1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 Jeszcze nie skończyliśmy. 5 00:00:50,759 --> 00:00:52,093 Muszę się napić. 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,891 - Wracaj szybko. - Dobrze. 7 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travis? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travis... 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travis? 10 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Tu jesteś. 11 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 Podoba mi się twój styl. 12 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Tu Ellie. 13 00:02:50,003 --> 00:02:51,796 Co powiedział ich prawnik? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 To absurd. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Naruszył nie jeden, a cztery patenty naszych klientów. 16 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 A teraz podważają zasadność? 17 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 Nie wierzę. 18 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 Mogą nam zacząć wypisywać czek. 19 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Tak. 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Rozumiem to, 21 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 ale mamy mało czasu. 22 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 SPRZEDANE 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 Jestem w Oceancrest. 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 Wciąż się rozpakowujemy. 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Tak, bardzo się cieszymy. 26 00:03:39,469 --> 00:03:41,679 Lepiej z nim, o wiele lepiej. Dzięki. 27 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Aha. 28 00:03:44,098 --> 00:03:46,434 Jesteśmy chyba gotowi. Będę w biurze... 29 00:03:47,101 --> 00:03:49,312 z samego rana. Wiemy, co robić. 30 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 PRZECHOWALNIA 31 00:03:51,606 --> 00:03:53,483 Tak, świetnie. 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,484 Dobrze. 33 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Aha, porozmawiamy rano. Pa. 34 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 SALON 35 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcus, jestem. 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Skarbie? 37 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 No to zaczekałeś. 38 00:04:07,205 --> 00:04:08,164 Przepraszam. 39 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 Przyszło rano, więc rozłożyłem. 40 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Niewiele, ale zrobiło się przytulniej. 41 00:04:16,422 --> 00:04:19,425 Pamiętam, jak Brit wygrała go na wesołym miasteczku. 42 00:04:20,176 --> 00:04:21,094 Tęsknię za nią. 43 00:04:22,387 --> 00:04:24,889 Berkeley jest tylko godzinę drogi stąd. 44 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Wiesz? Wróci na ferie, zanim się obejrzysz. 45 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 Tak. 46 00:04:30,186 --> 00:04:32,230 To dla nas wielka zmiana. 47 00:04:34,857 --> 00:04:36,985 Myślisz, że wyjazd z miasta to błąd? 48 00:04:37,151 --> 00:04:38,987 Nie, to nie był błąd. 49 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 Brittany urodziła się nam tuż po studiach... 50 00:04:42,824 --> 00:04:43,908 Dużo pracowaliśmy. 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,244 To nasz czas. 52 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 - Jesteś na mnie skazana. - Skazana? 53 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 Po zakończeniu tej sprawy. 54 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 55 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 PORT SAN FRANCISCO 56 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Hej! 57 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Ellie! 58 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Ale się spóźnię. 59 00:06:06,824 --> 00:06:08,493 Autostrada była jak parking. 60 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Uznałam, że późno poszliście spać. 61 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 Pierwsza noc w domu. 62 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 Dom jest nowy, ale facet nie. 63 00:06:17,377 --> 00:06:19,295 - Drinki wieczorem? - Nie mogę. 64 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Muszę sobie poflirtować i potrzebuję skrzydłowej. 65 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 - Wiem, ale Marcus dziś gotuje. - Właśnie tego mi trzeba. 66 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 Czyli jutro? 67 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 Upijemy się i ponarzekamy na robotę. 68 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Wiesz, jakie korki będą w piątkowy wieczór? 69 00:06:34,894 --> 00:06:36,979 Koszmarne. Jak zwykle. 70 00:06:37,063 --> 00:06:38,272 Pogódź się z tym. 71 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 Nie przyjmuję odmowy. 72 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 Pa. 73 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Dzień dobry. 74 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Dzień dobry. 75 00:06:47,740 --> 00:06:50,243 Nasza główna radczyni prawna, Ellie Warren, 76 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 którą, mam nadzieję, przekonamy do zmiany zdania 77 00:06:54,288 --> 00:06:56,541 i pozostania tu po zamknięciu sprawy. 78 00:06:56,624 --> 00:07:00,002 To ten konsultant, o którym ci mówiłam. David Hammond. 79 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Ellie. 80 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 David, cześć. 81 00:07:04,549 --> 00:07:05,967 - Jak się masz? - Dobrze. 82 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 To wy się znacie? 83 00:07:08,010 --> 00:07:11,139 - Tak, studiowaliśmy razem. - Właśnie. 84 00:07:11,222 --> 00:07:12,682 Szmat czasu, co nie? 85 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 Racja. Dwadzieścia lat. 86 00:07:15,059 --> 00:07:17,019 Wyglądasz, jakby minęło 20 minut. 87 00:07:17,562 --> 00:07:21,524 - Cóż... - No dobrze, jak już mówiłam Davidowi, 88 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 nasz klient twierdzi, że patenty należące do pana Moore’a, 89 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 pozwanego, 90 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 naruszają cztery środki zabezpieczające. 91 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Ponadto 92 00:07:30,783 --> 00:07:32,785 wydaje się on być w posiadaniu... 93 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 Podniosę. 94 00:07:33,786 --> 00:07:36,873 informacji zastrzeżonych, które musi mieć od radcy 95 00:07:36,956 --> 00:07:38,040 naszego klienta. 96 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 - Ellie? - Dziękuję. 97 00:07:40,376 --> 00:07:44,046 Wygląda na to, że bratanek pana Moore’a pracował jako urzędnik, 98 00:07:44,130 --> 00:07:47,467 co oznacza, że miał łatwy dostęp do informacji poufnych. 99 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 Wiecie o tym, że wszelkie informacje, 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 które od nich uzyskam, będą niedopuszczalne. 101 00:07:54,348 --> 00:07:56,017 Ty znajdź tylko te maile. 102 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 A jego zostaw mnie. 103 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 Znajdę je na pewno. 104 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Ostrzegali, że szefowa to gruba ryba. 105 00:08:09,614 --> 00:08:11,782 Może następnym razem weź sieć. 106 00:08:12,533 --> 00:08:14,702 Niesamowite, jak świetnie wyglądasz. 107 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 - Dziękuję. - Chwila. 108 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 I już. 109 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Dzięki. 110 00:08:20,041 --> 00:08:21,959 Mam kolejne spotkanie, ale... 111 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 zobaczymy się? 112 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 Pewnie, z chęcią. 113 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Dziś wieczorem? 114 00:08:26,631 --> 00:08:28,758 Dziś wieczorem akurat nie mogę. 115 00:08:29,717 --> 00:08:31,511 Ale nie za kolejne 20 lat? 116 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Nie, na pewno nie. 117 00:08:35,389 --> 00:08:37,308 Wizytówka. Dzwoń, kiedy chcesz. 118 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Trzymam cię za słowo. 119 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Miło cię widzieć. 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Witaj w zespole. 121 00:09:01,874 --> 00:09:03,376 W tygodniu zrobię zakupy. 122 00:09:04,001 --> 00:09:05,962 Może w weekend odpalę grilla. 123 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 Dobry pomysł. 124 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 Wino jest pyszne. 125 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 Dziękuję. 126 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Myślę, że ta firma będzie... 127 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 naprawdę mi pasować. 128 00:09:20,393 --> 00:09:23,312 Pozwolili mi przejąć projekt od innego architekta. 129 00:09:24,063 --> 00:09:26,440 Dobrze będzie wrócić do gry. 130 00:09:28,234 --> 00:09:32,488 To wspaniale, tylko nie śpiesz się, bo jesteś w trakcie rekonwalescencji. 131 00:09:57,388 --> 00:09:59,473 Usiądź. Przyjaciel jest cudotwórcą. 132 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Już zdążył znaleźć szkodliwą dla pana Moore’a korespondencję. 133 00:10:04,478 --> 00:10:05,730 I to w jeden dzień? 134 00:10:06,272 --> 00:10:09,191 W kilka godzin, ale chciałem ją pokazać osobiście. 135 00:10:10,401 --> 00:10:11,736 Sama zobacz. 136 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Myślisz, że pójdą na ugodę? 137 00:10:17,283 --> 00:10:18,826 Jeśli dobrze to rozegramy. 138 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 - Trzeba to uczcić. - Pewnie. 139 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 Drinki wieczorem? 140 00:10:25,249 --> 00:10:26,125 Nie mogę. 141 00:10:26,667 --> 00:10:30,421 - Znowu. - Nie, obiecałam już drinki koleżance. 142 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Aha, babski wieczór. Rozumiem. 143 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Właśnie, przepraszam. 144 00:10:35,092 --> 00:10:38,304 - Ale wiesz co? Dołącz do nas. - Nie chcę się narzucać. 145 00:10:38,387 --> 00:10:40,848 Naprawdę, nie będzie miała nic przeciwko. 146 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 - Na pewno? - Tak. 147 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Gdzie? 148 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Nolan’s. O siódmej? 149 00:10:46,103 --> 00:10:47,104 - Pewnie. - Super. 150 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Dobra robota. 151 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 - Dziękuję. - Pa. 152 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Cześć. 153 00:10:56,572 --> 00:10:58,491 Gdzie jesteś? Ja już na miejscu. 154 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Słuchaj, nie złość się, 155 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 ale muszę skończyć to streszczenie, zanim wyjdę. 156 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Za tydzień proces. 157 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 No nie żartuj. 158 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Obiecuję, że ci to wynagrodzę. 159 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Rozumiem. 160 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 No to na razie. 161 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 OK, do zobaczenia. 162 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Pa. 163 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Cześć, Ellie. 164 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 Cześć. 165 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 Wszystko OK? 166 00:11:20,346 --> 00:11:21,889 Tak. Wszystko gra. 167 00:11:22,807 --> 00:11:25,351 Zająłem nam miejsce. Twoja koleżanka... 168 00:11:25,434 --> 00:11:27,436 Właśnie, nie. To ona dzwoniła. 169 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 Siedzi w pracy i nie da rady dołączyć. 170 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 Czyli mam cię tylko dla siebie. 171 00:11:36,362 --> 00:11:37,488 - Troszkę. - Dobrze. 172 00:11:37,571 --> 00:11:38,406 Wow. 173 00:11:39,407 --> 00:11:43,452 Wiele można powiedzieć o Ellie Brooks, ale nie to, że ma słabą głowę. 174 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 Warren. 175 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 No tak. Pani Warren. 176 00:11:49,417 --> 00:11:50,251 Zgadza się. 177 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Janice mówiła, że odchodzisz z pracy. 178 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Właśnie kupiliśmy z mężem nowy dom w Oceancrest. 179 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Jak tylko zakończę tę sprawę, otworzę własną kancelarię. 180 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 - Wow. - Tak. 181 00:12:03,222 --> 00:12:05,182 - Spełnienie marzeń. - Cieszę się. 182 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 Córka właśnie zaczęła studia, 183 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 więc to dobry moment na zmianę. 184 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 Masz córkę na studiach? 185 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 Tak, mam córkę na studiach. 186 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Patrz. 187 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 To ona. 188 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 Wow. 189 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Jest piękna. 190 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Dziękuję. 191 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Ma twoje oczy. 192 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 Moja córeczka. 193 00:12:29,415 --> 00:12:30,499 No to... 194 00:12:30,583 --> 00:12:31,667 Opowiedz o sobie. 195 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 Żona? Dziewczyna? Dzieci? Jak się to potoczyło? 196 00:12:35,629 --> 00:12:36,756 Rozwiedziony, 197 00:12:37,006 --> 00:12:38,048 nie mam dzieci. 198 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 Nie każdy ma tyle szczęścia, co ty. 199 00:12:44,847 --> 00:12:47,057 Chyba że to tylko pozorna sielanka? 200 00:12:49,602 --> 00:12:50,519 Nie. 201 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 To prawda. 202 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Mam idealne życie, idealnego męża, idealną córkę, 203 00:12:57,276 --> 00:12:58,235 idealny dom. 204 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Ale bywa tak, że po 20 latach budzisz się 205 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 i zdajesz sobie sprawę, że osoba śpiąca obok 206 00:13:04,867 --> 00:13:06,452 wydaje się zupełnie obca. 207 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 Nie wiem, jak to się dzieje. 208 00:13:09,830 --> 00:13:11,665 Dwadzieścia lat to szmat czasu. 209 00:13:11,749 --> 00:13:13,584 Ale na bank dalej go pociągasz. 210 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Sama nie wiem. 211 00:13:17,296 --> 00:13:20,508 Ale nie chcę cię tym wszystkim zamęczać. 212 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Coś ty. Po prostu sobie gadamy. 213 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 No dobrze. 214 00:13:26,764 --> 00:13:29,517 JA WCIĄŻ PRACUJĘ. JAK DRINKI Z COURTNEY? 215 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Janice? 216 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 Marcus. 217 00:13:34,104 --> 00:13:34,939 Pan Warren. 218 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Właśnie. 219 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 POZDRAWIA CIĘ 220 00:13:41,028 --> 00:13:42,988 Zrozumiem, jeśli musisz już iść. 221 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Nie, nie. 222 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Spoko. 223 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Czyli kolejna butelka. 224 00:13:55,626 --> 00:13:58,212 Jeśli będziemy tu pić, ludzie zaczną gadać. 225 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 Dokąd byś poszła? 226 00:14:03,092 --> 00:14:03,926 Nie wiem. 227 00:14:04,134 --> 00:14:05,511 Dwadzieścia lat wstecz? 228 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Jakim cudem nigdy się nie spotykaliśmy? 229 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Pewnie dlatego, że zajmowały cię randki z innymi. 230 00:14:25,114 --> 00:14:27,241 Może czekałam na twój pierwszy krok. 231 00:14:27,783 --> 00:14:31,161 - A ja bałem się odrzucenia. - Chroniliśmy przyjaźń? 232 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 Wypiję za to. 233 00:14:37,293 --> 00:14:38,127 Za przyjaźń? 234 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Masz na mnie zły wpływ. 235 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 Ale powiedzmy... 236 00:14:49,805 --> 00:14:52,516 że bym cię wtedy zaprosił na randkę. Poszłabyś? 237 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 No... 238 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 Nie przypominam sobie, żebyś aż tak dobrze wyglądał. 239 00:15:02,735 --> 00:15:04,653 - Muszę ci coś wyznać. - Słucham. 240 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 Wiedziałem, że pracujesz w kancelarii. 241 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 - Tak? - Aha. 242 00:15:09,325 --> 00:15:12,411 Janice zgłosiła się do mnie, dowiedziałem się o tobie 243 00:15:12,661 --> 00:15:15,956 i uznałem, że fajnie będzie się zobaczyć, pracować razem. 244 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - Nie masz nic przeciwko? - Nie. 245 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 Powiem ci, 246 00:15:24,173 --> 00:15:25,591 że gdyby było inaczej... 247 00:15:27,885 --> 00:15:30,095 nie czułabyś, że śpisz z nieznajomym. 248 00:15:33,265 --> 00:15:34,099 Gdyby. 249 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Ufasz mi? 250 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 Nie, nie ufam ci. 251 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Chodź. 252 00:16:44,920 --> 00:16:45,754 Ellie. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Nie. 254 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Nie, David. Nie mogę. 255 00:17:37,514 --> 00:17:39,808 Nie mogę, przepraszam. Muszę już iść. 256 00:17:46,440 --> 00:17:47,274 Ellie! 257 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 Ellie. 258 00:17:50,319 --> 00:17:51,570 Muszę wracać do domu. 259 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Do nieznajomego w twoim łóżku? 260 00:17:55,032 --> 00:17:58,994 - Nie powinnam tak mówić. - Zasługujesz na kogoś, kto cię docenia. 261 00:17:59,995 --> 00:18:01,246 Potrzebuję tego dziś. 262 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 Ale to nie powinno się zdarzyć. 263 00:18:04,792 --> 00:18:05,918 To po mnie. 264 00:18:06,210 --> 00:18:07,169 Dobranoc, David. 265 00:19:24,538 --> 00:19:26,665 PRZEPRASZAM. PROSZĘ, WYBACZ MI. 266 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Cześć, kotek. 267 00:19:28,125 --> 00:19:29,209 Nie słyszałem cię. 268 00:19:29,877 --> 00:19:30,919 Cześć. 269 00:20:05,662 --> 00:20:06,747 Dziękuję. 270 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Fantastycznie. 271 00:20:09,208 --> 00:20:11,084 Tego właśnie szukałam. 272 00:21:12,396 --> 00:21:13,230 Davidzie... 273 00:21:13,855 --> 00:21:17,067 Z tego, co pamiętam, ostatnio nie czułeś się najlepiej. 274 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 Tak, wiem. 275 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 Ale teraz wszystko u mnie dobrze. 276 00:21:21,029 --> 00:21:22,447 - Naprawdę? - Tak. 277 00:21:22,906 --> 00:21:24,032 W pracy w porządku. 278 00:21:24,241 --> 00:21:25,409 Znowu sypiam. 279 00:21:25,617 --> 00:21:26,743 Chodzę na siłownię. 280 00:21:27,661 --> 00:21:30,289 - Nawet się z kimś spotykam. - O proszę. 281 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 Właśnie. To prawniczka. 282 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 - Tak? - Aha. 283 00:21:34,710 --> 00:21:37,921 Tyle że kończy teraz wieloletni związek, 284 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 więc nie śpieszymy się. 285 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Dam jej trochę czasu. 286 00:21:42,926 --> 00:21:46,805 Pamiętasz naszą pierwszą zasądzoną sesję kontrolowania agresji? 287 00:21:49,099 --> 00:21:51,310 Mówiłeś o załamaniu z powodu Deborah. 288 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Tak. 289 00:21:55,605 --> 00:21:56,940 Wciąż tak się czujesz? 290 00:22:00,861 --> 00:22:02,946 Dlaczego ciągle do tego wracamy? 291 00:22:03,739 --> 00:22:05,157 Mówiłem, że mi przeszło. 292 00:22:07,200 --> 00:22:09,286 Ponieważ po tym, co przeszedłeś, 293 00:22:09,953 --> 00:22:13,040 nikt by cię nie obwiniał, gdybyś wciąż miał problemy. 294 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 Halo. 295 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Mamo? Tato? 296 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Oto i ona. 297 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Tato. Gdzie to znalazłeś? 298 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Trzymam twoje stare rzeczy. Witaj w nowym domu. 299 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 Dziękuję. 300 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Nie mogłam się doczekać ferii. 301 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 Ależ się stęskniliśmy. 302 00:23:29,825 --> 00:23:32,035 - Ja też się stęskniłam. - Tak bardzo. 303 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 I jak ci się podoba? 304 00:23:36,081 --> 00:23:37,707 Jest... różowy. 305 00:23:38,250 --> 00:23:39,709 - Nie podoba się. - Nie. 306 00:23:40,293 --> 00:23:42,045 Możemy zmienić, co chcesz. 307 00:23:42,129 --> 00:23:44,631 Chcieliśmy przygotować ci coś wyjątkowego. 308 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Dziękuję. 309 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 A widziałaś prywatną plażę? 310 00:23:47,676 --> 00:23:49,219 To może wszystko naprawić. 311 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Bardzo możliwe. 312 00:23:50,637 --> 00:23:52,431 - No to chodźmy zobaczyć. - OK. 313 00:24:03,900 --> 00:24:04,901 Cześć, skarbie. 314 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Mamo! 315 00:24:06,236 --> 00:24:07,237 I co ty na to? 316 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Udało ci się. 317 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Nowa praca. Nowy dom. 318 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Tata znów się uśmiecha. 319 00:24:13,368 --> 00:24:14,786 Wreszcie mogę odetchnąć. 320 00:24:22,836 --> 00:24:25,046 No przyznaj się. Tęsknisz za miastem. 321 00:24:25,755 --> 00:24:26,631 Sama nie wiem. 322 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 Zobaczysz. 323 00:24:29,134 --> 00:24:33,138 Znudzi ci się spisywanie testamentów bogatych staruszek i tu wrócisz. 324 00:24:33,221 --> 00:24:35,432 Mówię ci. Zawsze wracają. 325 00:24:35,974 --> 00:24:37,142 - Na razie. - Pa. 326 00:24:37,476 --> 00:24:38,727 - Cześć. - Pa, pa. 327 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Chwileczkę. 328 00:24:48,862 --> 00:24:49,696 Ellie? 329 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 David. 330 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 - Hej. - Wow. 331 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Wychodzę ze spotkania i myślę sobie: „Wygląda jak Ellie”. 332 00:24:58,288 --> 00:24:59,581 Świetnie wyglądasz. 333 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Dziękuję. 334 00:25:00,832 --> 00:25:02,918 Słuchaj, nie będę owijał w bawełnę. 335 00:25:03,502 --> 00:25:04,753 A propos tamtej nocy. 336 00:25:04,878 --> 00:25:05,712 Przepraszam. 337 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 Nie, w porządku. Nie musisz przepraszać. 338 00:25:09,216 --> 00:25:12,427 Było późno, dużo wypiliśmy. Nie powinno do tego dojść. 339 00:25:12,511 --> 00:25:14,763 Właśnie. Myślałem, że jesteś zła. 340 00:25:14,846 --> 00:25:18,350 - Wiesz? - Dlaczego miałabym być? Wszystko gra. 341 00:25:18,433 --> 00:25:20,018 Nie oddzwaniasz. 342 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Chwileczkę. 343 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 Przepraszam pana. 344 00:25:26,525 --> 00:25:29,194 Może pójdziemy na kawę i pogadamy? Ja stawiam. 345 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Właśnie wypiłam kawę. 346 00:25:33,406 --> 00:25:34,282 Ale dzięki. 347 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 To sama rozmowa? 348 00:25:35,909 --> 00:25:38,912 Mam godzinkę, opowiesz mi o nowej kancelarii. 349 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 David, nie mogę. Jestem mężatką. 350 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 To nie w porządku. 351 00:25:46,628 --> 00:25:47,754 Chwileczkę, kurna! 352 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Jedziesz czy nie? 353 00:25:58,098 --> 00:25:59,140 Rozumiem. 354 00:25:59,766 --> 00:26:01,601 Ale nie musi być niezręcznie. 355 00:26:02,435 --> 00:26:03,853 Chcę, żebyś wiedziała... 356 00:26:04,980 --> 00:26:07,732 - że możesz na mnie liczyć. - Doceniam to. 357 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 Trzymaj się. 358 00:26:27,711 --> 00:26:32,674 WSPANIALE BYŁO CIĘ ZOBACZYĆ. 359 00:26:38,972 --> 00:26:42,309 WCIĄŻ MYŚLĘ O TEJ NOCY W KLUBIE. 360 00:26:45,437 --> 00:26:47,480 BLOKUJ KONTAKT 361 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Cholera! 362 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 Cześć, skarbie. 363 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 - Cześć! Nie słyszałam cię. - Co ci się stało? 364 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 Skaleczyłam się. 365 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Boli? 366 00:27:04,414 --> 00:27:05,248 Trochę. 367 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 A teraz? Lepiej? 368 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 Może. 369 00:27:14,466 --> 00:27:15,759 - Teraz lepiej. - Tak. 370 00:27:16,051 --> 00:27:17,677 Dziękuję. Czekaj, wiesz co? 371 00:27:17,761 --> 00:27:20,430 To był długi dzień. Potrzebuję czegoś więcej. 372 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Masz gościa. 373 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Cześć. 374 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Cześć. 375 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Ale miła niespodzianka. 376 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Dziękuję. 377 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 Nie ma za co. Wow! Urządzasz się. 378 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Próbuję. Prawie skończyłyśmy. 379 00:28:52,272 --> 00:28:53,690 Bardzo ci to pasuje. 380 00:28:53,773 --> 00:28:56,192 Nigdy nie byłaś tak zrelaksowana w pracy. 381 00:28:57,360 --> 00:29:00,989 Niesamowite, jak mi idzie, kiedy nie odpowiadam za miliony. 382 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 Dostatecznie słodka? 383 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 W porządku. 384 00:29:04,659 --> 00:29:05,535 W porządku? 385 00:29:06,077 --> 00:29:08,705 Pani szanowna, to... 386 00:29:09,581 --> 00:29:11,291 jest nektar bogów. 387 00:29:13,501 --> 00:29:15,378 Może przetestujemy biurko? 388 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Niezły pomysł. 389 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 Notariusz przyszedł. 390 00:29:20,675 --> 00:29:22,093 - Przepraszam. - Później. 391 00:29:22,177 --> 00:29:23,011 Właśnie. 392 00:29:23,678 --> 00:29:25,513 Przepraszam za to. 393 00:29:26,431 --> 00:29:28,099 Skarbie, pamiętaj o kolacji. 394 00:29:28,183 --> 00:29:31,936 Przyjdzie Courtney, Brittany ma randkę, więc będziemy we trójkę. 395 00:29:32,061 --> 00:29:32,979 Stek czy łosoś? 396 00:29:33,062 --> 00:29:33,897 Łosoś. 397 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 Jasne. 398 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 Pewnie do córki. 399 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 Tak. Scott. 400 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 401 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Słucham? 402 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Pamiętasz Scotta? Chodziliśmy razem do liceum. 403 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 Cześć, Scott. 404 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 Dzień dobry. 405 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 - Jak tam? - Dobrze. Dziękuję. 406 00:30:12,101 --> 00:30:13,228 Co macie w planach? 407 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Kolację i kino. 408 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 Nieźle. 409 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 Wracasz o 23? 410 00:30:17,065 --> 00:30:18,733 Mamo, jestem na studiach. 411 00:30:18,817 --> 00:30:19,776 Przed północą. 412 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 O 23. 413 00:30:21,402 --> 00:30:22,529 Jednak o północy. 414 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 Baw się dobrze. 415 00:30:25,824 --> 00:30:26,950 Dzięki. Kocham cię. 416 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 Ja ciebie też. 417 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Cześć. 418 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Do widzenia. 419 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Bez przytulenia? 420 00:30:34,457 --> 00:30:35,834 Już się zaczyna. 421 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Kochanie. 422 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 Może powinniśmy coś zamówić. 423 00:30:41,798 --> 00:30:43,007 Nie wyrabiam się. 424 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Nie, będzie idealnie. 425 00:30:45,093 --> 00:30:46,636 Nakryte dla trojga. Spoko. 426 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 - Tak? - Tak. 427 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 No dobrze. 428 00:30:49,806 --> 00:30:51,057 - Już jest. - Otworzę. 429 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 Cześć. Marcus. 430 00:30:55,019 --> 00:30:59,148 - Witam w naszych skromnych progach! - Piękny. Gość na ostatnią chwilę. 431 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 - Nie ma sprawy. - Cześć. 432 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 Pięknie wyglądasz. 433 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 - Hej, wyglądasz cudnie! - Cześć. 434 00:31:06,948 --> 00:31:07,907 Jestem David. 435 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Miło mi. 436 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Ellie. 437 00:31:11,327 --> 00:31:13,663 Białe pasuje chyba do wszystkiego. 438 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 Super, stary. Dziękuję. 439 00:31:15,540 --> 00:31:17,000 Już go lubię. Patrz. 440 00:31:18,835 --> 00:31:20,503 - Oprowadzić was? - Pewnie. 441 00:31:20,587 --> 00:31:21,963 To zapraszam. 442 00:31:22,046 --> 00:31:23,715 To był element decydujący... 443 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 więc od niego zacznę. 444 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Oto nasza... główna atrakcja. 445 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Uwaga. 446 00:31:38,021 --> 00:31:38,855 Wow. 447 00:31:45,069 --> 00:31:49,782 Słyszałem o konsultantach informatycznych, ale w czym się specjalizujesz? 448 00:31:49,866 --> 00:31:51,367 W sumie jestem hakerem. 449 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 Kotek. 450 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 Pomagał największym firmom w mieście. 451 00:31:55,455 --> 00:31:58,875 Zatrudniają mnie do znalezienia dobrze ukrytych informacji. 452 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 Ale to legalne? 453 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 „Nieoficjalne”. 454 00:32:03,546 --> 00:32:06,090 Że też twoja kancelaria go nie zatrudniła. 455 00:32:06,466 --> 00:32:08,426 - Tak. - Jak się poznaliście? 456 00:32:10,053 --> 00:32:11,763 - Ty powiesz... - Nie, ty... 457 00:32:11,846 --> 00:32:12,931 - OK. - Ty powiedz. 458 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 No dobrze. Pewnego dnia czekam na windę. 459 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 Podchodzi do mnie bardzo przystojny, 460 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 bardzo pewny siebie mężczyzna i nagle... 461 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 jakby wszyscy inni ludzie w holu zniknęli. 462 00:32:27,570 --> 00:32:29,280 Słyszałam chyba nawet muzykę. 463 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 - Rany! Muzykę? - Aha. 464 00:32:33,993 --> 00:32:35,244 Przedstawiłam się... 465 00:32:35,328 --> 00:32:37,830 Tak mnie oczarowała, 466 00:32:38,373 --> 00:32:40,959 że od razu zaprosiłem ją na lunch. I proszę. 467 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Mówił o swoim trudnym rozwodzie. 468 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 Co się stało? 469 00:32:47,632 --> 00:32:48,633 Co tu powiedzieć? 470 00:32:49,968 --> 00:32:51,094 Miałem idealny dom, 471 00:32:51,594 --> 00:32:52,428 idealną żonę. 472 00:32:54,055 --> 00:32:54,889 Bywa tak, 473 00:32:55,598 --> 00:32:59,227 że budzisz się i wydaje ci się, że osoba śpiąca obok od 20 lat 474 00:32:59,310 --> 00:33:00,561 jest zupełnie obca. 475 00:33:01,896 --> 00:33:02,730 Rany. 476 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 To musi być do bani. 477 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Właśnie. 478 00:33:05,441 --> 00:33:07,902 - Nie musisz o tym mówić. - Nie, OK. 479 00:33:08,820 --> 00:33:10,446 Najbardziej bolało mnie to, 480 00:33:10,738 --> 00:33:13,241 że mimo czasu i wysiłku włożonego w związek 481 00:33:14,117 --> 00:33:15,827 nie traktowała mnie poważnie. 482 00:33:18,246 --> 00:33:19,414 No cóż. 483 00:33:19,789 --> 00:33:20,873 Idziemy do przodu. 484 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 Kolejny toast. Za nowych przyjaciół i szczęśliwe związki. 485 00:33:24,961 --> 00:33:25,878 Na zdrowie. 486 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 - Zdrowie! - Zdrowie! 487 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 Deser? 488 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 - Tak, pewnie. - Jasne. 489 00:33:36,305 --> 00:33:37,932 - Courtney, pomożesz? - Aha. 490 00:33:38,016 --> 00:33:39,809 - Nie, ja pójdę. - Na pewno? 491 00:33:39,892 --> 00:33:41,144 - Tak. - No dobrze. 492 00:33:42,520 --> 00:33:43,354 Co za gość. 493 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Odbiło ci? 494 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Jak śmiesz przychodzić do mnie do domu? 495 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 Nie oddzwaniasz, nie odpisujesz. 496 00:34:00,455 --> 00:34:02,123 Jak mam się kontaktować? 497 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 Masz się nie kontaktować. 498 00:34:03,875 --> 00:34:05,251 Nie musisz się martwić. 499 00:34:05,835 --> 00:34:06,961 Dochowam tajemnicy. 500 00:34:07,503 --> 00:34:08,504 Mój mąż... 501 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 Mój mąż jest na zewnątrz. 502 00:34:12,050 --> 00:34:14,010 Nie widzisz, co dla ciebie robię? 503 00:34:14,218 --> 00:34:15,845 Nie waż się mnie dotykać. 504 00:34:16,387 --> 00:34:19,348 - To może się udać. - Nie wiem, co sobie myślisz, 505 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 ale chcę, żebyś wyszedł na zewnątrz 506 00:34:22,226 --> 00:34:26,397 i wymyślił wymówkę, dlaczego musisz wyjść wcześniej. 507 00:34:27,023 --> 00:34:29,400 I nie chcę cię więcej widzieć przy mnie, 508 00:34:29,942 --> 00:34:33,988 przy mojej córce, moim mężu ani w pobliżu mojego domu. 509 00:34:35,907 --> 00:34:37,158 Rozumiesz to? 510 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 Dzwonił właśnie klient. 511 00:34:55,009 --> 00:34:57,845 Uszkodzono plik, który obrabiałem. Potrzebują go. 512 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 Musimy lecieć. 513 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 Odwiozę cię. 514 00:35:06,104 --> 00:35:09,899 Nie, w porządku. Nie chcę, żebyś wracała sama... 515 00:35:10,066 --> 00:35:11,275 Nie przejmujcie się. 516 00:35:13,152 --> 00:35:13,986 Zadzwoń. 517 00:35:14,070 --> 00:35:14,904 Dobrze. 518 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 - Co jest? Wszystko OK? - Tak. 519 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 WYBACZ MI 520 00:36:10,626 --> 00:36:12,962 Tu Courtney, proszę zostawić wiadomość. 521 00:36:14,672 --> 00:36:17,925 Courtney, tu Ellie. Oddzwoń do mnie. 522 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Zostawiłam ci tyle wiadomości. Muszę z tobą porozmawiać. 523 00:36:22,138 --> 00:36:23,556 Hej. Co to? 524 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 - Oddzwoń. - „Forget Me Nots”. 525 00:36:26,100 --> 00:36:27,393 Pamiętam tę piosenkę. 526 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 Skąd to masz? 527 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 Znalazłam w pudle w garażu. 528 00:36:33,524 --> 00:36:35,484 To może być warte sporo kasy. 529 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 Nie chcesz, to ja wezmę. 530 00:36:37,361 --> 00:36:38,196 Zatrzymam ją. 531 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Dobra. 532 00:36:49,665 --> 00:36:50,791 - Hej. - Nie! 533 00:36:59,508 --> 00:37:00,718 Wiem, że jesteś zła. 534 00:37:00,801 --> 00:37:02,595 Uwodzisz moją przyjaciółkę, 535 00:37:02,887 --> 00:37:04,847 przychodzisz do mnie do domu. 536 00:37:04,931 --> 00:37:06,599 Posunąłeś się za daleko. 537 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Rozumiem. 538 00:37:11,729 --> 00:37:12,730 Chcesz dyskrecji. 539 00:37:14,565 --> 00:37:17,777 - Nikt nie musi o nas wiedzieć. - Nie ma żadnych „nas”. 540 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 Mąż by się zgodził? 541 00:37:19,528 --> 00:37:23,366 - Jeśli chcesz zadzwonić do męża... - Tego nie mówię. Ale mógłbym. 542 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Sama powiedz. 543 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 Tamta noc nie uwolniła jakichś uczuć? 544 00:37:33,167 --> 00:37:34,418 No pomyśl. 545 00:37:35,294 --> 00:37:36,379 Zrobiliśmy to. 546 00:37:38,756 --> 00:37:39,882 Wiesz co? 547 00:37:40,549 --> 00:37:44,637 Nie chciałam ranić twoich uczuć, starałam się szanować naszą przyjaźń. 548 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 Ale czego chcesz? 549 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 Za co? 550 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 Za trzymanie się z dala ode mnie, od mojej rodziny i od Courtney. 551 00:37:53,437 --> 00:37:55,940 I popełnienie tego samego błędu, co kiedyś? 552 00:37:56,023 --> 00:37:59,777 Moim jedynym błędem była chwila zapomnienia tamtej nocy. 553 00:38:00,903 --> 00:38:02,530 Ostrzegam cię. 554 00:38:02,822 --> 00:38:03,906 Trzymaj się... 555 00:38:03,990 --> 00:38:05,283 Co to jest, Deborah? 556 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Co za Deborah? 557 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 David? 558 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 David. 559 00:38:18,754 --> 00:38:19,797 Słuchaj. 560 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Posłuchaj mnie. 561 00:38:22,591 --> 00:38:26,053 Wiem, że przeżyliśmy kiedyś piękne chwile, 562 00:38:26,721 --> 00:38:28,931 i bardzo cię proszę... 563 00:38:30,933 --> 00:38:32,727 żebyśmy zostawili przeszłość 564 00:38:33,394 --> 00:38:34,603 za sobą. 565 00:38:35,354 --> 00:38:36,897 To się musi skończyć. 566 00:38:38,024 --> 00:38:40,443 Zostaw mnie w spokoju. 567 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Hej. 568 00:39:35,581 --> 00:39:36,665 Cześć. 569 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 Co się stało? 570 00:40:02,900 --> 00:40:04,860 Po drodze wszystko mi powiedział. 571 00:40:04,944 --> 00:40:08,614 Patrzyłaś, jak siedzę na tej kolacji i robię z siebie idiotkę. 572 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 Courtney, to nieprawda. Próbowałam ci powiedzieć. 573 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 O czym? 574 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 David jest niezrównoważony. 575 00:40:16,455 --> 00:40:17,873 On jest niezrównoważony? 576 00:40:18,582 --> 00:40:20,668 Podbijasz do niego w klubie nocnym, 577 00:40:20,751 --> 00:40:23,671 zdzierasz mu ubrania w łazience, ale to jego wina? 578 00:40:23,796 --> 00:40:26,173 Potem zapraszasz go na lunch, 579 00:40:26,257 --> 00:40:28,634 wrzeszczysz na niego w restauracji, 580 00:40:28,717 --> 00:40:31,637 - ale to on ma problem? - Nie, czekaj. Chwila. 581 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 Co on ci powiedział? 582 00:40:34,432 --> 00:40:35,266 Prawdę. 583 00:40:35,766 --> 00:40:40,020 Że chciałaś mieć z nim romans, odkąd Janice go zatrudniła, ale odmówił. 584 00:40:40,563 --> 00:40:42,398 Że próbowałaś go uwieść... 585 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 kiedy się dowiedziałaś, że się spotykamy. 586 00:40:46,026 --> 00:40:47,653 Nie, to nieprawda. 587 00:40:47,736 --> 00:40:51,365 Znasz mnie lepiej niż ktokolwiek inny. Nie zrobiłabym ci tego. 588 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Serio? Nie zrobiłabyś... 589 00:40:53,993 --> 00:40:54,994 Więc wyjaśnij to. 590 00:40:56,579 --> 00:40:58,581 WCIĄŻ MYŚLĘ O TEJ NOCY W KLUBIE 591 00:40:58,664 --> 00:40:59,874 Chwila, nie. 592 00:41:01,083 --> 00:41:03,210 To on wysłał mi te wiadomości. 593 00:41:04,044 --> 00:41:07,590 Musiał podmienić imiona. Ja tego nie zrobiłam. 594 00:41:08,591 --> 00:41:10,426 Nie chciał mi ich pokazywać, 595 00:41:10,843 --> 00:41:13,888 bo wie, jak mogłyby zaszkodzić twojemu małżeństwu. 596 00:41:14,138 --> 00:41:15,222 A ty mu wierzysz? 597 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 Naprawdę wierzysz kolesiowi... 598 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 który siedział z nami na kolacji i powiedział, że jest hakerem. 599 00:41:24,482 --> 00:41:28,027 Skoro tak chciał, żebyś się dowiedziała o naszym romansie, 600 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 to czemu tak późno ci powiedział? 601 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 Bo najwyraźniej tylko jemu zależy na twoim małżeństwie. 602 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 - Po co ja tu przychodziłam? - Czekaj. 603 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Boże. Pójdę już. 604 00:41:40,331 --> 00:41:41,332 - Courtney! - Nie. 605 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Dzięki za szczerość. 606 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 - Pięknie, Ellie. Pięknie. - Zaczekaj. 607 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 Posłuchaj. 608 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 Chcesz mi powiedzieć, że naprawdę uważasz, 609 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 że wszystko tu gra? 610 00:41:52,801 --> 00:41:55,095 Zdecydowanie coś tu nie gra. 611 00:42:00,017 --> 00:42:03,062 Courtney, to jakiś absurd. Nie okłamałabym cię. 612 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Courtney. 613 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Courtney! 614 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 KALIFORNIA PRAWO JAZDY 615 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 KARTA PRZEBIEGU STUDIÓW 616 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 AKT MAŁŻEŃSTWA 617 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 WYROK ORZEKAJĄCY ROZWÓD 618 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 BRAK WYROKÓW I ARESZTOWAŃ 619 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 Lindo, jeśli ktoś zadzwoni, 620 00:42:39,557 --> 00:42:41,725 jadę do miasta na parę godzin. 621 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Dobrze. 622 00:42:52,319 --> 00:42:56,156 Ale muszę mieć to na biurku do 14 w piątek, Desiree. 623 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 - Ellie! Cześć! - Cześć. 624 00:43:01,370 --> 00:43:02,329 Jak się masz? 625 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie też. 626 00:43:04,540 --> 00:43:05,499 Pani profesor. 627 00:43:05,583 --> 00:43:07,835 Nie wiem, czy się kiedyś przyzwyczaję. 628 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Ależ ty pięknie wyglądasz. 629 00:43:09,712 --> 00:43:12,506 Ukrywasz na strychu magiczny portret? Powiedz. 630 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 Wyjechałam z miasta. 631 00:43:13,924 --> 00:43:15,342 To wystarczy. 632 00:43:15,926 --> 00:43:18,345 Brittany mówiła o Marcusie. Lepiej z nim? 633 00:43:18,429 --> 00:43:20,681 Tak, powoli dochodzi do siebie. 634 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 - Dzięki. - Akurat jak zadzwoniłaś, 635 00:43:22,891 --> 00:43:25,185 przeglądałam stare zdjęcia do gabloty. 636 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 - Tak? - Aha. Co cię tu sprowadza? 637 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 638 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Co konkretnie? 639 00:43:32,359 --> 00:43:34,820 Przyjaciółka szuka konsultanta. 640 00:43:34,903 --> 00:43:37,906 Wiem, że się przyjaźniliście. Co o nim sądzisz? 641 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Nie pamiętam zbyt wiele. 642 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Był inteligentny, ale dość małomówny. 643 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 No i miał obsesję na twoim punkcie. 644 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Naprawdę? 645 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 No pewnie. Nie zauważyłaś? 646 00:43:52,713 --> 00:43:54,590 Nie. Zupełnie. 647 00:43:54,673 --> 00:43:58,677 No tak, bo ty widziałaś tylko seksownego, spoconego Marcusa 648 00:43:58,761 --> 00:44:00,679 w stroju sportowym ze Stanforda. 649 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 To już pamiętam. 650 00:44:03,098 --> 00:44:05,643 Ale pamiętasz byłą żonę Davida, Deborah? 651 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Nie. 652 00:44:07,811 --> 00:44:09,980 Wydaje mi się, że jej nie poznałam. 653 00:44:10,773 --> 00:44:12,733 Serio? Wyglądała zupełnie jak ty! 654 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 - Naprawdę? - Tak. 655 00:44:15,819 --> 00:44:17,863 A czemu się rozwiedli? 656 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 Słuchaj, David był miłym facetem. 657 00:44:23,369 --> 00:44:24,870 Przystojnym, z sukcesami. 658 00:44:29,583 --> 00:44:31,001 Ale tak nieoficjalnie... 659 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 Deborah mówiła, że był szalenie nerwowy. 660 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 Strasznie zaborczy i niesamowicie zazdrosny. 661 00:44:42,096 --> 00:44:44,515 Chciałabym usłyszeć jej wersję. 662 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Ellie, ona nie żyje. 663 00:44:47,393 --> 00:44:48,394 Słucham? 664 00:44:49,061 --> 00:44:50,854 Parę miesięcy po rozwodzie 665 00:44:50,938 --> 00:44:52,856 ktoś włamał się do jej chłopaka. 666 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Zabił ich oboje. 667 00:44:54,483 --> 00:44:55,484 O mój Boże. 668 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 Czy policja podejrzewała Davida? 669 00:45:01,073 --> 00:45:03,575 No jasne. Przyjrzeli się mu. 670 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 Ale koniec końców uznano, że było to zwykłe włamanie. 671 00:45:07,830 --> 00:45:10,207 Podobno ten jej chłopak był dilerem. 672 00:45:10,290 --> 00:45:12,334 Miał w domu sporo gotówki. 673 00:45:13,210 --> 00:45:15,129 Ellie, o co tak naprawdę chodzi? 674 00:45:18,841 --> 00:45:21,301 WŁAMANIE, ZABÓJSTWO PARY 675 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 ZABITO WŁAŚCICIELA Z DZIEWCZYNĄ 676 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 O mój Boże. 677 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE BRUTALNIE ZABICI 678 00:48:12,681 --> 00:48:15,142 Courtney, tu Ellie. Proszę cię, oddzwoń. 679 00:48:15,225 --> 00:48:17,227 Mam ważne dla ciebie informacje. 680 00:48:18,312 --> 00:48:20,606 Dzwoń na komórkę albo do biura. 681 00:48:21,273 --> 00:48:22,900 No dobrze. Pa. Kocham cię. 682 00:48:25,110 --> 00:48:26,486 - Proszę. - Cześć, mamo. 683 00:48:26,570 --> 00:48:27,487 Cześć, skarbie. 684 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Wcześnie wstałaś. 685 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 - Scott zaraz przyjdzie. - OK. 686 00:48:34,786 --> 00:48:35,621 Wszystko gra? 687 00:48:36,872 --> 00:48:37,706 Tak. 688 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 Wiesz co? 689 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 Przytul mnie. 690 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Dlaczego? 691 00:48:43,462 --> 00:48:44,421 Potrzebuję tego. 692 00:48:57,476 --> 00:48:58,810 - Cześć. - Dzień dobry. 693 00:48:58,894 --> 00:49:00,729 - Co tam? - Spotkanie o 10.30. 694 00:49:00,812 --> 00:49:02,940 OK. Jak zadzwoni Courtney, daj znać. 695 00:49:03,023 --> 00:49:03,857 Nie ma sprawy. 696 00:49:04,524 --> 00:49:06,777 A jak pojawi się on, dzwoń na policję. 697 00:49:07,235 --> 00:49:08,070 Jasne. 698 00:49:15,285 --> 00:49:16,536 Pozytywne jest to, 699 00:49:16,620 --> 00:49:20,040 że w końcu dają mi własnych klientów, a nie tylko poprawki. 700 00:49:20,499 --> 00:49:21,416 Świetnie, tato. 701 00:49:21,833 --> 00:49:23,835 Pamiętasz ten projekt w Palo Alto? 702 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Kotku. 703 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Mamo? 704 00:49:30,050 --> 00:49:31,885 Pamiętasz projekt w Palo Alto? 705 00:49:31,969 --> 00:49:32,803 Tak, tak. 706 00:49:33,512 --> 00:49:36,139 Facet od niego kupił tu ziemię 707 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 i chce, żebym zaprojektował budynek. 708 00:49:41,812 --> 00:49:44,523 NUMER NIEZNANY SŁYSZAŁEM, ŻE O MNIE WYPYTUJESZ. 709 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Wspaniale, kochanie. 710 00:49:48,068 --> 00:49:48,902 Aha. 711 00:49:49,236 --> 00:49:51,321 Wreszcie wychodzę chyba na prostą. 712 00:49:56,201 --> 00:49:58,412 NUMER NIEZNANY CO POWIESZ NA POKAZ? 713 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Wszystko w porządku? 714 00:50:13,343 --> 00:50:14,594 Tak, tylko... 715 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Podniosę. 716 00:50:17,139 --> 00:50:18,765 Nie. Już mam. 717 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 - Wszystko gra? - Tak, tak. 718 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Muszę zadzwonić do biura. Zaraz wrócę. 719 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 Cześć. 720 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 Skąd to masz? 721 00:50:38,994 --> 00:50:39,828 Ellie... 722 00:50:39,995 --> 00:50:43,999 skoro potrafię się dla was włamać do największych serwerów mailowych, 723 00:50:44,207 --> 00:50:46,501 to dla siebie potrafię zhakować klub. 724 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Podaj powód, dla którego nie powinnam wystąpić o zakaz zbliżania się. 725 00:50:52,049 --> 00:50:52,883 Ciekawe... 726 00:50:53,508 --> 00:50:56,219 co by było, gdybym wysłał nagranie Marcusowi. 727 00:50:56,303 --> 00:51:00,515 A co by było, gdyby świat dowiedział się, co spotkało twoją byłą żonę? 728 00:51:01,767 --> 00:51:03,435 Nie przestanę w nas wierzyć. 729 00:51:05,645 --> 00:51:06,480 David? 730 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 David. 731 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 Cholera. 732 00:51:15,280 --> 00:51:17,616 Tu Courtney, proszę zostawić wiadomość. 733 00:51:18,075 --> 00:51:19,201 Courtney, tu Ellie. 734 00:51:19,284 --> 00:51:21,203 Proszę, oddzwoń jak najszybciej. 735 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 Musimy porozmawiać. 736 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 DAVID NIE JEST TYM, KIM MYŚLISZ 737 00:52:24,558 --> 00:52:26,017 WŁAMANIE, ZABÓJSTWO PARY 738 00:52:31,231 --> 00:52:32,357 Jak ci minął dzień? 739 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 Super. 740 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 Słodki jesteś, kotku. 741 00:52:43,618 --> 00:52:44,452 Co to takiego? 742 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Seksowna. 743 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 A nie wolałbyś mniej materiału? 744 00:52:53,712 --> 00:52:54,629 Bez pośpiechu. 745 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 No dobrze. 746 00:52:58,049 --> 00:52:59,301 To zaraz wrócę. 747 00:53:14,107 --> 00:53:15,358 PRZENIEŚ DO KOSZA 748 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 I jak? 749 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Pięknie. 750 00:53:47,015 --> 00:53:48,642 Powiedz, że mnie kochasz. 751 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Że zawsze mnie kochałaś. 752 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Kocham cię. 753 00:53:54,397 --> 00:53:55,357 Tak, pragnę cię. 754 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 Jestem twoja. 755 00:54:35,855 --> 00:54:36,690 Nie idź. 756 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Będę tęsknić. 757 00:54:42,112 --> 00:54:42,946 Tak. 758 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Obiecuję. 759 00:54:45,365 --> 00:54:47,492 - Dobrze. Do zobaczenia. - Tak. 760 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 - Zadzwoń. - Zadzwonię. 761 00:55:17,355 --> 00:55:18,273 O mój Boże. 762 00:55:50,889 --> 00:55:51,723 Cześć, David. 763 00:56:12,577 --> 00:56:14,120 Hej. Długo czekasz? 764 00:56:14,537 --> 00:56:16,706 Nie, stary. Coś ty. 765 00:56:17,332 --> 00:56:20,293 Muszę powiedzieć, że twój telefon mnie zaskoczył. 766 00:56:20,418 --> 00:56:22,921 Nie sądziłem, że będę mógł tu grać. Super. 767 00:56:23,004 --> 00:56:24,005 Spodoba ci się. 768 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 I proszę. 769 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Dobre. 770 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Dzięki, stary. 771 00:56:38,853 --> 00:56:39,729 To ten kij. 772 00:56:40,146 --> 00:56:41,689 Niemal sam wbija. 773 00:56:42,565 --> 00:56:44,984 Dostałem go od Elle na ostatnie urodziny. 774 00:56:45,235 --> 00:56:47,195 Wydaje się być wspaniałą kobietą. 775 00:56:48,446 --> 00:56:49,531 Jaki macie sekret? 776 00:56:50,323 --> 00:56:52,617 Wiesz, terapeutka powiedziała nam, 777 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 że małżeństwo trzeba traktować jak serię mniejszych małżeństw. 778 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Chodzicie na terapię? 779 00:56:59,499 --> 00:57:01,459 Nie. Już nie. Chodziliśmy, ale... 780 00:57:01,835 --> 00:57:03,253 to było przed wypadkiem. 781 00:57:04,212 --> 00:57:05,463 Mogę spytać jakim? 782 00:57:06,005 --> 00:57:10,760 No pewnie. Jak co rano jechałem na rowerze w parku Glen Canyon. 783 00:57:10,844 --> 00:57:13,513 Pewnie zjechałem z drogi, nie jestem pewien. 784 00:57:13,596 --> 00:57:15,432 Nie zauważyłem nawet samochodu. 785 00:57:16,307 --> 00:57:20,228 Po tygodniu budzę się w szpitalu. Złamany obojczyk, połamane żebra. 786 00:57:20,895 --> 00:57:22,647 Pół roku w gipsie. 787 00:57:23,773 --> 00:57:24,607 Właśnie. 788 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 Było ciężko. 789 00:57:25,984 --> 00:57:27,318 Ale jest coraz lepiej. 790 00:57:29,446 --> 00:57:30,363 Ze wszystkim. 791 00:57:33,074 --> 00:57:34,075 W pracy świetnie. 792 00:57:34,576 --> 00:57:35,952 Z Ellie o wiele lepiej. 793 00:57:37,370 --> 00:57:38,580 Szczęściarz. 794 00:57:38,663 --> 00:57:39,664 Jest piękna, 795 00:57:40,123 --> 00:57:41,040 odnosi sukcesy. 796 00:57:47,714 --> 00:57:49,674 Wielu zabiłoby za taką kobietę. 797 00:57:50,467 --> 00:57:51,301 Dzięki, stary. 798 00:57:51,593 --> 00:57:52,552 Tak tylko mówię. 799 00:57:53,803 --> 00:57:56,890 Nie wiesz, jak to jest, kiedy ukochana dotyka innego, 800 00:57:57,765 --> 00:57:58,725 całuje innego. 801 00:57:59,642 --> 00:58:01,102 Czy ona go kocha? 802 00:58:01,728 --> 00:58:03,438 Co byś mu zrobił sam na sam? 803 00:58:07,233 --> 00:58:08,276 Słuchaj... 804 00:58:08,860 --> 00:58:10,361 Przykro mi z powodu żony. 805 00:58:10,445 --> 00:58:11,279 Byłej. 806 00:58:11,613 --> 00:58:12,447 Byłej żony. 807 00:58:12,906 --> 00:58:13,948 Tak czy owak. 808 00:58:17,285 --> 00:58:18,119 Witam. 809 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Jak tam? 810 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Było ekstra. Dzięki za telefon. Musimy to powtórzyć. 811 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 - Pewnie. - Dobra. 812 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 - Dzień dobry. - Czym mogę służyć? 813 00:59:19,472 --> 00:59:21,933 Nie wiem, czy mnie pani pamięta z rana, 814 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 ale jestem przyjaciółką Davida Hammonda. 815 00:59:26,145 --> 00:59:28,898 Zostawiłam wczoraj u niego parę rzeczy. 816 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Czy mogłaby mnie pani może wpuścić do mieszkania? 817 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 Wszystkie to znamy. 818 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 NIEPRAWIDŁOWE HASŁO. 819 01:01:41,531 --> 01:01:42,699 O Boże. 820 01:01:57,797 --> 01:01:59,132 Nie. 821 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 Cześć, kotku. 822 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Na golfie było super. Aha. 823 01:02:43,426 --> 01:02:44,427 Wracasz z pracy? 824 01:02:46,345 --> 01:02:47,472 Kupić coś na wynos? 825 01:02:50,475 --> 01:02:51,476 W porządku. 826 01:02:51,684 --> 01:02:52,685 Już jadę. 827 01:03:04,822 --> 01:03:05,656 Odbierz. 828 01:03:06,199 --> 01:03:07,033 Courtney! 829 01:03:08,576 --> 01:03:10,995 Masz dziesięć sekund, zanim się rozłączę. 830 01:03:11,537 --> 01:03:13,623 Myślę, że David zabił swoją żonę. 831 01:03:14,332 --> 01:03:16,042 Zupełnie mnie to nie śmieszy. 832 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 Wiem, że jesteś na mnie zła. 833 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 Masz do tego prawo. 834 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 Ale David nie jest tym, za kogo go uważasz. 835 01:03:23,382 --> 01:03:25,760 Wszystko, od zdobycia pracy w kancelarii 836 01:03:26,135 --> 01:03:28,763 do spotykania się z tobą, robił dla mnie. 837 01:03:29,305 --> 01:03:30,556 Skąd to niby wiesz? 838 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 Byłam u niego w mieszkaniu. 839 01:03:32,558 --> 01:03:34,477 Miał moje zdjęcia na komputerze. 840 01:03:34,560 --> 01:03:35,728 Obserwował mnie. 841 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 On jest niebezpieczny. 842 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Muszę kończyć. 843 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Nie! Courtney, proszę cię. 844 01:03:43,110 --> 01:03:44,111 - Cześć. - Cześć. 845 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 Z kim rozmawiałaś? 846 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 Co? 847 01:03:54,205 --> 01:03:56,833 Na korytarzu słyszałem, że z kimś rozmawiasz. 848 01:03:57,166 --> 01:04:00,127 A nie, to z pracy. Nic takiego. 849 01:04:00,336 --> 01:04:01,420 Brzmiało poważnie. 850 01:04:02,672 --> 01:04:05,883 Wiesz, jak jest. Niektórzy nie potrafią przyjąć odmowy. 851 01:04:06,133 --> 01:04:07,051 Wiem coś o tym. 852 01:04:35,162 --> 01:04:37,373 Nie zagląda się do cudzych telefonów. 853 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Dlaczego masz tu zdjęcia Ellie? 854 01:04:40,626 --> 01:04:41,794 Znamy się od dawna. 855 01:04:43,671 --> 01:04:44,922 Ale te są nowe. 856 01:04:45,006 --> 01:04:46,215 Śledziłeś ją? 857 01:04:47,508 --> 01:04:48,843 Janice mnie poprosiła. 858 01:04:49,385 --> 01:04:51,262 - Jej szefowa? - Dziwiła się, 859 01:04:51,345 --> 01:04:52,930 że nagle odchodzi z pracy. 860 01:04:53,014 --> 01:04:55,725 Miałem sprawdzić, czy nie zaszkodzi kancelarii. 861 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 I co? 862 01:04:59,478 --> 01:05:00,771 Zaszkodziła? 863 01:05:02,398 --> 01:05:03,441 Nie. 864 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 Muszę się przewietrzyć. 865 01:05:10,615 --> 01:05:12,199 Wszystko będzie dobrze. 866 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 Courtney! 867 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 Courtney. 868 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 Courtney! 869 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney... 870 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Courtney. 871 01:05:53,950 --> 01:05:55,409 Proszę, obudź się. 872 01:05:55,868 --> 01:05:56,702 Courtney. 873 01:05:57,036 --> 01:05:57,870 Boże. 874 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Ratunku! 875 01:06:05,461 --> 01:06:08,756 Wysłaliśmy radiowozy do mieszkania. Puste. Znajdziemy go. 876 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 Dobrze. 877 01:06:11,801 --> 01:06:13,010 Nic jej nie będzie? 878 01:06:13,302 --> 01:06:14,178 Będzie dobrze. 879 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 Elle. 880 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 Nic ci nie jest? 881 01:06:17,264 --> 01:06:18,683 Nic, kochanie. 882 01:06:20,059 --> 01:06:22,353 - Gdzie Brittany? - Jest ze Scottem. 883 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 - Na pewno w porządku? - Tak. 884 01:06:24,271 --> 01:06:25,356 Pewnie mąż. 885 01:06:25,856 --> 01:06:27,066 Detektyw Larson. 886 01:06:27,149 --> 01:06:28,442 Co się tu dzieje? 887 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Napad na przyjaciółkę. 888 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 Napad? Kto to zrobił? 889 01:06:33,447 --> 01:06:37,076 Pod dom wyślę radiowóz, a gdyby pani czegoś potrzebowała... 890 01:06:37,243 --> 01:06:38,160 O każdej porze. 891 01:06:38,369 --> 01:06:39,203 Dziękuję. 892 01:06:41,706 --> 01:06:43,124 Kotku, co się tu dzieje? 893 01:06:43,624 --> 01:06:45,418 Wszystko ci wyjaśnię w domu. 894 01:06:45,501 --> 01:06:47,294 Ale proszę, zabierz mnie stąd. 895 01:06:47,461 --> 01:06:48,295 Pewnie. 896 01:06:51,173 --> 01:06:53,342 Koleś siedzi tu, pije moje piwo, 897 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 grałem z gnojem w golfa! 898 01:06:57,680 --> 01:06:58,514 Nie rozumiem. 899 01:06:59,140 --> 01:07:02,351 Skoro byliście tak blisko, dlaczego nic o nim nie wiem? 900 01:07:03,394 --> 01:07:07,273 Nie rozmawiałam z nim, odkąd skończyłam studia. 901 01:07:07,356 --> 01:07:10,484 Nie widziałam się z nim od tamtego czasu. 902 01:07:11,027 --> 01:07:13,904 Kiedy pojawił się w domu, 903 01:07:15,156 --> 01:07:16,574 nie wiedziałam, jak... 904 01:07:17,700 --> 01:07:19,243 Jak ci to powiedzieć. 905 01:07:19,326 --> 01:07:20,161 Więc... 906 01:07:20,828 --> 01:07:22,580 przeleciałaś go w łazience? 907 01:07:22,872 --> 01:07:24,457 A, przepraszam. Prawie. 908 01:07:25,082 --> 01:07:25,916 Upiłam się. 909 01:07:26,459 --> 01:07:28,085 Jak mogłaś nam to zrobić? 910 01:07:29,211 --> 01:07:32,798 Zapomniałam się na chwilę i nie... 911 01:07:35,051 --> 01:07:36,635 Nie wiedziałam, co robić. 912 01:07:37,303 --> 01:07:40,181 Na pewno nie chciałam cię skrzywdzić. 913 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Przepraszam. 914 01:07:56,447 --> 01:07:59,075 Skoro tak się martwiłaś sprawami między nami, 915 01:07:59,158 --> 01:08:00,701 dlaczego nic nie mówiłaś? 916 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Bo nie wiedziałam, co powiedzieć, jak to powiedzieć... 917 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 - Nic ci nie umiałam powiedzieć. - Elle. 918 01:08:10,169 --> 01:08:15,508 Jak to możliwe, że zarabiasz na życie rozmowami z 12 obcymi ławnikami... 919 01:08:18,010 --> 01:08:19,970 a rozmowa ze mną cię przerasta? 920 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 Czy nasze życie jest aż takie złe? 921 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 Nie. 922 01:08:23,224 --> 01:08:27,978 Nie, uwielbiam nasze życie. Kocham naszą córkę. Uwielbiam je. 923 01:08:28,062 --> 01:08:29,063 Kocham ciebie. 924 01:08:34,110 --> 01:08:34,944 Przepraszam. 925 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Mamo. 926 01:08:43,494 --> 01:08:44,328 Tato. 927 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 Co tu robią radiowozy? 928 01:08:48,415 --> 01:08:49,500 Usiądź, kochanie. 929 01:08:50,709 --> 01:08:51,544 Co się stało? 930 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Tato. 931 01:08:55,881 --> 01:08:56,715 Usiądź. 932 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 BENZYNA 933 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 Użycie środka przyśpieszającego utrudni badanie DNA, 934 01:10:29,350 --> 01:10:32,311 a odtwarzanie uzębienia trochę potrwa. 935 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 Dziękuję. 936 01:10:35,940 --> 01:10:38,651 Jednak zarówno charakter pisma, 937 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 jak i ubrania wydają się pasować do Davida. 938 01:10:41,904 --> 01:10:42,738 Tak. 939 01:10:45,783 --> 01:10:49,119 Przeszukaliśmy mieszkanie i znaleźliśmy wspomniane pliki. 940 01:10:49,370 --> 01:10:52,665 W historii przeglądania pojawiał się temat samobójstwa. 941 01:10:53,123 --> 01:10:57,044 Zostawił wczoraj wiadomość na poczcie głosowej swojej terapeutki. 942 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 Przyznał się do wszystkiego. 943 01:11:00,172 --> 01:11:02,132 W tym do zamordowania byłej żony. 944 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 O mój Boże. 945 01:11:05,469 --> 01:11:09,056 Wiem, że nie na takie zakończenie pani liczyła. 946 01:11:09,974 --> 01:11:11,809 Ale jest to jakieś zakończenie. 947 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Tak. 948 01:11:17,064 --> 01:11:19,316 Dziękuję za wszystko. Doceniamy to. 949 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 - Dziękuję. - Dzięki. 950 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 Dziękuję. 951 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 Pani detektyw. 952 01:11:30,953 --> 01:11:32,496 Jak Courtney? Coś nowego? 953 01:11:32,579 --> 01:11:34,999 Lepiej. Złożyła dziś zeznania. 954 01:11:35,457 --> 01:11:37,293 Ma szwy, wstrząśnienie mózgu, 955 01:11:37,376 --> 01:11:40,212 ale jutro powinna być gotowa na odwiedziny. 956 01:11:40,796 --> 01:11:42,047 Bardzo pani dziękuję. 957 01:11:53,392 --> 01:11:54,810 Marcus, przepraszam cię. 958 01:11:57,271 --> 01:11:58,439 Za wszystko. 959 01:12:00,524 --> 01:12:02,484 Wiesz, pamiętam... 960 01:12:04,737 --> 01:12:07,364 kiedy zrozumiałem, że cię kocham. 961 01:12:10,868 --> 01:12:13,120 W tamtej chwili wszystko... 962 01:12:15,247 --> 01:12:16,206 nabrało sensu. 963 01:12:22,046 --> 01:12:23,756 Nie mówię, że nie jestem zły. 964 01:12:25,341 --> 01:12:27,426 Albo że nie jest mi przykro. 965 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 Ale mogę powiedzieć... 966 01:12:34,266 --> 01:12:36,352 że zawsze będę cię potrzebował, 967 01:12:37,728 --> 01:12:38,896 by świat miał sens. 968 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 No więc... 969 01:12:46,987 --> 01:12:48,655 powtórzę to, co już mówiłem. 970 01:12:50,824 --> 01:12:52,201 Jesteś na mnie skazana. 971 01:12:55,371 --> 01:12:57,331 Oboje jesteśmy na siebie skazani. 972 01:13:25,401 --> 01:13:26,235 Mam. 973 01:13:26,777 --> 01:13:27,611 Dobry chwyt. 974 01:13:32,324 --> 01:13:33,158 Cześć, kotek. 975 01:13:33,242 --> 01:13:34,076 Cześć. 976 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Spójrz. 977 01:13:39,957 --> 01:13:41,166 Idealnie. 978 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 Mowy nie ma, żebym dziś poszła do pracy. 979 01:13:46,588 --> 01:13:47,423 To nie idź. 980 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Wiesz co? 981 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 Mamy za co dziękować. 982 01:13:54,930 --> 01:13:56,849 Wiem, za co ja jestem wdzięczny. 983 01:14:00,102 --> 01:14:01,061 Herbaty? 984 01:14:01,520 --> 01:14:03,188 - Tak. - To zrobię. 985 01:14:05,357 --> 01:14:08,026 ...po zamordowaniu byłej żony i jej chłopaka 986 01:14:08,193 --> 01:14:11,655 oraz prześladowaniu kobiety z Oceancrest z rodziną. 987 01:14:17,327 --> 01:14:20,289 David to klasyczny przykład 988 01:14:20,998 --> 01:14:23,167 osobowości narcystycznej. 989 01:14:31,592 --> 01:14:32,509 No dobra. 990 01:14:33,469 --> 01:14:35,888 Musimy go włożyć do pieca z samego rana. 991 01:14:35,971 --> 01:14:36,805 Osiem godzin. 992 01:14:36,889 --> 01:14:37,723 Wypchajcie go. 993 01:14:38,432 --> 01:14:40,058 PAPIERY DO PODPISANIA DZIŚ. 994 01:14:40,142 --> 01:14:40,976 O kurczę. 995 01:14:41,059 --> 01:14:42,269 ZOSTAWIĘ NA BIURKU. 996 01:14:42,352 --> 01:14:46,482 Linda. Muszę jechać do biura podpisać dokumenty przed świętem. 997 01:14:46,565 --> 01:14:48,901 - Robi się ciemno. - Wiem. Zaraz wrócę. 998 01:14:48,984 --> 01:14:49,818 No dobra. 999 01:14:50,152 --> 01:14:51,695 - Pa. Miłej zabawy. - Pa. 1000 01:14:53,322 --> 01:14:56,033 - Przywieź pizzę. Jesteśmy głodni. - Przywiozę. 1001 01:14:56,742 --> 01:14:58,410 Żebym nie musiał tam jechać. 1002 01:15:26,021 --> 01:15:27,940 Lindo, jestem! 1003 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 Nie. 1004 01:16:19,992 --> 01:16:21,326 Zostawiłaś ich samych. 1005 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 1006 01:16:24,162 --> 01:16:24,997 Nie. 1007 01:16:32,838 --> 01:16:34,006 Detektyw Larson. 1008 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 David żyje. 1009 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Wolniej. 1010 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Gdzie pani jest? 1011 01:16:40,637 --> 01:16:43,265 W samochodzie. Wracam do domu. 1012 01:16:43,348 --> 01:16:44,349 Nikt nie odbiera. 1013 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Proszę tam kogoś wysłać. 1014 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie! 1015 01:16:52,941 --> 01:16:53,859 Mówi Larson. 1016 01:16:53,942 --> 01:16:57,237 Proszę natychmiast wysłać jednostki na Shore Road 57. 1017 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 Marcus! 1018 01:17:09,958 --> 01:17:10,792 Brittany! 1019 01:17:30,687 --> 01:17:33,357 Świetna piosenka, prawda? 1020 01:17:34,733 --> 01:17:35,609 Co ty robisz? 1021 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 Pamiętasz imprezę na ostatnim roku? 1022 01:17:39,279 --> 01:17:41,573 Puścili cały album ze dwa razy. 1023 01:17:57,839 --> 01:17:58,882 Zatańcz ze mną. 1024 01:18:01,093 --> 01:18:01,927 No weź. 1025 01:18:02,010 --> 01:18:03,512 David, gdzie mój mąż? 1026 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 Gdzie... Gdzie moja córka? 1027 01:18:10,394 --> 01:18:11,603 Jestem rozczarowany. 1028 01:18:12,562 --> 01:18:14,940 Wydawałoby się, że mężczyzna powalczyłby 1029 01:18:15,023 --> 01:18:16,400 o kobietę, którą kocha. 1030 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus? 1031 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany? 1032 01:18:25,117 --> 01:18:25,951 Ellie... 1033 01:18:27,786 --> 01:18:29,454 Tak, myślisz, że go kochasz, 1034 01:18:31,373 --> 01:18:32,374 ale w głębi duszy 1035 01:18:33,667 --> 01:18:36,378 wiesz, że popełniłaś błąd. Nie martw się. 1036 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 Wszyscy je popełniamy. 1037 01:18:40,590 --> 01:18:42,050 Ważne jest to, 1038 01:18:42,175 --> 01:18:43,719 że możemy teraz być razem. 1039 01:18:44,845 --> 01:18:46,221 Zacząć nowe życie. 1040 01:18:50,350 --> 01:18:51,309 Może masz rację. 1041 01:18:53,603 --> 01:18:55,147 Wiedziałem, że zrozumiesz. 1042 01:19:06,032 --> 01:19:07,909 Tak mawiała moja terapeutka: 1043 01:19:08,952 --> 01:19:12,956 „Czasem trzeba zostawić przeszłość za sobą i żyć dalej”. 1044 01:19:13,874 --> 01:19:14,708 Właśnie. 1045 01:19:20,422 --> 01:19:21,506 Nie chcę przemocy. 1046 01:19:22,758 --> 01:19:23,592 Proszę cię. 1047 01:19:23,675 --> 01:19:25,844 Ale o niektóre rzeczy warto walczyć. 1048 01:19:34,269 --> 01:19:36,480 Marcus! 1049 01:19:38,273 --> 01:19:39,357 - Ellie! - Skarbie? 1050 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcus! 1051 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Pomocy! 1052 01:19:42,694 --> 01:19:43,528 Boże. 1053 01:19:44,571 --> 01:19:45,822 Kochanie. 1054 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 Boże. 1055 01:19:47,491 --> 01:19:48,325 Mamo! 1056 01:19:49,117 --> 01:19:50,118 Skarbie. 1057 01:19:53,163 --> 01:19:54,539 Wszystko z tobą dobrze? 1058 01:19:55,749 --> 01:19:56,583 Boże. 1059 01:19:58,210 --> 01:19:59,169 Gdzie on jest? 1060 01:19:59,336 --> 01:20:01,129 Na górze. Czekaj, pochyl się. 1061 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Weź. 1062 01:20:09,304 --> 01:20:10,222 Jest policja. 1063 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Jest na górze. 1064 01:20:14,601 --> 01:20:16,102 - Szybko. - Jest na górze. 1065 01:20:16,645 --> 01:20:21,233 Szybko! 1066 01:20:22,108 --> 01:20:22,943 Chodźmy. 1067 01:20:23,443 --> 01:20:24,569 Chodźcie. 1068 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott! 1069 01:20:27,239 --> 01:20:28,657 Nie, chodź! 1070 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, szybko! 1071 01:20:36,081 --> 01:20:37,165 Chodźmy, szybko! 1072 01:20:39,751 --> 01:20:41,169 Potrzebujemy pomocy! 1073 01:20:41,419 --> 01:20:42,629 Boże. 1074 01:20:42,712 --> 01:20:45,257 Spróbuj wezwać pomoc. Zabiorę stąd Brittany. 1075 01:20:48,593 --> 01:20:49,553 Szybko, skarbie. 1076 01:20:49,636 --> 01:20:50,846 Wskakuj. 1077 01:20:51,054 --> 01:20:51,888 Wsiadaj. 1078 01:20:51,972 --> 01:20:52,931 Już! 1079 01:20:53,557 --> 01:20:55,767 Halo? Jest tam kto? 1080 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 Niech ktoś mi pomoże. 1081 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 Proszę! 1082 01:21:03,024 --> 01:21:04,818 Czy ktoś mnie słyszy? 1083 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 Halo! 1084 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 Chodź tu. 1085 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 Brittany, jedź! 1086 01:21:19,666 --> 01:21:20,917 Puść ją! 1087 01:21:47,110 --> 01:21:47,944 Jesteś cały? 1088 01:22:03,501 --> 01:22:04,461 Chodź, kotku! 1089 01:22:04,544 --> 01:22:06,046 Szybko. 1090 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcus! 1091 01:22:48,546 --> 01:22:49,381 David, nie! 1092 01:22:49,923 --> 01:22:53,134 Ellie... Nie chciałem, żeby tak to się potoczyło. 1093 01:22:53,468 --> 01:22:54,302 Proszę cię. 1094 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 David, odłóż broń. 1095 01:22:56,179 --> 01:22:57,722 Nawet teraz cię porzucił. 1096 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Dobrze. 1097 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Uspokój się. 1098 01:23:01,893 --> 01:23:04,145 Nie widzisz, że jesteśmy sobie pisani? 1099 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 David... 1100 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Proszę cię. 1101 01:23:07,941 --> 01:23:09,150 Wynagrodzę ci to. 1102 01:23:10,068 --> 01:23:11,152 Zaczniemy od nowa. 1103 01:23:12,404 --> 01:23:13,488 Nie skrzywdzę cię. 1104 01:23:14,906 --> 01:23:15,991 Nic ci nie zrobię. 1105 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Kochanie, nic ci nie jest? 1106 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 David! 1107 01:23:40,932 --> 01:23:42,142 Nie! 1108 01:23:42,684 --> 01:23:43,518 Trzymam cię! 1109 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 David, nie puszczaj! 1110 01:23:47,689 --> 01:23:49,482 Mam cię. Mam cię, skarbie. 1111 01:23:51,484 --> 01:23:52,819 Mam cię. 1112 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ 1113 01:24:46,206 --> 01:24:47,040 No dobra. 1114 01:24:48,291 --> 01:24:49,959 Już nas opuszczasz? 1115 01:24:50,877 --> 01:24:54,172 Nie płacisz chyba czesnego po to, żebym siedziała tutaj. 1116 01:24:54,255 --> 01:24:55,965 No nie, nie. 1117 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 Kocham cię. 1118 01:25:01,221 --> 01:25:02,222 Ja ciebie też. 1119 01:25:03,306 --> 01:25:04,724 Zadzwoń, jak dojedziesz. 1120 01:25:05,058 --> 01:25:07,602 I dzwoń codziennie, żebym się nie martwiła. 1121 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Dobrze. Spokojnie. Wrócę, zanim się obejrzycie. 1122 01:25:10,522 --> 01:25:12,065 - Kocham cię. - Kocham was. 1123 01:25:14,984 --> 01:25:15,819 Do zobaczenia. 1124 01:25:15,902 --> 01:25:16,736 Pa. 1125 01:25:17,153 --> 01:25:18,071 Jedź ostrożnie. 1126 01:25:22,534 --> 01:25:23,409 Zapnij pas. 1127 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 Kocham cię. 1128 01:25:29,874 --> 01:25:31,126 Ja ciebie też, kotku. 1129 01:25:32,043 --> 01:25:33,419 Bardzo cię przepraszam. 1130 01:25:33,503 --> 01:25:34,879 Przestań już. 1131 01:25:35,380 --> 01:25:37,215 Cieszę się na powrót do miasta. 1132 01:25:37,298 --> 01:25:38,133 Tak. Ja też. 1133 01:25:38,925 --> 01:25:40,343 Chodź. Zrobię ci obiad. 1134 01:25:40,426 --> 01:25:42,220 - Fajnie. - Stek czy łosoś? 1135 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 Zdecydowanie stek. 1136 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 NA SPRZEDAŻ 1137 01:29:06,758 --> 01:29:09,594 Napisy: Katarzyna Puścian