1
00:00:35,057 --> 00:00:41,054
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
ACCEPTERA DE SAKER DU INTE KAN FÖRÄNDRA,
HA MODET ATT FÖRÄNDRA DET
3
00:00:44,712 --> 00:00:48,507
DU KAN, OCH HA VISDOMEN
ATT VETA SKILLNADEN
4
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
Kom ihåg...
5
00:00:59,226 --> 00:01:00,728
Kom ihåg, John.
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,066
Kom ihåg.
7
00:01:10,863 --> 00:01:11,947
Kom ihåg vad?
8
00:01:13,616 --> 00:01:14,784
Att jag älskar dig.
9
00:01:17,078 --> 00:01:18,996
Jag trodde inte det fanns
nån tvekan om det, Zee.
10
00:01:33,135 --> 00:01:34,470
Jag ville bara säga det,
11
00:01:35,054 --> 00:01:36,847
-innan...
-Innan inget.
12
00:01:37,640 --> 00:01:38,683
League löser det här
13
00:01:38,766 --> 00:01:40,976
och vi dricker öl vid solnedgången.
14
00:01:43,604 --> 00:01:45,398
Eller vad det nu är här.
15
00:01:57,118 --> 00:01:58,911
Jag är glad över att du gick med i League.
16
00:01:59,328 --> 00:02:00,746
Jag är här för dig, kära du.
17
00:02:01,247 --> 00:02:03,541
Be mig bara inte bära mantel.
18
00:02:07,420 --> 00:02:09,672
Alla Justice League-medlemmar,
bege er till hangaren, nu.
19
00:02:10,881 --> 00:02:12,967
Tack för att du sabbar allt, Batsy.
20
00:02:15,094 --> 00:02:15,928
Jaha...
21
00:02:16,679 --> 00:02:17,638
...dags att gå.
22
00:02:30,818 --> 00:02:32,403
Tack för att ni svarade så snabbt.
23
00:02:33,946 --> 00:02:36,073
Vissa av er vet redan vad det handlar om,
24
00:02:36,198 --> 00:02:38,492
men jag ville uppdatera
de nya medlemmarna.
25
00:02:39,785 --> 00:02:41,454
Det här är Apokolips,
26
00:02:41,537 --> 00:02:43,289
hemvärlden för Darkseid,
27
00:02:43,581 --> 00:02:44,749
en maktgalen despot
28
00:02:44,874 --> 00:02:48,002
som har iscensatt
två invasionsförsök mot jorden.
29
00:02:48,419 --> 00:02:51,422
Det första av dessa resulterade i
bildandet av Justice League.
30
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
Det andra, en attack från inom våra led,
31
00:02:54,383 --> 00:02:57,553
av Cyborg Superman och hans cyberstyrka.
32
00:03:01,182 --> 00:03:02,975
Raven, vad är det?
33
00:03:05,019 --> 00:03:06,062
Inget.
34
00:03:08,064 --> 00:03:10,608
Den här bilden togs av övervakningskameror
för tio timmar sen
35
00:03:10,691 --> 00:03:12,193
i utkanten av solsystemet.
36
00:03:12,610 --> 00:03:15,988
Apokolips fasades in i vår dimension
och släppte ut smygardrönare,
37
00:03:16,155 --> 00:03:17,239
och fasade sen ut igen.
38
00:03:17,448 --> 00:03:19,992
Det här kan bara ses som
en inledning på ett krig.
39
00:03:20,409 --> 00:03:22,078
Darkseid tänker erövra jorden
40
00:03:22,161 --> 00:03:23,913
och krossa den under sin häl.
41
00:03:24,538 --> 00:03:25,915
Han är en riktig Churchill.
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,418
Jag vet att han är en massmordsgalning,
43
00:03:29,502 --> 00:03:31,420
men är vi säkra på att det är
hans direkta planer,
44
00:03:31,504 --> 00:03:33,839
eller nåt han ska försöka med
om typ tusen år?
45
00:03:35,716 --> 00:03:38,844
Det här är bilder från världar
som Darkseid har erövrat.
46
00:03:39,637 --> 00:03:42,765
Våra underrättelser visar
att han skickat sitt elitgarde
47
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
och Furies för att agera
som en ockupationsstyrka
48
00:03:46,018 --> 00:03:48,312
som ska slå ned allt motstånd.
49
00:03:49,647 --> 00:03:51,565
Jag vill att det ska vara tydligt.
50
00:03:51,941 --> 00:03:54,985
Vi står inför ett existentiellt hot
mot planeten.
51
00:03:55,569 --> 00:03:58,989
Vi kan inte vänta på att Darkseid
gör det första draget.
52
00:03:59,490 --> 00:04:01,325
Det skulle kunna betyda slutet för oss.
53
00:04:03,369 --> 00:04:05,162
Vi måste attackera.
54
00:04:06,455 --> 00:04:07,581
Det är ett svårt jobb.
55
00:04:07,915 --> 00:04:08,874
Förutom det stora onda
56
00:04:08,958 --> 00:04:11,127
är stället fyllt med de där Parademons.
57
00:04:11,627 --> 00:04:13,254
League har mött dem förut.
58
00:04:13,671 --> 00:04:15,256
Vi vet att det här är deras svaga punkter.
59
00:04:15,798 --> 00:04:18,091
Med vår kombinerade styrka
kan vi skära igenom dem.
60
00:04:18,300 --> 00:04:19,969
Därefter gör jag vad som måste göras.
61
00:04:20,428 --> 00:04:21,887
Det här är galenskap.
62
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
Det går alltid att komma överens.
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,351
Låt oss åtminstone skicka
ett sändebud till Apokolips.
64
00:04:27,435 --> 00:04:28,519
Nej!
65
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
Darkseid skapade ett monster
som nästan dödade mig.
66
00:04:35,484 --> 00:04:37,611
Vilka chanser skulle mänskligheten ha?
67
00:04:38,195 --> 00:04:41,240
Vår enda chans är att förgöra honom.
68
00:04:42,033 --> 00:04:44,785
Det betyder att jorden skulle bli
nollpunkten i ett världskrig.
69
00:04:44,869 --> 00:04:47,204
Jag vet att vissa av er inte tror
70
00:04:47,288 --> 00:04:49,749
på visionerna jag fick om Flashpoint,
71
00:04:49,915 --> 00:04:51,709
men ett globalt krig
72
00:04:51,792 --> 00:04:55,129
betyder död och förstörelse
på en skala ni inte kan föreställa er.
73
00:04:55,588 --> 00:04:57,882
Alla på planeten svävar i fara,
74
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
alla vi bryr oss om.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,386
-Flash har rätt.
-John.
76
00:05:02,470 --> 00:05:04,138
Den här killen förtjänar att dödas,
77
00:05:04,221 --> 00:05:07,808
men man kan inte sparka på getingboet
som om alla på jorden vore skottsäkra.
78
00:05:08,684 --> 00:05:11,687
Jag ber er inte att ge
nåt mer än vad jag gör.
79
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Men det här kan inte diskuteras.
80
00:05:15,358 --> 00:05:17,985
Vi ska stoppa Darkseid en gång för alla.
81
00:05:19,320 --> 00:05:20,363
Och så här ska vi göra.
82
00:05:22,740 --> 00:05:25,743
Huvudstyrkan attackerar genom den här
vägen in till Apokolips.
83
00:05:26,535 --> 00:05:29,163
Medlemmar av Titans stannar
på jorden som ett hemskydd.
84
00:05:31,791 --> 00:05:33,793
När Furies och hans elitgarde
inte är på planeten
85
00:05:33,876 --> 00:05:35,086
och bara Parademons skyddar honom,
86
00:05:36,212 --> 00:05:38,214
blir Darkseid sårbar för en attack.
87
00:05:43,969 --> 00:05:46,013
Raring, sätt dig i säkerhet.
88
00:05:46,722 --> 00:05:48,849
Clark, jag har ett jobb, som du.
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,894
Jag kanske inte kan strida i kriget,
men kan rapportera om storyn.
90
00:05:52,895 --> 00:05:54,063
Sluta oroa dig.
91
00:05:56,607 --> 00:05:58,693
Lova bara att vara så försiktig du kan.
92
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Det ska jag.
93
00:06:00,861 --> 00:06:02,238
Rädda nu världen.
94
00:06:03,698 --> 00:06:04,573
Jag älskar dig.
95
00:06:05,991 --> 00:06:06,826
Jag vet.
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
Är du nervös?
97
00:06:28,681 --> 00:06:29,515
Nej.
98
00:06:30,391 --> 00:06:31,892
En cigg hade suttit fint, dock.
99
00:06:34,186 --> 00:06:36,564
Förbereder Javelin
för flerdimensionell portal.
100
00:06:38,733 --> 00:06:41,068
Jag fixar det här, Bats. Slappna bara av.
101
00:07:00,546 --> 00:07:01,505
Underbart.
102
00:07:12,308 --> 00:07:14,268
Livsformer på väg mot oss.
103
00:07:15,269 --> 00:07:17,396
Men de är för stora
för att vara Parademons.
104
00:07:19,357 --> 00:07:21,317
Vad sjutton är det då för nåt?
105
00:07:31,410 --> 00:07:32,411
Attans.
106
00:08:00,523 --> 00:08:06,946
JORDEN: TVÅ ÅR SENARE
107
00:08:40,980 --> 00:08:42,106
Attans.
108
00:08:44,191 --> 00:08:46,610
Och det var det sista av Glen Luffan.
109
00:08:47,737 --> 00:08:51,657
Glens är fyllda med whisky,
massor av whisky.
110
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
Allt kommer bli lättare nu.
111
00:09:00,666 --> 00:09:03,502
För många jäkla Glens.
112
00:09:04,503 --> 00:09:05,463
Hör du det?
113
00:09:06,213 --> 00:09:08,215
Gråter du fortfarande i din öl?
114
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Dra nånstans!
115
00:09:11,510 --> 00:09:13,721
Hej, min gamle vän, Glen Magoogan.
116
00:09:25,232 --> 00:09:26,317
Vi behöver honom.
117
00:09:31,197 --> 00:09:32,073
Det är ute med oss.
118
00:09:33,741 --> 00:09:34,909
John Constantine.
119
00:09:37,953 --> 00:09:39,163
Jag är glad över att vi hittade dig.
120
00:09:40,289 --> 00:09:41,999
Hitta er egen pub.
121
00:09:42,583 --> 00:09:44,585
Vi dricker oss igenom den här.
122
00:09:44,835 --> 00:09:48,214
Hela gatan är vår vad gäller pubar,
så stick härifrån.
123
00:09:48,964 --> 00:09:50,424
John, det är jag.
124
00:09:52,551 --> 00:09:53,427
Clark Kent.
125
00:09:54,387 --> 00:09:55,805
Du kände mig som Superman.
126
00:10:04,855 --> 00:10:06,399
Det är du.
127
00:10:07,358 --> 00:10:09,068
Jag trodde att du hade dött.
128
00:10:13,823 --> 00:10:14,949
Dra nånstans.
129
00:10:15,282 --> 00:10:16,701
Nu har du ställt till det.
130
00:10:18,494 --> 00:10:19,537
Vänta, John.
131
00:10:19,704 --> 00:10:21,497
Vi är inte här för att slåss.
132
00:10:26,252 --> 00:10:28,212
Då har ni kommit fel.
133
00:10:32,299 --> 00:10:33,592
Sluta!
134
00:10:37,138 --> 00:10:37,972
Sluta!
135
00:10:43,811 --> 00:10:46,188
Sluta tramsa, pojkscout! Mosa dem!
136
00:10:46,272 --> 00:10:47,523
Jag kan inte!
137
00:10:52,069 --> 00:10:53,779
Ni är värdelösa, båda två.
138
00:11:04,623 --> 00:11:06,250
Lite hjälp vore på sin plats.
139
00:11:23,267 --> 00:11:24,727
Jäkla bråkstake.
140
00:11:30,316 --> 00:11:32,985
Sista beställningen, skitstövel.
141
00:11:37,948 --> 00:11:40,201
Och så var jag nykter igen.
142
00:11:40,534 --> 00:11:42,787
Magi kan vara så hemskt.
143
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
Present från Darkseid?
144
00:11:52,213 --> 00:11:53,381
Flytande kryptonit,
145
00:11:53,964 --> 00:11:55,758
för att oskadliggöra mig för alltid.
146
00:11:57,510 --> 00:12:01,514
Så han lät dig leva för att gå runt
och göra alla missmodiga.
147
00:12:03,641 --> 00:12:04,558
Imponerande.
148
00:12:06,602 --> 00:12:08,187
Sluta, snälla.
149
00:12:09,188 --> 00:12:10,690
Hon blir så här ibland.
150
00:12:14,610 --> 00:12:18,072
Jag ska utkräva hämnd mot dig, dotter.
151
00:12:18,239 --> 00:12:21,742
Släpp mig fri, min otacksamma avkomma.
152
00:12:23,911 --> 00:12:25,454
Det är det hon hör hela tiden.
153
00:12:25,913 --> 00:12:27,623
Inte undra på att hon alltid har ont,
154
00:12:28,290 --> 00:12:30,126
och hennes helande krafter inte fungerar.
155
00:12:30,459 --> 00:12:31,293
John,
156
00:12:31,669 --> 00:12:33,421
vart ska du? Vi har...
157
00:12:33,504 --> 00:12:35,464
En plan för att rädda världen, va?
158
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
Och den här gången kommer det att fungera.
159
00:12:38,884 --> 00:12:40,344
Stick, Clarkie.
160
00:12:42,638 --> 00:12:44,306
Jag sa ju att han var slöseri med tid.
161
00:12:44,640 --> 00:12:46,100
Det är alla ynkryggar.
162
00:12:48,644 --> 00:12:51,022
Jag ledde inte in oss i en massaker.
163
00:12:51,105 --> 00:12:52,106
Det gjorde du.
164
00:12:52,732 --> 00:12:54,900
Zatanna var en hjälte som slogs modigt.
165
00:12:55,359 --> 00:12:57,361
Men var höll du hus
när hon behövde dig som bäst?
166
00:13:03,784 --> 00:13:06,162
Dra nånstans, båda två.
167
00:13:09,999 --> 00:13:12,418
Zatanna hade velat att du skulle
lyssna på oss.
168
00:13:14,920 --> 00:13:16,714
Under bältet, pojkscouten.
169
00:13:18,424 --> 00:13:20,509
Fler Parademons lär dyka upp.
170
00:13:21,218 --> 00:13:22,553
Följ med om ni vill.
171
00:13:23,929 --> 00:13:24,764
Eller inte.
172
00:13:25,723 --> 00:13:27,058
Och du, Etrigan?
173
00:13:31,395 --> 00:13:32,521
Strunt samma.
174
00:13:43,324 --> 00:13:44,575
Vad fint du har fått det.
175
00:13:46,369 --> 00:13:49,455
Finns det nån bättre metafor
för gamla England idag?
176
00:13:51,374 --> 00:13:52,208
En drink?
177
00:13:53,250 --> 00:13:54,919
Ni kan använda de bra glasen.
178
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
Han har tjurat sen en av hans vänner dog.
179
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
Han rimmar inte ens längre.
180
00:14:07,014 --> 00:14:08,849
Vad är meningen?
181
00:14:12,186 --> 00:14:14,021
Ska du hjälpa oss eller inte?
182
00:14:14,689 --> 00:14:17,149
Så det där i baren räknades inte?
183
00:14:17,566 --> 00:14:20,152
Att erbjuda whisky i ett helt glas?
184
00:14:20,236 --> 00:14:22,154
Så otacksamma ni är.
185
00:14:23,114 --> 00:14:26,033
Det var skit redan från början,
186
00:14:26,158 --> 00:14:27,535
men vad var det som gick fel?
187
00:14:28,035 --> 00:14:29,620
Berätta vad som hände.
188
00:14:35,793 --> 00:14:37,712
Darkseid kände till varje del av vår plan.
189
00:14:40,381 --> 00:14:43,801
De som attackerade oss var till hälften
Parademon och till hälften Doomsday.
190
00:14:47,221 --> 00:14:48,889
Barry och Hal kämpade hårt,
191
00:14:49,432 --> 00:14:50,641
men besegrades.
192
00:14:56,480 --> 00:14:58,482
Resten av oss höll inte ut mycket längre.
193
00:15:07,158 --> 00:15:10,286
Shazam skadades,
men Cyborg hjälpte honom fly.
194
00:15:25,092 --> 00:15:26,427
Nej!
195
00:15:35,603 --> 00:15:37,271
Darkseid dödade inte alla.
196
00:15:37,688 --> 00:15:40,107
Vissa hade han planer för.
197
00:15:58,417 --> 00:16:00,461
Ett par dagar senare
skickade Darkseid de där...
198
00:16:00,920 --> 00:16:02,630
..."Paradooms" till jorden.
199
00:16:03,547 --> 00:16:04,840
Vi hade ingen chans.
200
00:16:06,967 --> 00:16:07,968
Gör det ont?
201
00:16:12,932 --> 00:16:13,766
Bra.
202
00:16:14,433 --> 00:16:16,769
Även utan krafter
kämpar Clark fortfarande.
203
00:16:17,061 --> 00:16:18,854
Du brydde dig inte ens om
att göra det en gång.
204
00:16:29,490 --> 00:16:30,866
John!
205
00:16:45,006 --> 00:16:46,382
Jag vet inte varför jag flydde.
206
00:16:48,259 --> 00:16:51,470
Jag har ställts inför alla slags idioter
och har alltid stridit.
207
00:16:52,304 --> 00:16:53,848
Men den här gången flydde jag bara.
208
00:16:55,433 --> 00:16:56,684
Varför gjorde jag det?
209
00:16:57,393 --> 00:16:58,269
Varför?
210
00:17:05,608 --> 00:17:07,486
Varför behöver ni mig ens?
211
00:17:07,569 --> 00:17:09,821
Magin du har kvar funkar lika bra som min.
212
00:17:10,364 --> 00:17:12,116
Vi behöver bara
en lokaliseringsbesvärjelse.
213
00:17:14,660 --> 00:17:16,119
En lokaliseringsbesvärjelse?
214
00:17:16,579 --> 00:17:18,748
Sen drar ni bara vidare, va?
215
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Visst.
216
00:17:25,546 --> 00:17:27,506
Jag behöver lite prylar, så vänta här.
217
00:17:27,631 --> 00:17:30,384
Etrigan, fortsätt slappa.
218
00:17:31,385 --> 00:17:32,219
Det ska jag.
219
00:18:21,936 --> 00:18:24,313
Den tredje planetskördaren
är på planetens yta.
220
00:18:25,022 --> 00:18:27,024
Borrning i magmakärnan har påbörjats.
221
00:18:27,858 --> 00:18:29,193
Med det artilleriet
222
00:18:29,443 --> 00:18:33,239
tvingas Oas väktare att buga inför mig,
223
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
och hela rymdsektorn blir min.
224
00:18:36,742 --> 00:18:39,578
Varför färdigställdes detta inte tidigare?
225
00:18:40,079 --> 00:18:41,997
Skadan som gjordes på Apokolips reaktor
226
00:18:42,081 --> 00:18:45,042
-under attacken för två år sen...
-Din attack.
227
00:18:46,627 --> 00:18:48,254
Min lösning fungerar,
228
00:18:48,337 --> 00:18:51,340
men den kraft som genereras
är mindre än i din förra reaktor.
229
00:18:53,676 --> 00:18:55,219
Kanske min hjärnstöpning
230
00:18:55,302 --> 00:18:58,639
inte förvandlade dig helt
till en duglig tjänare.
231
00:18:59,390 --> 00:19:02,893
Kanske du skulle tjäna mig bättre
som en hjärndöd drönare.
232
00:19:05,354 --> 00:19:08,524
Jag är fortfarande din mest kompetenta
följeslagare, lord Darkseid.
233
00:19:10,901 --> 00:19:14,238
Din tidigare lagkamrat, Luthor,
håller inte med.
234
00:19:15,406 --> 00:19:16,574
Föga förvånande.
235
00:19:16,657 --> 00:19:19,285
Luthors enda intresse
är att rädda sig själv.
236
00:19:19,952 --> 00:19:22,580
Jag utför bara mina plikter inför dig,
min herre.
237
00:19:23,122 --> 00:19:26,125
Jag accepterar inte fler förseningar.
238
00:19:26,834 --> 00:19:31,255
En erövrare måste trots allt erövra.
239
00:19:42,224 --> 00:19:43,559
Jag trodde att det skulle komma eld.
240
00:19:44,101 --> 00:19:45,644
Bara när jag pruttar.
241
00:19:46,562 --> 00:19:48,356
Vi måste omvärdera situationen.
242
00:19:48,898 --> 00:19:50,691
Samla styrkorna till en ny plats.
243
00:19:51,025 --> 00:19:52,818
Ännu en landade precis i Kina.
244
00:19:53,319 --> 00:19:54,612
Nån aning om vad de är till för?
245
00:19:54,737 --> 00:19:55,613
Nej.
246
00:19:55,696 --> 00:19:57,198
Men det kan inte vara nåt bra.
247
00:19:57,406 --> 00:19:58,657
Vi måste komma på en ny...
248
00:20:00,534 --> 00:20:02,536
Nej, lägg av.
249
00:20:03,287 --> 00:20:05,039
Då sätter vi igång, då.
250
00:20:11,796 --> 00:20:13,005
Vem ska jag hitta?
251
00:20:13,839 --> 00:20:15,132
Damian Wayne.
252
00:20:16,384 --> 00:20:17,885
Är du dum, eller?
253
00:20:18,886 --> 00:20:21,389
Och hur exakt kan Bat-ungen hjälpa till?
254
00:20:21,889 --> 00:20:22,932
Varför bryr du dig om det?
255
00:20:25,017 --> 00:20:25,976
Skål, då.
256
00:20:41,617 --> 00:20:42,743
Okej,
257
00:20:43,077 --> 00:20:46,080
eftersom jag inte har
ett fyllt magiskt skafferi längre
258
00:20:46,163 --> 00:20:47,998
måste jag skapa en portal från grunden
259
00:20:48,082 --> 00:20:49,333
som är stor nog för oss alla.
260
00:20:50,334 --> 00:20:51,836
Det tar omkring tio timmar.
261
00:20:52,003 --> 00:20:53,921
Och alla måste vara stilla
medan jag gör det.
262
00:20:54,046 --> 00:20:55,297
Men för helvete.
263
00:20:56,549 --> 00:20:57,800
Raven, nej, du är för svag...
264
00:21:07,727 --> 00:21:10,396
Jag insinuerade inte alls nåt sånt.
265
00:21:10,730 --> 00:21:13,441
När lord Darkseid
frågade om jag kunde göra ditt jobb
266
00:21:13,524 --> 00:21:15,985
svarade jag: "Kanske en dag", men...
267
00:21:16,068 --> 00:21:17,695
Luthor, sluta snyfta.
268
00:21:20,031 --> 00:21:21,365
Fortsätt din rapport.
269
00:21:22,408 --> 00:21:23,534
Ja, Batman.
270
00:21:24,160 --> 00:21:27,538
De sista av jordens resurser
överförs till Apokolips.
271
00:21:27,872 --> 00:21:30,750
Allt kommer att gå
enligt Darkseids planer.
272
00:21:32,126 --> 00:21:36,547
Vet du om jag är inkluderad
i lordens planer?
273
00:21:36,672 --> 00:21:39,884
I en framtid där jag lever
för att tjäna er båda?
274
00:21:41,344 --> 00:21:44,555
Min uppgift är att se till
att Darkseids vision utförs
275
00:21:44,638 --> 00:21:47,850
så att hans styre sprids
till varje hörn av galaxen.
276
00:21:49,477 --> 00:21:51,771
Oroa dig inte för din plats i de planerna.
277
00:21:51,979 --> 00:21:54,023
Oroa dig för att göra
det jag säger åt dig.
278
00:21:54,857 --> 00:21:56,275
Självklart, Batman.
279
00:22:21,133 --> 00:22:23,219
Inkräktarna har tagit sig in
i vår fristad.
280
00:22:23,678 --> 00:22:24,679
Slakta dem.
281
00:22:28,557 --> 00:22:29,767
Är du nöjd nu?
282
00:22:30,226 --> 00:22:31,394
Lönnmördare!
283
00:22:35,147 --> 00:22:36,941
Vilken utmaning.
284
00:22:37,566 --> 00:22:38,651
Gäsp.
285
00:23:02,174 --> 00:23:04,093
Etrigan Slaktaren är här.
286
00:23:04,176 --> 00:23:06,554
Synd om dig. Och dig.
287
00:23:08,389 --> 00:23:09,473
Och dig.
288
00:23:12,268 --> 00:23:13,436
Dö, demon!
289
00:23:20,818 --> 00:23:21,861
Strunt samma.
290
00:23:29,410 --> 00:23:30,369
Nu räcker det!
291
00:23:48,512 --> 00:23:49,430
Hej.
292
00:23:51,515 --> 00:23:52,558
Du.
293
00:23:52,641 --> 00:23:55,728
Damian, lyssna på honom.
294
00:23:57,563 --> 00:23:58,647
Vad är det för fel på henne?
295
00:23:59,023 --> 00:24:00,483
Hur lång tid har du?
296
00:24:00,941 --> 00:24:02,151
Jag vet att du hatar mig,
297
00:24:02,651 --> 00:24:04,653
men jag skulle inte vara här
om det inte var nödvändigt.
298
00:24:09,784 --> 00:24:10,910
Jag låter dig leva.
299
00:24:11,369 --> 00:24:12,370
För tillfället.
300
00:24:18,709 --> 00:24:20,127
Jag gillar honom.
301
00:24:31,389 --> 00:24:32,556
Kom igen.
302
00:24:37,436 --> 00:24:39,438
Otacksamma häxa!
303
00:24:39,730 --> 00:24:42,191
-Jag ska utkräva hämnd på dig, dotter.
-Nej.
304
00:24:42,274 --> 00:24:44,276
-Det tillåter jag inte.
-Släpp mig!
305
00:24:44,735 --> 00:24:45,820
Aldrig.
306
00:24:48,197 --> 00:24:52,493
Det är bara en tidsfråga nu, lilla fågel.
307
00:24:54,286 --> 00:24:56,706
Bara en tidsfråga.
308
00:24:58,582 --> 00:25:00,584
Du kommer inte ut, far.
309
00:25:00,668 --> 00:25:02,795
Jag har viljan att göra
det som måste göras.
310
00:25:08,467 --> 00:25:10,052
Oförskämda dotter!
311
00:25:10,469 --> 00:25:13,514
Om du dör är jag fast i det här helvetet.
312
00:25:14,056 --> 00:25:15,141
Släpp mig fri!
313
00:25:15,474 --> 00:25:17,810
Kom ihåg vad jag sa till dig.
314
00:25:18,436 --> 00:25:22,356
Släpp mig, annars dödar jag pojken.
315
00:25:31,365 --> 00:25:32,992
Finns det ett sätt att bota henne?
316
00:25:35,870 --> 00:25:38,748
Om Trigon släpps ut så tillfrisknar hon,
317
00:25:38,831 --> 00:25:40,541
-men...
-Men han förstör världen.
318
00:25:49,675 --> 00:25:51,010
Har du fått nån vila?
319
00:25:51,135 --> 00:25:51,969
Tillräckligt.
320
00:25:52,803 --> 00:25:53,804
Följ då med mig.
321
00:25:57,141 --> 00:25:58,267
Du också, Kent.
322
00:25:59,518 --> 00:26:02,355
Jag vill att ni ska se
vad kriget har kostat min familj.
323
00:26:05,274 --> 00:26:08,027
Stjäl du nåt hugger jag av dig händerna.
324
00:26:12,656 --> 00:26:14,950
Jag gillar honom verkligen.
325
00:26:20,915 --> 00:26:23,167
Jag var rädd att er plan
skulle gå i stöpet från början.
326
00:26:23,751 --> 00:26:25,920
En armé utan mördare är ingen armé alls.
327
00:26:26,587 --> 00:26:28,172
Men Batman trodde på er.
328
00:26:29,757 --> 00:26:31,425
Ni kostade mig min far.
329
00:26:32,385 --> 00:26:33,719
Och mina lagkamrater.
330
00:26:37,973 --> 00:26:39,225
Det förlåter jag aldrig.
331
00:27:06,043 --> 00:27:09,088
Nightwing övertygade mig om
att inte vädra mina invändningar.
332
00:27:09,964 --> 00:27:12,133
"Det finns alltid risker i krig", sa han.
333
00:27:15,511 --> 00:27:17,096
Han säger det inte längre.
334
00:27:29,275 --> 00:27:30,818
Du använde lasaroshålan.
335
00:27:31,360 --> 00:27:32,445
Du sa att du inte skulle det.
336
00:27:33,487 --> 00:27:34,613
Du lovade.
337
00:27:36,782 --> 00:27:38,200
Han var min bror.
338
00:27:38,659 --> 00:27:40,286
Jag var tvungen att ta chansen.
339
00:27:43,289 --> 00:27:44,540
Den funkade inte.
340
00:27:46,292 --> 00:27:49,712
Vi kan inte låta det som skedde
med Dick och alla andra vara förgäves.
341
00:27:50,838 --> 00:27:52,048
Hjälp oss att ordna upp saker.
342
00:27:52,631 --> 00:27:54,967
Hur då? Du är kraftlös nu.
343
00:27:55,301 --> 00:27:57,053
Du måste nå fram till Batman.
344
00:27:57,720 --> 00:27:59,722
Du kan bryta Darkseids programmering.
345
00:28:00,264 --> 00:28:03,601
Du överskattar verkligen
vilket inflytande jag har på min far.
346
00:28:04,685 --> 00:28:06,187
Batman bryr sig om dig.
347
00:28:07,938 --> 00:28:10,274
Även hemska föräldrar
bryr sig om sina barn.
348
00:28:11,359 --> 00:28:12,360
Det borde jag veta.
349
00:28:13,277 --> 00:28:15,404
Jag var där när Bruce fick reda på
att Dick var död.
350
00:28:15,946 --> 00:28:16,947
Det påverkade honom.
351
00:28:17,239 --> 00:28:18,366
Det knäckte honom nästan.
352
00:28:21,619 --> 00:28:23,788
Han övervann
min mammas hjärntvättning en gång.
353
00:28:25,122 --> 00:28:27,333
Om nån kunde överleva
Darkseids programmering
354
00:28:27,708 --> 00:28:28,709
skulle det vara far.
355
00:28:29,585 --> 00:28:30,670
Så du försöker?
356
00:28:32,380 --> 00:28:34,215
Det är mitt ansvar att rädda honom,
357
00:28:34,715 --> 00:28:37,051
eller i annat fall döda honom.
358
00:28:39,762 --> 00:28:40,888
Det skulle han vilja.
359
00:28:44,058 --> 00:28:46,060
Men den enda vägen till Apokolips
är att använda boom-tuben
360
00:28:46,143 --> 00:28:47,311
i LexCorp Tower.
361
00:28:47,853 --> 00:28:49,438
Hur ska det gå till?
362
00:29:05,454 --> 00:29:06,580
Du blir sämre.
363
00:29:07,790 --> 00:29:08,791
Bra peppsnack.
364
00:29:10,292 --> 00:29:11,460
Här, låt mig hjälpa till.
365
00:29:16,716 --> 00:29:18,968
Lois sa att hon förhandlade
med deras ledare.
366
00:29:19,802 --> 00:29:20,803
Hon är en social person,
367
00:29:20,886 --> 00:29:24,890
så jag är säker på att situationen
är under... kontroll.
368
00:29:33,941 --> 00:29:36,193
Snygg krok. Var har du lärt dig den?
369
00:29:37,278 --> 00:29:38,320
Jag är en militärunge.
370
00:29:38,988 --> 00:29:41,949
Ingen är mer militärisk än jag.
371
00:29:44,243 --> 00:29:45,453
Ja!
372
00:29:46,912 --> 00:29:47,747
Lois?
373
00:29:48,289 --> 00:29:50,750
-Lois!
-Hon ser ut att klara sig själv.
374
00:29:50,875 --> 00:29:52,501
Kom igen, Harley, ge henne!
375
00:29:52,585 --> 00:29:53,753
Inget går upp mot att ta en kall öl
376
00:29:53,836 --> 00:29:56,297
medan ett par fina brudar
slår varandra blodiga, va?
377
00:29:57,173 --> 00:29:58,049
Öl?
378
00:29:59,050 --> 00:30:00,551
Slå sönder hennes ansikte...
379
00:30:01,469 --> 00:30:02,678
Clarks fru!
380
00:30:03,304 --> 00:30:04,305
Britter.
381
00:30:04,472 --> 00:30:05,306
Australiensare.
382
00:30:05,639 --> 00:30:07,224
-Engländare.
-Förbrytare.
383
00:30:07,308 --> 00:30:08,309
-Stroppar.
-Stroppar.
384
00:30:08,517 --> 00:30:09,935
Gör ditt bästa, älskling!
385
00:30:20,821 --> 00:30:21,864
Du måste skämta.
386
00:30:22,114 --> 00:30:23,157
Alltid!
387
00:30:23,741 --> 00:30:25,534
Harley, kom igen!
388
00:30:44,887 --> 00:30:48,057
Jag tyckte jag såg en kissekatt.
389
00:30:56,190 --> 00:30:57,441
Snyggt jobbat, snygging.
390
00:30:58,067 --> 00:31:01,821
Vinnaren och den nya mästaren,
"Läckra" Lois Lane!
391
00:31:07,284 --> 00:31:08,994
Captain Boomerang till er tjänst.
392
00:31:09,370 --> 00:31:12,206
Har jag nämnt att jag är rätt erfaren
"down under".
393
00:31:12,289 --> 00:31:13,124
Om du förstår mig.
394
00:31:14,959 --> 00:31:17,086
Ett nej är ett nej, Boomerang!
395
00:31:18,212 --> 00:31:19,213
Okej, tjejen.
396
00:31:19,296 --> 00:31:20,965
Vi verkar vara överens.
397
00:31:21,215 --> 00:31:22,800
Hör upp, allihop!
398
00:31:23,217 --> 00:31:28,180
Nu styr vi mot Lex Luthor och hans fort.
399
00:31:28,431 --> 00:31:29,682
Så drick upp,
400
00:31:29,765 --> 00:31:33,436
ärade medlemmar i Suicide Squad,
401
00:31:33,686 --> 00:31:35,354
för imorgon
402
00:31:35,730 --> 00:31:38,524
tar vi tillbaka den här planeten!
403
00:31:46,532 --> 00:31:48,117
Varför är du alltid så oförsiktig?
404
00:31:48,868 --> 00:31:50,327
Jag lärde mig av den bästa.
405
00:31:57,710 --> 00:31:59,295
Attans, det är mitt ex.
406
00:31:59,378 --> 00:32:00,463
Du och Harley?
407
00:32:01,422 --> 00:32:02,340
Äckligt.
408
00:32:02,757 --> 00:32:04,050
Ser jag galen ut?
409
00:32:12,850 --> 00:32:15,061
Hur kunde Amanda Waller
få en galning som du
410
00:32:15,144 --> 00:32:16,687
att bli ledare för Squad?
411
00:32:17,480 --> 00:32:19,273
Lätt. Hon dog.
412
00:32:19,774 --> 00:32:20,733
Cancer!
413
00:32:29,283 --> 00:32:31,452
Förlåt. Det är en försvarsmekanism.
414
00:32:33,037 --> 00:32:35,873
King Shark är en haj.
415
00:32:38,209 --> 00:32:40,711
En vecka senare dog min Raring.
416
00:32:40,795 --> 00:32:42,588
Tack vare den nya Batman,
417
00:32:42,838 --> 00:32:45,216
som inte är rolig, förresten.
418
00:32:46,133 --> 00:32:49,804
Jag och mitt glada självmordsgäng
beslöt att börja frilansa.
419
00:32:50,137 --> 00:32:52,139
Vi har tagit vår andel
från Luthors utrustningståg
420
00:32:52,223 --> 00:32:53,808
sen det här började.
421
00:32:55,309 --> 00:32:57,561
Vi är riktiga Robin Hood-typer.
422
00:32:57,687 --> 00:33:00,189
Stjäla från de rika
och sälja till de fattiga.
423
00:33:00,981 --> 00:33:02,274
"Ge till de fattiga."
424
00:33:03,984 --> 00:33:05,069
Det kan inte vara rätt.
425
00:33:06,320 --> 00:33:07,405
Kan vi prata ostört?
426
00:33:07,780 --> 00:33:08,823
Du måste se det här.
427
00:33:09,115 --> 00:33:10,408
Mitt kontor.
428
00:33:10,491 --> 00:33:14,245
Vi diskuterar allt
över en flaska god sprit.
429
00:33:14,704 --> 00:33:16,247
Så ska det låta.
430
00:33:19,041 --> 00:33:20,835
Nej! Jag låter dig inte göra det!
431
00:33:20,918 --> 00:33:21,752
Aldrig!
432
00:33:24,338 --> 00:33:25,381
Jag behöver lugna ned mig lite.
433
00:33:26,424 --> 00:33:27,883
Finns det nånstans där vi kan vila?
434
00:33:28,259 --> 00:33:31,429
Är det vad ni kallar det nuförtiden?
435
00:33:33,973 --> 00:33:35,516
Cheetah visar er vägen.
436
00:33:36,142 --> 00:33:37,518
Jag gillar inte ungar.
437
00:33:37,852 --> 00:33:39,437
Klibbiga händer.
438
00:33:51,449 --> 00:33:52,742
Håll tyst.
439
00:33:56,579 --> 00:33:57,413
Förlåt.
440
00:33:58,247 --> 00:34:00,416
Ibland blir han så högljudd
att jag måste svara.
441
00:34:02,376 --> 00:34:03,711
Du tror nog att jag är svag.
442
00:34:04,754 --> 00:34:08,090
Du är en av de starkaste jag känner.
443
00:34:12,928 --> 00:34:14,722
Hur fick du ihop det med Kent?
444
00:34:16,264 --> 00:34:17,850
Du stack och jag var ensam.
445
00:34:20,728 --> 00:34:22,396
Jag ville bara avsluta smärtan.
446
00:34:46,837 --> 00:34:48,630
Förlåt för att jag inte kom med dig.
447
00:34:51,300 --> 00:34:54,053
När jag bad dig gå med mig
och leda League of Assassins
448
00:34:54,804 --> 00:34:56,972
var det inte för att du
är bra på att strida,
449
00:34:57,723 --> 00:34:58,557
jag...
450
00:35:00,101 --> 00:35:01,394
Jag hade känslor för dig.
451
00:35:02,937 --> 00:35:04,689
Om du inte hade det har du gjort rätt val.
452
00:35:06,065 --> 00:35:07,441
Det var inte så alls.
453
00:35:08,025 --> 00:35:10,403
Jag stack för att min far vill döda dig.
454
00:35:11,529 --> 00:35:14,448
Jag kunde inte riskera det.
455
00:35:34,260 --> 00:35:36,637
Darkseids maskiner har startats i Kongo,
456
00:35:36,721 --> 00:35:39,306
Kina och utanför Englands kust.
457
00:35:40,224 --> 00:35:42,101
Vad sjutton är det där för nåt?
458
00:35:42,810 --> 00:35:45,312
De fasar jordens magma till Darkseids bas.
459
00:35:46,731 --> 00:35:48,941
Så de här sakerna måste förstöras.
460
00:35:49,483 --> 00:35:50,943
Det är en tillfällig lösning.
461
00:35:51,485 --> 00:35:53,320
Vi måste spränga Apokolips.
462
00:35:54,113 --> 00:35:55,489
Är det allt?
463
00:35:56,115 --> 00:35:56,991
En enkel match.
464
00:35:57,450 --> 00:35:58,993
Vi kan inte göra det här med brutal kraft.
465
00:35:59,785 --> 00:36:02,163
På Apokolips har Darkseid Paradooms.
466
00:36:02,913 --> 00:36:05,458
Parademons uppgraderade med Supermans DNA,
467
00:36:06,500 --> 00:36:07,626
precis som Doomsday.
468
00:36:08,169 --> 00:36:09,420
Strö inte salt i såren.
469
00:36:10,046 --> 00:36:12,757
Vi måste få bort dem från Apokolips
för att ha nån chans.
470
00:36:14,050 --> 00:36:15,384
För att lyckas med det
planerar vi att utföra
471
00:36:15,468 --> 00:36:17,928
samtidiga attacker på två av maskinerna.
472
00:36:18,971 --> 00:36:22,391
Det borde få Paradooms
att skickas till jorden som förstärkning.
473
00:36:23,017 --> 00:36:24,435
Varför inte attackera alla tre?
474
00:36:25,770 --> 00:36:28,022
Vi har inte nog med folk.
475
00:36:29,648 --> 00:36:31,942
Om de två teamen gör nog med skada,
räcker det.
476
00:36:33,110 --> 00:36:35,905
Ingången till boom-tuben
finns i LexCorp Tower.
477
00:36:39,075 --> 00:36:40,618
Det är där vi kommer in i bilden.
478
00:36:41,077 --> 00:36:42,161
Vi tar tornet.
479
00:36:42,578 --> 00:36:44,872
Vårt insatsteam
transporteras till Apokolips,
480
00:36:45,206 --> 00:36:47,249
sätter kraftgeneratorn på maximal styrka
481
00:36:47,333 --> 00:36:48,626
och omvänder boom-tuberna
482
00:36:48,709 --> 00:36:50,878
och skickar tillbaka alla Paradooms
till Apokolips,
483
00:36:50,961 --> 00:36:52,546
sen tar vi oss därifrån
innan det exploderar.
484
00:36:53,839 --> 00:36:56,092
Lätt som en plätt.
485
00:36:57,093 --> 00:36:59,261
King Shark är en haj.
486
00:37:00,221 --> 00:37:02,515
Glömmer ni inte en liten sak,
487
00:37:03,057 --> 00:37:04,517
som heter Darkseid?
488
00:37:05,351 --> 00:37:07,353
"Varm öl, saggiga pommes" här har rätt.
489
00:37:07,812 --> 00:37:08,938
Vi kan inte ta honom.
490
00:37:09,480 --> 00:37:10,356
Det kan ingen.
491
00:37:10,981 --> 00:37:12,692
Darkseid ska till Oa.
492
00:37:12,775 --> 00:37:14,443
Vi börjar när han är borta.
493
00:37:15,236 --> 00:37:17,738
När vi är där stänger vi av portalen
så att han inte kommer tillbaka.
494
00:37:18,781 --> 00:37:21,283
Utan Apokolips
kan han inte förstöra jorden?
495
00:37:22,368 --> 00:37:23,744
Hur vet du att han är borta?
496
00:37:24,203 --> 00:37:25,579
Har du stulit hans dagbok?
497
00:37:26,747 --> 00:37:29,625
Jag har en källa i Darkseids läger
som kallas "Sleeper."
498
00:37:29,959 --> 00:37:32,294
Han eller hon har gett mig information
i flera månader.
499
00:37:33,462 --> 00:37:35,214
Inte undra på att du och Kent är ihop.
500
00:37:36,424 --> 00:37:38,092
Ni är båda lättlurade idioter.
501
00:37:38,759 --> 00:37:40,219
Darkseid lurar er.
502
00:37:40,678 --> 00:37:41,804
Eller så gör Batman det.
503
00:37:42,596 --> 00:37:44,181
Informationen från Lois källa
504
00:37:44,265 --> 00:37:47,059
har lett till varje seger
vi har haft sen erövringen.
505
00:37:47,727 --> 00:37:49,979
Du har ett konstigt koncept
för seger, kompis.
506
00:37:50,938 --> 00:37:53,774
Planetens smälta kärna
kommer vara borta om en vecka.
507
00:37:54,483 --> 00:37:55,776
Sen är spelet slut.
508
00:37:57,278 --> 00:38:00,614
Jag vet att planen innebär stora risker
och omöjliga odds,
509
00:38:01,157 --> 00:38:02,366
men tiden är ute.
510
00:38:06,996 --> 00:38:08,789
Nu sätter vi igång!
511
00:38:18,591 --> 00:38:20,968
Hej, vi behöver din skåpbil.
512
00:38:29,518 --> 00:38:31,354
Usch, det där var inte rätt.
513
00:38:42,656 --> 00:38:44,033
Ja, goddag.
514
00:38:48,746 --> 00:38:50,623
Min vän här attackerades av skurkar.
515
00:38:50,706 --> 00:38:52,625
Vi dödade honom. Ja.
516
00:38:52,708 --> 00:38:54,251
Ja, visst. Så var det.
517
00:38:54,335 --> 00:38:56,879
Jag måste ta min vän till doktorn.
Hur är det?
518
00:38:57,046 --> 00:38:57,880
Får vi åka?
519
00:39:07,723 --> 00:39:11,894
Lord Darkseid, enligt rapporter
har Lanterns till största del fallit.
520
00:39:12,228 --> 00:39:13,062
Bra.
521
00:39:14,522 --> 00:39:17,566
Jag åker för att ta över Oa.
522
00:39:17,900 --> 00:39:22,029
Eventuellt kvarvarande motstånd
ska inte vara nåt problem.
523
00:39:24,448 --> 00:39:26,200
Stör mig inte.
524
00:39:27,910 --> 00:39:28,994
Uppfattat, herre.
525
00:39:48,848 --> 00:39:50,766
Det är Sleeper. Darkseid är borta.
526
00:39:51,100 --> 00:39:53,394
Jag skickar signalen
för att attackera maskinerna.
527
00:39:54,854 --> 00:39:56,480
Kinas team är på väg.
528
00:40:06,532 --> 00:40:08,200
Nordsjöns team är på väg.
529
00:40:08,701 --> 00:40:10,077
Orchid är med dem, John.
530
00:40:11,245 --> 00:40:14,040
Jag undrade vart hon tog vägen
sen hon sparkade ut mig.
531
00:40:36,187 --> 00:40:39,482
Varför har rebellerna kunnat iscensätta
attackerna på våra skördare?
532
00:40:40,024 --> 00:40:41,400
Hur fan ska jag kunna veta det?
533
00:40:41,484 --> 00:40:43,861
Jag är inte säkerhetsansvarig
för hela jorden.
534
00:40:44,612 --> 00:40:45,946
Är inte det ditt jobb?
535
00:40:48,908 --> 00:40:50,576
Jag säger det med all respekt.
536
00:40:53,662 --> 00:40:55,831
Gör klart för att transportera Paradooms.
537
00:40:57,541 --> 00:40:58,668
På ditt kommando.
538
00:41:00,544 --> 00:41:01,420
Vad är fel?
539
00:41:01,796 --> 00:41:03,589
Jag får ingen signal om att
några av Paradooms
540
00:41:03,673 --> 00:41:04,799
har lämnat Apokolips.
541
00:41:05,216 --> 00:41:06,801
-Ännu ett debacle.
-Damian.
542
00:41:07,093 --> 00:41:08,135
Vi skulle ha väntat,
543
00:41:08,219 --> 00:41:09,637
vi skulle ha samlat en tredje styrka.
544
00:41:09,762 --> 00:41:10,638
Det här är mitt fel.
545
00:41:11,055 --> 00:41:11,972
Jag löser det här.
546
00:41:21,732 --> 00:41:22,775
Är du här?
547
00:41:23,317 --> 00:41:26,612
Jag tänkte titta förbi
för att diskutera konstgödning och så.
548
00:41:33,619 --> 00:41:35,579
Där är du, Swampy.
549
00:41:36,080 --> 00:41:39,041
Du är klokare än du ser ut.
550
00:41:39,458 --> 00:41:41,419
Ribban är väl inte så hög, antar jag.
551
00:41:42,211 --> 00:41:44,463
En dag, Constantine.
552
00:41:44,630 --> 00:41:45,923
En dag.
553
00:41:46,007 --> 00:41:47,258
Sticker du redan?
554
00:41:47,842 --> 00:41:51,846
Du ska bara veta att den här grejen
blir döden för din älskade Green.
555
00:41:58,561 --> 00:42:02,440
Stjäl den planetens hjärta?
556
00:42:02,857 --> 00:42:06,318
Och du, din gående sallad,
märkte väl ingenting?
557
00:42:06,861 --> 00:42:09,905
Du är bara glad över att hälften av folket
på planeten har dött.
558
00:42:10,239 --> 00:42:12,992
Människorna förtjänade sitt öde.
559
00:42:13,868 --> 00:42:16,454
Med den logiken får
Green också vad den förtjänar.
560
00:42:17,038 --> 00:42:19,623
Precis som mänskligheten skötte den sitt
561
00:42:19,707 --> 00:42:23,002
och, vad synd, dödsdom.
562
00:42:24,795 --> 00:42:26,380
Green...
563
00:42:26,756 --> 00:42:30,009
kommer inte att dö!
564
00:42:41,687 --> 00:42:43,314
Swampy är ganska förbannad.
565
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
Det borde få ner de flygande fulingarna.
566
00:42:48,778 --> 00:42:49,779
Det fungerade.
567
00:42:50,071 --> 00:42:51,030
Harley, det är din tur.
568
00:42:53,491 --> 00:42:54,575
Klart slut.
569
00:42:55,826 --> 00:42:58,829
Inget mer planerande, bara agerande.
570
00:43:03,042 --> 00:43:05,753
Tar de här undersåtarna aldrig slut?
571
00:43:28,693 --> 00:43:31,237
Slå in huvuden när du är riktigt glad
572
00:43:32,530 --> 00:43:34,865
Slå in huvuden när du är riktigt glad
573
00:43:34,949 --> 00:43:36,117
Du kan också glädja andra
574
00:43:36,200 --> 00:43:37,493
Som på denna jorden vandra
575
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
Slå in huvuden när du är riktigt glad
576
00:43:45,960 --> 00:43:47,336
Du kan också glädja andra
577
00:43:47,420 --> 00:43:49,088
Som på denna jorden vandra
578
00:43:49,213 --> 00:43:51,632
Slå in huvuden när du är riktigt glad
579
00:43:55,052 --> 00:43:56,095
Vilken otrolig boss.
580
00:44:00,182 --> 00:44:02,226
King Shark är en haj.
581
00:44:08,232 --> 00:44:10,151
Jag behöver en cigg.
582
00:44:23,205 --> 00:44:24,415
Vila i frid, Shiva.
583
00:44:34,967 --> 00:44:37,261
Vi skickade Paradooms som understöd!
584
00:44:37,678 --> 00:44:40,056
Men, sir, de äter upp allihop!
585
00:44:46,228 --> 00:44:48,314
HR kommer att bli vansinniga.
586
00:45:05,831 --> 00:45:07,249
Vi är som sittande ankor här.
587
00:45:07,416 --> 00:45:09,001
Jag älskar ankor.
588
00:45:09,752 --> 00:45:11,170
Vilket otroligt dåligt team.
589
00:45:11,629 --> 00:45:13,089
Där är portalen.
590
00:45:13,172 --> 00:45:14,632
En våning upp. Inga trappor.
591
00:45:15,299 --> 00:45:16,926
Den här vägen. Fortsätt framåt.
592
00:45:18,469 --> 00:45:20,429
Du sa att det skulle bli svårt.
593
00:45:20,680 --> 00:45:22,264
Det är inte så svårt.
594
00:45:30,523 --> 00:45:33,275
Jag är rädd att ni inte har
rätt tillståndsnivå.
595
00:45:34,944 --> 00:45:36,112
Attans.
596
00:45:41,450 --> 00:45:42,535
Damian!
597
00:45:53,379 --> 00:45:55,089
Ingen kommer att sörja dig!
598
00:45:57,091 --> 00:45:58,050
Nej, Raven.
599
00:45:58,634 --> 00:46:00,094
Håll kontrollen.
600
00:46:12,148 --> 00:46:14,525
Kan alla sluta försöka döda Luthor?
601
00:46:14,859 --> 00:46:15,735
Vi behöver honom.
602
00:46:16,027 --> 00:46:17,820
Han är en stinkande kollaboratör.
603
00:46:17,903 --> 00:46:18,904
Det stämmer.
604
00:46:19,363 --> 00:46:20,865
Låt mig ta bort lite av toppen.
605
00:46:21,741 --> 00:46:22,742
Snälla.
606
00:46:23,242 --> 00:46:25,202
Jag blev omringad och striden var över.
607
00:46:25,286 --> 00:46:26,495
Jag fick fatta ett beslut.
608
00:46:27,121 --> 00:46:29,123
Jag har hjälpt Lois ända sen dess.
609
00:46:30,166 --> 00:46:31,667
Är du Sleeper?
610
00:46:32,084 --> 00:46:35,129
Han är en förrädare
som bytte sida när det passade.
611
00:46:35,463 --> 00:46:37,381
Varför skulle han inte göra det igen?
612
00:46:38,632 --> 00:46:41,510
För att ni behöver mig och har ont om tid.
613
00:46:42,470 --> 00:46:44,180
Batman tillåter inte det här.
614
00:46:52,396 --> 00:46:53,939
Styggelse!
615
00:46:54,315 --> 00:46:58,944
Nu är det ute med dig!
616
00:47:11,040 --> 00:47:12,708
Kongos skördare är förstörd.
617
00:47:12,792 --> 00:47:15,836
Koncentrera styrkorna på skördarna
i Nordsjön och vid Kinesiska muren.
618
00:47:44,031 --> 00:47:45,825
Shazam!
619
00:47:59,380 --> 00:48:00,923
Du tar hand om det, va?
620
00:48:02,758 --> 00:48:04,260
Om min far får kontrollen.
621
00:48:05,553 --> 00:48:08,431
Vill du att jag lägger din själ
till min liggare?
622
00:48:09,598 --> 00:48:12,143
Besvärjelsen måste vara... ful.
623
00:48:12,893 --> 00:48:14,770
Min kropp måste vara mer än död.
624
00:48:20,735 --> 00:48:23,404
Ostovas sista dolk.
625
00:48:24,030 --> 00:48:25,781
Bra. Det kommer att fungera.
626
00:48:26,490 --> 00:48:29,577
Håll pappa i schack
så slipper vi ta den utvägen.
627
00:48:30,661 --> 00:48:31,829
Jag är stark.
628
00:48:32,580 --> 00:48:33,831
Jag kan göra det.
629
00:48:44,842 --> 00:48:46,635
Det blir ganska kvavt i den här.
630
00:48:47,011 --> 00:48:49,555
Du bär två lager på sommaren.
Du överlever.
631
00:48:51,182 --> 00:48:52,641
Min bästa skapelse.
632
00:48:53,351 --> 00:48:56,520
Avfyrar kryptonitindränkta missiler
och kraftiga granater.
633
00:48:57,271 --> 00:48:59,148
Perfekt mot Paradooms.
634
00:48:59,815 --> 00:49:01,567
Men du skapade den för att döda min make.
635
00:49:02,068 --> 00:49:04,111
Tja, jag störde mig på ett och annat.
636
00:49:06,781 --> 00:49:08,532
Det är en massa kryptonit.
637
00:49:33,224 --> 00:49:34,558
Vi håller den här änden.
638
00:49:35,434 --> 00:49:36,268
Lois, du...
639
00:49:36,352 --> 00:49:38,896
Nån måste se till
att portalen förblir stängd.
640
00:49:39,522 --> 00:49:41,649
-Men du måste...
-Hallå...
641
00:49:42,024 --> 00:49:43,609
...vi strider tillsammans.
642
00:49:45,653 --> 00:49:47,279
Jag älskar dig, Lois Lane.
643
00:49:48,572 --> 00:49:49,865
Jag vet.
644
00:49:52,451 --> 00:49:53,869
Rädda nu världen.
645
00:49:54,120 --> 00:49:55,329
Rörande.
646
00:49:56,664 --> 00:49:59,208
Kan vi sticka nu innan jag ändrar mig?
647
00:49:59,625 --> 00:50:01,711
Varför är du kvar här?
648
00:50:02,003 --> 00:50:04,255
Jag vet inte exakt.
649
00:50:04,797 --> 00:50:07,299
Jag vill nog bara se hur allt går.
650
00:50:12,555 --> 00:50:14,223
Kom tillbaka till mig, Smallville.
651
00:50:32,366 --> 00:50:36,287
Det borde hjälpa oss smälta in,
men jag föreslår att vi rör oss framåt.
652
00:50:45,254 --> 00:50:48,466
Luthor, det har skett otillåten användning
av portalen från LexCorp.
653
00:50:49,091 --> 00:50:50,760
Jag vill ha en förklaring.
654
00:50:51,010 --> 00:50:54,430
Det är bara ett strömsprång.
Jag har redan hanterat det.
655
00:50:54,555 --> 00:50:56,223
Leve Darkseid.
656
00:50:57,433 --> 00:51:02,063
Du har slutligen beslutat
att avslöja din förrädiska natur.
657
00:51:02,730 --> 00:51:05,316
Lord Darkseid dödar dig långsamt.
658
00:51:09,904 --> 00:51:12,656
Jag antar att jag är helt på er sida nu.
659
00:51:13,824 --> 00:51:15,201
Hurra, teamet.
660
00:51:58,703 --> 00:52:01,872
Lord Darkseid, ursäkta att jag stör.
661
00:52:02,248 --> 00:52:05,251
Jag antar att det här är viktigt, Batman.
662
00:52:06,127 --> 00:52:08,921
Det skedde en otillåten boom-tube
från LexCorp.
663
00:52:10,047 --> 00:52:11,465
På ljusan dan,
664
00:52:12,299 --> 00:52:13,843
i mörka natten.
665
00:52:17,471 --> 00:52:20,766
Luthor bekräftade dina misstankar.
666
00:52:21,350 --> 00:52:24,270
Ingen ondska ska gå mig förbi.
667
00:52:24,687 --> 00:52:26,772
Skicka Furies
för att tillfångata inkräktarna.
668
00:52:27,148 --> 00:52:29,483
Jag tar hand om dem själv.
669
00:52:30,151 --> 00:52:32,653
Låt de som dyrkar ondskans makt...
670
00:52:32,987 --> 00:52:37,199
Och dessutom, teleportera
en del av jordens magma hit.
671
00:52:37,283 --> 00:52:38,784
Jag vill statuera ett exempel.
672
00:52:39,452 --> 00:52:41,454
Skåda min kraft...
673
00:52:42,371 --> 00:52:43,873
Som du vill.
674
00:52:52,715 --> 00:52:54,759
Green Lanterns ljus!
675
00:54:10,876 --> 00:54:12,169
Diana.
676
00:54:13,170 --> 00:54:15,297
Jag är ledsen att det här hände dig.
677
00:54:16,132 --> 00:54:17,925
Er alla.
678
00:54:23,931 --> 00:54:26,100
Jag måste säga att jag inte gillar
den nya looken.
679
00:54:26,851 --> 00:54:28,561
Den får dig att se mordisk ut.
680
00:54:41,407 --> 00:54:43,117
Kori, det är jag!
681
00:54:43,659 --> 00:54:44,660
Du blir kontrollerad!
682
00:55:33,250 --> 00:55:34,710
Jäklar.
683
00:55:38,714 --> 00:55:40,216
Lugn, prinsessan.
684
00:55:44,261 --> 00:55:46,806
Äntligen, en utmaning.
685
00:55:51,811 --> 00:55:53,062
Det tog tid.
686
00:55:53,270 --> 00:55:55,356
Jag gillar att göra entré.
687
00:56:55,958 --> 00:56:57,543
Så slutar det.
688
00:57:03,841 --> 00:57:06,093
Mitt lopp är över.
689
00:57:07,219 --> 00:57:08,929
Jag ångrar ingenting.
690
00:57:12,266 --> 00:57:13,893
Det var roligt.
691
00:57:21,067 --> 00:57:22,693
Ingen av er klarar er länge.
692
00:57:23,361 --> 00:57:25,738
Ni har inga sanna krigare.
693
00:57:26,238 --> 00:57:27,656
Du har rätt, prinsessan.
694
00:57:28,199 --> 00:57:29,867
En sån kan vi behöva.
695
00:57:38,167 --> 00:57:40,711
Gammaldags magi, det är grejer.
696
00:57:40,961 --> 00:57:42,755
Det går dock åt båda hållen.
697
00:57:45,341 --> 00:57:47,635
Hör på mig, Wonder Woman i Justice League.
698
00:57:47,968 --> 00:57:50,471
Du är en förebild för krigare genom åren,
699
00:57:50,721 --> 00:57:52,515
inte Darkseids undersåte.
700
00:57:52,890 --> 00:57:54,850
Bryt dig fri, nu!
701
00:58:05,069 --> 00:58:08,698
Jag är... Diana av Themyscira.
702
00:58:09,490 --> 00:58:10,991
Dotter till Hippolyta.
703
00:58:13,160 --> 00:58:15,329
Jag följer de gamla gudarna...
704
00:58:15,663 --> 00:58:18,332
...och ska aldrig igen buga för de nya.
705
00:58:19,834 --> 00:58:21,293
Vill du hjälpa till?
706
00:58:35,933 --> 00:58:38,644
Det finns en tunnel bakom er
som leder till kraftgeneratorn.
707
00:58:40,062 --> 00:58:41,564
Låt mig ta hand om dem.
708
00:58:43,858 --> 00:58:46,736
Klandra inte mig för
vad som händer härnäst.
709
00:59:11,177 --> 00:59:14,013
Spara alltid den bästa
till dig själv, Lexy.
710
00:59:14,263 --> 00:59:15,765
Lex...
711
00:59:23,397 --> 00:59:25,107
Det där var ett problem.
712
00:59:25,983 --> 00:59:27,818
För att Clark och teamet ska ha nån chans
713
00:59:27,902 --> 00:59:29,737
får monstren inte återvända
till Apokolips.
714
00:59:30,237 --> 00:59:31,989
Vi måste hålla dem på avstånd.
715
00:59:32,698 --> 00:59:34,492
Sista beställningen, då.
716
00:59:36,369 --> 00:59:38,579
King Shark är en haj.
717
00:59:39,205 --> 00:59:41,374
Spänn fast er, Suicide Squaddies.
718
00:59:42,875 --> 00:59:46,170
Idag är dagen då vi förtjänar vårt namn!
719
00:59:58,140 --> 00:59:59,892
Det var som fanken.
720
01:00:01,435 --> 01:00:02,728
Herregud.
721
01:00:44,020 --> 01:00:46,313
Barry?
722
01:00:46,981 --> 01:00:47,982
Clark.
723
01:00:49,942 --> 01:00:51,027
Vi trodde du var död.
724
01:00:51,110 --> 01:00:52,862
Den var fasad när Omega-strålen träffade.
725
01:00:53,696 --> 01:00:55,448
Apokolips reaktor skadades.
726
01:00:57,158 --> 01:00:58,492
Den konverterade mig till substitut.
727
01:00:58,826 --> 01:00:59,952
Få det att sluta.
728
01:01:01,370 --> 01:01:03,372
Få mig att sluta.
729
01:01:03,456 --> 01:01:04,749
Låt mig.
730
01:01:06,667 --> 01:01:08,127
Sov, kompis.
731
01:01:16,510 --> 01:01:19,722
Han orsakade det, Flashpoint.
732
01:01:20,348 --> 01:01:22,016
Vad pratar du om?
733
01:01:22,767 --> 01:01:26,062
Om han inte återgår för att rädda
sin mamma, är Darkseid inte här.
734
01:01:26,812 --> 01:01:28,481
Men om Flash är kraftgeneratorn...
735
01:01:29,357 --> 01:01:31,192
...finns ingen generator att spränga.
736
01:01:31,484 --> 01:01:34,028
Så vi kan inte hindra Darkseid
från att återvända.
737
01:01:35,529 --> 01:01:36,989
Kom igen, då.
738
01:01:37,948 --> 01:01:40,284
För långt inne för att återvända nu.
739
01:01:40,701 --> 01:01:42,161
Vi fortsätter.
740
01:01:42,620 --> 01:01:44,747
Vad är det du planerar, Constantine?
741
01:01:44,955 --> 01:01:46,248
Det är magi.
742
01:01:46,624 --> 01:01:48,000
Du skulle inte förstå.
743
01:01:50,169 --> 01:01:51,671
Jag hatar magi.
744
01:02:19,490 --> 01:02:21,117
King Shark...
745
01:02:21,283 --> 01:02:23,327
...är en haj!
746
01:02:34,338 --> 01:02:35,923
Kom an, era skitstövlar.
747
01:02:36,007 --> 01:02:37,258
Vill du har en bumerang?
748
01:02:37,842 --> 01:02:39,260
Kom och ta för er!
749
01:02:39,343 --> 01:02:41,887
Kanske du? Och du! Du får en bumerang.
750
01:02:41,971 --> 01:02:43,681
Ta bumerangerna.
751
01:02:43,764 --> 01:02:45,224
Jag har till alla!
752
01:02:56,652 --> 01:02:58,029
Nästan slut på ammo.
753
01:03:00,990 --> 01:03:02,575
Vi kan inte låta dem komma igenom!
754
01:03:05,369 --> 01:03:06,912
Allihop, på plattformen!
755
01:03:28,476 --> 01:03:29,894
Kan inte göra det här länge till.
756
01:03:32,229 --> 01:03:33,814
Raven...
757
01:03:34,273 --> 01:03:35,941
Släpp.
758
01:03:36,317 --> 01:03:37,902
Lita på mig, dotter.
759
01:03:39,487 --> 01:03:41,155
Släpp!
760
01:03:58,547 --> 01:03:59,674
Raven!
761
01:04:00,424 --> 01:04:03,135
Jag ska döda dig!
762
01:04:09,975 --> 01:04:12,395
Det där var min pappa.
763
01:04:13,437 --> 01:04:15,731
Ingen kan motstå Darkseid.
764
01:04:23,280 --> 01:04:24,990
Leve Darkseid.
765
01:04:25,866 --> 01:04:27,618
Jag är Source Wall.
766
01:04:29,078 --> 01:04:34,083
Lord Darkseid har beordrat att ni tas
levande så att han kan straffa er.
767
01:04:56,105 --> 01:04:58,899
Invänta lord Darkseids återvändande.
768
01:04:58,983 --> 01:05:00,651
Ni kommer att tas omhand.
769
01:05:01,110 --> 01:05:03,988
Sluta bara säga "Darkseid".
770
01:05:04,321 --> 01:05:05,906
Jag måste varsko lord Darkseid.
771
01:05:06,323 --> 01:05:08,075
-Jag är Source Wall...
-Vad gör du, Constantine?
772
01:05:08,159 --> 01:05:09,243
Tekno-magi.
773
01:05:09,493 --> 01:05:12,079
Det känns som om man skriver ett prov
man inte har pluggat till.
774
01:05:12,288 --> 01:05:14,498
Som tur är fuskar jag.
775
01:05:14,915 --> 01:05:18,586
Lord Darkseid... Vad händer?
776
01:05:18,753 --> 01:05:20,129
Jag avlusar dig, kompis.
777
01:05:21,088 --> 01:05:22,131
Det kommer att göra ont.
778
01:05:41,150 --> 01:05:43,319
Ni har alla rentvått er beundransvärt.
779
01:05:47,323 --> 01:05:49,533
Utmärkt teknik, Mera.
780
01:05:52,411 --> 01:05:54,205
Låt oss nu hitta våra vänner.
781
01:05:57,750 --> 01:06:00,378
Vad är det som pågår? Nej! Sluta!
782
01:06:01,754 --> 01:06:03,631
Jag är helt integrerad, Clark.
783
01:06:04,507 --> 01:06:07,259
Det finns inte nog av mig
för att lämna stället.
784
01:06:08,511 --> 01:06:10,930
Hör på, Batman gick ut
för att ta den stora...
785
01:06:11,013 --> 01:06:12,640
Batman har återvänt.
786
01:06:13,140 --> 01:06:15,559
Och hans herre är med honom.
787
01:06:17,436 --> 01:06:18,437
Du!
788
01:06:26,821 --> 01:06:28,948
Jag visste att Clark skulle komma en dag.
789
01:06:29,323 --> 01:06:30,741
Det var oundvikligt.
790
01:06:31,367 --> 01:06:34,662
Men jag trodde aldrig att du skulle vara
en del av en förlorad sak, Constantine.
791
01:06:34,870 --> 01:06:37,039
Jag är här för att jämna ut spelplanen.
792
01:06:37,456 --> 01:06:39,250
Inget flyende den här gången.
793
01:06:40,042 --> 01:06:42,878
Kanske förlusten av Zatanna
slutligen knäckte dig.
794
01:06:44,046 --> 01:06:46,674
Gick det inte fort nog
att supa dig till döds?
795
01:06:46,924 --> 01:06:49,635
Du plockar inte isär oss så enkelt, far.
796
01:06:49,719 --> 01:06:51,721
Vågar du kalla mig det?
797
01:06:54,932 --> 01:06:57,435
Din mor drogade mig för att skapa dig,
798
01:06:58,310 --> 01:07:02,106
drev mig att uppfostra dig
och knäckte mig mentalt.
799
01:07:02,481 --> 01:07:05,818
Men sedan lord Darkseid öppnade mina ögon
800
01:07:05,901 --> 01:07:08,029
ser jag att du aldrig var min son.
801
01:07:10,031 --> 01:07:11,365
Bara en börda.
802
01:07:12,700 --> 01:07:15,369
Lyssna inte på honom.
Det är Darkseid som talar.
803
01:07:17,496 --> 01:07:18,706
Kom, då.
804
01:07:19,331 --> 01:07:21,250
Gör slut på din börda en gång för alla.
805
01:07:22,418 --> 01:07:25,421
Varför lever han fortfarande?
806
01:07:26,213 --> 01:07:28,674
Rätta till det här, Batman.
807
01:07:32,303 --> 01:07:35,139
Mobius Chair, attackprotokoll Alfa-Röd.
808
01:07:38,517 --> 01:07:39,393
Jävlar!
809
01:07:47,276 --> 01:07:49,070
I det förflutna lät jag dig vinna.
810
01:07:49,153 --> 01:07:52,114
Den här gången...
håller jag inte tillbaka.
811
01:08:35,866 --> 01:08:37,368
Bruce! Sluta!
812
01:08:49,380 --> 01:08:51,006
Avsluta honom, Batman.
813
01:08:51,173 --> 01:08:55,094
Avsluta honom och ta din plats
som den förste bland mina tjänare.
814
01:09:10,901 --> 01:09:14,447
Du hörde mig, slav. Avsluta honom
815
01:09:20,202 --> 01:09:21,162
Dra åt helvete.
816
01:09:28,836 --> 01:09:30,796
Du gör mig besviken.
817
01:09:33,174 --> 01:09:34,591
Nej!
818
01:09:35,926 --> 01:09:37,303
Damian!
819
01:09:45,685 --> 01:09:49,564
Jag är... fri!
820
01:09:56,072 --> 01:09:57,990
John! Han kommer!
821
01:09:58,366 --> 01:09:59,658
Gör det nu!
822
01:10:27,895 --> 01:10:31,273
Dina band är lösgjorda,
men ännu inte brutna...
823
01:10:31,440 --> 01:10:34,443
...förrän din ed till mig är uttalad!
824
01:10:34,985 --> 01:10:37,988
Jag erbjuder dig en välvillig magisk värd.
825
01:10:38,531 --> 01:10:40,199
Låt oss döda den jäveln.
826
01:10:41,409 --> 01:10:43,786
Jag har en bättre idé.
827
01:10:50,001 --> 01:10:51,210
Attans.
828
01:11:13,149 --> 01:11:16,944
Vad är det här?
Vad har du gjort, kryptonian?
829
01:11:17,445 --> 01:11:19,613
Inte kryptonianen.
830
01:11:19,947 --> 01:11:21,699
Inte längre.
831
01:11:22,742 --> 01:11:24,493
Det spelar ingen roll.
832
01:11:39,342 --> 01:11:44,513
Du är en av de så kallade nya gudarna.
833
01:11:47,183 --> 01:11:48,893
Jag är inte imponerad.
834
01:11:55,483 --> 01:11:56,650
Damian.
835
01:11:57,777 --> 01:12:00,154
Fint att se dig igen, far.
836
01:12:02,490 --> 01:12:03,491
Håll ut.
837
01:12:03,824 --> 01:12:07,495
Jag vet att jag inte var
den idealiska sonen...
838
01:12:08,704 --> 01:12:11,332
...men du tog dig an mig
och välkomnade mig.
839
01:12:12,208 --> 01:12:14,251
Du lärde mig ett bättre sätt.
840
01:12:14,335 --> 01:12:17,046
-Och det tackar jag dig för.
-Min son.
841
01:12:17,630 --> 01:12:19,423
Kom ihåg, far...
842
01:12:21,133 --> 01:12:24,512
Rättvisa, inte hämnd.
843
01:12:26,681 --> 01:12:28,015
Rädda dem.
844
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
Rädda henne.
845
01:12:41,070 --> 01:12:42,321
Clark?
846
01:12:42,405 --> 01:12:43,864
Clark, är du där?
847
01:12:44,323 --> 01:12:46,867
Clark! Älskling! Svara, snälla!
848
01:13:01,382 --> 01:13:02,550
Clark!
849
01:13:04,051 --> 01:13:06,345
-Lois.
-Bruce?
850
01:13:07,555 --> 01:13:10,099
Fyrtio sekunder
för att nå säkerhetsavståndet.
851
01:13:18,482 --> 01:13:19,984
Jag måste prata med Clark.
852
01:13:20,067 --> 01:13:21,610
Det är inte mycket tid kvar.
853
01:13:29,744 --> 01:13:32,997
Skicka meddelandet till Clarks
mekaniska rustning, så han ser det.
854
01:13:33,497 --> 01:13:35,332
Skönt att du är tillbaka, Bats.
855
01:13:44,050 --> 01:13:45,426
Clark, raring.
856
01:13:45,718 --> 01:13:48,304
Jag vet att vi planerade
att alltid vara tillsammans...
857
01:13:49,180 --> 01:13:51,057
...men det kommer inte ske nu.
858
01:13:51,390 --> 01:13:52,433
Lois?
859
01:13:55,144 --> 01:13:56,896
Vad är det här?
860
01:13:57,563 --> 01:14:03,152
King Shark är en haj!
861
01:14:03,235 --> 01:14:06,364
Och Captain Boomerang
är en bumerang, din jävel.
862
01:14:06,781 --> 01:14:09,825
Det har varit en ära att strida
vid din sida.
863
01:14:09,992 --> 01:14:11,577
Jävlas du med mig?
864
01:14:13,537 --> 01:14:16,457
Världens topp!
865
01:14:16,540 --> 01:14:19,001
Tio, nio, åtta...
866
01:14:19,543 --> 01:14:20,711
...sju, sex...
867
01:14:21,045 --> 01:14:22,713
Du måste vara stark.
868
01:14:23,381 --> 01:14:25,049
Jag vet att du klarar det.
869
01:14:25,132 --> 01:14:26,634
Lois?
870
01:14:28,094 --> 01:14:29,303
Jag älskar dig, Clark.
871
01:14:34,934 --> 01:14:36,310
Nej!
872
01:14:53,577 --> 01:14:55,329
Det kan inte vara sant!
873
01:14:58,958 --> 01:15:01,168
Det är omöjligt!
874
01:15:03,921 --> 01:15:05,881
Och nu tar vi hand om...
875
01:15:07,800 --> 01:15:09,051
Du.
876
01:15:33,701 --> 01:15:38,122
Du tog allt från mig.
877
01:15:38,247 --> 01:15:41,000
Nu ska du få betala.
878
01:15:47,298 --> 01:15:49,717
Du ska bara dö.
879
01:16:02,229 --> 01:16:05,775
Jag misstänker att vi behöver Constantine.
880
01:16:06,442 --> 01:16:08,027
Det innebär ett problem.
881
01:16:17,745 --> 01:16:19,163
Hej, John.
882
01:16:20,498 --> 01:16:21,791
Hej.
883
01:16:24,877 --> 01:16:26,545
Jag har visst till slut dött.
884
01:16:27,546 --> 01:16:29,757
Lika lätt som att korsa gatan.
885
01:16:30,341 --> 01:16:33,177
Men hur i helvete fick du mig till himlen?
886
01:16:34,720 --> 01:16:36,305
Jag krävde in ett par gentjänster.
887
01:16:37,890 --> 01:16:39,850
Jag ville be om ursäkt,
888
01:16:40,184 --> 01:16:42,269
för att jag fick dig att fly när jag dog.
889
01:16:43,145 --> 01:16:44,355
Minns du?
890
01:16:46,107 --> 01:16:47,692
Minns.
891
01:16:50,444 --> 01:16:52,113
En tvångsbesvärjelse.
892
01:16:56,033 --> 01:16:57,284
Batsy.
893
01:16:58,202 --> 01:17:01,247
Han tyckte att vi skulle ha
en backup-plan om allt gick snett.
894
01:17:03,249 --> 01:17:04,834
Kan du förlåta mig?
895
01:17:06,168 --> 01:17:07,336
Självklart!
896
01:17:07,712 --> 01:17:09,797
Jag får tillbringa evigheten med dig.
897
01:17:10,548 --> 01:17:13,509
Första frågan, finns här några pubar?
898
01:17:13,843 --> 01:17:15,386
Annars bygger vi en.
899
01:17:15,886 --> 01:17:17,304
Nästa gång.
900
01:17:17,805 --> 01:17:19,724
Idag behöver våra vänner ännu din hjälp.
901
01:17:22,226 --> 01:17:23,811
Kom, Zee.
902
01:17:24,437 --> 01:17:26,022
Jag har gjort min grej.
903
01:17:26,689 --> 01:17:27,898
Jag är död.
904
01:17:28,983 --> 01:17:31,652
John Constantine, du om nån borde veta
905
01:17:31,736 --> 01:17:34,405
att det inte betyder nåt
när ödet är inblandat.
906
01:17:41,746 --> 01:17:42,913
Damian...
907
01:17:44,623 --> 01:17:45,624
Jag...
908
01:17:50,046 --> 01:17:51,339
Jag älskar dig.
909
01:18:02,767 --> 01:18:04,477
Hej då så länge, John.
910
01:18:18,783 --> 01:18:20,576
Jävlar, han lever.
911
01:18:20,868 --> 01:18:22,244
Hur kan du vara vid liv?
912
01:18:23,037 --> 01:18:24,997
Jag kan inte ens få vara ett lik i fred!
913
01:18:25,206 --> 01:18:27,917
Det jävla ödet kan dra nånstans.
914
01:18:42,932 --> 01:18:44,600
Du återupplivade mig.
915
01:18:46,268 --> 01:18:48,104
Jag fick ta chansen.
916
01:18:51,482 --> 01:18:53,526
Släpp mig!
917
01:18:54,110 --> 01:18:56,904
Nu önskar du väl att du
hade tagit mitt erbjudande, din skit?
918
01:18:58,698 --> 01:19:00,491
Vi ska prata när det här är över.
919
01:19:01,575 --> 01:19:03,285
Hur lyder den jäkla planen?
920
01:19:07,581 --> 01:19:09,166
Har vi en utväg, Vic?
921
01:19:09,250 --> 01:19:11,085
Jobbar på det.
922
01:19:29,228 --> 01:19:30,396
Damian...
923
01:19:30,855 --> 01:19:32,314
...de där sakerna jag sa...
924
01:19:32,648 --> 01:19:35,943
Gör inte det här överdrivet känslosamt.
Det var inte ditt fel.
925
01:19:36,402 --> 01:19:38,154
Jag har återuppkopplats med Mother Box.
926
01:19:38,821 --> 01:19:41,824
Jag kan transportera er från stationen
och föra tillbaka alla Paradooms.
927
01:19:42,324 --> 01:19:44,994
Sen skickar jag Apokolips
till ingen plats alls.
928
01:19:46,370 --> 01:19:48,622
Darkseid är instängd
med monstren för alltid.
929
01:19:52,710 --> 01:19:54,587
Vi lämnar inte Clark efter oss.
930
01:19:54,837 --> 01:19:56,047
Det fungerar inte.
931
01:19:56,213 --> 01:19:59,258
Darkseid måste distraheras
för att jag ska kunna agera.
932
01:20:03,054 --> 01:20:04,764
Ja, visst, låt mig tänka.
933
01:20:05,473 --> 01:20:06,766
Jag är fortfarande arg på dig.
934
01:20:12,772 --> 01:20:13,981
Du kan inte mena allvar.
935
01:20:17,026 --> 01:20:19,487
Å andra sidan är det perfekt.
936
01:20:20,029 --> 01:20:21,322
Alla tillsammans nu.
937
01:20:32,541 --> 01:20:34,835
Du har anda, kryptonian.
938
01:20:35,169 --> 01:20:37,546
Men styrkan av
en förlorad kärlek är bara...
939
01:20:44,428 --> 01:20:45,638
Gå!
940
01:20:46,722 --> 01:20:50,309
Såvida du inte vill bekämpa mig
om rätten att förgöra honom.
941
01:20:59,485 --> 01:21:02,321
Och nu, nya gud,
942
01:21:02,738 --> 01:21:05,908
låt oss se vem som ska härska...
943
01:21:07,368 --> 01:21:09,495
...och vem som ska tjäna!
944
01:21:23,509 --> 01:21:25,720
Okej, bussen går.
Det kommer inga bättre tillfällen.
945
01:21:30,683 --> 01:21:31,767
Victor?
946
01:21:31,976 --> 01:21:33,310
Kan inte följa med.
947
01:21:33,519 --> 01:21:37,189
Ladda ner ditt samvete
till en Mother Cube, eller nåt.
948
01:21:37,523 --> 01:21:38,774
Det funkar inte så, geniet.
949
01:21:38,858 --> 01:21:41,986
Gå nu innan skitstövlarna inser
att de kommer vara fångade här för alltid.
950
01:21:43,070 --> 01:21:44,071
Skål.
951
01:21:50,870 --> 01:21:52,496
Gå, jag är precis bakom dig.
952
01:22:05,259 --> 01:22:07,928
Vilken underbar gåva, dotter.
953
01:22:08,637 --> 01:22:10,014
Ha det bra.
954
01:22:14,518 --> 01:22:15,895
Farväl, far.
955
01:22:19,857 --> 01:22:22,234
Det verkar som om jag får sista ordet.
956
01:22:24,195 --> 01:22:25,654
Sug på den, slynor.
957
01:22:30,576 --> 01:22:31,410
Nej!
958
01:22:31,952 --> 01:22:33,287
Du är galen!
959
01:22:33,412 --> 01:22:36,165
Nej!
960
01:23:42,857 --> 01:23:43,858
Vad är nytt?
961
01:23:44,525 --> 01:23:47,236
Även om planetskördarna
stoppades innan de var klara,
962
01:23:47,987 --> 01:23:49,280
var skadan skedd.
963
01:23:49,989 --> 01:23:53,826
-Hur illa?
-Vi tappade 31 % av jordens smälta kärna.
964
01:23:54,577 --> 01:23:56,579
Planetens rotation är äventyrad.
965
01:23:57,371 --> 01:24:00,583
Minsta förändring åt nåt håll
innebär frysning eller förbränning.
966
01:24:01,334 --> 01:24:05,629
Min bästa uppskattning är ännu en miljard
dödsfall innan vi får nåt under kontroll.
967
01:24:06,714 --> 01:24:08,090
Förutsatt att vi kan det.
968
01:24:09,508 --> 01:24:10,551
Okej.
969
01:24:11,761 --> 01:24:15,014
Jag vet att alla genomgått helvetet,
men vi kan inte sluta.
970
01:24:15,097 --> 01:24:17,516
Justice League slutar inte.
971
01:24:20,144 --> 01:24:22,438
Om vi jobbar tillsammans
kan vi fixa det här.
972
01:24:23,773 --> 01:24:25,691
Vi kan rädda planeten.
973
01:24:28,778 --> 01:24:30,446
Du vet vad du måste göra, kompis.
974
01:24:31,197 --> 01:24:32,531
Rensa brädet...
975
01:24:33,115 --> 01:24:34,408
...börja om på nytt.
976
01:24:35,284 --> 01:24:36,786
Ännu en Flashpoint?
977
01:24:38,621 --> 01:24:40,706
Jag lovade Iris innan hon...
978
01:24:45,294 --> 01:24:46,420
Jag kan inte.
979
01:24:49,423 --> 01:24:51,717
Jag antog att du skulle säga det.
980
01:24:55,721 --> 01:24:58,683
Allt skulle förändras. Igen.
981
01:25:02,269 --> 01:25:04,980
Och en del förändringar skulle bli skit.
982
01:25:05,439 --> 01:25:07,733
Och vi kanske gör samma misstag igen.
983
01:25:09,276 --> 01:25:10,695
Det blir inte perfekt...
984
01:25:13,197 --> 01:25:15,825
...men det blir mycket bättre
än det vi har nu.
985
01:25:16,547 --> 01:25:21,791
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
986
01:29:59,316 --> 01:30:01,318
Undertexter: Mattias Backström