1 00:00:39,177 --> 00:00:44,177 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:46,964 --> 00:00:51,969 片名:超人:明日之子 3 00:01:04,982 --> 00:01:06,775 我知道你是什麼東西 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,320 你跟我們不一樣 5 00:01:10,404 --> 00:01:13,740 妳在說什麼?我跟大家都一樣啊 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 不,我看過你的檔案 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,828 你是… 8 00:01:17,911 --> 00:01:20,163 外星人嗎? 9 00:01:38,515 --> 00:01:40,601 外星人好可怕 10 00:01:40,684 --> 00:01:43,937 真慶幸他們不是真的 11 00:01:46,148 --> 00:01:47,608 媽 12 00:01:48,609 --> 00:01:50,110 謝謝妳打來,黛比 13 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 其實根本沒那麼可怕 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,616 他只是有點緊張啦 15 00:02:02,331 --> 00:02:07,211 所以那部電影真的讓你很煩惱? 16 00:02:12,591 --> 00:02:15,302 你什麼話都沒說吧? 17 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 都好幾天了,這樣不健康 18 00:02:27,606 --> 00:02:29,233 度數很低 19 00:02:29,316 --> 00:02:31,693 不然妳試著把眼鏡拿走嘛 20 00:02:31,777 --> 00:02:36,198 他現在只要清醒著 就在研究怎麼啟動那個東西 21 00:02:36,281 --> 00:02:38,367 也許我們不該告訴他的 22 00:02:38,450 --> 00:02:41,119 他用一根手指就抬起了曳引機,瑪莎 23 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 他遲早會發現的 24 00:02:44,915 --> 00:02:47,417 我不希望他覺得自己不一樣 25 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 他就是不一樣,這點他自己也嚇到了 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,588 但這是好事 27 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 把他放進那艘船裡的人 不知道也不在乎 28 00:02:54,341 --> 00:02:57,177 他們把他送去多危險的世界 29 00:02:57,261 --> 00:03:00,222 他知道的越多 就越能保護他自己 30 00:03:00,305 --> 00:03:01,932 還有我們 31 00:03:04,685 --> 00:03:07,729 應該是我們要保護他,強納森 32 00:03:07,813 --> 00:03:09,773 不是反過來 33 00:03:37,551 --> 00:03:39,636 右上左下 34 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 右上… 35 00:03:41,763 --> 00:03:43,599 不對,是左上右下 36 00:03:43,682 --> 00:03:45,767 這東西的畫面反了 37 00:03:45,851 --> 00:03:47,352 什麼?哪有 38 00:03:47,436 --> 00:03:49,688 沒關係,我可以搞定 39 00:03:49,771 --> 00:03:51,356 你們兩個都太擔心了 40 00:03:51,440 --> 00:03:52,274 (《斯莫威爾記事報》) 41 00:03:52,357 --> 00:03:53,525 我們不該擔心嗎? 42 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 我看不到,媽 43 00:03:55,903 --> 00:03:58,906 妳要往後… 44 00:03:59,907 --> 00:04:03,869 〝南部目擊大都會飛人〞 45 00:04:03,952 --> 00:04:06,205 這是兩個月內的第三則報導了 46 00:04:06,288 --> 00:04:08,624 大都會不是斯莫威爾 47 00:04:08,707 --> 00:04:12,711 那裡有些權威人士 最想要的莫過於得到… 48 00:04:13,712 --> 00:04:14,922 你 49 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 拜託你小心點 50 00:04:17,216 --> 00:04:18,050 我會的 51 00:04:18,132 --> 00:04:19,384 我有啦 52 00:04:20,385 --> 00:04:23,055 我真的得去工作了,大家都要靠我 53 00:04:23,138 --> 00:04:25,265 我在報導今天發射的團隊中 扮演重要角色 54 00:04:25,349 --> 00:04:26,934 發射什麼? 55 00:04:27,017 --> 00:04:30,270 你們明天看《每日星球報》就知道 我愛你們,再見 56 00:04:49,790 --> 00:04:51,291 收到 57 00:04:58,966 --> 00:05:01,718 咖啡小弟!在這邊 58 00:05:03,720 --> 00:05:04,763 來了,楚普先生 59 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 大杯低脂香草拿鐵不加鮮奶油 希望你不介意 60 00:05:07,599 --> 00:05:09,601 我讓他們加了一點肉桂粉 61 00:05:09,685 --> 00:05:11,019 真的很醒腦 62 00:05:13,397 --> 00:05:15,607 你知道不用叫我楚普先生吧 63 00:05:15,691 --> 00:05:18,026 你其實也不用叫我… 64 00:05:18,110 --> 00:05:19,987 咖啡小弟!動作快! 65 00:05:20,070 --> 00:05:21,363 失陪了 66 00:05:21,446 --> 00:05:24,283 路瑟先生,你對星星實驗室有何評論? 67 00:05:24,366 --> 00:05:28,912 -路瑟先生,這邊 -先生,我想請問一下 68 00:05:28,996 --> 00:05:34,751 今天是大都會的大日子 也是地球的大日子 69 00:05:34,835 --> 00:05:37,880 幸運的話 我們很快就能回答古老的問題 70 00:05:37,963 --> 00:05:41,008 我們在宇宙中是孤單的嗎? 71 00:05:41,091 --> 00:05:43,468 星星實驗室的好朋友即將發射 72 00:05:43,552 --> 00:05:47,347 全球首見最精密的軌道望遠鏡 73 00:05:47,431 --> 00:05:51,643 全程透過兩階段的液體燃料運載火箭 74 00:05:51,727 --> 00:05:54,396 正是由雷克斯集團打造而成 75 00:05:54,479 --> 00:05:57,441 你能講一下望遠鏡嗎?先生 76 00:05:57,524 --> 00:05:59,943 -先生,我想要… -這邊,它會成功嗎? 77 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 我只接受一個問題 來自後面那位小姐 78 00:06:03,780 --> 00:06:05,032 妳好,露意絲 79 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 露意絲蓮恩,你們有所不知 80 00:06:09,953 --> 00:06:12,706 她是路瑟新聞獎學金的得主 81 00:06:12,789 --> 00:06:14,917 好幾個月沒妳消息了,露意絲 82 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 是在忙著做研究嗎? 83 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 我確實學到了很多 84 00:06:18,795 --> 00:06:21,048 例如你打造那個火箭的資金 85 00:06:21,131 --> 00:06:23,675 來自很可觀的政府合約 86 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 這個總統知道什麼是好的投資 87 00:06:28,138 --> 00:06:30,349 那他知道什麼是詐欺嗎? 88 00:06:30,432 --> 00:06:32,392 重大過失? 89 00:06:33,435 --> 00:06:36,104 這不是我預期的問題,露意絲 90 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 生意就是這樣做的 91 00:06:39,858 --> 00:06:42,736 基本上是我把他送進橢圓辦公室的 92 00:06:42,819 --> 00:06:43,987 他有欠於我 93 00:06:44,071 --> 00:06:45,614 還要香檳嗎? 94 00:06:45,697 --> 00:06:48,283 在法律上是不透明的 95 00:06:48,367 --> 00:06:51,328 你就設計一個千萬的太空計畫 讓聯邦政府同意負擔 96 00:06:51,411 --> 00:06:53,997 高達六十億,不用找 97 00:06:54,081 --> 00:06:56,124 火箭都是垃圾,但是… 98 00:06:57,125 --> 00:06:59,044 〝但是誰知道呢,它們也許會飛 99 00:06:59,127 --> 00:07:01,797 笨到會去住在發射台附近的人 100 00:07:01,880 --> 00:07:05,592 活該被燃燒的殘骸打到〞 101 00:07:05,676 --> 00:07:07,719 我還有備份,雷克斯 102 00:07:08,804 --> 00:07:12,099 希望妳至少享用了香檳 103 00:07:12,182 --> 00:07:14,184 你就這樣算了嗎? 104 00:07:14,268 --> 00:07:17,688 一個一個來,拜託 105 00:07:24,194 --> 00:07:26,321 看來你比我更需要這個 106 00:07:26,405 --> 00:07:28,615 你真是救星 107 00:07:28,699 --> 00:07:30,492 值早班 108 00:07:34,246 --> 00:07:35,789 肉桂真的很醒腦 109 00:07:35,873 --> 00:07:37,207 我也這麼想 110 00:07:37,291 --> 00:07:38,709 等等 111 00:07:40,210 --> 00:07:43,088 你不是應該跟著去搶新聞嗎? 112 00:07:43,172 --> 00:07:44,006 不 113 00:07:44,089 --> 00:07:47,426 是應該啦,但我沒有 114 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 很高興我們搞清楚了 115 00:07:49,553 --> 00:07:52,264 -我不是記者啦 -十 116 00:07:52,347 --> 00:07:53,891 -現在還不是 -九、八 117 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 -只是實習生 -七 118 00:07:55,559 --> 00:07:57,769 -實習生要怎麼變記者? -六、五 119 00:07:57,853 --> 00:07:59,271 -搶到那樣的獨家 -四 120 00:07:59,354 --> 00:08:03,817 -你打算怎麼脫身? -三、二、一 121 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 火箭發射 122 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 小心 123 00:08:20,751 --> 00:08:22,127 那不算什麼 124 00:08:22,211 --> 00:08:24,546 我在那裡見多了 125 00:08:24,630 --> 00:08:29,635 各種實驗、怪異的武器、牢房 126 00:08:29,718 --> 00:08:34,347 全是設計來壓制 這陣子報導的奇怪力量 127 00:08:34,431 --> 00:08:36,390 超快的速度、力量 128 00:08:36,475 --> 00:08:38,936 那些外星人的東西 129 00:08:39,019 --> 00:08:41,938 好像在為什麼東西做準備 130 00:08:42,022 --> 00:08:47,736 要我說,有人已經知道 我們在宇宙裡並不孤單了 131 00:08:50,781 --> 00:08:52,282 你可以把我弄進去嗎? 132 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 很棒的獨家吧? 133 00:08:53,617 --> 00:08:54,576 但是不行 134 00:08:56,828 --> 00:08:58,539 我得工作 135 00:08:58,622 --> 00:09:02,835 我家凱莉剛上小一,還有一個快要出生 136 00:09:02,918 --> 00:09:04,920 我的名字要是洩漏出去… 137 00:09:05,003 --> 00:09:07,548 我會保護我的線人 138 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 我想需要被保護的是你 139 00:09:11,635 --> 00:09:14,012 兩度到伊拉克服役 140 00:09:14,096 --> 00:09:15,889 可疑份子我一看就知道 141 00:09:16,932 --> 00:09:20,644 有人對你有興趣,小子 我要是你就會小心點 142 00:09:29,361 --> 00:09:31,113 快看天上 143 00:09:41,123 --> 00:09:42,457 也許我們應該… 144 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 那個應該… 145 00:09:44,710 --> 00:09:46,879 -它往下墜了 -不會吧 146 00:09:46,962 --> 00:09:48,380 可惡 147 00:09:53,468 --> 00:09:54,636 開什麼玩笑啊 148 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 -快看那個 -那是什麼? 149 00:11:04,873 --> 00:11:08,794 (《每日星球報》) 150 00:11:08,877 --> 00:11:10,796 (騙子雷克斯被判十五年) 151 00:11:13,215 --> 00:11:15,801 (飛人,是英雄還是威脅?) 152 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 大家過來這邊 153 00:11:21,557 --> 00:11:25,394 我知道我不常這樣說 但我一向很照顧你們 154 00:11:25,477 --> 00:11:27,104 我們是團隊 155 00:11:27,187 --> 00:11:29,773 -是啊 -沒錯 156 00:11:29,857 --> 00:11:33,652 所以我要讓你們看看 什麼叫正港的記者 157 00:11:33,735 --> 00:11:36,864 讓你們這些廢柴清醒一點 158 00:11:36,947 --> 00:11:39,116 -典型的派瑞 -真是夠了 159 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 總之,見過團隊的最新成員 160 00:11:42,077 --> 00:11:47,332 撂倒億萬天才的研究生,真正的才女 161 00:11:47,416 --> 00:11:49,209 露意絲蓮恩 162 00:11:53,046 --> 00:11:54,798 隨便啦 163 00:11:55,966 --> 00:11:58,844 研究生?開什麼玩笑? 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,805 -歡迎加入團隊 -好 165 00:12:03,348 --> 00:12:05,017 看到沒?這下他們討厭妳 166 00:12:05,100 --> 00:12:07,477 真是再好不過了 167 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 蓮恩小姐? 168 00:12:33,253 --> 00:12:36,131 放心,情況都在控制中 169 00:12:40,010 --> 00:12:41,053 好了 170 00:12:41,136 --> 00:12:42,513 對了,我是露意絲 171 00:12:42,596 --> 00:12:43,972 叫露意絲就好 172 00:12:44,056 --> 00:12:45,098 好喔 173 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 露意絲就好 174 00:12:48,268 --> 00:12:49,645 你是? 175 00:12:49,728 --> 00:12:52,022 我是咖啡…克拉克 176 00:12:52,105 --> 00:12:53,190 克拉克肯特 177 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 《每日星球報》的 178 00:12:54,483 --> 00:12:55,442 真假 179 00:12:55,526 --> 00:12:57,653 對呵,抱歉,我只是… 180 00:12:57,736 --> 00:12:59,488 我當時也在星星實驗室 181 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 我看到妳做的事,真了不起 182 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 是那個混蛋活該 183 00:13:05,077 --> 00:13:06,078 我可不可以… 184 00:13:06,161 --> 00:13:07,287 妳是怎麼做到的? 185 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 香檳的事我知道… 186 00:13:11,667 --> 00:13:14,419 不是那樣的,相信我 187 00:13:14,503 --> 00:13:18,590 那樣有權勢的人都自認凌駕所有人 188 00:13:18,674 --> 00:13:23,095 你能奪走片刻,就能永遠奪走 189 00:13:23,178 --> 00:13:24,972 這叫做強力出擊 190 00:13:25,055 --> 00:13:28,475 不是我自誇,但這算是我的專長 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 卡紙也是 192 00:13:31,436 --> 00:13:33,105 還有問題嗎? 193 00:13:34,273 --> 00:13:37,943 如果你想當記者,有問題就要問 194 00:13:38,026 --> 00:13:40,362 那妳現在要做什麼? 195 00:13:40,445 --> 00:13:43,699 妳已經撂倒了全世界最強大的人 196 00:13:45,158 --> 00:13:46,785 有嗎? 197 00:13:47,953 --> 00:13:50,831 週末愉快,咖啡小弟 198 00:13:53,709 --> 00:13:55,460 露意絲,妳忘了拿… 199 00:13:55,544 --> 00:13:56,837 (超人?) 200 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 (超人?) 201 00:13:59,173 --> 00:14:03,093 (酷披風) 202 00:14:14,605 --> 00:14:15,772 還可以 203 00:14:15,856 --> 00:14:17,065 最新消息 204 00:14:17,149 --> 00:14:21,528 星星實驗室偵測到 不明飛行物朝地球而來 205 00:14:21,612 --> 00:14:23,530 稍後會為您報導更多詳情 206 00:14:23,614 --> 00:14:26,366 -有誰看到這個東西嗎? -有畫面嗎? 207 00:14:26,450 --> 00:14:29,453 -我需要最新消息 -我不知道它在哪裡 208 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 你有看到嗎? 209 00:14:30,871 --> 00:14:34,249 -我不知道它去哪了 -發生得太快了 210 00:14:36,627 --> 00:14:39,796 再跑一次序列 我們得搞清楚發生什麼事 211 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 有誰知道它往哪去嗎? 212 00:15:28,011 --> 00:15:29,555 你為什麼在這裡? 213 00:15:32,391 --> 00:15:36,103 你又為什麼在這裡,氪星人? 214 00:15:37,354 --> 00:15:38,397 你說什麼? 215 00:15:38,480 --> 00:15:45,237 我當然從來沒聽說過 會飛的氪星人,但隨便啦 216 00:16:16,268 --> 00:16:20,189 看來我們要好好玩一下了 217 00:16:55,098 --> 00:16:58,560 不要掙扎 218 00:16:58,644 --> 00:17:02,898 你只會讓它們想報仇 219 00:17:28,882 --> 00:17:31,969 這個星球是受到保護的,外星人 220 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 外星人? 221 00:17:36,765 --> 00:17:39,059 這個鬼地方沒有鏡子嗎? 222 00:17:39,142 --> 00:17:42,729 你在這裡也是外星人啊,氪星人 223 00:17:42,813 --> 00:17:44,398 氪星人 224 00:17:44,481 --> 00:17:46,817 我是氪星人 225 00:17:50,028 --> 00:17:53,073 你就是那個氪星人 226 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 全宇宙僅存的最後一個 躲在2814區 227 00:17:57,703 --> 00:18:01,790 你這個醜八怪的賞金可高了 228 00:18:01,874 --> 00:18:04,126 你是衝著我來的 229 00:18:04,209 --> 00:18:06,003 我猜… 230 00:18:06,086 --> 00:18:10,174 我猜那表示你得活捉我囉,賞金獵人 231 00:18:12,885 --> 00:18:15,220 老子叫暴狼 232 00:18:15,304 --> 00:18:16,930 還有… 233 00:18:18,807 --> 00:18:20,475 非也 234 00:18:26,315 --> 00:18:30,777 惹到老大哥,你就… 235 00:18:35,157 --> 00:18:38,660 搞什麼飛機 236 00:18:49,296 --> 00:18:52,090 你確定是來自氪星嗎? 237 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 我來自堪薩斯 238 00:18:53,967 --> 00:18:57,054 這個堪殺斯讓你變強了 239 00:18:57,137 --> 00:18:58,514 怪強的 240 00:19:06,522 --> 00:19:09,107 我喜歡 241 00:20:06,248 --> 00:20:08,542 看來飛人往港灣去了 242 00:20:08,625 --> 00:20:11,378 也許他受夠了,決定撤退 243 00:20:11,461 --> 00:20:15,424 也許他是想把戰場移到更安全的地方 244 00:20:15,507 --> 00:20:16,633 (星星實驗室) 245 00:20:26,101 --> 00:20:27,978 他們往這來了 246 00:20:28,061 --> 00:20:29,730 走,快走 247 00:21:13,273 --> 00:21:15,984 不知道… 248 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 你在黑暗裡看得見嗎? 249 00:21:48,141 --> 00:21:50,102 (星星實驗室) 250 00:23:21,860 --> 00:23:23,028 退後 251 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 快走 252 00:23:42,381 --> 00:23:44,633 美呆了,對吧? 253 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 我這個人沒有詩意 254 00:23:47,094 --> 00:23:51,306 但想到就是氪星害死你的同胞 255 00:23:51,390 --> 00:23:56,144 用那塊該死的石頭殘骸 刻出來的這枚戒指 256 00:23:56,228 --> 00:23:59,189 應該也夠你嗆的了 257 00:24:30,387 --> 00:24:31,847 那是什麼? 258 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 -搞什麼啊? -你有看到嗎? 259 00:24:34,016 --> 00:24:36,727 -快離開這裡 -你有開機吧,繼續拍 260 00:24:36,810 --> 00:24:38,437 這招怎麼樣? 261 00:24:38,520 --> 00:24:41,398 該死的火星人 262 00:25:54,680 --> 00:25:55,722 看啊 263 00:26:19,955 --> 00:26:23,584 你說得對,這樣才好玩 264 00:26:40,976 --> 00:26:42,686 天哪,好厲害 265 00:26:49,401 --> 00:26:52,029 真是見鬼了 266 00:26:52,112 --> 00:26:54,531 都好幾天了,各位 267 00:26:54,615 --> 00:26:55,908 (飛人,他們是誰?) 268 00:26:55,991 --> 00:27:00,078 我是老編 但我也是《每日星球報》的讀者 269 00:27:00,162 --> 00:27:02,372 我每天都會看報 270 00:27:02,456 --> 00:27:06,460 我每天的前一晚都會看 但我還是不知道 271 00:27:06,543 --> 00:27:08,086 外星人是哪來的? 272 00:27:08,170 --> 00:27:10,047 (他們是誰?) 273 00:27:10,130 --> 00:27:13,926 他們想幹嘛? 他們的弱點又是什麼? 274 00:27:14,009 --> 00:27:17,262 -老編,也許… -是你在講還是我在講? 275 00:27:18,263 --> 00:27:19,598 是你在講 276 00:27:19,681 --> 00:27:20,933 正是 277 00:27:21,016 --> 00:27:25,187 沒錯,楚普 飛人的報導讓我們有點得意忘形 278 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 是超人 279 00:27:28,315 --> 00:27:31,235 隨妳怎麼寫,露意絲 它永遠不會流行的 280 00:27:31,318 --> 00:27:32,402 聽好了 281 00:27:32,486 --> 00:27:35,322 飛人不再是主題 282 00:27:35,405 --> 00:27:37,533 我要外星人 283 00:27:37,616 --> 00:27:43,205 所有人放下手邊工作 去給我報導外星人 284 00:27:43,288 --> 00:27:46,375 就這樣,回去工作吧 285 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 說到超人,我覺得派瑞是對的 286 00:27:54,675 --> 00:27:57,427 這名字永遠不會流行 妳不是約好要採訪嗎? 287 00:27:57,511 --> 00:27:59,137 在五分鐘前? 288 00:28:01,098 --> 00:28:03,767 克拉克,你太天真了 289 00:28:03,851 --> 00:28:05,185 我沒有要去 290 00:28:05,269 --> 00:28:08,105 超人現在會在屋頂等我 291 00:28:08,188 --> 00:28:10,899 變得越來越不耐煩 292 00:28:10,983 --> 00:28:13,569 這是強力出擊 293 00:28:13,652 --> 00:28:15,237 就是強力出擊 294 00:28:15,320 --> 00:28:16,655 他遲早會放棄 295 00:28:16,738 --> 00:28:22,327 如果他跟我想的一樣是自大狂 他就會求我改天再約訪 296 00:28:25,205 --> 00:28:27,082 到時候… 297 00:28:27,165 --> 00:28:30,294 勇敢的壯漢就會任由我擺布 298 00:28:30,377 --> 00:28:32,296 他會無所不答 299 00:28:32,379 --> 00:28:33,922 你從哪裡來? 300 00:28:34,006 --> 00:28:36,592 你有聽命於某種領袖嗎? 301 00:28:39,678 --> 00:28:41,346 聽起來妳認為他是… 302 00:28:41,430 --> 00:28:43,015 又一個外星人? 303 00:28:43,098 --> 00:28:45,142 他會飛,還能推火箭 304 00:28:45,225 --> 00:28:47,311 他當然是外星人 305 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 可是… 306 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 萬一他否認呢? 307 00:28:51,732 --> 00:28:53,775 那他就會掉進我的圈套 308 00:28:53,859 --> 00:28:58,363 因為到時候我會跟 毛多的大嗓門問到真相 309 00:28:58,447 --> 00:29:00,866 等等,妳要訪問暴狼? 310 00:29:00,949 --> 00:29:03,202 他不是關在星星實驗室嗎? 311 00:29:03,285 --> 00:29:05,329 他認識超人 312 00:29:05,412 --> 00:29:08,248 他想幹掉超人,但現在被關的是他 313 00:29:08,332 --> 00:29:11,251 算暴狼幸運,我沒有被關 314 00:29:12,252 --> 00:29:13,337 原來如此 315 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 妳撂倒了路瑟 316 00:29:14,630 --> 00:29:17,633 現在妳要揭穿飛人? 317 00:29:17,716 --> 00:29:19,635 不對 318 00:29:20,636 --> 00:29:21,762 我是要贏普立茲獎 319 00:29:21,845 --> 00:29:26,767 看我的揭露性報導 撂倒這個自稱超人的外星人 320 00:29:26,850 --> 00:29:29,228 他沒有那樣自稱 321 00:29:33,607 --> 00:29:38,195 不是飛人,不是超人 不是克拉克 322 00:29:39,279 --> 00:29:41,406 當然也不是氪星人 323 00:29:41,490 --> 00:29:43,617 就跟你們警告過我的一樣 324 00:29:43,700 --> 00:29:47,746 他們遇到外星球來的人 第一直覺就是隨意開火 325 00:29:49,331 --> 00:29:51,375 他們愛你 326 00:29:54,837 --> 00:29:56,839 他們不瞭解我 327 00:29:57,840 --> 00:30:00,259 我怕他們一旦瞭解了… 328 00:30:00,342 --> 00:30:01,969 也許他們需要的就是你 329 00:30:02,052 --> 00:30:04,721 如果他們瞭解你 或許看法就會不同 330 00:30:04,805 --> 00:30:08,600 又或許政府會把他關起來 或者更糟 331 00:30:09,643 --> 00:30:13,647 他們遲早會問我來自何方 為什麼被送來這裡 332 00:30:13,730 --> 00:30:16,191 我卻沒有答案 333 00:30:16,275 --> 00:30:21,071 同時,不管怎樣 露意絲都會揭發報導 334 00:30:22,739 --> 00:30:24,241 你知道我們會怎麼說 335 00:30:24,324 --> 00:30:25,701 我們一向都這麼說 336 00:30:25,784 --> 00:30:28,620 這個世界危險又無情 337 00:30:29,621 --> 00:30:32,958 如果你特別與眾不同 就只有兩種選擇 338 00:30:33,041 --> 00:30:34,793 -你可以… -正面對決 339 00:30:34,877 --> 00:30:36,170 接受後果 340 00:30:36,253 --> 00:30:39,464 或是保持低調,接受後果 341 00:30:39,548 --> 00:30:41,175 選擇沒有對錯,但是… 342 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 你必須做出選擇 343 00:30:43,594 --> 00:30:45,220 為什麼? 344 00:30:45,304 --> 00:30:48,515 因為你已經不是小男孩了 345 00:30:48,599 --> 00:30:52,352 長大成人就是要自己做選擇 346 00:30:52,436 --> 00:30:53,812 做好準備 347 00:30:53,896 --> 00:30:58,442 因為每個選擇、每個行動 都有後果 348 00:31:00,319 --> 00:31:02,362 (急診室,主要入口) 349 00:31:12,414 --> 00:31:14,124 請問一下,有沒有… 350 00:31:14,208 --> 00:31:15,417 還沒有消息 351 00:31:16,418 --> 00:31:19,296 爸爸不會有事吧? 352 00:31:33,268 --> 00:31:34,978 開始吧 353 00:31:40,025 --> 00:31:44,738 半個肝臟、一個腎臟、胰臟 器官一個個衰敗 354 00:31:44,821 --> 00:31:46,365 這人到底是怎麼了? 355 00:31:47,366 --> 00:31:50,410 我要幫他縫合了,給我… 356 00:31:52,955 --> 00:31:55,040 全院警戒,快去通報 357 00:32:34,705 --> 00:32:40,169 我知道這不是永遠的 但有你幫忙真的很棒,克拉克 358 00:32:40,252 --> 00:32:41,879 爸,我隨時都能幫啊 359 00:32:41,962 --> 00:32:44,423 我從市區飛過來不到十分鐘 360 00:32:44,506 --> 00:32:47,634 -你只要跟我說… -克拉克? 361 00:32:47,718 --> 00:32:48,844 停車 362 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 (肯特) 363 00:33:08,530 --> 00:33:09,948 晚安,陌生人 364 00:33:11,283 --> 00:33:13,827 我要找你們的兒子 365 00:33:16,079 --> 00:33:17,915 我兒子不在 366 00:33:19,249 --> 00:33:21,001 我們可以幫你什麼忙嗎? 367 00:33:22,085 --> 00:33:24,796 你們可以告訴我他在哪裡 368 00:33:25,797 --> 00:33:30,010 先生,如果你不出示身分 我想就沒什麼好說的了 369 00:33:32,429 --> 00:33:33,764 瑪莎,到我後面去 370 00:33:34,765 --> 00:33:36,183 對不起 371 00:33:37,184 --> 00:33:38,769 對不起什麼? 372 00:33:39,770 --> 00:33:41,355 強納森? 373 00:33:41,438 --> 00:33:42,731 怎麼了? 374 00:33:42,814 --> 00:33:44,066 你對他做了什麼? 375 00:34:00,207 --> 00:34:01,667 進屋裡,把門鎖上 376 00:34:30,737 --> 00:34:32,114 你也是賞金獵人? 377 00:34:40,246 --> 00:34:42,498 我不是賞金獵人 378 00:34:44,626 --> 00:34:48,297 我叫喬恩 379 00:34:49,297 --> 00:34:52,342 我只是想跟你談話 380 00:34:59,850 --> 00:35:00,684 (藥房) 381 00:35:00,767 --> 00:35:02,811 下次要領藥再通知我 382 00:35:04,104 --> 00:35:05,772 下一位? 383 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 有人幫你開處方籤嗎? 384 00:35:15,032 --> 00:35:16,074 痛 385 00:35:16,158 --> 00:35:17,701 我好痛 386 00:35:17,784 --> 00:35:18,827 先生,你看起來不… 387 00:35:18,911 --> 00:35:20,370 藥 388 00:35:20,454 --> 00:35:23,123 抱歉,沒有處方籤,我就幫不了你 389 00:35:23,207 --> 00:35:26,043 但附近有間診所可以幫你戒… 390 00:35:26,126 --> 00:35:27,169 我要回家 391 00:35:32,966 --> 00:35:36,929 我要術後止痛藥 392 00:35:37,930 --> 00:35:39,598 吩坦尼 393 00:35:39,681 --> 00:35:41,266 我要吩坦尼 394 00:36:06,542 --> 00:36:09,545 抱歉稍早嚇到你 395 00:36:09,628 --> 00:36:10,462 你… 396 00:36:10,546 --> 00:36:11,588 我沒事 397 00:36:11,672 --> 00:36:14,591 別再進入我腦袋就是了,好嗎? 398 00:36:14,675 --> 00:36:17,803 我相信你們有很多話要聊 399 00:36:17,886 --> 00:36:23,141 克拉克,如果喬恩要過夜 廳櫃裡有床單… 400 00:36:23,225 --> 00:36:24,309 不用操心,媽 401 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 晚安 402 00:36:34,862 --> 00:36:38,282 我以為火星人只在電影裡才有 403 00:36:39,825 --> 00:36:42,494 那些電影爛透了 404 00:36:45,205 --> 00:36:46,582 謝謝你 405 00:36:46,665 --> 00:36:48,166 在星星實驗室 406 00:36:48,250 --> 00:36:50,169 你救了我一命 407 00:36:51,837 --> 00:36:55,132 我不應該暴露我的原貌 408 00:36:55,215 --> 00:36:56,508 那為什麼要呢? 409 00:36:56,592 --> 00:36:57,801 (政府推動反外星人立法) 410 00:36:57,885 --> 00:36:59,553 既然你可以偽裝自己… 411 00:36:59,636 --> 00:37:03,515 為了讓暴狼分心 他是為最後一個氪星人而來 412 00:37:04,641 --> 00:37:07,394 我給了他一樣珍貴的東西 413 00:37:07,477 --> 00:37:09,813 你也是僅存的 414 00:37:09,897 --> 00:37:11,106 跟我一樣 415 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 這是愚蠢的誤判 416 00:37:17,070 --> 00:37:19,406 這個世界還沒有準備好 417 00:37:20,532 --> 00:37:22,951 不管有沒有準備好 暴狼都是衝著我們來的 418 00:37:23,035 --> 00:37:24,870 這樣一切就變了 419 00:37:25,913 --> 00:37:29,625 但我還是會變回人形 420 00:37:29,708 --> 00:37:34,004 在可見的未來保持低調 421 00:37:34,087 --> 00:37:35,964 我建議你也這樣做 422 00:37:36,048 --> 00:37:39,635 只要繼續躲著,我們就能活下去 423 00:37:41,678 --> 00:37:43,597 聽起來不像在過生活 424 00:37:43,680 --> 00:37:45,015 也許吧 425 00:37:45,098 --> 00:37:47,976 但身為星球的最後倖存者 426 00:37:48,060 --> 00:37:52,022 自我保護難道不是 我們的首要責任嗎? 427 00:37:53,857 --> 00:38:00,072 我親眼見過猖獗的仇外心理 如何摧毀一個偉大的文明 428 00:38:00,155 --> 00:38:06,036 人類有機會繁榮茁壯 我們就不可進一步激發它的恐懼 429 00:38:07,037 --> 00:38:09,540 我想現在怎麼也擋不住了 430 00:38:09,623 --> 00:38:13,293 《每日星球報》即將公布我的真相 431 00:38:13,377 --> 00:38:15,087 那我們就必須阻止他們 432 00:38:15,170 --> 00:38:19,299 喬恩,這個世界 漸漸把我當冠軍看待 433 00:38:20,259 --> 00:38:23,804 也許知道我的真相會讓情況逆轉 434 00:38:23,887 --> 00:38:26,640 讓大家有不同的想法呢? 435 00:38:31,019 --> 00:38:33,772 你真是樂觀,凱爾 436 00:38:33,856 --> 00:38:35,732 跟你父親一樣 437 00:38:35,816 --> 00:38:36,859 凱爾? 438 00:38:37,860 --> 00:38:39,111 請見諒 439 00:38:39,194 --> 00:38:43,699 我最初發現你擁有與我類似的能力時 440 00:38:43,782 --> 00:38:47,452 我以為並希望你是火星人 441 00:38:48,871 --> 00:38:51,790 我嘗試跟你做心電感應的連結 442 00:38:51,874 --> 00:38:57,588 因此在無意間看到了 你對氪星的記憶 443 00:38:57,671 --> 00:38:59,631 我沒有氪星的記憶 444 00:38:59,715 --> 00:39:02,301 你當時只是嬰兒 445 00:39:13,979 --> 00:39:16,273 我從來沒能啟動這個東西 446 00:39:28,035 --> 00:39:28,911 那是… 447 00:39:28,994 --> 00:39:30,621 你的父母 448 00:39:30,704 --> 00:39:35,042 我得以從你的記憶中 擷取到幾個氪星人 449 00:39:35,125 --> 00:39:38,712 我可以教你,協助你取得那些記憶 450 00:39:38,795 --> 00:39:42,633 但你應該要知道 你母親對你說的最後一句話 451 00:39:42,716 --> 00:39:47,888 沉浸在過去會讓人迷失方向 452 00:39:52,267 --> 00:39:54,645 你要做出重大決定 453 00:39:54,728 --> 00:39:56,438 我就不打擾你了 454 00:40:02,694 --> 00:40:04,071 等等 455 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 我要怎麼找你? 456 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 傾聽就行了 457 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 你整晚沒睡嗎? 458 00:40:31,807 --> 00:40:34,518 對,幾乎是 459 00:40:36,270 --> 00:40:37,145 謝謝 460 00:40:37,229 --> 00:40:41,942 積塵了24年 你的新朋友一試就成功 461 00:40:42,025 --> 00:40:43,527 它到底是什麼? 462 00:40:43,610 --> 00:40:46,405 不知道,某種歷史紀錄吧 463 00:40:46,488 --> 00:40:48,866 我勉強懂些皮毛而已 464 00:40:49,867 --> 00:40:51,243 好神奇,媽 465 00:40:51,326 --> 00:40:53,745 真不敢相信我永遠沒機會見到它 466 00:40:55,163 --> 00:40:56,164 也許會有的 467 00:40:56,248 --> 00:40:58,834 我開始覺得你幾乎什麼事都能做 468 00:40:58,917 --> 00:41:00,711 哪裡都能去 469 00:41:00,794 --> 00:41:01,962 只是… 470 00:41:03,797 --> 00:41:04,840 怎樣? 471 00:41:04,923 --> 00:41:06,133 你哪裡都能去 472 00:41:06,216 --> 00:41:10,762 但是從全球媒體的那些照片看來 473 00:41:10,846 --> 00:41:12,639 你的衣服很不稱頭 474 00:41:21,064 --> 00:41:22,357 這是妳做的? 475 00:41:22,441 --> 00:41:25,652 用我所知 唯一去過外太空的布料做的 476 00:41:26,862 --> 00:41:29,698 我們發現你的時候,你就用這布包著 477 00:41:31,533 --> 00:41:34,328 除此之外,我只有複製 每次在結帳櫃台 478 00:41:34,411 --> 00:41:36,997 看到的那個蝙蝠俠設計 479 00:41:39,333 --> 00:41:40,417 妳連披風都做了 480 00:41:40,501 --> 00:41:43,545 我不知道它能否承受 你施加的壓力 481 00:41:43,629 --> 00:41:47,841 但光是裁切布料 就用掉16把帶鋸條,所以… 482 00:41:48,926 --> 00:41:50,093 你覺得呢? 483 00:41:51,303 --> 00:41:56,475 我覺得妳是在說 妳想要我告訴世人我是誰 484 00:41:56,558 --> 00:42:01,730 不,我是在說 我們不會再買新衣服給你破壞了 485 00:42:03,774 --> 00:42:05,359 我很喜歡,媽 486 00:42:05,442 --> 00:42:08,070 謝謝妳 487 00:42:12,866 --> 00:42:14,409 出來了 488 00:42:20,541 --> 00:42:25,379 (《每日星球報》,超人是誰? 露意絲蓮恩爆炸揭露第一彈) 489 00:42:28,632 --> 00:42:29,883 怎麼樣? 490 00:42:29,967 --> 00:42:31,051 這只是第一彈 491 00:42:31,134 --> 00:42:35,180 她預告會有大新聞 但要等她採訪暴狼之後才肯說 492 00:42:36,473 --> 00:42:38,517 我得回去大都會 493 00:42:38,600 --> 00:42:42,729 也許我可以讓她踩煞車 順便想想該怎麼做 494 00:42:42,813 --> 00:42:44,857 你的髒衣服怎麼辦? 495 00:42:44,940 --> 00:42:45,774 我晚點再來拿 496 00:42:45,858 --> 00:42:49,194 我愛這套衣服,尤其是披風 497 00:42:51,071 --> 00:42:52,698 妳還加了披風啊? 498 00:42:52,781 --> 00:42:54,867 我覺得看起來很酷 499 00:43:02,499 --> 00:43:03,542 住口 500 00:43:03,625 --> 00:43:06,128 不喜歡那個? 501 00:43:06,211 --> 00:43:07,462 那這個呢? 502 00:43:07,546 --> 00:43:10,465 我遇見一個盛怒的老女人… 503 00:43:10,549 --> 00:43:12,134 住口,天哪 504 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 你有什麼毛病啊? 505 00:43:15,846 --> 00:43:17,723 要不要我秀給妳看? 506 00:43:17,806 --> 00:43:20,100 來啊,美女 507 00:43:33,030 --> 00:43:34,740 滿意了嗎? 508 00:43:34,823 --> 00:43:36,033 最後一題 509 00:43:36,116 --> 00:43:38,535 你說地球上 只有他一個來自他的星球 510 00:43:38,619 --> 00:43:39,745 還有更多人會來嗎? 511 00:43:39,828 --> 00:43:41,371 氪星人嗎? 512 00:43:41,455 --> 00:43:44,041 會啊,他們都在路上了 513 00:43:44,124 --> 00:43:47,336 一整支大軍就為了他而來 514 00:43:47,419 --> 00:43:53,467 那些嗜血的混蛋為了找他 才不管要液化誰呢 515 00:43:54,468 --> 00:43:55,511 沒有啦 516 00:43:56,762 --> 00:43:58,138 開玩笑的 517 00:43:58,222 --> 00:43:59,973 他們都死光了 518 00:44:00,057 --> 00:44:03,352 但妳真該看看妳的表情 519 00:44:03,435 --> 00:44:05,479 經典 520 00:44:06,021 --> 00:44:07,314 (星星實驗室) 521 00:44:09,441 --> 00:44:10,859 (准許進入) 522 00:44:10,943 --> 00:44:13,111 然後這樣那樣 523 00:44:13,195 --> 00:44:16,573 我再加點… 524 00:44:16,657 --> 00:44:19,117 好了,夠了 525 00:44:19,201 --> 00:44:20,994 真的是夠了 526 00:44:21,078 --> 00:44:24,790 阿潑拉克斯星人的求偶舞 還沒跳一半呢 527 00:44:24,873 --> 00:44:26,291 我不怪妳 528 00:44:26,375 --> 00:44:30,629 -我的男性魅力無法擋 -我們問完了,開門 529 00:44:32,881 --> 00:44:34,508 搞什麼? 530 00:44:42,099 --> 00:44:45,060 也許妳該離開了,美女 531 00:45:48,624 --> 00:45:50,083 是你 532 00:45:50,167 --> 00:45:52,169 都是你害的 533 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 老兄,我只是拿錢辦事 534 00:45:55,005 --> 00:45:57,174 我是怎麼了? 535 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 那好吧 536 00:46:33,627 --> 00:46:37,172 那些混蛋把我的座駕放哪了? 537 00:47:07,202 --> 00:47:09,246 妳沒事吧,蓮恩小姐? 538 00:47:11,373 --> 00:47:13,041 應該吧 539 00:47:13,125 --> 00:47:15,002 救護人員就來了 540 00:47:16,003 --> 00:47:17,838 但我必須去追他 541 00:47:19,506 --> 00:47:20,507 超人? 542 00:47:21,508 --> 00:47:23,760 妳說對了我的出生,露意絲 543 00:47:24,511 --> 00:47:26,263 但沒說對我的意圖 544 00:47:27,264 --> 00:47:29,141 請不要公開妳的報導 545 00:47:29,224 --> 00:47:31,602 應該由我來告訴全世界 546 00:47:35,355 --> 00:47:37,316 你得先救它才行 547 00:47:39,401 --> 00:47:41,195 我們的約訪過期了 548 00:47:43,906 --> 00:47:45,490 等這件事結束再約吧 549 00:47:45,574 --> 00:47:46,533 我會到的 550 00:47:46,617 --> 00:47:48,952 不耍花招,我保證 551 00:47:50,662 --> 00:47:53,832 超人,別讓他碰你喔 552 00:48:33,372 --> 00:48:35,290 放了他們 553 00:48:51,098 --> 00:48:52,224 幹得好 554 00:48:52,307 --> 00:48:55,018 快把這些人送去安全的… 555 00:49:00,065 --> 00:49:02,526 去吧,我想辦法拖延他 556 00:49:17,499 --> 00:49:21,879 好大的力量 557 00:49:35,684 --> 00:49:38,020 對 558 00:49:38,103 --> 00:49:40,856 很好 559 00:49:40,939 --> 00:49:42,941 再來 560 00:49:49,531 --> 00:49:50,908 情況如何,喬恩? 561 00:50:05,672 --> 00:50:07,549 好啊 562 00:50:08,550 --> 00:50:11,178 好啊 563 00:50:13,972 --> 00:50:15,599 肯特 564 00:50:15,682 --> 00:50:17,184 實習生 565 00:50:18,185 --> 00:50:20,646 還是凱爾? 566 00:50:30,822 --> 00:50:31,657 不 567 00:50:31,740 --> 00:50:33,575 不要碰他 568 00:50:41,458 --> 00:50:43,085 喬恩瓊斯 569 00:50:43,168 --> 00:50:45,170 獵人 570 00:50:52,386 --> 00:50:54,179 住手 571 00:50:55,180 --> 00:50:56,473 拜託 572 00:50:59,017 --> 00:51:00,102 不 573 00:51:00,185 --> 00:51:01,895 不要,拜託 574 00:52:23,727 --> 00:52:27,105 克拉克 575 00:52:29,608 --> 00:52:32,319 -克拉克 -門沒鎖 576 00:52:32,402 --> 00:52:33,695 怎麼了? 577 00:52:33,779 --> 00:52:36,532 我打破了玻璃杯 578 00:52:36,615 --> 00:52:38,450 真的呢 579 00:52:38,534 --> 00:52:42,037 你昨天跑去攻擊現場做什麼? 580 00:52:42,120 --> 00:52:43,163 妳怎麼知道? 581 00:52:44,831 --> 00:52:46,500 你給警方錄了口供 582 00:52:46,583 --> 00:52:50,128 克拉克,你知道挖新聞 有更簡單的做法吧 583 00:52:50,212 --> 00:52:51,547 有嗎? 584 00:52:51,630 --> 00:52:52,464 沒有 585 00:52:52,548 --> 00:52:56,468 其實跑去現場正是我應該要做的事 586 00:52:56,552 --> 00:52:57,845 妳怎麼會來? 587 00:52:57,928 --> 00:53:01,306 派瑞看過警方報告,要我過來看看你 588 00:53:02,474 --> 00:53:07,229 其實他是命令我來開除你 因為你今天沒去上班 589 00:53:07,312 --> 00:53:10,566 但我想我的解讀是對的 590 00:53:16,238 --> 00:53:18,574 你有看到他在行動嗎? 591 00:53:20,450 --> 00:53:21,493 誰? 592 00:53:21,577 --> 00:53:22,953 超人啊 593 00:53:24,204 --> 00:53:25,372 對 594 00:53:25,455 --> 00:53:27,165 還有火星獵人 595 00:53:27,249 --> 00:53:29,626 火星獵人?好可怕 596 00:53:29,710 --> 00:53:31,461 但這是你的報導,所以… 597 00:53:32,546 --> 00:53:34,882 它活活燒死他,露意絲 598 00:53:34,965 --> 00:53:37,009 那個寄生蟲怪物 599 00:53:38,010 --> 00:53:40,304 我都還能聽見他的尖叫聲 600 00:53:41,555 --> 00:53:42,973 那超人呢? 601 00:53:49,563 --> 00:53:51,607 我想他也死了 602 00:53:55,944 --> 00:53:57,196 露意絲,這份工作… 603 00:53:59,114 --> 00:54:01,366 跟你預期的不一樣? 604 00:54:02,868 --> 00:54:07,414 這整件事困難多了 605 00:54:07,497 --> 00:54:11,919 我才剛剛開始 但我想我可能失去它了 606 00:54:12,002 --> 00:54:13,795 永遠地失去它了 607 00:54:15,214 --> 00:54:16,423 克拉克 608 00:54:17,424 --> 00:54:19,968 你選擇這份工作讓你可以去面對 609 00:54:20,052 --> 00:54:21,720 一些很壞的事情 610 00:54:22,554 --> 00:54:26,725 你試著做出改變,為真理與正義而戰 611 00:54:26,808 --> 00:54:28,602 有時候你會被擊倒在地 612 00:54:28,685 --> 00:54:30,562 但我告訴你,克拉克肯特 613 00:54:30,646 --> 00:54:33,482 如果這是你要的,如果你是這樣的人 614 00:54:33,565 --> 00:54:35,817 你就非做不可 615 00:54:35,901 --> 00:54:37,444 但這份工作需要膽識 616 00:54:37,528 --> 00:54:39,279 需要冒險 617 00:54:39,363 --> 00:54:42,616 其中一個冒險或許就是 當你感到招架不住 618 00:54:42,699 --> 00:54:46,537 就要敞開心胸,求助比你更聰明的人 619 00:54:48,372 --> 00:54:50,415 比我更聰明的人 620 00:54:50,499 --> 00:54:51,333 (寄生蟲威脅) 621 00:54:51,416 --> 00:54:53,335 我敢說他們比你想的還要近 622 00:54:53,418 --> 00:54:54,294 (雷克斯路瑟被判刑) 623 00:54:54,378 --> 00:54:55,712 妳說的對極了 624 00:54:56,797 --> 00:54:57,756 很好 625 00:54:58,924 --> 00:55:00,843 先告訴我你的消息來源 626 00:55:01,927 --> 00:55:04,429 露意絲,妳是來搶我的報導嗎? 627 00:55:04,513 --> 00:55:05,556 什麼? 628 00:55:05,639 --> 00:55:07,391 沒有 629 00:55:08,809 --> 00:55:11,687 我想說一起分享嘛 630 00:55:11,770 --> 00:55:14,189 謝謝妳來,露意絲,真的謝謝妳 631 00:55:14,273 --> 00:55:17,276 跟派瑞說他不能開除我 因為我要辭職,暫時是 632 00:55:17,359 --> 00:55:18,819 抱歉,我得走了 633 00:55:18,902 --> 00:55:20,571 什麼?要去哪? 634 00:55:20,654 --> 00:55:21,989 去找聰明的人 635 00:55:22,072 --> 00:55:23,574 我本來要一起署名報導的 636 00:55:42,426 --> 00:55:44,803 還在過萬聖節嗎? 637 00:55:45,971 --> 00:55:46,930 沒有 638 00:55:47,014 --> 00:55:51,143 這麼說吧,它比貨車和飛行帽務實多了 639 00:55:53,562 --> 00:55:55,063 S是什麼意思? 640 00:55:56,231 --> 00:55:57,566 超人 641 00:55:59,193 --> 00:56:00,235 最好是 642 00:56:00,319 --> 00:56:02,446 超人,找我什麼事? 643 00:56:04,072 --> 00:56:05,365 我需要你幫忙 644 00:56:06,491 --> 00:56:10,204 我見過你的行動,飛行男孩 你跟火車頭一樣猛 645 00:56:11,205 --> 00:56:12,539 我比它更猛 646 00:56:12,623 --> 00:56:13,707 通常是啦 647 00:56:13,790 --> 00:56:16,960 那我能幫你什麼忙? 648 00:56:18,212 --> 00:56:20,130 我需要去外太空 649 00:56:20,214 --> 00:56:21,340 而且要快 650 00:56:22,341 --> 00:56:25,469 真不是最務實的度假計畫 651 00:56:28,222 --> 00:56:29,598 太陽 652 00:56:29,681 --> 00:56:32,226 它像是你的力量來源,對吧? 653 00:56:32,309 --> 00:56:37,439 如果你需要幫忙才能更接近它 就表示你現在無力了 654 00:56:37,523 --> 00:56:39,191 有意思 655 00:56:40,692 --> 00:56:42,611 你看過新聞報導 656 00:56:42,694 --> 00:56:48,450 這個寄生蟲怪物,它殺了我的朋友 657 00:56:48,534 --> 00:56:51,745 現在大家都有危險 我卻阻止不了它 658 00:56:51,828 --> 00:56:53,288 我這種狀況下不行 659 00:56:53,372 --> 00:56:54,998 你可以幫我嗎? 660 00:56:55,082 --> 00:56:57,626 我當然可以,但是… 661 00:56:59,002 --> 00:57:01,213 你要多少? 662 00:57:01,296 --> 00:57:03,465 錢嗎?我有的是錢 663 00:57:03,549 --> 00:57:05,676 不用,我只是想幫忙而已 664 00:57:05,759 --> 00:57:09,054 可以在假釋委員會上加分 665 00:57:09,137 --> 00:57:11,265 但我在這裡沒辦法幫你 666 00:57:11,348 --> 00:57:12,766 我得出去才行 667 00:57:12,850 --> 00:57:15,018 那是不可能的,路瑟 668 00:57:15,102 --> 00:57:16,562 放輕鬆 669 00:57:16,645 --> 00:57:18,522 我可以申請一日外出證 670 00:57:19,565 --> 00:57:20,858 一日外出證? 671 00:57:20,941 --> 00:57:23,527 才沒有這種東西 672 00:57:24,528 --> 00:57:26,029 要賭賭看嗎? 673 00:57:36,123 --> 00:57:38,208 (世界第一老爸) 674 00:57:41,044 --> 00:57:43,672 凱莉,吃早餐囉 675 00:57:43,755 --> 00:57:46,466 我找不到鞋子,媽咪 676 00:57:53,932 --> 00:57:56,310 (爸、媽、凱莉,瓊斯一家) 677 00:58:00,439 --> 00:58:01,440 (媽,凱莉) 678 00:58:05,360 --> 00:58:06,820 (世界第一老爸) 679 00:58:19,082 --> 00:58:21,710 凱莉,怎麼了? 680 00:58:46,318 --> 00:58:48,153 回家的感覺真好 681 00:58:48,237 --> 00:58:49,905 你住在這裡? 682 00:58:49,988 --> 00:58:51,782 幾乎是 683 00:58:54,451 --> 00:58:58,247 所以這個寄生蟲吸取你的力量 讓你變成跟我們一樣的普通人 684 00:58:58,330 --> 00:59:00,207 我說對了嗎? 685 00:59:00,290 --> 00:59:01,625 差不多 686 00:59:01,708 --> 00:59:04,419 我的能力還在,但是很弱 687 00:59:04,503 --> 00:59:05,838 有些能力還更弱 688 00:59:05,921 --> 00:59:09,424 速度也許緩慢,但你會完全恢復的 689 00:59:11,093 --> 00:59:12,177 遲早會 690 00:59:12,261 --> 00:59:14,721 沒時間了,我需要搶快 691 00:59:14,805 --> 00:59:16,932 你到底能不能把我射進軌道? 692 00:59:17,015 --> 00:59:18,892 我不會把你射進外太空 693 00:59:18,976 --> 00:59:19,977 為什麼? 694 00:59:20,060 --> 00:59:22,604 因為你現在像顆脆弱的蛋 695 00:59:22,688 --> 00:59:26,316 對太空飛行的嚴苛現實 未經訓練也沒有準備 696 00:59:26,400 --> 00:59:29,820 除非你的秘密身分是太空人 697 00:59:30,946 --> 00:59:32,197 我想不是吧 698 00:59:32,281 --> 00:59:36,493 總之不用擔心,我有計畫 699 00:59:42,499 --> 00:59:43,876 這是星星實驗室的畫面 700 00:59:43,959 --> 00:59:46,170 -你怎麼會有? -對 701 00:59:46,253 --> 00:59:48,172 你的麻煩就是他 702 00:59:49,173 --> 00:59:50,507 工友 703 00:59:50,591 --> 00:59:52,509 那顆手榴彈是有機電磁脈衝 704 00:59:52,593 --> 00:59:56,430 設計成吸收它接觸到的所有力量 705 00:59:56,513 --> 00:59:59,016 它幾乎像是和工友的DNA結合 706 00:59:59,099 --> 01:00:02,311 把他變成某種能量吸血鬼 707 01:00:03,645 --> 01:00:05,189 來者不拒 708 01:00:06,190 --> 01:00:07,774 這種怪物要怎麼打? 709 01:00:07,858 --> 01:00:11,862 我剛說啦,它來者不拒 710 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 就像收購公司一樣 711 01:00:13,530 --> 01:00:17,201 你吸收資產,也吸收弱點 712 01:00:17,284 --> 01:00:20,996 只要能利用那些弱點 我們就能打敗它 713 01:00:21,079 --> 01:00:24,541 所以,超人的弱點是什麼? 714 01:00:24,625 --> 01:00:27,794 -不知道,我不確定我有弱點 -我不是在問你 715 01:00:32,549 --> 01:00:34,885 (威士忌) 716 01:00:35,052 --> 01:00:36,011 暴狼 717 01:00:36,094 --> 01:00:40,516 就算關在牢裡 我也會密切注意外面的動向 718 01:00:40,599 --> 01:00:44,269 這個匝尼亞星人 從被關的星星實驗室放出來時… 719 01:00:46,104 --> 01:00:47,814 對了,謝謝你啦 720 01:00:47,898 --> 01:00:52,653 就不難叫我的代理人 找到賞金獵人談條件 721 01:00:52,736 --> 01:00:53,737 條件? 722 01:00:53,820 --> 01:00:56,073 你可以說我買了公司 723 01:00:56,156 --> 01:00:59,326 暴狼現在是我的資產 724 01:00:59,409 --> 01:01:01,161 或是弱點 725 01:01:01,245 --> 01:01:02,913 日久自會分曉 726 01:01:03,914 --> 01:01:04,831 戒指 727 01:01:04,915 --> 01:01:07,751 用發光的氪星殘骸刻出來的 728 01:01:07,835 --> 01:01:10,754 我不知道原因或方法 但是它會讓我變弱 729 01:01:10,838 --> 01:01:12,422 變弱很多 730 01:01:14,925 --> 01:01:18,720 我們就要用它來對付 有超能力的寄生蟲 731 01:01:25,853 --> 01:01:29,523 這麼小的東西 竟然有如此大量的輻射 732 01:01:30,691 --> 01:01:34,486 對人類無害但它吸收了你的力量 733 01:01:34,570 --> 01:01:36,446 這招或許有用 734 01:01:38,448 --> 01:01:41,034 只差吸引它的注意了 735 01:01:46,123 --> 01:01:48,667 我喜歡這個地方 736 01:01:48,750 --> 01:01:52,462 這個電廠供應全市的電力 人都到哪去了? 737 01:01:55,257 --> 01:01:58,552 我們離開前,我通報有炸彈威脅 738 01:01:58,635 --> 01:02:01,054 你不該謊報有炸彈 739 01:02:03,098 --> 01:02:05,392 我沒有啊 740 01:02:28,582 --> 01:02:31,001 看來雷克斯成功提升了電量 741 01:02:32,002 --> 01:02:33,754 現在就等吧 742 01:02:58,946 --> 01:03:02,366 等待結束,準備開打 743 01:03:14,920 --> 01:03:15,921 開始吧 744 01:03:16,004 --> 01:03:17,297 有感覺變強嗎? 745 01:03:17,381 --> 01:03:18,715 看看吧 746 01:03:43,073 --> 01:03:46,034 怎麼樣?我付錢是讓你站在這兒嗎? 747 01:03:46,118 --> 01:03:49,788 好啦,不要發脾氣嘛 748 01:03:53,750 --> 01:03:55,002 讚啦 749 01:04:22,070 --> 01:04:24,156 去死吧,可惡 750 01:04:27,826 --> 01:04:30,162 戒指不管用 751 01:04:30,245 --> 01:04:36,168 看來寄生蟲保留你的力量和弱點 時間是有限的 752 01:04:42,424 --> 01:04:43,258 暴狼 753 01:04:43,342 --> 01:04:46,178 吃屎吧 754 01:04:47,346 --> 01:04:48,680 混蛋 755 01:04:48,764 --> 01:04:49,681 不 756 01:05:10,786 --> 01:05:12,037 不 757 01:05:54,162 --> 01:05:57,499 他們必須停火,那只會讓他變得更強 758 01:05:57,583 --> 01:06:00,127 我來打電話,但我們需要暴狼的戒指 759 01:06:00,210 --> 01:06:04,256 萬一它把電廠電力全吸走 就會強大到打不倒 760 01:06:04,339 --> 01:06:06,175 那就不能讓它去到電廠 761 01:06:06,258 --> 01:06:07,885 你打算怎麼做? 762 01:06:14,224 --> 01:06:15,475 給他一個弱點 763 01:06:19,021 --> 01:06:21,148 嘿,想要更多嗎? 764 01:06:21,231 --> 01:06:23,275 我在這裡 765 01:07:10,197 --> 01:07:12,282 快點把我說的記下來 766 01:07:12,366 --> 01:07:15,035 不要再問了,聽好 767 01:07:15,118 --> 01:07:16,161 楚普 768 01:07:16,245 --> 01:07:20,165 楚國的楚…好,我還在等五角大廈… 769 01:07:20,249 --> 01:07:21,875 什麼?妳… 770 01:07:21,959 --> 01:07:25,045 我等了45分鐘耶,蓮恩 就快接通了 771 01:07:25,128 --> 01:07:28,715 全市封鎖 我們不准離開大樓,但是… 772 01:07:28,799 --> 01:07:31,635 -怎樣? -新聞就在外面 773 01:07:50,737 --> 01:07:53,532 需要更多力量嗎?那就過來拿 774 01:08:18,348 --> 01:08:20,142 雷克斯 775 01:08:20,225 --> 01:08:21,852 我的問題是這樣的 776 01:08:22,853 --> 01:08:24,854 寄生蟲非常強大 777 01:08:24,938 --> 01:08:27,774 但超人也很強 778 01:08:27,858 --> 01:08:30,109 雷克斯,快啊 779 01:08:33,197 --> 01:08:37,826 現在有戒指的人才是最強大的人 780 01:08:37,910 --> 01:08:40,245 所以哪個威脅比較大呢? 781 01:08:43,999 --> 01:08:48,545 是被未來科技 改造成怪物的單純工友? 782 01:08:48,629 --> 01:08:50,714 還是有超能力的外星人 783 01:08:50,796 --> 01:08:55,551 欺騙人類假扮成我們的一份子? 784 01:09:00,182 --> 01:09:02,309 管它的 785 01:09:02,392 --> 01:09:05,520 我就讓你們兩個都做我的奴隸吧 786 01:09:28,836 --> 01:09:31,587 放大脈衝槍 787 01:09:31,671 --> 01:09:33,799 雷克斯集團保全配槍 788 01:09:33,881 --> 01:09:35,968 很讚吧? 789 01:09:50,566 --> 01:09:51,817 你沒事吧? 790 01:09:54,778 --> 01:09:58,574 但我看到寄生蟲殺了你 791 01:09:59,616 --> 01:10:02,411 你是看到我要它看到的畫面 792 01:10:25,976 --> 01:10:28,562 那些人處於極度危險之中 793 01:10:39,990 --> 01:10:41,450 那枚戒指會要你的命 794 01:10:41,533 --> 01:10:44,745 我沒有別的辦法 795 01:10:49,166 --> 01:10:50,626 想一個出來 796 01:11:09,061 --> 01:11:11,730 直升機禁飛,電視台的進不來 797 01:11:38,590 --> 01:11:40,676 露意絲蓮恩現場報導 798 01:11:40,759 --> 01:11:43,846 我們徒步移動又有手機 所以要做直播串流 799 01:11:43,929 --> 01:11:46,932 軍方試圖把群眾擋在後面 但此時此刻 800 01:11:47,015 --> 01:11:49,810 許多憤怒的民眾 都已經準備好站出來 801 01:11:49,893 --> 01:11:52,521 對抗眼前的外星威脅 802 01:11:55,607 --> 01:11:59,152 恐怕只剩下超人 803 01:11:59,236 --> 01:12:02,698 擋在大都會的民眾和徹底毀滅之間 804 01:12:02,781 --> 01:12:07,160 但若目擊者的回報屬實 寄生蟲就能吸收我們的力量 805 01:12:07,244 --> 01:12:10,873 知識、感覺,還有本質 806 01:12:12,583 --> 01:12:13,876 感覺 807 01:12:14,877 --> 01:12:16,795 我的本質 808 01:12:21,049 --> 01:12:22,384 魯迪 809 01:12:22,467 --> 01:12:24,094 魯迪瓊斯 810 01:12:24,178 --> 01:12:26,054 我知道你還在,魯迪 811 01:12:30,225 --> 01:12:32,060 我知道你記得我 812 01:12:33,520 --> 01:12:36,231 我知道如果你吸收了關於我的一切 813 01:12:36,315 --> 01:12:39,693 那你得到的 就不只有我的力量或知識 814 01:12:39,776 --> 01:12:41,570 還有我的心 815 01:12:42,613 --> 01:12:47,409 我對家人朋友的愛 我對保護他們安全的需要 816 01:12:47,492 --> 01:12:51,496 魯迪,你是光榮服役的沙場老兵 817 01:12:55,375 --> 01:12:58,212 你是驕傲的父親,有個念小一的孩子 818 01:12:59,213 --> 01:13:00,672 她叫凱莉,對吧? 819 01:13:00,756 --> 01:13:01,757 還有一個就要出生 820 01:13:03,258 --> 01:13:05,177 我很遺憾你碰上這種事 821 01:13:06,178 --> 01:13:09,598 但不管你是什麼,魯迪 不管你變成什麼 822 01:13:10,516 --> 01:13:12,976 我知道你還是跟我一樣 823 01:13:14,102 --> 01:13:16,146 你不是真的想要傷害任何人 824 01:13:19,858 --> 01:13:21,818 -你在幹嘛? -殺了他 825 01:13:21,902 --> 01:13:24,363 你們都住口 826 01:13:25,739 --> 01:13:27,741 他不是外星人 827 01:13:27,824 --> 01:13:29,034 我才是 828 01:13:31,328 --> 01:13:33,080 我看到你們的憤怒 829 01:13:33,163 --> 01:13:37,960 但事實上你們不是恨外星人 830 01:13:38,043 --> 01:13:41,046 而是害怕、恐懼他們 831 01:13:41,129 --> 01:13:42,881 就算他們不在也一樣 832 01:13:43,882 --> 01:13:46,009 這個人叫做魯迪瓊斯 833 01:13:46,093 --> 01:13:49,221 他是一場可怕意外的受害者 834 01:13:49,304 --> 01:13:51,306 但他是在這裡出生的 835 01:13:51,390 --> 01:13:53,475 他是你們的一份子 836 01:13:55,352 --> 01:13:57,604 我也是 837 01:14:00,566 --> 01:14:04,403 我在垂死星球的末日出生 838 01:14:04,486 --> 01:14:06,738 我的父母希望把我送到一個 839 01:14:06,822 --> 01:14:09,074 我會安全受到保護的世界 840 01:14:09,157 --> 01:14:14,538 但那個保護的代價 是要隱瞞我真正的身分 841 01:14:14,621 --> 01:14:18,375 類似我的其他人 卻要面對迫害或更糟的對待 842 01:14:19,459 --> 01:14:21,879 我曾經害怕,但我再也不怕了 843 01:14:25,799 --> 01:14:28,969 我是氪星的凱爾 844 01:14:29,052 --> 01:14:31,305 我是帶著善意來的 845 01:15:06,298 --> 01:15:07,633 去死吧,混蛋 846 01:15:12,262 --> 01:15:13,180 住手 847 01:15:17,267 --> 01:15:18,185 魯迪,等等 848 01:15:56,431 --> 01:15:59,059 天哪 849 01:16:13,907 --> 01:16:17,160 你真該讓我關掉那個東西的 850 01:16:18,871 --> 01:16:22,124 超人,反應爐 851 01:18:02,808 --> 01:18:03,934 魯迪 852 01:19:32,689 --> 01:19:34,441 這次真的是你本尊? 853 01:19:34,525 --> 01:19:36,944 還是心電感應的把戲? 854 01:19:38,737 --> 01:19:40,822 我已經道歉過了 855 01:19:40,906 --> 01:19:47,204 那幫我爭取到復原需要的時間 好讓我可以救你的小命 856 01:19:48,830 --> 01:19:50,165 好多了 857 01:19:51,375 --> 01:19:55,087 但你聽起來還是像阿呆 858 01:19:55,170 --> 01:19:57,047 你大可以說一聲你是長生不死的 859 01:19:57,130 --> 01:20:00,551 我喜歡讓人家猜嘛 860 01:20:03,554 --> 01:20:09,852 三個外星人,各自星球僅存的成員 861 01:20:09,935 --> 01:20:15,440 當然啦,我的同胞全是我殺的 我哪裡會在乎? 862 01:20:20,487 --> 01:20:21,613 沒有啦 863 01:20:23,115 --> 01:20:26,660 開玩笑的 但你們真該看看你們的表情 864 01:20:33,375 --> 01:20:35,711 你們知道那些都是說說而已吧? 865 01:20:35,794 --> 01:20:39,923 我追獵的每個傢伙 都是他那一族僅存的 866 01:20:40,007 --> 01:20:42,885 這樣講賞金才會高 867 01:20:42,968 --> 01:20:46,346 你是說還有其他火星人? 868 01:20:46,430 --> 01:20:50,851 當然,我親眼見過 869 01:20:50,934 --> 01:20:53,437 搞不好連氪星人都有呢 870 01:20:56,773 --> 01:20:58,483 再會了,兩位 871 01:20:58,567 --> 01:21:01,278 我要去上個太空大號 872 01:21:01,361 --> 01:21:05,699 但我只在自己家上,所以… 873 01:21:05,782 --> 01:21:08,285 改天見囉 874 01:21:15,667 --> 01:21:18,462 我真心希望他不會回來了 875 01:21:20,255 --> 01:21:22,883 你應該跟著他去 876 01:21:24,218 --> 01:21:26,011 去找你的同胞 877 01:21:28,263 --> 01:21:30,307 你呢,凱爾? 878 01:21:35,604 --> 01:21:37,105 是超人 879 01:21:37,189 --> 01:21:39,441 我的同胞就在這裡 880 01:21:46,365 --> 01:21:48,116 你… 881 01:21:48,200 --> 01:21:50,285 你就不能跟我約在樓梯旁邊嗎? 882 01:21:50,369 --> 01:21:52,788 我們在浪費珍貴的採訪時間 883 01:21:52,871 --> 01:21:55,249 抱歉,蓮恩小姐,今天沒空 884 01:21:56,792 --> 01:21:58,710 改天再約吧 885 01:22:02,381 --> 01:22:07,845 (飛人,騙子雷克斯被判十五年) 886 01:22:07,928 --> 01:22:09,304 (沒有鋼絲) 887 01:22:21,942 --> 01:22:25,112 -幹得好,超人 -好樣的 888 01:22:26,113 --> 01:22:28,532 採訪怎麼樣了,露意絲? 889 01:22:29,533 --> 01:22:31,618 記得我跟你說的 強力出擊嗎,克拉克? 890 01:22:31,702 --> 01:22:33,829 我是對的,真的有用 891 01:22:33,912 --> 01:22:36,206 有誰看到我的行事曆嗎? 892 01:22:41,044 --> 01:22:45,841 (超人:明日之子) 893 01:22:46,717 --> 01:22:49,178 導演:克里斯帕爾默 894 01:22:49,344 --> 01:22:51,805 編劇:蒂姆謝里丹 895 01:22:53,474 --> 01:22:58,474 Subtitles by sub.Trader subscene.com 896 01:26:20,722 --> 01:26:22,724 譯者: 吳嚴珍