1
00:00:07,541 --> 00:00:11,541
- [bright orchestral music playing]
- [chimes jingling]
2
00:00:27,916 --> 00:00:29,416
[wind whistling]
3
00:00:39,125 --> 00:00:41,250
[elf panting]
4
00:00:42,875 --> 00:00:44,166
[grumbles]
5
00:00:44,250 --> 00:00:47,166
[sighs, groans]
6
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
[wind whipping]
7
00:00:53,416 --> 00:00:56,916
- [robot whirring]
- [elf yelps, groans]
8
00:00:57,833 --> 00:00:59,416
[in Elvish] Watch it!
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,500
- [orchestral music swells]
- [drone blades buzzing]
10
00:01:02,583 --> 00:01:04,875
- [music fades]
- [robots whirring]
11
00:01:05,958 --> 00:01:07,041
[sighs softly]
12
00:01:07,625 --> 00:01:09,958
[exhales, in English]
We had some good times…
13
00:01:11,208 --> 00:01:13,916
[inhales sharply]
…until you ruined everything.
14
00:01:16,458 --> 00:01:17,916
[sighs]
15
00:01:22,333 --> 00:01:24,750
You were the first humans I ever trusted…
16
00:01:26,166 --> 00:01:27,208
and the last.
17
00:01:29,833 --> 00:01:32,208
[elf grunting]
18
00:01:33,041 --> 00:01:34,208
[in Elvish] Belsnickel.
19
00:01:34,291 --> 00:01:35,958
[gasps, clears throat]
20
00:01:36,041 --> 00:01:37,125
[in English] Speck.
21
00:01:37,208 --> 00:01:39,666
[sniffling]
Don't sneak up on someone like that.
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,041
[Speck, in Elvish] Oh, sorry.
23
00:01:41,125 --> 00:01:43,083
- [in English] What took you so long?
- [grunts]
24
00:01:43,166 --> 00:01:45,750
[shakily, in Elvish]
It was a very long journey.
25
00:01:45,833 --> 00:01:49,500
[yelps] She's your ticket
back into the North Pole.
26
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
[in English] She better be, for your sake.
27
00:01:51,916 --> 00:01:53,750
- [Speck mumbles]
- [Belsnickel sighs]
28
00:01:54,416 --> 00:01:56,583
There's only five days left
until Christmas.
29
00:01:56,666 --> 00:01:59,416
- [player whirs]
- [elves chattering on recording]
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
[Kate] Let me go!
31
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
What are you doing with my camera?
32
00:02:02,666 --> 00:02:04,125
[static crackles]
33
00:02:04,208 --> 00:02:07,291
But, wow,
I come from a long line of True Believers.
34
00:02:07,375 --> 00:02:10,375
[elf 1 speaking Elvish]
35
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
[elves cheering]
36
00:02:11,875 --> 00:02:13,666
- [elf 2 laughs]
- [elf 3 shouts]
37
00:02:13,750 --> 00:02:16,750
- [elves and Kate giggling]
- [player clicks, beeps]
38
00:02:16,833 --> 00:02:17,833
Ugh.
39
00:02:18,958 --> 00:02:21,333
An honest-to-God True Believer.
40
00:02:23,041 --> 00:02:26,208
Well… I'm about to change all of that.
41
00:02:27,500 --> 00:02:29,708
- [menacing music plays]
- Track her down.
42
00:02:29,791 --> 00:02:31,333
[Speck, in Elvish] I'm on it.
43
00:02:31,416 --> 00:02:33,666
- [exhales]
- [in English] She's perfect.
44
00:02:33,750 --> 00:02:35,083
[sighs, chuckles softly]
45
00:02:35,166 --> 00:02:37,166
[chimes jingle]
46
00:02:37,250 --> 00:02:39,125
[star whooshes]
47
00:02:39,750 --> 00:02:42,083
[mariachi band playing "Feliz Navidad"]
48
00:02:43,458 --> 00:02:45,916
- [children laughing]
- [indistinct chatter]
49
00:02:46,000 --> 00:02:48,208
- [Santa Claus] Ho ho ho!
- [girl] Santa!
50
00:02:50,083 --> 00:02:53,083
- [Santa Claus] Merry Christmas.
- [seagulls crying]
51
00:02:56,500 --> 00:02:58,666
[woman] Ah! Whoo!
52
00:02:58,750 --> 00:03:01,375
[Claire and man laughing]
53
00:03:01,458 --> 00:03:02,500
[man 2 whistles]
54
00:03:05,250 --> 00:03:06,916
[band] ♪ Feliz Navidad ♪
55
00:03:08,500 --> 00:03:10,250
♪ Feliz Navidad… ♪
56
00:03:10,333 --> 00:03:12,625
Lamest Christmas ever.
57
00:03:13,250 --> 00:03:15,000
- Really?
- Yeah.
58
00:03:15,083 --> 00:03:17,791
What kind of person would wanna spend
the best holiday of the year
59
00:03:17,875 --> 00:03:20,208
sitting on the hot beach
with fruity umbrella drinks?
60
00:03:21,125 --> 00:03:23,041
I'm gonna go with just about everybody.
61
00:03:23,125 --> 00:03:24,416
Well, not me.
62
00:03:24,500 --> 00:03:26,708
Not when I could be at home baking cookies
63
00:03:26,791 --> 00:03:29,458
and building snowmen with real snow.
64
00:03:31,583 --> 00:03:34,541
And worst of all,
all my friends are having parties
65
00:03:34,625 --> 00:03:36,291
and shopping, sledding.
66
00:03:37,375 --> 00:03:39,416
[sighs] I'm missing everything.
67
00:03:39,500 --> 00:03:42,541
[scoffs] Kate, there's nothing
you can do about it, okay?
68
00:03:42,625 --> 00:03:44,791
So you might as well
just relax and try to have fun.
69
00:03:45,541 --> 00:03:47,583
Think I liked you better
when you were a car thief.
70
00:03:48,375 --> 00:03:50,415
I liked you better
when you weren't such a buzzkill.
71
00:03:52,250 --> 00:03:55,208
- Ugh, how embarrassing.
- [Claire and man laughing]
72
00:03:55,291 --> 00:03:56,791
[Claire exclaims]
73
00:03:56,875 --> 00:03:58,208
[both continue laughing]
74
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
- Hey, come on!
- Hey!
75
00:04:00,875 --> 00:04:03,083
- [Claire] Ah!
- [man laughs]
76
00:04:03,166 --> 00:04:06,666
Oh, so that's what this is about. Bob.
77
00:04:06,750 --> 00:04:10,500
No, this is not about Bob.
I could care less about Bob.
78
00:04:10,583 --> 00:04:12,583
He just brought us here
so he could kiss up to Mom.
79
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Give him a break, Kate.
It means he really likes her.
80
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
It's too soon.
They've only been dating for ten months.
81
00:04:19,750 --> 00:04:22,333
And they've known each other
a lot longer than that.
82
00:04:22,916 --> 00:04:25,875
Besides… he makes Mom happy.
83
00:04:27,625 --> 00:04:29,750
Yeah, well, he's not Dad.
84
00:04:32,625 --> 00:04:35,791
- [Kate sighs]
- Cómo estás, party people? [chuckles]
85
00:04:35,875 --> 00:04:37,291
What are we looking at?
86
00:04:37,375 --> 00:04:40,541
- [Claire and Bob giggling]
- [Bob] Hey!
87
00:04:40,625 --> 00:04:42,333
[Claire chuckles, kisses]
88
00:04:42,416 --> 00:04:44,083
[Bob sings in Spanish]
89
00:04:44,166 --> 00:04:47,291
Ugh! Now,
there's something you can't unsee.
90
00:04:47,875 --> 00:04:48,875
Am I right?
91
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
What are the odds
my dad proposes on this trip?
92
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Or maybe she does.
93
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
I mean,
your mom is a pretty progressive woman.
94
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Teddy! I heard they have snorkeling.
You wanna go?
95
00:05:02,833 --> 00:05:03,833
Yeah, one sec.
96
00:05:04,666 --> 00:05:06,333
- You two want to come?
- Nope.
97
00:05:07,000 --> 00:05:10,625
Yeah. Thanks for asking, Teddy,
but I've got horrible anxiety,
98
00:05:11,125 --> 00:05:13,500
asthma, and about 11 different allergies.
99
00:05:14,166 --> 00:05:16,333
All right. Um, well, suit yourselves.
100
00:05:16,416 --> 00:05:18,541
Hey, cheer up, Grinch.
101
00:05:19,083 --> 00:05:21,625
For a True Believer,
you're forgetting the number one rule.
102
00:05:22,291 --> 00:05:26,291
- "Better not pout."
- [band continues singing]
103
00:05:29,416 --> 00:05:33,416
- [Bob's son] Hey, Kate! Wait up!
- Another chocolate smoothie, please.
104
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
Make that two.
Can you prepare mine lactose-free?
105
00:05:36,083 --> 00:05:37,166
- Okay.
- Thank you.
106
00:05:37,666 --> 00:05:39,375
[band] ♪ Feliz Navidad… ♪
107
00:05:39,458 --> 00:05:41,916
- So what should we do?
- "We"?
108
00:05:42,500 --> 00:05:45,833
Oh, I'm gonna hang out by myself,
but why don't you try the waterslide?
109
00:05:45,916 --> 00:05:48,708
- Looks pretty fun.
- And risk breaking my nose?
110
00:05:48,791 --> 00:05:51,875
- It's one of my best features.
- [Claire sighs] Hey, guys.
111
00:05:52,625 --> 00:05:55,025
They're having a caroling party
on the beach. You wanna join?
112
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
- Yeah.
- No, thanks.
113
00:05:57,250 --> 00:06:00,083
Come on, Kate.
I heard you love singing Christmas carols.
114
00:06:00,166 --> 00:06:03,458
Kate has a great singing voice.
She was lead vocalist in the school choir.
115
00:06:03,541 --> 00:06:04,708
In fifth grade.
116
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Really? So was I.
117
00:06:06,750 --> 00:06:08,208
- Really?
- Yeah.
118
00:06:08,291 --> 00:06:11,458
You know, nothing raises
the Christmas Spirit like music.
119
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
- Come on. Music?
- [chuckles] Yeah.
120
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪
121
00:06:18,000 --> 00:06:23,125
♪ How lovely are your branches ♪
122
00:06:23,208 --> 00:06:25,166
- [somber music plays]
- [Bob clears throat]
123
00:06:26,291 --> 00:06:29,458
- [Claire sighs]
- Did I… Did I do something wrong?
124
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
No, it's just…
125
00:06:32,166 --> 00:06:34,125
That was her dad's favorite song.
126
00:06:36,166 --> 00:06:39,375
- I'm so sorry. I didn't know.
- No, of course not. How could you?
127
00:06:39,458 --> 00:06:40,541
[Bob sighs]
128
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
She's just being a teenager.
129
00:06:44,833 --> 00:06:47,791
- [bell ringing]
- [seagulls crying]
130
00:06:52,583 --> 00:06:55,875
Santa, I know it's probably too late
to write a letter,
131
00:06:56,375 --> 00:06:58,041
and the Wi-Fi here stinks,
132
00:06:58,750 --> 00:07:02,125
but if you're listening,
I want to amend my Christmas wish.
133
00:07:02,708 --> 00:07:04,833
I mean,
the electric scooter would be really cool,
134
00:07:04,916 --> 00:07:08,208
but I need something
more important than that right now.
135
00:07:08,833 --> 00:07:10,625
I need to get out of this place.
136
00:07:11,125 --> 00:07:14,958
Mom's basically ditching us
for this new guy and his scaredy-cat son.
137
00:07:15,041 --> 00:07:17,666
- ["O Christmas Tree" playing]
- It's so depressing.
138
00:07:17,750 --> 00:07:22,416
And in a few weeks,
it's gonna be like Dad never even existed.
139
00:07:23,416 --> 00:07:26,458
So, please, Santa,
help out a True Believer…
140
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
or I swear…
141
00:07:29,500 --> 00:07:30,958
I'm gonna run away.
142
00:07:34,250 --> 00:07:36,583
[tense orchestral music playing]
143
00:07:37,875 --> 00:07:39,583
So, you want to run away, eh?
144
00:07:41,291 --> 00:07:43,000
I think we can make that happen.
145
00:07:45,666 --> 00:07:47,875
[Bob] Guys, listen. I got some good news.
146
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
I woke up this morning
with a little magic under the door.
147
00:07:51,583 --> 00:07:54,666
We got some surprises,
compliments of the hotel.
148
00:07:54,750 --> 00:07:55,750
What?
149
00:07:56,083 --> 00:07:57,083
First up,
150
00:07:57,458 --> 00:07:59,833
how would you like to mix it up
with manta rays
151
00:07:59,916 --> 00:08:03,875
and tussle with turtles
on a snorkel adventure for two?
152
00:08:03,958 --> 00:08:06,708
Whoa, sounds dope. I know somebody
who would love to go snorkeling.
153
00:08:07,208 --> 00:08:08,375
[Bob] But that's not all.
154
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
Two lucky people get an opportunity
to have an overnight stay at Tulum
155
00:08:12,625 --> 00:08:14,541
with a private tour of the Mayan ruins.
156
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
Are you serious?
157
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
[Bob] Pack your overnight bags
and bring a sense of adventure.
158
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
An overnight in Tulum?
That sounds amazing.
159
00:08:22,000 --> 00:08:23,625
[Bob] I'm just sayin'. [chuckles]
160
00:08:23,708 --> 00:08:26,791
Listen, the kids are gonna
have the time of their life
161
00:08:26,875 --> 00:08:29,208
because,
while your family is off the resort,
162
00:08:29,291 --> 00:08:31,583
why not stuff your bellies
with free ice cream
163
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
and choose
from dozens of fun-filled activities
164
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
at the Kids Club at a slumber party?
165
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Slumber party?
166
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Kate, we're gonna have so much fun.
167
00:08:42,250 --> 00:08:44,541
Wait, but I'm too old
for Kids Club, right?
168
00:08:44,625 --> 00:08:45,625
[Claire] Um…
169
00:08:45,708 --> 00:08:47,833
Actually, Kate, you just made the cut.
170
00:08:47,916 --> 00:08:48,958
You're good.
171
00:08:49,458 --> 00:08:52,041
- Lucky you. [chuckles softly]
- [Kate scoffs]
172
00:08:54,041 --> 00:08:57,166
Wait. This isn't some trick
just to get us out of the way
173
00:08:57,250 --> 00:08:58,916
so you can propose to Mom, is it?
174
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Kate! Sorry.
175
00:09:02,166 --> 00:09:05,666
Okay, first, you make us spend Christmas
on the freaking equator,
176
00:09:05,750 --> 00:09:07,708
and now you don't even
wanna spend it together?
177
00:09:07,791 --> 00:09:09,708
Okay. Excuse us.
178
00:09:09,791 --> 00:09:11,708
- Come on.
- [Kate huffs]
179
00:09:11,791 --> 00:09:14,500
Why are you acting so rude to Bob?
180
00:09:14,583 --> 00:09:17,875
He's treating us to this incredible trip.
You should try not to forget that.
181
00:09:17,958 --> 00:09:20,000
And you should try not to forget Dad.
182
00:09:21,458 --> 00:09:22,750
["O Christmas Tree" playing]
183
00:09:22,833 --> 00:09:28,375
[sighs] Look, just because I care for Bob,
184
00:09:28,458 --> 00:09:29,375
and… and I do.
185
00:09:29,458 --> 00:09:32,041
I… I care about him very much…
186
00:09:33,333 --> 00:09:36,500
that doesn't mean
I love your father any less.
187
00:09:36,583 --> 00:09:38,958
Yeah, well,
I just don't see how that's possible.
188
00:09:40,625 --> 00:09:42,750
[Claire sighs, clicks tongue]
189
00:09:43,458 --> 00:09:45,000
- All right. [scoffs]
- [horn honks]
190
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Look, I'm just gonna tell Bob
we can't go to Tulum.
191
00:09:47,416 --> 00:09:49,708
We'll just… We'll stay here with you guys.
192
00:09:49,791 --> 00:09:53,375
- [passengers chattering]
- Um, no. Um, actually, um, you should go.
193
00:09:55,208 --> 00:09:56,416
But I can't. I'm not…
194
00:09:56,500 --> 00:09:58,666
I'm not gonna just
leave you here like this.
195
00:09:58,750 --> 00:10:00,416
It's okay, Mom.
196
00:10:00,500 --> 00:10:03,208
I was being a brat.
I don't know what came over me.
197
00:10:03,291 --> 00:10:05,375
You and Bob deserve to have some fun.
198
00:10:05,875 --> 00:10:09,333
And I know how much you've been dying
to see those Mayan ruins.
199
00:10:10,166 --> 00:10:13,583
[chortles] Really?
You honestly feel that way?
200
00:10:13,666 --> 00:10:14,791
I do.
201
00:10:14,875 --> 00:10:18,333
And I promise, you won't have to worry
about me for the rest of the trip.
202
00:10:18,833 --> 00:10:21,708
[tense orchestral music plays]
203
00:10:21,791 --> 00:10:22,833
Yeah, hi.
204
00:10:22,916 --> 00:10:27,000
I was wondering if you had any more room
on today's flight back to Boston.
205
00:10:27,708 --> 00:10:30,208
Yeah,
I was thinking about ending my trip early.
206
00:10:31,000 --> 00:10:32,583
I can change it at the airport?
207
00:10:33,083 --> 00:10:34,958
- Great. Thanks.
- [cell phone locks]
208
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
All right, we'll be back
by late afternoon tomorrow.
209
00:10:38,666 --> 00:10:41,250
I know I was talking a big game
this morning, Dad,
210
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
but I'm starting to have
second thoughts about this.
211
00:10:43,958 --> 00:10:47,125
[sighs] You sure you need
to be away for a whole day?
212
00:10:47,208 --> 00:10:49,208
[Bob sighs, clears throat]
213
00:10:49,291 --> 00:10:53,041
[clicks tongue] Uh… Look, man, all right?
214
00:10:54,208 --> 00:10:57,208
I know it's been rough
ever since your mom died.
215
00:10:57,791 --> 00:11:01,166
But we have to keep moving.
We have to keep moving ahead.
216
00:11:01,250 --> 00:11:02,458
[gentle music playing]
217
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Plus, I think a little independence
might be good for you.
218
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
I just wish we could be independent
in closer proximity.
219
00:11:10,541 --> 00:11:14,125
[chuckles softly, clicks tongue]
You got this. Bring it in.
220
00:11:16,750 --> 00:11:18,083
You got this, all right?
221
00:11:18,875 --> 00:11:20,226
- [Claire] Good?
- Yeah, he's good.
222
00:11:20,250 --> 00:11:22,791
[woman] Everybody going to Tulum,
I need your tickets, please.
223
00:11:22,875 --> 00:11:25,041
Oh, all right. You guys, take care.
224
00:11:25,125 --> 00:11:27,291
- Teddy...
- I know, Mom. No alcohol.
225
00:11:28,166 --> 00:11:31,708
Yes, and I was hoping
you could check in on them, please?
226
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Yeah, I… I got it covered. Okay?
227
00:11:33,833 --> 00:11:35,791
- Okay, uh, love you.
- [Kate] Love you.
228
00:11:35,875 --> 00:11:39,125
- [inhales sharply] All right. Have fun.
- Okay, guys. See you soon.
229
00:11:39,208 --> 00:11:40,583
[Teddy exhales]
230
00:11:41,708 --> 00:11:43,791
You know,
you really don't have to check in on us.
231
00:11:43,875 --> 00:11:46,083
- Yeah, I wasn't planning on it.
- [girl] Teddy!
232
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
See you tomorrow.
233
00:11:51,125 --> 00:11:55,333
Hey, um, Kate! Where are you going?
Kids Club is this way.
234
00:11:56,833 --> 00:11:59,458
Right. Um, yeah.
235
00:11:59,541 --> 00:12:01,333
I'm gonna go to the bathroom,
236
00:12:01,416 --> 00:12:03,458
but why don't you go ahead
and head over there,
237
00:12:03,541 --> 00:12:04,750
and I'll meet you in a few?
238
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
I'll wait for you.
239
00:12:07,458 --> 00:12:10,708
Go to the Kids Club, Jack.
That is a direct babysitter's order.
240
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
You're only three years older than me.
241
00:12:14,625 --> 00:12:16,458
But I believe in a chain of command,
242
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
so I'll save you a spot
at the slime-making station.
243
00:12:19,625 --> 00:12:21,916
[tense orchestral music playing]
244
00:12:22,000 --> 00:12:24,083
[children chattering and laughing]
245
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
[Jack exhales]
246
00:12:37,625 --> 00:12:39,465
Hello.
Are you waiting for the airport shuttle?
247
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Yeah.
248
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Driver just popped a tire,
so I'm taking people over in the meantime.
249
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
Okay, cool.
250
00:12:46,000 --> 00:12:48,833
I'm gonna take a little shortcut.
Should get us there in half the time.
251
00:12:48,916 --> 00:12:51,333
- Sounds great.
- [golf cart engine revs]
252
00:12:51,416 --> 00:12:53,416
[birds calling]
253
00:12:56,416 --> 00:13:00,041
So, I take it by the early checkout,
your vacation isn't going so well.
254
00:13:00,541 --> 00:13:02,833
Ugh, it's complicated. My mom and...
255
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Say no more.
256
00:13:04,291 --> 00:13:06,125
My family was a real drag, too.
257
00:13:06,958 --> 00:13:09,375
Ran away from that nightmare
a couple years ago.
258
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
Right around your age.
259
00:13:12,333 --> 00:13:15,291
I just thought it was best for everybody
if I wasn't even here.
260
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
They can have their new little family
without me.
261
00:13:19,875 --> 00:13:20,875
Kate!
262
00:13:21,666 --> 00:13:23,125
Are you running away?
263
00:13:24,166 --> 00:13:27,291
- You're supposed to be watching me.
- [device beeping]
264
00:13:27,375 --> 00:13:30,208
[Kate] Look, Jack,
don't take this personally or anything…
265
00:13:30,291 --> 00:13:33,375
- [wormhole whooshing]
- [suspenseful orchestral music playing]
266
00:13:34,750 --> 00:13:35,833
What is that?
267
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
Looks like a wor...
268
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
Have a nice trip.
269
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
[tires screech]
270
00:13:44,625 --> 00:13:46,500
[Jack and Kate screaming]
271
00:13:46,583 --> 00:13:51,000
- [wormhole whooshing]
- [Jack and Kate continue screaming]
272
00:13:51,083 --> 00:13:52,291
[both grunt]
273
00:13:52,375 --> 00:13:54,083
- [wind whipping]
- [Kate gasps]
274
00:13:55,291 --> 00:13:56,291
Ah.
275
00:13:58,458 --> 00:13:59,458
[groans]
276
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
I don't think we're in Mexico anymore.
277
00:14:04,333 --> 00:14:06,916
Yeah, I'm pretty sure
there aren't any glaciers
278
00:14:07,000 --> 00:14:10,250
in a 10,000-mile radius
of the Yucatán Peninsula. [sighs]
279
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
[Kate exhales]
280
00:14:11,833 --> 00:14:14,250
[majestic orchestral music playing]
281
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
[Jack] This looks like the North Pole!
282
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
He heard me.
283
00:14:19,833 --> 00:14:21,833
[Jack] I knew
I should've brought my puffy jacket.
284
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
We're gonna freeze to death out here.
285
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Don't worry, Jack. It's gonna be okay.
286
00:14:27,250 --> 00:14:30,250
He'll come for us… I hope.
287
00:14:31,000 --> 00:14:32,541
[Jack] Who will come for us?
288
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
[Kate shivering]
289
00:14:42,541 --> 00:14:44,541
[wind whistling]
290
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
- [wild cat growls]
- [dramatic orchestral music playing]
291
00:14:49,500 --> 00:14:52,041
- [sleigh bells ringing]
- [reindeer panting]
292
00:14:55,250 --> 00:14:57,333
- [Santa shouting in Elvish]
- [reins crack]
293
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
- Dasher! [shouts in Elvish]
- [reins crack]
294
00:15:02,041 --> 00:15:04,208
[laughs]
295
00:15:04,708 --> 00:15:06,000
[wild cat growls]
296
00:15:08,166 --> 00:15:09,791
[roars]
297
00:15:09,875 --> 00:15:11,791
[Santa shouts] Ha! Ha!
298
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
[grunts]
299
00:15:16,583 --> 00:15:19,791
[in Elvish]
I haven't seen you in a long time, Jola!
300
00:15:20,583 --> 00:15:23,250
[in English]
Thought you'd given up on reindeer.
301
00:15:23,333 --> 00:15:25,500
[grunts, straining]
302
00:15:28,500 --> 00:15:30,583
- [grunts]
- [Jola cries]
303
00:15:32,166 --> 00:15:35,125
[laughs] Let's see if you can handle this!
304
00:15:35,208 --> 00:15:37,708
- [Kate, echoing] Help!
- [music fades]
305
00:15:38,875 --> 00:15:40,083
[Kate] Hello?
306
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
Somebody, please, help!
307
00:15:42,833 --> 00:15:44,500
[wind howls]
308
00:15:44,583 --> 00:15:47,541
[shouting commands in Elvish]
309
00:15:47,625 --> 00:15:50,375
[dramatic orchestral music
resumes playing]
310
00:15:50,458 --> 00:15:51,458
Oh.
311
00:15:52,500 --> 00:15:55,291
- [binoculars whirring]
- [Santa] Wait a minute.
312
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
Eh, I guess this is your lucky day,
Yule Cat!
313
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
[in Elvish] Take to the air!
314
00:16:02,000 --> 00:16:03,250
- [shouts]
- [reins crack]
315
00:16:04,041 --> 00:16:06,541
- [Jola snarls]
- [sleigh bells ringing]
316
00:16:07,208 --> 00:16:09,333
[roars, growls]
317
00:16:09,416 --> 00:16:11,416
[sleigh whooshes]
318
00:16:13,416 --> 00:16:17,000
- [Santa shouting commands in Elvish]
- [reindeer bellow]
319
00:16:17,083 --> 00:16:19,541
[continues shouting in Elvish, grunts]
320
00:16:19,625 --> 00:16:21,541
[reindeer grunting]
321
00:16:21,625 --> 00:16:23,416
[Santa panting]
322
00:16:26,083 --> 00:16:27,833
[in English] Oh, my.
323
00:16:29,125 --> 00:16:30,208
[grunts]
324
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
[strains]
325
00:16:41,625 --> 00:16:44,125
[Santa grunts, exhales]
326
00:16:46,166 --> 00:16:47,958
[grunts, sighs]
327
00:16:48,666 --> 00:16:50,125
[in Elvish] Back to the village!
328
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
[reins crack]
329
00:16:52,416 --> 00:16:53,791
[Belsnickel panting]
330
00:16:55,291 --> 00:16:56,875
[grunts, exhales]
331
00:16:56,958 --> 00:16:58,375
[sleigh bells ringing]
332
00:16:58,458 --> 00:17:01,583
[Santa, in English] All right!
Stay with me now, ladies! Back in we go!
333
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
[in Elvish] Left!
334
00:17:03,083 --> 00:17:04,250
[energy crackling]
335
00:17:04,333 --> 00:17:05,333
[Santa] Right!
336
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
Left!
337
00:17:06,666 --> 00:17:07,708
[Belsnickel grunts]
338
00:17:09,166 --> 00:17:10,166
Right!
339
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Left!
340
00:17:11,583 --> 00:17:12,875
[energy thrumming]
341
00:17:14,333 --> 00:17:17,708
[Santa continues
shouting commands in Elvish]
342
00:17:17,791 --> 00:17:20,708
[energy blasting]
343
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
[Santa] Right!
344
00:17:25,041 --> 00:17:26,041
Left!
345
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Right!
346
00:17:29,125 --> 00:17:31,583
[in English]
We're through! Good work, ladies.
347
00:17:33,375 --> 00:17:34,416
[Belsnickel grunts]
348
00:17:36,333 --> 00:17:37,625
[groans, panting]
349
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
- [sighs]
- [sleigh bells ringing]
350
00:17:45,333 --> 00:17:46,333
[reindeer grunt]
351
00:17:49,458 --> 00:17:50,625
[Jola purring]
352
00:17:51,625 --> 00:17:54,875
[sighs] It's good to be back
inside the borealis, my old friend.
353
00:17:55,500 --> 00:17:59,125
[sighs] As you can see,
Santa fell right into my trap.
354
00:18:00,291 --> 00:18:03,291
[exhales]
The old man's time is coming to an end.
355
00:18:03,375 --> 00:18:06,375
- [Jola purrs]
- And mine is just beginning.
356
00:18:06,458 --> 00:18:08,750
[jeering]
357
00:18:08,833 --> 00:18:10,125
- Stop that.
- [gasps]
358
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
[in Elvish] Oh, sorry.
359
00:18:13,166 --> 00:18:14,583
[ingredients jingling]
360
00:18:16,000 --> 00:18:17,416
- [blows]
- [steam hisses]
361
00:18:18,291 --> 00:18:20,666
[ingredients jingle]
362
00:18:20,750 --> 00:18:23,375
- [sleigh bells ringing]
- [sleigh whooshes]
363
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
[in English] Oh, dear.
364
00:18:25,375 --> 00:18:27,625
- [tense music playing]
- [Fleck] Hmm?
365
00:18:28,750 --> 00:18:30,666
[in Elvish] He's coming in hot!
366
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
[elves clamoring]
367
00:18:36,416 --> 00:18:39,791
- [Santa shouts command in Elvish]
- [in English] What in the world?
368
00:18:39,875 --> 00:18:41,791
[elves chattering in Elvish]
369
00:18:41,875 --> 00:18:43,125
[elves grunt]
370
00:18:43,208 --> 00:18:44,791
[in Elvish] Stow it away.
371
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
And feed the reindeer.
372
00:18:46,291 --> 00:18:49,375
- [in English] What's happening?
- [Santa] Outside the veil, the ice pack.
373
00:18:49,458 --> 00:18:51,083
[grunts] Nearly frozen.
374
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Oh, dear.
375
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
- Jojo, start up some hot chocolate.
- [Jojo] Uh-huh.
376
00:18:55,708 --> 00:18:58,833
And, Hugg, put in some thistle berry,
jitterbug juice,
377
00:18:58,916 --> 00:19:00,625
and Cornish pixie dandruff.
378
00:19:00,708 --> 00:19:01,708
[elves grunt]
379
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
[bottle pops open]
380
00:19:04,500 --> 00:19:06,250
- [Mrs. Claus sighs]
- [Santa exhales]
381
00:19:08,333 --> 00:19:09,375
[both grunting]
382
00:19:09,458 --> 00:19:10,875
[in Elvish] It's ready.
383
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
- Mm!
- [Hugg grunts]
384
00:19:12,000 --> 00:19:13,416
Mm-mm!
385
00:19:13,916 --> 00:19:16,500
[speaking Elvish]
386
00:19:17,000 --> 00:19:18,708
[in English] Good, good. Enjoy.
387
00:19:20,083 --> 00:19:21,833
- Drink.
- [Kate sips]
388
00:19:23,416 --> 00:19:24,416
[inhales sharply]
389
00:19:25,291 --> 00:19:28,000
- [Santa clicks tongue]
- [chimes jingle]
390
00:19:30,208 --> 00:19:31,875
There you go. [sighs]
391
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
You're gonna be all right, Kate.
392
00:19:35,125 --> 00:19:36,541
How do you know who I am?
393
00:19:37,166 --> 00:19:39,125
Oh, everyone knows
who you are around here.
394
00:19:39,208 --> 00:19:42,208
We've all watched the tape
of your little Christmas adventures
395
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
from two years ago.
396
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
Are you Mrs. Claus?
397
00:19:48,041 --> 00:19:49,041
That's me.
398
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
So, does that mean…?
399
00:19:51,291 --> 00:19:53,000
[bright orchestral music plays]
400
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Santa!
401
00:19:54,166 --> 00:19:56,708
[chuckles] Kate Pierce!
402
00:19:56,791 --> 00:19:59,583
- You feeling all right?
- Yeah, I feel fine, but…
403
00:20:00,166 --> 00:20:03,541
did we just crash through a kaleidoscope?
There were so many different colors.
404
00:20:03,625 --> 00:20:06,833
Oh, no. That was just us
coming back through the Veil of Borealis.
405
00:20:06,916 --> 00:20:08,500
You see, we live under its shield here.
406
00:20:08,583 --> 00:20:11,875
Uh, it keeps us hidden and protected
from the outside world.
407
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
[chuckles] But tell me,
how in the name of all things sacred
408
00:20:15,125 --> 00:20:17,875
did you end up
in the middle of the North Pole?
409
00:20:17,958 --> 00:20:20,750
- Wait, you didn't bring me here?
- No, I didn't bring you here.
410
00:20:20,833 --> 00:20:23,125
You're supposed to be in Cancun,
if I'm not mistaken.
411
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
[Mrs. Claus] Drink.
412
00:20:24,333 --> 00:20:26,958
- [Jack sips]
- [chimes jingle]
413
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
There you go, sweetie. Do you feel better?
414
00:20:32,416 --> 00:20:36,166
Yeah. I feel… really good.
415
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
That's some hot chocolate.
416
00:20:38,625 --> 00:20:40,125
My special recipe.
417
00:20:40,208 --> 00:20:42,958
You're just lucky
I was out there hunting Jola the Yule Cat.
418
00:20:43,041 --> 00:20:45,083
Otherwise, I never would have seen you.
419
00:20:45,875 --> 00:20:48,583
But I thought this was,
like, part of your plan.
420
00:20:49,375 --> 00:20:51,375
You know, to grant my Christmas wish.
421
00:20:51,958 --> 00:20:52,958
Um…
422
00:20:53,791 --> 00:20:56,708
- [quietly] The electric scooter?
- No, not the... [scoffs]
423
00:20:56,791 --> 00:20:59,416
I'm talking about the wish. You know…
424
00:21:00,125 --> 00:21:01,250
[whispers] …the wish.
425
00:21:01,333 --> 00:21:04,958
Yes. Wow, the other wish. Mm-hmm.
426
00:21:05,041 --> 00:21:09,208
Yeah. Well, I figured it was a stretch,
so I took matters into my own hands,
427
00:21:09,291 --> 00:21:14,208
and I was on my way to the airport
when our shuttle fell into this wormhole.
428
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Wormhole?
429
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Hmm.
430
00:21:18,875 --> 00:21:19,708
- Mina.
- [Mina] Yeah?
431
00:21:19,791 --> 00:21:25,125
[in Elvish] Go check out the village.
Let me know if you see anything strange.
432
00:21:25,875 --> 00:21:27,000
Right away, Santa.
433
00:21:27,500 --> 00:21:29,666
[grunts]
434
00:21:30,583 --> 00:21:32,208
- [Mrs. Claus chuckles]
- [Jack sighs]
435
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
[in English]
This doesn't look like Kids Club.
436
00:21:35,708 --> 00:21:36,541
[screaming]
437
00:21:36,625 --> 00:21:38,041
[Hugg screams]
438
00:21:39,000 --> 00:21:40,958
- [grumbles]
- What is that thing?
439
00:21:41,041 --> 00:21:44,416
[laughs] It's okay.
His name is Hugg, and he's an elf.
440
00:21:44,500 --> 00:21:47,041
- An elf?
- An elf.
441
00:21:47,125 --> 00:21:49,000
- [bells ring]
- [reindeer snorts]
442
00:21:52,500 --> 00:21:53,541
[snorts]
443
00:21:53,625 --> 00:21:56,250
- So, are those…?
- [Mrs. Claus] Mm-hmm.
444
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
And are you…?
445
00:21:59,583 --> 00:22:00,583
Uh-huh.
446
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Then where's…?
447
00:22:02,583 --> 00:22:04,833
[bright orchestral music plays]
448
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Welcome to the North Pole, Jack.
449
00:22:14,041 --> 00:22:15,833
- Are you really…?
- I am.
450
00:22:16,375 --> 00:22:19,333
Uh-uh. No way. I must be dreaming.
451
00:22:19,416 --> 00:22:23,208
Oh, you're not dreaming, Jack.
You're in Santa's Village.
452
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
The real one.
453
00:22:25,541 --> 00:22:27,541
[bright orchestral music swells]
454
00:22:34,500 --> 00:22:36,625
Nick,
I bet the children would like a tour.
455
00:22:36,708 --> 00:22:39,166
Of the village? A tour?
Of course! Would you?
456
00:22:39,250 --> 00:22:41,625
Are you kidding?
I mean, that would be amazing.
457
00:22:41,708 --> 00:22:42,625
Yeah.
458
00:22:42,708 --> 00:22:45,833
Well, then, we'll have to get you
into some warm clothes first.
459
00:22:47,041 --> 00:22:49,041
- [chimes jingle]
- [whooshing]
460
00:22:50,750 --> 00:22:52,416
Wow! Oh.
461
00:22:53,000 --> 00:22:55,083
- This is so cool.
- [chuckles] Yeah.
462
00:22:56,083 --> 00:23:00,125
- [bright orchestral music continues]
- [train whistle blows]
463
00:23:00,208 --> 00:23:02,041
[elves chattering and laughing]
464
00:23:02,125 --> 00:23:05,041
[choir singing]
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
465
00:23:05,125 --> 00:23:06,208
♪ Fa-la-la-la-la… ♪
466
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
[Santa] The village houses
over a million elves.
467
00:23:09,333 --> 00:23:13,833
Now, if you combine Amazon,
FedEx, the postal service, and UPS
468
00:23:13,916 --> 00:23:16,583
with every manufacturing company
in the world,
469
00:23:16,666 --> 00:23:19,333
and they quadrupled their output
for an entire year,
470
00:23:19,416 --> 00:23:22,125
well, you just might be getting close
to what we can accomplish
471
00:23:22,208 --> 00:23:24,791
here in Santa's Village in a single day.
472
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
So, where's your workshop?
473
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
[chuckles] Why, you're walking in it.
474
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
- Really?
- [laughs] Yes.
475
00:23:29,791 --> 00:23:32,875
Well, we have over 300,000 shops
here in the village.
476
00:23:32,958 --> 00:23:35,375
And each and every one
designed by Mrs. Claus.
477
00:23:36,083 --> 00:23:37,083
Well…
478
00:23:37,750 --> 00:23:40,041
[gasps, in Elvish] Is that Kate Pierce?
479
00:23:40,625 --> 00:23:42,225
[in English] If she designed this place,
480
00:23:42,250 --> 00:23:44,250
I think it should be called
"Mrs. Claus's Village."
481
00:23:44,333 --> 00:23:47,916
- Me too.
- Why, I… I never thought of that.
482
00:23:48,958 --> 00:23:50,625
- Of course he didn't.
- [Santa] Uh…
483
00:23:50,708 --> 00:23:53,416
Ah, I mean, I did discover it,
and the elves built it,
484
00:23:53,500 --> 00:23:54,625
but, I don't know,
485
00:23:54,708 --> 00:23:57,208
it's been called Santa's Village
for over 1,000 years,
486
00:23:57,291 --> 00:23:59,125
it… it might be time for a change.
487
00:23:59,208 --> 00:24:00,750
[elf, in Elvish] Kate! Over here!
488
00:24:00,833 --> 00:24:02,313
[in English] Look who's a movie star.
489
00:24:02,375 --> 00:24:04,958
[in Elvish] Say cheese!
Kate, how about an autograph?
490
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Be cool, be cool.
491
00:24:07,416 --> 00:24:09,875
[in English] Come on. Let's go.
I wanna show you something.
492
00:24:09,958 --> 00:24:13,291
- You're gonna love it.
- Aha! [cackles]
493
00:24:13,375 --> 00:24:15,750
- [gasps] Whoa!
- [chuckles]
494
00:24:15,833 --> 00:24:18,500
- [toy train whistle blows]
- [chuckling] Kate! Hello!
495
00:24:18,583 --> 00:24:20,583
[elves laughing and chattering]
496
00:24:20,666 --> 00:24:23,416
- [machinery whirring]
- [elf 1 exclaims]
497
00:24:24,666 --> 00:24:26,333
[Jack] This is incredible.
498
00:24:26,416 --> 00:24:28,875
[in Elvish] Hey, kids, check this out!
499
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
[chime dings]
500
00:24:30,708 --> 00:24:35,666
- [elves clamoring wildly]
- [pieces clattering]
501
00:24:36,500 --> 00:24:37,708
[Santa chuckles]
502
00:24:37,791 --> 00:24:41,375
- [elves continue clamoring]
- [pieces clicking into place]
503
00:24:47,041 --> 00:24:48,958
[elves exclaim, laugh]
504
00:24:49,041 --> 00:24:51,375
- [in English] That's us.
- That's awesome!
505
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie Cat, Jack, check this out.
506
00:24:54,083 --> 00:24:56,125
[chuckles] It's pretty cool.
507
00:24:57,041 --> 00:24:59,791
[elves chattering in Elvish]
508
00:25:03,291 --> 00:25:04,875
[Jack] You make video games?
509
00:25:04,958 --> 00:25:07,750
[Santa] Oh,
I've been known to code a few in my time.
510
00:25:07,833 --> 00:25:10,250
- [laser blasts]
- [game sound effects overlapping]
511
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
[dance music playing on speakers]
512
00:25:12,166 --> 00:25:16,000
- [singing to beat]
- [game console chiming]
513
00:25:16,083 --> 00:25:17,166
- Nick.
- [Santa] Hmm?
514
00:25:17,250 --> 00:25:19,041
What should we show them next?
515
00:25:20,041 --> 00:25:21,541
- [both] Candy canes!
- Kids!
516
00:25:22,041 --> 00:25:23,708
[elves chattering in Elvish]
517
00:25:23,791 --> 00:25:24,875
[Santa chuckles]
518
00:25:24,958 --> 00:25:27,208
[elves laughing]
519
00:25:27,291 --> 00:25:28,291
[bell chimes]
520
00:25:28,750 --> 00:25:30,000
Whoa!
521
00:25:30,083 --> 00:25:32,291
[majestic orchestral music playing]
522
00:25:32,375 --> 00:25:33,833
- [Jack sighs]
- Look up there.
523
00:25:34,833 --> 00:25:38,250
- [elf 2 speaking Elvish]
- [elf 3 chuckles, grunts]
524
00:25:38,333 --> 00:25:39,750
[laughs]
525
00:25:39,833 --> 00:25:41,416
[elves chattering]
526
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
- [elf 4] Mm.
- [machinery squeaking]
527
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
[elf 4 smacks lips] Mm!
528
00:25:47,708 --> 00:25:48,708
[elf 5] Ah.
529
00:25:51,166 --> 00:25:53,000
- [elf 6] Hmm?
- [elf 7] Ah?
530
00:25:53,083 --> 00:25:54,958
[Bjorn munching] Mm-mm!
531
00:25:55,041 --> 00:25:58,041
[Jack] Wow. Look at all those candy canes.
532
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Enough to stuff billions
of stockings every year.
533
00:26:01,375 --> 00:26:02,500
[Jack chuckles softly]
534
00:26:02,583 --> 00:26:05,416
- [elf 6] Mm.
- [Bjorn munches]
535
00:26:05,500 --> 00:26:06,684
- [Mrs. Claus] Bjorn!
- [gasps]
536
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
[in Elvish] No eating the inventory!
537
00:26:08,666 --> 00:26:09,750
[chuckles]
538
00:26:09,833 --> 00:26:13,875
Sorry. I can't control myself, Mrs. Claus.
539
00:26:13,958 --> 00:26:15,708
- [belches]
- Ugh!
540
00:26:15,791 --> 00:26:17,041
[elf 8 and elf 9] Bjorn!
541
00:26:17,125 --> 00:26:18,041
[elves chattering]
542
00:26:18,125 --> 00:26:21,916
[Santa, in English] Oh, now, Kate,
I think you might recognize this place.
543
00:26:22,416 --> 00:26:24,517
- [Kate] Is that the Hall of Letters?
- [Santa] Uh-huh.
544
00:26:24,541 --> 00:26:26,750
[Jack] Wait a minute.
You've been here before?
545
00:26:26,833 --> 00:26:29,666
[Kate] Well, I've been in there,
but never out here.
546
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
[Jack] How come you never told me?
547
00:26:31,375 --> 00:26:33,583
There's a lot of things
I haven't told you, Jack.
548
00:26:33,666 --> 00:26:35,125
- [Jack sighs]
- [Kate chuckles]
549
00:26:36,375 --> 00:26:38,416
What is that?
550
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
That is the Christmas Star.
551
00:26:41,625 --> 00:26:43,041
[majestic music playing]
552
00:26:43,125 --> 00:26:45,375
[Mrs. Claus]
It powers up the entire village.
553
00:26:46,041 --> 00:26:49,083
I devised a way to connect
the light from the Star of Bethlehem
554
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
to the borealis,
and that's what creates the veil.
555
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
And Santa is the only one who knows
how to get in and out of the veil safely.
556
00:26:56,833 --> 00:27:01,166
Wait. The light inside the star is
from the real Star of Bethlehem?
557
00:27:01,250 --> 00:27:02,833
Tiny sliver of it.
558
00:27:02,916 --> 00:27:05,791
Just as bright and powerful
as the day the elves gave it to me
559
00:27:05,875 --> 00:27:08,041
almost 1,700 years ago.
560
00:27:08,125 --> 00:27:10,583
- 1,700 years ago?
- [Santa] Mm-hmm.
561
00:27:10,666 --> 00:27:12,041
You're that old?
562
00:27:12,125 --> 00:27:15,833
Mm-hmm. You see, time stands still
here in the North Pole, Jack.
563
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
That's why you don't age.
564
00:27:18,375 --> 00:27:19,916
- [blasting]
- What was that?
565
00:27:20,000 --> 00:27:21,666
- [laughs]
- That's the cannons.
566
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
- Cannons?
- Yeah, it's okay, Jack.
567
00:27:23,958 --> 00:27:24,791
[cannons blast]
568
00:27:24,875 --> 00:27:27,541
[Mrs. Claus] The veil keeps everyone
and everything
569
00:27:27,625 --> 00:27:30,208
from getting into the North Pole,
including snow,
570
00:27:30,291 --> 00:27:34,208
so the elves have to pipe it in
from the outside. Look.
571
00:27:34,291 --> 00:27:37,500
- [elves chattering]
- [majestic music continues playing]
572
00:27:38,625 --> 00:27:40,500
- [Santa chuckles]
- [Jack] Wow.
573
00:27:45,583 --> 00:27:47,666
It looks like we're in a giant snow globe.
574
00:27:47,750 --> 00:27:48,750
Yeah.
575
00:27:49,208 --> 00:27:50,333
[in Elvish] Hey, Kate.
576
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Want to make snow angels?
577
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
Snow angels? I would love to.
578
00:27:56,583 --> 00:27:58,666
- [in English] What?
- Come on, Jack.
579
00:27:58,750 --> 00:28:00,750
[elves laughing and cheering]
580
00:28:15,750 --> 00:28:19,250
Ah, Nick, look at them.
They're having the time of their lives.
581
00:28:19,333 --> 00:28:22,875
- [chuckles] Yes, they are. And so are you.
- [chuckles, sighs]
582
00:28:24,666 --> 00:28:25,666
Real children.
583
00:28:27,291 --> 00:28:29,791
[inhales sharply] It's just been so long.
584
00:28:29,875 --> 00:28:30,875
[chuckles]
585
00:28:30,958 --> 00:28:34,666
- [sighs] I'll be sad to see them leave.
- [Santa] Mm.
586
00:28:35,333 --> 00:28:37,541
[clicks tongue]
Well, we can't send them home
587
00:28:37,625 --> 00:28:38,791
on an empty stomach.
588
00:28:39,666 --> 00:28:41,458
- Certainly not.
- That would be rude.
589
00:28:41,541 --> 00:28:43,708
- Oh, very unthoughtful.
- We can't have that.
590
00:28:43,791 --> 00:28:46,416
No. No. Well, then it's decided.
591
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
They'll come for dinner,
and then you'll take them back.
592
00:28:48,875 --> 00:28:50,375
Exactly what I was thinking.
593
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
And I have to prepare.
Oh, I have to prepare.
594
00:28:53,500 --> 00:28:54,541
- Jojo.
- [Jojo] Uh-huh?
595
00:28:54,625 --> 00:28:56,708
- I need corn for popping.
- [Jojo repeats]
596
00:28:56,791 --> 00:28:58,291
Uh, three French hens,
597
00:28:58,375 --> 00:29:01,666
a partridge, a pear, and figgy pudding!
598
00:29:01,750 --> 00:29:03,958
- [elf] Ooh, figgy pudding.
- [elves chatter]
599
00:29:04,041 --> 00:29:05,583
- [fire crackling]
- [elf] Ah.
600
00:29:05,666 --> 00:29:08,333
- [Santa] All right.
- [elf squeaks, grunts]
601
00:29:09,750 --> 00:29:11,166
[Jojo] Ah. Ooh.
602
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
Wow!
603
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
- This is dinner?
- Uh-huh.
604
00:29:14,333 --> 00:29:17,833
[Santa] Prepared by the North Pole's
executive chef, Mrs. Claus.
605
00:29:17,916 --> 00:29:20,291
Well, a little something
I whipped up last minute.
606
00:29:20,375 --> 00:29:22,041
- [both chuckle]
- Okay, let's sit down.
607
00:29:22,125 --> 00:29:26,583
- You're over here, Kate. [clears throat]
- [Jack] I don't know, Mrs. Claus.
608
00:29:26,666 --> 00:29:27,791
My dad's really strict
609
00:29:27,875 --> 00:29:31,208
about me eating my protein and vegetables
before I have dessert.
610
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Well, as he should be,
but this isn't dessert.
611
00:29:34,333 --> 00:29:35,333
It's not?
612
00:29:35,916 --> 00:29:39,333
No, everything on this table
is super healthy for you.
613
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
How is that possible?
614
00:29:41,833 --> 00:29:44,041
Well, I've created some new recipes.
615
00:29:44,125 --> 00:29:46,583
Recipes that make all the food you hate
616
00:29:46,666 --> 00:29:49,125
look and taste like all the food you love.
617
00:29:49,208 --> 00:29:50,458
- [Santa chuckles]
- Wow.
618
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
Would you like some broccoli?
619
00:29:53,500 --> 00:29:54,416
[Jack gasps]
620
00:29:54,500 --> 00:29:56,291
[clock chiming]
621
00:29:58,791 --> 00:29:59,833
[Jack exhales]
622
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
This is the most delicious thing
I've ever tasted!
623
00:30:03,833 --> 00:30:05,500
- All right!
- [Santa laughs]
624
00:30:05,583 --> 00:30:08,083
Well, now, don't miss
the lima beans and carrots.
625
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Wow!
626
00:30:12,666 --> 00:30:13,666
So…
627
00:30:15,041 --> 00:30:16,708
[chewing] …I've been thinking…
628
00:30:18,291 --> 00:30:19,708
about how you got here.
629
00:30:20,458 --> 00:30:22,791
All this business
about coming through a wormhole.
630
00:30:24,208 --> 00:30:26,583
It's true.
It was just like on your sleigh.
631
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Only, instead of a sleigh,
it was a golf cart.
632
00:30:29,666 --> 00:30:30,500
[Santa] Hmm.
633
00:30:30,583 --> 00:30:31,625
- [Mrs. Claus] Nick?
- Hmm?
634
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
I have a feeling this has something to do
with Kate being a True Believer.
635
00:30:35,791 --> 00:30:37,208
[Santa] Hmm.
636
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Yeah. What if it means
that I'm supposed to live here
637
00:30:40,000 --> 00:30:41,541
with you guys in the North Pole?
638
00:30:41,625 --> 00:30:44,958
[spits, coughs] Excuse me?
639
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Come on, Santa. I already speak Elvish,
I've been on the big ride,
640
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
and I could bring a fresh perspective
to the whole operation.
641
00:30:51,375 --> 00:30:54,833
When did this turn into a job interview?
[chuckles]
642
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
[Kate] Please, Santa.
643
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Anything would be better than going home
to my mom and her boyfriend.
644
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
I'm sitting right here, you know.
645
00:31:01,416 --> 00:31:02,583
[Kate sighs]
646
00:31:02,666 --> 00:31:05,333
I'm sure your mother loves you very much.
647
00:31:05,416 --> 00:31:07,916
More than you can ever imagine.
648
00:31:08,000 --> 00:31:09,541
I don't know, Mrs. Claus.
649
00:31:09,625 --> 00:31:13,500
You should've seen how fast she ditched me
for those stupid Mayan ruins.
650
00:31:13,583 --> 00:31:14,916
[Jack] She's right about that.
651
00:31:15,000 --> 00:31:18,666
And besides, our parents
aren't even gonna get back to the resort
652
00:31:18,750 --> 00:31:20,125
until tomorrow afternoon.
653
00:31:20,208 --> 00:31:21,250
[Santa] Hmm.
654
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
Come on, Santa, let us stay.
Even just for a little bit?
655
00:31:25,541 --> 00:31:27,333
Hmm. Um… [smacks lips]
656
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Mrs. Claus?
657
00:31:29,208 --> 00:31:34,041
[takes a deep breath] Well, it would be
so nice having children here…
658
00:31:35,125 --> 00:31:37,541
if only just for one night. [sighs]
659
00:31:37,625 --> 00:31:39,625
[gentle orchestral music playing]
660
00:31:41,708 --> 00:31:43,851
- Please, Santa. Let us stay.
- We'll be good. I promise.
661
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
- Just for one night. Please?
- [Jack] Come on.
662
00:31:45,833 --> 00:31:49,041
Well, I don't…
I don't see the harm in it, but, uh…
663
00:31:49,958 --> 00:31:52,583
- Oh, why not? Absolutely.
- [Kate and Jack] Yes!
664
00:31:52,666 --> 00:31:54,416
- Thank you, Santa.
- [sighs]
665
00:31:54,500 --> 00:31:57,625
But then first thing in the morning,
it's right back to Cancun, huh?
666
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Mrs. Claus's Village
is the best place on earth!
667
00:32:00,458 --> 00:32:01,458
Oh! [laughs]
668
00:32:01,541 --> 00:32:04,250
[chuckles, grunts]
669
00:32:04,708 --> 00:32:07,166
[Mina grunting and straining]
670
00:32:07,250 --> 00:32:10,333
[Belsnickel] So, Mina,
this is what you get for spying on me.
671
00:32:11,250 --> 00:32:15,208
[sighs] Speck,
bring me the rest of my toys.
672
00:32:15,291 --> 00:32:17,041
[Speck straining]
673
00:32:19,416 --> 00:32:21,375
[grunts, panting]
674
00:32:26,916 --> 00:32:28,625
[Belsnickel] Ah. Okay.
675
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
You know what to do.
676
00:32:30,333 --> 00:32:33,291
- [robot beeps]
- [Belsnickel chuckles softly]
677
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
[robot whirring]
678
00:32:43,666 --> 00:32:48,375
In a few hours, this entire village
will be nothing but a distant memory.
679
00:32:49,041 --> 00:32:52,583
[menacing orchestral music plays]
680
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
[Mrs. Claus] Good night, sweet Jack.
681
00:32:54,375 --> 00:32:56,291
- [kisses]
- Good night, Mrs. Claus.
682
00:32:56,375 --> 00:32:57,375
Sleep tight.
683
00:32:58,958 --> 00:33:00,083
Oh!
684
00:33:00,166 --> 00:33:02,750
Sweetheart, sleep tight. [kisses]
685
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
[Kate] Good night, Mrs. Claus.
686
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
The Christmas Chronicles?
687
00:33:12,166 --> 00:33:13,208
- Jack!
- [gasps]
688
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
I wouldn't touch those if I were you.
They look pretty rare.
689
00:33:17,125 --> 00:33:20,750
- [Mrs. Claus] Yes, they are very rare.
- Oh, they're one of a kind, actually.
690
00:33:20,833 --> 00:33:24,500
[chuckles softly, sighs]
Would you like to hear a bedtime story?
691
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
- Man, that would be awesome!
- That'd be amazing.
692
00:33:27,083 --> 00:33:28,958
- Oh, okay.
- [Santa chuckles]
693
00:33:29,041 --> 00:33:32,375
- [gentle orchestral music plays]
- Well, here. Come on, follow me.
694
00:33:35,250 --> 00:33:38,916
Well, have a cozy winter's nap, children.
695
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Good night, Santa.
696
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Sweet dreams.
697
00:33:41,791 --> 00:33:44,916
- Good night, Santa Claus.
- You know, you can just call him Santa.
698
00:33:45,000 --> 00:33:46,458
[all chuckle]
699
00:33:46,541 --> 00:33:49,958
[Mrs. Claus sighs]
All right, now. Here we go.
700
00:33:50,041 --> 00:33:51,375
[pages rustle]
701
00:33:51,458 --> 00:33:55,083
[Mrs. Claus] So, yeah. Okay.
702
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
[sighs] Look closely, children.
703
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
Very,
704
00:34:01,916 --> 00:34:03,083
very closely.
705
00:34:03,166 --> 00:34:05,875
- [wind blows]
- [Mrs. Claus] This is where it all began.
706
00:34:06,375 --> 00:34:09,416
- Back in 312 AD.
- [gentle flute music playing]
707
00:34:09,500 --> 00:34:14,000
[Mrs. Claus] Santa was living
in Asia Minor. Today, it's called Turkey.
708
00:34:14,083 --> 00:34:15,416
[coins jingling]
709
00:34:15,500 --> 00:34:17,458
[Mrs. Claus]
Santa was known as Saint Nicholas.
710
00:34:17,541 --> 00:34:18,750
[Santa chuckles]
711
00:34:18,833 --> 00:34:22,041
[Mrs. Claus] He was a bishop
who discovered the joy of giving.
712
00:34:22,125 --> 00:34:24,250
- [crickets chirping]
- [Santa grunts]
713
00:34:24,333 --> 00:34:26,375
[Mrs. Claus]
Became something of a local hero.
714
00:34:27,541 --> 00:34:32,791
And his legend spread far and wide,
eventually reaching the Forest Elves.
715
00:34:33,500 --> 00:34:36,333
Wait, you mean
there are different kinds of elves?
716
00:34:36,416 --> 00:34:41,000
Oh, of course. They're an ancient species
of very magical and wild creatures.
717
00:34:41,083 --> 00:34:44,166
For centuries, they were hunted
for their magical powers,
718
00:34:44,250 --> 00:34:48,125
and then they were captured by humans
to the brink of extinction.
719
00:34:48,208 --> 00:34:50,833
- [elves clamoring in Elvish]
- [hunters cackling]
720
00:34:51,875 --> 00:34:53,625
[in Elvish] I hate humans.
721
00:34:54,791 --> 00:34:56,750
[sighs, in English] That's awful.
722
00:34:56,833 --> 00:34:58,041
Oh, it was.
723
00:34:58,750 --> 00:35:01,083
[sighs] But in elf lore,
724
00:35:01,166 --> 00:35:02,500
there was a prophecy
725
00:35:02,583 --> 00:35:05,041
about a man
who would be king of the elves,
726
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
who would, one day, lead them to safety.
727
00:35:07,875 --> 00:35:09,541
[wind whistling]
728
00:35:09,625 --> 00:35:13,833
[Mrs. Claus] Their leader, Hakan,
knew that Saint Nicholas was the only one
729
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
who could channel
the Star of Bethlehem's power.
730
00:35:17,708 --> 00:35:19,208
From that day forward,
731
00:35:19,291 --> 00:35:22,125
they no longer referred to him
as Saint Nicholas.
732
00:35:22,625 --> 00:35:26,208
- They called him Santa Claus.
- [elves murmuring]
733
00:35:26,291 --> 00:35:29,208
[Mrs. Claus] And he led the elves
on a mystical journey
734
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
to an unknown land,
where Christmas would truly endure.
735
00:35:34,291 --> 00:35:36,708
[Jack] That's here. That's the North Pole.
736
00:35:36,791 --> 00:35:38,666
[Mrs. Claus chuckles] Yes.
737
00:35:38,750 --> 00:35:39,875
[elves chatter]
738
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
Weird. That one elf,
739
00:35:43,541 --> 00:35:45,250
he looks kinda familiar.
740
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Yeah.
741
00:35:46,791 --> 00:35:47,791
[Mrs. Claus] Hmm.
742
00:35:49,333 --> 00:35:50,333
Belsnickel.
743
00:35:50,958 --> 00:35:51,958
[softly] Here.
744
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
[chimes jingle]
745
00:35:56,708 --> 00:35:58,666
[book whooshes]
746
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
[both chuckle] Whoa!
747
00:36:00,083 --> 00:36:01,083
[softly] Okay.
748
00:36:02,416 --> 00:36:05,291
Now… [sighs]
749
00:36:05,375 --> 00:36:09,125
Belsnickel was a precocious
and brilliant elf
750
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
who was very popular here in the village.
751
00:36:11,833 --> 00:36:14,458
I taught him the art
of magical potion-making,
752
00:36:14,541 --> 00:36:17,375
and Santa taught him the art of invention.
753
00:36:17,458 --> 00:36:18,976
- [speaking Elvish]
- [Belsnickel] Ooh.
754
00:36:19,000 --> 00:36:20,958
- [electricity pops]
- [Belsnickel groans]
755
00:36:21,041 --> 00:36:24,333
- [toy clicks]
- [chuckles, in English] Hey. Okay.
756
00:36:25,000 --> 00:36:26,833
- [piece dings]
- [Santa] Uh-huh.
757
00:36:26,916 --> 00:36:27,833
[toy whirring]
758
00:36:27,916 --> 00:36:29,166
- [Santa laughs]
- Wow.
759
00:36:29,250 --> 00:36:30,250
[Santa sighs]
760
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Oh.
761
00:36:31,250 --> 00:36:34,166
[Mrs. Claus]
We had so many good times together.
762
00:36:34,250 --> 00:36:38,958
Santa and I grew
to love him very, very much.
763
00:36:39,666 --> 00:36:43,166
But, by the time Belsnickel
became a teenager, everything changed.
764
00:36:43,250 --> 00:36:46,291
The spirit of Christmas
had grown around the world.
765
00:36:46,375 --> 00:36:48,500
Santa had less time for Belsnickel,
766
00:36:49,166 --> 00:36:53,583
so Belsnickel became resentful
of Santa, and more rebellious.
767
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Until, one day, he broke the Elves' Code.
768
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
What's the Elves' Code?
769
00:37:00,166 --> 00:37:03,541
Ego, lying, viciousness,
770
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
envy, and selfishness.
771
00:37:06,833 --> 00:37:10,041
And if an elf commits
every single one of those transgressions,
772
00:37:10,125 --> 00:37:12,000
they become cursed.
773
00:37:12,750 --> 00:37:16,458
[clicks tongue]
And Belsnickel, well, he broke all five.
774
00:37:16,541 --> 00:37:18,125
[wind whistles]
775
00:37:18,208 --> 00:37:20,625
[Mrs. Claus] He became a very naughty boy.
776
00:37:20,708 --> 00:37:23,833
- [elves chattering]
- [Fleck humming]
777
00:37:23,916 --> 00:37:25,250
[Belsnickel blows]
778
00:37:27,000 --> 00:37:29,916
- [chuckles]
- [Fleck grunts]
779
00:37:30,000 --> 00:37:31,208
[whoopee cushion blows]
780
00:37:31,291 --> 00:37:32,291
Ew!
781
00:37:32,375 --> 00:37:33,958
[in Elvish] Fleck farted!
782
00:37:34,458 --> 00:37:38,125
- Blech!
- [all laughing]
783
00:37:38,208 --> 00:37:40,583
- [Belsnickel jeers]
- [Fleck whines]
784
00:37:40,666 --> 00:37:42,916
[Mrs. Claus, in English]
And he kept getting naughtier…
785
00:37:43,000 --> 00:37:44,083
[glass shatters]
786
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
[Bjorn hums, laughs]
787
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
[yelps]
788
00:37:50,125 --> 00:37:51,500
[grunts, gasps]
789
00:37:51,583 --> 00:37:53,666
[grunts, moans]
790
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
…and naughtier.
791
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
[in Elvish] Hot off the press.
792
00:37:56,750 --> 00:37:58,458
- [both chuckle]
- [Jojo] Mm-hmm.
793
00:37:58,541 --> 00:38:00,833
- [in English] Enjoy.
- Very nice. Hmm.
794
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
Oh.
795
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
- [scoffs]
- [Belsnickel laughs]
796
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
[Santa] Ah.
797
00:38:12,541 --> 00:38:14,833
- Belsnickel! What is this?
- [Belsnickel] Ah.
798
00:38:15,375 --> 00:38:20,000
I build all the best toys around here.
It's about time I get some of the credit.
799
00:38:21,750 --> 00:38:22,791
[Santa sighs]
800
00:38:22,875 --> 00:38:25,833
[Mrs. Claus]
And when he broke the final transgression,
801
00:38:25,916 --> 00:38:28,875
Belsnickel was stripped
of the joy of being an elf.
802
00:38:28,958 --> 00:38:30,375
- [paint sprays]
- Belsnickel!
803
00:38:30,458 --> 00:38:31,625
What are you doing?
804
00:38:31,708 --> 00:38:34,083
- [Belsnickel grunts]
- [Santa] Why would you do that?
805
00:38:34,166 --> 00:38:37,333
Because you care more
about children all over the world
806
00:38:37,416 --> 00:38:38,791
than you care about me.
807
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
[Mrs. Claus] And with that, he transformed
into the thing he despised the most,
808
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
a human.
809
00:38:45,708 --> 00:38:47,375
[Belsnickel groans] Ah!
810
00:38:47,458 --> 00:38:49,125
[panting]
811
00:38:50,291 --> 00:38:51,583
Ah! Oh!
812
00:38:51,666 --> 00:38:53,458
[gasps, groans]
813
00:38:53,541 --> 00:38:55,250
[continues grunting]
814
00:38:55,333 --> 00:38:57,958
[voice grows deeper] Oh, oh! Ah!
815
00:38:59,208 --> 00:39:00,833
[groans, breathing shakily]
816
00:39:01,500 --> 00:39:03,000
[panting]
817
00:39:03,083 --> 00:39:06,375
[Mrs. Claus]
Clouded by anger and humiliation…
818
00:39:06,458 --> 00:39:08,916
- No, no, no! Wait, wait!
- Belsnickel, come back!
819
00:39:09,000 --> 00:39:10,916
…Belsnickel ran away from the village…
820
00:39:12,333 --> 00:39:13,500
never to return.
821
00:39:14,208 --> 00:39:15,250
[Jack sighs]
822
00:39:16,500 --> 00:39:20,125
He was a naughty little elf…
but I miss him.
823
00:39:21,958 --> 00:39:22,958
Okay.
824
00:39:24,208 --> 00:39:26,041
That's about enough for tonight.
825
00:39:26,125 --> 00:39:28,416
We get up at the crack of dawn
around here.
826
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Good night, Mrs. Claus.
827
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
- Good night, Mrs. Claus.
- Good night, children.
828
00:39:32,250 --> 00:39:34,250
[chimes ring]
829
00:39:36,166 --> 00:39:37,166
[Jack sighs]
830
00:39:37,250 --> 00:39:38,166
[footsteps fading]
831
00:39:38,250 --> 00:39:40,250
[fire crackling]
832
00:39:43,166 --> 00:39:44,708
[robot beeping]
833
00:39:46,250 --> 00:39:47,583
[whirring]
834
00:39:50,916 --> 00:39:52,916
[control whirring]
835
00:39:54,291 --> 00:39:56,541
Good, everyone's going to sleep.
836
00:39:56,625 --> 00:39:57,625
[control beeps]
837
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
[in Elvish] Are we ready?
838
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
[in English] It's time.
839
00:40:00,583 --> 00:40:02,791
[sighs] I can't wait to see
what's gonna happen
840
00:40:02,875 --> 00:40:04,875
when the elves get
a snootful of this stuff.
841
00:40:04,958 --> 00:40:07,458
- [Speck cackles]
- Ah, this is gonna be fun.
842
00:40:08,791 --> 00:40:12,041
Now, only one small scoop
into each cannon.
843
00:40:12,125 --> 00:40:13,416
[Speck] Mm-hmm.
844
00:40:13,500 --> 00:40:14,666
[grunts]
845
00:40:14,750 --> 00:40:17,083
[drone blades whirring]
846
00:40:18,208 --> 00:40:20,125
Bye-bye! [grunts]
847
00:40:20,208 --> 00:40:23,416
[chuckles] Ah! Ooh! Whoa.
848
00:40:23,500 --> 00:40:25,000
[laughing]
849
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
[Jola growls]
850
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
[Belsnickel]
You take care of the reindeer.
851
00:40:29,416 --> 00:40:32,500
- [growls]
- I'll get the star. [exhales]
852
00:40:33,833 --> 00:40:36,083
[drone blades continue whirring]
853
00:40:36,166 --> 00:40:38,458
[laughing]
854
00:40:39,791 --> 00:40:41,875
[cackles] Whoo-hoo-hoo!
855
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Aha. [exhales]
856
00:40:45,916 --> 00:40:48,416
- Ooh.
- [powder chimes]
857
00:40:48,500 --> 00:40:49,625
[Speck cackles]
858
00:40:49,708 --> 00:40:53,875
[Jola snarls, growls]
859
00:40:54,708 --> 00:40:55,708
[roars]
860
00:40:57,208 --> 00:41:00,500
[snarls]
861
00:41:00,583 --> 00:41:02,875
[reindeer grunting]
862
00:41:03,291 --> 00:41:05,083
- [Dasher bellows]
- [Jola snarls]
863
00:41:05,166 --> 00:41:08,208
- [Dasher grunts]
- [Jola growls]
864
00:41:09,208 --> 00:41:11,500
[Dasher bellowing]
865
00:41:12,458 --> 00:41:14,250
[snorts, grunts]
866
00:41:14,333 --> 00:41:17,583
[snarls, roars]
867
00:41:18,875 --> 00:41:21,500
[Dasher snorting]
868
00:41:21,583 --> 00:41:23,000
[reindeer grunt]
869
00:41:23,083 --> 00:41:25,291
- [Jola growling]
- [Dasher bellowing]
870
00:41:26,875 --> 00:41:28,250
[Dasher grunts, thuds]
871
00:41:29,875 --> 00:41:32,333
[Belsnickel panting, exhales]
872
00:41:33,083 --> 00:41:35,083
[soaring orchestral music playing]
873
00:41:39,041 --> 00:41:40,416
[star chiming]
874
00:41:41,833 --> 00:41:43,125
[machinery clanking]
875
00:41:45,291 --> 00:41:47,458
[muttering softly, gasps]
876
00:41:47,541 --> 00:41:49,500
- [Jola growls]
- [Hugg exclaims]
877
00:41:49,583 --> 00:41:51,125
- [reindeer grunting]
- Jola?
878
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
[in Elvish] What's going on here?
879
00:41:55,500 --> 00:41:58,500
[Dasher bellowing weakly]
880
00:41:59,000 --> 00:42:01,250
[in English] Oh! Oh, Dasher?
881
00:42:02,875 --> 00:42:06,291
- [powder jingling]
- [cackles] Ooh.
882
00:42:06,375 --> 00:42:09,083
[in Elvish] Okay, here we go!
883
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
[cackles]
884
00:42:11,375 --> 00:42:14,625
[in Elvish] That's a Christmas present
from a very dear friend of mine.
885
00:42:15,125 --> 00:42:17,875
- [bell rings]
- [Zuzu Bailey] Look, Daddy!
886
00:42:17,958 --> 00:42:20,333
[Santa and Mrs. Claus snoring]
887
00:42:21,500 --> 00:42:23,166
[dog 1 panting]
888
00:42:23,250 --> 00:42:25,958
[George Bailey continues speaking Elvish
on TV]
889
00:42:29,458 --> 00:42:30,291
[cannon blasts]
890
00:42:30,375 --> 00:42:33,291
- [in English] The cannons!
- What? In the middle of the night?
891
00:42:33,375 --> 00:42:35,041
- [dog 1 barks]
- [Mrs. Claus sighs]
892
00:42:35,125 --> 00:42:36,791
- [dog 2 whines]
- [Mrs. Claus] Oh.
893
00:42:37,291 --> 00:42:38,291
[Santa exhales]
894
00:42:38,375 --> 00:42:40,541
- [cannons blasting]
- [Mrs. Claus] Oh!
895
00:42:41,958 --> 00:42:43,333
That doesn't look like snow.
896
00:42:43,416 --> 00:42:46,333
[Hugg grunting, speaking Elvish]
897
00:42:46,416 --> 00:42:47,291
[sighs]
898
00:42:47,375 --> 00:42:50,708
[in Elvish] It's Jola!
Come to the stables quickly! Hurry!
899
00:42:50,791 --> 00:42:52,166
- [in English] Jola?
- Oh!
900
00:42:53,541 --> 00:42:56,166
- [suspenseful music playing]
- [Santa] I don't know.
901
00:42:56,250 --> 00:42:58,291
Jola better not be in the stables!
902
00:43:01,166 --> 00:43:04,541
- What's happening?
- Something about the stables. Let's go.
903
00:43:05,125 --> 00:43:07,833
[cannons continue blasting]
904
00:43:07,916 --> 00:43:09,916
[powder chiming]
905
00:43:10,916 --> 00:43:12,750
[both snoring]
906
00:43:12,833 --> 00:43:14,375
- [elf 1 snorts]
- [both exclaim]
907
00:43:14,458 --> 00:43:17,916
- [elf 1 cackling]
- [elf 2 grunting]
908
00:43:18,000 --> 00:43:20,791
- [spits]
- [grunts, screams]
909
00:43:20,875 --> 00:43:23,166
- [powder chimes]
- [elf 3 screams]
910
00:43:23,250 --> 00:43:25,916
- [chainsaw buzzing]
- [elf 4 laughing]
911
00:43:27,458 --> 00:43:28,458
[elf 5 yells]
912
00:43:28,541 --> 00:43:29,958
- [powder chiming]
- [coughs]
913
00:43:30,041 --> 00:43:32,041
[yells] Ooh!
914
00:43:32,125 --> 00:43:34,583
[laughing maniacally]
915
00:43:34,666 --> 00:43:37,833
- [reindeer grunting]
- [Santa and Mrs. Claus panting]
916
00:43:37,916 --> 00:43:39,625
Oh. [gasps]
917
00:43:41,208 --> 00:43:42,375
[Dasher bellows weakly]
918
00:43:42,458 --> 00:43:45,583
- [Mrs. Claus] Oh, my goodness.
- [Dasher breathing weakly]
919
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
[continues bellowing]
920
00:43:47,833 --> 00:43:49,791
- Dasher.
- [Mrs. Claus sighs]
921
00:43:49,875 --> 00:43:51,375
- Easy, girl.
- [Dasher grunts]
922
00:43:51,458 --> 00:43:53,083
I know, baby. I know.
923
00:43:53,166 --> 00:43:54,458
[Dasher exhales]
924
00:43:55,791 --> 00:43:57,666
- [Jack grunts]
- [Santa] Easy, girl.
925
00:44:00,333 --> 00:44:02,875
[machinery continues clanking]
926
00:44:02,958 --> 00:44:04,958
- [Belsnickel grunts]
- [machinery clangs]
927
00:44:05,041 --> 00:44:07,708
- [Belsnickel exhales]
- [star chiming]
928
00:44:09,541 --> 00:44:10,958
[gears clicking]
929
00:44:14,083 --> 00:44:15,083
[Belsnickel gasps]
930
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
- [grunts]
- [chiming grows louder]
931
00:44:25,041 --> 00:44:27,958
- [distant rumbling]
- [Belsnickel] Oh.
932
00:44:28,041 --> 00:44:30,041
[rumbling grows louder]
933
00:44:35,916 --> 00:44:36,916
Nick.
934
00:44:38,208 --> 00:44:39,208
It's him.
935
00:44:39,250 --> 00:44:40,375
[Santa sighs]
936
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
The star!
937
00:44:44,208 --> 00:44:46,625
- [star continues chiming]
- [Belsnickel panting]
938
00:44:48,041 --> 00:44:49,083
[Santa] Belsnickel!
939
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
[sighs] Hello, Santa.
940
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
Missing something?
941
00:44:56,000 --> 00:44:59,500
You've played a lot of nasty tricks
in your time, Belsnickel,
942
00:44:59,583 --> 00:45:01,708
but sending Jola into the stables?
943
00:45:01,791 --> 00:45:02,666
[Belsnickel] Big deal.
944
00:45:02,750 --> 00:45:05,150
So, he scared the reindeer,
and they ran off into the forest.
945
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
He attacked Dasher!
946
00:45:08,541 --> 00:45:11,458
- That wasn't supposed to happen.
- [Santa] Well, it did.
947
00:45:11,541 --> 00:45:13,958
- Hey, is that him?
- [Santa] She's very badly wounded.
948
00:45:14,041 --> 00:45:17,375
- [Belsnickel sighs]
- So… it was you.
949
00:45:18,208 --> 00:45:19,458
Hello, Mrs. Claus.
950
00:45:20,666 --> 00:45:22,916
My apologies for any inconvenience.
951
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
Inconvenience?
952
00:45:25,458 --> 00:45:27,250
Dasher is fighting for her life!
953
00:45:28,333 --> 00:45:30,541
Belsnickel, how could you?
954
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
That's Belsnickel…
955
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
from the story.
956
00:45:34,750 --> 00:45:37,708
- [Santa] Mm-hmm.
- I knew I recognized him.
957
00:45:37,791 --> 00:45:40,000
That's the guy who drove the shuttle
back in Cancun.
958
00:45:40,083 --> 00:45:41,833
- [Jack] Yeah.
- Yep.
959
00:45:41,916 --> 00:45:44,083
And I gotta thank you, Kate,
because, without you,
960
00:45:44,166 --> 00:45:46,541
I never could have got
back inside Santa's Village.
961
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
That's Mrs. Claus's Village to you!
962
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
That's… That's not official.
963
00:45:54,333 --> 00:45:57,333
[sighs] Well, folks,
this little family reunion's been sweet,
964
00:45:57,416 --> 00:45:59,625
but it's time for me to leave.
965
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Not until that star is back on the tree.
966
00:46:04,541 --> 00:46:06,291
Agreed, but not this tree.
967
00:46:06,750 --> 00:46:08,791
This star's for my tree
back at the South Pole.
968
00:46:08,875 --> 00:46:12,250
Ooh, it's gonna be the shiz.
I am starting a new village.
969
00:46:12,333 --> 00:46:14,791
I can see it now. "Belsnickel's Village."
970
00:46:14,875 --> 00:46:17,958
- There's gonna be another village?
- [Belsnickel] You bet there is.
971
00:46:18,041 --> 00:46:20,083
And I'm gonna round up
my own band of elves,
972
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
and I'm gonna invent my own stuff,
really cool stuff,
973
00:46:22,916 --> 00:46:25,958
that will make everybody forget
that the North Pole
974
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
and Santa Claus ever existed.
975
00:46:28,541 --> 00:46:32,250
[chuckles] Oh, here we go.
Pout, pout, pout!
976
00:46:32,333 --> 00:46:33,333
Whatever.
977
00:46:33,875 --> 00:46:38,375
I am taking the star to the South Pole
so I can stop aging and buy some time
978
00:46:38,458 --> 00:46:41,541
to figure out a way
to break this awful curse.
979
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
What's so bad about being human?
980
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
Humans suck!
981
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Elves rule.
982
00:46:47,500 --> 00:46:50,208
And I am tired of being a human!
983
00:46:50,708 --> 00:46:54,500
Belsnickel, there's only one way
to break the curse,
984
00:46:54,583 --> 00:46:57,375
and that's for you
to come back home to the village
985
00:46:57,458 --> 00:46:59,000
and embrace your family.
986
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
I know that deep down inside…
987
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
it's what you want.
988
00:47:04,208 --> 00:47:06,208
[gentle orchestral music plays]
989
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
Bah, humbug!
990
00:47:09,791 --> 00:47:12,875
[huffs] You watch your mouth, young elf!
991
00:47:14,375 --> 00:47:17,083
- [chimes jingle]
- Hi. Thank you.
992
00:47:18,250 --> 00:47:20,500
[device beeps, whirs]
993
00:47:20,583 --> 00:47:21,833
[star whooshes]
994
00:47:23,625 --> 00:47:26,083
[exhales]
How do you like my new gravity glove?
995
00:47:26,166 --> 00:47:28,500
[chuckles] Not bad, kid.
996
00:47:29,708 --> 00:47:32,291
- But it's no match for real magic.
- [chimes jingle]
997
00:47:33,625 --> 00:47:35,458
- [glove whirs]
- Give it up, Bels.
998
00:47:35,541 --> 00:47:36,581
[Belsnickel] Not a chance.
999
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
The only thing you ever cared about
was your stupid holiday.
1000
00:47:39,166 --> 00:47:40,375
That stupid holiday
1001
00:47:40,458 --> 00:47:43,375
makes billions of people
feel love and happiness.
1002
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Well, I'm about to change all of that.
1003
00:47:45,458 --> 00:47:46,916
Change, ha!
1004
00:47:47,000 --> 00:47:48,916
You couldn't handle
any of the little changes
1005
00:47:49,000 --> 00:47:51,458
that were going on around here,
so you ran away.
1006
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Because you spend every hour of every year
getting ready for one lousy day.
1007
00:47:55,708 --> 00:47:58,833
A day that brings joy
to children all over the world,
1008
00:47:58,916 --> 00:48:01,541
and that will never change.
1009
00:48:02,041 --> 00:48:03,958
[Santa and Belsnickel grunting]
1010
00:48:04,541 --> 00:48:06,500
- [star rattling]
- Oh!
1011
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
Belsnickel, stop!
1012
00:48:10,625 --> 00:48:11,625
[glove whirring]
1013
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
[Mrs. Claus] Nick!
1014
00:48:12,833 --> 00:48:15,250
[energy crackles, booms]
1015
00:48:15,333 --> 00:48:17,708
[explosion echoes]
1016
00:48:17,791 --> 00:48:19,041
- [wind picks up]
- Oh!
1017
00:48:23,208 --> 00:48:25,875
[Veil of Borealis crackles]
1018
00:48:25,958 --> 00:48:29,375
- [distant rumbling]
- [electricity thrums, fades]
1019
00:48:29,458 --> 00:48:30,750
[wind whipping]
1020
00:48:30,833 --> 00:48:32,375
[electricity crackles, fades]
1021
00:48:33,500 --> 00:48:36,541
- [Santa exhales]
- Belsnickel, what have you done?
1022
00:48:36,625 --> 00:48:39,291
[Belsnickel breathing shakily]
1023
00:48:39,375 --> 00:48:42,041
- [glove beeps]
- [drone blades whirring]
1024
00:48:53,166 --> 00:48:54,166
[exhales]
1025
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
This is… [gasps]
1026
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
This is bad.
1027
00:48:58,875 --> 00:49:00,291
Without the star,
1028
00:49:00,375 --> 00:49:04,166
the North Pole, the village,
Christmas itself is doomed!
1029
00:49:04,958 --> 00:49:06,416
Like, for this year?
1030
00:49:07,250 --> 00:49:08,333
Like, forever.
1031
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
You're right. This is bad.
1032
00:49:13,750 --> 00:49:14,916
But we can't let that happen.
1033
00:49:15,625 --> 00:49:17,500
Christmas must endure.
1034
00:49:18,083 --> 00:49:19,708
[grunts] To the stables.
1035
00:49:19,791 --> 00:49:22,791
- [tense orchestral music playing]
- [Santa panting]
1036
00:49:24,166 --> 00:49:26,625
- [elves murmuring]
- [Kate gasps]
1037
00:49:29,958 --> 00:49:32,250
[murmuring grows louder]
1038
00:49:34,708 --> 00:49:37,875
[in Elvish] Hey, Santa,
ready for a snowball fight?
1039
00:49:38,875 --> 00:49:40,291
[in English] Hugg, don't you...
1040
00:49:40,375 --> 00:49:43,500
- [Hugg cackles]
- [elves laughing]
1041
00:49:43,583 --> 00:49:45,458
- Elf Bane.
- Oh, dear!
1042
00:49:46,291 --> 00:49:48,250
[elves grunting and laughing]
1043
00:49:48,333 --> 00:49:49,875
[grunts] What's going on?
1044
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
The elves have been poisoned by Elf Bane.
1045
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
It drives them insane.
They become reckless, dangerous maniacs.
1046
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel spiked the cannons!
1047
00:49:59,708 --> 00:50:00,541
[elves yelp]
1048
00:50:00,625 --> 00:50:02,166
[in Elvish] Run!
1049
00:50:02,250 --> 00:50:05,333
[elves panting and screaming]
1050
00:50:08,208 --> 00:50:10,291
- [explosion blasts]
- [elves yelp]
1051
00:50:10,375 --> 00:50:12,208
- [elf howls, grunts]
- [Hugg groans]
1052
00:50:12,291 --> 00:50:13,750
- [Mrs. Claus gasps]
- [laughs]
1053
00:50:13,833 --> 00:50:15,793
- [in English] Inside!
- Come, let's... All right.
1054
00:50:15,875 --> 00:50:17,416
- [Kate] Go, Jack.
- [Mrs. Claus] Okay.
1055
00:50:17,500 --> 00:50:19,916
[grunts] Here. Come on. Hurry up.
1056
00:50:20,000 --> 00:50:22,708
- [panting] Okay.
- [reindeer grunting]
1057
00:50:22,791 --> 00:50:24,125
[door closes]
1058
00:50:24,208 --> 00:50:25,833
[chimes jingle]
1059
00:50:28,250 --> 00:50:29,875
[Dasher bellowing weakly]
1060
00:50:29,958 --> 00:50:32,333
- [Mrs. Claus sighs]
- Oh, Dash.
1061
00:50:32,416 --> 00:50:34,875
[Dasher breathing heavily]
1062
00:50:34,958 --> 00:50:36,083
Can you heal her?
1063
00:50:36,958 --> 00:50:38,000
I'll try my best.
1064
00:50:38,083 --> 00:50:40,083
I also have to find a cure for Elf Bane.
1065
00:50:40,166 --> 00:50:42,375
- And I need to get to Turkey.
- Turkey?
1066
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
I need to find Hakan and the Forest Elves.
1067
00:50:45,708 --> 00:50:48,142
They're the ones that can build
a new star for me to reignite.
1068
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
But, Nick, you've never flown
with only seven reindeer.
1069
00:50:50,708 --> 00:50:53,000
I know, I know.
And you can't work on Dasher
1070
00:50:53,083 --> 00:50:55,083
and find a cure for Elf Bane by yourself.
1071
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Jack will help me.
1072
00:50:56,333 --> 00:50:57,333
He will?
1073
00:50:57,833 --> 00:50:59,166
Should I stay here, too?
1074
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
No, no, I need you to come with me.
1075
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Why?
1076
00:51:02,083 --> 00:51:05,666
Well, with only seven, I'm not even sure
we can get the sleigh off the ground.
1077
00:51:05,750 --> 00:51:08,083
I'm gonna need
all the help I can get, Kate.
1078
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Hurry back.
1079
00:51:13,083 --> 00:51:15,666
[sighs] Work your magic, Mrs. Claus.
1080
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
[elves yelping]
1081
00:51:18,583 --> 00:51:21,000
[dramatic orchestral music playing]
1082
00:51:21,083 --> 00:51:22,083
[elf grunts]
1083
00:51:22,125 --> 00:51:24,416
- On, Dasher! On, uh, Dancer!
- [reins crack]
1084
00:51:24,500 --> 00:51:26,708
On, Comet. On, Comet!
1085
00:51:26,791 --> 00:51:28,958
Uh, Vixen! [shouts in Elvish]
1086
00:51:29,041 --> 00:51:31,500
- [reindeer bellow]
- [sleigh bells ringing]
1087
00:51:32,250 --> 00:51:33,541
[branches snap]
1088
00:51:33,625 --> 00:51:34,750
[Santa grunts]
1089
00:51:34,833 --> 00:51:36,041
[reindeer whinnies]
1090
00:51:38,291 --> 00:51:41,125
- [reindeer grunting]
- [sleigh bells ringing]
1091
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
[Kate] Santa, what about
all the presents you need to deliver?
1092
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
Christmas is only three days away.
1093
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
- Without Dasher, how are we...
- Like I said, it's a challenge.
1094
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
But, you see, they're… they're improving.
1095
00:51:54,333 --> 00:51:59,166
As long as their Christmas Spirit
stays high, we should be okay. [grunts]
1096
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
I'm so sorry, Santa.
If I hadn't have just...
1097
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
Oh, no, no, no, no, no.
1098
00:52:04,500 --> 00:52:06,708
This is not your fault, Katie Cat.
1099
00:52:07,208 --> 00:52:10,125
Believe me, that tricky little elf
was gonna find his way
1100
00:52:10,208 --> 00:52:12,041
into the village one way or another.
1101
00:52:12,625 --> 00:52:14,375
Well, what's he gonna do now?
1102
00:52:14,458 --> 00:52:18,500
Oh, he's probably trying to figure out
some way to beat us to Turkey.
1103
00:52:18,583 --> 00:52:21,375
- But why?
- Well, to stop me from getting a new star.
1104
00:52:22,000 --> 00:52:23,291
That's not gonna happen.
1105
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Because he's not taking
one thing into consideration.
1106
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
What's that?
1107
00:52:27,750 --> 00:52:30,791
He can't possibly get there
as fast as we can,
1108
00:52:30,875 --> 00:52:32,416
no matter what he does.
1109
00:52:32,500 --> 00:52:34,250
- [shouts in Elvish]
- [reins crack]
1110
00:52:34,333 --> 00:52:38,750
You underestimate me, old man,
just like you always do. [scoffs]
1111
00:52:39,666 --> 00:52:43,250
- [wind whipping]
- [Belsnickel grunts]
1112
00:52:43,333 --> 00:52:45,250
[elves clamoring and laughing wildly]
1113
00:52:46,208 --> 00:52:49,500
[sighs] We need to find a way
to get the elves back to normal.
1114
00:52:50,000 --> 00:52:52,041
[sighs] Okay. Now…
1115
00:52:52,750 --> 00:52:54,625
Elf, elf flu…
1116
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
Elf-bin…
1117
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
Here it is, Elf Bane.
1118
00:52:59,625 --> 00:53:01,375
- Oh, dear.
- What?
1119
00:53:01,458 --> 00:53:03,083
It only has one known cure.
1120
00:53:04,375 --> 00:53:08,000
- "Levande Root"?
- [Mrs. Claus] It's a rare Arctic flower.
1121
00:53:08,083 --> 00:53:11,000
And there's only one place
that it grows around here.
1122
00:53:12,750 --> 00:53:16,375
Okay. Now, follow this path
1123
00:53:16,458 --> 00:53:19,666
through the forest,
and it will lead you to the Levande Root.
1124
00:53:20,791 --> 00:53:23,250
Okay, but you're coming with me, right?
1125
00:53:23,333 --> 00:53:25,416
[Dasher bellows, breathing weakly]
1126
00:53:26,375 --> 00:53:27,208
[sighs]
1127
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
No, I need to stay here with Dasher.
1128
00:53:30,166 --> 00:53:33,500
But, Mrs. Claus,
isn't it kinda dangerous out there?
1129
00:53:34,375 --> 00:53:37,416
It can be, but that's true of any place.
1130
00:53:38,416 --> 00:53:39,750
You can do this, Jack.
1131
00:53:39,833 --> 00:53:41,708
I won't let anything happen to you.
1132
00:53:41,791 --> 00:53:44,958
I'll be watching you the entire time.
1133
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
And I'm arming you…
1134
00:53:47,625 --> 00:53:48,708
with these.
1135
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
You're arming me with cookies?
1136
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Well, they're not just any old cookies.
1137
00:53:54,291 --> 00:53:57,250
Okay, the gingerbread man cookie explodes
1138
00:53:57,333 --> 00:53:58,833
when you throw it,
1139
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
and the snowman cookie gives you courage.
1140
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
[sighs] Well, you have to move fast.
1141
00:54:06,458 --> 00:54:08,583
We don't have a moment to lose.
1142
00:54:09,833 --> 00:54:10,708
Wait. Hold on.
1143
00:54:10,791 --> 00:54:12,750
["Who Let the Dogs Out" playing]
1144
00:54:12,833 --> 00:54:14,625
- [yells]
- ♪ Who let the dogs out? ♪
1145
00:54:14,708 --> 00:54:16,416
- ♪ Woof, woof, woof ♪
- [Mina] Yeah!
1146
00:54:16,500 --> 00:54:18,750
- [laughing, exclaims]
- [record scratches]
1147
00:54:18,833 --> 00:54:21,333
- ♪ Dogs out? Woof, woof, woof, woof ♪
- Ha! [shouts]
1148
00:54:21,416 --> 00:54:23,166
- ♪ Who let the dogs out… ♪
- [laughs]
1149
00:54:23,250 --> 00:54:26,541
- [Mina and Jojo grunt]
- [Mina laughs]
1150
00:54:26,625 --> 00:54:28,583
- [chainsaws buzzing]
- [Mina] Whoo! Yeah!
1151
00:54:28,666 --> 00:54:30,583
- [Hugg shouts in Elvish]
- My goodness.
1152
00:54:30,666 --> 00:54:32,750
♪ Woof, woof, woof, woof, woof… ♪
1153
00:54:32,833 --> 00:54:34,541
[Hugg and Mina laugh maniacally]
1154
00:54:34,625 --> 00:54:36,500
- [Hugg shouts]
- [song stops abruptly]
1155
00:54:36,583 --> 00:54:37,767
- [elf 1] Ooh!
- [elf 2 grunts]
1156
00:54:37,791 --> 00:54:40,375
- [elves clamoring wildly]
- [elf 3 screams]
1157
00:54:40,458 --> 00:54:43,583
You're never gonna get
past those elves. [sighs]
1158
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Okay.
1159
00:54:46,416 --> 00:54:47,708
[in Elvish] Hey, guys!
1160
00:54:48,250 --> 00:54:51,291
[in English]
I just baked a whole batch of cookies!
1161
00:54:51,375 --> 00:54:52,958
- [Hugg] Cookies?
- Who's hungry?
1162
00:54:53,041 --> 00:54:55,500
- [elves gasp]
- [Hugg] Cookie, cookie, cookie!
1163
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
[in Elvish] Meet me
in the back of the stables!
1164
00:54:58,583 --> 00:55:01,500
- [elves laughing]
- [Hugg chattering] Cookie!
1165
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
[in English] That will distract them
for about 30 seconds.
1166
00:55:04,000 --> 00:55:07,125
- Got it.
- Now… there.
1167
00:55:07,708 --> 00:55:10,041
- [sighs] Okay.
- [wind whistling]
1168
00:55:11,250 --> 00:55:12,291
[Jack sighs]
1169
00:55:12,375 --> 00:55:14,708
[exhales] Now's your chance, Jack.
1170
00:55:14,791 --> 00:55:17,291
[takes a deep breath]
It's pretty cold out there.
1171
00:55:17,791 --> 00:55:19,166
What if I get frostbite?
1172
00:55:19,250 --> 00:55:22,000
Oh, don't worry about frostbite.
1173
00:55:22,083 --> 00:55:24,625
I'm an expert
at reattaching fingers and toes.
1174
00:55:25,916 --> 00:55:27,708
- [Jack gasps]
- Now, hurry.
1175
00:55:29,875 --> 00:55:30,875
Jack!
1176
00:55:32,375 --> 00:55:35,166
- [gentle orchestral music playing]
- Be my hero.
1177
00:55:36,208 --> 00:55:39,583
My mom used to say
the same thing to me. [sighs]
1178
00:55:48,500 --> 00:55:50,833
Okay. It's hero time.
1179
00:55:56,541 --> 00:56:00,166
[dramatic orchestral music plays]
1180
00:56:07,541 --> 00:56:10,458
This is not what I expected Turkey
to look like at all.
1181
00:56:10,541 --> 00:56:12,875
Ah, you're on hallowed ground here, Kate.
1182
00:56:14,208 --> 00:56:17,625
You're about to witness something
that no one else on earth
1183
00:56:17,708 --> 00:56:19,291
has ever seen before.
1184
00:56:20,000 --> 00:56:21,666
- [branches creak]
- [Santa] Shh!
1185
00:56:21,750 --> 00:56:23,500
- [distant rustling]
- What was that?
1186
00:56:24,708 --> 00:56:25,750
[rustling continues]
1187
00:56:25,833 --> 00:56:27,541
- [arrows whooshing]
- [Kate gasps]
1188
00:56:27,625 --> 00:56:30,750
- [Santa grunting]
- [whooshing slows, speeds up]
1189
00:56:32,666 --> 00:56:35,333
- [Santa exhales]
- [Kate sighs]
1190
00:56:38,208 --> 00:56:40,000
- Uh, Santa?
- What?
1191
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
You've been shot.
1192
00:56:42,083 --> 00:56:43,083
What?
1193
00:56:45,166 --> 00:56:46,166
[Santa] Hmm.
1194
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Well, don't you feel anything?
1195
00:56:49,208 --> 00:56:52,500
Nah, riding around in the sleigh
is like a shot of novocaine
1196
00:56:52,583 --> 00:56:55,166
in the old butt cheek sometimes.
[inhales sharply]
1197
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
[in Elvish] Don't move!
1198
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Put your hands up!
1199
00:57:03,625 --> 00:57:05,833
- [tense orchestral music playing]
- [rustling]
1200
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Get ready to fire!
1201
00:57:08,208 --> 00:57:09,250
Hold!
1202
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
It's me, Santa Claus!
1203
00:57:15,291 --> 00:57:17,333
How do we know you're really Santa Claus?
1204
00:57:18,000 --> 00:57:21,375
White beard, red clothes…
1205
00:57:21,458 --> 00:57:22,458
[chuckles]
1206
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
Seriously?
1207
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
If you are Santa Claus,
let's see your magic.
1208
00:57:28,458 --> 00:57:29,500
[Santa sighs]
1209
00:57:35,875 --> 00:57:38,041
[chimes jingle]
1210
00:57:38,125 --> 00:57:39,458
[in English, softly] Wow.
1211
00:57:39,541 --> 00:57:41,291
- [elves murmuring]
- [Santa chuckles]
1212
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
[in Elvish] Not very impressive.
What else can you do?
1213
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
[in English] You believe this guy?
1214
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
[in Elvish] Ready.
1215
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Aim.
1216
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Fire!
1217
00:57:50,791 --> 00:57:51,875
Ah, ah, ah!
1218
00:57:51,958 --> 00:57:53,958
- [chimes jingle]
- Ooh! [groans]
1219
00:57:54,583 --> 00:57:55,458
Uh-oh.
1220
00:57:55,541 --> 00:57:58,750
[gasps] It really is Santa Claus!
1221
00:57:59,541 --> 00:58:02,083
Lower your weapons!
1222
00:58:02,166 --> 00:58:04,333
- [elves murmuring and gasping]
- [Santa] Hmm.
1223
00:58:06,000 --> 00:58:07,680
[in English] Why don't they recognize you?
1224
00:58:07,750 --> 00:58:09,958
Oh, they're just kids.
1225
00:58:10,041 --> 00:58:11,041
Look at 'em.
1226
00:58:11,541 --> 00:58:14,916
Can't be more than... What?
Two, three hundred years old?
1227
00:58:15,625 --> 00:58:17,875
They've never seen me. [chuckles]
1228
00:58:17,958 --> 00:58:19,625
I haven't been back here in,
1229
00:58:19,708 --> 00:58:22,500
oh, I don't know,
maybe 500 years. [chuckles]
1230
00:58:22,583 --> 00:58:26,458
Five hundred and twenty-two,
to be exact, Nicholas.
1231
00:58:27,625 --> 00:58:29,083
Hakan. [clicks tongue]
1232
00:58:29,708 --> 00:58:32,416
You look well and wise.
1233
00:58:32,500 --> 00:58:34,916
You as well, Nicholas.
1234
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
Who's your friend?
1235
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
[in Elvish] My name is Kate Pierce.
1236
00:58:38,625 --> 00:58:42,000
[in English] Hmm.
Your Elvish is impressive.
1237
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
So is your English.
1238
00:58:43,875 --> 00:58:45,125
Thank you.
1239
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
So, what brings you both here?
1240
00:58:49,833 --> 00:58:53,666
- Belsnickel.
- Oh. What's he done now?
1241
00:58:54,416 --> 00:58:56,375
Destroyed the Christmas Star.
1242
00:58:56,958 --> 00:58:58,708
[elves gasp]
1243
00:58:58,791 --> 00:59:00,041
[murmuring]
1244
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Well, we can build a new container.
1245
00:59:05,958 --> 00:59:07,500
But only you, Nicholas,
1246
00:59:07,583 --> 00:59:11,916
can harness the power
of the Star of Bethlehem.
1247
00:59:12,416 --> 00:59:16,250
And as you know,
the ritual is very dangerous.
1248
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
[Santa] We have no other choice.
1249
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
We must move quickly.
1250
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
[in Elvish] Ignite the forge!
1251
00:59:23,250 --> 00:59:26,708
- [elves chattering]
- [elf 1 and elf 2 grunting]
1252
00:59:26,791 --> 00:59:29,541
- [speaking Elvish]
- [group gasps]
1253
00:59:30,041 --> 00:59:32,208
[ingredients jingling]
1254
00:59:32,291 --> 00:59:34,250
[dramatic orchestral music playing]
1255
00:59:40,000 --> 00:59:42,791
- [wind whistling]
- [Jack shivers]
1256
00:59:42,875 --> 00:59:46,583
[forest animals calling]
1257
00:59:55,708 --> 00:59:57,291
[wind howls]
1258
01:00:01,916 --> 01:00:04,750
[in English] That is really high.
1259
01:00:14,208 --> 01:00:17,333
Okay. Which one
did she say gives you courage,
1260
01:00:17,416 --> 01:00:18,791
and which one explodes?
1261
01:00:19,500 --> 01:00:21,833
I'm gonna go with the gingerbread man.
1262
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
No, no, it's the snowman…
1263
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
I think.
1264
01:00:27,708 --> 01:00:29,375
I hope I don't blow up.
1265
01:00:31,416 --> 01:00:33,625
[chimes jingling]
1266
01:00:37,250 --> 01:00:40,500
[exhales] All right, let's do this.
1267
01:00:42,000 --> 01:00:43,208
[elf 1 grunts]
1268
01:00:46,125 --> 01:00:47,791
- [elf 2 exhales]
- [steam hisses]
1269
01:00:52,833 --> 01:00:53,833
[Santa grunts]
1270
01:01:01,291 --> 01:01:03,291
[elves murmuring]
1271
01:01:05,708 --> 01:01:06,791
[Santa sighs]
1272
01:01:11,541 --> 01:01:13,416
[reading incantation in Elvish]
1273
01:01:13,500 --> 01:01:15,666
[scroll chiming]
1274
01:01:15,750 --> 01:01:17,541
[continues reading]
1275
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
[wind picks up]
1276
01:01:36,166 --> 01:01:39,333
- [wind howling]
- [chimes jingling]
1277
01:01:39,416 --> 01:01:42,333
[Hakan shouting incantation]
1278
01:01:42,416 --> 01:01:45,333
- [energy crackling]
- [majestic orchestral music playing]
1279
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
[Kate gasps]
1280
01:01:56,500 --> 01:01:59,083
- [energy crackles, whooshes]
- [thunder rumbling]
1281
01:01:59,166 --> 01:02:01,875
[star chiming]
1282
01:02:02,666 --> 01:02:03,541
[Kate gasps]
1283
01:02:03,625 --> 01:02:05,375
[thunder rumbles in distance]
1284
01:02:09,083 --> 01:02:10,458
Thank you, Hakan.
1285
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Thank you, Santa Claus.
1286
01:02:13,041 --> 01:02:15,500
Now, hurry back to the North Pole.
1287
01:02:15,583 --> 01:02:17,708
Christmas must endure.
1288
01:02:17,791 --> 01:02:18,958
[elves chattering]
1289
01:02:19,041 --> 01:02:22,708
Right, then, Kate. No time to lose.
Hold on to this. [clears throat]
1290
01:02:24,041 --> 01:02:27,500
- [chimes jingle]
- [elf shivers]
1291
01:02:27,583 --> 01:02:30,250
[in Elvish]
I still don't believe he's Santa Claus.
1292
01:02:30,833 --> 01:02:33,958
- [wind whipping]
- [dramatic orchestral music playing]
1293
01:02:34,958 --> 01:02:35,958
[Jack panting]
1294
01:02:40,416 --> 01:02:41,791
[grunting, exhales]
1295
01:02:45,625 --> 01:02:46,625
[sighs]
1296
01:02:50,791 --> 01:02:52,166
[continues grunting]
1297
01:03:08,833 --> 01:03:09,666
[Jola snarls]
1298
01:03:09,750 --> 01:03:11,250
[gasps, grunts]
1299
01:03:11,333 --> 01:03:12,416
[growls]
1300
01:03:12,500 --> 01:03:14,500
[Jack screaming]
1301
01:03:20,625 --> 01:03:22,416
[exhales, grunts softly]
1302
01:03:24,625 --> 01:03:25,625
[sighs]
1303
01:03:26,375 --> 01:03:28,375
- [Jola cries]
- [Jack grunts]
1304
01:03:28,458 --> 01:03:29,833
[Jola growling]
1305
01:03:30,541 --> 01:03:32,291
[Jack exhales, clears throat]
1306
01:03:33,666 --> 01:03:35,041
[grunts, panting]
1307
01:03:35,125 --> 01:03:36,875
[Jola continues growling]
1308
01:03:38,416 --> 01:03:41,833
- [in English] Here, kitty, kitty.
- [snarls]
1309
01:03:41,916 --> 01:03:44,208
Would you like a treat? [grunts]
1310
01:03:44,291 --> 01:03:46,666
- [explosion blasts]
- [Jola yowls]
1311
01:03:46,750 --> 01:03:49,958
- [footsteps fading]
- That's right. You better run.
1312
01:03:50,041 --> 01:03:51,583
[Jola continues yowling]
1313
01:03:51,666 --> 01:03:56,333
There's a new sheriff in town,
and his name is Jack Booker.
1314
01:03:58,625 --> 01:04:00,250
[sleigh bells ringing]
1315
01:04:00,333 --> 01:04:02,416
Looks like the reindeer
are doing a lot better.
1316
01:04:02,500 --> 01:04:04,166
You bet. Homeward bound!
1317
01:04:04,250 --> 01:04:05,666
- Hyah!
- [reins crack]
1318
01:04:05,750 --> 01:04:07,125
[creatures barking]
1319
01:04:07,208 --> 01:04:08,458
[Santa] Holy jingle bells!
1320
01:04:08,541 --> 01:04:11,541
Ah, you really didn't think
I was just gonna disappear, did you?
1321
01:04:11,625 --> 01:04:14,458
- [high-pitched yipping]
- What in the world is that?
1322
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
It's my new ride.
1323
01:04:16,958 --> 01:04:20,416
- [Belsnickel's sleigh clatters]
- Doesn't exactly scream aerodynamic.
1324
01:04:21,750 --> 01:04:24,583
[whining and snarling]
1325
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
What do you call those?
1326
01:04:27,125 --> 01:04:29,685
- [Belsnickel] It's my team of jackalotes.
- [Santa] Jack-a-what?
1327
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Jackal and coyote hybrid.
My creation. Pretty cool, huh?
1328
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
They're a long way from cool.
1329
01:04:36,750 --> 01:04:39,833
But you are clever, Belsnickel.
I'll give you that.
1330
01:04:39,916 --> 01:04:43,333
Just not clever enough
to beat me. [laughs]
1331
01:04:43,416 --> 01:04:44,416
Wanna bet?
1332
01:04:45,375 --> 01:04:48,208
- [Santa grunts]
- [Kate] Oh, no! The star!
1333
01:04:48,291 --> 01:04:49,291
[Santa] Dive!
1334
01:04:49,375 --> 01:04:50,958
- [laughs]
- [reins crack]
1335
01:04:51,041 --> 01:04:52,708
- [star whooshes]
- [Kate screams]
1336
01:04:52,791 --> 01:04:54,416
- [jackalotes whining]
- [Santa shouts]
1337
01:04:54,500 --> 01:04:57,041
- [engine sputters]
- [Santa groans]
1338
01:04:58,541 --> 01:04:59,541
[Belsnickel grunts]
1339
01:05:00,416 --> 01:05:02,583
- [Santa] Hold on tight!
- [device whirring]
1340
01:05:02,666 --> 01:05:03,541
[Belsnickel grunts]
1341
01:05:03,625 --> 01:05:06,000
- [Santa laughs, shouts in Elvish]
- [Kate screams]
1342
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
- [reindeer grunt]
- [Santa] Come on, girls!
1343
01:05:08,041 --> 01:05:09,250
[shouts in Elvish]
1344
01:05:09,750 --> 01:05:12,583
[Belsnickel grunts, laughing]
1345
01:05:12,666 --> 01:05:14,541
[exhales] Whoo!
1346
01:05:14,625 --> 01:05:16,666
[sleigh whooshes]
1347
01:05:16,750 --> 01:05:18,083
[Kate] Why did we stop?
1348
01:05:18,166 --> 01:05:19,541
- What's going on?
- I don't know.
1349
01:05:19,625 --> 01:05:21,500
There's something wrong
with my instruments.
1350
01:05:21,583 --> 01:05:24,291
- [meter whirring]
- [Santa] I gotta do something, fast.
1351
01:05:24,375 --> 01:05:27,291
We need to get that star back
from Belsnickel!
1352
01:05:27,375 --> 01:05:29,166
- [both scream]
- [wormhole whooshes]
1353
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Bon voyage!
1354
01:05:31,583 --> 01:05:34,541
Whoo-hoo! You feel that, everybody?
1355
01:05:34,625 --> 01:05:36,916
That's a world without Santa Claus.
1356
01:05:38,125 --> 01:05:40,791
- [sips]
- That's my good girl. Drink it up.
1357
01:05:40,875 --> 01:05:42,500
- [Dasher panting]
- Drink it up.
1358
01:05:43,000 --> 01:05:44,291
[Dasher bellows weakly]
1359
01:05:45,083 --> 01:05:46,083
[Mrs. Claus sighs]
1360
01:05:47,166 --> 01:05:49,291
- Good girl.
- [Dasher moans softly]
1361
01:05:49,375 --> 01:05:51,291
- [Jack grunts]
- [elves shouting]
1362
01:05:52,208 --> 01:05:53,541
- [Jack] Ow!
- [elves yelp]
1363
01:05:53,625 --> 01:05:55,041
- [gasps]
- [Dasher grunts]
1364
01:05:55,125 --> 01:05:57,000
- [door slams]
- [Jack] I made it!
1365
01:05:57,083 --> 01:06:00,333
- Never doubted you for a moment.
- That makes one of us.
1366
01:06:00,416 --> 01:06:01,666
You think this'll work?
1367
01:06:01,750 --> 01:06:04,708
[inhales sharply]
If it doesn't, we lose the elves forever.
1368
01:06:04,791 --> 01:06:05,708
Let's go.
1369
01:06:05,791 --> 01:06:08,500
[wormhole crackles, whooshing]
1370
01:06:08,583 --> 01:06:11,166
- [Kate screams]
- [reindeer grunting]
1371
01:06:12,708 --> 01:06:14,833
- [wind whipping]
- Where are we?
1372
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
You mean, "When are we?" Look!
1373
01:06:18,750 --> 01:06:19,750
[meter whirs, beeps]
1374
01:06:19,833 --> 01:06:22,458
I think, somehow, we've gone back in time.
1375
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Back in time?
1376
01:06:24,000 --> 01:06:26,166
Wait a minute, Boston.
1377
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
Logan International Airport,
Christmas Eve.
1378
01:06:29,291 --> 01:06:30,166
It's not good.
1379
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Why not?
1380
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
Well, during the holidays,
1381
01:06:32,708 --> 01:06:36,125
airports have some of the lowest
Christmas Spirit in the world.
1382
01:06:36,208 --> 01:06:37,791
Right now, this one's at…
1383
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
[watch ticking]
1384
01:06:39,041 --> 01:06:41,500
…7% and dropping.
1385
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
Well, what happens
if Christmas Spirit gets down to zero?
1386
01:06:44,250 --> 01:06:48,958
The reindeer won't be able to fly at all.
Now, look at them. They're exhausted.
1387
01:06:49,041 --> 01:06:52,458
All right. Hold on tight.
Okay, I'm gonna have to bring her down.
1388
01:06:52,958 --> 01:06:55,041
Now, this… this might get a little rough.
1389
01:06:55,125 --> 01:06:57,291
[shouts commands in Elvish]
1390
01:06:57,375 --> 01:06:59,208
[wind whipping]
1391
01:06:59,291 --> 01:07:01,125
- [Santa shouts]
- [reindeer bellowing]
1392
01:07:01,208 --> 01:07:03,416
- [Kate and Santa yelp]
- [Santa grunts]
1393
01:07:03,500 --> 01:07:05,250
- [Kate screams]
- [plane engine roars]
1394
01:07:05,333 --> 01:07:07,041
- [Kate yelps]
- [reindeer grunt]
1395
01:07:07,125 --> 01:07:10,083
- [Santa yells in Elvish]
- [Kate and Santa scream]
1396
01:07:12,083 --> 01:07:14,916
- [Santa groans]
- [reindeer grunting and panting]
1397
01:07:22,333 --> 01:07:25,250
- Are they gonna be okay?
- This is worse than I thought.
1398
01:07:26,708 --> 01:07:27,875
[grunts]
1399
01:07:31,333 --> 01:07:33,041
- [binoculars whirring]
- Oh.
1400
01:07:33,125 --> 01:07:34,000
[alert beeping]
1401
01:07:34,083 --> 01:07:36,083
- [Santa] Oh, no.
- What?
1402
01:07:36,166 --> 01:07:38,416
We just opened a tear
in the fabric of time.
1403
01:07:38,916 --> 01:07:41,958
- Those wormholes won't stay open for long.
- How much time do we have?
1404
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
Uh, 11, 12 minutes, at the most.
1405
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Which means
if we don't get Christmas Spirit up soon…
1406
01:07:48,333 --> 01:07:49,791
We're stuck here forever.
1407
01:07:50,625 --> 01:07:53,083
[device beeping]
1408
01:07:55,666 --> 01:07:58,333
Bingo!
There's the guilty culprit, right here.
1409
01:07:58,416 --> 01:08:00,916
- What is it?
- Ah, some kind of time twister.
1410
01:08:01,000 --> 01:08:04,375
Looks like Belsnickel figured out
a rudimentary form of time travel.
1411
01:08:04,458 --> 01:08:07,000
- [chuckles] You gotta admire his work.
- [buzzes]
1412
01:08:07,083 --> 01:08:11,416
But, as usual, it's also got
his signature shoddy craftsmanship.
1413
01:08:11,500 --> 01:08:14,041
[sighs] And looks like it's out of juice.
1414
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
You need to find a power source for that.
1415
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
I need to get Christmas Spirit
up and running again.
1416
01:08:23,000 --> 01:08:25,250
- [indistinct chatter]
- [bell ringing]
1417
01:08:25,333 --> 01:08:28,208
[woman on PA] Attention, all passengers,
TWA flight zero-seven
1418
01:08:28,291 --> 01:08:30,458
to Kansas City has a 30-minute delay.
1419
01:08:30,541 --> 01:08:33,291
See the gate agent for questions
regarding connecting flights.
1420
01:08:33,375 --> 01:08:35,750
- Now, that's good, that's good.
- [man on PA] Oh.
1421
01:08:35,833 --> 01:08:37,125
I'm sorry, ladies and gentlemen,
1422
01:08:37,208 --> 01:08:39,848
I have been informed that this flight
has been delayed for an hour.
1423
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
Sorry about this delay.
1424
01:08:41,000 --> 01:08:42,833
I think I found out
what this thing runs on.
1425
01:08:43,708 --> 01:08:44,708
Triple-A batteries.
1426
01:08:44,750 --> 01:08:48,166
Only Belsnickel could power
a time machine with triple-As.
1427
01:08:48,666 --> 01:08:51,291
All right, let's see what I've got here.
1428
01:08:51,375 --> 01:08:53,666
[clears throat, sighs] Yeah. There we go.
1429
01:08:54,208 --> 01:08:55,791
- These are expired.
- What?
1430
01:08:57,083 --> 01:08:58,750
[sighs] That's all I've got.
1431
01:08:58,833 --> 01:09:00,458
- [Kate sighs]
- [Santa grunts]
1432
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- The gift shop. They'll have some there.
- Yeah. Good thinking. All right.
1433
01:09:05,750 --> 01:09:08,833
You go get 'em and then meet me
right back here. All right?
1434
01:09:10,375 --> 01:09:13,250
[sighs] All right.
1435
01:09:13,333 --> 01:09:16,833
Let's see what we have to play with here.
1436
01:09:16,916 --> 01:09:20,375
[woman on PA] Attention on the concourse.
Flight 812 with service to Las Vegas
1437
01:09:20,458 --> 01:09:21,458
has been delayed.
1438
01:09:21,541 --> 01:09:22,791
A new departure time…
1439
01:09:22,875 --> 01:09:23,875
Here.
1440
01:09:23,916 --> 01:09:26,517
[woman] Please remain in the boarding area
for further information.
1441
01:09:26,541 --> 01:09:28,750
- [register whirring]
- Three dollars, please.
1442
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Here you go. Keep the change.
1443
01:09:32,041 --> 01:09:34,333
- Is this some kind of joke?
- [Kate] Hmm?
1444
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
Is this Monopolymoney?
1445
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
No, that's real.
1446
01:09:37,833 --> 01:09:41,125
[scoffs] This is the worst counterfeit job
I've ever seen.
1447
01:09:41,833 --> 01:09:44,666
- It says 2020.
- Oh.
1448
01:09:44,750 --> 01:09:47,500
I bet they won't even be
using paper money in 30 years.
1449
01:09:48,000 --> 01:09:51,708
- Um, right. Um, my mistake. Sorry.
- Hey, you gotta pay for those batteries.
1450
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
What's goin' on here, young lady?
1451
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Where are your parents?
1452
01:09:57,958 --> 01:10:01,375
Oh, they're…
they're cool with me traveling alone.
1453
01:10:01,458 --> 01:10:04,666
Hmm. Can I see your boarding pass, please?
1454
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
You know what? I must have dropped it
over there. Uh, I'll go get it.
1455
01:10:11,208 --> 01:10:13,048
You know what? Hey!
Why don't you come with me?
1456
01:10:13,083 --> 01:10:16,791
- What? No, please.
- Look, kid, you got no ticket, no parents.
1457
01:10:17,291 --> 01:10:21,125
- For all I know, you could be a runaway.
- But I'm not a… Not exactly.
1458
01:10:21,791 --> 01:10:24,250
You know what?
Just page Santa Claus. You'll see.
1459
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Page Santa Claus.
1460
01:10:25,375 --> 01:10:27,125
- Yeah, I'll get right on that.
- [scoffs]
1461
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
[board clicking]
1462
01:10:29,625 --> 01:10:31,750
[passengers clamoring and groaning]
1463
01:10:33,333 --> 01:10:35,541
[bell ringing]
1464
01:10:38,625 --> 01:10:40,625
- Okay.
- [chimes jingle]
1465
01:10:40,708 --> 01:10:44,250
[man on PA] All passengers
bound for New York's JFK on flight 611,
1466
01:10:44,333 --> 01:10:47,250
we regret to inform you
that your flight has been canceled.
1467
01:10:47,333 --> 01:10:49,892
We will continue to keep you updated
as new flights are scheduled.
1468
01:10:49,916 --> 01:10:51,666
- Thank you for your patience.
- [chuckles]
1469
01:10:51,750 --> 01:10:54,791
[gate agent] I'm sorry, everyone.
I don't have good news.
1470
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
All flights have been canceled!
1471
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
What? Five minutes ago,
you said there'd be a 30-minute delay.
1472
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
And now that flight has been canceled.
1473
01:11:03,333 --> 01:11:05,750
So you're telling me
you didn't know five minutes ago
1474
01:11:05,833 --> 01:11:08,125
that it was a cancellation
and not a delay?
1475
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
I am telling you.
1476
01:11:10,583 --> 01:11:15,875
Listen, we can offer you
a complimentary hotel room for the night.
1477
01:11:15,958 --> 01:11:17,833
I don't want a free hotel room!
1478
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
I want a flight to Chicago, right now!
1479
01:11:22,000 --> 01:11:25,041
[passengers shouting indistinctly]
1480
01:11:25,125 --> 01:11:27,583
- Time to go to work.
- [chimes jingle]
1481
01:11:27,666 --> 01:11:33,375
♪ Now, wait a minute ♪
1482
01:11:33,458 --> 01:11:36,541
[band plays note]
1483
01:11:36,625 --> 01:11:38,958
- [choir vocalizes]
- Now, listen, brothers and sisters.
1484
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
We ain't going nowhere
1485
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
with all this negativity.
1486
01:11:42,666 --> 01:11:44,791
- [band plays]
- [choir vocalizes]
1487
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
All this fussin' and fightin'
1488
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
ain't nothing but stupidity.
1489
01:11:49,625 --> 01:11:51,750
- [band plays]
- [choir vocalizes]
1490
01:11:51,833 --> 01:11:54,541
I've been listening
to this noise and nonsense
1491
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
all night and day.
1492
01:11:56,416 --> 01:11:58,500
- [band plays]
- [choir vocalizes]
1493
01:11:58,583 --> 01:12:01,875
Now, let's hear
what the man with the plan has to say.
1494
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Go on, honey.
1495
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
Tell them what it is we need.
1496
01:12:08,041 --> 01:12:10,666
[bell dings]
1497
01:12:12,125 --> 01:12:14,250
Well, what we need is, uh…
1498
01:12:14,333 --> 01:12:15,416
[bell dings]
1499
01:12:15,500 --> 01:12:16,875
Well, it's real simple.
1500
01:12:17,458 --> 01:12:19,250
All we need is, uh…
1501
01:12:19,333 --> 01:12:20,625
[band plays]
1502
01:12:20,708 --> 01:12:22,333
…the spirit of Christmas!
1503
01:12:23,375 --> 01:12:27,375
Perhaps I should explain a little further.
1504
01:12:27,458 --> 01:12:28,541
[chuckles]
1505
01:12:28,625 --> 01:12:31,791
- [band playing]
- ♪ Well, you can look through any window ♪
1506
01:12:31,875 --> 01:12:34,416
♪ You see a great big beautiful world ♪
1507
01:12:34,500 --> 01:12:36,583
♪ There's an exciting adventure ♪
1508
01:12:36,666 --> 01:12:38,791
♪ Waiting for every boy and girl ♪
1509
01:12:38,875 --> 01:12:41,916
♪ But, Santa, life can be frustratin' ♪
1510
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
♪ And very confusin' too ♪
1511
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
♪ That's why
When you see a bad mood comin' ♪
1512
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
♪ You gotta catch it
Right from the start ♪
1513
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
♪ That's when you gotta stop thinkin' ♪
1514
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
- ♪ And learn to trust your heart ♪
- [mouthing]
1515
01:12:57,750 --> 01:13:00,500
♪ You need the spirit of Christmas ♪
[laughs]
1516
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
♪ The spirit of Christmas ♪
1517
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
- ♪ Tell it, Santa! ♪
- ♪ Yeah, the spirit of Christmas ♪
1518
01:13:05,416 --> 01:13:07,916
- ♪ Never goes away ♪
- [choir] ♪ Never goes away ♪
1519
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
[both] ♪ The spirit of Christmas ♪
1520
01:13:09,750 --> 01:13:12,541
- ♪ Spirit of Christmas ♪
- ♪ The spirit of Christmas ♪
1521
01:13:12,625 --> 01:13:15,208
- ♪ Spirit of Christmas ♪
- [both] ♪ The spirit of Christmas ♪
1522
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
♪ Gonna save the day ♪
1523
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
♪ Gonna save the day, sax! ♪
1524
01:13:18,750 --> 01:13:21,083
- [playing jazzy solo]
- [crowd cheering]
1525
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
[music continues in distance, fades]
1526
01:13:31,166 --> 01:13:34,666
- [woman speaking indistinctly on PA]
- [indistinct chatter]
1527
01:13:40,125 --> 01:13:42,541
[chuckles softly] Hey, Grinch.
1528
01:13:43,750 --> 01:13:47,000
Don't look so down in the dumps.
Christmas is tomorrow, after all.
1529
01:13:47,666 --> 01:13:49,000
I wouldn't be so sure of that.
1530
01:13:49,750 --> 01:13:51,500
Sometimes, I just don't get people.
1531
01:13:51,583 --> 01:13:54,458
A little snag in their plans,
and suddenly, the sky is falling.
1532
01:13:54,958 --> 01:13:58,583
Santa will find a way
to make it all work out. He always does.
1533
01:13:59,250 --> 01:14:01,083
For good little boys and girls.
1534
01:14:01,166 --> 01:14:04,500
I'm starting to wonder
if I fall into the other category.
1535
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
[boy] Not a chance.
1536
01:14:06,291 --> 01:14:08,333
I know another True Believer
when I see one.
1537
01:14:10,375 --> 01:14:13,250
Wait, you know about True Believers?
1538
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
I come from a long line of them.
1539
01:14:15,875 --> 01:14:17,791
That's why I know that,
by this time tomorrow,
1540
01:14:17,875 --> 01:14:19,208
I'm gonna be in Miami.
1541
01:14:19,291 --> 01:14:21,931
Nothing better than spending Christmas
on the beach, if you ask me.
1542
01:14:23,041 --> 01:14:25,625
Sounds like you'd get along
with the rest of my family.
1543
01:14:26,250 --> 01:14:28,750
Christmas in the tropics
just isn't for me. [sighs]
1544
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Oh, don't get me wrong.
1545
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
I love drinking hot cocoa by the fire,
ice skating, all that good stuff.
1546
01:14:36,208 --> 01:14:39,833
But my grandparents live in Florida,
and they're too old to travel.
1547
01:14:40,708 --> 01:14:44,833
And who knows how many more Christmases
I'm gonna spend with them, you know?
1548
01:14:45,833 --> 01:14:47,500
That's really sweet of you.
1549
01:14:49,500 --> 01:14:51,125
It's like my mom always says,
1550
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"Christmas isn't about where you are
but who you're with."
1551
01:14:59,125 --> 01:15:01,416
- What's wrong?
- Nothing. It's just…
1552
01:15:02,291 --> 01:15:03,916
[scoffs] I'm such a bad person.
1553
01:15:04,666 --> 01:15:09,708
Hey, it's okay.
You couldn't have done anything that bad.
1554
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
Oh, I ran away and probably broke up
my mom's engagement.
1555
01:15:14,583 --> 01:15:17,250
Okay, that's bad. [chuckles slightly]
1556
01:15:18,500 --> 01:15:21,583
But this guy your mom's with,
he must be pretty horrible.
1557
01:15:22,625 --> 01:15:26,541
No, Bob's a really great guy.
And he makes her so happy.
1558
01:15:28,541 --> 01:15:31,458
Okay. So now I'm really confused.
1559
01:15:32,791 --> 01:15:38,041
It's just, it's only been
a couple years since my… my dad…
1560
01:15:39,125 --> 01:15:44,291
And, well, if my mom marries Bob,
then it means…
1561
01:15:46,250 --> 01:15:47,625
Your dad is really gone.
1562
01:15:49,000 --> 01:15:52,166
Yeah. Even though he's not here anymore,
1563
01:15:52,250 --> 01:15:54,666
it still feels like he's with us,
you know?
1564
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
And… I just really wanted
to say goodbye to him.
1565
01:15:59,958 --> 01:16:01,958
And I guess I felt so sad about it,
1566
01:16:02,041 --> 01:16:04,583
I wanted everyone else
to feel the same way I did.
1567
01:16:06,125 --> 01:16:08,000
But the truth is, now,
1568
01:16:08,833 --> 01:16:11,291
I'd do anything
to spend Christmas with them.
1569
01:16:11,375 --> 01:16:14,125
Mom, Teddy, and, yeah, even Bob.
1570
01:16:17,291 --> 01:16:20,750
Well, we'll just have to make that happen,
won't we?
1571
01:16:21,250 --> 01:16:23,125
- [chuckles]
- [Kate chuckles softly]
1572
01:16:24,375 --> 01:16:26,625
- [Kate] How's it going?
- Almost there.
1573
01:16:28,125 --> 01:16:29,916
- [Kate] Hurry up.
- [boy grunts]
1574
01:16:34,708 --> 01:16:36,458
- [lock rattles]
- Hey!
1575
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Come on.
1576
01:16:38,458 --> 01:16:40,750
- What do you two think you're doin'?
- [door squeaks]
1577
01:16:40,833 --> 01:16:43,625
Hey! Hey! No! Come back here!
1578
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
Hey, wait!
1579
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
♪ Everybody say, "yeah" ♪
1580
01:16:47,125 --> 01:16:49,833
- [choir, crowd] ♪ Yeah! ♪
- ♪ Everybody say, "yeah" ♪
1581
01:16:49,916 --> 01:16:52,333
- ♪ Yeah! ♪
- [Santa] ♪ Everybody say, "yeah" ♪
1582
01:16:52,416 --> 01:16:55,833
- ♪ Everybody say, "yeah" ♪
- [crowd, choir] ♪ Yeah! ♪
1583
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
♪ Sooner or later, you'll realize ♪
1584
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
♪ You've got to believe in yourself ♪
1585
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
♪ But you can't change the world alone ♪
1586
01:17:03,625 --> 01:17:05,541
♪ Sometimes ♪
1587
01:17:05,625 --> 01:17:09,958
♪ You need a little help ♪
1588
01:17:10,041 --> 01:17:12,166
- Showtime.
- [Grace] ♪The spirit of Christmas ♪
1589
01:17:12,250 --> 01:17:14,809
- [crowd] ♪ Spirit of Christmas ♪
- [Grace] ♪ Spirit of Christmas ♪
1590
01:17:14,833 --> 01:17:17,541
- [crowd] ♪ Spirit of Christmas ♪
- [Grace] ♪ Spirit of Christmas ♪
1591
01:17:17,625 --> 01:17:20,291
- ♪ Never goes away ♪
- [crowd] ♪ Never goes away ♪
1592
01:17:20,375 --> 01:17:22,875
[together] ♪ The spirit of Christmas ♪
1593
01:17:22,958 --> 01:17:25,416
♪ The spirit of Christmas ♪
1594
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
♪ The spirit of Christmas
Gonna save the day ♪
1595
01:17:29,291 --> 01:17:30,666
- ♪ Gonna save the day ♪
- Sing it!
1596
01:17:30,750 --> 01:17:32,875
- ♪ The spirit of Christmas ♪
- Yeah!
1597
01:17:32,958 --> 01:17:35,375
[all] ♪ The spirit of Christmas ♪
1598
01:17:35,458 --> 01:17:37,666
- [laughs]
- ♪ The spirit of Christmas ♪
1599
01:17:37,750 --> 01:17:40,625
- [Santa and Grace] ♪ It never goes away ♪
- [crowd] ♪ Never goes away ♪
1600
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
[Santa and Grace]
♪ The spirit of Christmas ♪
1601
01:17:42,583 --> 01:17:45,625
- ♪ The spirit of Christmas ♪
- [crowd] ♪ The spirit of Christmas ♪
1602
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
[Santa and Grace]
♪ The spirit of Christmas ♪
1603
01:17:47,750 --> 01:17:52,125
♪ Gonna save ♪
1604
01:17:52,208 --> 01:17:53,458
♪ Yeah ♪
1605
01:17:53,541 --> 01:17:59,375
[all] ♪ Gonna save the day ♪
1606
01:17:59,458 --> 01:18:00,333
[Grace vocalizing]
1607
01:18:00,416 --> 01:18:02,083
[reindeer grunting]
1608
01:18:03,166 --> 01:18:04,291
[Grace] Whoo-hoo!
1609
01:18:05,583 --> 01:18:07,500
- [crowd cheering]
- [blows kiss]
1610
01:18:07,583 --> 01:18:08,875
[blows kiss]
1611
01:18:08,958 --> 01:18:10,083
[Santa chuckles softly]
1612
01:18:10,166 --> 01:18:11,166
[exhales]
1613
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
[board clicking]
1614
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Well, look at that, everybody.
You're all gonna be home for Christmas!
1615
01:18:17,416 --> 01:18:18,416
[crowd cheering]
1616
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
[man] Yes!
1617
01:18:24,291 --> 01:18:27,750
- [sighs] That was amazing.
- Did you get 'em?
1618
01:18:28,416 --> 01:18:29,708
- [clears throat]
- What?
1619
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
The batteries.
1620
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Oh, yeah.
1621
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Ah, attagirl! Way to go, Kate.
1622
01:18:34,916 --> 01:18:37,166
Oh, yeah, Santa.
I want you to meet someone.
1623
01:18:37,250 --> 01:18:39,875
This is… I didn't get your name.
1624
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
It's Doug.
1625
01:18:41,458 --> 01:18:43,000
- Pierce.
- [device whirs]
1626
01:18:43,083 --> 01:18:44,666
- [beeping]
- [Santa chuckles]
1627
01:18:44,750 --> 01:18:46,041
That's right. [chuckles]
1628
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Wait. Your name is Doug Pierce?
1629
01:18:50,541 --> 01:18:53,666
That's me, but how did you know my…
1630
01:18:53,750 --> 01:18:55,500
[Santa exhales, clears throat]
1631
01:18:56,416 --> 01:18:58,416
- Is he really Santa?
- Just... Wait. Okay.
1632
01:18:58,500 --> 01:19:00,125
You're Doug Pierce.
1633
01:19:00,625 --> 01:19:02,416
Are you from Lowell, Massachusetts?
1634
01:19:03,708 --> 01:19:06,708
Yeah, but I never told you
where I was from.
1635
01:19:06,791 --> 01:19:10,166
- ["O Christmas Tree" playing]
- So, you're my…
1636
01:19:10,250 --> 01:19:11,250
You're my…
1637
01:19:12,750 --> 01:19:16,083
Santa, is he my… my…?
1638
01:19:16,583 --> 01:19:20,500
I hate to cut this short, kids,
but we need to get going, Kate.
1639
01:19:21,000 --> 01:19:23,625
[takes a deep breath] Time to say goodbye.
1640
01:19:30,458 --> 01:19:32,750
[sighs] Goodbye, Dad.
1641
01:19:35,541 --> 01:19:36,541
Excuse me?
1642
01:19:37,250 --> 01:19:38,958
I mean, Doug.
1643
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Think you need
to let Doug up for some air, Katie Cat.
1644
01:19:55,333 --> 01:19:57,375
Thank you for everything.
1645
01:19:58,416 --> 01:20:01,125
Yeah, well,
a Pierce always sees it through.
1646
01:20:01,625 --> 01:20:03,250
[chuckles softly] Yes, we do.
1647
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Spoken like a True Believer.
1648
01:20:11,583 --> 01:20:12,583
Kate!
1649
01:20:15,125 --> 01:20:16,625
Merry Christmas, Doug.
1650
01:20:18,125 --> 01:20:19,708
[Doug] Merry Christmas, Kate.
1651
01:20:21,708 --> 01:20:23,791
[sighs] And Merry Christmas, Santa!
1652
01:20:25,416 --> 01:20:27,458
[exhales] Note to self.
1653
01:20:28,291 --> 01:20:31,791
From now on, always bring
a video camera wherever you go.
1654
01:20:34,750 --> 01:20:35,791
[Mrs. Claus] Now…
1655
01:20:36,291 --> 01:20:39,333
there's only one way
to administer this to every elf.
1656
01:20:39,416 --> 01:20:40,416
The cannons.
1657
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Exactly. Think you can do it?
1658
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
I got this, Mrs. C.
1659
01:20:45,125 --> 01:20:48,791
Oh, Jack, I can't send you out there
alone without protection.
1660
01:20:48,875 --> 01:20:50,083
More cookies?
1661
01:20:50,583 --> 01:20:55,125
No cookies are gonna stop
thousands of maniacal elves.
1662
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
Okay? So, follow me.
1663
01:21:02,125 --> 01:21:04,625
[sighs] You're gonna need
something much stronger.
1664
01:21:04,708 --> 01:21:07,791
[dramatic orchestral music playing]
1665
01:21:09,041 --> 01:21:10,208
[chuckling] Whoa!
1666
01:21:11,083 --> 01:21:13,166
- [sleigh whooshing]
- [reindeer grunt]
1667
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
[meter whirs, dings]
1668
01:21:15,208 --> 01:21:18,041
[chuckles] Look at them, 100% reenergized!
1669
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
All right, ladies.
This is our last chance to get back.
1670
01:21:21,708 --> 01:21:23,750
But, Santa, when we do get back,
1671
01:21:23,833 --> 01:21:25,593
how're we gonna get the star
from Belsnickel?
1672
01:21:25,666 --> 01:21:28,208
I mean, he's probably already
at the South Pole.
1673
01:21:28,708 --> 01:21:33,083
Well, that's a very good point.
Unless, of course, we set this little baby
1674
01:21:33,166 --> 01:21:36,875
to 15 seconds
after Belsnickel sent us into the past.
1675
01:21:36,958 --> 01:21:38,041
Ah. Huh?
1676
01:21:38,666 --> 01:21:39,666
You'll see.
1677
01:21:40,000 --> 01:21:42,291
[device whirs, beeping]
1678
01:21:45,791 --> 01:21:48,291
- [sleigh whooshes]
- [wormhole crackles]
1679
01:21:48,375 --> 01:21:51,750
- Bon voyage! Whoo-hoo!
- [wormhole whooshes]
1680
01:21:51,833 --> 01:21:55,708
You feel that, everybody?
That's a world without Santa Claus.
1681
01:21:55,791 --> 01:21:59,875
[sighs] You really didn't think
I was just gonna disappear, did you?
1682
01:21:59,958 --> 01:22:04,875
- [chimes jingle]
- [triumphant orchestral music playing]
1683
01:22:04,958 --> 01:22:06,500
[Santa chuckles]
1684
01:22:06,583 --> 01:22:09,958
This time, guard it with your life.
1685
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
On, Comet! On, Blitzen!
1686
01:22:12,791 --> 01:22:13,916
[Belsnickel yells]
1687
01:22:14,000 --> 01:22:15,750
- [Santa shouts]
- [Kate yelps]
1688
01:22:15,833 --> 01:22:18,541
[sleigh bells ringing]
1689
01:22:18,625 --> 01:22:20,916
[meters whirring]
1690
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
[wormhole whooshes]
1691
01:22:23,625 --> 01:22:26,708
- [reindeer panting]
- [jackalotes yipping]
1692
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- [snaps]
- [Santa] Whoa!
1693
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Hey! That wasn't very nice!
1694
01:22:30,791 --> 01:22:33,500
[blows raspberry, laughs]
1695
01:22:33,583 --> 01:22:35,250
- [Santa shouts]
- [reins crack]
1696
01:22:36,375 --> 01:22:39,291
- [Belsnickel grunts]
- [Santa laughs] Yeah!
1697
01:22:40,125 --> 01:22:43,041
- [reindeer grunting]
- [jackalotes laughing]
1698
01:22:43,125 --> 01:22:44,875
- [jackalote 1 yelps]
- [Santa] Hyah!
1699
01:22:45,375 --> 01:22:47,125
- [snaps]
- [reindeer grunts]
1700
01:22:48,208 --> 01:22:50,000
[jackalote 2 whines]
1701
01:22:50,833 --> 01:22:52,500
[Belsnickel grunts]
1702
01:22:52,583 --> 01:22:54,791
[drill whirring]
1703
01:22:55,416 --> 01:22:56,416
[Santa] Whoa!
1704
01:22:58,458 --> 01:22:59,750
[laughs]
1705
01:23:01,125 --> 01:23:03,541
- [Santa grunts]
- [sleigh clanks]
1706
01:23:03,625 --> 01:23:05,625
- [jackalotes barking]
- [reins crack]
1707
01:23:07,583 --> 01:23:08,833
[Santa laughs]
1708
01:23:10,250 --> 01:23:13,208
- Here we go!
- [energy crackling]
1709
01:23:13,291 --> 01:23:15,333
- [elves clamoring]
- [elf 1 screams]
1710
01:23:15,416 --> 01:23:17,375
- [grunts]
- [elf 2 groans]
1711
01:23:17,458 --> 01:23:19,791
[cannon firing]
1712
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
[in Elvish] It's a human! Get him!
1713
01:23:24,875 --> 01:23:26,833
- [grunts, cries out]
- [Jack grunts]
1714
01:23:26,916 --> 01:23:28,083
[elf 3 groans]
1715
01:23:28,666 --> 01:23:29,666
[Jack grunts]
1716
01:23:31,250 --> 01:23:33,541
- [elf 4 cackles]
- [explosion blasts]
1717
01:23:33,625 --> 01:23:37,458
- [cackles, groans]
- [elf 4 gasps] Oh!
1718
01:23:37,541 --> 01:23:38,958
[gasps]
1719
01:23:39,041 --> 01:23:40,250
- [blasts]
- [yelps]
1720
01:23:41,000 --> 01:23:42,750
- [in English] We're back!
- We made it!
1721
01:23:42,833 --> 01:23:44,833
All right, there's the village square.
1722
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
When we get over the tree, you jump.
1723
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
- [jackalotes yip]
- Jump? All the way down there?
1724
01:23:50,208 --> 01:23:51,458
You'll make it. I promise.
1725
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Here it comes. Get ready!
1726
01:23:56,125 --> 01:23:58,041
Get ready! Jump!
1727
01:23:59,166 --> 01:24:00,583
[Kate screams]
1728
01:24:00,666 --> 01:24:02,541
[chimes jingling]
1729
01:24:02,625 --> 01:24:04,291
[gasps] Huh?
1730
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Whoa!
1731
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
[in Elvish] Faster!
1732
01:24:10,916 --> 01:24:14,208
- [elves clamoring wildly]
- [explosion blasts]
1733
01:24:14,291 --> 01:24:16,333
[propeller blades whirring]
1734
01:24:16,416 --> 01:24:18,458
[elves laughing maniacally]
1735
01:24:18,541 --> 01:24:19,708
[Jack grunts]
1736
01:24:19,791 --> 01:24:20,958
[engine roars]
1737
01:24:25,708 --> 01:24:28,291
- [explosion blasts]
- [elves scream]
1738
01:24:31,041 --> 01:24:32,250
[pilot yelps]
1739
01:24:32,333 --> 01:24:34,333
[wind whistling]
1740
01:24:36,000 --> 01:24:38,250
[star chiming]
1741
01:24:40,625 --> 01:24:42,041
- [Jack grunts]
- [crossbow cocks]
1742
01:24:42,125 --> 01:24:43,666
- [fires]
- [elf 6 groans]
1743
01:24:43,750 --> 01:24:45,125
[Jack panting]
1744
01:24:45,208 --> 01:24:46,750
- [crossbow fires]
- [elf 7 groans]
1745
01:24:47,541 --> 01:24:49,458
- [explosion blasts]
- [Jack, in English] Oh.
1746
01:24:49,541 --> 01:24:51,291
- [elves cackling]
- [Jack] Uh-oh.
1747
01:24:51,375 --> 01:24:53,250
- [elf 8 grunts]
- [Jack] Uh…
1748
01:24:53,333 --> 01:24:54,333
Oh!
1749
01:24:55,750 --> 01:24:56,750
[grunts]
1750
01:24:57,875 --> 01:25:00,166
- [grunting]
- [elves yelping]
1751
01:25:00,250 --> 01:25:01,666
- [Jack grunts]
- [elves groan]
1752
01:25:02,875 --> 01:25:05,250
- [Jack exhales]
- [elves cry out]
1753
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
[in Elvish] Got two coming in hot!
1754
01:25:14,458 --> 01:25:16,208
[Mrs. Claus panting]
1755
01:25:16,291 --> 01:25:18,208
[jackalotes yipping and howling]
1756
01:25:20,708 --> 01:25:22,208
[Belsnickel's engine sputters]
1757
01:25:22,708 --> 01:25:24,041
[Santa shouting in Elvish]
1758
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
[in English] Now, coursers, on my command!
1759
01:25:27,250 --> 01:25:30,291
Okay, boys! Get ready to charge!
1760
01:25:30,375 --> 01:25:33,208
[jackalotes laughing]
1761
01:25:33,291 --> 01:25:34,750
[barking]
1762
01:25:34,833 --> 01:25:36,541
[reindeer grunting]
1763
01:25:36,625 --> 01:25:38,208
- [shouts]
- [reins crack]
1764
01:25:38,291 --> 01:25:39,291
[Santa shouts]
1765
01:25:39,375 --> 01:25:41,958
- [sleigh bells ringing]
- [jackalotes yipping]
1766
01:25:42,041 --> 01:25:43,833
- Hyah!
- Hyah!
1767
01:25:43,916 --> 01:25:45,375
[sleighs whooshing]
1768
01:25:45,458 --> 01:25:47,916
- Enough!
- [bells ringing in slow motion]
1769
01:25:48,000 --> 01:25:51,875
[gingerbread man] Oh, no!
1770
01:25:51,958 --> 01:25:53,125
[explosion blasts]
1771
01:25:53,208 --> 01:25:54,208
[jackalotes yelping]
1772
01:25:54,250 --> 01:25:56,708
[screaming, grunting]
1773
01:25:56,791 --> 01:25:57,791
[gasps]
1774
01:25:57,833 --> 01:26:00,041
- [jackalote 3 laughs]
- [Belsnickel groans]
1775
01:26:00,125 --> 01:26:01,125
[Santa] Whoo!
1776
01:26:01,166 --> 01:26:02,250
[screams]
1777
01:26:04,125 --> 01:26:06,958
[grunts, coughs]
1778
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
Okay. [spits]
1779
01:26:09,125 --> 01:26:11,125
[panting] Why'd you do that?
1780
01:26:11,208 --> 01:26:13,125
To put an end to this nonsense
1781
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
and stop the two of you
from trying to destroy each other.
1782
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
I was... I was... I was gonna
veer off, at the very last second.
1783
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
We were just playing
a little game of chicken.
1784
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Exactly! Game of chicken.
1785
01:26:23,166 --> 01:26:25,333
- [chuckles]
- Okay. All right, that's enough.
1786
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Nick, sometimes I think you actually enjoy
these little dangerous escapades.
1787
01:26:31,041 --> 01:26:33,500
[scoffs] Oh, don't be silly, I… I…
1788
01:26:33,583 --> 01:26:36,333
Well, I… I… Eh.
1789
01:26:36,416 --> 01:26:37,708
[Jola snarls]
1790
01:26:37,791 --> 01:26:40,208
[yowls, grunts]
1791
01:26:40,750 --> 01:26:42,166
[growling]
1792
01:26:43,708 --> 01:26:45,791
[Dasher bellows]
1793
01:26:45,875 --> 01:26:47,166
[snorting]
1794
01:26:47,250 --> 01:26:50,166
- Oh, Dasher! You're all better now.
- [Dasher grunts]
1795
01:26:50,250 --> 01:26:52,958
Thank you for saving my life. Oh! [kisses]
1796
01:26:54,708 --> 01:26:56,125
Bad move, Yule Cat.
1797
01:26:56,208 --> 01:26:58,625
[snarls]
1798
01:26:59,333 --> 01:27:01,166
- [Santa grunts]
- [Jola roars]
1799
01:27:01,250 --> 01:27:03,750
[yowling]
1800
01:27:07,416 --> 01:27:09,250
[Santa grunts, sighs]
1801
01:27:09,333 --> 01:27:11,375
[continues yowling]
1802
01:27:12,791 --> 01:27:14,583
[sighs] Sayonara, Jola!
1803
01:27:15,916 --> 01:27:16,916
Dasher!
1804
01:27:17,000 --> 01:27:18,916
[chuckling] Oh, girl!
1805
01:27:19,000 --> 01:27:20,541
[kisses] Oh!
1806
01:27:20,625 --> 01:27:22,425
- [Mrs. Claus] Welcome back.
- [control beeps]
1807
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
[Santa] Welcome back, girl.
You look great!
1808
01:27:24,958 --> 01:27:28,291
- [Mrs. Claus] She does, doesn't she?
- [Santa] That was a perfect antler smash!
1809
01:27:28,375 --> 01:27:30,583
- [Santa and Mrs. Claus laugh]
- [Santa] Oh!
1810
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
I knew you'd work a miracle.
1811
01:27:32,458 --> 01:27:34,125
- Thank you.
- [Santa sighs]
1812
01:27:34,208 --> 01:27:36,958
- Welcome back, girl.
- [Belsnickel gasps]
1813
01:27:37,041 --> 01:27:38,375
[Santa] Oh!
1814
01:27:38,875 --> 01:27:40,875
[suspenseful orchestral music playing]
1815
01:27:56,750 --> 01:27:57,791
[chimes jingle]
1816
01:28:01,875 --> 01:28:03,666
[drone blades whirring]
1817
01:28:06,250 --> 01:28:07,791
[control whirring]
1818
01:28:10,333 --> 01:28:11,208
[Kate screams]
1819
01:28:11,291 --> 01:28:12,541
[laughs]
1820
01:28:12,625 --> 01:28:14,416
[Kate grunts, panting]
1821
01:28:17,541 --> 01:28:18,875
[elves clamoring]
1822
01:28:20,500 --> 01:28:21,625
[Kate yelps]
1823
01:28:27,250 --> 01:28:28,333
Whoa!
1824
01:28:29,708 --> 01:28:31,541
[sighs] Oh. Huh?
1825
01:28:32,541 --> 01:28:33,583
Uh… [grunts]
1826
01:28:34,291 --> 01:28:35,375
[screams, echoes]
1827
01:28:36,666 --> 01:28:38,625
[Kate continues screaming]
1828
01:28:38,708 --> 01:28:39,708
Oh, no!
1829
01:28:44,458 --> 01:28:45,458
[sighs]
1830
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Just one shot left.
1831
01:28:48,958 --> 01:28:52,250
- [crossbow cocks]
- You can do this. [sighs]
1832
01:28:52,333 --> 01:28:54,166
[drone blades continue whirring]
1833
01:28:57,666 --> 01:28:59,166
[motor sputters]
1834
01:29:00,333 --> 01:29:03,000
- [Kate sighs, chuckles softly]
- [Belsnickel grunts]
1835
01:29:03,083 --> 01:29:05,291
[motor continues sputtering]
1836
01:29:06,666 --> 01:29:07,666
[Belsnickel gasps]
1837
01:29:09,416 --> 01:29:10,291
[yelps]
1838
01:29:10,375 --> 01:29:11,791
[spluttering]
1839
01:29:15,833 --> 01:29:17,458
- Ah!
- [elves laugh]
1840
01:29:21,000 --> 01:29:22,416
[sighs, grunts]
1841
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Thanks, Jack!
1842
01:29:24,458 --> 01:29:25,625
No problem, Kate!
1843
01:29:30,541 --> 01:29:31,791
[cannons blasting]
1844
01:29:37,791 --> 01:29:39,791
[elves clamoring]
1845
01:29:43,000 --> 01:29:46,208
- [all grunting]
- [chimes jingle]
1846
01:29:46,291 --> 01:29:49,041
[elves sniffing and muttering]
1847
01:29:49,125 --> 01:29:50,958
[star chiming]
1848
01:29:55,583 --> 01:29:57,000
[energy thrums]
1849
01:29:57,083 --> 01:29:59,416
[majestic orchestral music playing]
1850
01:29:59,500 --> 01:30:01,875
[machinery clanking]
1851
01:30:09,041 --> 01:30:11,791
[energy crackles, blasts]
1852
01:30:13,666 --> 01:30:15,666
[distant rumbling]
1853
01:30:17,291 --> 01:30:19,291
[elves chattering excitedly]
1854
01:30:21,791 --> 01:30:24,541
- [electricity thrums]
- [elves exclaim and laugh]
1855
01:30:30,875 --> 01:30:33,083
[in Elvish]
Let's get this place cleaned up
1856
01:30:33,166 --> 01:30:35,333
before Santa sees it!
1857
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Okay, you heard her!
1858
01:30:36,708 --> 01:30:39,416
Clean this place up. Move, move, move!
1859
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Hurry up! Faster, faster, faster!
1860
01:30:42,041 --> 01:30:44,708
- [continues shouting]
- [elves clamoring]
1861
01:30:52,416 --> 01:30:56,625
[triumphant orchestral music playing]
1862
01:30:59,416 --> 01:31:00,416
[Kate panting]
1863
01:31:03,291 --> 01:31:04,809
- [in English] We did it!
- [Jack] Yeah!
1864
01:31:04,833 --> 01:31:08,875
- [laughs] Attagirl, Kate!
- Great job with the cannons, Jack.
1865
01:31:08,958 --> 01:31:09,958
[sighs]
1866
01:31:10,458 --> 01:31:13,875
[panting] You may have won the battle,
but you'll never win the war.
1867
01:31:13,958 --> 01:31:14,791
[Santa sighs]
1868
01:31:14,875 --> 01:31:16,875
I'll find another way
to get back in the village.
1869
01:31:16,958 --> 01:31:18,458
I'll come back one day,
1870
01:31:18,958 --> 01:31:21,416
and you'll all be in
for the fight of your life.
1871
01:31:21,500 --> 01:31:24,125
I don't really think
you mean that, Belsnickel.
1872
01:31:24,208 --> 01:31:26,625
But if you do, I'll be ready. [chuckles]
1873
01:31:26,708 --> 01:31:29,083
But, uh, until then…
1874
01:31:30,041 --> 01:31:32,083
there's something I want you to have.
1875
01:31:32,166 --> 01:31:34,583
- A little gift.
- [Belsnickel] Let me guess.
1876
01:31:35,166 --> 01:31:38,291
Coal? You're so predictable.
1877
01:31:39,916 --> 01:31:41,875
[gentle orchestral music playing]
1878
01:31:49,333 --> 01:31:50,333
The first toy…
1879
01:31:51,958 --> 01:31:53,125
that we built together.
1880
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
[Santa chuckles softly] Mm-hmm.
1881
01:31:57,125 --> 01:31:58,125
You kept it?
1882
01:31:58,541 --> 01:32:01,125
[chuckling] Well, I kept working on it.
1883
01:32:02,791 --> 01:32:05,708
Helped remind me
of what an amazing elf you are.
1884
01:32:07,958 --> 01:32:09,375
You mean, the elf I was.
1885
01:32:10,250 --> 01:32:13,416
He's still in there.
You just need to believe it.
1886
01:32:15,875 --> 01:32:17,625
[Belsnickel breathing shakily]
1887
01:32:21,000 --> 01:32:22,583
[chimes jingle]
1888
01:32:23,208 --> 01:32:25,041
[toy whirring]
1889
01:32:25,750 --> 01:32:27,833
[Belsnickel panting softly]
1890
01:32:31,458 --> 01:32:33,041
[letters chiming]
1891
01:32:45,541 --> 01:32:49,166
[sighs, voice breaking]
We had some good times.
1892
01:32:52,333 --> 01:32:54,166
But I'll never be that elf again.
1893
01:32:54,250 --> 01:32:55,583
Of course you will.
1894
01:32:56,083 --> 01:32:58,416
[scoffs] Easy for you to say.
1895
01:33:00,375 --> 01:33:02,375
You don't know what this feels like.
1896
01:33:02,458 --> 01:33:05,000
Belsnickel, you don't need to be an elf
1897
01:33:05,083 --> 01:33:09,291
to realize that running away
doesn't solve all your problems.
1898
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
And sometimes,
1899
01:33:12,791 --> 01:33:15,625
we need to listen
to the ones that we love the most.
1900
01:33:18,000 --> 01:33:19,708
Because at the end of the day,
1901
01:33:20,416 --> 01:33:23,000
your family are the only ones
in the whole world
1902
01:33:23,083 --> 01:33:24,500
who really understand you.
1903
01:33:25,833 --> 01:33:29,916
They're the only ones that will always
be there for you, no matter what.
1904
01:33:32,208 --> 01:33:33,666
Someone really cool once told me
1905
01:33:33,750 --> 01:33:37,583
that Christmas isn't about where you are
but who you're with.
1906
01:33:42,750 --> 01:33:44,166
We love you, Belsnickel.
1907
01:33:44,666 --> 01:33:45,958
Always have, Bels.
1908
01:33:50,166 --> 01:33:53,041
[sighs] I've always loved you guys.
1909
01:33:55,833 --> 01:33:57,833
- [bells tolling]
- [Belsnickel gasps]
1910
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
[breathing heavily]
1911
01:34:07,791 --> 01:34:09,958
- [gasps] Oh!
- [Santa exhales]
1912
01:34:10,041 --> 01:34:12,083
[Belsnickel takes a deep breath]
1913
01:34:12,916 --> 01:34:14,625
[Kate and Jack gasp]
1914
01:34:16,000 --> 01:34:18,041
[Mrs. Claus sighs, gasps]
1915
01:34:18,125 --> 01:34:19,625
[whines, gasps]
1916
01:34:19,708 --> 01:34:20,958
[elves exclaim]
1917
01:34:21,041 --> 01:34:22,750
[Santa and Mrs. Claus cheer]
1918
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
I officially declare…
1919
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
order has been restored to the North Pole!
1920
01:34:31,000 --> 01:34:32,208
[all cheering]
1921
01:34:32,291 --> 01:34:34,291
[elves chattering and laughing]
1922
01:34:40,958 --> 01:34:44,041
Now, Dasher,
are you sure you're ready for this trip?
1923
01:34:44,125 --> 01:34:45,333
[Dasher grunts]
1924
01:34:47,208 --> 01:34:48,208
If you say so.
1925
01:34:50,208 --> 01:34:52,875
All right. Last sleigh to Cancun.
1926
01:34:52,958 --> 01:34:55,375
- All aboard.
- [Jack gasps] Oh, my God.
1927
01:34:55,458 --> 01:34:58,750
This is probably gonna be
my first and only trip in the sleigh.
1928
01:34:58,833 --> 01:35:01,958
- Can I sit up front, Santa?
- Well, you can't drive from the back.
1929
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
- What?
- [laughs] Yeah.
1930
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Now, this puppy's got some serious jump.
You think you can handle it?
1931
01:35:06,833 --> 01:35:09,708
- Well, yeah!
- All right. Jump in and get the reins.
1932
01:35:10,208 --> 01:35:11,750
There you go. [grunts]
1933
01:35:12,833 --> 01:35:15,000
- Hey, Santa?
- [Santa exhales]
1934
01:35:16,208 --> 01:35:18,208
I just wanted to say thank you.
1935
01:35:19,333 --> 01:35:20,333
For what?
1936
01:35:21,041 --> 01:35:22,916
For letting me say goodbye to my dad.
1937
01:35:23,583 --> 01:35:27,250
Now, Kate, that was purely coincidental.
1938
01:35:27,750 --> 01:35:29,666
[chuckles] Yeah, right.
1939
01:35:30,875 --> 01:35:32,708
Jump in. [chuckles]
1940
01:35:32,791 --> 01:35:34,416
Children! Children!
1941
01:35:35,333 --> 01:35:38,958
[panting] In case
you get a little peckish on the ride.
1942
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
What's in these?
1943
01:35:40,541 --> 01:35:44,666
Um, eggs, butter, flour, sugar.
1944
01:35:44,750 --> 01:35:46,625
No. What kinda magic is in them?
1945
01:35:47,125 --> 01:35:50,791
I mean, when I ate one in the forest,
I lost all my fears.
1946
01:35:50,875 --> 01:35:53,208
The snowman cookie made me feel stronger.
1947
01:35:54,958 --> 01:35:59,083
Well, only the gingerbread man
had magic ingredients.
1948
01:35:59,791 --> 01:36:01,375
The snowman didn't have any.
1949
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
But wait.
1950
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
So, that means…
1951
01:36:08,375 --> 01:36:11,166
The hero was always inside you.
1952
01:36:12,291 --> 01:36:16,416
[sighs] I'll never forget you, Mrs. Claus.
1953
01:36:17,916 --> 01:36:23,458
Oh… you will from time to time,
and that's as it should be.
1954
01:36:23,958 --> 01:36:25,250
[Jack sighs]
1955
01:36:27,166 --> 01:36:29,916
[sighs] Have a great journey.
1956
01:36:30,500 --> 01:36:33,958
- [both] Merry Christmas, Mrs. Claus.
- Merry Christmas.
1957
01:36:34,041 --> 01:36:36,250
- [grunts] Hey, guys.
- [Kate] Yeah?
1958
01:36:36,333 --> 01:36:37,416
One last thing.
1959
01:36:37,500 --> 01:36:41,083
- [Jack] What's that?
- Stay away from strangers in golf carts.
1960
01:36:41,166 --> 01:36:43,291
- [all laugh]
- Will do.
1961
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
[in Elvish] Open the doors!
1962
01:36:45,208 --> 01:36:46,833
- [doors open]
- [in English] Nick.
1963
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
Hurry back.
1964
01:36:51,625 --> 01:36:52,625
[blows kiss]
1965
01:36:54,541 --> 01:36:56,666
- [chuckles softly]
- Hit it, Jack!
1966
01:36:56,750 --> 01:37:01,166
Here goes. On, Dasher! On, Dancer!
On, Prancer! On, Vixen!
1967
01:37:01,250 --> 01:37:02,875
- [reins crack]
- Goodbye, children!
1968
01:37:02,958 --> 01:37:04,958
[dramatic orchestral music playing]
1969
01:37:09,666 --> 01:37:12,000
[Santa] All right. Now pull 'em. Come on!
1970
01:37:12,083 --> 01:37:15,541
That's it. That's it.
Now, pull 'em back! Pull 'em!
1971
01:37:15,625 --> 01:37:17,333
- [Jack shouting in Elvish]
- Harder!
1972
01:37:17,416 --> 01:37:21,458
- [shouts in Elvish]
- [laughing] Not bad. Not bad at all, Jack!
1973
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
All right, kids, we're here.
1974
01:37:24,541 --> 01:37:25,458
Ready to jump?
1975
01:37:25,541 --> 01:37:26,541
Jump?
1976
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
All the way down there?
1977
01:37:30,541 --> 01:37:33,250
- [Santa] Mm-hmm.
- Trust me, Jack. You'll be fine.
1978
01:37:33,333 --> 01:37:36,250
I don't know, Kate.
I fought a village of crazy elves,
1979
01:37:36,333 --> 01:37:38,750
but this seems kinda dangerous,
if you ask me.
1980
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
You'll be okay. I promise.
1981
01:37:41,916 --> 01:37:43,958
[sighs] Hey, Santa.
1982
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
Yeah?
1983
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Will we ever see you again?
1984
01:37:48,125 --> 01:37:49,583
Not if he can help it.
1985
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
We did it again.
1986
01:37:55,333 --> 01:37:56,500
Yes, we did.
1987
01:37:57,833 --> 01:37:58,833
Uh…
1988
01:38:00,500 --> 01:38:02,000
Just one thing, Katie Cat.
1989
01:38:03,291 --> 01:38:05,666
I know, Santa. I'll be good.
1990
01:38:10,791 --> 01:38:11,875
[chimes jingle]
1991
01:38:11,958 --> 01:38:12,958
[Kate] Whoo-hoo!
1992
01:38:13,041 --> 01:38:14,750
[laughs]
1993
01:38:14,833 --> 01:38:17,041
[soaring orchestral music playing]
1994
01:38:26,333 --> 01:38:28,291
- On, Dasher!
- [Dasher grunts]
1995
01:38:30,208 --> 01:38:32,333
[shouting] Merry Christmas, Teddy!
1996
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
You've gotta be kidding me.
1997
01:38:34,333 --> 01:38:37,000
[wormhole whooshes]
1998
01:38:37,083 --> 01:38:38,083
[chuckles softly]
1999
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Looks like you guys had a visit
from our old friend.
2000
01:38:48,708 --> 01:38:50,416
- [Kate chuckles]
- [chimes jingle]
2001
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
Was it as good as last time?
2002
01:38:53,291 --> 01:38:54,916
Well, let me put it this way.
2003
01:38:55,000 --> 01:38:56,250
I met Mrs. Claus,
2004
01:38:56,333 --> 01:38:59,666
and I helped save Christmas
with Dad when he was 13.
2005
01:38:59,750 --> 01:39:01,833
Are... Are you serio... No way.
2006
01:39:01,916 --> 01:39:03,625
- Yes way.
- [chuckles]
2007
01:39:03,708 --> 01:39:06,875
Yeah, well, I climbed a glacier
and fought off a Yule cat,
2008
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
so I'm kind of a big deal
at the North Pole now.
2009
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
- Is that right?
- [Jack] Yeah.
2010
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Me and Mrs. Claus are like this.
2011
01:39:14,000 --> 01:39:16,583
Wow. You guys gotta tell me everything,
2012
01:39:16,666 --> 01:39:20,000
but Bob and Mom are actually
waiting for us, so we gotta go.
2013
01:39:20,083 --> 01:39:21,083
Come on.
2014
01:39:22,250 --> 01:39:24,250
When I last saw you,
you were heading to Kids Club.
2015
01:39:24,291 --> 01:39:26,083
How'd you get
from there onto Santa's sleigh?
2016
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
You know, that was a life-changing trip.
2017
01:39:28,625 --> 01:39:29,833
- It was.
- [Bob] Mm.
2018
01:39:30,583 --> 01:39:33,666
- [Claire chuckles]
- [Bob] Mm! Ah, there's my little man.
2019
01:39:33,750 --> 01:39:35,083
- [Jack] Dad!
- Come on! What?
2020
01:39:35,166 --> 01:39:38,000
- I'm so happy to see you, honey!
- [Bob] That's my main man!
2021
01:39:38,083 --> 01:39:40,041
- Ah, I missed you so much!
- Yeah!
2022
01:39:40,125 --> 01:39:41,565
- I missed you, too.
- [Claire sighs]
2023
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
Both of you.
2024
01:39:43,833 --> 01:39:45,916
[gentle orchestral music playing]
2025
01:39:46,000 --> 01:39:47,458
- Really?
- Ah.
2026
01:39:49,541 --> 01:39:50,541
Yeah.
2027
01:39:52,083 --> 01:39:53,083
[Jack sighs]
2028
01:39:54,208 --> 01:39:55,333
[sighs]
2029
01:39:56,291 --> 01:40:00,041
Kate, I want you to know
I really care for your mother.
2030
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
And I hope
that me and you can continue to bond.
2031
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
I know nothing happens overnight.
2032
01:40:08,583 --> 01:40:10,791
One day at a time, right?
2033
01:40:12,958 --> 01:40:13,958
One day at a time.
2034
01:40:16,916 --> 01:40:19,750
You know, guys, I was thinking,
maybe tonight…
2035
01:40:20,500 --> 01:40:22,458
maybe we should have a caroling party.
2036
01:40:23,041 --> 01:40:24,583
- [softly] Wow!
- Seriously?
2037
01:40:24,666 --> 01:40:25,666
Sure.
2038
01:40:26,166 --> 01:40:28,583
I… I think that's a great idea.
2039
01:40:29,875 --> 01:40:32,375
- I love it. I'm in.
- [Claire] Let's do it.
2040
01:40:33,125 --> 01:40:34,375
[seagulls crying]
2041
01:40:34,458 --> 01:40:37,375
[Bob] So, what song should we sing?
2042
01:40:38,666 --> 01:40:41,166
How about "O Christmas Tree"?
2043
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪
2044
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
♪ How lovely are your branches ♪
2045
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
[both]
♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪
2046
01:41:04,166 --> 01:41:09,500
♪ How lovely are your branches ♪
2047
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
[Claire joins in]
♪ Not only green when summer's here ♪
2048
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
♪ But in the coldest time of year ♪
2049
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
[all] ♪ O Christmas Tree
O Christmas Tree ♪
2050
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
♪ How lovely are your branches ♪
2051
01:41:32,166 --> 01:41:35,500
- [chimes jingling]
- [soaring orchestral music playing]
2052
01:41:43,333 --> 01:41:45,583
- [neon sign buzzes]
- [elves chattering]
2053
01:41:54,958 --> 01:41:59,708
[elves and Clauses]
♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪
2054
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
♪ Much pleasure do you bring me ♪
2055
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪
2056
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
♪ Much pleasure do you bring me ♪
2057
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
♪ For every year, this Christmas tree ♪
2058
01:42:19,625 --> 01:42:24,541
♪ Brings to us much joy and glee ♪
2059
01:42:24,625 --> 01:42:25,625
[kisses]
2060
01:42:26,041 --> 01:42:28,083
- [elf] Mwah!
- [all] ♪ O Christmas Tree ♪
2061
01:42:28,166 --> 01:42:30,250
♪ O Christmas Tree ♪
2062
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
- ♪ Much pleasure do you bring me ♪
- [cannons blasting]
2063
01:42:35,833 --> 01:42:39,416
[orchestral version
of "O Christmas Tree" swells]
2064
01:42:39,500 --> 01:42:44,750
[elves]
♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪
2065
01:42:44,833 --> 01:42:49,875
♪ We learn from all your beauty ♪
2066
01:42:50,541 --> 01:42:52,791
♪ O Christmas Tree ♪
2067
01:42:52,875 --> 01:42:55,333
[elves, Bookers, and Pierces]
♪ O Christmas Tree ♪
2068
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
♪ We learn from all your beauty ♪
2069
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
♪ Your bright green leaves
With festive cheer ♪
2070
01:43:06,625 --> 01:43:08,666
♪ Give hope and strength ♪
2071
01:43:08,750 --> 01:43:12,000
♪ Throughout the year ♪
2072
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
- [laughing] Merry Christmas!
- [lollipop crunches]
2073
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Merry Christmas, Mina!
2074
01:43:19,875 --> 01:43:22,916
[all together] ♪ O Christmas Tree ♪
2075
01:43:23,000 --> 01:43:26,708
♪ O Christmas Tree ♪
2076
01:43:26,791 --> 01:43:30,833
♪ We learn from all ♪
2077
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
♪ Your beauty ♪
2078
01:43:41,833 --> 01:43:43,750
[chimes jingle]
2079
01:43:43,833 --> 01:43:47,500
[bright orchestral music plays]
2080
01:43:47,583 --> 01:43:50,291
[Bob chuckles softly] Oh, my God.
2081
01:43:50,375 --> 01:43:51,250
[Kate gasps]
2082
01:43:51,333 --> 01:43:58,333
[elves harmonizing] ♪ O Christmas Tree… ♪
2083
01:44:01,166 --> 01:44:04,375
[bright orchestral music playing]
2084
01:44:25,333 --> 01:44:27,875
[soaring orchestral music playing]
2085
01:45:38,125 --> 01:45:40,500
[star whooshes, chimes]
2086
01:45:40,583 --> 01:45:43,208
[majestic orchestral music playing]
2087
01:46:31,166 --> 01:46:33,833
[energetic orchestral music playing]