1 00:00:08,468 --> 00:00:10,595 - Bueno, señora, espero que podamos contar con su voto 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,346 por Bobbie Yang. 3 00:00:12,388 --> 00:00:14,432 No, no tiene relación con Andrew Yang. 4 00:00:14,474 --> 00:00:15,725 De hecho, la declaración oficial 5 00:00:15,767 --> 00:00:18,686 de Bobbie sobre Andrew Yang es: "No la conozco". 6 00:00:18,728 --> 00:00:21,272 [ríe] Sí, como Mariah Carey. 7 00:00:21,314 --> 00:00:23,316 Ajá, y si le gusta Mariah Carey, 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,109 amará a Bobbie Yang. 9 00:00:25,151 --> 00:00:26,778 ¿Podemos contar con su voto? 10 00:00:26,819 --> 00:00:28,404 ¡Genial! 11 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 Oye, amigo, cuando dijiste que haríamos llamadas hoy, 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,492 entendí que... - Lo sé. 13 00:00:32,533 --> 00:00:34,285 Pero estoy trabajando en la campaña de Bobbie. 14 00:00:34,327 --> 00:00:35,495 Estoy a punto de salir para Albany 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,538 a intentar conseguir el apoyo de Deirdre. 16 00:00:37,580 --> 00:00:38,998 Y la verdad que necesito tu ayuda. 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,708 - Está bien. 18 00:00:40,750 --> 00:00:43,336 - ¿Este suéter es demasiado sexi? 19 00:00:43,378 --> 00:00:45,171 - ¿Para qué? Digo, no importa. 20 00:00:45,213 --> 00:00:47,256 No es demasiado sexi para nada. - Bien, 21 00:00:47,298 --> 00:00:48,633 porque cuando vea a Deirdre, 22 00:00:48,674 --> 00:00:51,094 no quiero mostrar energía romántica, 23 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 pero la quiero en el ambiente. 24 00:00:52,595 --> 00:00:53,805 - Absolutamente. - ¿Sabes? 25 00:00:53,846 --> 00:00:55,056 - Sí, sí, sí. 26 00:00:55,098 --> 00:00:58,476 Dice algo como: "Estoy en mi mejor momento. 27 00:00:58,518 --> 00:01:01,437 Estoy fuera de la ciudad, pero no me esfuerzo mucho". 28 00:01:01,479 --> 00:01:02,605 - ¡Exacto! 29 00:01:02,647 --> 00:01:04,315 ¿Qué tal un chaleco? - ¿Qué? 30 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 - Sí, quizá un chaleco sea la forma de hacerlo, 31 00:01:06,359 --> 00:01:09,195 porque implica que hay un torso. 32 00:01:09,237 --> 00:01:10,488 - Amigo. 33 00:01:10,530 --> 00:01:11,531 - Lo estoy pensando demasiado. - Sí. 34 00:01:11,572 --> 00:01:12,782 ¡Te ves fantástico! 35 00:01:12,824 --> 00:01:14,158 - Gracias. Bueno. 36 00:01:14,200 --> 00:01:15,743 - No es demasiado sexi. 37 00:01:15,785 --> 00:01:17,370 Necesito hacer unas llamadas-- 38 00:01:17,412 --> 00:01:18,830 - ¡Me mentiste! - ¿Qué? 39 00:01:18,871 --> 00:01:20,790 - Esto es demasiado sexi. - [suspira] 40 00:01:20,832 --> 00:01:22,083 ¡No te pongas un chaleco, por favor! 41 00:01:22,125 --> 00:01:23,167 - Perdiste toda tu credibilidad. 42 00:01:23,209 --> 00:01:26,170 [música animada] 43 00:01:26,212 --> 00:01:33,344 * * 44 00:01:55,241 --> 00:01:59,328 - Hola, hermosa. Mírate. 45 00:01:59,370 --> 00:02:02,790 Sí, justo ahí. 46 00:02:02,832 --> 00:02:04,667 - ¿Qué estás haciendo? ¿Con tus manos? 47 00:02:04,709 --> 00:02:06,669 ¿Estás tocando eso con tus manos? 48 00:02:06,711 --> 00:02:08,087 Detente. 49 00:02:08,129 --> 00:02:09,964 - Han estado guardados demasiado mucho tiempo. 50 00:02:10,006 --> 00:02:12,216 Cada uno de estos artículos tiene una energía. 51 00:02:12,258 --> 00:02:15,386 Quieren respirar. Quieren que los sujeten. 52 00:02:15,428 --> 00:02:18,723 Esta muñeca quiere que la veamos. 53 00:02:18,765 --> 00:02:20,933 - Bueno, puedes verla con un par de estos, por favor. 54 00:02:20,975 --> 00:02:24,312 Mientras más los manipules, más rápido se degradan. 55 00:02:24,353 --> 00:02:27,190 - ¿Quieres que te toquen con manos cubiertas de guantes? 56 00:02:27,231 --> 00:02:28,775 - No sabes qué me gusta, viejo. 57 00:02:28,816 --> 00:02:30,735 Solo póntelos. - Está bien. 58 00:02:30,777 --> 00:02:32,612 Sabes, hablando tradicionalmente, 59 00:02:32,653 --> 00:02:34,155 la mayoría de estas cosas 60 00:02:34,197 --> 00:02:35,323 deberían estar desintegrándose 61 00:02:35,364 --> 00:02:36,866 en la madre naturaleza ahora. - Bueno. 62 00:02:36,908 --> 00:02:39,410 Me encantaría escuchar el resto de esta charla TED, 63 00:02:39,452 --> 00:02:41,079 pero tengo que irme. 64 00:02:41,120 --> 00:02:43,539 Estoy solicitando una asignación de terreno. 65 00:02:43,581 --> 00:02:45,958 - ¿Terreno? No tienes hijos. 66 00:02:46,000 --> 00:02:48,628 - Sí, sé que dan un trato especial a las familias, 67 00:02:48,669 --> 00:02:52,465 pero, no sé, este museo es casi mi bebé. 68 00:02:52,507 --> 00:02:54,884 - Sí, creo que sería un fraude decir eso. 69 00:02:54,926 --> 00:02:57,428 - [suspira] ¿Cómo eres tú nativo? 70 00:02:57,470 --> 00:02:59,013 No tienes sentido del humor. 71 00:02:59,055 --> 00:03:01,891 - Solo digo que la burocracia tribal 72 00:03:01,933 --> 00:03:03,476 no es para la semana. 73 00:03:03,518 --> 00:03:05,019 - Sí, sé que es duro. Lo entiendo. 74 00:03:05,061 --> 00:03:06,521 Estaré bien. 75 00:03:06,562 --> 00:03:09,190 En la universidad me decían: "La reina nerd del papeleo". 76 00:03:09,232 --> 00:03:12,485 Ahora me doy cuenta que estaban siendo crueles, 77 00:03:12,527 --> 00:03:15,363 pero, como sea, sigue siendo verdad. 78 00:03:17,448 --> 00:03:18,950 - Está bien. [portazo] 79 00:03:18,991 --> 00:03:22,328 Está descolonizando. Todo es parte del proceso. 80 00:03:25,498 --> 00:03:27,625 [toques a la puerta] 81 00:03:27,667 --> 00:03:29,794 - Nathan Rutherford está aquí. 82 00:03:29,836 --> 00:03:32,422 ¿Planeas informarle que ya estás... 83 00:03:32,463 --> 00:03:33,589 [susurrando] con un bebé? 84 00:03:33,631 --> 00:03:34,882 - Charlie, planeo hacerlo. 85 00:03:34,924 --> 00:03:36,134 Obviamente lo haré. 86 00:03:36,175 --> 00:03:38,010 Solo déjalo entrar. 87 00:03:40,179 --> 00:03:41,472 - Gracias, Charlie. 88 00:03:41,514 --> 00:03:45,143 [ríe] Vaya, vaya, vaya. 89 00:03:45,184 --> 00:03:47,687 Linda oficina. 90 00:03:47,729 --> 00:03:51,107 - Nathan, hola. Tenemos mucho de lo que hablar. 91 00:03:51,149 --> 00:03:54,235 - Bueno, solo déjame poner mis cartas sobre la mesa. 92 00:03:54,277 --> 00:03:56,112 Bobbie Yang, mi exasistente, 93 00:03:56,154 --> 00:03:58,322 ícono actual de moda, se postula para alcalde 94 00:03:58,364 --> 00:04:00,742 y soy su director de campaña. 95 00:04:00,783 --> 00:04:02,535 - ¿No te estabas postulando tú? 96 00:04:02,577 --> 00:04:04,162 - Lo consideré, sí, 97 00:04:04,203 --> 00:04:07,915 pero intento ayudar más a otros y no enfocarme tanto en mí. 98 00:04:07,957 --> 00:04:10,501 - Ahora eres desinteresado y tienes empleo. 99 00:04:10,543 --> 00:04:11,878 Qué bueno saberlo. 100 00:04:11,919 --> 00:04:13,963 - Bueno, este viaje no es enteramente desinteresado. 101 00:04:14,005 --> 00:04:16,507 Estoy buscando tu respaldo para la campaña. 102 00:04:16,549 --> 00:04:18,342 Tu palabra todavía tiene mucho peso. 103 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 - Déjame pensarlo. 104 00:04:20,011 --> 00:04:22,305 Bobbie es adorable, pero con mi nuevo empleo, 105 00:04:22,346 --> 00:04:23,598 tengo muchos ojos sobre mí. - Sí. 106 00:04:23,639 --> 00:04:26,601 Por supuesto. Claro. El nuevo trabajo. 107 00:04:26,642 --> 00:04:29,562 Digo, mira este lugar. Es increíble. 108 00:04:29,604 --> 00:04:31,314 Tienes un alce en tu escritorio. 109 00:04:31,355 --> 00:04:32,523 - Sí, lo sé. - Es como si-- 110 00:04:32,565 --> 00:04:36,360 Digo, ¿cómo va todo? ¿Cómo estás? 111 00:04:36,402 --> 00:04:38,488 - Es un momento complicado. - Bueno. 112 00:04:38,529 --> 00:04:39,906 - Muchas bolas en el aire. 113 00:04:39,947 --> 00:04:44,285 - Sí, digo, el Museo de Trenes de Albany. 114 00:04:44,327 --> 00:04:46,537 Ese lugar es como el Estudio 54 115 00:04:46,579 --> 00:04:47,955 de los lugares históricos de trenes. 116 00:04:47,997 --> 00:04:50,333 - Sí. Haremos una auditoria. - Qué bien. 117 00:04:50,374 --> 00:04:52,585 Deberían, porque el presupuesto 118 00:04:52,627 --> 00:04:54,879 de ese aislante de espuma es astronómico. 119 00:04:54,921 --> 00:04:56,881 A menos que se acerque su quinto centenario. 120 00:04:56,923 --> 00:04:59,092 Eso es-- No, no será hasta 2027. 121 00:04:59,133 --> 00:05:01,928 - Deduzco que sabes mucho de este museo. 122 00:05:01,969 --> 00:05:05,014 - Celebré mi séptimo, décimo y decimosexto cumpleaños ahí. 123 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Sí. Bueno, el decimosexto no. Ese fue cancelado. 124 00:05:07,392 --> 00:05:09,769 Por falta de interés. 125 00:05:09,811 --> 00:05:12,021 - ¿Te importaría prestarme tu experiencia? 126 00:05:12,063 --> 00:05:14,565 Me gustaría consultarte ciertas cosas. 127 00:05:14,607 --> 00:05:16,526 - Sí, claro. 128 00:05:16,567 --> 00:05:17,944 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 129 00:05:24,617 --> 00:05:26,160 - Hola, Reagan. - Hola. 130 00:05:26,202 --> 00:05:28,704 - Lindos aretes. ¿Es piel de serpiente? 131 00:05:28,746 --> 00:05:29,997 Eres salvaje, chica. 132 00:05:30,039 --> 00:05:32,917 - Es piel de salmón. Mi mamá los hace. 133 00:05:32,959 --> 00:05:35,002 Es una vendedora importante en Etsy. 134 00:05:35,044 --> 00:05:37,004 Si estás interesada, podría conseguir-- 135 00:05:37,046 --> 00:05:38,840 - ¿Qué quieres? 136 00:05:40,883 --> 00:05:43,678 - Eh... 137 00:05:43,720 --> 00:05:46,597 Vengo a solicitar una asignación de terreno. 138 00:05:46,639 --> 00:05:48,599 - ¿Estás casada? - No. 139 00:05:48,641 --> 00:05:50,601 - ¿Tienes hijos? - Ninguno. 140 00:05:50,643 --> 00:05:53,354 - Buena suerte. 141 00:05:53,396 --> 00:05:54,605 Prueba de inscripción tribal. 142 00:05:54,647 --> 00:05:56,774 - Esa sí la tengo. 143 00:05:59,736 --> 00:06:02,613 - No puedo aceptarla. No se fotocopiará. 144 00:06:02,655 --> 00:06:04,657 - Pero ni siquiera lo intentaste. 145 00:06:04,699 --> 00:06:05,992 - Solo lo sé. 146 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 - [se mofa] 147 00:06:07,368 --> 00:06:09,495 Vamos, Trish. Ya me conoces. 148 00:06:09,537 --> 00:06:11,080 Fuimos juntas a Head Start. 149 00:06:11,122 --> 00:06:13,124 ¿Recuerdas que en tercer grado derramé mi limonada 150 00:06:13,166 --> 00:06:15,501 en mis pantalones y todos me llamaron Srta. Pis? 151 00:06:15,543 --> 00:06:18,379 - [ríe] Sí. Eso fue genial. 152 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 - Sí, lo sé. 153 00:06:20,298 --> 00:06:22,633 - [secamente] Pero nunca he visto tus papeles. 154 00:06:25,803 --> 00:06:26,971 - Estos son todos los presupuestos 155 00:06:27,013 --> 00:06:28,473 organizados cronológicamente. 156 00:06:28,514 --> 00:06:29,807 Estas son las cosas que saqué 157 00:06:29,849 --> 00:06:31,017 que creo que necesitan una revisión adicional. 158 00:06:31,059 --> 00:06:32,685 Para serte honesto, dejé afuera la del 2008, 159 00:06:32,727 --> 00:06:35,229 porque esa caja está llena de arañas. 160 00:06:35,271 --> 00:06:38,149 Pero iré por ella si quieres que lo haga. 161 00:06:38,191 --> 00:06:40,651 - No. 162 00:06:40,693 --> 00:06:42,653 Esto es de gran ayuda. 163 00:06:42,695 --> 00:06:45,656 Gracias por estar aquí. - Sí, claro. 164 00:06:47,950 --> 00:06:49,786 - Nathan, necesito compartir algo contigo. 165 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 - Sí... ah. Vaya. 166 00:06:51,913 --> 00:06:54,123 Lamento interrumpirte, pero echa un vistazo. 167 00:06:54,165 --> 00:06:55,666 Los fondos sobrantes están siendo canalizados 168 00:06:55,708 --> 00:06:56,876 a una cuenta llamada: 169 00:06:56,918 --> 00:06:58,795 "Actualización de instalaciones". 170 00:06:58,836 --> 00:07:00,755 - Eso es muy genérico. - Sí. 171 00:07:00,797 --> 00:07:02,298 Deberíamos ir al museo. 172 00:07:02,340 --> 00:07:03,549 He estado tantas veces, 173 00:07:03,591 --> 00:07:05,301 que casi he memorizado las exhibiciones. 174 00:07:05,343 --> 00:07:07,345 Puedo decirte si algo está diferente. 175 00:07:07,387 --> 00:07:08,846 - Está bien. 176 00:07:08,888 --> 00:07:11,349 Pasaré por alto la parte de "memorizar exhibiciones" 177 00:07:11,391 --> 00:07:13,309 para beneficio de ambos. 178 00:07:13,351 --> 00:07:15,228 Hagámoslo. - De acuerdo. 179 00:07:15,269 --> 00:07:17,563 Podrían reconocerme. 180 00:07:17,605 --> 00:07:19,315 ¿Crees que necesite usar un disfraz? 181 00:07:19,357 --> 00:07:22,110 No, entonces no podría usar mi pase anual. 182 00:07:22,151 --> 00:07:23,820 Al diablo. Pagaré el precio completo. 183 00:07:23,861 --> 00:07:25,863 Pero luego no tendría el 20% de descuento en la tienda. 184 00:07:25,905 --> 00:07:27,824 Pero no necesito nada. 185 00:07:27,865 --> 00:07:30,410 Excepto esa torre de agua a escala. 186 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 ¿Intentabas decirme algo? 187 00:07:32,954 --> 00:07:34,705 - Sí, pero veo que si sigues pensando 188 00:07:34,747 --> 00:07:35,790 en el tema del descuento. 189 00:07:35,832 --> 00:07:36,999 - Bueno, si no usas el pase, 190 00:07:37,041 --> 00:07:39,627 no consigues los puntos, así que... 191 00:07:44,507 --> 00:07:45,842 - ¿Compraste ese sombrero en la tienda de regalos? 192 00:07:45,883 --> 00:07:47,051 - No, lo traje yo. 193 00:07:47,093 --> 00:07:48,886 Nunca sabes cuando vas a montar los rieles. 194 00:07:48,928 --> 00:07:50,972 Debo decir que todo se ve como siempre. 195 00:07:51,013 --> 00:07:53,516 - Pero sé que ocurre algo en este lugar. 196 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 - Ella siempre me corta la respiración. 197 00:08:04,402 --> 00:08:06,112 [ambos ríen] 198 00:08:06,154 --> 00:08:07,905 ¿Cuánto falta para que empiece a funcionar? 199 00:08:07,947 --> 00:08:09,699 - Ya no funciona. 200 00:08:09,741 --> 00:08:11,743 - Disculpa, ¿qué? ¿Desde cuándo? 201 00:08:11,784 --> 00:08:13,786 - Le dijimos al director del museo 202 00:08:13,828 --> 00:08:17,248 que el motor estaba acabado, pero no quiere reemplazarlo. 203 00:08:17,290 --> 00:08:19,834 Ahora es "Solo para exhibición". 204 00:08:19,876 --> 00:08:22,378 - Mi corazón se rompe en tiempo real. 205 00:08:22,420 --> 00:08:23,671 - ¿Reemplazarlo no sería 206 00:08:23,713 --> 00:08:25,840 una "actualización de instalaciones"? 207 00:08:29,427 --> 00:08:31,846 - Parece que este lugar está en declive. 208 00:08:31,888 --> 00:08:33,514 - Sí. 209 00:08:33,556 --> 00:08:37,894 Tenía información sobre el pase de una línea original de 1832. 210 00:08:37,935 --> 00:08:39,937 Y dijo que no. 211 00:08:39,979 --> 00:08:43,399 Al siguiente día, llegó en una RAV4 nueva. 212 00:08:43,441 --> 00:08:45,443 Hablo de asientos de cuero. 213 00:08:45,485 --> 00:08:47,111 [se mofa] 214 00:08:47,153 --> 00:08:50,156 Siempre lo digo, los museos de trenes ya no son para la gente. 215 00:08:52,742 --> 00:08:57,538 - La persona que dirige este museo es un monstruo. 216 00:08:57,580 --> 00:08:59,582 - Me di cuenta de eso. 217 00:08:59,624 --> 00:09:03,086 - Imposible no comprar ese pase de ferrocarril. 218 00:09:03,127 --> 00:09:05,880 De 1832. Digo, eso es... 219 00:09:05,922 --> 00:09:08,549 este tipo es definitivamente un corrupto. 220 00:09:08,591 --> 00:09:10,134 - Ajá. - ¿Cierto? 221 00:09:10,176 --> 00:09:12,720 Debería estar en la cárcel, en Guantánamo preferiblemente. 222 00:09:12,762 --> 00:09:14,222 ¿Qué hacemos aquí? 223 00:09:14,263 --> 00:09:16,599 Tiene que haber algo como un grupo de trabajo federal, 224 00:09:16,641 --> 00:09:18,726 o simplemente... llamamos a un equipo SWAT. 225 00:09:18,768 --> 00:09:20,728 - Un investigador se pondrá en contacto 226 00:09:20,770 --> 00:09:22,855 y probablemente va a procesarlo 227 00:09:22,897 --> 00:09:24,899 por malversación de fondos. - Bien. 228 00:09:24,941 --> 00:09:28,319 Pero este tipo no puede acercarse a un museo. 229 00:09:28,361 --> 00:09:30,113 Es un terrorista curatorial. 230 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 - Seguro que no estás acostumbrada 231 00:09:39,163 --> 00:09:40,832 a que alguien lo logre a la primera. 232 00:09:47,880 --> 00:09:49,215 - Ay. 233 00:09:49,257 --> 00:09:51,175 Te cambiaron mucho la cara. 234 00:09:51,217 --> 00:09:53,428 - Sí me di cuenta. Gracias. 235 00:09:53,469 --> 00:09:55,972 - No estás registrada con el Departamento de Agua y Tierras. 236 00:09:56,013 --> 00:09:57,306 - ¿Oh? - Al final del pasillo 237 00:09:57,348 --> 00:09:58,933 a la derecha. 238 00:09:58,975 --> 00:10:00,101 - Está bien. 239 00:10:00,143 --> 00:10:02,687 ¿Quiere mis últimas diez direcciones 240 00:10:02,729 --> 00:10:04,772 y las primeras diez direcciones de mi papá? 241 00:10:04,814 --> 00:10:07,608 No, no sé si voy a tener un caballo en mi terreno. 242 00:10:07,650 --> 00:10:09,193 ¿Puedo responderle después? 243 00:10:10,570 --> 00:10:12,196 - No está en mi sistema. 244 00:10:13,948 --> 00:10:15,575 ABIERTO 245 00:10:15,616 --> 00:10:17,243 - Tony, ha pasado un tiempo. 246 00:10:17,285 --> 00:10:18,828 - Ay. 247 00:10:18,870 --> 00:10:20,496 Pudiste usar un poco de bronceador cuando tomaron esto. 248 00:10:20,538 --> 00:10:23,416 - Recordaré eso la próxima vez. Gracias. 249 00:10:23,458 --> 00:10:25,209 - No estás en el sistema. 250 00:10:25,251 --> 00:10:26,878 Ven aquí cuando ya tengas la asignación de terreno. 251 00:10:26,919 --> 00:10:28,671 - Es por eso que estoy aquí. 252 00:10:28,713 --> 00:10:30,590 - No, ve a la Oficina de Administración de Terrenos. 253 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 - ¿No acabo de estar ahí? 254 00:10:32,258 --> 00:10:34,302 - No conozco tanto tu vida. 255 00:10:34,343 --> 00:10:35,970 Siguiente. 256 00:10:36,012 --> 00:10:38,931 - No cargo conmigo una copia de mi árbol genealógico. 257 00:10:38,973 --> 00:10:42,602 Pero sí tengo una foto de la última reunión familiar. 258 00:10:44,687 --> 00:10:45,938 - Siguiente. 259 00:10:51,069 --> 00:10:52,945 - Esa es difícil. 260 00:10:52,987 --> 00:10:55,656 ¿Casarme con Donatello, 261 00:10:55,698 --> 00:11:00,369 tener sexo con Leonardo y matar a Raphael? 262 00:11:00,411 --> 00:11:02,330 ¿De verdad es una pregunta? 263 00:11:02,371 --> 00:11:03,873 - Siguiente. 264 00:11:03,915 --> 00:11:07,085 - Solo necesito saber qué terreno está solicitando. 265 00:11:07,126 --> 00:11:09,170 - Pensé que me darían lo que les sobrara. 266 00:11:09,212 --> 00:11:10,671 - Marca en este mapa 267 00:11:10,713 --> 00:11:12,131 el terreno que estás solicitando. 268 00:11:12,173 --> 00:11:14,175 Asumiendo que estableciste prueba de residencia 269 00:11:14,217 --> 00:11:15,718 con el Departamento de Retención de Terrenos. 270 00:11:15,760 --> 00:11:18,471 - ¿Qué demonios es retención de terreno? 271 00:11:19,222 --> 00:11:22,350 ¿Y por qué diablos todos están almorzando aquí? 272 00:11:22,392 --> 00:11:24,394 Hola, ¿podrías--? ¿No? 273 00:11:24,435 --> 00:11:27,397 [música tensa] 274 00:11:27,438 --> 00:11:34,570 * * 275 00:11:39,659 --> 00:11:41,911 OFICINA DE RETENCIÓN DE TERRENOS 276 00:11:47,208 --> 00:11:49,335 ¿Qué? ¿Cómo? 277 00:11:51,254 --> 00:11:52,505 ¡No! 278 00:11:52,547 --> 00:11:54,173 ¿Estás bromeando? 279 00:11:56,134 --> 00:11:57,552 [bocinazos] 280 00:11:57,593 --> 00:11:59,637 - Comamos juntas algún día, chica. 281 00:12:01,597 --> 00:12:03,266 - ¡Adiós! 282 00:12:04,892 --> 00:12:06,394 - Gracias por la cena. 283 00:12:06,436 --> 00:12:08,563 Y siento haber comido tus papitas y las mías. 284 00:12:08,604 --> 00:12:10,940 Ha sido un gran día. - Sí. 285 00:12:10,982 --> 00:12:13,818 Sí, pero fue divertido, ¿cierto? 286 00:12:13,860 --> 00:12:16,237 Me sentí como la Enciclopedia Brown 287 00:12:16,279 --> 00:12:18,448 de regreso en el museo. 288 00:12:18,489 --> 00:12:20,575 Bueno, la versión adulta de eso. 289 00:12:20,616 --> 00:12:22,702 - ¿Como Sherlock Holmes? 290 00:12:22,744 --> 00:12:26,581 - Sí, esa sería una mejor referencia 291 00:12:26,622 --> 00:12:30,918 porque es un hombre... adulto. 292 00:12:30,960 --> 00:12:33,588 - Como me ayudaste, debería corresponder. 293 00:12:33,629 --> 00:12:35,298 Dame tu mejor discurso. 294 00:12:35,339 --> 00:12:39,385 ¿Por qué Bobbie Yang, de 18 años, debería ser alcaldesa? 295 00:12:39,427 --> 00:12:40,595 - Bien. 296 00:12:40,636 --> 00:12:44,766 Bobbie trabaja duro. - Ajá. 297 00:12:44,807 --> 00:12:47,435 - Es pragmática sin perder su optimismo. 298 00:12:47,477 --> 00:12:48,853 Personalmente, 299 00:12:48,895 --> 00:12:51,647 he visto crecer a Bobbie de quinceañera frívola, 300 00:12:51,689 --> 00:12:55,818 a una persona muy seria e inteligente. 301 00:12:55,860 --> 00:12:57,111 No me malinterpretes. 302 00:12:57,153 --> 00:12:59,447 Tiene unos zapatos muy grandes que llenar. 303 00:12:59,489 --> 00:13:01,032 - [ríe suavemente] 304 00:13:01,074 --> 00:13:03,451 - Digo, derribaste una puerta, 305 00:13:03,493 --> 00:13:06,662 dejaste un camino para otros principiantes detrás de ti. 306 00:13:06,704 --> 00:13:09,707 Sin ti, no habría Bobbie. 307 00:13:09,749 --> 00:13:12,585 [música romántica] 308 00:13:12,627 --> 00:13:14,629 * * 309 00:13:14,670 --> 00:13:16,631 Eres increíble. 310 00:13:16,672 --> 00:13:23,679 * * 311 00:13:31,104 --> 00:13:32,563 - Dijeron que debía elegir el terreno que solicito. 312 00:13:32,605 --> 00:13:34,399 ¿Por qué te llamas Oficina de Asignación de Terrenos 313 00:13:34,440 --> 00:13:35,525 si no asignas nada? 314 00:13:35,566 --> 00:13:37,151 - Bueno, podrías hacer lo que te dijeron 315 00:13:37,193 --> 00:13:39,070 y ver qué terreno quieres. 316 00:13:39,112 --> 00:13:40,113 - Con todo el tiempo libre que tengo. 317 00:13:40,154 --> 00:13:42,323 ¿Qué, soy cartógrafa ahora? 318 00:13:42,365 --> 00:13:43,741 - Vamos. 319 00:13:43,783 --> 00:13:45,201 - ¿Ahora? - Sí. 320 00:13:45,243 --> 00:13:46,869 Solo te quedas aquí quejándote todo el día. 321 00:13:46,911 --> 00:13:48,121 Podríamos ir y hacerlo. 322 00:13:51,040 --> 00:13:54,293 - Bueno... está bien. 323 00:14:01,592 --> 00:14:03,261 - [suspira] 324 00:14:08,516 --> 00:14:10,560 - Está bien. 325 00:14:10,601 --> 00:14:12,186 Gracias. 326 00:14:12,228 --> 00:14:17,108 No soy buena con los mapas, pero creo que es aquí. 327 00:14:19,569 --> 00:14:22,655 - [habla en lengua nativa] 328 00:14:22,697 --> 00:14:25,241 - ¿Estás haciendo un acto ahora? 329 00:14:25,283 --> 00:14:28,870 - La tierra es mala aquí, pero la energía es buena. 330 00:14:28,911 --> 00:14:33,416 Necesitas tierra buena para tu jardín de comida ancestral. 331 00:14:33,458 --> 00:14:34,917 - Eh... - Espera. 332 00:14:34,959 --> 00:14:38,588 Piensas hacer un jardín de comida ancestral, ¿cierto? 333 00:14:38,629 --> 00:14:41,549 - Sí, pensaba en algo como un jardín con pasto artificial 334 00:14:41,591 --> 00:14:43,551 con una piscina sobre el piso. 335 00:14:45,094 --> 00:14:46,679 Trajiste una cinta de medir. 336 00:14:46,721 --> 00:14:49,974 - No bromeo cuando se trata de recuperar la tierra. 337 00:14:50,016 --> 00:14:51,809 Además, antes era carpintero. 338 00:14:51,851 --> 00:14:54,312 - Genial. Eso es genial. 339 00:14:54,353 --> 00:14:56,606 No sé nada de pies cuadrados. 340 00:14:57,690 --> 00:14:59,275 - Bueno. 341 00:14:59,317 --> 00:15:00,985 No te preocupes. Yo te ayudo. 342 00:15:01,027 --> 00:15:02,570 [cantos nativos] 343 00:15:02,612 --> 00:15:04,906 [conversación inaudible] 344 00:15:04,947 --> 00:15:06,616 * * 345 00:15:06,657 --> 00:15:08,159 Continúa. Bien. 346 00:15:08,201 --> 00:15:10,078 Desenrédalo. Así. - No, tú no. 347 00:15:10,119 --> 00:15:12,497 * * 348 00:15:12,538 --> 00:15:14,248 - No, no, no, no. 349 00:15:16,709 --> 00:15:18,920 Te di un poco extra ahí. 350 00:15:18,961 --> 00:15:25,843 * * 351 00:15:25,885 --> 00:15:28,805 [vocalizando] 352 00:15:28,846 --> 00:15:30,681 * * 353 00:15:30,723 --> 00:15:33,226 - [carraspea] 354 00:15:33,267 --> 00:15:34,727 Sí. 355 00:15:34,769 --> 00:15:37,730 [vocalizando] 356 00:15:37,772 --> 00:15:42,693 * * 357 00:15:42,735 --> 00:15:45,029 - Tienes que asegurarte de que tu puerta esté mirando-- 358 00:15:45,071 --> 00:15:48,574 - Mirando al este. Lo sé, Nelson. 359 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Tu gente no inventó las cuatro direcciones sagradas. 360 00:15:51,244 --> 00:15:52,870 - Pero sí las refinamos. 361 00:15:52,912 --> 00:15:54,497 Como sea, puedes acomodar 362 00:15:54,539 --> 00:15:57,041 un tráiler de dos o tres habitaciones aquí 363 00:15:57,083 --> 00:15:59,210 y esa piscina que dices que usarán los patos 364 00:15:59,252 --> 00:16:00,712 como Tony Soprano. - Como Tony Soprano. 365 00:16:00,753 --> 00:16:02,171 - Sí. 366 00:16:05,717 --> 00:16:07,427 [toques a la puerta] 367 00:16:07,468 --> 00:16:09,303 - Adelante. 368 00:16:09,345 --> 00:16:10,555 - Hola. 369 00:16:10,596 --> 00:16:12,849 Buenos días. 370 00:16:12,890 --> 00:16:14,475 Saliste temprano hoy. 371 00:16:14,517 --> 00:16:17,270 Me pareció que podrías usar esto. 372 00:16:17,311 --> 00:16:21,524 Y quería despedirme antes de irme. 373 00:16:21,566 --> 00:16:23,234 - Es lindo de tu parte, Nathan. - Sí. 374 00:16:23,276 --> 00:16:24,902 La próxima vez, prometo llevarte 375 00:16:24,944 --> 00:16:26,320 a desayunar apropiadamente. 376 00:16:26,362 --> 00:16:27,947 Quizá podríamos hacer una visita de fin de semana. 377 00:16:27,989 --> 00:16:30,199 Así sería más relajado. 378 00:16:32,910 --> 00:16:36,622 Sí. Está bien. 379 00:16:36,664 --> 00:16:38,124 Tienes mucho que hacer y... 380 00:16:40,918 --> 00:16:43,171 ¿Hice algo? 381 00:16:43,212 --> 00:16:45,590 - Anoche estuvo bien. 382 00:16:45,631 --> 00:16:48,259 - Sí, así es, ¿cierto? Qué bueno. 383 00:16:48,301 --> 00:16:51,179 Me alegra que estemos de acuerdo. 384 00:16:51,220 --> 00:16:53,181 No tengo que usar mi gorra de maquinista siempre. 385 00:16:53,222 --> 00:16:54,432 Eso fue algo como-- 386 00:16:54,474 --> 00:16:57,685 - Estoy embarazada y tú eres el padre. 387 00:16:59,187 --> 00:17:00,521 - Está bien. 388 00:17:00,563 --> 00:17:02,732 No creo que funcione tan rápido, pero-- 389 00:17:06,694 --> 00:17:08,738 Ah... 390 00:17:08,780 --> 00:17:10,156 ¡Ah! 391 00:17:15,036 --> 00:17:15,995 - Quería decírtelo antes, 392 00:17:16,037 --> 00:17:17,830 pero no regresabas mis llamadas. 393 00:17:17,872 --> 00:17:19,832 Y aún intento procesar todo esto. 394 00:17:19,874 --> 00:17:22,210 ¿Hacen trajes con pantalones de maternidad? 395 00:17:22,251 --> 00:17:26,672 Mi trabajo es importante, pero en este punto de mi vida, 396 00:17:26,714 --> 00:17:28,508 de verdad quiero a este bebé. 397 00:17:28,549 --> 00:17:29,509 Y creí que debías saberlo. 398 00:17:29,550 --> 00:17:30,760 Pero si tú no quieres-- 399 00:17:30,802 --> 00:17:33,346 - Deirdre, estoy emocionado. 400 00:17:33,388 --> 00:17:34,806 - ¿En serio? - Sí. 401 00:17:34,847 --> 00:17:36,516 Digo, es mucho que procesar, 402 00:17:36,557 --> 00:17:38,976 pero, yo-- Es algo bueno. 403 00:17:39,018 --> 00:17:41,646 Cuenta conmigo. 404 00:17:41,687 --> 00:17:43,523 Puedo mudarme a Albany y-- 405 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 - Espera. Espera, Nathan. Para. 406 00:17:45,900 --> 00:17:47,443 Creo que serás un padre increíble, 407 00:17:47,485 --> 00:17:48,653 pero nosotros juntos-- 408 00:17:48,694 --> 00:17:50,947 - Sería asombroso. 409 00:17:52,990 --> 00:17:55,993 - Eres un hombre maravilloso y me gusta pasar tiempo contigo, 410 00:17:56,035 --> 00:17:57,787 pero también eres el tipo de hombre 411 00:17:57,829 --> 00:18:00,706 que desaparece durante meses para encontrarte a sí mismo. 412 00:18:00,748 --> 00:18:03,042 - Vamos, fuero unas semanas encontrándome 413 00:18:03,084 --> 00:18:05,336 y luego unas semanas en el ático. 414 00:18:05,378 --> 00:18:06,713 Sí, bien. 415 00:18:06,754 --> 00:18:08,423 - Mira, claramente estás buscando algo 416 00:18:08,464 --> 00:18:10,842 y eso está bien, pero yo no. 417 00:18:10,883 --> 00:18:15,430 Y no puedo permitir incertidumbre en mi vida 418 00:18:15,471 --> 00:18:17,515 y tampoco podrá este bebé. 419 00:18:20,643 --> 00:18:24,063 [música animada] 420 00:18:24,105 --> 00:18:26,607 - Hola. Estoy aquí por esa solicitud de terreno. 421 00:18:26,649 --> 00:18:28,735 Marqué mi parcela en el mapa, 422 00:18:28,776 --> 00:18:30,445 me registré en todas las oficinas de terrenos 423 00:18:30,486 --> 00:18:31,946 y aquí está mi identificación tribal. 424 00:18:31,988 --> 00:18:33,114 - Genial. 425 00:18:33,156 --> 00:18:34,490 Si eres aprobada por el comité de terrenos, 426 00:18:34,532 --> 00:18:36,033 recibirás tu formulario de aplicación en el correo 427 00:18:36,075 --> 00:18:38,161 en las siguientes 8 a 26 semanas. 428 00:18:38,202 --> 00:18:39,537 - ¿Qué? 429 00:18:39,579 --> 00:18:41,080 - Las familias son la prioridad de la tribu, 430 00:18:41,122 --> 00:18:43,166 así que estás al final de la línea. 431 00:18:43,207 --> 00:18:46,419 - ¿Por qué tiene eso que importar? 432 00:18:46,461 --> 00:18:48,129 - Soy su esposo. 433 00:18:48,171 --> 00:18:50,590 - ¿Desde cuándo? 434 00:18:50,631 --> 00:18:52,258 - De la forma india. Tradicional. 435 00:18:52,300 --> 00:18:54,010 Soy su esposo. 436 00:18:54,052 --> 00:18:55,845 - Felicidades a los dos. 437 00:18:55,887 --> 00:18:57,513 - Y vamos a tener un bebé. 438 00:18:57,555 --> 00:18:59,474 - No en este momento. 439 00:18:59,515 --> 00:19:01,059 - Pero lo estamos intentando. 440 00:19:01,100 --> 00:19:02,185 - En realmente no. 441 00:19:02,226 --> 00:19:03,770 - Sí lo hacemos. 442 00:19:03,811 --> 00:19:05,980 Está en las cartas. 443 00:19:06,022 --> 00:19:07,190 - Bien. 444 00:19:09,192 --> 00:19:11,778 Aquí tienen. 445 00:19:11,819 --> 00:19:13,946 - Dios mío. ¿Es en serio? 446 00:19:13,988 --> 00:19:17,575 - ¿Quieres devolverlo? - No. No. 447 00:19:17,617 --> 00:19:18,785 Muchas gracias. Esto es genial. 448 00:19:18,826 --> 00:19:20,578 Es asombroso. Gracias. 449 00:19:21,329 --> 00:19:22,872 ¿Qué? 450 00:19:23,664 --> 00:19:26,042 [suspira] ¿Cómo? 451 00:19:27,960 --> 00:19:31,130 Gracias por toda esa ayuda. 452 00:19:31,172 --> 00:19:32,799 - No hay problema. 453 00:19:32,840 --> 00:19:34,258 - ¿Por qué no te has casado? 454 00:19:34,300 --> 00:19:35,385 A los tipos como tú usualmente 455 00:19:35,426 --> 00:19:36,552 los enganchan en la secundaria. 456 00:19:36,594 --> 00:19:39,305 - En la secundaria tenía un diente raro 457 00:19:39,347 --> 00:19:41,140 y acné cístico. 458 00:19:41,182 --> 00:19:42,558 - Uy. - Sí. 459 00:19:42,600 --> 00:19:44,519 Me veía como Pizza el Hutt en "Spaceballs". 460 00:19:44,560 --> 00:19:46,646 - [ríe] Amo a Pizza el Hutt. 461 00:19:46,687 --> 00:19:48,272 - Después de graduarme, no sé. 462 00:19:48,314 --> 00:19:51,401 La gente donde vivía en mi reserva era rara conmigo. 463 00:19:51,442 --> 00:19:52,860 - ¿De verdad? Yo también. 464 00:19:52,902 --> 00:19:55,655 - Y después de plantar a mi prometida en el altar, 465 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 terminó casándose con un tipo blanco. 466 00:19:57,490 --> 00:19:59,867 - No puede ser. - Sí. 467 00:19:59,909 --> 00:20:02,161 [ríe] Solo bromeo. 468 00:20:02,203 --> 00:20:04,997 Digo, la primera parte, tiene algo de verdad. 469 00:20:05,039 --> 00:20:08,000 La gente de la ciudad me habló de ti, 470 00:20:08,042 --> 00:20:10,420 pero, ya sabes, chismorrear es lo que hace tu gente. 471 00:20:10,461 --> 00:20:12,964 [ambos ríen] 472 00:20:13,005 --> 00:20:17,218 - Escucha, ¿puedo llevarte a algún sitio? 473 00:20:17,260 --> 00:20:18,970 Aquí está. 474 00:20:19,011 --> 00:20:21,514 Nelson, te presento a mi bebé. 475 00:20:21,556 --> 00:20:25,351 - Vaya. Es impresionante. 476 00:20:25,393 --> 00:20:29,105 Es más grande que el centro cultural de donde vivo. 477 00:20:29,147 --> 00:20:31,107 ¿Sabías que estaba en el sótano de nuestra secundaria? 478 00:20:31,149 --> 00:20:32,024 - Ah. 479 00:20:32,066 --> 00:20:35,361 - Mi abuelo lo hizo funcionar. 480 00:20:35,403 --> 00:20:37,363 Así aprendí a hacer mi primer tambor de mano. 481 00:20:37,405 --> 00:20:41,868 - Sí, quiero poner un salón atrás para clases de idioma. 482 00:20:41,909 --> 00:20:43,703 Los sábados los niños pueden venir 483 00:20:43,745 --> 00:20:45,079 a escuchar a nuestros ancianos 484 00:20:45,121 --> 00:20:47,123 contar historias sobre cómo cambian las temporadas. 485 00:20:47,165 --> 00:20:49,250 Y, claro, una gran zona de almacenamiento 486 00:20:49,292 --> 00:20:53,963 para que puedas visitarnos con cada artículo de la colección. 487 00:20:54,005 --> 00:20:55,298 - [ríe] 488 00:20:55,339 --> 00:20:58,509 Siempre he querido categorizar los artículos 489 00:20:58,551 --> 00:21:01,054 por su región y no por su tipo. 490 00:21:01,095 --> 00:21:04,932 Siento que cuenta una historia más completa 491 00:21:04,974 --> 00:21:07,643 sobre la relación entre la gente y la tierra. 492 00:21:07,685 --> 00:21:10,354 - Me encanta eso. 493 00:21:10,396 --> 00:21:13,566 Dios, de verdad eres un buen empleado, Nelson Renville. 494 00:21:13,608 --> 00:21:15,860 - [ríe] 495 00:21:15,902 --> 00:21:17,111 - Siento que muchas de las cosas 496 00:21:17,153 --> 00:21:21,824 que he querido finalmente se sienten posibles: 497 00:21:21,866 --> 00:21:27,080 conseguir terreno, el centro cultural... 498 00:21:27,121 --> 00:21:28,247 muchas cosas. 499 00:21:28,289 --> 00:21:31,834 - Lo que sea que necesites, estoy aquí. 500 00:21:32,251 --> 00:21:34,504 - Me gusta eso. 501 00:21:34,545 --> 00:21:36,798 Digo, tu ayuda es muy agradable. 502 00:21:39,592 --> 00:21:42,095 - Tengo el presentimiento de que quieres besarme ahora. 503 00:21:42,136 --> 00:21:44,806 - ¿Mi lenguaje corporal no fue suficientemente claro? 504 00:21:50,186 --> 00:21:51,646 ¿Qué tal ahora? 505 00:21:54,857 --> 00:21:56,609 - Fuerte y claro. 506 00:21:56,651 --> 00:21:59,612 [música animada] 507 00:21:59,654 --> 00:22:06,828 * * 508 00:22:12,542 --> 00:22:14,043 - ¿Vas a ser papá? 509 00:22:14,085 --> 00:22:16,003 - ¿Besaste a Nelson? 510 00:22:16,045 --> 00:22:19,340 - Bueno, siempre has tenido vibras de papá genial, 511 00:22:19,382 --> 00:22:21,968 pero ahora tendrás un pequeño humano para justificarlo. 512 00:22:22,009 --> 00:22:24,804 - Lo sé, ¿cierto? Son los suéteres. 513 00:22:24,846 --> 00:22:26,139 - Lo sé. - Los suéteres. 514 00:22:26,180 --> 00:22:28,558 Los he estado usando irónicamente. 515 00:22:28,599 --> 00:22:30,893 Ahora no lo son, ¿sabes? 516 00:22:30,935 --> 00:22:32,729 Bien, vamos a regresar a ti 517 00:22:32,770 --> 00:22:34,105 porque quiero todos los detalles. 518 00:22:34,147 --> 00:22:37,984 Pero, sí, es muy emocionante, ¿bien? 519 00:22:38,025 --> 00:22:40,027 Estamos subiendo de nivel, Reagan. 520 00:22:40,069 --> 00:22:44,157 ¿Te das cuenta de que estás a punto de tener una parcela 521 00:22:44,198 --> 00:22:45,950 de tierra para hacerla florecer 522 00:22:45,992 --> 00:22:49,829 y yo voy a tener un bebé completo 523 00:22:49,871 --> 00:22:51,497 que alimentar y criar? 524 00:22:51,539 --> 00:22:52,999 - Dios mío. 525 00:22:53,040 --> 00:22:54,375 Prométeme que no vas a dejar de ser mi amiga 526 00:22:54,417 --> 00:22:55,835 cuando tú y Deirdre estén juntos. 527 00:22:55,877 --> 00:22:57,462 Me anoto para ser la sujetavelas. 528 00:22:57,503 --> 00:22:58,921 - Somos un paquete, Reags. 529 00:22:58,963 --> 00:23:00,256 Lo sabes. - Está bien. 530 00:23:00,298 --> 00:23:02,050 - Pero ni siquiera tienes que preocuparte porque... 531 00:23:02,091 --> 00:23:04,886 Deirdre dijo que no quería estar conmigo. 532 00:23:04,927 --> 00:23:06,429 - ¿En serio? 533 00:23:06,471 --> 00:23:08,931 Está bien. 534 00:23:08,973 --> 00:23:11,601 Me ofrecería para golpearla, pero está embarazada. 535 00:23:11,642 --> 00:23:13,686 - Cree que no soy confiable, 536 00:23:13,728 --> 00:23:15,438 sabes, que no sé lo que quiero. 537 00:23:15,480 --> 00:23:16,814 Y sé por qué lo dice. 538 00:23:16,856 --> 00:23:18,900 Soy todas esas cosas en este momento. 539 00:23:18,941 --> 00:23:22,862 - No. Nathan, eres un hombre grandioso, ¿sí? 540 00:23:22,904 --> 00:23:24,447 Has tenido una mala racha, 541 00:23:24,489 --> 00:23:27,366 pero la adversidad nos hace más fuertes. 542 00:23:27,408 --> 00:23:29,869 Oye, tú eras mi "chico blanco en el armario" 543 00:23:29,911 --> 00:23:31,829 cuando de verdad te necesité. 544 00:23:31,871 --> 00:23:33,372 Me ayudaste cuando tenía problemas 545 00:23:33,414 --> 00:23:35,541 y vas a hacer lo mismo por Deirdre. 546 00:23:35,583 --> 00:23:36,959 - Gracias. 547 00:23:37,001 --> 00:23:39,754 Sé que no soy lo que quiere en este momento, 548 00:23:39,796 --> 00:23:43,007 pero ella me importa mucho. 549 00:23:43,049 --> 00:23:45,676 Creo que puedo demostrárselo con el tiempo. 550 00:23:45,718 --> 00:23:47,387 - Ese es el espíritu. 551 00:23:47,428 --> 00:23:49,555 Y hasta entonces... 552 00:23:49,597 --> 00:23:52,892 Escuchen todos. ¡Nathan va a ser papá! 553 00:23:52,934 --> 00:23:55,144 Jarras de Michelob a mi cuenta. 554 00:23:55,186 --> 00:23:56,521 ¡Salud! - ¡Bien! 555 00:23:56,562 --> 00:23:58,773 [ambos ríen] 556 00:24:00,608 --> 00:24:02,193 - Ugh. 557 00:24:02,235 --> 00:24:04,278 Supongo que seré madrastra. 558 00:24:07,824 --> 00:24:09,242 Salud. 559 00:24:09,283 --> 00:24:12,453 ["Where is my mind?" de Pixies sonando] 560 00:24:12,495 --> 00:24:19,460 * *