1 00:00:02,711 --> 00:00:04,212 Rămâneți așezați, vă rugăm! 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,423 Vă rugăm să rămâneți așezați. 3 00:00:25,734 --> 00:00:26,901 DOAR ACTORII DIN DISTRIBUȚIE 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,487 {\an8}ÎN CULISELE ATRACȚIEI 5 00:00:30,613 --> 00:00:37,495 Așa cum a fost mereu, de când s-a deschis Disneyland în 1955, 6 00:00:37,579 --> 00:00:43,001 o zi într-un parc Disney e una a posibilităților nesfârșite, 7 00:00:43,084 --> 00:00:45,086 a emoțiilor, 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 a aventurii și a descoperirilor. 9 00:00:48,548 --> 00:00:54,220 Tot ce există sub soare poate fi găsit în aceste tărâmuri magice, 10 00:00:54,304 --> 00:00:58,641 dar și tot ce nu există sub soare, 11 00:00:59,476 --> 00:01:04,939 pentru că atunci când se lasă noaptea, atunci e momentul pentru... 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 Artificii. 13 00:01:06,983 --> 00:01:10,028 Dar, desigur, nu se termină aici. 14 00:01:10,111 --> 00:01:15,366 Nu uitați de lumini, lasere și de parade. 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Acestea sunt spectacolele nocturne... 16 00:01:19,162 --> 00:01:23,541 Au schimbat percepția despre divertismentul de noapte. 17 00:01:23,625 --> 00:01:30,340 ...care transformă parcul diurn Disney într-o lume nouă. 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,676 Dar există un motiv pentru acest ritual strălucitor, 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 o filozofie călăuzitoare dacă vreți, 20 00:01:37,222 --> 00:01:40,850 ce datează de la începuturile Disneyland. 21 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 E o poveste grozavă cu frații Sherman. 22 00:01:43,103 --> 00:01:46,648 Strălucesc la sfârșitul fiecărei zile 23 00:01:46,731 --> 00:01:48,858 Erau cu Walt Disney pe strada principală 24 00:01:48,942 --> 00:01:51,319 și începuse un spectacol de artificii. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 {\an8}Walt s-a întors și i-a spus lui Richard Sherman: 26 00:01:56,533 --> 00:01:58,118 {\an8}„Acesta e sărutul nostru de noapte bună.” 27 00:01:58,201 --> 00:02:02,539 La propriu și la figurat, ieșeau scântei. 28 00:02:03,206 --> 00:02:04,707 A spus Walt așa ceva? 29 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 Chiar a spus asta? 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Există un zvon. 31 00:02:08,962 --> 00:02:11,840 Nu știu dacă e adevărat. Cred că e cam apocrif. 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 N-ar trebui să ne dăm de gol. 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 Dar e o legendă urbană bună. 34 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 În orice caz... 35 00:02:17,762 --> 00:02:20,974 {\an8}Walt s-a gândit că avem nevoie de un mod de a-i aduna pe toți 36 00:02:21,057 --> 00:02:24,936 {\an8}la sfârșitul serii și de a încapsula ziua. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 Aproape ca un... 38 00:02:27,313 --> 00:02:32,026 {\an8}Ca un moment care te sărută de noapte bună înainte să pleci la sfârșitul zilei. 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Mulțumesc. 40 00:02:33,403 --> 00:02:38,241 Dar să nu ne pripim. Seara abia a început. 41 00:02:38,324 --> 00:02:41,578 De fapt, povestea artificiilor din parc, 42 00:02:41,661 --> 00:02:48,376 primul spectacol de noapte, a început înainte să se deschidă primul parc. 43 00:02:48,459 --> 00:02:50,086 Înainte să se deschidă Disneyland, 44 00:02:50,170 --> 00:02:53,298 {\an8}Walt Disney începuse să vorbească despre asta la televizor. 45 00:02:53,381 --> 00:02:54,465 A creat un serial numit... 46 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 Disneyland-ul lui Walt Disney! 47 00:02:57,594 --> 00:03:00,263 ...și a început să dea detalii despre cum decurgea construcția 48 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 și dezvoltarea proiectului 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,184 pentru a atrage oamenii să vadă noul parc. 50 00:03:04,267 --> 00:03:07,604 Acum vrem să împărtășiți cu noi cel mai recent și grozav vis al nostru. 51 00:03:07,896 --> 00:03:12,275 Și a început spectacolul cu Clopoțica zburând și agitându-și bagheta 52 00:03:12,358 --> 00:03:14,110 și făcând artificiile să explodeze. 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,446 Oamenii care veneau în parc 54 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 se așteptau să vadă Clopoțica și artificiile... 55 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Abia aștept să văd artificiile. 56 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 ...dar nu erau artificii. 57 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 Cred că nu lansează artificii. 58 00:03:24,996 --> 00:03:26,414 Nu am avut mijloacele necesare 59 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 pentru a face un spectacol de artificii în acel moment. 60 00:03:29,083 --> 00:03:33,546 Dar totul avea să se schimbe, mulțumită lui Mickey. 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 Nu, nu acel Mickey! 62 00:03:35,340 --> 00:03:39,427 Mickey Aronson a fost primul pirotehnician cu normă întreagă de la Disneyland 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 angajat de Walt Disney. 64 00:03:42,013 --> 00:03:46,017 Da, Mickey Aronson, care în 1957, 65 00:03:46,142 --> 00:03:50,730 a început să supravegheze primul spectacol de artificii din Disneyland, 66 00:03:50,813 --> 00:03:54,400 al cărui titlu oficial urma să fie... 67 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Fantezie pe cer. 68 00:03:57,528 --> 00:04:00,907 La început, dura cinci minute. 69 00:04:00,990 --> 00:04:04,202 Membrii distribuției aruncau cu artificii pe cer, 70 00:04:04,285 --> 00:04:05,828 în spatele castelului. 71 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Aveau o melodie, 72 00:04:08,456 --> 00:04:10,959 pirotehnicienii aprindeau o torță și auzeai: 73 00:04:12,043 --> 00:04:15,046 „Doi, trei, trage unu! 74 00:04:15,129 --> 00:04:16,589 Trage doi! 75 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 Trei! Patru! Cinci!” 76 00:04:22,595 --> 00:04:26,599 Știau cât de lungi erau temporizatoarele. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,143 Astfel, creau un spectacol pe cer, 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,187 dar manual, cu o torță. 79 00:04:31,271 --> 00:04:35,316 În timp ce Mickey și echipa sa se ocupau 80 00:04:35,400 --> 00:04:38,194 de magie în culise, 81 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 afară era loc 82 00:04:40,947 --> 00:04:44,409 doar pentru un maestru de ceremonii micuț. 83 00:04:44,993 --> 00:04:48,746 Walt știa că fanii vor s-o vadă pe Clopoțica declanșând artificiile 84 00:04:48,830 --> 00:04:50,331 și n-a putut face asta 85 00:04:50,415 --> 00:04:53,501 decât după ce a fost construit Matterhorn în 1959. 86 00:04:53,584 --> 00:04:58,131 Abia acum avea un loc unde o putea pune pe Clopoțica să zboare în spatele castelului. 87 00:04:58,214 --> 00:05:02,385 Vine Clopoțica peste cel mai fericit tărâm dintre toate! 88 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Normal, rolul Clopoțicii 89 00:05:04,554 --> 00:05:08,016 avea nevoie de cineva atât acrobatic, cât și mic, 90 00:05:08,099 --> 00:05:11,352 exact ce a găsit Walt. 91 00:05:11,436 --> 00:05:14,147 Micuța Kline a fost o acrobată de circ celebră. 92 00:05:14,230 --> 00:05:16,983 Era faimoasă pentru numărul ei cu maxilarul de fier. 93 00:05:17,066 --> 00:05:20,653 Aluneca pe o sârmă în timp ce se ținea doar cu dinții. 94 00:05:25,658 --> 00:05:28,911 La 70 de ani, locuia în sudul Californiei 95 00:05:28,995 --> 00:05:33,249 și Walt a cunoscut-o și a zis: „Vrei să fii Clopoțica la noi în parc?” 96 00:05:33,333 --> 00:05:38,046 Micuța și-a luat zborul, agățată în dinți... 97 00:05:38,129 --> 00:05:41,299 Nu cu dinții. Aluneca cu un ham. 98 00:05:41,382 --> 00:05:43,092 Mai practic! 99 00:05:43,176 --> 00:05:46,679 Fantezie pe cer a fost un mare succes, 100 00:05:46,763 --> 00:05:51,559 transformând în realitate visul lui Walt de a anima parcul pe timp de noapte. 101 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 Pe măsură ce parada timpului înainta, 102 00:05:55,063 --> 00:05:59,192 ajungând în cele din urmă în Florida, la începutul anilor 1970, 103 00:05:59,275 --> 00:06:03,404 spectacolul cu artificii avea să lumineze cerul Regatului Magic 104 00:06:03,488 --> 00:06:05,948 de la Walt Disney World. 105 00:06:06,282 --> 00:06:10,244 Dar distracția nu se rezuma doar la parc. 106 00:06:11,371 --> 00:06:15,792 Hotelurile contemporane și polineziene 107 00:06:15,875 --> 00:06:20,755 erau destinații independente, iar când oaspeții vizitau acele locuri... 108 00:06:20,838 --> 00:06:23,257 {\an8}Aveau nevoie de un fel de distracție nocturnă, 109 00:06:23,341 --> 00:06:24,967 ceva special pentru ei. 110 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 Cum ambele hoteluri 111 00:06:26,427 --> 00:06:30,056 se află pe laguna întinsă a Regatului Magic, 112 00:06:30,139 --> 00:06:34,727 părea normal ca cei de la Disney World să încerce apele. 113 00:06:36,020 --> 00:06:38,523 Așa s-a creat Concursul Electric pe Apă. 114 00:06:38,606 --> 00:06:44,445 O paradă de plute care chiar plutesc! 115 00:06:44,529 --> 00:06:46,114 Au folosit rame din sârmă, 116 00:06:46,197 --> 00:06:49,075 cu mii de lumini și muzică. 117 00:06:49,158 --> 00:06:50,743 Muzica și luminile se sincronizau 118 00:06:50,827 --> 00:06:53,871 și formau personaje neobișnuite 119 00:06:53,955 --> 00:06:56,416 precum dragoni și creaturi acvatice. 120 00:06:56,499 --> 00:07:00,169 Foarte populare, aceste lumini sclipeau 121 00:07:00,253 --> 00:07:03,047 nu doar în ochii oaspeților, ci și în ochii lui... 122 00:07:03,131 --> 00:07:04,465 Card Walker. 123 00:07:04,549 --> 00:07:10,012 {\an8}Care pe atunci, era vicepreședintele și directorul de operațiuni al companiei. 124 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 Lui Card Walker i-a plăcut la nebunie Concursul Electric pe Apă 125 00:07:13,891 --> 00:07:16,436 și a zis: „Ne trebuie așa ceva la Disneyland.” 126 00:07:16,519 --> 00:07:18,187 {\an8}Doar pentru că un spectacol are succes 127 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 {\an8}într-un parc, nu înseamnă că va avea succes și în alt parc. 128 00:07:20,898 --> 00:07:23,151 Așa că în California, 129 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 Disneyland a ales o cale ușor diferită. 130 00:07:27,488 --> 00:07:29,615 Disney e despre inovație, nu? 131 00:07:29,699 --> 00:07:32,869 E un concurs pe apă. 132 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 {\an8}Am venit la Disneyland 133 00:07:35,496 --> 00:07:40,168 {\an8}și ideea era să transpunem asta într-o paradă de noapte. 134 00:07:40,251 --> 00:07:42,962 Care, desigur, ar mărșălui pe strada principală. 135 00:07:43,045 --> 00:07:47,884 - Ceea ce ar transforma-o în Parada... - Da. 136 00:07:47,967 --> 00:07:51,053 - ...Electrică de pe Strada Principală? - Da. 137 00:07:51,137 --> 00:07:52,263 Da! 138 00:07:53,848 --> 00:07:55,016 PARADA ELECTRICĂ DE PE STRADA PRINCIPALĂ 139 00:07:55,141 --> 00:07:58,436 Și pentru a proiecta cavalcada luminoasă, 140 00:07:58,519 --> 00:08:02,982 Card Walker a apelat la directorul de divertisment de la Disney, Bob Jani, 141 00:08:03,065 --> 00:08:08,905 care având la dispoziție tehnologia avansată de la Disney, 142 00:08:08,988 --> 00:08:11,741 a început să creeze prototipul spectacolului cu... 143 00:08:11,824 --> 00:08:13,576 bradul său de Crăciun. 144 00:08:14,160 --> 00:08:18,080 Era în sufragerie și a luat luminițele de Crăciun din pom 145 00:08:18,164 --> 00:08:20,791 și le-a pus pe jos. Soția l-a întrebat ce face. 146 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Iar el zice: „Cum ar fi să facem ăsta tridimensional 147 00:08:25,171 --> 00:08:26,589 și să-l trimitem pe stradă?” 148 00:08:26,672 --> 00:08:29,175 Iar ea zice: „Ești nebun?” 149 00:08:29,258 --> 00:08:32,094 Se pare că nu, datorită bateriilor. 150 00:08:32,178 --> 00:08:36,891 Erau niște întrerupătoare care se aprindeau. 151 00:08:36,974 --> 00:08:38,893 Precum numeroasele lumini, 152 00:08:38,976 --> 00:08:43,439 carele alegorice s-au reunit într-un spectacol uluitor. 153 00:08:43,523 --> 00:08:46,526 Așa că a fost conceput să fie o serie de segmente individuale, 154 00:08:46,609 --> 00:08:50,238 cu multe luminițe care pâlpâie. 155 00:08:50,321 --> 00:08:52,240 Era o tobă uriașă, 156 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 {\an8}condusă de Mickey Mouse, cu logoul pe ea. 157 00:08:55,785 --> 00:08:59,830 {\an8}Unele părți au fost inspirate de desene animate celebre, 158 00:08:59,914 --> 00:09:03,668 ca Alice în Țara Minunilor, Zâna Albastră din Pinocchio 159 00:09:04,210 --> 00:09:08,589 și Dragonul lui Pete, foarte popular și el, adăugat în 1977. 160 00:09:08,673 --> 00:09:13,261 Dar Parada Electrică de pe Strada Principală a fost mai mult decât părea. 161 00:09:13,886 --> 00:09:16,597 Și urechile și-au primit partea de divertisment. 162 00:09:16,681 --> 00:09:20,059 {\an8}Parada Electrică de pe Strada Principală! 163 00:09:20,142 --> 00:09:22,770 {\an8}PARADA ELECTRICĂ DE PE STRADA PRINCIPALĂ 164 00:09:22,853 --> 00:09:24,272 {\an8}E un cântec foarte interesant 165 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 la Parada Electrică de pe Strada Principală, 166 00:09:26,148 --> 00:09:27,817 numit „Balul baroc”. 167 00:09:27,900 --> 00:09:29,110 E o melodie care te prinde. 168 00:09:29,193 --> 00:09:32,154 Oricât de unică ar fi fost melodia, 169 00:09:32,238 --> 00:09:36,158 la fel era și felul în care o auzeau oaspeții parcului. 170 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 A fost prima noastră paradă la care s-a monitorizat spectacolul. 171 00:09:39,787 --> 00:09:42,290 Așa e, monitorizarea spectacolului! 172 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 Ce înseamnă monitorizarea spectacolului? 173 00:09:45,459 --> 00:09:49,547 Tehnicienii de la Disney găsiseră un mod de a muta sunetul 174 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 pe stradă cu difuzoare 175 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 ca să fie mereu sincronizat cu carele. 176 00:09:53,217 --> 00:09:54,719 Indiferent ce car era în fața ta, 177 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 auzeai partea din cântec care era concepută pentru acel car. 178 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 Să zicem Alice în Țara Minunilor. 179 00:09:59,682 --> 00:10:03,102 Când carul trecea, se auzea melodia Alice în Țara Minunilor 180 00:10:03,185 --> 00:10:05,479 încorporată în melodia principală. 181 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 Când trecea de tine și ajungea în următoarea zonă, 182 00:10:07,815 --> 00:10:09,817 începea muzica pentru oamenii din următoarea zonă. 183 00:10:09,900 --> 00:10:12,445 Ce tare, dar cum? 184 00:10:12,528 --> 00:10:14,071 Când au înregistrat-o, 185 00:10:14,655 --> 00:10:17,700 era o bucată de bandă de 5 cm cu 24 de canale. 186 00:10:17,783 --> 00:10:20,036 Unul dintre ele era cel de bas, 187 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 care ajungea la toate boxele de pe marginea străzii. 188 00:10:22,538 --> 00:10:26,834 Toate celelalte canale erau transmise către plută. 189 00:10:26,917 --> 00:10:30,087 Aceasta primea un semnal radio și îl reda. 190 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 Era o nebunie pe atunci! 191 00:10:32,965 --> 00:10:37,470 Și e așa de la inaugurare, din 1972. 192 00:10:38,179 --> 00:10:41,432 {\an8}Deși nu e un accesoriu permanent de lumini la Disneyland, 193 00:10:41,515 --> 00:10:46,103 {\an8}Parada Electrică de pe Strada Principală a revenit pentru perioade scurte de timp, 194 00:10:46,437 --> 00:10:49,190 și când se întâmplă asta, 195 00:10:49,273 --> 00:10:52,860 e clar că sunt expuse câteva ornamente noi și elegante. 196 00:10:52,943 --> 00:10:57,531 {\an8}Ca oaspeții să-i vadă pe Raya, Moana și Hercule, 197 00:10:57,615 --> 00:11:00,368 reprezentări de personaje pe care nu le-au mai văzut 198 00:11:00,451 --> 00:11:01,911 la Parada Electrică. 199 00:11:01,994 --> 00:11:02,995 Și asta nu e tot! 200 00:11:03,079 --> 00:11:05,498 În timp ce ultimul car alegoric coboară pe strada principală, 201 00:11:05,581 --> 00:11:09,835 vrăjește toate clădirile din jur cu o proiecție. 202 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Da, proiecție... 203 00:11:12,380 --> 00:11:15,132 Ne trebuie o explicație și pentru asta. 204 00:11:15,216 --> 00:11:17,802 În loc să proiectezi 205 00:11:17,885 --> 00:11:21,681 pe un ecran plat, ca într-un film, 206 00:11:21,764 --> 00:11:24,475 proiectezi o suprafață dimensională 207 00:11:24,558 --> 00:11:28,229 și o îmbini cu ceea ce proiectezi, 208 00:11:28,312 --> 00:11:31,565 {\an8}ceea ce îți permite să creezi iluzii. 209 00:11:31,649 --> 00:11:35,277 Dar proiecția nu e ceva nou pentru parcurile Disney. 210 00:11:35,361 --> 00:11:38,864 De fapt, e mai veche decât ai crede. 211 00:11:38,948 --> 00:11:43,869 Prima e Madame Leota în The Haunted Mansion din anii '60. 212 00:11:43,953 --> 00:11:48,290 Trezește spiritele cu tamburina ta! 213 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 Și asta se făcea într-un mod foarte rudimentar pe atunci, 214 00:11:51,252 --> 00:11:53,003 cu un proiector de film. 215 00:11:53,087 --> 00:11:55,756 În zilele noastre, totul se face cu video. 216 00:11:55,840 --> 00:12:01,470 Îmi place că ne dezvoltăm și schimbăm mereu lucrurile, cum ar fi paradele, 217 00:12:01,554 --> 00:12:03,806 să păstrăm totul proaspăt pentru oaspeți. 218 00:12:03,889 --> 00:12:09,562 {\an8}Nu e ușor, după mai bine de 50 de ani. 219 00:12:10,146 --> 00:12:13,691 Iar când vine vorba de Parada Electrică a Disneyland din Tokyo, 220 00:12:13,774 --> 00:12:19,530 nu există nimic mărunt, aceasta având 45 de minute, 221 00:12:19,613 --> 00:12:22,616 peste dublul lungimii originale. 222 00:12:22,700 --> 00:12:25,035 {\an8}E o versiune uriașă a Paradei Electrice, 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,287 {\an8}numită Luminițe de Vis. 224 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 {\an8}Luminițe de Vis funcționează din 2001. 225 00:12:29,498 --> 00:12:33,627 {\an8}Bine ați venit în lumea luminii și a fanteziei! 226 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 Spre deosebire de Parada Electrică de pe Strada Principală, 227 00:12:36,881 --> 00:12:41,177 La Luminițe de Vis s-a lăsat în urmă nostalgia becurilor de sărbători 228 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 în favoarea unor tehnologii noi. 229 00:12:44,346 --> 00:12:48,017 Când s-a lansat Luminițe de Vis la Tokyo, 230 00:12:48,100 --> 00:12:51,729 s-a dus tehnologia luminii la un cu totul alt nivel. 231 00:12:51,812 --> 00:12:55,900 Ledurile au fost încorporate de-a lungul anilor. 232 00:12:55,983 --> 00:12:58,611 A evoluat de la lumina de Crăciun 233 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 pe care o știm și iubim 234 00:13:00,237 --> 00:13:02,072 de la Parada Electrică de pe Strada Principală. 235 00:13:02,156 --> 00:13:04,909 Și a început să schimbe felul în care poți face lumini. 236 00:13:04,992 --> 00:13:09,830 La fel ca în cazul duhului, întregul duh se poate metamorfoza în fața ta. 237 00:13:09,914 --> 00:13:12,666 Un spectacol nocturn frumos, 238 00:13:12,750 --> 00:13:14,794 care te va aduce înapoi în copilărie. 239 00:13:14,877 --> 00:13:18,964 {\an8}În fiecare car, simțim o poveste, 240 00:13:19,048 --> 00:13:24,887 {\an8}iar personajele par să strălucească mai tare decât de obicei 241 00:13:24,970 --> 00:13:27,848 {\an8}în numeroasele lumini care le luminează. 242 00:13:27,932 --> 00:13:30,768 LUMINIȚE DE VIS 243 00:13:30,851 --> 00:13:36,565 Cu oaspeții cu gura căscată la spectacolul artificiilor și paradelor, 244 00:13:36,649 --> 00:13:40,319 nopțile au devenit atracția zilei pentru mulți. 245 00:13:40,402 --> 00:13:42,780 Dar în 1984, 246 00:13:42,863 --> 00:13:45,658 când Michael Eisner a venit la compania Disney, 247 00:13:45,741 --> 00:13:49,787 unde alții au văzut o gamă spectaculoasă de uimire, 248 00:13:49,870 --> 00:13:55,125 Eisner a văzut o oportunitate spectaculoasă pentru Disneyland. 249 00:13:55,209 --> 00:13:57,461 Nemulțumit de artificiile din fiecare seară 250 00:13:57,545 --> 00:14:00,047 și de Parada Electrică de pe Strada Principală, 251 00:14:00,631 --> 00:14:05,427 Eisner a vrut să adauge un al treilea eveniment. Dar unde? 252 00:14:05,511 --> 00:14:06,512 Să vedem... 253 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 Nu e ca și cum Disneyland avea o lagună liberă. 254 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 Sau avea? 255 00:14:11,600 --> 00:14:14,895 Desigur, ce e mai bun decât Râurile Americii? 256 00:14:14,979 --> 00:14:21,735 Râurile Americii sunt acolo de la deschiderea Frontierlandului, 257 00:14:21,819 --> 00:14:24,154 înconjurând insula Tom Sawyer, 258 00:14:24,238 --> 00:14:29,994 unde s-au gândit că ar putea fi scena spectacolului nocturn, 259 00:14:30,077 --> 00:14:32,413 oricare ar fi fost el. 260 00:14:32,496 --> 00:14:36,250 {\an8}Au vrut să creeze ceva care să atragă mulți oameni, 261 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 {\an8}un fel de spectacol de artificii, să spună o poveste bine definită, 262 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 iar spectacolul se numea „Imaginație!” 263 00:14:42,089 --> 00:14:47,177 Ideea fiind că întregul spectacol are loc în mintea lui Mickey, 264 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 sau mai degrabă în... 265 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Imaginația lui Mickey! 266 00:14:50,514 --> 00:14:51,515 Exact! 267 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 - Bine! - Da. 268 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 Bun nume! 269 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Oare? 270 00:14:55,185 --> 00:14:57,479 {\an8}Imaginația e un termen generic. 271 00:14:57,563 --> 00:14:59,857 {\an8}Era nevoie de un termen Disney, 272 00:14:59,940 --> 00:15:06,280 ceva care să arate mai bine imaginația spectacolului. 273 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Care era imaginația lui Mickey. 274 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 Doamne! 275 00:15:09,825 --> 00:15:13,203 Urmând exemplul filmului Fantasia din 1940, 276 00:15:13,287 --> 00:15:15,539 le-a venit în minte un cuvânt. 277 00:15:15,623 --> 00:15:21,337 „Fantasmagoria”, care li s-a părut că e prea lung. 278 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 După ce au ieșit și au intrat iar în imaginația lor, 279 00:15:26,842 --> 00:15:28,802 au venit cu termenul „Fantasmic”. 280 00:15:28,886 --> 00:15:32,514 Și, desigur, asta îl aduce și pe Mickey Mouse 281 00:15:32,598 --> 00:15:34,433 la final, Fantasmic. 282 00:15:34,516 --> 00:15:38,020 {\an8}- Și pe 13 mai 1992... - Fantasmic! 283 00:15:38,103 --> 00:15:41,941 {\an8}Da, Fantasmic devenise cel mai nou mod de a-ți încheia ziua. 284 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 Să nu uităm de semnul exclamării. 285 00:15:44,276 --> 00:15:46,403 E cea mai importantă parte! 286 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Da! 287 00:15:48,781 --> 00:15:52,451 Mai sunt și alți concurenți pentru rolul cel mai important. 288 00:15:52,534 --> 00:15:55,037 Bun-venit la Fantasmic! 289 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 {\an8}Pirotehnie. Efectele de apă. 290 00:15:58,165 --> 00:16:02,002 Primele ecrane cu ceață care au apărut au fost aici, la Fantasmic. 291 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 Proiecțiile. 292 00:16:04,088 --> 00:16:06,548 Barjele care treceau. 293 00:16:09,802 --> 00:16:13,222 Mickey era deasupra fabricii, înconjurat de artificii. 294 00:16:13,305 --> 00:16:16,266 Dar ce e cu adevărat impresionant la Fantasmic 295 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 e spectacolul dinaintea spectacolului. 296 00:16:19,561 --> 00:16:23,190 Uimitor e că nu-ți dai seama că e acolo 297 00:16:23,273 --> 00:16:25,025 când treci ziua prin parc. 298 00:16:25,109 --> 00:16:29,613 E incredibil că se întâmplă asta seară de seară. 299 00:16:29,697 --> 00:16:32,866 După-amiază, înainte de un spectacol Fantasmic, 300 00:16:32,950 --> 00:16:38,247 Insula Tom Sawyer e transformată complet în scena pentru Fantasmic. 301 00:16:38,330 --> 00:16:40,708 {\an8}E un sistem uimitor, care funcționează perfect. 302 00:16:40,791 --> 00:16:45,671 Turnurile uriașe au lumină, proiecție și sunet. 303 00:16:45,754 --> 00:16:47,798 Trebuie scoase la timp pentru spectacol. 304 00:16:47,881 --> 00:16:51,885 Când soarele își aruncă umbra peste lagună, 305 00:16:51,969 --> 00:16:54,179 nu se adună doar oaspeții. 306 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 E nevoie de o echipă de o sută de oameni 307 00:16:56,890 --> 00:16:58,225 pentru a da viață spectacolului. 308 00:16:58,308 --> 00:17:01,562 Tehnicienii care lucrau la Columbia și Mark Twain 309 00:17:01,645 --> 00:17:03,480 pregăteau totul pentru spectacol. 310 00:17:03,564 --> 00:17:07,985 În timp ce echipa și personajele se pregătesc să lumineze laguna, 311 00:17:08,068 --> 00:17:13,240 un personaj anume atrage cu adevărat atenția. 312 00:17:15,451 --> 00:17:19,288 {\an8}Eu aprob orice spectacol în care apare un dragon uriaș, care scuipă foc. 313 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 Dragonul Maleficent! 314 00:17:22,541 --> 00:17:26,962 Dragonul Maleficent are 14 m înălțime, 10 m lățime 315 00:17:27,212 --> 00:17:31,216 și poate scoate o flacără de isopar imensă. 316 00:17:31,759 --> 00:17:35,054 Scuipă foc, foc adevărat, 317 00:17:35,137 --> 00:17:38,766 și toate râurile Americii sunt incendiate. 318 00:17:38,849 --> 00:17:43,020 Dar nu tot ce e spectaculos e ascuns ziua. 319 00:17:43,103 --> 00:17:45,731 Barca Mark Twain și vasul Columbia 320 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 au o apariție spectaculoasă. 321 00:17:48,734 --> 00:17:52,446 Ne strecurăm cu o corabie de pirați pe întuneric 322 00:17:52,529 --> 00:17:53,906 și brusc apare Jack Sparrow 323 00:17:53,989 --> 00:17:55,449 legănându-se printre cabluri. 324 00:17:55,532 --> 00:18:00,788 De la multe efecte speciale la multe personaje Disney, 325 00:18:00,871 --> 00:18:06,543 Fantasmic a stabilit standardul și a forțat limitele cu mult peste 326 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 nivelul la care fuseseră spectacolele live în parcurile Disney. 327 00:18:09,588 --> 00:18:11,548 De aici au început 328 00:18:11,632 --> 00:18:14,718 toate spectacolele pe care le prezentăm în toată lumea. 329 00:18:14,802 --> 00:18:18,806 Fantasmic a fost spectacolul care m-a făcut să vreau să lucrez la Disney. 330 00:18:18,889 --> 00:18:21,433 Nu mai văzusem așa ceva. 331 00:18:25,604 --> 00:18:30,067 Strălucirea Fantasmic uimește oaspeții de la Disneyland 332 00:18:30,150 --> 00:18:33,612 și acum, și de la studiourile Disney de la Hollywood. 333 00:18:33,904 --> 00:18:38,117 Dar Fantasmic nu e singurul spectacol care a onorat orașul Anaheim. 334 00:18:38,200 --> 00:18:42,746 Chiar lângă Disneyland, în parcul Disney California Adventure, 335 00:18:42,830 --> 00:18:46,416 ceva nou pândea în adâncuri. 336 00:18:48,502 --> 00:18:53,549 În 2010, viziunea lui Walt Disney de a aduce o experiență ca de film 337 00:18:53,632 --> 00:18:57,094 în viața de noapte a parcului Disney a atins o nouă înălțime, 338 00:18:57,177 --> 00:19:02,599 cu un ecran de apă revoluționar de 13 de metri lățime 339 00:19:02,683 --> 00:19:06,520 care îi afunda pe spectatori în istoria cinematografiei Disney. 340 00:19:08,647 --> 00:19:10,816 Și totul datorită acestui tip. 341 00:19:10,899 --> 00:19:12,860 Nu, stai, acelui tip! 342 00:19:12,943 --> 00:19:17,156 În 2005, când Bob Iger a devenit noul director executiv, 343 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 Disney a făcut mai multe achiziții interesante, 344 00:19:20,200 --> 00:19:23,537 precum Pixar, Marvel și Lucasfilm. 345 00:19:23,620 --> 00:19:26,957 Dar Bob nu se concentra doar pe studiouri cinematografice. 346 00:19:27,040 --> 00:19:32,671 În 2007, a ordonat o revizie majoră a parcului Disney California Adventure. 347 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 {\an8}Disney California Adventure era un parc 348 00:19:36,091 --> 00:19:38,802 {\an8}care se închidea în jurul orei 19:00. 349 00:19:41,722 --> 00:19:48,604 Dorința era să le dea și acelor oaspeți un sărut de noapte bună. 350 00:19:48,687 --> 00:19:53,317 Cine s-o facă mai bine decât Steve Davison, expert în artificii? 351 00:19:53,400 --> 00:19:54,943 Aveam artificii la Disneyland, 352 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 iar parcul a vrut să facem ceva în lagună. 353 00:19:56,987 --> 00:20:01,408 Dar, de data asta, Steve trebuia să fie mai fluid în planurile sale. 354 00:20:01,491 --> 00:20:02,743 „Facem un spectacol cu fântâni?” 355 00:20:02,826 --> 00:20:05,454 Zic: „Bine.” Nu știu nimic despre fântâni. 356 00:20:05,537 --> 00:20:07,331 Așa că am început să cercetăm. 357 00:20:07,414 --> 00:20:09,583 Pe măsură ce ideile curgeau... 358 00:20:09,666 --> 00:20:12,085 Am decis să facem cea mai mare fântână coloristică din lume. 359 00:20:12,169 --> 00:20:17,049 ...Steve și echipa lui au făcut prezentarea pentru Minunata lume a culorilor, 360 00:20:17,633 --> 00:20:20,010 care nu trebuie să fie confundată 361 00:20:20,135 --> 00:20:24,389 cu emisiunea Disney din anii '60, 362 00:20:24,473 --> 00:20:26,934 care și-a luat numele de la faptul 363 00:20:27,017 --> 00:20:31,188 că televiziunea începuse să transmită în culori. 364 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 Puțină magie va rezolva asta. 365 00:20:34,650 --> 00:20:37,736 Hocus, pocus, albastru. 366 00:20:37,819 --> 00:20:42,074 De ce să nu numim noul spectacol din lagună „Lumea culorilor”? 367 00:20:42,157 --> 00:20:44,576 Așa că am mers pe ideea asta. 368 00:20:44,660 --> 00:20:48,330 Direct la biroul lui Bob Iger, unde, dintre toate culorile, 369 00:20:48,413 --> 00:20:52,000 Steve era cel mai preocupat de verde. 370 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 Nu credeam că va fi de acord. 371 00:20:53,585 --> 00:20:54,795 Mă gândeam că era prea scumpă. 372 00:20:54,878 --> 00:20:57,005 Dar, după ce i-a arătat lui Bob planurile... 373 00:20:57,089 --> 00:21:01,677 Marea întrebare a lui a fost: „Când?” Atunci a început adevărata muncă. 374 00:21:01,760 --> 00:21:02,844 Munca la apă. 375 00:21:02,928 --> 00:21:07,516 Echipa a testat fântâni ca aceasta și ca aceasta. 376 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 Nu uitați de acestea! Au găsit un mod 377 00:21:09,726 --> 00:21:15,190 de a le ascunde în lagună. Pe toate cele 1.200 de exemplare. 378 00:21:15,274 --> 00:21:20,445 Dacă s-ar drena golful Paradise, ai ajunge să ai un spațiu adânc de patru metri. 379 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Acolo au pus niște mese imense. 380 00:21:23,240 --> 00:21:26,743 Trei platforme construite pe platforme mobile. 381 00:21:26,827 --> 00:21:30,122 Acestea sunt platformele pe care punem tot echipamentul nostru. 382 00:21:30,706 --> 00:21:33,417 Puterea și datele noastre. Avem proiectoare. 383 00:21:33,500 --> 00:21:35,127 Aici locuiesc. 384 00:21:35,210 --> 00:21:38,755 Aceste platforme nu sunt doar la suprafață. 385 00:21:38,839 --> 00:21:43,343 Sub fiecare masă se află un depozit uriaș de electronice. 386 00:21:43,427 --> 00:21:45,846 Toate pot fi ridicate și coborâte! 387 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 În timpul zilei, nici nu ți-ai da seama că e un spectacol aici. 388 00:21:48,724 --> 00:21:51,059 Dar, desigur, e un spectacol aici. 389 00:21:51,143 --> 00:21:56,565 un spectacol care uimește publicul și îi nedumerește pe creatorii săi. 390 00:21:56,648 --> 00:21:58,483 Când am vrut să proiectăm fântânile, 391 00:21:58,567 --> 00:22:00,610 nu aveam o hartă pentru așa ceva. 392 00:22:00,694 --> 00:22:02,612 Începi să înveți repede. 393 00:22:02,696 --> 00:22:07,117 Dacă pornești toate fântânile, scufunzi platforma. 394 00:22:07,200 --> 00:22:09,828 Chiar și când sunt doar câteva fântâni... 395 00:22:09,911 --> 00:22:13,790 Distribuția greutății le dezechilibrează uneori. 396 00:22:13,874 --> 00:22:16,209 Așa că, brusc, adăugăm greutăți anumitor părți. 397 00:22:16,293 --> 00:22:19,838 Greutăți pe care le ridici, pe care le poți găsi într-un teatru. 398 00:22:19,921 --> 00:22:22,507 Echipa a avut de-a face și cu curenți. 399 00:22:22,591 --> 00:22:24,259 Curenții electrici. 400 00:22:24,343 --> 00:22:26,178 N-avem prea multă energie. 401 00:22:26,261 --> 00:22:28,930 Nu putem alimenta tot sistemul deodată. 402 00:22:29,056 --> 00:22:31,308 Dar, dintre toate provocările 403 00:22:31,391 --> 00:22:34,227 unei astfel de expoziții, 404 00:22:34,311 --> 00:22:36,730 cea mai mare ar putea fi un șoc. 405 00:22:36,897 --> 00:22:40,442 Ne place cum arată apa, dar intră peste tot. 406 00:22:40,525 --> 00:22:44,363 Așa că protejăm echipamentul cu pachete de siliciu. 407 00:22:44,446 --> 00:22:46,823 Acestea sunt pachetele pe care le găsești la pantofi. 408 00:22:46,907 --> 00:22:50,285 Acestea sunt pachetele pe care le găsești la anumite produse alimentare. 409 00:22:50,369 --> 00:22:55,832 Iar apa s-a scurs peste tot, suprafața fiind mai lată decât un teren de fotbal 410 00:22:55,916 --> 00:22:58,168 și mai înaltă decât o clădire cu patru etaje. 411 00:22:58,251 --> 00:23:02,714 Ecranul de ceață al Lumii culorilor a proiectat un fundal 412 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 pentru cele mai faimoase imagini Disney. 413 00:23:05,717 --> 00:23:07,844 Dar când echipa voia să limiteze proiecțiile 414 00:23:07,928 --> 00:23:09,805 doar la personaje animate... 415 00:23:09,888 --> 00:23:13,266 Personajele animate nu se văd bine în apă. 416 00:23:15,685 --> 00:23:17,396 Știi că nu știi să citești. 417 00:23:17,479 --> 00:23:20,607 Acest lucru a făcut ca un personaj să fie deosebit de animat, 418 00:23:20,690 --> 00:23:25,445 așa că și-a dus supărarea la Shelby Jiggetts-Tivony, care este... 419 00:23:25,529 --> 00:23:28,240 Vicepreședinta Departamentului de Creație și Dezvoltare 420 00:23:28,323 --> 00:23:29,574 la Disney Live Entertainment. 421 00:23:29,658 --> 00:23:31,326 Așa! Și ce-a zis Bob? 422 00:23:31,410 --> 00:23:33,453 A zis ceva de genul: „Ce ziceți de pirați? 423 00:23:33,537 --> 00:23:36,289 De ce nu sunt pirați în spectacol?” 424 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 - La naiba. - Dar în loc să sară din barcă, 425 00:23:39,668 --> 00:23:41,878 Steve avea un plan. 426 00:23:41,962 --> 00:23:45,382 {\an8}Întreaga piesă îl arată pe Jack Sparrow în două locuri, 427 00:23:45,465 --> 00:23:47,801 dar în rest e numai apă și foc. 428 00:23:49,928 --> 00:23:53,390 Am luat acea temă atât de puternică 429 00:23:53,473 --> 00:23:57,185 și am creat un fel de luptă între pirați. 430 00:23:57,269 --> 00:24:03,400 Muzica aceea exuberantă a orchestrei a dus totul la maxim. 431 00:24:03,483 --> 00:24:07,112 Când Bob Iger a văzut-o pentru prima dată... 432 00:24:08,989 --> 00:24:10,782 I-a plăcut la nebunie. A aplaudat. 433 00:24:10,866 --> 00:24:13,243 A zis: „Vezi?” 434 00:24:13,326 --> 00:24:16,371 Cu câteva zile înainte de premiera publică din iunie 2010, 435 00:24:16,455 --> 00:24:18,999 mulți angajați ai parcului 436 00:24:19,082 --> 00:24:23,128 au văzut în premieră Lumea culorilor terminată. 437 00:24:23,211 --> 00:24:26,173 Am avut o seară pentru Imagineeri 438 00:24:26,256 --> 00:24:28,758 în care echipele de Imagineeri au venit să o vadă, 439 00:24:28,842 --> 00:24:32,387 iar unul dintre Imagineerii inițiali, Bob Gurr, a venit la mine 440 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 și nu-l mai întâlnisem niciodată. 441 00:24:33,889 --> 00:24:35,807 M-a întrebat: „Tu ești Steve Davison?” 442 00:24:36,224 --> 00:24:37,559 I-am zis că da. 443 00:24:37,642 --> 00:24:39,186 Zice: „Sunt Bob Gurr 444 00:24:39,478 --> 00:24:43,106 și vreau să-ți spun că Walt Disney ar fi mândru de tine.” 445 00:24:44,149 --> 00:24:46,610 Zice: „Walt ar adora asta. 446 00:24:46,693 --> 00:24:49,446 Ai luat un mediu și l-ai transformat. 447 00:24:49,529 --> 00:24:52,115 Ar fi atât de încântat să vadă asta azi.” 448 00:24:52,782 --> 00:24:56,369 Din tot ce mi s-a spus până acum, 449 00:24:56,453 --> 00:24:59,998 cred că ăsta e unul dintre cele mai frumoase lucruri, 450 00:25:00,081 --> 00:25:03,293 pentru că a lucrat cu Walt Disney tot timpul 451 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 și a însemnat mult pentru mine să primesc acel comentariu de la el. 452 00:25:08,798 --> 00:25:13,428 Lumea culorilor continuă să lumineze cerul și ochii 453 00:25:13,512 --> 00:25:16,181 la parcul Disney California Adventure, 454 00:25:16,264 --> 00:25:20,227 unde în 2023, un nou spectacol cu fântâni 455 00:25:20,310 --> 00:25:23,647 a debutat cu ocazia aniversării de 100 de ani a Disney. 456 00:25:23,730 --> 00:25:30,320 Iar în 2021, Walt Disney World în Florida a avut și el un moment important, 457 00:25:30,403 --> 00:25:33,365 pregătindu-se pentru a 50-a aniversare. 458 00:25:33,448 --> 00:25:35,242 Pentru a sărbători această ocazie, 459 00:25:35,325 --> 00:25:38,870 s-a decis că se impune un nou spectacol nocturn. 460 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 Dar care să fie? 461 00:25:40,747 --> 00:25:42,999 Ce-ar fi să facem un concert Disney? 462 00:25:43,959 --> 00:25:46,294 Desigur, un concert. 463 00:25:46,753 --> 00:25:51,550 Disney și muzica merg mână în mână sau voce în ureche. 464 00:25:51,633 --> 00:25:53,468 Fiind șeful proiectului, 465 00:25:53,552 --> 00:25:57,806 Steve Davison trebuia să decidă ce fel de concert va fi. 466 00:25:57,889 --> 00:26:00,475 Dacă am face un concert Disney, 467 00:26:00,559 --> 00:26:04,646 dar prin ochii Expoziției Lumii? 468 00:26:04,729 --> 00:26:08,692 Expoziția Lumii de la Epcot: o mare promenadă 469 00:26:08,775 --> 00:26:12,696 despre 11 națiuni din toată lumea, 470 00:26:12,779 --> 00:26:16,116 toate înconjurate de o lagună de 16 ha. 471 00:26:16,199 --> 00:26:19,369 Ne-am putea întoarce la acele culturi 472 00:26:19,452 --> 00:26:23,123 ca să ne aducă muzica din punctul lor de vedere. 473 00:26:23,206 --> 00:26:26,668 Desigur. O odă emoționantă închinată unității globale 474 00:26:26,751 --> 00:26:29,045 prin limbajul unificator al muzicii. 475 00:26:29,129 --> 00:26:32,340 Spectacolul lui Steve se contura a fi... 476 00:26:32,424 --> 00:26:36,886 Nu e spectacolul meu, nu e al lor, e al nostru. 477 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Ca să meargă, trebuie să lucrăm în armonie. 478 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Armonie! 479 00:26:41,224 --> 00:26:44,185 Exact, având în vedere că echipa de creație Disney 480 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 a trebuit să aleagă un nume pentru spectacol... 481 00:26:46,354 --> 00:26:47,606 Am propus Harmonious! 482 00:26:47,689 --> 00:26:50,358 Când te gândești la armonie, e vorba de unirea muzicii 483 00:26:50,442 --> 00:26:54,946 {\an8}și de împletirea ei. Cu noi. 484 00:26:55,030 --> 00:26:56,072 {\an8}Armonie cu noi. 485 00:26:56,156 --> 00:26:58,575 {\an8}Noi ne reunim, ne celebrăm culturile, 486 00:26:58,658 --> 00:27:02,037 dar și respectăm faptul că suntem toți uniți. 487 00:27:03,622 --> 00:27:07,459 Deși e o mică Expoziție a Lumii... 488 00:27:07,542 --> 00:27:09,252 Harmonious a fost o sarcină importantă. 489 00:27:09,336 --> 00:27:12,464 În toate privințele, începând cu locația. 490 00:27:12,547 --> 00:27:17,844 Laguna de la Expoziția Lumii nu e chiar 491 00:27:17,927 --> 00:27:18,928 un corp de apă neînsemnat. 492 00:27:19,012 --> 00:27:21,556 Laguna Epcot e cel mai mare corp de apă 493 00:27:21,640 --> 00:27:23,516 din parcurile de distracții din lume. 494 00:27:23,600 --> 00:27:26,227 A trebuit să facem și spectacolul la fel de mare. 495 00:27:26,311 --> 00:27:29,814 Are peste 1,5 km de coastă... 496 00:27:30,565 --> 00:27:32,317 linie de lagună, 497 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 e cam mult loc pentru o scenă centrală. 498 00:27:37,405 --> 00:27:41,743 {\an8}Echipa noastră a inventat tehnologia barjei. 499 00:27:41,826 --> 00:27:44,996 Barja e un eufemism. 500 00:27:45,080 --> 00:27:47,707 Fiecare dintre aceste vase mari 501 00:27:47,791 --> 00:27:51,795 e un complex multimedia complet încărcat. 502 00:27:54,214 --> 00:27:56,675 De exemplu, aceasta. 503 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 Are o filmare de 360 de grade în jurul ei. 504 00:27:59,344 --> 00:28:00,428 Are un perete care se mișcă. 505 00:28:00,512 --> 00:28:02,639 Are peisaje care ies la iveală. 506 00:28:02,722 --> 00:28:05,141 Are fântâni. Are lumini mișcătoare. Pirotehnică. 507 00:28:05,225 --> 00:28:08,103 Lasă-mă să ghicesc. Sunt și brațe care se mișcă? 508 00:28:08,186 --> 00:28:10,021 Sunt și brațe care se mișcă în spectacol. 509 00:28:10,105 --> 00:28:11,272 Sigur că da. 510 00:28:11,356 --> 00:28:13,233 Au peste 17 metri lungime 511 00:28:13,316 --> 00:28:15,568 și asta folosește Steven pentru postul de dansatori. 512 00:28:15,652 --> 00:28:17,237 Sunt părțile noastre vii din spectacol. 513 00:28:17,320 --> 00:28:19,572 Într-o situație, 514 00:28:19,656 --> 00:28:22,826 pot imita lampa din Aladdin 515 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 sau un palmier din Cartea Junglei. 516 00:28:26,371 --> 00:28:28,498 Le putem folosi 517 00:28:28,581 --> 00:28:31,167 cu ajutorul luminilor, fântânilor și laserelor instalate. 518 00:28:31,251 --> 00:28:33,128 Le-am folosit pe post de personaje animate. 519 00:28:35,547 --> 00:28:38,091 După ani de pregătiri, 520 00:28:38,174 --> 00:28:42,595 {\an8}Harmonious a avut premiera în septembrie 2021, 521 00:28:42,679 --> 00:28:47,142 la aniversarea de 50 de ani a Walt Disney World Resort. 522 00:28:48,893 --> 00:28:51,104 Toată lumea s-a adunat în jurul Expoziției Lumii. 523 00:28:54,441 --> 00:28:57,569 Începi să auzi imnurile filmelor noastre. 524 00:28:57,652 --> 00:29:02,240 Deschiderea piesei Regele Leu, cântecul sirenelor, Moana, 525 00:29:02,323 --> 00:29:06,202 au început să se îmbine într-o singură piesă mare și frumoasă, 526 00:29:06,286 --> 00:29:08,413 cântată de diferite pavilioane 527 00:29:08,496 --> 00:29:10,373 din toată lumea. 528 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 Am început să punem 529 00:29:12,167 --> 00:29:15,003 melodiile inspirate din acele locuri din lume, 530 00:29:15,086 --> 00:29:17,172 din perspectiva lor. 531 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 În timp ce finalul petrecerii de la Aniversarea de 50 de ani 532 00:29:20,383 --> 00:29:25,597 a Walt Disney World Resort a încheiat proiectul Harmonious, 533 00:29:25,680 --> 00:29:30,310 mesajul acestui spectacol epic răsună la fel de bine. 534 00:29:32,395 --> 00:29:37,275 {\an8}E vorba de a-ți da seama că lumea e conectată cultural, 535 00:29:37,358 --> 00:29:39,235 că toți suntem oameni și ne pasă unii de alții. 536 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 Fie că e Harmonious 537 00:29:44,032 --> 00:29:47,744 sau orice alt spectacol nocturn care a fost înainte, 538 00:29:47,827 --> 00:29:50,622 e clar că, cu fiecare an, 539 00:29:50,705 --> 00:29:53,708 spectacolele nocturne ale parcurilor Disney 540 00:29:53,792 --> 00:29:58,296 devin din ce în ce mai spectaculoase în toată lumea, 541 00:29:58,713 --> 00:30:01,382 inclusiv Disneyland Paris, 542 00:30:01,466 --> 00:30:05,386 unde au dus tehnologia nocturnă 543 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 pe noi culmi. 544 00:30:07,388 --> 00:30:09,808 {\an8}Spectacolul de Iluminare Disney e minunat 545 00:30:09,891 --> 00:30:12,227 {\an8}și este proiectat pe castel. 546 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Înainte de spectacol, în fiecare noapte, 547 00:30:14,229 --> 00:30:19,651 oaspeții se delectează cu Disney D-Light, un spectacol modern cu drone. 548 00:30:19,734 --> 00:30:22,946 Unde numărul 30, cu ocazia aniversării de 30 de ani, 549 00:30:23,029 --> 00:30:24,572 apare pe cer. 550 00:30:24,656 --> 00:30:30,328 E alcătuit din peste 150 de drone independente. 551 00:30:30,411 --> 00:30:32,372 {\an8}Fiecare dronă e programată individual. 552 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Nu știe ce fac celelalte drone. 553 00:30:34,666 --> 00:30:39,087 E nevoie de patru oameni pentru ca roboții să plutească. 554 00:30:39,170 --> 00:30:44,217 {\an8}Verificăm dacă sunt porniți și complet încărcați. 555 00:30:44,300 --> 00:30:50,181 Cu inimile pline de uimire ale oaspeților și bateriile dronelor pline, 556 00:30:50,265 --> 00:30:52,267 cerul prinde viață. 557 00:30:52,350 --> 00:30:57,230 Deodată, cerul din spatele castelului se luminează. 558 00:30:57,313 --> 00:31:00,400 După ce începe, oaspeții sunt uimiți 559 00:31:00,483 --> 00:31:02,443 de fiecare dată. 560 00:31:02,527 --> 00:31:06,614 E un spectacol frumos, iar oaspeții sunt încântați. 561 00:31:06,698 --> 00:31:09,409 Are efectul ăsta asupra oaspeților de fiecare dată. 562 00:31:09,492 --> 00:31:12,996 {\an8}Dronele sunt noua frontieră 563 00:31:13,079 --> 00:31:17,375 {\an8}în materie de echipament de divertisment live. 564 00:31:17,458 --> 00:31:20,503 Dronele Disney sunt nou-venite, 565 00:31:20,587 --> 00:31:23,298 dar vestea bună e că e mult spațiu în aer 566 00:31:23,381 --> 00:31:26,759 pe care îl pot împărți cu vecinii mai înfocați. 567 00:31:26,843 --> 00:31:29,012 Cum să n-aibă artificii un spectacol Disney? 568 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 Exact! 569 00:31:30,597 --> 00:31:33,558 Indiferent de noua tehnologie, 570 00:31:33,641 --> 00:31:39,689 spectacolul clasic de artificii pare să ne cucerească inimile. 571 00:31:39,772 --> 00:31:43,151 Dar, chiar și pentru artificii, e loc de mai bine. 572 00:31:43,234 --> 00:31:45,445 De-a lungul anilor, de la primele artificii 573 00:31:45,528 --> 00:31:46,613 până la cele din prezent, 574 00:31:46,696 --> 00:31:49,324 {\an8}știința artificiilor s-a schimbat dramatic. 575 00:31:49,407 --> 00:31:55,413 Mâna lui Mickey a fost eclipsată. Acum, totul e la mâna computerelor. 576 00:31:55,496 --> 00:31:58,041 Artificiile sunt făcute într-un mod foarte sofisticat. 577 00:31:58,124 --> 00:32:02,462 Folosim sisteme electronice pentru fiecare proiectil. 578 00:32:02,545 --> 00:32:05,798 {\an8}Acum putem lansa un proiectil și să explodeze 579 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 {\an8}în mai puțin de o zecime de secundă. 580 00:32:11,054 --> 00:32:13,890 La primele spectacole, mergeam și le desenam. 581 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Veneau, luau markere și spuneau: 582 00:32:15,808 --> 00:32:18,853 „Asta e o mină și se transformă în sclipici auriu, dar vrem să fie 583 00:32:18,937 --> 00:32:22,440 de la roșu la albastru până la strălucire.” 584 00:32:23,024 --> 00:32:27,195 Acum, totul a accelerat și am ajuns să generăm imagini generate pe calculator. 585 00:32:27,278 --> 00:32:31,199 Putem recrea pe calculator un proiectil. 586 00:32:31,282 --> 00:32:33,826 Acum pot face un spectacol întreg 587 00:32:33,910 --> 00:32:36,579 și ți-l pot arăta înainte de a trage un proiectil. 588 00:32:36,663 --> 00:32:39,582 Va fi cam 90% precis. 589 00:32:39,666 --> 00:32:44,545 Spectacolul clasic din aer e mult mai aerisit acum. 590 00:32:44,629 --> 00:32:46,589 {\an8}Un cercetător de la noi a venit 591 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 {\an8}cu ideea lansării artificiilor cu aer comprimat, 592 00:32:48,967 --> 00:32:50,301 {\an8}ca un tun mare cu cartofi. 593 00:32:50,385 --> 00:32:53,137 Fiecare proiectil e într-un tub 594 00:32:53,221 --> 00:32:54,806 și poate fi pornit exact când trebuie. 595 00:32:54,889 --> 00:32:56,849 Presiunea exactă îți spune unde ajunge 596 00:32:56,933 --> 00:32:59,602 și poți ținti tubul ca să facă ce vrei. 597 00:32:59,686 --> 00:33:03,648 Acum pot să iau proiectile și să le poziționez unde vreau pe cer. 598 00:33:03,731 --> 00:33:06,734 E tehnologia care a permis ca forma lui Mickey 599 00:33:06,818 --> 00:33:08,361 să apară la spectacolele de artificii. 600 00:33:08,444 --> 00:33:11,155 În primul rând, e un mod mai sigur 601 00:33:11,239 --> 00:33:13,741 de a lansa materialele pirotehnice. Dar e și mai silențios, 602 00:33:13,825 --> 00:33:17,745 {\an8}fiindcă nu mai folosim mortierul pentru proiectile. 603 00:33:17,829 --> 00:33:21,749 Brusc, totul s-a schimbat, fiindcă nu mai era fum la sol. 604 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 De obicei nu iese fum fără foc, 605 00:33:23,793 --> 00:33:26,129 dar acum sunt artificii fără fum? 606 00:33:26,212 --> 00:33:29,590 Când e vorba de fumul de la sol, dacă nu e vânt, 607 00:33:29,674 --> 00:33:32,010 tot spectacolul începe să dispară, 608 00:33:32,093 --> 00:33:37,432 fiindcă fumul înconjoară toată zona în care ești. 609 00:33:37,515 --> 00:33:42,186 Artificiile de azi nu sunt doar mai clare, ci și mai curate. 610 00:33:42,270 --> 00:33:44,647 O nouă tehnologie, numită nitroceluloză. 611 00:33:44,731 --> 00:33:49,777 Nitroceluloza e o nouă metodă de a obține culorile cometelor 612 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 și ale culorilor de pe cer 613 00:33:52,113 --> 00:33:55,658 și facem asta cu un produs care nu folosește pulbere neagră. 614 00:33:55,742 --> 00:33:57,076 Se schimbă formula 615 00:33:57,160 --> 00:33:59,203 și se elimină fumul 616 00:33:59,287 --> 00:34:02,457 care ieșea din artificiile tradiționale. 617 00:34:02,540 --> 00:34:04,876 De la artificii la fântâni, 618 00:34:04,959 --> 00:34:09,464 Spectacolele Disney au găsit mereu noi moduri 619 00:34:09,547 --> 00:34:11,174 de a-și spune povestea. 620 00:34:11,257 --> 00:34:15,887 Dar un anumit spectacol s-a ridicat la nivelul așteptărilor. 621 00:34:17,013 --> 00:34:22,268 Pe 18 iunie 2022, un nou spectacol nocturn 622 00:34:22,351 --> 00:34:26,355 a luminat cerul din Hong Kong pentru prima dată. 623 00:34:27,940 --> 00:34:30,651 Și ar fi corect să-i spunem „Momentous”! 624 00:34:31,778 --> 00:34:35,698 {\an8}Momentous e un spectacol nocturn la Disneyland-ul din Hong Kong, 625 00:34:35,782 --> 00:34:39,577 {\an8}diferit de orice alt spectacol pe care l-am făcut în parcurile cu castel. 626 00:34:39,660 --> 00:34:42,246 Creat în ultimii cinci ani, 627 00:34:42,330 --> 00:34:45,625 acest spectacol nocturn este produsul extraordinar 628 00:34:45,708 --> 00:34:49,003 al echipelor Disney Live Entertainment și Imagineering 629 00:34:49,587 --> 00:34:52,340 din Statele Unite și Hong Kong. 630 00:34:52,423 --> 00:34:56,010 Dar, ca orice spectacol Disney memorabil, 631 00:34:56,094 --> 00:34:58,721 totul a început de la o idee. 632 00:34:59,472 --> 00:35:01,599 {\an8}Când vrei să creezi un spectacol, 633 00:35:01,682 --> 00:35:03,684 {\an8}ai nevoie de o declarație de principii. 634 00:35:03,768 --> 00:35:06,896 Pentru Momentous a fost „Trăiește clipa, iubește amintirea”. 635 00:35:07,647 --> 00:35:12,735 Și ce ne-a impresionat cel mai mult a fost să aducem un omagiu mentorilor, 636 00:35:12,819 --> 00:35:15,196 celor care te-au ghidat pe drumul tău. 637 00:35:15,279 --> 00:35:20,118 Povestea lui Momentous se bazează pe decenii de povești Disney. 638 00:35:20,201 --> 00:35:23,329 Spunând povestea, echipa s-a inspirat 639 00:35:23,412 --> 00:35:26,791 din uluitoarea istorie a spectacolelor nocturne, 640 00:35:26,874 --> 00:35:32,130 combinând cele mai populare roluri într-un spectacol magnific. 641 00:35:32,213 --> 00:35:37,885 Lumini, lasere, proiecții, animație, efecte pirotehnice și de apă. 642 00:35:37,969 --> 00:35:41,430 Pentru a servi drept fundal pentru această simfonie a simțurilor, 643 00:35:41,514 --> 00:35:45,601 echipa a ales Castelul Viselor Magice. 644 00:35:45,685 --> 00:35:48,229 E fascinant să proiectezi un spectacol 645 00:35:48,312 --> 00:35:51,232 în jurul unui simbol care nu a fost construit încă. 646 00:35:51,315 --> 00:35:55,862 Era un castel, dar trebuia aranjat puțin. 647 00:35:55,945 --> 00:35:58,823 Ambele proiecte s-au mișcat simultan. 648 00:35:58,906 --> 00:36:03,161 Asta a oferit echipei Momentous o șansă unică. 649 00:36:03,244 --> 00:36:06,497 Am putut crea castelul și efectele speciale. 650 00:36:06,581 --> 00:36:08,583 Am avut ocazia 651 00:36:08,666 --> 00:36:11,836 să încorporăm elementele în spectacol 652 00:36:11,919 --> 00:36:14,964 și în castelul uimitor de acolo. 653 00:36:15,047 --> 00:36:19,760 Pentru Momentous, elementul-cheie era proiecția. 654 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 Am comunicat mult cu echipa de design 655 00:36:23,389 --> 00:36:24,724 care lucra la castel 656 00:36:24,807 --> 00:36:27,685 despre cum ar putea funcționa proiecțiile asupra structurii. 657 00:36:29,645 --> 00:36:31,355 Ne-am asigurat 658 00:36:31,439 --> 00:36:33,816 {\an8}că textura castelului e foarte rafinată, astfel încât, 659 00:36:33,900 --> 00:36:36,527 atunci când am proiectat spectacolul Momentous, 660 00:36:36,611 --> 00:36:39,572 am obținut o proiecție clară și bună. 661 00:36:40,573 --> 00:36:43,367 Nu numai că am reușit să creăm această structură frumoasă 662 00:36:43,451 --> 00:36:47,246 care avea locații pentru pirotehnie, pentru lasere, pentru lumini, 663 00:36:47,330 --> 00:36:48,873 {\an8}dar am adăugat și elemente cu apă. 664 00:36:48,956 --> 00:36:50,750 {\an8}Sunt printre cele mai frumoase fântâni 665 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 din parcurile noastre de distracții. 666 00:36:53,252 --> 00:36:57,840 În plus, am avut ecrane de ceață, care aveau un efect de fântână arteziană, 667 00:36:57,924 --> 00:36:59,425 ceea ce a permis 668 00:36:59,508 --> 00:37:02,136 un aspect mai ușor, mai concentrat în față. 669 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 Când a fost vorba de apă, 670 00:37:04,222 --> 00:37:09,185 echipa n-a construit spectacolul doar în jurul castelului, 671 00:37:09,268 --> 00:37:11,896 ci și pe el. 672 00:37:11,979 --> 00:37:16,984 Am instalat jeturi mari de apă chiar pe castel. 673 00:37:19,695 --> 00:37:22,240 Combinația acestor elemente aduce 674 00:37:22,323 --> 00:37:25,743 nu doar acest nivel de adâncime, care ne oferă diferite tipuri de servicii 675 00:37:25,826 --> 00:37:28,913 pentru lumină, pentru proiectare sau pentru a spune o poveste. 676 00:37:30,289 --> 00:37:35,920 Povestea creației memorabile a fost scrisă cu stiloul tehnologiei 677 00:37:36,003 --> 00:37:38,047 și cu cerneala inovației. 678 00:37:38,589 --> 00:37:42,551 În timp ce soarele apune în fiecare noapte la Disneyland-ul din Hong Kong, 679 00:37:43,135 --> 00:37:47,181 oaspeții parcului se adună să vadă o poveste nouă, 680 00:37:47,265 --> 00:37:50,268 care spune o poveste veche de când lumea. 681 00:37:50,351 --> 00:37:53,312 Momentous e despre călătoria vieții. 682 00:37:53,396 --> 00:37:55,898 Te naști, crești, îmbătrânești și, 683 00:37:55,982 --> 00:37:58,401 pe parcurs, îți creezi amintiri minunate. 684 00:37:59,110 --> 00:38:01,487 Dar ceea ce reprezentăm noi în acest spectacol, 685 00:38:01,570 --> 00:38:03,990 ceva neobișnuit pentru multe spectacole Disney, 686 00:38:04,073 --> 00:38:05,783 este ideea de pierdere. 687 00:38:07,827 --> 00:38:10,413 E o temă în filmele Disney ca cei dragi să moară 688 00:38:10,496 --> 00:38:12,790 și cum perseverăm și trecem peste asta. 689 00:38:13,666 --> 00:38:16,168 Cu toții am pierdut pe cineva important în viața noastră. 690 00:38:16,252 --> 00:38:18,879 Cu toții am trecut prin asta în timpul vieților noastre. 691 00:38:23,092 --> 00:38:24,802 Spectacolul acesta are mult suflet. 692 00:38:24,885 --> 00:38:27,888 Ne amintește să ne iubim și să ne bucurăm de amintirile 693 00:38:27,972 --> 00:38:30,099 cu familiile noastre și cu prietenii noștri. 694 00:38:30,182 --> 00:38:31,726 Asta e frumusețea spectacolului, 695 00:38:31,809 --> 00:38:37,356 {\an8}că te încurajează să îmbrățișezi emoțiile. 696 00:38:41,068 --> 00:38:47,575 Într-o noapte întunecată din 1957, la Disneyland a fost aprins un singur fitil. 697 00:38:48,826 --> 00:38:53,664 Artificiile care au urmat au durat doar cinci minute, 698 00:38:53,748 --> 00:38:58,753 dar au dat naștere unei idei care a durat mai mult. 699 00:38:58,836 --> 00:39:00,546 E un optimism înălțător 700 00:39:00,629 --> 00:39:03,716 pe care Disney l-a putut păstra de pe vremea lui Walt 701 00:39:04,633 --> 00:39:08,012 și cred că aceste spectacole nocturne sunt cheia acestui lucru. 702 00:39:08,095 --> 00:39:12,641 {\an8}Timp de 65 de ani, spectacolele nocturne Disney 703 00:39:12,725 --> 00:39:16,520 {\an8}au iluminat cerul și imaginația, 704 00:39:16,604 --> 00:39:20,066 adăugând un nou capitol acestei epopei spectaculoase 705 00:39:20,149 --> 00:39:21,901 cu fiecare deceniu care trece. 706 00:39:23,235 --> 00:39:27,490 În timp ce noile idei și progrese tehnologice 707 00:39:27,573 --> 00:39:31,660 au oferit moduri unice de a spune povestea Disney... 708 00:39:31,744 --> 00:39:36,374 Fie că e o paradă, spectacol de artificii sau un spectacol acvatic. 709 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 ...țelul a fost mereu același. 710 00:39:38,584 --> 00:39:42,671 Vrem să-ți oferim o ultimă șansă 711 00:39:42,755 --> 00:39:44,632 la sfârșitul zilei pentru perfecțiune. 712 00:39:45,383 --> 00:39:47,468 Să ne adunăm și să stăm umăr la umăr 713 00:39:47,551 --> 00:39:52,014 cu oamenii și să trăim acest moment profund de pirotehnie, 714 00:39:52,098 --> 00:39:53,641 povești și muzică. 715 00:39:53,724 --> 00:39:56,060 Dar e mult mai mult de atât. 716 00:39:56,143 --> 00:40:01,399 Spectacolele nocturne sunt o sărbătoare a bucuriei. 717 00:40:02,108 --> 00:40:05,820 Un moment în care să reflectezi la o zi cum nu s-a mai văzut. 718 00:40:07,029 --> 00:40:09,865 Te face să te simți uimit. 719 00:40:10,449 --> 00:40:12,201 Cu asta vrem să plece oaspeții. 720 00:40:12,284 --> 00:40:14,328 Când cerurile prind viață 721 00:40:14,412 --> 00:40:18,040 cu sentimentul dulce-amar că sfârșitul e aproape, 722 00:40:18,124 --> 00:40:22,336 aproape că auzi cuvintele lui Walt pe cerul nopții. 723 00:40:22,420 --> 00:40:24,088 Acesta e sărutul nostru de noapte bună. 724 00:40:24,964 --> 00:40:26,590 Chiar a spus asta? 725 00:40:26,674 --> 00:40:30,344 Da, bine. Oricum, sentimentul e clar. 726 00:40:30,428 --> 00:40:32,680 La plecare, vrem să-ți spunem că te iubim. 727 00:40:32,763 --> 00:40:37,017 Ne-a mai rămas un singur lucru de spus: noapte bună! 728 00:41:10,843 --> 00:41:12,845 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte