1 00:00:56,185 --> 00:00:59,104 VELKOMMEN TIL TEXAS 2 00:01:04,067 --> 00:01:05,527 MEXICO 3 00:02:06,545 --> 00:02:11,384 JUÁREZ BIBELEN ER SANDHEDEN - LÆS DEN 4 00:02:16,388 --> 00:02:21,268 Far? Undskyld, far. Jeg har kludret i det. 5 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 Jeg har problemer. Hjælp mig. 6 00:02:25,355 --> 00:02:30,068 Hey! Læg på! Op med hænderne! 7 00:02:30,151 --> 00:02:32,362 Åh gud. 8 00:02:58,012 --> 00:03:00,889 PRIVAT OMRÅDE ADGANG FORBUDT 9 00:05:48,553 --> 00:05:50,805 POLITISTATION JUÁREZ 10 00:06:00,357 --> 00:06:03,234 Den stod her. 11 00:06:03,318 --> 00:06:07,112 -Er du sikker? -Ja, for helvede. Den stod lige her. 12 00:06:09,281 --> 00:06:13,994 -Nogen så mig og flyttede den. -Hvorfor dog det, señor ? 13 00:06:19,416 --> 00:06:22,670 Du ved godt, at det er ulovligt at gå herind? 14 00:06:22,753 --> 00:06:26,715 -Lågen var åben. -Det er stadig ulovligt. 15 00:06:28,133 --> 00:06:34,682 Måske tog du fejl. Det er en meget almindelig model. 16 00:06:34,765 --> 00:06:36,850 Måske lignede bilen din datters, 17 00:06:36,934 --> 00:06:42,606 og ejeren kom og hentede den, da du hentede mig. Hvem ved? 18 00:06:42,731 --> 00:06:49,362 Det gør jeg, for fanden. Nummerpladen var der. Det sagde jeg jo. 19 00:06:49,445 --> 00:06:53,408 Desværre, señor Beckwith. Vi oplever sådan noget hele tiden. 20 00:06:55,285 --> 00:07:00,748 En gringo som du får at vide, at en pårørende er forsvundet tæt på grænsen, 21 00:07:00,832 --> 00:07:05,169 og han peger på alle de farlige mennesker, der bor på den anden side af broen. 22 00:07:05,253 --> 00:07:08,381 Begynd ikke med det lort der. 23 00:07:09,340 --> 00:07:14,178 Der er intet bevis på, at din datter eller hendes ven har været i Juárez. 24 00:07:14,262 --> 00:07:17,599 Hendes venner tog hertil for at feste. De mødte dem... 25 00:07:17,682 --> 00:07:22,979 Nummerpladen sad på bilen, min datters bil. 26 00:07:23,062 --> 00:07:28,358 Måske. Medmindre det er hendes såkaldte "venner", 27 00:07:28,442 --> 00:07:31,528 der står bag forsvindingsnummeret. 28 00:07:32,654 --> 00:07:35,991 Tag hjem. Det her er ikke et sted for dig. 29 00:07:36,074 --> 00:07:39,953 Hvis vi finder noget, ringer jeg. 30 00:07:45,167 --> 00:07:49,671 Betjent Sandoval følger dig tilbage til grænsen. 31 00:10:32,664 --> 00:10:34,707 Hej. 32 00:10:38,460 --> 00:10:40,963 -Lauren. -Hvad? 33 00:10:44,883 --> 00:10:48,637 Du lovede, at du ville passe på os. 34 00:10:48,720 --> 00:10:50,639 Men det gjorde du ikke. 35 00:10:51,932 --> 00:10:54,226 Ud. 36 00:11:58,330 --> 00:12:04,544 Hun mente det ikke. Hun er ked af det. Ligesom vi er. 37 00:12:04,628 --> 00:12:09,633 Nej. Hun mente det. 38 00:12:11,676 --> 00:12:13,803 Og hun har ret. 39 00:12:14,888 --> 00:12:20,727 Sean, du vidste ikke, hvor hun tog hen. Det gjorde ingen af os. 40 00:12:20,810 --> 00:12:26,358 Hun sagde intet, fordi hun vidste, vi ikke syntes om, hun kørte over grænsen. 41 00:12:28,485 --> 00:12:33,823 Da hun rejste for at læse videre, havde jeg det skidt i en uge. 42 00:12:35,241 --> 00:12:40,204 Jeg sagde intet om det, men jeg havde ondt i maven hver eneste dag. 43 00:12:40,287 --> 00:12:46,210 Jeg var bekymret for "fars lille pige" i den store, farlige by. 44 00:12:52,132 --> 00:12:58,013 Så kommer hun hjem en enkelt dag. Én eneste forbandet dag... 45 00:13:00,307 --> 00:13:03,936 -Hun ville tage Lauren med... -Hvad laver du? 46 00:13:04,019 --> 00:13:08,065 Det er slemt nok nu. Tænk ikke på, hvordan det kunne have været værre. 47 00:13:10,067 --> 00:13:14,195 Hvad skete der i dag? Hvad foregår der? 48 00:13:15,363 --> 00:13:20,868 Det lyder, som om du har opgivet håbet. Se på mig. 49 00:13:22,579 --> 00:13:24,455 Det har jeg ikke. 50 00:13:25,999 --> 00:13:28,835 Det kan jeg ikke. 51 00:13:43,391 --> 00:13:49,188 -Hvor har du fundet dem? -I Leighs bil. 52 00:13:50,481 --> 00:13:56,862 -Hvor? -Juárez. Et sted for beslaglagte biler. 53 00:13:59,990 --> 00:14:04,578 -Var der tegn på...? -Nej. 54 00:14:04,661 --> 00:14:08,916 Intet. Jeg så ingenting. Ingen tegn på kamp. 55 00:14:09,041 --> 00:14:11,752 Det er godt, ikke? 56 00:14:11,835 --> 00:14:16,715 -Du sagde det vel til politiet? -Ja. 57 00:14:16,798 --> 00:14:20,093 Da vi kom tilbage til pladsen, var bilen væk. 58 00:14:21,553 --> 00:14:24,806 Hvordan er det muligt? 59 00:14:24,890 --> 00:14:28,977 -Hvad sagde politiet, Sean? -De er involverede i det. 60 00:14:31,646 --> 00:14:34,941 Hvad mener du? Sean? 61 00:14:39,737 --> 00:14:42,031 Jeg ved det. 62 00:15:24,155 --> 00:15:26,575 -Hvordan går det? -Det går. 63 00:15:26,658 --> 00:15:29,786 -Nogle spor? -Jeg fortæller om det over en øl. 64 00:15:33,248 --> 00:15:36,376 Så de er helt sikkert involverede. 65 00:15:37,919 --> 00:15:41,298 Jeg er ikke overrasket over det. 66 00:15:41,381 --> 00:15:45,385 Det er svært at være en god betjent i Mexico. 67 00:15:46,428 --> 00:15:48,470 Hvad med vores team? 68 00:15:48,554 --> 00:15:54,310 Grænsepatruljen så hende og hendes ven køre over broen klokken 19 69 00:15:54,393 --> 00:15:58,731 mandag i sidste uge. De bekræfter, at de ikke er kørt tilbage. 70 00:15:58,814 --> 00:16:03,068 -Og det er de sikre på? -Hundrede procent. 71 00:16:03,152 --> 00:16:06,155 Hvad så nu? Hvad gør de for at hjælpe? 72 00:16:06,238 --> 00:16:10,784 Der er ikke så meget, de kan gøre. Deres beføjelser stopper ved grænsen. 73 00:16:12,703 --> 00:16:18,792 Hun er et eller andet sted derude, bror. Og vi skal nok finde hende. 74 00:16:21,629 --> 00:16:27,133 Hør... Jeg har skaffet dig et møde med den amerikanske generalkonsul. 75 00:16:27,216 --> 00:16:30,470 Det gælder også den anden piges far, hvis han er interesseret. 76 00:16:30,553 --> 00:16:34,599 Jeg har forsøgt at få kontakt med dem, siden det her startede. 77 00:16:34,724 --> 00:16:36,392 De ringer ikke tilbage. 78 00:16:36,476 --> 00:16:41,981 Sommetider hjælper det at være en charmerende og sexet stodder. 79 00:16:42,065 --> 00:16:44,859 Så hvordan bar du dig ad? 80 00:16:47,487 --> 00:16:51,574 Det sætter jeg virkelig pris på, bror. 81 00:16:51,741 --> 00:16:56,246 Jeg er der altid for dig. Det ved du godt, ikke? 82 00:16:56,329 --> 00:17:01,417 -Jo. -Godt. 83 00:17:02,543 --> 00:17:08,173 Hvis det var mig, ville jeg se bort fra alt det politiske lort. 84 00:17:08,257 --> 00:17:13,971 Køre derned, hente strisseren og udsætte ham for vandtortur, til han snakker. 85 00:17:14,054 --> 00:17:19,059 -Og hvis det ikke hjælper? -Blæselampe og en tang. 86 00:17:19,142 --> 00:17:22,437 Og hvis det ikke virker? Hvad så? 87 00:17:23,605 --> 00:17:26,733 For fanden da. Det ved jeg ikke. 88 00:17:27,859 --> 00:17:32,864 Jeg ville brænde hele den lorteby ned. 89 00:17:35,867 --> 00:17:40,956 Hold fast i den idé. Jeg prøver lige min måde først. 90 00:17:41,039 --> 00:17:44,292 Sig til, hvis du skifter mening. 91 00:18:02,977 --> 00:18:06,355 -Generalkonsul Marcus Dobson. -Sean Beckwith. 92 00:18:06,439 --> 00:18:12,194 -John Langencamp. Billies far. -Godt at møde jer. Sæt jer ned. 93 00:18:16,699 --> 00:18:21,162 Jeg beklager virkelig det, der er sket med jeres døtre. 94 00:18:21,245 --> 00:18:23,997 Jeg er selv far. 95 00:18:25,290 --> 00:18:30,045 Jeg ville ønske, jeg kunne sige, at det her var meget usædvanligt. 96 00:18:31,254 --> 00:18:33,298 Men det kan jeg ikke. 97 00:18:33,381 --> 00:18:38,053 Den sidste tid er 23 amerikanere og mindst 400 af lokalbefolkningen forsvundet. 98 00:18:39,721 --> 00:18:45,310 -Okay. Så hvad kan I gøre? -Der er ikke så meget, vi kan gøre. 99 00:18:45,393 --> 00:18:49,773 Desværre er de fleste myndigheder her i ledtog med kartellet. 100 00:18:49,898 --> 00:18:54,986 Jeg forstår dem godt. De fleste tager hellere imod bestikkelse end en kugle. 101 00:18:55,070 --> 00:18:57,072 Hvad mener du? 102 00:18:57,155 --> 00:19:01,992 For seks måneder siden blev der udnævnt en politichef, der talte om hårde tiltag. 103 00:19:02,076 --> 00:19:06,163 Senere sammen dag stormede bevæbnede mænd hans hjem. 104 00:19:06,247 --> 00:19:10,876 De dræbte ham, hans kone og hans fire børn. 105 00:19:13,045 --> 00:19:17,466 Han forsøgte at gøre det rigtige. Om aftenen var han og hans familie døde. 106 00:19:19,343 --> 00:19:25,391 Det sendte et signal: I Juárez er man enten med kartellet, eller... 107 00:19:25,474 --> 00:19:31,730 Mener du, at kartellet kan have noget med vores pigers forsvinden at gøre? 108 00:19:31,855 --> 00:19:33,482 Muligvis. 109 00:19:33,566 --> 00:19:39,321 Jeres døtre kan også været taget til den der fest 110 00:19:39,405 --> 00:19:42,073 og have taget en overdosis. 111 00:19:42,156 --> 00:19:44,576 -Nogen panikkede... -Leigh tager ikke stoffer. 112 00:19:44,659 --> 00:19:47,662 -Hvis du siger det, så... -Det er lige præcis det, jeg gør. 113 00:19:49,789 --> 00:19:55,378 Står kartellet bag, bliver de nok holdt fanget, indtil løsesummen er betalt. 114 00:19:55,461 --> 00:19:57,964 Ingen har bedt om penge. 115 00:19:58,047 --> 00:20:03,177 Jeg har ingen penge, selv hvis de bad om nogle. Vi har intet hørt. 116 00:20:03,261 --> 00:20:06,514 -Eller... -Eller, hvad? 117 00:20:06,639 --> 00:20:12,186 Jeres døtre er smukke. Måske nogen har fanget dem og sendt dem til en klub. 118 00:20:12,270 --> 00:20:15,148 En klub? Åh nej. 119 00:20:15,231 --> 00:20:18,651 Beklager, jeg vil ikke være ufølsom. 120 00:20:18,735 --> 00:20:24,656 Jeg har selv en datter. Hvis det var mig, ville jeg have, at folk var ærlige. 121 00:20:25,782 --> 00:20:32,414 -Juárez-kartellet. Hvem er de? -De kalder sig Los Mercenarios. 122 00:20:32,497 --> 00:20:36,710 De er kendt for deres brutalitet og deres magtdemonstrationer. 123 00:20:36,793 --> 00:20:40,464 -"Magtdemonstrationer"? -Halshugning, tortur. Alt... 124 00:20:40,547 --> 00:20:45,010 -De er tidligere soldater. -Tidligere medlemmer af narkobekæmpelsen. 125 00:20:45,093 --> 00:20:49,097 Mange af dem er blevet trænet af vores militær på Fort Bragg. 126 00:20:49,181 --> 00:20:55,479 Nu har de skiftet side og beskæftiger sig med narko, trafficking og våbensmugling. 127 00:20:55,562 --> 00:20:59,607 Det lyder, som om du siger, at I ikke kan gøre noget. 128 00:20:59,690 --> 00:21:02,860 Jeg tror ikke, du helt forstår det her, hr. Langencamp. 129 00:21:02,985 --> 00:21:07,406 Lige nu er det her et af de farligste steder i verden. 130 00:21:07,490 --> 00:21:12,578 I weekenden skete der 39 mord, heraf var tre på betjente. 131 00:21:12,662 --> 00:21:16,499 At I kommer her og begynder at snuse rundt... 132 00:21:16,582 --> 00:21:19,085 I leger med ilden. 133 00:21:20,336 --> 00:21:23,172 Hun er amerikansk statsborger. 134 00:21:25,174 --> 00:21:27,885 Hun er min datter. 135 00:21:29,679 --> 00:21:33,015 Jeg kender din baggrund, oberst. 136 00:21:33,099 --> 00:21:38,144 De her fyre er brutale. Ligeså hensynsløse, som dem du så i Irak. 137 00:21:40,105 --> 00:21:43,066 I må ikke undervurdere det, jeg siger. 138 00:21:44,442 --> 00:21:49,114 De har kontakter på begge sider af grænsen, 139 00:21:49,197 --> 00:21:51,700 og de er ligeglade med farven på dit pas. 140 00:22:08,258 --> 00:22:10,719 Tak for hjælpen. 141 00:22:10,802 --> 00:22:14,514 For Mercenarios kommer forretning først, oberst. 142 00:22:14,598 --> 00:22:18,100 Hvis man kommer på tværs af dem, hvis de synes, nogen er en trussel, 143 00:22:18,183 --> 00:22:21,979 eller de tror, de kan statuere et eksempel på nogen måde, så... 144 00:22:25,774 --> 00:22:29,111 Tre personer døde i nat i et narkorelateret opgør... 145 00:22:29,194 --> 00:22:32,531 For fanden. Sean. 146 00:22:32,656 --> 00:22:36,368 ...på Hotel Especial Cancun og Silver Pearl Beach Resort. 147 00:22:36,452 --> 00:22:40,623 Yderligere en person er indlagt på hospitalet med en hovedlæsion. 148 00:22:40,706 --> 00:22:46,420 Regeringen opfordrer amerikanere til at være forsigtige på grund af kidnapninger. 149 00:22:46,503 --> 00:22:50,716 Se det her. Det her er vanvittigt. 150 00:22:52,927 --> 00:22:58,723 Jeg vil have Billie tilbage, ligeså meget som du vil have Leigh tilbage, men... 151 00:22:58,806 --> 00:23:00,808 Sean. 152 00:23:03,269 --> 00:23:05,897 To piger fra Texas savnes i Mexico, 153 00:23:05,980 --> 00:23:09,317 og ifølge deres forældre er de lokale karteller indblandede. 154 00:23:09,400 --> 00:23:11,986 Leigh Beckwith og Billie Langencamp, begge 18 år, 155 00:23:12,111 --> 00:23:16,741 menes at have krydset grænsen til Juárez i sidste uge for at tage til fest, 156 00:23:16,824 --> 00:23:18,826 og siden har ingen hørt fra dem. 157 00:23:18,910 --> 00:23:24,123 Leigh Beckwiths forældre, hendes far er tidligere oberst i marinen, 158 00:23:24,207 --> 00:23:29,420 holdt tidligere i dag en pressekonference, hvor de indtrængende bad om hjælp. 159 00:23:30,546 --> 00:23:34,007 Min datter forsvandt ikke bare sådan. 160 00:23:34,174 --> 00:23:37,803 Hun og Billie ville ikke bare stikke af uden et ord. 161 00:23:39,096 --> 00:23:42,891 Der er nogen, der ved, hvad der er sket, og hvor de er. 162 00:23:42,975 --> 00:23:49,690 Vi beder for, at Leigh og Billie kommer tilbage fra, hvor de end er. 163 00:23:49,815 --> 00:23:55,404 Vi og familien Langencamp vil bare have vores døtre hjem. 164 00:23:55,487 --> 00:24:02,160 Hvis jeres datter hører det her, er der så noget, I vil sige til hende? 165 00:24:02,286 --> 00:24:06,206 Leigh, vi elsker dig så højt. 166 00:24:09,042 --> 00:24:12,169 Ja... 167 00:24:12,253 --> 00:24:16,048 Leigh. Jeg finder dig. 168 00:24:16,173 --> 00:24:22,638 Hvor end du er, og hvem end du er sammen med, så finder jeg dig. 169 00:24:35,109 --> 00:24:39,655 Vi har et problem, som du skal tage dig af. 170 00:25:08,391 --> 00:25:10,894 Skyd ikke! 171 00:25:57,439 --> 00:26:00,442 Ved I, hvorfor I er her? 172 00:26:01,860 --> 00:26:06,991 Vi ville aldrig gøre noget, der ville fornærme dig, señor Garza. 173 00:26:07,074 --> 00:26:10,952 Fortæl os, hvad du mener, vi har gjort. 174 00:26:11,035 --> 00:26:15,081 Kan du huske de amerikanske piger, du skaffede? 175 00:26:15,164 --> 00:26:17,333 Ja. 176 00:26:17,417 --> 00:26:22,797 De var vores gave til dig, til Los Mercenarios. 177 00:26:22,881 --> 00:26:28,720 Det, du kalder en gave, kalder jeg en byrde. 178 00:26:28,803 --> 00:26:31,806 Hvorfor? Kan du ikke lide dem? 179 00:26:31,890 --> 00:26:38,271 Jo, jeg kan godt lide dem. Meget smukke. 180 00:26:38,354 --> 00:26:42,692 På det punkt gjorde du et godt valg. 181 00:26:42,775 --> 00:26:46,529 Så forstår jeg det ikke. 182 00:26:46,613 --> 00:26:51,617 Det ser ud, som om én af pigernes far 183 00:26:51,700 --> 00:26:54,369 er tidligere soldat. 184 00:26:54,453 --> 00:27:00,250 Jeg har lige set ham på tv. Han leder efter sin datter, 185 00:27:00,334 --> 00:27:03,378 og han truede os. 186 00:27:03,462 --> 00:27:07,216 Hvordan skulle vi have kunnet vide det? 187 00:27:07,341 --> 00:27:11,470 "Hvordan skulle vi have kunnet vide det?" 188 00:27:24,066 --> 00:27:26,525 -Hvad sagde han til dig? -Stille. 189 00:27:26,651 --> 00:27:29,695 Nej, nej! 190 00:27:34,408 --> 00:27:41,165 Dræb mig ikke. Vær nådig. 191 00:27:46,587 --> 00:27:51,133 Du er som en hund, der skider på tæppet, 192 00:27:51,217 --> 00:27:57,181 og den eneste måde at få dig til at forstå, hvad du har gjort, 193 00:27:57,265 --> 00:28:03,229 er at skubbe dit hoved ned i lorten. 194 00:28:08,066 --> 00:28:11,820 Den her amerikaner forstår ikke, 195 00:28:11,903 --> 00:28:16,366 at vi sender en klar besked til dem, der truer vores forretning 196 00:28:16,449 --> 00:28:19,494 og gør os til grin. 197 00:28:22,789 --> 00:28:26,209 -Forstået? -Ja. 198 00:28:31,298 --> 00:28:37,804 Carlos. Du skal samle nogle mænd 199 00:28:37,888 --> 00:28:41,141 og tage til Texas gennem tunnellerne. 200 00:28:41,224 --> 00:28:46,604 På den anden side mødes du med en af vores kontakter, 201 00:28:46,687 --> 00:28:52,234 der giver dig informationer om amerikaneren og hans familie. 202 00:28:52,318 --> 00:28:55,529 Han har dem allerede under observation. 203 00:28:55,613 --> 00:28:57,865 Og du... 204 00:28:57,948 --> 00:29:03,245 Du skal bringe mig amerikanerens hoved 205 00:29:03,329 --> 00:29:05,956 som et offer til Santisima Muerte. 206 00:29:09,001 --> 00:29:13,589 Før den skide strisser ud af mit hus. Jeg vil ikke se mere på ham. 207 00:29:13,672 --> 00:29:16,967 Tak, señor Garza. Tak. 208 00:29:17,051 --> 00:29:22,513 Tak, señor Garza. Tak. 209 00:29:46,663 --> 00:29:50,291 Vi viser dem, at hvis vi kan gøre sådan her 210 00:29:50,375 --> 00:29:55,588 ved denne tidligere amerikanske soldat, 211 00:29:55,672 --> 00:30:00,051 så kan vi gøre det mod hvem som helst. 212 00:30:02,302 --> 00:30:05,013 Deres frygt 213 00:30:05,138 --> 00:30:09,393 er deres respekt. 214 00:30:09,518 --> 00:30:14,856 Det her er vores erklæring, og den skal være noget særligt. 215 00:30:17,734 --> 00:30:23,365 Det bliver den, bror. Den bliver noget helt særligt. 216 00:30:31,415 --> 00:30:34,167 Jeg har altid stolet på dig... 217 00:30:35,419 --> 00:30:37,963 og du gør mig stolt. 218 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 En tequila? 219 00:31:21,254 --> 00:31:24,466 Lyt. 220 00:31:24,591 --> 00:31:27,719 Hvorfor mon de er så oprørte? 221 00:31:51,201 --> 00:31:54,079 Hvor er du? 222 00:31:56,623 --> 00:31:59,291 Jeg er lige her. 223 00:32:01,252 --> 00:32:03,629 Nej, det er du ikke. 224 00:32:09,843 --> 00:32:12,846 Tal med mig. 225 00:32:15,975 --> 00:32:21,480 -Hvad vil du have, jeg skal sige? -Seriøst? 226 00:32:24,316 --> 00:32:31,115 Jeg har intet, Susan. Jeg... Mine ord har mistet deres betydning. 227 00:32:31,198 --> 00:32:33,867 -De er værdiløse. -Nej. 228 00:32:35,286 --> 00:32:38,413 Nej. Du må ikke gøre sådan. 229 00:32:39,497 --> 00:32:41,791 Det er ikke retfærdigt, Sean. 230 00:32:43,084 --> 00:32:45,962 Du må ikke lukke mig ude. 231 00:32:55,138 --> 00:32:58,349 Det er ikke kun din datter, der er forsvundet. 232 00:33:05,607 --> 00:33:09,485 Undskyld. Du har ret. 233 00:33:10,778 --> 00:33:14,406 -Du har ret. Undskyld. -Jeg ved, hvordan du har det. 234 00:33:14,489 --> 00:33:17,910 Det tager også hårdt på mig. 235 00:33:20,537 --> 00:33:23,373 Vi må bevare troen. 236 00:33:41,808 --> 00:33:46,480 VELKOMMEN TIL TEXAS 237 00:34:12,547 --> 00:34:14,799 Hej med dig. 238 00:34:19,762 --> 00:34:22,598 Kom. 239 00:34:29,105 --> 00:34:31,023 Sådan, ja. 240 00:35:16,692 --> 00:35:19,945 -Hvad sker der? -Prærieulv. 241 00:35:43,636 --> 00:35:47,514 Det er klart. Jeg har arbejdet på det hele natten. 242 00:35:47,598 --> 00:35:50,308 Flere systemer, der kører på høj frekvens. 243 00:35:50,391 --> 00:35:53,478 De nyeste militære jammere, 360 graders dækning. 244 00:35:53,561 --> 00:35:58,775 Det er kun dit teams radiofrekvenser, der går igennem til den gård. 245 00:35:58,900 --> 00:36:04,322 -Har nogen set os? -Se dig om. Ikke en sjæl. 246 00:36:06,616 --> 00:36:08,743 Klar. 247 00:36:10,453 --> 00:36:13,248 Kør. 248 00:37:50,717 --> 00:37:53,845 Han er forberedt på det her. 249 00:37:57,641 --> 00:38:00,101 Susan! 250 00:38:34,552 --> 00:38:37,137 -Mor? -Ja, min skat? 251 00:38:37,221 --> 00:38:41,642 -Hvad sker der? -Ingenting. Far jager en prærieulv. 252 00:38:45,646 --> 00:38:47,606 Susan! 253 00:39:13,715 --> 00:39:15,884 Åh gud! 254 00:39:26,352 --> 00:39:27,395 For fanden da. 255 00:39:43,493 --> 00:39:46,205 Kom så. 256 00:39:56,256 --> 00:40:00,928 -Telefonen er død. -Gå væk fra vinduet. 257 00:40:01,011 --> 00:40:05,432 Gå ovenpå og tag min pistol på kontoret. Nu, for helvede. 258 00:40:31,249 --> 00:40:33,334 Stop med at skyde! 259 00:40:38,297 --> 00:40:41,342 -Ring til politiet. -Åh gud. 260 00:40:41,425 --> 00:40:44,637 -Hvad? -Intet signal. 261 00:40:52,353 --> 00:40:54,605 Hej skat. 262 00:40:54,730 --> 00:41:00,110 Naturligvis er jeg ikke ved Manny's. Jeg spiser ikke sådan noget bras. 263 00:41:00,193 --> 00:41:04,030 Ja. Nej. Eller hvad? 264 00:41:04,197 --> 00:41:07,868 Central til sherif Riggins. Melding om skud. 265 00:41:07,951 --> 00:41:10,453 Hør skat, jeg har fået en melding. 266 00:41:12,831 --> 00:41:18,169 -Riggins her, kom. -Automatvåben affyret hos Beckwith. 267 00:41:18,253 --> 00:41:20,881 -Hvad? -Bill Mitchell ringede og anmeldte det. 268 00:41:20,964 --> 00:41:24,384 Det lød som en skudveksling ved Beckwiths gård. 269 00:41:32,350 --> 00:41:33,977 Alfa! 270 00:41:36,229 --> 00:41:38,689 Delta! 271 00:41:52,411 --> 00:41:55,623 Harro! Gå ind! 272 00:42:34,869 --> 00:42:37,038 Omega. 273 00:42:50,134 --> 00:42:56,306 Sikr bagsiden af huset. Ingen af dem må komme levende herfra. 274 00:43:47,106 --> 00:43:51,319 -Ordren udført, chef. -Modtaget. Afvent min ordre. 275 00:44:16,259 --> 00:44:20,680 -Hvad venter vi på? -Det er knapt begyndt. 276 00:44:20,764 --> 00:44:24,976 Vi går ind, angriber, og så er det forbi. 277 00:44:25,060 --> 00:44:30,482 Undervurder ikke en mand, der har tilbragt en stor del af sit liv i et erhverv, 278 00:44:30,607 --> 00:44:33,985 hvor mænd plejer at dø unge. 279 00:46:08,995 --> 00:46:12,080 Nej, nej, nej! 280 00:46:44,404 --> 00:46:47,491 -Nu? 281 00:46:47,574 --> 00:46:50,493 Tag det roligt, mand. 282 00:46:50,576 --> 00:46:55,581 Tag det roligt. Slap af. 283 00:47:26,237 --> 00:47:28,780 Ind! 284 00:47:52,012 --> 00:47:53,597 Stop med at skyde! 285 00:48:02,355 --> 00:48:04,357 -Far! -Sean! 286 00:48:04,441 --> 00:48:06,942 Han er ovenpå. 287 00:48:07,026 --> 00:48:12,364 Hvad fanden venter du på, dit røvhul? Kom nu. 288 00:48:28,464 --> 00:48:31,175 Far? 289 00:48:35,679 --> 00:48:39,099 Vent. Vent. 290 00:48:40,935 --> 00:48:44,021 Montoya, du går først. 291 00:48:45,730 --> 00:48:50,610 Gå. Gør, som jeg siger. 292 00:48:53,530 --> 00:48:55,114 Gå. 293 00:50:38,132 --> 00:50:40,926 -Far! -Sean! 294 00:50:41,009 --> 00:50:43,887 Ud gennem vinduet. Ud gennem vinduet. Nu! 295 00:50:46,765 --> 00:50:48,517 Bag jer. 296 00:50:51,311 --> 00:50:53,522 Stop! 297 00:51:15,168 --> 00:51:17,295 Hold dig bag mig. 298 00:51:26,887 --> 00:51:29,515 Forbandede kujon. 299 00:51:30,891 --> 00:51:33,811 Kæmp eller dø, dit røvhul. 300 00:52:16,811 --> 00:52:20,356 -Kan du se ham? -Ja. 301 00:52:21,608 --> 00:52:23,943 Hvad laver han? 302 00:52:25,153 --> 00:52:29,324 Han står lige her. Med et gevær mod mit hoved. 303 00:52:53,222 --> 00:52:56,183 Er det din plan? 304 00:52:56,308 --> 00:53:00,854 At true med at skyde ham jeg sendte op først? 305 00:53:00,938 --> 00:53:04,983 Det er den samme, som jeg næsten selv dræbte i går aftes. 306 00:53:05,067 --> 00:53:08,487 Så klogt af dig. Du er et geni. 307 00:53:10,155 --> 00:53:13,492 Carlos. Vi har et problem. 308 00:53:15,077 --> 00:53:16,369 Carlos. 309 00:53:21,916 --> 00:53:27,588 -Hvad er problemet? -Politiet. Der er en politibil på vej. 310 00:53:32,343 --> 00:53:35,221 Hvad fanden? 311 00:53:38,224 --> 00:53:39,851 For fanden da. 312 00:53:39,934 --> 00:53:42,728 Sherif Riggins til centralen, kom. 313 00:53:43,771 --> 00:53:47,692 -Hvad fanden laver han her? -Han forsøger at kalde centralen. 314 00:53:49,318 --> 00:53:51,529 Der sker intet. 315 00:53:53,114 --> 00:53:58,410 -Han slipper ikke herfra levende. Okay? -Ja. Han slipper ikke herfra. 316 00:54:00,370 --> 00:54:05,208 Riggins til centralen, kom. - Hvad fanden er der galt med det her lort? 317 00:54:31,234 --> 00:54:33,736 For helvede. 318 00:55:09,271 --> 00:55:13,566 Jeg flår dine øjne ud og fodrer dem til mine hunde. 319 00:55:13,650 --> 00:55:19,447 Har du en datter? Hvad? 320 00:55:28,915 --> 00:55:30,208 For fanden da. 321 00:55:51,937 --> 00:55:54,857 Kom med det, der er tilbage af ham. 322 00:55:54,940 --> 00:55:57,192 Kom. 323 00:56:04,157 --> 00:56:06,910 -Far... -Sean! 324 00:57:32,786 --> 00:57:35,247 -Gå hen til bilen. -Hvad med dig? 325 00:57:35,330 --> 00:57:40,126 -Jeg kan ikke efterlade ham alene. Gå! -Sean. Sean! 326 00:58:31,467 --> 00:58:35,305 Løb! 327 00:58:37,891 --> 00:58:41,811 Kom nu! 328 00:58:50,486 --> 00:58:52,906 Kom nu! 329 00:59:10,714 --> 00:59:14,259 Dit røvhul! Afsted! 330 00:59:20,057 --> 00:59:23,310 Kør! 331 00:59:46,624 --> 00:59:51,462 -Er I okay? -Hun er okay. Jeg passer på hende. 332 00:59:53,923 --> 00:59:58,386 Kom nu! Kør tættere på! Han må ikke undslippe! 333 01:00:06,018 --> 01:00:09,146 -Åh gud. -Hvad? 334 01:00:13,150 --> 01:00:16,946 Kør ind i ham! 335 01:00:17,029 --> 01:00:19,740 Ram ham! 336 01:00:36,423 --> 01:00:39,092 Dit røvhul. 337 01:00:40,635 --> 01:00:42,846 Ram ham! 338 01:01:01,739 --> 01:01:03,449 Ned! 339 01:01:11,749 --> 01:01:14,001 Ram ham! 340 01:01:15,920 --> 01:01:17,588 Du undslipper ikke. 341 01:01:47,283 --> 01:01:49,828 Hey... 342 01:01:58,086 --> 01:02:00,797 Skrid ad helvede til. 343 01:02:42,045 --> 01:02:48,719 -Min datter. Hvor er hun? -Skrid ad helvede til. 344 01:02:55,184 --> 01:03:00,146 Du er dødsens. Du og hele din familie er... 345 01:03:05,359 --> 01:03:10,907 Jeg giver dig en chance til. Hvor er min datter? 346 01:03:10,990 --> 01:03:13,409 Det ved jeg ikke, for fanden! 347 01:03:16,037 --> 01:03:18,789 Vent! 348 01:03:21,334 --> 01:03:28,132 De der betjente. De tog hende. Din datter og hendes veninde. 349 01:03:29,675 --> 01:03:32,178 De blev givet væk som gaver. 350 01:03:35,263 --> 01:03:37,807 Til hvem? 351 01:03:42,187 --> 01:03:47,859 Til min bror, Victor! Han er leder af Los Mercenarios! 352 01:03:49,361 --> 01:03:51,571 Hvor kan jeg finde ham? 353 01:03:56,326 --> 01:04:02,916 I Juárez. Jeg kan tage dig dertil. Vi ejer hele byen. Du får brug for mig. 354 01:04:06,503 --> 01:04:11,383 Gå ikke. Du kan ikke bare efterlade mig her. 355 01:04:13,510 --> 01:04:16,178 Okay. Det lader jeg så være med. 356 01:04:21,976 --> 01:04:24,562 Susan! 357 01:04:30,067 --> 01:04:32,611 Nu! Kom! 358 01:04:33,904 --> 01:04:36,323 Kom! Vi kører! 359 01:04:42,621 --> 01:04:44,748 Nu! Kom så! 360 01:04:45,791 --> 01:04:50,921 Lauren. Skat, bliv hos mig. Kom. 361 01:04:52,298 --> 01:04:56,342 Vi kører. Hop ind. Kom nu. 362 01:04:56,426 --> 01:04:59,470 Kom, skat. Det er okay. Kom. 363 01:04:59,554 --> 01:05:01,848 Her, skat. Sæt dig. 364 01:05:03,391 --> 01:05:06,436 Jeg har brug for din telefon, okay? 365 01:05:08,646 --> 01:05:11,482 De vil ikke lede efter den her bil. 366 01:05:11,608 --> 01:05:16,821 Kør hen til Rizzi. Kør stille og roligt. Stop ikke. Og så ringer du til politiet. 367 01:05:16,905 --> 01:05:21,326 Sean. Nej. Jeg vil ikke også miste dig. 368 01:05:22,660 --> 01:05:24,996 Hvad vil du gøre? 369 01:05:26,331 --> 01:05:28,500 Jeg skal hente Leigh. 370 01:05:32,336 --> 01:05:34,379 Sean. 371 01:05:56,860 --> 01:06:01,114 -Ja? -Kan du huske din plan? 372 01:06:01,198 --> 01:06:03,158 Ja. 373 01:06:03,242 --> 01:06:08,497 -Er du klar? -Du siger bare til. 374 01:06:08,622 --> 01:06:11,833 De fandt mig. De svin, der bortførte Leigh. 375 01:06:11,916 --> 01:06:16,712 -De kom hjem til os. -Gudfader. Er I okay? 376 01:06:16,796 --> 01:06:22,093 Jeg ved, hvem de er. Victor Garza. Mercenarios-kartellet. 377 01:06:23,636 --> 01:06:26,973 -Okay. Hvor er du? -Ved Big Chief på 86'eren. 378 01:06:28,015 --> 01:06:30,893 Jeg skal bare hente mine ting. 379 01:06:58,211 --> 01:07:01,715 Det er ham. Victor Garza. 380 01:07:01,798 --> 01:07:06,928 Historierne om ham får mider til at kaste op. Han er den værste slags. 381 01:07:07,012 --> 01:07:10,432 Og det her er hans adresse. 382 01:07:11,433 --> 01:07:15,478 Den er ikke hemmelig, fordi han anser sig selv for at være umulig at ramme. 383 01:07:15,562 --> 01:07:19,149 Og det er ikke uden grund. Han har sin egen hær. 384 01:07:19,232 --> 01:07:21,318 Kom. 385 01:07:36,165 --> 01:07:38,834 Hvordan får vi alt det ind i Mexico? 386 01:07:39,877 --> 01:07:44,340 Det er ikke svært at få alt muligt lort ind i Mexico. Det er svært at få det ud. 387 01:07:44,423 --> 01:07:47,134 Det her skal vi ikke have med tilbage. 388 01:07:49,470 --> 01:07:55,768 Det her er sikkert vores eneste chance. Du skal være helt sikker. Er du det? 389 01:07:58,312 --> 01:08:03,567 Ved du hvad? Jeg bliver næsten stødt over, at du spørger mig om det. 390 01:08:03,651 --> 01:08:05,986 Så lad os køre. 391 01:08:48,861 --> 01:08:51,864 VELKOMMEN TIL MEXICO 392 01:08:51,947 --> 01:08:55,325 JUÁREZ BIBELEN ER SANDHEDEN - LÆS DEN 393 01:10:12,776 --> 01:10:15,904 Han er der. 394 01:10:20,325 --> 01:10:23,662 Hvad mener du med, at du ikke ved, hvor han er? 395 01:10:23,745 --> 01:10:27,582 Hvad er dit job? 396 01:10:27,666 --> 01:10:31,378 Jeg kræver, at du finder min bror med det samme. 397 01:10:39,386 --> 01:10:45,266 -Hvor mange mænd tror du, han har med sig? -Ti... 20... 398 01:10:45,349 --> 01:10:50,062 Desuden har han et indsatshold og måske yderligere 50, der er på standby. 399 01:10:50,146 --> 01:10:54,859 Hvor lang tid har vi, når de finder ud af, at vi er inde? 400 01:10:54,942 --> 01:10:58,612 Inden indsatsholdet kommer efter os? 401 01:10:58,696 --> 01:11:03,409 Måske ti minutter. De skal have udstyr på og sådan. 402 01:11:06,203 --> 01:11:13,043 Uanset om hun er i live eller ej, så er der ingen, der kommer levende derfra. 403 01:11:15,546 --> 01:11:18,924 Tja... Jeg ville ikke have haft det anderledes. 404 01:11:22,594 --> 01:11:28,433 -Venter du på at få et kram nu? -Gudfader. Hold kæft. Så er det nu. 405 01:11:39,611 --> 01:11:41,196 Kom ind. 406 01:11:53,208 --> 01:11:55,960 Der er ingen spor efter Carlos eller de andre. 407 01:11:58,004 --> 01:12:02,633 -Laver du grin med mig? -Måske har politiet anholdt dem. 408 01:12:06,762 --> 01:12:13,185 Nej. Carlos ville have dræbt dem først. 409 01:12:16,688 --> 01:12:18,649 Gå. 410 01:14:22,394 --> 01:14:26,106 -Hvad sker der? -Det ved jeg ikke. Jeg tager mig af det. 411 01:14:30,736 --> 01:14:33,572 Vi har ubudne gæster. Find dem. 412 01:14:44,249 --> 01:14:46,042 Ramirez. Hvad sker der? 413 01:14:46,167 --> 01:14:48,253 Ramirez. 414 01:14:50,880 --> 01:14:55,885 Det er Garza. Min ejendom er under angreb. 415 01:14:55,969 --> 01:15:01,766 Find mine mænd, og saml dem. 416 01:17:17,857 --> 01:17:20,651 For helvede da! Hvor er du? 417 01:17:23,445 --> 01:17:25,573 Idioter. 418 01:17:25,656 --> 01:17:29,743 Rør dig ikke. Smid den. 419 01:17:32,163 --> 01:17:35,124 Hvad vil I have? 420 01:17:35,207 --> 01:17:37,585 Penge? 421 01:17:37,668 --> 01:17:40,004 Bare sig, hvor mange I vil have. 422 01:17:40,087 --> 01:17:44,008 Der findes ikke nok penge i verden til at betale for dine synder. 423 01:17:44,091 --> 01:17:47,011 Jeg ved ikke engang, hvem fanden I er. 424 01:17:53,558 --> 01:17:56,394 -Kan du huske mig? -Vent. 425 01:17:56,478 --> 01:17:59,189 -Hvor er min datter? -Hvor er min bror? 426 01:18:01,149 --> 01:18:04,444 Santisima Muerte har våget over dig i dag. 427 01:18:04,527 --> 01:18:07,697 Du har bare at sige, at hun lever. 428 01:18:08,781 --> 01:18:11,910 Okay. Hun er i live. 429 01:18:23,254 --> 01:18:28,050 Du tog min datter, dit store røvhul! 430 01:18:33,680 --> 01:18:37,643 Du sendte dine forbandede køtere til mit hjem! 431 01:18:44,817 --> 01:18:47,027 Vær nådig! 432 01:18:52,366 --> 01:18:55,077 Hvad? Hvad sagde du? 433 01:18:55,160 --> 01:18:58,372 Hun lever! Hun lever! 434 01:18:59,748 --> 01:19:04,378 -Hvor? -Jeg kan føre jer hen til hende. 435 01:19:04,503 --> 01:19:10,591 -Hvor? Hvor fanden er hun? -Hun er i udkanten af byen. 436 01:19:12,260 --> 01:19:15,263 Sean. Vi skal videre. 437 01:19:15,388 --> 01:19:20,643 Hun er i nærheden. Meget tæt på. 438 01:19:20,726 --> 01:19:23,146 Jeg skal sige dig en ting, dit røvhul. 439 01:19:23,271 --> 01:19:29,235 Hvis du lyver, kommer du til at fortryde, at jeg ikke dræber dig nu. 440 01:19:54,217 --> 01:20:00,140 Hvad betyder dyrehovederne og de blodige altre ved vejkanten? 441 01:20:03,185 --> 01:20:06,730 Hallo, dit svin... Jeg taler med dig. 442 01:20:11,193 --> 01:20:13,153 Det er... 443 01:20:15,864 --> 01:20:18,116 ...ofringer. 444 01:20:18,200 --> 01:20:20,577 Ofringer? 445 01:20:21,661 --> 01:20:23,245 Ja. 446 01:20:23,329 --> 01:20:27,791 Til Santisima... Muerte. 447 01:20:28,751 --> 01:20:31,253 Hvem? 448 01:20:32,546 --> 01:20:34,215 Til... 449 01:20:36,383 --> 01:20:39,261 ...dødens skytshelgen. 450 01:20:41,889 --> 01:20:46,894 Vi beder til hende... for at få beskyttelse. 451 01:20:46,977 --> 01:20:50,272 Hvordan synes du lige, det går for dig? 452 01:20:53,692 --> 01:20:56,070 Vi går mod Guds vilje. 453 01:20:57,738 --> 01:21:01,950 Vi kan bare bede til, at hun vil våge over os... 454 01:21:06,955 --> 01:21:09,457 ...når vi dør. 455 01:21:45,701 --> 01:21:51,748 -Hvad venter os derinde? -Det ved jeg ikke. 456 01:21:51,832 --> 01:21:57,754 Jeg går ud fra, at de fleste af mine mænd er på vej til min ejendom. 457 01:21:59,423 --> 01:22:03,969 Hvad er signalet? Har I en speciel banken eller et signal? 458 01:22:04,052 --> 01:22:06,388 Ja. 459 01:22:17,983 --> 01:22:20,860 Gå. 460 01:23:16,498 --> 01:23:19,334 Hvor er pigerne? 461 01:23:22,420 --> 01:23:27,217 -De amerikanske piger. Hvor er de? -Sig det. 462 01:23:43,774 --> 01:23:46,110 Jeg håber, du dør. 463 01:23:46,193 --> 01:23:49,613 Nej, nej, nej! 464 01:23:50,489 --> 01:23:57,496 -Det er far. -Jeg er ked af det. 465 01:23:57,580 --> 01:24:01,333 -Det er far. -Undskyld. Jeg er ked af det. 466 01:24:01,417 --> 01:24:03,878 -Undskyld. -Jeg elsker dig. 467 01:24:03,961 --> 01:24:07,673 -Undskyld. -Vi skal afsted. 468 01:24:10,468 --> 01:24:14,180 -Kom, Billie. -Nej! Nej, jeg kan ikke. 469 01:24:14,263 --> 01:24:16,931 Nej! Jeg kan ikke! 470 01:24:19,767 --> 01:24:21,936 Kom ud herfra. 471 01:24:22,979 --> 01:24:26,524 -Bare tag dig god tid. -Gå. 472 01:24:28,193 --> 01:24:33,781 Santisima Muerte. Min beskytter, når jeg dør. 473 01:24:35,033 --> 01:24:38,536 Tja, hvad ved jeg? 474 01:24:38,620 --> 01:24:41,831 Men for din skyld... 475 01:24:42,874 --> 01:24:45,835 håber jeg, du har ret. 476 01:27:25,366 --> 01:27:27,660 Tekster af: Winnie Johansen www.junefirst.tv