1 00:00:02,711 --> 00:00:04,212 Kérem, maradjanak ülve! 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,423 Kérem, maradjanak ülve! 3 00:00:25,734 --> 00:00:26,860 BELÉPÉS CSAK STÁBTAGOKNAK 4 00:00:26,943 --> 00:00:29,487 MI VAN A LÁTVÁNYOSSÁG MÖGÖTT? 5 00:00:30,613 --> 00:00:37,495 Egészen Disneyland 1955-ös megnyitója óta 6 00:00:37,579 --> 00:00:43,001 egy Disney parkban töltött nap mindig is végtelen lehetőséget, 7 00:00:43,084 --> 00:00:45,086 borzongást... 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 kalandot és felfedezést rejt. 9 00:00:48,548 --> 00:00:54,220 Az égvilágon minden megtalálható ebben a varázslatos világban, 10 00:00:54,304 --> 00:00:58,641 és minden más is, amit az ég világa nem világít meg olyan jól, 11 00:00:59,476 --> 00:01:04,939 mert mikor leszáll az éj, eljön az ideje a... 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 Tűzijátéknak! 13 00:01:06,983 --> 00:01:10,028 De persze ezzel még nincs vége. 14 00:01:10,111 --> 00:01:15,867 Ne feledjük a fényeket, a lézereket, a parádékat! 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Ezek az éjszakai látványosságok... 16 00:01:19,162 --> 00:01:23,541 Megváltoztatta az ember véleményét arról, milyen lehet az éjszakai szórakozás. 17 00:01:23,625 --> 00:01:30,340 ...a nappali Disney parkot egy teljesen új világgá alakították. 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,676 De van oka ennek a ragyogó rituálénak, 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 a vezérfilozófiának, ha úgy tetszik, 20 00:01:37,222 --> 00:01:40,850 ami Disneyland első napjaiból ered. 21 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 Van egy remek történet a Sherman testvérekről. 22 00:01:43,103 --> 00:01:46,648 Ragyog minden nap végén 23 00:01:46,731 --> 00:01:48,858 Amikor Walt Disney-vel voltak a Fő utcán, 24 00:01:48,942 --> 00:01:51,319 és elkezdődött egy tűzijáték. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 {\an8}Walt megfordult, és azt mondta Richard Shermannek: 26 00:01:56,533 --> 00:01:58,118 {\an8}„Ez a mi jóéjtpuszink.” 27 00:01:58,201 --> 00:02:02,539 Szó szerint és képletesen is szikrázott a levegő. 28 00:02:03,206 --> 00:02:04,707 Walt jóéjtpuszit mondott? 29 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 Tényleg ezt mondta? 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Van egy szóbeszéd. 31 00:02:08,962 --> 00:02:11,840 Nem tudom, igaz-e. Szerintem kétségbe vonható. 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 Nem illik pletykálni! 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 Azért egy jó fajta városi legenda. 34 00:02:16,219 --> 00:02:18,138 Hát, akárhogy is történt... 35 00:02:18,221 --> 00:02:20,974 {\an8}Walt úgy gondolta, hogy valahogy tényleg össze kell hoznunk mindenkit 36 00:02:21,057 --> 00:02:24,936 {\an8}az este végén, mintegy a nap lezárásaként. 37 00:02:25,019 --> 00:02:27,230 Majdhogynem mint egy... 38 00:02:27,313 --> 00:02:32,026 {\an8}Egy pillanat, ami jóéjtpuszit ad, mielőtt elmész a nap végén. 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 {\an8}Köszönöm. 40 00:02:33,403 --> 00:02:38,241 De ne szaladjunk ennyire előre, még csak most kezdődik az este! 41 00:02:38,324 --> 00:02:41,744 Valójában a parkbeli tűzijátékok története, 42 00:02:41,828 --> 00:02:48,376 a legeslegelső éjszakai látványosság, az első park megnyitása előtt kezdődött. 43 00:02:48,459 --> 00:02:50,086 Mielőtt Disneyland megnyitott, 44 00:02:50,170 --> 00:02:53,298 {\an8}Walt Disney elkezdett mesélni róla a tévében. 45 00:02:53,381 --> 00:02:54,465 Volt egy műsora, a címe... 46 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 Walt Disney Disneylandje! 47 00:02:57,594 --> 00:03:00,263 ...és beszámolt arról, hogy halad az építkezés 48 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 és a fejlesztések, 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,184 hogy rávegye az embereket, jöjjenek el a parkba. 50 00:03:04,267 --> 00:03:07,604 Szeretnénk, ha osztoznának velünk a legújabb és legnagyobb álmunkban. 51 00:03:07,896 --> 00:03:12,275 A műsor nyitójelenetben berepült Csingiling, és meglengette a pálcáját, 52 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 és ezzel beindította a tűzijátékot. 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,446 Így amikor az emberek eljöttek a parkba, 54 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 arra számítottak, hogy látják Csingilinget és a tűzijátékot... 55 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Alig várom, hogy lássam a tűzijátékot! 56 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 ...de nem volt ilyen. 57 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 Gondolom, nem tűzijátékoznak. 58 00:03:24,996 --> 00:03:26,414 Nem volt elegendő anyagi forrásunk, 59 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 hogy nagy tűzijátékot rendezzünk, vagy bármit, akkoriban. 60 00:03:29,083 --> 00:03:33,546 De mindez hamarosan megváltozott, hála Mickey-nek. 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 Nem, nem ennek a Mickey-nek! 62 00:03:35,340 --> 00:03:39,427 Mickey Aronson volt az első teljes munkaidős pirotechnikus Disneylandben, 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 akit Walt Disney vett fel. 64 00:03:42,013 --> 00:03:46,017 Igen, Mickey Aronson, aki 1957-ben 65 00:03:46,142 --> 00:03:50,730 felügyelte Disneyland első tűzijátékát, 66 00:03:50,813 --> 00:03:54,400 amely később az év során hivatalosan az... 67 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Égi fantázia nevet kapta. 68 00:03:57,528 --> 00:04:00,907 A kezdetekkor szó szerint öt perc hosszú volt, 69 00:04:00,990 --> 00:04:04,202 és maguk a szereplők lőtték fel a tűzijátékokat 70 00:04:04,285 --> 00:04:05,828 a kastély mögött. 71 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Fogtak egy zeneszámot, 72 00:04:08,456 --> 00:04:10,959 és a pirotechnikusok meggyújtottak egy jelzőfényt, 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,879 és azt lehetett hallani: „Kettő, három, tűz, egyes! 74 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 Tűz kettes! 75 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 Három! Négy! Öt!” 76 00:04:22,595 --> 00:04:26,599 Tudták, mennyi időre időzítették az egyes rakétákat, 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,143 és aztán így készült az égi műsor, 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,187 de az egészet kézzel csinálták, egy jelzőfénnyel. 79 00:04:31,271 --> 00:04:35,316 De míg Mickey a jelzőfényével és a csapatával 80 00:04:35,400 --> 00:04:38,194 a színfalak mögül irányította a varázslatot, 81 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 csak egy icipici hely volt odakinn a rivaldafényben 82 00:04:40,947 --> 00:04:44,409 a ceremóniamesternek. 83 00:04:44,993 --> 00:04:48,746 Walt tudta, a rajongók azt akarják, hogy Csingiling indítsa el a tűzijátékot, 84 00:04:48,830 --> 00:04:50,331 erre azonban csak 85 00:04:50,415 --> 00:04:53,501 a Matterhorn megépítését követően kerülhetett sor, 1959-ben. 86 00:04:53,584 --> 00:04:58,131 Aztán volt egy hely, ahol Csingiling leszállhatott a kastély mögött. 87 00:04:58,214 --> 00:05:02,385 Itt jön Csingiling, a világ legboldogabb országa felett! 88 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Természetesen Csingiling szerepére 89 00:05:04,554 --> 00:05:08,016 egy akrobatikus és apró személyre volt szükség, 90 00:05:08,099 --> 00:05:11,352 és Walt szó szerint ilyen embert talált. 91 00:05:11,436 --> 00:05:14,147 Tiny Kline egy elég híres cirkuszi akrobata volt, 92 00:05:14,230 --> 00:05:16,983 és a vasállkapcsos mutatványáról vált híressé, 93 00:05:17,066 --> 00:05:20,653 amikor egy drótkötélen csúszott le úgy, hogy közben a fogaival tartotta magát. 94 00:05:25,658 --> 00:05:28,911 Akkoriban, 70 évesen, Dél-Kaliforniában élt. 95 00:05:28,995 --> 00:05:33,249 Walt felkereste, és megkérdezte tőle: „Elvállalná Csingiling szerepét?” 96 00:05:33,333 --> 00:05:38,046 És Tiny meghódította az eget, fogaival kapaszkodva... 97 00:05:38,129 --> 00:05:41,299 Nem a fogaival. Egy hámban csúszott le. 98 00:05:41,382 --> 00:05:43,092 Valószínűleg észszerűbb! 99 00:05:43,176 --> 00:05:46,679 Az Égi fantázia nagy sikert aratott, 100 00:05:46,763 --> 00:05:51,559 ezzel Walt álma egy sötétedés után is élénk parkot illetően valósággá vált. 101 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 És ahogy az idő tovább masírozott, 102 00:05:55,063 --> 00:05:59,192 elérkezvén az 1970-es évek elejének Floridájába 103 00:05:59,275 --> 00:06:03,363 a tűzijáték show a Varázskirályság egét is megvilágította 104 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 Walt Disney Worldben. 105 00:06:06,282 --> 00:06:10,244 De az izgalom nem csak a parkra korlátozódott. 106 00:06:11,371 --> 00:06:15,792 A közeli Contemporary és Polynesian szállodák 107 00:06:15,875 --> 00:06:20,755 önmagukban is úti célok voltak, és mikor a vendégek felkeresték őket... 108 00:06:20,838 --> 00:06:23,257 {\an8}Valamilyen esti szórakozásra vágytak, 109 00:06:23,341 --> 00:06:24,967 valami különlegesre. 110 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 És mivel mindkét szálloda 111 00:06:26,427 --> 00:06:30,056 a Varázskirályság hatalmas lagúnájának szélén állt, 112 00:06:30,139 --> 00:06:34,727 természetesnek tűnt a Disney Worldbeliek számára, hogy a vízzel próbálkozzanak. 113 00:06:36,020 --> 00:06:38,523 Így jött létre az Elektromos víziparádé. 114 00:06:38,606 --> 00:06:44,445 Szó szerint úszó látványelemek parádéja, amik ténylegesen úsztak a vízen! 115 00:06:44,529 --> 00:06:46,114 Drótkereteket használtak 116 00:06:46,197 --> 00:06:49,075 több ezer villódzó fény és zene kíséretében. 117 00:06:49,158 --> 00:06:50,743 A zenét és a fényeket összehangolták, 118 00:06:50,827 --> 00:06:53,871 és mindenféle furcsa figurát alkottak, 119 00:06:53,955 --> 00:06:56,416 sárkányokat, vízi lényeket meg ilyesmiket. 120 00:06:56,499 --> 00:07:00,169 Nagyon népszerű volt, és ezek a villogó fények nemcsak 121 00:07:00,253 --> 00:07:03,047 a vendégek szemét kápráztatták el, hanem név szerint... 122 00:07:03,131 --> 00:07:04,465 Card Walkerét is. 123 00:07:04,549 --> 00:07:10,012 {\an8}Aki akkoriban a Walt Disney Company alelnöke és operatív vezérigazgatója volt. 124 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 Card Walker látta és imádta az Elektromos Víziparádét, 125 00:07:13,891 --> 00:07:16,436 és azt mondta: „Disneylandbe is kell egy ilyen.” 126 00:07:16,519 --> 00:07:18,187 {\an8}Csak mert egy műsor működik egy parkban, 127 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 {\an8}nem feltétlenül jelenti azt, hogy egy másikban is működni fog. 128 00:07:20,898 --> 00:07:23,151 Így odaát, Kaliforniában, 129 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 Disneyland egy kissé más utat választott. 130 00:07:27,488 --> 00:07:29,615 Tudják, a Disney tele van újításokkal, igaz? 131 00:07:29,699 --> 00:07:32,869 Van ez a víziparádé. 132 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 {\an8}Elmegyünk Disneylandbe, 133 00:07:35,496 --> 00:07:40,168 {\an8}és ezt akartuk átalakítani esti parádévá. 134 00:07:40,251 --> 00:07:42,962 Ami persze végigmasírozna a Fő utcán. 135 00:07:43,045 --> 00:07:47,884 - Vagyis ezért ez lenne a Fő utcai... - Igen. 136 00:07:47,967 --> 00:07:51,053 - ...elektromos parádé? - Igen. 137 00:07:51,137 --> 00:07:52,263 Igen! 138 00:07:53,848 --> 00:07:55,016 FŐ UTCAI ELEKTROMOS PARÁDÉ 139 00:07:55,141 --> 00:07:58,436 A világító kavalkád megtervezéséhez 140 00:07:58,519 --> 00:08:02,982 Card Walker a Disney Entertainment igazgatójához, Bob Janihoz fordult, 141 00:08:03,065 --> 00:08:08,905 aki a Disney kutatás-fejlesztési részlege rendelkezésére álló csúcstechnológiájával 142 00:08:08,988 --> 00:08:11,741 elkezdett modelleket készíteni a... 143 00:08:11,824 --> 00:08:13,576 saját karácsonyfájából. 144 00:08:14,160 --> 00:08:18,080 Gyakorlatilag a nappalijában volt, leszedte a karácsonyfaizzókat a fáról, 145 00:08:18,164 --> 00:08:20,791 letette őket a földre, mire a felesége: „Mit csinálsz?” 146 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Azt mondja: „Mit szólnál, ha három dimenzióban csinálnánk, 147 00:08:25,171 --> 00:08:26,589 és végigvonultatnánk az utcán?” 148 00:08:26,672 --> 00:08:29,175 Erre az asszony: „Megőrültél?” 149 00:08:29,258 --> 00:08:32,094 De mint kiderült, nem, hála az akkumulátoroknak! 150 00:08:32,178 --> 00:08:36,891 És voltak kapcsolók, amiket... és bekapcsolódtak. 151 00:08:36,974 --> 00:08:38,893 Akárcsak maguk a fények, 152 00:08:38,976 --> 00:08:43,439 a sok kocsi összeállt, és egy káprázatos látványt hozott létre. 153 00:08:43,523 --> 00:08:46,526 Ezért különálló szegmensek sorozataként alkottuk meg őket, 154 00:08:46,609 --> 00:08:50,238 amelyeken sok kis villódzó fény volt. 155 00:08:50,321 --> 00:08:52,240 Volt ott egy hatalmas dob, 156 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 {\an8}amit Mickey egér irányított, rajta a logóval. 157 00:08:55,785 --> 00:08:59,830 {\an8}Bizonyos részeket a Disney klasszikusai ihlettek, 158 00:08:59,914 --> 00:09:03,668 mint az Alice Csodaországban, a Pinokkió Kék Tündére, 159 00:09:04,210 --> 00:09:08,589 és Peti sárkánya, egy másik népszerű mese 1977-ből. 160 00:09:08,673 --> 00:09:13,261 De a Fő utcai elektromos parádé többről szólt, mint amit láttunk. 161 00:09:13,886 --> 00:09:16,597 A füleket is nagyban éríntette. 162 00:09:16,681 --> 00:09:20,059 {\an8}A Fő utcai elektromos parádé! 163 00:09:20,142 --> 00:09:22,770 {\an8}FŐ UTCAI ELEKROMOS PARÁDÉ! 164 00:09:22,853 --> 00:09:24,272 {\an8}Nagyon érdekes az a dal, amit 165 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 a Fő utcai elektromos paradén játszanak, 166 00:09:26,148 --> 00:09:27,817 a címe „Baroque Hoedown”. 167 00:09:27,900 --> 00:09:29,110 Nagyon fülbemászó dallam. 168 00:09:29,193 --> 00:09:32,154 De ugyanolyan egyedi volt, 169 00:09:32,238 --> 00:09:36,158 mint ahogy a látogatók hallgatták. 170 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 Az első olyan parádénk volt, ahol a műsorkövető vezérlést alkalmaztuk. 171 00:09:39,787 --> 00:09:42,540 Így van, műsorkövető vezérlést! 172 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 Mi is az a műsorkövető vezérlés? 173 00:09:45,459 --> 00:09:49,547 A Disney technikusai rájöttek, hogyan lehet hangszórókkal 174 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 mozgatni az hangot végig az utcán úgy, 175 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 hogy mindig a kocsikhoz igazodjon. 176 00:09:53,217 --> 00:09:54,719 Mindegy, melyik kocsi volt előtted, 177 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 a dalnak azt a részét hallhattad, amit arra a kocsira terveztek. 178 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 Ha az Alice Csodaországban 179 00:09:59,682 --> 00:10:03,102 kocsija elhaladt el előtted, az Alice Csodaországban zenéjét hallottad 180 00:10:03,185 --> 00:10:05,479 a főcímdalba illesztve. 181 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 Mikor elment melletted, és belépett a következő zónába, 182 00:10:07,815 --> 00:10:09,817 a zene a következő zónában vált hallhatóvá. 183 00:10:09,900 --> 00:10:12,445 Ez klassz, de hogyan? 184 00:10:12,528 --> 00:10:14,572 Amikor felvették, 185 00:10:14,655 --> 00:10:17,700 volt egy ötcentis szalag, amin 24 hangsáv volt, 186 00:10:17,783 --> 00:10:20,036 és az egyik a basszussáv volt, 187 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 ez ment körbe az útmenti hangszórókon, 188 00:10:22,538 --> 00:10:26,834 aztán minden egyes másik sávot továbbítottak a járműnek, 189 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 ami vette a rádiójelet, és visszajátszotta. 190 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 Ez akkoriban őrült nagy dolog volt! 191 00:10:32,965 --> 00:10:37,470 Az 1972-es megnyitó óta így megy. 192 00:10:38,179 --> 00:10:41,432 {\an8}Bár nem állandó világítás Disneylandben, 193 00:10:41,515 --> 00:10:46,103 {\an8}a Fő utcai elektromos parádé néha egy rövid időre visszatér, 194 00:10:46,437 --> 00:10:49,190 és olyankor nyilvánvaló, 195 00:10:49,273 --> 00:10:52,860 hogy díszes új dolgok is láthatók. 196 00:10:52,943 --> 00:10:57,531 {\an8}Hogy a látogatók láthassák Rayát, Moanát és a Herkulest, 197 00:10:57,615 --> 00:11:00,368 olyan karaktereket, akiket lehet, hogy nem láttak 198 00:11:00,451 --> 00:11:01,911 korábban az elektromos parádén. 199 00:11:01,994 --> 00:11:02,995 És ez nem minden! 200 00:11:03,079 --> 00:11:05,498 Ahogy az utolsó jármű végigsuhan a Fő utcán, 201 00:11:05,581 --> 00:11:09,835 architekturális vetítéssel az összes épületet elvarázsolja. 202 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Igen, Architekturális ve... 203 00:11:12,380 --> 00:11:15,132 Hát, erre is kéne egy magyarázat. 204 00:11:15,216 --> 00:11:17,802 Az architekturális vetítés alapvetően azt jelenti, 205 00:11:17,885 --> 00:11:21,681 hogy síkképernyő helyett, mint a filmeknél, 206 00:11:21,764 --> 00:11:24,475 egy dimenziós felületre vetítünk, 207 00:11:24,558 --> 00:11:28,229 és a vetített képet a felszínhez igazítjuk. 208 00:11:28,312 --> 00:11:31,565 {\an8}Ez óriási mozgásteret biztosít egy látvány létrehozásakor. 209 00:11:31,649 --> 00:11:35,277 De az architekturális vetítés nem újkeletű a Disney parkokban. 210 00:11:35,361 --> 00:11:38,864 Sőt, messzebbre nyúlik vissza, mint hinnék. 211 00:11:38,948 --> 00:11:43,869 Az első példa Madame Leota volt, a 60-as évek Kísértetkastélyában. 212 00:11:43,953 --> 00:11:48,290 Tamburinoddal ébreszd fel a szellemeket! 213 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 És ezt még egy nagyon kezdetleges módszerrel csinálták 214 00:11:51,252 --> 00:11:53,003 akkoriban, egy filmvetítővel. 215 00:11:53,087 --> 00:11:55,756 Manapság mindent videóval csinálnak. 216 00:11:55,840 --> 00:12:01,470 Imádom, hogy folyamatosan fejlődünk, és változtatunk dolgokon, mint a parádékon, 217 00:12:01,554 --> 00:12:03,806 és hogy megőrizzük azok frissességét a látogatók számára. 218 00:12:03,889 --> 00:12:09,478 {\an8}És ez nem kis teljesítmény több mint 50 év alatt. 219 00:12:10,146 --> 00:12:13,691 És ami a tokiói Disneyland elektromos parádéját illeti, 220 00:12:13,774 --> 00:12:19,530 semmi sem kicsi ebben 45 perces műsorban, 221 00:12:19,613 --> 00:12:22,616 ami több mint kétszerese az eredeti műsor hosszának. 222 00:12:22,700 --> 00:12:25,035 {\an8}Ez az elektromos parádé óriási verziója, 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,287 {\an8}Álomvilágnak hívják, 224 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 {\an8}ami 2001 óta van műsoron. 225 00:12:29,498 --> 00:12:33,627 {\an8}Üdv mindenkinek a fény és fantázia világában! 226 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 De a Fő utcai elektromos parádéval ellentétben 227 00:12:36,881 --> 00:12:41,177 Álomvilág maga mögött hagyta karácsonyi izzók nosztalgiáját, 228 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 és szikrázó új technológiára cserélte. 229 00:12:44,346 --> 00:12:48,017 Csodás volt, amikor Tokióban bekapcsolták az Álomvilágot 230 00:12:48,100 --> 00:12:51,729 a fénytechnikát egy egészen új szintre emelte. 231 00:12:51,812 --> 00:12:55,900 Az évek során beépült a LED technológia. 232 00:12:55,983 --> 00:12:58,611 Jócskán fejlődött a karácsonyi izzósor óta, 233 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 amit ismerünk és szeretünk 234 00:13:00,237 --> 00:13:02,072 az eredeti Fő utcai elektromos parádéból. 235 00:13:02,156 --> 00:13:04,909 És tényleg elkezdte átalakítani azt, ahogy a fényeket használhatjuk. 236 00:13:04,992 --> 00:13:09,830 Mint a dzsinn esetében, az egész dzsinn képes megváltozni és átalakulni előttünk. 237 00:13:09,914 --> 00:13:12,666 Egy gyönyörű éjszakai bemutató, 238 00:13:12,750 --> 00:13:14,794 ami visszarepít a gyerekkorodba. 239 00:13:14,877 --> 00:13:18,964 {\an8}Minden egyes jelenet mögött egy történetet érzünk, 240 00:13:19,048 --> 00:13:24,887 {\an8}és a szereplők a szokásosnál is fényesebben ragyognak 241 00:13:24,970 --> 00:13:27,848 {\an8}a sok fényben, ami megvilágítja őket. 242 00:13:27,932 --> 00:13:30,768 ÁLOMVILÁG 243 00:13:30,851 --> 00:13:36,565 A vendégek tátott szájjal nézik a látványos tűzijátékot és felvonulást, 244 00:13:36,649 --> 00:13:40,319 így sokak számára az este lett a napjuk csúcspontja. 245 00:13:40,402 --> 00:13:42,780 De 1984-ben, 246 00:13:42,863 --> 00:13:45,658 amikor Michael Eisner csatlakozott a Disney-hez, 247 00:13:45,741 --> 00:13:49,787 ahol mások a káprázat látványos tárházát látták, 248 00:13:49,870 --> 00:13:55,125 ő meglátta a csodálatos lehetőséget Disneyland számára. 249 00:13:55,209 --> 00:13:57,461 Mivel nem volt megelégedve az esti tűzijátékkal 250 00:13:57,545 --> 00:14:00,047 és a Fő utcai elektromos parádéval, 251 00:14:00,631 --> 00:14:05,427 Eisner egy harmadik eseményt is kiszemelt, de hol? 252 00:14:05,511 --> 00:14:06,512 Lássuk csak! 253 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 Nem mintha Disneylandben lett volna egy fölös lagúna valahol, 254 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 vagy igen? 255 00:14:11,600 --> 00:14:14,895 Persze, hol lenne jobb, mint Amerika folyóin? 256 00:14:14,979 --> 00:14:21,735 Hát, persze, Amerika folyói ott vannak Határvidéken, már a megnyitó óta, 257 00:14:21,819 --> 00:14:24,154 körülveszik a Tom Sawyer-szigetet, 258 00:14:24,238 --> 00:14:29,994 amiről úgy gondolták, otthont adhatna ennek a vadiúj éjszakai látványosságnak, 259 00:14:30,077 --> 00:14:32,413 akármi is lesz belőle. 260 00:14:32,496 --> 00:14:36,250 {\an8}Olyasmit akartak létrehozni, ami sok embert vonz majd, 261 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 {\an8}mint például a tűzijáték, ami egy bizonyos történetet mesél el, 262 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 és a műsor címe „Képzelet!” volt. 263 00:14:42,089 --> 00:14:47,177 Az alapötlet az volt, hogy az egész Mickey elméjében játszódik, 264 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 vagy inkább Mickey képzeletében. 265 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Képzelet! 266 00:14:50,514 --> 00:14:51,515 Pontosan! 267 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 - Oké! - Igen. 268 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 Jó név! 269 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Tényleg? 270 00:14:55,185 --> 00:14:57,479 {\an8}A képzelet egy általános kifejezés. 271 00:14:57,563 --> 00:14:59,857 {\an8}Kellett egy Disneys kifejezés, 272 00:14:59,940 --> 00:15:06,280 ami képzeletgazdagabban mutatja be a show fantáziáját. 273 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Ami Mickey fantáziája volt. 274 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 Te jó ég! 275 00:15:09,825 --> 00:15:13,203 Az 1940-es Fantázia című filmből merítve 276 00:15:13,287 --> 00:15:15,539 egy szó jutott eszembe. 277 00:15:15,623 --> 00:15:21,337 „Fantazmagória”, és úgy éreztük, túl nehéz lenne kimondani. 278 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 Aztán, miután lecsatlakoztam, majd vissza az ő képzeletükre, 279 00:15:26,842 --> 00:15:28,802 kitalálták a „Fantasmic” szót. 280 00:15:28,886 --> 00:15:32,514 És persze ebben már benne van Mickey egér is. 281 00:15:32,598 --> 00:15:34,433 A végén. Fantasmic. 282 00:15:34,516 --> 00:15:38,020 {\an8}- És 1992. május 13-án... - Fantasmic! 283 00:15:38,103 --> 00:15:41,941 {\an8}Igen, a Fantasmic a nap befejezésének legújabb módja. 284 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 Ne feledjük a felkiáltójelet! 285 00:15:44,276 --> 00:15:46,403 Az a legfontosabb! 286 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Igen! 287 00:15:48,781 --> 00:15:52,451 Nos, vannak más jelöltek is a legfontosabb szerepre. 288 00:15:52,534 --> 00:15:55,037 Üdvözlünk Fantasmicben! 289 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 {\an8}A pirotechnika. A vízi látvány. 290 00:15:58,165 --> 00:16:02,002 Az első ködképernyők a Fantasmicen tűntek fel. 291 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 A kivetítések. 292 00:16:04,088 --> 00:16:06,548 Ahogy beúsztak a bárkák. 293 00:16:09,802 --> 00:16:13,222 Mickey a malom tetején, körülötte a tűzijáték. 294 00:16:13,305 --> 00:16:16,266 De Fantasmic leglenyűgözőbb része 295 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 a show előtti rész. 296 00:16:19,561 --> 00:16:23,190 Az a legcsodálatosabb, hogy észre sem lehetett venni, 297 00:16:23,273 --> 00:16:25,025 amikor napközben elsétálsz a park mellett. 298 00:16:25,109 --> 00:16:29,613 Egészen hihetetlen, hogy ezt minden este megcsinálják. 299 00:16:29,697 --> 00:16:32,866 Egy Fantasmic előadás előtti délután 300 00:16:32,950 --> 00:16:38,247 A Tom Sawyer-sziget teljesen átalakul a Fantasmic színpadává. 301 00:16:38,330 --> 00:16:40,708 {\an8}Ez egy csodálatos rendszer, ami mind együtt működik, 302 00:16:40,791 --> 00:16:45,671 ezek a hatalmas tornyok, amikből fény, vetített képek és hang is jön. 303 00:16:45,754 --> 00:16:47,798 Időben ki kell hozni őket. 304 00:16:47,881 --> 00:16:51,885 És ahogy a nap árnyékot vet a lagúnára, 305 00:16:51,969 --> 00:16:54,179 nem csak a látogatók gyűlnek össze. 306 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Több mint száz fős szereplőgárda 307 00:16:56,890 --> 00:16:58,225 kelti életre a műsort. 308 00:16:58,308 --> 00:17:01,562 A színpadi technikusok, akik a Columbián és a Mark Twainen dolgoznak, 309 00:17:01,645 --> 00:17:03,480 mindent előkészítenek a show-hoz. 310 00:17:03,564 --> 00:17:07,985 Míg a stáb és a szereplők készülődnek, hogy felvillanyozzák a lagúnát, 311 00:17:08,068 --> 00:17:13,240 van egy figura, aki igazán befűt nekünk. 312 00:17:15,451 --> 00:17:19,288 {\an8}Minden show jöhet, amiben van egy nagy, tűzokádó sárkány. 313 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 A sárkány a Demónából! 314 00:17:22,541 --> 00:17:26,962 A Demóna sárkányunk 12 méter magas és tíz méter széles, 315 00:17:27,212 --> 00:17:31,216 és képes izoparaffinos tüzet okádni. 316 00:17:31,759 --> 00:17:35,054 Igazi tüzet okád, 317 00:17:35,137 --> 00:17:38,766 és Amerika minden folyója lángba borul. 318 00:17:38,849 --> 00:17:43,020 De a látványosságnak nem minden része tűnik el nappal. 319 00:17:43,103 --> 00:17:45,731 A Mark Twain hajó és a Columbia vitorlás hajó, 320 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 mindkettő lenyűgöző látványt nyújt. 321 00:17:48,734 --> 00:17:52,446 Egy óriás kalózhajó besiklik a sötétben, 322 00:17:52,529 --> 00:17:53,906 és hirtelen feltűnik Jack Sparrow, 323 00:17:53,989 --> 00:17:55,449 ahogy átlendül a kötélen. 324 00:17:55,532 --> 00:18:00,788 Az effektusok tömkelegétől egy rakás Disney-karakterig 325 00:18:00,871 --> 00:18:06,543 Fantasmic felállította a mércét, és messzebbre tolta a határokat, 326 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 mint ameddig bármelyik Disney élőshow eljutott. 327 00:18:09,588 --> 00:18:11,548 Ezzel kezdődött az egész, 328 00:18:11,632 --> 00:18:14,718 amikor a világszerte bemutatott látványos show-kra gondolunk. 329 00:18:14,802 --> 00:18:18,806 A Fantasmic volt az a műsor, ami miatt a Disney-nél akartam dolgozni. 330 00:18:18,889 --> 00:18:21,433 Még sosem láttam ehhez foghatót. 331 00:18:25,604 --> 00:18:30,067 A káprázatos Fantasmic lenyűgözi Disneyland vendégeit 332 00:18:30,150 --> 00:18:33,612 és most már a Disney Hollywood Stúdió látogatóit is. 333 00:18:33,904 --> 00:18:38,117 De nem a Fantasmic az egyetlen műsor, ami meghódította Anaheimet. 334 00:18:38,200 --> 00:18:42,746 Disneyland közvetlen szomszédságában, a Disney Kalifornia kalandparkban 335 00:18:42,830 --> 00:18:46,416 valami új ólálkodott a mélyben. 336 00:18:48,502 --> 00:18:53,549 2010-ben Walt Disney álma, hogy filmszerű élményt hozzon 337 00:18:53,632 --> 00:18:57,094 a Disney parkok éjszakai életébe, új magasságba ért, 338 00:18:57,177 --> 00:19:02,599 ahol egy úttörő, 116 méter széles vízfüggöny 339 00:19:02,683 --> 00:19:06,520 segített a nézőknek elmerülni a Disney filmtörténetében. 340 00:19:08,647 --> 00:19:10,816 És mindez neki köszönhető. 341 00:19:10,899 --> 00:19:12,860 Ne, várj, az a fickó! 342 00:19:12,943 --> 00:19:17,156 2005- ben, amikor Bob Iger lett az új vezérigazgató, 343 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 a Disney több izgalmas felvásárlást is végrehajtott, 344 00:19:20,200 --> 00:19:23,537 mint a Pixar, a Marvel és a Lucasfilm. 345 00:19:23,620 --> 00:19:26,957 De Bobot nem csak a filmstúdiók érdekelték. 346 00:19:27,040 --> 00:19:32,671 2007-ben teljesen átalakíttatta a Disney Kalifornia kalandparkot. 347 00:19:33,130 --> 00:19:36,175 {\an8}A Disney Kalifornia kalandpark olyan park volt, ami hagyományosan 348 00:19:36,258 --> 00:19:38,802 {\an8}este hét óra körül bezárt. 349 00:19:41,722 --> 00:19:48,604 Az volt a cél, hogy azok a vendégek is kapjanak jóéjtpuszit. 350 00:19:48,687 --> 00:19:53,317 Ki tudná ezt jobban megvalósítani, mint Steve Davisson tűzijáték-szakértő? 351 00:19:53,400 --> 00:19:54,943 Tűzijáték volt Disneylandben, 352 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 és a park akart valamit csinálni a lagúnában is. 353 00:19:56,987 --> 00:20:01,325 De ezúttal Steve-nek egy kicsit folyékonyabban kell gondolkodnia. 354 00:20:01,408 --> 00:20:02,910 „Miért nem csinálunk szökőkút-show-t?” 355 00:20:02,993 --> 00:20:05,454 Mondom: „Oké.” Nem tudtam semmit a szökőkutakról. 356 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 Elkezdtük kutatni a témát. 357 00:20:07,414 --> 00:20:09,583 Ahogy özönlöttek az ötletek... 358 00:20:09,666 --> 00:20:12,085 Eldöntöttük, megépítjük a világ legnagyobb színes szökőkútját. 359 00:20:12,169 --> 00:20:17,049 Steve és csapata összeállítottak egy tervezetet a Színek csodás világához, 360 00:20:17,633 --> 00:20:20,010 ami nem tévesztendő össze... 361 00:20:20,135 --> 00:20:24,389 az 1960-as évek Disney TV-műsorával, 362 00:20:24,473 --> 00:20:26,934 amely a nevét az újkeletű tényről kapta, 363 00:20:27,017 --> 00:20:30,687 hogy a televízió elkezdett színesben sugározni. 364 00:20:30,771 --> 00:20:32,439 Egy kis színvarázs megoldja. 365 00:20:34,650 --> 00:20:37,736 Csiribí-csiribá, bumm! 366 00:20:37,819 --> 00:20:42,074 Miért ne hívhatnánk az új színes lagúna show-t a Szín világának? 367 00:20:42,157 --> 00:20:44,576 Úgyhogy ezt vittük tovább. 368 00:20:44,660 --> 00:20:48,497 Egyenesen Bob Iger irodájába, ahol a sok szín közül 369 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 Steve-et leginkább a zöld érdekelte. 370 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 Nem hittem, hogy elfogadják. 371 00:20:53,585 --> 00:20:54,795 Túl drága. 372 00:20:54,878 --> 00:20:57,089 De miután megmutatta Bobnak a terveket... 373 00:20:57,172 --> 00:21:01,677 Feltette a nagy kérdést: „Mikor?”, így elkezdődik az igazi munka. 374 00:21:01,760 --> 00:21:02,844 Szökőkutak. 375 00:21:02,928 --> 00:21:07,516 A csapat szökőkutakat tesztelt, pont mint ez, és ez is, 376 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 és ne feledjük ezeket a rosszfiúkat sem, 377 00:21:09,726 --> 00:21:15,190 és kitalálták, hogyan rejthetnék el őket a lagúnában, mind az 1200-at. 378 00:21:15,274 --> 00:21:20,445 Lényegében, ha lecsapoljuk Paradise Bayt, az alja négy méter. 379 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Ahová óriási táblákat fektettek. 380 00:21:23,240 --> 00:21:26,076 Három emelvény, amiket fel-le közlekedő liftekre építettek, 381 00:21:26,827 --> 00:21:30,038 Ezeken a platformokon rögzítjük az összes felszerelésünket. 382 00:21:30,706 --> 00:21:33,417 A villamosvezetékeket, az adatkábeleket. Vannak projektoraink. 383 00:21:33,500 --> 00:21:35,127 Itt laknak. 384 00:21:35,210 --> 00:21:38,755 Ezek a platformok nem csak a felszínen vannak. 385 00:21:38,839 --> 00:21:43,343 Minden egyes tábla alatt egy hatalmas elektronikai raktár van. 386 00:21:43,427 --> 00:21:45,846 Ezek mindegyikét fel lehet emelni, és leengedni! 387 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 Napközben észre sem venni, hogy itt egy show helyszíne van. 388 00:21:48,724 --> 00:21:51,059 De még mennyire, hogy van műsor! 389 00:21:51,143 --> 00:21:55,981 Egy műsor, ami ámulatba ejti a közönséget, és összezavarja az alkotóit. 390 00:21:56,064 --> 00:21:58,483 Amikor a szökőkutakat terveztük, 391 00:21:58,567 --> 00:22:00,610 nem volt hozzá útmutató. 392 00:22:00,694 --> 00:22:02,612 Nagyon gyorsan tanul az ember. 393 00:22:02,696 --> 00:22:07,117 Ha bekapcsolod az összes szökőkutat, elsüllyeszted az emelvényt. 394 00:22:07,200 --> 00:22:09,828 Akkor is, ha csak néhány szökőkútról van szó... 395 00:22:09,911 --> 00:22:13,790 A súly elosztása néha kicsit kibillenti az egyensúlyból. 396 00:22:13,874 --> 00:22:16,209 És hirtelen súlyokat tettünk bizonyos részekre. 397 00:22:16,293 --> 00:22:19,838 Súlyokról van szó, amiket felemelsz. Mint amik a színházban vannak. 398 00:22:19,921 --> 00:22:22,507 A csapatnak foglalkoznia kellett az árammal is. 399 00:22:22,591 --> 00:22:24,259 Mármint az elektromossággal. 400 00:22:24,343 --> 00:22:26,178 Nézd, csak ennyi energiánk van! 401 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 Nem működtethetjük az egész rendszert egyszerre. 402 00:22:29,056 --> 00:22:31,308 De az összes létező kihívás közül, 403 00:22:31,391 --> 00:22:34,227 ha a világ leghatalmasabb szökőkút-show-ját működteted, 404 00:22:34,311 --> 00:22:36,563 a legnagyobb megrázón érinthet! 405 00:22:36,646 --> 00:22:40,442 Imádjuk, ahogy a víz kinéz, de mindenhova behatol, 406 00:22:40,525 --> 00:22:44,363 így a felszerelésünket egyrészt szilikontasakokkal óvjuk. 407 00:22:44,446 --> 00:22:46,823 Ezek a cipősdobozokban található kis tasakok. 408 00:22:46,907 --> 00:22:50,285 Ezek a bizonyos élelmiszerekben található kis tasakok. 409 00:22:50,369 --> 00:22:55,832 És a víz tényleg mindenhová behatolt, mert nagyobb volt, mint egy focipálya, 410 00:22:55,916 --> 00:22:58,168 és magasabb, mint egy négyemeletes épület, 411 00:22:58,251 --> 00:23:02,714 a Színek világa ködfüggöny hátteret permetezett 412 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 a Disney filmek leghíresebb jelenetei mögé. 413 00:23:05,717 --> 00:23:07,844 De amikor a csapat azt tervezte, hogy a kivetítéseket 414 00:23:07,928 --> 00:23:09,805 mozgó rajzfilmfigurákra korlátozzák... 415 00:23:09,888 --> 00:23:13,266 Az élőszereplős jelenetek nem olvashatók ki jól a vízen. 416 00:23:15,685 --> 00:23:17,396 Tudod, hogy nem tudsz olvasni. 417 00:23:17,479 --> 00:23:20,607 Ez különösen megmozgatta az egyik figurát, 418 00:23:20,690 --> 00:23:25,445 és panasszal fordult Shelby Jiggetts-Tivonyhoz, aki a... 419 00:23:25,529 --> 00:23:28,240 A Disney Live Entertainment kreatív és haladó fejlesztési részlegének 420 00:23:28,323 --> 00:23:29,574 alelnöke. 421 00:23:29,658 --> 00:23:31,326 Igen! Szóval, mit mondott Bob? 422 00:23:31,410 --> 00:23:33,453 Olyasmit, hogy: „Mi van a kalózokkal? 423 00:23:33,537 --> 00:23:36,289 Miért nincsenek kalózok a műsorban?” 424 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 - Ó, bakker! - De nem hagyta el a hajót, 425 00:23:39,668 --> 00:23:41,878 Steve inkább tervet szőtt. 426 00:23:41,962 --> 00:23:45,382 {\an8}Az egész műsorban Jack Sparrow két helyen látható, 427 00:23:45,465 --> 00:23:47,801 de a többi csupa víz és tűz. 428 00:23:49,928 --> 00:23:53,390 Kivettem a film főcímzenéjét, ami annyira lendületes, 429 00:23:53,473 --> 00:23:57,185 és ezzel egyfajta kalózharcot csináltam. 430 00:23:57,269 --> 00:24:03,400 Ez a túláradó, zenekarra írt filmzene 11 pontossá emelte az egészet. 431 00:24:03,483 --> 00:24:07,112 És amikor Bob Iger először látta... 432 00:24:08,989 --> 00:24:10,782 Imádta! Ujjongott. 433 00:24:10,866 --> 00:24:13,243 Azt mondta: „Hűha, látjátok?” 434 00:24:13,326 --> 00:24:16,371 2010 júniusában, a premier előtti napokban, 435 00:24:16,455 --> 00:24:18,999 a park nagy családjából sokan eljöttek, 436 00:24:19,082 --> 00:24:23,128 és ők láthatták először a Színek világát. 437 00:24:23,211 --> 00:24:26,173 Volt egy képzeletmérnöki éjszakánk, 438 00:24:26,256 --> 00:24:28,758 amire eljöttek a képzeletmérnöki családunk tagjai, hogy megnézzék, 439 00:24:28,842 --> 00:24:32,387 és az egyik legelső képzeletmérnök, Bob Gurr, odajött hozzám, 440 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 azelőtt még nem találkoztam vele, 441 00:24:33,889 --> 00:24:35,807 és azt kérdezte: „Te vagy Steve Davison?” 442 00:24:36,224 --> 00:24:37,559 Mondom, igen. 443 00:24:37,642 --> 00:24:39,186 Azt mondja: „Bob Gurr vagyok, 444 00:24:39,478 --> 00:24:43,106 és csak azt akartam mondani neked, hogy Walt Disney büszke lenne rád!” 445 00:24:44,149 --> 00:24:46,610 Azt mondta: „Walt imádta volna ezt. 446 00:24:46,693 --> 00:24:49,446 Fogtál egy médiumot, és átalakítottad. 447 00:24:49,529 --> 00:24:52,115 Annyira örülne, ha ma látná!” 448 00:24:52,782 --> 00:24:56,369 Azt hiszem, mindabból, amit valaha mondtak nekem, 449 00:24:56,453 --> 00:24:59,998 szerintem ez volt az egyik legszebb, 450 00:25:00,081 --> 00:25:03,293 mert ő végig Walt Disney-vel dolgozott, 451 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 és az, hogy ezt mondta, nagyon sokat jelent nekem. 452 00:25:08,798 --> 00:25:13,428 A Színek világa továbbra is ragyogást csal az égre és a szemekbe 453 00:25:13,512 --> 00:25:16,181 a Disney Kalifornia kalandparkban, 454 00:25:16,264 --> 00:25:20,227 ahol 2023-ban egy vadonatúj szökőkút-show 455 00:25:20,310 --> 00:25:23,647 mutatkozott be Disney 100 éves évfordulóján. 456 00:25:23,730 --> 00:25:30,320 És 2021-ben a floridai Walt Disney Worldnek is volt egy mérföldköve, 457 00:25:30,403 --> 00:25:33,365 ahogy az 50. évfordulójára készült. 458 00:25:33,448 --> 00:25:35,242 Az alkalom megünneplésére 459 00:25:35,325 --> 00:25:38,870 úgy döntöttek, új éjszakai látványosságot vezetnek be. 460 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 De mi legyen az? 461 00:25:40,747 --> 00:25:42,999 Mit szólnátok egy Disney-koncerthez? 462 00:25:43,959 --> 00:25:46,294 Igen, persze, koncert, 463 00:25:46,753 --> 00:25:51,550 mert a Disney és a zene kéz a kézben jár, vagy hang a fülben, 464 00:25:51,633 --> 00:25:53,468 és mivel ő vezette a projektet, 465 00:25:53,552 --> 00:25:57,806 Steve Davissonon dönthette el, hogy milyen koncert legyen. 466 00:25:57,889 --> 00:26:00,475 Mi lenne, ha csinálnánk egy Disney-koncertet, 467 00:26:00,559 --> 00:26:04,646 de a Világtárlat szemén keresztül? 468 00:26:04,729 --> 00:26:08,692 Az EPCOT-i Világtárlat: egy hatalmas promenád 469 00:26:08,775 --> 00:26:12,696 tizenegy különböző nemzetet legjava a világ minden tájáról 470 00:26:12,779 --> 00:26:16,116 egy 16 hektáros lagúna körül. 471 00:26:16,199 --> 00:26:19,369 Aztán visszamehetnénk, és most azok a kultúrák 472 00:26:19,452 --> 00:26:23,123 hozhatnák vissza azt a zenét az ő szemszögükből. 473 00:26:23,206 --> 00:26:26,668 Persze. Egy felvillanyozó óda a globális egységhez 474 00:26:26,751 --> 00:26:29,045 a zene egységes nyelvezetén keresztül. 475 00:26:29,129 --> 00:26:32,340 Steve műsora már kezdett alakot ölteni... 476 00:26:32,424 --> 00:26:36,886 Nem, ez nem az én műsorom, sem az övék, hanem a miénk. 477 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Hogy működjön, harmóniában kell dolgoznunk. 478 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Harmónia! 479 00:26:41,224 --> 00:26:44,185 Találó, tekintve, hogy amikor a Disney kreatív csapatának 480 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 nevet kellett választania a show-hoz... 481 00:26:46,354 --> 00:26:47,606 A Harmonious jutott eszünkbe. 482 00:26:47,689 --> 00:26:50,358 A harmóniára a zene összhangjaként gondolunk, 483 00:26:50,442 --> 00:26:54,946 {\an8}ami összeáll, és összefonódik. És ez mi vagyunk, vagyis us, azaz harmony us. 484 00:26:55,030 --> 00:26:56,072 {\an8}Harmony us. 485 00:26:56,156 --> 00:26:58,575 {\an8}Összejövünk, hogy megünnepeljük a különböző kultúráinkat, 486 00:26:58,658 --> 00:27:02,037 de azt is kifejezi, hogy mind egyek vagyunk. 487 00:27:03,622 --> 00:27:07,459 És noha lehet, hogy ez egy kisebb Világtárlat... 488 00:27:07,542 --> 00:27:09,252 A Harmonious egy nagy vállalkozás volt. 489 00:27:09,336 --> 00:27:12,464 ...minden szemszögből, kezdve a helyszínnel. 490 00:27:12,547 --> 00:27:17,844 A Világtárlat lagúna nem egy jelentéktelen víztömeg, 491 00:27:17,927 --> 00:27:18,928 fogalmazzunk így. 492 00:27:19,012 --> 00:27:21,556 Az EPCOT lagúna a legnagyobb víztömeg, 493 00:27:21,640 --> 00:27:23,516 összehasonlítva a többi parkunkkal világszerte . 494 00:27:23,600 --> 00:27:26,227 tehát ugyanakkora léptékben kellett megcsinálnunk a műsort is. 495 00:27:26,311 --> 00:27:29,814 Végül is, több mint másfél kilométernyi tengerparttal... 496 00:27:30,565 --> 00:27:32,317 lagúnaparttal 497 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 ez rengeteg kiváló helyet jelent, ami mind a központi színpadra, vagy mire néz. 498 00:27:37,405 --> 00:27:41,743 {\an8}Így hát kifejlesztettük bárka technológiáját. 499 00:27:41,826 --> 00:27:44,996 A bárka enyhe kifejezés. 500 00:27:45,080 --> 00:27:47,707 Ezek a hatalmas vízi járművek 501 00:27:47,791 --> 00:27:51,795 önmagukban is teljesen felszerelt multimédiás komplexumok. 502 00:27:54,214 --> 00:27:56,675 Vegyük például ezt! 503 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 360 fokban video fut körbe rajta. 504 00:27:59,344 --> 00:28:00,428 Van egy mozgó fala. 505 00:28:00,512 --> 00:28:02,639 Egy díszlet, ami kijön belőle. 506 00:28:02,722 --> 00:28:05,141 Szökőkútjai vannak. Mozgó lámpái. Pirotechnika. 507 00:28:05,225 --> 00:28:08,103 Hadd találjam ki, vannak mozgó karok is? 508 00:28:08,186 --> 00:28:10,021 Mozgó karok is vannak a műsorban. 509 00:28:10,105 --> 00:28:11,272 Hát persze. 510 00:28:11,356 --> 00:28:13,233 Több mint 17 méter hosszúak, 511 00:28:13,316 --> 00:28:15,568 ezek Steven táncosai, 512 00:28:15,652 --> 00:28:17,237 élő alkotórészek a műsorban. 513 00:28:17,320 --> 00:28:19,572 Képesek, egyik pillanatban 514 00:28:19,656 --> 00:28:22,826 Aladdin lámpáját utánozni, 515 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 máskor meg egy pálmafát A dzsungel könyvéből. 516 00:28:26,371 --> 00:28:28,498 Ezeket használni tudjuk 517 00:28:28,581 --> 00:28:31,167 a világitáson, szökőkutakon és lézereken keresztül is. 518 00:28:31,251 --> 00:28:33,128 Ők a mi mozgó szereplőgárdánk, ha úgy tetszik. 519 00:28:35,547 --> 00:28:38,091 Sok évnyi felkészülés után 520 00:28:38,174 --> 00:28:42,595 {\an8}a Harmonious premierje 2021. szeptemberében volt, 521 00:28:42,679 --> 00:28:47,142 épp időben a Walt Disney World Resort 50. évfordulójára. 522 00:28:48,893 --> 00:28:51,104 Mindenki összegyűlt a Világtárlat körül. 523 00:28:54,441 --> 00:28:57,569 Hallod, ahogy dalokat énekeltek a különböző filmjeinkből. 524 00:28:57,652 --> 00:29:02,240 Az Oroszlánkirály nyitánya, a hableányok éneke, Moana, 525 00:29:02,323 --> 00:29:06,202 mind kezdett összeállni egyetlen nagy, gyönyörű dallá, 526 00:29:06,286 --> 00:29:08,413 amit a különböző pavilonok énekeltek 527 00:29:08,496 --> 00:29:10,373 a világ minden tájáról. 528 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 És elkezdtük visszahozni a dalokat, 529 00:29:12,167 --> 00:29:15,003 amelyeket a világ ezen helyei ihlettek, 530 00:29:15,086 --> 00:29:17,172 visszahozni hozzánk, az ő szemszögükből. 531 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 És bár a Walt Disney World Resort 532 00:29:20,383 --> 00:29:25,597 az 50. évfordulós ünnepség végével a Harmonious már nem látható, 533 00:29:25,680 --> 00:29:30,310 eme epikus látványosság üzenete ugyanilyen igazul hangzik. 534 00:29:31,811 --> 00:29:37,275 {\an8}Azt sugallja, hogy a kultúra összeköti a világ különböző részeit, 535 00:29:37,358 --> 00:29:39,235 hogy mind emberek vagyunk, és törődünk egymással. 536 00:29:42,572 --> 00:29:44,032 Legyen az a Harmonious, 537 00:29:44,115 --> 00:29:47,827 vagy bármely korábbi éjszakai látványosság, 538 00:29:47,911 --> 00:29:50,705 minden évvel egyre világosabbá válik, 539 00:29:50,789 --> 00:29:53,708 hogy a Disney parkok éjszakai látványosságai 540 00:29:53,792 --> 00:29:58,296 világszerte egyre látványosabbak lesznek, 541 00:29:58,713 --> 00:30:01,382 beleértve a párizsi Disneylandet, 542 00:30:01,466 --> 00:30:05,386 ahol az éjszakai látványműsorok technológiát 543 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 teljesen új magaslatokba emelték. 544 00:30:07,388 --> 00:30:09,891 {\an8}A Disney Megvilágosodás egy csodálatos show, 545 00:30:09,974 --> 00:30:12,227 {\an8}amit a kastélyra vetítenek. 546 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 A műsor előtt minden este 547 00:30:14,229 --> 00:30:19,651 a látogatók a Disney D-Lightot élvezhetik, ami a legmodernebb technikájú drónműsor. 548 00:30:19,734 --> 00:30:22,946 Ahol a 30-as szám a 30. évfordulónkra utalva 549 00:30:23,029 --> 00:30:24,572 megjelenik az égen. 550 00:30:24,656 --> 00:30:30,328 És ezt több mint 150 független drón rajzolja ki. 551 00:30:30,411 --> 00:30:32,372 {\an8}Minden egyes drónt egyenként programoztak. 552 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Egy drón nem tudja, mit csinál a többi drón. 553 00:30:34,666 --> 00:30:39,087 És négyfős csapat kell hozzá hogy repüljenek a kis robotok. 554 00:30:39,170 --> 00:30:44,217 {\an8}Ellenőrizzük, hogy be vannak-e kapcsolva, jól működnek-e, és fel vannak-e töltve. 555 00:30:44,300 --> 00:30:50,181 Mikor a vendégek szíve megtelt csodával, a drónok akkumulátorai pedig energiával, 556 00:30:50,265 --> 00:30:52,267 az égbolt életre kel. 557 00:30:52,350 --> 00:30:57,230 Hirtelen felragyog az ég a kastély mögött. 558 00:30:57,313 --> 00:31:00,400 És amint elkezdődik, a látogatóknak 559 00:31:00,483 --> 00:31:02,443 minden egyes alkalommal tátva marad a szája. 560 00:31:02,527 --> 00:31:06,614 „Ez gyönyörű!” És a szemük tágra nyílik. 561 00:31:06,698 --> 00:31:09,409 Ez mindig így hat a vendégekre. 562 00:31:09,492 --> 00:31:12,996 {\an8}Tudják, a drónok egyfajta új határt képviselnek 563 00:31:13,079 --> 00:31:17,375 {\an8}a technológiai élő szórakoztatás eszközei tekintetében. 564 00:31:17,458 --> 00:31:20,503 Lehet, hogy a Disney drónok az új srácok a grundon, 565 00:31:20,587 --> 00:31:23,298 de a jó hír az, hogy bőven van hely a nap alatt, 566 00:31:23,381 --> 00:31:26,759 amit megoszthatnak tüzesebb szomszédaikkal. 567 00:31:26,843 --> 00:31:29,012 Mit ér egy Disney látványosság tűzijáték nélkül? 568 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 Pontosan! 569 00:31:30,597 --> 00:31:33,558 Akármilyen új technológiát is fejlesztenek ki, 570 00:31:33,641 --> 00:31:39,188 valami megragadja a szívünket a klasszikus tűzijátékban. 571 00:31:39,272 --> 00:31:43,151 De még a tűzijátékoknak is van hová fejlődniük. 572 00:31:43,234 --> 00:31:45,445 Az évek során, a legkorábbi tűzijátéktól 573 00:31:45,528 --> 00:31:46,613 a jelen tűzijátékaiig, 574 00:31:46,696 --> 00:31:49,324 {\an8}a tűzijáték mögötti tudomány drámaian megváltozott. 575 00:31:49,407 --> 00:31:55,413 Mickey jelzőfényét túlragyogták, mert ma már számítógépek irányítják a műsort. 576 00:31:55,496 --> 00:31:58,041 A tűzijáték igen bonyolult módon zajlik. 577 00:31:58,124 --> 00:32:02,462 Elektronikus rendszereket használunk, amelyek minden lövedékhez elérnek, 578 00:32:02,545 --> 00:32:05,882 {\an8}és most kilőhetünk egy lövedéket, és az valószínűleg fel is robban 579 00:32:05,965 --> 00:32:08,343 {\an8}tíz képkockán belül. 580 00:32:11,054 --> 00:32:13,890 Az első műsoroknál, gyakorlatilag, még lerajzoltuk őket. 581 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Jöttek, és fogták a filceket, 582 00:32:15,808 --> 00:32:18,937 és azt mondták: „Ó, ez egy bánya, ebből lesz az arany csillám, 583 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 de mi piros és kék csillámot akarunk.” 584 00:32:23,024 --> 00:32:27,195 Mára ez mind felgyorsult, annyira, hogy ma már az egészet CGI-jal jelenítjük meg. 585 00:32:27,278 --> 00:32:31,199 Foghatunk egy lövedéket, CGI-jal újraalkothatjuk, 586 00:32:31,282 --> 00:32:33,826 és most egy egész show-t meg tudok csinálni, 587 00:32:33,910 --> 00:32:36,579 és megmutathatom, mielőtt egyetlen lövedéket is fellőnénk, 588 00:32:36,663 --> 00:32:39,582 és az nagyjából 90%-ban pontos lesz. 589 00:32:39,666 --> 00:32:44,545 És most a klasszikus légi bemutatót is jobban felfújták. 590 00:32:44,629 --> 00:32:46,589 {\an8}A fejlesztőcsoport egy kutatója kitalálta, 591 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 {\an8}hogy a tűzijáték rakétáit sűrített levegővel indítsuk, 592 00:32:48,967 --> 00:32:50,301 {\an8}mint egy nagy krumpliágyú. 593 00:32:50,385 --> 00:32:53,137 Minden lövedék a saját csövében van, 594 00:32:53,221 --> 00:32:54,806 pontosan akkor indíthatók, amikor kell. 595 00:32:54,889 --> 00:32:56,849 A nyomás nagysága pontosan megmondja, merre menjen, 596 00:32:56,933 --> 00:32:59,602 és a beállíthatjuk a csövet, hogy pontosan azt tegye, amit akarunk. 597 00:32:59,686 --> 00:33:03,648 Most beállíthatom a lövedékeket, hogy az égbolton oda menjen, ahová akarom. 598 00:33:03,731 --> 00:33:06,734 Ez a technológia tette lehetővé, hogy nagy Mickey-alakzatot 599 00:33:06,818 --> 00:33:08,361 láthassunk a tűzijátékokban. 600 00:33:08,444 --> 00:33:11,155 Először is, így biztonságosabb a pirotechnikai eszközök kilövése, 601 00:33:11,239 --> 00:33:13,741 és egyben csendesebb is a kilövés, 602 00:33:13,825 --> 00:33:17,745 {\an8}mivel nincs dömpingágyúnk. 603 00:33:17,829 --> 00:33:21,749 Ami hirtelen mindent megváltoztatott, mert nem volt talajfüst. 604 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Általában nincs füst tűz nélkül, 605 00:33:23,793 --> 00:33:26,129 de most már van tűzijáték füst nélkül? 606 00:33:26,212 --> 00:33:29,590 A talajfüsttel az a helyzet, hogy ha nem fúj a szél, 607 00:33:29,674 --> 00:33:32,010 az egész műsor egyszerűen eltűnik, 608 00:33:32,093 --> 00:33:37,432 mert mindent ellep a füst. 609 00:33:37,515 --> 00:33:42,186 A mai tűzijátékok nem csak jobban láthatók, de tisztábbak is. 610 00:33:42,270 --> 00:33:44,647 Egy új technológia, amit cellulóz-nitrátnak hívunk. 611 00:33:44,731 --> 00:33:49,777 A cellulóz-nitrát segítségével színezhetjük az egyes rakétákat, 612 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 és láthatók a különböző színek az égen, 613 00:33:52,113 --> 00:33:55,658 ugyanakkor ez a termék nem igényel lőport. 614 00:33:55,742 --> 00:33:57,076 Ez megváltoztatja a képletet, 615 00:33:57,160 --> 00:33:59,203 és megszabadulunk a rengeteg füsttől, 616 00:33:59,287 --> 00:34:02,457 amivel a hagyományos tűzijátékok járnak. 617 00:34:02,540 --> 00:34:04,876 A tűzijátéktól a szökőkutakig 618 00:34:04,959 --> 00:34:09,464 a Disney éjszakai parádéi mindig találnak valami új módot arra, 619 00:34:09,547 --> 00:34:11,174 hogy elmeséljék a történetüket. 620 00:34:11,257 --> 00:34:15,887 De egy show különösen megragadta a pillanatot. 621 00:34:17,013 --> 00:34:22,268 2022. június 18-án egy vadonatúj éjszakai látványosság 622 00:34:22,351 --> 00:34:26,355 világította be Hongkong egét. 623 00:34:27,940 --> 00:34:30,651 És a „Nagy pillanatok” elnevezés jól illene hozzá. 624 00:34:31,778 --> 00:34:35,698 {\an8}A „Nagy pillanatok” egy éjszakai látványosság a hongkongi Disneylandben, 625 00:34:35,782 --> 00:34:39,577 {\an8}ami más mint a többi, amit eddig bármelyik kastélyparkunkban láthattunk. 626 00:34:39,660 --> 00:34:42,246 Több mint öt éven át készült 627 00:34:42,330 --> 00:34:45,625 ez az éjszakai show, ami a Disney Live Entertainment, 628 00:34:45,708 --> 00:34:49,003 valamint amerikai és Hong Kong-i képzeletmérnök csapatok 629 00:34:49,587 --> 00:34:52,340 csodálatos terméke. 630 00:34:52,423 --> 00:34:56,010 De a Disney legemlékezeteseb látványosságaihoz hasonlóan, 631 00:34:56,094 --> 00:34:58,721 ez is egy ötlettel kezdődött. 632 00:34:59,472 --> 00:35:01,599 {\an8}Amikor az ember egy látványosságot akar megvalósítani, 633 00:35:01,682 --> 00:35:03,684 {\an8}leginkább egy mottóra van szüksége. 634 00:35:03,768 --> 00:35:06,896 A Nagy pillanat mottója az „Élvezd a pillanatot, szeresd az emléket” lett, 635 00:35:07,647 --> 00:35:12,735 és amiről leginkább a mentoraink előtti tisztelgés jutott az eszünkbe, 636 00:35:12,819 --> 00:35:15,196 azok előtt, akik vezettek az utadon. 637 00:35:15,279 --> 00:35:20,118 A Nagy pillanatok története a több évtizedes Disney-tudásra támaszkodik, 638 00:35:20,201 --> 00:35:23,329 és ennek a történetnek az elmesélésekor a Nagy pillanatok csapata 639 00:35:23,412 --> 00:35:26,791 az éjszakai látványosságok bámulatos történetéből merített, 640 00:35:26,874 --> 00:35:32,130 és a legnépszerűbb elemeket egyetlen káprázatos show-ban ötvözte. 641 00:35:32,213 --> 00:35:37,885 Fények, lézerek, kivetítések, animáció, pirotechnika és vízeffektusok. 642 00:35:37,969 --> 00:35:41,430 Az érzékek eme szimfóniájának hátteréül 643 00:35:41,514 --> 00:35:45,601 a csapat az ikonikus Varázslatos álmok kastélyát választotta. 644 00:35:45,685 --> 00:35:48,229 Izgalmas dolog látványt tervezni egy olyan ikon köré, 645 00:35:48,312 --> 00:35:51,232 ami még meg sem épült. 646 00:35:51,315 --> 00:35:55,862 Volt ott egy kastély, de kicsit fel kellett dobni. 647 00:35:55,945 --> 00:35:58,823 És mindkét projekt egyszerre haladt előre. 648 00:35:58,906 --> 00:36:03,161 Ami a Nagy pillanatok csapatának egyedülálló lehetőséget kínált. 649 00:36:03,244 --> 00:36:06,497 Az elképzeléseink szerint alakíthattuk a kastélyt és az effektusokat. 650 00:36:06,581 --> 00:36:08,583 Ez lehetőséget adott arra, 651 00:36:08,666 --> 00:36:11,836 hogy valóban beépítsük a show elemeit 652 00:36:11,919 --> 00:36:14,964 abba a lenyűgöző kastélyba, amit odakint látunk. 653 00:36:15,047 --> 00:36:19,760 A Nagy pillanatok számára a legfontosabb elem az architekturális vetítés volt. 654 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 Sokat beszéltünk a kastélyon dolgozó 655 00:36:23,389 --> 00:36:24,724 tervezőcsapattal arról, 656 00:36:24,807 --> 00:36:27,685 hogy a vetített képek hogyan működnek majd az építményükön. 657 00:36:29,645 --> 00:36:31,355 Segítettünk, 658 00:36:31,439 --> 00:36:33,816 {\an8}hogy a kastély textúrái valóban kidolgozottak legyenek, 659 00:36:33,900 --> 00:36:36,527 hogy amikor Nagy pillanatok bemutatásra kerül, 660 00:36:36,611 --> 00:36:39,572 tiszta és jó képet kapjunk. 661 00:36:40,573 --> 00:36:43,367 Nemcsak ezt a gyönyörű, új építményt tudtuk megalkotni, 662 00:36:43,451 --> 00:36:47,246 ami a pirotechnika, lézer és a világítás helyszínéül is szolgált, 663 00:36:47,330 --> 00:36:48,873 {\an8}hanem vízi elemeket is hozzáadhattunk. 664 00:36:48,956 --> 00:36:50,750 {\an8}Miénk az egyik legjobb szökőkút, 665 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 az összes vidámparkunkat figyelembe véve. 666 00:36:53,252 --> 00:36:57,840 Ezen felül ködképernyőket is használtunk, amik inkább mozgó szökőkút effektust 667 00:36:57,924 --> 00:36:59,425 hoztak létre, amitől lágyabb, 668 00:36:59,508 --> 00:37:02,136 tompább az, ami előtte van 669 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 Ami a szökőkutakat illeti, 670 00:37:04,222 --> 00:37:09,185 a Nagy pillanatok csapata nemcsak a kastély köré építette a műsort, 671 00:37:09,268 --> 00:37:11,896 hanem magára a kastélyra is. 672 00:37:11,979 --> 00:37:16,984 Nagy vízágyúkat telepítettünk fel magára a kastélyra. 673 00:37:19,695 --> 00:37:22,240 És a különböző elemek kombinációja 674 00:37:22,323 --> 00:37:25,743 nemcsak egyfajta mélységet adott, hanem különböző lehetőségeket is, amiket 675 00:37:25,826 --> 00:37:28,913 megvilágíthattunk, vetíthetünk rájuk, vagy amivel elmesélhetünk egy történetet. 676 00:37:30,289 --> 00:37:35,920 A Nagy pillanatok története a technológia tollával 677 00:37:36,003 --> 00:37:38,047 és az innováció tintájával íródott. 678 00:37:38,589 --> 00:37:42,468 Ahogy a hongkongi Disneylandben minden este lenyugszik a nap, 679 00:37:43,135 --> 00:37:47,181 a látogatók összegyűlnek, hogy egy vadonatúj történet tanúi legyenek, 680 00:37:47,265 --> 00:37:50,268 amely régi történeteket mesél el. 681 00:37:50,351 --> 00:37:53,312 A Nagy pillanatok egy életút története. 682 00:37:53,396 --> 00:37:55,898 Megszületsz, felnősz, megöregszel, 683 00:37:55,982 --> 00:37:58,401 és közben csodálatos emlékeid születnek. 684 00:37:59,110 --> 00:38:01,487 De van valami, amit ebben a show-ban megjelenítünk, 685 00:38:01,570 --> 00:38:03,990 ami szerintem sok Disney-show számára szokatlan, 686 00:38:04,073 --> 00:38:06,409 az a veszteség gondolatát. 687 00:38:07,827 --> 00:38:10,413 A Disney-filmekben megjelenik a szeretteink elvesztésének témája, 688 00:38:10,496 --> 00:38:12,790 és hogyan folytatjuk és lépünk tovább. 689 00:38:13,666 --> 00:38:16,168 Mind elvesztettünk már valakit, aki fontos volt az életünkben. 690 00:38:16,252 --> 00:38:18,879 Mindannyian együtt megyünk végig ezen az úton. 691 00:38:23,092 --> 00:38:24,802 Ez a műsor csupa szív. 692 00:38:24,885 --> 00:38:27,888 Arra int, hogy szeressük és tartsuk becsben 693 00:38:27,972 --> 00:38:30,099 a családtagjainkhoz és barátainkhoz fűződő emlékeinket. 694 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Ez a műsor szépsége, 695 00:38:31,892 --> 00:38:37,356 {\an8}arra bátorít, hogy vállaljuk fel az érzelmeinket. 696 00:38:41,068 --> 00:38:47,575 1957-ben egy sötét éjszakán egyetlen kanócot gyújtottak meg Disneylandben. 697 00:38:48,826 --> 00:38:53,664 Az ezt követő tűzijáték csupán öt percig tartott, 698 00:38:53,748 --> 00:38:58,210 ám a szikra, ami ebből pattant, egy kicsit tovább. 699 00:38:58,836 --> 00:39:00,546 Létezik egy felemelő optimizmus, 700 00:39:00,629 --> 00:39:03,716 amit a Disney vállalat Walt kora óta fenn tud tartani, 701 00:39:04,633 --> 00:39:08,012 és szerintem ezek az éjszakai show-k jelentik ennek a csúcsát. 702 00:39:08,095 --> 00:39:12,641 {\an8}A Disney éjszakai látványosságai már 65 éve 703 00:39:12,725 --> 00:39:16,520 {\an8}világítják meg az eget és a képzeletet, 704 00:39:16,604 --> 00:39:20,149 és minden évtizeddel új fejezetet 705 00:39:20,232 --> 00:39:21,901 nyitnak a látványos mítoszban. 706 00:39:23,235 --> 00:39:27,490 Míg az új ötletek és a technológia fejlődése 707 00:39:27,573 --> 00:39:31,660 egyedi módokat kínáltak a Disney történet elmesélésére... 708 00:39:31,744 --> 00:39:36,374 Legyen az parádé, tűzijáték vagy egy vízi látványosság. 709 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 A cél mindig ugyanaz volt. 710 00:39:38,584 --> 00:39:42,671 Még egy utolsó lehetőséget szeretnénk adni a nap végén, 711 00:39:42,755 --> 00:39:44,715 hogy élvezhessék a tökéletességet. 712 00:39:45,383 --> 00:39:47,635 Összejönni, vállvetve állni 713 00:39:47,718 --> 00:39:52,014 és másokkal együtt átélni ezt a meghitt pillanatot a pirotechnika 714 00:39:52,098 --> 00:39:53,808 a mesélés és a zene segítségével. 715 00:39:53,891 --> 00:39:56,143 De ez sokkal több ennél. 716 00:39:56,227 --> 00:40:01,357 Az esti parádé az ünneplés éljenzése. 717 00:40:02,108 --> 00:40:05,820 Az az időszak, mikor elmélázhatunk egy páratlan nap történésein. 718 00:40:07,029 --> 00:40:09,782 Mintegy elcsodálkozunk. 719 00:40:09,865 --> 00:40:12,201 Szeretnénk, ha a vendégeink ezt vinnék magukkal. 720 00:40:12,284 --> 00:40:14,328 Ahogy az égbolt életre kel 721 00:40:14,412 --> 00:40:18,040 azzal a keserédes érzéssel, hogy közeleg a vége, 722 00:40:18,124 --> 00:40:22,420 szinte hallani, ahogy Walt szavai visszhangoznak az éjszakai égbolton. 723 00:40:22,503 --> 00:40:24,255 Ez a mi jóéjtpuszink. 724 00:40:24,338 --> 00:40:25,840 Tényleg ezt mondta? 725 00:40:25,923 --> 00:40:30,344 Jó, rendben. Akkor is, az üzenet egyértelmű. 726 00:40:30,428 --> 00:40:32,680 Kifelé menet szeretnénk elmondani, hogy szeretünk. 727 00:40:32,763 --> 00:40:37,017 Így már csak egy dolgot mondhatok: Jó éjt! 728 00:41:10,843 --> 00:41:12,928 A feliratot fordította: Szameth P. Frida