1 00:01:43,413 --> 00:01:47,163 [Hindi song plays on Radio] 2 00:02:16,917 --> 00:02:17,875 Saaho! 3 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 I don't think the call's coming anytime soon. 4 00:02:19,833 --> 00:02:22,208 Let's have two more, then call it a night. 5 00:02:22,625 --> 00:02:24,917 No, Raju. My instincts are clear. 6 00:02:25,042 --> 00:02:26,625 Mithra may call anytime. 7 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 Don't refill until I tell you. 8 00:02:43,833 --> 00:02:44,750 Yes! 9 00:02:46,958 --> 00:02:48,792 Ambattur Industrial estate. 10 00:02:48,917 --> 00:02:52,042 -Boys, get ready! Move! Move! -No siren. 11 00:02:55,833 --> 00:02:57,667 [in Tamil] We are not even close to 15 guys. 12 00:02:58,167 --> 00:03:00,083 We don't know what the situation over there is. 13 00:03:00,333 --> 00:03:01,708 Are you not afraid, Saaho? 14 00:03:01,792 --> 00:03:03,958 I left all my fears behind when I joined the duty. 15 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 When there’s no fear, the grip on life isn’t as strong. 16 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 We have guns. 17 00:03:11,042 --> 00:03:12,250 Do you have fear? 18 00:03:13,458 --> 00:03:15,708 No. A true hunter 19 00:03:16,167 --> 00:03:18,583 must know what kind of fish he’s going after. 20 00:03:18,750 --> 00:03:20,167 Those are definitely not fish. 21 00:03:20,708 --> 00:03:22,125 Those are whales, Pandian. 22 00:03:26,750 --> 00:03:28,583 It'll take an hour to reach the factory. 23 00:03:29,792 --> 00:03:32,208 To pass the time, why not tell us the story about those whales? 24 00:03:33,750 --> 00:03:35,417 This isn’t a story to kill time. 25 00:03:35,750 --> 00:03:38,458 But a one that changed the fate of many lives in this country. 26 00:03:39,583 --> 00:03:41,917 A tale that slipped India into debts. 27 00:03:42,458 --> 00:03:44,667 Ten years after independence, 28 00:03:45,625 --> 00:03:47,125 a man made his way along with Burma refugees 29 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 to Visakhapatnam 30 00:03:50,417 --> 00:03:53,708 by sailing across this very Bay of Bengal. 31 00:03:55,625 --> 00:03:57,167 That’s when the story began to unfold. 32 00:03:59,708 --> 00:04:01,208 He's a born criminal. 33 00:04:40,125 --> 00:04:41,000 Hey! Listen to us. 34 00:04:41,125 --> 00:04:42,417 Yes, tell me your name. 35 00:04:42,583 --> 00:04:44,333 Sharada, Vasu. 36 00:04:44,458 --> 00:04:45,292 Get in line. 37 00:04:45,417 --> 00:04:46,750 Who is he to you? 38 00:04:46,833 --> 00:04:47,750 My son, sir. 39 00:04:47,833 --> 00:04:50,125 Do I have to say it once more? Line up. 40 00:04:54,833 --> 00:04:55,833 Come. 41 00:05:01,417 --> 00:05:02,750 Food is here. 42 00:05:02,833 --> 00:05:04,208 Come and take your parcels. 43 00:05:04,292 --> 00:05:06,542 Hey, move! Leave way! Everyone is going to get it. 44 00:05:06,625 --> 00:05:08,292 Don't rush. Can't you hear? 45 00:05:08,417 --> 00:05:10,750 -Give me one more, sir! -Only one per person. 46 00:05:10,875 --> 00:05:12,292 I have a son. Please give me one more. 47 00:05:12,333 --> 00:05:13,458 -Move away! -Hold it, dear. 48 00:05:13,542 --> 00:05:16,042 -I'll go, Mom. -No. Stay here. I'll get it. 49 00:05:17,542 --> 00:05:19,333 Take it. Keep moving. 50 00:05:23,208 --> 00:05:24,500 Sir…Sir… 51 00:05:24,583 --> 00:05:26,417 -Give me one more. -Are you hurt? 52 00:05:26,500 --> 00:05:28,583 -Sir! -Move! It's over. 53 00:05:28,625 --> 00:05:31,167 Share what you got. Packets are over. 54 00:05:31,542 --> 00:05:34,667 -Show me your hand. -We ran out of packets, man. 55 00:05:35,417 --> 00:05:37,083 They have nobody, Mom. 56 00:05:40,833 --> 00:05:41,875 Come with us. 57 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 -Eat up. -Mom. 58 00:05:51,417 --> 00:05:52,750 You both can eat. 59 00:05:53,167 --> 00:05:55,292 Brother and I will try to find something to eat... 60 00:05:59,167 --> 00:06:00,833 -Hey! Hey! -Just give it. 61 00:06:12,167 --> 00:06:15,250 Hey! Hey! Let go! Leave me. 62 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 It's mine. Leave it. 63 00:06:17,083 --> 00:06:18,625 -Vasu! -Hey! Give it. 64 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Leave him alone. 65 00:06:20,833 --> 00:06:22,833 -Hey! Hey! -Vasu! 66 00:06:27,625 --> 00:06:29,250 -Thrash him. -Hey! 67 00:06:31,333 --> 00:06:33,583 Vasu! Let him go! 68 00:06:34,792 --> 00:06:36,583 Let him go! 69 00:06:36,625 --> 00:06:38,458 -Let him go! -Leave him. 70 00:06:38,667 --> 00:06:41,167 -Hey! Leave him. -Let him go! 71 00:06:41,208 --> 00:06:42,875 Vasu! Vasu! 72 00:06:43,750 --> 00:06:44,958 Mom! 73 00:06:49,583 --> 00:06:52,208 Somebody stop them! Oh my god! 74 00:06:53,000 --> 00:06:54,042 Vasu! 75 00:06:55,583 --> 00:06:57,167 Vasu! 76 00:06:58,250 --> 00:06:59,417 Vasu! 77 00:07:01,000 --> 00:07:02,375 Hey! Leave him. 78 00:07:12,375 --> 00:07:15,917 Vasu! Someone save him! 79 00:07:17,667 --> 00:07:19,167 Vasu! 80 00:07:41,833 --> 00:07:44,833 ♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪ 81 00:07:45,500 --> 00:07:50,083 ♪ We can hear the divine melodious flute Of Shyama Sundara ♪ 82 00:07:50,667 --> 00:07:53,000 ♪ The divine melodious flute ♪ 83 00:07:53,250 --> 00:07:57,875 ♪ The divine melodious flute Of Shyama Sundara ♪ 84 00:07:58,708 --> 00:08:01,083 -♪ In the cool-- ♪ -Sir, a murder case, sir. 85 00:08:21,875 --> 00:08:23,167 What's your name? 86 00:08:23,417 --> 00:08:24,333 Vasu. 87 00:08:26,333 --> 00:08:28,875 -Get the formalities done. -Remove your shirt. 88 00:08:38,667 --> 00:08:39,667 Your shorts as well! 89 00:08:54,708 --> 00:08:55,792 Hands off! 90 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 Hands off, I say! 91 00:09:03,583 --> 00:09:04,792 Oh! 92 00:09:05,458 --> 00:09:06,792 A coin? 93 00:09:08,125 --> 00:09:10,542 Do you really love money that much? 94 00:09:10,708 --> 00:09:12,042 That's my father's. 95 00:09:15,250 --> 00:09:19,125 If you act smart here because you've committed a murder… 96 00:09:21,583 --> 00:09:23,333 I’ll break your legs 97 00:09:24,208 --> 00:09:26,167 and hang them over the door! 98 00:09:26,417 --> 00:09:28,083 You must wake up on time. 99 00:09:28,167 --> 00:09:29,958 Eat what you're served. 100 00:09:30,208 --> 00:09:31,958 And do as you're told. 101 00:09:32,417 --> 00:09:34,542 Say, "Yes, sir." 102 00:09:35,917 --> 00:09:37,333 "Yes sir!" 103 00:09:37,417 --> 00:09:39,292 Say it, damn you! 104 00:09:39,667 --> 00:09:40,708 Come on. 105 00:09:40,792 --> 00:09:42,417 Say it! 106 00:09:43,750 --> 00:09:44,792 Say it. 107 00:09:45,208 --> 00:09:47,000 Say, "Yes, sir." 108 00:09:48,250 --> 00:09:49,583 Hey, you leave. 109 00:09:53,167 --> 00:09:54,250 Hey… 110 00:09:54,792 --> 00:09:56,333 What's with that glare? 111 00:09:56,625 --> 00:09:57,750 Oh! 112 00:09:59,792 --> 00:10:02,083 Do you feel like hitting me back? 113 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 If I hit you, you'll die. 114 00:10:05,667 --> 00:10:06,667 Promise. 115 00:10:13,333 --> 00:10:14,750 You can do this. 116 00:10:15,583 --> 00:10:17,750 I can see that in your eyes. 117 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 Forget killing, 118 00:10:21,458 --> 00:10:24,417 but can you take a beating in the tournaments here? 119 00:10:25,125 --> 00:10:26,958 If you do, I'll reward you with money. 120 00:10:28,083 --> 00:10:30,667 -You game? -Feed me until I’m full. 121 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 I'll do as you say. 122 00:10:33,417 --> 00:10:35,292 I'll bash anyone you point to. 123 00:10:42,583 --> 00:10:44,167 Of course, I'll win. 124 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Promise. 125 00:10:49,208 --> 00:10:51,000 Amazing! 126 00:10:51,708 --> 00:10:55,167 As soon as he came to Vizag, he went to the juvenile home in a murder case. 127 00:10:55,333 --> 00:10:58,375 We believe they offer education and discipline there. 128 00:10:58,667 --> 00:11:01,167 But in reality, they're factories that produce hardcore criminals. 129 00:11:01,292 --> 00:11:03,958 Playgrounds that gamble with the lives of children. 130 00:11:04,250 --> 00:11:06,792 Gambling dens played in the dark, 131 00:11:06,875 --> 00:11:08,000 hidden from the world. 132 00:11:08,167 --> 00:11:10,625 They are the investors, as well as the audience. 133 00:11:10,875 --> 00:11:12,750 Making the kids play, 134 00:11:12,917 --> 00:11:16,000 and the dealer who profits from their blood is 135 00:11:16,375 --> 00:11:17,708 Narayana Murthy. 136 00:11:22,708 --> 00:11:23,958 Go! 137 00:11:32,125 --> 00:11:33,542 Hey! Hey! 138 00:11:39,333 --> 00:11:40,667 That's it! 139 00:12:21,625 --> 00:12:23,625 He's like a Hilsa, battling against the current. 140 00:12:23,833 --> 00:12:25,625 He's as swift as the Cheetah. 141 00:12:25,958 --> 00:12:28,583 Narayana Murthy cashed in on that speed. 142 00:12:29,750 --> 00:12:32,542 From Juvenile home he got him shifted to Jail. 143 00:12:32,792 --> 00:12:35,667 There, he grew up surrounded by demons, becoming one himself. 144 00:12:58,500 --> 00:13:00,417 I've sealed a huge deal. 145 00:13:01,667 --> 00:13:03,333 You're getting released tomorrow. 146 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Here, this is your last supper. 147 00:13:08,333 --> 00:13:11,208 Win this game, and you’ll be paid ten rupees. 148 00:13:11,708 --> 00:13:13,833 Lose, and you'll bag 100. 149 00:13:18,000 --> 00:13:19,083 Who is that? 150 00:13:19,250 --> 00:13:20,792 Allipuram Shankar. 151 00:13:20,917 --> 00:13:22,833 Anyone who takes his punch will not stand up again. 152 00:13:23,000 --> 00:13:26,042 But the audience are betting on you. 153 00:13:26,125 --> 00:13:28,833 If you take a few beatings and lose, 154 00:13:28,917 --> 00:13:31,917 you’ll walk away with wads of cash! 155 00:14:24,167 --> 00:14:26,375 You could have bagged cash if you’d lost last night. 156 00:14:26,458 --> 00:14:28,167 I’d rather have respect and pride from winning 157 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 than cash from losing. 158 00:14:32,250 --> 00:14:33,708 Sign in this register. 159 00:14:41,667 --> 00:14:43,750 Here you go. Your share. 160 00:14:45,333 --> 00:14:46,667 What's this? There’s a lot of money! 161 00:14:48,417 --> 00:14:51,500 In my 20 years of service, I have played with so many. 162 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 But l loved only you. 163 00:14:53,958 --> 00:14:56,250 The speed of your mind and body is one of a kind. 164 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 Never lose it. 165 00:14:57,542 --> 00:14:59,792 There'll be expenses outside. 166 00:15:00,250 --> 00:15:02,167 I earned a lot from you. 167 00:15:02,417 --> 00:15:03,708 Just keep it. 168 00:15:04,208 --> 00:15:07,542 People who leave from here will be back in no time. 169 00:15:07,833 --> 00:15:09,708 But make sure you don't, okay? 170 00:15:10,750 --> 00:15:12,417 What are you planning to do when you’re outside? 171 00:15:14,000 --> 00:15:16,042 When people think of Vizag, one should either remember the sea 172 00:15:16,250 --> 00:15:17,875 or this Vasu. 173 00:15:18,458 --> 00:15:19,833 I need to do something like that. 174 00:15:23,542 --> 00:15:26,708 You need to stock up big time to get that done! 175 00:15:27,583 --> 00:15:32,917 In our country, only one man makes ninety paisa for every rupee in circulation. 176 00:15:33,417 --> 00:15:36,958 The rest of us fight over the last ten, like me. 177 00:15:37,250 --> 00:15:40,042 You’re that one making the ninety. 178 00:15:40,583 --> 00:15:43,208 Don’t end up as the one in ninety-nine. 179 00:15:44,167 --> 00:15:45,750 You have what it takes. 180 00:15:46,625 --> 00:15:47,542 Leave. 181 00:15:52,083 --> 00:15:53,167 Vasu! 182 00:15:53,708 --> 00:15:55,625 Call me whenever a need arises. 183 00:16:17,917 --> 00:16:20,042 -Why don't you have something, Mom? -I'll eat after you guys. 184 00:16:21,917 --> 00:16:23,083 Brother? 185 00:16:24,250 --> 00:16:26,125 You took care of Mom all these years. 186 00:16:27,708 --> 00:16:29,292 Now, I’m here to take care of all of you! 187 00:16:29,792 --> 00:16:30,833 I need a job. 188 00:16:31,000 --> 00:16:34,083 How can we find a job right away, brother? Let's see. 189 00:16:34,167 --> 00:16:36,208 Won't I find work at the ship yard or the port? 190 00:16:36,292 --> 00:16:37,875 Do you think you're just out of college? 191 00:16:38,042 --> 00:16:39,292 You came back from jail. 192 00:16:41,417 --> 00:16:43,792 If you want to work at the port, you need a degree. 193 00:16:44,167 --> 00:16:47,208 You'll have to find a laborer work in our Poorna market. 194 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Have your food first. 195 00:17:07,333 --> 00:17:09,583 -Do you have a job for me? -Ask them. 196 00:17:15,667 --> 00:17:17,042 Brother! Here. 197 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 -Do you have any job for me? -No jobs here. 198 00:17:21,292 --> 00:17:23,042 The cart is blocking the path. 199 00:17:23,125 --> 00:17:25,625 Unload quickly! Come on. Get them down. We'll talk later. 200 00:17:25,708 --> 00:17:27,542 Give me an answer. I'll unload later. 201 00:17:27,833 --> 00:17:29,292 Brother, is there a job for me? 202 00:17:29,417 --> 00:17:30,500 No, son. 203 00:17:30,958 --> 00:17:33,417 Unload first. We'll discuss things later, I say! 204 00:17:33,917 --> 00:17:36,792 Tell me you're hiking my pay and I'll start. 205 00:17:37,542 --> 00:17:40,292 Hey, how much do you work and how much is my profit? 206 00:17:40,458 --> 00:17:41,750 I won't hike even a rupee. 207 00:17:41,833 --> 00:17:43,667 If you want to quit, do it after a month. 208 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Brother, is there a job for me? 209 00:17:46,542 --> 00:17:48,958 -Tell me quickly. -20 rupees per month. 210 00:17:49,458 --> 00:17:50,583 Should I pay you 20, 211 00:17:50,917 --> 00:17:53,292 and sell sea shells at the sea shore? 212 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 -Is that it? -You have a job or not? 213 00:17:55,417 --> 00:17:57,667 -Leave. -Am I begging or what? 214 00:17:57,833 --> 00:18:00,167 I'm asking for a job. He's quitting, right? 215 00:18:01,083 --> 00:18:02,458 Ten rupees will do for me. 216 00:18:03,875 --> 00:18:05,500 Who the hell are you? 217 00:18:07,583 --> 00:18:09,292 You don't need the job and I do. 218 00:18:09,792 --> 00:18:12,167 Raise your hand and I'll break it and put it in the other. 219 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 Got it? Do I get the job or what? 220 00:18:15,542 --> 00:18:16,542 -Huh? -Hey! 221 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 Off with the badge and leave. 222 00:18:20,292 --> 00:18:21,958 Give me my balance payment. I'll leave. 223 00:18:22,042 --> 00:18:23,292 I'll pay you. 224 00:18:23,417 --> 00:18:24,583 Stop by later. 225 00:18:32,167 --> 00:18:33,458 Ten rupees per month. 226 00:18:33,708 --> 00:18:35,125 Payment on the first of every month. 227 00:18:35,292 --> 00:18:37,458 I'm not responsible for your life what so ever. 228 00:18:38,042 --> 00:18:40,125 Dump four loads a day and keep them inside. 229 00:18:40,750 --> 00:18:42,333 I'll pay you 10 paisa per every extra load. 230 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Two glasses of tea daily. 231 00:18:44,000 --> 00:18:45,750 I'm not responsible for your smokes. 232 00:18:46,125 --> 00:18:47,333 -Got it? -Yes. 233 00:18:47,458 --> 00:18:49,083 Take this load and keep it inside. 234 00:18:58,708 --> 00:19:01,458 He doesn't look like a laborer. 235 00:19:13,167 --> 00:19:15,542 -Fresh coconuts here. -Look at the rates! 236 00:19:15,667 --> 00:19:17,208 How much do you want? 237 00:19:17,583 --> 00:19:19,750 Buy before it's sold out! 238 00:19:20,917 --> 00:19:22,000 Hey, Reddy. 239 00:19:22,167 --> 00:19:24,083 Did you fire my guy? 240 00:19:24,333 --> 00:19:26,000 You haven't paid out to us in a while. 241 00:19:26,167 --> 00:19:27,667 Settle both of them right away! 242 00:19:28,708 --> 00:19:31,042 I can't pay the salary he's demanding, Solomon. 243 00:19:31,250 --> 00:19:34,583 I'll gather some money in four days and pay you back. 244 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 Look at that smile of yours. 245 00:19:36,917 --> 00:19:40,667 Ammoru brother asked me to come back only with your payout. 246 00:19:40,958 --> 00:19:43,833 -I said I'll pay up within four days. -If that's the case, 247 00:19:44,125 --> 00:19:45,208 send us your daughter. 248 00:19:45,333 --> 00:19:47,792 She'll stay with Ammoru until you clear the debt. 249 00:19:48,292 --> 00:19:49,542 How dare you! 250 00:19:49,667 --> 00:19:51,667 What the hell are you talking about? You moron! 251 00:19:51,833 --> 00:19:54,042 Without a sense of words. You rowdy! 252 00:19:54,083 --> 00:19:55,042 Hey, Reddy! 253 00:19:55,542 --> 00:19:57,083 You piece of crap! 254 00:19:57,458 --> 00:19:59,417 -I'll chop you into pieces. -Reddy! Calm down. 255 00:19:59,667 --> 00:20:01,375 -Do what you want! Get lost. -Wait, Reddy. 256 00:20:01,458 --> 00:20:03,000 I won't give you the payout. 257 00:20:08,417 --> 00:20:10,667 -You're dead meat, Reddy! -Bring it on! 258 00:20:10,750 --> 00:20:11,917 You good-for-nothing. 259 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Wastrel! Bonehead! 260 00:20:14,125 --> 00:20:16,375 -Let me go! -Reddy! 261 00:20:16,500 --> 00:20:18,667 Listen to me, Reddy. Don't fight with them. 262 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 Sit here. 263 00:20:27,500 --> 00:20:29,917 [counts cash] 264 00:20:31,625 --> 00:20:33,417 I'm leaving. 265 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 -I'm done for the day. -Be here early tomorrow. 266 00:20:54,333 --> 00:20:55,792 -Tickets are sold out. Please leave. -Hey! Brother! Brother! 267 00:20:55,875 --> 00:20:58,208 Brother! Brother! A ticket, please. 268 00:21:00,417 --> 00:21:01,875 I told you it's a packed house. Didn't I? 269 00:21:02,500 --> 00:21:04,333 We are the unlucky ones, aren't we? 270 00:21:04,417 --> 00:21:05,625 Let's go. Tickets are sold out. 271 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 I wanted to see NTR. Why didn't you get here early? 272 00:21:08,500 --> 00:21:11,375 -It got late at the harbor. -Right! Ships move only with your push. 273 00:21:11,500 --> 00:21:13,583 Am I the owner? I can leave only when they ask me to. 274 00:21:13,667 --> 00:21:14,625 Alright, come. 275 00:21:14,833 --> 00:21:18,417 -We'll go tomorrow. It's my day off. -Get lost! I couldn't watch the movie. 276 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 It wasn't intentional! Why don't you get it? 277 00:21:22,917 --> 00:21:24,500 You're always upset with me like a girlfriend. 278 00:21:24,542 --> 00:21:25,458 A girlfriend is much better. 279 00:21:25,583 --> 00:21:26,958 What's wrong with this? 280 00:21:27,208 --> 00:21:28,750 This one doesn't work properly. 281 00:21:31,208 --> 00:21:32,542 -Come. -Brother! 282 00:21:32,792 --> 00:21:33,750 Huh? 283 00:21:34,667 --> 00:21:36,625 You're here early! How was the job? 284 00:21:36,750 --> 00:21:37,958 Work's alright. 285 00:21:38,250 --> 00:21:40,000 It's the owner. Seems like a dork. 286 00:21:40,167 --> 00:21:42,208 Aren't the owners always like that? 287 00:21:43,292 --> 00:21:44,958 What are we going to do now? 288 00:21:45,583 --> 00:21:46,583 Hey. 289 00:21:46,667 --> 00:21:49,042 I haven't been "that" way in a while. Should we… 290 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Hop on! Hop on! 291 00:21:50,833 --> 00:21:51,917 You come with us. 292 00:21:52,000 --> 00:21:53,417 -Where to, brother? -Just follow me. 293 00:21:53,500 --> 00:21:55,167 -Where to, brother? -Just come! 294 00:22:04,042 --> 00:22:05,125 Boy, oh boy! 295 00:22:06,167 --> 00:22:07,750 Looks like Sophia is dancing today. 296 00:22:08,958 --> 00:22:11,625 I want to see Sophia up, close and personal. 297 00:22:11,917 --> 00:22:12,833 Hey! 298 00:22:13,000 --> 00:22:15,417 If you want to afford the clothes needed to enter that club, 299 00:22:15,583 --> 00:22:18,125 you'll have to save all your salary for three whole years. Let's go! 300 00:22:18,667 --> 00:22:20,625 -Let's go! -He keeps saying such things! 301 00:22:23,083 --> 00:22:24,125 Who's Sophia? 302 00:22:24,208 --> 00:22:25,458 She's Nani Babu's mistress. 303 00:22:25,583 --> 00:22:26,583 Who's Nani Babu? 304 00:22:26,792 --> 00:22:28,083 He's Sophia's lover! 305 00:22:29,000 --> 00:22:30,667 You will get it as time goes by. 306 00:22:34,792 --> 00:22:36,750 I can't find where the stand is! 307 00:22:39,042 --> 00:22:41,167 Oh God! Chavula Madham is in full swing. 308 00:22:41,292 --> 00:22:42,292 Hey, Vasu… 309 00:22:43,375 --> 00:22:45,333 If the rest of the girls here are like first-class tickets, 310 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 Sophia is a balcony ticket! 311 00:22:47,667 --> 00:22:50,042 It's the same film! Got it? 312 00:22:54,167 --> 00:22:56,500 -Where are we? -Chavula Madham. 313 00:23:09,750 --> 00:23:11,333 Hey, girl! How much? 314 00:23:11,583 --> 00:23:12,792 Will you come? 315 00:23:13,000 --> 00:23:14,083 She won't come. 316 00:23:14,500 --> 00:23:15,417 I will! 317 00:23:15,500 --> 00:23:16,750 It's one rupee for a person. 318 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Three rupees for three people. Hmm? 319 00:23:23,542 --> 00:23:24,458 Let's go. 320 00:23:25,417 --> 00:23:27,250 You said she won't come? 321 00:23:27,667 --> 00:23:29,667 She doesn't come alone. She only accompanies me. 322 00:23:30,000 --> 00:23:31,458 Is there a companion for this as well? 323 00:23:31,833 --> 00:23:33,167 Don't ask me for details. 324 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 Finish what you came here for. 325 00:23:35,708 --> 00:23:37,167 Hey, rickshaw! Come here! 326 00:23:54,042 --> 00:23:55,667 Why did you accompany your sister? 327 00:23:58,042 --> 00:23:59,292 Why do you want to know? 328 00:23:59,708 --> 00:24:01,875 -Mind your own business. -I didn't come here for that. 329 00:24:02,583 --> 00:24:04,292 I accompanied them. Just like you. 330 00:24:04,875 --> 00:24:06,000 Hmm. 331 00:24:10,833 --> 00:24:12,667 -Won't you stay there? -No! No! 332 00:24:13,292 --> 00:24:15,708 -It's not something you buy. -Oh, really! 333 00:24:20,375 --> 00:24:22,792 Hey! Vasu… Vasu! Chitti! 334 00:24:22,917 --> 00:24:23,792 Where are you guys? 335 00:24:23,917 --> 00:24:25,375 I'm in big trouble. Come fast! 336 00:24:25,708 --> 00:24:27,167 -Look what happened here! -What's wrong, brother? 337 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Something's wrong with her! 338 00:25:07,125 --> 00:25:08,000 Let's go. 339 00:25:10,542 --> 00:25:12,208 -What did you do to her? -I didn't do anything. 340 00:25:12,333 --> 00:25:14,417 Waste of money! Her sister is coming. Wait. 341 00:25:16,125 --> 00:25:18,708 Why didn't you inform me she has fits, instead of carrying those locks? 342 00:25:19,083 --> 00:25:20,292 We should earn a livelihood. Right? 343 00:25:23,042 --> 00:25:25,500 Let's leave. What a deal! It's my bad luck today! 344 00:25:26,458 --> 00:25:27,417 Where do you stay? 345 00:25:30,417 --> 00:25:31,500 Poorna market. 346 00:25:31,542 --> 00:25:33,125 Hey, Vasu! What's with you? 347 00:25:36,042 --> 00:25:37,458 I'll meet you if I'm in the area. 348 00:25:43,708 --> 00:25:46,958 Once they began coal import from Visakhapatnam port, 349 00:25:47,042 --> 00:25:49,583 people around the port faced a problem. 350 00:25:49,708 --> 00:25:54,625 The dust from the coal entered their lungs and affected their health. 351 00:25:54,750 --> 00:25:56,333 People began to protest. 352 00:25:56,500 --> 00:25:58,875 To control coal dust, port management 353 00:25:59,000 --> 00:26:02,375 issued a tender for spraying water on the coal. 354 00:26:02,625 --> 00:26:06,292 K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddy got the contract. 355 00:26:06,458 --> 00:26:07,667 He was from Nellore. 356 00:26:08,125 --> 00:26:10,042 For the authorities, KB's word is final 357 00:26:10,125 --> 00:26:11,708 on the number of tractors of water sprayed. 358 00:26:12,708 --> 00:26:14,583 Bribe and fear were his investments. 359 00:26:14,917 --> 00:26:17,875 He had a devil to scare Visakhapatnam named… 360 00:26:18,250 --> 00:26:19,542 Ammoru. 361 00:26:31,833 --> 00:26:33,500 After all the deductions, 362 00:26:33,583 --> 00:26:38,500 you should check how much you are earning in a month. 363 00:26:38,583 --> 00:26:41,542 Why are you focusing on my earnings? 364 00:26:41,833 --> 00:26:42,792 It's wrong, isn't it? 365 00:26:42,875 --> 00:26:44,875 This is regarding the public health issue. 366 00:26:45,083 --> 00:26:46,667 I have written a report. 367 00:26:47,750 --> 00:26:49,125 It's my duty. 368 00:26:49,208 --> 00:26:50,625 What if you write? 369 00:26:50,833 --> 00:26:56,583 If the report gets in the hands of any opposing organization, 370 00:26:57,458 --> 00:26:59,375 there will be an inquiry on you. 371 00:27:00,417 --> 00:27:01,792 This is the report. Right? 372 00:27:21,167 --> 00:27:22,708 What's going on in the Poorna market? 373 00:27:23,750 --> 00:27:25,333 One person is not giving his share. 374 00:27:26,125 --> 00:27:28,208 Others are not paying on time because of him. 375 00:27:28,750 --> 00:27:30,333 We are forcing them. 376 00:27:37,208 --> 00:27:39,458 If people are not scared anymore, 377 00:27:40,583 --> 00:27:43,667 we'll have to start cooking and selling street food using this coal! 378 00:27:46,875 --> 00:27:49,083 Shall we set up a stall at Akkaiahpalem? 379 00:27:49,417 --> 00:27:50,500 I'll take care of it. 380 00:27:58,583 --> 00:28:00,042 -You wanted two banana leaves, right? -Yes. 381 00:28:02,167 --> 00:28:04,458 You should be aware of everything before signing the agreement. 382 00:28:07,875 --> 00:28:09,708 You denied paying your share to us. 383 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Hitting me is like hurting Ammoru. 384 00:28:13,208 --> 00:28:15,875 It was a mistake, Solomon. It happened in a fit. 385 00:28:16,208 --> 00:28:17,750 -Please let me go. -Hey! 386 00:28:18,458 --> 00:28:20,167 Tie Reddy in front of the shop. 387 00:28:21,000 --> 00:28:22,667 Let's take both his hands. 388 00:28:34,458 --> 00:28:35,583 Hey, Vasu! 389 00:28:35,667 --> 00:28:37,458 Vasu! Please save me. 390 00:28:37,625 --> 00:28:40,667 -They will kill me. Please save me. -Who are they? 391 00:28:40,708 --> 00:28:41,792 Ammoru's goons. 392 00:28:41,875 --> 00:28:43,125 They are here to kill me! 393 00:28:43,250 --> 00:28:44,167 Please save me. 394 00:28:44,250 --> 00:28:45,667 I have no problem with them. 395 00:28:45,833 --> 00:28:49,167 What if they hurt me if I rescue you now? Think about my situation. 396 00:28:50,375 --> 00:28:52,583 I'm taking both hands of Appal Reddy. 397 00:28:52,625 --> 00:28:53,458 They are here! 398 00:28:53,542 --> 00:28:54,958 People who are not paying up their shares, come and watch! 399 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Break open the lock. 400 00:29:04,417 --> 00:29:06,125 Hey! Hey, Vasu! 401 00:29:06,500 --> 00:29:08,167 Hey, Vasu! 402 00:29:08,250 --> 00:29:09,458 Help me get out of this. 403 00:29:09,542 --> 00:29:12,333 I have a daughter! My family will be ruined! 404 00:29:12,458 --> 00:29:15,333 Vasu! Please save me somehow. 405 00:29:15,667 --> 00:29:18,792 I'll give you whatever you want! They're smashing the gate! 406 00:29:19,083 --> 00:29:21,417 Hey! Hey! Vasu! 407 00:29:21,583 --> 00:29:23,625 -You'll give me whatever I want? -I will! 408 00:29:23,708 --> 00:29:25,292 Save me… 409 00:29:25,458 --> 00:29:27,125 Hey! 410 00:29:34,083 --> 00:29:35,458 Can't you see I'm speaking? 411 00:29:36,917 --> 00:29:38,792 Wait for a while. 412 00:29:41,917 --> 00:29:43,417 Tell me what you want. 413 00:29:43,750 --> 00:29:46,250 I want half of your business. 414 00:29:46,333 --> 00:29:47,417 Will you give it? Tell me! 415 00:29:49,250 --> 00:29:50,833 I… will! 416 00:29:54,417 --> 00:29:55,500 Promise? 417 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 Hey! 418 00:29:58,333 --> 00:30:00,167 I'll be dead for no good reason! 419 00:30:00,458 --> 00:30:03,250 If I live, half my life is yours! 420 00:30:03,458 --> 00:30:05,042 And half of this business, too! 421 00:30:05,458 --> 00:30:08,542 I promise! Save me! Save me! 422 00:30:21,250 --> 00:30:22,542 Brother! Brother! 423 00:31:23,708 --> 00:31:25,917 To face these goons of Ammoru, 424 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 a man has arrived to Vishakhapatnam, finally! 425 00:33:01,167 --> 00:33:04,167 If a man single-handedly hits all our men in the market, 426 00:33:06,250 --> 00:33:08,417 we should take that man seriously! 427 00:33:29,208 --> 00:33:31,083 I spoke to SI Konda. 428 00:33:32,292 --> 00:33:35,042 Throw his remains into the sea tonight. 429 00:33:38,500 --> 00:33:39,375 Ammoru! 430 00:33:39,458 --> 00:33:43,208 Hang his coolie badge on the market gateway. 431 00:33:44,042 --> 00:33:46,625 Everyone, even the crows in the market, should know 432 00:33:48,083 --> 00:33:51,167 that we were the ones who made him disappear. 433 00:33:53,250 --> 00:33:54,458 Hey, Prasad! 434 00:33:54,958 --> 00:33:56,833 It looks like they're thrashing him badly. 435 00:33:58,583 --> 00:34:01,625 Do something, buddy. 436 00:34:11,375 --> 00:34:12,458 Hey! 437 00:34:12,708 --> 00:34:14,042 Ammoru is here, man! 438 00:34:14,958 --> 00:34:17,000 Ask the rikshaw to wait over there. 439 00:34:26,958 --> 00:34:28,917 Not sure if he's still alive. Take him away quickly! 440 00:34:54,125 --> 00:34:55,292 Hey! 441 00:34:56,667 --> 00:34:57,792 They'll kill him! 442 00:34:58,458 --> 00:34:59,417 They'll kill him! 443 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 -Let's go. -Where? 444 00:35:01,958 --> 00:35:02,958 Huh?! 445 00:35:04,042 --> 00:35:07,458 WELCOME NANI BABU TO KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES. 446 00:35:07,500 --> 00:35:10,625 If they kill him, they'll kill us too. 447 00:35:11,167 --> 00:35:14,542 We must save him! We must save him! Come! 448 00:35:14,667 --> 00:35:15,708 We must save him. 449 00:35:16,042 --> 00:35:18,917 Have you checked the diesel? We're about to go deep inside. 450 00:35:19,292 --> 00:35:21,000 Tie him up tightly! 451 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 What's going on, Ammoru? 452 00:35:45,167 --> 00:35:47,875 Are you going into the sea without an announcement? 453 00:35:47,917 --> 00:35:49,083 Mr. Nani Babu. 454 00:35:49,292 --> 00:35:50,750 Don't get involved in this. 455 00:35:50,833 --> 00:35:53,875 What's so great about getting him bound and thrashed by the police? 456 00:35:55,250 --> 00:35:56,500 Untie him! 457 00:35:57,125 --> 00:35:58,292 Fight and win! 458 00:35:58,583 --> 00:36:00,750 -That's real manliness. -If I untie him? 459 00:36:02,917 --> 00:36:04,083 Will he hit me? 460 00:36:06,417 --> 00:36:07,917 Untie me and find out. 461 00:36:08,250 --> 00:36:10,917 Let's see who gets out of here alive! 462 00:36:11,667 --> 00:36:12,667 Ugh! 463 00:36:13,542 --> 00:36:14,875 Promise! 464 00:36:15,958 --> 00:36:17,542 He said it right. 465 00:36:17,750 --> 00:36:21,750 He became my man the moment he thumped your men at the market. 466 00:36:42,208 --> 00:36:44,833 If you dare, lay a hand on Nani Babu's men… 467 00:36:45,083 --> 00:36:48,125 Hey Ammoru! Tell KB that his days of profiting from 468 00:36:48,417 --> 00:36:53,375 coal mining and the hafta you collect are over! 469 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Hey! 470 00:37:04,583 --> 00:37:06,625 The market area is mine now! 471 00:37:08,500 --> 00:37:09,750 Ours! 472 00:37:11,917 --> 00:37:14,375 Your men shouldn't cross Allipuram limits. 473 00:37:19,000 --> 00:37:21,417 None of you need to pay off Ammoru anymore! 474 00:37:21,708 --> 00:37:24,292 Market area belongs to Vasu now! 475 00:37:24,875 --> 00:37:25,875 Vasu! 476 00:37:26,083 --> 00:37:28,000 Mr.Nani Babu, Vasu is my brother. 477 00:37:31,083 --> 00:37:32,125 See you, sir! 478 00:37:37,833 --> 00:37:40,792 Brother! Yay! 479 00:37:41,000 --> 00:37:42,125 Vasu! 480 00:37:43,333 --> 00:37:45,917 You won. Come on. 481 00:37:48,167 --> 00:37:49,000 Vasu! 482 00:37:52,333 --> 00:37:54,542 Wait for a minute. Come here. 483 00:37:54,750 --> 00:37:57,958 I went to our Amman temple and I prayed that you'll be alright. 484 00:38:01,958 --> 00:38:04,333 I trust myself! I don't like these things. 485 00:38:04,542 --> 00:38:06,042 -You don't like God? -No. 486 00:38:06,958 --> 00:38:09,500 You don't like the person who went to the temple for you, either? 487 00:38:10,917 --> 00:38:12,792 There are people who like you. 488 00:38:13,583 --> 00:38:16,792 There's nothing wrong in respecting their beliefs. 489 00:38:25,458 --> 00:38:27,333 What's up, brother? Did she put vermillion on you? 490 00:38:27,375 --> 00:38:28,417 Oh, shut up! 491 00:38:28,542 --> 00:38:30,667 Before Coca-Cola came to India, 492 00:38:31,250 --> 00:38:32,917 in Kavali, in the Nellore district, 493 00:38:33,417 --> 00:38:36,708 Pendam Soda Center's Sugandhi soda was very famous. 494 00:38:37,583 --> 00:38:40,792 The guys who slightly changed the Sugandhi soda formula, 495 00:38:41,250 --> 00:38:44,333 and came to Vizag from Vellore to open a cool drink factory, 496 00:38:45,625 --> 00:38:46,917 were Nani Babu and KB. 497 00:38:47,250 --> 00:38:48,917 Even though they started the factory as partners, 498 00:38:49,375 --> 00:38:52,708 they separated later due to KB's greed. 499 00:38:53,250 --> 00:38:56,167 Nani Babu ran a cool drink factory and a club 500 00:38:56,333 --> 00:38:57,583 called Cool Spot. 501 00:38:57,875 --> 00:39:00,417 Nani Babu had political aspirations. 502 00:39:01,000 --> 00:39:05,167 That's when Nani Babu met Vasu. 503 00:39:06,750 --> 00:39:08,083 Hey, Vasu! 504 00:39:12,583 --> 00:39:13,625 Come! 505 00:39:14,750 --> 00:39:15,667 Konda… 506 00:39:32,417 --> 00:39:33,417 Vasu. 507 00:39:34,458 --> 00:39:35,625 He's like a brother to me. 508 00:39:38,625 --> 00:39:40,167 The new boss who has arrived in Vizag. 509 00:39:51,708 --> 00:39:54,458 ♪ A little joy ♪ 510 00:39:55,458 --> 00:39:58,208 ♪ A little high ♪ 511 00:39:59,208 --> 00:40:01,875 ♪ Enjoy it all ♪ 512 00:40:02,958 --> 00:40:05,750 ♪ Come over here ♪ 513 00:40:07,125 --> 00:40:08,917 ♪ Take me, take me, my king ♪ 514 00:40:09,042 --> 00:40:10,750 ♪ Your delicate rose, to you I cling ♪ 515 00:40:11,000 --> 00:40:14,625 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 516 00:40:14,708 --> 00:40:16,542 ♪ Take me, take me, my king ♪ 517 00:40:16,625 --> 00:40:18,375 ♪ I’m the melody of your heart ♪ 518 00:40:18,458 --> 00:40:22,750 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track ♪ 519 00:40:38,958 --> 00:40:45,750 ♪ One subtle glance ♪ 520 00:40:46,500 --> 00:40:53,125 ♪ And hearts race around ♪ 521 00:40:54,042 --> 00:41:00,833 ♪ My soft smile ♪ 522 00:41:01,542 --> 00:41:06,042 ♪ Drives all the men in town wild ♪ 523 00:41:08,958 --> 00:41:12,708 ♪ Take me, take me, my king Your delicate rose, to you I cling ♪ 524 00:41:12,875 --> 00:41:16,417 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 525 00:41:16,500 --> 00:41:20,000 ♪ Take me, take me, my king I’m the melody of your heart ♪ 526 00:41:20,292 --> 00:41:24,333 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track♪ 527 00:41:53,917 --> 00:42:00,917 ♪ All you good men have it so tough Always burdened, never enough ♪ 528 00:42:01,458 --> 00:42:07,500 ♪ When you want a break to unwind I’ll be dressed up, home's right behind ♪ 529 00:42:08,667 --> 00:42:10,917 ♪ A little joy ♪ 530 00:42:12,208 --> 00:42:14,917 ♪ A little high ♪ 531 00:42:16,125 --> 00:42:18,583 ♪ Enjoy it all ♪ 532 00:42:19,667 --> 00:42:22,000 ♪ Come over here ♪ 533 00:42:39,000 --> 00:42:42,542 ♪ Take me, take me, my king Your delicate rose, to you I cling ♪ 534 00:42:42,833 --> 00:42:46,500 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 535 00:42:46,583 --> 00:42:50,292 ♪ Take me, take me, my king I’m the melody of your heart ♪ 536 00:42:50,458 --> 00:42:54,208 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track ♪ 537 00:43:09,333 --> 00:43:10,333 He's Vasu. 538 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 -He's like my brother -Hello. 539 00:43:13,417 --> 00:43:15,083 There's no need to introduce Sophia to you. 540 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Everyone in Vizag knows her. 541 00:43:19,042 --> 00:43:20,250 See you tomorrow. 542 00:43:25,292 --> 00:43:26,417 Be careful. 543 00:43:26,542 --> 00:43:27,750 -Good night. -Good night. 544 00:43:35,000 --> 00:43:38,042 What's the fun in ending any story that way? 545 00:43:38,292 --> 00:43:39,958 It's got to start somewhere else. 546 00:43:40,208 --> 00:43:44,583 In addition to the coconut business Vasu started receiving market payouts. 547 00:43:44,917 --> 00:43:47,167 Nani Babu is unbeatable. 548 00:43:49,500 --> 00:43:51,458 KB became quiet for some days. 549 00:43:52,167 --> 00:43:54,292 Vasu partnered up with Appal Reddy. 550 00:43:54,500 --> 00:43:55,875 launched a new business. 551 00:43:56,208 --> 00:43:58,292 He imported latest models of dresses from Bombay and 552 00:43:58,583 --> 00:44:00,417 introduced them to Visakhapatnam. 553 00:44:03,583 --> 00:44:05,125 Are you waiting for someone, Vasu? 554 00:44:05,958 --> 00:44:07,167 No sir. I'm good. 555 00:44:20,917 --> 00:44:22,542 -Sit, brother. -Hey, Vasu! 556 00:44:22,958 --> 00:44:24,333 -You sit! -Sit, brother. 557 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 -Keep this money. -What is this, Vasu? 558 00:44:29,583 --> 00:44:31,458 We started from nothing. 559 00:44:31,917 --> 00:44:33,583 Now, we need to establish our brand! 560 00:44:34,292 --> 00:44:35,583 And everyone has to be part of it! 561 00:44:48,125 --> 00:44:50,083 Let me go. My sister isn't like that. 562 00:44:50,167 --> 00:44:51,833 Hands off, please. 563 00:44:51,917 --> 00:44:54,917 Hey, if she isn't going to come, then why is she here? 564 00:44:55,167 --> 00:44:56,917 I don't care if I have to pay more. 565 00:44:57,125 --> 00:44:58,708 -I want this. -I won't. 566 00:44:58,792 --> 00:45:01,042 -Let go! -I won't come. Leave me. 567 00:45:04,375 --> 00:45:06,417 Hey, get your hands off her! 568 00:45:12,042 --> 00:45:14,000 What? Are you the broker around here? 569 00:45:14,125 --> 00:45:15,625 Are you going to beat us up? 570 00:45:17,000 --> 00:45:18,708 If I hit you, you'll die. 571 00:45:18,833 --> 00:45:19,917 Huh? 572 00:45:20,042 --> 00:45:21,333 Leave. 573 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 Sujatha! 574 00:45:45,625 --> 00:45:46,708 Come here! 575 00:45:49,875 --> 00:45:51,250 Pick one of these. 576 00:45:53,542 --> 00:45:54,625 Pick one! 577 00:46:02,208 --> 00:46:04,083 Mom… Come inside. 578 00:46:09,792 --> 00:46:12,000 Mom, she is Sujatha. 579 00:46:12,083 --> 00:46:13,208 Her sister Padma. 580 00:46:16,667 --> 00:46:18,250 They'll stay with us from now on. 581 00:46:20,917 --> 00:46:21,958 Come, dear. 582 00:46:34,708 --> 00:46:36,042 You can stay with us. 583 00:46:37,625 --> 00:46:39,500 If you like me, you can stay here, 584 00:46:40,292 --> 00:46:41,625 with me forever. 585 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 Promise. 586 00:47:03,250 --> 00:47:05,250 -Hey, Vasu! Come! -Are you doing good? 587 00:47:05,583 --> 00:47:06,417 Sit. 588 00:47:12,167 --> 00:47:14,125 You're getting the first invite, sir. 589 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 You're finally ready to become a family man! 590 00:47:24,958 --> 00:47:26,458 Are you marrying that girl? 591 00:47:26,750 --> 00:47:28,708 They've been together for four years now. 592 00:47:28,875 --> 00:47:32,333 If we get them married, it would put an end to all the rumors. 593 00:47:36,417 --> 00:47:38,042 I'd like a chat with you in private. 594 00:47:44,750 --> 00:47:46,667 I'm planning to set up a ready-made clothes unit. 595 00:47:47,125 --> 00:47:51,875 I’ll bring in raw material from Bombay, manufacture, and supply them myself. 596 00:47:54,000 --> 00:47:55,292 I need help with investment. 597 00:47:55,500 --> 00:47:56,458 I won't help. 598 00:47:58,458 --> 00:47:59,583 But I'm open for a partnership. 599 00:48:03,417 --> 00:48:04,542 How much do you need? 600 00:48:05,708 --> 00:48:06,917 What's my share? 601 00:48:09,958 --> 00:48:10,792 Alright. 602 00:48:11,875 --> 00:48:13,250 I'll give you 50 percent. 603 00:48:16,542 --> 00:48:17,458 But… 604 00:48:18,042 --> 00:48:19,500 I need to have the full control. 605 00:48:20,583 --> 00:48:21,792 I'll take leave for now. 606 00:48:23,750 --> 00:48:24,750 See you, sir. 607 00:48:27,375 --> 00:48:28,542 Do you like him so much? 608 00:48:28,958 --> 00:48:30,542 You’re going out of your way to help? 609 00:48:32,042 --> 00:48:35,875 At the circus, people laugh and applaud the clowns. 610 00:48:37,375 --> 00:48:38,292 But… 611 00:48:38,917 --> 00:48:40,625 there's one person who controls 612 00:48:40,833 --> 00:48:43,292 the lions and tigers with a small stick. 613 00:48:51,167 --> 00:48:52,208 That's who he is... 614 00:48:53,708 --> 00:48:54,750 The ring master! 615 00:48:56,958 --> 00:48:58,708 The crowd will respect him. 616 00:49:03,792 --> 00:49:04,917 Including me. 617 00:49:39,458 --> 00:49:42,917 When an enemy is quiet, it doesn’t mean he’s lost his nerve. 618 00:49:43,083 --> 00:49:46,208 It means he’s taking time to get stronger. 619 00:49:46,333 --> 00:49:48,708 On the occasion of Vasu's wedding, 620 00:49:49,083 --> 00:49:52,500 KB sent a gift through Ammoru. 621 00:51:25,292 --> 00:51:27,417 Oh my god! 622 00:51:30,625 --> 00:51:32,208 Someone get him to the hospital. 623 00:51:39,375 --> 00:51:40,458 Vasu… 624 00:51:42,208 --> 00:51:43,167 Tell me. 625 00:51:45,250 --> 00:51:48,417 They restricted me to the bed. 626 00:51:53,542 --> 00:51:54,792 It’s time for you 627 00:51:54,917 --> 00:51:58,000 to lead the club and our factory. 628 00:51:58,292 --> 00:51:59,917 Take care of Sophia. 629 00:52:00,542 --> 00:52:01,750 KB? 630 00:52:02,667 --> 00:52:03,917 Ammoru? 631 00:52:05,167 --> 00:52:06,833 Ammoru surrendered to the police. 632 00:52:07,708 --> 00:52:09,458 I'll take care of KB. 633 00:52:11,833 --> 00:52:13,125 Take some rest. 634 00:52:15,917 --> 00:52:17,292 I'll take leave. 635 00:52:17,833 --> 00:52:20,250 We might think he would do something to KB and Ammoru. 636 00:52:20,333 --> 00:52:22,833 But strangely, he didn't do anything about them at all. 637 00:52:23,583 --> 00:52:24,583 He never took revenge. 638 00:52:24,917 --> 00:52:26,000 He started studying. 639 00:52:26,292 --> 00:52:27,958 He developed a strong command 640 00:52:28,042 --> 00:52:31,792 over the club, factory and all their functions. 641 00:53:05,500 --> 00:53:09,625 It took three years for Nani Babu to recover and sit up. 642 00:53:24,292 --> 00:53:25,833 Long live Nani Babu! 643 00:53:25,917 --> 00:53:27,292 -Long live Nani Babu! -May God bless you with abundance. 644 00:53:27,375 --> 00:53:29,042 Long live Nani Babu! 645 00:53:29,125 --> 00:53:30,833 Long live Nani Babu! 646 00:53:31,625 --> 00:53:34,125 Thank you. Cheers, everybody! 647 00:53:40,833 --> 00:53:41,875 Cheers! 648 00:53:43,250 --> 00:53:44,833 Thanks for all your support. 649 00:53:51,625 --> 00:53:54,333 Our plan to set up a ready-made unit is yet to materialize. 650 00:53:54,500 --> 00:53:55,917 Nani Babu is back. 651 00:53:57,042 --> 00:53:57,958 That's right. 652 00:53:58,042 --> 00:53:59,958 When will you speak to him about the investment, brother? 653 00:54:00,500 --> 00:54:03,333 He just got here. We'll ask him later. 654 00:54:04,375 --> 00:54:06,083 Our plan can't stop no matter what. 655 00:54:06,667 --> 00:54:09,417 -We must begin it. -What do you mean? 656 00:54:09,833 --> 00:54:11,167 Tell me. 657 00:54:11,375 --> 00:54:14,500 The money we got doesn't serve any purpose. 658 00:54:14,750 --> 00:54:16,417 We'd need two and a half lakh rupees. 659 00:54:16,708 --> 00:54:18,208 To get that kind of money, 660 00:54:18,250 --> 00:54:20,958 you either loot a bank or use counterfeit currency. 661 00:54:21,042 --> 00:54:21,875 Let's do it. 662 00:54:22,083 --> 00:54:23,333 Tell me if you know anybody. 663 00:54:23,583 --> 00:54:27,375 This is like standing in line with a wayward arrow. 664 00:54:28,083 --> 00:54:30,875 I'm high and blabbering something! 665 00:54:31,125 --> 00:54:33,375 Why didn't you at least think? 666 00:54:34,000 --> 00:54:37,833 I've thought this over. Forget banks. Let's think about counterfeit currency. 667 00:54:38,042 --> 00:54:41,875 Why'd a widow need a white saree if her husband is alive? 668 00:54:42,125 --> 00:54:44,125 I've had that experience too. 669 00:54:45,167 --> 00:54:47,625 Before you joined work with me, 670 00:54:47,917 --> 00:54:51,000 with a dry run and unable to afford the payouts, 671 00:54:51,125 --> 00:54:53,875 you remember I had a fight with that Solomon. 672 00:54:54,125 --> 00:54:58,375 Two days before that, a guy named Kapoor, he's sitting right there. 673 00:54:58,833 --> 00:55:02,625 He told me people from Dwarapudi have come to exchange fake notes, 674 00:55:02,792 --> 00:55:05,000 I headed to Anakapalli with 2000 rupees. 675 00:55:30,917 --> 00:55:33,792 -Who's there? -Appal Reddy. 676 00:55:34,125 --> 00:55:36,000 See you then. 677 00:55:37,833 --> 00:55:39,083 However, Vasu, 678 00:55:39,458 --> 00:55:41,042 to say the truth, 679 00:55:41,292 --> 00:55:45,042 one can’t believe they're fake! They're that good! 680 00:55:47,917 --> 00:55:50,875 I was walking down the road, happy about ending my bad days. 681 00:55:51,083 --> 00:55:54,625 I saw lights from a distance and I held up my hand thinking it's a truck. 682 00:55:55,417 --> 00:55:57,542 But, that was a police jeep. 683 00:55:57,667 --> 00:55:59,667 I almost peed my pants! 684 00:55:59,917 --> 00:56:01,792 And they took away all the money. 685 00:56:02,042 --> 00:56:05,417 I begged him, saying I was a family man and to show mercy, 686 00:56:05,500 --> 00:56:07,042 and he took the cash and drove off. 687 00:56:07,375 --> 00:56:08,958 They took away my clothes. 688 00:56:09,208 --> 00:56:10,375 I'm left with nothing but a drawer. 689 00:56:10,667 --> 00:56:11,708 Dogs chased me from one side. 690 00:56:11,792 --> 00:56:14,417 No truck driver stopped seeing me like that. 691 00:56:15,250 --> 00:56:17,583 I walked all the way till Gajuwaka. 692 00:56:18,125 --> 00:56:20,917 Finally a good soul stopped his truck. 693 00:56:23,250 --> 00:56:24,375 No, Vasu. 694 00:56:24,833 --> 00:56:26,750 It's dangerous, drop it. 695 00:56:32,583 --> 00:56:34,917 Hey, stop this! Stop laughing, please. 696 00:56:35,042 --> 00:56:36,583 Do one thing. 697 00:56:37,000 --> 00:56:40,042 Borrow some money from the shopkeepers. 698 00:56:40,958 --> 00:56:42,375 And close the deal with Kapoor. 699 00:56:42,458 --> 00:56:45,042 Tell him that it's a large sum. I'll go and get the notes. 700 00:56:47,500 --> 00:56:50,875 Once upon a time, they thought they'd never set foot in a bar like this. 701 00:56:51,417 --> 00:56:53,667 Now we're enjoying drinks in that very club! 702 00:56:55,625 --> 00:56:57,208 Believe when Vasu says. 703 00:56:58,500 --> 00:56:59,375 Promise. 704 00:57:02,750 --> 00:57:04,792 First, focus on getting the money. 705 00:57:05,625 --> 00:57:08,417 We'll name the clothing unit after your daughter. 706 00:57:14,958 --> 00:57:16,125 Where to? 707 00:57:16,667 --> 00:57:18,083 I have something to tell you. 708 00:57:18,500 --> 00:57:20,167 I'm going till Erramattidibbalu to run an errand. 709 00:57:20,333 --> 00:57:21,250 We'll talk once I get back. 710 00:57:21,417 --> 00:57:23,458 Why take all this with you when you’re going out at night? 711 00:57:23,792 --> 00:57:24,958 I may need them. 712 00:57:26,208 --> 00:57:29,000 For you, this money is a necessity that's turned into an addiction. 713 00:57:29,083 --> 00:57:30,542 And addiction leads to downfall. 714 00:57:30,750 --> 00:57:31,833 Not happiness. 715 00:57:32,333 --> 00:57:34,167 Why can't we be happy with what we have? 716 00:57:34,250 --> 00:57:36,708 If I was happy with what I have, I'd have stopped at the rice parcel. 717 00:57:37,750 --> 00:57:40,000 Seeking out the path is the mark of someone who aims to grow. 718 00:57:40,250 --> 00:57:42,083 -Let me grow. -What if things go south? 719 00:57:46,625 --> 00:57:49,708 When we have the intention to help others, nothing bad will happen to us. 720 00:57:50,000 --> 00:57:51,333 I'll be back. 721 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 How much? 722 00:58:57,875 --> 00:58:59,000 A lakh. 723 00:59:05,917 --> 00:59:07,333 Didn't you say three lakhs? 724 00:59:07,458 --> 00:59:08,667 We couldn't arrange that on time. 725 00:59:09,042 --> 00:59:10,167 Show me the notes. 726 00:59:10,500 --> 00:59:12,083 We'll have a deal only if I'm okay with them. 727 00:59:15,917 --> 00:59:18,625 It’s risky to have this kind of money on hand around here! 728 00:59:18,917 --> 00:59:20,833 We brought six for you, as you asked for three. 729 00:59:21,750 --> 00:59:23,042 Anyways, they are fake notes. Right, brother? 730 00:59:23,458 --> 00:59:24,833 We can reprint them! 731 00:59:25,958 --> 00:59:27,292 Are you seeing that? 732 00:59:27,458 --> 00:59:29,875 Not even the Reserve Bank can figure out that’s a fake! 733 00:59:30,167 --> 00:59:31,750 We print them in Nasik. 734 00:59:32,000 --> 00:59:34,083 What? Convinced? 735 01:00:03,250 --> 01:00:04,875 If you wait two more days, 736 01:00:05,208 --> 01:00:06,500 I'll take the remaining too. 737 01:00:06,667 --> 01:00:07,833 Let's see. 738 01:00:07,917 --> 01:00:09,542 Careful with the money. 739 01:00:42,667 --> 01:00:45,083 Put your hands up! Move and I'll shoot! 740 01:00:45,250 --> 01:00:47,042 Officers! Go and cease the money. 741 01:00:49,333 --> 01:00:51,958 So, what’s your plan after that? You going to get me half naked? 742 01:01:00,125 --> 01:01:01,875 Your uniform suits you well. 743 01:01:03,167 --> 01:01:05,250 But will your higher ups approve 744 01:01:05,750 --> 01:01:07,167 your unshaven appearance on duty? 745 01:01:56,458 --> 01:01:58,583 -Brother! -Arrange it quickly. 746 01:02:30,917 --> 01:02:31,958 Move, uncle. 747 01:02:40,500 --> 01:02:41,833 They don't look like counterfeit money. 748 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 I never imagined I'd see such a huge amount. 749 01:02:45,083 --> 01:02:47,250 Uncle, if they are real police, 750 01:02:47,292 --> 01:02:49,583 they'll take the money and arrest us or take a bribe and release us. 751 01:02:50,500 --> 01:02:52,667 If they stripped you in the middle of a road, 752 01:02:52,833 --> 01:02:55,042 I realized all of them belong to the same group. 753 01:02:55,750 --> 01:02:56,958 You mean… 754 01:02:58,833 --> 01:02:59,833 All the notes are real. 755 01:03:00,250 --> 01:03:01,833 Not a single note is fake! 756 01:03:11,083 --> 01:03:13,208 What, Aunty? You made payasam at this time! 757 01:03:14,083 --> 01:03:15,875 Your wife's pregnant. 758 01:03:16,208 --> 01:03:18,833 She wanted to tell you this. But you left in a hurry. 759 01:03:19,167 --> 01:03:21,917 She was waiting for you so long. And eventually dozed off. 760 01:03:24,042 --> 01:03:25,042 Son-in-law! 761 01:03:56,125 --> 01:03:57,375 Have you thought of a name yet? 762 01:03:57,833 --> 01:03:58,917 You tell me. 763 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 I'm going to Mumbai. 764 01:04:05,375 --> 01:04:06,625 Regarding the clothing factory. 765 01:04:07,583 --> 01:04:08,417 If we set up that factory, 766 01:04:08,458 --> 01:04:09,667 instead of selling their bodies, near Chavula Madham… 767 01:04:09,750 --> 01:04:11,208 we can create jobs for many people. 768 01:04:36,000 --> 01:04:37,958 Hey, what's this? 769 01:05:01,958 --> 01:05:04,042 Just consider, brother. I'll pay you the money. 770 01:05:04,125 --> 01:05:06,458 -Brother, Bijlani. -Go inside. 771 01:05:09,917 --> 01:05:11,583 Please write your name here. 772 01:05:24,500 --> 01:05:26,667 Uncle, why is he quoting so much? 773 01:05:31,125 --> 01:05:33,208 -Wait. I'll talk to him. -Go and talk. 774 01:05:36,917 --> 01:05:39,125 Pick up your slip. Fast! 775 01:05:39,667 --> 01:05:41,333 Put your money now. Put your money. Fast! 776 01:05:41,375 --> 01:05:42,208 I'm betting three on number five. 777 01:05:42,250 --> 01:05:43,167 I'm betting twelve on number seven. 778 01:05:43,250 --> 01:05:44,792 -I'm betting four on number nine. -I'm betting fifteen on number six. 779 01:05:44,833 --> 01:05:46,333 Oh my god! It's number six, this time. 780 01:05:47,750 --> 01:05:49,125 I'm betting twenty on number five. 781 01:05:50,708 --> 01:05:52,875 What if you lost all your money? 782 01:06:04,917 --> 01:06:05,875 I'm betting thirty there. 783 01:06:06,000 --> 01:06:07,167 I'm betting five on number three. 784 01:06:07,542 --> 01:06:08,792 I'm betting one on number two. 785 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 I'm betting thirty on number five. 786 01:06:13,375 --> 01:06:14,458 Look at there. 787 01:06:14,833 --> 01:06:16,167 One cup of tea, please. 788 01:06:18,125 --> 01:06:19,792 I'm betting thirty on number nine. 789 01:06:25,833 --> 01:06:27,000 Oh god! It's number five now. 790 01:06:27,542 --> 01:06:28,833 Number five, this time! 791 01:06:34,333 --> 01:06:35,500 Put your money now. 792 01:06:35,583 --> 01:06:36,625 We'll bet on number two. 793 01:06:37,125 --> 01:06:38,833 I'm betting ten on number two. 794 01:06:42,917 --> 01:06:44,792 Is it number two now? Oh god! 795 01:06:47,458 --> 01:06:49,333 I need to bet my money again! 796 01:06:50,833 --> 01:06:53,083 Let's go! I got the rates. 797 01:06:53,208 --> 01:06:55,500 He's not budging a bit. Let's go to another mill. 798 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 There's no need. 799 01:06:58,958 --> 01:07:00,167 Let's go to Vizag. 800 01:07:00,333 --> 01:07:01,583 What? 801 01:07:02,417 --> 01:07:03,875 We won’t enter the clothing business. 802 01:07:04,167 --> 01:07:05,292 Then? 803 01:07:08,000 --> 01:07:10,708 Tea, tea! Tea, tea! 804 01:07:11,458 --> 01:07:12,833 Tea, tea! 805 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 Brother, bring two cups of tea. 806 01:07:18,542 --> 01:07:19,875 Uncle… 807 01:07:22,833 --> 01:07:24,333 Tea, tea, tea! 808 01:07:24,375 --> 01:07:25,750 Tea, tea, tea! 809 01:07:27,625 --> 01:07:29,375 Tell me about the business. 810 01:07:36,542 --> 01:07:38,625 Brother, give me an empty cup. 811 01:07:43,583 --> 01:07:46,000 Tea, tea, tea! 812 01:07:46,292 --> 01:07:47,875 Tea, tea, Brother! Tea! 813 01:07:47,958 --> 01:07:48,958 Girl! 814 01:07:49,542 --> 01:07:50,375 Please come here. 815 01:07:50,542 --> 01:07:51,750 Tea, tea, tea! 816 01:07:52,125 --> 01:07:53,167 Tea! 817 01:07:53,333 --> 01:07:54,292 Hold it. 818 01:07:56,625 --> 01:07:59,083 -What are you doing? -I'm writing. 819 01:08:19,458 --> 01:08:20,917 Let's play a game for fun. 820 01:08:23,167 --> 01:08:24,292 For passing the time. 821 01:08:25,792 --> 01:08:27,167 There are 10 slips in this cup. 822 01:08:28,042 --> 01:08:30,625 The slip contains numbers from 0 to 9. 823 01:08:31,792 --> 01:08:33,292 I'll take out two slips. 824 01:08:34,208 --> 01:08:36,333 If someone guesses the right number I have chosen, 825 01:08:37,583 --> 01:08:39,167 I'll give you eight rupees for one rupee. 826 01:08:40,208 --> 01:08:42,000 If someone gets two numbers right, 827 01:08:43,875 --> 01:08:45,958 I'll give you 80 rupees for one rupee. 828 01:08:48,500 --> 01:08:49,417 What? 829 01:08:49,667 --> 01:08:51,375 -You'll give eight rupees for one rupee? -Yes. 830 01:08:51,958 --> 01:08:54,167 If I guess the two numbers correctly, will I get 80 rupees? 831 01:08:56,792 --> 01:08:58,958 Kamesh - 4, Bhaskar - 7. 832 01:08:59,042 --> 01:09:00,500 Jagapathi -3. 833 01:09:01,375 --> 01:09:02,667 Dear, please write it. 834 01:09:12,458 --> 01:09:13,333 7! 835 01:09:13,375 --> 01:09:14,708 -Yes! -He won it! 836 01:09:14,750 --> 01:09:16,208 Sir, give me the money. 837 01:09:16,500 --> 01:09:19,083 Sir…Sir…money Sir… 838 01:09:21,208 --> 01:09:22,250 Let's play! 839 01:09:22,458 --> 01:09:24,625 If we guess two, it's 80 rupees, right? 840 01:09:24,833 --> 01:09:25,750 Yes. 841 01:09:26,042 --> 01:09:27,458 First guess is 4. 842 01:09:27,583 --> 01:09:28,708 The second guess is 7. 843 01:09:29,375 --> 01:09:33,333 Kamesh-2. Mahalakshmi-7. 844 01:09:43,625 --> 01:09:44,833 4! 845 01:09:51,625 --> 01:09:52,958 The second number is… 846 01:09:53,375 --> 01:09:54,875 Hail the lord! 847 01:09:58,375 --> 01:09:59,333 8! 848 01:09:59,542 --> 01:10:01,583 Oh god! No! 849 01:10:03,208 --> 01:10:04,042 Ready? 850 01:10:04,625 --> 01:10:06,125 I lost it by a number. 851 01:10:06,208 --> 01:10:07,875 Otherwise, I would've won the entire thing. 852 01:10:08,125 --> 01:10:09,333 Hold it, uncle. 853 01:10:15,042 --> 01:10:15,875 Mine is 9! 854 01:10:15,917 --> 01:10:17,042 Mahalakshmi two rupees. 855 01:10:21,458 --> 01:10:22,375 4! 856 01:10:22,500 --> 01:10:24,083 -Mine! -Oh god! 857 01:10:31,167 --> 01:10:32,625 This is great business! 858 01:10:33,208 --> 01:10:34,708 Earning without investment! 859 01:10:35,292 --> 01:10:36,500 Listen carefully, mate. 860 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 Business is all about buying and selling. 861 01:10:41,708 --> 01:10:44,792 We sell hope and buy their trust. 862 01:10:46,292 --> 01:10:47,958 This is our new business. 863 01:10:56,417 --> 01:10:58,500 Do you think the government will remain silent? 864 01:10:59,542 --> 01:11:02,250 Once the money starts speaking, 865 01:11:02,708 --> 01:11:05,583 no language in the world can answer it. 866 01:11:06,000 --> 01:11:08,208 The entire nation will play this game. 867 01:11:09,833 --> 01:11:12,542 This game is for everyone, from laborers to officers. 868 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 Promise! 869 01:11:21,333 --> 01:11:22,667 I have a name for this game. 870 01:11:22,708 --> 01:11:23,542 What's that? 871 01:11:23,625 --> 01:11:25,375 Matka! 872 01:11:51,875 --> 01:11:53,417 ♪ Eureka! ♪ 873 01:11:53,458 --> 01:11:57,125 ♪ Just sitting gets you nowhere Watching doesn’t win the game ♪ 874 01:11:57,167 --> 01:12:00,500 ♪ But jump in And the whole world’s yours ♪ 875 01:12:01,250 --> 01:12:03,458 ♪ If you fall, get back up ♪ 876 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 ♪ Don’t lean on anyone ♪ 877 01:12:05,458 --> 01:12:08,708 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 878 01:12:09,250 --> 01:12:11,292 ♪ Let’s bring it on! ♪ 879 01:12:11,375 --> 01:12:14,250 ♪ If fear takes over ♪ 880 01:12:15,250 --> 01:12:18,292 ♪ Dreams will never come true ♪ 881 01:12:19,500 --> 01:12:21,708 ♪ Life’s a gamble ♪ 882 01:12:23,542 --> 01:12:25,875 ♪ Winning’s what counts! ♪ 883 01:12:49,583 --> 01:12:54,042 ♪ Look around, look around Money’s everywhere in this world ♪ 884 01:12:54,125 --> 01:12:58,125 ♪ Scoop out, Scoop out , Scoop out You’ll find more as you scoop out ♪ 885 01:12:58,375 --> 01:13:02,417 ♪ Step over the rest, rise to the top ♪ 886 01:13:02,458 --> 01:13:05,208 ♪ It’s your right to live and aim high ♪ 887 01:13:06,250 --> 01:13:10,417 ♪ Only you can be your guide Luck’s no knock at the door ♪ 888 01:13:10,583 --> 01:13:12,625 ♪ So go make your own way ♪ 889 01:13:14,333 --> 01:13:17,292 ♪ A human is like a fish ♪ 890 01:13:18,208 --> 01:13:22,125 ♪ He gets caught The moment you bait him ♪ 891 01:13:50,583 --> 01:13:55,000 ♪ It’s no crime, no crime To hunt if you’re hungry ♪ 892 01:13:55,083 --> 01:13:59,167 ♪ It’s hard if you say no God won’t always save you ♪ 893 01:13:59,625 --> 01:14:03,500 ♪ Greed’s a friend to everyone How can you just ignore it? ♪ 894 01:14:03,583 --> 01:14:06,500 ♪ We all listen to its call ♪ 895 01:14:07,250 --> 01:14:11,542 ♪ We’re here for a short stay One day we’ll all go ♪ 896 01:14:11,625 --> 01:14:13,458 ♪ So let’s live it up today! ♪ 897 01:14:15,375 --> 01:14:18,542 ♪ Sharpen your mind ♪ 898 01:14:19,375 --> 01:14:23,500 ♪ Outsmart the crowd ♪ 899 01:14:23,917 --> 01:14:27,708 ♪ Just sitting gets you nowhere Watching doesn’t win the game ♪ 900 01:14:27,917 --> 01:14:31,167 ♪ But jump in And the whole world’s yours ♪ 901 01:14:31,958 --> 01:14:35,958 ♪ If you fall, get back up Don’t lean on anyone ♪ 902 01:14:36,083 --> 01:14:39,250 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 903 01:14:39,833 --> 01:14:41,792 ♪ Let’s bring it on! ♪ 904 01:14:41,875 --> 01:14:44,833 ♪ If fear takes over ♪ 905 01:14:45,917 --> 01:14:49,042 ♪ Dreams will never come true ♪ 906 01:14:50,000 --> 01:14:52,208 ♪ Life’s a gamble ♪ 907 01:14:54,000 --> 01:14:58,208 ♪ Winning’s what counts! Let’s bring it on! ♪ 908 01:15:01,625 --> 01:15:03,000 Hopes live longer. 909 01:15:03,375 --> 01:15:04,625 Bad travels faster. 910 01:15:05,708 --> 01:15:07,083 If you begin Matka game in the morning, 911 01:15:07,250 --> 01:15:10,042 you'll get results by 5 pm. 912 01:15:10,292 --> 01:15:11,583 People got used to it. 913 01:15:12,875 --> 01:15:14,625 People want things urgently. 914 01:15:14,792 --> 01:15:16,208 With the same urgency, 915 01:15:16,542 --> 01:15:18,792 Vasu spread the Matka game throughout the country. 916 01:15:26,625 --> 01:15:29,375 So? Any traces about the money? 917 01:15:29,875 --> 01:15:32,500 [In Hindi] Ma'am Prime Minister, we are working on the same. 918 01:15:32,750 --> 01:15:34,042 Working on it? 919 01:15:34,625 --> 01:15:35,917 Seriously? 920 01:15:36,083 --> 01:15:39,125 For the first time in the Indian Economic system, 921 01:15:39,208 --> 01:15:42,125 such a large amount of unaccounted money is missing from the banks. 922 01:15:42,375 --> 01:15:46,250 The Intelligence agencies are showing blank papers. 923 01:15:46,542 --> 01:15:51,833 There's a lot of difference between printing and circulation in our country. 924 01:15:51,958 --> 01:15:53,500 Where is all the money? 925 01:15:53,583 --> 01:15:55,083 Ma'am Prime Minister, 926 01:15:55,250 --> 01:15:57,458 we have done an extended investigation. 927 01:15:58,208 --> 01:16:00,125 And the money is in Visakhapatnam. 928 01:16:01,292 --> 01:16:02,583 Mr. Rao… 929 01:16:02,958 --> 01:16:05,917 What are you doing? It's your state. 930 01:16:06,042 --> 01:16:10,458 Ma'am, we are trying to solve this problem… as early as possible. 931 01:16:10,625 --> 01:16:12,292 Quicker than that, Mr. Rao! 932 01:16:12,417 --> 01:16:16,667 If this business continues, the Indian economy will be reduced to ashes. 933 01:16:17,042 --> 01:16:19,958 How can the country's development happen without money? 934 01:16:20,250 --> 01:16:23,083 The opposition parties are questioning us. 935 01:16:23,292 --> 01:16:25,833 I should find an answer. Do something! 936 01:16:26,125 --> 01:16:28,000 I need results. 937 01:16:30,875 --> 01:16:33,917 Sir, it's not like that sir. We don't know who is operating it. 938 01:16:34,042 --> 01:16:36,833 An individual? Or an organization? Or a cult? 939 01:16:43,583 --> 01:16:46,042 Alright. Tell me your next course of action. 940 01:16:46,542 --> 01:16:49,417 Sir, I'm sending my best man to Visakhapatnam. 941 01:16:50,042 --> 01:16:51,042 Go ahead! 942 01:16:56,583 --> 01:16:59,833 Who holds that kind of money in Visakhapatnam? 943 01:17:00,208 --> 01:17:01,208 Where is it? 944 01:17:55,542 --> 01:18:00,333 Do you know the story of Dronacharya asking Eklavya's finger as his fee? 945 01:18:00,667 --> 01:18:05,625 If he removes the thumb, he can never use the bow and arrow. 946 01:18:05,917 --> 01:18:08,042 And he cannot beat Arjuna as well. 947 01:18:08,208 --> 01:18:09,292 What's the use? 948 01:18:09,417 --> 01:18:13,458 He practiced with his left hand and came to war. 949 01:18:14,750 --> 01:18:17,833 Darwin hypothesized that 16 other species 950 01:18:17,875 --> 01:18:20,625 have the same number of fingers on their hands and toes on their feet. 951 01:18:20,750 --> 01:18:23,083 What we have in our hands are called opposable thumbs. 952 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 It means… 953 01:18:24,042 --> 01:18:26,875 Hands with thumbs that can be positioned opposite to the other fingers. 954 01:18:27,125 --> 01:18:31,208 Among the 16 different species, the monkey group constitutes the most. 955 01:18:31,333 --> 01:18:33,875 Human beings evolved from monkeys. Right? 956 01:18:34,083 --> 01:18:35,458 No. 957 01:18:35,542 --> 01:18:36,958 Before the monkeys, 958 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 about 380 million years ago, 959 01:18:40,333 --> 01:18:43,583 various species of fishes on this earth were said to have hands. 960 01:18:45,708 --> 01:18:46,958 Did you understand, Bhaskar Rao? 961 01:18:47,875 --> 01:18:49,500 We were fishes once upon a time. 962 01:18:50,042 --> 01:18:51,542 Then, monkeys. 963 01:18:52,500 --> 01:18:54,750 But now, we are humans. 964 01:18:57,917 --> 01:19:00,167 Why are you talking about the monkey history, Vasu? 965 01:19:00,708 --> 01:19:02,958 -Tell us why you called us here. -I will. 966 01:19:03,417 --> 01:19:04,542 Listen to this first. 967 01:19:04,667 --> 01:19:06,167 You'll be shocked. 968 01:19:07,750 --> 01:19:10,125 Apart from humans and monkeys, 969 01:19:10,208 --> 01:19:13,875 other creatures have pseudo opposable thumbs. 970 01:19:15,542 --> 01:19:20,667 They can't touch their thumb to their other fingers like we can. 971 01:19:34,792 --> 01:19:39,333 With this advantage, humans can eat rice using their hands. 972 01:19:40,042 --> 01:19:41,500 They can touch girls. 973 01:19:41,875 --> 01:19:43,958 He can drag a bedsheet while sleeping. 974 01:19:44,208 --> 01:19:47,375 He can squash a mosquito after it bites. 975 01:19:49,542 --> 01:19:51,333 He can confidently stride onto a battlefield. 976 01:19:51,417 --> 01:19:53,000 All he needs is a weapon in his hand to kill! 977 01:19:58,083 --> 01:19:59,792 Without hands like these, 978 01:20:00,125 --> 01:20:02,292 we cannot perform sins or virtues. 979 01:20:04,417 --> 01:20:06,250 With such powerful hands, 980 01:20:06,458 --> 01:20:10,667 a number is written and sent to the entire country at the same time. 981 01:20:12,333 --> 01:20:16,958 In Kurnool, Nandyala and Tadipatri, 982 01:20:17,958 --> 01:20:19,833 they are hearing other numbers. 983 01:20:21,375 --> 01:20:24,833 Those numbers were written by Bhaskar Rao's hand? 984 01:20:25,667 --> 01:20:27,333 -Tell me, Jagapathi. -Huh? 985 01:20:32,000 --> 01:20:35,042 My brother-in-law asked me to do it. I thought it wouldn't come up to you. 986 01:20:35,167 --> 01:20:37,083 This won't happen again, Vasu. 987 01:20:37,958 --> 01:20:41,083 When the same number gets sent across the entire nation, 988 01:20:42,083 --> 01:20:43,958 I monitor everything. 989 01:20:44,792 --> 01:20:45,958 Don't you know it? 990 01:20:46,125 --> 01:20:48,125 I won't repeat it, Vasu. 991 01:20:50,792 --> 01:20:52,917 A brother-in-law can shape a life. 992 01:20:53,250 --> 01:20:55,250 What happened to your life? 993 01:20:56,125 --> 01:21:00,042 When you lost two rupees, I gave you three districts. 994 01:21:01,208 --> 01:21:02,667 You got a bungalow. 995 01:21:03,333 --> 01:21:06,333 You got land. Your wife got gold jewelry. 996 01:21:10,417 --> 01:21:12,208 A cat that has eaten a hundred mice 997 01:21:12,958 --> 01:21:14,750 goes on a pilgrimage. 998 01:21:15,125 --> 01:21:16,625 Do you want me to believe it? 999 01:21:17,083 --> 01:21:18,208 It was a mistake. 1000 01:21:18,583 --> 01:21:20,375 I'll never repeat it, Vasu. 1001 01:21:20,542 --> 01:21:21,833 Please believe me. 1002 01:21:24,625 --> 01:21:26,208 Promise? 1003 01:21:28,708 --> 01:21:30,042 Promise. 1004 01:22:31,458 --> 01:22:34,292 The fake one is more colorful than the original! 1005 01:22:34,542 --> 01:22:36,500 But life is shorter. 1006 01:22:36,875 --> 01:22:40,208 It’s great if everyone understands this and works. 1007 01:22:42,125 --> 01:22:46,875 I'm not Dronacharya to let you go after taking a finger. 1008 01:22:47,708 --> 01:22:49,083 Vasu. 1009 01:22:49,833 --> 01:22:51,958 Matka King! 1010 01:23:21,875 --> 01:23:26,083 I'm the best man that Home Secretary Mr. Rao and the CBI staff mentioned. 1011 01:23:26,500 --> 01:23:30,875 The day I landed in Vizag to track down the racket kingpins, 1012 01:23:31,458 --> 01:23:33,250 Ammoru walked free from jail. 1013 01:23:33,958 --> 01:23:36,667 Clueless about where to begin the investigation, 1014 01:23:37,042 --> 01:23:41,042 I joined as a clerk in a shipping company and started my undercover operation. 1015 01:23:44,833 --> 01:23:48,000 The local beaters who operate Matka were my first target. 1016 01:23:59,458 --> 01:24:00,833 We've got to give out the numbers today, brother. 1017 01:24:04,875 --> 01:24:07,292 Mom! Bring my daughter. 1018 01:24:14,000 --> 01:24:16,458 My dear! Come here. 1019 01:24:19,542 --> 01:24:21,583 Had your bath? 1020 01:24:26,708 --> 01:24:27,792 My dear… 1021 01:24:28,125 --> 01:24:29,125 Pick two cards. 1022 01:24:29,958 --> 01:24:33,875 [counting] 30, 36, 38, 39… 1023 01:24:34,958 --> 01:24:37,083 Uncle. Note this down. 1024 01:24:37,333 --> 01:24:38,333 Monday. 1025 01:24:39,375 --> 01:24:41,292 -One minute. -Four, five. 1026 01:24:41,500 --> 01:24:42,792 Four, five. 1027 01:24:46,875 --> 01:24:49,208 Tuesday. Eight, six. 1028 01:24:49,625 --> 01:24:51,417 Eight, six. 1029 01:24:52,042 --> 01:24:54,750 Uncle, Wednesday. Three, Eight. 1030 01:24:58,375 --> 01:25:00,125 -Pick two more, my precious one. -See this. 1031 01:25:04,167 --> 01:25:06,167 My dear! 1032 01:25:15,417 --> 01:25:18,333 Don't involve my daughter in a game that kills people. 1033 01:25:19,125 --> 01:25:23,458 -I never forced anyone to play. -But you got them addicted to the game. 1034 01:25:26,167 --> 01:25:28,792 -What are you trying to say? -Stop all this. 1035 01:25:29,125 --> 01:25:32,167 We don’t want anyone’s curse. This sin isn’t for us. 1036 01:25:32,792 --> 01:25:36,208 Sins and virtues depend on where you stand and how you see things. 1037 01:25:36,542 --> 01:25:40,500 More than curses from the losers, we'll have blessings from the winners. 1038 01:25:40,583 --> 01:25:41,500 That's the game. 1039 01:25:42,625 --> 01:25:44,708 The winner isn't coming to thank me. 1040 01:25:45,750 --> 01:25:47,500 I don't have to think about the loser. 1041 01:25:48,125 --> 01:25:51,042 I don't need a person who doesn't care for sins and virtues. 1042 01:25:51,500 --> 01:25:54,167 Don't make my daughter do such things. 1043 01:25:55,167 --> 01:25:56,125 What do you mean? 1044 01:25:58,292 --> 01:26:00,000 Me and my daughter aren't going to stay here. 1045 01:26:00,792 --> 01:26:01,958 Stop! 1046 01:26:02,250 --> 01:26:04,208 You and my daughter are staying right here. 1047 01:26:04,542 --> 01:26:06,000 Don't drag this issue further. 1048 01:26:06,292 --> 01:26:08,625 I'll remain as I am and it's better if you did the same. 1049 01:26:08,958 --> 01:26:10,417 Don't bring our daughter into this. 1050 01:26:11,458 --> 01:26:14,667 A home isn’t made of walls and a roof alone. 1051 01:26:15,000 --> 01:26:17,792 It needs hearts full of love. 1052 01:26:18,042 --> 01:26:19,708 This isn't my home from today. 1053 01:26:20,375 --> 01:26:22,042 My daughter isn't getting involved in these deeds. 1054 01:26:22,958 --> 01:26:24,792 I'm telling you straight up. 1055 01:26:33,458 --> 01:26:37,250 There's crime and death behind every successful business. 1056 01:26:38,125 --> 01:26:40,250 Matka destroyed many a families. 1057 01:26:40,750 --> 01:26:43,750 I built my team from those families. 1058 01:26:43,917 --> 01:26:46,958 Every evening, our team started tracking down 1059 01:26:47,083 --> 01:26:49,250 those who send opening and closing Matka numbers nationwide. 1060 01:26:49,333 --> 01:26:53,250 We aim to bring them before the Supreme Court 1061 01:26:53,667 --> 01:26:55,458 and protect the country's economy. 1062 01:27:23,583 --> 01:27:25,458 Unable to hold off pressure from the opposition, 1063 01:27:25,542 --> 01:27:28,083 the Prime Minister declared an emergency. 1064 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 The land resembled a war zone. 1065 01:27:35,792 --> 01:27:39,750 Following the emergency, the Janata Party emerged victorious in the elections. 1066 01:27:40,375 --> 01:27:42,292 Nani Babu became Vizag MP. 1067 01:27:42,625 --> 01:27:45,125 KB went underground. 1068 01:27:55,958 --> 01:27:59,125 Nice carpet! It looks beautiful. 1069 01:28:00,333 --> 01:28:02,125 -I got it from Kashmir. -Oh! 1070 01:28:02,208 --> 01:28:03,250 It's a designer piece. 1071 01:28:04,125 --> 01:28:05,708 I can get another one for you. 1072 01:28:05,917 --> 01:28:06,917 That's alright. 1073 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Coca cola is shut down. 1074 01:28:11,542 --> 01:28:15,583 Nani Babu plans to set up Cool Spot factories across the country. 1075 01:28:16,250 --> 01:28:18,875 I'm here to discuss investment with you. 1076 01:28:19,125 --> 01:28:22,208 I'll speak to Nani Babu directly regarding this. 1077 01:28:22,375 --> 01:28:25,375 Talking to me is just like talking to Nani Babu. 1078 01:28:28,500 --> 01:28:29,792 That doesn't apply to me. 1079 01:28:30,458 --> 01:28:31,500 I won't talk. 1080 01:28:33,750 --> 01:28:35,125 Would you like some coffee? 1081 01:28:41,167 --> 01:28:46,500 I like the guys who don’t care about me more than the ones who chase me. 1082 01:28:49,875 --> 01:28:53,583 I liked you the very first time I saw you. 1083 01:28:54,833 --> 01:28:57,625 Your eyes, and the hunger in them. 1084 01:28:58,708 --> 01:29:02,000 Now I like you even more. 1085 01:29:03,667 --> 01:29:04,958 Leave, Sofia. 1086 01:29:08,083 --> 01:29:10,208 In Visakhapatnam, there are people who’d hand over 1087 01:29:10,292 --> 01:29:13,792 their whole property just for a brush of my little finger. 1088 01:29:14,000 --> 01:29:16,208 How am I any less compared to your wife from Chavula Madham? 1089 01:29:17,417 --> 01:29:20,500 Say one more word about her, and I’ll slice your tongue. 1090 01:29:24,042 --> 01:29:25,583 Alright I won't speak. 1091 01:29:27,458 --> 01:29:29,833 Is it true you both had a fight? 1092 01:29:30,958 --> 01:29:32,958 I heard you're staying away from her? 1093 01:29:33,958 --> 01:29:35,500 Don't you have needs? 1094 01:29:35,917 --> 01:29:38,750 My wife and I may have a thousand issues between us. 1095 01:29:39,417 --> 01:29:42,625 At the same time we both trust and respect each other. 1096 01:29:43,292 --> 01:29:45,458 You, a b**** like you 1097 01:29:47,250 --> 01:29:49,125 A vamp like you wouldn't understand. 1098 01:29:53,167 --> 01:29:54,167 KB remained silent until 1099 01:29:54,208 --> 01:29:57,750 Ammoru was released from prison after serving a seven-year sentence. 1100 01:29:58,000 --> 01:30:01,375 After securing sandblasting and painting contracts at the shipping harbor, 1101 01:30:01,625 --> 01:30:03,625 he gathered money and men. 1102 01:30:03,917 --> 01:30:09,625 KB knew if he wanted power in his grip, he’d need a gun in his hand too. 1103 01:30:11,625 --> 01:30:12,833 -Cheers! -Cheers! 1104 01:30:17,250 --> 01:30:20,208 It feels weird to call you by name. 1105 01:30:21,667 --> 01:30:22,667 You've grown bigger. 1106 01:30:25,833 --> 01:30:27,333 You’re an MP now. 1107 01:30:27,792 --> 01:30:30,667 Around here, whoever’s got the muscle runs the show. 1108 01:30:32,208 --> 01:30:33,625 But I still consider myself your follower. 1109 01:30:36,833 --> 01:30:38,875 Did you feel bad for sending Sofia to you? 1110 01:30:40,292 --> 01:30:43,458 Had you called, I'd have come personally. 1111 01:30:44,875 --> 01:30:46,250 I was in Delhi then. 1112 01:30:47,125 --> 01:30:48,375 Actually… 1113 01:30:48,833 --> 01:30:50,000 -It is… -Excuse me. 1114 01:30:56,792 --> 01:30:57,708 You were saying. 1115 01:30:58,542 --> 01:31:00,042 Ya… I meant… 1116 01:31:01,042 --> 01:31:02,125 The Coca Cola matter. 1117 01:31:03,333 --> 01:31:04,583 This is the right time. 1118 01:31:05,583 --> 01:31:09,333 I'm planning to set up Cool Spot factories across the country. 1119 01:31:11,208 --> 01:31:14,125 We need to cover at least seven or eight centers. 1120 01:31:15,375 --> 01:31:17,000 I need help with the investment. 1121 01:31:17,292 --> 01:31:18,458 I won't help. 1122 01:31:19,792 --> 01:31:21,292 But I'm open for a partnership. 1123 01:31:22,667 --> 01:31:23,500 Deal! 1124 01:31:23,708 --> 01:31:25,917 Nothing better than a partnership with Vasu. 1125 01:31:26,750 --> 01:31:29,417 But just the investment won't do. I need your time too. 1126 01:31:30,292 --> 01:31:34,083 I could barely manage politics in Delhi and Vizag. 1127 01:31:40,958 --> 01:31:41,875 But… 1128 01:31:43,000 --> 01:31:44,417 I've got a few conditions. 1129 01:31:46,083 --> 01:31:47,083 Come. Let me explain. 1130 01:31:59,375 --> 01:32:01,042 From the market to this position, 1131 01:32:01,417 --> 01:32:03,958 I've got my people who were with me during this journey. 1132 01:32:04,875 --> 01:32:07,500 Those people must be appointed as watchmen in the factories we are going to setup. 1133 01:32:08,958 --> 01:32:11,833 They should be provided housing outside the factories. And one more thing. 1134 01:32:12,375 --> 01:32:15,792 The land we set up the factories must not be taken either on lease or rent. 1135 01:32:16,250 --> 01:32:18,500 If not lease or rent, we'll have to purchase the lands. 1136 01:32:19,417 --> 01:32:20,917 It'll cost us a bomb, Vasu. 1137 01:32:24,625 --> 01:32:29,042 Not a bad idea to invest in land. I'll arrange the money. 1138 01:32:44,208 --> 01:32:45,625 Eat fast, dear. 1139 01:32:46,750 --> 01:32:49,083 Looks like your Dad's home early today. 1140 01:32:51,833 --> 01:32:52,917 Careful, dear! 1141 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Who is there? 1142 01:33:05,792 --> 01:33:06,958 Dear girl! 1143 01:33:11,458 --> 01:33:12,625 Take her inside. 1144 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Don't step out until I ask you to. 1145 01:34:07,375 --> 01:34:08,208 What happened? 1146 01:34:08,292 --> 01:34:10,917 Both of you stay right here. Don't come outside. Sit down. 1147 01:34:19,583 --> 01:34:20,708 Keep him safe and secure. 1148 01:34:50,500 --> 01:34:52,000 Be careful, son-in-law. 1149 01:34:55,958 --> 01:34:57,208 Open the door. Open the door. 1150 01:35:38,458 --> 01:35:39,542 Hello? 1151 01:35:58,458 --> 01:35:59,292 Mom! 1152 01:35:59,458 --> 01:36:01,417 Sujatha! 1153 01:36:02,583 --> 01:36:04,625 My dear Sujatha… 1154 01:36:06,583 --> 01:36:07,417 Mom! 1155 01:36:19,417 --> 01:36:22,417 -Mom! -Dear Sujatha… 1156 01:36:22,500 --> 01:36:25,667 -Mom! -Sujatha… 1157 01:36:28,375 --> 01:36:30,708 My dear Sujatha! 1158 01:36:39,042 --> 01:36:40,833 What a cruel fate! 1159 01:36:40,917 --> 01:36:44,708 My girl. My girl. Where's my girl? 1160 01:36:45,458 --> 01:36:47,125 My girl. 1161 01:38:05,417 --> 01:38:11,375 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1162 01:38:11,625 --> 01:38:17,750 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1163 01:38:17,875 --> 01:38:23,958 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1164 01:38:24,208 --> 01:38:29,542 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1165 01:38:29,667 --> 01:38:35,750 ♪ How far? How far? How far is this journey? ♪ 1166 01:38:35,833 --> 01:38:42,125 ♪ Until then, until then, I will follow you ♪ 1167 01:38:42,375 --> 01:38:48,417 ♪ Who am I? Why am I? Your arrival answered me ♪ 1168 01:38:48,500 --> 01:38:55,167 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1169 01:38:55,500 --> 01:39:01,458 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1170 01:39:01,833 --> 01:39:08,458 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1171 01:39:36,292 --> 01:39:41,958 ♪ Two souls entwined ♪ 1172 01:39:42,458 --> 01:39:48,500 ♪ Becoming a trinity ♪ 1173 01:39:48,667 --> 01:39:54,500 ♪ In the soft glow of Our courtyard ♪ 1174 01:39:55,000 --> 01:40:00,125 ♪ Our joys turned into Beautiful patterns ♪ 1175 01:40:00,208 --> 01:40:06,542 ♪ This growing innocence is Becoming our greatest treasure ♪ 1176 01:40:06,625 --> 01:40:12,792 ♪ Our enduring passion is what Makes our story so strong ♪ 1177 01:40:12,917 --> 01:40:19,917 ♪ As a vermilion on your forehead The hardest stone in me melted ♪ 1178 01:40:20,250 --> 01:40:26,375 ♪ As our story goes on and on ♪ 1179 01:40:54,417 --> 01:41:00,458 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1180 01:41:00,708 --> 01:41:06,750 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1181 01:41:06,917 --> 01:41:13,000 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1182 01:41:13,208 --> 01:41:18,583 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1183 01:41:18,667 --> 01:41:24,792 ♪ How far? How far? How far is this journey? ♪ 1184 01:41:24,875 --> 01:41:31,250 ♪ Until then, until then, I will follow you ♪ 1185 01:41:31,417 --> 01:41:37,167 ♪ Who am I? Why am I? Your arrival answered me ♪ 1186 01:41:37,500 --> 01:41:44,083 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1187 01:42:14,500 --> 01:42:18,125 After losing his mother and wife, Vasu stepped back. 1188 01:42:18,375 --> 01:42:19,708 Matka stopped. 1189 01:42:20,083 --> 01:42:22,458 But people, used to the taste of money, 1190 01:42:22,583 --> 01:42:24,333 turned against the beaters when it ended. 1191 01:42:30,958 --> 01:42:34,125 A low-pressure area is likely to form over the Bay of Bengal. 1192 01:42:34,333 --> 01:42:36,417 As confirmed by the Meteorological Department. 1193 01:42:36,583 --> 01:42:38,875 It has been warned that this low-pressure area has a chance of 1194 01:42:39,042 --> 01:42:41,458 intensifying into a cyclone within the next seventy-two hours. 1195 01:42:41,875 --> 01:42:48,708 People living in coastal cities like Visakhapatnam, Rajahmundry… 1196 01:42:48,875 --> 01:42:53,625 have been warned not to go fishing… 1197 01:42:59,417 --> 01:43:01,500 There's no joy in me becoming the MP. 1198 01:43:08,792 --> 01:43:10,875 Thinking about the tragedy you went through... 1199 01:43:14,333 --> 01:43:16,208 You can’t fall apart like this, Vasu. 1200 01:43:16,500 --> 01:43:21,042 People only fear a snake as long as it hisses. 1201 01:43:21,500 --> 01:43:22,750 You need not bite. 1202 01:43:23,625 --> 01:43:24,625 Just hiss. 1203 01:43:25,083 --> 01:43:27,458 I’ll admit, there’s a bit of selfishness here too. 1204 01:43:29,000 --> 01:43:30,833 I've become busy with politics. 1205 01:43:32,208 --> 01:43:33,917 I was counting on you to run the factories. 1206 01:43:34,250 --> 01:43:36,167 If you’re out there unshaken, 1207 01:43:36,917 --> 01:43:38,792 guys like KB won’t dare mention us again. 1208 01:43:39,750 --> 01:43:41,083 Think about it. 1209 01:43:54,000 --> 01:43:55,500 Did you find out where KB is? 1210 01:43:55,750 --> 01:43:56,958 We don't know yet. 1211 01:43:57,375 --> 01:43:58,625 We'll soon find him. 1212 01:44:04,167 --> 01:44:06,250 We can’t bring back those we lost. 1213 01:44:07,375 --> 01:44:08,917 Don’t lose the ones still here. 1214 01:44:10,292 --> 01:44:11,458 Careful. 1215 01:45:02,958 --> 01:45:04,667 You coming to my home… 1216 01:45:05,542 --> 01:45:07,750 Seeing you again in your usual self… 1217 01:45:08,917 --> 01:45:10,917 Makes me so happy, Vasu. 1218 01:45:11,792 --> 01:45:12,833 I felt like seeing you. 1219 01:45:14,250 --> 01:45:15,167 I wanted to meet you. 1220 01:45:15,500 --> 01:45:17,583 Please forget whatever happened between us. 1221 01:45:18,542 --> 01:45:22,292 I shouldn't have spoken ill of Sujatha that day. 1222 01:45:22,542 --> 01:45:26,417 If I had all that in mind, I wouldn't have brought you this gift. 1223 01:45:27,083 --> 01:45:28,000 Nothing like that. 1224 01:45:35,833 --> 01:45:36,750 Do you like it? 1225 01:45:37,292 --> 01:45:38,542 Are you happy? 1226 01:45:39,292 --> 01:45:41,958 I told you I liked it some time back. And you remembered. 1227 01:45:43,250 --> 01:45:45,250 It's really precious to me. 1228 01:45:48,042 --> 01:45:51,625 What does it take to see you as the Vasu of olden days? 1229 01:45:55,875 --> 01:45:58,125 No one could fill Sujatha's place 1230 01:46:01,417 --> 01:46:06,875 But I'm ready to take care of you and your daughter from this moment. 1231 01:46:14,125 --> 01:46:16,000 You seem so tired. 1232 01:46:25,583 --> 01:46:28,542 What happened? Did you remember Sujatha? 1233 01:46:31,875 --> 01:46:32,792 Yes. 1234 01:46:34,542 --> 01:46:37,917 What if we're happy together... and then they take you away from me? 1235 01:46:41,917 --> 01:46:45,833 -Nothing of that sort would happen. -No, no. We can't trust anyone. 1236 01:46:46,917 --> 01:46:48,583 I can't lose anyone else in my life. 1237 01:46:48,708 --> 01:46:52,208 Those who attacked me in the club, and those who killed my mom and Sujatha, 1238 01:46:52,708 --> 01:46:53,667 are KB's goons. 1239 01:46:54,500 --> 01:46:59,000 -I'll have to finish them, right? -You and Nani Babu have a lot of enemies. 1240 01:46:59,167 --> 01:47:00,083 Correct. 1241 01:47:02,708 --> 01:47:04,708 But, the meeting between me and Nani Babu at the club… 1242 01:47:06,708 --> 01:47:08,458 was known just to us and my men 1243 01:47:09,375 --> 01:47:10,458 and no one else. 1244 01:47:12,625 --> 01:47:14,375 Who could've tipped KB regarding this? 1245 01:47:14,625 --> 01:47:16,917 You are thinking unnecessarily. 1246 01:47:18,625 --> 01:47:19,750 Forget all that. 1247 01:47:20,375 --> 01:47:21,542 Enjoy this evening. 1248 01:47:21,792 --> 01:47:23,250 Hey! Stay right there. 1249 01:47:24,125 --> 01:47:28,292 Looking at you and the carpet together, the combination looks amazing. 1250 01:47:36,875 --> 01:47:38,375 Tell me something, Sofia. 1251 01:47:38,667 --> 01:47:39,625 Am I a good person? 1252 01:47:40,542 --> 01:47:41,458 Or a bad person? 1253 01:47:42,292 --> 01:47:43,583 You are a fighter, Vasu. 1254 01:47:44,625 --> 01:47:45,542 Correct. 1255 01:47:46,625 --> 01:47:47,542 A fighter… 1256 01:47:48,667 --> 01:47:51,458 can't spare the lives of those who took away his dear ones. 1257 01:47:51,833 --> 01:47:53,375 What if something happens to you? 1258 01:47:58,792 --> 01:48:00,083 That day from the club, 1259 01:48:00,292 --> 01:48:02,042 there was a phone call dialed to KB. 1260 01:48:16,625 --> 01:48:23,292 I've got control over here, here, and here. That's how I've come this far. 1261 01:48:25,083 --> 01:48:28,458 I've already tipped off KB, that I've come here. 1262 01:48:36,208 --> 01:48:37,292 Hello Sophia 1263 01:48:37,458 --> 01:48:40,500 Vasu's onto everything. Just get out of Vizag. 1264 01:48:41,292 --> 01:48:42,375 Sophia? 1265 01:48:43,083 --> 01:48:43,917 Hello? 1266 01:48:44,417 --> 01:48:45,500 Hello? 1267 01:48:46,833 --> 01:48:50,000 Vasu, Vasu. Listen to me. 1268 01:48:50,292 --> 01:48:52,167 Please. Listen-- 1269 01:49:31,292 --> 01:49:35,708 After letting go of his funeral gloom, Vasu went back to his old ways. 1270 01:49:35,875 --> 01:49:39,000 Matka was on the rise again! 1271 01:49:39,333 --> 01:49:41,292 My investigation is closing in. 1272 01:49:41,750 --> 01:49:45,042 I found an important lead regarding this case in Bombay. 1273 01:49:47,542 --> 01:49:49,000 Won't you have you lunch, sir? 1274 01:49:49,667 --> 01:49:51,458 -Please go ahead. I'll join later. -Okay, sir. 1275 01:50:07,208 --> 01:50:09,500 The first opening bet begins at nine o'clock 1276 01:50:09,958 --> 01:50:12,250 and the closing bet is five in the evening. 1277 01:50:12,542 --> 01:50:15,042 You can bet on any number from one to nine. 1278 01:50:15,167 --> 01:50:18,000 Pan shop, tea shop owners, anybody can be the beating agents. 1279 01:50:18,292 --> 01:50:21,375 They’ll note down your number, sign it, and hand it to you. 1280 01:50:22,000 --> 01:50:25,375 If your number hits in the evening, you’ll get exactly eight times your money. 1281 01:50:25,708 --> 01:50:29,458 And if you guess both opening and closing numbers right, you get 80 times. 1282 01:50:30,042 --> 01:50:31,833 This addiction is more dangerous than drugs, ma'am. 1283 01:50:35,208 --> 01:50:38,042 Once you're hooked, there's no way out. 1284 01:50:39,875 --> 01:50:41,125 Some make it, 1285 01:50:43,167 --> 01:50:44,542 but many are ruined. 1286 01:50:47,542 --> 01:50:48,375 Send this. 1287 01:50:53,167 --> 01:50:55,958 Almost 60 percent of the country’s economy is unaccounted for. 1288 01:50:58,708 --> 01:51:00,583 It's sitting in the hands of the guys running this Matka game. 1289 01:51:13,625 --> 01:51:15,667 Across the country, in every state, 1290 01:51:16,208 --> 01:51:18,875 there are now a total of 412 districts, ma’am. 1291 01:51:19,000 --> 01:51:22,250 Every district has a beater. And he receives the number. 1292 01:51:25,208 --> 01:51:27,792 These are the family details of all 450 beaters. 1293 01:51:29,500 --> 01:51:31,083 They don't know each other. 1294 01:51:31,708 --> 01:51:32,792 They never meet. 1295 01:51:33,667 --> 01:51:35,458 But the common point between them is… 1296 01:51:35,667 --> 01:51:36,500 children. 1297 01:51:37,083 --> 01:51:39,667 They are all studying in Sujatha English Convent, Bombay. 1298 01:51:40,417 --> 01:51:42,333 With all the state-of-the-art facilities. 1299 01:51:42,750 --> 01:51:47,625 Do you know why they take care of their education, food, and facilities, ma’am? 1300 01:51:47,958 --> 01:51:52,375 To keep their name and the entire setup from leaking out in any way, 1301 01:51:53,000 --> 01:51:55,542 this system was set up by those running this. 1302 01:51:56,208 --> 01:52:00,125 If someone lets a word loose, their kids will be killed. 1303 01:52:00,417 --> 01:52:05,458 So, this business runs purely on human greed and fear. 1304 01:52:09,000 --> 01:52:11,208 I'm all ears to hear the names behind this. 1305 01:52:15,750 --> 01:52:16,625 This is Prasad. 1306 01:52:16,708 --> 01:52:21,083 He’s a friend of Vasu, an ex-convict who re-started life as a market laborer. 1307 01:52:21,167 --> 01:52:24,167 Vasu is the business partner of Vizag MP, Nani Babu. 1308 01:52:25,583 --> 01:52:28,750 I'm almost there, ma'am. Either MP Nani Babu, Vasu, 1309 01:52:28,958 --> 01:52:32,250 or both of them together are running this Matka gambling racket. 1310 01:52:33,208 --> 01:52:37,208 They've got eight soft drink manufacturing units all over the country. 1311 01:52:38,125 --> 01:52:39,833 Some of them aren’t operational. 1312 01:52:40,625 --> 01:52:42,833 That’s where they must be hiding all that money. 1313 01:52:43,167 --> 01:52:44,625 How can you be so sure? 1314 01:52:44,792 --> 01:52:46,042 In this school they run, 1315 01:52:46,458 --> 01:52:48,875 there are a total of 766 students. 1316 01:52:49,375 --> 01:52:52,958 755 out of them are the children of 412 beaters. 1317 01:52:53,708 --> 01:52:57,625 The remaining 11 are the children of the security guards of these factories. 1318 01:52:57,958 --> 01:53:00,250 So… there's a link. 1319 01:53:06,417 --> 01:53:07,750 I need a search squad, ma'am. 1320 01:53:08,250 --> 01:53:10,625 Go ahead. Where's your first location? 1321 01:53:11,583 --> 01:53:12,417 Madras. 1322 01:53:17,625 --> 01:53:19,917 This is where the story I know ends. 1323 01:53:20,750 --> 01:53:25,167 This factory will tell us where this story is headed from here. 1324 01:53:25,708 --> 01:53:27,125 Let's see. 1325 01:53:32,250 --> 01:53:34,875 -Who is it? -Open the gate. 1326 01:53:35,042 --> 01:53:36,667 Who are you and why should I open? 1327 01:53:37,083 --> 01:53:38,708 Police! Open now. 1328 01:54:30,250 --> 01:54:31,083 Search there also. 1329 01:54:49,792 --> 01:54:50,792 What's that? 1330 01:54:52,000 --> 01:54:54,500 That's… where I stay. 1331 01:55:20,833 --> 01:55:23,750 Your daughter Haritha Rani is studying in Bombay, right? 1332 01:55:26,167 --> 01:55:28,333 Your salary doesn’t quite fit with that school. 1333 01:55:32,500 --> 01:55:33,792 Sir! 1334 01:55:36,125 --> 01:55:38,542 If you tell me what you know, that'll save me time. 1335 01:55:39,250 --> 01:55:40,500 And the life for you. 1336 01:55:42,000 --> 01:55:45,667 -They'll kill me if I tell you, sir. -I'll kill you if you don't. 1337 01:55:47,000 --> 01:55:49,875 Tell me and I'll arrange for your daughter to come back safely to you. 1338 01:56:49,875 --> 01:56:52,375 That's huge… money! 1339 01:57:03,708 --> 01:57:07,708 I hail from Kristipadu village near Anantapur, ma'am. 1340 01:57:08,875 --> 01:57:10,708 There are ten more just like me. 1341 01:57:10,875 --> 01:57:14,875 All expenses for our children’s schooling and our families 1342 01:57:15,125 --> 01:57:17,708 are covered by Prasad Sir in Bombay. 1343 01:57:18,042 --> 01:57:20,000 We came here six years ago, ma'am. 1344 01:57:22,208 --> 01:57:26,833 They inform me when the money arrives. I'm not to speak to anyone. 1345 01:57:28,375 --> 01:57:30,875 This factory was shut down an year ago. 1346 01:57:31,583 --> 01:57:32,417 That's alright. 1347 01:57:33,042 --> 01:57:37,125 How does the same number reach the whole country at once? Explain that. 1348 01:57:43,792 --> 01:57:44,792 Ma'am… 1349 01:57:46,625 --> 01:57:50,208 If you tell us everything, your daughter will be with you by morning. 1350 01:57:56,250 --> 01:58:00,542 They write numbers on trains from Visakhapatnam that go across the country, 1351 01:58:01,042 --> 01:58:03,583 enough for the whole week, Madam. 1352 01:58:03,792 --> 01:58:07,167 The opening number is on the first carriage. 1353 01:58:08,292 --> 01:58:12,333 And the closing number is on the guard’s carriage. 1354 01:58:16,458 --> 01:58:18,458 But the trains don't run to every village. 1355 01:58:18,875 --> 01:58:19,708 Yes, ma'am. 1356 01:58:20,458 --> 01:58:24,083 For those places, they send numbers tied to pigeons. 1357 01:58:25,500 --> 01:58:26,333 Pigeons?! 1358 01:58:26,833 --> 01:58:28,500 They don’t send them daily. 1359 01:58:29,750 --> 01:58:34,333 They write out all the numbers for the week and send them in advance. 1360 01:58:34,833 --> 01:58:37,417 They keep the beaters and agents 1361 01:58:38,167 --> 01:58:42,208 in line by controlling their children, just like ours. 1362 01:58:43,583 --> 01:58:45,500 Those who work in the factory 1363 01:58:46,667 --> 01:58:48,500 have no clue about all these. 1364 01:58:50,000 --> 01:58:50,833 I know. 1365 01:58:51,958 --> 01:58:53,917 Who decides and dispatched the numbers? 1366 01:58:55,333 --> 01:58:56,167 Sir! 1367 01:58:56,917 --> 01:58:59,292 Even if you threaten to kill me and my daughter, 1368 01:59:00,083 --> 01:59:02,000 I don't know that information, sir. 1369 01:59:05,667 --> 01:59:07,208 No more beating around the bush. 1370 01:59:08,125 --> 01:59:10,000 Take over all the factories. 1371 01:59:10,333 --> 01:59:11,875 The press should not get a whiff of this. 1372 01:59:12,125 --> 01:59:14,250 I repeat. No press. 1373 01:59:25,042 --> 01:59:27,458 Sir, CBI. They want to talk about the factory. 1374 01:59:29,458 --> 01:59:32,875 Hello, sir. I'm Mitra. Central Bureau of Investigation. 1375 01:59:33,500 --> 01:59:36,792 -Yes. -I need speak about what he just told you. 1376 01:59:37,250 --> 01:59:38,292 In our office. 1377 01:59:42,292 --> 01:59:46,083 All your factories are under our control. Including your staff and the money. 1378 01:59:47,625 --> 01:59:48,833 May I know the reason? 1379 01:59:50,208 --> 01:59:52,000 Cool drink business isn't illegal. 1380 01:59:52,833 --> 01:59:56,333 And I'm a Member of the Parliament. You seem to have forgotten, Mrs.… 1381 01:59:56,583 --> 01:59:58,000 What did you say your name was? 1382 02:00:02,417 --> 02:00:03,250 Mitra. 1383 02:00:04,000 --> 02:00:06,500 And… this is the case. 1384 02:00:07,083 --> 02:00:09,917 This is not for running those factories. 1385 02:00:11,125 --> 02:00:13,292 But for running the Matka gambling racket. 1386 02:00:13,792 --> 02:00:15,500 And hiding crore of rupees 1387 02:00:16,083 --> 02:00:17,958 in your factories. 1388 02:00:18,167 --> 02:00:19,250 Crores of rupees? 1389 02:00:20,625 --> 02:00:22,833 I don't get what you're saying. 1390 02:00:23,208 --> 02:00:24,667 It's a petty issue. 1391 02:00:59,792 --> 02:01:01,458 It's Vasu who's running all this. 1392 02:01:04,583 --> 02:01:07,375 That there's a lot of money in the Matka he runs, 1393 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 and that he's hiding all that in my factory, 1394 02:01:11,125 --> 02:01:12,292 is something I'm truly unaware of. 1395 02:01:12,625 --> 02:01:15,042 Yeah. But you're a partner. 1396 02:01:16,667 --> 02:01:18,292 We'll have to arrest you first. 1397 02:01:18,792 --> 02:01:21,750 And then the court of law will decide what to do further. 1398 02:01:22,750 --> 02:01:23,958 Just a minute, Mrs. Mitra. 1399 02:01:26,125 --> 02:01:28,708 How many know about this? 1400 02:01:29,958 --> 02:01:32,500 Well. Me and my team members. 1401 02:01:36,542 --> 02:01:37,750 May I smoke? 1402 02:01:49,750 --> 02:01:53,208 I reached this stage after a 25-year long struggle. 1403 02:01:53,625 --> 02:01:54,792 I don't know about you. 1404 02:01:55,750 --> 02:01:57,667 But if you cooperate with me 1405 02:01:58,375 --> 02:01:59,958 clean my hands, 1406 02:02:01,417 --> 02:02:02,708 I'll handover one factory to you. 1407 02:02:04,375 --> 02:02:07,708 That means, you get to take all the money in that factory. 1408 02:02:09,417 --> 02:02:12,042 You can do whatever with the remaining factories. 1409 02:02:15,875 --> 02:02:18,125 What about you? Don't you need that money? 1410 02:02:24,125 --> 02:02:25,375 I'm a politician. 1411 02:02:26,708 --> 02:02:29,083 Politics is an evergreen business. 1412 02:02:30,625 --> 02:02:33,375 I know how to squeeze money out of the people. 1413 02:02:35,500 --> 02:02:37,083 If my estimate is correct, 1414 02:02:37,875 --> 02:02:40,208 Vasu must have hidden the money in many places. 1415 02:02:41,167 --> 02:02:42,333 I'll bring all that out. 1416 02:02:43,708 --> 02:02:44,542 What about you? 1417 02:02:47,750 --> 02:02:48,583 Deal? 1418 02:02:54,583 --> 02:02:55,875 We'll start the operation. 1419 02:02:56,208 --> 02:02:58,792 We'll have to locate Vasu and arrest him. 1420 02:03:00,667 --> 02:03:01,625 You won't find him. 1421 02:03:02,792 --> 02:03:04,333 Today is Friday. 1422 02:03:04,958 --> 02:03:06,875 Vasu will vanish by Sunday morning. 1423 02:03:08,250 --> 02:03:12,125 Give out a press release regarding Vasu and this gambling racket. 1424 02:03:13,458 --> 02:03:17,208 For the war to end, the enemy must die. 1425 02:03:17,667 --> 02:03:20,958 First I'll have to meet an old friend. 1426 02:04:25,333 --> 02:04:26,292 Dad. 1427 02:04:28,375 --> 02:04:31,958 Didn't Mom tell you not to do things like this? 1428 02:04:34,292 --> 02:04:35,958 Dad, it was all because of these things 1429 02:04:36,083 --> 02:04:38,125 that Mom and grandmother have died. 1430 02:04:40,000 --> 02:04:43,292 Will they kill us both now, Dad? 1431 02:04:43,417 --> 02:04:45,042 Don't say such things, dear. 1432 02:04:54,958 --> 02:04:56,458 You didn't listen to Mom 1433 02:04:56,625 --> 02:04:57,917 when she told you to stop, did you, Dad? 1434 02:04:58,000 --> 02:05:02,125 I'm asking you to stop all this now. Will you? 1435 02:05:05,917 --> 02:05:07,583 If I stop it now, 1436 02:05:08,500 --> 02:05:10,792 I'm answerable to a lot of people now. 1437 02:05:10,875 --> 02:05:12,208 To explain why I can't stop, 1438 02:05:12,333 --> 02:05:14,083 I'll have to explain why I started. 1439 02:05:15,875 --> 02:05:17,750 Let me tell you a story about a little goat. 1440 02:05:18,375 --> 02:05:19,375 Rest on my lap, dear. 1441 02:05:22,583 --> 02:05:25,542 Once upon a time, when the sky met the Earth, 1442 02:05:26,500 --> 02:05:27,417 there was an island. 1443 02:05:28,833 --> 02:05:31,000 And on that island, lived a little goat. 1444 02:05:32,417 --> 02:05:34,208 It was with its mother and father. 1445 02:05:37,125 --> 02:05:40,167 There were many other families like theirs on the island. 1446 02:05:42,375 --> 02:05:46,208 The surrounding sea did not provide drinking water for the goats. 1447 02:05:48,833 --> 02:05:51,417 The sand on the island was not suitable for grazing. 1448 02:05:53,542 --> 02:05:54,750 Driven by hunger, 1449 02:05:55,417 --> 02:05:58,708 the goats learned the art of fishing in the sea. 1450 02:06:00,917 --> 02:06:02,917 A fox lived on the island. 1451 02:06:04,958 --> 02:06:07,625 The fox was the leader of all the goats. 1452 02:06:09,208 --> 02:06:11,542 The fox's word was the law for the goats. 1453 02:06:14,667 --> 02:06:18,542 The fox sent all the father goats for fishing in the ocean. 1454 02:06:21,708 --> 02:06:24,125 The goats brought fish for the fox. 1455 02:06:25,792 --> 02:06:28,833 The fox took the fish and gave the goats as much as they wanted. 1456 02:06:32,208 --> 02:06:34,125 After eating the fish the goats brought, 1457 02:06:34,708 --> 02:06:36,583 the fox grew fat. 1458 02:06:39,875 --> 02:06:43,667 But the fox would only give the hardworking goats a day meal. 1459 02:06:47,708 --> 02:06:50,125 Accusing him of exploiting the goats, 1460 02:06:51,167 --> 02:06:55,500 the little goat's father rallied with the other goats and confronted the fox. 1461 02:06:59,500 --> 02:07:01,000 The fat fox 1462 02:07:02,250 --> 02:07:04,167 beat the goat that asked for justice, 1463 02:07:05,583 --> 02:07:07,083 burned their boats, 1464 02:07:08,292 --> 02:07:11,000 and drove the family away from the hunt. 1465 02:07:14,167 --> 02:07:17,542 It ordered the other goats not to associate with that family. 1466 02:07:21,250 --> 02:07:23,667 That family starved for two days. 1467 02:07:26,375 --> 02:07:29,583 The hungry little goat kid was weeping to its father. 1468 02:07:31,625 --> 02:07:34,333 Afraid of the family's starving leading to death, 1469 02:07:37,250 --> 02:07:39,917 the father goat knocked on the other goats' door for help. 1470 02:07:45,042 --> 02:07:47,000 But, no doors opened. 1471 02:07:52,375 --> 02:07:53,792 Desperate, 1472 02:07:55,042 --> 02:07:57,792 the goat turned to the fox, begging for a morsel to eat. 1473 02:08:01,042 --> 02:08:04,000 But the cruel and heartless fox 1474 02:08:06,167 --> 02:08:08,000 replied, 'I have plenty, 1475 02:08:10,000 --> 02:08:11,750 but not for you. 1476 02:08:16,792 --> 02:08:18,917 Send your wife instead.' 1477 02:08:23,167 --> 02:08:26,208 The father goat returned home and wept, recounting the cruel demand. 1478 02:08:32,458 --> 02:08:35,125 Nothing is more vile than hunger. 1479 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 With no other choice, 1480 02:08:42,125 --> 02:08:45,375 the mother goat went to the fox and returned with food. 1481 02:08:48,333 --> 02:08:50,333 She satisfied everyone's cravings. 1482 02:08:54,125 --> 02:08:55,083 Dawn broke. 1483 02:08:59,000 --> 02:09:00,500 As the first rays of dawn touched the land, 1484 02:09:02,333 --> 02:09:04,083 the father goat lay lifeless, 1485 02:09:05,292 --> 02:09:07,000 as the little goat witnessed. 1486 02:09:10,167 --> 02:09:12,583 From the words of the other goats, 1487 02:09:15,000 --> 02:09:17,250 the little goat understood why the fox that denied food upon its father's request 1488 02:09:21,750 --> 02:09:25,250 provided food when the mother goat went. 1489 02:09:28,333 --> 02:09:30,375 The young goat was filled with rage. 1490 02:09:32,083 --> 02:09:33,542 It was angry at the island, 1491 02:09:34,333 --> 02:09:35,708 at the deceitful fox, 1492 02:09:36,667 --> 02:09:38,917 at the ungrateful goats, 1493 02:09:40,292 --> 02:09:43,292 and at the god who did nothing. 1494 02:09:45,417 --> 02:09:47,542 Then, it killed the fox, 1495 02:09:48,458 --> 02:09:50,333 burned all the boats, 1496 02:09:51,833 --> 02:09:54,833 and took its mother to a faraway island. 1497 02:09:56,042 --> 02:09:58,708 There, it joined other baby goats like itself 1498 02:09:59,708 --> 02:10:02,250 and entered a large forest. 1499 02:10:05,625 --> 02:10:09,292 In the forest, it reached a wolf in a cave. 1500 02:10:12,125 --> 02:10:14,292 For several years, the wolf had been conducting 1501 02:10:16,333 --> 02:10:19,000 a gambling game using the blood of this young goat. 1502 02:10:22,333 --> 02:10:26,000 When the goat grew up and was about to leave the wolf, 1503 02:10:27,333 --> 02:10:29,125 the wolf said, 1504 02:10:30,125 --> 02:10:31,625 'Oh Goat, goat, 1505 02:10:32,167 --> 02:10:33,708 you are not a goat. 1506 02:10:34,292 --> 02:10:35,542 You are a tiger. 1507 02:10:36,625 --> 02:10:38,792 If you want to live in this world, 1508 02:10:39,125 --> 02:10:41,500 you must live like a tiger.' 1509 02:10:45,708 --> 02:10:49,125 Since that day, the goat began thinking like a tiger. 1510 02:10:51,708 --> 02:10:53,875 Over time, it transformed into a tiger. 1511 02:10:54,250 --> 02:10:55,958 The goat inside it died. 1512 02:10:56,167 --> 02:11:00,375 Having realized that one's stomach determines what is good and bad, 1513 02:11:02,542 --> 02:11:05,417 it decided to live like a tiger. 1514 02:11:08,375 --> 02:11:10,250 The day you understand this, 1515 02:11:11,750 --> 02:11:13,458 you will come to your dad 1516 02:11:14,208 --> 02:11:15,958 and you will kiss him. 1517 02:11:16,125 --> 02:11:17,292 Hmm. 1518 02:11:23,167 --> 02:11:24,500 Get some rest. 1519 02:12:04,583 --> 02:12:05,583 Come. 1520 02:12:11,125 --> 02:12:12,958 Brother, he's here. 1521 02:12:17,667 --> 02:12:19,167 Your cheeks look cute. 1522 02:12:42,750 --> 02:12:44,083 How are you, KB? 1523 02:12:44,583 --> 02:12:46,667 You must be having great fun here at the sea. 1524 02:12:47,208 --> 02:12:48,625 Let's get straight to the point. 1525 02:12:51,000 --> 02:12:53,458 Your life shouldn't end on this sea. 1526 02:12:54,333 --> 02:12:55,792 You must come back to shore. 1527 02:12:57,333 --> 02:12:59,250 It's my position and my reputation 1528 02:12:59,625 --> 02:13:00,708 that needs to be rescued by you. 1529 02:13:01,000 --> 02:13:03,292 That Vasu guy got settled here at Vizag. 1530 02:13:03,542 --> 02:13:05,583 He betrayed me despite being so close. 1531 02:13:07,750 --> 02:13:10,458 He accumulated more than half of the country's money. 1532 02:13:11,708 --> 02:13:12,708 Matka! 1533 02:13:13,250 --> 02:13:16,125 Piles and piles of money in it. Oh my God! 1534 02:13:17,292 --> 02:13:18,875 He misused my factories. 1535 02:13:19,042 --> 02:13:20,792 He doesn't deserve to have that money. 1536 02:13:20,875 --> 02:13:22,458 He should be punished for what he has done. 1537 02:13:22,583 --> 02:13:24,542 I've been waiting for this moment for so long. 1538 02:13:24,625 --> 02:13:25,833 The time has come. 1539 02:13:27,125 --> 02:13:28,125 We need to set fire. 1540 02:13:30,167 --> 02:13:32,208 And bring him out of his den. 1541 02:13:33,292 --> 02:13:34,167 Ammoru? 1542 02:13:35,500 --> 02:13:37,167 Alert the coconut grove boys. 1543 02:13:48,292 --> 02:13:50,625 The Visakhapatnam beach sand 1544 02:13:52,042 --> 02:13:54,750 has been out of touch with my feet for quite some time now. 1545 02:14:00,167 --> 02:14:01,208 Let's go. 1546 02:14:19,333 --> 02:14:23,250 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1547 02:14:23,458 --> 02:14:26,875 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1548 02:14:27,042 --> 02:14:30,917 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1549 02:14:31,042 --> 02:14:34,667 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1550 02:14:49,917 --> 02:14:53,958 ♪ A home in Allipuram The sky wears a sari of blue ♪ 1551 02:14:54,083 --> 02:14:57,542 ♪ A home in Allipuram The sky wears a sari of blue ♪ 1552 02:14:57,667 --> 02:15:01,417 ♪ I’d drape it myself And wait for you ♪ 1553 02:15:01,583 --> 02:15:05,167 ♪ I’d drape it myself And wait for you ♪ 1554 02:15:05,417 --> 02:15:08,583 ♪ But don't you want to see me Or keep selling stones? ♪ 1555 02:15:08,708 --> 02:15:12,500 ♪ Won't you look at me And cool me down? ♪ 1556 02:15:13,083 --> 02:15:17,042 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1557 02:15:17,250 --> 02:15:20,792 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1558 02:15:21,000 --> 02:15:24,750 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1559 02:15:25,042 --> 02:15:28,583 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1560 02:15:28,750 --> 02:15:32,500 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1561 02:15:32,708 --> 02:15:36,458 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1562 02:15:55,792 --> 02:15:56,958 Where's my daughter? 1563 02:15:57,083 --> 02:15:58,542 Don't panic, darling! 1564 02:15:58,750 --> 02:16:00,292 It's you we want. 1565 02:16:00,458 --> 02:16:01,750 We'll kill you first, 1566 02:16:01,875 --> 02:16:03,708 and release your daughter later. 1567 02:16:03,917 --> 02:16:05,875 You are all coconut grove boys, right? 1568 02:16:07,083 --> 02:16:08,917 I began the same way you did. 1569 02:16:09,167 --> 02:16:10,875 I'm not sure about the money you're getting now, 1570 02:16:11,250 --> 02:16:13,333 but if you let my daughter go, 1571 02:16:13,708 --> 02:16:15,917 I'll give you more money than you've ever seen in your life. 1572 02:16:16,000 --> 02:16:17,083 Oh! 1573 02:16:17,542 --> 02:16:19,000 We've settled on sixty thousand. 1574 02:16:19,333 --> 02:16:20,542 What do you offer? 1575 02:16:20,833 --> 02:16:22,333 Will you give us a lakh? 1576 02:16:22,708 --> 02:16:24,125 I'll give you sixty lakhs. 1577 02:16:24,292 --> 02:16:25,417 Right now. Right here. 1578 02:16:25,792 --> 02:16:27,500 The money is in the jeep behind. 1579 02:16:28,417 --> 02:16:30,000 Take as much as you want. 1580 02:16:31,000 --> 02:16:32,500 Even a couple of extra bundles won't matter. 1581 02:16:32,583 --> 02:16:33,500 Check it. 1582 02:16:47,333 --> 02:16:48,458 Where's my daughter? 1583 02:16:48,583 --> 02:16:49,500 She's there, sir. 1584 02:16:54,083 --> 02:16:55,083 Vasu! 1585 02:16:55,875 --> 02:16:56,875 Dear? 1586 02:17:00,500 --> 02:17:01,542 Dear! 1587 02:17:04,375 --> 02:17:06,000 Nothing happened to you, right? 1588 02:17:14,708 --> 02:17:16,542 -Were you scared? -No, Dad. 1589 02:17:16,583 --> 02:17:18,125 I know you'll come. 1590 02:17:28,500 --> 02:17:29,583 Hey! 1591 02:17:30,042 --> 02:17:31,583 Tell the person who assigned you this task 1592 02:17:31,792 --> 02:17:33,292 that you have ended my life. 1593 02:17:33,375 --> 02:17:34,500 As you wish, mate. 1594 02:17:43,375 --> 02:17:44,417 Yeah, tell me. 1595 02:17:44,542 --> 02:17:46,958 We've finished the job as you instructed. 1596 02:17:48,875 --> 02:17:49,875 Okay. 1597 02:17:49,958 --> 02:17:52,042 -Come and take the rest of the money. -Yes, sir. 1598 02:17:52,083 --> 02:17:53,292 The body should vanish. It shouldn't be found anywhere. 1599 02:17:53,417 --> 02:17:54,417 Okay. 1600 02:18:00,958 --> 02:18:03,792 Alright. I'm leaving. 1601 02:18:04,000 --> 02:18:05,958 Tell me when the payment will be disbursed. 1602 02:18:06,417 --> 02:18:07,458 As soon as I return from Delhi, 1603 02:18:07,500 --> 02:18:09,542 let's have a big party with the payment. 1604 02:18:38,583 --> 02:18:41,208 ♪ Let’s run away To a heavenly hideaway ♪ 1605 02:18:41,500 --> 02:18:44,500 ♪ Or stay here And rule this world our way! ♪ 1606 02:18:44,833 --> 02:18:48,125 ♪ Maddilapalem, time to dance ♪ 1607 02:18:48,167 --> 02:18:51,292 ♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪ 1608 02:18:51,375 --> 02:18:54,667 ♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪ 1609 02:18:54,708 --> 02:18:57,042 ♪ Hey, darling... are you ready now? ♪ 1610 02:18:57,375 --> 02:19:03,792 ♪ This body’s electric Flip the switch, let’s go ♪ 1611 02:19:03,958 --> 02:19:09,917 ♪ With just one look, did my beauty give you a jolt? Feeling that fever? ♪ 1612 02:19:09,958 --> 02:19:11,833 ♪ Afraid to let go? ♪ 1613 02:19:39,208 --> 02:19:41,917 ♪ Come... join me tonight ♪ 1614 02:19:42,542 --> 02:19:45,125 ♪ This girl is Ready for the spotlight ♪ 1615 02:19:45,375 --> 02:19:51,583 ♪ I’m all my mama’s got So treat me right! 1616 02:19:51,750 --> 02:19:54,917 ♪ Your teasing ways can spark my fire ♪ 1617 02:19:55,083 --> 02:19:58,208 ♪ But no spark can Tear this dress apart ♪ 1618 02:19:58,417 --> 02:20:01,708 ♪ Just call me close Whisper what you desire ♪ 1619 02:20:01,750 --> 02:20:04,542 ♪ Watch me drop all my shy attire ♪ 1620 02:21:02,333 --> 02:21:03,542 By tonight the money should be 1621 02:21:03,625 --> 02:21:06,375 -delivered to Seethamma Dhara godown. -Okay, sir. 1622 02:21:06,875 --> 02:21:08,500 Inform the print media guys tomorrow morning. 1623 02:21:08,708 --> 02:21:09,542 Yes, sir. 1624 02:21:09,583 --> 02:21:12,083 Saying he has nothing to do with this business, 1625 02:21:12,500 --> 02:21:14,208 tell them that Vasu ran away. 1626 02:21:15,667 --> 02:21:18,583 I'm taking a flight to Delhi tomorrow afternoon. 1627 02:21:18,750 --> 02:21:19,750 Yes, sir. 1628 02:21:22,583 --> 02:21:24,208 You didn't say anything about me? 1629 02:21:43,250 --> 02:21:45,250 Vasu's corpse will be thrown in Yarada. 1630 02:21:45,917 --> 02:21:48,417 If his dead body washes ashore after two or three days, 1631 02:21:49,750 --> 02:21:52,333 close the case saying he committed suicide. 1632 02:21:53,250 --> 02:21:54,792 Once I return from Delhi, 1633 02:21:55,583 --> 02:21:56,792 I'll settle your account. 1634 02:21:57,750 --> 02:21:58,958 Keep this until then. 1635 02:21:59,667 --> 02:22:02,125 -My DSP posting? -I'll take care of it. 1636 02:22:22,542 --> 02:22:23,375 Vasu, 1637 02:22:23,500 --> 02:22:24,792 I have nothing to do with this. 1638 02:22:25,042 --> 02:22:26,167 Do whatever you want. 1639 02:22:26,292 --> 02:22:27,417 I'm going now. 1640 02:22:28,333 --> 02:22:29,417 Sit down, Konda. 1641 02:22:30,417 --> 02:22:32,125 Let's talk about old times. 1642 02:22:33,875 --> 02:22:35,167 Sit down. 1643 02:22:38,833 --> 02:22:39,708 Where is KB? 1644 02:22:39,833 --> 02:22:42,542 He went to get the money you hid, Vasu. 1645 02:22:43,458 --> 02:22:44,542 Vasu, listen to me. 1646 02:22:45,667 --> 02:22:47,167 You can kill KB if you want. 1647 02:22:47,792 --> 02:22:49,000 Let's talk. 1648 02:22:53,208 --> 02:22:54,917 What else is there to talk about? 1649 02:22:55,625 --> 02:22:57,500 I saved you at the station. 1650 02:22:59,042 --> 02:23:00,250 I made you a big man. 1651 02:23:01,542 --> 02:23:02,583 I was like 1652 02:23:02,750 --> 02:23:04,083 a father figure to you. 1653 02:23:04,292 --> 02:23:06,833 In anger, one doesn't think straight. 1654 02:23:08,625 --> 02:23:10,333 What do you mean you can't think straight, in anger? 1655 02:23:12,125 --> 02:23:14,958 If you can't think straight in anger, will you mess with my daughter? 1656 02:23:15,958 --> 02:23:17,417 Would you plan to kill me? 1657 02:23:18,125 --> 02:23:19,208 Me? 1658 02:23:21,167 --> 02:23:22,000 It's a mistake. 1659 02:23:22,167 --> 02:23:23,167 It's my mistake. 1660 02:23:23,500 --> 02:23:25,375 I'm accepting it. 1661 02:23:26,167 --> 02:23:27,125 But 1662 02:23:27,542 --> 02:23:29,208 just think for a moment, Vasu. 1663 02:23:29,375 --> 02:23:30,750 Without telling me, 1664 02:23:30,875 --> 02:23:32,250 didn't you run a gambling operation? 1665 02:23:32,275 --> 02:23:33,942 Did you say there was this much money? 1666 02:23:35,875 --> 02:23:37,125 Hey, 1667 02:23:38,000 --> 02:23:40,375 that was my idea. My business. 1668 02:23:41,333 --> 02:23:43,542 I'm not accountable to anyone. 1669 02:23:44,958 --> 02:23:46,667 Have I ever cheated you? 1670 02:23:48,583 --> 02:23:52,167 On my land with my investment, the factory that you built, 1671 02:23:52,917 --> 02:23:55,333 I've only taken what's mine from the profits you shared. 1672 02:23:56,125 --> 02:23:57,167 Did I ever demand a detailed breakdown? 1673 02:23:57,250 --> 02:23:58,333 Did I? 1674 02:23:59,792 --> 02:24:00,625 Yes. 1675 02:24:01,000 --> 02:24:02,042 You're right. 1676 02:24:02,917 --> 02:24:04,083 It's your idea, indeed. 1677 02:24:05,792 --> 02:24:07,083 Why should you tell me? 1678 02:24:07,333 --> 02:24:08,500 Forgive me. 1679 02:24:09,500 --> 02:24:10,375 Please. 1680 02:24:18,625 --> 02:24:20,792 You skanky old idiot! 1681 02:24:21,417 --> 02:24:24,125 Let's talk about forgiveness later. 1682 02:24:25,208 --> 02:24:27,708 -First, tell me where KB is. -He's at the port. 1683 02:24:29,500 --> 02:24:30,583 Go and kill him. 1684 02:24:32,083 --> 02:24:35,167 I will protect you from the government. 1685 02:24:35,292 --> 02:24:36,417 Our man, Konda is here. 1686 02:24:37,875 --> 02:24:39,917 Whatever you say, the same content goes into the FIR. 1687 02:24:41,375 --> 02:24:42,667 Please Vasu. 1688 02:24:43,500 --> 02:24:46,375 Let's be together like old times. 1689 02:24:47,167 --> 02:24:48,125 Please! 1690 02:24:49,417 --> 02:24:51,208 People and hearts, 1691 02:24:51,625 --> 02:24:53,417 once shattered, 1692 02:24:54,000 --> 02:24:55,500 are difficult to mend. 1693 02:24:56,083 --> 02:24:57,792 Even if you stick them together by force, 1694 02:24:58,292 --> 02:24:59,958 it won't be as strong as before. 1695 02:25:03,083 --> 02:25:04,292 I can't kill you. 1696 02:25:04,833 --> 02:25:06,167 You once saved me. 1697 02:25:07,667 --> 02:25:09,000 I can't kill you. 1698 02:25:09,458 --> 02:25:10,542 I won't. 1699 02:25:12,833 --> 02:25:14,542 I have a moral compass. 1700 02:25:46,458 --> 02:25:47,542 Hey Chittibabu. 1701 02:25:48,250 --> 02:25:49,500 Do you want me to tell you specifically? 1702 02:26:19,000 --> 02:26:21,875 KB, I'm meeting everyone who has touched my family. 1703 02:26:23,042 --> 02:26:24,792 I would like to schedule an appointment with you. 1704 02:26:26,333 --> 02:26:27,625 I'm coming. 1705 02:26:28,417 --> 02:26:30,000 Let's settle all the accounts. 1706 02:26:35,208 --> 02:26:36,417 Saaho sir. 1707 02:26:36,500 --> 02:26:38,958 Vasu is going to the port to meet KB. 1708 02:26:39,625 --> 02:26:41,708 The situation looks dangerous to me, sir. 1709 02:27:32,083 --> 02:27:33,042 KB? 1710 02:27:35,708 --> 02:27:36,917 KB? 1711 02:27:39,000 --> 02:27:40,125 Where is KB? 1712 02:27:40,417 --> 02:27:41,625 Where is KB? 1713 02:27:48,500 --> 02:27:49,708 Come on! 1714 02:28:05,958 --> 02:28:07,083 Go! 1715 02:29:16,958 --> 02:29:19,042 KB? CBI here. Don't move. 1716 02:29:20,583 --> 02:29:21,875 Vasu, please surrender. 1717 02:29:22,125 --> 02:29:23,542 Your game is over. 1718 02:29:45,375 --> 02:29:47,500 If you take him with you, 1719 02:29:48,125 --> 02:29:52,083 he will come and take my life. 1720 02:29:54,583 --> 02:29:55,708 Ammoru! 1721 02:30:00,958 --> 02:30:03,375 His body should become a sieve! Huh? 1722 02:30:31,250 --> 02:30:32,292 One… 1723 02:30:43,750 --> 02:30:46,208 Call me whenever a need arises. 1724 02:31:26,988 --> 02:31:28,155 Surrender, Vasu. 1725 02:31:28,946 --> 02:31:30,821 The government has banned Matka. 1726 02:31:31,655 --> 02:31:33,655 Your notes are also banned. 1727 02:31:33,905 --> 02:31:35,196 Demonetization. 1728 02:31:36,030 --> 02:31:38,071 All the notes are banned. 1729 02:31:38,321 --> 02:31:40,571 If possible, please convey my message to your government. 1730 02:31:41,238 --> 02:31:43,446 If they legalize Matka and provide a license, 1731 02:31:44,321 --> 02:31:46,905 I'll clear all of India's loans in one night. 1732 02:31:48,530 --> 02:31:50,280 Will you clear the government's loans? 1733 02:31:51,488 --> 02:31:52,696 Will it happen? 1734 02:31:52,738 --> 02:31:55,280 I don't know if it's your arrogance or innocence. 1735 02:31:55,488 --> 02:31:56,530 Courage. 1736 02:31:57,738 --> 02:31:59,530 My courage is unadulterated. 1737 02:32:00,613 --> 02:32:02,488 I will clear all the loans. 1738 02:32:04,405 --> 02:32:05,488 Promise. 1739 02:32:07,280 --> 02:32:08,155 Vasu! 1740 02:32:08,571 --> 02:32:10,530 Government will not bow down to criminals like you. 1741 02:32:11,155 --> 02:32:12,155 They won't agree to your terms. 1742 02:32:12,738 --> 02:32:13,863 Listen to me. 1743 02:32:14,155 --> 02:32:15,905 I'll make sure your jail term is reduced. 1744 02:32:16,155 --> 02:32:17,321 I'll talk to them. 1745 02:32:21,489 --> 02:32:22,447 Officer. 1746 02:32:23,571 --> 02:32:26,946 It's because of nice guys like you we have rain on time and a good harvest. 1747 02:32:27,946 --> 02:32:29,655 Due to bad guys like me, 1748 02:32:29,821 --> 02:32:31,738 at least ten people are able to eat heartily. 1749 02:32:33,530 --> 02:32:34,863 Nature balance. 1750 02:32:36,821 --> 02:32:37,738 Vasu. 1751 02:32:41,988 --> 02:32:43,196 Where are you going? 1752 02:32:44,905 --> 02:32:45,988 What will you do? 1753 02:32:47,905 --> 02:32:49,488 Can you live a virtuous life? 1754 02:32:51,655 --> 02:32:52,696 Virtue. 1755 02:32:55,113 --> 02:32:57,238 What's necessary for us is virtue. 1756 02:32:58,155 --> 02:33:00,280 As long as human desires do not die, 1757 02:33:01,113 --> 02:33:02,905 there will be no end to my business. 1758 02:33:24,946 --> 02:33:25,863 Come. 1759 02:33:31,196 --> 02:33:33,071 Matka has been banned in the entire nation. 1760 02:33:34,655 --> 02:33:37,988 I'll reveal my new business plan once I reach Dubai. 1761 02:33:38,071 --> 02:33:39,863 Prasad will be out in two months. 1762 02:33:40,446 --> 02:33:41,696 You look after Kolkata. 1763 02:33:41,780 --> 02:33:43,155 You take care of Madras. 1764 02:33:43,280 --> 02:33:44,405 You take care of Bengaluru. 1765 02:33:44,488 --> 02:33:45,988 What will you do this time? 1766 02:33:46,071 --> 02:33:47,113 Same! 1767 02:33:48,155 --> 02:33:49,363 We sell them hope. 1768 02:33:49,946 --> 02:33:51,155 We buy their trust. 1769 02:33:52,738 --> 02:33:53,780 Same old wine. 1770 02:33:54,488 --> 02:33:55,821 Packaged in a new bottle. 1771 02:33:57,488 --> 02:33:58,738 That bottle is called 1772 02:33:59,488 --> 02:34:00,530 cricket! 1773 02:34:01,863 --> 02:34:03,155 Cricket betting! 1774 02:34:05,530 --> 02:34:06,530 Dawood! 1775 02:34:14,530 --> 02:34:17,155 He will handle our businesses in Mumbai. 1776 02:34:17,530 --> 02:34:21,321 He will give you directions on what to do next. 1777 02:34:21,863 --> 02:34:22,946 Follow him. 1778 02:34:25,196 --> 02:34:26,196 I'll take your leave.