:31,885 ‎팰로앨토에 내가 ‎지었던 거 기억나냐고 726 00:49:31,969 --> 00:49:32,803 ‎아, 기억나 727 00:49:33,553 --> 00:49:36,139 ‎그때 건축주가 이쪽에 땅을 샀는데 728 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 ‎거기 지을 빌딩 설계를 ‎맡아줬으면 하더라고 729 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 ‎"알 수 없는 번호 ‎나에 대해 캐묻고 다닌다며" 730 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 ‎너무 잘됐어, 여보 731 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 ‎그렇지 732 00:49:49,236 --> 00:49:51,321 ‎드디어 일이 잘 풀리려나 봐 733 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 ‎"알 수 없는 번호 ‎이거 좀 보면서 얘기할까?" 734 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 ‎괜찮은 거야, 엄마? 735 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 ‎응, 그게... 736 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 ‎내가 주울게 737 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 ‎아냐, 내가 할게 738 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 ‎- 당신 괜찮아? ‎- 응, 괜찮아 739 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 ‎사무실에 전화 좀 하고 올게 740 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 ‎엘리 741 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 ‎그건 어디서 났어? 742 00:50:39,036 --> 00:50:39,911 ‎엘리 743 00:50:40,078 --> 00:50:43,582 ‎난 국내 최고 이메일 서비스에 ‎침입할 수 있어 744 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 ‎나이트클럽 정도는 ‎당연히 해킹할 수 있지 745 00:50:47,169 --> 00:50:49,838 ‎이런 식이면 경찰에 전화해서 746 00:50:49,921 --> 00:50:51,339 ‎접근 금지 명령 받을 거야 747 00:50:52,049 --> 00:50:52,883 ‎글쎄 748 00:50:53,508 --> 00:50:56,219 ‎그 영상을 마커스에게 보내면 ‎무슨 일이 생길까? 749 00:50:56,303 --> 00:50:59,181 ‎네 전 부인 일을 세상에 알리면 750 00:50:59,264 --> 00:51:00,515 ‎어떻게 될까? 751 00:51:01,767 --> 00:51:03,560 ‎난 아직 우리 사이 포기 안 했어 752 00:51:05,520 --> 00:51:06,354 ‎데이비드? 753 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 ‎데이비드 754 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 ‎젠장 755 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 ‎안녕하세요, 코트니예요 ‎메시지 남겨주세요 756 00:51:18,116 --> 00:51:19,201 ‎코트니, 엘리야 757 00:51:19,284 --> 00:51:21,244 ‎제발 이 메시지 받으면 ‎즉시 전화해 758 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 ‎나랑 얘기 좀 해 759 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 ‎"데이비드는 ‎네가 생각하는 그런 남자가 아냐" 760 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 ‎"실리콘밸리 가택 침임으로 ‎커플 사망" 761 00:52:31,231 --> 00:52:32,232 ‎오늘 어땠어? 762 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 ‎좋았지 763 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 ‎자상하기도 해라 764 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 ‎이게 뭐야? 765 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 ‎섹시하네 766 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 ‎내가 입은 거 보고 싶어? 767 00:52:53,628 --> 00:52:54,504 ‎급할 거 없지 768 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 ‎알았어 769 00:52:58,049 --> 00:52:59,718 ‎금방 보여줄게 770 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 ‎"휴지통으로 이동" 771 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 ‎어때? 772 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 ‎예뻐 773 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 ‎사랑한다고 말해 774 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 ‎계속 그랬잖아, 말해 775 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 ‎사랑해 776 00:53:54,397 --> 00:53:55,315 ‎응, 널 원해 777 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 ‎난 네 거야 778 00:54:22,300 --> 00:54:27,639 ‎"엘리 워런" 779 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 ‎가지 마 780 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 ‎보고 싶을 거야 781 00:54:42,112 --> 00:54:43,029 ‎- 그래 ‎- 세상에 782 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 ‎약속해 783 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 ‎그래, 안녕 784 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 ‎- 전화해 ‎- 그럴게 785 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 ‎안녕하세요, 데이비드 786 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 ‎오래 기다린 거 아니죠? 787 00:56:14,537 --> 00:56:16,998 ‎데이비드, 전혀 아니에요 788 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 ‎오늘 아침에 전화했을 때 ‎좀 놀랐어요 789 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 ‎이 골프장에서 라운딩하게 ‎될 줄은 몰랐거든요, 너무 좋네요 790 00:56:23,380 --> 00:56:24,464 ‎맘에 드실 거예요 791 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 ‎됐네요 792 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 ‎잘하셨어요 793 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 ‎고마워요 794 00:56:38,686 --> 00:56:40,021 ‎퍼터가 좋아서 그래요 795 00:56:40,146 --> 00:56:41,689 ‎거의 자기가 알아서 친다니까요 796 00:56:42,565 --> 00:56:44,776 ‎엘리가 작년 생일 선물로 준 거죠 797 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 ‎아내분이 대단하신 거 같아요 798 00:56:48,446 --> 00:56:49,906 ‎비결이 뭔지 듣고 싶네요 799 00:56:50,323 --> 00:56:52,617 ‎뭐, 말씀드리죠 ‎상담사가 그러더군요 800 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 ‎결혼 생활은 짧은 결혼의 ‎연속이라 생각하라고 801 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 ‎두 분도 상담받으세요? 802 00:56:59,457 --> 00:57:01,459 ‎아뇨, 지금은 아니에요 ‎예전에는, 그러니까 803 00:57:01,876 --> 00:57:03,253 ‎제가 다치기 전이었죠 804 00:57:04,129 --> 00:57:05,463 ‎무슨 일이었는지 여쭤봐도 될까요? 805 00:57:05,964 --> 00:57:09,592 ‎그럼요, 여느 때처럼 아침에 ‎글렌 캐년 공원에서 806 00:57:09,676 --> 00:57:10,760 ‎오토바이를 탔죠 807 00:57:10,844 --> 00:57:13,513 ‎도로를 이탈했다나 봐요 ‎확실치는 않은데 808 00:57:13,596 --> 00:57:15,348 ‎트럭은 보지도 못했고 ‎소리도 못 들었거든요 809 00:57:16,224 --> 00:57:18,184 ‎병원에서 일주일 만에 깨어났죠 810 00:57:18,268 --> 00:57:20,228 ‎쇄골이 부러졌고 ‎갈비뼈도 몇 개 금이 갔어요 811 00:57:20,895 --> 00:57:22,730 ‎6개월 동안 몸통 깁스를 했죠 812 00:57:23,022 --> 00:57:24,357 ‎- 아이고 ‎- 네 813 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 ‎처음엔 힘들었어요 814 00:57:26,109 --> 00:57:27,110 ‎차츰 좋아지고 있어요 815 00:57:29,446 --> 00:57:30,447 ‎모든 게요 816 00:57:33,074 --> 00:57:34,033 ‎일도 잘 되고 817 00:57:34,576 --> 00:57:36,035 ‎엘리와의 관계도 ‎훨씬 좋아졌어요 818 00:57:37,370 --> 00:57:38,371 ‎행복하시겠어요 819 00:57:38,663 --> 00:57:41,040 ‎아내분이 아름답고 성공하셨죠 820 00:57:47,714 --> 00:57:49,674 ‎많이들 그런 여성을 ‎만나고 싶어 하잖아요 821 00:57:50,467 --> 00:57:51,509 ‎고맙네요 822 00:57:51,593 --> 00:57:52,510 ‎그냥 말씀드리는 건데 823 00:57:53,303 --> 00:57:54,762 ‎어떤 기분인지 모르실 거예요 824 00:57:54,846 --> 00:57:56,890 ‎사랑하는 여자가 ‎다른 남자를 쓰다듬고 825 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 ‎키스하는 모습을 보면서 826 00:57:59,642 --> 00:58:01,102 ‎정말 그 남자를 ‎사랑하나 싶은 기분요 827 00:58:01,644 --> 00:58:03,813 ‎그 남자와 단둘이 있으면 ‎뭔짓을 할지 모르겠고 828 00:58:07,317 --> 00:58:08,443 ‎아, 저기 829 00:58:08,902 --> 00:58:10,361 ‎아내분 일은 유감이에요 830 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 ‎전 아내죠, 지난 일이에요 831 00:58:12,906 --> 00:58:14,115 ‎네, 어쨌든요 832 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 ‎안녕하세요 833 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 ‎잘 지냈어요? 834 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 ‎정말 잘 쳤어요 ‎전화 줘서 고마워요, 담에 또 치죠 835 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 ‎- 그럼요, 네 ‎- 그래요 836 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 ‎- 안녕하세요 ‎- 네, 뭘 도와드릴까요? 837 00:59:19,472 --> 00:59:21,933 ‎아침에 보셨는지 모르겠는데 838 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 ‎저는 데이비드 해먼드 친구예요 839 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 ‎어젯밤에 데이비드 집에 ‎뭘 놓고 와서요 840 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 ‎데이비드 집에 좀 ‎들여보내 주실 수 있을까요? 841 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 ‎다들 그럴 때가 있잖아요 842 01:01:16,464 --> 01:01:17,340 ‎"데이비드" 843 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 ‎"엘리_워런 ‎암호 오류, 다시 입력하세요" 844 01:01:24,514 --> 01:01:25,640 ‎"엘리_브룩스" 845 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 ‎세상에 846 01:01:47,954 --> 01:01:51,165 ‎"엘리" 847 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 ‎안 돼 848 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 ‎응, 자기야 849 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 ‎골프는 아주 잘 쳤어, 응 850 01:02:43,426 --> 01:02:44,635 ‎집에 가는 중이야? 851 01:02:46,345 --> 01:02:47,722 ‎내가 저녁 사 갈까? 852 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 ‎그래, 지금 바로 갈게 853 01:03:04,822 --> 01:03:05,865 ‎전화 좀 받아 854 01:03:06,199 --> 01:03:07,033 ‎코트니! 855 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 ‎딱 10초 줄게, 말해 856 01:03:11,496 --> 01:03:13,623 ‎코트니, 내 생각엔 ‎데이비드가 아내를 죽인 거 같아 857 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 ‎하나도 재미없어 858 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 ‎잘 들어 ‎나한테 화난 건 알아 859 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 ‎그러는 것도 당연하고 860 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 ‎하지만 데이비드는 ‎네가 생각하는 그런 사람이 아냐 861 01:03:23,382 --> 01:03:25,843 ‎로펌 일을 맡은 것부터 862 01:03:26,135 --> 01:03:28,763 ‎너하고 사귄 거까지 ‎다 나한테 접근하기 위해서였어 863 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 ‎네가 그걸 어떻게 알아? 864 01:03:30,640 --> 01:03:32,391 ‎데이비드 집에 가 봤거든 865 01:03:32,558 --> 01:03:34,477 ‎컴퓨터에 내 사진이 한가득이었어 866 01:03:34,560 --> 01:03:35,728 ‎날 지켜보고 있었어 867 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 ‎코트니, 데이비드는 위험해 868 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 ‎끊을게 869 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 ‎안 돼, 코트니, 제발! 870 01:03:43,110 --> 01:03:44,111 ‎- 안녕, 자기 ‎- 안녕 871 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 ‎누구랑 얘기했어? 872 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 ‎뭐 말이야? 873 01:03:54,330 --> 01:03:56,791 ‎복도에서 들으니까 ‎누구랑 얘기하는 거 같던데 874 01:03:57,208 --> 01:04:00,127 ‎아, 일 때문에 온 전화였어 ‎아무것도 아냐 875 01:04:00,336 --> 01:04:01,462 ‎분위기가 안 좋던데 876 01:04:02,672 --> 01:04:03,506 ‎어떤지 알잖아 877 01:04:03,589 --> 01:04:05,758 ‎안 된다고 하면 ‎못 받아들이는 사람들 말이야 878 01:04:06,217 --> 01:04:07,093 ‎뭔 말인지 알겠어 879 01:04:35,538 --> 01:04:37,373 ‎다른 사람 폰을 보면 안 되지 880 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 ‎왜 엘리 사진이 여기 있어? 881 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 ‎오래된 친구라고 했잖아 882 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 ‎그래, 근데 이건 요즘 거잖아 ‎엘리를 미행했어? 883 01:04:47,550 --> 01:04:48,843 ‎재니스가 부탁한 거야 884 01:04:49,302 --> 01:04:51,262 ‎- 예전 상사? ‎- 응, 엘리가 로펌을 급하게 885 01:04:51,345 --> 01:04:52,972 ‎나간 게 의심스럽댔어 886 01:04:53,055 --> 01:04:55,516 ‎엘리가 문제 안 일으키게 ‎봐 달라고 한 거야 887 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 ‎그랬어? 888 01:04:59,645 --> 01:05:00,897 ‎무슨 문제가 있었어? 889 01:05:02,398 --> 01:05:03,232 ‎아니 890 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 ‎그래, 바람 좀 쐬고 올게 891 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 ‎모든 게 다 괜찮을 거야 892 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 ‎코트니! 893 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 ‎코트니 894 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 ‎코트니! 895 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 ‎코트니! 896 01:05:52,782 --> 01:05:55,409 ‎코트니, 제발 일어나 897 01:05:55,868 --> 01:05:56,702 ‎코트니 898 01:05:57,036 --> 01:05:57,995 ‎세상에 899 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 ‎누가 좀 도와줘요! 900 01:06:05,544 --> 01:06:07,922 ‎데이비드의 아파트에 ‎수사팀을 보냈는데 없었어요 901 01:06:08,005 --> 01:06:08,839 ‎저희가 찾을 겁니다 902 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 ‎네 903 01:06:11,801 --> 01:06:13,260 ‎코트니는 괜찮을까요? 904 01:06:13,344 --> 01:06:14,178 ‎괜찮아요 905 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 ‎엘리 906 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 ‎괜찮아? 907 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 ‎나 괜찮아, 여보 908 01:06:19,892 --> 01:06:22,353 ‎- 브리트니는? ‎- 괜찮아, 스콧하고 있어 909 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 ‎- 진짜 괜찮아? ‎- 응 910 01:06:24,271 --> 01:06:25,481 ‎남편분이시군요 911 01:06:25,856 --> 01:06:27,066 ‎라슨 형사예요 912 01:06:27,149 --> 01:06:28,442 ‎어떻게 된 거죠? 913 01:06:28,818 --> 01:06:29,944 ‎친구분이 폭행을 당하셨어요 914 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 ‎누구한테? ‎어떻게 된 거야? 915 01:06:33,489 --> 01:06:35,533 ‎범인을 잡을 때까지 ‎댁에 사람을 보낼게요 916 01:06:35,616 --> 01:06:38,077 ‎그동안 필요한 거 있으시면 ‎언제든 연락 주세요 917 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 ‎감사합니다 918 01:06:41,706 --> 01:06:43,165 ‎여보, 무슨 일인데 ‎어떻게 된 거야? 919 01:06:43,624 --> 01:06:45,418 ‎집에 가서 다 얘기할 테니까 920 01:06:45,501 --> 01:06:47,378 ‎지금은 여기서 좀 나가자 921 01:06:47,461 --> 01:06:48,462 ‎그래 922 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 ‎그 자식은 여기 와서 ‎맥주를 마셨어 923 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 ‎난 빌어먹을 개자식하고 ‎골프까지 쳤다고! 924 01:06:57,680 --> 01:06:58,514 ‎이해가 안 가 925 01:06:59,181 --> 01:07:02,351 ‎두 사람이 그렇게 친했다면 ‎왜 나는 한 번도 못 들어 봤지? 926 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 ‎대학교 졸업하고 나서는 ‎한마디도 안 해 봤어 927 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 ‎대학 졸업 이후로는 ‎만난 적도 없다고 928 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 ‎데이비드가 집에 왔을 때 929 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 ‎모르겠더라... 930 01:07:17,033 --> 01:07:19,243 ‎당신한테 뭐라고 설명할지 931 01:07:19,326 --> 01:07:20,161 ‎그래서 932 01:07:20,828 --> 01:07:22,580 ‎화장실에서 한 거야? 933 01:07:22,872 --> 01:07:24,540 ‎미안해, 할 뻔한 거지 934 01:07:25,082 --> 01:07:25,916 ‎취했었어 935 01:07:26,500 --> 01:07:28,085 ‎우리한테 어떻게 ‎이럴 수가 있어, 엘리? 936 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 ‎그런 상황이라 ‎어떻게 해야 할지... 937 01:07:35,051 --> 01:07:36,177 ‎모르겠더라고 938 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 ‎당신한테 상처 주고 싶진 않았어 939 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 ‎미안해 940 01:07:56,447 --> 01:08:00,701 ‎그렇게 속상했으면 ‎나한테 얘기라도 해주지 그랬어? 941 01:08:00,785 --> 01:08:02,620 ‎무슨 말을 해야 할지 몰랐어 942 01:08:02,703 --> 01:08:04,705 ‎뭐라고 해야 할지 몰랐다고, 난... 943 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 ‎- 그런 말을 어떻게 해 ‎- 엘리! 944 01:08:10,252 --> 01:08:12,129 ‎당신은 알지도 못하는 945 01:08:12,213 --> 01:08:15,508 ‎12명의 배심원들한테 ‎얘기하면서 돈을 벌잖아 946 01:08:18,010 --> 01:08:19,386 ‎근데 나한테 얘기를 못 해? 947 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 ‎세상에, 우리가 ‎그렇게 잘못 살았어? 948 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 ‎아니야 949 01:08:23,224 --> 01:08:28,062 ‎난 좋아, 우리 딸도 사랑하고 ‎우리가 살아온 삶이 정말 좋아 950 01:08:28,145 --> 01:08:29,063 ‎당신을 사랑하고 951 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 ‎미안해 952 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 ‎엄마 953 01:08:43,494 --> 01:08:44,328 ‎아빠 954 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 ‎왜 경찰차가 밖에 있어요? 955 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 ‎앉으렴 956 01:08:50,709 --> 01:08:51,544 ‎왜 그래요? 957 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 ‎아빠? 958 01:08:55,923 --> 01:08:56,757 ‎앉아 봐 959 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 ‎"휘발유" 960 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 ‎발화 촉진제를 쓰면 ‎DNA 검사가 아주 까다로워요 961 01:10:29,350 --> 01:10:32,394 ‎치과 샘플도 다시 맞추려면 ‎시간이 걸립니다 962 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 ‎감사합니다 963 01:10:36,023 --> 01:10:38,651 ‎하지만 편지의 필적과 964 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 ‎시체가 입은 옷이 ‎데이비드의 것과 일치해요 965 01:10:41,820 --> 01:10:42,655 ‎네 966 01:10:45,783 --> 01:10:46,784 ‎아파트를 수색했고 967 01:10:46,867 --> 01:10:49,119 ‎말씀하신 폴더를 찾았습니다 968 01:10:49,370 --> 01:10:52,831 ‎컴퓨터에는 자살에 관해 ‎검색한 기록도 있었어요 969 01:10:53,123 --> 01:10:56,627 ‎보니까 어젯밤에 정신과 의사에게 ‎음성 메시지를 남겼더군요 970 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 ‎모든 책임을 지겠다고요 971 01:11:00,172 --> 01:11:02,007 ‎전 부인을 살해한 것도 포함해서요 972 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 ‎세상에 973 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 ‎이게 바라시던 결말은 ‎아니란 거 압니다 974 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 ‎하지만 이것도 끝난 거예요 975 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 ‎네 976 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 ‎그동안 도와 주셔서 감사했어요 ‎고맙습니다 977 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 ‎- 감사합니다 ‎- 감사드려요 978 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 ‎고맙습니다 979 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 ‎형사님 980 01:11:31,036 --> 01:11:32,496 ‎코트니는요? 차도가 있나요? 981 01:11:32,579 --> 01:11:35,124 ‎많이 좋아졌어요 ‎오늘 진술을 받았거든요 982 01:11:35,416 --> 01:11:37,293 ‎꿰맨 자국도 있고 ‎뇌진탕이 심하지만 983 01:11:37,376 --> 01:11:40,212 ‎의사 선생님 말로는 내일쯤이면 ‎면회가 가능하다더군요 984 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 ‎정말 감사해요 985 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 ‎마커스, 미안해 986 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 ‎전부 다 미안해 987 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 ‎아냐, 나 기억나 988 01:12:04,737 --> 01:12:07,364 ‎내가 당신과 사랑에 빠졌다는 걸 ‎알게 된 날 말이야 989 01:12:11,076 --> 01:12:13,245 ‎그러자 모든 것이... 990 01:12:15,247 --> 01:12:16,206 ‎의미가 생겼지 991 01:12:22,046 --> 01:12:24,131 ‎화가 안 났다곤 할 수 없어 992 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 ‎상처받은 것도 사실이고 993 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 ‎하지만 난... 994 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 ‎항상 당신을 통해서 ‎내가 사는 세상에 995 01:12:37,728 --> 01:12:38,896 ‎의미가 생겼으면 좋겠어 996 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 ‎그러니까 997 01:12:46,987 --> 01:12:48,947 ‎전에도 말했지만, 다시 말할게 998 01:12:50,866 --> 01:12:52,201 ‎꼼짝없이 나랑 있어야겠어 999 01:12:55,287 --> 01:12:57,122 ‎꼼짝없이 서로한테 붙어 있어야지 1000 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 ‎좋았어 1001 01:13:32,449 --> 01:13:33,951 ‎- 여보 ‎- 응 1002 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 ‎이거 봐 1003 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 ‎완벽해 1004 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 ‎오늘은 절대 사무실 못 나가겠어 1005 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 ‎나가지 마 1006 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 ‎그거 알아? 1007 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 ‎우린 감사할 게 너무 많아 1008 01:13:55,055 --> 01:13:56,598 ‎내 생각도 그래 1009 01:14:00,102 --> 01:14:01,186 ‎차 마실래? 1010 01:14:01,520 --> 01:14:03,355 ‎- 응 ‎- 그래, 타 올게 1011 01:14:05,357 --> 01:14:08,026 ‎전 아내와 아내의 ‎남자 친구를 살해하고 1012 01:14:08,193 --> 01:14:11,655 ‎오션크레스트에 사는 여성과 ‎가족을 스토킹했습니다 1013 01:14:17,327 --> 01:14:20,372 ‎데이비드는 아주 전형적인 1014 01:14:20,998 --> 01:14:23,167 ‎자기애 인격 장애 환자예요 1015 01:14:31,592 --> 01:14:32,551 ‎자, 얘들아 1016 01:14:33,385 --> 01:14:35,888 ‎아침에 맨 먼저 ‎그거부터 넣어야 해, 알겠니? 1017 01:14:35,971 --> 01:14:36,805 ‎8시간 걸린다고 1018 01:14:36,889 --> 01:14:37,723 ‎꽉 채워줘 1019 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 ‎이런 1020 01:14:42,352 --> 01:14:45,439 ‎린다야, 사무실 갔다 와야겠어 ‎연휴 전에 사인해야 하는 1021 01:14:45,522 --> 01:14:46,482 ‎서류가 있대 1022 01:14:46,565 --> 01:14:48,817 ‎- 해도 다 졌잖아 ‎- 그렇긴 한데 얼른 다녀올게 1023 01:14:48,984 --> 01:14:49,818 ‎알았어 1024 01:14:50,110 --> 01:14:51,695 ‎- 다녀올게, 수고해 ‎- 다녀오세요 1025 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 ‎- 피자 좀 사오세요, 배고파요 ‎- 그럴게 1026 01:14:56,825 --> 01:14:58,577 ‎내가 신경 쓸 일은 하지 마 1027 01:15:25,562 --> 01:15:27,814 ‎린다, 나 왔어요 1028 01:16:14,111 --> 01:16:16,572 ‎"린다 ‎전화 오는 중" 1029 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 ‎안 돼 1030 01:16:20,117 --> 01:16:21,201 ‎가족들만 남았네 1031 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 ‎데이비드 1032 01:16:32,754 --> 01:16:34,131 ‎라슨 형사입니다 1033 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 ‎데이비드가 살아 있어요 1034 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 ‎엘리? ‎차근차근 말씀해 보세요 1035 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 ‎지금 어디죠? 1036 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 ‎차 안요 ‎차 타고 집에 가는 중이에요 1037 01:16:43,348 --> 01:16:44,349 ‎아무도 연락이 안 돼요 1038 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 ‎제발 저희 집에 ‎사람 좀 보내주세요 1039 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 ‎엘리! 1040 01:16:52,941 --> 01:16:53,859 ‎라슨 형사다 1041 01:16:53,942 --> 01:16:57,237 ‎쇼어로드 57번지로 ‎지금 즉시 출동해 1042 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 ‎마커스! 1043 01:17:09,791 --> 01:17:10,709 ‎브리트니? 1044 01:17:19,217 --> 01:17:20,052 ‎안 돼 1045 01:17:30,562 --> 01:17:33,357 ‎이 노래 정말 끝내주지 않아? 1046 01:17:34,733 --> 01:17:35,734 ‎뭐 하는 거야? 1047 01:17:36,068 --> 01:17:37,986 ‎졸업반 때 파티 기억나? 1048 01:17:39,279 --> 01:17:41,948 ‎이 앨범 전체를 2번 틀었었지 1049 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 ‎이리 와서 같이 춤추자 1050 01:18:01,176 --> 01:18:02,010 ‎어서 1051 01:18:02,094 --> 01:18:03,637 ‎데이비드, 내 남편 어디 있어? 1052 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 ‎내 딸은... 어디 있고? 1053 01:18:10,394 --> 01:18:11,520 ‎실망이야 1054 01:18:12,562 --> 01:18:14,940 ‎사랑하는 여자를 위해서라면 ‎남자가 저거보단 1055 01:18:15,023 --> 01:18:16,274 ‎훨씬 더 잘 싸워야지 1056 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 ‎마커스? 1057 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 ‎브리트니? 1058 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 ‎엘리 1059 01:18:27,786 --> 01:18:29,579 ‎마커스를 사랑한다고 생각하겠지 1060 01:18:31,373 --> 01:18:32,457 ‎하지만 마음 깊은 곳에서는 1061 01:18:33,750 --> 01:18:36,378 ‎실수했다는 걸 깨닫고 있어 ‎괜찮아 1062 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 ‎우린 모두 실수를 하니까 1063 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 ‎중요한 건 우리가 ‎이제 다시 함께라는 거야 1064 01:18:44,845 --> 01:18:46,346 ‎완전히 새로 시작할 수 있어 1065 01:18:50,350 --> 01:18:51,351 ‎네 말이 맞을지도 몰라 1066 01:18:53,729 --> 01:18:55,147 ‎너도 그렇게 생각할 줄 알았어 1067 01:19:06,032 --> 01:19:07,951 ‎내 정신과 의사가 말한 대로네 1068 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 ‎과거를 백미러에 넣어둔 채 ‎앞으로 가고 있는 거라고 1069 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 ‎맞아 1070 01:19:20,505 --> 01:19:21,506 ‎널 다치게 하고 싶지 않아 1071 01:19:22,758 --> 01:19:23,592 ‎데이비드, 제발! 1072 01:19:23,675 --> 01:19:26,136 ‎어떤 일은 싸울 가치가 ‎있다고 생각해 1073 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 ‎마커스! 1074 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 ‎여보? 1075 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 ‎마커스! 1076 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 ‎도와줘! 1077 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 ‎세상에! 1078 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 ‎여보, 우리 딸! 1079 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 ‎세상에 1080 01:19:47,783 --> 01:19:48,658 ‎엄마! 1081 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 ‎여보, 괜찮아? 1082 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 ‎- 그놈 지금 어딨어? ‎- 위층에, 앞으로 숙여 봐 1083 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 ‎받아 1084 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 ‎경찰이 왔어 1085 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 ‎위층에 있어 1086 01:20:14,601 --> 01:20:16,061 ‎- 어서 ‎- 위층에 있어 1087 01:20:16,645 --> 01:20:21,233 ‎가! 1088 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 ‎어서 1089 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 ‎스콧! 1090 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 ‎안 돼, 이리 와 1091 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 ‎엘리, 이리 와! 1092 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 ‎가! 서둘러 1093 01:20:39,751 --> 01:20:41,336 ‎저기, 도와주세요! 1094 01:20:41,419 --> 01:20:43,964 ‎- 맙소사 ‎- 여보, 도움을 요청해 봐 1095 01:20:44,047 --> 01:20:45,215 ‎브리트니를 내보낼게 1096 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 ‎어서 1097 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 ‎어서 타, 얼른! 1098 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 ‎차에 타, 브리트니 ‎차에 타라고! 1099 01:20:53,473 --> 01:20:55,767 ‎여보세요? 누구 없어요? 1100 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 ‎누구시든 제발 도와주세요 1101 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 ‎제발 부탁이에요 1102 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 ‎내 말 들려요? 1103 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 ‎저기요? 1104 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 ‎- 이리 와 ‎- 안 돼 1105 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 ‎브리트니, 어서 가! 1106 01:21:19,457 --> 01:21:20,292 ‎엘리를 놔 줘 1107 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 ‎힘내, 여보, 어서! 1108 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 ‎가자 1109 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 ‎마커스 1110 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 ‎데이비드, 안 돼! 1111 01:22:49,464 --> 01:22:50,340 ‎엘리 1112 01:22:51,508 --> 01:22:53,385 ‎이런 난장판을 ‎만들 생각은 없었어 1113 01:22:53,468 --> 01:22:54,302 ‎제발 1114 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 ‎데이비드, 제발 총 내려 놔 1115 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 ‎지금도 네 남편은 널 버렸잖아 1116 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 ‎알았어 1117 01:23:00,684 --> 01:23:01,810 ‎알았어, 진정해 1118 01:23:02,018 --> 01:23:04,145 ‎우린 함께할 운명이야, 모르겠어? 1119 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 ‎데이비드 1120 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 ‎제발 1121 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 ‎내가 다 보답해 줄게 1122 01:23:09,985 --> 01:23:10,860 ‎다시 시작하는 거야 1123 01:23:12,445 --> 01:23:13,488 ‎널 해치려는 게 아냐 1124 01:23:14,406 --> 01:23:16,199 ‎해치려는 게 아니라고 1125 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 ‎여보, 괜찮아? 1126 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 ‎데이비드! 1127 01:23:40,932 --> 01:23:41,891 ‎안 돼! 1128 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 ‎잡았어! 1129 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 ‎데이비드, 버텨! 1130 01:23:47,981 --> 01:23:49,482 ‎엘리, 잡았어, 여보 1131 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 ‎잡았어 1132 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 ‎"2개월 후" 1133 01:24:46,164 --> 01:24:46,998 ‎그래 1134 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 ‎벌써 떠나려는 거냐? 1135 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 ‎제가 여기 있으면 ‎학비를 안 내 주실 거잖아요? 1136 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 ‎안 그러겠지 1137 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 ‎사랑해 1138 01:25:01,554 --> 01:25:02,388 ‎저도요 1139 01:25:03,306 --> 01:25:04,432 ‎도착하면 전화해 1140 01:25:05,016 --> 01:25:07,602 ‎그런 다음 매일 매일 ‎잘 지내는지 알려줘 1141 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 ‎그럴게요, 걱정 마세요 ‎눈 깜박할 사이에 돌아올 테니까 1142 01:25:10,522 --> 01:25:12,023 ‎- 됐죠? 사랑해요, 두 분 다 ‎- 사랑해 1143 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 ‎- 안녕히 계세요 ‎- 잘 가 1144 01:25:17,195 --> 01:25:18,071 ‎운전 조심해 1145 01:25:22,534 --> 01:25:23,493 ‎안전벨트 하고 1146 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 ‎사랑해 1147 01:25:29,874 --> 01:25:31,084 ‎나도 사랑해, 여보 1148 01:25:32,043 --> 01:25:33,169 ‎정말 미안해 1149 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 ‎그러지 마 1150 01:25:35,463 --> 01:25:37,173 ‎빨리 샌프란시스코로 ‎돌아가고 싶다 1151 01:25:37,257 --> 01:25:38,258 ‎응, 나도 1152 01:25:38,925 --> 01:25:40,301 ‎가자, 내가 저녁 해 줄게 1153 01:25:40,385 --> 01:25:42,303 ‎- 좋아 ‎- 스테이크, 아님 연어? 1154 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 ‎당연히 스테이크지 1155 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 ‎"팝니다" 1156 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 ‎자막: 권오윤