1 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,500 --> 00:00:18,000 ترجمة بسام شقير 3 00:00:56,400 --> 00:00:59,371 أهلاً بكم في تكساس 4 00:01:17,000 --> 00:01:21,001 شظية 5 00:02:16,838 --> 00:02:19,371 أبي ؟ .أبي، أنا آسفة جدًا 6 00:02:19,373 --> 00:02:21,507 .أنا آسفة جدًا، لقد أخفقت 7 00:02:21,509 --> 00:02:23,845 .أنا في ورطة. أرجوك 8 00:02:25,613 --> 00:02:28,514 .أغلقي الهاتف 9 00:02:28,516 --> 00:02:30,549 .أرني يديكِ 10 00:02:30,551 --> 00:02:31,551 !يا الهي 11 00:02:58,001 --> 00:03:02,000 خطر أملاك خاصة - ممنوع التعدي 12 00:05:37,551 --> 00:05:41,129 مبنى بلدية سيوداد خواريز 13 00:05:49,001 --> 00:05:51,129 شرطة سيوداد خواريز 14 00:06:00,161 --> 00:06:01,729 .لقد كانت هنا 15 00:06:03,331 --> 00:06:05,264 ...هل أنت متأكد إنها - !نعم، أنا متأكد جدًا - 16 00:06:05,266 --> 00:06:06,868 !لقد كانت هنا 17 00:06:08,302 --> 00:06:12,370 .هناك أحد رآني هنا فقام بنقلها 18 00:06:12,372 --> 00:06:14,075 ولماذا يفعل ذلك، سيدي ؟ 19 00:06:19,479 --> 00:06:21,479 هل تدرك إن مجيئك إلى هنا بدون مرافق 20 00:06:21,481 --> 00:06:22,781 يعد تعديًا على ممتلكات الغير ؟ 21 00:06:22,783 --> 00:06:24,116 .كانت البوابة مفتوحة 22 00:06:24,118 --> 00:06:25,219 .لا يزال يعتبر تعديًا 23 00:06:28,189 --> 00:06:31,092 .أنظر، سيدي، ربما كنت مخطئًا 24 00:06:32,326 --> 00:06:33,895 .إنها سيارة شائعة جدًا 25 00:06:35,296 --> 00:06:36,996 ربما كانت هناك سيارة تشبه سيارة ابنتك 26 00:06:36,998 --> 00:06:40,266 وحدث أن جاء المالك واستلمها 27 00:06:40,268 --> 00:06:42,134 .عندما أتيت من أجلي 28 00:06:42,136 --> 00:06:44,203 من يعلم ؟ - .أنا أعلم - 29 00:06:44,205 --> 00:06:45,738 .أنا أعلم 30 00:06:45,740 --> 00:06:48,475 ،اللوحات كانت على السيارة .أخبرتك ذلك 31 00:06:49,577 --> 00:06:51,877 ،)حسنًا، للأسف يا سيد (بيكويث 32 00:06:51,879 --> 00:06:53,814 إننا نرى هذا النوع من .الأشياء طوال الوقت 33 00:06:55,482 --> 00:06:57,616 أمريكي مثلك يكتشف اختفاء شخص 34 00:06:57,618 --> 00:07:00,219 ،يحبه بالقرب من الحدود 35 00:07:00,221 --> 00:07:02,187 ولا يفعل شيئًا سوى توجيه أصابع الاتهام جنوبًا 36 00:07:02,189 --> 00:07:03,889 نحو كل هؤلاء المكسيكيين الخطرين 37 00:07:03,891 --> 00:07:05,591 الذين يعيشون على الجانب .الآخر من الجسر 38 00:07:05,593 --> 00:07:08,229 ،لا تمارس هذا الهراء معي هل فهمت ؟ 39 00:07:09,597 --> 00:07:11,697 ،)كما قلت يا سيد (بيكويث لا يوجد دليل 40 00:07:11,699 --> 00:07:14,266 على إن ابنتك أو صديقتها قد جاءتا .إلى "خواريز" على الإطلاق 41 00:07:14,268 --> 00:07:15,935 .صديقتها جاءت هنا لتحتفل 42 00:07:15,937 --> 00:07:17,236 .لقد شاهدوهم ...ليس لديهم سبب 43 00:07:17,238 --> 00:07:21,707 !لقد أخبرتك إن اللوحات كانت على السيارة 44 00:07:21,709 --> 00:07:23,242 .إنها سيارتها 45 00:07:23,244 --> 00:07:24,710 .ربما 46 00:07:24,712 --> 00:07:29,515 إلا إذا كان هؤلاء الأصدقاء المزعومين 47 00:07:29,517 --> 00:07:31,719 هم المسؤولون عن اختفائهم .في المقام الأول 48 00:07:32,820 --> 00:07:34,520 .(ينبغي أن تذهب إلى البيت يا سيد (بيكويث 49 00:07:34,522 --> 00:07:36,188 .هذا المكان ليس لك 50 00:07:36,190 --> 00:07:40,127 ،لقد أخبرتك، إذا وجدنا شيئًا .سأتصل بك 51 00:07:45,299 --> 00:07:48,169 الضابط (ساندوفال) هنا .سيرافقك إلى الحدود 52 00:08:52,007 --> 00:08:55,001 مزرعة جبل ميستي 53 00:10:32,967 --> 00:10:33,967 .مرحبًا 54 00:10:38,839 --> 00:10:39,974 .(لورين) - ماذا ؟ - 55 00:10:44,945 --> 00:10:46,548 .لقد وعدت أن تبقينا آمنين 56 00:10:48,983 --> 00:10:49,984 .لم تفعل 57 00:10:51,986 --> 00:10:54,353 !أخرج 58 00:11:58,352 --> 00:11:59,887 لم تكن تقصد، أتعلم ؟ 59 00:12:01,623 --> 00:12:04,691 .إنها فقط متألمة مثلنا كلنا 60 00:12:04,693 --> 00:12:06,460 .لا، لقد قصدت 61 00:12:11,765 --> 00:12:12,767 .وهي محقة 62 00:12:15,069 --> 00:12:17,271 شون)، أنت لم تكن تعلم إلى) .أين كانت ذاهبة 63 00:12:18,138 --> 00:12:19,406 .ولا واحد منا كان يعلم 64 00:12:20,975 --> 00:12:23,442 كانت تعلم كيف نشعر حيال .عبورها للحدود 65 00:12:23,444 --> 00:12:25,513 .لهذا السبب لم تخبرنا 66 00:12:28,617 --> 00:12:29,984 ،عندما غادرت إلى المدرسة 67 00:12:32,019 --> 00:12:33,187 .مرضت لإسبوع 68 00:12:35,422 --> 00:12:37,523 ،لم أخبركِ ،لكن كل يوم 69 00:12:37,525 --> 00:12:38,693 .غثيان 70 00:12:40,828 --> 00:12:44,196 كنت قلقًا على ابنتي في ،المدينة الكبيرة 71 00:12:44,198 --> 00:12:45,899 .المدينة الكبيرة الخطيرة 72 00:12:52,306 --> 00:12:53,872 .ثم عادت إلى المنزل ليوم واحد 73 00:12:53,874 --> 00:12:57,478 .يوم واحد 74 00:13:00,381 --> 00:13:02,584 ...(أرادت إحضار (لورين - ما الذي تفعله ؟ - 75 00:13:04,118 --> 00:13:05,718 هذا سيء بما فيه الكفاية بالفعل 76 00:13:05,720 --> 00:13:07,855 دون تخيل كيف يمكن .أن يكون أسوأ 77 00:13:10,190 --> 00:13:11,658 ماذا حدث اليوم ؟ 78 00:13:11,660 --> 00:13:13,027 ما الذي يحدث، (شون) ؟ 79 00:13:15,563 --> 00:13:17,364 .تتحدث وكأن الأمر ميؤوس منه 80 00:13:18,799 --> 00:13:19,799 .أنظر اليّ 81 00:13:22,637 --> 00:13:23,772 .أنا لا أصدق ذلك 82 00:13:26,140 --> 00:13:27,140 .لا أستطيع 83 00:13:43,591 --> 00:13:44,759 من أين حصلت على هذه ؟ 84 00:13:47,027 --> 00:13:48,027 .(سيارة (لي 85 00:13:49,731 --> 00:13:52,030 أين ؟ 86 00:13:52,032 --> 00:13:53,533 ."في "خواريز 87 00:13:53,535 --> 00:13:55,936 .كراج حجز في مكان ما خارج المدينة 88 00:13:57,706 --> 00:13:58,706 .لا، لا 89 00:14:00,107 --> 00:14:02,441 أعني، هل كان هناك أي أثر ؟ 90 00:14:02,443 --> 00:14:05,444 .لا، لم يكن هناك شيء 91 00:14:05,446 --> 00:14:07,680 .لم أرّ شيئًا، ولا صراع 92 00:14:07,682 --> 00:14:10,284 هذا جيد، أليس كذلك ؟ 93 00:14:11,786 --> 00:14:12,953 هل أخبرت الشرطة ؟ 94 00:14:14,522 --> 00:14:15,522 .أجل 95 00:14:16,924 --> 00:14:19,794 ،وعندما عدنا إلى كراج السيارات .كانت السيارة قد اختفت 96 00:14:21,596 --> 00:14:22,863 كيف يعقل هذا ؟ 97 00:14:24,998 --> 00:14:26,898 وماذا قالت الشرطة، (شون) ؟ 98 00:14:26,900 --> 00:14:27,936 .إنهم متورطين 99 00:14:31,806 --> 00:14:34,973 ما الذي تقوله، (شون) ؟ 100 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 .أعلم 101 00:15:24,258 --> 00:15:26,024 كيف حالك ؟ - .على ما يرام - 102 00:15:26,026 --> 00:15:27,361 حقاً ؟ هل هناك أي خيوط ؟ 103 00:15:28,830 --> 00:15:29,898 .سأخبرك ونحن نشرب البيرة 104 00:15:33,333 --> 00:15:35,670 .من الواضح إنهم متورطين في الأمر 105 00:15:38,038 --> 00:15:40,073 .هذا لا يفاجئني 106 00:15:41,475 --> 00:15:44,111 المكسيك" مكان صعب لتكون" .شرطيًا صالحًا 107 00:15:46,514 --> 00:15:47,515 ماذا عن فريقنا ؟ 108 00:15:48,949 --> 00:15:51,918 حرس الحدود لديهم تسجيلًا لهما يعبران الجسر 109 00:15:51,920 --> 00:15:54,520 هي وصديقتها، الساعة 7 مساءً 110 00:15:54,522 --> 00:15:56,488 .قبل أسبوع تقريبًا، يوم الاثنين 111 00:15:56,490 --> 00:15:58,925 .ويؤكدون إنه لم يكن هناك عودة 112 00:15:58,927 --> 00:16:00,327 وهل هم متأكدون من هذا ؟ 113 00:16:01,195 --> 00:16:02,196 .%100 114 00:16:03,230 --> 00:16:04,597 إذًا، ماذا الآن ؟ 115 00:16:04,599 --> 00:16:05,964 ماذا يفعلون للمساعدة ؟ 116 00:16:05,966 --> 00:16:08,534 .حسنًا، ليس لديهم الكثير يفعلونه 117 00:16:08,536 --> 00:16:10,070 .نطاق نفوذهم ينتهي عند الحدود 118 00:16:12,707 --> 00:16:15,042 .أنظر، إنها هناك، أخي 119 00:16:16,176 --> 00:16:17,846 .صحيح ؟ وسوف نجدها 120 00:16:21,683 --> 00:16:24,717 أنظر، أعني، لا أعلم إن ،كان هذا سيفيد 121 00:16:24,719 --> 00:16:25,785 لكنني حصلت لك على موعد 122 00:16:25,787 --> 00:16:27,285 .مع القنصل العام الأمريكي 123 00:16:27,287 --> 00:16:30,255 ووالد الفتاة الأخرى أيضًا .إذا كان مهتمًا 124 00:16:30,257 --> 00:16:31,958 أحاول الدخول إلى هناك 125 00:16:31,960 --> 00:16:33,661 .منذ بدء كل هذا، يا أخي 126 00:16:34,929 --> 00:16:36,762 .أقول لك، إنهم حتى لم يتصلوا بيّ 127 00:16:36,764 --> 00:16:38,564 في بعض الأحيان من المفيد 128 00:16:38,566 --> 00:16:41,068 .أن تكون لقيطًا ساحرًا ومثيرًا 129 00:16:42,135 --> 00:16:44,336 وما مدى نجاح هذا معك ؟ 130 00:16:47,642 --> 00:16:48,810 .أنا أقدر ذلك 131 00:16:49,711 --> 00:16:51,811 .أنا حقًا أقدر ذلك، أخي 132 00:16:51,813 --> 00:16:55,013 .تعلم، أنا معك دائمًا، وفي كل مكان 133 00:16:55,015 --> 00:16:56,448 أنت تعلم هذا، أليس كذلك ؟ 134 00:16:56,450 --> 00:16:57,450 .أعلم ذلك 135 00:16:59,219 --> 00:17:02,220 .جيد 136 00:17:02,222 --> 00:17:07,227 لو كنت مكانك، سأتجاهل كل .هذا الهراء السياسي 137 00:17:08,362 --> 00:17:10,095 اذهب إلى هناك، وأمسك بالشرطي الفاسد 138 00:17:10,097 --> 00:17:12,700 .وأعذبه بالماء حتى يتكلم 139 00:17:14,167 --> 00:17:15,369 وماذا إذا لم يتكلم ؟ 140 00:17:16,638 --> 00:17:17,772 .المصباح الحراري والكماشة 141 00:17:19,541 --> 00:17:21,976 إذا لم ينجح ذلك ؟ ماذا بعدها ؟ 142 00:17:23,811 --> 00:17:25,112 ،تبًا، لا أعلم يا رجل 143 00:17:27,982 --> 00:17:29,682 لكنت أشعلت هذا المكان وأحرقت 144 00:17:29,684 --> 00:17:32,119 .تلك المدينة اللعينة بأكملها على الأرض 145 00:17:35,924 --> 00:17:37,424 .حسنًا، ابقّ على هذا الفكر 146 00:17:38,593 --> 00:17:40,560 سأفعلها بطريقتي الخاصة في الوقت الحالي، حسنًا ؟ 147 00:17:41,428 --> 00:17:43,430 .أخبرني إذا غيرت رأيك 148 00:18:03,083 --> 00:18:04,784 .(القنصل العام (ماركوس دوبسون 149 00:18:04,786 --> 00:18:05,953 .(شون بيكويث) 150 00:18:06,854 --> 00:18:08,988 .(هذا (جون لانجينكامب .(إنه والد (بيلي 151 00:18:08,990 --> 00:18:09,990 .يسعدني لقائكما 152 00:18:09,991 --> 00:18:11,025 .تفضلا بالجلوس 153 00:18:16,798 --> 00:18:18,698 لا يسعني اخباركما كم أنا آسف 154 00:18:18,700 --> 00:18:20,167 .لسماع هذه الأخبار عن ابنتيكما 155 00:18:21,268 --> 00:18:22,604 .أنا أب أيضًا 156 00:18:25,405 --> 00:18:26,939 أتمنى أن أقول إن هذا النوع من الأشياء 157 00:18:26,941 --> 00:18:28,977 ،شيء غير عادي للغاية 158 00:18:31,345 --> 00:18:32,479 .لكن لا يمكنني ذلك 159 00:18:33,447 --> 00:18:36,015 ،منذ الخريف الماضي وحده اختفى 23 أمريكيًا 160 00:18:36,017 --> 00:18:38,118 .و 400 محلي على الأقل 161 00:18:39,954 --> 00:18:41,689 حسنًا. ماذا يمكن أن نفعل ؟ 162 00:18:42,991 --> 00:18:45,457 .لا يوجد الكثير مما يمكننا فعله 163 00:18:45,459 --> 00:18:47,192 لسوء الحظ، فإن معظم السلطات هنا 164 00:18:47,194 --> 00:18:48,630 .متواطئة مع الكارتل 165 00:18:49,964 --> 00:18:51,496 .لا يمكن حقًا لومهم 166 00:18:51,498 --> 00:18:54,167 معظم الناس تفضل تلقي رشوة .على تلقي رصاصة 167 00:18:55,435 --> 00:18:56,670 ماذا تقصد ؟ 168 00:18:57,672 --> 00:19:00,708 قبل ستة أشهر، تم انتخاب رئيس .شرطة جديد متشدد 169 00:19:01,943 --> 00:19:03,676 ،في وقت لاحق من ذلك اليوم اقتحمت مجموعة 170 00:19:03,678 --> 00:19:06,244 .من المسلحين منزله في وضح النهار 171 00:19:06,246 --> 00:19:10,752 .قتلوه هو وزوجته وابناءه الأربعة 172 00:19:13,087 --> 00:19:14,720 الرجل كان يحاول القيام بالأمر الصحيح 173 00:19:14,722 --> 00:19:17,224 وبحلول غروب الشمس كان هو وعائلته .بأكملها قد ماتوا 174 00:19:19,393 --> 00:19:20,893 .كما ترون، هذه رسالة 175 00:19:20,895 --> 00:19:24,364 .في "خواريز" إما تكون مع الكارتل أو 176 00:19:25,566 --> 00:19:28,534 هل تقول إذًا إنك تعتقد إن هذه الكارتل 177 00:19:28,536 --> 00:19:30,972 قد يكون لها علاقة بما حدث لبناتنا ؟ 178 00:19:31,906 --> 00:19:33,839 .هذا محتمل 179 00:19:33,841 --> 00:19:35,608 أو ربما يكون على الأرجح 180 00:19:35,610 --> 00:19:38,012 ،إن ابنتيكما ذهبتا إلى تلك الحفلة 181 00:19:39,346 --> 00:19:42,280 .تناولتا مخدرات خاطئة، وجرعة زائدة 182 00:19:42,282 --> 00:19:44,917 ...شخص ما أصيب بالذعر و - .لي) لا تتعاطى المخدرات) - 183 00:19:44,919 --> 00:19:46,152 .حسنًا، كما تشاء 184 00:19:46,154 --> 00:19:47,155 .أنا فقط أقول لك 185 00:19:49,957 --> 00:19:51,023 ،إذا كانوا الكارتل 186 00:19:51,025 --> 00:19:52,490 فمن المحتمل إنه تم نقلهم 187 00:19:52,492 --> 00:19:55,594 إلى أحد منازلهم الآمنة .حتى يتم دفع الفدية 188 00:19:55,596 --> 00:19:57,165 .لا أحد طلب أية نقود 189 00:19:58,365 --> 00:20:00,365 سحقًا، ليس لدي أي أموال ،حتى لو طلبوا 190 00:20:00,367 --> 00:20:01,869 .لكن أجل، لم نتلق أية أخبار 191 00:20:03,504 --> 00:20:05,840 .أو - أو ماذا ؟ - 192 00:20:06,974 --> 00:20:08,239 .ابنتيكما جميلتين 193 00:20:08,241 --> 00:20:09,474 ربما قام أحدهم بامساكهن 194 00:20:09,476 --> 00:20:12,343 .وشحنهن إلى أحد نواديهم 195 00:20:12,345 --> 00:20:15,581 .نوادي ؟ يا الهي 196 00:20:15,583 --> 00:20:18,884 أنظرا، أنا لا أحاول أن أكون .عديم الاحساس 197 00:20:18,886 --> 00:20:21,155 .كما قلت، أنا أيضًا لدي ابنة 198 00:20:22,322 --> 00:20:24,659 لو كنت مكانكما، كنت أود أن .يكون أحدهم صريحًا معي 199 00:20:25,827 --> 00:20:29,427 كارتل "خواريز" هذه، من هم ؟ 200 00:20:29,429 --> 00:20:32,932 ."يسمون أنفسهم "المرتزقة 201 00:20:32,934 --> 00:20:34,432 .إنهم أشرار للغاية 202 00:20:34,434 --> 00:20:37,069 معروفون بوحشيتهم وتكتيكات .الصدمة والرعب 203 00:20:37,071 --> 00:20:38,838 الصدمة والرعب ؟ 204 00:20:38,840 --> 00:20:40,606 .قطع الرؤوس، التعذيب، سمي ما شئت 205 00:20:40,608 --> 00:20:42,875 .كلهم عسكريون مكسيكيون سابقون 206 00:20:42,877 --> 00:20:45,678 .مغاوير مكافحة مخدرات سابقون 207 00:20:45,680 --> 00:20:46,946 العديد منهم حتى تدرب 208 00:20:46,948 --> 00:20:49,447 ."على يد جيشنا في "فورت براج 209 00:20:49,449 --> 00:20:50,716 الآن فقط أصبحوا مارقين 210 00:20:50,718 --> 00:20:52,852 ويمارسون تجارتهم في نقل المخدرات 211 00:20:52,854 --> 00:20:54,822 .والاتجار بالجنس وتهريب الأسلحة 212 00:20:56,023 --> 00:20:58,358 يبدو إنك تخبرنا إنه لا يوجد .شيء يمكنك القيام به 213 00:20:59,894 --> 00:21:03,062 انظر، لا أعتقد إنك تفهم .(يا سيد. (لانجينكامب 214 00:21:03,064 --> 00:21:05,396 هذا حرفيًا واحد من أخطر الأماكن 215 00:21:05,398 --> 00:21:06,534 .في العالم الآن 216 00:21:07,735 --> 00:21:09,735 في نهاية الأسبوع الماضي فقط كان هناك 39 حالة قتل 217 00:21:09,737 --> 00:21:12,638 .بما في ذلك ثلاثة ضباط شرطة 218 00:21:12,640 --> 00:21:15,243 مجرد مجيئكما إلى هنا والتجول 219 00:21:16,711 --> 00:21:17,945 .هو لعب بالنار 220 00:21:20,447 --> 00:21:23,017 .إنها مواطنة أمريكية، حضرة القنصل 221 00:21:25,385 --> 00:21:26,554 .إنها ابنتي 222 00:21:29,891 --> 00:21:31,893 .انظر، أنا أعرف خلفيتك حضرة العقيد 223 00:21:33,293 --> 00:21:35,127 .هؤلاء الأشخاص متوحشين 224 00:21:35,129 --> 00:21:38,498 لا يقلون شراسة عن ما واجهته .في الصحراء 225 00:21:40,201 --> 00:21:42,870 لا تخطئ في التقليل من .أهمية ما أقوله هنا 226 00:21:44,605 --> 00:21:46,572 ،لديهم علاقات على جانبي الحدود 227 00:21:46,574 --> 00:21:47,742 ،وصدقني في هذا 228 00:21:49,309 --> 00:21:51,444 .لا يهتمون بلون جواز سفرك 229 00:22:08,395 --> 00:22:09,897 .شكرًا لك على مساعدتك 230 00:22:10,998 --> 00:22:13,167 الارتزاق هو العمل الرئيسي .يا حضرة العقيد 231 00:22:14,836 --> 00:22:16,969 إذا وقفت في طريق هذا العمل 232 00:22:16,971 --> 00:22:18,604 أو شعروا بالتهديد، أو ظنوا إنك 233 00:22:18,606 --> 00:22:20,739 ...تريد تلقينهم درسًا بأي ثمن، و 234 00:22:25,813 --> 00:22:27,079 توفي 3 أشخاص الليلة الماضية 235 00:22:27,081 --> 00:22:29,347 ...في شجار بين 19 إلى 20 شخصًا 236 00:22:29,349 --> 00:22:30,583 .يا الهي 237 00:22:31,319 --> 00:22:32,852 !(شون) 238 00:22:32,854 --> 00:22:34,419 "الذي يحد فندق "إسبسيال كانكون 239 00:22:34,421 --> 00:22:36,622 ."ومنتجع "سيلفر بيرل بيتش 240 00:22:36,624 --> 00:22:38,757 شخص آخر تم التعرف عليه كضيف في الفندق 241 00:22:38,759 --> 00:22:41,026 تم نقله إلى المستشفى .لإصابته في الرأس 242 00:22:41,028 --> 00:22:42,862 الحكومة الأمريكية تحث المواطنين الأمريكيين 243 00:22:42,864 --> 00:22:46,932 على توخي أقصى درجات الحذر .بسبب الجريمة والاختطاف 244 00:22:46,934 --> 00:22:50,468 .أنظر أين نحن. هذا جنون 245 00:22:50,470 --> 00:22:51,704 .ولأنفسنا 246 00:22:51,706 --> 00:22:53,138 بعد وقوع تبادل لإطلاق النار ...بين المتنافسين 247 00:22:53,140 --> 00:22:55,875 ،)أنظر، أنا أيضًا أريد عودة (بيلي ،)بقدر ما تريد عودة (لي 249 00:22:55,877 --> 00:22:59,479 ...(بقدر ما يريد أي أب، لكن يا (شون 250 00:23:03,684 --> 00:23:06,118 "اختفاء فتاتين من جنوب "تكساس ،"في "المكسيك 251 00:23:06,120 --> 00:23:08,087 ويعتقد والداهما إن الأمر قد يكون له علاقة 252 00:23:08,089 --> 00:23:09,521 .بالعصابات المحلية هناك 253 00:23:09,523 --> 00:23:12,224 (لي بيكويث) و (بيلي لانجينكامب) وعمرها 18 سنة 254 00:23:12,226 --> 00:23:15,060 "يعتقد إنهما قطعتا الحدود إلى "خواريز 255 00:23:15,062 --> 00:23:17,096 بوقتٍ سابق من الاسبوع لحضور حفلة 256 00:23:17,098 --> 00:23:18,964 ومن حينها لم تتم مشاهدتهن .أو سماع أخبارهن 257 00:23:18,966 --> 00:23:20,933 عقد والدا (لي بيكويث)، بما في ذلك والدها 258 00:23:20,935 --> 00:23:22,768 (العقيد (شون بيكويث 259 00:23:22,770 --> 00:23:25,371 وهو جندي سابق في مشاة البحرية الأمريكية مؤتمرًا صحفيًا 260 00:23:25,373 --> 00:23:27,306 في مزرعتهم في وقت سابق اليوم ووجهوا 261 00:23:27,308 --> 00:23:29,409 .نداء عاطفيًا لكلتا الفتاتين 262 00:23:30,845 --> 00:23:32,980 .ابنتي لم تختفي فحسب 263 00:23:34,414 --> 00:23:37,952 لم تهرب هي و (بيلي) ببساطة .دون أن تنبسا بكلمة 264 00:23:39,387 --> 00:23:43,055 هناك شخص ما يعرف ماذا .حدث وأين هم 265 00:23:43,057 --> 00:23:46,392 نحن نتوسل من أجل عودة كل من 266 00:23:46,394 --> 00:23:49,096 .لي) و (بيلي) بأمان أينما كانتا) 267 00:23:50,231 --> 00:23:51,630 (نحن، وكذلك عائلة (لانجينكامب 268 00:23:51,632 --> 00:23:55,734 .نريد فقط استعادة ابنتينا 269 00:23:55,736 --> 00:23:59,305 ،إذا كانت ابنتكِ تستمع إلى هذا الآن 270 00:23:59,307 --> 00:24:01,375 فهل هناك أي شيء تريدين قوله لها ؟ 271 00:24:02,543 --> 00:24:04,778 .لي)، نحن نحبكِ جدًا) 272 00:24:07,782 --> 00:24:09,447 .أجل 273 00:24:09,449 --> 00:24:10,718 .أجل 274 00:24:12,586 --> 00:24:16,422 .لي)، سوف أعثر عليكِ) 275 00:24:16,424 --> 00:24:18,726 ،أينما كنتِ ،وأي كان من أخذكِ 276 00:24:20,194 --> 00:24:21,328 .سوف أعثر عليكِ 277 00:24:34,256 --> 00:24:39,056 .لدينا مشكلة وعليك حلها 278 00:25:07,559 --> 00:25:11,559 !لا تطلق النار ....لا 279 00:25:57,628 --> 00:26:00,628 هل تعرف لماذا أنتما هنا ؟ 280 00:26:01,157 --> 00:26:05,157 .(لم نفعل شيئًا لإهانتك يا سيد (جارزا 281 00:26:05,181 --> 00:26:10,381 .من فضلك، أخبرنا ماذا تعتقد إننا فعلنا 282 00:26:10,405 --> 00:26:14,605 هل تتذكر تلك الفتيات الأمريكيات اللواتي أحضرتهن لي ؟ 283 00:26:14,629 --> 00:26:22,329 .نعم، هذه هدية لك .للمرتزقة 284 00:26:22,353 --> 00:26:28,353 ما تعتبره أنت هدية أنا .أسميه عبئًا 285 00:26:28,377 --> 00:26:33,477 ماذا ؟ ألم يعجبونك ؟ 286 00:26:33,501 --> 00:26:37,501 .بلى، أعجبوني انهن جميلات جدًا 287 00:26:37,525 --> 00:26:42,725 .اختياركم جيد 288 00:26:42,749 --> 00:26:45,849 .إذًا أنا لا أفهم 289 00:26:45,873 --> 00:26:51,673 حسنًا يا أصدقائي يبدو إن والد إحدى الفتاتين 290 00:26:51,697 --> 00:26:56,497 هو جندي عسكري أمريكي سابق رأيته في الأخبار 291 00:26:56,521 --> 00:27:02,621 .وهو يبحث عن ابنته ويهددنا 292 00:27:02,645 --> 00:27:06,945 لكننا لم نكن نعرف ؟ كيف يمكننا أن نعرف ؟ 293 00:27:07,069 --> 00:27:11,069 "كيف يمكننا أن نعرف؟" 294 00:27:25,243 --> 00:27:27,124 ماذا قال لك ؟ - !اخرس - 295 00:27:27,748 --> 00:27:28,914 !لا، لا، لا 296 00:27:34,718 --> 00:27:40,718 !لا تقتلني !أرجوك لا تقتلني 297 00:27:46,353 --> 00:27:50,153 ،أنت مثل كلب يتغوط على السجادة 298 00:27:50,177 --> 00:27:53,677 ،والطريقة لتفهم خطأك 299 00:27:54,001 --> 00:28:02,001 !هي تلطيخ أنفك بفضلات الكلاب 300 00:28:08,066 --> 00:28:11,820 الذي لا يفهمه هذا الأمريكي 301 00:28:11,903 --> 00:28:16,366 هو إننا نرسل رسائل واضحة إلى أولئك الذين يهددون أعمالنا 302 00:28:16,449 --> 00:28:19,894 .ويسخرون منا 303 00:28:22,789 --> 00:28:26,209 فهمت ؟ - .نعم...نعم، نعم - 304 00:28:31,298 --> 00:28:37,804 كارلوس). أريدك أن تجمع بعض الرجال) 305 00:28:37,888 --> 00:28:41,141 .وتذهب إلى "تكساس" عبر الأنفاق 306 00:28:41,776 --> 00:28:45,776 بمجرد وصولك إلى هناك 307 00:28:45,800 --> 00:28:49,800 سوف تقابل أحد معارفنا الذي سيعطيك 308 00:28:49,824 --> 00:28:51,824 .معلومات عن الأمريكي وعائلته 309 00:28:51,848 --> 00:28:55,248 .لقد وضعهم بالفعل تحت المراقبة 310 00:28:55,272 --> 00:28:57,772 ...وأنت 311 00:28:57,796 --> 00:29:00,596 عليك أن تحضر رأس الأمريكي ،لعمل قربان 312 00:29:00,620 --> 00:29:07,320 .تضحية لشفيعة الموت 313 00:29:09,001 --> 00:29:13,589 الآن أخرج هذا الشرطي التافه من منزلي .لا أريد أن أنظر إليه بعد الآن 314 00:29:13,672 --> 00:29:16,967 .شكرًا لك، سيد (غارزا). شكرًا 315 00:29:17,051 --> 00:29:22,513 ...شكرًا يا سيدي، شكرًا 316 00:29:46,663 --> 00:29:50,291 الرسالة التي سنرسلها، هي 317 00:29:50,375 --> 00:29:55,588 إن كان يمكننا أن نفعل ذلك مع ،الجندي الأمريكي السابق هذا 318 00:29:55,672 --> 00:30:00,051 فيمكننا أن نفعل ذلك مع أي .شخص في العالم 319 00:30:02,302 --> 00:30:05,013 ،خوفهم 320 00:30:05,138 --> 00:30:09,393 .هو احترامهم 321 00:30:09,518 --> 00:30:14,856 ،هذه هو بياننا .وأنا أريد شيئًا مميزًا 322 00:30:17,887 --> 00:30:23,287 .هكذا سيكون الأمر يا أخي .سيكون مميزًا 323 00:30:31,415 --> 00:30:34,167 ،لقد وثقت بك دائمًا 324 00:30:35,419 --> 00:30:37,963 .وأنت تجعلني فخورًا 325 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 هل تريد تيكيلا ؟ 326 00:31:21,448 --> 00:31:22,449 .استمع إلى هذا 327 00:31:24,753 --> 00:31:26,521 أتساءل ما الذي جعلهم غاضبين للغاية ؟ 328 00:31:51,646 --> 00:31:52,781 أين أنت ؟ 329 00:31:57,117 --> 00:31:58,419 .أنا هنا 330 00:32:01,589 --> 00:32:02,990 .لا، لست هنا 331 00:32:10,264 --> 00:32:11,666 .حبيبي، تكلم معي 332 00:32:16,103 --> 00:32:17,539 ماذا تريدين مني أن أقول ؟ 333 00:32:19,139 --> 00:32:20,143 حقًا ؟ 334 00:32:24,378 --> 00:32:26,346 ،ليس لدي شيء، (سوزان)، أنا 335 00:32:27,615 --> 00:32:29,615 .كلماتي ليس لها معنى 336 00:32:29,617 --> 00:32:33,051 .أنا عديم الفائدة 337 00:32:33,053 --> 00:32:37,389 .لا. لا يحق لك أن تفعل ذلك 338 00:32:39,727 --> 00:32:41,028 .(هذا ليس منصفًا، (شون 339 00:32:43,263 --> 00:32:44,732 .لا يمكنك إقصائي 340 00:32:55,275 --> 00:32:57,411 .لست وحدك من فقد ابنة 341 00:33:05,920 --> 00:33:06,921 .أنا آسف 342 00:33:08,088 --> 00:33:09,824 ،أنتِ محقة. أنتِ محقة .أنا آسف 343 00:33:12,760 --> 00:33:16,430 .أعلم. هذا الأمر يقتلني أنا أيضًا 344 00:33:21,134 --> 00:33:23,638 .الآن علينا فقط أن نتحلى بالايمان 345 00:34:13,153 --> 00:34:14,321 .ها أنتِ ذا 346 00:34:20,060 --> 00:34:25,065 .مهلاً، مهلاً، هيا 347 00:34:29,671 --> 00:34:31,637 .ها أنتِ حبيبتي 348 00:35:17,018 --> 00:35:18,416 ماذا هناك ؟ 349 00:35:18,418 --> 00:35:19,652 .ذئب 350 00:35:43,636 --> 00:35:47,514 .جاهز .قضيت الليل كله على هذا 351 00:35:47,598 --> 00:35:50,308 .العديد من الأنظمة تعمل بترددات عالية 352 00:35:50,391 --> 00:35:53,478 ،أحدث أجهزة التشويش العسكرية .تغطية 360 درجة 353 00:35:53,561 --> 00:35:56,000 ،بخلاف ترددات راديو فريقك 354 00:35:56,261 --> 00:35:58,775 لا توجد أي مكالمات واردة أو .صادرة من تلك المزرعة 355 00:35:58,900 --> 00:36:04,322 هل من جيران ؟ - .أنظر . لا يوجد أحد - 356 00:36:06,616 --> 00:36:08,743 .جاهز 357 00:36:10,453 --> 00:36:13,248 .انطلق 358 00:37:50,717 --> 00:37:53,845 .هو أيضًا جاهز لهذه المفاجأة 359 00:37:57,912 --> 00:37:58,912 !(سوزان) 360 00:38:34,849 --> 00:38:37,448 أمي ؟ - أجل، حبيبتي ؟ - 361 00:38:37,450 --> 00:38:38,684 ما الذي يجري ؟ - .لا شيء - 362 00:38:38,686 --> 00:38:41,287 .إنه والدكِ. يبحث عن ذئب 363 00:38:46,127 --> 00:38:47,127 !(سوزان) 364 00:39:13,888 --> 00:39:14,889 .يا الهي 365 00:39:26,801 --> 00:39:27,810 !سحقًا 366 00:39:43,493 --> 00:39:46,205 .هيا، هيا 367 00:39:56,697 --> 00:39:58,264 !الهاتف معطل 368 00:39:58,266 --> 00:39:59,634 .ابتعدا عن النافذة 369 00:40:01,369 --> 00:40:02,935 اذهبي للأعلى واحضري مسدسي .من المكتب 370 00:40:02,937 --> 00:40:05,204 شون)، ما الذي... ؟) - !اذهبي - 371 00:40:31,249 --> 00:40:33,334 !توقفوا عن إطلاق النار 372 00:40:38,471 --> 00:40:40,105 .اتصلي ب 911 373 00:40:40,107 --> 00:40:41,774 .يا الهي 374 00:40:41,776 --> 00:40:43,142 ماذا ؟ 375 00:40:43,144 --> 00:40:44,845 .لا توجد اشارة 376 00:40:52,687 --> 00:40:53,687 .حبيبتي 377 00:40:55,089 --> 00:40:58,190 .(لا. لا بالطبع أنا لست في مطعم (ماني 378 00:40:58,192 --> 00:41:00,392 .تعلمين إنه لا يمكنني أكل تلك القمامة 379 00:41:00,394 --> 00:41:02,163 .أجل. محال 380 00:41:03,230 --> 00:41:04,663 أعلم، حسنًا ؟ 381 00:41:04,665 --> 00:41:06,165 .(من المقسم إلى المأمور (ريجينز هل تسمعني ؟ 382 00:41:06,167 --> 00:41:08,200 .لدينا بلاغ عن إطلاق نار .حول 383 00:41:08,202 --> 00:41:10,204 .انتظري، حبيبتي .لدي مكالمة 384 00:41:12,940 --> 00:41:14,707 .ريجينز) هنا. حول) 385 00:41:14,709 --> 00:41:15,941 حضرة المأمور لدينا بلاغات 386 00:41:15,943 --> 00:41:18,377 عن اطلاق نار من أسلحة أوتوماتيكية .(في مزرعة (بيكويث 387 00:41:18,379 --> 00:41:19,611 انتظري، ماذا ؟ 388 00:41:19,613 --> 00:41:21,046 .(الاتصال جاء من (بيل متشيل 389 00:41:21,048 --> 00:41:23,115 سمع ما بدا وكأنه تبادل إطلاق نار كثيف 390 00:41:23,117 --> 00:41:24,652 .(قادم من مزرعة (بيكويث 391 00:41:32,793 --> 00:41:33,793 !"الفا" 392 00:41:36,731 --> 00:41:37,731 !"دلتا" 393 00:41:52,411 --> 00:41:55,623 !تحرك يا حقير 394 00:42:34,869 --> 00:42:37,038 ."أوميغا" 395 00:42:50,134 --> 00:42:56,306 .أمنوا الجزء الخلفي من المنزل لا أحد يغادر حيًا، مفهوم ؟ 396 00:43:47,106 --> 00:43:51,319 .تم تأمين المكان يا قائد - .مفهوم، انتظروا اشارتي - 397 00:44:16,259 --> 00:44:20,680 ما الذي ننتظره ؟ - .هذا بالكاد بدأ - 398 00:44:20,764 --> 00:44:24,976 .ندخل ونهاجم ثم ينتهي الأمر 399 00:44:25,060 --> 00:44:30,482 لا تستهين برجل قضى جزءاً كبيراً ،من حياته المهنية 400 00:44:30,607 --> 00:44:33,985 حيث يميل الرجال إلى .الموت صغارًا 401 00:46:09,270 --> 00:46:10,435 !لا، لا، لا 402 00:46:44,404 --> 00:46:47,491 الآن ؟ - !صه، صه، صه - 403 00:46:47,574 --> 00:46:50,493 اهدأ يا رجل 404 00:46:50,576 --> 00:46:55,581 .اهدأ. اهدأ .تنفس 405 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 !هيا! هيا 406 00:47:52,012 --> 00:47:53,597 !توقفوا عن إطلاق النار 407 00:48:02,751 --> 00:48:04,650 !(شون) - !أبي - 408 00:48:04,671 --> 00:48:06,942 .إنه في الطابق العلوي 409 00:48:07,026 --> 00:48:12,364 ماذا تنتظرون بحق الجحيم لهذا الحقير ؟ .هيا 410 00:48:17,131 --> 00:48:19,164 .حسنًا 411 00:48:21,969 --> 00:48:23,335 !صه 412 00:48:28,877 --> 00:48:29,877 أبي ؟ 413 00:48:35,997 --> 00:48:39,597 !انتظروا، انتظروا 414 00:48:40,935 --> 00:48:44,021 .مونتويا)، اذهب أنت أولاً) - .لا - 415 00:48:45,730 --> 00:48:50,610 .اذهب. إفعل كما أقول 416 00:48:53,530 --> 00:48:55,114 .بسرعة، اذهب .لا تكن غبيًا 417 00:50:38,573 --> 00:50:40,171 !أبي - !(شون) - 418 00:50:40,173 --> 00:50:42,909 .أخرجا من النافذة 419 00:50:42,911 --> 00:50:44,211 !أخرجا من النافذة الآن 420 00:50:47,147 --> 00:50:49,882 .أنا خلفكما مباشرة 421 00:51:15,442 --> 00:51:16,878 .ابقي خلفي 422 00:51:26,795 --> 00:51:28,795 .جبان 423 00:51:30,564 --> 00:51:33,994 .إما أن تقاتل أو تموت أيها الوغد 424 00:52:17,028 --> 00:52:20,728 هل تراه ؟ - .نعم - 425 00:52:20,752 --> 00:52:25,152 ماذا يفعل ؟ 426 00:52:25,176 --> 00:52:29,776 .إنه هنا مع بندقية موجهة نحو رأسي 427 00:52:52,172 --> 00:52:56,876 حقًا ؟ هل هذه هي خطتك ؟ 428 00:52:56,878 --> 00:53:01,147 تهدد بإطلاق النار على الرجل الذي أمرته بالصعود أولاً ؟ 429 00:53:01,149 --> 00:53:03,885 نفس الرجل الذي كنت سأقتله .بنفسي الليلة الماضية 430 00:53:05,067 --> 00:53:08,487 .كم أنت ذكي .أنت ذكي 431 00:53:10,424 --> 00:53:15,427 !كارلوس)، لدينا مشكلة) 432 00:53:15,429 --> 00:53:16,929 كارلوس) ؟) 433 00:53:22,255 --> 00:53:24,755 ما هي المشكلة ؟ - .الشرطة هنا - 434 00:53:24,779 --> 00:53:28,779 هناك سيارة شرطة فيها ضابط .بجانب البوابة الرئيسية 435 00:53:33,181 --> 00:53:34,515 ماذا ؟ 436 00:53:38,418 --> 00:53:39,419 !تبًا 437 00:53:40,387 --> 00:53:42,322 .من المأمور (ريجينز) إلى المقسم .حول 438 00:53:43,771 --> 00:53:47,692 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟ - .إنه يحاول اجراء مكالمة - 439 00:53:49,318 --> 00:53:51,529 .لن يتمكن من ذلك 440 00:53:53,114 --> 00:53:58,410 لا تدعه يخرج من هنا حيًا، مفهوم ؟ - .حسنًا يا قائد، لن يخرج من هنا - 441 00:54:00,541 --> 00:54:02,110 .من المأمور (ريجينز) إلى المقسم .حول 442 00:54:03,410 --> 00:54:05,713 ما مشكلة هذا الجهاز اللعين ؟ 443 00:54:31,773 --> 00:54:36,778 !سحقًا 444 00:55:09,192 --> 00:55:13,392 .سأقتلع عينيك وأطعمهما لكلابي 445 00:55:13,416 --> 00:55:16,316 هل لديك ابنة ؟ 446 00:55:29,230 --> 00:55:30,495 !تبًا 447 00:55:39,740 --> 00:55:40,745 .تبًا 448 00:55:51,426 --> 00:55:54,526 .أحضروا لي ما تبقى منه 449 00:55:54,550 --> 00:55:56,550 .هيا 450 00:56:04,298 --> 00:56:05,398 أبي ؟ - !(شون) - 451 00:57:33,087 --> 00:57:34,553 .اذهبا إلى الشاحنة 452 00:57:34,555 --> 00:57:35,587 ماذا عنك ؟ 453 00:57:35,589 --> 00:57:36,822 !لا يمكنني تركه وحده. اذهبي 454 00:57:36,824 --> 00:57:38,392 !أبي - !(شون)! (شون) - 455 00:58:31,746 --> 00:58:33,014 !اذهبي، اذهبي، اذهبي 456 00:58:37,451 --> 00:58:40,052 !نعم! هيا، هيا 457 00:58:40,054 --> 00:58:41,153 !هيا، هيا 458 00:58:41,155 --> 00:58:44,658 !هيا 459 00:58:50,097 --> 00:58:51,497 !هيا! هيا 460 00:59:10,619 --> 00:59:13,519 !أيها الحقير !هيا 461 00:59:20,636 --> 00:59:22,636 !هيا! هيا! هيا 462 00:59:47,021 --> 00:59:48,025 أنتِ بخير ؟ 463 00:59:48,889 --> 00:59:50,289 .إنها بخير 464 00:59:50,291 --> 00:59:51,358 .إنها معي 465 00:59:53,667 --> 00:59:55,667 !هيا! هيا 466 00:59:55,691 --> 00:59:59,191 اقترب! اقترب !لا يجب أن يهرب 467 01:00:06,508 --> 01:00:07,842 !يا الهي - ماذا ؟ - 468 01:00:12,700 --> 01:00:16,300 !اقضي عليهم 469 01:00:17,435 --> 01:00:19,435 .أسقطه. أسقطه 470 01:01:01,663 --> 01:01:04,663 !أطلق النار - !انبطحا - 471 01:01:12,228 --> 01:01:15,528 !أطلق النار !أطلق النار عليه 472 01:01:47,775 --> 01:01:48,775 !مشط 473 01:01:57,799 --> 01:01:59,799 !تبًا لك 474 01:02:41,395 --> 01:02:44,865 ابنتي، أين هي ؟ 475 01:02:46,233 --> 01:02:47,899 .تبًا لك 476 01:02:55,476 --> 01:02:58,578 .أنت رجل ميت 477 01:02:58,580 --> 01:03:01,915 .أنت وعائلتك كلها 478 01:03:05,654 --> 01:03:07,288 .سأعطيك فرصة واحدة أخيرة 479 01:03:08,155 --> 01:03:11,223 ابنتي. أين هي ؟ 480 01:03:11,225 --> 01:03:14,529 !لا أعلم 481 01:03:15,863 --> 01:03:19,099 !انتظر، انتظر، انتظر 482 01:03:21,770 --> 01:03:25,070 .أولئك الشرطة أخذوها 483 01:03:25,072 --> 01:03:28,409 .ابنتك وصديقتها 484 01:03:29,910 --> 01:03:33,047 .تم إعطاؤهم كهدايا 485 01:03:35,717 --> 01:03:36,717 لمن ؟ 486 01:03:40,722 --> 01:03:44,258 .(إلى أخي (فيكتور 487 01:03:45,426 --> 01:03:47,696 !إنه قائد المرتزقة 488 01:03:49,531 --> 01:03:51,229 أين أجده ؟ 489 01:03:56,538 --> 01:03:58,270 !"في "خواريز 490 01:03:58,272 --> 01:03:59,806 .يمكنني أخذك إلى هناك 491 01:03:59,808 --> 01:04:02,775 .نحن نملك كل المدينة .ستحتاجني هناك 492 01:04:06,947 --> 01:04:07,982 .لا تغادر 493 01:04:08,982 --> 01:04:11,952 .لا يمكنك تركي هنا بهذه البساطة 494 01:04:13,788 --> 01:04:16,321 .حسنًا، لن أتركك 495 01:04:22,262 --> 01:04:23,297 !(سوزان) 496 01:04:30,371 --> 01:04:31,375 !الآن! تعالا 497 01:04:34,074 --> 01:04:35,844 !تعالا، تعالا! لنذهب 498 01:04:42,751 --> 01:04:43,917 !الآن! تعالا 499 01:04:45,953 --> 01:04:49,354 .لورين)، حبيبتي. ابقي معي) - !الآن - 500 01:04:49,356 --> 01:04:50,356 !هيا! هيا 501 01:04:52,660 --> 01:04:53,660 !لنذهب 502 01:04:54,361 --> 01:04:55,830 .أدخلا. هيا 503 01:04:56,797 --> 01:04:57,929 .تعالي هنا، لا بأس - ما الذي يحدث ؟ - 504 01:04:57,931 --> 01:04:58,931 .لا بأس 505 01:04:58,937 --> 01:05:00,733 .هيا. ها أنتِ ذا، حبيبتي 506 01:05:00,735 --> 01:05:03,803 .اجلسي 507 01:05:03,805 --> 01:05:05,005 أحتاج هاتفكِ. حسنًا ؟ 508 01:05:08,942 --> 01:05:10,142 من لا يزال بالخارج 509 01:05:10,144 --> 01:05:11,711 .لن يبحث عن هذه الشاحنة 510 01:05:11,713 --> 01:05:13,378 ،)لذا قوديها إلى منزل (ريتزي 511 01:05:13,380 --> 01:05:16,148 .اذهبي ببطء وثبات، لا تتوقفي 512 01:05:16,150 --> 01:05:17,416 .ثم اتصلي بالشرطة 513 01:05:17,418 --> 01:05:20,722 شون)، لا، لست مستعدة) .لأخسرك أنت أيضًا 514 01:05:22,923 --> 01:05:24,626 ماذا ستفعل ؟ 515 01:05:26,661 --> 01:05:29,196 .(سأذهب لأحضر (لي 516 01:05:32,466 --> 01:05:33,466 !(شون) 517 01:05:57,057 --> 01:05:58,290 نعم ؟ 518 01:05:58,292 --> 01:06:00,327 مرحبًا، هل تتذكر الطريقة التي قلت إنك لعبت بها ؟ 519 01:06:01,462 --> 01:06:02,462 .أتذكر 520 01:06:03,497 --> 01:06:04,497 مستعد ؟ 521 01:06:06,066 --> 01:06:07,267 .فقط قُل الكلمة 522 01:06:08,803 --> 01:06:10,435 .أنظر، لقد عثروا عليّ 523 01:06:10,437 --> 01:06:12,337 ،)الحثالة الذين خطفوا (لي .لقد وجدوني 524 01:06:12,339 --> 01:06:15,106 .أتوا إلى منزلي .أتوا لمطاردة عائلتي 525 01:06:15,108 --> 01:06:17,209 يا الهي، هل أنت بخير ؟ 526 01:06:17,211 --> 01:06:18,644 .أعرف من هم 527 01:06:18,646 --> 01:06:22,115 .(فيكتور غارزا) .كارتل المرتزقة 528 01:06:24,084 --> 01:06:25,150 حسنًا. أين أنت ؟ 529 01:06:25,152 --> 01:06:27,021 محطة وقود "بيغ شيف" القديمة .بالقرب من 86 530 01:06:28,188 --> 01:06:29,824 .حسنًا. دعني أحضر معداتي فقط 531 01:06:58,553 --> 01:07:01,554 ،حسنًأ، إذًا هذا هو رجلنا المطلوب .(فيكتور جارزا) 532 01:07:01,556 --> 01:07:05,056 حكايات مآثره ستجعل معدة .الديدان تنقلب 533 01:07:05,058 --> 01:07:06,326 .بقدر ما هو سيء 534 01:07:07,160 --> 01:07:09,463 .وهذا هو عنوانه 535 01:07:11,666 --> 01:07:13,198 .ليس سرًا بالضبط 536 01:07:13,200 --> 01:07:15,968 .من وجهة نظره هو لا يمكن المساس به 537 01:07:15,970 --> 01:07:17,972 لسبب وجيه، أعتقد .فهو لديه جيش 538 01:07:19,507 --> 01:07:20,550 .تعال هنا 539 01:07:36,390 --> 01:07:38,091 كيف سنقوم بإدخال كل هذا ؟ 540 01:07:40,028 --> 01:07:42,294 ليس من الصعب ادخال مثل هذه ."الأشياء إلى "المكسيك 541 01:07:42,296 --> 01:07:43,630 .الصعب هو اخراجها 542 01:07:44,666 --> 01:07:46,066 .لن نقوم بإعادتها 543 01:07:49,737 --> 01:07:53,138 .ربما هذه هي فرصتنا الوحيدة 544 01:07:53,140 --> 01:07:55,309 .أريدك أن تكون متأكدًا هل أنت متأكد ؟ 545 01:07:58,746 --> 01:07:59,979 أتعرف ماذا ؟ 546 01:07:59,981 --> 01:08:01,749 .أنا تقريبا أشعر بالإهانة لأنك تسألني هذا 547 01:08:03,952 --> 01:08:04,976 .لنذهب إذًا 548 01:10:13,380 --> 01:10:14,448 .إنه هناك 549 01:10:20,286 --> 01:10:24,086 ماذا تقصد إنك لا تعرف أين هو ؟ 550 01:10:24,110 --> 01:10:27,210 ما هو عملك بالتحديد! ؟ 551 01:10:27,234 --> 01:10:30,234 !أريدك أن تجد أخي الآن 552 01:10:39,540 --> 01:10:41,609 وكم برأيك معه من الرجال ؟ 553 01:10:43,144 --> 01:10:47,146 عشرة، عشرون، مع قوة رد سريع 554 01:10:47,148 --> 01:10:49,150 .مع 50 آخرين في وضع الاستعداد 555 01:10:50,785 --> 01:10:52,017 كم من الوقت تعتقد إن لدينا 556 01:10:52,019 --> 01:10:53,386 بمجرد أن يعرفوا إننا بالداخل ؟ 557 01:10:55,255 --> 01:10:56,957 قبل أن تأتي الينا قوة الرد السريع ؟ 558 01:10:58,425 --> 01:11:00,893 .ربما 10 دقائق 559 01:11:00,895 --> 01:11:02,530 .يستعدوا. يجمعوا أغراضهم 560 01:11:06,333 --> 01:11:09,771 ،أنظر، سواء كانت حية أم لا 561 01:11:11,706 --> 01:11:13,207 .فلا أحد يخرج من هناك 562 01:11:15,777 --> 01:11:19,080 أجل، حسنًا، ما كنت لأرغب في .ذلك بأي طريقة أخرى 563 01:11:22,817 --> 01:11:25,151 أنت لا تبحث عن عناق بهذه الأثناء، صحيح ؟ 564 01:11:25,153 --> 01:11:28,222 .يا الهي، اخرس دعنا نهرول 565 01:11:39,358 --> 01:11:41,358 .أدخل 566 01:11:53,386 --> 01:11:56,386 .ليس هناك أي أثر ل (كارلوس) والآخرين 567 01:11:58,392 --> 01:12:00,392 هل تسخر مني ؟ 568 01:12:00,416 --> 01:12:03,416 .ربما ألقت الشرطة القبض عليهم 569 01:12:06,395 --> 01:12:12,395 .لا. (كارلوس) يفضل أن يقتل ولا .يلقى القبض عليه 570 01:12:16,385 --> 01:12:18,385 .انصرف 571 01:14:22,394 --> 01:14:26,106 ماذا يحدث ؟ - .لا أعلم، ابق هنا. أنا سأتولى الأمر - 572 01:14:30,360 --> 01:14:33,260 !هناك دخلاء !أعثروا عليهم 573 01:14:44,403 --> 01:14:46,703 راميريز)، ماذا يحدث ؟) 574 01:14:50,990 --> 01:14:56,390 أنا القائد (غارزا)، منزلي يتعرض للهجوم 575 01:14:56,414 --> 01:15:01,314 .يجب أن تجد رجالي وتجمعهم 576 01:15:02,069 --> 01:15:03,501 .نعم، سيدي 577 01:15:03,503 --> 01:15:07,439 سيصل فريقنا إلى هناك في .أقرب وقت ممكن 578 01:17:17,857 --> 01:17:20,651 عليكم اللعنة! أين أنتم ؟ 579 01:17:23,120 --> 01:17:25,120 .أغبياء 580 01:17:25,846 --> 01:17:26,846 .لا تتحرك 581 01:17:26,847 --> 01:17:28,983 .ارميه. ارميه 582 01:17:32,386 --> 01:17:33,386 ماذا تريد ؟ 583 01:17:35,389 --> 01:17:38,957 .النقود ؟ إنها لك 584 01:17:38,959 --> 01:17:40,359 .سمِّ سعرًا 585 01:17:40,361 --> 01:17:41,860 لا، لا يوجد مال كافٍ في العالم 586 01:17:41,862 --> 01:17:44,163 .حتى تنجو من الحساب الذي ينتظرك 587 01:17:44,165 --> 01:17:46,832 .أنا حتى لا أعرف من أنت 588 01:17:53,474 --> 01:17:54,543 هل تتذكرني ؟ 589 01:17:55,910 --> 01:17:58,243 !انتظر - أين ابنتي ؟ - 590 01:17:58,245 --> 01:17:59,313 أين أخي ؟ 591 01:18:01,382 --> 01:18:04,750 .شفيعت الموت باركتك هذا اليوم 592 01:18:04,752 --> 01:18:06,487 يستحسن أن تخبرني إنها .على قيد الحياة 593 01:18:09,089 --> 01:18:10,659 .حسنًا. إنها حية 594 01:18:23,837 --> 01:18:27,940 !لقد أخذت ابنتي أيها اللعين 595 01:18:34,281 --> 01:18:37,950 !أرسلت كلابك إلى منزلي 596 01:18:48,729 --> 01:18:51,732 .أرجوك 597 01:18:52,900 --> 01:18:55,702 ماذا ؟ - ماذا قلت ؟ - 598 01:18:55,704 --> 01:18:57,972 !إنها حية! إنها حية 599 01:19:00,241 --> 01:19:01,507 أين ؟ 600 01:19:01,509 --> 01:19:04,943 .سآخذك اليها 601 01:19:04,945 --> 01:19:07,846 أين ؟ أين هي ؟ 602 01:19:07,848 --> 01:19:12,853 .إنها عند على حافة المدينة 603 01:19:13,888 --> 01:19:14,888 .شون). يجب أن نذهب) 604 01:19:15,690 --> 01:19:19,493 .إنها قريبة .قريبة جدًا 605 01:19:20,928 --> 01:19:23,428 .دعني أخبرك شيئًا أيها اللعين 606 01:19:23,430 --> 01:19:26,465 إن كنت تكذب فسوف تندم إني 607 01:19:26,467 --> 01:19:28,068 .لم أقتلك بهذه الأثناء 608 01:19:54,261 --> 01:19:57,396 ما قصة رؤوس الحيوانات المقطوعة 609 01:19:57,398 --> 01:19:59,867 والمذابح الدموية على جانب الطريق ؟ 610 01:20:03,404 --> 01:20:04,438 !أيها اللعين 611 01:20:05,439 --> 01:20:06,673 .أنا أتحدث معك 612 01:20:11,412 --> 01:20:13,247 ...إنها 613 01:20:16,116 --> 01:20:17,351 .قرابين 614 01:20:18,520 --> 01:20:19,721 قرابين، هاه ؟ 615 01:20:21,922 --> 01:20:22,924 .نعم 616 01:20:23,658 --> 01:20:27,595 .إلى سيدة الموت المقدس 617 01:20:29,129 --> 01:20:30,163 من ؟ 618 01:20:34,935 --> 01:20:39,340 .شفيعة الموت 619 01:20:42,309 --> 01:20:47,281 .نصلي لها لتحمينا 620 01:20:47,482 --> 01:20:52,419 كيف يمكن لهذا أن يساعد ؟ 621 01:20:54,188 --> 01:20:56,490 .ما نقوم به هو ضد تعاليم الله 622 01:20:58,392 --> 01:21:01,462 لذلك لا يسعنا سوى أن .ندعوها لتحمينا 623 01:21:07,434 --> 01:21:08,468 .عندما نموت 624 01:21:46,006 --> 01:21:47,876 ما الذي ينتظرنا في الداخل ؟ 625 01:21:49,511 --> 01:21:52,144 .لا أعلم 626 01:21:52,146 --> 01:21:54,680 أعتقد إن معظم رجالي 627 01:21:54,682 --> 01:21:56,751 .في طريقهم إلى المزرعة 628 01:21:59,386 --> 01:22:01,186 ما هي اشارتك ؟ 629 01:22:01,188 --> 01:22:03,523 هل لديك طرقة خاصة، اشارة ؟ 630 01:22:03,525 --> 01:22:07,027 .نعم، نعم، نعم 631 01:22:18,405 --> 01:22:19,439 .تعال 632 01:23:16,890 --> 01:23:19,390 أين الفتيات ؟ 633 01:23:22,936 --> 01:23:25,136 أين الفتاة الأمريكية ؟ أين هي ؟ 634 01:23:25,160 --> 01:23:27,660 .أخبره .أخبره 635 01:23:44,491 --> 01:23:46,692 !آمل أن تموت 636 01:23:46,694 --> 01:23:51,396 !لا، لا، لا، لا 637 01:23:51,398 --> 01:23:53,365 .مرحبًا، حبيبتي، أنا والدكِ 638 01:23:53,367 --> 01:23:55,835 أبي ؟ أبي ؟ - .أنا والدكِ - 639 01:23:55,837 --> 01:23:57,235 .أنا آسفة - !مرحبًا، حبيبتي - 640 01:23:57,237 --> 01:23:59,772 .مرحبًا، أنا والدكِ - .أنا آسفة - 641 01:23:59,774 --> 01:24:00,775 .أنا آسفة جدًا 642 01:24:01,843 --> 01:24:04,242 .أنا آسفة جدًا - .أنا أحبكِ - 643 01:24:04,244 --> 01:24:07,747 .أنا آسفة جدًا - .يجب أن نذهب - 644 01:24:07,749 --> 01:24:08,783 !مهلكِ. تبًا 645 01:24:10,919 --> 01:24:12,552 .(هيا، (بيلي - !لا! لا - 646 01:24:12,554 --> 01:24:15,253 .يجب أن تنهضي - !لا أستطيع. لا، لا أستطيع - 647 01:24:15,255 --> 01:24:17,422 !هيا - !لا أستطيع - 648 01:24:17,424 --> 01:24:19,992 .حسنًا 649 01:24:19,994 --> 01:24:21,961 .أخرجوا من هنا 650 01:24:21,963 --> 01:24:24,897 .خذ وقتك 651 01:24:24,899 --> 01:24:25,899 .اذهبوا 652 01:24:28,937 --> 01:24:30,538 .يا شفيعة الموت 653 01:24:31,706 --> 01:24:33,708 .احميني عندما أموت 654 01:24:34,842 --> 01:24:38,978 ،حسنًا ،سحقًا، لا أعلم 655 01:24:38,980 --> 01:24:40,480 ،لكن من أجلك 656 01:24:43,150 --> 01:24:45,150 .آمل أن تكون على حق 657 01:26:35,000 --> 01:26:42,500 ترجمة بسام شقير 658 01:26:42,500 --> 01:26:50,000 ترجمة بسام شقير