1
00:00:02,300 --> 00:00:06,300
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:06,324 --> 00:00:10,324
LIAN RAY PICTURES
3
00:00:17,348 --> 00:00:20,348
CENTURY COAST
4
00:00:33,372 --> 00:00:37,372
ONE COOL FILM PRODUCTION LTD.
5
00:00:37,396 --> 00:00:41,396
MEDIA ASIA
6
00:00:48,320 --> 00:00:52,320
SUN ENTERTAINMENT CULTURE
7
00:01:04,344 --> 00:01:06,344
HG ENTERTAINMENT
8
00:01:07,368 --> 00:01:16,368
instagram @broth3rmax
9
00:01:36,392 --> 00:01:38,392
Tolong!
10
00:01:39,316 --> 00:01:41,316
Tolong!
11
00:01:54,340 --> 00:01:56,340
Tolong!
12
00:02:01,364 --> 00:02:03,364
Tolong!
13
00:02:37,388 --> 00:03:14,488
{\an3}terjemahan broth3rmax
14
00:03:14,489 --> 00:03:29,489
{\an1}terjemahan broth3rmax
15
00:03:29,490 --> 00:03:41,390
{\an3}terjemahan broth3rmax
16
00:03:42,314 --> 00:03:47,214
SAKSI YANG TAK TERDUGA
17
00:03:47,338 --> 00:03:50,338
"BAYAR HUTANGMU!"
18
00:04:00,362 --> 00:04:01,362
Berisik banget!
19
00:04:01,386 --> 00:04:03,386
Entah apakah ini rumah...
20
00:04:04,310 --> 00:04:06,310
atau kandang kucing.
21
00:04:08,334 --> 00:04:10,334
Buka pintu!
22
00:04:10,358 --> 00:04:12,358
Aku tahu kau ada di dalam, berandalan.
23
00:04:18,382 --> 00:04:20,382
Tak usah sembunyi.
24
00:04:20,406 --> 00:04:23,306
Buka pintu!
Jangan sembunyi. Buka pintu! Brengsek!
25
00:04:23,330 --> 00:04:25,330
Buka!
26
00:04:30,354 --> 00:04:32,354
Kabur, akan kuperkosa ini.
27
00:04:33,378 --> 00:04:36,378
Bukan, akan kusuruh orang perkosa ini.
28
00:04:37,302 --> 00:04:39,302
Crab, P punya penyakit ginjal.
29
00:04:39,326 --> 00:04:41,326
Dia baru saja dioperasi.
Hati-hati. Hati-hati ya.
30
00:04:41,350 --> 00:04:43,350
Permisi ya.
31
00:04:43,374 --> 00:04:46,374
Jangan takut, P.
Crab orang baik kok.
32
00:04:46,398 --> 00:04:49,398
Sini jangan nakal.
/ Kenapa kau lari? Larinya kencang lagi.
33
00:04:49,422 --> 00:04:51,422
Mau kabur? Kabur?
/ Beri aku kesempatan, Crab.
34
00:04:51,446 --> 00:04:53,446
Kabur?
35
00:04:53,470 --> 00:04:55,470
Akan kulunasi minggu depan, pasti.
Minggu depan.
36
00:04:55,494 --> 00:04:57,494
Kau bodoh ya?
37
00:04:57,518 --> 00:05:00,318
Minta pinjaman,
bikin penampungan kucing.
38
00:05:00,342 --> 00:05:02,342
Jangan marah begitu, Crab.
39
00:05:02,366 --> 00:05:04,366
Kucing-kucing ini sudah menderita.
40
00:05:04,390 --> 00:05:06,390
Tak ada yang peduli
kalau mereka ini takut kehujanan.
41
00:05:06,414 --> 00:05:09,314
Kamu kasihan begitu...
Kasihan tidaklah murah, brengsek!
42
00:05:09,338 --> 00:05:12,338
Ayo ikutlah kerja denganku sebagai
penagih bunga.
43
00:05:12,362 --> 00:05:15,362
Aku ini polisi, tak bisa kerja begituan.
44
00:05:15,386 --> 00:05:17,386
Aku tak peduli.
45
00:05:17,410 --> 00:05:19,410
Tunggu saja telponku.
46
00:05:25,334 --> 00:05:27,334
Petugas Lam.
47
00:05:34,358 --> 00:05:36,358
Apa kau lihat ada orang di sebelah kamar?
48
00:05:36,382 --> 00:05:38,382
Tidak juga.
49
00:05:38,406 --> 00:05:39,406
Hey.
50
00:05:39,430 --> 00:05:41,430
Apa-apaan? Kenapa kau telat?
51
00:05:41,454 --> 00:05:43,454
Sudah kubilang jalanan macet.
52
00:05:43,478 --> 00:05:45,478
Waspadalah, Yip lagi kurang senang.
53
00:05:45,502 --> 00:05:46,902
Beritahu mereka aku sudah lama disini.
54
00:05:46,903 --> 00:05:48,903
Kudengar ada yang bertengkar beberapa hari lalu.
55
00:05:48,927 --> 00:05:50,927
Pertengkarannya sengit.
56
00:06:07,351 --> 00:06:10,351
Inspektur Yip, kami telah temukan CZ75.
57
00:06:12,375 --> 00:06:14,375
Bisa jadi ini tempat persembunyiannya genk Sean Wong.
58
00:06:15,399 --> 00:06:17,399
Kemasi semuanya.
/ Ya, pak.
59
00:06:17,423 --> 00:06:19,423
Halo, halo.
60
00:06:22,347 --> 00:06:24,347
Halo.
61
00:06:24,371 --> 00:06:28,371
Jangan main-main sama burung Beo saat lagi tugas.
62
00:06:28,395 --> 00:06:31,495
Kurasa Beo ini bukan milikmu.
63
00:06:31,519 --> 00:06:34,319
Aku pernah dengan anjing polisi,
tapi tak pernah dengan burung polisi.
64
00:06:34,343 --> 00:06:36,343
Burung ini milik orang sini.
65
00:06:36,367 --> 00:06:38,367
Mungkin saja
66
00:06:38,391 --> 00:06:40,391
ini satu-satunya saksi pembunuhan ini.
67
00:06:40,415 --> 00:06:42,415
Kalau begitu catat saja kesaksiannya dia.
68
00:06:42,439 --> 00:06:44,439
Ya, pak.
69
00:06:51,363 --> 00:06:54,363
Crab.
/ Hey, ayo ikut kerja sekarang.
70
00:06:54,387 --> 00:06:56,387
Aku lagi sibuk.
71
00:06:59,311 --> 00:07:01,311
Sialan! Maaf.
72
00:07:04,335 --> 00:07:06,335
Konyol banget.
73
00:07:25,359 --> 00:07:27,359
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
74
00:07:27,383 --> 00:07:29,383
Nih bersihkan.
75
00:07:29,407 --> 00:07:31,407
Terima kasih.
76
00:07:31,431 --> 00:07:33,431
Apa dia yang mendorongmu ke tembok?
77
00:07:33,455 --> 00:07:35,455
Kayaknya.
78
00:07:35,479 --> 00:07:38,379
Tapi yang kuingat dia brewokan.
79
00:07:39,303 --> 00:07:41,303
Korban beridentitas sebagai Homer Tsui,
tersangka yang dicari.
80
00:07:41,327 --> 00:07:45,327
Menurut koroner,
waktu kematiannya jam 3-5 pagi kemarin.
81
00:07:45,351 --> 00:07:49,351
Penyebab kematian karena pendarahan
dari putusnya pembuluh nadi.
82
00:07:49,375 --> 00:07:51,375
Korban memakai heroin sebelum tewas.
83
00:08:03,399 --> 00:08:05,399
Tak ditemukan senjata pembunuh di TKP.
84
00:08:05,423 --> 00:08:07,423
Tak ada bekas perkelahian ataupun perampokan.
85
00:08:07,447 --> 00:08:09,447
Kami temukan 4 jenis sidik jari di apartemen itu.
86
00:08:09,471 --> 00:08:12,371
Kesemuanya sidik jari dari pelaku perampokan
Toko Perhiasan Leeson,
87
00:08:12,395 --> 00:08:15,395
Sean Wong, Clark Auyeung.
88
00:08:15,419 --> 00:08:18,319
Redhead Hung, dan si korban Tsui.
89
00:08:18,320 --> 00:08:19,920
Pemilik apartemen mengatakan
mereka tinggal di situ selama 3 minggu.
90
00:08:19,921 --> 00:08:22,321
Memakai KTPnya buat mendaftar.
91
00:08:22,345 --> 00:08:25,345
Kamu temukan 2 senjata CZ75
92
00:08:25,369 --> 00:08:27,369
dengan 6 peluru.
93
00:08:27,393 --> 00:08:30,393
Serta ponselnya Tsui. Panggilan masuk
semua berasal dari ponsel-ponsel yang kebakar.
94
00:08:30,417 --> 00:08:35,317
Kartu SIM semua sudah hancur.
Kami tak temukan perhiasan curian dari Toko Leeson di TKP.
95
00:08:35,341 --> 00:08:36,341
Bagaimana menurutmu?
96
00:08:36,365 --> 00:08:38,365
Bukti awal menunjukkan:
97
00:08:38,389 --> 00:08:42,389
Sean Wong, penjahat buronan
telah bertengkar dengan Tsui soal pembagian rampokan.
98
00:08:42,413 --> 00:08:44,413
Tsui tak sadarkan diri setelah menghisap heroin.
99
00:08:44,437 --> 00:08:46,437
Lalu Wong membunuh Tsui dengan menggorok lehernya.
100
00:08:55,361 --> 00:08:57,361
Buat apa gelang manik ini?
101
00:09:01,385 --> 00:09:03,385
Batu obsidian agar aku tetap aman, pak.
102
00:09:03,409 --> 00:09:05,409
Aku mulai pakai ini setelah cedera 3 tahun lalu.
103
00:09:05,433 --> 00:09:07,433
Ini menjaga keselamatanku
dimanapun aku bertugas.
104
00:09:07,457 --> 00:09:09,457
Ma adalah supervisor di pos terakhirmu.
105
00:09:09,481 --> 00:09:11,481
Ya, pak.
/ Mengapa mereka...
106
00:09:11,505 --> 00:09:13,505
memanggilmu Sampah?
107
00:09:14,329 --> 00:09:16,329
Aku tak bisa cegah orang lain
membicarakan aku.
108
00:09:18,353 --> 00:09:20,353
Kalau begitu akan kukasih tahu di depan mukamu.
109
00:09:21,377 --> 00:09:24,377
Yang kau kerjakan hari ini...
110
00:09:24,401 --> 00:09:26,401
sepenuhnya adalah sampah.
111
00:09:29,325 --> 00:09:31,325
Si korban mungkin seorang penjahat buronan.
112
00:09:31,349 --> 00:09:35,349
Tapi tugas kita adalah melindungi dan melayani.
113
00:09:35,373 --> 00:09:37,373
Bagaimanapun kita harus temukan si pembunuhnya.
114
00:09:37,397 --> 00:09:39,397
Dan bawa dia ke pengadilan.
115
00:09:39,421 --> 00:09:41,421
Ya, pak.
116
00:09:41,445 --> 00:09:43,445
Siapa yang membunuh Homer Tsui?
117
00:09:43,469 --> 00:09:44,469
Katakan.
118
00:09:44,493 --> 00:09:47,393
Jenius.
119
00:09:49,317 --> 00:09:51,317
Sean Wong?
120
00:09:54,341 --> 00:09:56,341
Bukan dia.
121
00:09:56,365 --> 00:09:58,365
Clark Auyeung?
/ Bodoh.
122
00:10:01,389 --> 00:10:03,389
Redhead?
/ Bodoh.
123
00:10:05,313 --> 00:10:08,313
Homer Tsui bunuh diri?
/ Apa kau sudah gila ya?
124
00:10:09,337 --> 00:10:11,337
Apa kau sungguh mendengarkan kesaksiannya?
125
00:10:11,361 --> 00:10:13,361
Bawa saja ke Bagian Agrikultur.
126
00:10:13,385 --> 00:10:15,385
Terima kasih.
127
00:10:16,309 --> 00:10:18,309
Kau tak melihatnya.
Menurut burung itu Sean Wong bukan pembunuhnya.
128
00:10:18,333 --> 00:10:20,333
Pelankan suaramu.
129
00:10:20,357 --> 00:10:22,357
Jangan sampai Yip dengar.
130
00:10:23,381 --> 00:10:25,381
Tapi burung itu memang saksi
dalam seluruh kejahatan ini.
131
00:10:25,405 --> 00:10:27,405
Mungkin bisa membantu.
/ Buat apa?
132
00:10:27,429 --> 00:10:30,329
Mau bawa burung itu ke pengadilan?
Apa kita harus percayai siapa yang dikenali burung?
133
00:10:30,353 --> 00:10:32,353
Bagaimana penjelasan kita pada masyarakat?
134
00:10:33,377 --> 00:10:36,377
Paling tidak kita tahu para perampok ini...
135
00:10:37,301 --> 00:10:41,301
berhati baik.
/ Baik hati? Lihat perbuatan mereka pada Toko Perhiasan.
136
00:10:46,325 --> 00:10:48,325
Angkat tangan.
/ Kalian semua, jongkok!
137
00:10:49,349 --> 00:10:52,449
Masukkan semuanya dalam tas ini!
Cepat!
138
00:10:52,473 --> 00:10:54,473
Masukkan semuanya dalam tas ini!
Cepat!
139
00:10:54,497 --> 00:10:56,497
Keluarkan semuanya!
140
00:10:56,521 --> 00:10:58,521
Bu!
141
00:10:58,545 --> 00:11:00,545
Jongkok!
/ Yang sopan dong!
142
00:11:00,569 --> 00:11:02,569
Cari gara-gara ya?
/ Buka, buka!
143
00:11:02,593 --> 00:11:04,593
Buka!
144
00:11:10,317 --> 00:11:12,317
Jangan macam-macam sama aku.
145
00:11:12,341 --> 00:11:14,341
Masukkan semuanya ke tas!
146
00:11:16,365 --> 00:11:18,365
Cepat!
147
00:11:18,389 --> 00:11:20,389
Ayo!
Jangan telpon polisi.
148
00:11:21,313 --> 00:11:23,313
Telpon polisi, kalian semua mati.
149
00:11:25,337 --> 00:11:26,337
Perhatian.
150
00:11:26,361 --> 00:11:28,361
Jalan Nathan dan Jordan, Toko Perhiasan Leeson.
151
00:11:30,385 --> 00:11:32,385
Ambil juga kalung itu.
152
00:11:37,309 --> 00:11:40,309
Buka etalase itu.
Cepat!
153
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
Kau sedang apa?
154
00:11:49,357 --> 00:11:51,357
Mau pencet alarm, jalang?
155
00:11:59,381 --> 00:12:01,381
Kurang ajar kau ya, jalang!
Akan kubunuh kau!
156
00:12:01,405 --> 00:12:03,405
Manggil polisi.
157
00:12:06,329 --> 00:12:07,329
Pemadat sialan.
158
00:12:07,353 --> 00:12:09,353
Sudah cukup, mau kau tendangi sampai mati?
159
00:12:09,377 --> 00:12:11,377
Bangun!
160
00:12:12,301 --> 00:12:15,301
Kau teler ya?
/ Kutembak kau juga kalau menghalangi.
161
00:12:20,325 --> 00:12:22,325
Jangan bergerak!
162
00:12:24,349 --> 00:12:26,349
Keparat!
Kamu ini menyamar.
163
00:12:28,373 --> 00:12:30,373
Ternyata aku salah menilaimu.
164
00:12:30,397 --> 00:12:32,397
Kita ketahuan.
Rencana B.
165
00:12:32,421 --> 00:12:34,421
Ya, pak.
166
00:12:51,345 --> 00:12:53,345
Ada polisi! Cepatlah.
167
00:12:58,369 --> 00:13:00,369
Kamu. Ke pintu.
168
00:13:09,393 --> 00:13:11,393
Semuanya minggir. Ini berbahaya!
169
00:13:11,417 --> 00:13:13,417
Berbahaya disini, cepat jalan.
/ Ya, ya, pak.
170
00:13:27,341 --> 00:13:30,341
Sean Wong, kau sudah dikepung.
171
00:13:30,365 --> 00:13:33,365
Lemparkan senjatamu dan menyerahlah.
/ Menyerahlah, Sean.
172
00:13:33,389 --> 00:13:35,389
Tak ada jalan keluar.
173
00:13:39,313 --> 00:13:41,313
Aku yang tanggung jawab.
174
00:13:52,337 --> 00:13:55,337
Bu!
175
00:14:04,361 --> 00:14:06,361
Kau tak apa-apa?
176
00:14:07,385 --> 00:14:09,385
Bertahanlah.
177
00:14:13,309 --> 00:14:15,309
Keluar.
178
00:14:19,333 --> 00:14:21,333
Keluar! / Ayo!
/ Angkat tangan!
179
00:14:21,357 --> 00:14:23,357
Ayo!
/ Ke sana, jangan bergerak!
180
00:14:26,381 --> 00:14:28,381
Kau tak apa-apa?
181
00:14:49,305 --> 00:14:52,305
Kesini.
/ Jongkok disini.
182
00:15:00,329 --> 00:15:02,329
Cepat!
183
00:15:07,353 --> 00:15:09,353
4 tewas dan 12 luka-luka.
Sean Wong dan genk-nya.
184
00:15:09,377 --> 00:15:11,377
Mereka semua binatang.
185
00:15:11,401 --> 00:15:14,301
Wong membunuh Tsui karena pembagian hasil.
186
00:15:14,325 --> 00:15:16,325
Auyeung dan Redhead mungkin selanjutnya.
187
00:15:18,349 --> 00:15:21,349
Sudah selama 3 bulan.
Mengapa mereka masih disini?
188
00:15:21,373 --> 00:15:23,373
Mungkin ini sebuah petunjuk.
189
00:15:24,397 --> 00:15:26,397
Orang kita?
190
00:15:26,421 --> 00:15:29,321
Agen penyamarannya Yip
tewas di TKP.
191
00:15:30,345 --> 00:15:32,345
Tak heran Yip amat ingin menangkap Wong.
192
00:15:32,369 --> 00:15:34,369
Yip memang agak keras orangnya.
193
00:15:34,393 --> 00:15:37,393
Tapi dia melindungi timnya
bila terjadi apa-apa.
194
00:15:40,317 --> 00:15:42,317
Orang-orang ini.
/ Bull Yiu,
195
00:15:42,341 --> 00:15:46,341
pemilik toko daging sapi di pasar.
Dia dan ibunya ada di toko perhiasan waktu itu.
196
00:15:46,365 --> 00:15:49,365
Ibunya kena serangan jantung
saat senjata ditembakkan.
197
00:15:49,389 --> 00:15:51,389
Kemudian dia meninggal di rumah sakit.
198
00:15:52,313 --> 00:15:55,313
Sandy Yeung,
pelayan di toko perhiasan itu.
199
00:15:55,337 --> 00:15:59,337
Dia coba-coba pencet tombol alarm,
lalu Tsui melukai punggungnya.
200
00:15:59,361 --> 00:16:01,361
Pinggang ke bawahnya lumpuh.
201
00:16:03,385 --> 00:16:05,385
Tony Ho, Satpam.
202
00:16:05,409 --> 00:16:07,809
Pacarnya Sandy Yeung.
203
00:16:08,333 --> 00:16:11,333
Mengetahui pacarnya lumpuh selama hidupnya,
Tony jadi gila.
204
00:16:14,357 --> 00:16:16,357
Dapat ide?
205
00:16:25,381 --> 00:16:27,381
Apa kau mau ke TKP lagi buat nyari petunjuk?
206
00:16:27,405 --> 00:16:30,305
Aku akan ikut. / Apa yang lebih penting dari
berangkat kerja tepat waktu?
207
00:16:30,329 --> 00:16:33,329
Apa?
/ Pulang kerja tepat waktu.
208
00:16:35,353 --> 00:16:38,353
Masih lusinan kasus yang belum kuselesaikan,
bu.
209
00:16:38,377 --> 00:16:40,377
Apa kau pernah dengar "Pend, Send, End"?
210
00:16:40,401 --> 00:16:43,301
Pending kasus, serahkan orang lain, atau tutup kasusnya.
211
00:16:43,325 --> 00:16:46,325
Apa yang terjadi dengan Larry Lam
yang menyelamatkanku dengan melompat dari bukit?
212
00:16:48,349 --> 00:16:51,349
Rupanya kamu yang jatuh dari atas bukit.
213
00:16:51,373 --> 00:16:53,373
Kebetulan saja aku menyelamatkanmu.
214
00:16:53,397 --> 00:16:56,397
Kenapa kau penakut begitu?
215
00:16:56,421 --> 00:16:58,421
Aku bukan penakut.
216
00:16:58,445 --> 00:17:01,345
Tak ada gunanya jalan terlalu cepat.
217
00:17:01,369 --> 00:17:03,369
Itu bukan tak ada gunanya.
218
00:17:03,393 --> 00:17:05,393
Aku gabung ke satuan polisi karena dirimu.
219
00:17:07,317 --> 00:17:11,317
Maaf atas kerugianmu.
Bagaimanapun, tetaplah semangat.
220
00:18:14,341 --> 00:18:16,341
Tn. Wang?
221
00:18:17,365 --> 00:18:19,365
Apa anda Tn. Wang?
222
00:18:24,389 --> 00:18:26,389
Apa anda mau nyewa kamar?
223
00:18:34,313 --> 00:18:37,313
Ya.
/ Punya 4000 buat sewa?
224
00:18:37,337 --> 00:18:39,337
Kuberi 5000.
/ Selamat datang.
225
00:18:40,361 --> 00:18:43,361
Maaf, pria bernama Wang
yang harusnya lihat-lihat apartemen ini.
226
00:18:43,385 --> 00:18:45,385
Kukira anda adalah dia.
227
00:18:45,409 --> 00:18:47,409
Dia mungkin suruh aku menunggu.
228
00:18:48,333 --> 00:18:50,333
Siapa nama anda?
229
00:18:50,357 --> 00:18:53,357
Lee.
/ Tn. Lee.
230
00:18:53,381 --> 00:18:56,381
Apartemen ini bisa muat 5 orang penyewa.
Para orang tua ini tahu aku dari kecil.
231
00:18:57,305 --> 00:19:00,305
Bibi Eight ini usianya 80.
232
00:19:00,329 --> 00:19:03,329
Paman Nine itu usianya 90.
233
00:19:04,353 --> 00:19:08,353
Itu Century, usianya 100 tahun beberapa minggu lagi.
234
00:19:09,377 --> 00:19:12,377
Kami mengadakan pesta untuknya.
235
00:19:15,301 --> 00:19:18,301
Ruang tamu, dapur dan kamar tidur
dipakai untuk umum.
236
00:19:19,325 --> 00:19:22,325
Penyewa terakhir sudah meninggal
jadi ada 1 kamar sisa.
237
00:19:22,349 --> 00:19:24,349
Anda lagi beruntung.
238
00:19:26,373 --> 00:19:29,373
Paman Nine, sudah kubilang
jangan minum di kursi goyang.
239
00:19:29,397 --> 00:19:31,397
Gelasnya pecah lagi 'kan.
240
00:19:31,421 --> 00:19:33,421
Aku tahu kau tak akan minta ganti rugi 'kan.
241
00:19:35,345 --> 00:19:38,345
Silahkan lihat-lihat.
242
00:19:38,369 --> 00:19:41,369
Suasana sini nyaman.
Tenang, dan anda tak akan terganggu.
243
00:19:41,393 --> 00:19:43,393
Kau akan tinggal lebih betah kalau di kamar ini.
244
00:19:50,317 --> 00:19:53,317
Penyewa yang tinggal disini,
245
00:19:53,341 --> 00:19:55,341
dia meninggal saat tidur.
246
00:19:55,365 --> 00:19:57,365
Dia baru 95 tahun.
247
00:19:57,389 --> 00:19:59,389
Century, mari kita duduk di luar.
248
00:19:59,413 --> 00:20:01,413
Hati-hati.
/ Baiklah.
249
00:20:11,337 --> 00:20:13,337
Bayar dulu kalau anda suka kamar ini.
Ini bisa cepat lakunya.
250
00:20:31,361 --> 00:20:33,361
Apa?
251
00:20:41,850 --> 00:20:43,850
Ini kurang 500.
252
00:20:47,374 --> 00:20:49,374
Maaf.
253
00:20:53,398 --> 00:20:56,398
Aku bisa lihat dengan jelas.
Penglihatanku paling tajam di tempat ini.
254
00:21:22,322 --> 00:21:24,322
Bos.
255
00:21:24,346 --> 00:21:26,346
Polisi.
2 malam lalu di gedung itu...
256
00:21:26,370 --> 00:21:28,370
Bukankah kau sudah menanyaiku?
257
00:21:28,394 --> 00:21:30,394
Butuh berapa pertanyaan dalam sehari?
258
00:21:30,418 --> 00:21:32,418
Sebelumnya bukan kami.
259
00:21:32,442 --> 00:21:34,442
Aku tak peduli siapa.
260
00:21:34,466 --> 00:21:38,366
Untuk terakhir kali ini ya,
aku tak melihat orang mencurigakan 52 tahun terakhir.
261
00:21:38,390 --> 00:21:40,390
Paham?
262
00:21:40,414 --> 00:21:42,414
Polisi yang menanyaimu, kayak apa tampangnya?
263
00:21:42,438 --> 00:21:47,338
Tinggi, berjaket hijau bertopi runcing.
264
00:21:47,362 --> 00:21:49,362
Dia baru saja pergi ke arah sana.
/ Terima kasih.
265
00:21:49,386 --> 00:21:51,386
Hey, apa yang kau lakukan?
266
00:21:51,410 --> 00:21:53,410
Ayo.
/ Telpon pusat agar kirim orang menghentikan dia.
267
00:21:53,434 --> 00:21:56,334
Hey! Kau yang telpon, aku yang kejar.
268
00:22:23,358 --> 00:22:25,358
Aku sudah periksa.
269
00:22:35,382 --> 00:22:37,382
Charmaine, kau dimana?
270
00:22:37,406 --> 00:22:39,406
Aku lapar, sampai ketemu di gang.
271
00:22:39,430 --> 00:22:41,430
Ya sudah.
272
00:23:29,354 --> 00:23:31,354
Dengarkan.
273
00:23:31,378 --> 00:23:33,378
Bukan aku yang membunuh Homer Tsui.
274
00:23:33,402 --> 00:23:36,302
Jangan menjebakku.
275
00:23:54,326 --> 00:23:57,326
Katanya bukan dia yang melakukannya?
/ Ya, dia tak brewokan.
276
00:23:57,350 --> 00:24:01,350
Kata pemilik kedai teh,
Wong tanya apakah dia melihat orang mencurigakan hari itu.
277
00:24:01,374 --> 00:24:04,374
Pertanyaannya sama dengan kami.
Itu sebabnya pemilik kedai itu mengira Wong seorang polisi.
278
00:24:04,398 --> 00:24:06,398
Dia yang lebih ingin menemukan pembunuh itu
ketimbang kita.
279
00:24:06,422 --> 00:24:09,322
Kenapa dia mengembalikan pistolnya padamu?
280
00:24:09,346 --> 00:24:11,346
Entahlah.
281
00:24:11,370 --> 00:24:13,370
Dia ingin kita menyangka,
282
00:24:13,394 --> 00:24:15,394
polisi bukan sasaran dia.
283
00:24:15,418 --> 00:24:17,418
Dia tak sedang mengancam kita.
284
00:24:17,442 --> 00:24:19,442
Mengapa?
285
00:24:20,366 --> 00:24:22,366
Pengalihan?
/ Apapunlah itu.
286
00:24:22,390 --> 00:24:24,390
Makin dia bersikap begini,
287
00:24:24,414 --> 00:24:26,414
dia makin mencurigakan.
288
00:24:41,338 --> 00:24:43,338
Banyak sekali yang kau selidiki akhir-akhir ini.
289
00:24:44,362 --> 00:24:46,362
Apa kau tak menaikkan upahnya informan?
290
00:24:51,386 --> 00:24:53,386
Terima kasih.
291
00:24:57,310 --> 00:25:00,310
Tak ada kejutan disini.
292
00:25:04,334 --> 00:25:06,334
Ini kerugian namanya.
293
00:25:06,358 --> 00:25:08,358
Aku membahayakan nyawaku
demi info Auyeung.
294
00:25:29,382 --> 00:25:31,382
Sean, kau dimana? Aku disini.
295
00:25:33,306 --> 00:25:34,306
Akan ke sana.
296
00:25:34,330 --> 00:25:36,330
Apa Auyeung menghubungimu?
297
00:25:36,354 --> 00:25:38,354
Tidak.
298
00:25:38,378 --> 00:25:40,378
Ada apa, Sean?
Menurut berita kau yang membunuh...
299
00:25:40,402 --> 00:25:42,402
Dan kau percaya?
300
00:25:46,326 --> 00:25:48,326
Saat aku kembali,
301
00:25:48,350 --> 00:25:51,350
Tsui sudah tewas.
/ Mana tas perhiasan kita?
302
00:25:51,374 --> 00:25:53,374
Sudah hilang.
303
00:26:01,398 --> 00:26:03,398
Dimana tas perhiasan itu?
304
00:26:03,422 --> 00:26:06,322
Sean, aku tak akan kemari kalau aku yang membawanya.
305
00:26:08,346 --> 00:26:10,346
Kau sembunyi dimana?
306
00:26:10,370 --> 00:26:12,370
Ada galian baru di Wa Man.
307
00:26:13,394 --> 00:26:15,394
Aku tak ketemu Auyeung sejak kejadian itu.
308
00:26:15,418 --> 00:26:18,318
Aku mengkhawatirkan dia.
/ Akan terus kucari.
309
00:26:18,342 --> 00:26:21,342
Cari siapa saja yang terlibat
310
00:26:21,366 --> 00:26:23,366
dalam perampokan perhiasan itu.
311
00:26:28,390 --> 00:26:30,390
Pada jam 3 pagi ini,
312
00:26:30,414 --> 00:26:34,314
seorang polisi menemukan Sean Wong
di jalan Wong Chuk Yeung.
313
00:26:34,338 --> 00:26:36,338
Polisi itu mengalami luka ringan dalam kasus tersbut.
314
00:26:36,362 --> 00:26:38,362
Polisi menanyai siapapun yang menyaksikan...
315
00:26:38,386 --> 00:26:41,386
Tn. Lee. Ini Joy.
316
00:26:44,310 --> 00:26:46,310
Tn. Lee.
317
00:26:46,334 --> 00:26:48,334
Ya?
318
00:26:48,358 --> 00:26:50,358
Tak ada apa-apa.
Aku lagi bikin sup manis pepaya.
319
00:26:50,382 --> 00:26:52,382
Apa kau mau?
320
00:26:52,406 --> 00:26:54,406
Tidak.
/ Cobalah.
321
00:26:54,430 --> 00:26:57,330
Bagus untuk paru-parumu.
Kulitmu akan dijamin mulus.
322
00:26:59,354 --> 00:27:01,354
Tak usah pura-pura tidur.
323
00:27:01,378 --> 00:27:04,378
Terserahlah, ambillah sendiri kalau kau mau.
324
00:27:04,402 --> 00:27:06,402
Kutaruh disini.
325
00:27:18,326 --> 00:27:20,326
Terima kasih. 20 dolar.
326
00:27:21,350 --> 00:27:25,350
Makanan penutup malam-malam.
20 dolar tak masalah 'kan bagimu.
327
00:27:30,374 --> 00:27:33,374
Terima kasih, bos.
328
00:27:37,398 --> 00:27:39,398
Selamat menikmati.
Taruh mangkuknya disini kalau sudah selesai.
329
00:28:33,322 --> 00:28:35,322
PESAN BELUM TERBACA" "Redhead"
330
00:28:35,346 --> 00:28:37,346
"Perampokan Perhiasan Leeson, mereka terkena dampaknya."
331
00:28:52,370 --> 00:28:54,370
Inspektur Yip.
/ Ya?
332
00:28:54,394 --> 00:28:56,394
Kami masih belum menemukan Auyeung dan Redhead.
333
00:28:56,418 --> 00:28:59,318
Juga Sean Wong, dan burung Beo itupun bilang
bukan Sean Wong pelakunya.
334
00:28:59,342 --> 00:29:01,342
Semua bermula dari perampokan itu.
335
00:29:01,366 --> 00:29:03,366
Akan kumulai dari sini.
336
00:29:03,390 --> 00:29:05,390
Kami sudah periksa semuanya.
337
00:29:05,414 --> 00:29:07,414
Toko perhiasan itu sudah tutup.
338
00:29:07,438 --> 00:29:10,338
Tapi kami berhasil menemui pemilik dan pegawainya.
339
00:29:10,362 --> 00:29:12,362
Dan sebagian besar para saksi,
340
00:29:12,386 --> 00:29:14,386
polisi terluka.
341
00:29:14,410 --> 00:29:16,410
Dan lainnya yang menginginkan Tsui mati.
342
00:29:16,434 --> 00:29:19,334
Itu hampir seratusan orang.
343
00:29:19,358 --> 00:29:21,358
Mereka semua nampak mencurigakan.
344
00:29:21,382 --> 00:29:24,382
Kami sudah periksa para korban utama.
345
00:29:25,306 --> 00:29:27,306
Bull Yiu, anggota genk,
346
00:29:27,330 --> 00:29:29,330
ibunya sakit berat 20 tahun lalu.
Itu yang merubah dia.
347
00:29:29,354 --> 00:29:31,354
Seorang pembunuh menjadi tukang daging.
348
00:29:32,378 --> 00:29:35,378
Aku pergi mau pijat kaki malam itu.
349
00:29:35,402 --> 00:29:37,402
Ibuku sudah tiada.
350
00:29:37,426 --> 00:29:39,426
Aku tak peduli
351
00:29:39,450 --> 00:29:41,450
apakah orang-orang itu hidup atau mati.
352
00:29:41,474 --> 00:29:44,374
Jangan ganggu aku lagi.
/ Sandy Yeung menemui takdirnya setelah kejadian itu.
353
00:29:44,398 --> 00:29:46,398
Dia sekarang relawan di gereja.
354
00:29:47,322 --> 00:29:49,322
Takdir yang menentukan segalanya.
355
00:29:50,346 --> 00:29:52,346
Tuhan mengajarkan
356
00:29:52,370 --> 00:29:55,370
tak peduli perbuatan orang lain terhadapmu,
357
00:29:55,394 --> 00:29:57,394
kau harus memaafkannya dengan tulus.
358
00:29:58,318 --> 00:30:01,318
Dengan begitu kau bisa menemukan
kedamaian hati.
359
00:30:01,342 --> 00:30:03,342
Aku akan mendoakan dia.
360
00:30:10,366 --> 00:30:11,366
Ya?
361
00:30:11,390 --> 00:30:14,390
Mereka ini polisi.
Seorang yang merampok Leeson sudah mati.
362
00:30:14,414 --> 00:30:16,414
Mereka ingin mengajukan pertanyaan.
363
00:30:18,338 --> 00:30:20,338
Apa yang perlu ditanyakan
tentang bajingan yang mati?
364
00:30:20,362 --> 00:30:23,362
Sean Wong dan genk-nya memang pantas mati.
365
00:30:23,386 --> 00:30:25,386
Semoga ketiga yang lainnya segera mati.
366
00:30:25,410 --> 00:30:27,410
Tenanglah.
/ Begitulah faktanya.
367
00:30:27,434 --> 00:30:29,434
Mereka sudah merusak hidupmu.
368
00:30:30,358 --> 00:30:33,358
Kalau ketemu mereka
akan kuhajar sampai mati.
369
00:30:33,382 --> 00:30:35,382
Akan kulakukan meski berarti aku bisa dipenjara.
/ Tony!
370
00:30:39,306 --> 00:30:42,306
Maaf. / Tn. Ho, boleh kutanya
kemana kau pada tanggal 19 malam?
371
00:30:42,330 --> 00:30:44,330
Dia di rumahku.
372
00:30:44,354 --> 00:30:46,354
Kami sudah menikah.
373
00:30:46,378 --> 00:30:49,378
Tony Ho, Satpam.
Lulus dari sekolah militer luar negeri.
374
00:30:49,402 --> 00:30:51,402
Dia bekerja sebagai pelatih
di klub nembak setelah perampokan itu.
375
00:30:51,426 --> 00:30:53,426
Dia dan Sandy saling jatuh cinta.
376
00:30:53,450 --> 00:30:55,450
Merekapun menikah.
/ Tapi saat malam tewasnya Tsui,
377
00:30:55,474 --> 00:30:58,374
mereka bertiga punya alibi.
378
00:30:58,398 --> 00:31:00,398
Kalau begitu tak perlu diperiksa lagi.
/ Mengapa tidak?
379
00:31:00,422 --> 00:31:03,322
Kau tak periksa mereka yang berada di TKP.
380
00:31:03,346 --> 00:31:05,346
Tapi mengapa malah periksa yang tak ada di TKP?
381
00:31:08,370 --> 00:31:10,370
Periksa Sean Wong lagi.
382
00:31:10,394 --> 00:31:12,394
Ya, pak.
383
00:31:12,418 --> 00:31:15,318
Ini, uang ini cukup untuk 4 pasang per orang.
384
00:31:15,342 --> 00:31:18,342
Bawa mereka ke van setelah pembelian, paham?
385
00:31:22,366 --> 00:31:24,366
Ini legal, pak.
386
00:31:24,390 --> 00:31:26,390
Kalau kau tak bisa melunasi hutangmu,
ya kerjakanlah!
387
00:31:30,314 --> 00:31:32,314
Terima kasih.
/ Ada apa?
388
00:31:32,338 --> 00:31:34,338
Mongkok. Sedang nyari petunjuk.
Ukuran 9, 4 pasang.
389
00:31:34,362 --> 00:31:36,362
4 pasang?
390
00:31:36,386 --> 00:31:39,386
4 pasang apaan, kamu lagi periksa apa?
/ Yang kuketahui Sean Wong dan genk-nya itu 4 orang.
391
00:31:39,410 --> 00:31:41,410
Mereka punya 4 pasang kaki.
392
00:31:41,434 --> 00:31:43,434
Omong kosong.
393
00:31:43,458 --> 00:31:45,458
Aku dapat petunjuk kalau Wong
berada di Jalan Shun Ning.
394
00:31:45,482 --> 00:31:47,482
Ada lusinan petunjuk kayak begini tiap hari.
395
00:31:47,506 --> 00:31:50,306
Ada yang bilang melihat bin Laden di Jalan Temple.
396
00:31:50,330 --> 00:31:53,330
Kau sudah berada di area pencarian petunjuk.
397
00:31:53,354 --> 00:31:55,354
Baiklah, aku akan ke sana.
398
00:31:55,378 --> 00:31:57,378
Terus kerja.
Siapa yang kau telpon?
399
00:31:58,302 --> 00:32:00,302
Tak ada uang buatmu, ayo ngantri lagi.
400
00:32:00,326 --> 00:32:02,326
Aku ada urusan.
401
00:32:06,350 --> 00:32:08,350
3 pound.
402
00:32:08,374 --> 00:32:10,374
Tunggu ya.
403
00:32:14,398 --> 00:32:16,398
Kau bisa ambil minggu depan.
404
00:32:37,322 --> 00:32:39,322
Aku sudah hilang kotak dengan Auyeung setelah putus.
405
00:32:39,346 --> 00:32:42,346
Bisa tidak kamu dan genkmu tak menggangguku lagi?
406
00:32:50,370 --> 00:32:53,370
Apa lagi yang kau inginkan?
Dia tinggal bersamamu bertahun-tahun.
407
00:32:57,394 --> 00:32:59,394
Tak apa, urus saja kerjaanmu.
408
00:33:02,318 --> 00:33:04,318
Maaf, Sean.
409
00:33:04,342 --> 00:33:06,342
Selama ini aku yang menemaninya.
410
00:33:06,366 --> 00:33:08,366
Soal Tsui, apa yang bisa kubantu?
411
00:33:08,390 --> 00:33:10,390
Redhead dan aku yang akan urus.
412
00:33:10,414 --> 00:33:12,414
Kau harus jauhi dia.
413
00:33:12,438 --> 00:33:15,338
Sean, aku awalnya
jadi tukang pukul buatmu.
414
00:33:15,362 --> 00:33:17,362
Aku menunggumu saat kau sedang di penjara.
415
00:33:17,386 --> 00:33:20,386
Kita ini bagai saudara.
Sekarang kau menyuruhku menyingkir?
416
00:33:25,310 --> 00:33:27,310
Dia sedang hamil.
417
00:33:27,334 --> 00:33:29,334
Jangan campuri apapun.
418
00:33:29,358 --> 00:33:31,358
Akan kuberitahu saat kutemukan perhiasan itu.
419
00:34:08,382 --> 00:34:11,382
Halo? Apa ini polisi?
Alamatnya Jalan Shun Ning 50.
420
00:34:11,406 --> 00:34:13,406
Ada ledakan.
421
00:34:25,330 --> 00:34:27,330
Berhenti, atau kutembak!
422
00:34:32,354 --> 00:34:34,354
Bantulah!
423
00:34:36,378 --> 00:34:38,378
Tahan, 1... 2... 3.
424
00:35:12,302 --> 00:35:14,302
Pak, semua kejadian ini pasti ada kaitannya.
425
00:35:14,326 --> 00:35:16,326
Jika pengebomnya adalah Sean Wong
tak ada alasan baginya menolong wanita hamil.
426
00:35:16,350 --> 00:35:18,350
Seorang tersangka yang dicari sudah tewas
dan orang tak bersalah terluka.
427
00:35:18,374 --> 00:35:20,374
Pengebom itu bahkan lebih gila dari Wong.
428
00:35:21,398 --> 00:35:23,398
Kenapa tak kau tangkap dia lebih dulu?
429
00:35:24,322 --> 00:35:27,322
Apa?
/ Kubilang, kenapa tak kau tangkap Wong?
430
00:35:29,346 --> 00:35:31,346
Dia dan aku menyelamatkan wanita hamil itu.
431
00:35:31,370 --> 00:35:33,370
Kau melepaskan penjahat berbahaya.
432
00:35:33,394 --> 00:35:35,394
Aku tahu agenmu yang menyamar tewas.
433
00:35:35,418 --> 00:35:37,418
Apa kau tega mengorbankan orang tak bersalah
cuma untuk menangkap Sean Wong?
434
00:35:37,442 --> 00:35:40,342
Ini demi keadilan atau balas dendam?
/ Bukankah itu sama saja?
435
00:35:40,366 --> 00:35:42,366
Inilah yang tak bisa kau lihat!
/ Kau bilang apa?
436
00:35:42,390 --> 00:35:45,390
Lancangnya kau bicara begitu sama atasanmu?
437
00:35:46,314 --> 00:35:48,314
Maaf, pak.
438
00:36:03,338 --> 00:36:05,338
Ada bukti mungkin tak ada dalam ruang barang bukti.
439
00:36:09,362 --> 00:36:11,362
Pada dasarnya aku tak begitu hobi sama hewan.
440
00:36:11,386 --> 00:36:14,386
Tapi berkas-berkas adopsi sudah dikerjakan.
Bawa pulang saja buat ngobrol.
441
00:36:16,310 --> 00:36:18,310
Meski bersuara kayak rekaman rusak.
442
00:36:18,334 --> 00:36:21,334
Jika ini bisa membantu,
kau cari cara menjelaskannya pada masyarakat.
443
00:36:22,358 --> 00:36:24,358
Apanya yang dijelaskan?
444
00:36:24,382 --> 00:36:26,382
Jika kau anggap ini benar,
kau akan berani melakukannya dulu.
445
00:36:29,306 --> 00:36:35,206
{\an9}broth3rmax
446
00:36:45,330 --> 00:36:47,330
Sean, kita tak bisa menunggu lama lagi.
447
00:36:47,354 --> 00:36:49,354
Kau dan akulah, cepat atau lambat.
448
00:36:49,378 --> 00:36:51,378
Ayo kita cari tempat sembunyi.
449
00:36:51,402 --> 00:36:53,402
Berapa lama lagi kita bisa sembunyi?
450
00:36:55,326 --> 00:36:58,326
Kawan-kawan kita akan mati sia-sia begitu saja?
451
00:36:58,350 --> 00:37:00,350
Bagaimana dengan perhiasan itu?
452
00:37:00,374 --> 00:37:02,374
Kita bisa apa?
453
00:37:02,398 --> 00:37:04,398
Kita tak tahu dalang dibalik semua ini.
454
00:37:04,422 --> 00:37:07,322
Kita cuma menunggu mati saja.
Aku mau gila rasanya!
455
00:37:08,346 --> 00:37:10,346
Siapa ini?
456
00:37:14,370 --> 00:37:16,370
Itu bukan siapa-siapa.
457
00:37:16,394 --> 00:37:18,394
Aku bisa "dengar" dia teriak
walau di foto itu.
458
00:37:21,318 --> 00:37:23,318
Apa ini semua profilnya Yip?
459
00:37:26,342 --> 00:37:29,342
Kau tak akan menyelidiki Yip 'kan?
460
00:37:29,366 --> 00:37:31,366
Kita ini perampok, Sean.
461
00:37:33,390 --> 00:37:35,390
Aku tak akan pergi sampai semuanya jelas.
462
00:37:35,414 --> 00:37:37,414
Kau boleh pergi kapanpun kau mau.
463
00:37:44,338 --> 00:37:47,338
Februari 2014, Agra, India Utara.
464
00:37:47,362 --> 00:37:49,362
Seorang wanita dirampok dan dibunuh di rumahnya.
465
00:37:49,386 --> 00:37:52,386
Seekor burung Beo di dalam rumah itu
selama pembunuhan.
466
00:37:52,410 --> 00:37:54,410
Polisi melihat Beo itu teriak dan mengepakkan sayapnya...
467
00:37:54,434 --> 00:37:56,434
kapanpun dia melihat keponakannya korban.
468
00:37:56,458 --> 00:37:59,358
Mereka mengintrogasi si keponakan,
dan dia mengakui pembunuhan itu.
469
00:37:59,382 --> 00:38:02,382
Oleh karena itu,
binatang bisa jadi bukti substansial yang mendukung...
470
00:38:02,406 --> 00:38:04,406
bagi penyelidikan polisi.
471
00:38:04,430 --> 00:38:07,330
Nona Ahli, sudah kutunjukkan berbagai foto
para tersangka pada Beo itu.
472
00:38:07,354 --> 00:38:11,354
Siapapun yang dia lihat,
cuma bilang "jenius" dan "bodoh" berulang-ulang.
473
00:38:11,378 --> 00:38:14,378
Ada yang mengajari kata-kata itu
untuk diulang.
474
00:38:14,402 --> 00:38:16,402
Atau, selama dia mengucapkan 2 kata itu,
475
00:38:16,426 --> 00:38:18,426
maka akan dikasih makan.
476
00:38:18,450 --> 00:38:22,350
Berapa hal yang bisa diingat Beo
setelah melihat?
477
00:38:22,374 --> 00:38:24,374
Dalam sejarah zoologi dunia,
478
00:38:24,398 --> 00:38:26,398
binatang paling cerdas adalah Nuri Hijau Afrika.
479
00:38:28,322 --> 00:38:31,322
Sekali diajari,
bisa menghitung penjumlahan dalam 6 menit,
480
00:38:31,346 --> 00:38:34,346
menyebutkan 50 benda berbeda,
dan 7 warna.
481
00:38:34,370 --> 00:38:37,370
Kecerdasannya sama seperti keponakanku
yang berusia 5 tahun.
482
00:38:37,394 --> 00:38:39,394
Jadi, dia pasti bisa mengenali
sesuatu yang sudah dilihatnya.
483
00:38:39,418 --> 00:38:42,318
Kuncinya bagaimana kau bisa membujuknya
untuk mengekspresikan sendiri.
484
00:38:42,342 --> 00:38:45,342
Apapunlah yang prosesnya cepat tentunya.
485
00:38:45,366 --> 00:38:47,366
Ajari burung itu bahasa.
486
00:38:47,390 --> 00:38:50,390
Tapi Kanton adalah bahasa paling sulit di dunia.
487
00:38:50,414 --> 00:38:52,414
Meski orang berbakat sepertiku
tak bisa menguasainya.
488
00:38:52,438 --> 00:38:54,438
Apalagi seekor Beo.
489
00:38:54,462 --> 00:38:56,462
Kalau kau ingin proses cepat,
490
00:38:56,486 --> 00:38:58,486
ada bahasa yang lebih mudah.
491
00:38:58,510 --> 00:39:00,510
Misal bahasa Inggris atau Prancis.
492
00:39:01,334 --> 00:39:03,334
Dimana Beo bisa belajar Inggris atau Prancis?
493
00:39:03,358 --> 00:39:05,358
"Belajar Inggris dalam 3 Menit"
494
00:39:07,382 --> 00:39:10,382
Tapi aku tak bisa jamin
beo itu tak akan bohong.
495
00:39:25,306 --> 00:39:28,306
Ada apa, pak?
/ Hotpot, daging sapi iris, seporsi.
496
00:39:29,330 --> 00:39:31,330
Oh. Baik.
497
00:39:34,354 --> 00:39:36,354
Lihatlah, apakah dia?
498
00:39:42,378 --> 00:39:44,378
Sayang.
499
00:39:44,402 --> 00:39:46,402
Sayang. Sayang.
500
00:39:46,426 --> 00:39:48,426
Apa kabar?
501
00:39:49,350 --> 00:39:51,350
Bukankah kau banyak omong?
Apa kau mengajarinya?
502
00:39:51,374 --> 00:39:53,374
Bodoh, bodoh.
503
00:39:55,398 --> 00:39:57,398
Siapa yang kau panggil bodoh?
504
00:40:40,322 --> 00:40:43,322
PERAMPOKAN AGEN PENUKARAN MATA UANG,
$800K DIRAMPOK
505
00:40:46,346 --> 00:40:49,346
KARENA KURANG BUKTI, SEAN WONG DIBEBASKAN
506
00:41:40,370 --> 00:41:43,370
Jangan bergerak, ini perampokan,
jangan melawan!
507
00:41:51,394 --> 00:41:53,394
Maaf, maaf.
508
00:41:53,418 --> 00:41:56,318
Ibuku sedang koma.
Aku dungu.
509
00:41:56,342 --> 00:41:58,342
Itu sebabnya aku nyari penghasolan begini.
510
00:41:58,366 --> 00:42:00,366
Maaf, akan kukembalikan, akan kukembalikan.
511
00:42:00,390 --> 00:42:03,390
Maaf.
Maaf, telah mengganggu.
512
00:42:05,314 --> 00:42:07,314
Aku pergi saja, maaf.
513
00:42:14,338 --> 00:42:16,338
Sean?
514
00:42:20,362 --> 00:42:22,362
Di bidang kita ini,
kami semua menganggapmu sebagai idola.
515
00:42:23,386 --> 00:42:25,386
Aku selalu menonton beritanya.
516
00:42:27,310 --> 00:42:30,310
Truk lapis baja.
Nembak si polisi Yip dengan sekali tembak.
517
00:42:30,334 --> 00:42:32,334
Dia memang bukan tandinganmu.
518
00:42:34,358 --> 00:42:36,358
Sampai jumpa.
519
00:42:48,382 --> 00:42:53,382
YIP SAU CHING
Password: ******
520
00:43:00,306 --> 00:43:02,306
Pak.
521
00:43:12,330 --> 00:43:15,330
Pak.
Dalam bisnis kita di Abad 21 ini,
522
00:43:15,354 --> 00:43:19,354
kita harus mengetahui cara meretas komputer.
Perumahan kelas atas sering makai kunci pintu elektronik.
523
00:43:28,378 --> 00:43:31,378
Aneh sekali.
Ada orang yang menyimpan banyak foto-foto polisi.
524
00:43:32,302 --> 00:43:34,302
Rumah siapa sih ini?
525
00:43:35,326 --> 00:43:38,326
Seperti kau bilang,
orang yang yang bukan tandinganku.
526
00:43:38,350 --> 00:43:40,350
Inspektur Senior Yip.
527
00:43:44,374 --> 00:43:47,374
Asem!
Sebaiknya aku pergi saja.
528
00:43:48,398 --> 00:43:50,398
Tuan, aku cuma maling ecek-ecek.
529
00:43:50,422 --> 00:43:52,422
Bukan bertindak kejahatan yang serius.
530
00:44:38,346 --> 00:44:41,346
Ini klub pribadi, kami tak perbolehkan masuk
siapapun.
531
00:44:41,370 --> 00:44:43,370
Apa yang dibawah itu kamera CCTV-nya kalian?
532
00:44:43,394 --> 00:44:46,394
Apa urusanmu?
533
00:44:46,418 --> 00:44:49,318
Hey, kau tahu bicara sama siapa?
534
00:44:49,342 --> 00:44:52,342
Aku tanya, dibawah itu apa CCTV kalian?
535
00:44:52,366 --> 00:44:55,366
Bukan urusanmu, pergi sana!
536
00:44:55,390 --> 00:44:57,390
Ada apa? Pemeriksaan polisi lagi?
537
00:44:57,414 --> 00:44:59,414
Maaf, Henry. Tak ada yang tak bisa kuatasi.
538
00:45:04,338 --> 00:45:06,338
Kenapa kau menatapku?
Kau tak bisa mendekatiku.
539
00:45:06,362 --> 00:45:08,362
Ayahku adalah pengacara.
540
00:45:11,386 --> 00:45:13,386
Tuan, tuan.
Maaf.
541
00:45:14,310 --> 00:45:16,310
Maaf.
/ Maaf tuan, maaf.
542
00:45:16,334 --> 00:45:18,334
Maaf tuan.
543
00:45:25,358 --> 00:45:27,358
Perbesar.
544
00:45:28,382 --> 00:45:30,382
Berhenti.
545
00:45:32,306 --> 00:45:35,306
Maju.
Perbesar yang mobil silver.
546
00:45:37,330 --> 00:45:39,330
Berhenti.
547
00:45:47,354 --> 00:45:49,354
Apa lagi yang bisa kami bantu, tuan?
548
00:46:01,378 --> 00:46:04,378
Tuan, maafkan aku.
Hari ini aku habis uang banyak, tinggal beberapa ribu saja.
549
00:46:08,302 --> 00:46:10,302
Bilang sama ayahmu.
550
00:46:10,326 --> 00:46:12,326
Namaku Yip.
Yip Sau Ching.
551
00:46:16,350 --> 00:46:18,350
Terima kasih, Inspektur Yip.
552
00:46:18,374 --> 00:46:20,374
Maaf, Inspektur Yip.
553
00:46:31,398 --> 00:46:33,398
Inspektur Yip.
554
00:46:33,422 --> 00:46:35,422
Satu polisi belum cukup.
Datang lagi yang lainnya.
555
00:46:35,446 --> 00:46:37,446
Bukankah ini amat mengusik?
556
00:46:37,470 --> 00:46:39,470
Tn. Ho.
557
00:46:39,494 --> 00:46:41,494
Bekerjasamalah.
558
00:46:48,318 --> 00:46:50,318
Tolong, tolong!
559
00:46:51,342 --> 00:46:53,342
Rekan kerjamu?
560
00:46:53,366 --> 00:46:55,366
Sungguh baik hati.
561
00:46:55,390 --> 00:46:57,390
Sudah siap di sana, pelatih.
562
00:47:00,314 --> 00:47:02,314
Tolong!
563
00:47:02,338 --> 00:47:04,338
Tolong!
564
00:47:04,362 --> 00:47:06,362
Kita sedang kerja,
jangan main-main sama burung itu.
565
00:47:06,386 --> 00:47:08,386
Tolong!
/ Aku...
566
00:47:08,410 --> 00:47:10,410
cuma mau lihat-lihat.
567
00:47:10,434 --> 00:47:13,334
Perutku sakit, sampai nanti.
568
00:47:18,358 --> 00:47:20,358
Nih makanlah.
569
00:47:22,382 --> 00:47:24,382
Bagus, ya begitu.
570
00:47:24,406 --> 00:47:26,406
Tenanglah.
571
00:47:28,330 --> 00:47:30,330
Sekarang kau sudah makan,
maka bantulah kami.
572
00:47:30,354 --> 00:47:33,354
Jika Sean Wong pelakunya,
kau bilang "bodoh".
573
00:47:33,378 --> 00:47:37,378
Jika Inspektur Yip, kau bilang "jenius".
574
00:47:39,302 --> 00:47:44,302
Ayo kita mulai.
1, 2, 3.
575
00:47:44,326 --> 00:47:48,326
Jenius, jenius...
576
00:47:49,350 --> 00:47:51,350
Menyelidiki bosku sendiri.
577
00:47:52,374 --> 00:47:54,374
Kau sudah gila ya?
578
00:47:54,398 --> 00:47:56,398
Redhead: "Orang itu adalah Donkey"
579
00:47:56,422 --> 00:47:59,322
"Informannya Yip.
Kerja di Loli Sauna"
580
00:48:16,346 --> 00:48:18,346
Sean.
581
00:48:19,370 --> 00:48:21,370
Sean.
582
00:48:24,394 --> 00:48:26,394
Sean.
583
00:48:26,418 --> 00:48:28,418
Informannya Yip...
sudah menemukanku.
584
00:48:28,442 --> 00:48:30,442
Kenapa dia tak suruh saja timnya
melakukan penangkapan?
585
00:48:30,466 --> 00:48:33,366
Kenapa polisi muncul setelah aku kena bom?
586
00:48:41,390 --> 00:48:43,390
Sean.
587
00:48:43,414 --> 00:48:47,314
Aku tak tahan lagi.
Sebentar lagi bisa jadi kau dan aku.
588
00:48:48,338 --> 00:48:50,338
Aku tak mau mati, sungguh.
589
00:48:50,362 --> 00:48:52,362
Kenapa kita tak keluar kota saja?
590
00:48:52,386 --> 00:48:55,386
Atau, kau mungkin selanjutnya.
591
00:49:07,310 --> 00:49:09,310
Sean Wong.
Kau sudah dikepung.
592
00:49:10,334 --> 00:49:12,334
Menyerahlah, Sean.
593
00:49:13,358 --> 00:49:15,358
Aku tak akan pergi sampai semuanya jelas.
594
00:49:15,382 --> 00:49:17,382
Rekan-rekan kita akan mati sia-sia?
595
00:49:17,406 --> 00:49:19,406
Bagaimana dengan perhiasan itu?
596
00:49:19,430 --> 00:49:21,430
Tn. Lee!
597
00:49:22,354 --> 00:49:24,354
Ini belum berakhir, sampai pembunuh itu mati.
598
00:49:26,378 --> 00:49:27,378
Tn. Lee!
599
00:49:27,402 --> 00:49:29,402
Ini belum berakhir, sampai pembunuh itu mati.
600
00:49:29,426 --> 00:49:31,426
Berisik!
601
00:49:31,450 --> 00:49:35,350
Aku berisik?
Kau menyuruhku untuk belikan obat.
602
00:49:35,374 --> 00:49:37,374
Kau tak mengembalikan mangkuk supnya.
603
00:50:40,398 --> 00:50:43,398
Hey, apa yang kau lakukan?
Kenapa kau menyelinap kemari?
604
00:50:43,422 --> 00:50:45,422
Apa urusanmu?
605
00:50:45,446 --> 00:50:47,446
Kau tak akan memanjat kemari
kalau kau tak menyelinap.
606
00:50:48,370 --> 00:50:50,370
Redhead.
607
00:51:04,394 --> 00:51:06,394
Jangan bergerak!
608
00:51:08,318 --> 00:51:10,318
Kenapa kalian disini?
609
00:51:10,342 --> 00:51:12,342
Aku sedang membuntuti dia.
610
00:51:12,366 --> 00:51:14,366
Sehingga sampai kemari.
611
00:51:14,390 --> 00:51:16,390
Brengsek!
612
00:51:16,414 --> 00:51:18,414
Kedua temanmu sudah mati.
613
00:51:18,438 --> 00:51:20,438
Kau mau jadi yang selanjutnya?
614
00:51:23,362 --> 00:51:25,362
Katakan!
Dimana Wong?
615
00:51:26,386 --> 00:51:28,386
Nanti dia akan kutemui.
616
00:51:31,310 --> 00:51:34,310
Sudah 3 bulan sejak kejadian itu.
Kenapa kalian masih disini?
617
00:51:34,334 --> 00:51:36,334
Mitra yang mengurus transportasi dan keperluan
sudah kabur.
618
00:51:36,358 --> 00:51:39,358
Kami harus menyesuaikan lagi
para kontak kami.
619
00:51:39,382 --> 00:51:41,382
Apa yang sedang diselidiki Wong sekarang?
620
00:51:41,406 --> 00:51:44,306
Kami kehilangan tas perhiasan
di tempatnya Tsui.
621
00:51:53,330 --> 00:51:54,330
Kumohon.
622
00:51:54,354 --> 00:51:56,354
Sungguh aku tak tahu apa-apa.
623
00:51:56,378 --> 00:51:59,378
Aku hanya mengikuti perintah Inspektur Yip.
624
00:51:59,402 --> 00:52:01,402
Bagaimana kau bisa menemukan kami?
625
00:52:01,426 --> 00:52:03,426
Mana perhiasan itu?
626
00:52:03,450 --> 00:52:05,450
Aku tak tahu.
627
00:52:07,374 --> 00:52:09,374
Jangan.
628
00:52:09,398 --> 00:52:11,398
Aku tak tahu, kawan.
629
00:52:16,322 --> 00:52:18,322
Tsui telah membeli narkoba dari seorang pengedar.
630
00:52:18,346 --> 00:52:21,346
Itu sebabnya kami bisa melacak kalian.
631
00:52:21,370 --> 00:52:23,370
Sudah kukatakan semuanya, kawan.
632
00:52:23,394 --> 00:52:26,394
Jangan bunuh aku.
Aku tak pernah lihat tas perhiasan itu.
633
00:52:29,318 --> 00:52:31,318
Awas jangan macam-macam.
634
00:52:34,342 --> 00:52:36,342
Halo.
/ Kau dimana?
635
00:52:36,366 --> 00:52:38,366
Mau kembali.
636
00:52:38,390 --> 00:52:40,390
Berapa lama?
/ 10 menit.
637
00:53:02,314 --> 00:53:04,314
Inspektur Yip, apa kita tak menunggu bantuan saja?
/ Kenapa menunggu?
638
00:53:04,338 --> 00:53:06,338
Wong akan kabur saat bantuan tiba.
Sana tunjukkan jalannya.
639
00:53:14,362 --> 00:53:16,362
Pintu yang ada lonceng belnya.
640
00:53:37,386 --> 00:53:39,386
Donkey.
641
00:53:40,310 --> 00:53:42,310
Donkey.
642
00:53:42,334 --> 00:53:44,334
Ada apa?
/ Hentikanlah, kawan.
643
00:53:44,358 --> 00:53:46,358
Mana Wong?
644
00:53:47,382 --> 00:53:49,382
Tolong aku, Inspektur Yip.
645
00:53:50,306 --> 00:53:52,306
Dia menculikku kemari.
646
00:53:52,330 --> 00:53:55,330
Dan menanyaiku soal tas perhiasan.
647
00:53:55,354 --> 00:53:57,354
Perhiasan apa, pak?
648
00:53:57,378 --> 00:53:59,378
"Bull Yiu"
649
00:53:59,402 --> 00:54:00,802
"Tony Ho"
/ Dia sudah gila.
650
00:54:00,803 --> 00:54:03,303
"Sandy Yeung"
/ Tolong aku Inspektur Yip.
651
00:54:03,327 --> 00:54:04,727
Dia benar-benar gila.
652
00:54:04,728 --> 00:54:06,728
"Yip Sau Ching"
653
00:54:19,352 --> 00:54:21,352
Mau main-main ya, bajingan?
654
00:54:21,376 --> 00:54:25,376
Dimana Sean Wong?
/ Aku tak tahu, dia menyuruhku menemuinya disini.
655
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
Inspektur Yip.
656
00:54:41,324 --> 00:54:43,324
Jauhkan dia.
657
00:54:48,348 --> 00:54:50,348
Permisi, sedang ada polisi disini.
Mohon pergilah.
658
00:54:51,372 --> 00:54:53,372
Apa? Polisi itu bukan dewa.
659
00:54:54,396 --> 00:54:57,396
Kau beruntung, bertemu aku seperti ini.
660
00:54:57,420 --> 00:54:59,420
Aku lagi kerja, kita bicara lain kali saja.
661
00:54:59,444 --> 00:55:02,344
Kerja apa? Menangkap penjahat?
Nangkap penjahat bukan berarti hutangmu lunas!
662
00:55:02,368 --> 00:55:04,368
Aku tak bercanda.
/ Aku juga tak bercanda.
663
00:55:04,392 --> 00:55:06,392
Kau tak menjawab telpon,
kau tak ada di tempat kerja.
664
00:55:06,416 --> 00:55:08,416
Apa maksudmu?
Kau mau nulis surat wasiat?
665
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
Inspektur Yip!
666
00:55:36,364 --> 00:55:38,364
Menyingkirlah, kau goblok!
667
00:55:48,388 --> 00:55:50,388
Maafkan aku, Sean, maaf.
668
00:55:50,412 --> 00:55:52,412
Maaf, maaf.
669
00:56:00,336 --> 00:56:02,336
Tunggu aku.
670
00:56:17,360 --> 00:56:19,360
Dasar brengsek!
/ Maaf, Sean.
671
00:56:19,384 --> 00:56:23,384
Aku tak punya pilihan lagi.
Aku tak tahan lagi, aku tak mau mati.
672
00:56:30,308 --> 00:56:32,308
Sean.
673
00:56:36,332 --> 00:56:38,332
Akan kualihkan mereka.
674
00:56:38,356 --> 00:56:40,356
Larilah.
675
00:56:40,380 --> 00:56:42,380
Lari!
676
00:58:30,304 --> 00:58:32,304
Angkat tangan!
677
00:58:36,328 --> 00:58:38,328
Jongkok pelan-pelan.
678
00:58:41,352 --> 00:58:44,352
Meski kau menangkapku,
pelaku asli akan terus membunuh.
679
00:58:44,376 --> 00:58:47,376
Kubilang, jongkok!
/ Yip balas dendam atas kematian rekannya.
680
00:58:48,300 --> 00:58:50,300
Dia punya motif untuk membunuh kawan-kawanku.
681
00:58:51,324 --> 00:58:53,324
Aku menyusup ke rumahnya.
682
00:58:53,348 --> 00:58:55,348
Dia memata-matai Auyeung di tempat-laundry.
683
00:58:56,372 --> 00:58:58,372
Tapi Yip tak ke sana untuk menangkapnya.
684
00:58:58,396 --> 00:59:00,396
Tempat laundry itu kemudian dibom.
685
00:59:00,420 --> 00:59:01,420
Mengapa?
/ Jangan bergerak!
686
00:59:01,444 --> 00:59:03,444
Orang yang kuculik bernama Donkey.
687
00:59:03,468 --> 00:59:05,468
Dia adalah mata-matanya Yip.
688
00:59:05,492 --> 00:59:08,392
Kau bisa tanyai sendiri dia.
/ Jangan bicara padaku, bicaralah sama hakim nanti.
689
00:59:17,316 --> 00:59:19,316
Lompat.
690
01:00:07,340 --> 01:00:09,340
Saat aku tiba,
691
01:00:10,364 --> 01:00:12,364
Redhead menyandera Donkey dengan pecahan kaca.
692
01:00:16,388 --> 01:00:19,388
Dia menggorok lehernya Donkey.
693
01:00:23,312 --> 01:00:25,312
Lalu aku menembak dan mengenai kepala Readhead.
694
01:00:30,336 --> 01:00:33,336
Kau beristirahatlah.
Sisanya biar kami yang urus.
695
01:00:42,360 --> 01:00:46,360
Bajingan! Kau menipu orang-orang tua ini.
/ Tempat ini akan jadi milik kami. Terima saja uangnya,
696
01:00:46,384 --> 01:00:48,384
dan belikan peti mati buat mereka.
697
01:00:48,408 --> 01:00:51,308
Simpan saja buat pemakamanmu, enyah kau!
698
01:00:51,332 --> 01:00:53,332
Kurang ajar betul kau, sundal!
699
01:00:53,356 --> 01:00:55,356
Rasakan ini.
/ Akan kutelpon polisi.
700
01:02:11,380 --> 01:02:14,380
Apa rencanamu setelah kerjaan terakhir ini?
701
01:02:14,404 --> 01:02:18,304
Sebulan aku akan senang-senang sama cewek-cewek seksi.
702
01:02:19,328 --> 01:02:22,328
Aku menunggu bayiku lahir.
703
01:02:22,352 --> 01:02:25,352
Kau sendiri, Sean?
704
01:02:27,376 --> 01:02:29,376
Aku cuma ingin...
705
01:02:29,400 --> 01:02:31,400
tidur nyeyak.
706
01:04:20,324 --> 01:04:22,324
Nyonya.
Aku turut berduka.
707
01:04:22,348 --> 01:04:24,348
Terima kasih telah menjaga Donkey
708
01:04:24,372 --> 01:04:26,372
selama ini.
709
01:04:26,396 --> 01:04:28,396
Aku tahu kau telah berusaha.
710
01:04:28,420 --> 01:04:30,420
Donkey tahu,
711
01:04:31,344 --> 01:04:33,344
dan pasti dia tahu.
712
01:04:38,368 --> 01:04:40,368
Halo?
713
01:04:41,392 --> 01:04:43,392
Apa?
714
01:04:44,316 --> 01:04:46,316
Aku lagi menyetir ini.
Nanti bicara lagi.
715
01:04:51,340 --> 01:04:53,340
Aku ada urusan.
Kau kembalilah dulu ke markas.
716
01:04:53,364 --> 01:04:55,364
Baiklah.
717
01:06:12,388 --> 01:06:15,388
Aku masak mie nasi.
Makanlah sebelum kau pergi.
718
01:06:20,312 --> 01:06:22,312
Kau vegetarian ya?
719
01:06:23,336 --> 01:06:25,336
Kalau begitu lain kali
aku akan masak mie vegetarian.
720
01:06:36,360 --> 01:06:38,360
Tak usahlah.
721
01:06:38,384 --> 01:06:40,384
Ini buat kemarin waktu kau...
722
01:06:42,308 --> 01:06:45,308
Aku mukul dia karena menghalangi jalanku.
723
01:06:45,332 --> 01:06:47,332
Aku melakukannya bukan buatmu.
724
01:06:47,356 --> 01:06:49,356
Hasilnya sama saja, tak penting.
725
01:06:55,380 --> 01:06:58,380
Obat penenang yang kau belikan,
726
01:06:58,404 --> 01:07:01,304
bisa minta tolong belikan lagi?
/ Kau memakan sebotol penuh dan tak manjur?
727
01:07:03,328 --> 01:07:05,328
Apa yang membuatmu kurang tidur?
728
01:07:08,352 --> 01:07:12,352
Tunggu, obat itu tidak gratis.
729
01:07:27,376 --> 01:07:30,376
Aku akan pergi beli obatnya.
730
01:07:50,300 --> 01:07:52,300
HADIAH SEJUTA UNTUK PERAMPOK BURONAN
731
01:08:00,324 --> 01:08:02,324
Ya, jangan lupa janjian periksa kesehatan minggu depan.
732
01:08:02,348 --> 01:08:04,348
Bu Ding?
733
01:08:05,372 --> 01:08:07,372
Halo, Bu Ding?
734
01:09:05,396 --> 01:09:07,396
Terima kasih.
735
01:09:07,420 --> 01:09:09,420
Pasti itu bajingan yang kemarin.
736
01:09:28,344 --> 01:09:30,344
Rumah sakit mengingatkanmu
737
01:09:30,368 --> 01:09:32,368
untuk periksa kesehatan selanjutnya.
738
01:09:41,392 --> 01:09:43,392
Kukira ini akan membaik.
739
01:09:44,316 --> 01:09:46,316
Tapi akhir-akhir ini makin parah.
740
01:09:47,340 --> 01:09:49,340
Untuk sesaat tadi,
741
01:09:50,364 --> 01:09:52,364
aku merasa ketakutan.
742
01:09:54,388 --> 01:09:57,388
Tapi tak apa.
Aku akan selalu waspada.
743
01:09:57,412 --> 01:10:00,312
Ada 270 orang mengantri buat operasi kornea.
744
01:10:00,336 --> 01:10:02,336
Dan aku antrian pertama.
745
01:10:02,360 --> 01:10:04,360
Sekarang giliranku
746
01:10:04,384 --> 01:10:06,384
setelah ada pendonor.
747
01:10:06,408 --> 01:10:09,308
Suaraku mungkin terkadang keras.
Itu karena aku tak bisa merasakan jarak jauh.
748
01:10:09,332 --> 01:10:12,332
Makanya aku bicara lebih keras
agar orang tahu kehadiranku.
749
01:10:12,356 --> 01:10:14,356
Sehingga aku tak akan bertubrukan dengan orang lain.
750
01:10:14,380 --> 01:10:16,380
Jika kau pura-pura bisa melihat,
751
01:10:16,404 --> 01:10:18,404
orang tak akan menubrukmu.
752
01:10:43,328 --> 01:10:46,328
Aku tak bisa melihat dengan jelas.
753
01:10:47,352 --> 01:10:49,352
Tapi brewokmu mengatakan,
754
01:10:51,376 --> 01:10:53,376
kau cukup
755
01:10:53,400 --> 01:10:55,400
jelek.
756
01:10:58,324 --> 01:11:00,324
Aku bercanda.
Tak perlu cemberut begitu.
757
01:11:05,348 --> 01:11:07,348
Bagaimana kau bisa tahu?
758
01:11:08,372 --> 01:11:10,372
Aku bisa merasakannya.
759
01:11:12,396 --> 01:11:14,396
Santai saja.
760
01:11:14,420 --> 01:11:16,420
Jangan lupa kembalikan mangkuk supku.
761
01:12:02,344 --> 01:12:06,344
Cincin safir-nya Nona Yeung berkilauan juga.
762
01:12:06,368 --> 01:12:08,368
Foto-foto ini diambil di tempatnya Redhead.
763
01:12:08,392 --> 01:12:10,392
Genk-nya Wong selama ini membuntuti mereka.
764
01:12:10,416 --> 01:12:12,416
Para perampok ini berlagak detektif.
765
01:12:12,440 --> 01:12:14,440
Sean Wong tak bohong padamu.
766
01:12:14,464 --> 01:12:16,464
Dia memang menyusup ke rumahnya Inspektur Yip.
767
01:12:16,488 --> 01:12:18,488
Dan membuntuti dia.
Lihatlah.
768
01:12:22,312 --> 01:12:27,312
Apa Yip sudah lihat ini?
/ Dia belum jawab 2 hari ini. Dia masih bisa istirahat.
769
01:12:28,336 --> 01:12:34,236
follow instagram @broth3rmax
770
01:12:43,360 --> 01:12:47,360
Kau tak perlu nebak siapa pembunuhnya.
Tanya saja aku.
771
01:12:47,384 --> 01:12:49,384
Aku melihat kejadiannya.
772
01:12:51,308 --> 01:12:53,308
Kau bisa bicara?
773
01:12:53,332 --> 01:12:55,332
Inspektur Yip yang membunuh Tsui.
774
01:12:56,356 --> 01:12:58,356
Dia membalas kematian agen penyamarnya.
775
01:12:58,380 --> 01:13:01,380
Aku bisa jadi saksi di persidangan untukmu.
776
01:13:12,304 --> 01:13:14,304
Dalam mimpiku, kau bicara kayak manusia.
777
01:13:15,328 --> 01:13:18,328
Aku penasaran aku bicara apa dalam mimpimu.
778
01:13:22,352 --> 01:13:24,352
Ada apa, Charmaine?
779
01:13:24,376 --> 01:13:26,376
Kau dimana? Cepat kembali.
780
01:13:26,400 --> 01:13:28,400
Ada apa?
/ Mereka...
781
01:13:28,424 --> 01:13:31,324
mereka menemukan mayatnya Inspektur Yip di Sai Kung.
782
01:13:35,348 --> 01:13:39,348
Aku tak akan biarkan Inspektur Yip mati sia-sia.
783
01:13:45,372 --> 01:13:47,372
Hasil otopsi sudah keluar.
784
01:13:48,396 --> 01:13:51,396
Yip dipukul tengkuknya.
785
01:13:52,320 --> 01:13:54,320
Tengkoraknya retak.
786
01:13:54,344 --> 01:13:56,344
Dan juga, dia tewas dengan leher patah.
787
01:13:57,368 --> 01:13:59,368
tapi di tempat mayatnya ditemukan,
788
01:13:59,392 --> 01:14:01,392
itu bukan TKP yang utama.
789
01:14:01,416 --> 01:14:03,416
Pistolnya Yip hilang.
790
01:14:03,440 --> 01:14:05,440
Mungkin saja di tangannya si pembunuh.
791
01:14:12,364 --> 01:14:14,364
Kapan terakhir kau bertemu Yip?
792
01:14:17,388 --> 01:14:19,388
Hari Rabu.
793
01:14:19,412 --> 01:14:21,412
Dimana?
/ Jalan Kwong Fuk.
794
01:14:21,436 --> 01:14:24,336
Apa kalian memang ketemuan di sana?
795
01:14:24,360 --> 01:14:26,360
Aku yang membuntuti Yip ke sana.
796
01:14:26,384 --> 01:14:30,384
Aku curiga Inspektur Yip terkait
dengan pembunuhan genk-nya Wong.
797
01:14:30,408 --> 01:14:32,408
Agen penyamaran Yip tewas...
798
01:14:32,432 --> 01:14:34,432
karena Wong dan genknya.
799
01:14:34,456 --> 01:14:36,456
Yip punya motif untuk membunuh.
/ Kau percaya pada Sean Wong?
800
01:14:36,480 --> 01:14:39,380
Dia memang bilang begitu, tapi...
/ Paman Monk... / Aku yang tangani kasus ini.
801
01:14:39,404 --> 01:14:42,304
Aku mengintrogasi seorang tersangka.
802
01:14:42,328 --> 01:14:44,328
Wong berkali-kali kabur darimu.
803
01:14:44,352 --> 01:14:46,352
Apa kau sengaja membiarkan dia kabur?
804
01:14:46,376 --> 01:14:48,376
Kau bilang apa?
/ Apa kau punya hutang sama orang?
805
01:14:48,400 --> 01:14:51,300
Ya.
/ Bukankah kau selalu meremehkan Yip?
806
01:14:51,324 --> 01:14:55,324
Katakan! / Ya, tapi tak ada hubungannya
dengan kecurigaanku padanya.
807
01:14:55,348 --> 01:14:57,348
Tn. Larry Lam.
808
01:14:58,372 --> 01:15:01,372
Kami dari Urusan Internal.
Kami tengah...
809
01:15:01,396 --> 01:15:04,396
menyelidiki pembunuhan Inspektur Yip.
Karena kau telah berulang kali bertemu Sean Wong,
810
01:15:04,420 --> 01:15:07,320
kami sarankan kau ambil cuti
karena konflik kepentingan.
811
01:15:08,344 --> 01:15:10,344
Serahkan lencana dan senjatamu,
812
01:15:10,368 --> 01:15:12,368
sampai penyelidikan kami selesai.
813
01:15:15,392 --> 01:15:17,392
Sana tanyakan sama dia.
814
01:15:17,416 --> 01:15:20,316
Mungkin dia mau berbaik hati
dan membeli barang mahal.
815
01:15:20,340 --> 01:15:23,340
Betul.
/ Dia tak akan mau ikutan.
816
01:15:23,364 --> 01:15:25,364
Tanyakan saja dulu.
817
01:15:29,388 --> 01:15:31,388
Tn. Lee.
818
01:15:31,412 --> 01:15:33,412
Ini aku, Joy.
819
01:15:51,336 --> 01:15:53,336
Sudah ketawanya.
820
01:15:53,360 --> 01:15:55,360
Ulang tahun Century sebentar lagi.
821
01:15:55,384 --> 01:15:57,384
Dia tak mau cuma dia yang mendapat hadiah.
822
01:15:57,408 --> 01:15:59,408
Dia ingin semua dapat hadiah.
823
01:15:59,432 --> 01:16:01,432
Dia ingin mengajakmu bertukar hadiah.
824
01:16:02,356 --> 01:16:04,356
Sudah jangan meremehkan begitu.
825
01:16:04,380 --> 01:16:07,380
Cuma 1 hadiah saja,
uang tak ada gunanya setelah kau mati.
826
01:16:07,404 --> 01:16:09,404
Ya betul.
827
01:16:09,428 --> 01:16:11,428
Kau tak muda lagi.
828
01:16:11,452 --> 01:16:13,452
Kalau kau mati sekarang,
ini hadiah seumur hidup.
829
01:16:13,476 --> 01:16:15,476
Jika kau tetap hidup,
ini hampir kayak seumur hidup.
830
01:16:15,500 --> 01:16:18,300
Hidup itu masalah kontribusi.
831
01:16:18,324 --> 01:16:21,324
Joy yang selama ini mengurus kami.
832
01:16:21,348 --> 01:16:24,348
Dia yang mengurusmu.
Apa yang telah kau perbuat terhadapnya?
833
01:16:26,372 --> 01:16:29,372
Kalau kau pelit dan tak mau beli apapun,
834
01:16:29,396 --> 01:16:32,396
kau harus ajak dia menikmati
pemandangan malam di pelabuhan.
835
01:16:32,420 --> 01:16:34,420
Dia dulu sangat menyukai tempat itu.
836
01:16:35,344 --> 01:16:37,344
Pikirkan lagi.
837
01:16:37,368 --> 01:16:39,368
Ayo keluar, keluar.
838
01:16:40,392 --> 01:16:43,392
Mereka melihatmu sendirian.
Kau mungkin sedih kalau mereka tak mengajakmu.
839
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
Ayo, pergi.
840
01:16:45,440 --> 01:16:48,340
Sudah kubilang jangan tanya.
Ini memalukan.
841
01:17:02,364 --> 01:17:04,364
Aku kenal seorang bos.
842
01:17:04,388 --> 01:17:06,388
Dia akan membeli beberapa barang.
843
01:17:06,412 --> 01:17:08,412
Apa ini yang ingin kau cari?
844
01:17:15,336 --> 01:17:17,336
Beritahu aku kalau pertemuan
dengan penjual sudah ditentukan.
845
01:17:19,360 --> 01:17:21,360
Tuan, cuma ingin tahu saja.
846
01:17:22,384 --> 01:17:25,384
Kau yang terbaik di bidang ini.
847
01:17:25,408 --> 01:17:27,408
Kenapa kau butuh kentang kecil kayak aku ini?
848
01:17:32,332 --> 01:17:34,332
Lain kali jangan libatkan aku.
849
01:17:35,356 --> 01:17:37,356
Aku cuma maling ecek-ecek.
850
01:17:38,380 --> 01:17:40,380
Satu lagi yang penting.
851
01:17:41,304 --> 01:17:43,304
Boleh aku berfoto denganmu?
852
01:17:46,328 --> 01:17:48,328
Aku pergi sekarang. Segera.
853
01:17:48,352 --> 01:17:50,352
Maaf, maaf.
854
01:17:57,376 --> 01:17:59,376
Aku tak tahu yang kau inginkan.
855
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
Bahasa Kantonmu payah.
856
01:18:01,424 --> 01:18:03,424
Dan kau tak mau belajar bahasa Inggris.
857
01:18:03,448 --> 01:18:05,448
Sekarang kau juga kehilangan selera.
858
01:18:07,372 --> 01:18:09,372
Besok kau akan kubawa ke dokter.
859
01:18:11,396 --> 01:18:13,396
Halo? Ini aku.
/ Ada apa?
860
01:18:13,420 --> 01:18:16,320
Aku ingin tanya.
Apa kau yang terakhir melihat Inspektur Yip di Tai Po?
861
01:18:16,344 --> 01:18:18,344
Ya, kenapa?
862
01:18:18,368 --> 01:18:20,368
Tak ada apa-apa.
Aku lagi tak tugas dan mau mampir.
863
01:18:20,392 --> 01:18:22,392
Baik, terima kasih.
864
01:18:23,316 --> 01:18:25,316
Harusnya kau tak kerja kalau lagi tak tugas.
865
01:18:25,340 --> 01:18:27,340
Makin cepat aku cari tahu,
makin cepat kau tak kena masalah.
866
01:18:27,364 --> 01:18:29,364
Ayo.
867
01:18:32,388 --> 01:18:34,388
Apa kau punya foto-foto yang diambil
dari genknya Wong?
868
01:18:34,412 --> 01:18:36,412
Ya.
869
01:18:42,336 --> 01:18:46,336
Tuan, polisi.
Apa kau pernah lihat orang ini?
870
01:18:47,360 --> 01:18:49,360
Kau pernah lihat dia?
871
01:18:49,384 --> 01:18:51,384
Halo?
872
01:18:52,308 --> 01:18:54,308
Sekarang?
873
01:18:54,332 --> 01:18:56,332
Baiklah.
874
01:18:56,356 --> 01:18:59,356
Ada apa?
/ Paman Monk bilang aku dibutuhkan di markas.
875
01:18:59,380 --> 01:19:02,380
Tak apa. Biar aku saja, kau boleh pergi.
876
01:19:03,304 --> 01:19:05,304
Harusnya aku 'kan lagi tak bertugas.
877
01:19:23,328 --> 01:19:25,328
Hey, sobat. Polisi.
878
01:19:26,352 --> 01:19:28,352
Kau pernah lihat orang ini?
879
01:19:29,376 --> 01:19:31,376
Ya, dia pernah menyewa apartemen kami.
880
01:19:51,300 --> 01:19:53,300
Tn. Bull Yiu.
881
01:19:53,324 --> 01:19:55,324
Kenapa kau kemari?
882
01:19:55,348 --> 01:19:57,348
Kau tak pernah cerita soal tempat ini.
883
01:19:59,372 --> 01:20:01,372
Aku cuma bantu jaga rumah buat teman.
884
01:20:02,396 --> 01:20:04,396
Ada apa?
/ Tak ada apa-apa. Apa kau lagi merapikan ruangan?
885
01:20:04,420 --> 01:20:06,420
Kalau kau tak keberatan,
aku akan teruskan kerjaannya.
886
01:20:06,444 --> 01:20:08,444
Maaf telah mengganggu.
887
01:20:11,368 --> 01:20:13,368
Itu tak berfungsi.
888
01:20:13,392 --> 01:20:15,392
Kalau begitu telponlah polisi.
889
01:20:19,316 --> 01:20:22,316
Kau beli banyak sekali pengharum ruangan.
Kau mau menghilangkan bau apa?
890
01:20:25,340 --> 01:20:28,340
Tempo hari, ada kebocoran gas.
891
01:20:42,364 --> 01:20:44,364
Bubuk misiu?
Dan kabel listrik. Apa kau bikin bom?
892
01:20:44,388 --> 01:20:46,388
Pak, sudah kukatakan semuanya.
893
01:20:46,412 --> 01:20:49,312
Aku lagi sibuk, tolong pergilah.
894
01:21:01,336 --> 01:21:03,336
Gelang maniknya Inspektur Yip kenapa ada disini?
895
01:21:04,360 --> 01:21:07,360
Apa kau membunuhnya?
/ Itu tuduhan konyol.
896
01:21:07,384 --> 01:21:10,384
Setelah kau mengebom tempat laundry,
Yip mendatangimu.
897
01:21:10,408 --> 01:21:12,408
Di apartemen ini tepatnya,
898
01:21:12,432 --> 01:21:14,432
kau bunuh dia.
899
01:21:14,456 --> 01:21:16,456
Kau beli pengharum ruangan
untuk menghilangkan baunya.
900
01:21:35,380 --> 01:21:37,380
Kenapa kau peduli?
901
01:21:39,304 --> 01:21:41,304
Pada para bajingan itu.
902
01:21:45,328 --> 01:21:47,328
Sudah kusuruh kau pergi.
903
01:21:51,352 --> 01:21:53,352
Bukankah tadi kau pergi ke markas?
904
01:21:53,376 --> 01:21:55,376
Aku tak harus menuruti yang dia minta.
Kau tak apa-apa?
905
01:23:01,300 --> 01:23:03,300
Kami menemukan sebuah ponsel dalam apartemen itu,
906
01:23:04,324 --> 01:23:07,324
ada peta tempat laundry dan persembunyiannya Tsui.
907
01:23:07,348 --> 01:23:10,348
Kami juga temukan pistolnya Yip yang hilang.
908
01:23:10,372 --> 01:23:12,372
Harusnya kau tak meragukan Inspektur Yip.
909
01:23:28,396 --> 01:23:31,396
Jadi? Kau keluar dari rumah sakit dan kembali bekerja.
910
01:23:31,420 --> 01:23:33,420
Kau menjemput ini sekarang juga?
911
01:23:33,444 --> 01:23:35,444
Aku lebih suka binatang dari orang.
912
01:23:35,468 --> 01:23:37,468
Kenapa dia?
913
01:23:38,392 --> 01:23:41,392
Dia menelan sesuatu yang tak bisa dicerna.
914
01:23:41,416 --> 01:23:43,416
Itu menyebabkan radang perut.
915
01:23:43,440 --> 01:23:45,340
Apa ini?
916
01:23:45,364 --> 01:23:47,364
Mirip batu safir.
917
01:24:15,388 --> 01:24:18,388
Hai, Inspektur Lam.
/ Apa suamimu kemari menemuimu?
918
01:24:19,312 --> 01:24:21,312
Tidak, kenapa?
919
01:24:32,336 --> 01:24:34,336
Dia tak berada di rumahmu ataupun di klub tembak.
920
01:24:34,360 --> 01:24:36,360
Kau tahu dimana dia?
921
01:24:36,384 --> 01:24:38,384
Aku tak tahu.
922
01:24:38,408 --> 01:24:40,408
Sebenarnya ada apa?
923
01:24:45,332 --> 01:24:47,332
Suamimu telah kehilangan sesuatu.
924
01:24:51,356 --> 01:24:53,356
Aku tak yakin yang kau maksud.
925
01:24:53,380 --> 01:24:55,380
Ini ditemukan di tempatnya Homer Tsui.
926
01:24:56,304 --> 01:24:59,304
Suamimu yang telah membunuh Tsui.
Dia juga yang mengambil perhiasan itu.
927
01:25:44,328 --> 01:25:46,328
Tolong!
928
01:25:50,352 --> 01:25:52,352
Kurasa kau keliru.
929
01:25:52,376 --> 01:25:54,376
Kau sudah lama menangkap pembunuh itu.
930
01:25:55,300 --> 01:25:57,300
Si tukang daging itu.
931
01:26:00,324 --> 01:26:03,324
Aku sedang cari tahu
siapa pembunuh sebenarnya.
932
01:26:04,348 --> 01:26:07,348
Ralat aku kalau aku salah.
933
01:26:09,372 --> 01:26:11,372
Semua gara-gara dirimu.
934
01:26:11,396 --> 01:26:13,396
Termasuk Inspektur Yip.
935
01:26:50,320 --> 01:26:52,320
3 pound. Tunggu ya.
936
01:27:01,344 --> 01:27:03,344
Bagainana ini bisa terjadi?
937
01:27:03,368 --> 01:27:05,368
Kenapa orang tak bersalah kena ledakan?
938
01:27:06,392 --> 01:27:08,392
Si tukang daging itu saja yang ceroboh.
939
01:27:08,393 --> 01:27:10,393
Para korban itu lagi sial saja.
940
01:27:10,417 --> 01:27:12,417
Lalu Inspektur Yip datang mencarimu.
941
01:27:13,341 --> 01:27:15,341
Aku memberimu informasi,
942
01:27:15,365 --> 01:27:17,365
agar kau tak membuat kacau.
943
01:27:17,389 --> 01:27:19,389
Bagaimana soal tas perhiasan itu?
944
01:27:19,413 --> 01:27:21,413
Kalau Sean Wong tak mengambilnya,
maka kaulah yang mengambilnya.
945
01:27:21,437 --> 01:27:23,437
Kau sangat ingin mencari kami.
946
01:27:23,461 --> 01:27:25,461
Kukira kau sudah menemukan Wong.
947
01:27:25,485 --> 01:27:27,485
Tapi yang kau pikirkan cuma perhiasan itu.
948
01:27:27,509 --> 01:27:29,509
Apa yang kau lakukan?
949
01:27:29,533 --> 01:27:31,533
Mengambil uang itu juga?
950
01:27:31,557 --> 01:27:33,557
Anggap saja itu ganti rugi buat kami.
951
01:27:34,381 --> 01:27:38,381
Hey, kau tak mau tanganmu kotor.
952
01:27:38,405 --> 01:27:40,405
Kami lakukan semua pekerjaan kotor itu
demi dirimu.
953
01:27:40,429 --> 01:27:42,429
Kami pantas mendapatkan lebih banyak.
954
01:27:42,453 --> 01:27:44,453
Kau tak beda dari Wong.
955
01:27:44,477 --> 01:27:47,377
Apa maumu?
Menjebloskan kami semua ke penjara?
956
01:27:47,401 --> 01:27:50,301
Dan membiarkan Wong senang-senang sendiri
di luar sana?
957
01:27:50,325 --> 01:27:52,325
Inspektur Yip.
958
01:27:52,349 --> 01:27:54,349
Bagaimana kalau kita bagi 4 bagiannya?
959
01:28:04,373 --> 01:28:06,373
Informasi ini berasal dari informanku.
960
01:28:07,397 --> 01:28:09,397
Tapi Redhead sudah membunuhnya.
961
01:28:10,321 --> 01:28:12,321
Akan kuambil bagiannya untuk keluarganya.
962
01:28:15,345 --> 01:28:17,345
Baik.
963
01:28:18,369 --> 01:28:20,369
Baguslah.
964
01:28:38,393 --> 01:28:40,393
Kalian bukan hanya melumpuhkan para perampok,
965
01:28:41,317 --> 01:28:44,317
tapi kalian juga melukai banyak orang tak bersalah.
/ Sudah cukup.
966
01:28:45,341 --> 01:28:47,341
Jangan berkata lagi.
967
01:28:50,365 --> 01:28:52,365
Wong sedang memburu perhiasan itu.
968
01:28:52,389 --> 01:28:54,389
Dia tak akan melepaskan kalian.
969
01:28:57,313 --> 01:28:59,313
Apa kau mau suamimu dalam bahaya?
970
01:29:01,337 --> 01:29:03,337
Katakan, dimana dia?
971
01:29:07,361 --> 01:29:09,361
"Maling Ecek-ecek"
972
01:29:10,385 --> 01:29:12,385
"Pertemuan dengan pembeli sudah dipastikan."
973
01:29:43,409 --> 01:29:48,309
ULTAH KE-100, CENTURY
974
01:30:16,333 --> 01:30:18,333
Kau mau kemana?
975
01:30:18,357 --> 01:30:20,357
Pestanya akan dimulai.
976
01:30:21,381 --> 01:30:23,381
Aku harus pergi.
977
01:30:23,405 --> 01:30:25,405
Semoga pestanya menyenangkan.
978
01:30:28,329 --> 01:30:30,329
Kembalilah lebih awal.
979
01:31:22,353 --> 01:31:24,353
Kami harus siapkan pertemuan langsung.
980
01:31:24,377 --> 01:31:26,377
Menyelamatkanmu dari masalah
karena pura-pura jadi pembeli.
981
01:31:37,301 --> 01:31:39,301
Bereskan.
982
01:31:39,325 --> 01:31:41,325
Tidurlah.
983
01:33:38,349 --> 01:33:40,349
Dunia ini...
984
01:33:40,373 --> 01:33:43,373
harusnya tak seperti ini.
985
01:34:15,397 --> 01:34:17,397
Jangan bergerak!
986
01:34:23,321 --> 01:34:25,321
Letakkan senjatamu!
987
01:34:31,345 --> 01:34:35,345
Dunia ini harusnya tak seperti ini.
988
01:34:52,369 --> 01:34:58,269
{\an1}MENGENANG JIWA-JIWA YANG HILANG
989
01:36:12,393 --> 01:36:14,393
Akhirnya aku bisa tidur juga.
990
01:37:19,317 --> 01:37:21,317
"Tn. Lee"
991
01:37:33,341 --> 01:37:37,341
Halo?
/ Bu Ding, ini ophthalmologi dari Rumah Sakit Chung On.
992
01:37:37,365 --> 01:37:39,365
Ya?
/ Kami baru mendapat sepasang kornea yang cocok.
993
01:37:39,389 --> 01:37:42,389
Dan anda penerima antrian pertama.
994
01:37:42,413 --> 01:37:44,413
Bisakah anda lekas ke rumah sakit untuk operasi?
995
01:37:51,337 --> 01:37:53,337
Bu Ding?
996
01:37:53,361 --> 01:37:55,361
Bu Ding?
997
01:37:58,385 --> 01:38:00,385
Kau lagi senang.
998
01:38:00,409 --> 01:38:02,409
Apa lilitan hutangnya sudah lunas?
/ Sudah beres.
999
01:38:02,433 --> 01:38:05,333
Dari mana kau mendapatkan uang?
1000
01:38:05,357 --> 01:38:07,357
Kebaikan itu bisa menular.
1001
01:38:07,381 --> 01:38:09,381
Apa maksudmu?
1002
01:38:10,305 --> 01:38:12,305
Dia dulu pernah diselamatkan kucing.
1003
01:38:12,329 --> 01:38:15,329
Dia memutuskan berinvestasi
dalam penampungan kucingku.
1004
01:38:15,353 --> 01:38:17,353
Anggap saja kami impas.
/ Itu gila.
1005
01:38:19,377 --> 01:38:21,377
Hidup ini penuh tanda tanya.
1006
01:38:21,401 --> 01:38:23,401
Ya benar.
1007
01:38:23,425 --> 01:38:25,425
Setelah Wong tewas,
1008
01:38:25,449 --> 01:38:28,349
rumah sakit menemukan kalau
dia sudah mendaftar jadi pendonor organ.
1009
01:38:30,373 --> 01:38:35,373
Itu kemanusiaan.
Orang baik mungkin berbuat kejahatan.
1010
01:38:38,397 --> 01:38:41,397
Hey.
Saat kau melihat tas perhiasan itu
1011
01:38:41,421 --> 01:38:43,421
tak ada orang di situ.
1012
01:38:43,445 --> 01:38:46,345
Apa terbersit sekejap dalam benakmu?
1013
01:38:46,369 --> 01:38:48,369
Lebih dari sekejap.
1014
01:38:53,393 --> 01:38:56,393
Apa kau tahu dimana TKP paling mengerikan?
1015
01:39:46,317 --> 01:40:01,317
broth3rmax, 2 Desember 2019
1016
01:40:01,341 --> 01:40:16,341
no resync/re-upload/delete-credit
follow instagram @broth3rmax
1017
01:40:16,365 --> 01:41:06,365
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
1018
01:44:00,000 --> 01:44:12,000
{\an5}TAMAT