1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:51,046 --> 00:02:53,632 Todavía nos Queda la Inmensidad de la Noche 4 00:03:34,798 --> 00:03:36,842 Toma, para el medicamento del abuelo. 5 00:03:36,884 --> 00:03:38,636 ¿Por qué no lo compras tú misma? 6 00:03:39,219 --> 00:03:40,888 Hoy no voy a dormir en casa. 7 00:04:19,426 --> 00:04:22,096 "Show de Animal Interior en Buraco" 8 00:04:25,099 --> 00:04:27,351 "36 personas confirmadas" 9 00:04:37,236 --> 00:04:38,404 ¡Genial! 10 00:04:39,655 --> 00:04:42,408 Tocan y ponen una cara como si fueran a matar a alguien. 11 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 ¡Mira! ¡Mira eso! 12 00:04:50,124 --> 00:04:53,002 Oye, Kaká, habría que darle un nuevo impulso a la banda, 13 00:04:53,043 --> 00:04:54,878 ¡Antes hacían más conciertos! 14 00:05:01,635 --> 00:05:03,429 No había mucha gente, ¿verdad? 15 00:05:04,888 --> 00:05:07,474 El concierto tuvo 21 testigos. 16 00:05:09,393 --> 00:05:10,728 ¿Los pudiste contar? 17 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 No hace falta. 18 00:05:14,398 --> 00:05:18,027 Hay solo 21 personas a las que le gusta de verdad el rock en Brasilia. 19 00:05:20,988 --> 00:05:23,073 ¿Y cuando no quede nadie? 20 00:05:25,200 --> 00:05:26,702 ¿Cómo va a ser? 21 00:05:28,829 --> 00:05:30,080 Entonces me mato. 22 00:05:42,384 --> 00:05:44,386 El jueves es el concierto, ¿verdad? 23 00:05:44,595 --> 00:05:45,679 El jueves estaremos allá. 24 00:05:45,721 --> 00:05:47,431 – ¡A este voy seguro! – Genial. 25 00:05:47,681 --> 00:05:49,725 El jueves no puedo... 26 00:05:50,434 --> 00:05:52,644 Tengo que trabajar toda la noche aquí en la agencia. 27 00:05:52,895 --> 00:05:55,606 ¿En el instructivo de la reforma de la Previsión Social? 28 00:05:55,647 --> 00:05:57,107 Dios... 29 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Eres Karen, ¿verdad? 30 00:06:38,565 --> 00:06:40,150 ¿Qué onda, gente? 31 00:06:42,069 --> 00:06:45,072 Este es Martin, el amigo alemán del que les hablé. 32 00:06:45,948 --> 00:06:47,658 Llegó hoy de viaje. 33 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 ¡El día va a romper! 34 00:06:58,669 --> 00:07:01,672 ¡Aún viviré! 35 00:07:36,331 --> 00:07:38,792 Como quise... 36 00:07:39,877 --> 00:07:42,546 Qué me dices... 37 00:07:43,672 --> 00:07:46,216 Qué debo ser. 38 00:07:48,510 --> 00:07:51,054 El día va a nacer... 39 00:07:51,096 --> 00:07:52,890 y yo aquí contigo, 40 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 como siempre quise... 41 00:07:56,059 --> 00:08:00,606 La ciudad no ve nuestra cicatriz. 42 00:08:04,401 --> 00:08:07,654 – ¡Resistirse! – ¡Rendirse! 43 00:08:07,946 --> 00:08:11,158 – ¡Resistirse! – ¡Rendirse! 44 00:08:11,617 --> 00:08:14,703 – ¡Resistirse! – ¡Rendirse! 45 00:08:15,162 --> 00:08:18,290 ¡Resistirse! 46 00:08:59,373 --> 00:09:00,332 ¡Vaya! 47 00:09:00,374 --> 00:09:02,584 Maravilloso, chicos. 48 00:09:02,626 --> 00:09:03,752 Y, ¿tocamos una más? 49 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 – ¡Dale! – Toquemos "Satélite". 50 00:09:06,380 --> 00:09:08,173 El estudio está para ustedes. 51 00:09:08,215 --> 00:09:10,425 No hay necesidad, por hoy basta. 52 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 No creo... 53 00:09:14,972 --> 00:09:17,474 ¿Me dejas en la terminal de ómnibus, Lara? 54 00:09:17,516 --> 00:09:19,935 ¡Ah, Kaká! Ven a tomar unos tragos con nosotros. 55 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 – ¿No? – Sí. 56 00:09:21,561 --> 00:09:23,438 Quédate en mi casa esta noche. 57 00:09:25,148 --> 00:09:28,902 Artur, ¿por qué no viven juntos Karen y tú? 58 00:09:28,944 --> 00:09:32,239 ¡El tiempo que pierde todos los días viniendo desde Gama hasta el centro! 59 00:09:32,281 --> 00:09:34,408 Si viviera cerca ensayaríamos mucho más. 60 00:09:34,449 --> 00:09:36,159 A veces me lleva tres horas. 61 00:09:36,201 --> 00:09:37,411 ¡Un fastidio! 62 00:09:57,264 --> 00:09:58,140 Hey, Cícero: 63 00:09:58,390 --> 00:10:01,685 ¿verdad que vas a tocar haciendo versiones de Hives? 64 00:10:02,269 --> 00:10:05,647 – ¡Ay, no! ¿En serio, Cícero? – ¿Jafes? ¿Qué coño es Jafes? 65 00:10:05,689 --> 00:10:08,483 Un amigo empezó una banda y me llamó para ser el baterista. 66 00:10:08,525 --> 00:10:11,278 Mira, Larica: 67 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 ¡The Hives! 68 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 ¡Caray, cabrón, aquellos en traje y corbata! 69 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 Es como un homenaje a los años 2000. 70 00:10:18,910 --> 00:10:21,121 Sobre todo Hives. Por eso van de traje y corbata, qué sé yo. 71 00:10:21,163 --> 00:10:23,623 – ¡Qué cagada, eh, Cícero! – ¡Qué basura! 72 00:10:23,665 --> 00:10:26,043 ¡Que se joda! ¡Quiero tocar, carajo! 73 00:10:26,335 --> 00:10:28,628 Nuestra banda está comatosa, ¿entiendes? 74 00:10:28,920 --> 00:10:31,798 Es un milagro que tengamos un concierto el jueves. 75 00:10:32,132 --> 00:10:33,216 Y otra cosa: 76 00:10:34,801 --> 00:10:37,888 Hay bandas haciendo todo tipo de covers en esta ciudad, pero no de Hives. 77 00:10:37,929 --> 00:10:39,598 ¡Joder! 78 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 Chicos, Cícero tiene razón. 79 00:10:43,643 --> 00:10:45,729 ¿De qué? ¿De tocar a los Hives? 80 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Estamos demasiado flojos con la banda. 81 00:10:48,023 --> 00:10:49,691 ¡Es lo que vengo diciendo! 82 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 Ya sé: te vas directo de tu trabajo de mierda para tu banda cover de mierda... 83 00:10:54,029 --> 00:10:56,239 Ni siquiera necesitas sacarte el traje y la corbata. 84 00:10:56,698 --> 00:10:59,826 Tenemos que hacer más por la banda. ¡Tenemos que invertir en ella! 85 00:10:59,868 --> 00:11:01,370 Fácil para ti, ¿verdad? 86 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 ¡Ganas doce mil al mes en el Senado! 87 00:11:04,081 --> 00:11:06,249 Y sí, ¡el tipo es "the Hives"! 88 00:11:15,217 --> 00:11:16,885 Sabes lo que siempre digo... 89 00:11:18,762 --> 00:11:20,180 ¿Por qué no? 90 00:11:25,477 --> 00:11:26,728 Escucha esto. 91 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Berlín... 92 00:11:30,273 --> 00:11:33,193 ...es sucia como esa música. 93 00:11:34,945 --> 00:11:37,072 Como cuando te ibas 94 00:11:37,364 --> 00:11:42,160 a comprar cocaína y yo me quedaba colocado en casa, como... 95 00:11:46,998 --> 00:11:51,086 ¡Déjate de boludeces y deja que el alemán escuche la música! 96 00:11:51,962 --> 00:11:53,839 Va a entrar la trompeta. 97 00:11:57,884 --> 00:12:02,222 Karen, ¿por qué no te mudaste a Berlín con Artur cuando él se fue? 98 00:12:04,641 --> 00:12:09,646 Me dijo que se quedaría diez días y no dos meses. 99 00:13:21,009 --> 00:13:23,720 ¿Hasta cuándo se queda el alemán? 100 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 Él tiene ganas de vernos tocar. 101 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 Ya ha visto el ensayo. 102 00:13:39,152 --> 00:13:40,862 Lo que importa es el concierto. 103 00:13:40,904 --> 00:13:42,364 ¡Ay, joder! 104 00:13:43,198 --> 00:13:44,658 ¿Quién es? 105 00:13:48,161 --> 00:13:48,995 Buenas noches, ¿que desean? 106 00:13:49,037 --> 00:13:51,831 Mira cómo está este tipo, tan borracho que no logra sostenerse. 107 00:13:51,873 --> 00:13:54,042 Ay, por Dios, 108 00:13:54,084 --> 00:13:56,920 Hermano, ¿vas a ser siempre así? 109 00:13:56,962 --> 00:13:57,587 ¡Joder!, 110 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 ¿Necesitas llamar a la policía a cada momento? 111 00:14:00,298 --> 00:14:01,967 Ellos están trabajando. 112 00:14:02,509 --> 00:14:05,387 Todos los días se siente un olor horrible a marihuana. 113 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 – ¡Todos los días! – ¿Marihuana? 114 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ¿Qué marihuana? 115 00:14:09,307 --> 00:14:11,768 ¿Viste marihuana en mi casa, Larica? 116 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 ¿Sentiste olor a marihuana, Martin? 117 00:14:15,230 --> 00:14:18,275 Nadie huele marihuana aquí. 118 00:14:18,316 --> 00:14:19,025 Mira... 119 00:14:19,276 --> 00:14:20,360 Ojo la mano. 120 00:14:20,402 --> 00:14:21,736 Estoy tranquilo, estoy tranquilo... 121 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Acá, en este edificio... 122 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 hay gente honesta, que se levanta temprano para ir al trabajo. 123 00:14:26,157 --> 00:14:27,075 Diferente de ti, vago. 124 00:14:27,117 --> 00:14:29,160 Trabajo, ¿hermano? 125 00:14:29,578 --> 00:14:30,787 Yo te conozco. 126 00:14:30,829 --> 00:14:32,038 ¡Eres un parásito! 127 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 – ¡Eres un parásito! – ¡Eres un drogadicto! 128 00:14:33,873 --> 00:14:37,460 ¡Drogadicta es tu señora, mira acá! 129 00:14:40,255 --> 00:14:41,715 ¡Mostrando la polla ahora! 130 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 ¿Díganme, muchachos, 131 00:14:48,179 --> 00:14:50,682 qué mierda son ustedes? 132 00:14:52,517 --> 00:14:53,893 Fíjese, Señor... 133 00:14:53,935 --> 00:14:58,523 Yo trabajo en radio, tengo un estudio en la cuadra 205... 134 00:14:58,565 --> 00:14:59,441 Hmm... 135 00:14:59,899 --> 00:15:02,694 Cícero, que está durmiendo, trabaja en el Senado. 136 00:15:02,736 --> 00:15:04,904 Artur es periodista... 137 00:15:05,155 --> 00:15:06,489 y Karen es... 138 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 diseñadora, ¿verdad, Karen? 139 00:15:08,116 --> 00:15:09,534 Y Lara... 140 00:15:09,576 --> 00:15:10,910 Sé honesto, Alex. 141 00:15:12,662 --> 00:15:14,164 ¡Somos músicos! 142 00:15:14,497 --> 00:15:16,166 ¿Caray, músicos? 143 00:15:16,374 --> 00:15:18,460 ¿La policía no tiene otra cosa que hacer? 144 00:15:18,501 --> 00:15:21,796 ¡Solo me traen fumetas y músicos! 145 00:15:22,130 --> 00:15:23,715 ¿No hay bandidos aquí? 146 00:15:27,052 --> 00:15:29,554 ¿Son músicos? ¿Qué tocan? 147 00:15:29,596 --> 00:15:30,221 ¿Coldplay? 148 00:15:30,472 --> 00:15:32,265 ¡Me niego a tocar versiones! 149 00:15:35,477 --> 00:15:37,437 Su música, señor... 150 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 es un poco más... 151 00:15:41,066 --> 00:15:43,026 Punk psicodélico. 152 00:15:43,068 --> 00:15:44,527 Con trompeta. 153 00:15:44,569 --> 00:15:48,865 A saber: Sex Pistols con Pink Floyd y Miles Davis. 154 00:15:48,907 --> 00:15:50,492 ¿Y funciona? 155 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 El jueves nos presentamos en el Buraco. 156 00:15:54,954 --> 00:15:55,997 ¿Por qué no va? 157 00:15:56,039 --> 00:15:58,166 Y usted, ¿qué toca? ¿Guitarra eléctrica? 158 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 Yo toco el bajo. 159 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 Cícero es el baterista. 160 00:16:04,172 --> 00:16:05,840 Y usted, guapa, 161 00:16:05,882 --> 00:16:07,676 ¿es la groupie? 162 00:16:09,344 --> 00:16:10,929 Soy Miles Davis. 163 00:16:14,307 --> 00:16:15,016 Yeah... 164 00:16:15,517 --> 00:16:17,310 Yo también tuve una banda, 165 00:16:18,478 --> 00:16:23,483 una banda punk en los años 80, 90... 166 00:16:25,652 --> 00:16:26,903 Usted, el del salto de cama: 167 00:16:26,945 --> 00:16:30,532 ¿Recuerda cuando en la cuadra 109 había un bar al lado del otro? 168 00:16:30,573 --> 00:16:34,786 ¿Antes de que Brasilia fuera esta ciudad dormitorio de mierda que es hoy? 169 00:16:34,828 --> 00:16:35,620 ¿Se acuerda? 170 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 La noche arrancaba en el Arabeske, 171 00:16:39,124 --> 00:16:41,793 que cerraba como a la una; el Estación también. 172 00:16:42,419 --> 00:16:46,673 Después nos íbamos al Beirute, bebíamos hasta las tres de la mañana. 173 00:16:46,715 --> 00:16:49,884 Y cuándo cerraba el Beirute, ¿que hacíamos? 174 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 ¿Iban... 175 00:16:54,305 --> 00:16:55,140 ...para casa? 176 00:16:55,765 --> 00:16:58,184 A lo de Luis, ¡tonto! 177 00:16:58,226 --> 00:17:03,189 Cuántas veces vi salir el sol en el Bar de Luis... 178 00:17:04,274 --> 00:17:08,653 ¿A dónde se fueron los locos que beben hasta el amanecer? 179 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 "Show de Animal Interior en el Buraco" 180 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 "42 personas confirmadas" 181 00:17:20,707 --> 00:17:22,292 ¡Viene el jefe! 182 00:17:24,502 --> 00:17:26,713 Qué solazo, ¿eh, doña Karen? 183 00:17:27,589 --> 00:17:29,632 Escucha: mañana de noche... 184 00:17:29,674 --> 00:17:31,718 Vienes a ayudar al equipo a terminar 185 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 el instructivo de la reforma de la Previsión Social, ¿de acuerdo? 186 00:17:33,678 --> 00:17:35,680 Luego arreglamos un pago extra. 187 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 ¡Espera, espera, espera! 188 00:17:42,771 --> 00:17:46,024 Eh... Mañana tengo un concierto, te lo dije. 189 00:17:46,065 --> 00:17:48,526 Envía a alguien a reemplazarte, ¿sí? ¡Qué sé yo! 190 00:17:49,694 --> 00:17:51,988 Espera, el concierto es mío. 191 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 No falta gente que trabaje en tu lugar. 192 00:17:59,245 --> 00:18:00,497 Lo que no faltan son... 193 00:18:00,789 --> 00:18:04,083 jefes llenándose los bolsillos en licitaciones públicas arregladas. 194 00:18:05,126 --> 00:18:07,128 Es lo que más se ve por acá. 195 00:18:10,215 --> 00:18:13,510 Mi padre me tiró esta mierda en la cara hoy al despertarme. 196 00:18:17,055 --> 00:18:19,599 "Elige tu concurso" 197 00:18:46,668 --> 00:18:48,753 ¿Por qué no viven juntos? 198 00:18:50,129 --> 00:18:52,382 Era de eso que hablaban anoche, ¿no? 199 00:18:55,677 --> 00:18:57,887 Brasilia es muy cara. 200 00:18:58,805 --> 00:18:59,889 Es por eso. 201 00:19:03,810 --> 00:19:06,896 A Artur le cuesta dejar la comodidad de la casa de su mamá. 202 00:19:14,946 --> 00:19:16,573 Espera, espera, espera, me equivoqué. 203 00:19:16,614 --> 00:19:18,241 Vaya, Lara. ¡Qué mierda! 204 00:19:18,283 --> 00:19:20,034 ¡Vete al infierno! 205 00:19:20,076 --> 00:19:21,035 ¡Dale! 206 00:19:32,922 --> 00:19:33,590 ¡Joder! 207 00:19:33,631 --> 00:19:36,342 ¡Así mejor ni presentarnos el día del concierto! 208 00:19:46,728 --> 00:19:48,521 Grábalo, Alex. 209 00:20:17,967 --> 00:20:20,637 ¡Esta mierda no la hago por hobby! 210 00:20:21,346 --> 00:20:22,722 ¡Haremos este concierto! 211 00:20:22,764 --> 00:20:24,849 ¡Entonces hazlo bien! 212 00:20:24,891 --> 00:20:29,145 ¡Fijaste un concierto de la nada! No hay ni 40 personas confirmadas. 213 00:20:33,650 --> 00:20:38,154 ¡Aunque llueva mierda vamos a tener 150 personas en ese cuchitril! 214 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 ¡Qué onda!, 215 00:20:42,992 --> 00:20:46,329 a los hombres les importa de verdad eso del macho alfa. 216 00:21:30,999 --> 00:21:32,834 Esto está difícil. 217 00:21:33,334 --> 00:21:35,962 – No funciona más. – ¿Por la Ley del Silencio, Julinho? 218 00:21:36,004 --> 00:21:39,507 Pero si gastaste una buena plata, hiciste el aislamiento acústico, 219 00:21:39,549 --> 00:21:42,385 – Pagaste todas las multas... – Me lo gasté todo. Pero... 220 00:21:42,635 --> 00:21:44,095 Mira el concierto de hoy: 221 00:21:44,137 --> 00:21:46,597 87 confirmados, 222 00:21:46,639 --> 00:21:49,434 solo vinieron 19. ¡Imposible! 223 00:21:52,562 --> 00:21:57,358 Y hubo quienes llamaron a esta ciudad de capital del rock, ¿no? 224 00:21:58,317 --> 00:21:59,068 Lo fue. 225 00:21:59,110 --> 00:22:00,778 ¡Ya lo fue! 226 00:22:04,198 --> 00:22:05,324 Karen, oye: 227 00:22:05,366 --> 00:22:07,160 ustedes deberían marcharse a Berlín, 228 00:22:08,036 --> 00:22:09,620 yo puedo ayudarlos. 229 00:22:10,830 --> 00:22:12,749 ¿Qué pasa con el gringo, Artur? 230 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Quiere llevarte a Berlín, ¿eh? 231 00:22:20,798 --> 00:22:23,009 No hay espacio para nosotros acá, Karen. 232 00:22:25,803 --> 00:22:29,140 Lo que funciona en Brasilia es... ¡ser tierno! 233 00:22:30,850 --> 00:22:35,897 Se burlan de nosotros porque improvisamos, 234 00:22:35,938 --> 00:22:37,774 porque experimentamos, 235 00:22:38,399 --> 00:22:40,193 porque sonamos distintos... 236 00:22:40,234 --> 00:22:42,695 Son una manga de cuadrados, ¡joder! 237 00:22:43,321 --> 00:22:45,031 Y el rock acá, ¿qué me dices? 238 00:22:47,033 --> 00:22:47,950 ¿Eh? 239 00:22:49,118 --> 00:22:50,745 ¡El rock se está muriendo! 240 00:22:50,787 --> 00:22:53,247 Ah, Artur, ¡el rock ya murió! 241 00:22:53,664 --> 00:22:55,249 Acá, en Berlín... 242 00:22:56,542 --> 00:22:59,128 Es historia de abuelitas. 243 00:23:00,213 --> 00:23:03,883 Cuántas abuelitas se ven por ahí sin que sepamos, ¿eh, Julinho? 244 00:23:04,634 --> 00:23:07,970 ¡Que hicieron sexo grupal con una banda punk! 245 00:23:09,639 --> 00:23:11,349 O se pincharon... 246 00:23:11,599 --> 00:23:12,975 ¡con Iggy Pop! 247 00:23:24,320 --> 00:23:26,405 Basta de hacerte el turista, Artur. 248 00:23:26,948 --> 00:23:28,491 ¿Berlín es historia, Ok? 249 00:23:30,993 --> 00:23:32,537 Brasilia es lo que tenemos. 250 00:23:33,037 --> 00:23:35,665 Renuncié a mi trabajo ayer. 251 00:23:35,706 --> 00:23:38,835 Ya me las jugué todas como periodista en esta ciudad. 252 00:23:39,669 --> 00:23:41,087 Todas. 253 00:23:41,712 --> 00:23:43,089 ¿Sabes qué me sobró? 254 00:23:43,923 --> 00:23:45,299 La música. 255 00:23:45,842 --> 00:23:47,301 Pero mira un poco alrededor. 256 00:23:48,094 --> 00:23:49,262 ¡Fíjate! 257 00:23:50,096 --> 00:23:51,347 ¡Ya era! 258 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 ¿Así que no vas a trabajar hoy? 259 00:24:45,318 --> 00:24:46,819 Hoy tenemos un concierto. 260 00:24:47,695 --> 00:24:49,530 Te crees igual a esos esnobs del centro 261 00:24:49,572 --> 00:24:51,616 a los que llamas amigos, ¿verdad? 262 00:24:51,657 --> 00:24:55,161 Desapareces, te dedicas a vaguear, vuelves a casa cuando se te antoja... 263 00:24:56,412 --> 00:25:00,750 ¿Sabes cuánto tiempo me consume ese viejo cagón? 264 00:25:01,083 --> 00:25:03,794 Sé cuánto gasto con el plan de salud y los medicamentos del abuelo. 265 00:25:03,836 --> 00:25:05,087 ¡Eso no es nada! 266 00:25:05,338 --> 00:25:08,549 En vez de gastar con tu grupito, con ese capricho de mierda, 267 00:25:08,591 --> 00:25:10,384 ¡deberías traer plata para casa! 268 00:25:12,678 --> 00:25:15,181 – No es un capricho. – Ah, ¿no? 269 00:25:15,223 --> 00:25:16,933 ¿Y ganas algo de plata con ese grupo? 270 00:25:16,974 --> 00:25:18,351 ¿O hacen como los amigos de tu abuelo, 271 00:25:18,392 --> 00:25:21,604 que tocaban a cambio de cerveza y desaparecieron cuando enfermó? 272 00:25:21,646 --> 00:25:24,315 ¿Crees que vas a vivir de trabajitos para siempre? 273 00:25:24,357 --> 00:25:26,108 ¿Por qué no estudias para un concurso como todo el mundo? 274 00:25:26,150 --> 00:25:26,859 ¡Déjame! 275 00:25:43,584 --> 00:25:46,462 Hay gente en la recta... 276 00:25:47,630 --> 00:25:50,383 Veloces y nada se acerca... 277 00:25:51,300 --> 00:25:54,929 Para no irse por las ramas. 278 00:25:58,557 --> 00:26:00,935 Deambulo por el camino. 279 00:26:02,436 --> 00:26:04,438 Atropella, 280 00:26:04,480 --> 00:26:07,024 Sin desvío. 281 00:26:09,735 --> 00:26:13,281 Y toda esa vida retorciéndose al costado de la vía. 282 00:27:00,578 --> 00:27:02,330 ¡Aún insiste! 283 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 ¡La recta! 284 00:27:04,915 --> 00:27:06,667 Y nada por decir. 285 00:27:10,504 --> 00:27:12,965 El aburrimiento y la boca seca. 286 00:27:14,216 --> 00:27:16,635 El aburrimiento y la boca seca. 287 00:27:17,887 --> 00:27:19,347 ¡El aburrimiento! 288 00:27:21,640 --> 00:27:24,560 ¡Metiéndole... y nada más! 289 00:27:25,436 --> 00:27:27,313 El gesto del odio... 290 00:27:27,355 --> 00:27:31,067 ¡El gusto! ¡El gusto! 291 00:27:31,108 --> 00:27:33,903 ¡El gusto! ¡El gusto! ¡El gusto! 292 00:27:36,989 --> 00:27:40,993 Insiste ciegamente y sigue sin ver. 293 00:27:44,455 --> 00:27:48,501 ¡Tierra roja! 294 00:27:51,629 --> 00:27:55,633 ¡Abierta! 295 00:27:59,261 --> 00:28:03,099 ¡Herida! 296 00:28:06,685 --> 00:28:09,730 ¡Yo! 297 00:29:31,979 --> 00:29:33,564 ¡Genial! 298 00:29:33,898 --> 00:29:35,941 ¡De puta madre! 299 00:29:58,797 --> 00:30:00,132 Corra, 300 00:30:00,174 --> 00:30:03,844 No pares, no pienses demasiado. 301 00:30:05,095 --> 00:30:09,558 Mire los barcos en el muelle, 302 00:30:10,309 --> 00:30:13,062 Que la vida es gitana. 303 00:30:14,813 --> 00:30:17,191 Es una caravana, 304 00:30:17,566 --> 00:30:21,028 Es una piedra de hielo al sol. 305 00:30:21,904 --> 00:30:26,408 Deshiela tus ojos tan solos 306 00:30:27,034 --> 00:30:30,538 en un mar de agua clara. 307 00:31:36,020 --> 00:31:38,647 No. Tengo que volver al trabajo. 308 00:31:40,691 --> 00:31:43,569 ¿Hay alguien en el Senado el viernes, Cícero? 309 00:31:47,281 --> 00:31:51,327 Chicos, estuve pensando y creo que necesitamos de un vocalista más. 310 00:31:52,411 --> 00:31:55,831 Tenemos mucha música instrumental, a la gente no le gusta. 311 00:31:56,874 --> 00:31:57,916 Sí, y... 312 00:31:59,126 --> 00:32:01,378 El nombre de la banda es muy intelectual, ¿sabes? 313 00:32:01,420 --> 00:32:03,797 Las letras también. No sé. 314 00:32:07,509 --> 00:32:08,427 Ah, ¿sí? 315 00:32:09,928 --> 00:32:12,181 ¿Entonces por qué no eliges un bonito nombre para nosotros? 316 00:32:12,222 --> 00:32:15,100 Artur, tenemos que invertir en la banda. 317 00:32:15,434 --> 00:32:18,604 No sé, puedo usar parte de mi sueldo del Senado. 318 00:32:18,646 --> 00:32:20,731 – Y contratamos a un productor. – ¡Genial! 319 00:32:20,773 --> 00:32:24,526 ¡Incluso mejor si es con tu dinero sucio! 320 00:32:25,110 --> 00:32:27,655 Aprovechamos y cambiamos el nombre de la banda para... 321 00:32:27,696 --> 00:32:29,531 ¡Aduladores de la Mierda! 322 00:32:29,573 --> 00:32:31,241 ¿Cuál es tu plan, entonces? 323 00:32:33,118 --> 00:32:36,246 Tienes un plan, ¿no? ¡Dime cuál es! 324 00:32:44,004 --> 00:32:47,675 Me voy a Berlín, chicos. A quedarme. 325 00:32:49,802 --> 00:32:51,970 ¡Eres un cabrón! 326 00:32:56,058 --> 00:32:58,352 ¡Vente conmigo, carajo! 327 00:33:09,154 --> 00:33:10,531 No. 328 00:34:08,505 --> 00:34:10,758 ¿Qué les pasó a las otras 16? 329 00:34:12,259 --> 00:34:15,971 ¿No has dicho que a solo 21 personas les gusta de verdad el rock en Brasilia? 330 00:34:16,555 --> 00:34:19,266 Si cinco personas estaban en el concierto, 331 00:34:19,725 --> 00:34:21,769 ¿qué les pasó a las otras 16? 332 00:34:23,979 --> 00:34:25,647 Ah, eso... 333 00:34:26,648 --> 00:34:29,109 Yo qué sé, ¡fueron a la iglesia! 334 00:34:30,527 --> 00:34:32,613 Se quedaron en casa babeando en internet, 335 00:34:32,654 --> 00:34:35,032 pajeado para alguna serie. 336 00:34:35,073 --> 00:34:38,994 ¡Hijos! A las personas les gusta tener hijos, 337 00:34:39,912 --> 00:34:41,747 qué cosa medieval. 338 00:34:50,255 --> 00:34:52,007 Karen, dime: 339 00:34:55,093 --> 00:34:57,930 ¿es cierto que la agencia te pagó en efectivo? 340 00:34:59,389 --> 00:35:01,809 – ¡Joder! – Vaya. 341 00:35:03,268 --> 00:35:05,312 Vine a recoger la plata para callarme. 342 00:35:07,314 --> 00:35:11,193 Pero ya no me importa, no quiero más estos trabajos de mierda. 343 00:35:11,902 --> 00:35:15,030 Este dinero apesta. 344 00:35:15,072 --> 00:35:17,741 ¿Pero cómo vas a vivir ahora, Kaká? 345 00:35:18,200 --> 00:35:21,495 Esta plata me da para estar bien por un tiempo. 346 00:35:22,955 --> 00:35:25,582 Pero quiero vivir de la música. 347 00:35:27,000 --> 00:35:28,627 Todo mal. 348 00:36:18,760 --> 00:36:20,888 Ya los conozco a ustedes. 349 00:36:21,471 --> 00:36:23,015 Son la banda con... 350 00:36:23,056 --> 00:36:24,516 la cornetita, ¿no? 351 00:36:30,814 --> 00:36:33,108 Escuchen, muchachos: ánimo. 352 00:36:33,734 --> 00:36:35,652 ¡Seguro van a encontrar a alguien! 353 00:36:35,944 --> 00:36:39,781 El estudio va a estar disponible un par de días más si lo necesitan, ¡sin costo! 354 00:36:40,157 --> 00:36:42,117 Para que hagan más pruebas. 355 00:36:44,995 --> 00:36:48,373 No sé. El viejo era Ok. 356 00:36:49,166 --> 00:36:51,293 ¿El pelado con pinta de contador? 357 00:36:51,543 --> 00:36:54,004 ¡Llámalo para hacer tus impuestos! 358 00:36:57,341 --> 00:36:58,967 ¡Ay, Larica! 359 00:37:01,637 --> 00:37:03,597 Hey, ¿qué pasa? 360 00:37:05,223 --> 00:37:06,934 Voy a extrañar a esto. 361 00:37:07,976 --> 00:37:09,394 ¿Qué quieres decir, extrañar? 362 00:37:11,605 --> 00:37:12,898 Se acabó. 363 00:37:14,983 --> 00:37:16,902 No puedo más. 364 00:37:44,554 --> 00:37:46,598 ¿Quieres aumentar el logo? 365 00:37:46,640 --> 00:37:48,433 No aumentaré el logo. 366 00:37:49,142 --> 00:37:50,644 Lo tienes ahí en frente. 367 00:37:50,686 --> 00:37:54,356 Compara el tamaño del título con el tamaño del logo. 368 00:37:54,398 --> 00:37:56,608 ¿Comparado? ¿Quieres más que eso? 369 00:37:56,650 --> 00:38:00,112 ¡Dilo! Quieres el logo del tamaño de la mierda del título, ¿no? 370 00:38:01,113 --> 00:38:03,323 Mira, lo he cambiado cuatro veces, ya sabes, 371 00:38:03,365 --> 00:38:04,533 ya habíamos resuelto todo. 372 00:38:04,574 --> 00:38:08,036 ¿Por qué tenías que hablar con tu puta socia? 373 00:38:08,829 --> 00:38:12,624 ¡Grito porque ustedes no saben lo que quieren! 374 00:38:13,583 --> 00:38:15,711 ¡Este puto trabajo nunca se termina! 375 00:38:16,628 --> 00:38:19,381 ¿Qué pasa, carajo? ¡Estoy trabajando! 376 00:38:47,117 --> 00:38:53,915 No te vi tocar más... 377 00:38:59,671 --> 00:39:04,009 No dejes la trompeta... 378 00:39:04,634 --> 00:39:06,636 Nunca. 379 00:40:22,170 --> 00:40:24,131 Este dinero es para cuidar al abuelo. 380 00:40:24,172 --> 00:40:26,258 Es suficiente para seis meses. 381 00:40:28,969 --> 00:40:30,303 ¿Te vas? 382 00:40:32,764 --> 00:40:34,558 Se quedaron unas cajas en el cuarto. 383 00:40:36,685 --> 00:40:38,228 Ropas, libros... 384 00:40:38,270 --> 00:40:40,605 Las puedes donar si sabes de alguien que necesite. 385 00:40:40,647 --> 00:40:42,315 ¿Vas a vivir en el centro? 386 00:41:51,176 --> 00:41:51,927 ¿Sí? 387 00:41:52,344 --> 00:41:54,930 ¿Hola, Artur, todo tranqui? 388 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 Hey, ¿cómo me encontraste aquí? 389 00:41:58,141 --> 00:42:01,228 ¡Que cojonudo el departamento! ¿De quién es? 390 00:42:03,521 --> 00:42:07,400 Un amigo se fue de viaje y yo me quedé pagando el alquiler. 391 00:42:09,152 --> 00:42:11,863 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 392 00:42:14,491 --> 00:42:17,535 Si es por un rato largo tendrás que encontrar algo que hacer, ¿no? 393 00:42:17,911 --> 00:42:18,703 A ver... 394 00:42:19,788 --> 00:42:23,875 ¿Quién te dijo que me quiero quedar? ¡Tremendo frío, estás loco! 395 00:42:24,417 --> 00:42:28,296 Igual ese tu saco no te abriga ni en el Gama, ¿no? 396 00:42:33,009 --> 00:42:34,094 Y tú... 397 00:42:34,469 --> 00:42:36,429 ¿Estás tocando en alguna banda? 398 00:42:38,390 --> 00:42:39,975 Estoy estudiando alemán. 399 00:42:41,017 --> 00:42:43,395 Cuando despiertes ya me habré ido. 400 00:43:16,303 --> 00:43:18,972 ¡Silencio! ¡Basta con ese ruido! 401 00:43:19,306 --> 00:43:21,141 ¿Estás loco? 402 00:43:21,433 --> 00:43:23,101 ¡Voy a llamar a la policía! 403 00:44:21,910 --> 00:44:24,621 "Calle Freienwalder 24, departamento 41" 404 00:44:24,662 --> 00:44:25,914 "Martin" 405 00:45:14,421 --> 00:45:16,714 "Escuela de idiomas" 406 00:46:03,136 --> 00:46:04,220 Hola, Karen... 407 00:46:13,771 --> 00:46:16,566 Ah, maldita ciudad fría, ¡carajo! 408 00:46:16,608 --> 00:46:18,276 ¡Mierda! 409 00:46:19,819 --> 00:46:22,489 Necesitas otro saco, el invierno ni siquiera empezó. 410 00:46:24,574 --> 00:46:27,202 Mañana voy a quemar esta porquería de saco 411 00:46:28,328 --> 00:46:29,787 ¿Dónde está Artur? 412 00:47:05,823 --> 00:47:07,617 ¿Veo bien? 413 00:47:08,117 --> 00:47:11,120 ¡Martin! ¡Mi viejo! 414 00:47:11,162 --> 00:47:13,998 ¡Hacía cuánto no venías al infierno! ¿Cómo estás? 415 00:47:14,415 --> 00:47:17,669 No quería venir, pero ella se está poniendo loca, el ex está acá... 416 00:47:20,838 --> 00:47:22,840 Este es el barman que te comenté. 417 00:47:23,174 --> 00:47:26,386 Pues sí, casi me olvido. Esto es Berlín. 418 00:47:26,678 --> 00:47:30,515 Pero aún hay gente que insiste en hablar alemán acá. 419 00:47:32,100 --> 00:47:33,351 ¿Qué vas a tomar? 420 00:47:33,393 --> 00:47:34,352 ¿Qué quieres? 421 00:47:35,603 --> 00:47:37,105 Una de esas: cerveza. 422 00:47:37,564 --> 00:47:38,398 ¡De las grandes! 423 00:47:39,357 --> 00:47:40,984 ¡Dos de las grandes, Barman! 424 00:47:41,693 --> 00:47:44,112 Ay, se me acabó mi Berlín. 425 00:47:44,529 --> 00:47:46,406 Nadie más habla alemán. 426 00:47:46,447 --> 00:47:47,865 ¡Solo inglés! 427 00:47:48,324 --> 00:47:49,617 ¿Y sabes qué? 428 00:47:49,909 --> 00:47:52,996 Una americana trabaja donde desayuno todas las mañanas. 429 00:47:53,037 --> 00:47:56,249 Solo habla inglés, ni una palabra de alemán. 430 00:47:57,292 --> 00:47:58,668 Te lo digo: 431 00:47:58,710 --> 00:48:01,546 ¡Berlín se está convirtiendo en Orlando! 432 00:48:02,380 --> 00:48:04,007 Voy por los tragos, ¿Ok? 433 00:48:06,426 --> 00:48:07,760 ¿Por qué trajiste a la trompeta? 434 00:48:08,720 --> 00:48:11,514 Me dijiste: todo puede pasar en Berlín. 435 00:48:12,098 --> 00:48:12,724 ¡Estoy lista! 436 00:48:57,727 --> 00:48:59,437 El baño está libre. 437 00:49:06,778 --> 00:49:08,279 ¿Qué pasa? ¡Espera! 438 00:49:08,321 --> 00:49:10,281 —¿Qué onda esa loca? —¡Dale, vamos! 439 00:49:10,531 --> 00:49:12,325 Era todo mentira, ¿no, Artur? 440 00:49:12,367 --> 00:49:14,327 ¿La renuncia, el fin de la banda... 441 00:49:15,161 --> 00:49:16,204 este curso? 442 00:49:16,537 --> 00:49:18,956 ¿Querías huir, mierdita? 443 00:49:18,998 --> 00:49:22,210 Yo también me escapé, ¡nadie sabe que estoy acá, caray! 444 00:49:22,251 --> 00:49:24,170 Hannes, ¡basta! 445 00:49:26,756 --> 00:49:28,716 Hannes, ¿estás loco? 446 00:49:32,929 --> 00:49:35,014 Vete al infierno, puto. 447 00:50:02,709 --> 00:50:05,837 "Esta ciudad... 448 00:50:08,172 --> 00:50:10,800 ...fue comprada" 449 00:50:27,734 --> 00:50:30,695 Me gustaba Brasilia, al principio, 450 00:50:31,946 --> 00:50:34,365 cuando mis viejos se mudaron... 451 00:50:37,660 --> 00:50:39,746 Ser chico en aquella ciudad... 452 00:50:40,371 --> 00:50:41,664 es un privilegio. 453 00:50:43,249 --> 00:50:45,168 Quieres decir en el centro, ¿no, Artur? 454 00:50:47,336 --> 00:50:49,088 La palabra realmente es privilegio. 455 00:50:51,257 --> 00:50:53,760 No voy a discutir sociología contigo ahora. 456 00:50:54,010 --> 00:50:55,470 Déjate de ser imbécil. 457 00:50:55,511 --> 00:50:58,306 Ah, ¿sí? ¿Y tú que viniste a hacer acá, caray? 458 00:51:00,641 --> 00:51:02,185 ¿Y la música? 459 00:51:02,685 --> 00:51:05,229 – ¿Dónde tienes la guitarra? – ¡La vendí! 460 00:51:06,314 --> 00:51:08,065 Me vuelvo a Brasilia. 461 00:51:08,316 --> 00:51:11,486 Mi padre me consiguió un trabajo en el sector de marketing del hospital... 462 00:51:11,527 --> 00:51:13,196 Pagan bien... 463 00:51:14,822 --> 00:51:16,783 Ese no eres tú, Artur. 464 00:51:25,875 --> 00:51:28,211 A partir de ahora sí lo soy. 465 00:51:32,924 --> 00:51:35,259 ¡No lo puedo creer! 466 00:51:42,183 --> 00:51:45,520 ¡Tendrías que haber venido antes conmigo, caray! 467 00:52:14,632 --> 00:52:16,300 Sé cómo es eso. 468 00:52:23,474 --> 00:52:25,017 ¿Qué sabes? 469 00:52:27,770 --> 00:52:31,190 Cuando la música te atraviesa la piel y te entra por los poros. 470 00:52:43,160 --> 00:52:44,871 Tienes una banda, ¿no? 471 00:52:46,873 --> 00:52:48,708 Déjame tocar. 472 00:52:50,710 --> 00:52:51,586 No... 473 00:52:52,879 --> 00:52:54,213 No toco más. 474 00:52:54,505 --> 00:52:57,133 Trabajo en una librería en la calle Immanuelkirch. 475 00:53:03,848 --> 00:53:06,100 ¿Y aquello de tocar acá? 476 00:53:06,976 --> 00:53:07,977 Berlín... 477 00:53:08,978 --> 00:53:10,897 Era mentira, ¿no? 478 00:53:12,690 --> 00:53:14,317 ¡Mentiroso! 479 00:53:19,238 --> 00:53:22,074 Pregúntale a tu amorcito quién es el mentiroso. 480 00:53:23,993 --> 00:53:26,329 Karen, tenemos que hablar. 481 00:53:30,791 --> 00:53:32,627 ¿Quieres hablar conmigo? 482 00:53:33,502 --> 00:53:35,963 Vas a tener que hablar con Martin también. 483 00:57:28,404 --> 00:57:30,322 ¡Ven al baño conmigo! 484 00:57:31,824 --> 00:57:35,536 ¿Qué vas a hacer allá que no puedes hacer acá? 485 00:57:55,514 --> 00:57:57,349 Necesito morder esta... 486 00:57:59,310 --> 00:58:00,352 ¿Morder? 487 00:58:01,020 --> 00:58:03,022 Sí, no sé cómo decirlo. 488 00:58:04,523 --> 00:58:06,025 Trata de decirlo en alemán. 489 00:58:08,777 --> 00:58:11,530 ¿Sabes ese plieguecito que tienes acá? 490 00:58:12,615 --> 00:58:14,533 Quiero morder ahí. 491 00:59:57,678 --> 00:59:59,221 Artur se fue. 492 01:00:15,988 --> 01:00:21,618 "El alquiler se termina el 1/12. Deja las llaves en la caja de correo cuando salgas." 493 01:02:32,166 --> 01:02:35,169 Berlín se llenó de lugares abandonados después de la guerra. 494 01:02:38,464 --> 01:02:40,340 Se quedó así por décadas. 495 01:02:46,221 --> 01:02:49,391 Los artistas ocupaban lo que podían. 496 01:02:50,684 --> 01:02:53,937 Cuando cayó el muro, ocuparon Berlín Oriental. 497 01:02:55,772 --> 01:02:57,691 ¿Te acuerdas del muro? 498 01:03:02,154 --> 01:03:04,823 Era un niño, pero... 499 01:03:05,115 --> 01:03:08,243 el muro no cayó de la noche a la mañana, así que... 500 01:03:09,786 --> 01:03:13,582 Me acuerdo de una ocupación en mi barrio... 501 01:03:13,999 --> 01:03:16,919 Los jóvenes artistas y músicos... 502 01:03:17,252 --> 01:03:20,547 hacían sus propios instrumentos. 503 01:03:21,840 --> 01:03:23,550 Y me dejaban tocarlos. 504 01:03:27,888 --> 01:03:29,223 Mierda... 505 01:03:30,390 --> 01:03:33,268 Capaz ese es el problema de Brasilia. 506 01:03:35,979 --> 01:03:39,566 Capaz fue ocupada por parásitos. 507 01:03:41,568 --> 01:03:43,654 A ustedes les falta tomar la ciudad. 508 01:03:45,822 --> 01:03:46,740 Martin, 509 01:03:47,866 --> 01:03:49,743 ¿me muestras Berlín? 510 01:03:58,252 --> 01:04:00,254 ¿Ya pensaste en tocar en la calle? 511 01:04:03,257 --> 01:04:04,633 ¿En Brasilia? 512 01:04:08,095 --> 01:04:09,930 En Brasilia no es posible. 513 01:04:11,390 --> 01:04:14,351 Algunos lo intentan, pero es difícil. 514 01:04:19,690 --> 01:04:21,233 Quiero mostrarte algo. 515 01:06:37,202 --> 01:06:38,787 ¡Necesito tocar! 516 01:06:39,621 --> 01:06:43,041 No puedo arrepentirme el resto de la vida por no intentarlo. 517 01:06:48,380 --> 01:06:49,715 ¿Por qué paraste de tocar? 518 01:06:54,386 --> 01:06:55,011 Yo... 519 01:06:56,430 --> 01:06:59,141 Estuve un buen rato pensando en abandonar a la música. 520 01:06:59,933 --> 01:07:02,310 Y entonces conocí a Artur. 521 01:07:02,686 --> 01:07:05,522 Tenía una banda y... Él se sumó a nosotros y... 522 01:07:10,902 --> 01:07:12,154 Se vino a vivir conmigo. 523 01:07:14,573 --> 01:07:16,616 Fijé fechas para unos conciertos y... 524 01:07:18,660 --> 01:07:19,911 Desapareció. 525 01:07:20,704 --> 01:07:22,581 Después de eso todo perdió el sentido. 526 01:07:27,127 --> 01:07:28,503 ¿Cómo lo conociste? 527 01:07:32,924 --> 01:07:33,842 En el bar. 528 01:07:35,177 --> 01:07:36,303 En el baño. 529 01:07:39,514 --> 01:07:42,142 Se acercó y... 530 01:07:44,060 --> 01:07:46,188 se quedó cuatro semanas conmigo. 531 01:09:28,248 --> 01:09:29,082 ¿Karen? 532 01:09:30,166 --> 01:09:30,959 ¡Karen! 533 01:09:32,210 --> 01:09:33,920 ¡Encontré un lugar donde puedes tocar! 534 01:09:35,380 --> 01:09:36,506 Es un colectivo. 535 01:09:37,215 --> 01:09:38,967 ¡Es justo lo que andabas buscando! 536 01:09:39,426 --> 01:09:40,385 ¡Karen! 537 01:09:41,720 --> 01:09:43,972 ¿Me escuchas? ¡Es tu sueño! 538 01:09:44,014 --> 01:09:45,849 Quieres tocar, ¿no? 539 01:09:46,474 --> 01:09:47,267 ¿Karen? 540 01:09:49,561 --> 01:09:51,521 Bastian nació en una ocupación en Mitte. 541 01:09:51,563 --> 01:09:54,149 Sus padres se enfrentaron a la policía cargándolo en brazos. 542 01:09:54,190 --> 01:09:56,318 ¡Acker 169! ¡Así es! 543 01:09:56,776 --> 01:09:58,904 Esta es la última ocupación de la zona. 544 01:09:59,613 --> 01:10:01,323 Eso es una mierda. 545 01:10:01,364 --> 01:10:05,577 Una compañía rusa ingresó con un juicio, quieren hacer un hotel, 546 01:10:05,619 --> 01:10:09,205 un conjunto de departamentos de lujo. No sé. 547 01:10:10,123 --> 01:10:11,750 ¡O una tienda de departamentos! 548 01:10:11,791 --> 01:10:13,168 O un restaurante vietnamita. 549 01:10:13,209 --> 01:10:18,131 Para atrapar a turistas estúpidos que pagan 12 euros por un tacho de arroz. 550 01:10:18,965 --> 01:10:22,344 No lo pueden... ¡No lo pueden permitir! 551 01:10:22,761 --> 01:10:25,931 Deberían hacer fiestas, juntar firmas, algo. 552 01:10:25,972 --> 01:10:27,223 Ya lo intentamos. 553 01:10:27,265 --> 01:10:30,644 ¡Hicimos tantas fiestas! La plata se la quedó el abogado. 554 01:10:31,728 --> 01:10:33,521 Que Berlín se haya puesto de moda está matando a la ciudad. 555 01:10:33,563 --> 01:10:34,314 ¡Completamente! 556 01:10:35,607 --> 01:10:38,818 La mayoría ocupa para mantener su estilo de vida. 557 01:10:39,527 --> 01:10:41,571 No existe más el espíritu revolucionario. 558 01:10:42,447 --> 01:10:43,657 Ya fue. 559 01:10:43,698 --> 01:10:46,368 Esta ciudad está gentrificada a lo último, ya no hay diferencia. 560 01:10:46,868 --> 01:10:48,161 ¡Para mí sí hay diferencia! 561 01:10:49,913 --> 01:10:52,165 Esta es la vibración que quiero para mi vida. 562 01:13:27,487 --> 01:13:28,863 Vente a vivir conmigo. 563 01:13:29,197 --> 01:13:30,406 ¡Vive conmigo! 564 01:13:41,334 --> 01:13:44,546 Reservé mi pasaje para la semana que viene. 565 01:13:44,587 --> 01:13:45,755 Para Brasil. 566 01:13:55,014 --> 01:13:56,850 Volveré a tocar. 567 01:13:59,602 --> 01:14:01,604 La banda va a salir de gira por Europa. 568 01:14:02,063 --> 01:14:05,024 En mayo y junio. Me llamaron para acompañarlos. 569 01:14:07,402 --> 01:14:09,445 Hasta en Estambul vamos a tocar. 570 01:14:12,866 --> 01:14:14,534 Qué increíble... 571 01:14:15,952 --> 01:14:17,871 Vente conmigo. 572 01:14:41,269 --> 01:14:42,687 ¿De dónde viene? 573 01:14:44,272 --> 01:14:45,523 Estambul. 574 01:14:45,857 --> 01:14:47,901 ¿Vuelve a Brasil? 575 01:14:50,403 --> 01:14:52,071 No, a Berlín... Berlín. 576 01:14:52,572 --> 01:14:54,699 ¿Berlín? ¿Y después de Berlín? 577 01:14:56,701 --> 01:14:58,077 ¿Después? 578 01:15:02,165 --> 01:15:04,250 Después me volveré a Brasil. 579 01:15:04,709 --> 01:15:05,835 ¿Cuándo? 580 01:15:05,877 --> 01:15:08,755 No lo sé todavía... 581 01:15:10,256 --> 01:15:13,593 Necesito que me muestre su pasaje, el seguro de viaje y su dinero. 582 01:15:14,010 --> 01:15:15,220 No los tengo... 583 01:15:15,261 --> 01:15:17,472 Yo... Esas cosas están en casa. 584 01:15:18,264 --> 01:15:19,515 ¿Dónde es su casa? 585 01:16:14,028 --> 01:16:19,367 Una empanada frita, un jugo de caña y un pan de queso, por favor. 586 01:16:24,914 --> 01:16:27,208 Esa tarjeta ya no es válida. 587 01:17:03,745 --> 01:17:04,662 Hola. 588 01:17:06,080 --> 01:17:08,916 Necesito hablar con Artur, el del 505. 589 01:17:09,292 --> 01:17:12,920 ¿Artur? No hay nadie con ese nombre acá. 590 01:17:27,852 --> 01:17:29,562 Es la sequía, ¿no? 591 01:17:31,981 --> 01:17:34,025 Dicen que es la peor de la Historia. 592 01:17:35,693 --> 01:17:38,363 ¡Ayer tuvimos el 8% de humedad! 593 01:17:38,946 --> 01:17:41,240 ¿Tienes papel higiénico ahí, hermano? 594 01:19:26,262 --> 01:19:27,054 ¡Kaká! 595 01:19:27,555 --> 01:19:28,681 ¡Larica! 596 01:19:29,557 --> 01:19:31,392 ¿Qué hay? 597 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 – ¿Qué cuentas? – ¿Dónde estabas? 598 01:19:33,019 --> 01:19:35,313 ¿Todavía vives en el Gama? 599 01:19:35,354 --> 01:19:38,399 – Estoy en Berlín. – ¿Berlín? ¿Te fuiste a...? 600 01:19:38,441 --> 01:19:40,568 ¡Cuéntame, Larica! ¿Cómo estás? 601 01:19:40,943 --> 01:19:43,613 Ah, estoy bien. Esta es Julia, mi novia... 602 01:19:43,654 --> 01:19:45,406 – Encantada. – Encantada. 603 01:19:46,240 --> 01:19:48,534 ¿Qué más? ¿Estás tocando? 604 01:19:48,576 --> 01:19:50,411 No, en realidad no. Yo... 605 01:19:50,786 --> 01:19:52,330 Te lo quería decir... 606 01:19:52,663 --> 01:19:54,957 Pasé un examen para el... 607 01:19:55,166 --> 01:19:57,084 Ministerio de Turismo y... 608 01:19:57,126 --> 01:19:59,545 Trabajo ahí ahora. 609 01:20:01,631 --> 01:20:02,381 Caray. 610 01:20:03,299 --> 01:20:04,967 No sabía que estabas en esa. 611 01:20:05,009 --> 01:20:08,387 Pues sí. Y Julia pasó en dos concursos ahora. 612 01:20:10,223 --> 01:20:12,225 Dios, ¿para qué dos? 613 01:20:12,975 --> 01:20:13,726 Verdad... 614 01:20:21,317 --> 01:20:22,985 ¿Dónde está tu equipaje? 615 01:20:25,363 --> 01:20:26,697 Se perdió... 616 01:20:28,533 --> 01:20:30,826 ¿Estás en el Senado todavía, Cícero? 617 01:20:33,788 --> 01:20:36,290 Lara fue aprobada en un concurso. 618 01:20:40,169 --> 01:20:44,423 Nadie de la banda siguió con la música. Todos se rindieron. 619 01:20:45,716 --> 01:20:47,343 Qué mierda. 620 01:20:49,387 --> 01:20:51,430 ¿Por qué volviste, Karen? 621 01:21:27,925 --> 01:21:31,345 "¡Ya tengo el pasaje!" "LLegaré a Brasilia mañana a las 13h" 622 01:21:31,387 --> 01:21:34,265 "De Frankfurt a Sao Paulo y luego a Brasilia" 623 01:21:34,307 --> 01:21:37,393 "¿Puedes ir al aeropuerto?" "¡Estoy loco por verte!" "¿Karen?" 624 01:21:37,435 --> 01:21:38,603 Y, ¿Kaká? 625 01:21:39,353 --> 01:21:41,731 ¿Te gustó lo que tocan esos tipos? 626 01:21:41,772 --> 01:21:44,025 Ah, están bien. Son buenos. 627 01:21:44,400 --> 01:21:48,613 Creo que te encantaría tocar con ellos, ¿sabes? 628 01:21:50,239 --> 01:21:52,658 No les hace falta una cornetita. 629 01:21:57,705 --> 01:21:59,999 – Mira, Alex. – ¿Qué? 630 01:22:00,041 --> 01:22:03,210 Un concierto que hice con Martin en Estambul. 631 01:22:03,461 --> 01:22:05,796 ¡Vaya! ¿Fuiste a Estambul? 632 01:22:19,435 --> 01:22:21,896 ¡Sensacional, Kaká! 633 01:22:23,689 --> 01:22:26,817 Alex, me gustaría tocar algo así acá. 634 01:22:27,193 --> 01:22:32,990 ¿Piensas que Julinho pagaría los pasajes para que la banda llegue al Buraco? 635 01:22:39,830 --> 01:22:42,375 ¡Caray, excelente! 636 01:22:44,335 --> 01:22:47,797 Pero el Buraco cerró sus puertas la semana pasada. 637 01:22:49,256 --> 01:22:50,883 Ahora ya no tenemos un bar así. 638 01:22:50,925 --> 01:22:54,470 Quedan uno u otro pub que solo ponen a grupos de versiones, ¿entiendes? 639 01:22:56,764 --> 01:22:58,933 La situación está jodida, Kaká. 640 01:23:00,226 --> 01:23:02,269 Los vecinos llamaban a la policía... 641 01:23:02,603 --> 01:23:04,730 Apenas con que dos personas se pusieran a hablar, 642 01:23:04,772 --> 01:23:07,608 con fumarse un cigarrillo en la vereda era suficiente para que llamaran a la policía. 643 01:23:08,025 --> 01:23:09,860 Esto está ridículo. 644 01:23:10,945 --> 01:23:12,988 El otro día se llevaron presos a tres chicos porque... 645 01:23:13,030 --> 01:23:15,324 tocaban la guitarra en la calle. 646 01:23:15,366 --> 01:23:16,742 ¿No te enteraste? 647 01:23:19,245 --> 01:23:23,457 Después del toque de queda, todos tienen que quedarse quietitos en casa, ¿no Alex? 648 01:23:23,749 --> 01:23:27,837 No, es mucho peor. ¡A esos chicos los llevaron presos a las ocho de la noche! 649 01:23:27,878 --> 01:23:29,505 ¡Es ridículo! 650 01:23:33,759 --> 01:23:35,720 Hey, hay mucha sequedad, ¿no? 651 01:23:38,389 --> 01:23:41,684 ¿Has visto a Artur? 652 01:23:44,687 --> 01:23:48,691 ¿Dónde estás? Fui hasta donde vivías. 653 01:23:49,191 --> 01:23:51,527 Están renovando el viejo departamento. 654 01:23:55,781 --> 01:23:59,660 ¿Y el trabajo, Artur? ¿Te gusta? 655 01:24:03,539 --> 01:24:06,834 El trabajo no existe para que te guste, Karen. 656 01:24:07,626 --> 01:24:09,879 Ya superé esa fase. 657 01:24:12,173 --> 01:24:15,009 Ahora trabajo poco y tengo buen sueldo. 658 01:24:15,426 --> 01:24:17,344 Vida real, ¿entiendes? 659 01:24:18,429 --> 01:24:19,346 Hombre... 660 01:24:20,264 --> 01:24:22,767 ¿Cuántos años te parece que tienes, Artur? 661 01:24:23,851 --> 01:24:27,563 Decirlo a los 40, después de darle con todo, 662 01:24:27,605 --> 01:24:30,900 romperse la cara, intentarlo otra vez, 663 01:24:31,567 --> 01:24:32,693 Ok. 664 01:24:33,194 --> 01:24:35,446 ¿Pero a los 27? 665 01:24:38,783 --> 01:24:42,369 ¿Te acuerdas qué decía la nota que dejaste en Berlín al final? 666 01:24:43,204 --> 01:24:44,705 ¿Te acuerdas? 667 01:24:45,206 --> 01:24:46,540 ¡Yo sí me acuerdo! 668 01:24:47,833 --> 01:24:50,377 Martin también. 669 01:24:54,548 --> 01:24:58,636 "Tocar con ustedes dos me hizo la despedida más amarga." 670 01:25:01,680 --> 01:25:04,099 ¿Amarga, viejo? 671 01:25:06,435 --> 01:25:09,772 Aquella noche contigo y con Martin fue... 672 01:25:10,940 --> 01:25:14,860 ¡Aquella fue la noche más sublime de esta puta vida! 673 01:26:05,286 --> 01:26:07,371 ¿Dónde tienes tu llave? 674 01:26:09,623 --> 01:26:11,458 En Alemania. 675 01:26:24,930 --> 01:26:27,850 ¿Te acuerdas de las cajas que dejaste acá? 676 01:26:28,100 --> 01:26:30,102 Están en tu cuarto. 677 01:26:30,561 --> 01:26:32,688 Hay cosas lindas en ellas. 678 01:26:36,567 --> 01:26:39,361 Ninguna noticia, ni un llamado... 679 01:26:39,403 --> 01:26:41,780 ¿Piensas que es fácil para mí? 680 01:26:45,910 --> 01:26:48,537 Se acabó la plata, ¿no, mamá? 681 01:26:53,792 --> 01:26:55,794 ¡Ah! Un minuto. 682 01:27:01,008 --> 01:27:03,719 Él quiere darte esta foto. 683 01:27:09,642 --> 01:27:19,151 ¡No caigas en la trampa! 684 01:27:19,193 --> 01:27:20,402 ¡No caigas! 685 01:27:22,529 --> 01:27:24,949 Caza en la oscuridad, caza en la oscuridad, 686 01:27:24,990 --> 01:27:26,700 ¡La vida llama! 687 01:27:28,953 --> 01:27:32,456 Caza en la oscuridad, ¡la vida llama! 688 01:28:47,489 --> 01:28:49,408 ¡Caray! 689 01:28:52,703 --> 01:28:56,582 ¡Vaya, chicos! ¿Se dan cuenta de lo increíble que suenan? 690 01:28:56,957 --> 01:28:58,834 Iuri es producto de ustedes, ¿sabían? 691 01:28:58,876 --> 01:29:01,670 Los vio en aquel concierto asombroso en el Buraco. 692 01:29:01,712 --> 01:29:03,547 Habría que haberlo grabado. 693 01:29:03,589 --> 01:29:05,174 ¡En serio! ¡Fue una de las mejores cosas que vi en Brasilia! 694 01:29:05,215 --> 01:29:05,841 ¿No es cierto? 695 01:29:06,592 --> 01:29:09,553 Sí, entonces no nos importaba mucho esa parte. 696 01:29:09,595 --> 01:29:11,680 Era el arte por el arte. 697 01:29:13,807 --> 01:29:15,893 Iuri, ¿estás en alguna banda ahora? 698 01:29:21,565 --> 01:29:24,651 Entonces, ¿vas a volver a Berlín? 699 01:29:26,528 --> 01:29:27,654 No puedo. 700 01:29:28,864 --> 01:29:31,450 Fui deportada, Artur. 701 01:29:33,118 --> 01:29:36,955 Fui a tocar con Martin y unos muchachos a varias ciudades... 702 01:29:36,997 --> 01:29:38,457 hasta Estambul. 703 01:29:39,792 --> 01:29:42,211 En el regreso me detuvieron en Frankfurt. 704 01:29:59,394 --> 01:30:02,689 ¿Y qué vas a hacer ahora? 705 01:30:15,786 --> 01:30:17,412 Mira el abuelo. 706 01:30:17,913 --> 01:30:20,415 Llegó aquí en el 58. 707 01:30:20,707 --> 01:30:22,543 Herrero, 708 01:30:24,044 --> 01:30:26,839 ayudó a construir toda esta mierda. 709 01:30:28,090 --> 01:30:32,427 Pero nunca tuvo plata para vivir en el centro. 710 01:30:32,469 --> 01:30:35,681 Se va a morir sin darse el gusto. 711 01:30:36,014 --> 01:30:39,268 Sabes que casi ya no habla, ¿no? 712 01:30:40,477 --> 01:30:43,021 Pero me dijo algo. 713 01:30:44,523 --> 01:30:47,484 Que no desistiera. 714 01:30:53,073 --> 01:30:54,992 Hey, Karen. 715 01:30:55,450 --> 01:30:57,369 ¿Karen? 716 01:30:58,162 --> 01:31:00,372 Escucha a tu abuelo, 717 01:31:02,166 --> 01:31:05,878 Él sabe que esta ciudad es capaz de derrumbarte. 718 01:31:09,840 --> 01:31:13,552 Intentémoslo, ¡pero lejos de aquí! 719 01:31:19,600 --> 01:31:23,270 No estoy segura de querer desistir de Brasilia. 720 01:31:32,196 --> 01:31:33,822 ¡Vamos! 721 01:31:39,828 --> 01:31:43,123 La ciudad se calla, el sueño estancado. 722 01:31:43,165 --> 01:31:45,918 Un pacto... ¡de silencio! 723 01:31:46,418 --> 01:31:49,588 Escucha la noche vacía, 724 01:31:49,630 --> 01:31:52,674 Escucha, alma clandestina. 725 01:31:52,716 --> 01:31:54,343 Despierta, 726 01:31:54,384 --> 01:31:58,180 Enfrenta el plan hecho para encasillar. 727 01:32:19,785 --> 01:32:21,620 ¡Baja! 728 01:32:21,662 --> 01:32:25,832 Invade el gesto del hombre modelo con su defecto, 729 01:32:26,124 --> 01:32:28,085 su destierro. 730 01:32:29,670 --> 01:32:32,464 Deja escapar, en los campos abiertos 731 01:32:32,506 --> 01:32:35,634 y entre autos detenidos, el grito. 732 01:32:36,218 --> 01:32:39,221 Rompe el papel y libera el cuerpo 733 01:32:39,263 --> 01:32:42,391 de la horca,de la forma... 734 01:32:42,432 --> 01:32:45,060 de hombres peinados. 735 01:32:45,519 --> 01:32:48,605 ¡No caigas en la trampa! 736 01:32:48,855 --> 01:32:54,945 ¡No caigas en la trampa! 737 01:32:55,195 --> 01:32:56,321 ¡No caigas! 738 01:32:58,156 --> 01:33:00,993 Caza en la oscuridad, caza en la oscuridad, 739 01:33:01,034 --> 01:33:02,744 ¡La vida llama! 740 01:33:04,913 --> 01:33:08,458 Caza en la oscuridad, ¡la vida llama! 741 01:33:08,834 --> 01:33:12,254 ¡Basta con ese ruido, caray! ¡Voy a llamar la policía! 742 01:33:12,296 --> 01:33:14,589 ¡Llama... 743 01:33:14,631 --> 01:33:16,883 llama, 744 01:33:17,759 --> 01:33:20,137 llama, 745 01:33:21,263 --> 01:33:23,307 llama, 746 01:33:24,349 --> 01:33:26,476 llama, 747 01:33:27,436 --> 01:33:29,688 llama, 748 01:33:30,814 --> 01:33:32,858 llama, 749 01:33:33,817 --> 01:33:36,069 ¡Llama! 750 01:34:34,086 --> 01:34:36,713 Todavía nos Queda la Inmensidad de la Noche