1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 Não, ainda não acabámos. 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 Preciso de água. 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,807 - Não demores. - Está bem. 7 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travis? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travis. 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travis? 10 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Aí estás tu. 11 00:02:15,009 --> 00:02:16,719 Gosto da tua forma de pensar. 12 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 Fala a Ellie. 13 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 O advogado da outra parte disse o quê? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Bem, isso é ridículo. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Ele já interferiu com quatro das patentes dos nossos clientes 16 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 e estão a pedir validação? 17 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 Estás a brincar? 18 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 Mais vale passarem já o cheque. 19 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Sim. 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Compreendo o que dizes, 21 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 mas não há tempo a perder. 22 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 VENDIDA 23 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 Bem, na verdade, voltei para Oceancrest. 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 Ainda estamos a desfazer as malas. 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Sim, é muito empolgante. 26 00:03:39,385 --> 00:03:41,846 Está melhor. Obrigada por perguntares. 27 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 Sim, acho que estamos prontos. 28 00:03:45,183 --> 00:03:49,562 Vou estar no escritório logo de manhã e já sabemos o que fazer. 29 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 BRITANNY ARRUMOS 30 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Sim, perfeito. 31 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Está bem. 32 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Sim, falamos de manhã. Adeus. 33 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 SALA DE ESTAR 34 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcus, cheguei. 35 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Querido? 36 00:04:05,536 --> 00:04:06,955 Não esperou por mim. 37 00:04:07,205 --> 00:04:08,164 Sim, desculpa. 38 00:04:08,248 --> 00:04:13,253 Chegaram de manhã, fui arrumando. Não é muito, já começa a parecer uma casa. 39 00:04:16,381 --> 00:04:19,175 Lembro-me de quando a Brit ganhou isto na feira. 40 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Tenho saudades dela. 41 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 Berkeley fica a uma hora daqui. 42 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Em breve, estará em casa de férias. 43 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 Sim. 44 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 É uma grande mudança de estilo de vida. 45 00:04:34,816 --> 00:04:39,195 - Achas que foi um erro sairmos da cidade? - Não, não acho que foi um erro. 46 00:04:39,404 --> 00:04:43,908 Mal saímos da faculdade tivemos a Brittany e carreiras agitadas. 47 00:04:45,285 --> 00:04:46,411 Chegou a nossa vez. 48 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 - Vais ter de levar comigo. - Levar contigo? 49 00:04:54,627 --> 00:04:56,671 Assim que esse caso acabar, claro. 50 00:04:58,172 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 51 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 PORTO DE SÃO FRANCISCO 52 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Olá! 53 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Ellie! 54 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Estou atrasadíssima. 55 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 O trânsito estava caótico. 56 00:06:08,534 --> 00:06:12,372 Pensei que se tinham deitado tarde. Foi a primeira noite na casa. 57 00:06:13,790 --> 00:06:16,292 Bem, a casa é nova, mas o homem não. 58 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 - Vamos beber um copo hoje? - Não posso. 59 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Quero começar a sair e preciso da minha ajudante. 60 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 - É o Marcus vai cozinhar. - Vês? É disso que preciso. 61 00:06:28,012 --> 00:06:31,432 Então, amanhã? Embebedamo-nos e reclamar das nossas firmas. 62 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Sabes como está o trânsito numa sexta à noite? 63 00:06:34,769 --> 00:06:38,022 Vai ser horrível. É sempre. Habitua-te à ideia. 64 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 Não aceito um não. 65 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 Adeus. 66 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Bom dia. 67 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Bom dia. 68 00:06:47,281 --> 00:06:50,118 Esta é a nossa advogada principal, Ellie Warren, 69 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 que espero que possamos convencer a reconsiderar 70 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 e ficar na firma depois deste caso. 71 00:06:56,582 --> 00:07:00,211 Este é o consultor informático de que te falei, David Hammond. 72 00:07:00,294 --> 00:07:01,337 Ellie. 73 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 Olá, David. 74 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 - Como estás? - Bem. 75 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 Vocês conhecem-se? 76 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Sim, andámos juntos na faculdade. 77 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 - Sim. - Há quanto tempo. 78 00:07:12,765 --> 00:07:17,019 Sem dúvida! Vinte anos. Olhando para ti, só passaram 20 minutos. 79 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Bem... 80 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Muito bem, como estava a dizer ao David, 81 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 o nosso cliente alega que as patentes do Sr. Moore, 82 00:07:25,528 --> 00:07:29,449 o arguido, interferem quatro pedidos provisórios do nosso cliente. 83 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Além disso, 84 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 parece que o Sr. Moore tem informações confidenciais 85 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 que só o advogado do cliente poderia saber. 86 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 Ellie, o que achas? 87 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 Na altura, o sobrinho do Sr. Moore era o secretário 88 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 e teria tido acesso fácil a informações confidenciais. 89 00:07:47,717 --> 00:07:51,804 Qualquer comunicação que encontre entre o arguido e o sobrinho 90 00:07:51,888 --> 00:07:53,097 não será admissível. 91 00:07:54,265 --> 00:07:56,100 Só tem de encontrar os emails. 92 00:07:56,476 --> 00:07:58,102 Deixe o resto comigo. 93 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Eu encontro-os. 94 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 Avisaram-me de que a tua patroa era um tubarão. 95 00:08:09,739 --> 00:08:11,782 Para a próxima, traz uma jaula. 96 00:08:12,450 --> 00:08:14,368 Estás mesmo com bom aspeto. 97 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 - Obrigada. - Espera. 98 00:08:16,954 --> 00:08:18,122 Pronto. 99 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 Obrigada. 100 00:08:19,957 --> 00:08:23,419 Tenho de ir a outra reunião, mas devíamos encontrar-nos. 101 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 Sim, seria ótimo. 102 00:08:25,171 --> 00:08:28,758 - Que tal hoje à noite? - Na verdade, hoje não vai dar. 103 00:08:29,800 --> 00:08:34,096 - Vais fazer-me esperar mais 20 anos? - Não, isso não vou fazer. 104 00:08:35,431 --> 00:08:39,227 - O meu cartão. Liga-me a qualquer hora. - Não vou esquecer-me. 105 00:08:40,186 --> 00:08:43,105 - Foi ótimo ver-te, Ellie. - Bem-vindo à equipa. 106 00:09:01,874 --> 00:09:03,709 Esta semana, vou às compras. 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 Talvez use a churrasqueira no fim de semana. 108 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 Parece-me bem. 109 00:09:11,634 --> 00:09:13,761 O vinho é ótimo. Obrigada. 110 00:09:15,471 --> 00:09:19,809 Sabes, acho que vou gostar de trabalhar nesta firma. 111 00:09:20,309 --> 00:09:23,271 Deixaram-me assumir um projeto de outro arquiteto, 112 00:09:23,854 --> 00:09:26,524 o que vai ser bom voltar ao ativo, como dizem. 113 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 Isso é fantástico. 114 00:09:29,402 --> 00:09:32,738 Mas vai com calma. Ainda estás em recuperação. 115 00:09:57,388 --> 00:09:59,557 Senta-te. O teu amigo faz milagres. 116 00:09:59,640 --> 00:10:03,978 Já descobriu correspondência prejudicial para o Sr. Moore. 117 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 Tudo isso num dia? 118 00:10:05,813 --> 00:10:09,525 Na verdade, em algumas horas, mas queria trazer-to pessoalmente. 119 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 Olha para isto. 120 00:10:15,323 --> 00:10:18,993 - Achas que aceitam um acordo? - Se soubermos usar o que temos. 121 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 - Temos de comemorar. - Sim. 122 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 - Pago-te um copo? - Não posso. 123 00:10:26,542 --> 00:10:30,421 - Outra vez. - Não, prometi à Courtney ir sair com ela. 124 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Noite de mulheres. Eu percebo. 125 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Sim, desculpa. 126 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 - Sabes que mais? Devias vir. - Não quero incomodar. 127 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 David, não há problema. Ela não se importa. 128 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 - De certeza? - Sim? 129 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Onde? 130 00:10:43,809 --> 00:10:46,771 - No Nolan's. Às 19 horas? - Combinado. 131 00:10:46,854 --> 00:10:50,316 - Ótimo. Fizeste um bom trabalho. - Obrigado. Até já. 132 00:10:54,111 --> 00:10:54,945 Quer outro? 133 00:10:56,530 --> 00:10:58,491 Olá. Onde estás? Já cheguei. 134 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Não fiques chateada, 135 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 mas tenho de terminar este resumo antes de sair. 136 00:11:03,287 --> 00:11:06,374 - O julgamento é para a semana. - Courtney, a sério? 137 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Prometo que te vou compensar. 138 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Eu compreendo. 139 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Então, vemo-nos depois. 140 00:11:13,130 --> 00:11:15,508 Está bem. Adeus. 141 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Olá, Ellie. 142 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 David. Olá. 143 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 Está tudo bem? 144 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Sim, está tudo bem. 145 00:11:22,348 --> 00:11:25,309 Arranjei uma mesa lá atrás. A tua amiga... 146 00:11:25,393 --> 00:11:30,314 A Courtney. Estava a falar com ela. Está presa no escritório, não pode vir. 147 00:11:31,941 --> 00:11:34,193 Então, parece que és toda minha. 148 00:11:36,278 --> 00:11:37,488 Só um pouco. 149 00:11:39,407 --> 00:11:41,242 És muitas coisas, Ellie Brooks, 150 00:11:41,325 --> 00:11:44,245 mas não te via como uma mulher com pouca pedalada. 151 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 Warren. 152 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Claro. Sra. Warren. 153 00:11:49,291 --> 00:11:50,126 Sim. 154 00:11:50,418 --> 00:11:52,920 Que conversa é esta sobre deixares a firma? 155 00:11:53,003 --> 00:11:57,049 Eu e o meu marido comprámos uma casa nova em Oceancrest. 156 00:11:57,425 --> 00:12:01,679 E, assim que terminar este caso, vou abrir a minha própria firma. 157 00:12:03,222 --> 00:12:05,558 - Estás a viver o sonho. - É empolgante. 158 00:12:05,641 --> 00:12:10,521 A minha filha entrou agora na faculdade, por isso, é uma boa altura para fazê-lo. 159 00:12:10,604 --> 00:12:15,109 - Na faculdade? Não acredito. - Tenho mesmo uma filha na faculdade. 160 00:12:16,902 --> 00:12:17,820 Queres ver? 161 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Aqui está ela. 162 00:12:22,199 --> 00:12:24,201 - Ela é linda. - Obrigada. 163 00:12:24,452 --> 00:12:25,536 Tem os teus olhos. 164 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Sim, é a minha menina. 165 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Então... 166 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 Então e tu? 167 00:12:32,752 --> 00:12:35,254 Mulher? Namorada? Filhos? O que aconteceu? 168 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Divorciado, sem filhos. 169 00:12:39,592 --> 00:12:41,927 Nem todos temos a mesma sorte que tu. 170 00:12:44,722 --> 00:12:46,557 Há problemas no paraíso? 171 00:12:49,602 --> 00:12:50,519 Não. 172 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Sim. 173 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Tenho a vida perfeita, o marido perfeito, a filha perfeita, 174 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 o lar perfeito, 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 mas, sabes, um dia, acordas 20 anos depois 176 00:13:01,864 --> 00:13:06,827 e percebes que a pessoa que dorme ao teu lado parece um estranho. 177 00:13:07,745 --> 00:13:09,371 Não sei como isso acontece. 178 00:13:09,789 --> 00:13:13,959 Vinte anos é muito tempo. Decerto, ainda se sente atraído por ti. 179 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Não sei, 180 00:13:17,254 --> 00:13:20,508 mas não quero chatear-te com os meus problemas. 181 00:13:20,591 --> 00:13:23,636 - Não. Estamos a pôr a conversa em dia. - Está bem. 182 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 MARCUS: AINDA A TRABALHAR. ESTÃO A DIVERTIR-SE? 183 00:13:29,809 --> 00:13:30,643 É a Janice? 184 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 O Marcus. 185 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 O Sr. Warren. 186 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Sim. 187 00:13:39,235 --> 00:13:40,486 BEIJOS DA COURTNEY :) 188 00:13:40,861 --> 00:13:42,988 Se tiveres de ir, eu percebo. 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Não. 190 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Estou bem. 191 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Outra garrafa de vinho. 192 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 Se ficarmos aqui a beber, as pessoas vão falar. 193 00:14:01,006 --> 00:14:02,216 Aonde queres ir? 194 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 Não sei. Voltar 20 anos atrás? 195 00:14:14,979 --> 00:14:17,439 Diz-me. Porque é que nunca namorámos? 196 00:14:19,233 --> 00:14:23,195 Bem, provavelmente porque estavas ocupada a namorar com outros. 197 00:14:25,322 --> 00:14:29,243 - Estava à espera que avançasses. - Não queria magoar-me. 198 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 Então, preservámos uma amizade. 199 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 Bebo a isso. 200 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 À amizade. 201 00:14:43,716 --> 00:14:45,050 És uma má influência. 202 00:14:47,553 --> 00:14:48,762 Digamos… 203 00:14:49,722 --> 00:14:52,808 E se te tivesse convidado para sair? Tinhas aceitado? 204 00:14:54,560 --> 00:14:55,394 Bem, 205 00:14:56,061 --> 00:14:59,106 não sei se me lembro de seres muito charmoso. 206 00:15:02,276 --> 00:15:04,778 - Tenho uma confissão a fazer. - Por favor. 207 00:15:05,112 --> 00:15:08,115 Sabia que estavas na firma quando aceitei o cargo. 208 00:15:08,198 --> 00:15:09,241 - A sério? - Sim. 209 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 A Janice solicitou os meus serviços, vi que trabalhavas lá 210 00:15:12,786 --> 00:15:16,457 achei boa ideia pormos a conversa em dia e trabalharmos juntos. 211 00:15:16,665 --> 00:15:19,293 - Espero que não te importes. - Não, de todo. 212 00:15:22,171 --> 00:15:23,172 Sabes... 213 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 Se tivéssemos feito outras escolhas, 214 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 nunca sentirias que dormes com um estranho. 215 00:15:33,307 --> 00:15:34,224 Quem me dera. 216 00:15:39,146 --> 00:15:40,314 Confias em mim? 217 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 Não, não confio em ti. 218 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Anda. 219 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Ellie... 220 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Não. 221 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Não, David. Não posso. 222 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Não posso. Desculpa. Tenho de ir. 223 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Ellie! 224 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 Ellie. 225 00:17:50,319 --> 00:17:53,947 - Tenho de ir para casa. - Ter com o estranho com quem dormes? 226 00:17:54,948 --> 00:17:58,994 - Não devia ter dito isso. - Ouve, mereces um homem que te dê valor. 227 00:17:59,661 --> 00:18:03,082 Precisava desta noite, mas aquilo não devia ter acontecido. 228 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 O meu carro chegou. Boa noite, David. 229 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 DAVID: DESCULPA. POR FAVOR, PERDOA-ME, 230 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Olá, querida. 231 00:19:28,125 --> 00:19:30,335 - Não te ouvi chegar. - Olá. 232 00:20:05,579 --> 00:20:06,496 Obrigada. 233 00:20:07,289 --> 00:20:08,415 Isto é fantástico. 234 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 É exatamente o que eu procurava. 235 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 DAVID CHAMADA NÃO ATENDIDA 236 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 Então, David, se bem me lembro, 237 00:21:14,398 --> 00:21:17,317 da última vez que nos vimos, não estava muito bem. 238 00:21:17,401 --> 00:21:20,946 Eu sei, doutora, mas a boa notícia é que agora estou bem. 239 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 - A sério? - Sim. 240 00:21:22,906 --> 00:21:27,119 Está tudo bem no trabalho, voltei a conseguir dormir, vou ao ginásio. 241 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Até comecei a namorar. 242 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Finalmente. 243 00:21:30,664 --> 00:21:33,292 - Sim, ela é advogada. - É? 244 00:21:33,375 --> 00:21:38,005 Sim, porém, ela terminou agora uma relação longa, 245 00:21:38,088 --> 00:21:41,133 por isso, vamos avançar com calma, dar-lhe um tempo. 246 00:21:42,426 --> 00:21:46,805 Começou a vir cá, por ordem do tribunal, para aprender a controlar a raiva. 247 00:21:49,057 --> 00:21:51,768 Disse-me estar destroçado por causa da Deborah. 248 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Sim. 249 00:21:55,480 --> 00:21:56,857 Ainda se sente assim? 250 00:22:00,819 --> 00:22:02,696 Porque fala sempre nisso? 251 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Já disse que já ultrapassei isso. 252 00:22:07,159 --> 00:22:09,119 Porque, depois do que passou, 253 00:22:09,870 --> 00:22:13,415 acho que ninguém o culparia se ainda estivesse a ser difícil. 254 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 Olá? 255 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Mãe? Pai? 256 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Aqui está ela. 257 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Pai. Onde encontraste isto? 258 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Eu guardo todas as tuas coisas. Bem-vinda à nova casa. 259 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 Obrigada, pai. Estava ansiosa por estas férias. 260 00:23:27,781 --> 00:23:32,035 - Tivemos muitas saudades tuas! - Eu também. 261 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Então, o que achas? 262 00:23:36,164 --> 00:23:37,707 É cor-de-rosa. 263 00:23:38,291 --> 00:23:39,835 - Não gosta. - Pois não. 264 00:23:40,293 --> 00:23:44,589 Muda-se o que não gostares, era só para teres algo especial à tua espera. 265 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Obrigada. 266 00:23:45,632 --> 00:23:49,219 Espera, viste a praia privada? Talvez isso compense o resto. 267 00:23:49,302 --> 00:23:50,762 Acho que compensa. 268 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 - Vá, vamos ver. - Vamos lá. 269 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 Olá, querida. 270 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Mãe! 271 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Então, o que achas? 272 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Conseguiste. 273 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Emprego novo. Casa nova. 274 00:24:11,575 --> 00:24:12,909 O pai voltou a sorrir. 275 00:24:13,368 --> 00:24:14,703 Já posso respirar. 276 00:24:22,836 --> 00:24:25,213 Vá lá, admite. Tens saudades da cidade. 277 00:24:25,755 --> 00:24:26,631 Não sei. 278 00:24:28,008 --> 00:24:29,009 Acredita em mim, 279 00:24:29,092 --> 00:24:33,054 vais fartar-te de escrever testamentos de velhotas ricas e voltarás. 280 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 Vais voltar. Voltam sempre. 281 00:24:36,016 --> 00:24:37,142 - Até logo. - Adeus. 282 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 - Adeus. - Sim, adeus. 283 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Um segundo. 284 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 Ellie? 285 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 David. 286 00:24:52,741 --> 00:24:53,575 Olá. 287 00:24:53,867 --> 00:24:57,412 Saí agora mesmo de uma reunião e parecias-me ser tu. 288 00:24:58,246 --> 00:24:59,498 Estás linda. 289 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Obrigada. 290 00:25:00,832 --> 00:25:02,751 Olha, vou direto ao assunto. 291 00:25:03,418 --> 00:25:05,712 Quanto àquela noite, peço desculpa. 292 00:25:05,795 --> 00:25:09,007 Não tem mal nenhum. Não tens de pedir desculpa. 293 00:25:09,216 --> 00:25:12,427 Era tarde, bebemos demasiado, não devia ter acontecido. 294 00:25:12,511 --> 00:25:14,763 Sim. Pensei que estavas chateada. 295 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 - Sabes? - Porquê? 296 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 Porque haveria de estar? Estou bem. 297 00:25:18,433 --> 00:25:20,435 Não atendes as minhas chamadas. 298 00:25:23,230 --> 00:25:24,189 Um minuto. 299 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 Desculpe, senhor. 300 00:25:26,441 --> 00:25:29,319 Que tal tomarmos um café e conversarmos? Pago eu. 301 00:25:30,737 --> 00:25:35,492 - Acabei de tomar um café, mas obrigada. - Então, só para conversarmos? 302 00:25:35,784 --> 00:25:39,454 Tenho uma hora entre reuniões. Quero que me fales da tua firma. 303 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Não posso, David. Sou casada. 304 00:25:43,833 --> 00:25:45,085 Não posso fazê-lo. 305 00:25:46,169 --> 00:25:49,548 - Já disse para esperar, caraças. - Vai sair ou não? 306 00:25:58,056 --> 00:26:01,768 Eu percebo, mas isto não tem de ser confrangedor. 307 00:26:02,352 --> 00:26:03,687 Só quero que saibas... 308 00:26:04,980 --> 00:26:07,691 ... que podes contar comigo. - Agradeço, David. 309 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 Fica bem. 310 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 DAVID: GOSTEI DE VER-TE. 311 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 NÃO ESQUEÇO AQUELA NOITE, NA DISCOTECA 312 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 BLOQUEAR CONTACTO 313 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Merda! 314 00:26:55,488 --> 00:26:58,908 - Olá, querida. - Olá! Nem te ouvi entrar. 315 00:26:58,992 --> 00:27:02,704 - O que aconteceu? Estás bem? - Acabei de cortar o dedo. 316 00:27:03,538 --> 00:27:05,081 - Dói? - Um pouco. 317 00:27:07,500 --> 00:27:09,711 - Que tal? Está melhor? - Talvez. 318 00:27:14,382 --> 00:27:16,468 - Agora, sim. - Sim, obrigada. 319 00:27:16,551 --> 00:27:20,347 Espera. Sabes, tive um dia longo. Acho que preciso de algo mais. 320 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Tens uma visita. 321 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Olá. 322 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Olá. 323 00:28:41,761 --> 00:28:43,221 Que bela surpresa. 324 00:28:44,639 --> 00:28:45,473 Obrigada. 325 00:28:46,558 --> 00:28:51,688 - De nada. Ena! Já te estás a instalar. - Estou a tentar. Estamos quase lá. 326 00:28:52,272 --> 00:28:55,942 Isto faz-te bem. Nunca te vi tão relaxada no trabalho. 327 00:28:57,318 --> 00:29:01,072 Sou mais eficaz quando não estão milhões de dólares em risco. 328 00:29:01,781 --> 00:29:04,117 - Está doce o suficiente? - Está bom. 329 00:29:04,534 --> 00:29:05,535 Bom? 330 00:29:05,994 --> 00:29:11,332 Minha senhora, fique sabendo que esse é o néctar dos deuses. 331 00:29:13,418 --> 00:29:15,503 Que tal estrearmos esta secretária? 332 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Não é má ideia. 333 00:29:18,089 --> 00:29:19,758 O notário chegou. 334 00:29:20,633 --> 00:29:23,094 - Desculpa. - Fica para depois. 335 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 Desculpe a situação, senhor. 336 00:29:26,222 --> 00:29:28,099 Não te esqueças do jantar. 337 00:29:28,183 --> 00:29:31,936 A Courtney vai lá ter, a Brittany vai sair, somos só três. 338 00:29:32,020 --> 00:29:32,979 Bife ou salmão? 339 00:29:33,062 --> 00:29:33,897 Salmão. 340 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 Feito. 341 00:29:55,877 --> 00:29:58,755 - Vieste buscar a minha filha? - Sim. Scott. 342 00:30:00,298 --> 00:30:03,510 - Marcus Warren, FBI. - Desculpe? 343 00:30:03,593 --> 00:30:06,846 Pai, lembras-te do Scott? Fomos colegas na secundária. 344 00:30:08,097 --> 00:30:10,058 - Olá, Scott. - Olá, Sra. Warren. 345 00:30:10,141 --> 00:30:12,018 - Como estás? - Bem. Obrigado. 346 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 - Onde vão? - Jantar e ir ao cinema. 347 00:30:14,395 --> 00:30:16,981 Boa. Então, chegas às 23 h? 348 00:30:17,065 --> 00:30:19,776 Mãe, estou na universidade. Chego à meia-noite. 349 00:30:19,859 --> 00:30:22,529 - Às 23 h. - Que tal à meia-noite? 350 00:30:24,489 --> 00:30:26,950 - Diverte-te, filha. - Obrigada. Adoro-te. 351 00:30:27,033 --> 00:30:27,909 Adoro-te. 352 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Adeus. 353 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Adeus. 354 00:30:31,246 --> 00:30:32,539 Não me dás um abraço? 355 00:30:34,374 --> 00:30:35,792 Vês, já está a começar. 356 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Amor. 357 00:30:39,796 --> 00:30:42,966 Devíamos ter encomendado. Estou muito atrasada. 358 00:30:43,049 --> 00:30:46,970 Não, está tudo perfeito. A mesa está posta para três. Está ótimo. 359 00:30:47,095 --> 00:30:48,721 Achas? Está bem. 360 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 - Ela chegou. - Eu abro. 361 00:30:52,892 --> 00:30:56,646 Olá. Sou o Marcus. Bem-vindos à nossa humilde casa! 362 00:30:56,729 --> 00:31:00,233 - É linda. Desculpem trazer um convidado. - Não há problema. 363 00:31:00,316 --> 00:31:02,777 Olá! Estás linda. 364 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 - Como estás? Estás linda! - Olá. 365 00:31:06,865 --> 00:31:10,785 - Olá, sou o David. Muito prazer. - Ellie. 366 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 Antes de mais, vinho branco combina com tudo. 367 00:31:13,746 --> 00:31:17,584 Sim, obrigado. Já gosto dele. Olha para isto. 368 00:31:18,835 --> 00:31:20,920 - Querem ver a casa? - Sim, adorava. 369 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 Vamos lá fora. 370 00:31:22,046 --> 00:31:25,592 Foi isto que nos convenceu, por isso, vamos começar por aqui. 371 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Vou mostrar-vos a atração principal. 372 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Cuidado. 373 00:31:45,028 --> 00:31:47,947 David, sei o que um consultor informático faz, 374 00:31:48,031 --> 00:31:49,866 mas qual é a tua especialidade? 375 00:31:49,949 --> 00:31:52,285 - Na verdade, sou hacker. - Amor. 376 00:31:52,785 --> 00:31:55,371 Trabalhou com as grandes empresas da cidade. 377 00:31:55,455 --> 00:31:59,375 Contratam-me para obter informações que não querem ser encontradas. 378 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 Mas é legal, certo? 379 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 É "não oficial". 380 00:32:03,546 --> 00:32:06,174 Estranho. A tua antiga firma não o contratou. 381 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 Como se conheceram? 382 00:32:10,094 --> 00:32:12,931 - Queres contar tu? - Não, conta. 383 00:32:13,222 --> 00:32:16,142 Está bem. Um dia, estava à espera do elevador 384 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 e, do nada, apareceu um homem 385 00:32:19,562 --> 00:32:21,481 muito bonito e confiante. 386 00:32:21,648 --> 00:32:22,982 E, de repente... 387 00:32:23,816 --> 00:32:27,487 ... foi como se todas as outras pessoas tivessem desaparecido. 388 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 Acho que até ouvi música. 389 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 - Uau! Música. - Sim. 390 00:32:34,035 --> 00:32:37,830 - Então, apresentei-me... - Sim, eu fiquei fascinado com ela. 391 00:32:37,914 --> 00:32:40,959 Convidei para almoçar naquele dia e aqui estamos. 392 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Ele passou por um divórcio complicado. 393 00:32:45,088 --> 00:32:46,214 O que aconteceu? 394 00:32:47,548 --> 00:32:48,841 O que há para dizer? 395 00:32:49,926 --> 00:32:52,428 Tinha a casa perfeita, a esposa perfeita. 396 00:32:53,972 --> 00:32:54,889 Um dia, 397 00:32:55,598 --> 00:32:59,268 acordamos e sentimos que a pessoa com quem dormimos há 20 anos 398 00:32:59,352 --> 00:33:00,561 é um estranho. 399 00:33:03,147 --> 00:33:05,358 - Deve ser horrível. - Sim. 400 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 - Não tens de falar sobre isso. - Não faz mal. 401 00:33:08,736 --> 00:33:13,032 O que mais me magoou foi que, apesar de dedicar tempo e me esforçar... 402 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 ... ela não me levou a sério. 403 00:33:18,162 --> 00:33:20,873 Bem, seguir em frente e para melhor, certo? 404 00:33:20,957 --> 00:33:24,502 Outro brinde. Aos novos amigos e às relações felizes. 405 00:33:24,919 --> 00:33:26,796 - Saúde. - Saúde! 406 00:33:30,008 --> 00:33:32,885 - Alguém quer sobremesa? - Sim, claro. 407 00:33:36,264 --> 00:33:37,807 - Queres vir comigo? - Sim. 408 00:33:37,890 --> 00:33:39,809 - Deixa, eu vou. - De certeza? 409 00:33:39,892 --> 00:33:41,436 - Sim. - Está bem. 410 00:33:42,645 --> 00:33:43,479 Este tipo. 411 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Estás louco? 412 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Como te atreves a aparecer em minha casa? 413 00:33:57,243 --> 00:34:00,329 Não atendes o telefone e não respondes às mensagens. 414 00:34:00,455 --> 00:34:03,791 - Que outra forma há de falarmos? - Não devemos falar. 415 00:34:03,875 --> 00:34:06,961 Não te preocupes. O nosso segredo está seguro. 416 00:34:07,378 --> 00:34:08,504 O meu marido... 417 00:34:09,922 --> 00:34:14,177 - O meu marido está lá fora. - Vês o que estou disposto a fazer por ti? 418 00:34:14,260 --> 00:34:15,845 Não me toques. 419 00:34:16,220 --> 00:34:19,432 - Isto pode resultar. - Não sei o que achas que isto é, 420 00:34:19,891 --> 00:34:22,143 mas quero que vás lá fora 421 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 e inventes uma desculpa para ires embora mais cedo. 422 00:34:27,065 --> 00:34:29,400 E nunca mais te quero ver perto de mim, 423 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 da minha filha, do meu marido ou da minha casa. 424 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 Percebes? 425 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 Um cliente acabou de ligar. 426 00:34:55,009 --> 00:34:58,096 Um ficheiro foi danificado. Precisam dele esta noite. 427 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 Tenho de ir. 428 00:35:00,515 --> 00:35:02,266 Courtney, eu levo-te. 429 00:35:06,020 --> 00:35:09,232 Não, não faz mal. Não quero que voltes sozinha. 430 00:35:09,315 --> 00:35:10,983 Não é preciso. 431 00:35:13,111 --> 00:35:14,737 - Liga-me. - Está bem. 432 00:35:15,905 --> 00:35:18,616 - O que foi? Está tudo bem? - Nada. Estou bem. 433 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 PERDOA-ME 434 00:36:10,626 --> 00:36:13,129 Olá, ligou para a Courtney. Deixe mensagem. 435 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Courtney, é a Ellie. Preciso que me voltes a ligar. 436 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Deixei-te imensas mensagens. Preciso de falar contigo. 437 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Olá, mãe. O que é isto? 438 00:36:23,890 --> 00:36:26,058 - Liga-me. - "Forget Me Nots". 439 00:36:26,142 --> 00:36:27,518 Lembro-me desta música. 440 00:36:28,352 --> 00:36:29,687 Onde arranjaste isto? 441 00:36:30,771 --> 00:36:33,441 Encontrei-o numa caixa, na garagem. 442 00:36:33,524 --> 00:36:36,527 Deve valer um balúrdio. Se não queres, fico com ele! 443 00:36:37,320 --> 00:36:39,322 - Eu fico com ele. - Está bem. 444 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 - Olá. - Para. 445 00:36:59,342 --> 00:37:00,718 Sei que estás chateada. 446 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 Seduzes a minha amiga? Apareces em minha casa? 447 00:37:04,931 --> 00:37:06,933 Passaste dos limites, David. 448 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Eu percebo. 449 00:37:11,646 --> 00:37:12,855 Queres ser discreta. 450 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Ninguém sabe sobre nós. 451 00:37:16,192 --> 00:37:19,445 - Não há "nós" nenhum! - Era o que o teu marido acharia? 452 00:37:19,528 --> 00:37:23,532 - Se te atreves a telefonar-lhe... - Não digo que o faria, mas podia. 453 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Vá lá, Ellie. 454 00:37:29,664 --> 00:37:31,916 Aquela noite não despertou nada em ti? 455 00:37:33,167 --> 00:37:34,210 Olha para ti. 456 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 Conseguimos! 457 00:37:38,756 --> 00:37:39,882 Sabes que mais? 458 00:37:40,633 --> 00:37:44,345 Tentei pensar nos teus sentimentos e respeitar a nossa amizade, 459 00:37:44,971 --> 00:37:46,347 mas o que é preciso? 460 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 Para quê? 461 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 Para te afastares de mim, da minha família e da Courtney. 462 00:37:53,521 --> 00:37:55,940 E cometer o mesmo erro de há 20 anos? 463 00:37:56,023 --> 00:37:59,777 O meu único erro foi deixar-me levar naquela noite. 464 00:38:00,945 --> 00:38:05,283 Estou a avisar-te, David. Afasta-te... - Quem pensas que és, Deborah? 465 00:38:08,536 --> 00:38:09,870 Quem raio é a Deborah? 466 00:38:12,373 --> 00:38:13,207 David? 467 00:38:14,667 --> 00:38:15,626 David. 468 00:38:18,754 --> 00:38:19,588 Olha. 469 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 Pronto, ouve. 470 00:38:22,591 --> 00:38:26,095 Sei que criámos memórias incríveis no passado. 471 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 Só te peço, por favor. 472 00:38:30,933 --> 00:38:32,810 Deixemos o passado... 473 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 ... onde está. 474 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Isto tem de parar. 475 00:38:37,982 --> 00:38:40,818 Preciso que me deixes em paz. 476 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Olá. 477 00:39:35,581 --> 00:39:36,415 Olá. 478 00:39:38,292 --> 00:39:39,251 O que se passa? 479 00:40:02,441 --> 00:40:04,819 Ele contou-me tudo a caminho de casa. 480 00:40:04,902 --> 00:40:08,614 Deixaste-me fazer figura de parva durante o jantar todo. 481 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 Courtney, isso não é verdade. Tentei dizer-te. 482 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Dizer-me o quê? 483 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 O David é desequilibrado. 484 00:40:16,455 --> 00:40:17,957 Ele é desequilibrado? 485 00:40:18,624 --> 00:40:23,712 Atiras-te a ele numa discoteca, tiras-lhe a roupa e ele é desequilibrado? 486 00:40:23,796 --> 00:40:28,634 Convidas-lo para almoçar, gritas com ele à frente de toda a gente 487 00:40:28,717 --> 00:40:31,762 e ele é desequilibrado? - Não, espera. Desculpa lá! 488 00:40:31,846 --> 00:40:33,889 O que te disse ele exatamente? 489 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 A verdade. 490 00:40:35,266 --> 00:40:38,936 Que querias envolver-te com ele desde que a Janice o contratou, 491 00:40:39,061 --> 00:40:40,396 mas ele recusou. 492 00:40:40,563 --> 00:40:45,359 Como tens tentado seduzi-lo desde que soubeste que namorávamos. 493 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 Não, isso não é verdade. 494 00:40:47,820 --> 00:40:51,365 Conheces-me melhor do que ninguém. Nunca te faria isso. 495 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 A sério? Não me farias isso? 496 00:40:53,951 --> 00:40:54,910 Explica-me isso. 497 00:40:56,579 --> 00:40:58,497 ELLIE: NÃO ESQUEÇO AQUELA NOITE 498 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 Espera lá, não! 499 00:41:01,041 --> 00:41:03,294 Foi ele que me enviou estas mensagens. 500 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Ele deve ter trocado os nomes. Eu não enviei isto. 501 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 Sabes, ele nem mas queria mostrar, 502 00:41:10,801 --> 00:41:14,013 pois sabe o que faria ao teu casamento se se soubesse. 503 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 E tu acreditas nele. 504 00:41:15,639 --> 00:41:18,184 Acreditas mesmo no tipo... 505 00:41:18,851 --> 00:41:23,105 ... que se sentou connosco ao jantar e nos disse que era um hacker. 506 00:41:24,440 --> 00:41:28,027 Se ele queria que soubesses que tínhamos um caso, 507 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 porque esperou para te contar? 508 00:41:30,154 --> 00:41:34,158 Porque, aparentemente, é o único que se preocupa com o teu casamento. 509 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 - Nem sei porque vim cá. - Espera. 510 00:41:37,870 --> 00:41:41,332 - Meu Deus. Vou-me embora. - Courtney, espera! 511 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Obrigada pela sinceridade. 512 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 - Muito bem, Ellie. - Espera, Courtney. 513 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 Ouve-me. 514 00:41:47,588 --> 00:41:52,259 Estás a dizer que achas mesmo que não há nada de errado? 515 00:41:52,760 --> 00:41:55,429 Sem dúvida que acho que há algo de errado. 516 00:41:59,934 --> 00:42:03,145 Courtney, estás a ser ridícula. Não te mentiria. 517 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Courtney. 518 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Courtney! 519 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 CARTA DE CONDUÇÃO 520 00:42:17,660 --> 00:42:18,994 DIPLOMA DE CURSO 521 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 CERTIDÃO DE CASAMENTO 522 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 CERTIDÃO DE DIVÓRCIO 523 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 SEM DETENÇÕES OU CONDENAÇÕES 524 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 Linda, se alguém ligar, 525 00:42:39,598 --> 00:42:41,725 vou estar na cidade. 526 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Está bem. 527 00:42:52,361 --> 00:42:56,156 Preciso disso na minha secretária até sexta às 14 horas, Desiree. 528 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 - Ellie! Olá! - Olá. 529 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 Como estás? 530 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 - É tão bom ver-te. - A ti também. 531 00:43:04,540 --> 00:43:07,751 Professora Nicole. Não sei se consigo ultrapassar isso. 532 00:43:07,835 --> 00:43:09,628 Meu Deus, estás mesmo bonita! 533 00:43:09,712 --> 00:43:11,839 Tens um quadro mágico no sótão? 534 00:43:11,922 --> 00:43:14,008 - Qual é o segredo? - Saí da cidade. 535 00:43:14,091 --> 00:43:15,426 Sim, isso ajuda. 536 00:43:15,884 --> 00:43:18,387 A Brittany falou-me do Marcus. Está melhor? 537 00:43:18,470 --> 00:43:21,640 Devagar, mas a melhorar. Obrigada por perguntares. 538 00:43:21,724 --> 00:43:25,436 Que coincidência. Andei a ver fotos antigas para a retrospetiva. 539 00:43:25,519 --> 00:43:27,855 - A sério? - O que te traz por cá? 540 00:43:28,272 --> 00:43:29,231 O David Hammond. 541 00:43:30,691 --> 00:43:31,567 O que tem? 542 00:43:32,359 --> 00:43:34,778 Um amigo meu procura um consultor. 543 00:43:34,862 --> 00:43:38,240 Sei que vocês eram amigos e queria saber o que achas dele. 544 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Não me lembro de grande coisa. 545 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Ele era inteligente, mas um pouco calado. 546 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 E, claro, que estava obcecado por ti. 547 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Estava? 548 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 Sim. Vá lá. Não reparaste? 549 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Na verdade, não. Não. 550 00:43:54,673 --> 00:43:58,093 Claro. Porque só tinhas olhos para o Marcus. 551 00:43:58,177 --> 00:44:00,679 Sensual e suado no uniforme de Stanford. 552 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Disso eu lembro-me. 553 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Lembraste da ex-mulher dele, a Deborah, certo? 554 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Não. 555 00:44:07,811 --> 00:44:09,980 Não sei se conheci a Deborah. 556 00:44:10,773 --> 00:44:12,733 A sério? Ela era igualzinha a ti. 557 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 - A sério? - Sim. 558 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 Então, porque se divorciaram? 559 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 O David era um homem atraente. 560 00:44:23,494 --> 00:44:24,870 Bonito, bem-sucedido. 561 00:44:29,458 --> 00:44:30,793 Mas, aqui entre nós... 562 00:44:32,336 --> 00:44:35,464 A Deborah disse-me que tinha um temperamento absurdo. 563 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 Era muito controlador e ciumento. 564 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 Gostava de ouvir o lado dela da história. 565 00:44:45,974 --> 00:44:47,309 Ellie, ela está morta. 566 00:44:47,601 --> 00:44:48,435 O quê? 567 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Uns meses após o divórcio, alguém invadiu a casa do novo namorado. 568 00:44:52,940 --> 00:44:55,484 - Matou-os aos dois. - Meu Deus. 569 00:44:58,195 --> 00:45:00,531 O David foi considerado suspeito? 570 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Sim, claro que o investigaram, 571 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 mas, no fim de contas, a polícia decidiu que foi só um assalto. 572 00:45:07,788 --> 00:45:12,334 Pelos vistos, o namorado era traficante. Tinha muito dinheiro em casa. 573 00:45:13,168 --> 00:45:15,129 Ellie, o que se passa realmente? 574 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 CASAL ENCONTRADO MORTO EM SILICON VALLEY 575 00:45:21,552 --> 00:45:23,512 DONO DA CASA E NAMORADA MORTOS 576 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Meu Deus. 577 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE MORTOS EM ASSALTO 578 00:48:12,681 --> 00:48:17,936 Courtney, é a Ellie. Liga-me mal possas. Tenho informações que precisas de saber. 579 00:48:18,061 --> 00:48:21,273 Liga-me para o telemóvel. Também estarei no escritório. 580 00:48:21,356 --> 00:48:23,191 Pronto. Adeus. Adoro-te. 581 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 - Entra. - Olá, mãe. 582 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Olá, querida. 583 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Acordaste cedo. 584 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 - Sim, o Scott vem cá. - Está bem. 585 00:48:34,870 --> 00:48:37,706 - Está tudo bem? - Sim. 586 00:48:38,415 --> 00:48:41,418 Sabes que mais? Dá-me um abraço. 587 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Porquê? 588 00:48:43,378 --> 00:48:44,379 Estou a precisar. 589 00:48:57,517 --> 00:48:58,727 - Bom dia. - Bom dia! 590 00:48:58,810 --> 00:49:01,146 - Mensagens? - Tens um cliente às 10h30. 591 00:49:01,229 --> 00:49:04,107 - Se a Courtney ligar, chama-me logo. - Está bem. 592 00:49:04,441 --> 00:49:08,111 - Se este homem aparecer, chama a polícia. - Claro. 593 00:49:15,285 --> 00:49:16,536 A boa notícia é que, 594 00:49:16,620 --> 00:49:20,499 por fim, começo a ter clientes meus em vez de só aprovar projetos. 595 00:49:20,582 --> 00:49:24,252 - Isso é ótimo, pai. - Lembras-te daquele projeto em Palo Alto? 596 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Querida? 597 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Mãe? 598 00:49:30,050 --> 00:49:32,803 - Lembras-te do projeto em Palo Alto? - Sim. 599 00:49:33,512 --> 00:49:38,308 Bem, esse tipo comprou um terreno aqui e quer que eu projete crie um edifício. 600 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 NÚMERO PRIVADO: SOUBE QUE ANDASTE A FAZER PERGUNTAS 601 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Isso é ótimo, amor. 602 00:49:48,026 --> 00:49:51,321 Sim. As coisas parecem estar, finalmente, a melhorar. 603 00:49:55,742 --> 00:49:58,495 NÚMERO PRIVADO: QUE TAL UMA DEMONSTRAÇÃO?8 604 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Está tudo bem, mãe? 605 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Sim, não. Estou... 606 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Eu apanho. 607 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Não, eu apanho. 608 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 - Estás bem? - Sim, estou. 609 00:50:26,064 --> 00:50:28,567 Tenho de ligar para o escritório. Volto já. 610 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 Olá. 611 00:50:35,657 --> 00:50:37,159 Como conseguiste o vídeo? 612 00:50:38,952 --> 00:50:39,786 Ellie, 613 00:50:39,870 --> 00:50:44,082 se hackeei um dos maiores fornecedores de serviço de e-mail por ti, 614 00:50:44,166 --> 00:50:46,501 consigo hackear uma discoteca por mim. 615 00:50:47,169 --> 00:50:51,423 Dá-me uma razão para não chamar a polícia e pedir uma ordem de restrição. 616 00:50:51,965 --> 00:50:56,219 Bem, o que aconteceria se enviasse o vídeo ao Marcus? 617 00:50:56,303 --> 00:51:00,515 O que aconteceria se o mundo soubesse o que aconteceu à tua ex-mulher? 618 00:51:01,683 --> 00:51:03,560 Não vou desistir de nós, Ellie. 619 00:51:05,520 --> 00:51:06,354 David? 620 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 David. 621 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 Merda! 622 00:51:15,238 --> 00:51:17,741 Olá! Ligou para a Courtney. Deixe mensagem. 623 00:51:17,991 --> 00:51:21,495 Courtney. É a Ellie. Por favor, liga-me quando ouvires isto. 624 00:51:21,578 --> 00:51:23,080 Preciso de falar contigo. 625 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 O DAVID NÃO É QUEM JULGAS 626 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 CASAL ENCONTRADO MORTO 627 00:52:31,148 --> 00:52:32,274 Como foi o teu dia? 628 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 Foi ótimo. 629 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 És tão querido. Amor. 630 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 O que é? 631 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Sensual. 632 00:52:51,042 --> 00:52:53,170 Não preferes ver-me com menos roupa? 633 00:52:53,587 --> 00:52:54,629 Não há pressa. 634 00:52:55,964 --> 00:52:56,840 Está bem. 635 00:52:57,966 --> 00:52:59,509 Vemo-nos daqui a pouco. 636 00:53:14,024 --> 00:53:15,358 MOVER E-MAIL PARA LIXO 637 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 O que achas? 638 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Lindo. 639 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Diz que me amas. 640 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Diz que sempre me amaste. 641 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Amo-te. 642 00:53:54,314 --> 00:53:55,315 Sim, eu quero-te. 643 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 Sou tua. 644 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 Não vás. 645 00:54:39,067 --> 00:54:40,443 Vou ter saudades tuas. 646 00:54:42,112 --> 00:54:43,113 - Sim. - Meu Deus! 647 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Prometo. 648 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Sim. Até logo. 649 00:54:47,450 --> 00:54:48,702 - Liga-me. - Está bem. 650 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 Olá, David. 651 00:56:12,577 --> 00:56:16,998 - Olá. Estás à espera há muito tempo? - Olá. Não, meu. Nada disso. 652 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 Fiquei surpreendido quando ligaste esta manhã. 653 00:56:20,502 --> 00:56:24,464 Nunca pensei poder jogar neste campo. É fantástico. Vais adorar. 654 00:56:34,182 --> 00:56:35,016 Lá vai ela. 655 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Boa! 656 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Obrigado. 657 00:56:38,395 --> 00:56:39,938 Acredita, é do taco. 658 00:56:40,063 --> 00:56:41,689 Quase que faz tudo sozinho. 659 00:56:42,440 --> 00:56:45,276 A Elle deu-mo no meu aniversário, no ano passado. 660 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Parece ser uma grande mulher. 661 00:56:48,446 --> 00:56:50,198 Adorava ouvir o teu segredo. 662 00:56:50,281 --> 00:56:52,867 Uma conselheira matrimonial disse-nos 663 00:56:52,951 --> 00:56:56,788 para encararmos o casamento como uma série de pequenos casamentos. 664 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Então, estão a fazer terapia? 665 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 Não. Já não. Estávamos, mas... 666 00:57:01,960 --> 00:57:05,463 - Foi antes de me magoar. - Posso perguntar o que aconteceu? 667 00:57:05,964 --> 00:57:10,760 Claro. Estava a andar de bicicleta no Glen Canyon, como todas as manhãs. 668 00:57:10,844 --> 00:57:15,348 Devo ter saído da estrada, não sei bem, mas não vi nem ouvi a carrinha. 669 00:57:16,057 --> 00:57:20,728 Uma semana depois, acordei no hospital com a clavícula e duas costelas partidas. 670 00:57:20,812 --> 00:57:22,939 Estive engessado durante seis meses. 671 00:57:23,773 --> 00:57:25,900 Pois. No início, foi difícil. 672 00:57:25,984 --> 00:57:26,985 Está a melhorar. 673 00:57:29,362 --> 00:57:30,697 Está tudo a melhorar. 674 00:57:33,074 --> 00:57:36,119 O trabalho é ótimo, o casamento está muito melhor. 675 00:57:37,328 --> 00:57:41,082 És um tipo com sorte. Ela é linda, bem-sucedida. 676 00:57:47,797 --> 00:57:51,301 - Muitos matariam por uma mulher assim. - Sim. Obrigado. 677 00:57:51,509 --> 00:57:52,552 Só estou a dizer. 678 00:57:53,428 --> 00:57:58,892 Não sabes como é ver a mulher que amas a tocar noutro homem, beijar outro homem, 679 00:57:59,642 --> 00:58:03,813 sem saber se ela o ama ou o que farias se o apanhasses sozinho. 680 00:58:07,233 --> 00:58:10,361 Olha, meu. Lamento o que aconteceu à tua mulher. 681 00:58:10,445 --> 00:58:14,115 - Ex. Ex-mulher. - Sim, bem, seja como for. 682 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 Olá. 683 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Como estás? 684 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Foi fixe, meu. Obrigado. Havemos de repetir. 685 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 Sem dúvida. 686 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 - Olá. - Olá. Em que posso ajudar? 687 00:59:19,472 --> 00:59:21,933 Não sei se se lembra de mim, desta manhã, 688 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 mas sou amiga do David Hammond. 689 00:59:26,145 --> 00:59:28,898 Deixei umas coisas em casa dele, ontem à noite. 690 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Pode deixar-me ir ao apartamento dele? 691 00:59:38,283 --> 00:59:39,951 Todas tivemos dessas noites. 692 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 SENHA ERRADA. TENTE OUTRA VEZ. 693 01:01:24,514 --> 01:01:25,682 ELLIE_BROOKS 694 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 Meu Deus! 695 01:01:47,954 --> 01:01:48,913 ELLIE 696 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 Não! 697 01:02:38,296 --> 01:02:39,130 Olá, amor. 698 01:02:40,965 --> 01:02:44,552 O golfe foi muito divertido. Sim. Estás a ir para casa? 699 01:02:46,345 --> 01:02:47,722 Queres que leve jantar? 700 01:02:50,391 --> 01:02:52,727 Está bem. Vou já ter contigo. 701 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 Atende o telefone. Courtney! 702 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Tens dez segundos até eu desligar. 703 01:03:11,078 --> 01:03:13,623 Courtney, acho que o David matou a mulher. 704 01:03:14,332 --> 01:03:16,042 Isso não tem piada nenhuma. 705 01:03:16,125 --> 01:03:20,463 Ouve. Sei que estás chateada comigo E tens todo o direito de estar, 706 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 mas o David não é o homem que pensas que é. 707 01:03:23,382 --> 01:03:25,843 Tudo, desde conseguir o trabalho na firma 708 01:03:25,927 --> 01:03:28,763 a namorar contigo, foi para se aproximar de mim. 709 01:03:29,263 --> 01:03:32,642 - Como sabes isso? - Fui ao apartamento dele. 710 01:03:32,725 --> 01:03:35,728 Tinha fotos minhas no computador. Anda a vigiar-me! 711 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 Courtney, ele é perigoso. 712 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Tenho de ir. 713 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Não, Courtney, por favor! 714 01:03:43,027 --> 01:03:44,153 - Olá, amor. - Olá. 715 01:03:50,952 --> 01:03:53,996 - Com quem estava a falar? - O quê? 716 01:03:54,080 --> 01:03:57,041 Quando estava a chegar, ouvi-te a falar com alguém. 717 01:03:57,124 --> 01:04:00,127 Era uma chamada de trabalho. Nada de especial. 718 01:04:00,253 --> 01:04:01,879 Parecia uma conversa tensa. 719 01:04:02,630 --> 01:04:05,716 Sabes como é. Há quem não saiba aceitar um não. 720 01:04:06,133 --> 01:04:07,051 Eu bem sei. 721 01:04:34,996 --> 01:04:37,373 Não deves mexer no telemóvel dos outros. 722 01:04:38,416 --> 01:04:42,128 - Porque tens fotos da Ellie? - Sabes que somos velhos amigos. 723 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Sim, mas estas são novas. Andas a segui-la? 724 01:04:47,466 --> 01:04:50,136 - A Janice pediu-me. - A ex-patroa dela? 725 01:04:50,219 --> 01:04:52,972 Achou estranho ela deixar a empresa tão cedo. 726 01:04:53,055 --> 01:04:55,600 Queria garantir que não estava a expor nada. 727 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 E estava? 728 01:04:59,437 --> 01:05:01,105 Estava a expor alguma coisa? 729 01:05:02,481 --> 01:05:03,441 Não. 730 01:05:04,650 --> 01:05:06,485 Acho que preciso de apanhar ar. 731 01:05:10,573 --> 01:05:12,283 Vai ficar tudo bem. 732 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 Courtney! 733 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 Courtney. 734 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 Courtney! 735 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney! 736 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Courtney. 737 01:05:53,908 --> 01:05:55,576 Courtney, acorda, por favor. 738 01:05:55,868 --> 01:05:56,702 Courtney. 739 01:05:57,036 --> 01:05:57,995 Meu Deus! 740 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Socorro! 741 01:06:05,419 --> 01:06:09,632 Mandámos agentes ao apartamento dele, mas não estava. Vamos encontrá-lo. 742 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 Está bem. 743 01:06:11,801 --> 01:06:14,011 - Ela vai ficar bem? - Ela está bem. 744 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 Elle. 745 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 Elle, estás bem? 746 01:06:17,264 --> 01:06:18,891 Sim, estou bem, querido. 747 01:06:19,600 --> 01:06:22,353 - A Brittany? - Está bem, está com o Scott. 748 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 - Estás mesmo bem? - Sim. 749 01:06:24,271 --> 01:06:27,066 Deve ser o marido. Sou a detetive Larson. 750 01:06:27,149 --> 01:06:29,944 - O que se passou? - A amiga dela foi atacada. 751 01:06:31,028 --> 01:06:32,738 Por quem? O que aconteceu? 752 01:06:33,489 --> 01:06:38,202 Terá agentes consigo até o encontrarmos. Se precisar de alguma coisa, disponha. 753 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 Obrigada. 754 01:06:41,706 --> 01:06:45,584 - Amor, o que aconteceu? O que se passa? - Conto-te tudo em casa. 755 01:06:45,668 --> 01:06:48,421 - Por favor, tira-me daqui, está bem? - Sim. 756 01:06:51,048 --> 01:06:53,467 Este tipo vem beber a minha cerveja. 757 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 Joguei golfe com este filho da mãe! 758 01:06:57,680 --> 01:07:02,351 Não percebo. Se eram tão chegados, como é que nunca falaste dele? 759 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Não falo com ele desde que saí da faculdade. 760 01:07:07,440 --> 01:07:10,568 Não o vejo desde que saímos da faculdade 761 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 e quando ele apareceu cá em casa... 762 01:07:15,072 --> 01:07:16,949 ... não sabia como... 763 01:07:17,533 --> 01:07:20,161 - Não sabia como te contar. - Então... 764 01:07:20,661 --> 01:07:24,790 ... envolveste com ele na casa de banho? Desculpa, quase se envolveram. 765 01:07:25,082 --> 01:07:28,085 - Estava bêbeda. - Porque nos fizeste isto, Elle? 766 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 Vi-me envolvida nesta situação e não... 767 01:07:34,967 --> 01:07:36,302 Não sabia o que fazer. 768 01:07:37,219 --> 01:07:40,347 A última coisa que queria era magoar-te. 769 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Desculpa. 770 01:07:56,405 --> 01:08:00,701 Se não estavas satisfeita com a relação, porque não disseste nada? 771 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Porque não sabia o que dizer nem como o dizer. Não sabia... 772 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 - Não sabia como te dizer nada. - Elle. 773 01:08:10,252 --> 01:08:12,129 Não percebo como ganhas a vida 774 01:08:12,213 --> 01:08:15,508 a falar com 12 pessoas num júri que nem conheces... 775 01:08:17,384 --> 01:08:19,386 ... e não consegues falar comigo? 776 01:08:20,054 --> 01:08:22,890 - A nossa vida é assim tão má? - Não. 777 01:08:22,973 --> 01:08:25,684 Não, adoro a nossa vida. Adoro a nossa filha. 778 01:08:25,893 --> 01:08:29,063 Adoro a vida que construímos juntos. Amo-te a ti. 779 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 Desculpa. 780 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Mãe. 781 01:08:43,494 --> 01:08:46,497 Pai. Porque há carros da Polícia lá fora? 782 01:08:48,249 --> 01:08:49,500 Senta-te aqui, filha. 783 01:08:50,626 --> 01:08:51,585 O que se passa? 784 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Pai? 785 01:08:55,840 --> 01:08:56,715 Senta-te. 786 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 GASOLINA 787 01:10:25,930 --> 01:10:29,433 O uso de um acelerador vai dificultar muito os testes de ADN 788 01:10:29,516 --> 01:10:32,436 e as amostras dentárias vão demorar a reconstruir. 789 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 Obrigada. 790 01:10:35,940 --> 01:10:38,651 No entanto, tanto a letra na carta 791 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 e a roupa no corpo parecem ser do David. 792 01:10:41,820 --> 01:10:42,655 Pois. 793 01:10:45,741 --> 01:10:49,286 Revistámos o apartamento e encontrámos as pastas que referiu. 794 01:10:49,370 --> 01:10:52,831 Também havia várias buscas no histórico sobre suicídio. 795 01:10:53,123 --> 01:10:56,627 Aparentemente, ontem, deixou uma mensagem à psiquiatra. 796 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 Assumiu tudo, 797 01:11:00,089 --> 01:11:02,174 incluindo o homicídio da ex-mulher. 798 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 Meu Deus! 799 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 Sei que esta não é a resolução que esperava, 800 01:11:09,848 --> 01:11:11,558 mas é uma resolução. 801 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Pois. 802 01:11:16,605 --> 01:11:19,316 Obrigada por tudo o que fez. Agradecemos. 803 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 - Obrigada. - Obrigado. 804 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 Obrigado. 805 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 Detetive. 806 01:11:30,911 --> 01:11:33,622 - Como está a Courtney? - Está melhor. 807 01:11:33,706 --> 01:11:37,293 Falei com ela esta manhã. Levou pontos, tem um traumatismo, 808 01:11:37,376 --> 01:11:40,796 mas o médico disse que deve poder receber visitas amanhã. 809 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Muito obrigada. 810 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 Marcus, desculpa. 811 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 Desculpa por tudo. 812 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 Não. Lembro-me... 813 01:12:04,153 --> 01:12:07,364 ... do dia em que percebi que estava apaixonado por ti. 814 01:12:10,868 --> 01:12:13,245 Naquele momento, tudo... 815 01:12:15,164 --> 01:12:16,206 ... fez sentido. 816 01:12:21,879 --> 01:12:24,131 Não posso dizer que não estou zangado. 817 01:12:25,257 --> 01:12:27,509 Nem que não estou magoado. 818 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 O que posso dizer é... 819 01:12:34,266 --> 01:12:38,896 ... que precisarei sempre de ti para o meu mundo fazer sentido. 820 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 Por isso... 821 01:12:46,904 --> 01:12:48,906 ... já to disse e volto a dizer. 822 01:12:50,699 --> 01:12:52,201 Vais ter de levar comigo. 823 01:12:55,245 --> 01:12:57,331 Teremos de levar um com o outro. 824 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 Bem apanhado. 825 01:13:32,449 --> 01:13:33,951 - Olá, amor. - Olá. 826 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Olha para isto. 827 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 É perfeito. 828 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 Não vou ao escritório hoje, nem pensar. 829 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 Não vás. 830 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Sabes? 831 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 Temos muito pelo qual estar gratos. 832 01:13:54,930 --> 01:13:56,598 Eu sei pelo que estou grato. 833 01:14:00,102 --> 01:14:01,186 Queres chá? 834 01:14:01,520 --> 01:14:03,355 - Sim. - Está bem, vou buscar. 835 01:14:05,357 --> 01:14:08,277 ... após ter matado a ex-mulher e o namorado dela, 836 01:14:08,360 --> 01:14:11,655 e perseguido uma mulher de Oceancrest e a família dela. 837 01:14:17,327 --> 01:14:23,167 O David é a definição do transtorno de personalidade narcisista. 838 01:14:31,550 --> 01:14:32,593 Muito bem, malta. 839 01:14:33,343 --> 01:14:35,888 Temos de a pôr isso no forno logo de manhã. 840 01:14:35,971 --> 01:14:37,723 Oito horas. Recheiem-no bem. 841 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 Bolas. 842 01:14:41,977 --> 01:14:46,482 É a Linda. Tenho de ir ao escritório assinar uns documentos antes das festas. 843 01:14:46,565 --> 01:14:48,901 - É quase noite. - Eu sei. Serei rápida. 844 01:14:48,984 --> 01:14:49,818 Está bem. 845 01:14:49,985 --> 01:14:51,695 Adeus, meninos. Divirtam-se. 846 01:14:53,280 --> 01:14:55,908 - Traz piza. Temos fome. - Está bem. 847 01:14:56,742 --> 01:14:58,702 Não me faças ir lá buscar-te. 848 01:15:25,938 --> 01:15:27,981 Linda, cheguei! 849 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 Não. 850 01:16:20,033 --> 01:16:21,368 Deixaste-os sozinhos. 851 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 852 01:16:32,879 --> 01:16:36,717 - Fala a Detetive Larson. - O David ainda está vivo. 853 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Fale mais devagar. 854 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Onde está agora? 855 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 Estou no carro a caminho de casa. 856 01:16:43,348 --> 01:16:44,349 Ninguém atende. 857 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Por favor. Envie alguém para lá. 858 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie! 859 01:16:52,858 --> 01:16:57,237 É a Detetive Larson. Preciso de agentes em 57 Shore Road imediatamente. 860 01:17:08,373 --> 01:17:10,709 Marcus! Brittany? 861 01:17:19,217 --> 01:17:20,052 Não. 862 01:17:30,646 --> 01:17:33,357 Esta música é incrível, não é? 863 01:17:34,650 --> 01:17:35,984 O que estás a fazer? 864 01:17:36,068 --> 01:17:38,111 Lembras-te da festa no último ano? 865 01:17:39,237 --> 01:17:41,948 Passaram o álbum todo duas vezes. 866 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Vá lá, dança comigo. 867 01:18:01,134 --> 01:18:03,679 - Vá lá. - David, onde está o meu marido? 868 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 Onde está a minha filha? 869 01:18:10,394 --> 01:18:11,520 Estou desiludido. 870 01:18:12,479 --> 01:18:16,274 Seria de esperar que um homem lutasse mais pela mulher que ama. 871 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus? 872 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany? 873 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 Ellie. 874 01:18:28,161 --> 01:18:29,705 Sei que achas que o amas, 875 01:18:31,289 --> 01:18:32,457 mas lá no fundo... 876 01:18:33,667 --> 01:18:36,461 ... sabes que cometeste um erro, e não faz mal. 877 01:18:37,087 --> 01:18:38,505 Todos cometemos erros. 878 01:18:40,549 --> 01:18:43,385 O importante é que podemos estar juntos agora. 879 01:18:44,761 --> 01:18:46,346 Podemos começar do zero. 880 01:18:50,267 --> 01:18:51,476 Talvez tenhas razão. 881 01:18:53,645 --> 01:18:55,147 Sabia que ias concordar. 882 01:19:06,032 --> 01:19:07,951 É como a minha psiquiatra dizia. 883 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 Às vezes, temos de pôr o passado atrás das costas e seguir em frente. 884 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 Sim. 885 01:19:20,297 --> 01:19:21,506 Não quero magoar-te. 886 01:19:22,758 --> 01:19:23,633 Por favor! 887 01:19:23,717 --> 01:19:26,553 Sei que há coisas pelas quais vale a pena lutar. 888 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 Marcus! 889 01:19:38,273 --> 01:19:39,399 - Amor! - Querido? 890 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcus! 891 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Socorro! 892 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 Meu Deus! 893 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 Filha. Querida! 894 01:19:46,531 --> 01:19:48,658 - Meu Deus! - Mãe! 895 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 Amor, estás bem? 896 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 - Onde está ele? - Lá em cima. Espera. Inclina-te. 897 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Toma. 898 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 A Polícia chegou. 899 01:20:13,141 --> 01:20:14,351 Ele está lá em cima. 900 01:20:14,601 --> 01:20:16,228 - Venham. - Está lá em cima. 901 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 Vão! 902 01:20:18,438 --> 01:20:21,233 Vão! 903 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Venham. 904 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott! 905 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Não, vamos! 906 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, anda! 907 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Vão! Depressa. 908 01:20:39,751 --> 01:20:42,587 - Precisamos de ajuda! - Meu Deus! 909 01:20:42,671 --> 01:20:45,632 Tenta pedir ajuda. Eu tiro a Brittany daqui. 910 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Anda, filha. 911 01:20:49,469 --> 01:20:52,931 Vá, entra no carro. Entra. Brittany, entra no carro! 912 01:20:53,431 --> 01:20:55,851 Estou? Está aí alguém? 913 01:20:56,101 --> 01:20:58,186 Alguém que me ajude, por favor! 914 01:20:58,270 --> 01:20:59,688 Por favor, alguém ajude. 915 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Alguém me ouve? 916 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 Estou? 917 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 - Anda cá. - Não! 918 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 Brittany, vai! 919 01:21:19,416 --> 01:21:20,292 Larga-a! 920 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Anda, amor. Vamos! 921 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 Vai. 922 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcus. 923 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 David, não! 924 01:22:49,798 --> 01:22:53,385 Ellie, nunca quis que as coisas se descontrolassem. 925 01:22:53,468 --> 01:22:54,302 Por favor. 926 01:22:54,678 --> 01:22:56,096 Por favor, baixa a arma. 927 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Até agora ele te abandonou. 928 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Está bem. 929 01:23:00,684 --> 01:23:01,726 Acalma-te. 930 01:23:01,810 --> 01:23:04,229 Não vês que fomos feitos um para o outro? 931 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 David. 932 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Por favor. 933 01:23:07,941 --> 01:23:10,944 Deixa-me compensar-te. Vamos começar do zero. 934 01:23:12,362 --> 01:23:13,488 Não vou magoar-te. 935 01:23:14,406 --> 01:23:16,199 Não te vou magoar, está bem? 936 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Amor, estás bem? 937 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 David! 938 01:23:40,932 --> 01:23:41,891 Não! 939 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 Apanhei-te! 940 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 David, segura-te! 941 01:23:47,689 --> 01:23:49,482 Eu seguro-te, Elle. 942 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 Eu seguro-te. 943 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 DOIS MESES DEPOIS 944 01:24:46,164 --> 01:24:46,998 Pronto. 945 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 Então, já nos vais deixar? 946 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 Não estão a pagar propinas para eu ficar aqui, pois não? 947 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 Não, não estou. 948 01:25:00,261 --> 01:25:02,305 - Amo-te. - Também te amo. 949 01:25:03,139 --> 01:25:07,602 Liga quando chegares e todos os dias, para saber que estás bem. 950 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Sim. Não te preocupes. Vou num instante. 951 01:25:10,522 --> 01:25:12,190 - Amo-vos. - Amo-te, filha. 952 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 - Até breve. - Adeus. 953 01:25:17,112 --> 01:25:18,071 Vai com cuidado. 954 01:25:22,534 --> 01:25:23,493 Põe o cinto. 955 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 Amo-te. 956 01:25:29,874 --> 01:25:31,084 Também te amo, amor. 957 01:25:32,043 --> 01:25:33,169 Lamento muito. 958 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 Para. 959 01:25:35,338 --> 01:25:38,466 - Estou ansiosa por voltar para a cidade. - Eu também. 960 01:25:38,925 --> 01:25:40,301 Anda, eu faço o jantar. 961 01:25:40,385 --> 01:25:42,303 - Ótimo. - Bife ou salmão? 962 01:25:42,679 --> 01:25:43,972 Bife, sem dúvida. 963 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 À VENDA 964 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Legendas: Joana Miranda