1 00:00:30,700 --> 00:00:35,040 Tokyo, Public Safety Bureau 2 00:00:35,150 --> 00:00:38,030 Everyone, please remain seated and listen. 3 00:00:39,070 --> 00:00:42,330 This is the person from the Ministry of Foreign Affairs I told you about earlier. 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,080 I'm Frederica Hanashiro. 5 00:00:48,210 --> 00:00:52,710 As of today, I've been sent out on loan from the Ministry of Foreign Affairs to the the Public Safety Bureau. 6 00:00:53,170 --> 00:00:54,880 As an Assistant Inspector, 7 00:00:55,010 --> 00:00:58,260 I will have the privilege of studying everyone's investigation methods. 8 00:00:59,010 --> 00:01:04,140 This is part of the inter-ministerial personnel exchange promoted by the Cabinet Secretariat. Right? 9 00:01:04,980 --> 00:01:08,400 Why now though... I wonder. 10 00:01:09,690 --> 00:01:11,110 2 months ago, 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,610 the Public Safety Bureau launched an international investigation of the crimes that occurred in the Southeast Asia Union. 12 00:01:17,030 --> 00:01:20,200 If you had made a mistake, and interfered with the internal politics of other countries, 13 00:01:20,450 --> 00:01:23,330 it could have easily turned into an international conflict... 14 00:01:24,040 --> 00:01:27,080 From now on, in case a similar incident occurs... 15 00:01:27,790 --> 00:01:31,340 I hope you will work with the Ministry of Foreign Affairs. 16 00:01:32,500 --> 00:01:37,130 Is someone within the Ministry of Foreign Affairs dissatisfied with the state power of the Sibyl System? 17 00:01:37,300 --> 00:01:40,090 Not at all. 18 00:01:40,300 --> 00:01:44,850 Well then... Next, I will introduce you the Analyst. 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,320 Hi. 20 00:02:02,320 --> 00:02:03,530 What's wrong? 21 00:02:03,700 --> 00:02:05,790 Frederica Hanashiro... 22 00:02:06,660 --> 00:02:10,670 It seems that she was in charge of the overseas investigations at the Ministry of Foreign Affairs 23 00:02:11,170 --> 00:02:14,840 She takes care of her ministry's dirty work... Right? 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,510 Did you know about this? 25 00:02:16,630 --> 00:02:19,970 I checked, of course. Because this was unusual. 26 00:02:20,880 --> 00:02:23,850 Please. Don't get involved in strange political affairs. 27 00:02:23,970 --> 00:02:26,560 Make some effort to avoid risks... 28 00:02:27,140 --> 00:02:28,430 I... 29 00:02:30,850 --> 00:02:34,310 Will always think about what's best for Division One. 30 00:02:51,830 --> 00:02:55,250 Enforcer Teppei Sugo, right? 31 00:02:55,380 --> 00:02:58,800 Yeah, what can I do for you? 32 00:02:58,920 --> 00:03:01,840 If it's about work, you'd better ask an Inspector rather than me. 33 00:03:04,140 --> 00:03:05,470 You... 34 00:03:06,100 --> 00:03:08,850 Don't belong in a place like this, 35 00:03:10,810 --> 00:03:14,980 the former ace pilot of the 15th Joint Task Force of The National Self-Defense Forces. 36 00:03:16,610 --> 00:03:18,360 Lieutenant, Teppei Sugo. 37 00:03:32,710 --> 00:03:36,290 There's a project by the Ministry of Foreign Affairs, 38 00:03:36,420 --> 00:03:39,300 to form new units for paramilitary activities. 39 00:03:39,880 --> 00:03:41,220 Are you a scout? 40 00:03:41,670 --> 00:03:43,590 If you enlist, 41 00:03:43,720 --> 00:03:47,050 your restrictions as a latent criminal will be lifted. 42 00:03:48,560 --> 00:03:52,850 Back then, you were an excellent pilot protecting the land forces. 43 00:03:53,340 --> 00:03:54,550 The First Guardian... 44 00:04:11,840 --> 00:04:17,820 The thoughts that I can't let anyone know 45 00:04:11,840 --> 00:04:17,820 dare ni mo miserarenai mono 46 00:04:17,820 --> 00:04:23,960 Are flooding my head 47 00:04:17,820 --> 00:04:23,960 atama no naka afurete 48 00:04:23,960 --> 00:04:29,740 In a world void of even mistakes 49 00:04:23,960 --> 00:04:29,740 machigai sae mo nai sekai e 50 00:04:29,740 --> 00:04:32,110 mayoikonderu 51 00:04:29,740 --> 00:04:32,110 I find myself lost 52 00:04:43,120 --> 00:04:44,630 Plastic Tac Tic 53 00:04:44,630 --> 00:04:47,780 Nobody can even go crazy anymore 54 00:04:44,630 --> 00:04:47,780 mou dare mo okashiku narenai yo 55 00:04:47,790 --> 00:04:51,630 kisama mo plastic beautiful world 56 00:04:47,790 --> 00:04:51,630 You're also in this plastic beautiful world 57 00:04:51,630 --> 00:04:54,480 utsukushisugi sekai ni 58 00:04:51,630 --> 00:04:54,480 In a world that's too beautiful 59 00:04:54,470 --> 00:05:02,270 boku wa nazeka hikari ga mienakute 60 00:04:54,470 --> 00:05:02,270 For some reason, I can't see the light 61 00:05:02,270 --> 00:05:08,610 haretsu shite yuku kokoro ga eternal reflection 62 00:05:02,270 --> 00:05:08,610 My rupturing heart is an eternal reflection 63 00:05:14,200 --> 00:05:18,710 secret remains for you 64 00:05:18,710 --> 00:05:20,870 Fake plastic world 65 00:05:20,870 --> 00:05:30,840 Don't reveal these false colors and futures 66 00:05:20,870 --> 00:05:30,840 misekake no iro to mirai wo abakanai de 67 00:05:30,840 --> 00:05:32,490 Fake plastic world 68 00:05:32,490 --> 00:05:35,550 keep it secret motion 69 00:05:48,550 --> 00:05:50,800 Okinawa 70 00:06:05,940 --> 00:06:07,280 We've reached Tango-8. 71 00:06:21,250 --> 00:06:22,380 This is Oscar... 72 00:06:22,500 --> 00:06:24,920 First Guardian, can you hear me? 73 00:06:25,250 --> 00:06:27,840 Loud and clear. This is First Guardian. 74 00:06:27,960 --> 00:06:31,010 I can see two armed trucks from above. 75 00:06:31,510 --> 00:06:33,600 I've also detected the armed targets from here. 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,600 We'll move in hitting from two points at the same time. I'll get the other target immediately after. 77 00:06:36,770 --> 00:06:38,560 First Guardian, Roger. 78 00:06:39,730 --> 00:06:41,440 Weapons on. 79 00:06:41,900 --> 00:06:43,440 Two targets locked. 80 00:07:11,050 --> 00:07:13,300 1 unit at 5 o'clock, south-southeast. 81 00:07:13,470 --> 00:07:15,300 We've got the shot! Proceed! 82 00:07:22,230 --> 00:07:23,850 What a great shot. 83 00:07:26,270 --> 00:07:27,940 This is First Guardian. 84 00:07:28,190 --> 00:07:30,570 All armed targets have been neutralized. 85 00:07:30,990 --> 00:07:34,320 I'm handling the post support mission over to the local variable sweep-wing planes. 86 00:07:35,200 --> 00:07:36,830 Roger, First Guardian. 87 00:07:51,930 --> 00:07:59,000 National Defense Nago Base 88 00:07:51,930 --> 00:07:59,000 (The old Camp Schwab) 89 00:07:54,970 --> 00:07:59,000 15th Joint Task Force 90 00:08:10,690 --> 00:08:12,190 Let's go with them. 91 00:08:12,820 --> 00:08:15,110 No one else is suited for it. 92 00:08:29,000 --> 00:08:30,050 Good work. 93 00:08:30,670 --> 00:08:32,420 That was good exercise, right? 94 00:08:33,010 --> 00:08:33,970 Oscar... 95 00:08:35,340 --> 00:08:36,260 Otomo-senpai. 96 00:08:43,270 --> 00:08:46,560 Then, Rin-san. The goodbye speech, please! 97 00:08:47,730 --> 00:08:49,730 Well, yes... 98 00:08:52,480 --> 00:08:55,860 Only a few know this, but a little while ago, 99 00:08:55,990 --> 00:08:58,570 my Hue had become clouded. 100 00:08:59,570 --> 00:09:02,830 The Department of Psychiatry has recommended a change of department. 101 00:09:03,410 --> 00:09:06,080 It's just a precautionary measure. 102 00:09:07,040 --> 00:09:10,540 I'm not going to become a latent criminal so... 103 00:09:10,670 --> 00:09:12,250 You don't really have to worry. 104 00:09:12,420 --> 00:09:14,010 Is that really the case? 105 00:09:14,460 --> 00:09:17,010 To emphasize that seems suspicious. 106 00:09:17,300 --> 00:09:20,430 Yoshida, quit making fun of my wife. 107 00:09:20,550 --> 00:09:21,600 Itsuki. 108 00:09:22,010 --> 00:09:24,980 My wife's Hue is clear and beautiful. 109 00:09:25,310 --> 00:09:28,650 Honestly, I'm envious of how beautiful it is. 110 00:09:28,770 --> 00:09:32,230 Oh, of course, she's beautiful inside and out. 111 00:09:32,360 --> 00:09:37,320 Anyways, today's exercise as an Electronic Warfare Operator... 112 00:09:37,700 --> 00:09:39,820 Has been the last with you all. 113 00:09:40,120 --> 00:09:44,080 But from now on I will have to deal with the Nago Base... 114 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 As a Military System Engineer. 115 00:09:47,080 --> 00:09:49,290 Thank you for your cooperation! 116 00:09:53,300 --> 00:09:55,630 Well then! Let's celebrate today! 117 00:09:55,800 --> 00:09:58,130 That's great! Numa-chan! Let's drink! 118 00:09:58,300 --> 00:10:00,090 Noisy monkey! 119 00:10:16,070 --> 00:10:19,990 You used to be superior in hand to hand combat, Teppei...! 120 00:10:22,950 --> 00:10:24,280 I give up... 121 00:10:29,210 --> 00:10:32,540 Senpai, you've put a lot of attention into the life log's update. Haven't you? 122 00:10:32,710 --> 00:10:34,540 Since I could die at anytime. 123 00:10:34,790 --> 00:10:37,380 I want to at least keep a record. 124 00:10:38,170 --> 00:10:39,760 It's like "insurance." 125 00:10:40,260 --> 00:10:43,760 Don't joke, please. It's bad luck. 126 00:10:45,510 --> 00:10:48,430 If I die, cherish this sparring robot as if it was me. 127 00:10:48,560 --> 00:10:50,100 I won't! 128 00:10:54,440 --> 00:10:57,030 Are you and Rin classmates? 129 00:10:57,150 --> 00:10:58,860 From training school. 130 00:10:58,990 --> 00:11:02,030 Yeah, well. We've always been classmates... 131 00:11:02,660 --> 00:11:03,950 But only that. 132 00:11:04,120 --> 00:11:05,370 Hmm... 133 00:11:05,530 --> 00:11:06,370 Hmm? 134 00:11:08,200 --> 00:11:09,870 Say... Sugo. 135 00:11:10,410 --> 00:11:16,380 Us from the special forces are types with a hard-to-cloud Hue, even if we kill people. 136 00:11:17,710 --> 00:11:19,880 What's the matter? So suddenly... 137 00:11:20,840 --> 00:11:22,510 I'm not drunk. 138 00:11:24,050 --> 00:11:26,430 Next time... It will be a real fight. 139 00:11:27,060 --> 00:11:30,270 Though with drones, we'll be killing people. 140 00:11:32,230 --> 00:11:35,020 Murderers acknowledged by the Sibyl System... 141 00:11:36,690 --> 00:11:39,320 Should that actually make me feel good? 142 00:11:40,440 --> 00:11:41,820 What? 143 00:11:41,950 --> 00:11:44,740 Sorry, it seems I'm a bit drunk after all. 144 00:11:45,070 --> 00:11:46,200 Senpai... 145 00:11:46,570 --> 00:11:49,120 I'm gonna have to use some medicine to get rid of the alcohol. 146 00:11:53,250 --> 00:11:54,670 Stay where you are. 147 00:11:57,500 --> 00:12:00,420 This is the Joint Staff's Military Operations Inspector. 148 00:12:00,590 --> 00:12:02,590 Colonel Yoshito Takaesu. 149 00:12:03,220 --> 00:12:04,300 Nice to meet you. 150 00:12:04,430 --> 00:12:08,220 And the counselor for the Overseas Research Department of the Ministry of Foreign Affairs. 151 00:12:08,350 --> 00:12:09,060 Mr. Fukita 152 00:12:09,930 --> 00:12:12,270 Mr. Fukita will participate as an observer. 153 00:12:13,640 --> 00:12:15,310 A Military Operations Inspector? 154 00:12:15,440 --> 00:12:17,980 He's a big shot of the Joint Staff. 155 00:12:18,110 --> 00:12:20,230 Besides, the Ministry of Foreign Affairs' counselor... 156 00:12:20,610 --> 00:12:23,030 Looks like a man who's never been on the field. 157 00:12:23,740 --> 00:12:27,280 This operation is extremely classified. 158 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 Nago Base Garrison, Admiral Minatoya. Commander and Brigade Leader of the 15th Brigade of the National Defense Forces. 159 00:12:29,370 --> 00:12:30,790 The target is... 160 00:12:30,950 --> 00:12:35,290 As determined by the official Japanese government assistance, the Southeast Asian Union. 161 00:12:35,710 --> 00:12:37,170 Commonly referred to as SEAUn. 162 00:12:37,790 --> 00:12:41,500 The government forces will wage an offensive against one of the largest bases 163 00:12:41,630 --> 00:12:44,050 of the military clans who oppose the current regime. 164 00:12:44,470 --> 00:12:46,720 We will support them. 165 00:12:47,300 --> 00:12:52,640 This is Plan No. 105 of the Ministry of Defense for Confidential Overseas Activities. 166 00:12:53,020 --> 00:12:55,690 Alias Operation "Foot Stamp." 167 00:12:56,810 --> 00:12:58,810 Again, this is classified info. 168 00:12:58,940 --> 00:13:03,740 This is not to be spoken of to military personnel other than those involved in this case. 169 00:13:06,700 --> 00:13:09,120 UF-2, the route is clear. 170 00:13:09,240 --> 00:13:10,450 All green. 171 00:13:24,090 --> 00:13:27,430 I will handle the mental care of the drone pilot from here. 172 00:13:54,790 --> 00:13:56,370 Crap! I've been locked on! 173 00:14:20,730 --> 00:14:22,270 Shit! 174 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Second Guardian down. 175 00:14:24,520 --> 00:14:26,480 Second Guardian down. 176 00:14:26,610 --> 00:14:30,150 First Guardian, take over the air support mission. 177 00:14:30,950 --> 00:14:35,030 The information was correct. Are those tanks? 178 00:14:35,160 --> 00:14:39,080 Yes, old anti-aircraft weapons made in Russia. 179 00:14:46,460 --> 00:14:48,270 Captain! Let's change route! 180 00:14:48,550 --> 00:14:49,930 Going further is no longer possible! 181 00:14:54,260 --> 00:14:55,850 Oscar-3! K I A! (Killed in action). 182 00:14:57,310 --> 00:14:58,390 Retreat! 183 00:14:58,850 --> 00:15:02,350 Operation failed! Repeat, operation failed! 184 00:15:03,810 --> 00:15:05,150 No way. 185 00:15:05,270 --> 00:15:10,780 Begin the second stage of the operation. Start withdrawing ground forces to Point D. 186 00:15:10,900 --> 00:15:11,860 Understood. 187 00:15:17,620 --> 00:15:19,620 I'm supporting Team Oscar's retreat. 188 00:15:21,870 --> 00:15:24,170 What is this! 189 00:15:26,920 --> 00:15:29,210 There is less ammunition than what was reported! 190 00:15:31,210 --> 00:15:32,210 Lieutenant Sugo. 191 00:15:32,680 --> 00:15:35,390 This is Tomonaga, Assistant of the Military Operations Inspector. 192 00:15:35,760 --> 00:15:39,140 I'm sorry for the mistake in the prior report. 193 00:15:39,430 --> 00:15:41,270 Currently in First Guardian, 194 00:15:41,390 --> 00:15:43,850 emergency supplies are installed. 195 00:15:44,900 --> 00:15:47,110 Drop it to Point D and return. 196 00:15:47,230 --> 00:15:48,440 Please wait. 197 00:15:48,570 --> 00:15:51,150 I'll support Oscar from the sky after the drop! 198 00:15:51,320 --> 00:15:53,660 What can be done without any bullets? 199 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 But...! 200 00:15:55,410 --> 00:15:56,910 Don't get the wrong idea. 201 00:15:57,030 --> 00:15:59,910 You are nothing but a strategic unit in this operation. 202 00:16:00,620 --> 00:16:03,290 Drop the payload and return to the base immediately. 203 00:16:03,670 --> 00:16:06,540 Roger... 204 00:16:07,590 --> 00:16:09,460 This is First Guardian. 205 00:16:09,590 --> 00:16:12,720 I'm on my way to the target point to drop supplies. 206 00:16:13,380 --> 00:16:16,010 Oscar... Good luck. 207 00:16:17,260 --> 00:16:19,560 Don't worry, First Guardian. 208 00:16:19,680 --> 00:16:21,810 It's okay, I'll return home. 209 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Shit, why... There's got to be something I can do...! 210 00:16:27,190 --> 00:16:28,690 First Guardian. 211 00:16:29,110 --> 00:16:31,860 In my locker, there is a special brandy. 212 00:16:32,190 --> 00:16:34,360 If you return safely, open it. 213 00:16:34,570 --> 00:16:35,820 Have a glass. 214 00:16:37,570 --> 00:16:38,530 Tell my wife... 215 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 To be strong and live on... 216 00:16:42,370 --> 00:16:43,710 For the child she is carrying. 217 00:16:43,870 --> 00:16:44,790 Eh!? 218 00:16:51,210 --> 00:16:53,800 Don't let them talk anymore. 219 00:16:53,920 --> 00:16:54,840 Roger. 220 00:16:57,390 --> 00:16:58,340 Oscar...? 221 00:16:58,800 --> 00:17:01,310 Oscar! Otomo-san! 222 00:17:08,060 --> 00:17:11,360 SEAUn... We'll have to fight some more there, won't we? 223 00:17:12,070 --> 00:17:16,110 The Ministry of Defense and the Ministry of Foreign Affairs have to move forward. 224 00:17:16,610 --> 00:17:20,370 After all, SEAUn will become a territory of the Ministry of Health and Welfare. 225 00:17:20,870 --> 00:17:23,120 But due to the current situation, 226 00:17:23,240 --> 00:17:27,080 a large-scale ground war led by us is impossible. 227 00:17:28,670 --> 00:17:34,400 I think we need reinforcements. We'd better support them with tanks and infantry class drones. 228 00:17:38,090 --> 00:17:41,760 We can't go on playing tricks like this too many times... 229 00:18:09,290 --> 00:18:12,540 That's... The photo we all took together that time. 230 00:18:12,670 --> 00:18:14,630 I'd like to give it to you Sugo... 231 00:18:16,800 --> 00:18:20,430 Sorry. To tell the truth It was just an excuse to meet you. 232 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 Because there was no follow-up report... 233 00:18:27,980 --> 00:18:32,440 After the operation, I was removed from duty and I don't know the details. 234 00:18:32,810 --> 00:18:37,190 However, during the operation, only Yoshida's death was confirmed. 235 00:18:38,990 --> 00:18:41,280 Otomo-san and the others are M I A. 236 00:18:42,660 --> 00:18:46,240 I was told they're going to be treated as missing. 237 00:18:48,660 --> 00:18:51,670 Even if I apologize, you'll still suffer the same, Rin. 238 00:18:51,830 --> 00:18:53,500 But, let me just say... 239 00:18:53,710 --> 00:18:57,840 Because of my lack of power, I was forced to abandon my senpai. 240 00:18:58,300 --> 00:19:00,170 I'm really sorry... 241 00:19:01,840 --> 00:19:05,390 If anything happens, I want you to call me right away. 242 00:19:10,850 --> 00:19:12,020 I'm... 243 00:19:23,200 --> 00:19:24,410 First Guardian. 244 00:19:24,530 --> 00:19:26,450 Your Hue is clouded. 245 00:19:26,580 --> 00:19:28,080 Please stop the exercise. 246 00:19:28,200 --> 00:19:30,080 Huh... Understood. 247 00:19:32,000 --> 00:19:34,380 Due to mental care of pilots, 248 00:19:34,540 --> 00:19:36,960 training will resume in 1 hour. 249 00:19:37,630 --> 00:19:38,750 I'm sorry. 250 00:19:39,050 --> 00:19:40,210 Never mind. 251 00:19:41,920 --> 00:19:45,090 About Rin, I heard she'll quit the National Defense Forces. 252 00:19:47,050 --> 00:19:48,970 She was going to give birth to a child. 253 00:19:50,310 --> 00:19:52,140 But, she miscarried. 254 00:19:52,890 --> 00:19:57,320 I don't know, probably due to an overdose of mental care or medication... 255 00:19:58,900 --> 00:20:02,570 I've been searching for Otomo-senpai's whereabouts. 256 00:20:02,700 --> 00:20:03,910 It's not looking hopeful. 257 00:20:09,500 --> 00:20:15,000 3 months later 258 00:20:22,800 --> 00:20:26,200 Tokyo, Ministry of Defense 259 00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Just now, the Ministry of Defense was under attack. 260 00:21:12,220 --> 00:21:15,230 A drone equipped with weapons was used. 261 00:21:15,350 --> 00:21:17,900 The ministries involved are in shock. 262 00:21:18,310 --> 00:21:21,820 The Public Safety Bureau of the Ministry of Welfare is investigating the situation. 263 00:21:21,940 --> 00:21:24,990 Accident? Hacking? Mishandling? 264 00:21:25,110 --> 00:21:27,240 All possibilities are being considered. 265 00:21:27,360 --> 00:21:28,910 We are proceeding with the investigation. 266 00:21:29,660 --> 00:21:34,370 I'm Inspector Risa Aoyanagi of the Ministry of Welfare's Public Safety Bureau. 267 00:21:34,700 --> 00:21:38,330 I'm an Enforcer Masaoka of the same department. 268 00:21:38,460 --> 00:21:41,090 You already know about the case, right? 269 00:21:41,670 --> 00:21:45,760 An armed drone attacked the Ministry of Defense building in Tokyo... 270 00:21:45,920 --> 00:21:47,090 Yes, of course. 271 00:21:48,840 --> 00:21:52,680 We don't think the culprit acted alone. 272 00:21:53,510 --> 00:21:56,270 The military drone used in the attack, 273 00:21:56,390 --> 00:22:00,270 was stolen from a research facility of the National Defense Forces. 274 00:22:01,020 --> 00:22:05,190 Considering the distance, there's no way a person inside this base could have done it. 275 00:22:06,320 --> 00:22:10,030 One suspicious person in that facility... 276 00:22:10,160 --> 00:22:14,580 Was caught on a security camera at the National Defense Institute. 277 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 Otomo Itsuki, a missing soldier of the National Defense Forces. 278 00:22:21,130 --> 00:22:23,710 Professional in electronic warfare and special operations. 279 00:22:23,880 --> 00:22:27,340 He also was an excellent military programmer. 280 00:22:27,760 --> 00:22:29,090 Wait a second. 281 00:22:29,220 --> 00:22:32,970 Otomo-senpai, although he is technically missing, 282 00:22:33,390 --> 00:22:35,720 he's basically considered dead... 283 00:22:36,560 --> 00:22:39,020 I heard that there was no chance of him returning. 284 00:22:39,480 --> 00:22:43,770 And yet, he's clearly in the camera's footage. 285 00:22:44,520 --> 00:22:47,150 We can't afford to assume he is missing anymore. 286 00:22:47,400 --> 00:22:50,950 Let's assume Colonel Otomo is the culprit. 287 00:22:51,070 --> 00:22:55,620 In that case, both the perpetrator and the victim are military personnel. 288 00:22:55,830 --> 00:22:59,120 Criminal investigators within the Defense Force should be in charge. 289 00:22:59,750 --> 00:23:01,580 I don't think so. 290 00:23:01,920 --> 00:23:05,920 Otomo is a "former soldier," now a civilian. 291 00:23:06,090 --> 00:23:10,550 When it comes to the crimes of a civilian in this country, whatever the reason... 292 00:23:10,670 --> 00:23:13,310 priority is given to the investigative authority of the Public Safety Bureau. 293 00:23:14,180 --> 00:23:16,970 So that's why you called me. 294 00:23:17,390 --> 00:23:19,640 Do you want me to give you information about Otomo-san? 295 00:23:20,560 --> 00:23:21,770 That's not exactly the case. 296 00:23:21,940 --> 00:23:26,820 The results obtained by our Analyst show that the terminal remotely controlling the drone... 297 00:23:26,940 --> 00:23:30,570 Was yours, Mr. Sugo... 298 00:23:30,690 --> 00:23:31,530 Huh? 299 00:23:31,650 --> 00:23:35,450 Also, there is another stolen drone... 300 00:23:36,330 --> 00:23:42,210 Despite not being the main offender, you're a strong suspect of complicity. 301 00:23:50,760 --> 00:23:52,300 Completely disarmed!? 302 00:23:52,720 --> 00:23:57,970 Please, don't be angry, Lieutenant. It wasn't my decision. 303 00:23:58,100 --> 00:24:03,480 Until the incident is resolved you can't take part in flight training... 304 00:24:03,810 --> 00:24:05,150 Really... 305 00:24:23,660 --> 00:24:25,710 Why are you following me!? 306 00:24:25,830 --> 00:24:29,590 As we said before, you're a suspected accomplice. 307 00:24:30,000 --> 00:24:32,590 Digital records don't prove anything. 308 00:24:34,590 --> 00:24:36,720 Hey, Sugo-san. 309 00:24:36,890 --> 00:24:41,100 Just like us, the Ministry of Defense is also very secretive. 310 00:24:41,350 --> 00:24:44,940 Do you mind telling us in detail... 311 00:24:45,560 --> 00:24:48,310 The circumstances under which Otomo Itsuki went missing? 312 00:24:49,190 --> 00:24:51,480 I can't talk about classified information. 313 00:24:54,650 --> 00:24:59,910 Your Hue has gotten worse since that day. 314 00:25:01,580 --> 00:25:05,460 This is for your own good. 315 00:25:05,870 --> 00:25:10,090 You're a suspect. We're detectives. 316 00:25:10,630 --> 00:25:15,550 Catching Otomo is the quickest way to clear your name. 317 00:25:16,550 --> 00:25:18,890 We should work together. 318 00:25:20,600 --> 00:25:24,640 Ah, so Pops and Inspector Aoyanagi are in Okinawa... 319 00:25:25,230 --> 00:25:28,480 I doubt the person who assaulted the Ministry of Defense with a drone... 320 00:25:28,600 --> 00:25:31,900 Would leave any evidence by remote control. 321 00:25:32,570 --> 00:25:37,070 Even if it's an obvious mislead to disguise the real culprit... 322 00:25:37,360 --> 00:25:41,030 Checking is worth a try. 323 00:25:41,280 --> 00:25:44,160 After all, although he did something big... 324 00:25:44,790 --> 00:25:48,580 there has been no request or statement from the criminal. 325 00:25:48,710 --> 00:25:51,170 What do you think, Gino-sensei? 326 00:25:52,290 --> 00:25:54,170 How should I know! 327 00:25:54,550 --> 00:25:55,760 He's in a bad mood! 328 00:25:55,880 --> 00:25:56,800 Shut up! 329 00:26:01,970 --> 00:26:04,810 I was able to keep the room held before it got cleaned. 330 00:26:05,470 --> 00:26:07,730 But I can't even find Otomo's fingerprints... 331 00:26:08,140 --> 00:26:09,900 There's not even a clue. 332 00:26:10,270 --> 00:26:12,520 It's like a perfectly cleaned room. 333 00:26:12,650 --> 00:26:14,610 What a waste of time. 334 00:26:17,570 --> 00:26:20,320 No. The lack of clues is a clue. 335 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 We have a lead. 336 00:26:27,960 --> 00:26:32,330 I believe my husband died overseas. 337 00:26:33,460 --> 00:26:38,300 Even if he had come back to this country, for him to commit such a crime... 338 00:26:38,510 --> 00:26:40,880 It doesn't matter how trivial it is, but.. 339 00:26:41,010 --> 00:26:42,890 Has anything unusual... 340 00:26:43,010 --> 00:26:45,350 Happened recently? 341 00:26:46,350 --> 00:26:49,100 No... Nothing in particular. 342 00:26:51,440 --> 00:26:55,320 How is life since leaving the National Defense Forces? 343 00:26:57,030 --> 00:26:59,650 I looked for another job within the Sibyl System. 344 00:26:59,780 --> 00:27:03,660 I found one at a local TV station. 345 00:27:04,030 --> 00:27:06,990 Maybe I shouldn't have worked as a military officer from the beginning... 346 00:27:07,160 --> 00:27:09,660 I was never soldier material. 347 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Sugo, are you also... 348 00:27:12,170 --> 00:27:15,540 Not fit for the job? 349 00:27:16,300 --> 00:27:17,500 That's... 350 00:27:22,840 --> 00:27:23,640 Ma'am. 351 00:27:24,300 --> 00:27:28,140 Do you really hate your job at the TV station? 352 00:27:28,310 --> 00:27:30,850 Huh? Why would you say that? 353 00:27:31,520 --> 00:27:33,850 Well, according to the records... 354 00:27:34,020 --> 00:27:37,440 You're often taking paid leaves lately. 355 00:27:37,860 --> 00:27:41,400 Also, your dosages of mental care are also increasing. 356 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 So what! 357 00:27:42,780 --> 00:27:46,200 It's natural for the medication to increase after the recent events! 358 00:27:47,410 --> 00:27:49,830 That is one possibility... 359 00:27:50,040 --> 00:27:53,000 What other possibilities are there? 360 00:27:53,220 --> 00:27:54,250 That's enough! 361 00:27:54,250 --> 00:27:56,290 Stop, Sugo. 362 00:27:58,460 --> 00:28:03,220 I think it's natural for the detectives to suspect me... 363 00:28:03,970 --> 00:28:09,720 However, I don't have information that could be useful in this case. 364 00:28:10,520 --> 00:28:15,730 Both the vacations and medicine in high dosages are simply to help me feel better. 365 00:28:16,980 --> 00:28:19,270 Even if he is a suspect... 366 00:28:19,650 --> 00:28:24,320 I would be happy if I could meet my husband one last time. 367 00:28:28,240 --> 00:28:34,460 If he is alive, I'm sure he would come back here. 368 00:28:41,960 --> 00:28:44,840 Since you are under serious suspicion, 369 00:28:44,970 --> 00:28:47,760 the detectives from the Public Safety Bureau are gonna follow you. 370 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 Yes. 371 00:28:51,680 --> 00:28:53,100 You... 372 00:28:53,770 --> 00:28:56,770 As a soldier, you must fulfill your duty. 373 00:28:57,100 --> 00:28:58,610 I know. 374 00:28:58,900 --> 00:29:02,150 Then take advantage of this situation. 375 00:29:02,320 --> 00:29:03,110 What? 376 00:29:03,610 --> 00:29:04,990 It's an opportunity. 377 00:29:05,450 --> 00:29:08,450 What does the Public Safety Bureau know and to what extent? 378 00:29:09,070 --> 00:29:12,120 What are they most interested in right now? 379 00:29:12,750 --> 00:29:14,410 Report it to us. 380 00:29:15,370 --> 00:29:17,540 You mean like spying? 381 00:29:18,000 --> 00:29:22,380 No, this is part of a legitimate operation. 382 00:29:23,460 --> 00:29:24,670 What do you say? 383 00:29:25,010 --> 00:29:26,180 I don't know... 384 00:29:26,300 --> 00:29:29,970 When we questioned her, this stubborn guy turned on us. 385 00:29:32,390 --> 00:29:34,730 But I got one thing out of it. 386 00:29:35,430 --> 00:29:37,480 Lieutenant Sugo is not a criminal. 387 00:29:37,980 --> 00:29:41,150 Far from being an accomplice, he is totally innocent. 388 00:29:41,770 --> 00:29:43,690 Is this what you call detective intuition? 389 00:29:43,820 --> 00:29:46,150 Don't make fun of me, Inspector. 390 00:29:46,320 --> 00:29:49,280 Come on, someone who is guilty of something, 391 00:29:49,410 --> 00:29:52,240 wouldn't get angry like that in defense of others. 392 00:29:58,460 --> 00:30:00,000 Huh!? 393 00:30:00,170 --> 00:30:03,340 Wait Aoyanagi, this route... 394 00:30:03,500 --> 00:30:06,550 Forgive me, Mr. Sugo, I took a little detour. 395 00:30:07,760 --> 00:30:12,010 We've come all the way here and I couldn't pass up the opportunity... 396 00:30:12,640 --> 00:30:15,520 You may never come to Okinawa again. 397 00:30:15,970 --> 00:30:17,480 Well... 398 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 Hello, are you a family member? 399 00:30:37,250 --> 00:30:40,330 If you don't have proper biometrics or an ID card, 400 00:30:40,460 --> 00:30:42,170 you will need to report to security... 401 00:30:42,290 --> 00:30:45,300 I'm a member of the Public Safety Bureau. 402 00:30:45,920 --> 00:30:48,720 My apologies, please come in. 403 00:31:03,730 --> 00:31:05,070 You... 404 00:31:06,900 --> 00:31:09,240 You've lost weight again... 405 00:31:12,320 --> 00:31:13,870 I'm really sorry... 406 00:31:14,910 --> 00:31:17,740 I'm still an Enforcer... 407 00:31:18,080 --> 00:31:21,080 I hardly have the chance to leave Tokyo. 408 00:31:21,830 --> 00:31:24,250 The Kyushu branch is short staffed... 409 00:31:24,380 --> 00:31:27,750 And the recent incident caused a lot of deaths. 410 00:31:27,920 --> 00:31:31,930 After all, Division 1 has the highest arrest rate in the Criminal Investigation Department. 411 00:31:34,760 --> 00:31:39,100 Sorry, this isn't the time to be talking about work... 412 00:31:39,520 --> 00:31:43,480 I never change... It can't be helped. 413 00:31:48,980 --> 00:31:52,950 Eh... Detective Masaoka, what kind of person is he? 414 00:31:53,070 --> 00:31:58,160 Yeah, the legendary detective. A natural-born demon at the place of the crime scenes. 415 00:31:58,490 --> 00:32:00,950 Before the establishment of the Sibyl System, 416 00:32:01,200 --> 00:32:04,120 he solved an extraordinary number of horrific cases. 417 00:32:04,790 --> 00:32:07,630 He's a latent criminal right? 418 00:32:07,960 --> 00:32:10,460 That's precisely why he's a latent criminal. 419 00:32:10,920 --> 00:32:16,090 When I hear about the cases Masaoka-san was in charge of, I think even a soldier would be shocked. 420 00:32:18,010 --> 00:32:20,640 Today, I'm just the backup. 421 00:32:21,020 --> 00:32:23,480 I'm usually in a different division than Masaoka-san... 422 00:32:25,150 --> 00:32:29,690 We are the ones who want to work with Masoka-san. 423 00:32:30,400 --> 00:32:32,490 Because he's an excellent detective? 424 00:32:32,990 --> 00:32:34,490 Not only that. 425 00:32:34,610 --> 00:32:36,950 He's a really tough person... 426 00:32:37,370 --> 00:32:41,500 When a common person would give up, he doesn't. 427 00:32:41,660 --> 00:32:45,500 After all, isn't that the strength of humans? 428 00:32:49,340 --> 00:32:53,130 Nobuchika... He's fine. 429 00:32:54,340 --> 00:32:56,720 After things turn out this way... 430 00:32:57,340 --> 00:33:01,520 The rest of my life is for him. 431 00:33:04,180 --> 00:33:08,190 Even if my son has a grudge against me, that's my job as a father. 432 00:33:08,310 --> 00:33:11,360 I finally see the goal post... 433 00:33:13,030 --> 00:33:17,280 I only want Nobuchika to be happy. 434 00:33:22,700 --> 00:33:23,830 Aoyanagi. 435 00:33:23,950 --> 00:33:25,000 Hmm? 436 00:33:25,620 --> 00:33:26,870 Thank you. 437 00:33:27,000 --> 00:33:28,040 No problem. 438 00:33:36,720 --> 00:33:37,550 Ginoza-kun. 439 00:33:37,720 --> 00:33:40,720 Aoyanagi, we're in Dejima. 440 00:33:41,140 --> 00:33:43,270 The Kyushu branch of the Ministry of Foreign Affairs. 441 00:33:43,720 --> 00:33:46,020 A man who appears to be Itsuki Otomo, 442 00:33:46,350 --> 00:33:49,150 was spotted in the last video search. 443 00:33:49,560 --> 00:33:52,360 Once again, we weren't able to measure his Hue. 444 00:33:52,480 --> 00:33:54,900 Dejima is under the jurisdiction of the Ministry of Foreign Affairs, right? 445 00:33:55,400 --> 00:33:56,490 Do you have a cover? 446 00:33:56,610 --> 00:33:57,610 Of course. 447 00:33:57,740 --> 00:34:01,780 Anyway, it's not a place the Public Safety Bureau can operate as they please. 448 00:34:02,330 --> 00:34:04,290 We will continue the investigation from here. 449 00:34:04,410 --> 00:34:05,500 Be careful. 450 00:34:05,620 --> 00:34:06,710 You too. 451 00:34:07,410 --> 00:34:09,830 And... Enforcer Masaoka. 452 00:34:09,960 --> 00:34:10,830 Yeah? 453 00:34:11,330 --> 00:34:12,920 What are you doing! 454 00:34:13,050 --> 00:34:15,380 I received an update from the nursing care drone! 455 00:34:15,510 --> 00:34:18,880 Why did you go to see mother now...! 456 00:34:19,010 --> 00:34:20,260 Ginoza! 457 00:34:20,430 --> 00:34:23,350 I suggested Masaoka-san to pay her a visit. 458 00:34:23,470 --> 00:34:25,470 There won't be many opportunities like this... 459 00:34:25,600 --> 00:34:27,350 Don't get involved! 460 00:34:27,850 --> 00:34:30,520 This is between me and Enforcer Masaoka. 461 00:34:30,770 --> 00:34:34,270 Again you address your father like you don't know him... 462 00:34:34,400 --> 00:34:36,570 It's okay... Aoyanagi. 463 00:34:36,740 --> 00:34:39,570 Don't worry, I'll talk to him. 464 00:34:51,540 --> 00:34:55,310 Kyushu, Ministry of Foreign Affairs 465 00:34:52,500 --> 00:34:55,130 How could you do such a shameless thing! 466 00:34:56,170 --> 00:35:00,130 You're being a nuisance! Never do something like that again...! 467 00:35:14,440 --> 00:35:15,610 Ahh! 468 00:35:15,730 --> 00:35:16,900 Gino! 469 00:35:27,660 --> 00:35:29,160 This was 1 hour ago... 470 00:35:33,040 --> 00:35:34,670 This is what happened here. 471 00:35:36,000 --> 00:35:39,050 So, why is there a soldier there? 472 00:35:40,170 --> 00:35:41,170 I'm... 473 00:35:41,300 --> 00:35:46,720 It's my call. He is an important asset. 474 00:35:47,310 --> 00:35:49,060 I'm sure you'll find him useful. 475 00:35:49,520 --> 00:35:50,180 But... 476 00:35:50,350 --> 00:35:53,100 If he says so, it's okay. 477 00:35:54,860 --> 00:35:58,730 Well then, let's say it's okay for the soldier to be present... 478 00:35:59,030 --> 00:36:00,320 Here's Dejima's report. 479 00:36:01,700 --> 00:36:05,740 The Public Safety Bureau's drone is on the scene. 480 00:36:05,870 --> 00:36:08,540 For the time being, I'll send you the current data. 481 00:36:08,830 --> 00:36:12,330 They killed a lot of important people. This is serious... 482 00:36:13,710 --> 00:36:16,420 Even if you become important, death can still find you... 483 00:36:16,540 --> 00:36:20,380 Wow, that's a large grid of people! 484 00:36:20,960 --> 00:36:26,970 General Secretary, General of the Ministry of Foreign Affairs, and everything from Development Managers to Counselors. 485 00:36:27,930 --> 00:36:32,350 I'm sorry, but... Do you know the name of the counselor of the Ministry of Foreign Affairs? 486 00:36:32,980 --> 00:36:34,600 The victim? 487 00:36:34,730 --> 00:36:35,730 Yes. 488 00:36:36,060 --> 00:36:38,820 Only one victim was a counselor. 489 00:36:38,940 --> 00:36:41,230 His name is Kyohei Fukita. 490 00:36:43,990 --> 00:36:45,320 "Foot Stamp..." 491 00:36:45,450 --> 00:36:46,450 What? 492 00:36:54,330 --> 00:36:58,500 I'm sorry! I need to talk to my superiors for a little while! 493 00:36:59,090 --> 00:37:00,050 Ah! Wait! 494 00:37:02,010 --> 00:37:03,090 Analyst. 495 00:37:03,260 --> 00:37:04,050 Yes. 496 00:37:04,170 --> 00:37:05,550 Do a search... 497 00:37:05,680 --> 00:37:09,390 For any references at the National Defense Forces for, "Foot Stamp." 498 00:37:10,010 --> 00:37:12,140 Probably some operation name. 499 00:37:12,270 --> 00:37:13,520 Understood. 500 00:37:15,690 --> 00:37:18,690 How far are you going to push this? 501 00:37:19,690 --> 00:37:23,150 All you have to do is cooperate in arresting Otomo. 502 00:37:23,900 --> 00:37:25,570 Operation "Foot Stamp..." 503 00:37:26,820 --> 00:37:30,120 That was the operation when Otomo-senpai went missing. 504 00:37:30,780 --> 00:37:35,000 At that time, there was a foreign ministry counselor called Fukita in the command room... 505 00:37:35,410 --> 00:37:36,580 As an observer. 506 00:37:37,120 --> 00:37:40,420 That Fukita died... He was killed. 507 00:37:40,540 --> 00:37:44,590 What the hell happened there!? Senpai... 508 00:37:44,840 --> 00:37:48,590 Otomo was a soldier that died for his country! 509 00:37:49,140 --> 00:37:51,640 It was just a failed operation! 510 00:37:51,760 --> 00:37:52,810 That is a lie! 511 00:37:52,930 --> 00:37:56,560 Then why did the Lieutenant General say, "Otomo's arrest"? 512 00:37:56,690 --> 00:37:59,560 If he really died, how can he be arrested!? 513 00:37:59,690 --> 00:38:01,270 Please explain! 514 00:38:04,320 --> 00:38:06,570 Please come with us, Lieutenant Sugo. 515 00:38:06,700 --> 00:38:10,660 I'm currently a suspect in an investigation by the Public Security Bureau. 516 00:38:10,820 --> 00:38:12,280 I can't do that. 517 00:38:12,410 --> 00:38:13,910 Come on. 518 00:38:20,460 --> 00:38:21,790 The signal has been jammed. 519 00:38:22,540 --> 00:38:26,760 We're going to need you to refrain from communication for awhile. 520 00:38:27,050 --> 00:38:28,340 Did something happen? 521 00:38:29,010 --> 00:38:32,600 Don't underestimate us, we're not fools. 522 00:38:33,390 --> 00:38:36,520 Your job is to arrest the criminal. 523 00:38:37,180 --> 00:38:40,150 Do not pry into military defense secrets! 524 00:38:40,270 --> 00:38:43,820 Pardon me, but our chain of command is different. 525 00:38:44,320 --> 00:38:48,320 We will proceed with the investigation by the Public Safety Bureau of the Ministry of Welfare. 526 00:38:48,700 --> 00:38:52,240 If you're going to do that, there is procedure here. 527 00:38:52,370 --> 00:38:56,410 Well, since we're both here, let's cooperate with each other. 528 00:38:58,370 --> 00:39:00,500 Your ex-wife... 529 00:39:01,250 --> 00:39:05,420 It's not a good idea to have home medical care when she's as old as she is. 530 00:39:05,550 --> 00:39:07,380 You...! 531 00:39:07,510 --> 00:39:12,010 I wonder if it's a consideration for your son who at the elite course of the Ministry of Health and Welfare. 532 00:39:12,140 --> 00:39:16,010 If you don't follow the rules, she could be housed in a treatment facility. 533 00:39:16,470 --> 00:39:20,020 It's not a nice way to say it, but it's a "disposal site." 534 00:39:20,140 --> 00:39:23,060 There are some terrible facilities in the world... 535 00:39:24,060 --> 00:39:26,940 Inspector Nobuchika Ginoza, was it? 536 00:39:27,070 --> 00:39:30,530 His career could be damaged. 537 00:39:30,860 --> 00:39:36,420 He's at a disadvantage... Just because his father is a latent criminal. 538 00:39:37,580 --> 00:39:38,580 Enough! 539 00:39:38,750 --> 00:39:42,750 You seem to be misunderstanding something. I'm not an Inspector. 540 00:39:42,920 --> 00:39:44,670 I'm an Enforcer. A latent criminal! 541 00:39:45,250 --> 00:39:48,420 Someone who's been isolated by society ever since. 542 00:39:48,800 --> 00:39:53,180 What do you think would happen if you try to touch my wife and child!? 543 00:39:54,090 --> 00:39:57,390 This is my case! 544 00:40:02,690 --> 00:40:05,650 What are you going to do!? You can't do this! 545 00:40:06,820 --> 00:40:09,360 You are an excellent soldier... 546 00:40:09,900 --> 00:40:11,900 No... You were. 547 00:40:12,780 --> 00:40:14,450 Why did you betray your country? 548 00:40:14,910 --> 00:40:16,950 What are you talking about? 549 00:40:17,120 --> 00:40:20,700 Don't play dumb. After Operation "Foot Stomp," 550 00:40:20,830 --> 00:40:24,750 You were hacking the military database. 551 00:40:25,670 --> 00:40:29,000 At first, I believed it was used for camouflage. 552 00:40:29,420 --> 00:40:32,920 Just in case, I checked your device. 553 00:40:34,470 --> 00:40:35,970 How about that? 554 00:40:36,140 --> 00:40:38,890 We found traces of hacking. 555 00:40:41,270 --> 00:40:42,680 Shame on you! 556 00:40:43,560 --> 00:40:46,690 Sarutobi! 557 00:40:47,270 --> 00:40:51,150 Sugo, I can't kill you. 558 00:40:51,440 --> 00:40:55,820 I didn't want to kill you in the first place, especially in the base. 559 00:40:56,360 --> 00:41:00,330 I don't want to give the Public Safety Bureau anything else to investigate. 560 00:41:00,790 --> 00:41:05,790 But, you will get seriously injured in a "training accident." 561 00:41:13,340 --> 00:41:15,340 What!? What happened!? 562 00:41:21,140 --> 00:41:23,020 Who let them through? 563 00:41:23,140 --> 00:41:26,690 I activated the forced entry procedure of the Sibyl System. 564 00:41:27,350 --> 00:41:32,780 This is the Crime Coefficient of every soldier working at this base. 565 00:41:33,150 --> 00:41:34,490 With these ratings... 566 00:41:34,610 --> 00:41:37,700 The possibility of a coup by the National Defense Force can't be denied. 567 00:41:38,320 --> 00:41:41,830 General Minatoya, until you are scanned for a Crime Coefficient... 568 00:41:41,950 --> 00:41:44,410 Let's refrain from this. 569 00:41:44,950 --> 00:41:47,960 I could point the Dominator at you right now. 570 00:41:48,080 --> 00:41:50,000 We could do that right here in this base. 571 00:41:50,130 --> 00:41:52,210 But I really don't think you want us to. 572 00:41:55,760 --> 00:41:57,180 How's your eye? 573 00:41:57,340 --> 00:41:58,430 It's okay. 574 00:41:59,050 --> 00:42:02,890 It seems that Operation "Foot Stamp" was quite dangerous. 575 00:42:03,350 --> 00:42:06,140 All of a sudden, they were all gone. 576 00:42:06,520 --> 00:42:10,190 The jamming hindered the communication efforts. 577 00:42:11,060 --> 00:42:14,070 It became a chance for our Chief to move. 578 00:42:14,400 --> 00:42:17,860 However, mobilization takes time. 579 00:42:17,990 --> 00:42:22,450 Meanwhile, we had to seize Otomo's place. 580 00:42:22,660 --> 00:42:25,870 Everything that happened in this base will be covered up... 581 00:42:27,040 --> 00:42:31,420 Otomo-senpai... Is he really alive? 582 00:42:31,750 --> 00:42:36,260 Whether or not he's alive... There's got to be something. 583 00:42:36,710 --> 00:42:39,380 Some reason why the killer got you involved. 584 00:42:40,430 --> 00:42:44,510 Otomo... Did he have any kind of "insurance"? 585 00:42:45,140 --> 00:42:46,640 Insurance... What? 586 00:42:47,230 --> 00:42:51,940 Detectives involved in strange cases and soldiers in special operations. 587 00:42:52,110 --> 00:42:54,520 Are always ready in case of emergency. 588 00:42:54,650 --> 00:42:57,440 Because we don't know who will betray us or when. 589 00:42:57,940 --> 00:43:03,280 I have a few safe houses in the Public Security Bureau. 590 00:43:03,490 --> 00:43:04,950 Anything like that? 591 00:43:06,040 --> 00:43:11,620 A secret hiding spot, a way to keep his wife safe. 592 00:43:14,750 --> 00:43:16,750 Oh... That brandy! 593 00:43:16,880 --> 00:43:17,920 What? 594 00:43:23,090 --> 00:43:24,640 This is Otomo's... 595 00:43:25,640 --> 00:43:27,140 His "insurance." 596 00:43:40,950 --> 00:43:43,740 When this base was still Camp Schwab... 597 00:43:44,740 --> 00:43:48,950 A secret submarine dock was built underground by the US military. 598 00:43:49,790 --> 00:43:53,120 If the information from Otomo's files is correct, 599 00:43:53,290 --> 00:43:56,250 the submarine's reactor is still active. 600 00:43:56,380 --> 00:43:58,550 To think such a place existed... 601 00:44:01,550 --> 00:44:06,010 Ginoza-kun? We're approaching the prime suspect. 602 00:44:06,680 --> 00:44:10,100 The prime suspect? You mean Itsuki Otomo? 603 00:44:10,220 --> 00:44:11,520 Yes? 604 00:44:11,980 --> 00:44:16,190 Dejima was completely blocked after the Ministry of Foreign Affairs attack. 605 00:44:16,400 --> 00:44:20,320 Otomo was caught by a street camera here. 606 00:44:21,400 --> 00:44:23,240 We're in the back of an alley. 607 00:44:28,080 --> 00:44:28,830 Then... 608 00:44:29,660 --> 00:44:32,620 Who is killing the guards over here? 609 00:44:32,870 --> 00:44:34,870 That's the question. 610 00:44:36,170 --> 00:44:39,130 Anyway, we're headed to take the suspect into custody. 611 00:44:39,460 --> 00:44:40,300 Be careful. 612 00:44:40,420 --> 00:44:41,510 You too. 613 00:45:00,690 --> 00:45:01,440 Ko-chan! 614 00:45:07,030 --> 00:45:09,080 Special jurisdictional district under the Ministry of Foreign Affairs. 615 00:45:09,200 --> 00:45:12,750 Special permission is required to identify the Crime Coefficient. 616 00:45:13,250 --> 00:45:16,170 Please talk to your supervisor to request permission. 617 00:45:18,460 --> 00:45:19,420 Shit! 618 00:45:20,420 --> 00:45:21,960 Gino, follow us from the ground! 619 00:45:22,590 --> 00:45:24,720 You guys! Don't rush in! 620 00:45:55,000 --> 00:45:56,040 There he is! 621 00:45:57,620 --> 00:45:59,460 Ko-chan, you take the front side! 622 00:45:59,630 --> 00:46:02,250 Don't lose your focus! Let's take him down at once! 623 00:46:08,050 --> 00:46:09,590 That's unfortunate! 624 00:46:13,310 --> 00:46:14,600 What? Ah! 625 00:46:21,150 --> 00:46:22,610 Ko-chan! 626 00:46:38,160 --> 00:46:40,460 I came to get something I left behind. 627 00:46:41,170 --> 00:46:45,130 A nuclear submarine left unattended for some time in Japan... 628 00:46:45,670 --> 00:46:47,920 Is this... what you came to get!? 629 00:46:48,840 --> 00:46:52,180 After all this, you still know nothing. 630 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Otomo! 631 00:46:56,180 --> 00:46:59,350 This is the Public Safety Bureau, Crime Division, don't resist! 632 00:46:59,850 --> 00:47:02,230 Crime Coefficient can not be measured. 633 00:47:02,360 --> 00:47:05,570 Please check the subject's life signs. 634 00:47:06,530 --> 00:47:07,360 Again... 635 00:47:46,360 --> 00:47:47,400 No! 636 00:48:52,800 --> 00:48:55,130 Is this... the criminal? 637 00:48:55,590 --> 00:48:58,140 I don't know. 638 00:48:58,350 --> 00:49:00,180 What's going on? 639 00:49:01,970 --> 00:49:02,770 Shit! 640 00:49:03,430 --> 00:49:04,940 This was a waste of time! 641 00:49:07,190 --> 00:49:11,440 I don't know why street cameras can't keep up.... 642 00:49:12,150 --> 00:49:14,820 This is Otomo-senpai's sparring robot. 643 00:49:15,570 --> 00:49:19,330 If this was my real senpai, he would have won. 644 00:49:21,990 --> 00:49:23,370 Yo, Teppei. 645 00:49:24,830 --> 00:49:28,960 As you can see, this is just a programmed robot. 646 00:49:29,670 --> 00:49:31,800 I'm really dead. 647 00:49:32,510 --> 00:49:36,340 Did you find my gift's memory chip? 648 00:49:36,550 --> 00:49:37,300 Yes... 649 00:49:38,010 --> 00:49:40,220 It's a log of all the operations you participated in... 650 00:49:41,010 --> 00:49:43,640 Confidential documents from the base were included. 651 00:49:44,520 --> 00:49:48,270 For example, the log of the operation where you disappeared. 652 00:49:48,980 --> 00:49:51,400 Operation "Foot Stamp..." 653 00:49:51,520 --> 00:49:57,820 At that time, the upper echelons needed to wipe out hostile forces. 654 00:49:58,240 --> 00:50:02,790 And our unit was just a sacrificial pawn from the beginning. 655 00:50:03,620 --> 00:50:06,460 The real point of the operation was... you. 656 00:50:06,580 --> 00:50:11,040 There was special equipment that was put on your aircraft... 657 00:50:22,890 --> 00:50:24,060 That was... 658 00:50:25,180 --> 00:50:26,850 Emergency supplies... 659 00:50:29,690 --> 00:50:31,480 Not really. 660 00:50:50,580 --> 00:50:55,210 You... were dropping a chemical weapon. 661 00:51:03,550 --> 00:51:05,930 Nano-enhanced VX gas... 662 00:51:09,100 --> 00:51:13,610 The gas destroyed the opposing forces. 663 00:51:14,150 --> 00:51:19,240 Itsuki Otomo... He watched his squad die before dying himself. 664 00:51:20,530 --> 00:51:26,240 As a result, you killed all those people at once. 665 00:51:27,910 --> 00:51:30,710 It doesn't matter though, they were expendable. 666 00:51:32,080 --> 00:51:34,250 That's what soldiers are for. 667 00:51:36,000 --> 00:51:38,800 But... Not with gas. 668 00:51:40,090 --> 00:51:45,220 Even if someone is disposable, you don't put them through that... 669 00:51:45,470 --> 00:51:47,520 I'm sorry to interrupt... 670 00:51:47,970 --> 00:51:53,020 Did you intend to take the nuclear submarine and use it in a terrorist attack? 671 00:51:53,650 --> 00:51:55,310 For revenge... 672 00:51:56,900 --> 00:51:59,530 Is that the detective that spoke just now? 673 00:51:59,990 --> 00:52:03,280 For revenge... is the correct answer. 674 00:52:04,120 --> 00:52:06,160 You're a diversion. 675 00:52:06,700 --> 00:52:09,660 This isn't artificial intelligence is it? 676 00:52:10,370 --> 00:52:15,250 Imitating the way of thinking and acting based on the life log of the deceased... 677 00:52:15,380 --> 00:52:17,420 As expected, detective. 678 00:52:17,550 --> 00:52:19,380 It's just a life log. 679 00:52:19,510 --> 00:52:23,010 A doll couldn't have done this. 680 00:52:23,340 --> 00:52:24,340 Yeah. 681 00:52:26,220 --> 00:52:28,720 You were programmed. 682 00:52:29,140 --> 00:52:30,430 That's right. 683 00:52:33,190 --> 00:52:34,810 That person was me... 684 00:52:35,190 --> 00:52:39,440 Both of our thoughts were incorporated into this imitation intelligence... 685 00:52:41,530 --> 00:52:42,700 "Be strong..." 686 00:52:43,650 --> 00:52:48,530 I lost my child before it was born, I had to go back to being a soldier. 687 00:52:51,250 --> 00:52:54,580 Tell my wife... Tell her to be strong. 688 00:52:55,210 --> 00:52:57,080 For the child she is carrying. 689 00:52:59,340 --> 00:53:03,380 I learned the truth behind Operation "Foot Stamp." 690 00:53:08,220 --> 00:53:13,270 I hacked Sugo's device and used it as a decoy. 691 00:53:14,230 --> 00:53:16,560 If I made you a suspect... 692 00:53:17,440 --> 00:53:19,480 Even if the assassination failed, 693 00:53:19,690 --> 00:53:23,650 people naturally gather at the Naga base. 694 00:53:25,740 --> 00:53:27,660 This is my chance for revenge. 695 00:53:33,160 --> 00:53:38,000 Otomo-senpai... would never have wanted this! 696 00:53:38,130 --> 00:53:39,080 Is that so? 697 00:53:39,630 --> 00:53:40,790 You don't understand. 698 00:54:08,570 --> 00:54:09,660 Rin...! 699 00:54:21,590 --> 00:54:23,460 You can't escape. 700 00:54:24,170 --> 00:54:26,630 You may have gotten out of the base, but... 701 00:54:27,470 --> 00:54:29,930 We still have to scan your Crime Coefficient. 702 00:54:30,890 --> 00:54:33,010 You don't understand. 703 00:54:33,810 --> 00:54:36,980 In order for us to protect the Sibyl System, 704 00:54:37,140 --> 00:54:39,940 how much sacrifice do you think it takes? 705 00:54:40,650 --> 00:54:44,570 I make the hard choices of what's in the best interest of the military and the nation! 706 00:54:45,030 --> 00:54:48,950 Hey... Don't worry about that. 707 00:54:49,360 --> 00:54:51,070 I'm just a detective. 708 00:54:51,780 --> 00:54:54,910 If it was really an "operation" for national interest, 709 00:54:55,040 --> 00:54:57,660 there should be no change to your Crime Coefficient. 710 00:54:58,330 --> 00:55:03,210 Whether you're a criminal or not, the Dominator will be the judge. 711 00:55:03,500 --> 00:55:06,170 Don't look at me like that! You Sibyl dog! 712 00:55:07,800 --> 00:55:12,010 Crime Coefficient 340. Enforcement mode... 713 00:55:12,180 --> 00:55:14,180 Lethal Eliminator. 714 00:55:14,350 --> 00:55:18,060 Please aim carefully and eliminate the target. 715 00:55:18,180 --> 00:55:18,980 I understand! 716 00:55:29,150 --> 00:55:32,950 Is this okay? Didn't you have to keep him alive? 717 00:55:33,490 --> 00:55:36,200 Don't you want to completely stop the National Defense Force? 718 00:55:36,700 --> 00:55:39,080 This wasn't the place to "come to an agreement." 719 00:55:39,500 --> 00:55:41,420 Is that Aoyanagi's opinion? 720 00:55:41,540 --> 00:55:44,380 No, it's the Chief's, of course. 721 00:55:45,170 --> 00:55:46,880 Well, well... 722 00:56:00,560 --> 00:56:02,100 Thank you for helping me. 723 00:56:02,640 --> 00:56:05,730 I was just doing my job. 724 00:56:06,400 --> 00:56:09,690 Masaoka-san... You knew... 725 00:56:10,440 --> 00:56:13,070 That Itsuki Otomo was already dead. 726 00:56:13,700 --> 00:56:16,490 I got a call from a junior in Tokyo. 727 00:56:17,200 --> 00:56:22,250 "If the criminal is a living person, there are too few clues." 728 00:56:23,080 --> 00:56:25,130 As expected from professionals... 729 00:56:31,720 --> 00:56:33,880 Your mental health. 730 00:56:34,590 --> 00:56:36,550 Because my Hue deteriorated... 731 00:56:37,390 --> 00:56:40,270 They'll get me treatment away from the front lines. 732 00:56:41,230 --> 00:56:44,810 Don't get burned out. If you do, life isn't over. 733 00:56:45,600 --> 00:56:49,110 It's not too bad becoming an Enforcer if you end up as a latent criminal. 734 00:56:49,320 --> 00:56:52,190 I'm sure you'd be a great detective. 735 00:56:52,320 --> 00:56:53,780 A detective... 736 00:56:54,110 --> 00:56:58,870 Nowadays, being a detective is just following a machine's instructions. It's not a job to shoot or kill people. 737 00:56:59,660 --> 00:57:02,250 But, sometimes... 738 00:57:02,370 --> 00:57:05,580 There are moments when I feel like I'm doing good. 739 00:57:05,870 --> 00:57:08,380 Justice and values... 740 00:57:09,420 --> 00:57:12,880 Once you taste it... you become addicted. 741 00:57:20,300 --> 00:57:24,400 In November of the same year, Sugo transferred to the National Defense Force's Drone Research and Development Department for mental care. 742 00:57:24,750 --> 00:57:31,000 But without any improvement, the Ministry of Defense identified him as a latent criminal and sent him to a Psycho-Pass correction medical center. 743 00:57:31,100 --> 00:57:36,750 Enforcer Tomomi Masaoka was killed in the line of duty the following year while investigating the February 2113 incident. 744 00:57:36,900 --> 00:57:40,900 In December of the same year, Teppei Sugo was assigned to the Criminal Division, Public Safety Bureau of the Ministry of Health and Welfare as an Enforcer. 745 00:57:45,830 --> 00:57:49,590 How is it? Have you thought about it? 746 00:57:50,460 --> 00:57:53,920 I would like to ask you again, Lieutenant Sugo. 747 00:57:54,720 --> 00:57:56,680 I want you to come to the Ministry of Foreign Affairs. 748 00:57:58,260 --> 00:58:02,930 I do this job because I feel justice and value in it. 749 00:58:04,020 --> 00:58:07,020 I'm sorry, but I must decline. 750 00:58:08,810 --> 00:58:09,940 Is that so? 751 00:58:11,770 --> 00:58:14,030 That's too bad, but... 752 00:58:14,150 --> 00:58:17,490 I hope you change your mind. 753 00:58:22,450 --> 00:58:24,080 It's impossible to change who you are... 754 00:58:24,700 --> 00:58:26,870 The time will come.