1
00:00:10,901 --> 00:00:20,901
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:20,902 --> 00:00:30,902
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:30,903 --> 00:00:40,903
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir
4
00:00:40,904 --> 00:01:01,904
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
5
00:01:04,949 --> 00:01:07,218
.من ميدونم تو چي هستي
6
00:01:07,285 --> 00:01:10,420
.تو يکي از ماها نيستي
7
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
داري چي ميگي ؟
8
00:01:11,889 --> 00:01:14,125
.منم مثل بقيه ام
9
00:01:14,191 --> 00:01:16,426
. نه ، من پرونده هايت رو ديدم
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,195
... تو ... تو يک
11
00:01:18,262 --> 00:01:19,829
يک فضائي ؟
12
00:01:39,216 --> 00:01:40,717
. فضائيها ترسناک هستند
13
00:01:40,784 --> 00:01:42,420
خوشحال نيستي که واقعي نيستند ؟
14
00:01:46,290 --> 00:01:47,691
! مامان
15
00:01:48,758 --> 00:01:50,061
.ممنون که تماس گرفتي ، دب
16
00:01:50,127 --> 00:01:53,297
.يعني ، اصلا ترسناک نبود
17
00:01:53,364 --> 00:01:54,999
. اون فقط يکم ترسيده
18
00:02:02,505 --> 00:02:06,543
پس اون فيلم واقعا تو رو نگران کرد ،آره ؟
19
00:02:12,682 --> 00:02:14,852
تو که هيچي نگفتي ، مگه نه ؟
20
00:02:25,129 --> 00:02:27,597
! روزها گذشته
. اون سالم نيست
21
00:02:27,664 --> 00:02:29,400
.اين يک نسخه ضعيفه
22
00:02:29,467 --> 00:02:31,634
.درهرحال ، تو سعي کردي دورشون کني
23
00:02:31,701 --> 00:02:36,140
، حالا اون هر دقيقه بيداريش رو صرف
کار کردن روي اون چيز ميکنه
24
00:02:36,207 --> 00:02:38,242
.شايد نبايد بهش ميگفتيم
25
00:02:38,309 --> 00:02:40,911
.اون يک تراکتور رو فقط با يک انگشتش بلند کرد، مارتا
26
00:02:40,978 --> 00:02:43,580
. خودش متوجه ميشد
27
00:02:43,646 --> 00:02:47,418
.نميخوام احساس متفاوتي داشته باشه
28
00:02:47,485 --> 00:02:51,688
.اون متفاوت هست
. و به دلايل درستي اون رو ميترسونه
29
00:02:51,755 --> 00:02:54,158
...هرکسي که اون رو توي اون سفينه گذاشته قطعا هيچ نظر
30
00:02:54,225 --> 00:02:57,461
.يا اهميتي به خطرات جهاني که اون رو بهش ميفرستاده ، نداشته ...
31
00:02:57,527 --> 00:03:00,331
.. تنها چيزي که ميدونيم اينه که اون ميتونه از خودش يا ما
32
00:03:00,398 --> 00:03:01,531
. محافظت کنه ...
33
00:03:04,768 --> 00:03:07,771
. ما بايد ازش محافظت کنيم ، جاناتان
34
00:03:07,837 --> 00:03:09,240
. نه اينکه جدا نگهش داريم
35
00:03:37,168 --> 00:03:40,404
. راست بالاي چپ
36
00:03:40,471 --> 00:03:43,773
.. حالا راست بالاي -
! نه ! چپ بالاي راست -
37
00:03:43,840 --> 00:03:45,742
. تصوير معکوس نشونش ميده
38
00:03:45,809 --> 00:03:47,610
. چي ؟ نه ، اينطور نيست
39
00:03:47,677 --> 00:03:49,746
. خيلي خب ، خودم از پسش برميام
40
00:03:49,813 --> 00:03:51,282
. هردوتون زيادي نگران هستيد
41
00:03:52,383 --> 00:03:54,051
نبايد باشيم ؟
42
00:03:54,118 --> 00:03:56,887
.. خودم خوندمش ، مامان ، اون
43
00:03:56,954 --> 00:03:59,957
.. تو بايد خودت رو ازش دور
44
00:04:00,024 --> 00:04:03,827
، مرد پرنده در متروپليس "
" . که بسمت جنوب ميرود
45
00:04:03,894 --> 00:04:06,263
اين سومين داستان در اين دو ماهه
46
00:04:06,330 --> 00:04:08,698
. متروپليس ، اسمايتوايل نيست
47
00:04:08,765 --> 00:04:10,334
، آدمهاي قدرتمندي اينجا هستند
48
00:04:10,401 --> 00:04:12,669
، کساني که هيچي رو بيستر از اين دوست ندارند
.. که دستشون
49
00:04:13,803 --> 00:04:16,907
. ازت خواهش ميکنم مواظب باش
50
00:04:17,475 --> 00:04:20,277
. هستم و خواهم بود
51
00:04:20,344 --> 00:04:23,080
. حالا ، واقعا بايد برم سرکار
. همه روي من حساب ميکنند
52
00:04:23,147 --> 00:04:25,483
. من قسمتي از تيم بزرگي هستم که برنامه امروز رو پوشش ميدهند
53
00:04:25,549 --> 00:04:27,485
برنامه ؟ از چي ؟
54
00:04:27,551 --> 00:04:29,686
.فردا توي ديلي پلانت خواهيد خوند . دوستتون دارم
خدانگهدار
55
00:04:59,049 --> 00:05:01,118
! پسر قهوه ، بيا اينطرف
56
00:05:03,888 --> 00:05:05,722
. بفرمائيد ، آقاي تروپ
57
00:05:05,788 --> 00:05:07,925
.يک لاته بزرگ رقيق . بدون کف
، و اميدوارم واستون مهم نباشه که
58
00:05:07,992 --> 00:05:12,196
، من يک خط دارچين هم رويش ساييدم
. واقعا خوشمزه اش کرده
59
00:05:12,263 --> 00:05:15,933
.آه ، خب ، ميدوني که لازم نيست به من بگي آقاي تروپ
60
00:05:16,000 --> 00:05:17,968
.. و آه ، واقعا لازم نيست که بمن بگيد
61
00:05:18,035 --> 00:05:19,970
! پسر قهوه ، بيا اينجا
62
00:05:20,037 --> 00:05:21,704
. معذرت ميخوام
63
00:05:21,771 --> 00:05:24,475
،آقاي لوتر
چي ميتونيد در مورد آزمايشگاه هاي س.ت.ا.ر.ه به ما بگيد ؟
64
00:05:29,079 --> 00:05:31,916
. امروز ، روز بزرگي براي متروپليس است
65
00:05:32,650 --> 00:05:34,751
. و در واقع براي اين سياره
66
00:05:34,817 --> 00:05:37,955
، با اندکي شانس بالاخره ما پاسخ يک سوال قديمي را
خواهيم داد
67
00:05:38,022 --> 00:05:40,991
"آيا ما در جهان تنها هستيم ؟"
68
00:05:41,058 --> 00:05:43,494
...افراد خوب آزمايشگاه هاي ستاره در حال راه اندازي
69
00:05:43,561 --> 00:05:47,498
پيشرفته ترين تلسکوپ مداري جهان هستند که تاکنون ديده شده است ..
70
00:05:47,565 --> 00:05:50,733
.. و همه اين اتفاقات در عملياتي دو مرحله اي که شامل
71
00:05:50,800 --> 00:05:55,172
، پرتاب اين سفينه ..
. که انحصارا توسط تشکيلات لکس کورپ انجام ميشود ، خواهد بود
72
00:06:00,110 --> 00:06:02,012
. من فقط به يک سوال پاسخ خواهم داد
73
00:06:02,079 --> 00:06:04,982
. از خانم جواني که آن عقب هستند . سلام لوئيس
74
00:06:08,252 --> 00:06:09,954
، لوئيس لين
، براي کساني که ايشون رو نميشناسند
75
00:06:10,020 --> 00:06:12,890
. ايشون گيرنده بورس تحصيلي روزنامه نگاري لوتر هستند
76
00:06:12,957 --> 00:06:14,992
. ماه هاست ازت چيزي نشنيديم ، لوئيس
77
00:06:15,059 --> 00:06:16,560
درس خوندن مشغول نگهت داشته ؟
78
00:06:16,627 --> 00:06:18,862
. من قطعا چيزهاي زيادي ياد گرفتم
79
00:06:18,929 --> 00:06:20,497
.. مثل اينکه چطور اين موشک را با
80
00:06:20,564 --> 00:06:23,234
بودجه سنگيني که از دولت دريافت کرديد، ساخته ايد ..
81
00:06:24,702 --> 00:06:28,072
.رئيس جمهور وقتي سرمايه گذاري خوبي رو ببينه ميشناسه
82
00:06:28,138 --> 00:06:30,574
و اون ميتونه کلاه برداري رو هم ببينه ؟
83
00:06:30,641 --> 00:06:32,209
سهل انگاري ناخوشايند
84
00:06:33,644 --> 00:06:35,879
. اين سوالي نبود که انتظارش رو داشتم ، لوئيس
85
00:06:38,382 --> 00:06:40,150
. اين حالتيه که تجارت انجام ميشه
86
00:06:40,217 --> 00:06:42,752
. من عملا اون رو در دفتر خودم نشوندم
87
00:06:42,819 --> 00:06:45,723
اون بمن مديونه . شامپاين بيشتر ؟
88
00:06:45,788 --> 00:06:48,359
. قانونا ، شفاف نيست
89
00:06:48,425 --> 00:06:50,427
.. پس شما يک برنامه موشکي ده ميليون دلاري را
90
00:06:50,494 --> 00:06:53,931
.. با شش ميليارد بودجه انجام داديد
91
00:06:53,998 --> 00:06:55,966
.. اون راکت ها بنجل هستند ، اما
92
00:06:57,101 --> 00:06:59,136
، اما کي ميدونه ، ممکنه پرواز کنند "
93
00:06:59,203 --> 00:07:01,838
..و هرکسي که اونقدر احمق باشه که به اون تشکيلات نزديک بشه
94
00:07:01,905 --> 00:07:05,075
. " سزاوار ضربه خوردن توسط آرواره هاي آتشين اونهاست ..
95
00:07:05,876 --> 00:07:07,344
. من مدارکي دارم ، لکس
96
00:07:08,879 --> 00:07:11,315
خب ، اميدوارم حداقل از شامپاين
لذت برده باشيد؟
97
00:07:14,718 --> 00:07:16,387
. يکي يکي لطفا
98
00:07:16,453 --> 00:07:17,554
. يکي يکي
99
00:07:24,328 --> 00:07:26,297
. ظاهرا بيشتر بدرد تو ميخوره
100
00:07:26,363 --> 00:07:30,034
. اوه ، اول شيفت ، زندگيم رو نجات دادي
101
00:07:32,303 --> 00:07:34,238
. اوهوم اوهوم
102
00:07:34,305 --> 00:07:36,040
. اون دارچين واقعا بيدارم ميکنه
103
00:07:36,106 --> 00:07:37,207
. آره ، منم همينطور فکر ميکردم
104
00:07:40,411 --> 00:07:43,147
تو نبايد بخشي از اين عطش ديوانه وار باشي ؟
105
00:07:43,213 --> 00:07:47,718
نه ، خوب ، بله ، بله
اما نه
106
00:07:47,785 --> 00:07:49,787
. خب ، خوشحالم که صريح بيانش کردي
107
00:07:49,853 --> 00:07:53,823
. خب ، راستش من يک روزنامه نگارم ، البته هنوز نه
108
00:07:53,891 --> 00:07:55,392
. فقط يک کارورز
109
00:07:55,459 --> 00:07:57,827
يک کارورز چطور يک روزنامه نگار به حساب مياد ؟
110
00:07:57,895 --> 00:08:00,197
. شايد با يک ملاقه همون شکلي
111
00:08:00,264 --> 00:08:03,934
سه ، دو ، يک
112
00:08:04,001 --> 00:08:05,235
! ما بلند شديم
113
00:08:19,416 --> 00:08:22,486
. هيچي نبود
114
00:08:22,553 --> 00:08:24,855
. من چيزهائي اونجا ديدم
115
00:08:24,922 --> 00:08:27,491
.آزمايشات. سلاح هاي عجيب و غريب
116
00:08:28,192 --> 00:08:29,993
. سلول هاي محدود کننده
117
00:08:30,060 --> 00:08:32,663
.. همه براي محدودکردن قدرت هاي عجيبي طراحي شدند
118
00:08:32,730 --> 00:08:34,598
. که اين روزها در موردشون ميخونيد ..
119
00:08:34,665 --> 00:08:36,700
. اَبرسرعت ، قدرت
120
00:08:36,767 --> 00:08:39,203
. همه اون چيزهاي فضائي ها
121
00:08:39,269 --> 00:08:41,271
. انگار ، درحال آماده شدن براي چيزي هستند
122
00:08:42,139 --> 00:08:43,807
، اگه از من ميپرسي
123
00:08:43,874 --> 00:08:47,111
. همين الان کسي هست که ميدونه ما در اين جهان تنها نيستيم
124
00:08:50,948 --> 00:08:52,549
منو ميبري داخل ؟
125
00:08:52,616 --> 00:08:53,650
ملاقه جهنمي ، مگه نه ؟
126
00:08:53,717 --> 00:08:56,286
..اما نه ، آه
127
00:08:56,954 --> 00:08:58,555
. کار دارم
128
00:08:58,622 --> 00:09:02,359
. بچه من ، کلاس اوله
. ما يکي ديگه هم توي راه داريم
129
00:09:03,093 --> 00:09:04,628
اگه اسمم بيرون بياد چي ؟
130
00:09:05,529 --> 00:09:07,598
. من از آدم هام محافظت ميکنم
131
00:09:07,664 --> 00:09:10,033
. فکر کنم اين تو باشي که به محافظت احتياج داري
132
00:09:11,802 --> 00:09:14,104
. دو تور در عراق
133
00:09:14,171 --> 00:09:16,807
. من وقتي يک سايه رو ببينم ، ميشناسم
134
00:09:16,875 --> 00:09:20,077
. يک نفر بهت علاقمند شده ، بچه
. من اون پشت ميديدمت
135
00:09:29,019 --> 00:09:30,921
! نگاه کنيد ! اون بالا توي آسمون
136
00:09:40,899 --> 00:09:42,366
... واي ! مثل اينکه ما بايد
137
00:09:47,070 --> 00:09:48,405
. لعنتي
138
00:09:53,744 --> 00:09:54,978
. انگار شوخيت گرفته
139
00:11:17,761 --> 00:11:21,298
! چشمتون اينجا باشه
. همتون ، يالا
140
00:11:21,365 --> 00:11:25,469
، نميگم گاهي اوقات ، اما من هميشه هميشه
! مواظب همتون بودم
141
00:11:25,536 --> 00:11:27,337
. ما يک تيم هستيم
142
00:11:29,874 --> 00:11:33,710
،واسه همين من بهتون نشون دادم
! يک روزنامه نگار واقعي چه شکليه
143
00:11:33,777 --> 00:11:36,813
. شايد يک حس بي ارزش بودن توي وجودتون باشه
144
00:11:36,881 --> 00:11:39,149
!واي ، خدايا -
! اوه ، گلابي کلاسيک -
145
00:11:39,216 --> 00:11:41,920
. بهرحال ، با جديدترين عضو تيم آشنا بشيد
146
00:11:41,986 --> 00:11:46,056
دانش آموزي ترکيبي که نبوغ يک ميلياردر رو به خودش جذب کرده
147
00:11:46,123 --> 00:11:48,592
. يک استعداد واقعي ، لوئيس لين
148
00:11:56,000 --> 00:11:59,770
دانش آموز ترکيبي ؟ داشتي شوخي ميکردي ؟ -
. خوش آمدي ، بچه -
149
00:11:59,836 --> 00:12:00,837
. به تيم ما خوش اومدي
150
00:12:03,307 --> 00:12:06,677
. ميبيني . حالا ازت متنفرند
. ميتونست از اين بهتر بشه ؟
151
00:12:31,735 --> 00:12:33,303
.آه ، خانم لين
152
00:12:33,370 --> 00:12:35,405
. نگران نباشيد ، تحت کنترله
153
00:12:40,243 --> 00:12:42,746
. درهرحال ، لوئيس اينجاست
154
00:12:42,813 --> 00:12:44,147
. فقط .. لوئيس
155
00:12:44,214 --> 00:12:46,283
.باحال بود ، فقط لوئيس
156
00:12:48,585 --> 00:12:49,820
و شما کي هستي ؟
157
00:12:49,887 --> 00:12:52,155
.من ، من آه قهوه ،... کلارک
158
00:12:52,222 --> 00:12:54,625
. من کلارک کنت هستم ، ديلي پلانت
159
00:12:54,691 --> 00:12:56,259
. شوخي نکن
160
00:12:56,326 --> 00:12:59,563
.. باشه متاسفم ، من فقط
. من اونجا در آزمايشگاه هاي ستاره بودم
161
00:12:59,630 --> 00:13:01,899
. من ديدم چيکار کردي
. فوق العاده بود
162
00:13:01,966 --> 00:13:03,433
. کار خاصي نبود
163
00:13:05,268 --> 00:13:07,404
ميشه فقط .. چطور اون کار رو کردي ؟
164
00:13:07,471 --> 00:13:09,439
.. يعني ، ميدوني ، از شامپاين
165
00:13:11,708 --> 00:13:14,678
اينطوري نبود
به من اعتماد کن
166
00:13:14,745 --> 00:13:18,749
آدمهائي با اون سطح قدرت ، فکر ميکنند
ميتونند مردم رو اداره کنند
167
00:13:18,815 --> 00:13:21,351
، اگه بتوني واسه يک لحظه اين حالت رو ازشون دور کني
168
00:13:21,418 --> 00:13:23,353
. ميتوني به خوبي ازش استفاده کني
169
00:13:23,420 --> 00:13:24,989
. بهش ميگن حرکت قدرت
170
00:13:25,056 --> 00:13:28,492
و من نمي خواهم لاف بزنم ،
اما تخصص من همينکاره
171
00:13:29,593 --> 00:13:31,395
. خب ، و مچاله کردن کاغذ
172
00:13:31,461 --> 00:13:34,032
سوال ديگه اي نيست ؟
173
00:13:34,098 --> 00:13:38,136
، اگه تو يک روزنامه نگار بودي ، بچه
. الان يعالمه سوال داشتي
174
00:13:38,201 --> 00:13:40,671
اين فقط .. الان ميخواي چيکار کني ؟
175
00:13:40,737 --> 00:13:43,407
تو همين الان هم قويترين شخص اين دنيا رو زمين زدي
176
00:13:45,275 --> 00:13:46,576
زمين زدم ؟
177
00:13:48,146 --> 00:13:50,247
آخر هفته خوبي داشته باشي،
!پسر قهوه
178
00:13:53,650 --> 00:13:54,919
... آه ، لوئيس ، جاگذاشتي
179
00:14:10,200 --> 00:14:11,535
.هوم
180
00:14:14,771 --> 00:14:16,174
. خيلي خب
181
00:14:16,239 --> 00:14:18,575
. خبر فوري
...يک شيء ناشناس
182
00:14:18,642 --> 00:14:22,046
،که بسمت زمين حرکت ميکند ..
. توسط آزمايشگاه استار کشف شد
183
00:14:22,113 --> 00:14:23,547
. در ادامه با ما همراه باشيد
184
00:14:23,613 --> 00:14:25,282
کسي اين رو ديد ؟
185
00:14:25,348 --> 00:14:26,683
ما چيز تصويري داريم ؟
186
00:14:38,595 --> 00:14:40,363
. تو فهميدي چه اتفاقي افتاده
187
00:14:40,430 --> 00:14:41,832
کسي ميدونه اون کجاست ؟ -
. يک ثانيه صبر کن-
188
00:15:28,278 --> 00:15:29,579
تو چرا اينجائي ؟
189
00:15:32,382 --> 00:15:34,718
تو چرا اينجائي ؟
190
00:15:34,785 --> 00:15:35,987
! کريپتوني
191
00:15:37,354 --> 00:15:38,789
چي گفتي ؟
192
00:15:38,856 --> 00:15:42,759
! البته تا حالا درمورد کريپتوني پرنده چيزي نشنيده بودم
193
00:15:42,826 --> 00:15:44,828
. اما بيخيال
194
00:16:16,326 --> 00:16:19,329
! بيا از راه باحالش انجامش بديم
195
00:16:56,868 --> 00:17:01,371
. تقلا نکن
. بعدا انتقامت رو ميگيري
196
00:17:28,966 --> 00:17:31,401
. اين سياره محافظ داره ، فضائي
197
00:17:35,273 --> 00:17:36,740
فضائي ؟
198
00:17:36,806 --> 00:17:39,110
مگه اونها اينجا آينه ندارند ؟
199
00:17:39,176 --> 00:17:43,214
تو هم مثل بقيه که اينجا ميان ، فضائي هستي
. کريپتوني ،
200
00:17:43,281 --> 00:17:46,783
. کريپتوني ؟ من يک کريپتوني هستم ؟
201
00:17:50,420 --> 00:17:53,124
. تو کريپتوني هستي
202
00:17:53,190 --> 00:17:57,494
.آخرين جهاني که در بخش 2814 قرار گرفته
203
00:17:57,560 --> 00:18:01,464
اون سر مزخرفت يک جايزه بزرگ در دل خودش داره
204
00:18:02,400 --> 00:18:04,235
. تو بخاطر من اينجا هستي
205
00:18:04,302 --> 00:18:09,173
، خب ، پس فکر کنم .. که اين يعني
، تو مجبوري منو زنده ببري
206
00:18:09,240 --> 00:18:10,740
. جايزه بگير
207
00:18:13,177 --> 00:18:14,844
. اسمم " لوبو " ـه
208
00:18:15,812 --> 00:18:16,746
... و
209
00:18:18,648 --> 00:18:19,816
. نخير
210
00:18:26,489 --> 00:18:29,060
، دل و روده ات رو هم واسه اون مرد ببرم
211
00:18:29,126 --> 00:18:30,460
.. تو داري
212
00:18:35,433 --> 00:18:38,035
. خب ، ديگه داري اعصابمو خورد ميکني
213
00:18:49,512 --> 00:18:51,681
تو مطمئني اهل کريپتون هستي ؟
214
00:18:52,283 --> 00:18:53,884
. من اهل کانزاس هستم
215
00:18:53,951 --> 00:18:57,288
. خب ، يک چيزي از اون کانزاس تو رو قوي کرده
216
00:18:57,355 --> 00:18:58,621
. عجيب قوي
217
00:19:06,763 --> 00:19:09,166
خوشم مياد
218
00:20:06,190 --> 00:20:08,426
. اون مرد پرنده بسمت خليج ميره
219
00:20:08,492 --> 00:20:11,362
. شايد واسش کافي بوده و در حال عقب نشينيه
220
00:20:11,429 --> 00:20:14,865
شايد هم داره سعي ميکنه در يک زمين امن تر به مبارزه ادامه بده
221
00:20:26,210 --> 00:20:27,777
. اونها دارن ميان اينجا
222
00:20:27,844 --> 00:20:30,014
! بريد بريد ! تکون بخوريد
223
00:21:13,257 --> 00:21:14,859
.. واسم جالبه
224
00:21:16,626 --> 00:21:18,195
! تو ميتوني توي تاريکي ببيني
225
00:22:05,476 --> 00:22:06,410
!آخ
226
00:22:55,059 --> 00:22:55,993
!آخ
227
00:23:21,652 --> 00:23:22,886
! برگرديد
228
00:23:42,406 --> 00:23:44,642
خوشگله ، مگه نه ؟
229
00:23:44,708 --> 00:23:47,044
، ميدوني ، من شاعر نيستم
230
00:23:47,111 --> 00:23:51,415
، اما ديدم چطور مردم کريپتون خودشون رو کشتند
231
00:23:51,482 --> 00:23:53,150
، فقط با همين حلقه
232
00:23:53,217 --> 00:23:56,153
، که تکه هاي اون سنگ نفرين شده رويش حک شده
233
00:23:56,220 --> 00:23:59,390
. بايستي حالت رو گرفته باشه
234
00:24:17,308 --> 00:24:18,542
!ها ؟ آخ
235
00:24:30,454 --> 00:24:32,856
اوه ! اون چيز چيه ؟ -
.. اسمش هرچي هست -
236
00:24:32,923 --> 00:24:34,325
اون رو ميبيني ؟ -
! بيا از اينجا بزنيم به چاک -
237
00:24:34,391 --> 00:24:36,560
. بمن بگو که حال اومدي
! حال بيا ! حال بيا
238
00:24:36,627 --> 00:24:40,464
خب، اين چطوره ؟
. يک مريخي لعنتي
239
00:25:54,705 --> 00:25:56,440
! نگاه کنيد
240
00:26:19,963 --> 00:26:23,200
. تو درست ميگفتي
. اين راه باحالشه
241
00:26:41,051 --> 00:26:43,053
!اوه خداي من
باورنکردنيه
242
00:26:49,359 --> 00:26:52,129
! يا روح سزار بزرگ
243
00:26:52,196 --> 00:26:55,332
! الان روزها گذشته ، افراد ، روزها
244
00:26:55,399 --> 00:26:57,234
، من ممکنه سردبير باشم
245
00:26:57,301 --> 00:27:00,137
. اما منهم مشترک ديلي پلانت هستم
246
00:27:00,204 --> 00:27:02,339
. منم هرروز اين لعنتي رو ميخونم
247
00:27:02,406 --> 00:27:04,975
...به جهنم ، من شب قبلش ميخونمش
248
00:27:05,042 --> 00:27:06,543
.. و من هنوزم نميدونم ..
249
00:27:06,610 --> 00:27:10,447
اون فضائي از کجا اومده ؟
اونها از ما چي ميخوان ؟
250
00:27:10,514 --> 00:27:13,784
، و اگه ضعفي دارند
ضعف اونها چيه ؟
251
00:27:13,852 --> 00:27:14,953
... رئيس ،شايد اگه ما
252
00:27:15,018 --> 00:27:17,488
تو حرف ميزني يا من دارم حرف ميزنم ؟
253
00:27:18,088 --> 00:27:19,690
. شما حرف بزنيد
254
00:27:19,756 --> 00:27:23,293
، لعنتي ، و بله تروپ
.. ما کمي از پوشش خبري
255
00:27:23,360 --> 00:27:25,195
. اون مرد پرنده دور شديم ...
256
00:27:25,262 --> 00:27:27,966
. سوپرمن
257
00:27:28,031 --> 00:27:31,201
، هرچي دلت ميخواد بنويس ، لوئيس
. هيچوقت چيزي ازش درنمياد
258
00:27:31,268 --> 00:27:35,439
گوش کنيد ! مرد پرنده ديگه داستانمون نيست
259
00:27:35,506 --> 00:27:37,474
.من فضائيها رو ميخوام
260
00:27:37,541 --> 00:27:39,978
.. همه هرکاري که دارند رو بگذارند کنار
261
00:27:40,043 --> 00:27:43,146
! و واسم يک مطلب از اون فضائيها بيارند ...
262
00:27:43,213 --> 00:27:46,216
. خب همين
. برگرديد سرکارتون
263
00:27:51,154 --> 00:27:52,623
، صحبت از سوپرمن شد
264
00:27:52,689 --> 00:27:54,458
، گرچه فکر ميکنم پري درهر صورت حق داشت
265
00:27:54,525 --> 00:27:56,026
. هيچوقت چيزي ازش درنمياد
266
00:27:56,093 --> 00:27:57,227
تو يک مصاحبه برنامه ريزي شده نداشتي ؟
267
00:27:57,294 --> 00:27:59,931
مثلا همين پنج دقيقه پيش ؟
268
00:27:59,998 --> 00:28:03,834
. اوه کلارک
. چقدر تو معصومي
269
00:28:03,902 --> 00:28:05,802
. من همچين قصدي ندارم
270
00:28:05,870 --> 00:28:08,238
،ببين ، همين الان ، سوپرمن بالاي پشت بوم منتظر منه
271
00:28:08,305 --> 00:28:11,009
. بگذار کمي بيشتر انتظار بکشه
272
00:28:11,074 --> 00:28:13,477
. آه ، اين " حرکت قدرت"ـه
273
00:28:13,544 --> 00:28:16,547
. اين يک حرکت قدرته
.. سرانجام اون تسليم ميشه
274
00:28:16,613 --> 00:28:19,017
، و اگه اون همون آدميه که فکر ميکنم باشه
275
00:28:19,082 --> 00:28:22,085
. اون بهم التماس ميکنه که دوباره قرار بگذاريم
276
00:28:25,055 --> 00:28:26,925
.. و وقتي که تو
277
00:28:26,991 --> 00:28:30,193
، مرد قوي شجاع ..
. اون سرنخ رو توي دستان من بگذاري
278
00:28:30,260 --> 00:28:32,663
. اون به هرچيزي جواب ميده
279
00:28:32,729 --> 00:28:36,500
تو مگه اهل کجائي؟
تاحالا داشتي گزارش رهبرها رو ميدادي ؟
280
00:28:39,570 --> 00:28:41,405
.. انگار فکر کردي اون
281
00:28:41,471 --> 00:28:44,976
يک فضائي ديگه ؟
. اون پرواز ميکنه و ميتونه به موشک ها مشت بزنه
282
00:28:45,043 --> 00:28:47,244
. البته که هست
283
00:28:47,311 --> 00:28:51,582
اما آه ؛ چي ميشه اگر انکارش کنه ؟
284
00:28:51,648 --> 00:28:53,684
. اونوقت دقيقا ميفته توي تله من
285
00:28:53,750 --> 00:28:55,786
.. ببين ، من تا اونزمان به حقيقت واقعي ، در مصاحبه ام
286
00:28:55,853 --> 00:28:58,388
با اون پشمالو رسيدم...
287
00:28:58,455 --> 00:29:00,691
صبر کن ، تو داري با لوبو مصاحبه ميکني ؟
288
00:29:00,757 --> 00:29:03,226
مگه اون توي آزمايشگاه هاي ستاره حبس نشده ؟
289
00:29:03,293 --> 00:29:05,228
. اون سوپرمن رو ميشناسه
290
00:29:05,295 --> 00:29:08,298
، اون ميخواست به زمينش بزنه
اما الان پشت ميله هاي زندانه
291
00:29:08,365 --> 00:29:12,102
. لوبو شانس آورده که من نيستم
292
00:29:12,169 --> 00:29:14,404
. خب همينه
.. تو لوتر رو پائين کشيدي
293
00:29:14,471 --> 00:29:17,774
و حالا ميخواي راز مرد پرنده رو افشا کني ؟ ..
294
00:29:18,709 --> 00:29:20,410
.نه
295
00:29:20,477 --> 00:29:23,280
.. من يک پوليتزر رو بخاطر پائين کشيدن
296
00:29:23,347 --> 00:29:26,985
اون فضائي که خودش رو
سوپرمن " مينامه ، يدست ميارم " ..
297
00:29:27,051 --> 00:29:28,619
! اون خودش رو اينطور صدا نميزنه
298
00:29:33,457 --> 00:29:37,594
" نه " مرد پرنده
" نه " سوپرمن" ، نه " کلارک
299
00:29:39,396 --> 00:29:41,365
در واقع " کريپتوني " نيستند ..
300
00:29:41,431 --> 00:29:43,500
اينها همه اون چيزهائي هستند که درموردشون به من هشدار داده بودي
301
00:29:43,567 --> 00:29:44,902
.. اونها با يکنفر از آزمايشگاه ستاره ملاقات کردند
302
00:29:44,969 --> 00:29:47,905
. و اولين غريزه اونها خواستن آتش بوده ..
303
00:29:49,239 --> 00:29:51,208
. اونها تو رو دوست دارند
304
00:29:54,979 --> 00:29:56,513
. اونها منو نميشناسند
305
00:29:57,581 --> 00:30:00,417
، و ميترسم که وقتي بشناسند
306
00:30:00,484 --> 00:30:03,220
. شايد تو چيزي هستي که اونها نياز دارند
، اگه در موردت ميدونستند
307
00:30:03,286 --> 00:30:04,788
. شايد مسائل رو متفاوت ميفهميدند ..
308
00:30:04,856 --> 00:30:09,426
. يا شايدم دولت زندانيش ميکرد ، يا حتي بدتر
309
00:30:09,493 --> 00:30:11,062
..از بعضي نظرات اونها از من سوال ميکنند
310
00:30:11,129 --> 00:30:13,530
، من از کجا اومدم
، و چرا به اينجا فرستاده شدم
311
00:30:13,597 --> 00:30:16,299
. و من جوابي براشون ندارم
312
00:30:16,366 --> 00:30:18,201
، و در اين حين
، چه از اين راه يا راه ديگه
313
00:30:18,268 --> 00:30:22,572
. لوئيس ميخواد مطالبش رو افشا کنه
314
00:30:22,639 --> 00:30:25,609
. خودت ميدوني حرف ما چيه
. چيزيکه هميشه بهت گفتيم
315
00:30:25,676 --> 00:30:29,579
". جهان خطرناک و بدون بخششه "
316
00:30:29,646 --> 00:30:32,950
اگر تو متفاوت و خاص هستي ، دو تا گزينه داري
317
00:30:33,017 --> 00:30:34,518
.. هم ميتوني
318
00:30:34,584 --> 00:30:36,186
، باهاشون ملاقات کني "
، و عواقبش رو بپذيري
319
00:30:36,253 --> 00:30:39,489
، يا ميتوني سرت رو بندازي پائين ..
. و باز هم عواقب اين يکي کارت رو بپذيري
320
00:30:39,556 --> 00:30:41,224
، هيچ انتخاب اشتباهي وجود نداره
.. اما
321
00:30:41,291 --> 00:30:43,427
. بايد يکي رو انتخاب کني
322
00:30:43,861 --> 00:30:45,328
چرا ؟
323
00:30:45,395 --> 00:30:48,598
. چون تو ديگه اون پسر کوچولوي ما نيستي
324
00:30:48,665 --> 00:30:51,668
تبديل به يک مرد شدن ، يعني
.حالا بايد خودت انتخاب کني
325
00:30:52,703 --> 00:30:54,005
، فقط آماده باش
326
00:30:54,072 --> 00:30:57,841
، چون هر انتخابي
. هر عملي ، عواقب خودش رو داره
327
00:31:12,489 --> 00:31:14,291
.. ببخشيد ، ما هنوز
328
00:31:14,357 --> 00:31:15,459
. هيچي نميدونيم ..
329
00:31:16,293 --> 00:31:18,762
بابام حالش خوب ميشه ؟
330
00:31:33,111 --> 00:31:34,745
. رسيديم بهش
331
00:31:39,851 --> 00:31:42,452
، نيمي از کبد
يک کليه ، طحال
332
00:31:42,519 --> 00:31:44,654
. هر روز اندام ديگري از کار ميفتد
333
00:31:44,721 --> 00:31:46,958
چه اتفاقي براي اين مرد افتاده ؟
334
00:31:47,024 --> 00:31:48,458
. ميخوام اينجا رو مسدود کنم
335
00:31:48,525 --> 00:31:49,894
.. بهم بديد
336
00:31:52,864 --> 00:31:55,332
! کد سياه
! تماس بگيريد ! بريد
337
00:31:56,566 --> 00:31:58,401
!آخ آخ
338
00:32:34,906 --> 00:32:37,707
، ميدونم که خوب نيست
.. اما قطعا خوش آينده که
339
00:32:37,774 --> 00:32:40,310
. تو اينجائي که کمکمون کني ، کلارک ..
340
00:32:40,377 --> 00:32:42,146
. بابا ، هروقت بخواهيد کمکتون ميکنم
341
00:32:42,213 --> 00:32:44,282
، واسه من ده دقيقه هم طول نميکشه
.. که خودم رو از شهر به اينجا برسونم
342
00:32:44,347 --> 00:32:46,250
.. فقط کافيه هروقت لازم شد ، بهم
343
00:32:46,316 --> 00:32:47,417
کلارک ؟
344
00:32:47,484 --> 00:32:49,053
. ماشين رو نگه داريد
345
00:33:08,272 --> 00:33:10,107
. عصربخير ، غريبه
346
00:33:11,275 --> 00:33:13,044
. من بخاطر پسرتون اومدم
347
00:33:16,214 --> 00:33:17,714
. پسر ما اينجا نيست
348
00:33:19,283 --> 00:33:21,118
کار ديگه اي ميتونيم براتون انجام بديم ؟
349
00:33:22,220 --> 00:33:24,055
. ميتونيد بهم بگيد کجاست
350
00:33:25,655 --> 00:33:28,192
، قربان ، اگر کارت شناسائي معتبري بهمون نشون نميديد
351
00:33:28,259 --> 00:33:30,393
. فکر کنم کارمون تموم شده
352
00:33:32,362 --> 00:33:33,898
. مارتا ، برو پشت سرم
353
00:33:34,899 --> 00:33:37,301
. متاسفم
354
00:33:37,367 --> 00:33:39,303
.. متاسفم که
355
00:33:39,369 --> 00:33:44,407
جاناتان ؟ چي شده ؟
تو باهاش چيکار کردي ؟
356
00:34:00,390 --> 00:34:01,893
. بريد داخل ، درها رو هم ببنديد
357
00:34:30,754 --> 00:34:32,722
تو هم يک جايزه بگير ديگه هستي ؟
358
00:34:40,331 --> 00:34:42,766
. من جايزه بگير نيستم
359
00:34:44,467 --> 00:34:47,737
. اسم من جوآن ـه
360
00:34:49,173 --> 00:34:52,542
. و فقط ميخواستم باهات صحبت کنم
361
00:35:00,351 --> 00:35:02,153
هروقت دوباره احتياج پيدا کرديد ، تشريف بياريد
362
00:35:04,454 --> 00:35:05,990
اوهوم ، بعدي ؟
363
00:35:11,329 --> 00:35:14,831
آه ، ميخواهيد کسي رو خبر کنم که براتون نسخه بنويسه ، قربان ؟
364
00:35:14,899 --> 00:35:17,734
.. درد .. من .. خيلي دارم
365
00:35:17,801 --> 00:35:20,271
.. قربان ، ظاهرتون به نظر -
. دارو -
366
00:35:20,338 --> 00:35:23,074
. متاسفم ، بدون نسخه نميتونم کمکتون کنم
367
00:35:23,140 --> 00:35:26,043
، اما يک درمانگاه کنار ما هست که
.. ميتونيد رفع مسموميت
368
00:35:26,110 --> 00:35:27,311
! ميخوام برم خونه
369
00:35:33,084 --> 00:35:34,651
...ميخوام
370
00:35:34,718 --> 00:35:37,121
.ضد درد بعد از جراحي
371
00:35:38,055 --> 00:35:39,622
.فنتانيل
372
00:35:39,689 --> 00:35:41,624
!من فنتانيل احتياج دارم
373
00:35:52,236 --> 00:35:53,204
ها ؟
374
00:36:06,649 --> 00:36:09,586
. معذرت ميخوام که شما رو ترسوندم
375
00:36:09,652 --> 00:36:11,255
.. شما -
. من خوبم -
376
00:36:11,322 --> 00:36:14,524
فقط ديگه توي سر من نريد ، باشه ؟
377
00:36:14,591 --> 00:36:17,727
. مطمئنم شما پسرها حرفهاي زيادي واسه گفتن داريد
378
00:36:17,794 --> 00:36:21,132
..کلارک اگر
، جوآن خواستند بمونند
379
00:36:21,198 --> 00:36:23,300
.. ملافه توي قفسه هال هست و
380
00:36:23,367 --> 00:36:25,635
. ما خوبيم خانم
شب بخير
381
00:36:34,844 --> 00:36:37,814
. من فکر ميکردم مريخي ها فقط توي فيلم ها وجود دارند
382
00:36:39,917 --> 00:36:42,219
. آن فيلمها وحشتناک هستند
383
00:36:45,022 --> 00:36:49,659
، با تشکر از آزمايشگاه ستاره
. تو جون منو نجات دادي
384
00:36:51,828 --> 00:36:55,199
. من هرگز نبايد شکل طبيعيم رو نشون ميدادم
385
00:36:55,266 --> 00:36:57,034
پس چرا اينکارو کردي ؟
386
00:36:57,101 --> 00:36:59,602
.. يعني ، اگه تو ميتوني تغيير قيافه بدي
387
00:36:59,669 --> 00:37:01,472
. ميخواستم حواس لوبو رو پرت کنم
388
00:37:01,539 --> 00:37:04,341
. اون سراغ آخرين کريپتوني آمده بود
389
00:37:04,408 --> 00:37:07,278
. من چيزي برابر بهش پيشنهاد کردم
390
00:37:07,344 --> 00:37:11,282
.تو آخرين .. هستي
. تو هم مثل مني
391
00:37:14,051 --> 00:37:17,121
. يک پيش بيني احمقانه بود
392
00:37:17,188 --> 00:37:20,257
. اين جهان آماده نبود
393
00:37:20,324 --> 00:37:25,863
. چه آماده باشه چه نباشه ، لوبو اومده سراغ ما
. که يعني همه چيز عوض شده
394
00:37:25,930 --> 00:37:29,433
.. با اين وجود من به قيافه انساني خودم برميگردم
395
00:37:29,500 --> 00:37:33,904
، و براي آينده اي که قابل پيش بيني نيست
. هويتم رو مخفي نگه ميدارم
396
00:37:33,971 --> 00:37:36,540
. توصيه ميکنم تو هم همينکارو بکني
397
00:37:36,606 --> 00:37:39,910
. اگه مخفي بمونيم ، زنده ميمونيم
398
00:37:41,345 --> 00:37:43,581
. به نظر نميرسه زندگي عالي باشه
399
00:37:43,646 --> 00:37:45,015
. شايد نباشه
400
00:37:45,082 --> 00:37:48,018
، اما بعنوان آخرين بازمانده مردممون
401
00:37:48,085 --> 00:37:51,754
حفاظت از خودمون ، مسئوليت اصلي ما نيست ؟ ...
402
00:37:53,790 --> 00:37:56,894
.. "من اين رو ديدم که چگونه حکمرانانِ "بيگانه ترس
403
00:37:56,961 --> 00:37:59,997
. ميتونند يک تمدن بزرگ را نابود کنند ..
404
00:38:00,064 --> 00:38:02,867
، اگر انسانيت فرصتي براي کاميابي داشته باشه
405
00:38:02,933 --> 00:38:06,836
. ما نبايد با ترس ازشون بگيريم ..
406
00:38:06,904 --> 00:38:09,406
. فکر نميکنم الان هيچکس بتونه اين رو متوقف کنه
407
00:38:09,473 --> 00:38:13,444
. ديلي پلانت ميخواد حقيقت رو در مورد من منتشر کنه
408
00:38:13,511 --> 00:38:15,012
. پس ما بايد جلوشون رو بگيريم
409
00:38:15,079 --> 00:38:17,414
.. جوآن ، اين دنيا داره شروع به ديدن من
410
00:38:17,481 --> 00:38:19,049
. بعنوان يک قهرمان ميکنه ..
411
00:38:20,117 --> 00:38:22,586
.. چي ميشه اگر دونستن حقيقت در مورد من
412
00:38:22,652 --> 00:38:23,888
، چيزي باشه که اينجا رو عوض کنه ..
413
00:38:23,954 --> 00:38:26,190
کاري کنه که مردم چيزها رو متفاوت ببينند ؟
414
00:38:31,095 --> 00:38:33,330
. تو مرد خوش بيني هستي ، کال-ال
415
00:38:33,898 --> 00:38:35,466
. مثل پدرت
416
00:38:35,533 --> 00:38:37,700
کال-ال؟
417
00:38:37,767 --> 00:38:40,404
. منو ببخش
.. وقتي اولين بار از
418
00:38:40,471 --> 00:38:43,607
..توانائي هاي مشابه تو آگاه شدم ..
419
00:38:43,673 --> 00:38:47,211
. اميدوار بودم .. که تو هم مريخي باشي
420
00:38:48,811 --> 00:38:51,781
..من يک پيوند تلپاتيک رو بين ذهن هاي خودمون برقرار کردم
421
00:38:51,848 --> 00:38:53,384
، و با انجام اين کار
422
00:38:53,450 --> 00:38:57,588
. من ناخواسته به خاطرات کريپتوني تو دسترسي پيدا کردم
423
00:38:57,655 --> 00:38:59,623
. من هيچ خاطره اي از کريپتون ندارم
424
00:38:59,689 --> 00:39:01,892
. تو فقط يک نوزاد بودي
425
00:39:14,038 --> 00:39:16,440
. من هرگز نتونستم اينکار رو انجام بدم
426
00:39:27,885 --> 00:39:28,886
..اونها
427
00:39:28,953 --> 00:39:31,121
. پدر و مادرت
428
00:39:31,188 --> 00:39:33,123
.. من قادرم کمي از خاطرات کريپتوني تو را
429
00:39:33,190 --> 00:39:35,025
. از اونها بردارم ..
430
00:39:35,092 --> 00:39:38,795
ميتونم يادت بدم و کمکت کنم
تا به اون خاطرات دسترسي پيدا کني
431
00:39:38,862 --> 00:39:40,464
.. اما بايد آخرين چيزي که مادرت هميشه بهت ميگفت را
432
00:39:40,531 --> 00:39:44,935
...بخاطر داشته باشي : " روياروئي با گذشته ...
433
00:39:45,002 --> 00:39:47,271
." ميتونه مسير يک شخص رو گم کنه ...
434
00:39:52,176 --> 00:39:54,612
. تو بايد تصميم دشواري بگيري
435
00:39:54,678 --> 00:39:56,247
. اينو به خودت واگذار ميکنم
436
00:40:02,720 --> 00:40:04,154
. صبر کن
437
00:40:05,356 --> 00:40:06,957
من چطور پيدات کنم ؟
438
00:40:07,024 --> 00:40:08,892
. فقط گوش بده
439
00:40:30,014 --> 00:40:31,814
تموم شب بيدار بودي ؟
440
00:40:31,882 --> 00:40:33,984
. بله ، کاملا
441
00:40:36,287 --> 00:40:37,221
.متشکرم
442
00:40:37,288 --> 00:40:39,156
بيست و چهار سال
...جمع آوري گرد و غبار
443
00:40:39,223 --> 00:40:41,859
. و دوست جديدت با اولين تلاشش ، انجامش داد ...
444
00:40:41,925 --> 00:40:43,360
خب اين چيه ؟
445
00:40:43,427 --> 00:40:46,330
. نميدونم
يکجور ضبط کننده تاريخچه ؟
446
00:40:46,397 --> 00:40:49,099
. خيلي سخت سطحش رو خراش دادم
447
00:40:49,799 --> 00:40:51,201
. باور نکردني بود ، مامان
448
00:40:51,268 --> 00:40:53,470
. باورم نميشه هيچوقت اين رو نديده بودم
449
00:40:55,072 --> 00:40:56,573
. شايد ميخواستي
450
00:40:56,640 --> 00:40:59,009
کم کم دارم فکر ميکنم تو هرکاري بخواي ميتوني انجام بدي
451
00:40:59,076 --> 00:41:02,179
.. هرجائي بخواي ميري ، فقط
452
00:41:03,914 --> 00:41:04,915
چي ؟
453
00:41:04,982 --> 00:41:06,550
، تو ميتوني هرجائي بري
454
00:41:06,617 --> 00:41:10,554
، اما ، اينطور که تمام اون عکسها توي برنامه هاي تلوزيوني
پخش ميشه
455
00:41:10,621 --> 00:41:12,890
. لباسهات ، خوب نيستند
456
00:41:21,031 --> 00:41:22,599
تو اين رو درست کردي ؟
457
00:41:22,666 --> 00:41:26,804
. اين تنها پارچه ايه که ميدونم مناسب فضاي خارجه
458
00:41:26,870 --> 00:41:29,606
. وقتي پيدات کرديم ، توي اين قنداق شده بودي
459
00:41:31,442 --> 00:41:34,244
.. غير از اون ، من فقط از طراحي بتمن کپي کردم
460
00:41:34,311 --> 00:41:36,880
. که هميشه توي صفحه روزنامه ها ميبينم ..
461
00:41:39,183 --> 00:41:40,617
. تو حتي شنل هم گذاشتي
462
00:41:40,684 --> 00:41:42,319
... ميدوني نميدونم اين ميتونه
463
00:41:42,386 --> 00:41:43,987
، استرست رو کم کنه يا نه ..
464
00:41:44,054 --> 00:41:46,023
.. اما 16 سوزن اره اي خياطي رو بخاطرش از دست دادم ..
465
00:41:46,090 --> 00:41:48,792
.. تا بتونم برشش بدم ، پس ..
466
00:41:48,859 --> 00:41:51,061
نظرت چيه ؟
467
00:41:51,128 --> 00:41:53,063
.. فکر ميکنم داري بهم ميگي
468
00:41:53,130 --> 00:41:56,066
. ازم ميخواي به دنيا بگم که واقعا کي هستم ..
469
00:41:56,667 --> 00:41:58,402
.. نه ، دارم ميگم
470
00:41:58,469 --> 00:42:02,106
. ديگه واست لباس نميخريم تا بري خرابشون کني ..
471
00:42:03,707 --> 00:42:06,610
. دوستش دارم مامان ، متشکرم
472
00:42:12,716 --> 00:42:14,351
! بيرون اومد
473
00:42:28,665 --> 00:42:30,100
خب ؟
474
00:42:30,167 --> 00:42:32,236
. اين فقط قسمت اوله
، اون نيش هاي بزرگي زده
475
00:42:32,302 --> 00:42:35,205
. اما نخواسته چيزهائي که از مصاحبه با لوبو دستش اومده ، منتشر کنه ...
476
00:42:36,306 --> 00:42:38,475
. من بايد برگردم به متروپليس
477
00:42:38,542 --> 00:42:40,811
.. شايد بتونم با فهموندن کاري که ميکنه
478
00:42:40,879 --> 00:42:42,746
. جلوش رو بگيرم ..
479
00:42:42,813 --> 00:42:44,715
لباس هاي توي خشکشوئي چي ؟
480
00:42:44,782 --> 00:42:45,983
. بعدا ميگيرمشون
481
00:42:46,049 --> 00:42:48,552
، عاشق اين لباس شدم
! خصوصا شنلش
482
00:42:50,954 --> 00:42:52,723
تو يک شنل اضافه کردي ؟
483
00:42:52,790 --> 00:42:54,525
. فکر کردم باحاله
484
00:43:02,533 --> 00:43:03,767
! تمومش کن
485
00:43:03,834 --> 00:43:07,638
اوه ، از اين خوشت نيومد ؟
: اين چطوره
486
00:43:07,704 --> 00:43:10,441
"من يک پيرزن تحريک شده رو ملاقات کردم"
487
00:43:10,507 --> 00:43:14,645
! واي خداي من ! تمومش کن
آخه تو چه مرگته ؟
488
00:43:15,746 --> 00:43:17,815
اصلا چرا نشونت ندم ؟
489
00:43:17,882 --> 00:43:19,851
. يالا خانم خانمها
490
00:43:33,063 --> 00:43:34,832
خوشت اومد ؟
491
00:43:34,899 --> 00:43:36,500
.آخرين سوال
492
00:43:36,567 --> 00:43:38,635
تو بمن گفتي اون آخرين شخص از مردمش روي زمينه
493
00:43:38,702 --> 00:43:40,103
مگه از اونها بيشتر هم هست ؟
494
00:43:40,170 --> 00:43:43,841
، کريپتوني ها ؟ آره بابا
. اونها راهشون رو بلدند
495
00:43:43,908 --> 00:43:47,244
. بزودي يک ارتش کامل دنبال اون ميان
496
00:43:47,311 --> 00:43:50,314
.. و اون خونخواران حرومزاده اهميتي نميدن
497
00:43:50,380 --> 00:43:53,083
!که واسه گرفتنش کجا رو به آتيش بکشند ...
498
00:43:54,618 --> 00:43:56,787
! نه
499
00:43:56,855 --> 00:43:58,188
.شوخي کردم
500
00:43:58,255 --> 00:43:59,858
، همشون مردند
501
00:43:59,924 --> 00:44:03,694
! اما بايد قيافه خودت رو ميديدي
502
00:44:03,760 --> 00:44:05,195
! کلاسيک بود
503
00:44:10,834 --> 00:44:13,303
. و بعدش يکم از اين و يکم از اون
504
00:44:13,370 --> 00:44:16,573
.. و بعدش هم يکم باهاش گوم گوم کردم
505
00:44:16,640 --> 00:44:19,276
اه ، خيلي خب ، کافيه
506
00:44:19,343 --> 00:44:20,945
. بسه ديگه
507
00:44:21,011 --> 00:44:24,883
.اين حتي نصف رقص جفتگيري دلجوش ما نبود
508
00:44:24,949 --> 00:44:26,483
، تقصير من نيست
509
00:44:26,550 --> 00:44:28,685
..من يک مرد کاملم -
. کارمون تمومه -
510
00:44:28,752 --> 00:44:30,354
. باز کنيد
511
00:44:32,991 --> 00:44:34,057
.. چيزي که روي زمين
512
00:44:42,232 --> 00:44:45,302
.شايد بهتر باشه فرار کني ، شيرين گندمک
513
00:45:48,599 --> 00:45:50,634
..تو
514
00:45:50,701 --> 00:45:52,202
! تو اينکارو کردي
515
00:45:52,269 --> 00:45:55,105
، هي مرد
. من فقط کارم رو ميکردم
516
00:45:55,172 --> 00:45:57,407
چه اتفاقي واسه من افتاده ؟
517
00:46:28,605 --> 00:46:29,539
. خب پس
518
00:46:33,610 --> 00:46:36,713
. حالا اون عوضي ها موتور من رو کجا انداختند
519
00:47:07,310 --> 00:47:08,812
شما حالتون خوبه ، خانم لين ؟
520
00:47:11,415 --> 00:47:13,183
. فکر کنم
521
00:47:13,250 --> 00:47:14,751
. پزشکان در راه هستند
522
00:47:16,120 --> 00:47:17,554
. اما من بايد برم دنبال اون
523
00:47:19,756 --> 00:47:21,458
سوپرمن؟
524
00:47:21,525 --> 00:47:23,694
، تو درمورد پيدايش من راستگو بودي
، لوئيس
525
00:47:24,594 --> 00:47:26,263
. اما در مورد هدف من نه ..
526
00:47:27,330 --> 00:47:29,332
. لطفا داستانت رو پخش نکن
527
00:47:29,399 --> 00:47:31,334
. من بايد کسي باشم که به دنيا خبر ميده
528
00:47:35,472 --> 00:47:36,974
. اول بايد نجاتش بدي
529
00:47:39,476 --> 00:47:41,244
. قرار يک مصاحبه ميگذاريم
530
00:47:43,948 --> 00:47:45,682
. شايد وقتي اين چيزها تموم شد
531
00:47:45,749 --> 00:47:46,817
. اونجا خواهم بود
532
00:47:46,884 --> 00:47:48,285
. بدون بازي ، قول ميدم
533
00:47:50,587 --> 00:47:53,757
.. و سوپرمن
. نذار اون لمست کنه
534
00:48:28,926 --> 00:48:30,327
اين چه کوفتيه ؟
535
00:48:33,463 --> 00:48:34,798
. بگذار بره
536
00:48:51,082 --> 00:48:52,415
. آفرين
537
00:48:52,482 --> 00:48:54,518
.. حالا بذار اين مردم رو يک جاي امن ببريم قبل از اينکه
538
00:49:00,191 --> 00:49:01,825
. تو برو ! من سعي ميکنم دور نگهش دارم
539
00:49:17,942 --> 00:49:21,913
! قدرت .. خيلي .. زياد
540
00:49:34,324 --> 00:49:37,661
.. اوه ، بله
541
00:49:38,728 --> 00:49:40,463
..بله
542
00:49:41,132 --> 00:49:43,366
...بيشتر
543
00:49:49,606 --> 00:49:51,075
چطور پيش ميره جوآن ؟
544
00:50:06,157 --> 00:50:07,824
..آره
545
00:50:08,259 --> 00:50:10,027
..آره
546
00:50:13,931 --> 00:50:14,966
.کنت
547
00:50:15,967 --> 00:50:17,068
...کارورز
548
00:50:18,302 --> 00:50:21,138
يا تو کال-الي ؟
549
00:50:30,982 --> 00:50:33,416
. نه ، لمسش نکن
550
00:50:41,558 --> 00:50:43,526
...جوآن جونز
551
00:50:43,593 --> 00:50:45,263
... مريخي
552
00:50:52,602 --> 00:50:54,005
. تمومش کن
553
00:50:55,006 --> 00:50:56,506
خواهش ميکنم
554
00:50:59,076 --> 00:51:01,444
.نه ، نه ، خواهش ميکنم
555
00:51:04,781 --> 00:51:05,883
.آآآآه
556
00:51:23,700 --> 00:51:25,468
!اوه
557
00:51:07,469 --> 00:51:17,469
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir
558
00:52:23,793 --> 00:52:25,662
!کلارک
559
00:52:25,729 --> 00:52:27,064
!هي ، کلارک
560
00:52:29,733 --> 00:52:31,801
کلارک ؟ -
. در باز بود -
561
00:52:32,569 --> 00:52:33,971
چي شد ؟
562
00:52:34,038 --> 00:52:35,306
..من ،آه
563
00:52:35,373 --> 00:52:36,673
. ليوان رو شکستم
564
00:52:36,740 --> 00:52:38,608
.شوخي نکن
565
00:52:38,675 --> 00:52:40,077
.. منظورم اينه ، ديروز وسط اون
566
00:52:40,144 --> 00:52:42,213
دعوا چيکار ميکردي ؟ ..
567
00:52:42,279 --> 00:52:43,280
از کجا ميدوني ؟
568
00:52:44,848 --> 00:52:46,484
. يک اظهارنامه براي پليس پر کزده بودي
569
00:52:46,549 --> 00:52:47,852
، ميدوني ، کلارک
570
00:52:47,918 --> 00:52:49,552
. راحت تر بود داستان رو به خودمون ميدادي
571
00:52:50,388 --> 00:52:51,255
اونها هستند ؟
572
00:52:51,922 --> 00:52:52,822
! نه
573
00:52:52,890 --> 00:52:54,125
..راستش رفتن به اونجا
574
00:52:54,191 --> 00:52:55,558
. دقيقا کاريه که من بايد انجام بدم ..
575
00:52:56,494 --> 00:52:58,095
تو چرا اينجا هستي ؟
576
00:52:58,162 --> 00:53:00,830
.پري گزارشات پليس را خوند و از من خواست که بهت سر بزنم
577
00:53:02,632 --> 00:53:05,835
.. راستش از من خواست بخاطر اينکه امروز
578
00:53:05,903 --> 00:53:07,570
.. پيدات نشده ، اخراجت کنم ..
579
00:53:07,637 --> 00:53:09,773
. فکر کنم اينجوري ترجمه اش کردم
580
00:53:16,414 --> 00:53:18,015
خب ، اون رو در عمل ديدي؟
581
00:53:20,617 --> 00:53:22,053
کي ؟
582
00:53:22,119 --> 00:53:23,220
. سوپرمن
583
00:53:23,287 --> 00:53:24,288
.اوه
584
00:53:24,355 --> 00:53:25,523
.آره
585
00:53:25,588 --> 00:53:27,124
. و مريخي شکارچي انسان
586
00:53:27,191 --> 00:53:29,726
مريخي شکارچي انسان ؟
وحشتناکه
587
00:53:29,793 --> 00:53:31,761
.. اما داستان توئه ، پس
588
00:53:32,629 --> 00:53:34,564
. اون زنده زنده سوزوندش ، لوئيس
589
00:53:35,299 --> 00:53:36,867
. اون چيز انگلي
590
00:53:37,935 --> 00:53:39,904
. هنوز دارم صداي فريادهايش رو ميشنوم
591
00:53:41,539 --> 00:53:42,973
و سوپرمن ؟
592
00:53:49,646 --> 00:53:51,215
. فکر کنم اونم مرد
593
00:53:56,187 --> 00:53:57,321
.. اوئيس ، اين کار
594
00:53:59,323 --> 00:54:00,858
چيزي نيست که انتظارش رو داشتي ؟
595
00:54:02,960 --> 00:54:04,528
.. اين خيلي سخت تره
596
00:54:04,594 --> 00:54:07,531
. تمام اين داستان
597
00:54:07,597 --> 00:54:09,033
.. من تازه شروع کردم
598
00:54:09,100 --> 00:54:11,202
. و حالا فکر ميکنم بهتره ولش کنم ..
599
00:54:12,203 --> 00:54:13,170
. شايد به صلاحه
600
00:54:15,339 --> 00:54:16,273
.کلارک
601
00:54:17,541 --> 00:54:18,808
... تو يک شغل رو انتخاب کردي
602
00:54:18,876 --> 00:54:19,944
.. که ممکنه تو رو با چيزهاي بدي ..
603
00:54:20,010 --> 00:54:22,279
. روبرو کنه ..
604
00:54:22,346 --> 00:54:25,715
، تو داري سعي ميکني تفاوت ايجاد کني
، و براي خوبي بجنگي
605
00:54:26,150 --> 00:54:27,184
، عدالت
606
00:54:27,251 --> 00:54:28,685
. و چيزهائي هست که ممکنه به تو ضربه بزنند
607
00:54:28,751 --> 00:54:30,820
. اما بگذار بهت بگم ، کلارک کنت
608
00:54:30,888 --> 00:54:32,289
، اگر اين چيزيه که تو ميخواي
609
00:54:32,356 --> 00:54:33,656
، پس کسيه که تو هستي
610
00:54:33,723 --> 00:54:35,259
. پس بايد انجامش بدي
611
00:54:35,960 --> 00:54:37,595
. اما اينکار جسارت ميخواد
612
00:54:37,660 --> 00:54:39,497
. خطر داره
613
00:54:39,563 --> 00:54:41,298
، و ممکنه يکي از اون خطرها اين باشه که
614
00:54:41,365 --> 00:54:42,900
.. زماني حس کني که درونش غرق شدي
615
00:54:42,967 --> 00:54:44,301
..و بايد خودت رو بالا بکشي
616
00:54:44,368 --> 00:54:46,703
. و از يک آدم باهوش تر درخواست کمک کني
617
00:54:48,606 --> 00:54:50,707
يکنفر باهوشتر از خودم ؟
618
00:54:50,773 --> 00:54:52,775
.شرط ميبندم اونها از چيزي که فکر ميکني ، نزديک تر هستند
619
00:54:54,644 --> 00:54:56,046
. کاملا حق باتوئه
620
00:54:57,148 --> 00:54:58,048
. عاليه
621
00:54:59,049 --> 00:55:00,650
. اول ، منابعت رو به من بگو
622
00:55:01,952 --> 00:55:04,654
لوئيس ، تو اينجا اومدي تا داستان منو بدزدي ؟
623
00:55:04,721 --> 00:55:05,688
چي؟
624
00:55:05,755 --> 00:55:07,757
!نه!نه
625
00:55:08,926 --> 00:55:12,062
. فکر کردم ميتونيم با هم شريک بشيم
626
00:55:12,129 --> 00:55:13,696
، ميدوني چيه
. ممنون که اومدي ، لوئيس
627
00:55:13,763 --> 00:55:14,865
.واقعا متشکرم
.. به پري بگو
628
00:55:14,932 --> 00:55:16,901
. نميتونه منو اخراج کنه ، چون خودم اونجا رو ول ميکنم ..
629
00:55:16,967 --> 00:55:19,136
. فعلا متاسفم ، ولي بايد برم
630
00:55:19,203 --> 00:55:20,703
چي ؟ کجا ؟
631
00:55:20,770 --> 00:55:21,939
. تا با يک آدم باهوش صحبت کنم
632
00:55:22,006 --> 00:55:23,908
. من ميخواستم سرخط رو دوقسمت کنم
633
00:55:42,660 --> 00:55:44,228
هنوزم هالووينه ؟
634
00:55:46,230 --> 00:55:47,264
.نه
635
00:55:47,331 --> 00:55:48,566
، بگذار فقط بگم
.. عملا بيشتر
636
00:55:48,632 --> 00:55:50,267
.بيشتر ملوان و خلبان هستند ..
637
00:55:52,303 --> 00:55:53,736
. آها
638
00:55:53,803 --> 00:55:55,139
يعني چي ؟ " S " و اون
639
00:55:56,440 --> 00:55:57,341
.سوپرمن
640
00:55:59,276 --> 00:56:00,277
.درسته
641
00:56:00,344 --> 00:56:02,845
خب ، سوپرمن ، چيکارم داري ؟
642
00:56:04,348 --> 00:56:05,316
. به کمکت احتياج دارم
643
00:56:06,617 --> 00:56:08,185
، من تو رو در عمل ديدم
. پسرپرنده
644
00:56:08,252 --> 00:56:10,254
. تو به قدرتمندي يک لوکوموتيوي
645
00:56:11,388 --> 00:56:12,590
.بيشتر
646
00:56:12,656 --> 00:56:14,024
. معمولا
647
00:56:14,091 --> 00:56:17,161
پس من چطور ميتونم کمکت کنم ؟
648
00:56:18,429 --> 00:56:19,930
. ميخوام برم درون فضا
649
00:56:20,397 --> 00:56:22,166
.سريع
650
00:56:22,233 --> 00:56:24,902
. نقشه فرار چندان خوبي نيست
651
00:56:28,572 --> 00:56:29,839
! خورشيد
652
00:56:29,907 --> 00:56:32,343
اون برات مثل يک منبع قدرت ميمونه ، مگه نه ؟
653
00:56:32,409 --> 00:56:34,378
، و وقتي اومدي کمک بخواي
654
00:56:34,445 --> 00:56:35,713
.. معنيش اينه که تو
655
00:56:35,778 --> 00:56:36,914
. بدون قدرتي ..
656
00:56:37,681 --> 00:56:38,882
. جالب شد
657
00:56:40,817 --> 00:56:42,620
. خودت اخبار رو ديدي
658
00:56:42,686 --> 00:56:45,522
. اين موجود ، اين انگل
659
00:56:46,724 --> 00:56:48,492
. اون دوست منو کشت
660
00:56:48,559 --> 00:56:51,761
. حالا اگه جلوش رو نگيرم همه در خطرند
661
00:56:51,828 --> 00:56:53,497
. نه اينطوري
662
00:56:53,564 --> 00:56:54,764
ميتوني کمکم کني ؟
663
00:56:55,499 --> 00:56:57,234
..البته که ميتونم ، اما
664
00:56:59,003 --> 00:57:00,404
چقدر ميخواي ؟
665
00:57:01,372 --> 00:57:03,374
. پول ؟ من خودم پولدارم
666
00:57:03,440 --> 00:57:05,609
.نه ، هيچي غير از کمک نميخوام
667
00:57:05,676 --> 00:57:09,046
. اين ميتونه وجهه خوبي براي هيئت منصفه داشته باشه
668
00:57:09,113 --> 00:57:11,415
. اما نميتونم از اينجا کمکت کنم
669
00:57:11,482 --> 00:57:12,916
. بايد بيام بيرون
670
00:57:12,983 --> 00:57:15,386
.قرار نيست همچين اتفاقي بيفته ، لوتر
671
00:57:15,452 --> 00:57:16,854
. آروم باش
672
00:57:16,920 --> 00:57:18,322
. ميتونم يک روز مرخصي بگيرم
673
00:57:19,657 --> 00:57:20,891
يکروز مرخصي ؟
674
00:57:20,958 --> 00:57:23,360
. اينکه بدرد نميخوره
675
00:57:24,528 --> 00:57:25,795
شرط ميبندي ؟
676
00:57:41,278 --> 00:57:42,513
! کايلي
677
00:57:42,579 --> 00:57:43,647
! صبحانه
678
00:57:43,714 --> 00:57:46,250
! نميتونم کفشهام رو پيدا کنم ، مامان
679
00:58:14,678 --> 00:58:16,380
!آآآه
680
00:58:19,249 --> 00:58:20,918
کايلي ، چي شده ؟
681
00:58:46,243 --> 00:58:47,945
. خوبه که خونه باشي
682
00:58:48,512 --> 00:58:50,013
تو اينجا زندگي ميکني؟
683
00:58:50,080 --> 00:58:51,215
.عملا
684
00:58:54,418 --> 00:58:56,420
، پس اين " انگل " قدرت تو رو از بين برده
685
00:58:56,487 --> 00:58:58,522
. الان تو هم يک فاني کثيف مثل بقيه ما هستي
686
00:58:58,589 --> 00:58:59,590
درست ميگم ؟
687
00:59:00,524 --> 00:59:01,625
. يک همچين چيزي
688
00:59:01,692 --> 00:59:03,093
.. من هنوز توانائيهايم رو دارم
689
00:59:03,160 --> 00:59:04,661
. اما اونها خيلي ضعيف شدند ..
690
00:59:04,728 --> 00:59:05,929
. کمي بيشتر از بقيه
691
00:59:05,996 --> 00:59:07,231
، ممکنه آروم پيش بره
692
00:59:07,297 --> 00:59:09,133
. اما تو به نهايت قدرتت باز خواهي گشت
693
00:59:11,135 --> 00:59:12,369
در نهايت
694
00:59:12,436 --> 00:59:14,838
. زمان نداريم
. من به يک فرصت پرش احتياج دارم
695
00:59:14,905 --> 00:59:17,040
ميتوني منو به مدار پرتاب کني يا نه ؟
696
00:59:17,107 --> 00:59:19,176
. من تو رو به مدار پرتاب نميکنم
697
00:59:19,243 --> 00:59:20,310
چرا نميکني؟
698
00:59:20,377 --> 00:59:22,746
. چون تو الان يک تخم مرغ شکننده هستي
699
00:59:22,813 --> 00:59:24,248
.. بدون تمرين و غيرآماده
700
00:59:24,314 --> 00:59:26,517
. براي واقعيت هاي وحشتناک پرواز فضائي ..
701
00:59:26,583 --> 00:59:29,153
. مگر اينکه هويت مخفي تو يک فضانورد باشه
702
00:59:30,754 --> 00:59:32,589
.که فکر نکنم
703
00:59:32,656 --> 00:59:33,757
.درهرحال ، نگران نباش
704
00:59:33,824 --> 00:59:35,125
. من يک نقشه دارم
705
00:59:42,433 --> 00:59:44,968
. اون مال آزمايشگاه ستاره است
از کجا اون رو آوردي ؟
706
00:59:45,035 --> 00:59:46,203
هوم
707
00:59:46,270 --> 00:59:48,238
. مشکل تو اونجاست
708
00:59:49,440 --> 00:59:50,407
..سرايدار
709
00:59:50,474 --> 00:59:52,676
،بنياني بود EMP اون نارنجک يک
710
00:59:52,743 --> 00:59:54,011
.. طراحي شده بود تا
711
00:59:54,077 --> 00:59:56,346
. هرگونه قدرتي که باهاش روبرو ميشيم ،رو جذب کنه ..
712
00:59:56,413 --> 00:59:59,082
..سرايدر ، ذوب شده DNA ظاهرا انگار در
713
00:59:59,149 --> 01:00:01,585
. و اون رو به يکجور خون آشام انرژي مبدل کرده ..
714
01:00:03,922 --> 01:00:06,123
. اون همه چيز رو جذب ميکنه
715
01:00:06,190 --> 01:00:07,926
چطور بايد با همچين چيزي جنگيد ؟
716
01:00:07,991 --> 01:00:09,726
. الان بهت گفتم
717
01:00:09,793 --> 01:00:12,329
". اون همه چيز رو جذب ميکنه "
718
01:00:12,396 --> 01:00:14,598
، اين مثل خريد يک شرکت ميمونه
، وقتي بابت بدهي برش ميداري
719
01:00:14,665 --> 01:00:17,534
. تو همچنين آسيب پذيري هايش رو هم جذب ميکني
720
01:00:17,601 --> 01:00:21,104
، اگه بتونيم از همونها استفاده کنيم
. ميتونيم شکستش بديم
721
01:00:21,171 --> 01:00:24,741
خب .. حالا نقطه ضعف سوپرمن چيه ؟
722
01:00:24,808 --> 01:00:26,743
. نميدونم ، حتي فکر نميکنم چيزي داشته باشم
723
01:00:26,810 --> 01:00:27,912
. من با تو صحبت نميکردم
724
01:00:35,018 --> 01:00:36,019
.لوبو
725
01:00:36,086 --> 01:00:37,087
، حتي اين داخل هم
726
01:00:37,154 --> 01:00:38,655
...من دوست دارم زبانه هاي
727
01:00:38,722 --> 01:00:40,390
.تمام اتفاقات شهر رو نزديک خودم نگه دارم...
728
01:00:40,457 --> 01:00:42,961
...بمحض اينکه اين کزارني از سلول آزاد شد
729
01:00:43,026 --> 01:00:44,528
.. تو اون رو آوردي به آزمايشگاه ستاره ..
730
01:00:46,263 --> 01:00:48,098
.درهرحال ، ممنون
731
01:00:48,165 --> 01:00:50,000
.. اين يک گزينه آسان براي يکي از جانشينان من بود
732
01:00:50,067 --> 01:00:51,535
.. که رد اين جايزه بگير رو بگيره ..
733
01:00:51,602 --> 01:00:52,904
. و .. باهاش يک قراري بگذاره
734
01:00:52,971 --> 01:00:54,204
يک قرار ؟
735
01:00:54,271 --> 01:00:56,173
. ميتونيم بگيم من شرکت رو خريدم
736
01:00:56,240 --> 01:00:59,610
.. لوبو اکنون دارائي منه
737
01:00:59,676 --> 01:01:01,478
. يا آسيب پذيري من ...
738
01:01:01,545 --> 01:01:02,579
. زمان خواهد گفت
739
01:01:03,982 --> 01:01:05,315
. حلقه
740
01:01:05,382 --> 01:01:08,018
. روي اون بقاياي تشعشعات کريپتون حک شده
741
01:01:08,085 --> 01:01:10,420
، نميدونم چرا يا چطور
. اما اون منو ضعيف کرد
742
01:01:10,855 --> 01:01:11,788
.خيلي
743
01:01:14,825 --> 01:01:18,295
. اين چيزيه که قراره ازش براي مقابله با اون انگل استفاده کنيم
744
01:01:26,004 --> 01:01:27,972
.. تابش فوق العاده زياد
745
01:01:28,038 --> 01:01:29,673
. براي چيزهاي بسيار ريز ..
746
01:01:30,875 --> 01:01:32,209
، غيرمضر براي انسان
747
01:01:32,276 --> 01:01:34,545
.. اما جذب کردن قدرتهاي تو
748
01:01:34,611 --> 01:01:35,746
.ممکنه جواب بده ..
749
01:01:38,448 --> 01:01:40,517
. فقط بايد توجهش رو جلب کنيم
750
01:01:45,122 --> 01:01:46,256
، اوهوم
751
01:01:46,323 --> 01:01:49,126
. از يک چيز اينجا خوشم مياد
752
01:01:49,192 --> 01:01:50,895
. اين قدرت تمام شهر رو ميگيره
753
01:01:50,962 --> 01:01:52,262
بقيه کجان ؟
754
01:01:55,332 --> 01:01:58,835
. قبل از اينکه اونجا رو ترک کنيم ، هشدار يک بمب رو دادم
755
01:01:58,903 --> 01:02:00,771
. نبايد در مورد بمب ها دروغ بگي
756
01:02:03,240 --> 01:02:04,675
. نگفتم
757
01:02:28,765 --> 01:02:31,234
. ظاهرا لکس تونسته بازده رو بالا ببره
758
01:02:32,003 --> 01:02:33,236
. حالا صبر ميکنيم
759
01:02:58,930 --> 01:03:00,098
.صبر تموم شد
760
01:03:00,163 --> 01:03:02,566
. حالا وقت درکوني زدنه
761
01:03:15,046 --> 01:03:16,114
.رسيديم
762
01:03:16,179 --> 01:03:17,514
احساس قدرت ميکني ؟
763
01:03:17,581 --> 01:03:18,649
. بگذار ببينم
764
01:03:43,206 --> 01:03:45,943
خب ؟ بهت پول دادم همونجا بايستي ؟
765
01:03:46,010 --> 01:03:49,479
آره ، آره ، بريم حال اين لاشي رو بگيريم
766
01:03:53,684 --> 01:03:55,652
! به جهنم ، آره
767
01:04:12,036 --> 01:04:14,172
... اووووو
768
01:04:22,245 --> 01:04:24,448
! بيفت ، لعنتي
769
01:04:28,052 --> 01:04:30,320
. حلقه ، کار نميکنه
770
01:04:30,387 --> 01:04:31,688
.. انگار محدوديت هائي هست
771
01:04:31,755 --> 01:04:33,925
.. که اون انگل ميتونه قدرتت رو حفظ کنه ..
772
01:04:34,825 --> 01:04:35,860
. و ضعف ها ..
773
01:04:42,232 --> 01:04:43,300
!لوبو
774
01:04:44,869 --> 01:04:46,470
..گه .. خوردي
775
01:04:47,370 --> 01:04:48,839
.. لاشي
776
01:04:48,906 --> 01:04:49,874
.نه
777
01:05:10,962 --> 01:05:11,863
.نه
778
01:05:54,304 --> 01:05:56,107
! اونها نبايد شليک کنند
779
01:05:56,174 --> 01:05:57,641
! اين فقط قويترش ميکنه
780
01:05:57,707 --> 01:06:00,278
، ميتونم زنگ بزنم
. اما به حلقه لوبو احتياج داريم
781
01:06:00,343 --> 01:06:02,512
، اگر اين چيز ، تمام قدرت کارخانه را جذب کنه
782
01:06:02,579 --> 01:06:04,514
. اونقدر قوي ميشه که ديگه نميشه شکستش داد ..
783
01:06:04,581 --> 01:06:06,316
.پس نبايد به کارخونه برسه
784
01:06:06,383 --> 01:06:07,784
ميخواي چيکار کني ؟
785
01:06:14,258 --> 01:06:15,692
. يک ضعف بهش بده
786
01:06:19,130 --> 01:06:21,299
هي ! کمي بيشتر ميخواي ؟
787
01:06:21,364 --> 01:06:22,732
! من همينجام
788
01:07:15,418 --> 01:07:17,520
... تروپ. ت.ر.و
789
01:07:17,587 --> 01:07:20,291
. آره ، آره
. من هنوز منتظر پنتاگونم
790
01:07:20,358 --> 01:07:21,926
.. چي ؟ تو
791
01:07:21,993 --> 01:07:24,195
. من 45 دقيقه در انتظار بودم ، لين
792
01:07:24,262 --> 01:07:25,897
! تقريبا تموم بود
793
01:07:25,963 --> 01:07:27,664
.شهر بسته شده
. ما اجازه نداريم ساختمان را ترک کنيم
794
01:07:27,731 --> 01:07:29,733
.. اما -
چيه ؟ -
795
01:07:29,799 --> 01:07:31,735
. داستان اون بيرونه
796
01:07:51,122 --> 01:07:52,489
قدرت بيشتري ميخواي ؟
797
01:07:52,555 --> 01:07:53,925
! خب ، بيا و بگيرش
798
01:08:18,548 --> 01:08:20,184
! لکس
799
01:08:20,251 --> 01:08:21,953
ديدي ، مشکل من همينه
800
01:08:22,954 --> 01:08:24,821
. انگل خيلي قدرتمنده
801
01:08:24,889 --> 01:08:28,025
. اما سوپرمن هم خيلي قدرتمنده
802
01:08:28,092 --> 01:08:30,493
! لکس ،نه
803
01:08:33,530 --> 01:08:35,465
.. الان ، مردي که حلقه رو داره
804
01:08:35,532 --> 01:08:37,667
. از همشون قدرتمندتره ..
805
01:08:37,734 --> 01:08:39,971
خب ، بزرگترين تهديد چيه ؟
806
01:08:44,141 --> 01:08:48,611
يک سرايدار ساده که با يک قدرت پيشرو به يک هيولا تبديل شده؟
807
01:08:48,678 --> 01:08:50,513
.. يا يک فضائي قدرتمند
808
01:08:51,315 --> 01:08:52,849
.. که به بشريت دروغ گفته ..
809
01:08:52,917 --> 01:08:54,986
و درميان ما به لباس مبدل درآمده ؟ ..
810
01:09:00,490 --> 01:09:02,426
. اوه ، جهنم
811
01:09:02,492 --> 01:09:04,996
. اين فقط شما دو تا رو برده من ميکنه
812
01:09:28,853 --> 01:09:31,654
. تفنگ ضربان ذره بين
813
01:09:31,721 --> 01:09:34,025
. محصول سري تشکيلات لکس
814
01:09:34,091 --> 01:09:35,359
خيلي قشنگه ، مگه نه ؟
815
01:09:50,673 --> 01:09:52,043
تو حالت خوبه ؟
816
01:09:54,844 --> 01:09:56,447
.. اما ، انگل
817
01:09:56,514 --> 01:09:58,015
. من ديدم که تو رو کشت
818
01:09:59,749 --> 01:10:02,086
. تو چيزي که من ميخواستم ديدي
819
01:10:25,976 --> 01:10:28,913
. اون آدمها در معرض خطر کشنده اي بودند
820
01:10:40,224 --> 01:10:41,559
. اون حلقه ميتونست تو رو بکشه
821
01:10:41,624 --> 01:10:44,161
. راه ديگه اي به ذهنم نميرسه
822
01:10:49,400 --> 01:10:50,700
. يکي پيدا کن
823
01:11:09,320 --> 01:11:11,388
. هلي کوپتر ها سقوط کردند
. خدمه تلويزيون نميتونند وارد بشن
824
01:11:38,916 --> 01:11:41,018
. لوئيس لين ، پخش زنده در صحنه
825
01:11:41,085 --> 01:11:42,586
، ما پياده هستيم و فقط يک تلفن داريم
826
01:11:42,652 --> 01:11:44,088
. پس در حال پخش مستقيم هستيم
827
01:11:44,155 --> 01:11:46,157
، ارتش تلاش ميکنه جمعيت رو عقب نگه داره
828
01:11:46,223 --> 01:11:48,192
.. اما در اين مرحله ، خشم بسيار زياد مردم
829
01:11:48,259 --> 01:11:49,894
.. که در حال موضع گيري ..
830
01:11:49,960 --> 01:11:52,863
. در مقابل آنچه که يک تهديد خارج از زمين ميبينند ، درحال افزايشه ..
831
01:11:55,732 --> 01:11:58,668
.. سوپرمن ممکنه تنها چيزي باشه
832
01:11:58,735 --> 01:12:01,005
.. که بين مردم متروپوليس و ..
833
01:12:01,071 --> 01:12:02,940
. اين نابودي کامل ايستاده ..
834
01:12:03,007 --> 01:12:05,176
، اما اگر شاهدين عيني درست گزارش کرده باشند
835
01:12:05,242 --> 01:12:07,144
، انگل ميتونه قدرت ما رو جذب کنه
836
01:12:07,211 --> 01:12:09,812
،دانش ما ، احساسات ما
... ذات ما
837
01:12:12,682 --> 01:12:14,051
احساسات ؟
838
01:12:14,885 --> 01:12:16,420
. ذات من
839
01:12:21,358 --> 01:12:22,593
! رودي
840
01:12:22,660 --> 01:12:24,028
! رودي جونز
841
01:12:24,094 --> 01:12:26,096
. ميدونم هنوز اونجائي ، رودي
842
01:12:30,568 --> 01:12:32,136
. ميدونم منو بخاطر داري
843
01:12:33,571 --> 01:12:36,373
، و ميدونم اگه همه چيز من رو جذب کرده باشي
844
01:12:36,440 --> 01:12:39,910
.پس فقط قدرت و آگاهي منو جذب نکردي
845
01:12:39,977 --> 01:12:42,812
. تو قلب من رو هم جذب کردي
846
01:12:42,880 --> 01:12:45,683
. عشق من به خانواده و دوستانم
847
01:12:45,748 --> 01:12:47,618
. احتياج من به حفظ امنيت
848
01:12:47,685 --> 01:12:51,021
. رودي ، تو يک جانباز جنگ هستي که با افتخار خدمت کرده
849
01:12:55,426 --> 01:12:58,429
پدر يک فرزند سربلند کلاس اولي
850
01:12:59,430 --> 01:13:00,564
کايلي ، درست ميگم ؟
851
01:13:00,631 --> 01:13:02,066
. و يکي ديگه هم توي راهه
852
01:13:03,300 --> 01:13:05,369
. من متاسفم که اين اتفاق واسه تو افتاده
853
01:13:06,237 --> 01:13:07,871
، اما هرکس ديگه اي که تو هستي
854
01:13:07,938 --> 01:13:10,374
، رودي ، هرچيزي که بهش تبديل شدي
855
01:13:10,441 --> 01:13:12,910
. ميدونم که هنوز همون آدم قبلي
856
01:13:14,144 --> 01:13:16,947
. تو واقعا نميخواي کسي آسيب ببينه
857
01:13:19,984 --> 01:13:21,952
داري چيکار ميکني ؟
858
01:13:22,019 --> 01:13:24,088
! تمومش کنيد ! همتون
859
01:13:25,822 --> 01:13:27,790
. اون يک بيگانه فضائي نيست
860
01:13:27,858 --> 01:13:29,159
.من هستم
861
01:13:31,428 --> 01:13:33,197
. من خشم درونتون رو ميبينم
862
01:13:33,264 --> 01:13:37,901
، اما حقيقت اينه که
. شما از فضائيها متنفر نيستيد
863
01:13:37,968 --> 01:13:40,971
، شما ترسيديد
، از اونها وحشت کرديد
864
01:13:41,038 --> 01:13:42,973
. حتي وقتي اونها اونجا نبودند
865
01:13:44,241 --> 01:13:45,842
. اسم اين مرد رودي جونزه
866
01:13:45,909 --> 01:13:48,479
. اون قرباني يک حادثه وحشتناک شده
867
01:13:49,413 --> 01:13:51,615
. اما اون همينجا به دنيا اومده
868
01:13:51,682 --> 01:13:53,050
. اون يکي از شماهاست
869
01:13:55,586 --> 01:13:57,054
. و منهم هستم
870
01:14:00,457 --> 01:14:04,261
. من در آخرين روزهاي مردن يک سياره به دنيا اومدم
871
01:14:04,328 --> 01:14:06,829
.. والدين من آرزو داشتند بتونند من رو به دنيائي بفرستند
872
01:14:06,897 --> 01:14:09,033
.که بتونم در اونجا سالم و سلامت باشم ..
873
01:14:09,099 --> 01:14:11,268
، اما بهاي اين حفاظت
874
01:14:11,335 --> 01:14:14,405
، سکوت در مورد چيزي يا کسي که من واقعا هستم ، بود
875
01:14:14,471 --> 01:14:18,008
،وقتي که اشخاص مشابه من با عذاب
... يا چيزهاي بدتر از اون مواجه شدند
876
01:14:19,343 --> 01:14:22,179
، من ترسيده بودم
. اما ديگه نميترسم
877
01:14:25,883 --> 01:14:28,252
. اسم من کال-ال از کريپتونه
878
01:14:29,153 --> 01:14:30,521
. و من با صلح به اينجا اومدم
879
01:15:06,357 --> 01:15:08,392
! بمير ، حرومزاده
880
01:15:11,662 --> 01:15:13,397
! تمومش کنيد
881
01:15:17,368 --> 01:15:18,469
! رودي ، صبر کن
882
01:15:56,640 --> 01:15:59,543
. واي خدا
883
01:16:13,791 --> 01:16:16,360
. تو بايد اجازه بدي من اين لعنتي رو خاموش کنم
884
01:16:18,929 --> 01:16:21,398
! سوپرمن
! راکتور
885
01:16:25,399 --> 01:16:35,399
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir
886
01:16:36,400 --> 01:16:44,400
تيم ترجمه قـقـنوس
887
01:16:45,401 --> 01:16:53,401
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
888
01:18:02,967 --> 01:18:04,268
! رودي
889
01:19:32,656 --> 01:19:34,458
ايندفعه واقعا واقعي هستي ؟
890
01:19:34,524 --> 01:19:36,493
يا اينم يک کلک تلپاتيکه ؟
891
01:19:38,930 --> 01:19:40,898
. قبلا عذرخواهي کردم
892
01:19:40,965 --> 01:19:43,901
.. اون مطلب اونقدر بهم زمان داد تا بتونم بهبود پيدا کنم
893
01:19:43,968 --> 01:19:46,803
. و جون تو رو نجات بدم ..
894
01:19:48,873 --> 01:19:50,140
. بهتر شد
895
01:19:51,408 --> 01:19:55,145
. اما هنوزم شبيه يک اسکل ميموني
896
01:19:55,212 --> 01:19:57,147
. ميتونستي به جاودانگي خودت اشاره کني
897
01:19:58,448 --> 01:20:00,817
. خوشم مياد مردم حدس بزنند
898
01:20:03,754 --> 01:20:05,522
. سه تا بيگانه فضائي
899
01:20:05,589 --> 01:20:07,491
.. آخرين اعضاي بازمانده
900
01:20:07,557 --> 01:20:09,826
. از مردم خودمون ..
901
01:20:09,894 --> 01:20:13,497
. البته من خودم همه مردم خودم رو کشتم
902
01:20:13,563 --> 01:20:15,699
پس ، واسه چي واسم مهم باشه ؟
903
01:20:20,837 --> 01:20:22,974
.نه
904
01:20:23,041 --> 01:20:26,510
.شوخي کردم ، هرچند بايد قيافه خودتون رو ميديديد
905
01:20:33,517 --> 01:20:36,020
ميدونستيد که همش قصه است ، مگه نه ؟
906
01:20:36,087 --> 01:20:38,056
.. همه اون موشهاي حرومزاده اي که من شکار کردم
907
01:20:38,122 --> 01:20:40,190
. آخرين نفر مردمشون بودند ..
908
01:20:40,257 --> 01:20:42,994
. چيزي که شما بهش ميگيد يک بخشش بزرگ
909
01:20:43,061 --> 01:20:46,229
داري ميگي هنوزم مريخي هاي ديگه اي وجود دارند ؟
910
01:20:46,864 --> 01:20:48,832
! آره لامصب
911
01:20:48,900 --> 01:20:50,902
. خودم ديدم
912
01:20:50,968 --> 01:20:53,670
. ممکنه يکي يا دو تا کريپتوني هم باشند
913
01:20:57,041 --> 01:20:58,642
. خيلي خب ، خانمها
914
01:20:58,709 --> 01:21:01,445
.. من يک سفر طولاني فضائي در پيش دارم
915
01:21:01,511 --> 01:21:03,981
. و اينکارم هيچکي غير خودم قرار نيست انجام بده ..
916
01:21:04,048 --> 01:21:05,415
.. پس
917
01:21:05,983 --> 01:21:07,784
! بعدا بوتون ميکنم
918
01:21:15,659 --> 01:21:17,828
. واقعا نميخوام ديگه برگرده
919
01:21:20,363 --> 01:21:22,033
. تو بايد بري
920
01:21:22,100 --> 01:21:23,266
. برو دنبالش
921
01:21:24,367 --> 01:21:25,702
. مردمت رو پيدا کن
922
01:21:28,305 --> 01:21:29,840
. و تو ، کال-ال
923
01:21:35,812 --> 01:21:37,181
. من سوپرمنم
924
01:21:37,247 --> 01:21:38,849
. مردم من همينجا هستند
925
01:21:47,058 --> 01:21:48,358
..تو
926
01:21:48,425 --> 01:21:50,460
نميتوني من رو کنار پله ها ملاقات کني ؟
927
01:21:50,527 --> 01:21:52,662
. ما زمان باارزش مصاحبه مون رو از دست داديم
928
01:21:52,729 --> 01:21:54,798
. متاسفم خانم لين ، امروز نه
929
01:21:56,901 --> 01:21:58,035
. براي قرار مجدد با من تماس بگيريد
930
01:22:22,359 --> 01:22:23,827
! برو جلو ، سوپرمن
931
01:22:25,963 --> 01:22:27,899
خب ، مصاحبه چطور بود ، لوئيس ؟
932
01:22:29,666 --> 01:22:31,568
يادته در مورد حرکت قدرت بهت چي گفتم ، کلارک ؟
933
01:22:31,635 --> 01:22:33,770
. خب ، حق با من بود
. اون واقعا جواب ميده
934
01:22:33,837 --> 01:22:35,873
کسي تقويم منو نديده ؟
935
01:22:35,874 --> 01:22:45,874
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
936
01:22:46,875 --> 01:22:56,875
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir