1
00:00:08,468 --> 00:00:10,595
- Bueno, señora, espero que
podamos contar con su voto
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,346
por Bobbie Yang.
3
00:00:12,388 --> 00:00:14,432
No, no tiene relación
con Andrew Yang.
4
00:00:14,474 --> 00:00:15,725
De hecho,
la declaración oficial
5
00:00:15,767 --> 00:00:18,686
de Bobbie sobre Andrew Yang es:
"No la conozco".
6
00:00:18,728 --> 00:00:21,272
[ríe]
Sí, como Mariah Carey.
7
00:00:21,314 --> 00:00:23,316
Ajá, y si le gusta
Mariah Carey,
8
00:00:23,357 --> 00:00:25,109
amará a Bobbie Yang.
9
00:00:25,151 --> 00:00:26,778
¿Podemos contar con su voto?
10
00:00:26,819 --> 00:00:28,404
¡Genial!
11
00:00:28,446 --> 00:00:31,240
Oye, amigo, cuando dijiste
que haríamos llamadas hoy,
12
00:00:31,282 --> 00:00:32,492
entendí que...
- Lo sé.
13
00:00:32,533 --> 00:00:34,285
Pero estoy trabajando
en la campaña de Bobbie.
14
00:00:34,327 --> 00:00:35,495
Estoy a punto de salir
para Albany
15
00:00:35,536 --> 00:00:37,538
a intentar conseguir
el apoyo de Deirdre.
16
00:00:37,580 --> 00:00:38,998
Y la verdad que necesito
tu ayuda.
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,708
- Está bien.
18
00:00:40,750 --> 00:00:43,336
- ¿Este suéter es
demasiado sexi?
19
00:00:43,378 --> 00:00:45,171
- ¿Para qué?
Digo, no importa.
20
00:00:45,213 --> 00:00:47,256
No es demasiado sexi para nada.
- Bien,
21
00:00:47,298 --> 00:00:48,633
porque cuando vea a Deirdre,
22
00:00:48,674 --> 00:00:51,094
no quiero mostrar
energía romántica,
23
00:00:51,135 --> 00:00:52,553
pero la quiero en el ambiente.
24
00:00:52,595 --> 00:00:53,805
- Absolutamente.
- ¿Sabes?
25
00:00:53,846 --> 00:00:55,056
- Sí, sí, sí.
26
00:00:55,098 --> 00:00:58,476
Dice algo como:
"Estoy en mi mejor momento.
27
00:00:58,518 --> 00:01:01,437
Estoy fuera de la ciudad,
pero no me esfuerzo mucho".
28
00:01:01,479 --> 00:01:02,605
- ¡Exacto!
29
00:01:02,647 --> 00:01:04,315
¿Qué tal un chaleco?
- ¿Qué?
30
00:01:04,357 --> 00:01:06,317
- Sí, quizá un chaleco
sea la forma de hacerlo,
31
00:01:06,359 --> 00:01:09,195
porque implica
que hay un torso.
32
00:01:09,237 --> 00:01:10,488
- Amigo.
33
00:01:10,530 --> 00:01:11,531
- Lo estoy pensando demasiado.
- Sí.
34
00:01:11,572 --> 00:01:12,782
¡Te ves fantástico!
35
00:01:12,824 --> 00:01:14,158
- Gracias. Bueno.
36
00:01:14,200 --> 00:01:15,743
- No es demasiado sexi.
37
00:01:15,785 --> 00:01:17,370
Necesito hacer
unas llamadas--
38
00:01:17,412 --> 00:01:18,830
- ¡Me mentiste!
- ¿Qué?
39
00:01:18,871 --> 00:01:20,790
- Esto es demasiado sexi.
- [suspira]
40
00:01:20,832 --> 00:01:22,083
¡No te pongas un chaleco,
por favor!
41
00:01:22,125 --> 00:01:23,167
- Perdiste toda
tu credibilidad.
42
00:01:23,209 --> 00:01:26,170
[música animada]
43
00:01:26,212 --> 00:01:33,344
* *
44
00:01:55,241 --> 00:01:59,328
- Hola, hermosa.
Mírate.
45
00:01:59,370 --> 00:02:02,790
Sí, justo ahí.
46
00:02:02,832 --> 00:02:04,667
- ¿Qué estás haciendo?
¿Con tus manos?
47
00:02:04,709 --> 00:02:06,669
¿Estás tocando eso
con tus manos?
48
00:02:06,711 --> 00:02:08,087
Detente.
49
00:02:08,129 --> 00:02:09,964
- Han estado guardados
demasiado mucho tiempo.
50
00:02:10,006 --> 00:02:12,216
Cada uno de estos artículos
tiene una energía.
51
00:02:12,258 --> 00:02:15,386
Quieren respirar.
Quieren que los sujeten.
52
00:02:15,428 --> 00:02:18,723
Esta muñeca quiere
que la veamos.
53
00:02:18,765 --> 00:02:20,933
- Bueno, puedes verla con
un par de estos, por favor.
54
00:02:20,975 --> 00:02:24,312
Mientras más los manipules,
más rápido se degradan.
55
00:02:24,353 --> 00:02:27,190
- ¿Quieres que te toquen
con manos cubiertas de guantes?
56
00:02:27,231 --> 00:02:28,775
- No sabes qué me gusta, viejo.
57
00:02:28,816 --> 00:02:30,735
Solo póntelos.
- Está bien.
58
00:02:30,777 --> 00:02:32,612
Sabes,
hablando tradicionalmente,
59
00:02:32,653 --> 00:02:34,155
la mayoría de estas cosas
60
00:02:34,197 --> 00:02:35,323
deberían estar desintegrándose
61
00:02:35,364 --> 00:02:36,866
en la madre naturaleza ahora.
- Bueno.
62
00:02:36,908 --> 00:02:39,410
Me encantaría escuchar
el resto de esta charla TED,
63
00:02:39,452 --> 00:02:41,079
pero tengo que irme.
64
00:02:41,120 --> 00:02:43,539
Estoy solicitando una
asignación de terreno.
65
00:02:43,581 --> 00:02:45,958
- ¿Terreno?
No tienes hijos.
66
00:02:46,000 --> 00:02:48,628
- Sí, sé que dan un trato
especial a las familias,
67
00:02:48,669 --> 00:02:52,465
pero, no sé,
este museo es casi mi bebé.
68
00:02:52,507 --> 00:02:54,884
- Sí, creo que sería un fraude
decir eso.
69
00:02:54,926 --> 00:02:57,428
- [suspira]
¿Cómo eres tú nativo?
70
00:02:57,470 --> 00:02:59,013
No tienes sentido del humor.
71
00:02:59,055 --> 00:03:01,891
- Solo digo que
la burocracia tribal
72
00:03:01,933 --> 00:03:03,476
no es para la semana.
73
00:03:03,518 --> 00:03:05,019
- Sí, sé que es duro.
Lo entiendo.
74
00:03:05,061 --> 00:03:06,521
Estaré bien.
75
00:03:06,562 --> 00:03:09,190
En la universidad me decían:
"La reina nerd del papeleo".
76
00:03:09,232 --> 00:03:12,485
Ahora me doy cuenta
que estaban siendo crueles,
77
00:03:12,527 --> 00:03:15,363
pero, como sea,
sigue siendo verdad.
78
00:03:17,448 --> 00:03:18,950
- Está bien.
[portazo]
79
00:03:18,991 --> 00:03:22,328
Está descolonizando.
Todo es parte del proceso.
80
00:03:25,498 --> 00:03:27,625
[toques a la puerta]
81
00:03:27,667 --> 00:03:29,794
- Nathan Rutherford está aquí.
82
00:03:29,836 --> 00:03:32,422
¿Planeas informarle
que ya estás...
83
00:03:32,463 --> 00:03:33,589
[susurrando]
con un bebé?
84
00:03:33,631 --> 00:03:34,882
- Charlie, planeo hacerlo.
85
00:03:34,924 --> 00:03:36,134
Obviamente lo haré.
86
00:03:36,175 --> 00:03:38,010
Solo déjalo entrar.
87
00:03:40,179 --> 00:03:41,472
- Gracias, Charlie.
88
00:03:41,514 --> 00:03:45,143
[ríe]
Vaya, vaya, vaya.
89
00:03:45,184 --> 00:03:47,687
Linda oficina.
90
00:03:47,729 --> 00:03:51,107
- Nathan, hola.
Tenemos mucho de lo que hablar.
91
00:03:51,149 --> 00:03:54,235
- Bueno, solo déjame poner
mis cartas sobre la mesa.
92
00:03:54,277 --> 00:03:56,112
Bobbie Yang,
mi exasistente,
93
00:03:56,154 --> 00:03:58,322
ícono actual de moda,
se postula para alcalde
94
00:03:58,364 --> 00:04:00,742
y soy su director de campaña.
95
00:04:00,783 --> 00:04:02,535
- ¿No te estabas postulando tú?
96
00:04:02,577 --> 00:04:04,162
- Lo consideré, sí,
97
00:04:04,203 --> 00:04:07,915
pero intento ayudar más a otros
y no enfocarme tanto en mí.
98
00:04:07,957 --> 00:04:10,501
- Ahora eres desinteresado
y tienes empleo.
99
00:04:10,543 --> 00:04:11,878
Qué bueno saberlo.
100
00:04:11,919 --> 00:04:13,963
- Bueno, este viaje no es
enteramente desinteresado.
101
00:04:14,005 --> 00:04:16,507
Estoy buscando tu respaldo
para la campaña.
102
00:04:16,549 --> 00:04:18,342
Tu palabra todavía tiene
mucho peso.
103
00:04:18,384 --> 00:04:19,969
- Déjame pensarlo.
104
00:04:20,011 --> 00:04:22,305
Bobbie es adorable,
pero con mi nuevo empleo,
105
00:04:22,346 --> 00:04:23,598
tengo muchos ojos sobre mí.
- Sí.
106
00:04:23,639 --> 00:04:26,601
Por supuesto. Claro.
El nuevo trabajo.
107
00:04:26,642 --> 00:04:29,562
Digo, mira este lugar.
Es increíble.
108
00:04:29,604 --> 00:04:31,314
Tienes un alce
en tu escritorio.
109
00:04:31,355 --> 00:04:32,523
- Sí, lo sé.
- Es como si--
110
00:04:32,565 --> 00:04:36,360
Digo, ¿cómo va todo?
¿Cómo estás?
111
00:04:36,402 --> 00:04:38,488
- Es un momento complicado.
- Bueno.
112
00:04:38,529 --> 00:04:39,906
- Muchas bolas en el aire.
113
00:04:39,947 --> 00:04:44,285
- Sí, digo,
el Museo de Trenes de Albany.
114
00:04:44,327 --> 00:04:46,537
Ese lugar es como
el Estudio 54
115
00:04:46,579 --> 00:04:47,955
de los lugares históricos
de trenes.
116
00:04:47,997 --> 00:04:50,333
- Sí. Haremos una auditoria.
- Qué bien.
117
00:04:50,374 --> 00:04:52,585
Deberían,
porque el presupuesto
118
00:04:52,627 --> 00:04:54,879
de ese aislante de
espuma es astronómico.
119
00:04:54,921 --> 00:04:56,881
A menos que se acerque
su quinto centenario.
120
00:04:56,923 --> 00:04:59,092
Eso es--
No, no será hasta 2027.
121
00:04:59,133 --> 00:05:01,928
- Deduzco que sabes mucho
de este museo.
122
00:05:01,969 --> 00:05:05,014
- Celebré mi séptimo, décimo
y decimosexto cumpleaños ahí.
123
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Sí. Bueno, el decimosexto no.
Ese fue cancelado.
124
00:05:07,392 --> 00:05:09,769
Por falta de interés.
125
00:05:09,811 --> 00:05:12,021
- ¿Te importaría prestarme
tu experiencia?
126
00:05:12,063 --> 00:05:14,565
Me gustaría consultarte
ciertas cosas.
127
00:05:14,607 --> 00:05:16,526
- Sí, claro.
128
00:05:16,567 --> 00:05:17,944
¿Qué puedo hacer para ayudar?
129
00:05:24,617 --> 00:05:26,160
- Hola, Reagan.
- Hola.
130
00:05:26,202 --> 00:05:28,704
- Lindos aretes.
¿Es piel de serpiente?
131
00:05:28,746 --> 00:05:29,997
Eres salvaje, chica.
132
00:05:30,039 --> 00:05:32,917
- Es piel de salmón.
Mi mamá los hace.
133
00:05:32,959 --> 00:05:35,002
Es una vendedora importante
en Etsy.
134
00:05:35,044 --> 00:05:37,004
Si estás interesada,
podría conseguir--
135
00:05:37,046 --> 00:05:38,840
- ¿Qué quieres?
136
00:05:40,883 --> 00:05:43,678
- Eh...
137
00:05:43,720 --> 00:05:46,597
Vengo a solicitar
una asignación de terreno.
138
00:05:46,639 --> 00:05:48,599
- ¿Estás casada?
- No.
139
00:05:48,641 --> 00:05:50,601
- ¿Tienes hijos?
- Ninguno.
140
00:05:50,643 --> 00:05:53,354
- Buena suerte.
141
00:05:53,396 --> 00:05:54,605
Prueba de inscripción tribal.
142
00:05:54,647 --> 00:05:56,774
- Esa sí la tengo.
143
00:05:59,736 --> 00:06:02,613
- No puedo aceptarla.
No se fotocopiará.
144
00:06:02,655 --> 00:06:04,657
- Pero ni siquiera
lo intentaste.
145
00:06:04,699 --> 00:06:05,992
- Solo lo sé.
146
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
- [se mofa]
147
00:06:07,368 --> 00:06:09,495
Vamos, Trish.
Ya me conoces.
148
00:06:09,537 --> 00:06:11,080
Fuimos juntas a Head Start.
149
00:06:11,122 --> 00:06:13,124
¿Recuerdas que en tercer grado
derramé mi limonada
150
00:06:13,166 --> 00:06:15,501
en mis pantalones
y todos me llamaron Srta. Pis?
151
00:06:15,543 --> 00:06:18,379
- [ríe] Sí.
Eso fue genial.
152
00:06:18,421 --> 00:06:20,256
- Sí, lo sé.
153
00:06:20,298 --> 00:06:22,633
- [secamente] Pero nunca
he visto tus papeles.
154
00:06:25,803 --> 00:06:26,971
- Estos son todos
los presupuestos
155
00:06:27,013 --> 00:06:28,473
organizados cronológicamente.
156
00:06:28,514 --> 00:06:29,807
Estas son las cosas que saqué
157
00:06:29,849 --> 00:06:31,017
que creo que necesitan
una revisión adicional.
158
00:06:31,059 --> 00:06:32,685
Para serte honesto,
dejé afuera la del 2008,
159
00:06:32,727 --> 00:06:35,229
porque esa caja
está llena de arañas.
160
00:06:35,271 --> 00:06:38,149
Pero iré por ella
si quieres que lo haga.
161
00:06:38,191 --> 00:06:40,651
- No.
162
00:06:40,693 --> 00:06:42,653
Esto es de gran ayuda.
163
00:06:42,695 --> 00:06:45,656
Gracias por estar aquí.
- Sí, claro.
164
00:06:47,950 --> 00:06:49,786
- Nathan, necesito compartir
algo contigo.
165
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
- Sí... ah.
Vaya.
166
00:06:51,913 --> 00:06:54,123
Lamento interrumpirte,
pero echa un vistazo.
167
00:06:54,165 --> 00:06:55,666
Los fondos sobrantes
están siendo canalizados
168
00:06:55,708 --> 00:06:56,876
a una cuenta llamada:
169
00:06:56,918 --> 00:06:58,795
"Actualización
de instalaciones".
170
00:06:58,836 --> 00:07:00,755
- Eso es muy genérico.
- Sí.
171
00:07:00,797 --> 00:07:02,298
Deberíamos ir al museo.
172
00:07:02,340 --> 00:07:03,549
He estado tantas veces,
173
00:07:03,591 --> 00:07:05,301
que casi he memorizado
las exhibiciones.
174
00:07:05,343 --> 00:07:07,345
Puedo decirte si algo
está diferente.
175
00:07:07,387 --> 00:07:08,846
- Está bien.
176
00:07:08,888 --> 00:07:11,349
Pasaré por alto la parte
de "memorizar exhibiciones"
177
00:07:11,391 --> 00:07:13,309
para beneficio de ambos.
178
00:07:13,351 --> 00:07:15,228
Hagámoslo.
- De acuerdo.
179
00:07:15,269 --> 00:07:17,563
Podrían reconocerme.
180
00:07:17,605 --> 00:07:19,315
¿Crees que necesite usar
un disfraz?
181
00:07:19,357 --> 00:07:22,110
No, entonces no podría usar
mi pase anual.
182
00:07:22,151 --> 00:07:23,820
Al diablo.
Pagaré el precio completo.
183
00:07:23,861 --> 00:07:25,863
Pero luego no tendría el 20%
de descuento en la tienda.
184
00:07:25,905 --> 00:07:27,824
Pero no necesito nada.
185
00:07:27,865 --> 00:07:30,410
Excepto esa torre de agua
a escala.
186
00:07:30,451 --> 00:07:32,912
¿Intentabas decirme algo?
187
00:07:32,954 --> 00:07:34,705
- Sí, pero veo
que si sigues pensando
188
00:07:34,747 --> 00:07:35,790
en el tema del descuento.
189
00:07:35,832 --> 00:07:36,999
- Bueno, si no usas el pase,
190
00:07:37,041 --> 00:07:39,627
no consigues los puntos,
así que...
191
00:07:44,507 --> 00:07:45,842
- ¿Compraste ese sombrero
en la tienda de regalos?
192
00:07:45,883 --> 00:07:47,051
- No, lo traje yo.
193
00:07:47,093 --> 00:07:48,886
Nunca sabes cuando vas
a montar los rieles.
194
00:07:48,928 --> 00:07:50,972
Debo decir que todo
se ve como siempre.
195
00:07:51,013 --> 00:07:53,516
- Pero sé que ocurre algo
en este lugar.
196
00:08:02,525 --> 00:08:04,360
- Ella siempre
me corta la respiración.
197
00:08:04,402 --> 00:08:06,112
[ambos ríen]
198
00:08:06,154 --> 00:08:07,905
¿Cuánto falta
para que empiece a funcionar?
199
00:08:07,947 --> 00:08:09,699
- Ya no funciona.
200
00:08:09,741 --> 00:08:11,743
- Disculpa, ¿qué?
¿Desde cuándo?
201
00:08:11,784 --> 00:08:13,786
- Le dijimos al director
del museo
202
00:08:13,828 --> 00:08:17,248
que el motor estaba acabado,
pero no quiere reemplazarlo.
203
00:08:17,290 --> 00:08:19,834
Ahora es
"Solo para exhibición".
204
00:08:19,876 --> 00:08:22,378
- Mi corazón se rompe
en tiempo real.
205
00:08:22,420 --> 00:08:23,671
- ¿Reemplazarlo no sería
206
00:08:23,713 --> 00:08:25,840
una "actualización
de instalaciones"?
207
00:08:29,427 --> 00:08:31,846
- Parece que este lugar
está en declive.
208
00:08:31,888 --> 00:08:33,514
- Sí.
209
00:08:33,556 --> 00:08:37,894
Tenía información sobre el pase
de una línea original de 1832.
210
00:08:37,935 --> 00:08:39,937
Y dijo que no.
211
00:08:39,979 --> 00:08:43,399
Al siguiente día,
llegó en una RAV4 nueva.
212
00:08:43,441 --> 00:08:45,443
Hablo de asientos de cuero.
213
00:08:45,485 --> 00:08:47,111
[se mofa]
214
00:08:47,153 --> 00:08:50,156
Siempre lo digo, los museos de
trenes ya no son para la gente.
215
00:08:52,742 --> 00:08:57,538
- La persona que dirige
este museo es un monstruo.
216
00:08:57,580 --> 00:08:59,582
- Me di cuenta de eso.
217
00:08:59,624 --> 00:09:03,086
- Imposible no comprar
ese pase de ferrocarril.
218
00:09:03,127 --> 00:09:05,880
De 1832.
Digo, eso es...
219
00:09:05,922 --> 00:09:08,549
este tipo es definitivamente
un corrupto.
220
00:09:08,591 --> 00:09:10,134
- Ajá.
- ¿Cierto?
221
00:09:10,176 --> 00:09:12,720
Debería estar en la cárcel,
en Guantánamo preferiblemente.
222
00:09:12,762 --> 00:09:14,222
¿Qué hacemos aquí?
223
00:09:14,263 --> 00:09:16,599
Tiene que haber algo como
un grupo de trabajo federal,
224
00:09:16,641 --> 00:09:18,726
o simplemente...
llamamos a un equipo SWAT.
225
00:09:18,768 --> 00:09:20,728
- Un investigador
se pondrá en contacto
226
00:09:20,770 --> 00:09:22,855
y probablemente
va a procesarlo
227
00:09:22,897 --> 00:09:24,899
por malversación de fondos.
- Bien.
228
00:09:24,941 --> 00:09:28,319
Pero este tipo no puede
acercarse a un museo.
229
00:09:28,361 --> 00:09:30,113
Es un terrorista curatorial.
230
00:09:37,954 --> 00:09:39,122
- Seguro que no
estás acostumbrada
231
00:09:39,163 --> 00:09:40,832
a que alguien lo logre
a la primera.
232
00:09:47,880 --> 00:09:49,215
- Ay.
233
00:09:49,257 --> 00:09:51,175
Te cambiaron mucho la cara.
234
00:09:51,217 --> 00:09:53,428
- Sí me di cuenta.
Gracias.
235
00:09:53,469 --> 00:09:55,972
- No estás registrada con el
Departamento de Agua y Tierras.
236
00:09:56,013 --> 00:09:57,306
- ¿Oh?
- Al final del pasillo
237
00:09:57,348 --> 00:09:58,933
a la derecha.
238
00:09:58,975 --> 00:10:00,101
- Está bien.
239
00:10:00,143 --> 00:10:02,687
¿Quiere mis últimas
diez direcciones
240
00:10:02,729 --> 00:10:04,772
y las primeras diez direcciones
de mi papá?
241
00:10:04,814 --> 00:10:07,608
No, no sé si voy a tener
un caballo en mi terreno.
242
00:10:07,650 --> 00:10:09,193
¿Puedo responderle después?
243
00:10:10,570 --> 00:10:12,196
- No está en mi sistema.
244
00:10:13,948 --> 00:10:15,575
ABIERTO
245
00:10:15,616 --> 00:10:17,243
- Tony, ha pasado un tiempo.
246
00:10:17,285 --> 00:10:18,828
- Ay.
247
00:10:18,870 --> 00:10:20,496
Pudiste usar un poco de
bronceador cuando tomaron esto.
248
00:10:20,538 --> 00:10:23,416
- Recordaré eso la próxima vez.
Gracias.
249
00:10:23,458 --> 00:10:25,209
- No estás en el sistema.
250
00:10:25,251 --> 00:10:26,878
Ven aquí cuando ya tengas
la asignación de terreno.
251
00:10:26,919 --> 00:10:28,671
- Es por eso que estoy aquí.
252
00:10:28,713 --> 00:10:30,590
- No, ve a la Oficina de
Administración de Terrenos.
253
00:10:30,631 --> 00:10:32,216
- ¿No acabo de estar ahí?
254
00:10:32,258 --> 00:10:34,302
- No conozco tanto tu vida.
255
00:10:34,343 --> 00:10:35,970
Siguiente.
256
00:10:36,012 --> 00:10:38,931
- No cargo conmigo una copia
de mi árbol genealógico.
257
00:10:38,973 --> 00:10:42,602
Pero sí tengo una foto
de la última reunión familiar.
258
00:10:44,687 --> 00:10:45,938
- Siguiente.
259
00:10:51,069 --> 00:10:52,945
- Esa es difícil.
260
00:10:52,987 --> 00:10:55,656
¿Casarme con Donatello,
261
00:10:55,698 --> 00:11:00,369
tener sexo con Leonardo
y matar a Raphael?
262
00:11:00,411 --> 00:11:02,330
¿De verdad es una pregunta?
263
00:11:02,371 --> 00:11:03,873
- Siguiente.
264
00:11:03,915 --> 00:11:07,085
- Solo necesito saber
qué terreno está solicitando.
265
00:11:07,126 --> 00:11:09,170
- Pensé que me darían
lo que les sobrara.
266
00:11:09,212 --> 00:11:10,671
- Marca en este mapa
267
00:11:10,713 --> 00:11:12,131
el terreno que
estás solicitando.
268
00:11:12,173 --> 00:11:14,175
Asumiendo que estableciste
prueba de residencia
269
00:11:14,217 --> 00:11:15,718
con el Departamento
de Retención de Terrenos.
270
00:11:15,760 --> 00:11:18,471
- ¿Qué demonios es retención
de terreno?
271
00:11:19,222 --> 00:11:22,350
¿Y por qué diablos todos
están almorzando aquí?
272
00:11:22,392 --> 00:11:24,394
Hola, ¿podrías--?
¿No?
273
00:11:24,435 --> 00:11:27,397
[música tensa]
274
00:11:27,438 --> 00:11:34,570
* *
275
00:11:39,659 --> 00:11:41,911
OFICINA DE RETENCIÓN
DE TERRENOS
276
00:11:47,208 --> 00:11:49,335
¿Qué? ¿Cómo?
277
00:11:51,254 --> 00:11:52,505
¡No!
278
00:11:52,547 --> 00:11:54,173
¿Estás bromeando?
279
00:11:56,134 --> 00:11:57,552
[bocinazos]
280
00:11:57,593 --> 00:11:59,637
- Comamos juntas algún día,
chica.
281
00:12:01,597 --> 00:12:03,266
- ¡Adiós!
282
00:12:04,892 --> 00:12:06,394
- Gracias por la cena.
283
00:12:06,436 --> 00:12:08,563
Y siento haber comido
tus papitas y las mías.
284
00:12:08,604 --> 00:12:10,940
Ha sido un gran día.
- Sí.
285
00:12:10,982 --> 00:12:13,818
Sí, pero fue divertido,
¿cierto?
286
00:12:13,860 --> 00:12:16,237
Me sentí como
la Enciclopedia Brown
287
00:12:16,279 --> 00:12:18,448
de regreso en el museo.
288
00:12:18,489 --> 00:12:20,575
Bueno, la versión adulta
de eso.
289
00:12:20,616 --> 00:12:22,702
- ¿Como Sherlock Holmes?
290
00:12:22,744 --> 00:12:26,581
- Sí, esa sería
una mejor referencia
291
00:12:26,622 --> 00:12:30,918
porque es un hombre... adulto.
292
00:12:30,960 --> 00:12:33,588
- Como me ayudaste,
debería corresponder.
293
00:12:33,629 --> 00:12:35,298
Dame tu mejor discurso.
294
00:12:35,339 --> 00:12:39,385
¿Por qué Bobbie Yang, de
18 años, debería ser alcaldesa?
295
00:12:39,427 --> 00:12:40,595
- Bien.
296
00:12:40,636 --> 00:12:44,766
Bobbie trabaja duro.
- Ajá.
297
00:12:44,807 --> 00:12:47,435
- Es pragmática
sin perder su optimismo.
298
00:12:47,477 --> 00:12:48,853
Personalmente,
299
00:12:48,895 --> 00:12:51,647
he visto crecer a Bobbie
de quinceañera frívola,
300
00:12:51,689 --> 00:12:55,818
a una persona muy seria
e inteligente.
301
00:12:55,860 --> 00:12:57,111
No me malinterpretes.
302
00:12:57,153 --> 00:12:59,447
Tiene unos zapatos muy grandes
que llenar.
303
00:12:59,489 --> 00:13:01,032
- [ríe suavemente]
304
00:13:01,074 --> 00:13:03,451
- Digo, derribaste una puerta,
305
00:13:03,493 --> 00:13:06,662
dejaste un camino para otros
principiantes detrás de ti.
306
00:13:06,704 --> 00:13:09,707
Sin ti, no habría Bobbie.
307
00:13:09,749 --> 00:13:12,585
[música romántica]
308
00:13:12,627 --> 00:13:14,629
* *
309
00:13:14,670 --> 00:13:16,631
Eres increíble.
310
00:13:16,672 --> 00:13:23,679
* *
311
00:13:31,104 --> 00:13:32,563
- Dijeron que debía elegir
el terreno que solicito.
312
00:13:32,605 --> 00:13:34,399
¿Por qué te llamas Oficina
de Asignación de Terrenos
313
00:13:34,440 --> 00:13:35,525
si no asignas nada?
314
00:13:35,566 --> 00:13:37,151
- Bueno, podrías hacer
lo que te dijeron
315
00:13:37,193 --> 00:13:39,070
y ver qué terreno quieres.
316
00:13:39,112 --> 00:13:40,113
- Con todo el tiempo libre
que tengo.
317
00:13:40,154 --> 00:13:42,323
¿Qué, soy cartógrafa ahora?
318
00:13:42,365 --> 00:13:43,741
- Vamos.
319
00:13:43,783 --> 00:13:45,201
- ¿Ahora?
- Sí.
320
00:13:45,243 --> 00:13:46,869
Solo te quedas aquí
quejándote todo el día.
321
00:13:46,911 --> 00:13:48,121
Podríamos ir y hacerlo.
322
00:13:51,040 --> 00:13:54,293
- Bueno... está bien.
323
00:14:01,592 --> 00:14:03,261
- [suspira]
324
00:14:08,516 --> 00:14:10,560
- Está bien.
325
00:14:10,601 --> 00:14:12,186
Gracias.
326
00:14:12,228 --> 00:14:17,108
No soy buena con los mapas,
pero creo que es aquí.
327
00:14:19,569 --> 00:14:22,655
- [habla en lengua nativa]
328
00:14:22,697 --> 00:14:25,241
- ¿Estás haciendo
un acto ahora?
329
00:14:25,283 --> 00:14:28,870
- La tierra es mala aquí,
pero la energía es buena.
330
00:14:28,911 --> 00:14:33,416
Necesitas tierra buena para
tu jardín de comida ancestral.
331
00:14:33,458 --> 00:14:34,917
- Eh...
- Espera.
332
00:14:34,959 --> 00:14:38,588
Piensas hacer un jardín
de comida ancestral, ¿cierto?
333
00:14:38,629 --> 00:14:41,549
- Sí, pensaba en algo como
un jardín con pasto artificial
334
00:14:41,591 --> 00:14:43,551
con una piscina sobre el piso.
335
00:14:45,094 --> 00:14:46,679
Trajiste una cinta de medir.
336
00:14:46,721 --> 00:14:49,974
- No bromeo cuando se trata
de recuperar la tierra.
337
00:14:50,016 --> 00:14:51,809
Además, antes era carpintero.
338
00:14:51,851 --> 00:14:54,312
- Genial.
Eso es genial.
339
00:14:54,353 --> 00:14:56,606
No sé nada de pies cuadrados.
340
00:14:57,690 --> 00:14:59,275
- Bueno.
341
00:14:59,317 --> 00:15:00,985
No te preocupes.
Yo te ayudo.
342
00:15:01,027 --> 00:15:02,570
[cantos nativos]
343
00:15:02,612 --> 00:15:04,906
[conversación inaudible]
344
00:15:04,947 --> 00:15:06,616
* *
345
00:15:06,657 --> 00:15:08,159
Continúa.
Bien.
346
00:15:08,201 --> 00:15:10,078
Desenrédalo. Así.
- No, tú no.
347
00:15:10,119 --> 00:15:12,497
* *
348
00:15:12,538 --> 00:15:14,248
- No, no, no, no.
349
00:15:16,709 --> 00:15:18,920
Te di un poco extra ahí.
350
00:15:18,961 --> 00:15:25,843
* *
351
00:15:25,885 --> 00:15:28,805
[vocalizando]
352
00:15:28,846 --> 00:15:30,681
* *
353
00:15:30,723 --> 00:15:33,226
- [carraspea]
354
00:15:33,267 --> 00:15:34,727
Sí.
355
00:15:34,769 --> 00:15:37,730
[vocalizando]
356
00:15:37,772 --> 00:15:42,693
* *
357
00:15:42,735 --> 00:15:45,029
- Tienes que asegurarte de
que tu puerta esté mirando--
358
00:15:45,071 --> 00:15:48,574
- Mirando al este.
Lo sé, Nelson.
359
00:15:48,616 --> 00:15:51,202
Tu gente no inventó las cuatro
direcciones sagradas.
360
00:15:51,244 --> 00:15:52,870
- Pero sí las refinamos.
361
00:15:52,912 --> 00:15:54,497
Como sea, puedes acomodar
362
00:15:54,539 --> 00:15:57,041
un tráiler de dos
o tres habitaciones aquí
363
00:15:57,083 --> 00:15:59,210
y esa piscina que dices
que usarán los patos
364
00:15:59,252 --> 00:16:00,712
como Tony Soprano.
- Como Tony Soprano.
365
00:16:00,753 --> 00:16:02,171
- Sí.
366
00:16:05,717 --> 00:16:07,427
[toques a la puerta]
367
00:16:07,468 --> 00:16:09,303
- Adelante.
368
00:16:09,345 --> 00:16:10,555
- Hola.
369
00:16:10,596 --> 00:16:12,849
Buenos días.
370
00:16:12,890 --> 00:16:14,475
Saliste temprano hoy.
371
00:16:14,517 --> 00:16:17,270
Me pareció que podrías
usar esto.
372
00:16:17,311 --> 00:16:21,524
Y quería despedirme
antes de irme.
373
00:16:21,566 --> 00:16:23,234
- Es lindo de tu parte, Nathan.
- Sí.
374
00:16:23,276 --> 00:16:24,902
La próxima vez,
prometo llevarte
375
00:16:24,944 --> 00:16:26,320
a desayunar apropiadamente.
376
00:16:26,362 --> 00:16:27,947
Quizá podríamos hacer
una visita de fin de semana.
377
00:16:27,989 --> 00:16:30,199
Así sería más relajado.
378
00:16:32,910 --> 00:16:36,622
Sí. Está bien.
379
00:16:36,664 --> 00:16:38,124
Tienes mucho que hacer y...
380
00:16:40,918 --> 00:16:43,171
¿Hice algo?
381
00:16:43,212 --> 00:16:45,590
- Anoche estuvo bien.
382
00:16:45,631 --> 00:16:48,259
- Sí, así es, ¿cierto?
Qué bueno.
383
00:16:48,301 --> 00:16:51,179
Me alegra que
estemos de acuerdo.
384
00:16:51,220 --> 00:16:53,181
No tengo que usar mi gorra
de maquinista siempre.
385
00:16:53,222 --> 00:16:54,432
Eso fue algo como--
386
00:16:54,474 --> 00:16:57,685
- Estoy embarazada
y tú eres el padre.
387
00:16:59,187 --> 00:17:00,521
- Está bien.
388
00:17:00,563 --> 00:17:02,732
No creo que funcione
tan rápido, pero--
389
00:17:06,694 --> 00:17:08,738
Ah...
390
00:17:08,780 --> 00:17:10,156
¡Ah!
391
00:17:15,036 --> 00:17:15,995
- Quería decírtelo antes,
392
00:17:16,037 --> 00:17:17,830
pero no regresabas
mis llamadas.
393
00:17:17,872 --> 00:17:19,832
Y aún intento procesar
todo esto.
394
00:17:19,874 --> 00:17:22,210
¿Hacen trajes con pantalones
de maternidad?
395
00:17:22,251 --> 00:17:26,672
Mi trabajo es importante,
pero en este punto de mi vida,
396
00:17:26,714 --> 00:17:28,508
de verdad quiero a este bebé.
397
00:17:28,549 --> 00:17:29,509
Y creí que debías saberlo.
398
00:17:29,550 --> 00:17:30,760
Pero si tú no quieres--
399
00:17:30,802 --> 00:17:33,346
- Deirdre,
estoy emocionado.
400
00:17:33,388 --> 00:17:34,806
- ¿En serio?
- Sí.
401
00:17:34,847 --> 00:17:36,516
Digo, es mucho que procesar,
402
00:17:36,557 --> 00:17:38,976
pero, yo--
Es algo bueno.
403
00:17:39,018 --> 00:17:41,646
Cuenta conmigo.
404
00:17:41,687 --> 00:17:43,523
Puedo mudarme a Albany y--
405
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
- Espera.
Espera, Nathan. Para.
406
00:17:45,900 --> 00:17:47,443
Creo que serás
un padre increíble,
407
00:17:47,485 --> 00:17:48,653
pero nosotros juntos--
408
00:17:48,694 --> 00:17:50,947
- Sería asombroso.
409
00:17:52,990 --> 00:17:55,993
- Eres un hombre maravilloso y
me gusta pasar tiempo contigo,
410
00:17:56,035 --> 00:17:57,787
pero también eres
el tipo de hombre
411
00:17:57,829 --> 00:18:00,706
que desaparece durante meses
para encontrarte a sí mismo.
412
00:18:00,748 --> 00:18:03,042
- Vamos, fuero unas semanas
encontrándome
413
00:18:03,084 --> 00:18:05,336
y luego unas semanas
en el ático.
414
00:18:05,378 --> 00:18:06,713
Sí, bien.
415
00:18:06,754 --> 00:18:08,423
- Mira, claramente
estás buscando algo
416
00:18:08,464 --> 00:18:10,842
y eso está bien, pero yo no.
417
00:18:10,883 --> 00:18:15,430
Y no puedo permitir
incertidumbre en mi vida
418
00:18:15,471 --> 00:18:17,515
y tampoco podrá este bebé.
419
00:18:20,643 --> 00:18:24,063
[música animada]
420
00:18:24,105 --> 00:18:26,607
- Hola. Estoy aquí por
esa solicitud de terreno.
421
00:18:26,649 --> 00:18:28,735
Marqué mi parcela en el mapa,
422
00:18:28,776 --> 00:18:30,445
me registré en todas
las oficinas de terrenos
423
00:18:30,486 --> 00:18:31,946
y aquí está
mi identificación tribal.
424
00:18:31,988 --> 00:18:33,114
- Genial.
425
00:18:33,156 --> 00:18:34,490
Si eres aprobada
por el comité de terrenos,
426
00:18:34,532 --> 00:18:36,033
recibirás tu formulario
de aplicación en el correo
427
00:18:36,075 --> 00:18:38,161
en las siguientes
8 a 26 semanas.
428
00:18:38,202 --> 00:18:39,537
- ¿Qué?
429
00:18:39,579 --> 00:18:41,080
- Las familias son
la prioridad de la tribu,
430
00:18:41,122 --> 00:18:43,166
así que estás al final
de la línea.
431
00:18:43,207 --> 00:18:46,419
- ¿Por qué tiene eso
que importar?
432
00:18:46,461 --> 00:18:48,129
- Soy su esposo.
433
00:18:48,171 --> 00:18:50,590
- ¿Desde cuándo?
434
00:18:50,631 --> 00:18:52,258
- De la forma india.
Tradicional.
435
00:18:52,300 --> 00:18:54,010
Soy su esposo.
436
00:18:54,052 --> 00:18:55,845
- Felicidades a los dos.
437
00:18:55,887 --> 00:18:57,513
- Y vamos a tener un bebé.
438
00:18:57,555 --> 00:18:59,474
- No en este momento.
439
00:18:59,515 --> 00:19:01,059
- Pero lo estamos intentando.
440
00:19:01,100 --> 00:19:02,185
- En realmente no.
441
00:19:02,226 --> 00:19:03,770
- Sí lo hacemos.
442
00:19:03,811 --> 00:19:05,980
Está en las cartas.
443
00:19:06,022 --> 00:19:07,190
- Bien.
444
00:19:09,192 --> 00:19:11,778
Aquí tienen.
445
00:19:11,819 --> 00:19:13,946
- Dios mío.
¿Es en serio?
446
00:19:13,988 --> 00:19:17,575
- ¿Quieres devolverlo?
- No. No.
447
00:19:17,617 --> 00:19:18,785
Muchas gracias.
Esto es genial.
448
00:19:18,826 --> 00:19:20,578
Es asombroso.
Gracias.
449
00:19:21,329 --> 00:19:22,872
¿Qué?
450
00:19:23,664 --> 00:19:26,042
[suspira]
¿Cómo?
451
00:19:27,960 --> 00:19:31,130
Gracias por toda esa ayuda.
452
00:19:31,172 --> 00:19:32,799
- No hay problema.
453
00:19:32,840 --> 00:19:34,258
- ¿Por qué no te has casado?
454
00:19:34,300 --> 00:19:35,385
A los tipos como tú usualmente
455
00:19:35,426 --> 00:19:36,552
los enganchan
en la secundaria.
456
00:19:36,594 --> 00:19:39,305
- En la secundaria
tenía un diente raro
457
00:19:39,347 --> 00:19:41,140
y acné cístico.
458
00:19:41,182 --> 00:19:42,558
- Uy.
- Sí.
459
00:19:42,600 --> 00:19:44,519
Me veía como Pizza el Hutt
en "Spaceballs".
460
00:19:44,560 --> 00:19:46,646
- [ríe]
Amo a Pizza el Hutt.
461
00:19:46,687 --> 00:19:48,272
- Después de graduarme,
no sé.
462
00:19:48,314 --> 00:19:51,401
La gente donde vivía en
mi reserva era rara conmigo.
463
00:19:51,442 --> 00:19:52,860
- ¿De verdad?
Yo también.
464
00:19:52,902 --> 00:19:55,655
- Y después de plantar
a mi prometida en el altar,
465
00:19:55,696 --> 00:19:57,448
terminó casándose
con un tipo blanco.
466
00:19:57,490 --> 00:19:59,867
- No puede ser.
- Sí.
467
00:19:59,909 --> 00:20:02,161
[ríe]
Solo bromeo.
468
00:20:02,203 --> 00:20:04,997
Digo, la primera parte,
tiene algo de verdad.
469
00:20:05,039 --> 00:20:08,000
La gente de la ciudad
me habló de ti,
470
00:20:08,042 --> 00:20:10,420
pero, ya sabes, chismorrear
es lo que hace tu gente.
471
00:20:10,461 --> 00:20:12,964
[ambos ríen]
472
00:20:13,005 --> 00:20:17,218
- Escucha,
¿puedo llevarte a algún sitio?
473
00:20:17,260 --> 00:20:18,970
Aquí está.
474
00:20:19,011 --> 00:20:21,514
Nelson,
te presento a mi bebé.
475
00:20:21,556 --> 00:20:25,351
- Vaya.
Es impresionante.
476
00:20:25,393 --> 00:20:29,105
Es más grande que el centro
cultural de donde vivo.
477
00:20:29,147 --> 00:20:31,107
¿Sabías que estaba en el
sótano de nuestra secundaria?
478
00:20:31,149 --> 00:20:32,024
- Ah.
479
00:20:32,066 --> 00:20:35,361
- Mi abuelo lo hizo funcionar.
480
00:20:35,403 --> 00:20:37,363
Así aprendí a hacer
mi primer tambor de mano.
481
00:20:37,405 --> 00:20:41,868
- Sí, quiero poner un salón
atrás para clases de idioma.
482
00:20:41,909 --> 00:20:43,703
Los sábados
los niños pueden venir
483
00:20:43,745 --> 00:20:45,079
a escuchar a nuestros ancianos
484
00:20:45,121 --> 00:20:47,123
contar historias sobre
cómo cambian las temporadas.
485
00:20:47,165 --> 00:20:49,250
Y, claro, una gran
zona de almacenamiento
486
00:20:49,292 --> 00:20:53,963
para que puedas visitarnos con
cada artículo de la colección.
487
00:20:54,005 --> 00:20:55,298
- [ríe]
488
00:20:55,339 --> 00:20:58,509
Siempre he querido categorizar
los artículos
489
00:20:58,551 --> 00:21:01,054
por su región
y no por su tipo.
490
00:21:01,095 --> 00:21:04,932
Siento que cuenta
una historia más completa
491
00:21:04,974 --> 00:21:07,643
sobre la relación entre
la gente y la tierra.
492
00:21:07,685 --> 00:21:10,354
- Me encanta eso.
493
00:21:10,396 --> 00:21:13,566
Dios, de verdad eres un buen
empleado, Nelson Renville.
494
00:21:13,608 --> 00:21:15,860
- [ríe]
495
00:21:15,902 --> 00:21:17,111
- Siento que muchas
de las cosas
496
00:21:17,153 --> 00:21:21,824
que he querido finalmente
se sienten posibles:
497
00:21:21,866 --> 00:21:27,080
conseguir terreno,
el centro cultural...
498
00:21:27,121 --> 00:21:28,247
muchas cosas.
499
00:21:28,289 --> 00:21:31,834
- Lo que sea que necesites,
estoy aquí.
500
00:21:32,251 --> 00:21:34,504
- Me gusta eso.
501
00:21:34,545 --> 00:21:36,798
Digo, tu ayuda
es muy agradable.
502
00:21:39,592 --> 00:21:42,095
- Tengo el presentimiento
de que quieres besarme ahora.
503
00:21:42,136 --> 00:21:44,806
- ¿Mi lenguaje corporal no fue
suficientemente claro?
504
00:21:50,186 --> 00:21:51,646
¿Qué tal ahora?
505
00:21:54,857 --> 00:21:56,609
- Fuerte y claro.
506
00:21:56,651 --> 00:21:59,612
[música animada]
507
00:21:59,654 --> 00:22:06,828
* *
508
00:22:12,542 --> 00:22:14,043
- ¿Vas a ser papá?
509
00:22:14,085 --> 00:22:16,003
- ¿Besaste a Nelson?
510
00:22:16,045 --> 00:22:19,340
- Bueno, siempre has tenido
vibras de papá genial,
511
00:22:19,382 --> 00:22:21,968
pero ahora tendrás un pequeño
humano para justificarlo.
512
00:22:22,009 --> 00:22:24,804
- Lo sé, ¿cierto?
Son los suéteres.
513
00:22:24,846 --> 00:22:26,139
- Lo sé.
- Los suéteres.
514
00:22:26,180 --> 00:22:28,558
Los he estado usando
irónicamente.
515
00:22:28,599 --> 00:22:30,893
Ahora no lo son, ¿sabes?
516
00:22:30,935 --> 00:22:32,729
Bien, vamos a regresar a ti
517
00:22:32,770 --> 00:22:34,105
porque quiero
todos los detalles.
518
00:22:34,147 --> 00:22:37,984
Pero, sí, es muy emocionante,
¿bien?
519
00:22:38,025 --> 00:22:40,027
Estamos subiendo de nivel,
Reagan.
520
00:22:40,069 --> 00:22:44,157
¿Te das cuenta de que estás
a punto de tener una parcela
521
00:22:44,198 --> 00:22:45,950
de tierra para hacerla florecer
522
00:22:45,992 --> 00:22:49,829
y yo voy a tener
un bebé completo
523
00:22:49,871 --> 00:22:51,497
que alimentar y criar?
524
00:22:51,539 --> 00:22:52,999
- Dios mío.
525
00:22:53,040 --> 00:22:54,375
Prométeme que no vas
a dejar de ser mi amiga
526
00:22:54,417 --> 00:22:55,835
cuando tú y Deirdre
estén juntos.
527
00:22:55,877 --> 00:22:57,462
Me anoto para ser
la sujetavelas.
528
00:22:57,503 --> 00:22:58,921
- Somos un paquete, Reags.
529
00:22:58,963 --> 00:23:00,256
Lo sabes.
- Está bien.
530
00:23:00,298 --> 00:23:02,050
- Pero ni siquiera tienes
que preocuparte porque...
531
00:23:02,091 --> 00:23:04,886
Deirdre dijo que
no quería estar conmigo.
532
00:23:04,927 --> 00:23:06,429
- ¿En serio?
533
00:23:06,471 --> 00:23:08,931
Está bien.
534
00:23:08,973 --> 00:23:11,601
Me ofrecería para golpearla,
pero está embarazada.
535
00:23:11,642 --> 00:23:13,686
- Cree que no soy confiable,
536
00:23:13,728 --> 00:23:15,438
sabes, que no sé
lo que quiero.
537
00:23:15,480 --> 00:23:16,814
Y sé por qué lo dice.
538
00:23:16,856 --> 00:23:18,900
Soy todas esas cosas
en este momento.
539
00:23:18,941 --> 00:23:22,862
- No. Nathan, eres
un hombre grandioso, ¿sí?
540
00:23:22,904 --> 00:23:24,447
Has tenido una mala racha,
541
00:23:24,489 --> 00:23:27,366
pero la adversidad
nos hace más fuertes.
542
00:23:27,408 --> 00:23:29,869
Oye, tú eras mi
"chico blanco en el armario"
543
00:23:29,911 --> 00:23:31,829
cuando de verdad te necesité.
544
00:23:31,871 --> 00:23:33,372
Me ayudaste
cuando tenía problemas
545
00:23:33,414 --> 00:23:35,541
y vas a hacer lo mismo
por Deirdre.
546
00:23:35,583 --> 00:23:36,959
- Gracias.
547
00:23:37,001 --> 00:23:39,754
Sé que no soy lo que
quiere en este momento,
548
00:23:39,796 --> 00:23:43,007
pero ella me importa mucho.
549
00:23:43,049 --> 00:23:45,676
Creo que puedo demostrárselo
con el tiempo.
550
00:23:45,718 --> 00:23:47,387
- Ese es el espíritu.
551
00:23:47,428 --> 00:23:49,555
Y hasta entonces...
552
00:23:49,597 --> 00:23:52,892
Escuchen todos.
¡Nathan va a ser papá!
553
00:23:52,934 --> 00:23:55,144
Jarras de Michelob
a mi cuenta.
554
00:23:55,186 --> 00:23:56,521
¡Salud!
- ¡Bien!
555
00:23:56,562 --> 00:23:58,773
[ambos ríen]
556
00:24:00,608 --> 00:24:02,193
- Ugh.
557
00:24:02,235 --> 00:24:04,278
Supongo que seré madrastra.
558
00:24:07,824 --> 00:24:09,242
Salud.
559
00:24:09,283 --> 00:24:12,453
["Where is my mind?"
de Pixies sonando]
560
00:24:12,495 --> 00:24:19,460
* *