1
00:00:02,711 --> 00:00:04,212
Rămâneți așezați, vă rugăm!
2
00:00:04,295 --> 00:00:06,423
Vă rugăm să rămâneți așezați.
3
00:00:25,734 --> 00:00:26,901
DOAR ACTORII DIN DISTRIBUȚIE
4
00:00:26,985 --> 00:00:29,487
{\an8}ÎN CULISELE ATRACȚIEI
5
00:00:30,613 --> 00:00:37,495
Așa cum a fost mereu,
de când s-a deschis Disneyland în 1955,
6
00:00:37,579 --> 00:00:43,001
o zi într-un parc Disney e una
a posibilităților nesfârșite,
7
00:00:43,084 --> 00:00:45,086
a emoțiilor,
8
00:00:45,170 --> 00:00:47,589
a aventurii și a descoperirilor.
9
00:00:48,548 --> 00:00:54,220
Tot ce există sub soare poate fi găsit
în aceste tărâmuri magice,
10
00:00:54,304 --> 00:00:58,641
dar și tot ce nu există sub soare,
11
00:00:59,476 --> 00:01:04,939
pentru că atunci când se lasă noaptea,
atunci e momentul pentru...
12
00:01:05,023 --> 00:01:06,441
Artificii.
13
00:01:06,983 --> 00:01:10,028
Dar, desigur, nu se termină aici.
14
00:01:10,111 --> 00:01:15,366
Nu uitați de lumini, lasere și de parade.
15
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
Acestea sunt spectacolele nocturne...
16
00:01:19,162 --> 00:01:23,541
Au schimbat percepția
despre divertismentul de noapte.
17
00:01:23,625 --> 00:01:30,340
...care transformă parcul diurn Disney
într-o lume nouă.
18
00:01:30,423 --> 00:01:33,676
Dar există un motiv
pentru acest ritual strălucitor,
19
00:01:33,760 --> 00:01:36,096
o filozofie călăuzitoare dacă vreți,
20
00:01:37,222 --> 00:01:40,850
ce datează de la începuturile Disneyland.
21
00:01:41,017 --> 00:01:43,019
E o poveste grozavă cu frații Sherman.
22
00:01:43,103 --> 00:01:46,648
Strălucesc la sfârșitul fiecărei zile
23
00:01:46,731 --> 00:01:48,858
Erau cu Walt Disney pe strada principală
24
00:01:48,942 --> 00:01:51,319
și începuse un spectacol de artificii.
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
{\an8}Walt s-a întors și i-a spus
lui Richard Sherman:
26
00:01:56,533 --> 00:01:58,118
{\an8}„Acesta e sărutul nostru de noapte bună.”
27
00:01:58,201 --> 00:02:02,539
La propriu și la figurat, ieșeau scântei.
28
00:02:03,206 --> 00:02:04,707
A spus Walt așa ceva?
29
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
Chiar a spus asta?
30
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
Există un zvon.
31
00:02:08,962 --> 00:02:11,840
Nu știu dacă e adevărat.
Cred că e cam apocrif.
32
00:02:11,923 --> 00:02:14,217
N-ar trebui să ne dăm de gol.
33
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
Dar e o legendă urbană bună.
34
00:02:16,219 --> 00:02:17,679
În orice caz...
35
00:02:17,762 --> 00:02:20,974
{\an8}Walt s-a gândit că avem nevoie de un mod
de a-i aduna pe toți
36
00:02:21,057 --> 00:02:24,936
{\an8}la sfârșitul serii și de a încapsula ziua.
37
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
Aproape ca un...
38
00:02:27,313 --> 00:02:32,026
{\an8}Ca un moment care te sărută de noapte bună
înainte să pleci la sfârșitul zilei.
39
00:02:32,110 --> 00:02:33,319
Mulțumesc.
40
00:02:33,403 --> 00:02:38,241
Dar să nu ne pripim. Seara abia a început.
41
00:02:38,324 --> 00:02:41,578
De fapt, povestea artificiilor din parc,
42
00:02:41,661 --> 00:02:48,376
primul spectacol de noapte, a început
înainte să se deschidă primul parc.
43
00:02:48,459 --> 00:02:50,086
Înainte să se deschidă Disneyland,
44
00:02:50,170 --> 00:02:53,298
{\an8}Walt Disney începuse să vorbească
despre asta la televizor.
45
00:02:53,381 --> 00:02:54,465
A creat un serial numit...
46
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
Disneyland-ul lui Walt Disney!
47
00:02:57,594 --> 00:03:00,263
...și a început să dea detalii
despre cum decurgea construcția
48
00:03:00,346 --> 00:03:01,973
și dezvoltarea proiectului
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,184
pentru a atrage oamenii să vadă noul parc.
50
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
Acum vrem să împărtășiți cu noi
cel mai recent și grozav vis al nostru.
51
00:03:07,896 --> 00:03:12,275
Și a început spectacolul cu Clopoțica
zburând și agitându-și bagheta
52
00:03:12,358 --> 00:03:14,110
și făcând artificiile să explodeze.
53
00:03:14,861 --> 00:03:16,446
Oamenii care veneau în parc
54
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
se așteptau să vadă Clopoțica
și artificiile...
55
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
Abia aștept să văd artificiile.
56
00:03:20,617 --> 00:03:21,993
...dar nu erau artificii.
57
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
Cred că nu lansează artificii.
58
00:03:24,996 --> 00:03:26,414
Nu am avut mijloacele necesare
59
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
pentru a face un spectacol de artificii
în acel moment.
60
00:03:29,083 --> 00:03:33,546
Dar totul avea să se schimbe,
mulțumită lui Mickey.
61
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
Nu, nu acel Mickey!
62
00:03:35,340 --> 00:03:39,427
Mickey Aronson a fost primul pirotehnician
cu normă întreagă de la Disneyland
63
00:03:39,510 --> 00:03:41,054
angajat de Walt Disney.
64
00:03:42,013 --> 00:03:46,017
Da, Mickey Aronson, care în 1957,
65
00:03:46,142 --> 00:03:50,730
a început să supravegheze primul
spectacol de artificii din Disneyland,
66
00:03:50,813 --> 00:03:54,400
al cărui titlu oficial urma să fie...
67
00:03:54,484 --> 00:03:55,485
Fantezie pe cer.
68
00:03:57,528 --> 00:04:00,907
La început, dura cinci minute.
69
00:04:00,990 --> 00:04:04,202
Membrii distribuției
aruncau cu artificii pe cer,
70
00:04:04,285 --> 00:04:05,828
în spatele castelului.
71
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
Aveau o melodie,
72
00:04:08,456 --> 00:04:10,959
pirotehnicienii aprindeau o torță
și auzeai:
73
00:04:12,043 --> 00:04:15,046
„Doi, trei, trage unu!
74
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Trage doi!
75
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
Trei! Patru! Cinci!”
76
00:04:22,595 --> 00:04:26,599
Știau cât de lungi erau temporizatoarele.
77
00:04:26,683 --> 00:04:29,143
Astfel, creau un spectacol pe cer,
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,187
dar manual, cu o torță.
79
00:04:31,271 --> 00:04:35,316
În timp ce Mickey și echipa sa se ocupau
80
00:04:35,400 --> 00:04:38,194
de magie în culise,
81
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
afară era loc
82
00:04:40,947 --> 00:04:44,409
doar pentru un maestru de ceremonii micuț.
83
00:04:44,993 --> 00:04:48,746
Walt știa că fanii vor s-o vadă
pe Clopoțica declanșând artificiile
84
00:04:48,830 --> 00:04:50,331
și n-a putut face asta
85
00:04:50,415 --> 00:04:53,501
decât după ce a fost construit Matterhorn
în 1959.
86
00:04:53,584 --> 00:04:58,131
Abia acum avea un loc unde o putea pune pe
Clopoțica să zboare în spatele castelului.
87
00:04:58,214 --> 00:05:02,385
Vine Clopoțica peste cel mai fericit
tărâm dintre toate!
88
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
Normal, rolul Clopoțicii
89
00:05:04,554 --> 00:05:08,016
avea nevoie de cineva
atât acrobatic, cât și mic,
90
00:05:08,099 --> 00:05:11,352
exact ce a găsit Walt.
91
00:05:11,436 --> 00:05:14,147
Micuța Kline a fost o acrobată
de circ celebră.
92
00:05:14,230 --> 00:05:16,983
Era faimoasă pentru numărul ei
cu maxilarul de fier.
93
00:05:17,066 --> 00:05:20,653
Aluneca pe o sârmă
în timp ce se ținea doar cu dinții.
94
00:05:25,658 --> 00:05:28,911
La 70 de ani, locuia în sudul Californiei
95
00:05:28,995 --> 00:05:33,249
și Walt a cunoscut-o și a zis:
„Vrei să fii Clopoțica la noi în parc?”
96
00:05:33,333 --> 00:05:38,046
Micuța și-a luat zborul, agățată în dinți...
97
00:05:38,129 --> 00:05:41,299
Nu cu dinții. Aluneca cu un ham.
98
00:05:41,382 --> 00:05:43,092
Mai practic!
99
00:05:43,176 --> 00:05:46,679
Fantezie pe cer a fost un mare succes,
100
00:05:46,763 --> 00:05:51,559
transformând în realitate visul lui Walt
de a anima parcul pe timp de noapte.
101
00:05:51,934 --> 00:05:54,979
Pe măsură ce parada timpului înainta,
102
00:05:55,063 --> 00:05:59,192
ajungând în cele din urmă în Florida,
la începutul anilor 1970,
103
00:05:59,275 --> 00:06:03,404
spectacolul cu artificii avea să lumineze
cerul Regatului Magic
104
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
de la Walt Disney World.
105
00:06:06,282 --> 00:06:10,244
Dar distracția nu se rezuma doar la parc.
106
00:06:11,371 --> 00:06:15,792
Hotelurile contemporane și polineziene
107
00:06:15,875 --> 00:06:20,755
erau destinații independente,
iar când oaspeții vizitau acele locuri...
108
00:06:20,838 --> 00:06:23,257
{\an8}Aveau nevoie
de un fel de distracție nocturnă,
109
00:06:23,341 --> 00:06:24,967
ceva special pentru ei.
110
00:06:25,051 --> 00:06:26,344
Cum ambele hoteluri
111
00:06:26,427 --> 00:06:30,056
se află pe laguna întinsă
a Regatului Magic,
112
00:06:30,139 --> 00:06:34,727
părea normal ca cei de la Disney World
să încerce apele.
113
00:06:36,020 --> 00:06:38,523
Așa s-a creat Concursul Electric pe Apă.
114
00:06:38,606 --> 00:06:44,445
O paradă de plute care chiar plutesc!
115
00:06:44,529 --> 00:06:46,114
Au folosit rame din sârmă,
116
00:06:46,197 --> 00:06:49,075
cu mii de lumini și muzică.
117
00:06:49,158 --> 00:06:50,743
Muzica și luminile se sincronizau
118
00:06:50,827 --> 00:06:53,871
și formau personaje neobișnuite
119
00:06:53,955 --> 00:06:56,416
precum dragoni și creaturi acvatice.
120
00:06:56,499 --> 00:07:00,169
Foarte populare, aceste lumini sclipeau
121
00:07:00,253 --> 00:07:03,047
nu doar în ochii oaspeților,
ci și în ochii lui...
122
00:07:03,131 --> 00:07:04,465
Card Walker.
123
00:07:04,549 --> 00:07:10,012
{\an8}Care pe atunci, era vicepreședintele
și directorul de operațiuni al companiei.
124
00:07:10,096 --> 00:07:13,808
Lui Card Walker i-a plăcut la nebunie
Concursul Electric pe Apă
125
00:07:13,891 --> 00:07:16,436
și a zis: „Ne trebuie așa ceva
la Disneyland.”
126
00:07:16,519 --> 00:07:18,187
{\an8}Doar pentru că un spectacol are succes
127
00:07:18,271 --> 00:07:20,815
{\an8}într-un parc, nu înseamnă
că va avea succes și în alt parc.
128
00:07:20,898 --> 00:07:23,151
Așa că în California,
129
00:07:23,234 --> 00:07:27,405
Disneyland a ales o cale ușor diferită.
130
00:07:27,488 --> 00:07:29,615
Disney e despre inovație, nu?
131
00:07:29,699 --> 00:07:32,869
E un concurs pe apă.
132
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
{\an8}Am venit la Disneyland
133
00:07:35,496 --> 00:07:40,168
{\an8}și ideea era să transpunem asta
într-o paradă de noapte.
134
00:07:40,251 --> 00:07:42,962
Care, desigur,
ar mărșălui pe strada principală.
135
00:07:43,045 --> 00:07:47,884
- Ceea ce ar transforma-o în Parada...
- Da.
136
00:07:47,967 --> 00:07:51,053
- ...Electrică de pe Strada Principală?
- Da.
137
00:07:51,137 --> 00:07:52,263
Da!
138
00:07:53,848 --> 00:07:55,016
PARADA ELECTRICĂ DE PE STRADA PRINCIPALĂ
139
00:07:55,141 --> 00:07:58,436
Și pentru a proiecta cavalcada luminoasă,
140
00:07:58,519 --> 00:08:02,982
Card Walker a apelat la directorul
de divertisment de la Disney, Bob Jani,
141
00:08:03,065 --> 00:08:08,905
care având la dispoziție
tehnologia avansată de la Disney,
142
00:08:08,988 --> 00:08:11,741
a început să creeze prototipul
spectacolului cu...
143
00:08:11,824 --> 00:08:13,576
bradul său de Crăciun.
144
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
Era în sufragerie
și a luat luminițele de Crăciun din pom
145
00:08:18,164 --> 00:08:20,791
și le-a pus pe jos.
Soția l-a întrebat ce face.
146
00:08:22,293 --> 00:08:25,087
Iar el zice:
„Cum ar fi să facem ăsta tridimensional
147
00:08:25,171 --> 00:08:26,589
și să-l trimitem pe stradă?”
148
00:08:26,672 --> 00:08:29,175
Iar ea zice: „Ești nebun?”
149
00:08:29,258 --> 00:08:32,094
Se pare că nu, datorită bateriilor.
150
00:08:32,178 --> 00:08:36,891
Erau niște întrerupătoare
care se aprindeau.
151
00:08:36,974 --> 00:08:38,893
Precum numeroasele lumini,
152
00:08:38,976 --> 00:08:43,439
carele alegorice s-au reunit
într-un spectacol uluitor.
153
00:08:43,523 --> 00:08:46,526
Așa că a fost conceput să fie o serie
de segmente individuale,
154
00:08:46,609 --> 00:08:50,238
cu multe luminițe care pâlpâie.
155
00:08:50,321 --> 00:08:52,240
Era o tobă uriașă,
156
00:08:52,323 --> 00:08:55,243
{\an8}condusă de Mickey Mouse, cu logoul pe ea.
157
00:08:55,785 --> 00:08:59,830
{\an8}Unele părți au fost inspirate
de desene animate celebre,
158
00:08:59,914 --> 00:09:03,668
ca Alice în Țara Minunilor,
Zâna Albastră din Pinocchio
159
00:09:04,210 --> 00:09:08,589
și Dragonul lui Pete,
foarte popular și el, adăugat în 1977.
160
00:09:08,673 --> 00:09:13,261
Dar Parada Electrică de pe Strada
Principală a fost mai mult decât părea.
161
00:09:13,886 --> 00:09:16,597
Și urechile și-au primit
partea de divertisment.
162
00:09:16,681 --> 00:09:20,059
{\an8}Parada Electrică de pe Strada Principală!
163
00:09:20,142 --> 00:09:22,770
{\an8}PARADA ELECTRICĂ DE PE STRADA PRINCIPALĂ
164
00:09:22,853 --> 00:09:24,272
{\an8}E un cântec foarte interesant
165
00:09:24,355 --> 00:09:26,065
la Parada Electrică
de pe Strada Principală,
166
00:09:26,148 --> 00:09:27,817
numit „Balul baroc”.
167
00:09:27,900 --> 00:09:29,110
E o melodie care te prinde.
168
00:09:29,193 --> 00:09:32,154
Oricât de unică ar fi fost melodia,
169
00:09:32,238 --> 00:09:36,158
la fel era și felul în care o auzeau
oaspeții parcului.
170
00:09:36,242 --> 00:09:39,704
A fost prima noastră paradă
la care s-a monitorizat spectacolul.
171
00:09:39,787 --> 00:09:42,290
Așa e, monitorizarea spectacolului!
172
00:09:43,249 --> 00:09:45,376
Ce înseamnă monitorizarea spectacolului?
173
00:09:45,459 --> 00:09:49,547
Tehnicienii de la Disney găsiseră un mod
de a muta sunetul
174
00:09:49,630 --> 00:09:51,299
pe stradă cu difuzoare
175
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
ca să fie mereu sincronizat cu carele.
176
00:09:53,217 --> 00:09:54,719
Indiferent ce car era în fața ta,
177
00:09:54,802 --> 00:09:58,222
auzeai partea din cântec
care era concepută pentru acel car.
178
00:09:58,306 --> 00:09:59,599
Să zicem Alice în Țara Minunilor.
179
00:09:59,682 --> 00:10:03,102
Când carul trecea, se auzea melodia
Alice în Țara Minunilor
180
00:10:03,185 --> 00:10:05,479
încorporată în melodia principală.
181
00:10:05,563 --> 00:10:07,732
Când trecea de tine
și ajungea în următoarea zonă,
182
00:10:07,815 --> 00:10:09,817
începea muzica pentru oamenii
din următoarea zonă.
183
00:10:09,900 --> 00:10:12,445
Ce tare, dar cum?
184
00:10:12,528 --> 00:10:14,071
Când au înregistrat-o,
185
00:10:14,655 --> 00:10:17,700
era o bucată de bandă de 5 cm
cu 24 de canale.
186
00:10:17,783 --> 00:10:20,036
Unul dintre ele era cel de bas,
187
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
care ajungea la toate boxele
de pe marginea străzii.
188
00:10:22,538 --> 00:10:26,834
Toate celelalte canale erau transmise
către plută.
189
00:10:26,917 --> 00:10:30,087
Aceasta primea un semnal radio și îl reda.
190
00:10:30,421 --> 00:10:32,882
Era o nebunie pe atunci!
191
00:10:32,965 --> 00:10:37,470
Și e așa de la inaugurare, din 1972.
192
00:10:38,179 --> 00:10:41,432
{\an8}Deși nu e un accesoriu permanent
de lumini la Disneyland,
193
00:10:41,515 --> 00:10:46,103
{\an8}Parada Electrică de pe Strada Principală
a revenit pentru perioade scurte de timp,
194
00:10:46,437 --> 00:10:49,190
și când se întâmplă asta,
195
00:10:49,273 --> 00:10:52,860
e clar că sunt expuse
câteva ornamente noi și elegante.
196
00:10:52,943 --> 00:10:57,531
{\an8}Ca oaspeții să-i vadă pe Raya,
Moana și Hercule,
197
00:10:57,615 --> 00:11:00,368
reprezentări de personaje
pe care nu le-au mai văzut
198
00:11:00,451 --> 00:11:01,911
la Parada Electrică.
199
00:11:01,994 --> 00:11:02,995
Și asta nu e tot!
200
00:11:03,079 --> 00:11:05,498
În timp ce ultimul car alegoric coboară
pe strada principală,
201
00:11:05,581 --> 00:11:09,835
vrăjește toate clădirile din jur
cu o proiecție.
202
00:11:09,919 --> 00:11:11,629
Da, proiecție...
203
00:11:12,380 --> 00:11:15,132
Ne trebuie o explicație și pentru asta.
204
00:11:15,216 --> 00:11:17,802
În loc să proiectezi
205
00:11:17,885 --> 00:11:21,681
pe un ecran plat, ca într-un film,
206
00:11:21,764 --> 00:11:24,475
proiectezi o suprafață dimensională
207
00:11:24,558 --> 00:11:28,229
și o îmbini cu ceea ce proiectezi,
208
00:11:28,312 --> 00:11:31,565
{\an8}ceea ce îți permite să creezi iluzii.
209
00:11:31,649 --> 00:11:35,277
Dar proiecția nu e ceva nou
pentru parcurile Disney.
210
00:11:35,361 --> 00:11:38,864
De fapt, e mai veche decât ai crede.
211
00:11:38,948 --> 00:11:43,869
Prima e Madame Leota
în The Haunted Mansion din anii '60.
212
00:11:43,953 --> 00:11:48,290
Trezește spiritele cu tamburina ta!
213
00:11:48,374 --> 00:11:51,168
Și asta se făcea într-un mod
foarte rudimentar pe atunci,
214
00:11:51,252 --> 00:11:53,003
cu un proiector de film.
215
00:11:53,087 --> 00:11:55,756
În zilele noastre, totul se face cu video.
216
00:11:55,840 --> 00:12:01,470
Îmi place că ne dezvoltăm și schimbăm
mereu lucrurile, cum ar fi paradele,
217
00:12:01,554 --> 00:12:03,806
să păstrăm totul proaspăt pentru oaspeți.
218
00:12:03,889 --> 00:12:09,562
{\an8}Nu e ușor, după mai bine de 50 de ani.
219
00:12:10,146 --> 00:12:13,691
Iar când vine vorba de Parada Electrică
a Disneyland din Tokyo,
220
00:12:13,774 --> 00:12:19,530
nu există nimic mărunt,
aceasta având 45 de minute,
221
00:12:19,613 --> 00:12:22,616
peste dublul lungimii originale.
222
00:12:22,700 --> 00:12:25,035
{\an8}E o versiune uriașă a Paradei Electrice,
223
00:12:25,119 --> 00:12:26,287
{\an8}numită Luminițe de Vis.
224
00:12:26,370 --> 00:12:29,415
{\an8}Luminițe de Vis funcționează din 2001.
225
00:12:29,498 --> 00:12:33,627
{\an8}Bine ați venit în lumea
luminii și a fanteziei!
226
00:12:33,711 --> 00:12:36,797
Spre deosebire de Parada
Electrică de pe Strada Principală,
227
00:12:36,881 --> 00:12:41,177
La Luminițe de Vis s-a lăsat în urmă
nostalgia becurilor de sărbători
228
00:12:41,260 --> 00:12:44,263
în favoarea unor tehnologii noi.
229
00:12:44,346 --> 00:12:48,017
Când s-a lansat Luminițe de Vis la Tokyo,
230
00:12:48,100 --> 00:12:51,729
s-a dus tehnologia luminii
la un cu totul alt nivel.
231
00:12:51,812 --> 00:12:55,900
Ledurile au fost încorporate
de-a lungul anilor.
232
00:12:55,983 --> 00:12:58,611
A evoluat de la lumina de Crăciun
233
00:12:58,694 --> 00:13:00,154
pe care o știm și iubim
234
00:13:00,237 --> 00:13:02,072
de la Parada Electrică
de pe Strada Principală.
235
00:13:02,156 --> 00:13:04,909
Și a început să schimbe felul
în care poți face lumini.
236
00:13:04,992 --> 00:13:09,830
La fel ca în cazul duhului, întregul duh
se poate metamorfoza în fața ta.
237
00:13:09,914 --> 00:13:12,666
Un spectacol nocturn frumos,
238
00:13:12,750 --> 00:13:14,794
care te va aduce înapoi în copilărie.
239
00:13:14,877 --> 00:13:18,964
{\an8}În fiecare car, simțim o poveste,
240
00:13:19,048 --> 00:13:24,887
{\an8}iar personajele par să strălucească
mai tare decât de obicei
241
00:13:24,970 --> 00:13:27,848
{\an8}în numeroasele lumini care le luminează.
242
00:13:27,932 --> 00:13:30,768
LUMINIȚE DE VIS
243
00:13:30,851 --> 00:13:36,565
Cu oaspeții cu gura căscată
la spectacolul artificiilor și paradelor,
244
00:13:36,649 --> 00:13:40,319
nopțile au devenit atracția zilei
pentru mulți.
245
00:13:40,402 --> 00:13:42,780
Dar în 1984,
246
00:13:42,863 --> 00:13:45,658
când Michael Eisner a venit
la compania Disney,
247
00:13:45,741 --> 00:13:49,787
unde alții au văzut
o gamă spectaculoasă de uimire,
248
00:13:49,870 --> 00:13:55,125
Eisner a văzut o oportunitate
spectaculoasă pentru Disneyland.
249
00:13:55,209 --> 00:13:57,461
Nemulțumit de artificiile
din fiecare seară
250
00:13:57,545 --> 00:14:00,047
și de Parada Electrică
de pe Strada Principală,
251
00:14:00,631 --> 00:14:05,427
Eisner a vrut să adauge
un al treilea eveniment. Dar unde?
252
00:14:05,511 --> 00:14:06,512
Să vedem...
253
00:14:06,595 --> 00:14:09,974
Nu e ca și cum Disneyland
avea o lagună liberă.
254
00:14:10,057 --> 00:14:11,517
Sau avea?
255
00:14:11,600 --> 00:14:14,895
Desigur, ce e mai bun
decât Râurile Americii?
256
00:14:14,979 --> 00:14:21,735
Râurile Americii sunt acolo
de la deschiderea Frontierlandului,
257
00:14:21,819 --> 00:14:24,154
înconjurând insula Tom Sawyer,
258
00:14:24,238 --> 00:14:29,994
unde s-au gândit că ar putea fi
scena spectacolului nocturn,
259
00:14:30,077 --> 00:14:32,413
oricare ar fi fost el.
260
00:14:32,496 --> 00:14:36,250
{\an8}Au vrut să creeze ceva care să atragă
mulți oameni,
261
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
{\an8}un fel de spectacol de artificii,
să spună o poveste bine definită,
262
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
iar spectacolul se numea „Imaginație!”
263
00:14:42,089 --> 00:14:47,177
Ideea fiind că întregul spectacol
are loc în mintea lui Mickey,
264
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
sau mai degrabă în...
265
00:14:49,138 --> 00:14:50,431
Imaginația lui Mickey!
266
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
Exact!
267
00:14:51,599 --> 00:14:52,600
- Bine!
- Da.
268
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
Bun nume!
269
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Oare?
270
00:14:55,185 --> 00:14:57,479
{\an8}Imaginația e un termen generic.
271
00:14:57,563 --> 00:14:59,857
{\an8}Era nevoie de un termen Disney,
272
00:14:59,940 --> 00:15:06,280
ceva care să arate mai bine
imaginația spectacolului.
273
00:15:06,363 --> 00:15:08,157
Care era imaginația lui Mickey.
274
00:15:08,240 --> 00:15:09,742
Doamne!
275
00:15:09,825 --> 00:15:13,203
Urmând exemplul filmului Fantasia
din 1940,
276
00:15:13,287 --> 00:15:15,539
le-a venit în minte un cuvânt.
277
00:15:15,623 --> 00:15:21,337
„Fantasmagoria”, care li s-a părut
că e prea lung.
278
00:15:22,463 --> 00:15:26,759
După ce au ieșit și au intrat iar
în imaginația lor,
279
00:15:26,842 --> 00:15:28,802
au venit cu termenul „Fantasmic”.
280
00:15:28,886 --> 00:15:32,514
Și, desigur, asta îl aduce
și pe Mickey Mouse
281
00:15:32,598 --> 00:15:34,433
la final, Fantasmic.
282
00:15:34,516 --> 00:15:38,020
{\an8}- Și pe 13 mai 1992...
- Fantasmic!
283
00:15:38,103 --> 00:15:41,941
{\an8}Da, Fantasmic devenise cel mai nou mod
de a-ți încheia ziua.
284
00:15:42,024 --> 00:15:44,193
Să nu uităm de semnul exclamării.
285
00:15:44,276 --> 00:15:46,403
E cea mai importantă parte!
286
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Da!
287
00:15:48,781 --> 00:15:52,451
Mai sunt și alți concurenți
pentru rolul cel mai important.
288
00:15:52,534 --> 00:15:55,037
Bun-venit la Fantasmic!
289
00:15:55,120 --> 00:15:57,081
{\an8}Pirotehnie. Efectele de apă.
290
00:15:58,165 --> 00:16:02,002
Primele ecrane cu ceață care au apărut
au fost aici, la Fantasmic.
291
00:16:02,086 --> 00:16:03,504
Proiecțiile.
292
00:16:04,088 --> 00:16:06,548
Barjele care treceau.
293
00:16:09,802 --> 00:16:13,222
Mickey era deasupra fabricii,
înconjurat de artificii.
294
00:16:13,305 --> 00:16:16,266
Dar ce e cu adevărat impresionant
la Fantasmic
295
00:16:16,350 --> 00:16:19,478
e spectacolul dinaintea spectacolului.
296
00:16:19,561 --> 00:16:23,190
Uimitor e că nu-ți dai seama că e acolo
297
00:16:23,273 --> 00:16:25,025
când treci ziua prin parc.
298
00:16:25,109 --> 00:16:29,613
E incredibil că se întâmplă asta
seară de seară.
299
00:16:29,697 --> 00:16:32,866
După-amiază,
înainte de un spectacol Fantasmic,
300
00:16:32,950 --> 00:16:38,247
Insula Tom Sawyer e transformată complet
în scena pentru Fantasmic.
301
00:16:38,330 --> 00:16:40,708
{\an8}E un sistem uimitor,
care funcționează perfect.
302
00:16:40,791 --> 00:16:45,671
Turnurile uriașe au lumină,
proiecție și sunet.
303
00:16:45,754 --> 00:16:47,798
Trebuie scoase la timp pentru spectacol.
304
00:16:47,881 --> 00:16:51,885
Când soarele își aruncă umbra
peste lagună,
305
00:16:51,969 --> 00:16:54,179
nu se adună doar oaspeții.
306
00:16:54,263 --> 00:16:56,807
E nevoie de o echipă de o sută de oameni
307
00:16:56,890 --> 00:16:58,225
pentru a da viață spectacolului.
308
00:16:58,308 --> 00:17:01,562
Tehnicienii care lucrau la Columbia
și Mark Twain
309
00:17:01,645 --> 00:17:03,480
pregăteau totul pentru spectacol.
310
00:17:03,564 --> 00:17:07,985
În timp ce echipa și personajele
se pregătesc să lumineze laguna,
311
00:17:08,068 --> 00:17:13,240
un personaj anume atrage
cu adevărat atenția.
312
00:17:15,451 --> 00:17:19,288
{\an8}Eu aprob orice spectacol în care apare
un dragon uriaș, care scuipă foc.
313
00:17:20,706 --> 00:17:22,458
Dragonul Maleficent!
314
00:17:22,541 --> 00:17:26,962
Dragonul Maleficent are 14 m înălțime,
10 m lățime
315
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
și poate scoate o flacără
de isopar imensă.
316
00:17:31,759 --> 00:17:35,054
Scuipă foc, foc adevărat,
317
00:17:35,137 --> 00:17:38,766
și toate râurile Americii sunt incendiate.
318
00:17:38,849 --> 00:17:43,020
Dar nu tot ce e spectaculos e ascuns ziua.
319
00:17:43,103 --> 00:17:45,731
Barca Mark Twain și vasul Columbia
320
00:17:45,814 --> 00:17:48,650
au o apariție spectaculoasă.
321
00:17:48,734 --> 00:17:52,446
Ne strecurăm cu o corabie de pirați
pe întuneric
322
00:17:52,529 --> 00:17:53,906
și brusc apare Jack Sparrow
323
00:17:53,989 --> 00:17:55,449
legănându-se printre cabluri.
324
00:17:55,532 --> 00:18:00,788
De la multe efecte speciale
la multe personaje Disney,
325
00:18:00,871 --> 00:18:06,543
Fantasmic a stabilit standardul
și a forțat limitele cu mult peste
326
00:18:06,627 --> 00:18:09,505
nivelul la care fuseseră spectacolele live
în parcurile Disney.
327
00:18:09,588 --> 00:18:11,548
De aici au început
328
00:18:11,632 --> 00:18:14,718
toate spectacolele pe care le prezentăm
în toată lumea.
329
00:18:14,802 --> 00:18:18,806
Fantasmic a fost spectacolul care
m-a făcut să vreau să lucrez la Disney.
330
00:18:18,889 --> 00:18:21,433
Nu mai văzusem așa ceva.
331
00:18:25,604 --> 00:18:30,067
Strălucirea Fantasmic uimește oaspeții
de la Disneyland
332
00:18:30,150 --> 00:18:33,612
și acum, și de la studiourile Disney
de la Hollywood.
333
00:18:33,904 --> 00:18:38,117
Dar Fantasmic nu e singurul spectacol
care a onorat orașul Anaheim.
334
00:18:38,200 --> 00:18:42,746
Chiar lângă Disneyland,
în parcul Disney California Adventure,
335
00:18:42,830 --> 00:18:46,416
ceva nou pândea în adâncuri.
336
00:18:48,502 --> 00:18:53,549
În 2010, viziunea lui Walt Disney
de a aduce o experiență ca de film
337
00:18:53,632 --> 00:18:57,094
în viața de noapte a parcului Disney
a atins o nouă înălțime,
338
00:18:57,177 --> 00:19:02,599
cu un ecran de apă revoluționar
de 13 de metri lățime
339
00:19:02,683 --> 00:19:06,520
care îi afunda pe spectatori
în istoria cinematografiei Disney.
340
00:19:08,647 --> 00:19:10,816
Și totul datorită acestui tip.
341
00:19:10,899 --> 00:19:12,860
Nu, stai, acelui tip!
342
00:19:12,943 --> 00:19:17,156
În 2005, când Bob Iger a devenit
noul director executiv,
343
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
Disney a făcut mai multe achiziții
interesante,
344
00:19:20,200 --> 00:19:23,537
precum Pixar, Marvel și Lucasfilm.
345
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
Dar Bob nu se concentra
doar pe studiouri cinematografice.
346
00:19:27,040 --> 00:19:32,671
În 2007, a ordonat o revizie majoră
a parcului Disney California Adventure.
347
00:19:33,130 --> 00:19:36,008
{\an8}Disney California Adventure era un parc
348
00:19:36,091 --> 00:19:38,802
{\an8}care se închidea în jurul orei 19:00.
349
00:19:41,722 --> 00:19:48,604
Dorința era să le dea și acelor oaspeți
un sărut de noapte bună.
350
00:19:48,687 --> 00:19:53,317
Cine s-o facă mai bine
decât Steve Davison, expert în artificii?
351
00:19:53,400 --> 00:19:54,943
Aveam artificii la Disneyland,
352
00:19:55,027 --> 00:19:56,904
iar parcul a vrut să facem ceva în lagună.
353
00:19:56,987 --> 00:20:01,408
Dar, de data asta, Steve trebuia să fie
mai fluid în planurile sale.
354
00:20:01,491 --> 00:20:02,743
„Facem un spectacol cu fântâni?”
355
00:20:02,826 --> 00:20:05,454
Zic: „Bine.” Nu știu nimic despre fântâni.
356
00:20:05,537 --> 00:20:07,331
Așa că am început să cercetăm.
357
00:20:07,414 --> 00:20:09,583
Pe măsură ce ideile curgeau...
358
00:20:09,666 --> 00:20:12,085
Am decis să facem cea mai mare
fântână coloristică din lume.
359
00:20:12,169 --> 00:20:17,049
...Steve și echipa lui au făcut prezentarea
pentru Minunata lume a culorilor,
360
00:20:17,633 --> 00:20:20,010
care nu trebuie să fie confundată
361
00:20:20,135 --> 00:20:24,389
cu emisiunea Disney din anii '60,
362
00:20:24,473 --> 00:20:26,934
care și-a luat numele de la faptul
363
00:20:27,017 --> 00:20:31,188
că televiziunea începuse
să transmită în culori.
364
00:20:31,271 --> 00:20:32,439
Puțină magie va rezolva asta.
365
00:20:34,650 --> 00:20:37,736
Hocus, pocus, albastru.
366
00:20:37,819 --> 00:20:42,074
De ce să nu numim noul spectacol
din lagună „Lumea culorilor”?
367
00:20:42,157 --> 00:20:44,576
Așa că am mers pe ideea asta.
368
00:20:44,660 --> 00:20:48,330
Direct la biroul lui Bob Iger,
unde, dintre toate culorile,
369
00:20:48,413 --> 00:20:52,000
Steve era cel mai preocupat de verde.
370
00:20:52,084 --> 00:20:53,502
Nu credeam că va fi de acord.
371
00:20:53,585 --> 00:20:54,795
Mă gândeam că era prea scumpă.
372
00:20:54,878 --> 00:20:57,005
Dar, după ce i-a arătat lui Bob planurile...
373
00:20:57,089 --> 00:21:01,677
Marea întrebare a lui a fost: „Când?”
Atunci a început adevărata muncă.
374
00:21:01,760 --> 00:21:02,844
Munca la apă.
375
00:21:02,928 --> 00:21:07,516
Echipa a testat fântâni ca aceasta
și ca aceasta.
376
00:21:07,599 --> 00:21:09,643
Nu uitați de acestea! Au găsit un mod
377
00:21:09,726 --> 00:21:15,190
de a le ascunde în lagună.
Pe toate cele 1.200 de exemplare.
378
00:21:15,274 --> 00:21:20,445
Dacă s-ar drena golful Paradise, ai ajunge
să ai un spațiu adânc de patru metri.
379
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
Acolo au pus niște mese imense.
380
00:21:23,240 --> 00:21:26,743
Trei platforme construite
pe platforme mobile.
381
00:21:26,827 --> 00:21:30,122
Acestea sunt platformele
pe care punem tot echipamentul nostru.
382
00:21:30,706 --> 00:21:33,417
Puterea și datele noastre.
Avem proiectoare.
383
00:21:33,500 --> 00:21:35,127
Aici locuiesc.
384
00:21:35,210 --> 00:21:38,755
Aceste platforme nu sunt
doar la suprafață.
385
00:21:38,839 --> 00:21:43,343
Sub fiecare masă se află
un depozit uriaș de electronice.
386
00:21:43,427 --> 00:21:45,846
Toate pot fi ridicate și coborâte!
387
00:21:45,929 --> 00:21:48,640
În timpul zilei, nici nu ți-ai da seama
că e un spectacol aici.
388
00:21:48,724 --> 00:21:51,059
Dar, desigur, e un spectacol aici.
389
00:21:51,143 --> 00:21:56,565
un spectacol care uimește publicul
și îi nedumerește pe creatorii săi.
390
00:21:56,648 --> 00:21:58,483
Când am vrut să proiectăm fântânile,
391
00:21:58,567 --> 00:22:00,610
nu aveam o hartă pentru așa ceva.
392
00:22:00,694 --> 00:22:02,612
Începi să înveți repede.
393
00:22:02,696 --> 00:22:07,117
Dacă pornești toate fântânile,
scufunzi platforma.
394
00:22:07,200 --> 00:22:09,828
Chiar și când sunt doar câteva fântâni...
395
00:22:09,911 --> 00:22:13,790
Distribuția greutății le dezechilibrează
uneori.
396
00:22:13,874 --> 00:22:16,209
Așa că, brusc,
adăugăm greutăți anumitor părți.
397
00:22:16,293 --> 00:22:19,838
Greutăți pe care le ridici,
pe care le poți găsi într-un teatru.
398
00:22:19,921 --> 00:22:22,507
Echipa a avut de-a face și cu curenți.
399
00:22:22,591 --> 00:22:24,259
Curenții electrici.
400
00:22:24,343 --> 00:22:26,178
N-avem prea multă energie.
401
00:22:26,261 --> 00:22:28,930
Nu putem alimenta tot sistemul deodată.
402
00:22:29,056 --> 00:22:31,308
Dar, dintre toate provocările
403
00:22:31,391 --> 00:22:34,227
unei astfel de expoziții,
404
00:22:34,311 --> 00:22:36,730
cea mai mare ar putea fi un șoc.
405
00:22:36,897 --> 00:22:40,442
Ne place cum arată apa,
dar intră peste tot.
406
00:22:40,525 --> 00:22:44,363
Așa că protejăm echipamentul
cu pachete de siliciu.
407
00:22:44,446 --> 00:22:46,823
Acestea sunt pachetele
pe care le găsești la pantofi.
408
00:22:46,907 --> 00:22:50,285
Acestea sunt pachetele pe care le găsești
la anumite produse alimentare.
409
00:22:50,369 --> 00:22:55,832
Iar apa s-a scurs peste tot, suprafața
fiind mai lată decât un teren de fotbal
410
00:22:55,916 --> 00:22:58,168
și mai înaltă decât o clădire
cu patru etaje.
411
00:22:58,251 --> 00:23:02,714
Ecranul de ceață al Lumii culorilor
a proiectat un fundal
412
00:23:02,798 --> 00:23:05,634
pentru cele mai faimoase imagini Disney.
413
00:23:05,717 --> 00:23:07,844
Dar când echipa voia
să limiteze proiecțiile
414
00:23:07,928 --> 00:23:09,805
doar la personaje animate...
415
00:23:09,888 --> 00:23:13,266
Personajele animate nu se văd bine în apă.
416
00:23:15,685 --> 00:23:17,396
Știi că nu știi să citești.
417
00:23:17,479 --> 00:23:20,607
Acest lucru a făcut ca un personaj să fie
deosebit de animat,
418
00:23:20,690 --> 00:23:25,445
așa că și-a dus supărarea
la Shelby Jiggetts-Tivony, care este...
419
00:23:25,529 --> 00:23:28,240
Vicepreședinta Departamentului
de Creație și Dezvoltare
420
00:23:28,323 --> 00:23:29,574
la Disney Live Entertainment.
421
00:23:29,658 --> 00:23:31,326
Așa! Și ce-a zis Bob?
422
00:23:31,410 --> 00:23:33,453
A zis ceva de genul: „Ce ziceți de pirați?
423
00:23:33,537 --> 00:23:36,289
De ce nu sunt pirați în spectacol?”
424
00:23:37,165 --> 00:23:39,584
- La naiba.
- Dar în loc să sară din barcă,
425
00:23:39,668 --> 00:23:41,878
Steve avea un plan.
426
00:23:41,962 --> 00:23:45,382
{\an8}Întreaga piesă îl arată pe Jack Sparrow
în două locuri,
427
00:23:45,465 --> 00:23:47,801
dar în rest e numai apă și foc.
428
00:23:49,928 --> 00:23:53,390
Am luat acea temă atât de puternică
429
00:23:53,473 --> 00:23:57,185
și am creat un fel de luptă între pirați.
430
00:23:57,269 --> 00:24:03,400
Muzica aceea exuberantă
a orchestrei a dus totul la maxim.
431
00:24:03,483 --> 00:24:07,112
Când Bob Iger a văzut-o pentru prima dată...
432
00:24:08,989 --> 00:24:10,782
I-a plăcut la nebunie. A aplaudat.
433
00:24:10,866 --> 00:24:13,243
A zis: „Vezi?”
434
00:24:13,326 --> 00:24:16,371
Cu câteva zile înainte de premiera publică
din iunie 2010,
435
00:24:16,455 --> 00:24:18,999
mulți angajați ai parcului
436
00:24:19,082 --> 00:24:23,128
au văzut în premieră
Lumea culorilor terminată.
437
00:24:23,211 --> 00:24:26,173
Am avut o seară pentru Imagineeri
438
00:24:26,256 --> 00:24:28,758
în care echipele de Imagineeri au venit
să o vadă,
439
00:24:28,842 --> 00:24:32,387
iar unul dintre Imagineerii inițiali,
Bob Gurr, a venit la mine
440
00:24:32,471 --> 00:24:33,805
și nu-l mai întâlnisem niciodată.
441
00:24:33,889 --> 00:24:35,807
M-a întrebat: „Tu ești Steve Davison?”
442
00:24:36,224 --> 00:24:37,559
I-am zis că da.
443
00:24:37,642 --> 00:24:39,186
Zice: „Sunt Bob Gurr
444
00:24:39,478 --> 00:24:43,106
și vreau să-ți spun
că Walt Disney ar fi mândru de tine.”
445
00:24:44,149 --> 00:24:46,610
Zice: „Walt ar adora asta.
446
00:24:46,693 --> 00:24:49,446
Ai luat un mediu și l-ai transformat.
447
00:24:49,529 --> 00:24:52,115
Ar fi atât de încântat să vadă asta azi.”
448
00:24:52,782 --> 00:24:56,369
Din tot ce mi s-a spus până acum,
449
00:24:56,453 --> 00:24:59,998
cred că ăsta e unul dintre
cele mai frumoase lucruri,
450
00:25:00,081 --> 00:25:03,293
pentru că a lucrat cu Walt Disney
tot timpul
451
00:25:03,376 --> 00:25:06,087
și a însemnat mult pentru mine
să primesc acel comentariu de la el.
452
00:25:08,798 --> 00:25:13,428
Lumea culorilor continuă să lumineze
cerul și ochii
453
00:25:13,512 --> 00:25:16,181
la parcul Disney California Adventure,
454
00:25:16,264 --> 00:25:20,227
unde în 2023, un nou spectacol cu fântâni
455
00:25:20,310 --> 00:25:23,647
a debutat cu ocazia aniversării
de 100 de ani a Disney.
456
00:25:23,730 --> 00:25:30,320
Iar în 2021, Walt Disney World în Florida
a avut și el un moment important,
457
00:25:30,403 --> 00:25:33,365
pregătindu-se pentru a 50-a aniversare.
458
00:25:33,448 --> 00:25:35,242
Pentru a sărbători această ocazie,
459
00:25:35,325 --> 00:25:38,870
s-a decis că se impune
un nou spectacol nocturn.
460
00:25:38,954 --> 00:25:40,664
Dar care să fie?
461
00:25:40,747 --> 00:25:42,999
Ce-ar fi să facem un concert Disney?
462
00:25:43,959 --> 00:25:46,294
Desigur, un concert.
463
00:25:46,753 --> 00:25:51,550
Disney și muzica merg mână în mână
sau voce în ureche.
464
00:25:51,633 --> 00:25:53,468
Fiind șeful proiectului,
465
00:25:53,552 --> 00:25:57,806
Steve Davison trebuia să decidă
ce fel de concert va fi.
466
00:25:57,889 --> 00:26:00,475
Dacă am face un concert Disney,
467
00:26:00,559 --> 00:26:04,646
dar prin ochii Expoziției Lumii?
468
00:26:04,729 --> 00:26:08,692
Expoziția Lumii de la Epcot:
o mare promenadă
469
00:26:08,775 --> 00:26:12,696
despre 11 națiuni din toată lumea,
470
00:26:12,779 --> 00:26:16,116
toate înconjurate de o lagună de 16 ha.
471
00:26:16,199 --> 00:26:19,369
Ne-am putea întoarce la acele culturi
472
00:26:19,452 --> 00:26:23,123
ca să ne aducă muzica
din punctul lor de vedere.
473
00:26:23,206 --> 00:26:26,668
Desigur. O odă emoționantă
închinată unității globale
474
00:26:26,751 --> 00:26:29,045
prin limbajul unificator al muzicii.
475
00:26:29,129 --> 00:26:32,340
Spectacolul lui Steve se contura a fi...
476
00:26:32,424 --> 00:26:36,886
Nu e spectacolul meu,
nu e al lor, e al nostru.
477
00:26:36,970 --> 00:26:40,056
Ca să meargă,
trebuie să lucrăm în armonie.
478
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
Armonie!
479
00:26:41,224 --> 00:26:44,185
Exact, având în vedere
că echipa de creație Disney
480
00:26:44,269 --> 00:26:46,271
a trebuit să aleagă un nume
pentru spectacol...
481
00:26:46,354 --> 00:26:47,606
Am propus Harmonious!
482
00:26:47,689 --> 00:26:50,358
Când te gândești la armonie,
e vorba de unirea muzicii
483
00:26:50,442 --> 00:26:54,946
{\an8}și de împletirea ei. Cu noi.
484
00:26:55,030 --> 00:26:56,072
{\an8}Armonie cu noi.
485
00:26:56,156 --> 00:26:58,575
{\an8}Noi ne reunim, ne celebrăm culturile,
486
00:26:58,658 --> 00:27:02,037
dar și respectăm faptul
că suntem toți uniți.
487
00:27:03,622 --> 00:27:07,459
Deși e o mică Expoziție a Lumii...
488
00:27:07,542 --> 00:27:09,252
Harmonious a fost o sarcină importantă.
489
00:27:09,336 --> 00:27:12,464
În toate privințele, începând cu locația.
490
00:27:12,547 --> 00:27:17,844
Laguna de la Expoziția Lumii nu e chiar
491
00:27:17,927 --> 00:27:18,928
un corp de apă neînsemnat.
492
00:27:19,012 --> 00:27:21,556
Laguna Epcot e cel mai mare corp de apă
493
00:27:21,640 --> 00:27:23,516
din parcurile de distracții din lume.
494
00:27:23,600 --> 00:27:26,227
A trebuit să facem și spectacolul
la fel de mare.
495
00:27:26,311 --> 00:27:29,814
Are peste 1,5 km de coastă...
496
00:27:30,565 --> 00:27:32,317
linie de lagună,
497
00:27:32,400 --> 00:27:36,613
e cam mult loc pentru o scenă centrală.
498
00:27:37,405 --> 00:27:41,743
{\an8}Echipa noastră a inventat
tehnologia barjei.
499
00:27:41,826 --> 00:27:44,996
Barja e un eufemism.
500
00:27:45,080 --> 00:27:47,707
Fiecare dintre aceste vase mari
501
00:27:47,791 --> 00:27:51,795
e un complex multimedia complet încărcat.
502
00:27:54,214 --> 00:27:56,675
De exemplu, aceasta.
503
00:27:56,758 --> 00:27:59,260
Are o filmare de 360 de grade în jurul ei.
504
00:27:59,344 --> 00:28:00,428
Are un perete care se mișcă.
505
00:28:00,512 --> 00:28:02,639
Are peisaje care ies la iveală.
506
00:28:02,722 --> 00:28:05,141
Are fântâni.
Are lumini mișcătoare. Pirotehnică.
507
00:28:05,225 --> 00:28:08,103
Lasă-mă să ghicesc.
Sunt și brațe care se mișcă?
508
00:28:08,186 --> 00:28:10,021
Sunt și brațe care se mișcă în spectacol.
509
00:28:10,105 --> 00:28:11,272
Sigur că da.
510
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
Au peste 17 metri lungime
511
00:28:13,316 --> 00:28:15,568
și asta folosește Steven
pentru postul de dansatori.
512
00:28:15,652 --> 00:28:17,237
Sunt părțile noastre vii din spectacol.
513
00:28:17,320 --> 00:28:19,572
Într-o situație,
514
00:28:19,656 --> 00:28:22,826
pot imita lampa din Aladdin
515
00:28:22,909 --> 00:28:26,287
sau un palmier din Cartea Junglei.
516
00:28:26,371 --> 00:28:28,498
Le putem folosi
517
00:28:28,581 --> 00:28:31,167
cu ajutorul luminilor,
fântânilor și laserelor instalate.
518
00:28:31,251 --> 00:28:33,128
Le-am folosit pe post
de personaje animate.
519
00:28:35,547 --> 00:28:38,091
După ani de pregătiri,
520
00:28:38,174 --> 00:28:42,595
{\an8}Harmonious a avut premiera
în septembrie 2021,
521
00:28:42,679 --> 00:28:47,142
la aniversarea de 50 de ani
a Walt Disney World Resort.
522
00:28:48,893 --> 00:28:51,104
Toată lumea s-a adunat
în jurul Expoziției Lumii.
523
00:28:54,441 --> 00:28:57,569
Începi să auzi imnurile filmelor noastre.
524
00:28:57,652 --> 00:29:02,240
Deschiderea piesei Regele Leu,
cântecul sirenelor, Moana,
525
00:29:02,323 --> 00:29:06,202
au început să se îmbine
într-o singură piesă mare și frumoasă,
526
00:29:06,286 --> 00:29:08,413
cântată de diferite pavilioane
527
00:29:08,496 --> 00:29:10,373
din toată lumea.
528
00:29:10,457 --> 00:29:12,083
Am început să punem
529
00:29:12,167 --> 00:29:15,003
melodiile inspirate
din acele locuri din lume,
530
00:29:15,086 --> 00:29:17,172
din perspectiva lor.
531
00:29:17,255 --> 00:29:20,300
În timp ce finalul petrecerii
de la Aniversarea de 50 de ani
532
00:29:20,383 --> 00:29:25,597
a Walt Disney World Resort
a încheiat proiectul Harmonious,
533
00:29:25,680 --> 00:29:30,310
mesajul acestui spectacol epic
răsună la fel de bine.
534
00:29:32,395 --> 00:29:37,275
{\an8}E vorba de a-ți da seama
că lumea e conectată cultural,
535
00:29:37,358 --> 00:29:39,235
că toți suntem oameni
și ne pasă unii de alții.
536
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
Fie că e Harmonious
537
00:29:44,032 --> 00:29:47,744
sau orice alt spectacol nocturn
care a fost înainte,
538
00:29:47,827 --> 00:29:50,622
e clar că, cu fiecare an,
539
00:29:50,705 --> 00:29:53,708
spectacolele nocturne
ale parcurilor Disney
540
00:29:53,792 --> 00:29:58,296
devin din ce în ce mai
spectaculoase în toată lumea,
541
00:29:58,713 --> 00:30:01,382
inclusiv Disneyland Paris,
542
00:30:01,466 --> 00:30:05,386
unde au dus tehnologia nocturnă
543
00:30:05,470 --> 00:30:07,305
pe noi culmi.
544
00:30:07,388 --> 00:30:09,808
{\an8}Spectacolul de Iluminare Disney e minunat
545
00:30:09,891 --> 00:30:12,227
{\an8}și este proiectat pe castel.
546
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
Înainte de spectacol, în fiecare noapte,
547
00:30:14,229 --> 00:30:19,651
oaspeții se delectează cu Disney D-Light,
un spectacol modern cu drone.
548
00:30:19,734 --> 00:30:22,946
Unde numărul 30,
cu ocazia aniversării de 30 de ani,
549
00:30:23,029 --> 00:30:24,572
apare pe cer.
550
00:30:24,656 --> 00:30:30,328
E alcătuit din peste 150
de drone independente.
551
00:30:30,411 --> 00:30:32,372
{\an8}Fiecare dronă e programată individual.
552
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Nu știe ce fac celelalte drone.
553
00:30:34,666 --> 00:30:39,087
E nevoie de patru oameni
pentru ca roboții să plutească.
554
00:30:39,170 --> 00:30:44,217
{\an8}Verificăm dacă sunt porniți
și complet încărcați.
555
00:30:44,300 --> 00:30:50,181
Cu inimile pline de uimire ale oaspeților
și bateriile dronelor pline,
556
00:30:50,265 --> 00:30:52,267
cerul prinde viață.
557
00:30:52,350 --> 00:30:57,230
Deodată, cerul din spatele
castelului se luminează.
558
00:30:57,313 --> 00:31:00,400
După ce începe, oaspeții sunt uimiți
559
00:31:00,483 --> 00:31:02,443
de fiecare dată.
560
00:31:02,527 --> 00:31:06,614
E un spectacol frumos,
iar oaspeții sunt încântați.
561
00:31:06,698 --> 00:31:09,409
Are efectul ăsta
asupra oaspeților de fiecare dată.
562
00:31:09,492 --> 00:31:12,996
{\an8}Dronele sunt noua frontieră
563
00:31:13,079 --> 00:31:17,375
{\an8}în materie de echipament
de divertisment live.
564
00:31:17,458 --> 00:31:20,503
Dronele Disney sunt nou-venite,
565
00:31:20,587 --> 00:31:23,298
dar vestea bună e că e mult spațiu în aer
566
00:31:23,381 --> 00:31:26,759
pe care îl pot împărți
cu vecinii mai înfocați.
567
00:31:26,843 --> 00:31:29,012
Cum să n-aibă artificii
un spectacol Disney?
568
00:31:29,095 --> 00:31:30,513
Exact!
569
00:31:30,597 --> 00:31:33,558
Indiferent de noua tehnologie,
570
00:31:33,641 --> 00:31:39,689
spectacolul clasic de artificii
pare să ne cucerească inimile.
571
00:31:39,772 --> 00:31:43,151
Dar, chiar și pentru artificii,
e loc de mai bine.
572
00:31:43,234 --> 00:31:45,445
De-a lungul anilor,
de la primele artificii
573
00:31:45,528 --> 00:31:46,613
până la cele din prezent,
574
00:31:46,696 --> 00:31:49,324
{\an8}știința artificiilor
s-a schimbat dramatic.
575
00:31:49,407 --> 00:31:55,413
Mâna lui Mickey a fost eclipsată.
Acum, totul e la mâna computerelor.
576
00:31:55,496 --> 00:31:58,041
Artificiile sunt făcute
într-un mod foarte sofisticat.
577
00:31:58,124 --> 00:32:02,462
Folosim sisteme electronice
pentru fiecare proiectil.
578
00:32:02,545 --> 00:32:05,798
{\an8}Acum putem lansa un proiectil
și să explodeze
579
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
{\an8}în mai puțin de o zecime de secundă.
580
00:32:11,054 --> 00:32:13,890
La primele spectacole,
mergeam și le desenam.
581
00:32:13,973 --> 00:32:15,725
Veneau, luau markere și spuneau:
582
00:32:15,808 --> 00:32:18,853
„Asta e o mină și se transformă
în sclipici auriu, dar vrem să fie
583
00:32:18,937 --> 00:32:22,440
de la roșu la albastru
până la strălucire.”
584
00:32:23,024 --> 00:32:27,195
Acum, totul a accelerat și am ajuns
să generăm imagini generate pe calculator.
585
00:32:27,278 --> 00:32:31,199
Putem recrea pe calculator un proiectil.
586
00:32:31,282 --> 00:32:33,826
Acum pot face un spectacol întreg
587
00:32:33,910 --> 00:32:36,579
și ți-l pot arăta
înainte de a trage un proiectil.
588
00:32:36,663 --> 00:32:39,582
Va fi cam 90% precis.
589
00:32:39,666 --> 00:32:44,545
Spectacolul clasic din aer
e mult mai aerisit acum.
590
00:32:44,629 --> 00:32:46,589
{\an8}Un cercetător de la noi a venit
591
00:32:46,673 --> 00:32:48,883
{\an8}cu ideea lansării artificiilor
cu aer comprimat,
592
00:32:48,967 --> 00:32:50,301
{\an8}ca un tun mare cu cartofi.
593
00:32:50,385 --> 00:32:53,137
Fiecare proiectil e într-un tub
594
00:32:53,221 --> 00:32:54,806
și poate fi pornit exact când trebuie.
595
00:32:54,889 --> 00:32:56,849
Presiunea exactă îți spune unde ajunge
596
00:32:56,933 --> 00:32:59,602
și poți ținti tubul ca să facă ce vrei.
597
00:32:59,686 --> 00:33:03,648
Acum pot să iau proiectile
și să le poziționez unde vreau pe cer.
598
00:33:03,731 --> 00:33:06,734
E tehnologia care a permis
ca forma lui Mickey
599
00:33:06,818 --> 00:33:08,361
să apară la spectacolele de artificii.
600
00:33:08,444 --> 00:33:11,155
În primul rând, e un mod mai sigur
601
00:33:11,239 --> 00:33:13,741
de a lansa materialele pirotehnice.
Dar e și mai silențios,
602
00:33:13,825 --> 00:33:17,745
{\an8}fiindcă nu mai folosim mortierul
pentru proiectile.
603
00:33:17,829 --> 00:33:21,749
Brusc, totul s-a schimbat,
fiindcă nu mai era fum la sol.
604
00:33:21,833 --> 00:33:23,710
De obicei nu iese fum fără foc,
605
00:33:23,793 --> 00:33:26,129
dar acum sunt artificii fără fum?
606
00:33:26,212 --> 00:33:29,590
Când e vorba de fumul de la sol,
dacă nu e vânt,
607
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
tot spectacolul începe să dispară,
608
00:33:32,093 --> 00:33:37,432
fiindcă fumul înconjoară toată zona
în care ești.
609
00:33:37,515 --> 00:33:42,186
Artificiile de azi nu sunt doar mai clare,
ci și mai curate.
610
00:33:42,270 --> 00:33:44,647
O nouă tehnologie, numită nitroceluloză.
611
00:33:44,731 --> 00:33:49,777
Nitroceluloza e o nouă metodă
de a obține culorile cometelor
612
00:33:49,861 --> 00:33:52,030
și ale culorilor de pe cer
613
00:33:52,113 --> 00:33:55,658
și facem asta cu un produs
care nu folosește pulbere neagră.
614
00:33:55,742 --> 00:33:57,076
Se schimbă formula
615
00:33:57,160 --> 00:33:59,203
și se elimină fumul
616
00:33:59,287 --> 00:34:02,457
care ieșea din artificiile tradiționale.
617
00:34:02,540 --> 00:34:04,876
De la artificii la fântâni,
618
00:34:04,959 --> 00:34:09,464
Spectacolele Disney au găsit mereu
noi moduri
619
00:34:09,547 --> 00:34:11,174
de a-și spune povestea.
620
00:34:11,257 --> 00:34:15,887
Dar un anumit spectacol s-a ridicat
la nivelul așteptărilor.
621
00:34:17,013 --> 00:34:22,268
Pe 18 iunie 2022, un nou spectacol nocturn
622
00:34:22,351 --> 00:34:26,355
a luminat cerul din Hong Kong
pentru prima dată.
623
00:34:27,940 --> 00:34:30,651
Și ar fi corect să-i spunem „Momentous”!
624
00:34:31,778 --> 00:34:35,698
{\an8}Momentous e un spectacol nocturn
la Disneyland-ul din Hong Kong,
625
00:34:35,782 --> 00:34:39,577
{\an8}diferit de orice alt spectacol
pe care l-am făcut în parcurile cu castel.
626
00:34:39,660 --> 00:34:42,246
Creat în ultimii cinci ani,
627
00:34:42,330 --> 00:34:45,625
acest spectacol nocturn
este produsul extraordinar
628
00:34:45,708 --> 00:34:49,003
al echipelor Disney Live Entertainment
și Imagineering
629
00:34:49,587 --> 00:34:52,340
din Statele Unite și Hong Kong.
630
00:34:52,423 --> 00:34:56,010
Dar, ca orice spectacol Disney memorabil,
631
00:34:56,094 --> 00:34:58,721
totul a început de la o idee.
632
00:34:59,472 --> 00:35:01,599
{\an8}Când vrei să creezi un spectacol,
633
00:35:01,682 --> 00:35:03,684
{\an8}ai nevoie de o declarație de principii.
634
00:35:03,768 --> 00:35:06,896
Pentru Momentous a fost
„Trăiește clipa, iubește amintirea”.
635
00:35:07,647 --> 00:35:12,735
Și ce ne-a impresionat cel mai mult a fost
să aducem un omagiu mentorilor,
636
00:35:12,819 --> 00:35:15,196
celor care te-au ghidat pe drumul tău.
637
00:35:15,279 --> 00:35:20,118
Povestea lui Momentous se bazează
pe decenii de povești Disney.
638
00:35:20,201 --> 00:35:23,329
Spunând povestea, echipa s-a inspirat
639
00:35:23,412 --> 00:35:26,791
din uluitoarea istorie
a spectacolelor nocturne,
640
00:35:26,874 --> 00:35:32,130
combinând cele mai populare roluri
într-un spectacol magnific.
641
00:35:32,213 --> 00:35:37,885
Lumini, lasere, proiecții,
animație, efecte pirotehnice și de apă.
642
00:35:37,969 --> 00:35:41,430
Pentru a servi drept fundal
pentru această simfonie a simțurilor,
643
00:35:41,514 --> 00:35:45,601
echipa a ales Castelul Viselor Magice.
644
00:35:45,685 --> 00:35:48,229
E fascinant să proiectezi un spectacol
645
00:35:48,312 --> 00:35:51,232
în jurul unui simbol
care nu a fost construit încă.
646
00:35:51,315 --> 00:35:55,862
Era un castel, dar trebuia aranjat puțin.
647
00:35:55,945 --> 00:35:58,823
Ambele proiecte s-au mișcat simultan.
648
00:35:58,906 --> 00:36:03,161
Asta a oferit echipei Momentous
o șansă unică.
649
00:36:03,244 --> 00:36:06,497
Am putut crea castelul
și efectele speciale.
650
00:36:06,581 --> 00:36:08,583
Am avut ocazia
651
00:36:08,666 --> 00:36:11,836
să încorporăm elementele în spectacol
652
00:36:11,919 --> 00:36:14,964
și în castelul uimitor de acolo.
653
00:36:15,047 --> 00:36:19,760
Pentru Momentous,
elementul-cheie era proiecția.
654
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
Am comunicat mult cu echipa de design
655
00:36:23,389 --> 00:36:24,724
care lucra la castel
656
00:36:24,807 --> 00:36:27,685
despre cum ar putea funcționa proiecțiile
asupra structurii.
657
00:36:29,645 --> 00:36:31,355
Ne-am asigurat
658
00:36:31,439 --> 00:36:33,816
{\an8}că textura castelului e foarte rafinată,
astfel încât,
659
00:36:33,900 --> 00:36:36,527
atunci când am proiectat
spectacolul Momentous,
660
00:36:36,611 --> 00:36:39,572
am obținut o proiecție clară și bună.
661
00:36:40,573 --> 00:36:43,367
Nu numai că am reușit să creăm
această structură frumoasă
662
00:36:43,451 --> 00:36:47,246
care avea locații pentru pirotehnie,
pentru lasere, pentru lumini,
663
00:36:47,330 --> 00:36:48,873
{\an8}dar am adăugat și elemente cu apă.
664
00:36:48,956 --> 00:36:50,750
{\an8}Sunt printre cele mai frumoase fântâni
665
00:36:50,833 --> 00:36:53,169
din parcurile noastre de distracții.
666
00:36:53,252 --> 00:36:57,840
În plus, am avut ecrane de ceață,
care aveau un efect de fântână arteziană,
667
00:36:57,924 --> 00:36:59,425
ceea ce a permis
668
00:36:59,508 --> 00:37:02,136
un aspect mai ușor,
mai concentrat în față.
669
00:37:02,220 --> 00:37:04,138
Când a fost vorba de apă,
670
00:37:04,222 --> 00:37:09,185
echipa n-a construit spectacolul
doar în jurul castelului,
671
00:37:09,268 --> 00:37:11,896
ci și pe el.
672
00:37:11,979 --> 00:37:16,984
Am instalat jeturi mari de apă
chiar pe castel.
673
00:37:19,695 --> 00:37:22,240
Combinația acestor elemente aduce
674
00:37:22,323 --> 00:37:25,743
nu doar acest nivel de adâncime,
care ne oferă diferite tipuri de servicii
675
00:37:25,826 --> 00:37:28,913
pentru lumină, pentru proiectare
sau pentru a spune o poveste.
676
00:37:30,289 --> 00:37:35,920
Povestea creației memorabile
a fost scrisă cu stiloul tehnologiei
677
00:37:36,003 --> 00:37:38,047
și cu cerneala inovației.
678
00:37:38,589 --> 00:37:42,551
În timp ce soarele apune în fiecare noapte
la Disneyland-ul din Hong Kong,
679
00:37:43,135 --> 00:37:47,181
oaspeții parcului se adună
să vadă o poveste nouă,
680
00:37:47,265 --> 00:37:50,268
care spune o poveste veche de când lumea.
681
00:37:50,351 --> 00:37:53,312
Momentous e despre călătoria vieții.
682
00:37:53,396 --> 00:37:55,898
Te naști, crești, îmbătrânești și,
683
00:37:55,982 --> 00:37:58,401
pe parcurs, îți creezi amintiri minunate.
684
00:37:59,110 --> 00:38:01,487
Dar ceea ce reprezentăm noi
în acest spectacol,
685
00:38:01,570 --> 00:38:03,990
ceva neobișnuit pentru multe
spectacole Disney,
686
00:38:04,073 --> 00:38:05,783
este ideea de pierdere.
687
00:38:07,827 --> 00:38:10,413
E o temă în filmele Disney
ca cei dragi să moară
688
00:38:10,496 --> 00:38:12,790
și cum perseverăm și trecem peste asta.
689
00:38:13,666 --> 00:38:16,168
Cu toții am pierdut pe cineva important
în viața noastră.
690
00:38:16,252 --> 00:38:18,879
Cu toții am trecut prin asta
în timpul vieților noastre.
691
00:38:23,092 --> 00:38:24,802
Spectacolul acesta are mult suflet.
692
00:38:24,885 --> 00:38:27,888
Ne amintește să ne iubim
și să ne bucurăm de amintirile
693
00:38:27,972 --> 00:38:30,099
cu familiile noastre
și cu prietenii noștri.
694
00:38:30,182 --> 00:38:31,726
Asta e frumusețea spectacolului,
695
00:38:31,809 --> 00:38:37,356
{\an8}că te încurajează să îmbrățișezi emoțiile.
696
00:38:41,068 --> 00:38:47,575
Într-o noapte întunecată din 1957, la
Disneyland a fost aprins un singur fitil.
697
00:38:48,826 --> 00:38:53,664
Artificiile care au urmat
au durat doar cinci minute,
698
00:38:53,748 --> 00:38:58,753
dar au dat naștere unei idei
care a durat mai mult.
699
00:38:58,836 --> 00:39:00,546
E un optimism înălțător
700
00:39:00,629 --> 00:39:03,716
pe care Disney l-a putut păstra
de pe vremea lui Walt
701
00:39:04,633 --> 00:39:08,012
și cred că aceste spectacole nocturne sunt
cheia acestui lucru.
702
00:39:08,095 --> 00:39:12,641
{\an8}Timp de 65 de ani,
spectacolele nocturne Disney
703
00:39:12,725 --> 00:39:16,520
{\an8}au iluminat cerul și imaginația,
704
00:39:16,604 --> 00:39:20,066
adăugând un nou capitol
acestei epopei spectaculoase
705
00:39:20,149 --> 00:39:21,901
cu fiecare deceniu care trece.
706
00:39:23,235 --> 00:39:27,490
În timp ce noile idei
și progrese tehnologice
707
00:39:27,573 --> 00:39:31,660
au oferit moduri unice de a spune
povestea Disney...
708
00:39:31,744 --> 00:39:36,374
Fie că e o paradă, spectacol de artificii
sau un spectacol acvatic.
709
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
...țelul a fost mereu același.
710
00:39:38,584 --> 00:39:42,671
Vrem să-ți oferim o ultimă șansă
711
00:39:42,755 --> 00:39:44,632
la sfârșitul zilei pentru perfecțiune.
712
00:39:45,383 --> 00:39:47,468
Să ne adunăm și să stăm umăr la umăr
713
00:39:47,551 --> 00:39:52,014
cu oamenii și să trăim acest moment
profund de pirotehnie,
714
00:39:52,098 --> 00:39:53,641
povești și muzică.
715
00:39:53,724 --> 00:39:56,060
Dar e mult mai mult de atât.
716
00:39:56,143 --> 00:40:01,399
Spectacolele nocturne
sunt o sărbătoare a bucuriei.
717
00:40:02,108 --> 00:40:05,820
Un moment în care să reflectezi
la o zi cum nu s-a mai văzut.
718
00:40:07,029 --> 00:40:09,865
Te face să te simți uimit.
719
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Cu asta vrem să plece oaspeții.
720
00:40:12,284 --> 00:40:14,328
Când cerurile prind viață
721
00:40:14,412 --> 00:40:18,040
cu sentimentul dulce-amar
că sfârșitul e aproape,
722
00:40:18,124 --> 00:40:22,336
aproape că auzi cuvintele lui Walt
pe cerul nopții.
723
00:40:22,420 --> 00:40:24,088
Acesta e sărutul nostru de noapte bună.
724
00:40:24,964 --> 00:40:26,590
Chiar a spus asta?
725
00:40:26,674 --> 00:40:30,344
Da, bine. Oricum, sentimentul e clar.
726
00:40:30,428 --> 00:40:32,680
La plecare, vrem să-ți spunem că te iubim.
727
00:40:32,763 --> 00:40:37,017
Ne-a mai rămas un singur lucru de spus:
noapte bună!
728
00:41:10,843 --> 00:41:12,845
Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte