1 00:00:10,901 --> 00:00:20,901 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:20,902 --> 00:00:30,902 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:30,903 --> 00:00:40,903 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 4 00:00:40,904 --> 00:01:01,904 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 5 00:01:04,949 --> 00:01:07,218 .من ميدونم تو چي هستي 6 00:01:07,285 --> 00:01:10,420 .تو يکي از ماها نيستي 7 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 داري چي ميگي ؟ 8 00:01:11,889 --> 00:01:14,125 .منم مثل بقيه ام 9 00:01:14,191 --> 00:01:16,426 . نه ، من پرونده هايت رو ديدم 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,195 ... تو ... تو يک 11 00:01:18,262 --> 00:01:19,829 يک فضائي ؟ 12 00:01:39,216 --> 00:01:40,717 . فضائيها ترسناک هستند 13 00:01:40,784 --> 00:01:42,420 خوشحال نيستي که واقعي نيستند ؟ 14 00:01:46,290 --> 00:01:47,691 ! مامان 15 00:01:48,758 --> 00:01:50,061 .ممنون که تماس گرفتي ، دب 16 00:01:50,127 --> 00:01:53,297 .يعني ، اصلا ترسناک نبود 17 00:01:53,364 --> 00:01:54,999 . اون فقط يکم ترسيده 18 00:02:02,505 --> 00:02:06,543 پس اون فيلم واقعا تو رو نگران کرد ،آره ؟ 19 00:02:12,682 --> 00:02:14,852 تو که هيچي نگفتي ، مگه نه ؟ 20 00:02:25,129 --> 00:02:27,597 ! روزها گذشته . اون سالم نيست 21 00:02:27,664 --> 00:02:29,400 .اين يک نسخه ضعيفه 22 00:02:29,467 --> 00:02:31,634 .درهرحال ، تو سعي کردي دورشون کني 23 00:02:31,701 --> 00:02:36,140 ، حالا اون هر دقيقه بيداريش رو صرف کار کردن روي اون چيز ميکنه 24 00:02:36,207 --> 00:02:38,242 .شايد نبايد بهش ميگفتيم 25 00:02:38,309 --> 00:02:40,911 .اون يک تراکتور رو فقط با يک انگشتش بلند کرد، مارتا 26 00:02:40,978 --> 00:02:43,580 . خودش متوجه ميشد 27 00:02:43,646 --> 00:02:47,418 .نميخوام احساس متفاوتي داشته باشه 28 00:02:47,485 --> 00:02:51,688 .اون متفاوت هست . و به دلايل درستي اون رو ميترسونه 29 00:02:51,755 --> 00:02:54,158 ...هرکسي که اون رو توي اون سفينه گذاشته قطعا هيچ نظر 30 00:02:54,225 --> 00:02:57,461 .يا اهميتي به خطرات جهاني که اون رو بهش ميفرستاده ، نداشته ... 31 00:02:57,527 --> 00:03:00,331 .. تنها چيزي که ميدونيم اينه که اون ميتونه از خودش يا ما 32 00:03:00,398 --> 00:03:01,531 . محافظت کنه ... 33 00:03:04,768 --> 00:03:07,771 . ما بايد ازش محافظت کنيم ، جاناتان 34 00:03:07,837 --> 00:03:09,240 . نه اينکه جدا نگهش داريم 35 00:03:37,168 --> 00:03:40,404 . راست بالاي چپ 36 00:03:40,471 --> 00:03:43,773 .. حالا راست بالاي - ! نه ! چپ بالاي راست - 37 00:03:43,840 --> 00:03:45,742 . تصوير معکوس نشونش ميده 38 00:03:45,809 --> 00:03:47,610 . چي ؟ نه ، اينطور نيست 39 00:03:47,677 --> 00:03:49,746 . خيلي خب ، خودم از پسش برميام 40 00:03:49,813 --> 00:03:51,282 . هردوتون زيادي نگران هستيد 41 00:03:52,383 --> 00:03:54,051 نبايد باشيم ؟ 42 00:03:54,118 --> 00:03:56,887 .. خودم خوندمش ، مامان ، اون 43 00:03:56,954 --> 00:03:59,957 .. تو بايد خودت رو ازش دور 44 00:04:00,024 --> 00:04:03,827 ، مرد پرنده در متروپليس " " . که بسمت جنوب ميرود 45 00:04:03,894 --> 00:04:06,263 اين سومين داستان در اين دو ماهه 46 00:04:06,330 --> 00:04:08,698 . متروپليس ، اسمايتوايل نيست 47 00:04:08,765 --> 00:04:10,334 ، آدمهاي قدرتمندي اينجا هستند 48 00:04:10,401 --> 00:04:12,669 ، کساني که هيچي رو بيستر از اين دوست ندارند .. که دستشون 49 00:04:13,803 --> 00:04:16,907 . ازت خواهش ميکنم مواظب باش 50 00:04:17,475 --> 00:04:20,277 . هستم و خواهم بود 51 00:04:20,344 --> 00:04:23,080 . حالا ، واقعا بايد برم سرکار . همه روي من حساب ميکنند 52 00:04:23,147 --> 00:04:25,483 . من قسمتي از تيم بزرگي هستم که برنامه امروز رو پوشش ميدهند 53 00:04:25,549 --> 00:04:27,485 برنامه ؟ از چي ؟ 54 00:04:27,551 --> 00:04:29,686 .فردا توي ديلي پلانت خواهيد خوند . دوستتون دارم خدانگهدار 55 00:04:59,049 --> 00:05:01,118 ! پسر قهوه ، بيا اينطرف 56 00:05:03,888 --> 00:05:05,722 . بفرمائيد ، آقاي تروپ 57 00:05:05,788 --> 00:05:07,925 .يک لاته بزرگ رقيق . بدون کف ، و اميدوارم واستون مهم نباشه که 58 00:05:07,992 --> 00:05:12,196 ، من يک خط دارچين هم رويش ساييدم . واقعا خوشمزه اش کرده 59 00:05:12,263 --> 00:05:15,933 .آه ، خب ، ميدوني که لازم نيست به من بگي آقاي تروپ 60 00:05:16,000 --> 00:05:17,968 .. و آه ، واقعا لازم نيست که بمن بگيد 61 00:05:18,035 --> 00:05:19,970 ! پسر قهوه ، بيا اينجا 62 00:05:20,037 --> 00:05:21,704 . معذرت ميخوام 63 00:05:21,771 --> 00:05:24,475 ،آقاي لوتر چي ميتونيد در مورد آزمايشگاه هاي س.ت.ا.ر.ه به ما بگيد ؟ 64 00:05:29,079 --> 00:05:31,916 . امروز ، روز بزرگي براي متروپليس است 65 00:05:32,650 --> 00:05:34,751 . و در واقع براي اين سياره 66 00:05:34,817 --> 00:05:37,955 ، با اندکي شانس بالاخره ما پاسخ يک سوال قديمي را خواهيم داد 67 00:05:38,022 --> 00:05:40,991 "آيا ما در جهان تنها هستيم ؟" 68 00:05:41,058 --> 00:05:43,494 ...افراد خوب آزمايشگاه هاي ستاره در حال راه اندازي 69 00:05:43,561 --> 00:05:47,498 پيشرفته ترين تلسکوپ مداري جهان هستند که تاکنون ديده شده است .. 70 00:05:47,565 --> 00:05:50,733 .. و همه اين اتفاقات در عملياتي دو مرحله اي که شامل 71 00:05:50,800 --> 00:05:55,172 ، پرتاب اين سفينه .. . که انحصارا توسط تشکيلات لکس کورپ انجام ميشود ، خواهد بود 72 00:06:00,110 --> 00:06:02,012 . من فقط به يک سوال پاسخ خواهم داد 73 00:06:02,079 --> 00:06:04,982 . از خانم جواني که آن عقب هستند . سلام لوئيس 74 00:06:08,252 --> 00:06:09,954 ، لوئيس لين ، براي کساني که ايشون رو نميشناسند 75 00:06:10,020 --> 00:06:12,890 . ايشون گيرنده بورس تحصيلي روزنامه نگاري لوتر هستند 76 00:06:12,957 --> 00:06:14,992 . ماه هاست ازت چيزي نشنيديم ، لوئيس 77 00:06:15,059 --> 00:06:16,560 درس خوندن مشغول نگهت داشته ؟ 78 00:06:16,627 --> 00:06:18,862 . من قطعا چيزهاي زيادي ياد گرفتم 79 00:06:18,929 --> 00:06:20,497 .. مثل اينکه چطور اين موشک را با 80 00:06:20,564 --> 00:06:23,234 بودجه سنگيني که از دولت دريافت کرديد، ساخته ايد .. 81 00:06:24,702 --> 00:06:28,072 .رئيس جمهور وقتي سرمايه گذاري خوبي رو ببينه ميشناسه 82 00:06:28,138 --> 00:06:30,574 و اون ميتونه کلاه برداري رو هم ببينه ؟ 83 00:06:30,641 --> 00:06:32,209 سهل انگاري ناخوشايند 84 00:06:33,644 --> 00:06:35,879 . اين سوالي نبود که انتظارش رو داشتم ، لوئيس 85 00:06:38,382 --> 00:06:40,150 . اين حالتيه که تجارت انجام ميشه 86 00:06:40,217 --> 00:06:42,752 . من عملا اون رو در دفتر خودم نشوندم 87 00:06:42,819 --> 00:06:45,723 اون بمن مديونه . شامپاين بيشتر ؟ 88 00:06:45,788 --> 00:06:48,359 . قانونا ، شفاف نيست 89 00:06:48,425 --> 00:06:50,427 .. پس شما يک برنامه موشکي ده ميليون دلاري را 90 00:06:50,494 --> 00:06:53,931 .. با شش ميليارد بودجه انجام داديد 91 00:06:53,998 --> 00:06:55,966 .. اون راکت ها بنجل هستند ، اما 92 00:06:57,101 --> 00:06:59,136 ، اما کي ميدونه ، ممکنه پرواز کنند " 93 00:06:59,203 --> 00:07:01,838 ..و هرکسي که اونقدر احمق باشه که به اون تشکيلات نزديک بشه 94 00:07:01,905 --> 00:07:05,075 . " سزاوار ضربه خوردن توسط آرواره هاي آتشين اونهاست .. 95 00:07:05,876 --> 00:07:07,344 . من مدارکي دارم ، لکس 96 00:07:08,879 --> 00:07:11,315 خب ، اميدوارم حداقل از شامپاين لذت برده باشيد؟ 97 00:07:14,718 --> 00:07:16,387 . يکي يکي لطفا 98 00:07:16,453 --> 00:07:17,554 . يکي يکي 99 00:07:24,328 --> 00:07:26,297 . ظاهرا بيشتر بدرد تو ميخوره 100 00:07:26,363 --> 00:07:30,034 . اوه ، اول شيفت ، زندگيم رو نجات دادي 101 00:07:32,303 --> 00:07:34,238 . اوهوم اوهوم 102 00:07:34,305 --> 00:07:36,040 . اون دارچين واقعا بيدارم ميکنه 103 00:07:36,106 --> 00:07:37,207 . آره ، منم همينطور فکر ميکردم 104 00:07:40,411 --> 00:07:43,147 تو نبايد بخشي از اين عطش ديوانه وار باشي ؟ 105 00:07:43,213 --> 00:07:47,718 نه ، خوب ، بله ، بله اما نه 106 00:07:47,785 --> 00:07:49,787 . خب ، خوشحالم که صريح بيانش کردي 107 00:07:49,853 --> 00:07:53,823 . خب ، راستش من يک روزنامه نگارم ، البته هنوز نه 108 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 . فقط يک کارورز 109 00:07:55,459 --> 00:07:57,827 يک کارورز چطور يک روزنامه نگار به حساب مياد ؟ 110 00:07:57,895 --> 00:08:00,197 . شايد با يک ملاقه همون شکلي 111 00:08:00,264 --> 00:08:03,934 سه ، دو ، يک 112 00:08:04,001 --> 00:08:05,235 ! ما بلند شديم 113 00:08:19,416 --> 00:08:22,486 . هيچي نبود 114 00:08:22,553 --> 00:08:24,855 . من چيزهائي اونجا ديدم 115 00:08:24,922 --> 00:08:27,491 .آزمايشات. سلاح هاي عجيب و غريب 116 00:08:28,192 --> 00:08:29,993 . سلول هاي محدود کننده 117 00:08:30,060 --> 00:08:32,663 .. همه براي محدودکردن قدرت هاي عجيبي طراحي شدند 118 00:08:32,730 --> 00:08:34,598 . که اين روزها در موردشون ميخونيد .. 119 00:08:34,665 --> 00:08:36,700 . اَبرسرعت ، قدرت 120 00:08:36,767 --> 00:08:39,203 . همه اون چيزهاي فضائي ها 121 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 . انگار ، درحال آماده شدن براي چيزي هستند 122 00:08:42,139 --> 00:08:43,807 ، اگه از من ميپرسي 123 00:08:43,874 --> 00:08:47,111 . همين الان کسي هست که ميدونه ما در اين جهان تنها نيستيم 124 00:08:50,948 --> 00:08:52,549 منو ميبري داخل ؟ 125 00:08:52,616 --> 00:08:53,650 ملاقه جهنمي ، مگه نه ؟ 126 00:08:53,717 --> 00:08:56,286 ..اما نه ، آه 127 00:08:56,954 --> 00:08:58,555 . کار دارم 128 00:08:58,622 --> 00:09:02,359 . بچه من ، کلاس اوله . ما يکي ديگه هم توي راه داريم 129 00:09:03,093 --> 00:09:04,628 اگه اسمم بيرون بياد چي ؟ 130 00:09:05,529 --> 00:09:07,598 . من از آدم هام محافظت ميکنم 131 00:09:07,664 --> 00:09:10,033 . فکر کنم اين تو باشي که به محافظت احتياج داري 132 00:09:11,802 --> 00:09:14,104 . دو تور در عراق 133 00:09:14,171 --> 00:09:16,807 . من وقتي يک سايه رو ببينم ، ميشناسم 134 00:09:16,875 --> 00:09:20,077 . يک نفر بهت علاقمند شده ، بچه . من اون پشت ميديدمت 135 00:09:29,019 --> 00:09:30,921 ! نگاه کنيد ! اون بالا توي آسمون 136 00:09:40,899 --> 00:09:42,366 ... واي ! مثل اينکه ما بايد 137 00:09:47,070 --> 00:09:48,405 . لعنتي 138 00:09:53,744 --> 00:09:54,978 . انگار شوخيت گرفته 139 00:11:17,761 --> 00:11:21,298 ! چشمتون اينجا باشه . همتون ، يالا 140 00:11:21,365 --> 00:11:25,469 ، نميگم گاهي اوقات ، اما من هميشه هميشه ! مواظب همتون بودم 141 00:11:25,536 --> 00:11:27,337 . ما يک تيم هستيم 142 00:11:29,874 --> 00:11:33,710 ،واسه همين من بهتون نشون دادم ! يک روزنامه نگار واقعي چه شکليه 143 00:11:33,777 --> 00:11:36,813 . شايد يک حس بي ارزش بودن توي وجودتون باشه 144 00:11:36,881 --> 00:11:39,149 !واي ، خدايا - ! اوه ، گلابي کلاسيک - 145 00:11:39,216 --> 00:11:41,920 . بهرحال ، با جديدترين عضو تيم آشنا بشيد 146 00:11:41,986 --> 00:11:46,056 دانش آموزي ترکيبي که نبوغ يک ميلياردر رو به خودش جذب کرده 147 00:11:46,123 --> 00:11:48,592 . يک استعداد واقعي ، لوئيس لين 148 00:11:56,000 --> 00:11:59,770 دانش آموز ترکيبي ؟ داشتي شوخي ميکردي ؟ - . خوش آمدي ، بچه - 149 00:11:59,836 --> 00:12:00,837 . به تيم ما خوش اومدي 150 00:12:03,307 --> 00:12:06,677 . ميبيني . حالا ازت متنفرند . ميتونست از اين بهتر بشه ؟ 151 00:12:31,735 --> 00:12:33,303 .آه ، خانم لين 152 00:12:33,370 --> 00:12:35,405 . نگران نباشيد ، تحت کنترله 153 00:12:40,243 --> 00:12:42,746 . درهرحال ، لوئيس اينجاست 154 00:12:42,813 --> 00:12:44,147 . فقط .. لوئيس 155 00:12:44,214 --> 00:12:46,283 .باحال بود ، فقط لوئيس 156 00:12:48,585 --> 00:12:49,820 و شما کي هستي ؟ 157 00:12:49,887 --> 00:12:52,155 .من ، من آه قهوه ،... کلارک 158 00:12:52,222 --> 00:12:54,625 . من کلارک کنت هستم ، ديلي پلانت 159 00:12:54,691 --> 00:12:56,259 . شوخي نکن 160 00:12:56,326 --> 00:12:59,563 .. باشه متاسفم ، من فقط . من اونجا در آزمايشگاه هاي ستاره بودم 161 00:12:59,630 --> 00:13:01,899 . من ديدم چيکار کردي . فوق العاده بود 162 00:13:01,966 --> 00:13:03,433 . کار خاصي نبود 163 00:13:05,268 --> 00:13:07,404 ميشه فقط .. چطور اون کار رو کردي ؟ 164 00:13:07,471 --> 00:13:09,439 .. يعني ، ميدوني ، از شامپاين 165 00:13:11,708 --> 00:13:14,678 اينطوري نبود به من اعتماد کن 166 00:13:14,745 --> 00:13:18,749 آدمهائي با اون سطح قدرت ، فکر ميکنند ميتونند مردم رو اداره کنند 167 00:13:18,815 --> 00:13:21,351 ، اگه بتوني واسه يک لحظه اين حالت رو ازشون دور کني 168 00:13:21,418 --> 00:13:23,353 . ميتوني به خوبي ازش استفاده کني 169 00:13:23,420 --> 00:13:24,989 . بهش ميگن حرکت قدرت 170 00:13:25,056 --> 00:13:28,492 و من نمي خواهم لاف بزنم ، اما تخصص من همينکاره 171 00:13:29,593 --> 00:13:31,395 . خب ، و مچاله کردن کاغذ 172 00:13:31,461 --> 00:13:34,032 سوال ديگه اي نيست ؟ 173 00:13:34,098 --> 00:13:38,136 ، اگه تو يک روزنامه نگار بودي ، بچه . الان يعالمه سوال داشتي 174 00:13:38,201 --> 00:13:40,671 اين فقط .. الان ميخواي چيکار کني ؟ 175 00:13:40,737 --> 00:13:43,407 تو همين الان هم قويترين شخص اين دنيا رو زمين زدي 176 00:13:45,275 --> 00:13:46,576 زمين زدم ؟ 177 00:13:48,146 --> 00:13:50,247 آخر هفته خوبي داشته باشي، !پسر قهوه 178 00:13:53,650 --> 00:13:54,919 ... آه ، لوئيس ، جاگذاشتي 179 00:14:10,200 --> 00:14:11,535 .هوم 180 00:14:14,771 --> 00:14:16,174 . خيلي خب 181 00:14:16,239 --> 00:14:18,575 . خبر فوري ...يک شيء ناشناس 182 00:14:18,642 --> 00:14:22,046 ،که بسمت زمين حرکت ميکند .. . توسط آزمايشگاه استار کشف شد 183 00:14:22,113 --> 00:14:23,547 . در ادامه با ما همراه باشيد 184 00:14:23,613 --> 00:14:25,282 کسي اين رو ديد ؟ 185 00:14:25,348 --> 00:14:26,683 ما چيز تصويري داريم ؟ 186 00:14:38,595 --> 00:14:40,363 . تو فهميدي چه اتفاقي افتاده 187 00:14:40,430 --> 00:14:41,832 کسي ميدونه اون کجاست ؟ - . يک ثانيه صبر کن- 188 00:15:28,278 --> 00:15:29,579 تو چرا اينجائي ؟ 189 00:15:32,382 --> 00:15:34,718 تو چرا اينجائي ؟ 190 00:15:34,785 --> 00:15:35,987 ! کريپتوني 191 00:15:37,354 --> 00:15:38,789 چي گفتي ؟ 192 00:15:38,856 --> 00:15:42,759 ! البته تا حالا درمورد کريپتوني پرنده چيزي نشنيده بودم 193 00:15:42,826 --> 00:15:44,828 . اما بيخيال 194 00:16:16,326 --> 00:16:19,329 ! بيا از راه باحالش انجامش بديم 195 00:16:56,868 --> 00:17:01,371 . تقلا نکن . بعدا انتقامت رو ميگيري 196 00:17:28,966 --> 00:17:31,401 . اين سياره محافظ داره ، فضائي 197 00:17:35,273 --> 00:17:36,740 فضائي ؟ 198 00:17:36,806 --> 00:17:39,110 مگه اونها اينجا آينه ندارند ؟ 199 00:17:39,176 --> 00:17:43,214 تو هم مثل بقيه که اينجا ميان ، فضائي هستي . کريپتوني ، 200 00:17:43,281 --> 00:17:46,783 . کريپتوني ؟ من يک کريپتوني هستم ؟ 201 00:17:50,420 --> 00:17:53,124 . تو کريپتوني هستي 202 00:17:53,190 --> 00:17:57,494 .آخرين جهاني که در بخش 2814 قرار گرفته 203 00:17:57,560 --> 00:18:01,464 اون سر مزخرفت يک جايزه بزرگ در دل خودش داره 204 00:18:02,400 --> 00:18:04,235 . تو بخاطر من اينجا هستي 205 00:18:04,302 --> 00:18:09,173 ، خب ، پس فکر کنم .. که اين يعني ، تو مجبوري منو زنده ببري 206 00:18:09,240 --> 00:18:10,740 . جايزه بگير 207 00:18:13,177 --> 00:18:14,844 . اسمم " لوبو " ـه 208 00:18:15,812 --> 00:18:16,746 ... و 209 00:18:18,648 --> 00:18:19,816 . نخير 210 00:18:26,489 --> 00:18:29,060 ، دل و روده ات رو هم واسه اون مرد ببرم 211 00:18:29,126 --> 00:18:30,460 .. تو داري 212 00:18:35,433 --> 00:18:38,035 . خب ، ديگه داري اعصابمو خورد ميکني 213 00:18:49,512 --> 00:18:51,681 تو مطمئني اهل کريپتون هستي ؟ 214 00:18:52,283 --> 00:18:53,884 . من اهل کانزاس هستم 215 00:18:53,951 --> 00:18:57,288 . خب ، يک چيزي از اون کانزاس تو رو قوي کرده 216 00:18:57,355 --> 00:18:58,621 . عجيب قوي 217 00:19:06,763 --> 00:19:09,166 خوشم مياد 218 00:20:06,190 --> 00:20:08,426 . اون مرد پرنده بسمت خليج ميره 219 00:20:08,492 --> 00:20:11,362 . شايد واسش کافي بوده و در حال عقب نشينيه 220 00:20:11,429 --> 00:20:14,865 شايد هم داره سعي ميکنه در يک زمين امن تر به مبارزه ادامه بده 221 00:20:26,210 --> 00:20:27,777 . اونها دارن ميان اينجا 222 00:20:27,844 --> 00:20:30,014 ! بريد بريد ! تکون بخوريد 223 00:21:13,257 --> 00:21:14,859 .. واسم جالبه 224 00:21:16,626 --> 00:21:18,195 ! تو ميتوني توي تاريکي ببيني 225 00:22:05,476 --> 00:22:06,410 !آخ 226 00:22:55,059 --> 00:22:55,993 !آخ 227 00:23:21,652 --> 00:23:22,886 ! برگرديد 228 00:23:42,406 --> 00:23:44,642 خوشگله ، مگه نه ؟ 229 00:23:44,708 --> 00:23:47,044 ، ميدوني ، من شاعر نيستم 230 00:23:47,111 --> 00:23:51,415 ، اما ديدم چطور مردم کريپتون خودشون رو کشتند 231 00:23:51,482 --> 00:23:53,150 ، فقط با همين حلقه 232 00:23:53,217 --> 00:23:56,153 ، که تکه هاي اون سنگ نفرين شده رويش حک شده 233 00:23:56,220 --> 00:23:59,390 . بايستي حالت رو گرفته باشه 234 00:24:17,308 --> 00:24:18,542 !ها ؟ آخ 235 00:24:30,454 --> 00:24:32,856 اوه ! اون چيز چيه ؟ - .. اسمش هرچي هست - 236 00:24:32,923 --> 00:24:34,325 اون رو ميبيني ؟ - ! بيا از اينجا بزنيم به چاک - 237 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 . بمن بگو که حال اومدي ! حال بيا ! حال بيا 238 00:24:36,627 --> 00:24:40,464 خب، اين چطوره ؟ . يک مريخي لعنتي 239 00:25:54,705 --> 00:25:56,440 ! نگاه کنيد 240 00:26:19,963 --> 00:26:23,200 . تو درست ميگفتي . اين راه باحالشه 241 00:26:41,051 --> 00:26:43,053 !اوه خداي من باورنکردنيه 242 00:26:49,359 --> 00:26:52,129 ! يا روح سزار بزرگ 243 00:26:52,196 --> 00:26:55,332 ! الان روزها گذشته ، افراد ، روزها 244 00:26:55,399 --> 00:26:57,234 ، من ممکنه سردبير باشم 245 00:26:57,301 --> 00:27:00,137 . اما منهم مشترک ديلي پلانت هستم 246 00:27:00,204 --> 00:27:02,339 . منم هرروز اين لعنتي رو ميخونم 247 00:27:02,406 --> 00:27:04,975 ...به جهنم ، من شب قبلش ميخونمش 248 00:27:05,042 --> 00:27:06,543 .. و من هنوزم نميدونم .. 249 00:27:06,610 --> 00:27:10,447 اون فضائي از کجا اومده ؟ اونها از ما چي ميخوان ؟ 250 00:27:10,514 --> 00:27:13,784 ، و اگه ضعفي دارند ضعف اونها چيه ؟ 251 00:27:13,852 --> 00:27:14,953 ... رئيس ،شايد اگه ما 252 00:27:15,018 --> 00:27:17,488 تو حرف ميزني يا من دارم حرف ميزنم ؟ 253 00:27:18,088 --> 00:27:19,690 . شما حرف بزنيد 254 00:27:19,756 --> 00:27:23,293 ، لعنتي ، و بله تروپ .. ما کمي از پوشش خبري 255 00:27:23,360 --> 00:27:25,195 . اون مرد پرنده دور شديم ... 256 00:27:25,262 --> 00:27:27,966 . سوپرمن 257 00:27:28,031 --> 00:27:31,201 ، هرچي دلت ميخواد بنويس ، لوئيس . هيچوقت چيزي ازش درنمياد 258 00:27:31,268 --> 00:27:35,439 گوش کنيد ! مرد پرنده ديگه داستانمون نيست 259 00:27:35,506 --> 00:27:37,474 .من فضائيها رو ميخوام 260 00:27:37,541 --> 00:27:39,978 .. همه هرکاري که دارند رو بگذارند کنار 261 00:27:40,043 --> 00:27:43,146 ! و واسم يک مطلب از اون فضائيها بيارند ... 262 00:27:43,213 --> 00:27:46,216 . خب همين . برگرديد سرکارتون 263 00:27:51,154 --> 00:27:52,623 ، صحبت از سوپرمن شد 264 00:27:52,689 --> 00:27:54,458 ، گرچه فکر ميکنم پري درهر صورت حق داشت 265 00:27:54,525 --> 00:27:56,026 . هيچوقت چيزي ازش درنمياد 266 00:27:56,093 --> 00:27:57,227 تو يک مصاحبه برنامه ريزي شده نداشتي ؟ 267 00:27:57,294 --> 00:27:59,931 مثلا همين پنج دقيقه پيش ؟ 268 00:27:59,998 --> 00:28:03,834 . اوه کلارک . چقدر تو معصومي 269 00:28:03,902 --> 00:28:05,802 . من همچين قصدي ندارم 270 00:28:05,870 --> 00:28:08,238 ،ببين ، همين الان ، سوپرمن بالاي پشت بوم منتظر منه 271 00:28:08,305 --> 00:28:11,009 . بگذار کمي بيشتر انتظار بکشه 272 00:28:11,074 --> 00:28:13,477 . آه ، اين " حرکت قدرت"ـه 273 00:28:13,544 --> 00:28:16,547 . اين يک حرکت قدرته .. سرانجام اون تسليم ميشه 274 00:28:16,613 --> 00:28:19,017 ، و اگه اون همون آدميه که فکر ميکنم باشه 275 00:28:19,082 --> 00:28:22,085 . اون بهم التماس ميکنه که دوباره قرار بگذاريم 276 00:28:25,055 --> 00:28:26,925 .. و وقتي که تو 277 00:28:26,991 --> 00:28:30,193 ، مرد قوي شجاع .. . اون سرنخ رو توي دستان من بگذاري 278 00:28:30,260 --> 00:28:32,663 . اون به هرچيزي جواب ميده 279 00:28:32,729 --> 00:28:36,500 تو مگه اهل کجائي؟ تاحالا داشتي گزارش رهبرها رو ميدادي ؟ 280 00:28:39,570 --> 00:28:41,405 .. انگار فکر کردي اون 281 00:28:41,471 --> 00:28:44,976 يک فضائي ديگه ؟ . اون پرواز ميکنه و ميتونه به موشک ها مشت بزنه 282 00:28:45,043 --> 00:28:47,244 . البته که هست 283 00:28:47,311 --> 00:28:51,582 اما آه ؛ چي ميشه اگر انکارش کنه ؟ 284 00:28:51,648 --> 00:28:53,684 . اونوقت دقيقا ميفته توي تله من 285 00:28:53,750 --> 00:28:55,786 .. ببين ، من تا اونزمان به حقيقت واقعي ، در مصاحبه ام 286 00:28:55,853 --> 00:28:58,388 با اون پشمالو رسيدم... 287 00:28:58,455 --> 00:29:00,691 صبر کن ، تو داري با لوبو مصاحبه ميکني ؟ 288 00:29:00,757 --> 00:29:03,226 مگه اون توي آزمايشگاه هاي ستاره حبس نشده ؟ 289 00:29:03,293 --> 00:29:05,228 . اون سوپرمن رو ميشناسه 290 00:29:05,295 --> 00:29:08,298 ، اون ميخواست به زمينش بزنه اما الان پشت ميله هاي زندانه 291 00:29:08,365 --> 00:29:12,102 . لوبو شانس آورده که من نيستم 292 00:29:12,169 --> 00:29:14,404 . خب همينه .. تو لوتر رو پائين کشيدي 293 00:29:14,471 --> 00:29:17,774 و حالا ميخواي راز مرد پرنده رو افشا کني ؟ .. 294 00:29:18,709 --> 00:29:20,410 .نه 295 00:29:20,477 --> 00:29:23,280 .. من يک پوليتزر رو بخاطر پائين کشيدن 296 00:29:23,347 --> 00:29:26,985 اون فضائي که خودش رو سوپرمن " مينامه ، يدست ميارم " .. 297 00:29:27,051 --> 00:29:28,619 ! اون خودش رو اينطور صدا نميزنه 298 00:29:33,457 --> 00:29:37,594 " نه " مرد پرنده " نه " سوپرمن" ، نه " کلارک 299 00:29:39,396 --> 00:29:41,365 در واقع " کريپتوني " نيستند .. 300 00:29:41,431 --> 00:29:43,500 اينها همه اون چيزهائي هستند که درموردشون به من هشدار داده بودي 301 00:29:43,567 --> 00:29:44,902 .. اونها با يکنفر از آزمايشگاه ستاره ملاقات کردند 302 00:29:44,969 --> 00:29:47,905 . و اولين غريزه اونها خواستن آتش بوده .. 303 00:29:49,239 --> 00:29:51,208 . اونها تو رو دوست دارند 304 00:29:54,979 --> 00:29:56,513 . اونها منو نميشناسند 305 00:29:57,581 --> 00:30:00,417 ، و ميترسم که وقتي بشناسند 306 00:30:00,484 --> 00:30:03,220 . شايد تو چيزي هستي که اونها نياز دارند ، اگه در موردت ميدونستند 307 00:30:03,286 --> 00:30:04,788 . شايد مسائل رو متفاوت ميفهميدند .. 308 00:30:04,856 --> 00:30:09,426 . يا شايدم دولت زندانيش ميکرد ، يا حتي بدتر 309 00:30:09,493 --> 00:30:11,062 ..از بعضي نظرات اونها از من سوال ميکنند 310 00:30:11,129 --> 00:30:13,530 ، من از کجا اومدم ، و چرا به اينجا فرستاده شدم 311 00:30:13,597 --> 00:30:16,299 . و من جوابي براشون ندارم 312 00:30:16,366 --> 00:30:18,201 ، و در اين حين ، چه از اين راه يا راه ديگه 313 00:30:18,268 --> 00:30:22,572 . لوئيس ميخواد مطالبش رو افشا کنه 314 00:30:22,639 --> 00:30:25,609 . خودت ميدوني حرف ما چيه . چيزيکه هميشه بهت گفتيم 315 00:30:25,676 --> 00:30:29,579 ". جهان خطرناک و بدون بخششه " 316 00:30:29,646 --> 00:30:32,950 اگر تو متفاوت و خاص هستي ، دو تا گزينه داري 317 00:30:33,017 --> 00:30:34,518 .. هم ميتوني 318 00:30:34,584 --> 00:30:36,186 ، باهاشون ملاقات کني " ، و عواقبش رو بپذيري 319 00:30:36,253 --> 00:30:39,489 ، يا ميتوني سرت رو بندازي پائين .. . و باز هم عواقب اين يکي کارت رو بپذيري 320 00:30:39,556 --> 00:30:41,224 ، هيچ انتخاب اشتباهي وجود نداره .. اما 321 00:30:41,291 --> 00:30:43,427 . بايد يکي رو انتخاب کني 322 00:30:43,861 --> 00:30:45,328 چرا ؟ 323 00:30:45,395 --> 00:30:48,598 . چون تو ديگه اون پسر کوچولوي ما نيستي 324 00:30:48,665 --> 00:30:51,668 تبديل به يک مرد شدن ، يعني .حالا بايد خودت انتخاب کني 325 00:30:52,703 --> 00:30:54,005 ، فقط آماده باش 326 00:30:54,072 --> 00:30:57,841 ، چون هر انتخابي . هر عملي ، عواقب خودش رو داره 327 00:31:12,489 --> 00:31:14,291 .. ببخشيد ، ما هنوز 328 00:31:14,357 --> 00:31:15,459 . هيچي نميدونيم .. 329 00:31:16,293 --> 00:31:18,762 بابام حالش خوب ميشه ؟ 330 00:31:33,111 --> 00:31:34,745 . رسيديم بهش 331 00:31:39,851 --> 00:31:42,452 ، نيمي از کبد يک کليه ، طحال 332 00:31:42,519 --> 00:31:44,654 . هر روز اندام ديگري از کار ميفتد 333 00:31:44,721 --> 00:31:46,958 چه اتفاقي براي اين مرد افتاده ؟ 334 00:31:47,024 --> 00:31:48,458 . ميخوام اينجا رو مسدود کنم 335 00:31:48,525 --> 00:31:49,894 .. بهم بديد 336 00:31:52,864 --> 00:31:55,332 ! کد سياه ! تماس بگيريد ! بريد 337 00:31:56,566 --> 00:31:58,401 !آخ آخ 338 00:32:34,906 --> 00:32:37,707 ، ميدونم که خوب نيست .. اما قطعا خوش آينده که 339 00:32:37,774 --> 00:32:40,310 . تو اينجائي که کمکمون کني ، کلارک .. 340 00:32:40,377 --> 00:32:42,146 . بابا ، هروقت بخواهيد کمکتون ميکنم 341 00:32:42,213 --> 00:32:44,282 ، واسه من ده دقيقه هم طول نميکشه .. که خودم رو از شهر به اينجا برسونم 342 00:32:44,347 --> 00:32:46,250 .. فقط کافيه هروقت لازم شد ، بهم 343 00:32:46,316 --> 00:32:47,417 کلارک ؟ 344 00:32:47,484 --> 00:32:49,053 . ماشين رو نگه داريد 345 00:33:08,272 --> 00:33:10,107 . عصربخير ، غريبه 346 00:33:11,275 --> 00:33:13,044 . من بخاطر پسرتون اومدم 347 00:33:16,214 --> 00:33:17,714 . پسر ما اينجا نيست 348 00:33:19,283 --> 00:33:21,118 کار ديگه اي ميتونيم براتون انجام بديم ؟ 349 00:33:22,220 --> 00:33:24,055 . ميتونيد بهم بگيد کجاست 350 00:33:25,655 --> 00:33:28,192 ، قربان ، اگر کارت شناسائي معتبري بهمون نشون نميديد 351 00:33:28,259 --> 00:33:30,393 . فکر کنم کارمون تموم شده 352 00:33:32,362 --> 00:33:33,898 . مارتا ، برو پشت سرم 353 00:33:34,899 --> 00:33:37,301 . متاسفم 354 00:33:37,367 --> 00:33:39,303 .. متاسفم که 355 00:33:39,369 --> 00:33:44,407 جاناتان ؟ چي شده ؟ تو باهاش چيکار کردي ؟ 356 00:34:00,390 --> 00:34:01,893 . بريد داخل ، درها رو هم ببنديد 357 00:34:30,754 --> 00:34:32,722 تو هم يک جايزه بگير ديگه هستي ؟ 358 00:34:40,331 --> 00:34:42,766 . من جايزه بگير نيستم 359 00:34:44,467 --> 00:34:47,737 . اسم من جوآن ـه 360 00:34:49,173 --> 00:34:52,542 . و فقط ميخواستم باهات صحبت کنم 361 00:35:00,351 --> 00:35:02,153 هروقت دوباره احتياج پيدا کرديد ، تشريف بياريد 362 00:35:04,454 --> 00:35:05,990 اوهوم ، بعدي ؟ 363 00:35:11,329 --> 00:35:14,831 آه ، ميخواهيد کسي رو خبر کنم که براتون نسخه بنويسه ، قربان ؟ 364 00:35:14,899 --> 00:35:17,734 .. درد .. من .. خيلي دارم 365 00:35:17,801 --> 00:35:20,271 .. قربان ، ظاهرتون به نظر - . دارو - 366 00:35:20,338 --> 00:35:23,074 . متاسفم ، بدون نسخه نميتونم کمکتون کنم 367 00:35:23,140 --> 00:35:26,043 ، اما يک درمانگاه کنار ما هست که .. ميتونيد رفع مسموميت 368 00:35:26,110 --> 00:35:27,311 ! ميخوام برم خونه 369 00:35:33,084 --> 00:35:34,651 ...ميخوام 370 00:35:34,718 --> 00:35:37,121 .ضد درد بعد از جراحي 371 00:35:38,055 --> 00:35:39,622 .فنتانيل 372 00:35:39,689 --> 00:35:41,624 !من فنتانيل احتياج دارم 373 00:35:52,236 --> 00:35:53,204 ها ؟ 374 00:36:06,649 --> 00:36:09,586 . معذرت ميخوام که شما رو ترسوندم 375 00:36:09,652 --> 00:36:11,255 .. شما - . من خوبم - 376 00:36:11,322 --> 00:36:14,524 فقط ديگه توي سر من نريد ، باشه ؟ 377 00:36:14,591 --> 00:36:17,727 . مطمئنم شما پسرها حرفهاي زيادي واسه گفتن داريد 378 00:36:17,794 --> 00:36:21,132 ..کلارک اگر ، جوآن خواستند بمونند 379 00:36:21,198 --> 00:36:23,300 .. ملافه توي قفسه هال هست و 380 00:36:23,367 --> 00:36:25,635 . ما خوبيم خانم شب بخير 381 00:36:34,844 --> 00:36:37,814 . من فکر ميکردم مريخي ها فقط توي فيلم ها وجود دارند 382 00:36:39,917 --> 00:36:42,219 . آن فيلمها وحشتناک هستند 383 00:36:45,022 --> 00:36:49,659 ، با تشکر از آزمايشگاه ستاره . تو جون منو نجات دادي 384 00:36:51,828 --> 00:36:55,199 . من هرگز نبايد شکل طبيعيم رو نشون ميدادم 385 00:36:55,266 --> 00:36:57,034 پس چرا اينکارو کردي ؟ 386 00:36:57,101 --> 00:36:59,602 .. يعني ، اگه تو ميتوني تغيير قيافه بدي 387 00:36:59,669 --> 00:37:01,472 . ميخواستم حواس لوبو رو پرت کنم 388 00:37:01,539 --> 00:37:04,341 . اون سراغ آخرين کريپتوني آمده بود 389 00:37:04,408 --> 00:37:07,278 . من چيزي برابر بهش پيشنهاد کردم 390 00:37:07,344 --> 00:37:11,282 .تو آخرين .. هستي . تو هم مثل مني 391 00:37:14,051 --> 00:37:17,121 . يک پيش بيني احمقانه بود 392 00:37:17,188 --> 00:37:20,257 . اين جهان آماده نبود 393 00:37:20,324 --> 00:37:25,863 . چه آماده باشه چه نباشه ، لوبو اومده سراغ ما . که يعني همه چيز عوض شده 394 00:37:25,930 --> 00:37:29,433 .. با اين وجود من به قيافه انساني خودم برميگردم 395 00:37:29,500 --> 00:37:33,904 ، و براي آينده اي که قابل پيش بيني نيست . هويتم رو مخفي نگه ميدارم 396 00:37:33,971 --> 00:37:36,540 . توصيه ميکنم تو هم همينکارو بکني 397 00:37:36,606 --> 00:37:39,910 . اگه مخفي بمونيم ، زنده ميمونيم 398 00:37:41,345 --> 00:37:43,581 . به نظر نميرسه زندگي عالي باشه 399 00:37:43,646 --> 00:37:45,015 . شايد نباشه 400 00:37:45,082 --> 00:37:48,018 ، اما بعنوان آخرين بازمانده مردممون 401 00:37:48,085 --> 00:37:51,754 حفاظت از خودمون ، مسئوليت اصلي ما نيست ؟ ... 402 00:37:53,790 --> 00:37:56,894 .. "من اين رو ديدم که چگونه حکمرانانِ "بيگانه ترس 403 00:37:56,961 --> 00:37:59,997 . ميتونند يک تمدن بزرگ را نابود کنند .. 404 00:38:00,064 --> 00:38:02,867 ، اگر انسانيت فرصتي براي کاميابي داشته باشه 405 00:38:02,933 --> 00:38:06,836 . ما نبايد با ترس ازشون بگيريم .. 406 00:38:06,904 --> 00:38:09,406 . فکر نميکنم الان هيچکس بتونه اين رو متوقف کنه 407 00:38:09,473 --> 00:38:13,444 . ديلي پلانت ميخواد حقيقت رو در مورد من منتشر کنه 408 00:38:13,511 --> 00:38:15,012 . پس ما بايد جلوشون رو بگيريم 409 00:38:15,079 --> 00:38:17,414 .. جوآن ، اين دنيا داره شروع به ديدن من 410 00:38:17,481 --> 00:38:19,049 . بعنوان يک قهرمان ميکنه .. 411 00:38:20,117 --> 00:38:22,586 .. چي ميشه اگر دونستن حقيقت در مورد من 412 00:38:22,652 --> 00:38:23,888 ، چيزي باشه که اينجا رو عوض کنه .. 413 00:38:23,954 --> 00:38:26,190 کاري کنه که مردم چيزها رو متفاوت ببينند ؟ 414 00:38:31,095 --> 00:38:33,330 . تو مرد خوش بيني هستي ، کال-ال 415 00:38:33,898 --> 00:38:35,466 . مثل پدرت 416 00:38:35,533 --> 00:38:37,700 کال-ال؟ 417 00:38:37,767 --> 00:38:40,404 . منو ببخش .. وقتي اولين بار از 418 00:38:40,471 --> 00:38:43,607 ..توانائي هاي مشابه تو آگاه شدم .. 419 00:38:43,673 --> 00:38:47,211 . اميدوار بودم .. که تو هم مريخي باشي 420 00:38:48,811 --> 00:38:51,781 ..من يک پيوند تلپاتيک رو بين ذهن هاي خودمون برقرار کردم 421 00:38:51,848 --> 00:38:53,384 ، و با انجام اين کار 422 00:38:53,450 --> 00:38:57,588 . من ناخواسته به خاطرات کريپتوني تو دسترسي پيدا کردم 423 00:38:57,655 --> 00:38:59,623 . من هيچ خاطره اي از کريپتون ندارم 424 00:38:59,689 --> 00:39:01,892 . تو فقط يک نوزاد بودي 425 00:39:14,038 --> 00:39:16,440 . من هرگز نتونستم اينکار رو انجام بدم 426 00:39:27,885 --> 00:39:28,886 ..اونها 427 00:39:28,953 --> 00:39:31,121 . پدر و مادرت 428 00:39:31,188 --> 00:39:33,123 .. من قادرم کمي از خاطرات کريپتوني تو را 429 00:39:33,190 --> 00:39:35,025 . از اونها بردارم .. 430 00:39:35,092 --> 00:39:38,795 ميتونم يادت بدم و کمکت کنم تا به اون خاطرات دسترسي پيدا کني 431 00:39:38,862 --> 00:39:40,464 .. اما بايد آخرين چيزي که مادرت هميشه بهت ميگفت را 432 00:39:40,531 --> 00:39:44,935 ...بخاطر داشته باشي : " روياروئي با گذشته ... 433 00:39:45,002 --> 00:39:47,271 ." ميتونه مسير يک شخص رو گم کنه ... 434 00:39:52,176 --> 00:39:54,612 . تو بايد تصميم دشواري بگيري 435 00:39:54,678 --> 00:39:56,247 . اينو به خودت واگذار ميکنم 436 00:40:02,720 --> 00:40:04,154 . صبر کن 437 00:40:05,356 --> 00:40:06,957 من چطور پيدات کنم ؟ 438 00:40:07,024 --> 00:40:08,892 . فقط گوش بده 439 00:40:30,014 --> 00:40:31,814 تموم شب بيدار بودي ؟ 440 00:40:31,882 --> 00:40:33,984 . بله ، کاملا 441 00:40:36,287 --> 00:40:37,221 .متشکرم 442 00:40:37,288 --> 00:40:39,156 بيست و چهار سال ...جمع آوري گرد و غبار 443 00:40:39,223 --> 00:40:41,859 . و دوست جديدت با اولين تلاشش ، انجامش داد ... 444 00:40:41,925 --> 00:40:43,360 خب اين چيه ؟ 445 00:40:43,427 --> 00:40:46,330 . نميدونم يکجور ضبط کننده تاريخچه ؟ 446 00:40:46,397 --> 00:40:49,099 . خيلي سخت سطحش رو خراش دادم 447 00:40:49,799 --> 00:40:51,201 . باور نکردني بود ، مامان 448 00:40:51,268 --> 00:40:53,470 . باورم نميشه هيچوقت اين رو نديده بودم 449 00:40:55,072 --> 00:40:56,573 . شايد ميخواستي 450 00:40:56,640 --> 00:40:59,009 کم کم دارم فکر ميکنم تو هرکاري بخواي ميتوني انجام بدي 451 00:40:59,076 --> 00:41:02,179 .. هرجائي بخواي ميري ، فقط 452 00:41:03,914 --> 00:41:04,915 چي ؟ 453 00:41:04,982 --> 00:41:06,550 ، تو ميتوني هرجائي بري 454 00:41:06,617 --> 00:41:10,554 ، اما ، اينطور که تمام اون عکسها توي برنامه هاي تلوزيوني پخش ميشه 455 00:41:10,621 --> 00:41:12,890 . لباسهات ، خوب نيستند 456 00:41:21,031 --> 00:41:22,599 تو اين رو درست کردي ؟ 457 00:41:22,666 --> 00:41:26,804 . اين تنها پارچه ايه که ميدونم مناسب فضاي خارجه 458 00:41:26,870 --> 00:41:29,606 . وقتي پيدات کرديم ، توي اين قنداق شده بودي 459 00:41:31,442 --> 00:41:34,244 .. غير از اون ، من فقط از طراحي بتمن کپي کردم 460 00:41:34,311 --> 00:41:36,880 . که هميشه توي صفحه روزنامه ها ميبينم .. 461 00:41:39,183 --> 00:41:40,617 . تو حتي شنل هم گذاشتي 462 00:41:40,684 --> 00:41:42,319 ... ميدوني نميدونم اين ميتونه 463 00:41:42,386 --> 00:41:43,987 ، استرست رو کم کنه يا نه .. 464 00:41:44,054 --> 00:41:46,023 .. اما 16 سوزن اره اي خياطي رو بخاطرش از دست دادم .. 465 00:41:46,090 --> 00:41:48,792 .. تا بتونم برشش بدم ، پس .. 466 00:41:48,859 --> 00:41:51,061 نظرت چيه ؟ 467 00:41:51,128 --> 00:41:53,063 .. فکر ميکنم داري بهم ميگي 468 00:41:53,130 --> 00:41:56,066 . ازم ميخواي به دنيا بگم که واقعا کي هستم .. 469 00:41:56,667 --> 00:41:58,402 .. نه ، دارم ميگم 470 00:41:58,469 --> 00:42:02,106 . ديگه واست لباس نميخريم تا بري خرابشون کني .. 471 00:42:03,707 --> 00:42:06,610 . دوستش دارم مامان ، متشکرم 472 00:42:12,716 --> 00:42:14,351 ! بيرون اومد 473 00:42:28,665 --> 00:42:30,100 خب ؟ 474 00:42:30,167 --> 00:42:32,236 . اين فقط قسمت اوله ، اون نيش هاي بزرگي زده 475 00:42:32,302 --> 00:42:35,205 . اما نخواسته چيزهائي که از مصاحبه با لوبو دستش اومده ، منتشر کنه ... 476 00:42:36,306 --> 00:42:38,475 . من بايد برگردم به متروپليس 477 00:42:38,542 --> 00:42:40,811 .. شايد بتونم با فهموندن کاري که ميکنه 478 00:42:40,879 --> 00:42:42,746 . جلوش رو بگيرم .. 479 00:42:42,813 --> 00:42:44,715 لباس هاي توي خشکشوئي چي ؟ 480 00:42:44,782 --> 00:42:45,983 . بعدا ميگيرمشون 481 00:42:46,049 --> 00:42:48,552 ، عاشق اين لباس شدم ! خصوصا شنلش 482 00:42:50,954 --> 00:42:52,723 تو يک شنل اضافه کردي ؟ 483 00:42:52,790 --> 00:42:54,525 . فکر کردم باحاله 484 00:43:02,533 --> 00:43:03,767 ! تمومش کن 485 00:43:03,834 --> 00:43:07,638 اوه ، از اين خوشت نيومد ؟ : اين چطوره 486 00:43:07,704 --> 00:43:10,441 "من يک پيرزن تحريک شده رو ملاقات کردم" 487 00:43:10,507 --> 00:43:14,645 ! واي خداي من ! تمومش کن آخه تو چه مرگته ؟ 488 00:43:15,746 --> 00:43:17,815 اصلا چرا نشونت ندم ؟ 489 00:43:17,882 --> 00:43:19,851 . يالا خانم خانمها 490 00:43:33,063 --> 00:43:34,832 خوشت اومد ؟ 491 00:43:34,899 --> 00:43:36,500 .آخرين سوال 492 00:43:36,567 --> 00:43:38,635 تو بمن گفتي اون آخرين شخص از مردمش روي زمينه 493 00:43:38,702 --> 00:43:40,103 مگه از اونها بيشتر هم هست ؟ 494 00:43:40,170 --> 00:43:43,841 ، کريپتوني ها ؟ آره بابا . اونها راهشون رو بلدند 495 00:43:43,908 --> 00:43:47,244 . بزودي يک ارتش کامل دنبال اون ميان 496 00:43:47,311 --> 00:43:50,314 .. و اون خونخواران حرومزاده اهميتي نميدن 497 00:43:50,380 --> 00:43:53,083 !که واسه گرفتنش کجا رو به آتيش بکشند ... 498 00:43:54,618 --> 00:43:56,787 ! نه 499 00:43:56,855 --> 00:43:58,188 .شوخي کردم 500 00:43:58,255 --> 00:43:59,858 ، همشون مردند 501 00:43:59,924 --> 00:44:03,694 ! اما بايد قيافه خودت رو ميديدي 502 00:44:03,760 --> 00:44:05,195 ! کلاسيک بود 503 00:44:10,834 --> 00:44:13,303 . و بعدش يکم از اين و يکم از اون 504 00:44:13,370 --> 00:44:16,573 .. و بعدش هم يکم باهاش گوم گوم کردم 505 00:44:16,640 --> 00:44:19,276 اه ، خيلي خب ، کافيه 506 00:44:19,343 --> 00:44:20,945 . بسه ديگه 507 00:44:21,011 --> 00:44:24,883 .اين حتي نصف رقص جفتگيري دلجوش ما نبود 508 00:44:24,949 --> 00:44:26,483 ، تقصير من نيست 509 00:44:26,550 --> 00:44:28,685 ..من يک مرد کاملم - . کارمون تمومه - 510 00:44:28,752 --> 00:44:30,354 . باز کنيد 511 00:44:32,991 --> 00:44:34,057 .. چيزي که روي زمين 512 00:44:42,232 --> 00:44:45,302 .شايد بهتر باشه فرار کني ، شيرين گندمک 513 00:45:48,599 --> 00:45:50,634 ..تو 514 00:45:50,701 --> 00:45:52,202 ! تو اينکارو کردي 515 00:45:52,269 --> 00:45:55,105 ، هي مرد . من فقط کارم رو ميکردم 516 00:45:55,172 --> 00:45:57,407 چه اتفاقي واسه من افتاده ؟ 517 00:46:28,605 --> 00:46:29,539 . خب پس 518 00:46:33,610 --> 00:46:36,713 . حالا اون عوضي ها موتور من رو کجا انداختند 519 00:47:07,310 --> 00:47:08,812 شما حالتون خوبه ، خانم لين ؟ 520 00:47:11,415 --> 00:47:13,183 . فکر کنم 521 00:47:13,250 --> 00:47:14,751 . پزشکان در راه هستند 522 00:47:16,120 --> 00:47:17,554 . اما من بايد برم دنبال اون 523 00:47:19,756 --> 00:47:21,458 سوپرمن؟ 524 00:47:21,525 --> 00:47:23,694 ، تو درمورد پيدايش من راستگو بودي ، لوئيس 525 00:47:24,594 --> 00:47:26,263 . اما در مورد هدف من نه .. 526 00:47:27,330 --> 00:47:29,332 . لطفا داستانت رو پخش نکن 527 00:47:29,399 --> 00:47:31,334 . من بايد کسي باشم که به دنيا خبر ميده 528 00:47:35,472 --> 00:47:36,974 . اول بايد نجاتش بدي 529 00:47:39,476 --> 00:47:41,244 . قرار يک مصاحبه ميگذاريم 530 00:47:43,948 --> 00:47:45,682 . شايد وقتي اين چيزها تموم شد 531 00:47:45,749 --> 00:47:46,817 . اونجا خواهم بود 532 00:47:46,884 --> 00:47:48,285 . بدون بازي ، قول ميدم 533 00:47:50,587 --> 00:47:53,757 .. و سوپرمن . نذار اون لمست کنه 534 00:48:28,926 --> 00:48:30,327 اين چه کوفتيه ؟ 535 00:48:33,463 --> 00:48:34,798 . بگذار بره 536 00:48:51,082 --> 00:48:52,415 . آفرين 537 00:48:52,482 --> 00:48:54,518 .. حالا بذار اين مردم رو يک جاي امن ببريم قبل از اينکه 538 00:49:00,191 --> 00:49:01,825 . تو برو ! من سعي ميکنم دور نگهش دارم 539 00:49:17,942 --> 00:49:21,913 ! قدرت .. خيلي .. زياد 540 00:49:34,324 --> 00:49:37,661 .. اوه ، بله 541 00:49:38,728 --> 00:49:40,463 ..بله 542 00:49:41,132 --> 00:49:43,366 ...بيشتر 543 00:49:49,606 --> 00:49:51,075 چطور پيش ميره جوآن ؟ 544 00:50:06,157 --> 00:50:07,824 ..آره 545 00:50:08,259 --> 00:50:10,027 ..آره 546 00:50:13,931 --> 00:50:14,966 .کنت 547 00:50:15,967 --> 00:50:17,068 ...کارورز 548 00:50:18,302 --> 00:50:21,138 يا تو کال-الي ؟ 549 00:50:30,982 --> 00:50:33,416 . نه ، لمسش نکن 550 00:50:41,558 --> 00:50:43,526 ...جوآن جونز 551 00:50:43,593 --> 00:50:45,263 ... مريخي 552 00:50:52,602 --> 00:50:54,005 . تمومش کن 553 00:50:55,006 --> 00:50:56,506 خواهش ميکنم 554 00:50:59,076 --> 00:51:01,444 .نه ، نه ، خواهش ميکنم 555 00:51:04,781 --> 00:51:05,883 .آآآآه 556 00:51:23,700 --> 00:51:25,468 !اوه 557 00:51:07,469 --> 00:51:17,469 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 558 00:52:23,793 --> 00:52:25,662 !کلارک 559 00:52:25,729 --> 00:52:27,064 !هي ، کلارک 560 00:52:29,733 --> 00:52:31,801 کلارک ؟ - . در باز بود - 561 00:52:32,569 --> 00:52:33,971 چي شد ؟ 562 00:52:34,038 --> 00:52:35,306 ..من ،آه 563 00:52:35,373 --> 00:52:36,673 . ليوان رو شکستم 564 00:52:36,740 --> 00:52:38,608 .شوخي نکن 565 00:52:38,675 --> 00:52:40,077 .. منظورم اينه ، ديروز وسط اون 566 00:52:40,144 --> 00:52:42,213 دعوا چيکار ميکردي ؟ .. 567 00:52:42,279 --> 00:52:43,280 از کجا ميدوني ؟ 568 00:52:44,848 --> 00:52:46,484 . يک اظهارنامه براي پليس پر کزده بودي 569 00:52:46,549 --> 00:52:47,852 ، ميدوني ، کلارک 570 00:52:47,918 --> 00:52:49,552 . راحت تر بود داستان رو به خودمون ميدادي 571 00:52:50,388 --> 00:52:51,255 اونها هستند ؟ 572 00:52:51,922 --> 00:52:52,822 ! نه 573 00:52:52,890 --> 00:52:54,125 ..راستش رفتن به اونجا 574 00:52:54,191 --> 00:52:55,558 . دقيقا کاريه که من بايد انجام بدم .. 575 00:52:56,494 --> 00:52:58,095 تو چرا اينجا هستي ؟ 576 00:52:58,162 --> 00:53:00,830 .پري گزارشات پليس را خوند و از من خواست که بهت سر بزنم 577 00:53:02,632 --> 00:53:05,835 .. راستش از من خواست بخاطر اينکه امروز 578 00:53:05,903 --> 00:53:07,570 .. پيدات نشده ، اخراجت کنم .. 579 00:53:07,637 --> 00:53:09,773 . فکر کنم اينجوري ترجمه اش کردم 580 00:53:16,414 --> 00:53:18,015 خب ، اون رو در عمل ديدي؟ 581 00:53:20,617 --> 00:53:22,053 کي ؟ 582 00:53:22,119 --> 00:53:23,220 . سوپرمن 583 00:53:23,287 --> 00:53:24,288 .اوه 584 00:53:24,355 --> 00:53:25,523 .آره 585 00:53:25,588 --> 00:53:27,124 . و مريخي شکارچي انسان 586 00:53:27,191 --> 00:53:29,726 مريخي شکارچي انسان ؟ وحشتناکه 587 00:53:29,793 --> 00:53:31,761 .. اما داستان توئه ، پس 588 00:53:32,629 --> 00:53:34,564 . اون زنده زنده سوزوندش ، لوئيس 589 00:53:35,299 --> 00:53:36,867 . اون چيز انگلي 590 00:53:37,935 --> 00:53:39,904 . هنوز دارم صداي فريادهايش رو ميشنوم 591 00:53:41,539 --> 00:53:42,973 و سوپرمن ؟ 592 00:53:49,646 --> 00:53:51,215 . فکر کنم اونم مرد 593 00:53:56,187 --> 00:53:57,321 .. اوئيس ، اين کار 594 00:53:59,323 --> 00:54:00,858 چيزي نيست که انتظارش رو داشتي ؟ 595 00:54:02,960 --> 00:54:04,528 .. اين خيلي سخت تره 596 00:54:04,594 --> 00:54:07,531 . تمام اين داستان 597 00:54:07,597 --> 00:54:09,033 .. من تازه شروع کردم 598 00:54:09,100 --> 00:54:11,202 . و حالا فکر ميکنم بهتره ولش کنم .. 599 00:54:12,203 --> 00:54:13,170 . شايد به صلاحه 600 00:54:15,339 --> 00:54:16,273 .کلارک 601 00:54:17,541 --> 00:54:18,808 ... تو يک شغل رو انتخاب کردي 602 00:54:18,876 --> 00:54:19,944 .. که ممکنه تو رو با چيزهاي بدي .. 603 00:54:20,010 --> 00:54:22,279 . روبرو کنه .. 604 00:54:22,346 --> 00:54:25,715 ، تو داري سعي ميکني تفاوت ايجاد کني ، و براي خوبي بجنگي 605 00:54:26,150 --> 00:54:27,184 ، عدالت 606 00:54:27,251 --> 00:54:28,685 . و چيزهائي هست که ممکنه به تو ضربه بزنند 607 00:54:28,751 --> 00:54:30,820 . اما بگذار بهت بگم ، کلارک کنت 608 00:54:30,888 --> 00:54:32,289 ، اگر اين چيزيه که تو ميخواي 609 00:54:32,356 --> 00:54:33,656 ، پس کسيه که تو هستي 610 00:54:33,723 --> 00:54:35,259 . پس بايد انجامش بدي 611 00:54:35,960 --> 00:54:37,595 . اما اينکار جسارت ميخواد 612 00:54:37,660 --> 00:54:39,497 . خطر داره 613 00:54:39,563 --> 00:54:41,298 ، و ممکنه يکي از اون خطرها اين باشه که 614 00:54:41,365 --> 00:54:42,900 .. زماني حس کني که درونش غرق شدي 615 00:54:42,967 --> 00:54:44,301 ..و بايد خودت رو بالا بکشي 616 00:54:44,368 --> 00:54:46,703 . و از يک آدم باهوش تر درخواست کمک کني 617 00:54:48,606 --> 00:54:50,707 يکنفر باهوشتر از خودم ؟ 618 00:54:50,773 --> 00:54:52,775 .شرط ميبندم اونها از چيزي که فکر ميکني ، نزديک تر هستند 619 00:54:54,644 --> 00:54:56,046 . کاملا حق باتوئه 620 00:54:57,148 --> 00:54:58,048 . عاليه 621 00:54:59,049 --> 00:55:00,650 . اول ، منابعت رو به من بگو 622 00:55:01,952 --> 00:55:04,654 لوئيس ، تو اينجا اومدي تا داستان منو بدزدي ؟ 623 00:55:04,721 --> 00:55:05,688 چي؟ 624 00:55:05,755 --> 00:55:07,757 !نه!نه 625 00:55:08,926 --> 00:55:12,062 . فکر کردم ميتونيم با هم شريک بشيم 626 00:55:12,129 --> 00:55:13,696 ، ميدوني چيه . ممنون که اومدي ، لوئيس 627 00:55:13,763 --> 00:55:14,865 .واقعا متشکرم .. به پري بگو 628 00:55:14,932 --> 00:55:16,901 . نميتونه منو اخراج کنه ، چون خودم اونجا رو ول ميکنم .. 629 00:55:16,967 --> 00:55:19,136 . فعلا متاسفم ، ولي بايد برم 630 00:55:19,203 --> 00:55:20,703 چي ؟ کجا ؟ 631 00:55:20,770 --> 00:55:21,939 . تا با يک آدم باهوش صحبت کنم 632 00:55:22,006 --> 00:55:23,908 . من ميخواستم سرخط رو دوقسمت کنم 633 00:55:42,660 --> 00:55:44,228 هنوزم هالووينه ؟ 634 00:55:46,230 --> 00:55:47,264 .نه 635 00:55:47,331 --> 00:55:48,566 ، بگذار فقط بگم .. عملا بيشتر 636 00:55:48,632 --> 00:55:50,267 .بيشتر ملوان و خلبان هستند .. 637 00:55:52,303 --> 00:55:53,736 . آها 638 00:55:53,803 --> 00:55:55,139 يعني چي ؟ " S " و اون 639 00:55:56,440 --> 00:55:57,341 .سوپرمن 640 00:55:59,276 --> 00:56:00,277 .درسته 641 00:56:00,344 --> 00:56:02,845 خب ، سوپرمن ، چيکارم داري ؟ 642 00:56:04,348 --> 00:56:05,316 . به کمکت احتياج دارم 643 00:56:06,617 --> 00:56:08,185 ، من تو رو در عمل ديدم . پسرپرنده 644 00:56:08,252 --> 00:56:10,254 . تو به قدرتمندي يک لوکوموتيوي 645 00:56:11,388 --> 00:56:12,590 .بيشتر 646 00:56:12,656 --> 00:56:14,024 . معمولا 647 00:56:14,091 --> 00:56:17,161 پس من چطور ميتونم کمکت کنم ؟ 648 00:56:18,429 --> 00:56:19,930 . ميخوام برم درون فضا 649 00:56:20,397 --> 00:56:22,166 .سريع 650 00:56:22,233 --> 00:56:24,902 . نقشه فرار چندان خوبي نيست 651 00:56:28,572 --> 00:56:29,839 ! خورشيد 652 00:56:29,907 --> 00:56:32,343 اون برات مثل يک منبع قدرت ميمونه ، مگه نه ؟ 653 00:56:32,409 --> 00:56:34,378 ، و وقتي اومدي کمک بخواي 654 00:56:34,445 --> 00:56:35,713 .. معنيش اينه که تو 655 00:56:35,778 --> 00:56:36,914 . بدون قدرتي .. 656 00:56:37,681 --> 00:56:38,882 . جالب شد 657 00:56:40,817 --> 00:56:42,620 . خودت اخبار رو ديدي 658 00:56:42,686 --> 00:56:45,522 . اين موجود ، اين انگل 659 00:56:46,724 --> 00:56:48,492 . اون دوست منو کشت 660 00:56:48,559 --> 00:56:51,761 . حالا اگه جلوش رو نگيرم همه در خطرند 661 00:56:51,828 --> 00:56:53,497 . نه اينطوري 662 00:56:53,564 --> 00:56:54,764 ميتوني کمکم کني ؟ 663 00:56:55,499 --> 00:56:57,234 ..البته که ميتونم ، اما 664 00:56:59,003 --> 00:57:00,404 چقدر ميخواي ؟ 665 00:57:01,372 --> 00:57:03,374 . پول ؟ من خودم پولدارم 666 00:57:03,440 --> 00:57:05,609 .نه ، هيچي غير از کمک نميخوام 667 00:57:05,676 --> 00:57:09,046 . اين ميتونه وجهه خوبي براي هيئت منصفه داشته باشه 668 00:57:09,113 --> 00:57:11,415 . اما نميتونم از اينجا کمکت کنم 669 00:57:11,482 --> 00:57:12,916 . بايد بيام بيرون 670 00:57:12,983 --> 00:57:15,386 .قرار نيست همچين اتفاقي بيفته ، لوتر 671 00:57:15,452 --> 00:57:16,854 . آروم باش 672 00:57:16,920 --> 00:57:18,322 . ميتونم يک روز مرخصي بگيرم 673 00:57:19,657 --> 00:57:20,891 يکروز مرخصي ؟ 674 00:57:20,958 --> 00:57:23,360 . اينکه بدرد نميخوره 675 00:57:24,528 --> 00:57:25,795 شرط ميبندي ؟ 676 00:57:41,278 --> 00:57:42,513 ! کايلي 677 00:57:42,579 --> 00:57:43,647 ! صبحانه 678 00:57:43,714 --> 00:57:46,250 ! نميتونم کفشهام رو پيدا کنم ، مامان 679 00:58:14,678 --> 00:58:16,380 !آآآه 680 00:58:19,249 --> 00:58:20,918 کايلي ، چي شده ؟ 681 00:58:46,243 --> 00:58:47,945 . خوبه که خونه باشي 682 00:58:48,512 --> 00:58:50,013 تو اينجا زندگي ميکني؟ 683 00:58:50,080 --> 00:58:51,215 .عملا 684 00:58:54,418 --> 00:58:56,420 ، پس اين " انگل " قدرت تو رو از بين برده 685 00:58:56,487 --> 00:58:58,522 . الان تو هم يک فاني کثيف مثل بقيه ما هستي 686 00:58:58,589 --> 00:58:59,590 درست ميگم ؟ 687 00:59:00,524 --> 00:59:01,625 . يک همچين چيزي 688 00:59:01,692 --> 00:59:03,093 .. من هنوز توانائيهايم رو دارم 689 00:59:03,160 --> 00:59:04,661 . اما اونها خيلي ضعيف شدند .. 690 00:59:04,728 --> 00:59:05,929 . کمي بيشتر از بقيه 691 00:59:05,996 --> 00:59:07,231 ، ممکنه آروم پيش بره 692 00:59:07,297 --> 00:59:09,133 . اما تو به نهايت قدرتت باز خواهي گشت 693 00:59:11,135 --> 00:59:12,369 در نهايت 694 00:59:12,436 --> 00:59:14,838 . زمان نداريم . من به يک فرصت پرش احتياج دارم 695 00:59:14,905 --> 00:59:17,040 ميتوني منو به مدار پرتاب کني يا نه ؟ 696 00:59:17,107 --> 00:59:19,176 . من تو رو به مدار پرتاب نميکنم 697 00:59:19,243 --> 00:59:20,310 چرا نميکني؟ 698 00:59:20,377 --> 00:59:22,746 . چون تو الان يک تخم مرغ شکننده هستي 699 00:59:22,813 --> 00:59:24,248 .. بدون تمرين و غيرآماده 700 00:59:24,314 --> 00:59:26,517 . براي واقعيت هاي وحشتناک پرواز فضائي .. 701 00:59:26,583 --> 00:59:29,153 . مگر اينکه هويت مخفي تو يک فضانورد باشه 702 00:59:30,754 --> 00:59:32,589 .که فکر نکنم 703 00:59:32,656 --> 00:59:33,757 .درهرحال ، نگران نباش 704 00:59:33,824 --> 00:59:35,125 . من يک نقشه دارم 705 00:59:42,433 --> 00:59:44,968 . اون مال آزمايشگاه ستاره است از کجا اون رو آوردي ؟ 706 00:59:45,035 --> 00:59:46,203 هوم 707 00:59:46,270 --> 00:59:48,238 . مشکل تو اونجاست 708 00:59:49,440 --> 00:59:50,407 ..سرايدار 709 00:59:50,474 --> 00:59:52,676 ،بنياني بود EMP اون نارنجک يک 710 00:59:52,743 --> 00:59:54,011 .. طراحي شده بود تا 711 00:59:54,077 --> 00:59:56,346 . هرگونه قدرتي که باهاش روبرو ميشيم ،رو جذب کنه .. 712 00:59:56,413 --> 00:59:59,082 ..سرايدر ، ذوب شده DNA ظاهرا انگار در 713 00:59:59,149 --> 01:00:01,585 . و اون رو به يکجور خون آشام انرژي مبدل کرده .. 714 01:00:03,922 --> 01:00:06,123 . اون همه چيز رو جذب ميکنه 715 01:00:06,190 --> 01:00:07,926 چطور بايد با همچين چيزي جنگيد ؟ 716 01:00:07,991 --> 01:00:09,726 . الان بهت گفتم 717 01:00:09,793 --> 01:00:12,329 ". اون همه چيز رو جذب ميکنه " 718 01:00:12,396 --> 01:00:14,598 ، اين مثل خريد يک شرکت ميمونه ، وقتي بابت بدهي برش ميداري 719 01:00:14,665 --> 01:00:17,534 . تو همچنين آسيب پذيري هايش رو هم جذب ميکني 720 01:00:17,601 --> 01:00:21,104 ، اگه بتونيم از همونها استفاده کنيم . ميتونيم شکستش بديم 721 01:00:21,171 --> 01:00:24,741 خب .. حالا نقطه ضعف سوپرمن چيه ؟ 722 01:00:24,808 --> 01:00:26,743 . نميدونم ، حتي فکر نميکنم چيزي داشته باشم 723 01:00:26,810 --> 01:00:27,912 . من با تو صحبت نميکردم 724 01:00:35,018 --> 01:00:36,019 .لوبو 725 01:00:36,086 --> 01:00:37,087 ، حتي اين داخل هم 726 01:00:37,154 --> 01:00:38,655 ...من دوست دارم زبانه هاي 727 01:00:38,722 --> 01:00:40,390 .تمام اتفاقات شهر رو نزديک خودم نگه دارم... 728 01:00:40,457 --> 01:00:42,961 ...بمحض اينکه اين کزارني از سلول آزاد شد 729 01:00:43,026 --> 01:00:44,528 .. تو اون رو آوردي به آزمايشگاه ستاره .. 730 01:00:46,263 --> 01:00:48,098 .درهرحال ، ممنون 731 01:00:48,165 --> 01:00:50,000 .. اين يک گزينه آسان براي يکي از جانشينان من بود 732 01:00:50,067 --> 01:00:51,535 .. که رد اين جايزه بگير رو بگيره .. 733 01:00:51,602 --> 01:00:52,904 . و .. باهاش يک قراري بگذاره 734 01:00:52,971 --> 01:00:54,204 يک قرار ؟ 735 01:00:54,271 --> 01:00:56,173 . ميتونيم بگيم من شرکت رو خريدم 736 01:00:56,240 --> 01:00:59,610 .. لوبو اکنون دارائي منه 737 01:00:59,676 --> 01:01:01,478 . يا آسيب پذيري من ... 738 01:01:01,545 --> 01:01:02,579 . زمان خواهد گفت 739 01:01:03,982 --> 01:01:05,315 . حلقه 740 01:01:05,382 --> 01:01:08,018 . روي اون بقاياي تشعشعات کريپتون حک شده 741 01:01:08,085 --> 01:01:10,420 ، نميدونم چرا يا چطور . اما اون منو ضعيف کرد 742 01:01:10,855 --> 01:01:11,788 .خيلي 743 01:01:14,825 --> 01:01:18,295 . اين چيزيه که قراره ازش براي مقابله با اون انگل استفاده کنيم 744 01:01:26,004 --> 01:01:27,972 .. تابش فوق العاده زياد 745 01:01:28,038 --> 01:01:29,673 . براي چيزهاي بسيار ريز .. 746 01:01:30,875 --> 01:01:32,209 ، غيرمضر براي انسان 747 01:01:32,276 --> 01:01:34,545 .. اما جذب کردن قدرتهاي تو 748 01:01:34,611 --> 01:01:35,746 .ممکنه جواب بده .. 749 01:01:38,448 --> 01:01:40,517 . فقط بايد توجهش رو جلب کنيم 750 01:01:45,122 --> 01:01:46,256 ، اوهوم 751 01:01:46,323 --> 01:01:49,126 . از يک چيز اينجا خوشم مياد 752 01:01:49,192 --> 01:01:50,895 . اين قدرت تمام شهر رو ميگيره 753 01:01:50,962 --> 01:01:52,262 بقيه کجان ؟ 754 01:01:55,332 --> 01:01:58,835 . قبل از اينکه اونجا رو ترک کنيم ، هشدار يک بمب رو دادم 755 01:01:58,903 --> 01:02:00,771 . نبايد در مورد بمب ها دروغ بگي 756 01:02:03,240 --> 01:02:04,675 . نگفتم 757 01:02:28,765 --> 01:02:31,234 . ظاهرا لکس تونسته بازده رو بالا ببره 758 01:02:32,003 --> 01:02:33,236 . حالا صبر ميکنيم 759 01:02:58,930 --> 01:03:00,098 .صبر تموم شد 760 01:03:00,163 --> 01:03:02,566 . حالا وقت درکوني زدنه 761 01:03:15,046 --> 01:03:16,114 .رسيديم 762 01:03:16,179 --> 01:03:17,514 احساس قدرت ميکني ؟ 763 01:03:17,581 --> 01:03:18,649 . بگذار ببينم 764 01:03:43,206 --> 01:03:45,943 خب ؟ بهت پول دادم همونجا بايستي ؟ 765 01:03:46,010 --> 01:03:49,479 آره ، آره ، بريم حال اين لاشي رو بگيريم 766 01:03:53,684 --> 01:03:55,652 ! به جهنم ، آره 767 01:04:12,036 --> 01:04:14,172 ... اووووو 768 01:04:22,245 --> 01:04:24,448 ! بيفت ، لعنتي 769 01:04:28,052 --> 01:04:30,320 . حلقه ، کار نميکنه 770 01:04:30,387 --> 01:04:31,688 .. انگار محدوديت هائي هست 771 01:04:31,755 --> 01:04:33,925 .. که اون انگل ميتونه قدرتت رو حفظ کنه .. 772 01:04:34,825 --> 01:04:35,860 . و ضعف ها .. 773 01:04:42,232 --> 01:04:43,300 !لوبو 774 01:04:44,869 --> 01:04:46,470 ..گه .. خوردي 775 01:04:47,370 --> 01:04:48,839 .. لاشي 776 01:04:48,906 --> 01:04:49,874 .نه 777 01:05:10,962 --> 01:05:11,863 .نه 778 01:05:54,304 --> 01:05:56,107 ! اونها نبايد شليک کنند 779 01:05:56,174 --> 01:05:57,641 ! اين فقط قويترش ميکنه 780 01:05:57,707 --> 01:06:00,278 ، ميتونم زنگ بزنم . اما به حلقه لوبو احتياج داريم 781 01:06:00,343 --> 01:06:02,512 ، اگر اين چيز ، تمام قدرت کارخانه را جذب کنه 782 01:06:02,579 --> 01:06:04,514 . اونقدر قوي ميشه که ديگه نميشه شکستش داد .. 783 01:06:04,581 --> 01:06:06,316 .پس نبايد به کارخونه برسه 784 01:06:06,383 --> 01:06:07,784 ميخواي چيکار کني ؟ 785 01:06:14,258 --> 01:06:15,692 . يک ضعف بهش بده 786 01:06:19,130 --> 01:06:21,299 هي ! کمي بيشتر ميخواي ؟ 787 01:06:21,364 --> 01:06:22,732 ! من همينجام 788 01:07:15,418 --> 01:07:17,520 ... تروپ. ت.ر.و 789 01:07:17,587 --> 01:07:20,291 . آره ، آره . من هنوز منتظر پنتاگونم 790 01:07:20,358 --> 01:07:21,926 .. چي ؟ تو 791 01:07:21,993 --> 01:07:24,195 . من 45 دقيقه در انتظار بودم ، لين 792 01:07:24,262 --> 01:07:25,897 ! تقريبا تموم بود 793 01:07:25,963 --> 01:07:27,664 .شهر بسته شده . ما اجازه نداريم ساختمان را ترک کنيم 794 01:07:27,731 --> 01:07:29,733 .. اما - چيه ؟ - 795 01:07:29,799 --> 01:07:31,735 . داستان اون بيرونه 796 01:07:51,122 --> 01:07:52,489 قدرت بيشتري ميخواي ؟ 797 01:07:52,555 --> 01:07:53,925 ! خب ، بيا و بگيرش 798 01:08:18,548 --> 01:08:20,184 ! لکس 799 01:08:20,251 --> 01:08:21,953 ديدي ، مشکل من همينه 800 01:08:22,954 --> 01:08:24,821 . انگل خيلي قدرتمنده 801 01:08:24,889 --> 01:08:28,025 . اما سوپرمن هم خيلي قدرتمنده 802 01:08:28,092 --> 01:08:30,493 ! لکس ،نه 803 01:08:33,530 --> 01:08:35,465 .. الان ، مردي که حلقه رو داره 804 01:08:35,532 --> 01:08:37,667 . از همشون قدرتمندتره .. 805 01:08:37,734 --> 01:08:39,971 خب ، بزرگترين تهديد چيه ؟ 806 01:08:44,141 --> 01:08:48,611 يک سرايدار ساده که با يک قدرت پيشرو به يک هيولا تبديل شده؟ 807 01:08:48,678 --> 01:08:50,513 .. يا يک فضائي قدرتمند 808 01:08:51,315 --> 01:08:52,849 .. که به بشريت دروغ گفته .. 809 01:08:52,917 --> 01:08:54,986 و درميان ما به لباس مبدل درآمده ؟ .. 810 01:09:00,490 --> 01:09:02,426 . اوه ، جهنم 811 01:09:02,492 --> 01:09:04,996 . اين فقط شما دو تا رو برده من ميکنه 812 01:09:28,853 --> 01:09:31,654 . تفنگ ضربان ذره بين 813 01:09:31,721 --> 01:09:34,025 . محصول سري تشکيلات لکس 814 01:09:34,091 --> 01:09:35,359 خيلي قشنگه ، مگه نه ؟ 815 01:09:50,673 --> 01:09:52,043 تو حالت خوبه ؟ 816 01:09:54,844 --> 01:09:56,447 .. اما ، انگل 817 01:09:56,514 --> 01:09:58,015 . من ديدم که تو رو کشت 818 01:09:59,749 --> 01:10:02,086 . تو چيزي که من ميخواستم ديدي 819 01:10:25,976 --> 01:10:28,913 . اون آدمها در معرض خطر کشنده اي بودند 820 01:10:40,224 --> 01:10:41,559 . اون حلقه ميتونست تو رو بکشه 821 01:10:41,624 --> 01:10:44,161 . راه ديگه اي به ذهنم نميرسه 822 01:10:49,400 --> 01:10:50,700 . يکي پيدا کن 823 01:11:09,320 --> 01:11:11,388 . هلي کوپتر ها سقوط کردند . خدمه تلويزيون نميتونند وارد بشن 824 01:11:38,916 --> 01:11:41,018 . لوئيس لين ، پخش زنده در صحنه 825 01:11:41,085 --> 01:11:42,586 ، ما پياده هستيم و فقط يک تلفن داريم 826 01:11:42,652 --> 01:11:44,088 . پس در حال پخش مستقيم هستيم 827 01:11:44,155 --> 01:11:46,157 ، ارتش تلاش ميکنه جمعيت رو عقب نگه داره 828 01:11:46,223 --> 01:11:48,192 .. اما در اين مرحله ، خشم بسيار زياد مردم 829 01:11:48,259 --> 01:11:49,894 .. که در حال موضع گيري .. 830 01:11:49,960 --> 01:11:52,863 . در مقابل آنچه که يک تهديد خارج از زمين ميبينند ، درحال افزايشه .. 831 01:11:55,732 --> 01:11:58,668 .. سوپرمن ممکنه تنها چيزي باشه 832 01:11:58,735 --> 01:12:01,005 .. که بين مردم متروپوليس و .. 833 01:12:01,071 --> 01:12:02,940 . اين نابودي کامل ايستاده .. 834 01:12:03,007 --> 01:12:05,176 ، اما اگر شاهدين عيني درست گزارش کرده باشند 835 01:12:05,242 --> 01:12:07,144 ، انگل ميتونه قدرت ما رو جذب کنه 836 01:12:07,211 --> 01:12:09,812 ،دانش ما ، احساسات ما ... ذات ما 837 01:12:12,682 --> 01:12:14,051 احساسات ؟ 838 01:12:14,885 --> 01:12:16,420 . ذات من 839 01:12:21,358 --> 01:12:22,593 ! رودي 840 01:12:22,660 --> 01:12:24,028 ! رودي جونز 841 01:12:24,094 --> 01:12:26,096 . ميدونم هنوز اونجائي ، رودي 842 01:12:30,568 --> 01:12:32,136 . ميدونم منو بخاطر داري 843 01:12:33,571 --> 01:12:36,373 ، و ميدونم اگه همه چيز من رو جذب کرده باشي 844 01:12:36,440 --> 01:12:39,910 .پس فقط قدرت و آگاهي منو جذب نکردي 845 01:12:39,977 --> 01:12:42,812 . تو قلب من رو هم جذب کردي 846 01:12:42,880 --> 01:12:45,683 . عشق من به خانواده و دوستانم 847 01:12:45,748 --> 01:12:47,618 . احتياج من به حفظ امنيت 848 01:12:47,685 --> 01:12:51,021 . رودي ، تو يک جانباز جنگ هستي که با افتخار خدمت کرده 849 01:12:55,426 --> 01:12:58,429 پدر يک فرزند سربلند کلاس اولي 850 01:12:59,430 --> 01:13:00,564 کايلي ، درست ميگم ؟ 851 01:13:00,631 --> 01:13:02,066 . و يکي ديگه هم توي راهه 852 01:13:03,300 --> 01:13:05,369 . من متاسفم که اين اتفاق واسه تو افتاده 853 01:13:06,237 --> 01:13:07,871 ، اما هرکس ديگه اي که تو هستي 854 01:13:07,938 --> 01:13:10,374 ، رودي ، هرچيزي که بهش تبديل شدي 855 01:13:10,441 --> 01:13:12,910 . ميدونم که هنوز همون آدم قبلي 856 01:13:14,144 --> 01:13:16,947 . تو واقعا نميخواي کسي آسيب ببينه 857 01:13:19,984 --> 01:13:21,952 داري چيکار ميکني ؟ 858 01:13:22,019 --> 01:13:24,088 ! تمومش کنيد ! همتون 859 01:13:25,822 --> 01:13:27,790 . اون يک بيگانه فضائي نيست 860 01:13:27,858 --> 01:13:29,159 .من هستم 861 01:13:31,428 --> 01:13:33,197 . من خشم درونتون رو ميبينم 862 01:13:33,264 --> 01:13:37,901 ، اما حقيقت اينه که . شما از فضائيها متنفر نيستيد 863 01:13:37,968 --> 01:13:40,971 ، شما ترسيديد ، از اونها وحشت کرديد 864 01:13:41,038 --> 01:13:42,973 . حتي وقتي اونها اونجا نبودند 865 01:13:44,241 --> 01:13:45,842 . اسم اين مرد رودي جونزه 866 01:13:45,909 --> 01:13:48,479 . اون قرباني يک حادثه وحشتناک شده 867 01:13:49,413 --> 01:13:51,615 . اما اون همينجا به دنيا اومده 868 01:13:51,682 --> 01:13:53,050 . اون يکي از شماهاست 869 01:13:55,586 --> 01:13:57,054 . و منهم هستم 870 01:14:00,457 --> 01:14:04,261 . من در آخرين روزهاي مردن يک سياره به دنيا اومدم 871 01:14:04,328 --> 01:14:06,829 .. والدين من آرزو داشتند بتونند من رو به دنيائي بفرستند 872 01:14:06,897 --> 01:14:09,033 .که بتونم در اونجا سالم و سلامت باشم .. 873 01:14:09,099 --> 01:14:11,268 ، اما بهاي اين حفاظت 874 01:14:11,335 --> 01:14:14,405 ، سکوت در مورد چيزي يا کسي که من واقعا هستم ، بود 875 01:14:14,471 --> 01:14:18,008 ،وقتي که اشخاص مشابه من با عذاب ... يا چيزهاي بدتر از اون مواجه شدند 876 01:14:19,343 --> 01:14:22,179 ، من ترسيده بودم . اما ديگه نميترسم 877 01:14:25,883 --> 01:14:28,252 . اسم من کال-ال از کريپتونه 878 01:14:29,153 --> 01:14:30,521 . و من با صلح به اينجا اومدم 879 01:15:06,357 --> 01:15:08,392 ! بمير ، حرومزاده 880 01:15:11,662 --> 01:15:13,397 ! تمومش کنيد 881 01:15:17,368 --> 01:15:18,469 ! رودي ، صبر کن 882 01:15:56,640 --> 01:15:59,543 . واي خدا 883 01:16:13,791 --> 01:16:16,360 . تو بايد اجازه بدي من اين لعنتي رو خاموش کنم 884 01:16:18,929 --> 01:16:21,398 ! سوپرمن ! راکتور 885 01:16:25,399 --> 01:16:35,399 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 886 01:16:36,400 --> 01:16:44,400 تيم ترجمه قـقـنوس 887 01:16:45,401 --> 01:16:53,401 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 888 01:18:02,967 --> 01:18:04,268 ! رودي 889 01:19:32,656 --> 01:19:34,458 ايندفعه واقعا واقعي هستي ؟ 890 01:19:34,524 --> 01:19:36,493 يا اينم يک کلک تلپاتيکه ؟ 891 01:19:38,930 --> 01:19:40,898 . قبلا عذرخواهي کردم 892 01:19:40,965 --> 01:19:43,901 .. اون مطلب اونقدر بهم زمان داد تا بتونم بهبود پيدا کنم 893 01:19:43,968 --> 01:19:46,803 . و جون تو رو نجات بدم .. 894 01:19:48,873 --> 01:19:50,140 . بهتر شد 895 01:19:51,408 --> 01:19:55,145 . اما هنوزم شبيه يک اسکل ميموني 896 01:19:55,212 --> 01:19:57,147 . ميتونستي به جاودانگي خودت اشاره کني 897 01:19:58,448 --> 01:20:00,817 . خوشم مياد مردم حدس بزنند 898 01:20:03,754 --> 01:20:05,522 . سه تا بيگانه فضائي 899 01:20:05,589 --> 01:20:07,491 .. آخرين اعضاي بازمانده 900 01:20:07,557 --> 01:20:09,826 . از مردم خودمون .. 901 01:20:09,894 --> 01:20:13,497 . البته من خودم همه مردم خودم رو کشتم 902 01:20:13,563 --> 01:20:15,699 پس ، واسه چي واسم مهم باشه ؟ 903 01:20:20,837 --> 01:20:22,974 .نه 904 01:20:23,041 --> 01:20:26,510 .شوخي کردم ، هرچند بايد قيافه خودتون رو ميديديد 905 01:20:33,517 --> 01:20:36,020 ميدونستيد که همش قصه است ، مگه نه ؟ 906 01:20:36,087 --> 01:20:38,056 .. همه اون موشهاي حرومزاده اي که من شکار کردم 907 01:20:38,122 --> 01:20:40,190 . آخرين نفر مردمشون بودند .. 908 01:20:40,257 --> 01:20:42,994 . چيزي که شما بهش ميگيد يک بخشش بزرگ 909 01:20:43,061 --> 01:20:46,229 داري ميگي هنوزم مريخي هاي ديگه اي وجود دارند ؟ 910 01:20:46,864 --> 01:20:48,832 ! آره لامصب 911 01:20:48,900 --> 01:20:50,902 . خودم ديدم 912 01:20:50,968 --> 01:20:53,670 . ممکنه يکي يا دو تا کريپتوني هم باشند 913 01:20:57,041 --> 01:20:58,642 . خيلي خب ، خانمها 914 01:20:58,709 --> 01:21:01,445 .. من يک سفر طولاني فضائي در پيش دارم 915 01:21:01,511 --> 01:21:03,981 . و اينکارم هيچکي غير خودم قرار نيست انجام بده .. 916 01:21:04,048 --> 01:21:05,415 .. پس 917 01:21:05,983 --> 01:21:07,784 ! بعدا بوتون ميکنم 918 01:21:15,659 --> 01:21:17,828 . واقعا نميخوام ديگه برگرده 919 01:21:20,363 --> 01:21:22,033 . تو بايد بري 920 01:21:22,100 --> 01:21:23,266 . برو دنبالش 921 01:21:24,367 --> 01:21:25,702 . مردمت رو پيدا کن 922 01:21:28,305 --> 01:21:29,840 . و تو ، کال-ال 923 01:21:35,812 --> 01:21:37,181 . من سوپرمنم 924 01:21:37,247 --> 01:21:38,849 . مردم من همينجا هستند 925 01:21:47,058 --> 01:21:48,358 ..تو 926 01:21:48,425 --> 01:21:50,460 نميتوني من رو کنار پله ها ملاقات کني ؟ 927 01:21:50,527 --> 01:21:52,662 . ما زمان باارزش مصاحبه مون رو از دست داديم 928 01:21:52,729 --> 01:21:54,798 . متاسفم خانم لين ، امروز نه 929 01:21:56,901 --> 01:21:58,035 . براي قرار مجدد با من تماس بگيريد 930 01:22:22,359 --> 01:22:23,827 ! برو جلو ، سوپرمن 931 01:22:25,963 --> 01:22:27,899 خب ، مصاحبه چطور بود ، لوئيس ؟ 932 01:22:29,666 --> 01:22:31,568 يادته در مورد حرکت قدرت بهت چي گفتم ، کلارک ؟ 933 01:22:31,635 --> 01:22:33,770 . خب ، حق با من بود . اون واقعا جواب ميده 934 01:22:33,837 --> 01:22:35,873 کسي تقويم منو نديده ؟ 935 01:22:35,874 --> 01:22:45,874 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 936 01:22:46,875 --> 01:22:56,875 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir