1
00:00:39,177 --> 00:00:44,177
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:46,964 --> 00:00:51,969
片名:超人:明日之子
3
00:01:04,982 --> 00:01:06,775
我知道你是什麼東西
4
00:01:07,776 --> 00:01:10,320
你跟我們不一樣
5
00:01:10,404 --> 00:01:13,740
妳在說什麼?我跟大家都一樣啊
6
00:01:13,824 --> 00:01:16,076
不,我看過你的檔案
7
00:01:16,159 --> 00:01:17,828
你是…
8
00:01:17,911 --> 00:01:20,163
外星人嗎?
9
00:01:38,515 --> 00:01:40,601
外星人好可怕
10
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
真慶幸他們不是真的
11
00:01:46,148 --> 00:01:47,608
媽
12
00:01:48,609 --> 00:01:50,110
謝謝妳打來,黛比
13
00:01:50,194 --> 00:01:52,863
其實根本沒那麼可怕
14
00:01:52,946 --> 00:01:55,616
他只是有點緊張啦
15
00:02:02,331 --> 00:02:07,211
所以那部電影真的讓你很煩惱?
16
00:02:12,591 --> 00:02:15,302
你什麼話都沒說吧?
17
00:02:25,020 --> 00:02:27,523
都好幾天了,這樣不健康
18
00:02:27,606 --> 00:02:29,233
度數很低
19
00:02:29,316 --> 00:02:31,693
不然妳試著把眼鏡拿走嘛
20
00:02:31,777 --> 00:02:36,198
他現在只要清醒著
就在研究怎麼啟動那個東西
21
00:02:36,281 --> 00:02:38,367
也許我們不該告訴他的
22
00:02:38,450 --> 00:02:41,119
他用一根手指就抬起了曳引機,瑪莎
23
00:02:41,203 --> 00:02:42,371
他遲早會發現的
24
00:02:44,915 --> 00:02:47,417
我不希望他覺得自己不一樣
25
00:02:47,501 --> 00:02:49,920
他就是不一樣,這點他自己也嚇到了
26
00:02:50,003 --> 00:02:51,588
但這是好事
27
00:02:51,672 --> 00:02:54,258
把他放進那艘船裡的人
不知道也不在乎
28
00:02:54,341 --> 00:02:57,177
他們把他送去多危險的世界
29
00:02:57,261 --> 00:03:00,222
他知道的越多
就越能保護他自己
30
00:03:00,305 --> 00:03:01,932
還有我們
31
00:03:04,685 --> 00:03:07,729
應該是我們要保護他,強納森
32
00:03:07,813 --> 00:03:09,773
不是反過來
33
00:03:37,551 --> 00:03:39,636
右上左下
34
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
右上…
35
00:03:41,763 --> 00:03:43,599
不對,是左上右下
36
00:03:43,682 --> 00:03:45,767
這東西的畫面反了
37
00:03:45,851 --> 00:03:47,352
什麼?哪有
38
00:03:47,436 --> 00:03:49,688
沒關係,我可以搞定
39
00:03:49,771 --> 00:03:51,356
你們兩個都太擔心了
40
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
(《斯莫威爾記事報》)
41
00:03:52,357 --> 00:03:53,525
我們不該擔心嗎?
42
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
我看不到,媽
43
00:03:55,903 --> 00:03:58,906
妳要往後…
44
00:03:59,907 --> 00:04:03,869
〝南部目擊大都會飛人〞
45
00:04:03,952 --> 00:04:06,205
這是兩個月內的第三則報導了
46
00:04:06,288 --> 00:04:08,624
大都會不是斯莫威爾
47
00:04:08,707 --> 00:04:12,711
那裡有些權威人士
最想要的莫過於得到…
48
00:04:13,712 --> 00:04:14,922
你
49
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
拜託你小心點
50
00:04:17,216 --> 00:04:18,050
我會的
51
00:04:18,132 --> 00:04:19,384
我有啦
52
00:04:20,385 --> 00:04:23,055
我真的得去工作了,大家都要靠我
53
00:04:23,138 --> 00:04:25,265
我在報導今天發射的團隊中
扮演重要角色
54
00:04:25,349 --> 00:04:26,934
發射什麼?
55
00:04:27,017 --> 00:04:30,270
你們明天看《每日星球報》就知道
我愛你們,再見
56
00:04:49,790 --> 00:04:51,291
收到
57
00:04:58,966 --> 00:05:01,718
咖啡小弟!在這邊
58
00:05:03,720 --> 00:05:04,763
來了,楚普先生
59
00:05:04,847 --> 00:05:07,516
大杯低脂香草拿鐵不加鮮奶油
希望你不介意
60
00:05:07,599 --> 00:05:09,601
我讓他們加了一點肉桂粉
61
00:05:09,685 --> 00:05:11,019
真的很醒腦
62
00:05:13,397 --> 00:05:15,607
你知道不用叫我楚普先生吧
63
00:05:15,691 --> 00:05:18,026
你其實也不用叫我…
64
00:05:18,110 --> 00:05:19,987
咖啡小弟!動作快!
65
00:05:20,070 --> 00:05:21,363
失陪了
66
00:05:21,446 --> 00:05:24,283
路瑟先生,你對星星實驗室有何評論?
67
00:05:24,366 --> 00:05:28,912
-路瑟先生,這邊
-先生,我想請問一下
68
00:05:28,996 --> 00:05:34,751
今天是大都會的大日子
也是地球的大日子
69
00:05:34,835 --> 00:05:37,880
幸運的話
我們很快就能回答古老的問題
70
00:05:37,963 --> 00:05:41,008
我們在宇宙中是孤單的嗎?
71
00:05:41,091 --> 00:05:43,468
星星實驗室的好朋友即將發射
72
00:05:43,552 --> 00:05:47,347
全球首見最精密的軌道望遠鏡
73
00:05:47,431 --> 00:05:51,643
全程透過兩階段的液體燃料運載火箭
74
00:05:51,727 --> 00:05:54,396
正是由雷克斯集團打造而成
75
00:05:54,479 --> 00:05:57,441
你能講一下望遠鏡嗎?先生
76
00:05:57,524 --> 00:05:59,943
-先生,我想要…
-這邊,它會成功嗎?
77
00:06:00,027 --> 00:06:03,697
我只接受一個問題
來自後面那位小姐
78
00:06:03,780 --> 00:06:05,032
妳好,露意絲
79
00:06:08,160 --> 00:06:09,870
露意絲蓮恩,你們有所不知
80
00:06:09,953 --> 00:06:12,706
她是路瑟新聞獎學金的得主
81
00:06:12,789 --> 00:06:14,917
好幾個月沒妳消息了,露意絲
82
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
是在忙著做研究嗎?
83
00:06:16,460 --> 00:06:18,712
我確實學到了很多
84
00:06:18,795 --> 00:06:21,048
例如你打造那個火箭的資金
85
00:06:21,131 --> 00:06:23,675
來自很可觀的政府合約
86
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
這個總統知道什麼是好的投資
87
00:06:28,138 --> 00:06:30,349
那他知道什麼是詐欺嗎?
88
00:06:30,432 --> 00:06:32,392
重大過失?
89
00:06:33,435 --> 00:06:36,104
這不是我預期的問題,露意絲
90
00:06:37,814 --> 00:06:39,775
生意就是這樣做的
91
00:06:39,858 --> 00:06:42,736
基本上是我把他送進橢圓辦公室的
92
00:06:42,819 --> 00:06:43,987
他有欠於我
93
00:06:44,071 --> 00:06:45,614
還要香檳嗎?
94
00:06:45,697 --> 00:06:48,283
在法律上是不透明的
95
00:06:48,367 --> 00:06:51,328
你就設計一個千萬的太空計畫
讓聯邦政府同意負擔
96
00:06:51,411 --> 00:06:53,997
高達六十億,不用找
97
00:06:54,081 --> 00:06:56,124
火箭都是垃圾,但是…
98
00:06:57,125 --> 00:06:59,044
〝但是誰知道呢,它們也許會飛
99
00:06:59,127 --> 00:07:01,797
笨到會去住在發射台附近的人
100
00:07:01,880 --> 00:07:05,592
活該被燃燒的殘骸打到〞
101
00:07:05,676 --> 00:07:07,719
我還有備份,雷克斯
102
00:07:08,804 --> 00:07:12,099
希望妳至少享用了香檳
103
00:07:12,182 --> 00:07:14,184
你就這樣算了嗎?
104
00:07:14,268 --> 00:07:17,688
一個一個來,拜託
105
00:07:24,194 --> 00:07:26,321
看來你比我更需要這個
106
00:07:26,405 --> 00:07:28,615
你真是救星
107
00:07:28,699 --> 00:07:30,492
值早班
108
00:07:34,246 --> 00:07:35,789
肉桂真的很醒腦
109
00:07:35,873 --> 00:07:37,207
我也這麼想
110
00:07:37,291 --> 00:07:38,709
等等
111
00:07:40,210 --> 00:07:43,088
你不是應該跟著去搶新聞嗎?
112
00:07:43,172 --> 00:07:44,006
不
113
00:07:44,089 --> 00:07:47,426
是應該啦,但我沒有
114
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
很高興我們搞清楚了
115
00:07:49,553 --> 00:07:52,264
-我不是記者啦
-十
116
00:07:52,347 --> 00:07:53,891
-現在還不是
-九、八
117
00:07:53,974 --> 00:07:55,475
-只是實習生
-七
118
00:07:55,559 --> 00:07:57,769
-實習生要怎麼變記者?
-六、五
119
00:07:57,853 --> 00:07:59,271
-搶到那樣的獨家
-四
120
00:07:59,354 --> 00:08:03,817
-你打算怎麼脫身?
-三、二、一
121
00:08:03,901 --> 00:08:05,569
火箭發射
122
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
小心
123
00:08:20,751 --> 00:08:22,127
那不算什麼
124
00:08:22,211 --> 00:08:24,546
我在那裡見多了
125
00:08:24,630 --> 00:08:29,635
各種實驗、怪異的武器、牢房
126
00:08:29,718 --> 00:08:34,347
全是設計來壓制
這陣子報導的奇怪力量
127
00:08:34,431 --> 00:08:36,390
超快的速度、力量
128
00:08:36,475 --> 00:08:38,936
那些外星人的東西
129
00:08:39,019 --> 00:08:41,938
好像在為什麼東西做準備
130
00:08:42,022 --> 00:08:47,736
要我說,有人已經知道
我們在宇宙裡並不孤單了
131
00:08:50,781 --> 00:08:52,282
你可以把我弄進去嗎?
132
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
很棒的獨家吧?
133
00:08:53,617 --> 00:08:54,576
但是不行
134
00:08:56,828 --> 00:08:58,539
我得工作
135
00:08:58,622 --> 00:09:02,835
我家凱莉剛上小一,還有一個快要出生
136
00:09:02,918 --> 00:09:04,920
我的名字要是洩漏出去…
137
00:09:05,003 --> 00:09:07,548
我會保護我的線人
138
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
我想需要被保護的是你
139
00:09:11,635 --> 00:09:14,012
兩度到伊拉克服役
140
00:09:14,096 --> 00:09:15,889
可疑份子我一看就知道
141
00:09:16,932 --> 00:09:20,644
有人對你有興趣,小子
我要是你就會小心點
142
00:09:29,361 --> 00:09:31,113
快看天上
143
00:09:41,123 --> 00:09:42,457
也許我們應該…
144
00:09:43,458 --> 00:09:44,626
那個應該…
145
00:09:44,710 --> 00:09:46,879
-它往下墜了
-不會吧
146
00:09:46,962 --> 00:09:48,380
可惡
147
00:09:53,468 --> 00:09:54,636
開什麼玩笑啊
148
00:10:15,866 --> 00:10:17,910
-快看那個
-那是什麼?
149
00:11:04,873 --> 00:11:08,794
(《每日星球報》)
150
00:11:08,877 --> 00:11:10,796
(騙子雷克斯被判十五年)
151
00:11:13,215 --> 00:11:15,801
(飛人,是英雄還是威脅?)
152
00:11:17,803 --> 00:11:19,638
大家過來這邊
153
00:11:21,557 --> 00:11:25,394
我知道我不常這樣說
但我一向很照顧你們
154
00:11:25,477 --> 00:11:27,104
我們是團隊
155
00:11:27,187 --> 00:11:29,773
-是啊
-沒錯
156
00:11:29,857 --> 00:11:33,652
所以我要讓你們看看
什麼叫正港的記者
157
00:11:33,735 --> 00:11:36,864
讓你們這些廢柴清醒一點
158
00:11:36,947 --> 00:11:39,116
-典型的派瑞
-真是夠了
159
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
總之,見過團隊的最新成員
160
00:11:42,077 --> 00:11:47,332
撂倒億萬天才的研究生,真正的才女
161
00:11:47,416 --> 00:11:49,209
露意絲蓮恩
162
00:11:53,046 --> 00:11:54,798
隨便啦
163
00:11:55,966 --> 00:11:58,844
研究生?開什麼玩笑?
164
00:11:58,927 --> 00:12:01,805
-歡迎加入團隊
-好
165
00:12:03,348 --> 00:12:05,017
看到沒?這下他們討厭妳
166
00:12:05,100 --> 00:12:07,477
真是再好不過了
167
00:12:32,336 --> 00:12:33,170
蓮恩小姐?
168
00:12:33,253 --> 00:12:36,131
放心,情況都在控制中
169
00:12:40,010 --> 00:12:41,053
好了
170
00:12:41,136 --> 00:12:42,513
對了,我是露意絲
171
00:12:42,596 --> 00:12:43,972
叫露意絲就好
172
00:12:44,056 --> 00:12:45,098
好喔
173
00:12:45,182 --> 00:12:47,059
露意絲就好
174
00:12:48,268 --> 00:12:49,645
你是?
175
00:12:49,728 --> 00:12:52,022
我是咖啡…克拉克
176
00:12:52,105 --> 00:12:53,190
克拉克肯特
177
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
《每日星球報》的
178
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
真假
179
00:12:55,526 --> 00:12:57,653
對呵,抱歉,我只是…
180
00:12:57,736 --> 00:12:59,488
我當時也在星星實驗室
181
00:12:59,571 --> 00:13:01,657
我看到妳做的事,真了不起
182
00:13:01,740 --> 00:13:03,784
是那個混蛋活該
183
00:13:05,077 --> 00:13:06,078
我可不可以…
184
00:13:06,161 --> 00:13:07,287
妳是怎麼做到的?
185
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
香檳的事我知道…
186
00:13:11,667 --> 00:13:14,419
不是那樣的,相信我
187
00:13:14,503 --> 00:13:18,590
那樣有權勢的人都自認凌駕所有人
188
00:13:18,674 --> 00:13:23,095
你能奪走片刻,就能永遠奪走
189
00:13:23,178 --> 00:13:24,972
這叫做強力出擊
190
00:13:25,055 --> 00:13:28,475
不是我自誇,但這算是我的專長
191
00:13:29,476 --> 00:13:31,353
卡紙也是
192
00:13:31,436 --> 00:13:33,105
還有問題嗎?
193
00:13:34,273 --> 00:13:37,943
如果你想當記者,有問題就要問
194
00:13:38,026 --> 00:13:40,362
那妳現在要做什麼?
195
00:13:40,445 --> 00:13:43,699
妳已經撂倒了全世界最強大的人
196
00:13:45,158 --> 00:13:46,785
有嗎?
197
00:13:47,953 --> 00:13:50,831
週末愉快,咖啡小弟
198
00:13:53,709 --> 00:13:55,460
露意絲,妳忘了拿…
199
00:13:55,544 --> 00:13:56,837
(超人?)
200
00:13:58,255 --> 00:13:59,089
(超人?)
201
00:13:59,173 --> 00:14:03,093
(酷披風)
202
00:14:14,605 --> 00:14:15,772
還可以
203
00:14:15,856 --> 00:14:17,065
最新消息
204
00:14:17,149 --> 00:14:21,528
星星實驗室偵測到
不明飛行物朝地球而來
205
00:14:21,612 --> 00:14:23,530
稍後會為您報導更多詳情
206
00:14:23,614 --> 00:14:26,366
-有誰看到這個東西嗎?
-有畫面嗎?
207
00:14:26,450 --> 00:14:29,453
-我需要最新消息
-我不知道它在哪裡
208
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
你有看到嗎?
209
00:14:30,871 --> 00:14:34,249
-我不知道它去哪了
-發生得太快了
210
00:14:36,627 --> 00:14:39,796
再跑一次序列
我們得搞清楚發生什麼事
211
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
有誰知道它往哪去嗎?
212
00:15:28,011 --> 00:15:29,555
你為什麼在這裡?
213
00:15:32,391 --> 00:15:36,103
你又為什麼在這裡,氪星人?
214
00:15:37,354 --> 00:15:38,397
你說什麼?
215
00:15:38,480 --> 00:15:45,237
我當然從來沒聽說過
會飛的氪星人,但隨便啦
216
00:16:16,268 --> 00:16:20,189
看來我們要好好玩一下了
217
00:16:55,098 --> 00:16:58,560
不要掙扎
218
00:16:58,644 --> 00:17:02,898
你只會讓它們想報仇
219
00:17:28,882 --> 00:17:31,969
這個星球是受到保護的,外星人
220
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
外星人?
221
00:17:36,765 --> 00:17:39,059
這個鬼地方沒有鏡子嗎?
222
00:17:39,142 --> 00:17:42,729
你在這裡也是外星人啊,氪星人
223
00:17:42,813 --> 00:17:44,398
氪星人
224
00:17:44,481 --> 00:17:46,817
我是氪星人
225
00:17:50,028 --> 00:17:53,073
你就是那個氪星人
226
00:17:53,156 --> 00:17:57,619
全宇宙僅存的最後一個
躲在2814區
227
00:17:57,703 --> 00:18:01,790
你這個醜八怪的賞金可高了
228
00:18:01,874 --> 00:18:04,126
你是衝著我來的
229
00:18:04,209 --> 00:18:06,003
我猜…
230
00:18:06,086 --> 00:18:10,174
我猜那表示你得活捉我囉,賞金獵人
231
00:18:12,885 --> 00:18:15,220
老子叫暴狼
232
00:18:15,304 --> 00:18:16,930
還有…
233
00:18:18,807 --> 00:18:20,475
非也
234
00:18:26,315 --> 00:18:30,777
惹到老大哥,你就…
235
00:18:35,157 --> 00:18:38,660
搞什麼飛機
236
00:18:49,296 --> 00:18:52,090
你確定是來自氪星嗎?
237
00:18:52,174 --> 00:18:53,884
我來自堪薩斯
238
00:18:53,967 --> 00:18:57,054
這個堪殺斯讓你變強了
239
00:18:57,137 --> 00:18:58,514
怪強的
240
00:19:06,522 --> 00:19:09,107
我喜歡
241
00:20:06,248 --> 00:20:08,542
看來飛人往港灣去了
242
00:20:08,625 --> 00:20:11,378
也許他受夠了,決定撤退
243
00:20:11,461 --> 00:20:15,424
也許他是想把戰場移到更安全的地方
244
00:20:15,507 --> 00:20:16,633
(星星實驗室)
245
00:20:26,101 --> 00:20:27,978
他們往這來了
246
00:20:28,061 --> 00:20:29,730
走,快走
247
00:21:13,273 --> 00:21:15,984
不知道…
248
00:21:16,568 --> 00:21:18,820
你在黑暗裡看得見嗎?
249
00:21:48,141 --> 00:21:50,102
(星星實驗室)
250
00:23:21,860 --> 00:23:23,028
退後
251
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
快走
252
00:23:42,381 --> 00:23:44,633
美呆了,對吧?
253
00:23:44,716 --> 00:23:47,010
我這個人沒有詩意
254
00:23:47,094 --> 00:23:51,306
但想到就是氪星害死你的同胞
255
00:23:51,390 --> 00:23:56,144
用那塊該死的石頭殘骸
刻出來的這枚戒指
256
00:23:56,228 --> 00:23:59,189
應該也夠你嗆的了
257
00:24:30,387 --> 00:24:31,847
那是什麼?
258
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
-搞什麼啊?
-你有看到嗎?
259
00:24:34,016 --> 00:24:36,727
-快離開這裡
-你有開機吧,繼續拍
260
00:24:36,810 --> 00:24:38,437
這招怎麼樣?
261
00:24:38,520 --> 00:24:41,398
該死的火星人
262
00:25:54,680 --> 00:25:55,722
看啊
263
00:26:19,955 --> 00:26:23,584
你說得對,這樣才好玩
264
00:26:40,976 --> 00:26:42,686
天哪,好厲害
265
00:26:49,401 --> 00:26:52,029
真是見鬼了
266
00:26:52,112 --> 00:26:54,531
都好幾天了,各位
267
00:26:54,615 --> 00:26:55,908
(飛人,他們是誰?)
268
00:26:55,991 --> 00:27:00,078
我是老編
但我也是《每日星球報》的讀者
269
00:27:00,162 --> 00:27:02,372
我每天都會看報
270
00:27:02,456 --> 00:27:06,460
我每天的前一晚都會看
但我還是不知道
271
00:27:06,543 --> 00:27:08,086
外星人是哪來的?
272
00:27:08,170 --> 00:27:10,047
(他們是誰?)
273
00:27:10,130 --> 00:27:13,926
他們想幹嘛?
他們的弱點又是什麼?
274
00:27:14,009 --> 00:27:17,262
-老編,也許…
-是你在講還是我在講?
275
00:27:18,263 --> 00:27:19,598
是你在講
276
00:27:19,681 --> 00:27:20,933
正是
277
00:27:21,016 --> 00:27:25,187
沒錯,楚普
飛人的報導讓我們有點得意忘形
278
00:27:25,270 --> 00:27:27,272
是超人
279
00:27:28,315 --> 00:27:31,235
隨妳怎麼寫,露意絲
它永遠不會流行的
280
00:27:31,318 --> 00:27:32,402
聽好了
281
00:27:32,486 --> 00:27:35,322
飛人不再是主題
282
00:27:35,405 --> 00:27:37,533
我要外星人
283
00:27:37,616 --> 00:27:43,205
所有人放下手邊工作
去給我報導外星人
284
00:27:43,288 --> 00:27:46,375
就這樣,回去工作吧
285
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
說到超人,我覺得派瑞是對的
286
00:27:54,675 --> 00:27:57,427
這名字永遠不會流行
妳不是約好要採訪嗎?
287
00:27:57,511 --> 00:27:59,137
在五分鐘前?
288
00:28:01,098 --> 00:28:03,767
克拉克,你太天真了
289
00:28:03,851 --> 00:28:05,185
我沒有要去
290
00:28:05,269 --> 00:28:08,105
超人現在會在屋頂等我
291
00:28:08,188 --> 00:28:10,899
變得越來越不耐煩
292
00:28:10,983 --> 00:28:13,569
這是強力出擊
293
00:28:13,652 --> 00:28:15,237
就是強力出擊
294
00:28:15,320 --> 00:28:16,655
他遲早會放棄
295
00:28:16,738 --> 00:28:22,327
如果他跟我想的一樣是自大狂
他就會求我改天再約訪
296
00:28:25,205 --> 00:28:27,082
到時候…
297
00:28:27,165 --> 00:28:30,294
勇敢的壯漢就會任由我擺布
298
00:28:30,377 --> 00:28:32,296
他會無所不答
299
00:28:32,379 --> 00:28:33,922
你從哪裡來?
300
00:28:34,006 --> 00:28:36,592
你有聽命於某種領袖嗎?
301
00:28:39,678 --> 00:28:41,346
聽起來妳認為他是…
302
00:28:41,430 --> 00:28:43,015
又一個外星人?
303
00:28:43,098 --> 00:28:45,142
他會飛,還能推火箭
304
00:28:45,225 --> 00:28:47,311
他當然是外星人
305
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
可是…
306
00:28:49,479 --> 00:28:51,648
萬一他否認呢?
307
00:28:51,732 --> 00:28:53,775
那他就會掉進我的圈套
308
00:28:53,859 --> 00:28:58,363
因為到時候我會跟
毛多的大嗓門問到真相
309
00:28:58,447 --> 00:29:00,866
等等,妳要訪問暴狼?
310
00:29:00,949 --> 00:29:03,202
他不是關在星星實驗室嗎?
311
00:29:03,285 --> 00:29:05,329
他認識超人
312
00:29:05,412 --> 00:29:08,248
他想幹掉超人,但現在被關的是他
313
00:29:08,332 --> 00:29:11,251
算暴狼幸運,我沒有被關
314
00:29:12,252 --> 00:29:13,337
原來如此
315
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
妳撂倒了路瑟
316
00:29:14,630 --> 00:29:17,633
現在妳要揭穿飛人?
317
00:29:17,716 --> 00:29:19,635
不對
318
00:29:20,636 --> 00:29:21,762
我是要贏普立茲獎
319
00:29:21,845 --> 00:29:26,767
看我的揭露性報導
撂倒這個自稱超人的外星人
320
00:29:26,850 --> 00:29:29,228
他沒有那樣自稱
321
00:29:33,607 --> 00:29:38,195
不是飛人,不是超人
不是克拉克
322
00:29:39,279 --> 00:29:41,406
當然也不是氪星人
323
00:29:41,490 --> 00:29:43,617
就跟你們警告過我的一樣
324
00:29:43,700 --> 00:29:47,746
他們遇到外星球來的人
第一直覺就是隨意開火
325
00:29:49,331 --> 00:29:51,375
他們愛你
326
00:29:54,837 --> 00:29:56,839
他們不瞭解我
327
00:29:57,840 --> 00:30:00,259
我怕他們一旦瞭解了…
328
00:30:00,342 --> 00:30:01,969
也許他們需要的就是你
329
00:30:02,052 --> 00:30:04,721
如果他們瞭解你
或許看法就會不同
330
00:30:04,805 --> 00:30:08,600
又或許政府會把他關起來
或者更糟
331
00:30:09,643 --> 00:30:13,647
他們遲早會問我來自何方
為什麼被送來這裡
332
00:30:13,730 --> 00:30:16,191
我卻沒有答案
333
00:30:16,275 --> 00:30:21,071
同時,不管怎樣
露意絲都會揭發報導
334
00:30:22,739 --> 00:30:24,241
你知道我們會怎麼說
335
00:30:24,324 --> 00:30:25,701
我們一向都這麼說
336
00:30:25,784 --> 00:30:28,620
這個世界危險又無情
337
00:30:29,621 --> 00:30:32,958
如果你特別與眾不同
就只有兩種選擇
338
00:30:33,041 --> 00:30:34,793
-你可以…
-正面對決
339
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
接受後果
340
00:30:36,253 --> 00:30:39,464
或是保持低調,接受後果
341
00:30:39,548 --> 00:30:41,175
選擇沒有對錯,但是…
342
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
你必須做出選擇
343
00:30:43,594 --> 00:30:45,220
為什麼?
344
00:30:45,304 --> 00:30:48,515
因為你已經不是小男孩了
345
00:30:48,599 --> 00:30:52,352
長大成人就是要自己做選擇
346
00:30:52,436 --> 00:30:53,812
做好準備
347
00:30:53,896 --> 00:30:58,442
因為每個選擇、每個行動
都有後果
348
00:31:00,319 --> 00:31:02,362
(急診室,主要入口)
349
00:31:12,414 --> 00:31:14,124
請問一下,有沒有…
350
00:31:14,208 --> 00:31:15,417
還沒有消息
351
00:31:16,418 --> 00:31:19,296
爸爸不會有事吧?
352
00:31:33,268 --> 00:31:34,978
開始吧
353
00:31:40,025 --> 00:31:44,738
半個肝臟、一個腎臟、胰臟
器官一個個衰敗
354
00:31:44,821 --> 00:31:46,365
這人到底是怎麼了?
355
00:31:47,366 --> 00:31:50,410
我要幫他縫合了,給我…
356
00:31:52,955 --> 00:31:55,040
全院警戒,快去通報
357
00:32:34,705 --> 00:32:40,169
我知道這不是永遠的
但有你幫忙真的很棒,克拉克
358
00:32:40,252 --> 00:32:41,879
爸,我隨時都能幫啊
359
00:32:41,962 --> 00:32:44,423
我從市區飛過來不到十分鐘
360
00:32:44,506 --> 00:32:47,634
-你只要跟我說…
-克拉克?
361
00:32:47,718 --> 00:32:48,844
停車
362
00:32:51,096 --> 00:32:53,557
(肯特)
363
00:33:08,530 --> 00:33:09,948
晚安,陌生人
364
00:33:11,283 --> 00:33:13,827
我要找你們的兒子
365
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
我兒子不在
366
00:33:19,249 --> 00:33:21,001
我們可以幫你什麼忙嗎?
367
00:33:22,085 --> 00:33:24,796
你們可以告訴我他在哪裡
368
00:33:25,797 --> 00:33:30,010
先生,如果你不出示身分
我想就沒什麼好說的了
369
00:33:32,429 --> 00:33:33,764
瑪莎,到我後面去
370
00:33:34,765 --> 00:33:36,183
對不起
371
00:33:37,184 --> 00:33:38,769
對不起什麼?
372
00:33:39,770 --> 00:33:41,355
強納森?
373
00:33:41,438 --> 00:33:42,731
怎麼了?
374
00:33:42,814 --> 00:33:44,066
你對他做了什麼?
375
00:34:00,207 --> 00:34:01,667
進屋裡,把門鎖上
376
00:34:30,737 --> 00:34:32,114
你也是賞金獵人?
377
00:34:40,246 --> 00:34:42,498
我不是賞金獵人
378
00:34:44,626 --> 00:34:48,297
我叫喬恩
379
00:34:49,297 --> 00:34:52,342
我只是想跟你談話
380
00:34:59,850 --> 00:35:00,684
(藥房)
381
00:35:00,767 --> 00:35:02,811
下次要領藥再通知我
382
00:35:04,104 --> 00:35:05,772
下一位?
383
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
有人幫你開處方籤嗎?
384
00:35:15,032 --> 00:35:16,074
痛
385
00:35:16,158 --> 00:35:17,701
我好痛
386
00:35:17,784 --> 00:35:18,827
先生,你看起來不…
387
00:35:18,911 --> 00:35:20,370
藥
388
00:35:20,454 --> 00:35:23,123
抱歉,沒有處方籤,我就幫不了你
389
00:35:23,207 --> 00:35:26,043
但附近有間診所可以幫你戒…
390
00:35:26,126 --> 00:35:27,169
我要回家
391
00:35:32,966 --> 00:35:36,929
我要術後止痛藥
392
00:35:37,930 --> 00:35:39,598
吩坦尼
393
00:35:39,681 --> 00:35:41,266
我要吩坦尼
394
00:36:06,542 --> 00:36:09,545
抱歉稍早嚇到你
395
00:36:09,628 --> 00:36:10,462
你…
396
00:36:10,546 --> 00:36:11,588
我沒事
397
00:36:11,672 --> 00:36:14,591
別再進入我腦袋就是了,好嗎?
398
00:36:14,675 --> 00:36:17,803
我相信你們有很多話要聊
399
00:36:17,886 --> 00:36:23,141
克拉克,如果喬恩要過夜
廳櫃裡有床單…
400
00:36:23,225 --> 00:36:24,309
不用操心,媽
401
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
晚安
402
00:36:34,862 --> 00:36:38,282
我以為火星人只在電影裡才有
403
00:36:39,825 --> 00:36:42,494
那些電影爛透了
404
00:36:45,205 --> 00:36:46,582
謝謝你
405
00:36:46,665 --> 00:36:48,166
在星星實驗室
406
00:36:48,250 --> 00:36:50,169
你救了我一命
407
00:36:51,837 --> 00:36:55,132
我不應該暴露我的原貌
408
00:36:55,215 --> 00:36:56,508
那為什麼要呢?
409
00:36:56,592 --> 00:36:57,801
(政府推動反外星人立法)
410
00:36:57,885 --> 00:36:59,553
既然你可以偽裝自己…
411
00:36:59,636 --> 00:37:03,515
為了讓暴狼分心
他是為最後一個氪星人而來
412
00:37:04,641 --> 00:37:07,394
我給了他一樣珍貴的東西
413
00:37:07,477 --> 00:37:09,813
你也是僅存的
414
00:37:09,897 --> 00:37:11,106
跟我一樣
415
00:37:14,193 --> 00:37:16,987
這是愚蠢的誤判
416
00:37:17,070 --> 00:37:19,406
這個世界還沒有準備好
417
00:37:20,532 --> 00:37:22,951
不管有沒有準備好
暴狼都是衝著我們來的
418
00:37:23,035 --> 00:37:24,870
這樣一切就變了
419
00:37:25,913 --> 00:37:29,625
但我還是會變回人形
420
00:37:29,708 --> 00:37:34,004
在可見的未來保持低調
421
00:37:34,087 --> 00:37:35,964
我建議你也這樣做
422
00:37:36,048 --> 00:37:39,635
只要繼續躲著,我們就能活下去
423
00:37:41,678 --> 00:37:43,597
聽起來不像在過生活
424
00:37:43,680 --> 00:37:45,015
也許吧
425
00:37:45,098 --> 00:37:47,976
但身為星球的最後倖存者
426
00:37:48,060 --> 00:37:52,022
自我保護難道不是
我們的首要責任嗎?
427
00:37:53,857 --> 00:38:00,072
我親眼見過猖獗的仇外心理
如何摧毀一個偉大的文明
428
00:38:00,155 --> 00:38:06,036
人類有機會繁榮茁壯
我們就不可進一步激發它的恐懼
429
00:38:07,037 --> 00:38:09,540
我想現在怎麼也擋不住了
430
00:38:09,623 --> 00:38:13,293
《每日星球報》即將公布我的真相
431
00:38:13,377 --> 00:38:15,087
那我們就必須阻止他們
432
00:38:15,170 --> 00:38:19,299
喬恩,這個世界
漸漸把我當冠軍看待
433
00:38:20,259 --> 00:38:23,804
也許知道我的真相會讓情況逆轉
434
00:38:23,887 --> 00:38:26,640
讓大家有不同的想法呢?
435
00:38:31,019 --> 00:38:33,772
你真是樂觀,凱爾
436
00:38:33,856 --> 00:38:35,732
跟你父親一樣
437
00:38:35,816 --> 00:38:36,859
凱爾?
438
00:38:37,860 --> 00:38:39,111
請見諒
439
00:38:39,194 --> 00:38:43,699
我最初發現你擁有與我類似的能力時
440
00:38:43,782 --> 00:38:47,452
我以為並希望你是火星人
441
00:38:48,871 --> 00:38:51,790
我嘗試跟你做心電感應的連結
442
00:38:51,874 --> 00:38:57,588
因此在無意間看到了
你對氪星的記憶
443
00:38:57,671 --> 00:38:59,631
我沒有氪星的記憶
444
00:38:59,715 --> 00:39:02,301
你當時只是嬰兒
445
00:39:13,979 --> 00:39:16,273
我從來沒能啟動這個東西
446
00:39:28,035 --> 00:39:28,911
那是…
447
00:39:28,994 --> 00:39:30,621
你的父母
448
00:39:30,704 --> 00:39:35,042
我得以從你的記憶中
擷取到幾個氪星人
449
00:39:35,125 --> 00:39:38,712
我可以教你,協助你取得那些記憶
450
00:39:38,795 --> 00:39:42,633
但你應該要知道
你母親對你說的最後一句話
451
00:39:42,716 --> 00:39:47,888
沉浸在過去會讓人迷失方向
452
00:39:52,267 --> 00:39:54,645
你要做出重大決定
453
00:39:54,728 --> 00:39:56,438
我就不打擾你了
454
00:40:02,694 --> 00:40:04,071
等等
455
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
我要怎麼找你?
456
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
傾聽就行了
457
00:40:29,721 --> 00:40:31,723
你整晚沒睡嗎?
458
00:40:31,807 --> 00:40:34,518
對,幾乎是
459
00:40:36,270 --> 00:40:37,145
謝謝
460
00:40:37,229 --> 00:40:41,942
積塵了24年
你的新朋友一試就成功
461
00:40:42,025 --> 00:40:43,527
它到底是什麼?
462
00:40:43,610 --> 00:40:46,405
不知道,某種歷史紀錄吧
463
00:40:46,488 --> 00:40:48,866
我勉強懂些皮毛而已
464
00:40:49,867 --> 00:40:51,243
好神奇,媽
465
00:40:51,326 --> 00:40:53,745
真不敢相信我永遠沒機會見到它
466
00:40:55,163 --> 00:40:56,164
也許會有的
467
00:40:56,248 --> 00:40:58,834
我開始覺得你幾乎什麼事都能做
468
00:40:58,917 --> 00:41:00,711
哪裡都能去
469
00:41:00,794 --> 00:41:01,962
只是…
470
00:41:03,797 --> 00:41:04,840
怎樣?
471
00:41:04,923 --> 00:41:06,133
你哪裡都能去
472
00:41:06,216 --> 00:41:10,762
但是從全球媒體的那些照片看來
473
00:41:10,846 --> 00:41:12,639
你的衣服很不稱頭
474
00:41:21,064 --> 00:41:22,357
這是妳做的?
475
00:41:22,441 --> 00:41:25,652
用我所知
唯一去過外太空的布料做的
476
00:41:26,862 --> 00:41:29,698
我們發現你的時候,你就用這布包著
477
00:41:31,533 --> 00:41:34,328
除此之外,我只有複製
每次在結帳櫃台
478
00:41:34,411 --> 00:41:36,997
看到的那個蝙蝠俠設計
479
00:41:39,333 --> 00:41:40,417
妳連披風都做了
480
00:41:40,501 --> 00:41:43,545
我不知道它能否承受
你施加的壓力
481
00:41:43,629 --> 00:41:47,841
但光是裁切布料
就用掉16把帶鋸條,所以…
482
00:41:48,926 --> 00:41:50,093
你覺得呢?
483
00:41:51,303 --> 00:41:56,475
我覺得妳是在說
妳想要我告訴世人我是誰
484
00:41:56,558 --> 00:42:01,730
不,我是在說
我們不會再買新衣服給你破壞了
485
00:42:03,774 --> 00:42:05,359
我很喜歡,媽
486
00:42:05,442 --> 00:42:08,070
謝謝妳
487
00:42:12,866 --> 00:42:14,409
出來了
488
00:42:20,541 --> 00:42:25,379
(《每日星球報》,超人是誰?
露意絲蓮恩爆炸揭露第一彈)
489
00:42:28,632 --> 00:42:29,883
怎麼樣?
490
00:42:29,967 --> 00:42:31,051
這只是第一彈
491
00:42:31,134 --> 00:42:35,180
她預告會有大新聞
但要等她採訪暴狼之後才肯說
492
00:42:36,473 --> 00:42:38,517
我得回去大都會
493
00:42:38,600 --> 00:42:42,729
也許我可以讓她踩煞車
順便想想該怎麼做
494
00:42:42,813 --> 00:42:44,857
你的髒衣服怎麼辦?
495
00:42:44,940 --> 00:42:45,774
我晚點再來拿
496
00:42:45,858 --> 00:42:49,194
我愛這套衣服,尤其是披風
497
00:42:51,071 --> 00:42:52,698
妳還加了披風啊?
498
00:42:52,781 --> 00:42:54,867
我覺得看起來很酷
499
00:43:02,499 --> 00:43:03,542
住口
500
00:43:03,625 --> 00:43:06,128
不喜歡那個?
501
00:43:06,211 --> 00:43:07,462
那這個呢?
502
00:43:07,546 --> 00:43:10,465
我遇見一個盛怒的老女人…
503
00:43:10,549 --> 00:43:12,134
住口,天哪
504
00:43:12,217 --> 00:43:14,511
你有什麼毛病啊?
505
00:43:15,846 --> 00:43:17,723
要不要我秀給妳看?
506
00:43:17,806 --> 00:43:20,100
來啊,美女
507
00:43:33,030 --> 00:43:34,740
滿意了嗎?
508
00:43:34,823 --> 00:43:36,033
最後一題
509
00:43:36,116 --> 00:43:38,535
你說地球上
只有他一個來自他的星球
510
00:43:38,619 --> 00:43:39,745
還有更多人會來嗎?
511
00:43:39,828 --> 00:43:41,371
氪星人嗎?
512
00:43:41,455 --> 00:43:44,041
會啊,他們都在路上了
513
00:43:44,124 --> 00:43:47,336
一整支大軍就為了他而來
514
00:43:47,419 --> 00:43:53,467
那些嗜血的混蛋為了找他
才不管要液化誰呢
515
00:43:54,468 --> 00:43:55,511
沒有啦
516
00:43:56,762 --> 00:43:58,138
開玩笑的
517
00:43:58,222 --> 00:43:59,973
他們都死光了
518
00:44:00,057 --> 00:44:03,352
但妳真該看看妳的表情
519
00:44:03,435 --> 00:44:05,479
經典
520
00:44:06,021 --> 00:44:07,314
(星星實驗室)
521
00:44:09,441 --> 00:44:10,859
(准許進入)
522
00:44:10,943 --> 00:44:13,111
然後這樣那樣
523
00:44:13,195 --> 00:44:16,573
我再加點…
524
00:44:16,657 --> 00:44:19,117
好了,夠了
525
00:44:19,201 --> 00:44:20,994
真的是夠了
526
00:44:21,078 --> 00:44:24,790
阿潑拉克斯星人的求偶舞
還沒跳一半呢
527
00:44:24,873 --> 00:44:26,291
我不怪妳
528
00:44:26,375 --> 00:44:30,629
-我的男性魅力無法擋
-我們問完了,開門
529
00:44:32,881 --> 00:44:34,508
搞什麼?
530
00:44:42,099 --> 00:44:45,060
也許妳該離開了,美女
531
00:45:48,624 --> 00:45:50,083
是你
532
00:45:50,167 --> 00:45:52,169
都是你害的
533
00:45:52,252 --> 00:45:54,922
老兄,我只是拿錢辦事
534
00:45:55,005 --> 00:45:57,174
我是怎麼了?
535
00:46:28,413 --> 00:46:29,998
那好吧
536
00:46:33,627 --> 00:46:37,172
那些混蛋把我的座駕放哪了?
537
00:47:07,202 --> 00:47:09,246
妳沒事吧,蓮恩小姐?
538
00:47:11,373 --> 00:47:13,041
應該吧
539
00:47:13,125 --> 00:47:15,002
救護人員就來了
540
00:47:16,003 --> 00:47:17,838
但我必須去追他
541
00:47:19,506 --> 00:47:20,507
超人?
542
00:47:21,508 --> 00:47:23,760
妳說對了我的出生,露意絲
543
00:47:24,511 --> 00:47:26,263
但沒說對我的意圖
544
00:47:27,264 --> 00:47:29,141
請不要公開妳的報導
545
00:47:29,224 --> 00:47:31,602
應該由我來告訴全世界
546
00:47:35,355 --> 00:47:37,316
你得先救它才行
547
00:47:39,401 --> 00:47:41,195
我們的約訪過期了
548
00:47:43,906 --> 00:47:45,490
等這件事結束再約吧
549
00:47:45,574 --> 00:47:46,533
我會到的
550
00:47:46,617 --> 00:47:48,952
不耍花招,我保證
551
00:47:50,662 --> 00:47:53,832
超人,別讓他碰你喔
552
00:48:33,372 --> 00:48:35,290
放了他們
553
00:48:51,098 --> 00:48:52,224
幹得好
554
00:48:52,307 --> 00:48:55,018
快把這些人送去安全的…
555
00:49:00,065 --> 00:49:02,526
去吧,我想辦法拖延他
556
00:49:17,499 --> 00:49:21,879
好大的力量
557
00:49:35,684 --> 00:49:38,020
對
558
00:49:38,103 --> 00:49:40,856
很好
559
00:49:40,939 --> 00:49:42,941
再來
560
00:49:49,531 --> 00:49:50,908
情況如何,喬恩?
561
00:50:05,672 --> 00:50:07,549
好啊
562
00:50:08,550 --> 00:50:11,178
好啊
563
00:50:13,972 --> 00:50:15,599
肯特
564
00:50:15,682 --> 00:50:17,184
實習生
565
00:50:18,185 --> 00:50:20,646
還是凱爾?
566
00:50:30,822 --> 00:50:31,657
不
567
00:50:31,740 --> 00:50:33,575
不要碰他
568
00:50:41,458 --> 00:50:43,085
喬恩瓊斯
569
00:50:43,168 --> 00:50:45,170
獵人
570
00:50:52,386 --> 00:50:54,179
住手
571
00:50:55,180 --> 00:50:56,473
拜託
572
00:50:59,017 --> 00:51:00,102
不
573
00:51:00,185 --> 00:51:01,895
不要,拜託
574
00:52:23,727 --> 00:52:27,105
克拉克
575
00:52:29,608 --> 00:52:32,319
-克拉克
-門沒鎖
576
00:52:32,402 --> 00:52:33,695
怎麼了?
577
00:52:33,779 --> 00:52:36,532
我打破了玻璃杯
578
00:52:36,615 --> 00:52:38,450
真的呢
579
00:52:38,534 --> 00:52:42,037
你昨天跑去攻擊現場做什麼?
580
00:52:42,120 --> 00:52:43,163
妳怎麼知道?
581
00:52:44,831 --> 00:52:46,500
你給警方錄了口供
582
00:52:46,583 --> 00:52:50,128
克拉克,你知道挖新聞
有更簡單的做法吧
583
00:52:50,212 --> 00:52:51,547
有嗎?
584
00:52:51,630 --> 00:52:52,464
沒有
585
00:52:52,548 --> 00:52:56,468
其實跑去現場正是我應該要做的事
586
00:52:56,552 --> 00:52:57,845
妳怎麼會來?
587
00:52:57,928 --> 00:53:01,306
派瑞看過警方報告,要我過來看看你
588
00:53:02,474 --> 00:53:07,229
其實他是命令我來開除你
因為你今天沒去上班
589
00:53:07,312 --> 00:53:10,566
但我想我的解讀是對的
590
00:53:16,238 --> 00:53:18,574
你有看到他在行動嗎?
591
00:53:20,450 --> 00:53:21,493
誰?
592
00:53:21,577 --> 00:53:22,953
超人啊
593
00:53:24,204 --> 00:53:25,372
對
594
00:53:25,455 --> 00:53:27,165
還有火星獵人
595
00:53:27,249 --> 00:53:29,626
火星獵人?好可怕
596
00:53:29,710 --> 00:53:31,461
但這是你的報導,所以…
597
00:53:32,546 --> 00:53:34,882
它活活燒死他,露意絲
598
00:53:34,965 --> 00:53:37,009
那個寄生蟲怪物
599
00:53:38,010 --> 00:53:40,304
我都還能聽見他的尖叫聲
600
00:53:41,555 --> 00:53:42,973
那超人呢?
601
00:53:49,563 --> 00:53:51,607
我想他也死了
602
00:53:55,944 --> 00:53:57,196
露意絲,這份工作…
603
00:53:59,114 --> 00:54:01,366
跟你預期的不一樣?
604
00:54:02,868 --> 00:54:07,414
這整件事困難多了
605
00:54:07,497 --> 00:54:11,919
我才剛剛開始
但我想我可能失去它了
606
00:54:12,002 --> 00:54:13,795
永遠地失去它了
607
00:54:15,214 --> 00:54:16,423
克拉克
608
00:54:17,424 --> 00:54:19,968
你選擇這份工作讓你可以去面對
609
00:54:20,052 --> 00:54:21,720
一些很壞的事情
610
00:54:22,554 --> 00:54:26,725
你試著做出改變,為真理與正義而戰
611
00:54:26,808 --> 00:54:28,602
有時候你會被擊倒在地
612
00:54:28,685 --> 00:54:30,562
但我告訴你,克拉克肯特
613
00:54:30,646 --> 00:54:33,482
如果這是你要的,如果你是這樣的人
614
00:54:33,565 --> 00:54:35,817
你就非做不可
615
00:54:35,901 --> 00:54:37,444
但這份工作需要膽識
616
00:54:37,528 --> 00:54:39,279
需要冒險
617
00:54:39,363 --> 00:54:42,616
其中一個冒險或許就是
當你感到招架不住
618
00:54:42,699 --> 00:54:46,537
就要敞開心胸,求助比你更聰明的人
619
00:54:48,372 --> 00:54:50,415
比我更聰明的人
620
00:54:50,499 --> 00:54:51,333
(寄生蟲威脅)
621
00:54:51,416 --> 00:54:53,335
我敢說他們比你想的還要近
622
00:54:53,418 --> 00:54:54,294
(雷克斯路瑟被判刑)
623
00:54:54,378 --> 00:54:55,712
妳說的對極了
624
00:54:56,797 --> 00:54:57,756
很好
625
00:54:58,924 --> 00:55:00,843
先告訴我你的消息來源
626
00:55:01,927 --> 00:55:04,429
露意絲,妳是來搶我的報導嗎?
627
00:55:04,513 --> 00:55:05,556
什麼?
628
00:55:05,639 --> 00:55:07,391
沒有
629
00:55:08,809 --> 00:55:11,687
我想說一起分享嘛
630
00:55:11,770 --> 00:55:14,189
謝謝妳來,露意絲,真的謝謝妳
631
00:55:14,273 --> 00:55:17,276
跟派瑞說他不能開除我
因為我要辭職,暫時是
632
00:55:17,359 --> 00:55:18,819
抱歉,我得走了
633
00:55:18,902 --> 00:55:20,571
什麼?要去哪?
634
00:55:20,654 --> 00:55:21,989
去找聰明的人
635
00:55:22,072 --> 00:55:23,574
我本來要一起署名報導的
636
00:55:42,426 --> 00:55:44,803
還在過萬聖節嗎?
637
00:55:45,971 --> 00:55:46,930
沒有
638
00:55:47,014 --> 00:55:51,143
這麼說吧,它比貨車和飛行帽務實多了
639
00:55:53,562 --> 00:55:55,063
S是什麼意思?
640
00:55:56,231 --> 00:55:57,566
超人
641
00:55:59,193 --> 00:56:00,235
最好是
642
00:56:00,319 --> 00:56:02,446
超人,找我什麼事?
643
00:56:04,072 --> 00:56:05,365
我需要你幫忙
644
00:56:06,491 --> 00:56:10,204
我見過你的行動,飛行男孩
你跟火車頭一樣猛
645
00:56:11,205 --> 00:56:12,539
我比它更猛
646
00:56:12,623 --> 00:56:13,707
通常是啦
647
00:56:13,790 --> 00:56:16,960
那我能幫你什麼忙?
648
00:56:18,212 --> 00:56:20,130
我需要去外太空
649
00:56:20,214 --> 00:56:21,340
而且要快
650
00:56:22,341 --> 00:56:25,469
真不是最務實的度假計畫
651
00:56:28,222 --> 00:56:29,598
太陽
652
00:56:29,681 --> 00:56:32,226
它像是你的力量來源,對吧?
653
00:56:32,309 --> 00:56:37,439
如果你需要幫忙才能更接近它
就表示你現在無力了
654
00:56:37,523 --> 00:56:39,191
有意思
655
00:56:40,692 --> 00:56:42,611
你看過新聞報導
656
00:56:42,694 --> 00:56:48,450
這個寄生蟲怪物,它殺了我的朋友
657
00:56:48,534 --> 00:56:51,745
現在大家都有危險
我卻阻止不了它
658
00:56:51,828 --> 00:56:53,288
我這種狀況下不行
659
00:56:53,372 --> 00:56:54,998
你可以幫我嗎?
660
00:56:55,082 --> 00:56:57,626
我當然可以,但是…
661
00:56:59,002 --> 00:57:01,213
你要多少?
662
00:57:01,296 --> 00:57:03,465
錢嗎?我有的是錢
663
00:57:03,549 --> 00:57:05,676
不用,我只是想幫忙而已
664
00:57:05,759 --> 00:57:09,054
可以在假釋委員會上加分
665
00:57:09,137 --> 00:57:11,265
但我在這裡沒辦法幫你
666
00:57:11,348 --> 00:57:12,766
我得出去才行
667
00:57:12,850 --> 00:57:15,018
那是不可能的,路瑟
668
00:57:15,102 --> 00:57:16,562
放輕鬆
669
00:57:16,645 --> 00:57:18,522
我可以申請一日外出證
670
00:57:19,565 --> 00:57:20,858
一日外出證?
671
00:57:20,941 --> 00:57:23,527
才沒有這種東西
672
00:57:24,528 --> 00:57:26,029
要賭賭看嗎?
673
00:57:36,123 --> 00:57:38,208
(世界第一老爸)
674
00:57:41,044 --> 00:57:43,672
凱莉,吃早餐囉
675
00:57:43,755 --> 00:57:46,466
我找不到鞋子,媽咪
676
00:57:53,932 --> 00:57:56,310
(爸、媽、凱莉,瓊斯一家)
677
00:58:00,439 --> 00:58:01,440
(媽,凱莉)
678
00:58:05,360 --> 00:58:06,820
(世界第一老爸)
679
00:58:19,082 --> 00:58:21,710
凱莉,怎麼了?
680
00:58:46,318 --> 00:58:48,153
回家的感覺真好
681
00:58:48,237 --> 00:58:49,905
你住在這裡?
682
00:58:49,988 --> 00:58:51,782
幾乎是
683
00:58:54,451 --> 00:58:58,247
所以這個寄生蟲吸取你的力量
讓你變成跟我們一樣的普通人
684
00:58:58,330 --> 00:59:00,207
我說對了嗎?
685
00:59:00,290 --> 00:59:01,625
差不多
686
00:59:01,708 --> 00:59:04,419
我的能力還在,但是很弱
687
00:59:04,503 --> 00:59:05,838
有些能力還更弱
688
00:59:05,921 --> 00:59:09,424
速度也許緩慢,但你會完全恢復的
689
00:59:11,093 --> 00:59:12,177
遲早會
690
00:59:12,261 --> 00:59:14,721
沒時間了,我需要搶快
691
00:59:14,805 --> 00:59:16,932
你到底能不能把我射進軌道?
692
00:59:17,015 --> 00:59:18,892
我不會把你射進外太空
693
00:59:18,976 --> 00:59:19,977
為什麼?
694
00:59:20,060 --> 00:59:22,604
因為你現在像顆脆弱的蛋
695
00:59:22,688 --> 00:59:26,316
對太空飛行的嚴苛現實
未經訓練也沒有準備
696
00:59:26,400 --> 00:59:29,820
除非你的秘密身分是太空人
697
00:59:30,946 --> 00:59:32,197
我想不是吧
698
00:59:32,281 --> 00:59:36,493
總之不用擔心,我有計畫
699
00:59:42,499 --> 00:59:43,876
這是星星實驗室的畫面
700
00:59:43,959 --> 00:59:46,170
-你怎麼會有?
-對
701
00:59:46,253 --> 00:59:48,172
你的麻煩就是他
702
00:59:49,173 --> 00:59:50,507
工友
703
00:59:50,591 --> 00:59:52,509
那顆手榴彈是有機電磁脈衝
704
00:59:52,593 --> 00:59:56,430
設計成吸收它接觸到的所有力量
705
00:59:56,513 --> 00:59:59,016
它幾乎像是和工友的DNA結合
706
00:59:59,099 --> 01:00:02,311
把他變成某種能量吸血鬼
707
01:00:03,645 --> 01:00:05,189
來者不拒
708
01:00:06,190 --> 01:00:07,774
這種怪物要怎麼打?
709
01:00:07,858 --> 01:00:11,862
我剛說啦,它來者不拒
710
01:00:11,945 --> 01:00:13,447
就像收購公司一樣
711
01:00:13,530 --> 01:00:17,201
你吸收資產,也吸收弱點
712
01:00:17,284 --> 01:00:20,996
只要能利用那些弱點
我們就能打敗它
713
01:00:21,079 --> 01:00:24,541
所以,超人的弱點是什麼?
714
01:00:24,625 --> 01:00:27,794
-不知道,我不確定我有弱點
-我不是在問你
715
01:00:32,549 --> 01:00:34,885
(威士忌)
716
01:00:35,052 --> 01:00:36,011
暴狼
717
01:00:36,094 --> 01:00:40,516
就算關在牢裡
我也會密切注意外面的動向
718
01:00:40,599 --> 01:00:44,269
這個匝尼亞星人
從被關的星星實驗室放出來時…
719
01:00:46,104 --> 01:00:47,814
對了,謝謝你啦
720
01:00:47,898 --> 01:00:52,653
就不難叫我的代理人
找到賞金獵人談條件
721
01:00:52,736 --> 01:00:53,737
條件?
722
01:00:53,820 --> 01:00:56,073
你可以說我買了公司
723
01:00:56,156 --> 01:00:59,326
暴狼現在是我的資產
724
01:00:59,409 --> 01:01:01,161
或是弱點
725
01:01:01,245 --> 01:01:02,913
日久自會分曉
726
01:01:03,914 --> 01:01:04,831
戒指
727
01:01:04,915 --> 01:01:07,751
用發光的氪星殘骸刻出來的
728
01:01:07,835 --> 01:01:10,754
我不知道原因或方法
但是它會讓我變弱
729
01:01:10,838 --> 01:01:12,422
變弱很多
730
01:01:14,925 --> 01:01:18,720
我們就要用它來對付
有超能力的寄生蟲
731
01:01:25,853 --> 01:01:29,523
這麼小的東西
竟然有如此大量的輻射
732
01:01:30,691 --> 01:01:34,486
對人類無害但它吸收了你的力量
733
01:01:34,570 --> 01:01:36,446
這招或許有用
734
01:01:38,448 --> 01:01:41,034
只差吸引它的注意了
735
01:01:46,123 --> 01:01:48,667
我喜歡這個地方
736
01:01:48,750 --> 01:01:52,462
這個電廠供應全市的電力
人都到哪去了?
737
01:01:55,257 --> 01:01:58,552
我們離開前,我通報有炸彈威脅
738
01:01:58,635 --> 01:02:01,054
你不該謊報有炸彈
739
01:02:03,098 --> 01:02:05,392
我沒有啊
740
01:02:28,582 --> 01:02:31,001
看來雷克斯成功提升了電量
741
01:02:32,002 --> 01:02:33,754
現在就等吧
742
01:02:58,946 --> 01:03:02,366
等待結束,準備開打
743
01:03:14,920 --> 01:03:15,921
開始吧
744
01:03:16,004 --> 01:03:17,297
有感覺變強嗎?
745
01:03:17,381 --> 01:03:18,715
看看吧
746
01:03:43,073 --> 01:03:46,034
怎麼樣?我付錢是讓你站在這兒嗎?
747
01:03:46,118 --> 01:03:49,788
好啦,不要發脾氣嘛
748
01:03:53,750 --> 01:03:55,002
讚啦
749
01:04:22,070 --> 01:04:24,156
去死吧,可惡
750
01:04:27,826 --> 01:04:30,162
戒指不管用
751
01:04:30,245 --> 01:04:36,168
看來寄生蟲保留你的力量和弱點
時間是有限的
752
01:04:42,424 --> 01:04:43,258
暴狼
753
01:04:43,342 --> 01:04:46,178
吃屎吧
754
01:04:47,346 --> 01:04:48,680
混蛋
755
01:04:48,764 --> 01:04:49,681
不
756
01:05:10,786 --> 01:05:12,037
不
757
01:05:54,162 --> 01:05:57,499
他們必須停火,那只會讓他變得更強
758
01:05:57,583 --> 01:06:00,127
我來打電話,但我們需要暴狼的戒指
759
01:06:00,210 --> 01:06:04,256
萬一它把電廠電力全吸走
就會強大到打不倒
760
01:06:04,339 --> 01:06:06,175
那就不能讓它去到電廠
761
01:06:06,258 --> 01:06:07,885
你打算怎麼做?
762
01:06:14,224 --> 01:06:15,475
給他一個弱點
763
01:06:19,021 --> 01:06:21,148
嘿,想要更多嗎?
764
01:06:21,231 --> 01:06:23,275
我在這裡
765
01:07:10,197 --> 01:07:12,282
快點把我說的記下來
766
01:07:12,366 --> 01:07:15,035
不要再問了,聽好
767
01:07:15,118 --> 01:07:16,161
楚普
768
01:07:16,245 --> 01:07:20,165
楚國的楚…好,我還在等五角大廈…
769
01:07:20,249 --> 01:07:21,875
什麼?妳…
770
01:07:21,959 --> 01:07:25,045
我等了45分鐘耶,蓮恩
就快接通了
771
01:07:25,128 --> 01:07:28,715
全市封鎖
我們不准離開大樓,但是…
772
01:07:28,799 --> 01:07:31,635
-怎樣?
-新聞就在外面
773
01:07:50,737 --> 01:07:53,532
需要更多力量嗎?那就過來拿
774
01:08:18,348 --> 01:08:20,142
雷克斯
775
01:08:20,225 --> 01:08:21,852
我的問題是這樣的
776
01:08:22,853 --> 01:08:24,854
寄生蟲非常強大
777
01:08:24,938 --> 01:08:27,774
但超人也很強
778
01:08:27,858 --> 01:08:30,109
雷克斯,快啊
779
01:08:33,197 --> 01:08:37,826
現在有戒指的人才是最強大的人
780
01:08:37,910 --> 01:08:40,245
所以哪個威脅比較大呢?
781
01:08:43,999 --> 01:08:48,545
是被未來科技
改造成怪物的單純工友?
782
01:08:48,629 --> 01:08:50,714
還是有超能力的外星人
783
01:08:50,796 --> 01:08:55,551
欺騙人類假扮成我們的一份子?
784
01:09:00,182 --> 01:09:02,309
管它的
785
01:09:02,392 --> 01:09:05,520
我就讓你們兩個都做我的奴隸吧
786
01:09:28,836 --> 01:09:31,587
放大脈衝槍
787
01:09:31,671 --> 01:09:33,799
雷克斯集團保全配槍
788
01:09:33,881 --> 01:09:35,968
很讚吧?
789
01:09:50,566 --> 01:09:51,817
你沒事吧?
790
01:09:54,778 --> 01:09:58,574
但我看到寄生蟲殺了你
791
01:09:59,616 --> 01:10:02,411
你是看到我要它看到的畫面
792
01:10:25,976 --> 01:10:28,562
那些人處於極度危險之中
793
01:10:39,990 --> 01:10:41,450
那枚戒指會要你的命
794
01:10:41,533 --> 01:10:44,745
我沒有別的辦法
795
01:10:49,166 --> 01:10:50,626
想一個出來
796
01:11:09,061 --> 01:11:11,730
直升機禁飛,電視台的進不來
797
01:11:38,590 --> 01:11:40,676
露意絲蓮恩現場報導
798
01:11:40,759 --> 01:11:43,846
我們徒步移動又有手機
所以要做直播串流
799
01:11:43,929 --> 01:11:46,932
軍方試圖把群眾擋在後面
但此時此刻
800
01:11:47,015 --> 01:11:49,810
許多憤怒的民眾
都已經準備好站出來
801
01:11:49,893 --> 01:11:52,521
對抗眼前的外星威脅
802
01:11:55,607 --> 01:11:59,152
恐怕只剩下超人
803
01:11:59,236 --> 01:12:02,698
擋在大都會的民眾和徹底毀滅之間
804
01:12:02,781 --> 01:12:07,160
但若目擊者的回報屬實
寄生蟲就能吸收我們的力量
805
01:12:07,244 --> 01:12:10,873
知識、感覺,還有本質
806
01:12:12,583 --> 01:12:13,876
感覺
807
01:12:14,877 --> 01:12:16,795
我的本質
808
01:12:21,049 --> 01:12:22,384
魯迪
809
01:12:22,467 --> 01:12:24,094
魯迪瓊斯
810
01:12:24,178 --> 01:12:26,054
我知道你還在,魯迪
811
01:12:30,225 --> 01:12:32,060
我知道你記得我
812
01:12:33,520 --> 01:12:36,231
我知道如果你吸收了關於我的一切
813
01:12:36,315 --> 01:12:39,693
那你得到的
就不只有我的力量或知識
814
01:12:39,776 --> 01:12:41,570
還有我的心
815
01:12:42,613 --> 01:12:47,409
我對家人朋友的愛
我對保護他們安全的需要
816
01:12:47,492 --> 01:12:51,496
魯迪,你是光榮服役的沙場老兵
817
01:12:55,375 --> 01:12:58,212
你是驕傲的父親,有個念小一的孩子
818
01:12:59,213 --> 01:13:00,672
她叫凱莉,對吧?
819
01:13:00,756 --> 01:13:01,757
還有一個就要出生
820
01:13:03,258 --> 01:13:05,177
我很遺憾你碰上這種事
821
01:13:06,178 --> 01:13:09,598
但不管你是什麼,魯迪
不管你變成什麼
822
01:13:10,516 --> 01:13:12,976
我知道你還是跟我一樣
823
01:13:14,102 --> 01:13:16,146
你不是真的想要傷害任何人
824
01:13:19,858 --> 01:13:21,818
-你在幹嘛?
-殺了他
825
01:13:21,902 --> 01:13:24,363
你們都住口
826
01:13:25,739 --> 01:13:27,741
他不是外星人
827
01:13:27,824 --> 01:13:29,034
我才是
828
01:13:31,328 --> 01:13:33,080
我看到你們的憤怒
829
01:13:33,163 --> 01:13:37,960
但事實上你們不是恨外星人
830
01:13:38,043 --> 01:13:41,046
而是害怕、恐懼他們
831
01:13:41,129 --> 01:13:42,881
就算他們不在也一樣
832
01:13:43,882 --> 01:13:46,009
這個人叫做魯迪瓊斯
833
01:13:46,093 --> 01:13:49,221
他是一場可怕意外的受害者
834
01:13:49,304 --> 01:13:51,306
但他是在這裡出生的
835
01:13:51,390 --> 01:13:53,475
他是你們的一份子
836
01:13:55,352 --> 01:13:57,604
我也是
837
01:14:00,566 --> 01:14:04,403
我在垂死星球的末日出生
838
01:14:04,486 --> 01:14:06,738
我的父母希望把我送到一個
839
01:14:06,822 --> 01:14:09,074
我會安全受到保護的世界
840
01:14:09,157 --> 01:14:14,538
但那個保護的代價
是要隱瞞我真正的身分
841
01:14:14,621 --> 01:14:18,375
類似我的其他人
卻要面對迫害或更糟的對待
842
01:14:19,459 --> 01:14:21,879
我曾經害怕,但我再也不怕了
843
01:14:25,799 --> 01:14:28,969
我是氪星的凱爾
844
01:14:29,052 --> 01:14:31,305
我是帶著善意來的
845
01:15:06,298 --> 01:15:07,633
去死吧,混蛋
846
01:15:12,262 --> 01:15:13,180
住手
847
01:15:17,267 --> 01:15:18,185
魯迪,等等
848
01:15:56,431 --> 01:15:59,059
天哪
849
01:16:13,907 --> 01:16:17,160
你真該讓我關掉那個東西的
850
01:16:18,871 --> 01:16:22,124
超人,反應爐
851
01:18:02,808 --> 01:18:03,934
魯迪
852
01:19:32,689 --> 01:19:34,441
這次真的是你本尊?
853
01:19:34,525 --> 01:19:36,944
還是心電感應的把戲?
854
01:19:38,737 --> 01:19:40,822
我已經道歉過了
855
01:19:40,906 --> 01:19:47,204
那幫我爭取到復原需要的時間
好讓我可以救你的小命
856
01:19:48,830 --> 01:19:50,165
好多了
857
01:19:51,375 --> 01:19:55,087
但你聽起來還是像阿呆
858
01:19:55,170 --> 01:19:57,047
你大可以說一聲你是長生不死的
859
01:19:57,130 --> 01:20:00,551
我喜歡讓人家猜嘛
860
01:20:03,554 --> 01:20:09,852
三個外星人,各自星球僅存的成員
861
01:20:09,935 --> 01:20:15,440
當然啦,我的同胞全是我殺的
我哪裡會在乎?
862
01:20:20,487 --> 01:20:21,613
沒有啦
863
01:20:23,115 --> 01:20:26,660
開玩笑的
但你們真該看看你們的表情
864
01:20:33,375 --> 01:20:35,711
你們知道那些都是說說而已吧?
865
01:20:35,794 --> 01:20:39,923
我追獵的每個傢伙
都是他那一族僅存的
866
01:20:40,007 --> 01:20:42,885
這樣講賞金才會高
867
01:20:42,968 --> 01:20:46,346
你是說還有其他火星人?
868
01:20:46,430 --> 01:20:50,851
當然,我親眼見過
869
01:20:50,934 --> 01:20:53,437
搞不好連氪星人都有呢
870
01:20:56,773 --> 01:20:58,483
再會了,兩位
871
01:20:58,567 --> 01:21:01,278
我要去上個太空大號
872
01:21:01,361 --> 01:21:05,699
但我只在自己家上,所以…
873
01:21:05,782 --> 01:21:08,285
改天見囉
874
01:21:15,667 --> 01:21:18,462
我真心希望他不會回來了
875
01:21:20,255 --> 01:21:22,883
你應該跟著他去
876
01:21:24,218 --> 01:21:26,011
去找你的同胞
877
01:21:28,263 --> 01:21:30,307
你呢,凱爾?
878
01:21:35,604 --> 01:21:37,105
是超人
879
01:21:37,189 --> 01:21:39,441
我的同胞就在這裡
880
01:21:46,365 --> 01:21:48,116
你…
881
01:21:48,200 --> 01:21:50,285
你就不能跟我約在樓梯旁邊嗎?
882
01:21:50,369 --> 01:21:52,788
我們在浪費珍貴的採訪時間
883
01:21:52,871 --> 01:21:55,249
抱歉,蓮恩小姐,今天沒空
884
01:21:56,792 --> 01:21:58,710
改天再約吧
885
01:22:02,381 --> 01:22:07,845
(飛人,騙子雷克斯被判十五年)
886
01:22:07,928 --> 01:22:09,304
(沒有鋼絲)
887
01:22:21,942 --> 01:22:25,112
-幹得好,超人
-好樣的
888
01:22:26,113 --> 01:22:28,532
採訪怎麼樣了,露意絲?
889
01:22:29,533 --> 01:22:31,618
記得我跟你說的
強力出擊嗎,克拉克?
890
01:22:31,702 --> 01:22:33,829
我是對的,真的有用
891
01:22:33,912 --> 01:22:36,206
有誰看到我的行事曆嗎?
892
01:22:41,044 --> 01:22:45,841
(超人:明日之子)
893
01:22:46,717 --> 01:22:49,178
導演:克里斯帕爾默
894
01:22:49,344 --> 01:22:51,805
編劇:蒂姆謝里丹
895
01:22:53,474 --> 01:22:58,474
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
896
01:26:20,722 --> 01:26:22,724
譯者:
吳嚴珍