1 00:00:02,726 --> 00:00:09,708 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند 39 00:00:09,710 --> 00:00:17,256 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 40 00:00:17,728 --> 00:00:27,211 ! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند » 41 00:00:27,374 --> 00:00:32,107 تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران .:: Telegram me : LodFilm ::. 45 00:00:32,108 --> 00:00:50,964 تـرجـمـه از : رویـــــا TK 2 00:00:51,801 --> 00:00:53,603 یادت باشه... 3 00:00:59,076 --> 00:01:00,677 یادت باشه "جان" 4 00:01:03,881 --> 00:01:05,082 یادت باشه 5 00:01:10,587 --> 00:01:11,856 چی رو یادم باشه؟ 6 00:01:13,391 --> 00:01:14,724 این که دوست دارم 7 00:01:16,760 --> 00:01:18,896 فکرنکن بهش شک داشتم، "زی" 8 00:01:32,809 --> 00:01:34,678 فقط میخواستم بهت بگمش 9 00:01:34,744 --> 00:01:37,348 - قبل از اینکه... - قبل از هیچی 10 00:01:37,415 --> 00:01:38,615 اتحاد قضیه رو حل میکنه 11 00:01:38,682 --> 00:01:40,885 و ما میشینیم منظره غروب آفتاب رو میبینیم و گالن گالن نوشیدنی میخوریم 12 00:01:43,054 --> 00:01:44,922 یا هر منظره دیگه ای که این طرفا باشه 13 00:01:56,800 --> 00:01:59,103 خوشحالم به این اتحاد پیوستی 14 00:01:59,170 --> 00:02:00,837 من بخاطر تو اینجام، عشقم 15 00:02:00,905 --> 00:02:03,174 لطفا ازم نخواه شنل بپوشم 16 00:02:06,877 --> 00:02:09,612 تمامی اعضای اتحاد عدالت به سوی آشیانه، همین حالا 17 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 انگار باید جلوی خودمون رو بگیریم، "بتسی" 18 00:02:14,986 --> 00:02:15,853 خب... 19 00:02:16,454 --> 00:02:17,620 وقت رفتنه 20 00:02:30,101 --> 00:02:32,036 بابت پاسخ سریعتون سپاسگزارم 21 00:02:33,670 --> 00:02:35,772 بعضی هاتون در جریان هستید قضیه از چه قراره 22 00:02:35,839 --> 00:02:38,275 اما میخوام اعضای جدید هم در جریان بزارم 23 00:02:39,477 --> 00:02:41,312 این جا "اپاکولیپس"ئه 24 00:02:41,379 --> 00:02:43,314 دنیای "دارک ساید" 25 00:02:43,381 --> 00:02:44,915 قدرتمندِ ستمگر و دیوانه ای که 26 00:02:44,982 --> 00:02:47,985 دو بار تهاجم به زمین رو سازمان دهی کرده 27 00:02:48,052 --> 00:02:51,288 نتیجه ی اولین حمله، شکل گیری اتحاد عدالت ببود 28 00:02:51,355 --> 00:02:54,158 دومین حمله از سمت نیروهای خودی بود 29 00:02:54,225 --> 00:02:57,594 توسط "سایبرگ" سوپرمن و نیروی سایبریش 30 00:03:01,232 --> 00:03:02,732 "ریون" چی شده؟ 31 00:03:04,768 --> 00:03:05,970 چیزی نیست 32 00:03:07,872 --> 00:03:09,572 نیروهای تجسمی ما 10ساعت پیش 33 00:03:09,639 --> 00:03:12,176 این عکس رو از مرز منظومه شمسی گرفتند 34 00:03:12,243 --> 00:03:14,245 اپاکولیپس ها وارد بعد ما شدند 35 00:03:14,311 --> 00:03:15,779 هواپیماهای بدون سرنشینشون رو آزاد کردند 36 00:03:15,845 --> 00:03:17,248 و دوباره خارج شدند 37 00:03:17,314 --> 00:03:19,984 این کار فقط میتونه اعلان امادگی برای جنگ باشه 38 00:03:20,051 --> 00:03:21,785 هدف "دارک سید" تسخیر زمین 39 00:03:21,852 --> 00:03:24,288 و قرار دادن اون تحت سلطه ی خودشه 40 00:03:24,355 --> 00:03:25,655 چرچیلِ باقاعده ایه 41 00:03:27,124 --> 00:03:29,060 ببین، من میدونم این مردک یه روانی آدم کشه 42 00:03:29,126 --> 00:03:31,062 ولی مطمئنیم این نقشه مال الانه؟ 43 00:03:31,128 --> 00:03:33,797 یا چیزیه که تلاش میکنه طی هزار سال آینده بهش برسه؟ 44 00:03:35,299 --> 00:03:38,802 این تصاویر از دنیاهاییه که "دارک سید" اون ها رو تسخیر کرده 45 00:03:39,437 --> 00:03:40,770 اطلاعات ما نشون میده که 46 00:03:40,837 --> 00:03:42,540 اون الان گارد ویژه اش 47 00:03:42,605 --> 00:03:43,807 و فیوری ها رو 48 00:03:43,874 --> 00:03:45,675 به عنوان نیروی اشغالگر میفرسته 49 00:03:45,742 --> 00:03:48,179 تا جلوی هرگونه مقاومتی رو بگیرند 50 00:03:49,246 --> 00:03:51,614 میخوام کاملا شفاف سازی کنم 51 00:03:51,681 --> 00:03:53,750 سیاره ی ما 52 00:03:53,817 --> 00:03:55,286 با خطر نابودی روبرو شده 53 00:03:55,352 --> 00:03:59,056 نمیتونیم منتظر بمونیم تا "دارک سید" اولین حرکتش رو پیاده کنه 54 00:03:59,123 --> 00:04:01,192 این یعنی پایان ما 55 00:04:03,227 --> 00:04:05,062 باید حمله کنیم 56 00:04:06,297 --> 00:04:07,597 کار سختیه 57 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 گذشته از شرور اعظم 58 00:04:09,066 --> 00:04:11,368 اونجا پر از اون "پارادمون" هاست 59 00:04:11,435 --> 00:04:13,404 اتحاد قبلا باهاشون روبرو شده 60 00:04:13,471 --> 00:04:15,239 نقاط ضعفشون رو میدونیم 61 00:04:15,306 --> 00:04:17,908 با متحد شدن نیروهامون میتونیم فیتیله پیچشون کنیم 62 00:04:17,975 --> 00:04:19,910 بعدش، من هرکاری که لازم باشه انجام میدم 63 00:04:19,977 --> 00:04:21,644 این خریته 64 00:04:21,711 --> 00:04:24,148 همیشه یه راهی واسه مذاکره هست 65 00:04:24,215 --> 00:04:27,218 حداقل بیاید یه نماینده بفرستیم اپاکولیپس 66 00:04:27,284 --> 00:04:28,285 نه 67 00:04:32,456 --> 00:04:35,126 "دارک سید" هیولایی ساخت که نزدیک بود من رو به کشتن بده 68 00:04:35,192 --> 00:04:37,827 آخه انسانیت چه شانسی داره؟ 69 00:04:37,895 --> 00:04:41,432 تنها راهی که داریم، نابود کردنشه 70 00:04:41,499 --> 00:04:44,535 اینجوری زمین تو این جنگ جهانی مثل روز اول پیدایشش میشه 71 00:04:44,602 --> 00:04:46,237 ببینید، میدونم یه سری هاتون 72 00:04:46,303 --> 00:04:49,607 دیدگاه من نسبت به "فلش پوینت" رو باور نداشتید، اما... 73 00:04:49,672 --> 00:04:51,308 یه جنگ حقیقی 74 00:04:51,375 --> 00:04:55,012 یعنی مرگ و نابودی به حدی که اصلا تصورش هم نمیتونید بکنید 75 00:04:55,079 --> 00:04:57,747 همه ی افراد روی سیاره در معرض خطراند 76 00:04:57,814 --> 00:04:59,250 هرکسی که برای ما اهمیت داره 77 00:05:00,384 --> 00:05:02,153 - حق با فلشه - جان 78 00:05:02,219 --> 00:05:03,720 قطعا این یارو حقشه بمیره 79 00:05:03,786 --> 00:05:05,222 ولی تو نمیتونی همچین شیر تو شیری درست کنی 80 00:05:05,289 --> 00:05:08,058 انگار همه آدم های روی زمین رو به چپت گرفتی 81 00:05:08,125 --> 00:05:12,263 ببین، من ازتون نمیخوام بیشتر از من مایه بزارید 82 00:05:12,329 --> 00:05:14,797 اما این چیزی نیست که بخوایم درموردش بحث کنیم 83 00:05:14,865 --> 00:05:16,433 ما جلوی "دارک ساید" رو میگیریم 84 00:05:16,500 --> 00:05:18,002 یکبار و برای همیشه 85 00:05:18,869 --> 00:05:20,171 بریم سراغ نحوه انجامش 86 00:05:22,373 --> 00:05:23,607 تیم اصلی از طریق این ورودی 87 00:05:23,673 --> 00:05:25,910 به اپاکولیپس حمله میکنه 88 00:05:25,976 --> 00:05:27,677 اعضای تیم تایتان ها 89 00:05:27,744 --> 00:05:29,013 به عنوان گارد دفاعی در زمین میمونند 90 00:05:31,382 --> 00:05:33,417 حالا که "فیوریس "و گارد ویژه اش از سیاره اشون خارج شده اند 91 00:05:33,484 --> 00:05:35,818 و تنها پارادمون ها هستند که ازش محافظت میکنند 92 00:05:35,886 --> 00:05:38,088 "دارک ساید" در مقابل حمله احساس ضعف میکنه 93 00:05:43,760 --> 00:05:46,030 عزیزم، لطفا برو یه جای امن 94 00:05:46,096 --> 00:05:48,566 کلارک، من کار دارم درست مثل خودت 95 00:05:48,632 --> 00:05:51,902 شاید من نتونم توی این جنگ مبارزه کنم ولی میتونم ماجراش رو گزارش کنم 96 00:05:52,536 --> 00:05:53,836 انقدر نگران نباش 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,342 قول بده خیلی مراقب باشی 98 00:05:59,210 --> 00:06:00,444 قول میدم 99 00:06:00,511 --> 00:06:02,012 حالا برو دنیا رو نجات بده 100 00:06:03,414 --> 00:06:04,315 دوست دارم 101 00:06:05,715 --> 00:06:06,783 میدونم 102 00:06:26,437 --> 00:06:27,371 دلشوره داری؟ 103 00:06:28,405 --> 00:06:30,007 نه بابا 104 00:06:30,074 --> 00:06:31,875 ولی میشد یه نخ بکشیم ها 105 00:06:33,510 --> 00:06:36,213 آماده سازی "جاولین" جهت پرتال میان بعدی 106 00:06:38,415 --> 00:06:39,717 بسپرش به من، بتس 107 00:06:39,782 --> 00:06:40,851 لم بده و آروم باش 108 00:06:45,889 --> 00:06:46,991 یوهو 109 00:07:00,271 --> 00:07:01,205 قشنگه 110 00:07:11,482 --> 00:07:14,817 ظاهرا یه سری موجود دارند میاند سمتمون 111 00:07:14,885 --> 00:07:17,187 ولی اون ها خیلی بزرگتر از پارادمون ها هستند 112 00:07:18,989 --> 00:07:21,091 پس چه کوفتی هستند؟ 113 00:07:31,168 --> 00:07:32,036 مردشورتون 114 00:08:40,537 --> 00:08:41,638 مردشوتون 115 00:08:43,841 --> 00:08:46,410 این آخرین بطری "گلن لوفا" ست (نوعی مشروب) 116 00:08:47,344 --> 00:08:49,046 گلنز ها پر از ویسکی هستند 117 00:08:49,113 --> 00:08:51,682 منظورم یه عالمه ویسکیه 118 00:08:51,749 --> 00:08:53,617 119 00:08:57,321 --> 00:09:00,157 دیگه هیچی صفا نمیده 120 00:09:00,224 --> 00:09:03,293 یه عالمه "گلنز" لعنتی 121 00:09:03,994 --> 00:09:05,696 میشنوی؟ 122 00:09:05,763 --> 00:09:08,399 هنوز داری عر میزنی، ها؟ 123 00:09:08,465 --> 00:09:11,001 داری حالم رو بهم میزنی 124 00:09:11,068 --> 00:09:13,437 سلام دوست قدیمی "گلن مگوگن" 125 00:09:24,848 --> 00:09:26,116 لازمش داریم 126 00:09:30,921 --> 00:09:32,022 به شخم رفتیم 127 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 جان کانستتنتین 128 00:09:37,594 --> 00:09:38,962 خوشحالم پیدات کردیم 129 00:09:39,898 --> 00:09:42,099 برید برای خودتون بار پیدا کنید 130 00:09:42,166 --> 00:09:44,301 این یکی واس ماست، بقیش ماس ماس 131 00:09:44,368 --> 00:09:48,005 درواقع، کل خیابون مال ماست حالیته که باهوش، پس هررری 132 00:09:48,605 --> 00:09:50,174 جان، منم 133 00:09:52,142 --> 00:09:53,243 کلارک کنت 134 00:09:54,011 --> 00:09:55,546 من رو به عنوان سوپرمن میشناختی 135 00:10:04,521 --> 00:10:06,858 خودتی 136 00:10:06,925 --> 00:10:08,692 فکرکردم ریق رحمت رو سر کشیدی 137 00:10:12,897 --> 00:10:14,965 مردشور برده 138 00:10:15,032 --> 00:10:16,333 حالا سر کشیدیش 139 00:10:18,202 --> 00:10:19,670 جان، صبرکن 140 00:10:19,736 --> 00:10:20,971 ما برای جنگیدن به اینجا نیومدیم 141 00:10:26,009 --> 00:10:28,078 پس عوضی اومدی 142 00:10:30,714 --> 00:10:31,815 آزارات مترویین... 143 00:10:31,883 --> 00:10:34,585 بسه 144 00:10:36,753 --> 00:10:37,621 تمومش کن 145 00:10:43,427 --> 00:10:45,762 کص چرخ زدن بسه، پسر پیشاهنگ حسابشون رو برس 146 00:10:45,829 --> 00:10:47,364 نمیتونم 147 00:10:51,870 --> 00:10:53,604 به درد لای جرز هم نمیخورید هیچ کدومتون 148 00:11:04,181 --> 00:11:05,950 یه کمکی کنی بد نیست ها 149 00:11:21,866 --> 00:11:22,833 آخ 150 00:11:22,901 --> 00:11:24,401 مردم آزارهای سگ پدر 151 00:11:30,073 --> 00:11:32,809 آخریشه، کونی 152 00:11:37,781 --> 00:11:40,183 دوباره مستیم پرید 153 00:11:40,250 --> 00:11:42,653 جادو جنبل هم خیلی حال بهم زنه 154 00:11:49,293 --> 00:11:51,128 هدیه ای از "دارک ساید؟ 155 00:11:51,996 --> 00:11:53,530 کریپتونیت... (نقاط ضعف یا پاشنه آشیل) 156 00:11:53,597 --> 00:11:55,632 تا من رو از هر تهدیدی در امان نگه داره 157 00:11:57,234 --> 00:11:58,502 پس گذاشت زنده بمونی 158 00:11:58,569 --> 00:12:01,438 تا گندبزنی به روحیه ی همه 159 00:12:03,540 --> 00:12:04,976 تحت تاثیر قرارگرفتم 160 00:12:05,043 --> 00:12:08,612 تمومش کن لطفا 161 00:12:08,679 --> 00:12:10,480 یه وقت ها اینجوری میشه 162 00:12:13,817 --> 00:12:17,956 ازت انتقام میگیرم، دخترجون 163 00:12:18,022 --> 00:12:19,023 من رو آزاد کن 164 00:12:19,089 --> 00:12:21,625 فرزند چموش من 165 00:12:23,560 --> 00:12:25,495 همیشه همین رو میشنوه 166 00:12:25,562 --> 00:12:27,999 جای تعجب نداره که همیشه داره درد میکشه 167 00:12:28,066 --> 00:12:30,133 قدرت شفابخشیش هم دیگه کار نمیکنه 168 00:12:30,200 --> 00:12:31,301 جان 169 00:12:31,368 --> 00:12:33,170 کجا داری میری؟ ما یه... 170 00:12:33,236 --> 00:12:35,472 نقشه برای نجات دنیا داریم، درسته؟ 171 00:12:35,539 --> 00:12:38,675 و این بار قطعا جواب میده 172 00:12:38,742 --> 00:12:40,310 بزن به چاک، کلارکی 173 00:12:42,346 --> 00:12:44,281 بهت که گفتم سرو کله زدن با این وقت هدر دادنه 174 00:12:44,348 --> 00:12:45,749 همشون بزدل اند 175 00:12:48,352 --> 00:12:50,855 این من نبودم که همه رو به کشتن داد 176 00:12:50,922 --> 00:12:52,356 تو بودی 177 00:12:52,422 --> 00:12:55,059 "زاتانا" یه قهرمان بود که شجاعانه جنگید 178 00:12:55,125 --> 00:12:57,327 ولی وقتی بیشتر از همیشه بهت نیاز داشت، کجا بودی؟ 179 00:13:03,467 --> 00:13:06,169 هردوتون گورتون رو گم کنید 180 00:13:09,640 --> 00:13:12,376 زاتانا میخواد کامل به حرف های ما گوش بدی 181 00:13:14,578 --> 00:13:16,613 نامردی نکن پسر پیشاهنگ 182 00:13:18,181 --> 00:13:20,918 پارادمون های بیشتری تو راه اند 183 00:13:20,985 --> 00:13:22,452 اگه میخوای با ما بیا 184 00:13:23,687 --> 00:13:24,554 نمیخوام 185 00:13:25,355 --> 00:13:26,823 تو چی، اتریگن؟ 186 00:13:30,160 --> 00:13:32,362 که چی بشه 187 00:13:42,839 --> 00:13:44,374 اینجا رو خوب دیزاین کردی خوشم اومد 188 00:13:46,643 --> 00:13:49,346 چه کنایه ای بهتر از این درخور ملکه ی پیر انگلستان؟ 189 00:13:51,082 --> 00:13:51,949 میخورید؟ 190 00:13:52,984 --> 00:13:54,651 میتونید از گیلاس های باکلاسمون استفاده کنید 191 00:14:00,490 --> 00:14:03,961 بعد از اینکه یکی از دوست هاش مرد همش خودخوری میکنه 192 00:14:04,028 --> 00:14:05,796 دیگه لام تا کام هم حرف نمیزنه 193 00:14:06,797 --> 00:14:08,665 چی شده؟ 194 00:14:11,735 --> 00:14:14,271 ببین، به ما کمک میکنی یا نه؟ 195 00:14:14,337 --> 00:14:17,175 نجات جونتون تو بار حساب نیست ها؟ 196 00:14:17,240 --> 00:14:19,911 ویسکی تعارف کردن تو گیلاس های نشکسته چطور؟ 197 00:14:19,977 --> 00:14:21,913 بابا شماها خیلی نمک به حرومید 198 00:14:22,880 --> 00:14:23,881 پس... 199 00:14:23,948 --> 00:14:25,849 از اولش هم ک*ی بود 200 00:14:25,917 --> 00:14:27,551 ولی چیش خوب از آب در نیومد، ها؟ 201 00:14:27,617 --> 00:14:29,486 بگو چی شد 202 00:14:35,225 --> 00:14:37,895 دارک ساید در جریان تمام مراحل نقشه ی ما بود 203 00:14:39,897 --> 00:14:41,264 موجوداتی که به ما حمله کردند 204 00:14:41,331 --> 00:14:43,633 نیمه پارادمون و نیمه دومزدی بودند 205 00:14:46,803 --> 00:14:49,073 "بری" و "هل" سخت جنگیدند 206 00:14:49,140 --> 00:14:50,507 اما شکست خوردند 207 00:14:55,980 --> 00:14:58,381 بقیمون خیلی دووم نیاوردند 208 00:15:06,924 --> 00:15:08,226 "شزم" زخمی شد 209 00:15:08,291 --> 00:15:10,027 ولی سایبورگ کمکش کرد فرار کنه 210 00:15:24,876 --> 00:15:26,244 نه 211 00:15:35,086 --> 00:15:37,287 دارک ساید همه رو نکشت 212 00:15:37,354 --> 00:15:39,891 واسه بعضی ها نقشه ها داشت 213 00:15:57,942 --> 00:16:00,477 چند روز بعد، دارک ساید... 214 00:16:00,544 --> 00:16:02,512 اون "پارادومز" ها رو فرستاد به زمین 215 00:16:03,247 --> 00:16:04,681 ما شانسی نداشتیم 216 00:16:06,583 --> 00:16:07,784 آسیب دیده؟ 217 00:16:12,756 --> 00:16:14,091 خوبه 218 00:16:14,158 --> 00:16:15,259 کلارک حتی بدون وجود قدرتش 219 00:16:15,325 --> 00:16:16,626 هنوز داره میجنگه 220 00:16:16,693 --> 00:16:18,695 با یه بار امتحان کردنش هیچ مرگیت نمیشه 221 00:16:29,207 --> 00:16:30,707 جان 222 00:16:44,621 --> 00:16:46,123 نمیدونم چرا فرار کردم 223 00:16:47,824 --> 00:16:49,559 درمقابل همه جورِ اون حرومزاده ها بلند شدم 224 00:16:49,626 --> 00:16:51,996 و همیشه قد علم کردم 225 00:16:52,063 --> 00:16:53,697 اما این دفعه فقط در رفتم 226 00:16:55,166 --> 00:16:56,566 چرا این کار رو کردم؟ 227 00:16:57,134 --> 00:16:58,035 چرا؟ 228 00:17:05,309 --> 00:17:07,011 به هرحال، به من چه نیازی دارید؟ 229 00:17:07,078 --> 00:17:09,846 جادویی که از دست دادی به خوبی جادوی منه 230 00:17:09,914 --> 00:17:11,916 فقط یه طلسم جهت یاب لازم داریم 231 00:17:14,352 --> 00:17:16,020 طلسم جهت یاب؟ 232 00:17:16,087 --> 00:17:18,622 بعدش هم میزنید به چاک مگه نه؟ 233 00:17:19,857 --> 00:17:20,790 خوبه 234 00:17:25,263 --> 00:17:27,265 یه کم آت آشغال لازم دارم، همینیجا لشینید 235 00:17:27,331 --> 00:17:28,598 اتریگن 236 00:17:28,665 --> 00:17:30,134 به یللی تللی ادامه بده 237 00:17:31,135 --> 00:17:32,003 چشم 238 00:18:21,319 --> 00:18:24,587 سومین نابودکننده ی سیاره در سطح زمینه 239 00:18:24,654 --> 00:18:26,857 حفره کنی به سمت مواد ماگمای هسته آغاز شده 240 00:18:27,524 --> 00:18:29,126 با این مهمات 241 00:18:29,193 --> 00:18:30,527 نگهبانان "اوآ" (نام سیاره ای ست) 242 00:18:30,593 --> 00:18:32,964 مجبور میشند درمقابل من تعظیم کنند 243 00:18:33,030 --> 00:18:36,367 و وجب به وجب جهان مال من میشه 244 00:18:36,434 --> 00:18:39,669 چرا این ماجرا زودتر از این ها تموم نشد؟ 245 00:18:39,736 --> 00:18:41,439 دوسال پیش، در طول حمله 246 00:18:41,504 --> 00:18:44,875 - راکتور اپاکولیپس آسیب دید - حمله ی تو 247 00:18:46,143 --> 00:18:47,844 راه حل من داره جواب میده 248 00:18:47,912 --> 00:18:49,013 ولی تولید نیرو 249 00:18:49,080 --> 00:18:51,115 از راکتور قبلیت کمتره 250 00:18:53,384 --> 00:18:54,852 شاید تغییراتی که روی ذهنت دادم 251 00:18:54,919 --> 00:18:58,889 تو رو به یه نوچه ی لایق تبدیل نکرده 252 00:18:58,956 --> 00:19:02,759 شاید بهتر باشه به عنوان یه نوچه ی بی مغز بهم فکر کنی 253 00:19:04,929 --> 00:19:07,064 من هنوز دستیار لایق شمام 254 00:19:07,131 --> 00:19:08,265 ارباب دارک ساید 255 00:19:10,567 --> 00:19:12,336 هم تیمی سابقت، لوتر 256 00:19:12,403 --> 00:19:14,038 چیزی دیگه ای رو باور داره 257 00:19:15,172 --> 00:19:16,374 چیز عجیبی نیست 258 00:19:16,440 --> 00:19:19,343 لوتر فقط میخواد خودش رو از مخمصه نجات بده 259 00:19:19,410 --> 00:19:22,679 من فقط طبق خواسته ی شما وظایفمم رو انجام دادم سرورم 260 00:19:22,746 --> 00:19:26,350 بیشتر از این تاخیر جایز نیست 261 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 بعد از این همه مدت 262 00:19:28,152 --> 00:19:30,988 یک فاتح باید پیروز بشه 263 00:19:40,597 --> 00:19:41,765 264 00:19:41,831 --> 00:19:43,666 فکرکردم آتیش گرفته 265 00:19:43,733 --> 00:19:46,037 فقط وقتی بگوزم اینجوری میشه 266 00:19:46,103 --> 00:19:48,272 باید دوباره موقعیت رو بازیابی کنیم 267 00:19:48,339 --> 00:19:50,607 نیروهامون رو جمع کردم و به مکان جدید بردم 268 00:19:50,673 --> 00:19:52,842 یکی دیگه همین الان توی چین لندینگ کرد 269 00:19:52,910 --> 00:19:54,412 میدونی اون ها برای چی هستند؟ 270 00:19:54,478 --> 00:19:55,712 نه 271 00:19:55,779 --> 00:19:57,148 ولی هرچی هست چیز خوبی نیست 272 00:19:57,214 --> 00:19:58,581 باید با یه استراتژی جدید جلو... 273 00:20:00,284 --> 00:20:02,819 نه، بجنب 274 00:20:02,887 --> 00:20:04,889 خب بیایید طبق نقشه تو پیش بریم 275 00:20:11,495 --> 00:20:12,796 کی رو باید پیدا کنم؟ 276 00:20:13,531 --> 00:20:14,899 دمین وین 277 00:20:15,966 --> 00:20:18,302 کصخل شدی رفیق؟ 278 00:20:18,369 --> 00:20:21,505 دقیقا چجوری یه جوجه خفاش کمک میکنه؟ 279 00:20:21,571 --> 00:20:22,772 چه فرقی به حال تو داره؟ 280 00:20:24,674 --> 00:20:25,842 پس به سلامتی 281 00:20:41,358 --> 00:20:42,860 خیله خب 282 00:20:42,927 --> 00:20:45,795 والا از اونجایی که من دیگه یه انبار چوب جادو ندارم 283 00:20:45,863 --> 00:20:47,664 باید پرتال رو با یه قلم جادو کنم 284 00:20:47,730 --> 00:20:49,467 به اندازه کافی واسه هممون بزرگ هست 285 00:20:49,533 --> 00:20:51,402 ده ساعت، بالا پایین داره ها 286 00:20:51,469 --> 00:20:53,670 و اینکه همه باید در طول انجام کار همینجا بمونند 287 00:20:53,736 --> 00:20:55,339 گندت بزنند 288 00:20:55,406 --> 00:20:57,607 - آزارات متریون زیتوس! - ریون، نه تو خیلی ضعیفی... 289 00:21:07,251 --> 00:21:10,254 نمیخواستم به هیچ شخص خاصی اشاره کنم 290 00:21:10,321 --> 00:21:13,090 وقتی ارباب دارک ساید ازم پرسید که کار تو رو انجام میدم 291 00:21:13,157 --> 00:21:15,658 گفتم "شاید یه روزی"، ولی... 292 00:21:15,725 --> 00:21:17,361 لوتر، ننه من غریبم بازی در نیار 293 00:21:19,696 --> 00:21:21,132 گزارشت رو ادامه بده 294 00:21:22,199 --> 00:21:23,733 چشم، بتمن 295 00:21:23,800 --> 00:21:25,503 آخرین منابع موجود روی زمین 296 00:21:25,569 --> 00:21:27,338 در حال انتقال به اپاکولیپس هستند 297 00:21:27,404 --> 00:21:30,608 همه چیز طبق برنامه ریزیِ دارک ساید پیش خواهد رفت 298 00:21:31,774 --> 00:21:33,544 تو میدونی 299 00:21:33,611 --> 00:21:36,280 من تو نقشه ی فرماندهیش هستم یا نه؟ 300 00:21:36,347 --> 00:21:40,683 در آینده زمانی که زنده باشم تا به هردوی شما خدمت کنم 301 00:21:40,750 --> 00:21:44,321 کار من اینه که مطمئن بشم خواسته ی دارک ساید عملی شده 302 00:21:44,388 --> 00:21:45,523 پس سلطنتش گوشه گوشه ی 303 00:21:45,589 --> 00:21:47,757 این کهکشان رو در بر میگیره 304 00:21:49,059 --> 00:21:51,395 بابت جایگاهت تو اون نقشه ها نگران نباش 305 00:21:51,462 --> 00:21:53,830 نگران کاری که بهت میگم انجام بدی، باش 306 00:21:54,565 --> 00:21:56,534 به روی چشم، بتمن 307 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 308 00:22:20,790 --> 00:22:23,360 این کافرها معابد ما رو از بین بردند 309 00:22:23,427 --> 00:22:24,361 بکشیدشون 310 00:22:28,332 --> 00:22:29,799 الان خوشحالی؟ 311 00:22:29,867 --> 00:22:31,135 مرتیکه معتاد 312 00:22:34,804 --> 00:22:36,839 یکم چالش 313 00:22:37,341 --> 00:22:38,775 خمیازه 314 00:22:42,546 --> 00:22:43,480 315 00:23:01,831 --> 00:23:03,901 اتریگنِ قاتل اینجاست 316 00:23:03,968 --> 00:23:06,470 اوف بر تو و تو 317 00:23:08,205 --> 00:23:09,273 تو هم همینطور 318 00:23:11,909 --> 00:23:13,177 بمیر شیطان 319 00:23:20,551 --> 00:23:21,619 ولش کن 320 00:23:28,926 --> 00:23:30,127 کافیه 321 00:23:48,312 --> 00:23:49,179 سلام 322 00:23:51,282 --> 00:23:52,483 تو 323 00:23:52,549 --> 00:23:55,486 دیمین، لطفا بهش گوش کن 324 00:23:57,154 --> 00:23:58,656 چش شده؟ 325 00:23:58,722 --> 00:24:00,591 چقدر وقت داری رفیق؟ 326 00:24:00,658 --> 00:24:02,159 میدونم ازم متنفری 327 00:24:02,226 --> 00:24:04,395 ولی اگه لازم نبود نمیومدم اینجا 328 00:24:09,533 --> 00:24:10,800 میزارم زنده بمونی 329 00:24:11,201 --> 00:24:12,102 فعلا 330 00:24:18,475 --> 00:24:19,977 ازش خوشم میاد 331 00:24:31,221 --> 00:24:32,356 بجنب دیگه 332 00:24:37,061 --> 00:24:39,029 ساحره ی نمک نشناس 333 00:24:39,096 --> 00:24:41,865 - ازت انتقام میگیرم، دخترجون! - نه 334 00:24:41,932 --> 00:24:44,435 - بهت اجازه نمیدم - من رو رها کن 335 00:24:44,501 --> 00:24:45,436 هرگز 336 00:24:47,905 --> 00:24:52,309 الان مسئله فقط زمانه، پرنده کوچولو 337 00:24:53,944 --> 00:24:56,413 مسئله فقط زمانه 338 00:24:58,182 --> 00:25:00,184 تو خارج نمیشی پدر 339 00:25:00,250 --> 00:25:02,553 من اراده ی انجام هرکاری که لازم باشه رو دارم 340 00:25:08,092 --> 00:25:09,993 دختره ی گستاخ! 341 00:25:10,060 --> 00:25:11,195 اگه تو بمیری 342 00:25:11,261 --> 00:25:13,330 من تو این جهنم گیر میفتم 343 00:25:13,764 --> 00:25:15,032 من رو آزاد کن 344 00:25:15,099 --> 00:25:17,568 یادت باشه چی بهت گفتم 345 00:25:18,302 --> 00:25:19,570 من رو رها کن 346 00:25:19,636 --> 00:25:22,172 وگرنه پسره رو میکشم 347 00:25:31,014 --> 00:25:32,649 راهی برای درمانش نیست؟ 348 00:25:35,386 --> 00:25:38,322 تو "ترایگن" رو خارج کردی و آره، حالش بهتر میشه 349 00:25:38,389 --> 00:25:40,257 - ولی... - ولی اون دنیا رو نابود میکنه 350 00:25:49,266 --> 00:25:50,768 استراحت کردی؟ 351 00:25:50,834 --> 00:25:51,902 کافیه 352 00:25:52,569 --> 00:25:53,570 پس با من بیا 353 00:25:56,840 --> 00:25:58,877 تو هم همینطور، کنت 354 00:25:58,942 --> 00:26:02,212 میخوام ببینی خانوادم برای این جنگ چه بهایی دادند 355 00:26:04,748 --> 00:26:07,684 چیزی بدزدی دستات رو قطع میکنم 356 00:26:11,655 --> 00:26:14,691 واقعا ازش خوشم میاد 357 00:26:20,464 --> 00:26:23,233 میترسیدم نقشت از همون اول با شکست مواجه شه 358 00:26:23,300 --> 00:26:26,069 ارتش بدون قاتل اصلا ارتش نیست 359 00:26:26,136 --> 00:26:28,038 ولی بتمن بهت ایمان داشت 360 00:26:29,339 --> 00:26:31,275 من به خاطر تو پدرم رو از دست دادم 361 00:26:31,975 --> 00:26:33,410 و هم تیمی هام رو 362 00:26:37,648 --> 00:26:39,049 از همچین چیزی نمیگذرم 363 00:27:05,709 --> 00:27:06,878 "نایت وین" متقاعدم کرد 364 00:27:06,945 --> 00:27:09,379 خیلی از اعتراضاتم رو به زبون نیارم 365 00:27:09,446 --> 00:27:11,982 میگفت: همیشه تو هر جنگی خطر وجود داره 366 00:27:15,085 --> 00:27:16,720 دیگه این رو نمیگه 367 00:27:28,900 --> 00:27:30,902 از "لازاروس پیت" استفاده کردی (ماده ای که در عین درمان شخص رو مجنون میکنه) 368 00:27:30,969 --> 00:27:32,236 گفتی این کار رو نمیکنی 369 00:27:33,070 --> 00:27:34,371 تو قول دادی 370 00:27:36,306 --> 00:27:38,141 اون برادر من بود 371 00:27:38,208 --> 00:27:40,110 باید شانسم رو امتحان میکردم 372 00:27:42,914 --> 00:27:44,314 فقط جواب نداد 373 00:27:45,917 --> 00:27:47,084 نمیتونیم بزاریم بلایی که سر "دیک" و بقیه اومد 374 00:27:47,150 --> 00:27:49,453 بی جواب بمونه 375 00:27:50,354 --> 00:27:51,722 کمکمون کن اوضاع رو، رو به راه کنیم 376 00:27:52,389 --> 00:27:53,190 چجوری؟ 377 00:27:53,257 --> 00:27:54,658 تو الان قدرتی نداری 378 00:27:54,725 --> 00:27:57,194 میخوایم با بتمن ارتباط برقرارکنی 379 00:27:57,261 --> 00:27:59,830 تو میتونی برنامه های دارک ساید رو بهم بزنی 380 00:27:59,898 --> 00:28:01,131 بدجور توهم زدی 381 00:28:01,198 --> 00:28:03,367 فکرکردی من رو بابام خیلی تسلط دارم 382 00:28:04,234 --> 00:28:06,036 تو برای بتمن مهمی 383 00:28:07,437 --> 00:28:10,073 حتی پدر و مادرهای بد هم به بچه هاشون اهمیت میدند 384 00:28:10,975 --> 00:28:12,643 من باید بدونم 385 00:28:12,709 --> 00:28:15,579 وقتی "بروس" یاد گرفت "دیک" رو بکشه، من اونجا بودم 386 00:28:15,646 --> 00:28:16,813 این روش تاثیر گذاشته 387 00:28:16,881 --> 00:28:18,181 حتی تموم شده 388 00:28:20,985 --> 00:28:24,521 یه بار جلوی شستشوی مغزی مادرم رو گرفت 389 00:28:24,588 --> 00:28:27,190 اگر کسی بتونه از نقشه های دارک ساید، جون سالم به در ببره 390 00:28:27,257 --> 00:28:28,458 پدرمه 391 00:28:29,159 --> 00:28:30,427 پس تلاشت رو میکنی؟ 392 00:28:31,795 --> 00:28:34,197 وظیفمه نجاتش بدم 393 00:28:34,264 --> 00:28:36,733 اگر هم نشد نجاتش بدم، بکشمش 394 00:28:39,303 --> 00:28:40,604 همچین چیزی رو میخواست 395 00:28:43,540 --> 00:28:45,742 ولی تنها راه به اپاکولیپس 396 00:28:45,809 --> 00:28:47,311 استفاده از لوله ی انفجاریِ برج "لکسکورپ"ئه 397 00:28:47,377 --> 00:28:49,246 چطور انتظار دارید این کارو رو بکنیم؟ 398 00:29:05,063 --> 00:29:06,296 حالت داره بدتر میشه 399 00:29:06,363 --> 00:29:08,532 اه، خوب روحیه میدی 400 00:29:09,934 --> 00:29:11,268 بیا، بزار کمکت کنم 401 00:29:16,273 --> 00:29:19,242 "لویس" گفت با رهبرشون مذاکره کرده 402 00:29:19,309 --> 00:29:20,577 آدم مردم داریه 403 00:29:20,644 --> 00:29:23,014 بنابراین مطمئنم موقعیت رو خیلی خوب... 404 00:29:23,081 --> 00:29:24,615 ...توی دست میگیره 405 00:29:33,657 --> 00:29:34,725 ضربه ی خوبی بود 406 00:29:34,791 --> 00:29:35,860 کجا یاد گرفتیش؟ 407 00:29:36,928 --> 00:29:38,428 من بچه ی یه ارتشی کله گنده ام 408 00:29:38,495 --> 00:29:41,665 خب، هیچ بچه ای از زیر دست من در نمیره 409 00:29:43,901 --> 00:29:46,570 آره 410 00:29:46,637 --> 00:29:47,939 لویس؟ 411 00:29:48,006 --> 00:29:50,340 - لویس - به نظر از پس خودش برمیاد 412 00:29:50,407 --> 00:29:52,110 بجنب "هارلی"، حقش رو بزار کف دستش 413 00:29:52,175 --> 00:29:53,945 هیچی به اندازه ی یه نوشیدنی تگری 414 00:29:54,012 --> 00:29:55,947 وقتی دو تا داف اسمی مثل سگ همدیگه رو میزنند، نمیچسبه، ها داداش؟ 415 00:29:56,014 --> 00:29:57,547 آبجو؟ 416 00:29:58,749 --> 00:30:00,350 بزن فیسش رو بیار پایین... 417 00:30:01,085 --> 00:30:02,686 زنِ کلارک 418 00:30:02,753 --> 00:30:04,022 اه، انگلیسی 419 00:30:04,088 --> 00:30:05,155 استرالیایی 420 00:30:05,222 --> 00:30:06,891 - انگلیسی احمق - جانی 421 00:30:06,958 --> 00:30:08,059 - جقی - جقی 422 00:30:08,126 --> 00:30:09,660 هرچی تو چته داری رو کن عزیزم 423 00:30:16,233 --> 00:30:17,300 424 00:30:20,370 --> 00:30:21,738 داری شوخی میکنی 425 00:30:21,805 --> 00:30:23,240 همیشه 426 00:30:23,306 --> 00:30:25,342 د یالا، هارلی 427 00:30:44,428 --> 00:30:47,798 من دیگه چیزی حالیم نیست 428 00:30:49,232 --> 00:30:51,234 429 00:30:55,873 --> 00:30:57,507 دست مریزاد خوشگل خانم 430 00:30:57,574 --> 00:30:59,810 برنده و قهرمان جدید 431 00:30:59,877 --> 00:31:01,578 "لویس لین" ئه خواستنی 432 00:31:06,750 --> 00:31:08,953 کاپیتان "بومرنگ" درخدمت شماست 433 00:31:09,020 --> 00:31:10,587 گفته بودم که من... 434 00:31:10,654 --> 00:31:12,823 من یه استرالیایی با تجربه ام میدونی که منظورم از تجربه چیه؟ 435 00:31:14,491 --> 00:31:16,793 نه نمیفهمم، بومرنگ 436 00:31:17,895 --> 00:31:18,896 خیله خب، بانو 437 00:31:18,963 --> 00:31:20,831 انگار ما یه معامله داریم 438 00:31:20,898 --> 00:31:22,632 همگی گوش کنید 439 00:31:22,699 --> 00:31:25,069 حالا میریم سراغ "لکس لوتر" 440 00:31:25,136 --> 00:31:28,005 و حصار تنهاییش 441 00:31:28,072 --> 00:31:29,272 پس خانم ها و آقایون عزیز 442 00:31:29,339 --> 00:31:31,175 برید بالا 443 00:31:31,241 --> 00:31:33,211 به سلامتی جوخه خودکشی 444 00:31:33,276 --> 00:31:35,245 چون فردا 445 00:31:35,312 --> 00:31:38,149 این سیاره رو پس میگیریم 446 00:31:45,957 --> 00:31:47,724 چرا همیشه بی احتیاط عمل میکنی؟ 447 00:31:47,791 --> 00:31:49,994 از کاربلدش یاد گرفتم 448 00:31:51,695 --> 00:31:52,629 449 00:31:56,666 --> 00:31:58,970 تو روحت، زید سابقمه 450 00:31:59,036 --> 00:32:00,303 تو و هارلی؟ 451 00:32:01,072 --> 00:32:02,272 هرزه 452 00:32:02,339 --> 00:32:03,774 من شبیه دیوونه هام؟ 453 00:32:12,415 --> 00:32:14,584 "آماندا والر" چطور اجازه داده یه احمقی مثل تو 454 00:32:14,651 --> 00:32:16,486 رهبر جوخه بشه؟ 455 00:32:17,121 --> 00:32:19,289 به آسونی، مُرد 456 00:32:19,356 --> 00:32:20,590 سرطان داشت 457 00:32:28,765 --> 00:32:31,301 متاسفم این یه مکانیسم دفاعیه 458 00:32:32,769 --> 00:32:34,138 پادشاه "شارک" 459 00:32:34,205 --> 00:32:35,639 یه کوسه ماهیه 460 00:32:37,707 --> 00:32:40,310 یه هفته بعد از اون عسل من مُرد 461 00:32:40,377 --> 00:32:42,345 از بتمن جدید متشکرم 462 00:32:42,412 --> 00:32:44,916 هرچند، آدم بامزه ای نیست 463 00:32:45,649 --> 00:32:46,817 خب، من و گروه جوخه ی شادی من 464 00:32:46,884 --> 00:32:49,586 تصمیم گرفتیم بریم سی خودمون 465 00:32:49,653 --> 00:32:51,655 ما هم از وقتی اوضاع قمر در عقرب شده 466 00:32:51,721 --> 00:32:53,590 داریم سهممون رو از قطارهای حمل مهمات "لوتر" کش میریم 467 00:32:54,791 --> 00:32:57,028 ما رابین هودهای واقعی هستیم 468 00:32:57,094 --> 00:33:00,463 از خرمایه ها میدزدیدم و به بدبخت بیچاره ها میفروشیم 469 00:33:00,530 --> 00:33:01,966 "به بیچاره ها ببخش" 470 00:33:02,699 --> 00:33:03,466 ها؟ 471 00:33:03,533 --> 00:33:04,801 این درست نیست 472 00:33:05,802 --> 00:33:07,305 جای خصوصی ای داری؟ 473 00:33:07,370 --> 00:33:08,772 باید این رو ببینی 474 00:33:08,839 --> 00:33:10,274 دفترم 475 00:33:10,340 --> 00:33:14,245 در حین خوردن مشروب اعلای من درمورد همه چیز بحث میکنیم 476 00:33:14,312 --> 00:33:15,947 حالا داریم حرف میزنیم 477 00:33:18,582 --> 00:33:20,417 نه، بهت اجازه نمیدم 478 00:33:20,483 --> 00:33:21,953 هرگز 479 00:33:24,021 --> 00:33:25,822 فکرکنم یه دقیقه زمان میخوام 480 00:33:25,890 --> 00:33:27,691 جایی هست که بتونیم استراحت کنیم؟ 481 00:33:27,757 --> 00:33:31,095 این روزها شما بچه ها با این اسم صداش میکنید؟ 482 00:33:33,530 --> 00:33:35,599 "چیتا" راه رو بهتون نشون میده 483 00:33:35,665 --> 00:33:37,367 از بچه ها خوشم نمیاد 484 00:33:37,434 --> 00:33:39,070 دستاشون نوچه 485 00:33:49,881 --> 00:33:52,549 خفه شو 486 00:33:56,220 --> 00:33:57,687 شرمنده 487 00:33:57,754 --> 00:34:00,091 بعضی وقتا صداش خیلی میره بالا باید جواب بدم 488 00:34:01,859 --> 00:34:03,526 احتمالا فکرمیکنی من ضعیفم 489 00:34:04,362 --> 00:34:05,695 ریون 490 00:34:05,762 --> 00:34:07,831 تو یکی از قوی ترین آدم هایی هستی که میشناسم 491 00:34:12,502 --> 00:34:14,537 خب، چجوری رفتی سراغ "کنت"؟ 492 00:34:15,805 --> 00:34:17,641 تو رفتی و من هم تنها بودم 493 00:34:20,344 --> 00:34:22,079 فقط میخواستم به دردم پایان بدم 494 00:34:46,436 --> 00:34:48,471 متاسفم که باهات نیومدم 495 00:34:50,807 --> 00:34:51,943 وقتی ازت خواستم 496 00:34:52,009 --> 00:34:54,145 تو رهبری "لیگ قاتلان" باهام همراه شی 497 00:34:54,211 --> 00:34:56,746 بخاطر اینکه مبارز خوبی هستی این کار رو نکردم 498 00:34:57,348 --> 00:34:58,215 من... 499 00:34:59,649 --> 00:35:01,085 بهت یه حس هایی داشتم 500 00:35:02,320 --> 00:35:04,521 اگه مطلع نمیشدی تصمیم درستی میگرفتی 501 00:35:05,622 --> 00:35:07,524 اصلا اینطوری نبود 502 00:35:07,590 --> 00:35:10,094 من رفتم چون پدرم میخواست تو رو بکشه 503 00:35:11,195 --> 00:35:12,595 بعد از این همه اتفاق 504 00:35:12,662 --> 00:35:14,131 نمیتونستم همچین ریسکی بکنم 505 00:35:33,583 --> 00:35:36,087 سیستم های دارک ساید تو رودخونه ی "کنگو"، 506 00:35:36,153 --> 00:35:39,023 چین و نزدیک سواحل انگلیس مقرر هستند 507 00:35:39,756 --> 00:35:42,159 این ها دیگه چه کوفتی اند؟ 508 00:35:42,226 --> 00:35:45,029 مرحله به مرحله، ماگماهای موجود روی کره زمین رو طبق خواسته دارک ساید، فاز بندی میکنند 509 00:35:46,163 --> 00:35:48,899 پس این تجهیزات باید نابود بشند 510 00:35:48,966 --> 00:35:50,901 این راه حل موقتیه 511 00:35:50,968 --> 00:35:53,037 باید اپاکولیپس رو منفجر کنیم 512 00:35:53,670 --> 00:35:55,638 همش همین؟ 513 00:35:55,705 --> 00:35:56,874 مثل آب خوردنه 514 00:35:56,941 --> 00:35:59,143 نمیتونیم کورکورانه عمل کنیم 515 00:35:59,210 --> 00:36:02,446 دارک ساید در اپاکولیپس پارادومز داره 516 00:36:02,512 --> 00:36:05,149 پارادمون ها با دی ان ای سوپر من آپدیت شدند 517 00:36:06,183 --> 00:36:07,650 دومزدی ها هم همینطور 518 00:36:07,717 --> 00:36:09,420 این رو جا ننداز عزیزدلم 519 00:36:09,487 --> 00:36:12,589 برای اینکه شانسی داشته باشیم باید اون ها رو از اپاکولیپس بیرون کنیم 520 00:36:13,623 --> 00:36:14,992 برای این کار، قصد داریم 521 00:36:15,059 --> 00:36:18,496 به طور هم زمان به دو تا از دستگاه ها حمله کنیم 522 00:36:18,561 --> 00:36:19,796 این کار باعث میشه پارادومزها 523 00:36:19,864 --> 00:36:22,532 تحت عنوان نیروی کمکی به زمین فرستاده بشند 524 00:36:22,599 --> 00:36:24,135 چرا به هر سه تاش حمله نمیکنیم؟ 525 00:36:25,403 --> 00:36:29,073 نفرات کافی نداریم 526 00:36:29,140 --> 00:36:32,609 اگر این دوتا تیم به اندازه کافی خسارت وارد کنند، کارمون راحت میشه 527 00:36:32,675 --> 00:36:35,712 ورودی لوله ی انفجاری در برج "لکسکورپ" واقع شده 528 00:36:38,648 --> 00:36:40,583 این جاییه که ما از طریقش وارد میشیم 529 00:36:40,650 --> 00:36:41,986 برج رو میگیریم 530 00:36:42,053 --> 00:36:44,687 تیم عملیاتیمون وارد اپاکولیپس میشه 531 00:36:44,754 --> 00:36:46,790 ژنراتور رو طوری تنظیم میکنند تا به نقطه حساس برسه 532 00:36:46,857 --> 00:36:48,225 لوله های انفجاری رو وارونه میکنند 533 00:36:48,292 --> 00:36:50,494 پارادومزها دوباره به سمت اپاکولیپس کشیده میشند 534 00:36:50,560 --> 00:36:52,229 بعد، ما تا قبل از انفجار خارج میشیم 535 00:36:53,264 --> 00:36:56,599 هلو برو تو گلو 536 00:36:56,666 --> 00:36:59,702 پادشاه شارک یه کوسه ماهیه 537 00:36:59,769 --> 00:37:02,572 یه نکته جزئی کوچولو رو فراموش نکردی؟ 538 00:37:02,639 --> 00:37:04,808 دارک ساید؟ 539 00:37:04,875 --> 00:37:07,378 اینجا رو دیگه این "عرق خورِ آبکی" راست میگه 540 00:37:07,445 --> 00:37:09,113 ما نمیتونیم بگیریمش 541 00:37:09,180 --> 00:37:10,514 هیچکس نمیتونه 542 00:37:10,580 --> 00:37:12,349 دارک ساید داره به "اوآ" میره 543 00:37:12,416 --> 00:37:14,518 به محض رفتنش دست به کار میشیم 544 00:37:14,584 --> 00:37:18,155 زمانی که اونجاییم پرتال رو میبندیم تا نتونه برگرده 545 00:37:18,222 --> 00:37:21,025 بدون اپاکولیپس، نمیتونه زمین رو نابود کنه 546 00:37:21,892 --> 00:37:23,693 از کجا میدونی میخواد بره؟ 547 00:37:23,760 --> 00:37:26,130 دفترچه خاطرات روزانه اش رو دزدیدی؟ 548 00:37:26,197 --> 00:37:29,300 من در پادگان اپاکولیپس یه منبع دارم اسمش "اسلیپر"ئه 549 00:37:29,366 --> 00:37:32,903 ماه هاست که داره یواشکی برام اطلاعات میفرسته 550 00:37:32,970 --> 00:37:34,972 جای تعجبی نداره که تو و "کنت" باهم دیگه اید 551 00:37:35,973 --> 00:37:38,342 جفتتون کله خرید 552 00:37:38,409 --> 00:37:40,277 دارک ساید داره بازیتون میده 553 00:37:40,344 --> 00:37:42,012 شایدم بتمن داره این کار رو میکنه 554 00:37:42,079 --> 00:37:43,613 از زمان تسخیر زمین اطلاعاتی که منبع لویس دراختیار گذاشته 555 00:37:43,680 --> 00:37:47,118 باعث پیروزی ما شده 556 00:37:47,184 --> 00:37:50,287 "پیروزی" مفهوم عجیبی برات داره 557 00:37:50,354 --> 00:37:53,924 هسته ی گداخته ی سیاره، ظرف یک هفته خارج میشه 558 00:37:53,991 --> 00:37:56,560 بعدش همه چیز تموم میشه 559 00:37:56,626 --> 00:38:00,663 میدونم این نقشه ریسک نجومی داره و شانس وقوعش کمه 560 00:38:00,730 --> 00:38:02,099 ولی زمان زیادی نداریم 561 00:38:04,935 --> 00:38:08,606 همش ور ور ور بریم انجامش بدیم 562 00:38:18,282 --> 00:38:20,750 سلام، ما وَنت رو لازم داریم 563 00:38:29,026 --> 00:38:31,095 پشمام، این درستش نیست ها 564 00:38:42,339 --> 00:38:43,706 روز خوش مشتی ها 565 00:38:48,212 --> 00:38:50,114 چندتا چاقوکش به دوستم حمله کردند 566 00:38:50,181 --> 00:38:52,116 ما هم زدیم ناکارشون کردیم، آره 567 00:38:52,183 --> 00:38:54,251 آره، خیلی آقایی ، نوکرم 568 00:38:54,318 --> 00:38:56,587 میخوام رفیقم رو ببرم پیش دکتر حالت چطوره؟ 569 00:38:56,654 --> 00:38:57,720 میتونیم بریم؟ 570 00:39:07,198 --> 00:39:09,633 ارباب دارک ساید گزارشات نشون میده که 571 00:39:09,699 --> 00:39:11,734 بیشتر "لنترن" ها سقوط کردند 572 00:39:11,801 --> 00:39:12,870 خوبه 573 00:39:14,038 --> 00:39:17,474 میرم "اوآ" رو برای امپراطوریم مطالبه کنم 574 00:39:17,541 --> 00:39:19,610 هیچ مقاومتی 575 00:39:19,677 --> 00:39:21,844 دیگه مشکلی ایجاد نمیکنه 576 00:39:23,981 --> 00:39:25,983 جلوی من رو نگیر 577 00:39:27,551 --> 00:39:28,818 اطاعت، ارباب 578 00:39:47,938 --> 00:39:50,441 "اسلیپر"ئه، دارک ساید رفته 579 00:39:50,507 --> 00:39:53,143 دارم سیگنال ارسال میکنم تا به سیستم ها حمله کنیم 580 00:39:54,511 --> 00:39:56,213 تیم چین دست به کار شده 581 00:40:06,056 --> 00:40:08,325 تیم دریای شمالی دست به کار شده 582 00:40:08,392 --> 00:40:10,561 "اورکید" باهاشونه، جان 583 00:40:10,628 --> 00:40:13,864 برام عجیبه بعد از بیرون انداختن من از خونه، کجا رفته 584 00:40:35,586 --> 00:40:37,054 چرا شورشگرها میتونندe 585 00:40:37,121 --> 00:40:39,590 اینجوری به نابودگرهای ما حمله کنند؟ 586 00:40:39,657 --> 00:40:40,991 آخه من از کجا باید بدونم؟ 587 00:40:41,058 --> 00:40:44,061 من که امنیت همه جای زمین رو تامین نمیکنم 588 00:40:44,128 --> 00:40:45,795 این کار تو نیست؟ 589 00:40:46,664 --> 00:40:48,299 590 00:40:48,365 --> 00:40:50,301 در کمال احترام گفتم 591 00:40:53,170 --> 00:40:55,506 آماده انتقال پارادومزها باش 592 00:40:57,074 --> 00:40:58,509 همه به جای خود 593 00:41:00,077 --> 00:41:01,478 چی شده؟ 594 00:41:01,545 --> 00:41:03,113 هیچ سیگنالی مبنی بر 595 00:41:03,180 --> 00:41:04,748 خروج پارادومزها از اپاکولیپس دریافت نمیکنم 596 00:41:04,814 --> 00:41:06,650 - یه افتضاح دیگه - دیمین 597 00:41:06,717 --> 00:41:07,985 باید منتظر بمونیم 598 00:41:08,052 --> 00:41:09,386 باید نیورهای گروه سوم رو جمع کنیم 599 00:41:09,453 --> 00:41:10,621 تقصیر منه 600 00:41:10,688 --> 00:41:11,821 من جورش میکنم 601 00:41:21,432 --> 00:41:22,800 اینجایی؟ 602 00:41:22,866 --> 00:41:26,337 به نظرم اومد باید بیام درمورد کود و اینجور چیزا حرف بزنم 603 00:41:33,143 --> 00:41:35,446 پس اینجایی، "سوامپی" 604 00:41:35,512 --> 00:41:38,949 باهوش تر از اون چیزی هستی که فکرش رو میکردم 605 00:41:39,016 --> 00:41:41,752 خب، فکر کنم معیارهات اونقدرا هم دست بالا نیست 606 00:41:41,819 --> 00:41:44,288 یه روزی، کانستنتین 607 00:41:44,355 --> 00:41:45,589 یه روزی 608 00:41:45,656 --> 00:41:47,257 داری میری؟ 609 00:41:47,324 --> 00:41:48,926 ولی درجریان باش این ابوقراضه ای که اینجاست 610 00:41:48,992 --> 00:41:51,528 طبیعت عزیز دردونه ات رو به کام مرگ میبره 611 00:41:58,102 --> 00:41:59,236 این... 612 00:41:59,303 --> 00:42:02,272 قلب زمین رو میدزده؟ 613 00:42:02,339 --> 00:42:06,276 و تو، سالاد متحرک تا حالا به پشمت هم نبوده، مگه نه؟ 614 00:42:06,343 --> 00:42:09,780 فقط خوشحالی که نصف آدم های روی سیاره مردند، ها؟ 615 00:42:09,847 --> 00:42:13,283 آدم ها به اون چه که مستحقش بودند، رسیدند 616 00:42:13,350 --> 00:42:16,420 با این منطق طبیعت هم داره به حقش میرسه 617 00:42:16,487 --> 00:42:19,156 مثل بشر سرشون به کار خودشون بود 618 00:42:19,223 --> 00:42:22,659 و بعد یهو زارتی مردند 619 00:42:24,495 --> 00:42:26,397 طبیعت 620 00:42:26,463 --> 00:42:29,666 نخواهد مرد 621 00:42:41,211 --> 00:42:43,347 سوامپی قشنگ به شخم رفت 622 00:42:43,414 --> 00:42:46,083 باید اون بیریخت های بالدار رو بیاره پایین 623 00:42:48,485 --> 00:42:49,653 کار کرد 624 00:42:49,720 --> 00:42:50,889 هارلی، نوبت توئه 625 00:42:50,954 --> 00:42:52,456 ایول! 626 00:42:53,056 --> 00:42:54,324 و تمام 627 00:42:55,526 --> 00:42:57,327 دیگه نقشه ای در کار نیست 628 00:42:57,394 --> 00:42:58,529 فقط هرکاری میتونیدانجام بدید 629 00:43:02,499 --> 00:43:05,469 این کوتوله ها تموم بشو نیستند؟ 630 00:43:28,025 --> 00:43:30,862 ♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی پس بزن کله شون رو بترکون ♪ 631 00:43:32,729 --> 00:43:34,364 ♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی پس بزن کله شون رو بترکون ♪ 632 00:43:34,431 --> 00:43:35,934 ♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی پس بزن کله شون رو بترکون ♪ 633 00:43:35,999 --> 00:43:37,936 ♪ بعدش چهره ات حتما این خوشحالی رو نشون میده ♪ 634 00:43:38,001 --> 00:43:39,336 ♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی پس بزن کله شون رو بترکون ♪ 635 00:43:45,309 --> 00:43:46,743 ♪اگه خوشحالی و این رو میدونی ♪ 636 00:43:46,810 --> 00:43:48,880 ♪ و واقعا میخوای نشونش بدی♪ 637 00:43:48,947 --> 00:43:52,015 ♪اگه خوشحالی و این رو میدونی بزن مخشون روخاکشیر کن ♪ 638 00:43:54,718 --> 00:43:55,752 بهترین رئیس 639 00:43:59,823 --> 00:44:02,059 پادشاه شارک یه کوسه ماهیه 640 00:44:07,866 --> 00:44:10,000 یه نخ سیگار لازم دارم 641 00:44:16,840 --> 00:44:18,575 آزارات متریون زیتوس! 642 00:44:22,846 --> 00:44:24,214 آروم بخواب، شیوا 643 00:44:34,458 --> 00:44:37,160 پارادومزها رو فرستادیم تا کمکتون کنند 644 00:44:37,227 --> 00:44:39,730 ولی قربان اون ها دارند همه رو میخورند 645 00:44:45,870 --> 00:44:48,138 رئیس بدجور جوش میاره 646 00:45:05,355 --> 00:45:06,958 مثل موش تو دستشونیم راحت میتونند ما رو بکشند 647 00:45:07,025 --> 00:45:08,692 من عاشق موش هام 648 00:45:09,293 --> 00:45:11,128 افتضاح ترین تیم ممکن 649 00:45:11,194 --> 00:45:12,763 ورودی لوله ی انفجاری اینجاست 650 00:45:12,829 --> 00:45:14,866 طبقه ی بالا پله نداره 651 00:45:14,933 --> 00:45:16,633 از این طرف ادامه بدید بچه ها 652 00:45:18,068 --> 00:45:20,170 تو که گفتی سخته 653 00:45:20,237 --> 00:45:22,105 سخت نیست 654 00:45:29,914 --> 00:45:33,116 متاسفانه شما اجازه ی ورود ندارید 655 00:45:34,018 --> 00:45:35,752 بی پدر مادرها 656 00:45:41,059 --> 00:45:42,326 دیمین 657 00:45:52,803 --> 00:45:54,838 هیچکس واسه تو عزاداری نمیکنه 658 00:45:56,773 --> 00:45:58,141 ریون، نه 659 00:45:58,208 --> 00:46:00,044 خودت رو کنترل کن 660 00:46:11,622 --> 00:46:14,524 کسی هست بتونه بیخیال کشتن لوتر بشه؟ 661 00:46:14,591 --> 00:46:15,459 لازمش داریم 662 00:46:15,525 --> 00:46:17,561 دستیار نفرت انگیزیه 663 00:46:17,628 --> 00:46:18,729 کاملا درست میگه 664 00:46:18,795 --> 00:46:20,597 بزار من یکم به حسابش برسم 665 00:46:21,298 --> 00:46:22,633 خواهش میکنم 666 00:46:22,699 --> 00:46:24,869 من محاصره شده بودم و درگیری تموم شده بود 667 00:46:24,936 --> 00:46:26,536 مجبور بودم انتخاب کنم 668 00:46:26,603 --> 00:46:28,805 من از اولش داشتم به لویس کمک میکردم 669 00:46:29,806 --> 00:46:31,808 "اسلیپر" تویی؟ 670 00:46:31,876 --> 00:46:33,077 اون یه خائنه 671 00:46:33,143 --> 00:46:34,879 حذب باده اون طرفی میره که به نفعش باشه 672 00:46:34,946 --> 00:46:37,882 چی باعث شده فکرکنی دوباره این کار رو نمیکنه؟ 673 00:46:37,949 --> 00:46:42,020 چون شماها به من احتیاج دارید و زمان زیادی ندارید 674 00:46:42,086 --> 00:46:43,921 بتمن اجازه نمیده 675 00:46:52,030 --> 00:46:53,965 پلیدی 676 00:46:54,032 --> 00:46:56,433 بیشتر از این 677 00:46:56,500 --> 00:46:58,769 زنده نمیمونی 678 00:47:10,915 --> 00:47:12,716 سیستم کنگو از کارافتاده 679 00:47:12,783 --> 00:47:16,687 نیروها رو روی سیستم های دریای شمالی و دیوار بزرگ متمرکز کن 680 00:47:44,148 --> 00:47:45,649 شازم 681 00:47:58,829 --> 00:48:00,697 ازش مراقبت میکنی، مگه نه؟ 682 00:48:02,332 --> 00:48:04,902 اگه پدرم کنترل رو به دست بگیره 683 00:48:04,969 --> 00:48:07,972 میخوای روح تو رو هم به لیستم اضافه کنم؟ 684 00:48:09,272 --> 00:48:10,707 طلسم باید... 685 00:48:11,209 --> 00:48:12,342 پرقدرت باشه 686 00:48:12,409 --> 00:48:14,578 باید بلایی بدتر از مرگ سر بدنم بیاد 687 00:48:20,118 --> 00:48:23,487 آخرین خنجر نفرین شده ی "استوا" 688 00:48:23,553 --> 00:48:26,057 خوبه، جواب میده 689 00:48:26,124 --> 00:48:27,357 اگه بابایی رو تو درد و عذاب نگه داریم 690 00:48:27,424 --> 00:48:29,359 مجبور نیستیم همچین کاری کنیم 691 00:48:30,393 --> 00:48:31,595 من قوی ام 692 00:48:32,262 --> 00:48:33,430 میتونم از پسش بربیام 693 00:48:44,674 --> 00:48:46,443 این لباسه بهم حس خفگی میده 694 00:48:46,510 --> 00:48:48,779 عسلم، تو توی تابستون دو لایه لباس میپوشی 695 00:48:48,845 --> 00:48:49,846 زنده میمونی 696 00:48:50,847 --> 00:48:52,749 بهترین کار من 697 00:48:52,816 --> 00:48:54,518 قدرت شلیک موشک به کریپتونیت دشمن 698 00:48:54,584 --> 00:48:56,854 و راند انفجاری بالا 699 00:48:56,921 --> 00:48:59,322 برای پارادومزها عالیه 700 00:48:59,389 --> 00:49:01,491 ولی تو این رو ساختی تا شوهر من رو بکشه 701 00:49:01,558 --> 00:49:03,961 چی میتونم بگم، عذرموجه داشتم 702 00:49:06,429 --> 00:49:08,431 چقدر کریپتونیت 703 00:49:33,090 --> 00:49:34,391 این جا رو پوشش میدیم 704 00:49:35,059 --> 00:49:36,359 لویس، تو... 705 00:49:36,426 --> 00:49:39,362 یه نفر باید بره مطمئن بشه پرتال هنوز بسته ست 706 00:49:39,429 --> 00:49:40,932 ولی تو باید... 707 00:49:41,665 --> 00:49:42,967 ما تو این ماجرا کنار همدیگه ایم 708 00:49:45,402 --> 00:49:47,104 دوست دارم، لویس لین 709 00:49:48,471 --> 00:49:49,539 میدونم 710 00:49:52,210 --> 00:49:53,945 حالا برو دنیا رو نجات بده 711 00:49:54,011 --> 00:49:55,980 بدجور تحت تاثیر قرارگرفتم 712 00:49:56,047 --> 00:49:59,217 حالا میتونیم قبل از اینکه احساساتی بشم، بریم؟ 713 00:49:59,283 --> 00:50:01,484 چرا هنوز اینجایی جان؟ 714 00:50:01,551 --> 00:50:04,387 چراش رو دقیقا نمیدونم ، کلارکی 715 00:50:04,454 --> 00:50:06,991 فکرکنم فقط میخواستم ببینم آخرش چی میشه 716 00:50:12,362 --> 00:50:13,998 برگرد پیشم ، "اسمال ویل" (منظور همون سوپرمنه) 717 00:50:31,781 --> 00:50:34,118 این کمکمون میکنه استتار کنیم 718 00:50:34,185 --> 00:50:36,020 ولی من پیشنهاد میکنم به حرکت ادامه بدیم 719 00:50:44,761 --> 00:50:46,396 لوتر، از پرتال لکسکورپ 720 00:50:46,463 --> 00:50:48,565 استفاده غیرمجاز شده 721 00:50:48,632 --> 00:50:50,533 توضیح میخوام 722 00:50:50,600 --> 00:50:52,236 فقط یه موج بزرگ بوده، بتمن 723 00:50:52,303 --> 00:50:54,205 چیزی نیست، همچنان همه چیز تحت کنترله 724 00:50:54,272 --> 00:50:55,907 درود بر دارک ساید 725 00:50:57,208 --> 00:50:59,143 پس آخرش تصمیم گرفتی 726 00:50:59,210 --> 00:51:02,113 اون روی خیانتکارت رو، رو کنی 727 00:51:02,179 --> 00:51:05,049 ارباب دارک ساید آروم آروم میکشتت 728 00:51:09,287 --> 00:51:12,555 خب، فکرکنم الان کاملا طرف شمام 729 00:51:13,423 --> 00:51:14,859 آره، تیم 730 00:51:58,402 --> 00:51:59,703 ارباب دارک ساید 731 00:51:59,769 --> 00:52:01,805 بابت سرزده اومدنشون عذرخواهی میکنند 732 00:52:01,872 --> 00:52:05,443 من مطمئنم این خیلی مهمه، بتمن 733 00:52:05,508 --> 00:52:08,645 یه ورود غیر مجاز از لوله انفجار لکسکورپ داشتیم 734 00:52:09,447 --> 00:52:11,082 تو روز روشن 735 00:52:11,815 --> 00:52:13,550 تو شب تاریک... 736 00:52:16,988 --> 00:52:20,925 لوتر به نگرانیتون صحت بخشید 737 00:52:20,992 --> 00:52:23,928 هیچ شیطانی نمیتونه از مقابل چشم من فرار کنه 738 00:52:23,995 --> 00:52:26,629 فیوریس رو بفرست مهاجم ها رو بگیره 739 00:52:26,696 --> 00:52:29,632 خودم شخصا به حسابشون میرسم 740 00:52:29,699 --> 00:52:32,535 بزارید اون هایی که قدرت های شیطانی رو میپرستند... 741 00:52:32,602 --> 00:52:33,904 و اینکه 742 00:52:33,971 --> 00:52:36,773 قسمتی از ماگمای زمین رو از اینجا ببرید 743 00:52:36,840 --> 00:52:39,110 میخوام جلب توجه کنم 744 00:52:39,176 --> 00:52:41,112 از قدرتم آگاه باش... 745 00:52:42,113 --> 00:52:43,713 اطاعت 746 00:52:52,423 --> 00:52:54,557 نور لنترن سبز 747 00:54:10,534 --> 00:54:11,734 دایانا 748 00:54:12,836 --> 00:54:14,972 واقعا متاسفم که این بلا سرت اومد 749 00:54:16,107 --> 00:54:17,208 سر همه ی شما 750 00:54:23,547 --> 00:54:26,450 باید بگم به ظاهر جدیدت علاقه ای ندارم عزیزم 751 00:54:26,517 --> 00:54:28,185 بیشتر شبیه قاتل ها کردت 752 00:54:40,697 --> 00:54:43,267 "کوری"، منم 753 00:54:43,334 --> 00:54:44,634 دارند کنترلت میکنند 754 00:54:46,769 --> 00:54:48,973 آزارات متریون زیتوس! 755 00:55:32,849 --> 00:55:34,285 لعنتی 756 00:55:38,489 --> 00:55:39,789 آروم باش پرنسس 757 00:55:43,726 --> 00:55:46,696 بالاخره یه چالش درست درمون 758 00:55:51,468 --> 00:55:52,735 به اندازه کافی لفتش دادی 759 00:55:52,802 --> 00:55:55,139 تازه میخوام وارد صحنه شم 760 00:56:55,599 --> 00:56:57,268 و بالاخره تموم شد 761 00:57:03,540 --> 00:57:05,876 راه من ادامه داره 762 00:57:06,944 --> 00:57:08,879 بابت هیچ چیز پشیمون نیستم 763 00:57:11,781 --> 00:57:13,951 خوب بود 764 00:57:20,457 --> 00:57:22,926 هیچ کدومتون خیلی دووم نمیارید 765 00:57:22,993 --> 00:57:25,696 هیچ مبارز به دردبخوری ندارید 766 00:57:25,763 --> 00:57:27,731 حق با شماست پرنسس 767 00:57:27,797 --> 00:57:29,433 میتونیم از یکیشون استفاده کنیم 768 00:57:37,241 --> 00:57:40,544 جادوی قدیمی، خودشه 769 00:57:40,611 --> 00:57:42,413 هرچند هر دو طرف رو قطع میکنه 770 00:57:45,115 --> 00:57:47,384 صدام رو میشنوی زن شگفت انگیز عضو اتحاد عدالت 771 00:57:47,451 --> 00:57:50,120 تو سال ها برای مبارزها یه الگو بودی 772 00:57:50,187 --> 00:57:52,489 نه معشوقه ی دارک ساید 773 00:57:52,556 --> 00:57:54,491 آزاد شو، حالا 774 00:58:04,668 --> 00:58:06,470 من... 775 00:58:06,537 --> 00:58:08,372 دایانا هستم اهل "تمیسیرا" 776 00:58:09,106 --> 00:58:10,941 دخترِ "هیپالیتا" 777 00:58:12,776 --> 00:58:15,112 من پیرو خدایان باستان هستم 778 00:58:15,179 --> 00:58:18,315 و دیگه هرگز در مقابل خدای جدیدی سرخم نمیکنم 779 00:58:19,550 --> 00:58:20,951 به احترام گذاشتن اهمیت میدی؟ 780 00:58:35,299 --> 00:58:38,335 پشت سرت یه تونله که به ژنراتور راه داره 781 00:58:39,770 --> 00:58:41,071 بسپارینشون به من 782 00:58:43,407 --> 00:58:46,143 بعدا هرچی شد گردن من نندازید دوستان 783 00:59:10,634 --> 00:59:13,837 همیشه بهترین ها رو برای خودت نگه میداری "لکسی" 784 00:59:13,904 --> 00:59:14,972 لکس... 785 00:59:23,213 --> 00:59:25,382 خب، یه مشکلی پیش اومده 786 00:59:25,449 --> 00:59:27,151 برای اینکه کلارک و بقیه اعضای تیم شانسی داشته باشند 787 00:59:27,217 --> 00:59:30,020 اون هیولاها نباید به اپاکولیپس برگردند 788 00:59:30,087 --> 00:59:31,588 باید دور نگهشون داریم 789 00:59:32,891 --> 00:59:34,291 پس آخرین پیک 790 00:59:36,026 --> 00:59:38,695 پادشاه شارک یه کوسه ست 791 00:59:38,762 --> 00:59:41,432 آماده باشید جوخه ی خودکشی 792 00:59:42,499 --> 00:59:43,967 امروز روزیه که 793 00:59:44,034 --> 00:59:46,203 اسممون موندگار میشه 794 00:59:57,614 --> 00:59:59,583 برگام 795 01:00:01,084 --> 01:00:02,519 خدای من 796 01:00:43,694 --> 01:00:46,263 بری؟ بری 797 01:00:46,330 --> 01:00:48,332 کلارک 798 01:00:49,366 --> 01:00:50,567 فکر کردیم مردی 799 01:00:50,634 --> 01:00:53,070 وقتی تشعشعات امگا ضربه وارد کرد، کار به اینجا کشید 800 01:00:53,136 --> 01:00:55,439 راکتور اپاکولیپس آسیب دیده 801 01:00:55,506 --> 01:00:58,475 من رو به عنوان جایگزین در نظر گرفتند 802 01:00:58,542 --> 01:00:59,543 جلوم رو بگیر 803 01:01:00,979 --> 01:01:03,046 باید جلوم رو بگیرید 804 01:01:03,113 --> 01:01:04,181 بزار 805 01:01:06,717 --> 01:01:07,784 بخواب رفیق 806 01:01:16,159 --> 01:01:17,394 اون باعث شد 807 01:01:18,262 --> 01:01:19,931 فلش پوینت 808 01:01:19,998 --> 01:01:22,199 درمورد چی حرف میزنی؟ 809 01:01:22,266 --> 01:01:24,268 اگه برای نجات مامانش برنمیگشت 810 01:01:24,334 --> 01:01:26,169 الان دارک ساید اینجا نبود 811 01:01:26,236 --> 01:01:28,572 ولی اگه فلش ژنراتوره... 812 01:01:28,639 --> 01:01:30,975 ژنراتوری در کار نیست که بخوایم منفجرش کنیم 813 01:01:31,041 --> 01:01:33,644 بنابراین نمیتونیم جلوی دارک ساید رو بگیریم تا برنگرده 814 01:01:35,212 --> 01:01:36,280 خب، پس بجنبید 815 01:01:37,481 --> 01:01:40,217 واس جا زدن خیلی دیره 816 01:01:40,284 --> 01:01:42,119 تمومش میکنیم 817 01:01:42,185 --> 01:01:44,187 نقشت چیه "کانستنتین"؟ 818 01:01:44,856 --> 01:01:46,156 جادو 819 01:01:46,223 --> 01:01:47,791 شما نمیفهمید 820 01:01:49,861 --> 01:01:51,295 از جادو جمبل متنفرم 821 01:02:19,156 --> 01:02:20,892 پادشاه شارک... 822 01:02:20,959 --> 01:02:24,528 یه کوسه ماهیه 823 01:02:34,104 --> 01:02:35,439 د یالا، کون گشادها 824 01:02:35,505 --> 01:02:37,407 بوم رنگ میخوای؟ 825 01:02:37,474 --> 01:02:40,110 اینجا، یالا، همه اینجا تو چی؟ و تو؟ 826 01:02:40,177 --> 01:02:43,047 این خدمت شما خدمت همتون 827 01:02:43,113 --> 01:02:45,616 من پوششت میدم 828 01:02:56,293 --> 01:02:57,661 مهمات کم کم دارند تموم میشند 829 01:03:00,430 --> 01:03:01,832 نمیتونیم اجازه بدیم رد بشند 830 01:03:05,036 --> 01:03:06,670 همه برند داخل ایستگاه 831 01:03:20,918 --> 01:03:22,719 آزارات متریون زیتوس! 832 01:03:22,786 --> 01:03:23,654 833 01:03:28,059 --> 01:03:29,593 خیلی نمیتونم نگهش دارم 834 01:03:31,896 --> 01:03:33,463 ریوین... 835 01:03:33,931 --> 01:03:36,034 بزار برم 836 01:03:36,100 --> 01:03:37,668 بهم اعتماد کن دخترم 837 01:03:39,070 --> 01:03:40,905 بزار برم! 838 01:03:58,555 --> 01:04:00,091 ریوین 839 01:04:00,158 --> 01:04:02,726 میکشمت پسر 840 01:04:09,399 --> 01:04:13,037 پدرم بود 841 01:04:13,104 --> 01:04:15,672 هیچکس نمیتونه درمقابل دارک ساید مقاومت کنه 842 01:04:23,014 --> 01:04:25,282 درود بر دارک ساید 843 01:04:25,348 --> 01:04:27,217 من دیوار مبدا هستم 844 01:04:28,518 --> 01:04:31,354 ارباب دارک ساید دستور دادند زنده بمونید 845 01:04:31,421 --> 01:04:33,891 تا شخصا مجازات شما رو ببیند 846 01:04:55,712 --> 01:04:58,448 لطفا منتظر بازگشت ارباب دارک ساید بمونید 847 01:04:58,515 --> 01:05:00,350 به همین ترتیب با شما برخورد خواهد شد 848 01:05:00,417 --> 01:05:04,021 انقدر نگو "دارک ساید" 849 01:05:04,088 --> 01:05:05,756 باید به ارباب دارک ساید هشدار بدم 850 01:05:05,822 --> 01:05:07,624 - من دیوار مبدا هستم... - داری چیکار میکنی کانستنتین؟ 851 01:05:07,691 --> 01:05:08,993 جادوی فنی 852 01:05:09,060 --> 01:05:12,029 مثل امتحان دادن از درسی که چیزی ازش نخوندی 853 01:05:12,096 --> 01:05:14,464 خوشبختانه، من تقلب میکنم 854 01:05:14,531 --> 01:05:15,832 ارباب دارک ساید 855 01:05:15,900 --> 01:05:18,301 ارباب دارک ساید چه اتفاقی داره میفته؟ 856 01:05:18,368 --> 01:05:19,871 آره، اشکال زدایی رفیق 857 01:05:20,771 --> 01:05:21,805 صدمه میزنه 858 01:05:40,490 --> 01:05:43,027 همگی خیلی خوب انجام وظیفه کردید 859 01:05:46,763 --> 01:05:49,000 تکنیکت عالیه، "مِرا" 860 01:05:52,103 --> 01:05:53,737 حالا بیاید دوستانمون رو پیدا کنیم 861 01:05:57,307 --> 01:05:58,876 چه... چه خبره؟ 862 01:05:58,943 --> 01:05:59,944 نه، بسه 863 01:06:01,245 --> 01:06:04,015 من کاملا همساز شدم، کلارک 864 01:06:04,081 --> 01:06:07,818 چیز زیادی ازم باقی نمونده که بتونم از اینجا خارج بشم 865 01:06:07,885 --> 01:06:10,520 حالا گوش کنید بتمن رفته بیرون تا با... 866 01:06:10,587 --> 01:06:12,656 بتمن برگشته 867 01:06:12,722 --> 01:06:14,926 به همراه ارباب و سرورش 868 01:06:17,228 --> 01:06:18,930 تو! 869 01:06:26,469 --> 01:06:29,006 میدونستم کلارک یه روزی میاد 870 01:06:29,073 --> 01:06:30,774 معلوم بود 871 01:06:30,841 --> 01:06:32,409 ولی فکرش رو نمیکردم 872 01:06:32,475 --> 01:06:34,544 تو هم قسمتی از این هدف دست نیافتنی باشی، کانستنتین 873 01:06:34,611 --> 01:06:37,048 من اینجام تا زمین بازی رو هموار کنم 874 01:06:37,114 --> 01:06:39,616 این دفعه دیگه فراری در کار نیست 875 01:06:39,683 --> 01:06:43,520 شاید از دست دادن "زاتانا" آخرش تو رو خرد کرد 876 01:06:43,587 --> 01:06:46,523 با الکل به کام مرگ رفتن برات کافی نبود؟ 877 01:06:46,590 --> 01:06:49,492 به این راحتی ها هم نمیتونی ما رو تیکه تیکه کنی پدر 878 01:06:49,559 --> 01:06:51,628 چطور جرات میکنی من رو پدر صدا کنی؟ 879 01:06:54,664 --> 01:06:58,035 مامانت من رو چیزخور کرد تا تو رو توی شکمش بکارم 880 01:06:58,102 --> 01:06:59,971 بعدش تحریکم کرد تا بزرگت کنیم 881 01:07:00,037 --> 01:07:01,939 و از نظر ذهنی من رو نابود کرد 882 01:07:02,006 --> 01:07:05,475 ولی موقعی که چشمم به ارباب دارک ساید افتاد 883 01:07:05,542 --> 01:07:07,744 فهمیدم تو هرگز پسر من نبودی 884 01:07:09,613 --> 01:07:11,048 فقط یه بار اضافه بودی 885 01:07:12,350 --> 01:07:13,918 به حرفاش گوش نده، دیمین 886 01:07:13,985 --> 01:07:15,052 اون ها حرف های دارک سایده 887 01:07:17,221 --> 01:07:18,788 پس، بیا 888 01:07:18,856 --> 01:07:21,959 یک بار و برای همیشه این بار رو از روی دوشت بردار 889 01:07:22,026 --> 01:07:25,963 چرا این توله هنوز زنده ست؟ 890 01:07:26,030 --> 01:07:28,165 این مسئله رو درست کن، بتمن 891 01:07:31,903 --> 01:07:35,006 صندلی موبویس(صندلی پرنده) پروتکل حمله ی آلفا رد 892 01:07:38,309 --> 01:07:39,176 لعنتی! 893 01:07:46,783 --> 01:07:48,551 قبلا اجازه دادم ببری 894 01:07:48,618 --> 01:07:49,753 این دفعه... 895 01:07:50,388 --> 01:07:51,989 مانع میشم 896 01:08:35,565 --> 01:08:37,134 بروس، این کار رو نکن 897 01:08:49,113 --> 01:08:50,714 کارش رو تموم کن بتمن 898 01:08:50,780 --> 01:08:52,416 کارش رو تموم کن 899 01:08:52,482 --> 01:08:55,086 و جایگاه بهترین خدمتگزار من رو از آن خودت کن 900 01:09:10,533 --> 01:09:13,371 صدام رو میشنوی نوچه 901 01:09:13,437 --> 01:09:14,604 کارش رو تموم کن 902 01:09:20,044 --> 01:09:21,012 برو به جهنم 903 01:09:28,518 --> 01:09:30,787 ناامیدم کردی 904 01:09:32,789 --> 01:09:35,092 نه! 905 01:09:35,993 --> 01:09:37,061 دیمین! 906 01:09:45,403 --> 01:09:47,604 من... 907 01:09:48,105 --> 01:09:50,607 آزادم 908 01:09:55,645 --> 01:09:58,082 جان، اون داره میاد 909 01:09:58,149 --> 01:09:59,016 همین حالا انجامش بده 910 01:10:27,545 --> 01:10:29,313 قل و زنجیرهات شل شدند 911 01:10:29,380 --> 01:10:30,915 ولی هنوز نشکستند... 912 01:10:30,981 --> 01:10:34,485 نه تا وقتی که درمقابل من سوگند یاد نکنی 913 01:10:34,552 --> 01:10:38,255 بهت یه سپاه جادویی معرکه پیشنهاد میکنم 914 01:10:38,322 --> 01:10:39,890 بیا این حرومزاده رو بکشیم 915 01:10:40,958 --> 01:10:43,227 من نظر بهتری دارم 916 01:10:49,699 --> 01:10:50,767 کثافت 917 01:11:12,822 --> 01:11:14,391 این چیه؟ 918 01:11:14,458 --> 01:11:17,161 چیکار میکنی، کریپتونین؟ 919 01:11:17,228 --> 01:11:19,530 من "کریپتونین" نیستم 920 01:11:19,597 --> 01:11:21,664 دیگه نیستم 921 01:11:22,299 --> 01:11:24,034 مشکلی نیست 922 01:11:39,116 --> 01:11:40,717 پس تو یکی از اون 923 01:11:40,783 --> 01:11:44,054 خدایان جدید که میگند، هستی 924 01:11:46,823 --> 01:11:48,791 تحت تاثیر قرار نگرفتم 925 01:11:55,366 --> 01:11:57,201 دیمین 926 01:11:57,268 --> 01:11:59,870 خوشحالم که دوباره میبینمت پدر 927 01:12:02,106 --> 01:12:03,440 طاقت بیار 928 01:12:03,507 --> 01:12:04,707 بابا 929 01:12:04,774 --> 01:12:08,078 میدونم پسر ایده آلی نبودم 930 01:12:08,145 --> 01:12:11,748 ولی من رو پذیرفتی و بهم خوش آمد گفتی 931 01:12:11,814 --> 01:12:13,951 یه راه بهتر بهم یاد دادی 932 01:12:14,018 --> 01:12:16,020 و از این بابت، ازت ممنونم 933 01:12:16,086 --> 01:12:17,388 پسرم 934 01:12:17,454 --> 01:12:18,989 یادت باشه پدر 935 01:12:20,790 --> 01:12:24,295 عدالت، نه انتقام 936 01:12:26,630 --> 01:12:27,697 نجاتشون بده 937 01:12:28,566 --> 01:12:29,699 نجاتش بده 938 01:12:40,710 --> 01:12:42,413 کلارک؟ 939 01:12:42,479 --> 01:12:43,614 کلارک، اونجایی 940 01:12:43,681 --> 01:12:44,714 کلارک! 941 01:12:44,781 --> 01:12:46,450 عزیزم؟ زود باش، لطفا 942 01:13:01,232 --> 01:13:02,099 کلارک! 943 01:13:03,701 --> 01:13:05,102 لویس 944 01:13:05,169 --> 01:13:06,904 بروس؟ 945 01:13:06,971 --> 01:13:10,207 چهل ثانیه تا رسیدن به حداقل فاصله ی ایمن 946 01:13:18,015 --> 01:13:19,550 باید با کلارک صحبت کنم 947 01:13:19,617 --> 01:13:21,852 زمان زیادی باقی نمونده 948 01:13:29,360 --> 01:13:31,794 ویک، همین حالا به لباس مکانیکی کلارک پیام بفرست 949 01:13:31,862 --> 01:13:33,063 اینجوری میتونه ببینتش 950 01:13:33,130 --> 01:13:35,065 خوبه که برگشتی پیشمون، بتس 951 01:13:43,674 --> 01:13:45,242 کلارک، عزیزم 952 01:13:45,309 --> 01:13:48,811 میدونم قصد داشتیم که همیشه با هم باشیم 953 01:13:48,879 --> 01:13:51,081 ولی دیگه قرار نیست این اتفاق بیفته 954 01:13:51,148 --> 01:13:52,049 لویس؟ 955 01:13:54,752 --> 01:13:57,021 این چیه؟ 956 01:13:57,087 --> 01:13:59,089 پادشاه شارک یه کوسه ست 957 01:13:59,156 --> 01:14:00,858 پادشاه شارک یه کوسه ست 958 01:14:00,924 --> 01:14:02,660 پادشاه شارک یه کوسه ست! 959 01:14:02,726 --> 01:14:06,330 و کاپیتان بومرنگ هم یه بومرنگه خودت رو جر دادی 960 01:14:06,397 --> 01:14:09,633 درکنار شما مبارزه کردن مایه افتخاره 961 01:14:09,700 --> 01:14:11,402 منو ایسگا کردی؟ 962 01:14:13,037 --> 01:14:15,939 بالای دنیا، پودینگ 963 01:14:16,006 --> 01:14:19,009 10، 9، 8... 964 01:14:19,076 --> 01:14:20,644 7، 6... 965 01:14:20,711 --> 01:14:22,845 باید قوی باشی 966 01:14:22,913 --> 01:14:24,682 - ...4، 3... - میدونم از پسش بر میای 967 01:14:24,748 --> 01:14:26,816 - ...2، 1 - لویس؟ 968 01:14:27,817 --> 01:14:29,019 دوست دارم، کلارک 969 01:14:34,792 --> 01:14:35,959 نه! 970 01:14:53,110 --> 01:14:55,145 همچین چیزی ممکن نیست 971 01:14:58,649 --> 01:15:01,085 امکان نداره 972 01:15:03,654 --> 01:15:05,389 و حالا برای مواجه شدن با... 973 01:15:07,524 --> 01:15:08,992 تو 974 01:15:33,617 --> 01:15:35,786 تو همه چیزم رو 975 01:15:35,854 --> 01:15:37,788 ازم گرفتی 976 01:15:37,856 --> 01:15:40,791 حالا وقت تسویه حسابه 977 01:15:46,897 --> 01:15:49,433 هیچ کاری جز مردن ازت ساخته نیست 978 01:16:01,979 --> 01:16:03,814 اگه درست حدس زده باشم 979 01:16:03,882 --> 01:16:05,983 به "کانستنتین" نیاز داریم 980 01:16:06,049 --> 01:16:07,451 خب، یه مشکلی هست 981 01:16:17,694 --> 01:16:18,996 سلام، جان 982 01:16:20,497 --> 01:16:21,565 سلام 983 01:16:24,301 --> 01:16:27,070 پس آخرش مزرعه رو خریدم 984 01:16:27,137 --> 01:16:29,673 به آسونی رد شدن از یه خیابون 985 01:16:29,740 --> 01:16:33,010 ولی آخه تو چجوری من رو آوردی به بهشت؟ 986 01:16:34,311 --> 01:16:36,213 یه چندتا طناب رو کشیدم 987 01:16:37,347 --> 01:16:39,450 لازم بود بابت اینکه 988 01:16:39,516 --> 01:16:42,019 مجبورت کردم وقتی مردم فرار کنی، عذرخواهی کنم 989 01:16:42,887 --> 01:16:44,087 یادته؟ 990 01:16:45,823 --> 01:16:47,424 یادته 991 01:16:50,194 --> 01:16:52,095 طلسم هوس 992 01:16:55,900 --> 01:16:57,468 بتسی 993 01:16:57,534 --> 01:16:59,102 اون فکرکرد در صورتی که همه چیز خراب شه 994 01:16:59,169 --> 01:17:01,004 ما یه نقشه جایگزین داریم 995 01:17:03,040 --> 01:17:04,408 میتونی من رو ببخشی؟ 996 01:17:05,843 --> 01:17:07,110 معلومه که میبخشم 997 01:17:07,177 --> 01:17:09,413 باید تا ابد وقتم رو کنار تو بگذرونم 998 01:17:10,080 --> 01:17:11,281 سوال اول 999 01:17:11,348 --> 01:17:13,317 اینجا میخونه ای هست؟ 1000 01:17:13,383 --> 01:17:15,252 اگه نیست، یه دونه میسازیم 1001 01:17:15,319 --> 01:17:17,254 دفعه ی بعد 1002 01:17:17,321 --> 01:17:19,423 فعلا، دوستانمون به کمکت نیاز دارند 1003 01:17:22,259 --> 01:17:23,627 یالا، زی 1004 01:17:24,194 --> 01:17:25,562 من وظیفم رو انجام دادم 1005 01:17:26,497 --> 01:17:27,397 من مُردم 1006 01:17:28,599 --> 01:17:29,833 جان کانستنتین 1007 01:17:29,901 --> 01:17:32,636 حداقلش تو دیگه باید بدونی وقتی پای سرنوشت وسطه 1008 01:17:32,703 --> 01:17:34,471 مرگ هیچ معنی ای نداره 1009 01:17:41,612 --> 01:17:42,613 دیمین... 1010 01:17:44,448 --> 01:17:45,315 من... 1011 01:17:49,720 --> 01:17:50,787 دوست دارم 1012 01:18:02,366 --> 01:18:04,234 فعلا خداحافط، جان 1013 01:18:18,348 --> 01:18:20,684 لعنتی، اون زنده ست 1014 01:18:20,751 --> 01:18:22,419 تو چطور زنده ای؟ 1015 01:18:22,486 --> 01:18:24,621 حتی جنازمم آرامش نداره 1016 01:18:24,688 --> 01:18:27,524 سرنوشت تخمی میتونه خودش دخل خودش رو بیاره 1017 01:18:42,439 --> 01:18:44,207 تو من رو برگردوندی 1018 01:18:45,977 --> 01:18:47,678 باید شانسم رو امتحان میکردم 1019 01:18:51,148 --> 01:18:53,550 آزادم کن! 1020 01:18:53,617 --> 01:18:56,520 شرط میبندم الان داری میگی کاش پیشنهادم رو قبول کرده بودی، ها جقی؟ 1021 01:18:58,355 --> 01:19:00,257 وقتی این جریان تموم بشه، حرف میزنیم 1022 01:19:01,124 --> 01:19:03,126 حالا، نقشه ی کوفتیمون چیه؟ 1023 01:19:07,164 --> 01:19:08,832 ویک، راهی برای خارج شدن داریم؟ 1024 01:19:08,900 --> 01:19:10,400 دارم روش کار میکنم 1025 01:19:28,987 --> 01:19:30,420 دیمین... 1026 01:19:30,487 --> 01:19:32,222 چیزهایی که گفتم... 1027 01:19:32,289 --> 01:19:34,358 دیگه لیلی و مجنونش نکن بابا 1028 01:19:34,424 --> 01:19:36,126 تقصیر تو نبود 1029 01:19:36,193 --> 01:19:38,261 با جعبه ی مادر ارتباط برقرار کردم 1030 01:19:38,328 --> 01:19:39,931 میتونم شما رو از ایستگاه خارج کنم 1031 01:19:39,998 --> 01:19:41,866 و پارادومزها رو برگردونم 1032 01:19:41,933 --> 01:19:45,702 بعد اپاکولیپس رو میفرستم به یه جای نامعلوم 1033 01:19:45,769 --> 01:19:48,505 دارک ساید به همراه هیولاهاش تا ابد به دام میفته 1034 01:19:52,442 --> 01:19:54,578 ما کلارک رو تنها ول نمیکنیم بریم 1035 01:19:54,645 --> 01:19:55,980 این کار جواب نمیده 1036 01:19:56,047 --> 01:19:58,749 باید حواس دارک ساید پرت باشه تا من کارهام رو انجام بدم 1037 01:20:02,519 --> 01:20:04,956 آره، آره، بزار فکرکنم 1038 01:20:05,023 --> 01:20:06,623 همچنان ک*م دهنت 1039 01:20:12,396 --> 01:20:13,830 جدی که نیستی 1040 01:20:13,898 --> 01:20:14,765 1041 01:20:16,868 --> 01:20:18,102 نظرم عوض شد... 1042 01:20:18,168 --> 01:20:19,736 عالیه 1043 01:20:19,803 --> 01:20:21,304 حالا همه باهم 1044 01:20:21,371 --> 01:20:24,307 آزارات متریون زیتوس! 1045 01:20:32,150 --> 01:20:34,451 تو روح داری، کریپتونین 1046 01:20:34,518 --> 01:20:37,421 اما قدرت یه عشق گمشده فقط... 1047 01:20:44,227 --> 01:20:46,064 برو! 1048 01:20:46,130 --> 01:20:50,233 مگراینکه بخوای با من بجنگی تا اجازه ی نابود کردن اون رو بدست بیاری 1049 01:20:59,110 --> 01:21:00,811 و حالا 1050 01:21:00,878 --> 01:21:02,412 خدای جدید 1051 01:21:02,479 --> 01:21:05,682 بیا ببینیم کی فرماندار 1052 01:21:06,583 --> 01:21:09,286 و کی فرمان برداره 1053 01:21:23,134 --> 01:21:25,635 خیله خب، اتوبوس داره میره دیگه زمانی بهتر از این گیرمون نمیاد 1054 01:21:30,640 --> 01:21:31,808 ویکتور؟ 1055 01:21:31,876 --> 01:21:33,211 نمیتونم بیام 1056 01:21:33,276 --> 01:21:34,611 ذهنت رو توی یه مکعب مادری چیزی 1057 01:21:34,678 --> 01:21:36,881 بارگزاری کن 1058 01:21:36,948 --> 01:21:38,448 اونجوری کار نمیکنه نابغه 1059 01:21:38,515 --> 01:21:39,951 حالا قبل از اینکه اون آشغال ها بفهمند 1060 01:21:40,017 --> 01:21:41,685 تا ابد قراره اینجا گیر بیفتند، برید 1061 01:21:42,954 --> 01:21:43,820 خدافظ 1062 01:21:50,427 --> 01:21:52,262 برو، من درست پشت سرتم 1063 01:22:04,775 --> 01:22:07,711 چه هدیه ی شگفت انگیزی دخترم 1064 01:22:08,345 --> 01:22:09,881 مراقب خودت باش 1065 01:22:14,152 --> 01:22:15,552 خداحافظ پدر 1066 01:22:19,857 --> 01:22:21,893 مثل اینکه باید آخرین کلمات رو بگم 1067 01:22:24,028 --> 01:22:25,595 بیا بخورش هرزه 1068 01:22:28,933 --> 01:22:30,902 نه! 1069 01:22:31,768 --> 01:22:35,405 تو دیوونه ای، نه 1070 01:23:42,472 --> 01:23:43,941 چه خبر؟ 1071 01:23:44,008 --> 01:23:45,709 در صورتی که نابودگر سیاره 1072 01:23:45,775 --> 01:23:47,477 قبل تموم شدن کار اونها متوقف شده باشه 1073 01:23:47,544 --> 01:23:48,913 باز هم خسارت وارد کرده 1074 01:23:49,713 --> 01:23:50,948 چقدر؟ 1075 01:23:51,015 --> 01:23:54,051 31% از مواد مذاب هسته ی زمین رو از دست دادیم 1076 01:23:54,118 --> 01:23:56,820 چرخش سیاره به دور خودش دچار مشکل شده 1077 01:23:56,888 --> 01:24:00,724 در هرحال، کوچیکترین تغییر به معنی انجماد یا سوختنه 1078 01:24:00,790 --> 01:24:03,027 بهترین احتمالی که میتونم بدم مرگ میلیاردها نفر دیگه 1079 01:24:03,094 --> 01:24:05,695 قبل از این که بتونیم چیزی رو تحت کنترل بگیریم 1080 01:24:06,297 --> 01:24:07,764 به شرطی که بتونیم 1081 01:24:09,499 --> 01:24:11,269 خیله خب 1082 01:24:11,335 --> 01:24:13,170 میدونم همه تو شرایط بدی بوده اند 1083 01:24:13,237 --> 01:24:14,504 ولی نمیتونیم دست روی دست بزاریم 1084 01:24:14,571 --> 01:24:16,173 اتحاد عدالت 1085 01:24:16,240 --> 01:24:17,540 تسلیم نمیشه 1086 01:24:19,709 --> 01:24:22,445 اگه با هم کار کنیم، از پسش برمیایم 1087 01:24:23,546 --> 01:24:25,649 میتونیم سیاره رو نجات بدیم 1088 01:24:28,485 --> 01:24:30,154 میدونی باید چیکارکنی، رفیق 1089 01:24:31,222 --> 01:24:32,189 تخته رو پاک کن... 1090 01:24:32,924 --> 01:24:33,925 از نو شروع کن 1091 01:24:35,026 --> 01:24:36,459 یه فلش پوینت دیگه؟ 1092 01:24:38,396 --> 01:24:40,730 قول دادم قبل از اینکه اون... 1093 01:24:45,102 --> 01:24:46,037 نمیتونم 1094 01:24:49,240 --> 01:24:51,608 آره، فهمیدم چی گفتی 1095 01:24:55,413 --> 01:24:56,746 همه چیز تغییر میکنه 1096 01:24:57,882 --> 01:24:58,748 دوباره 1097 01:25:01,818 --> 01:25:04,855 بعضی از این تغییرات میتونه بد باشه 1098 01:25:04,922 --> 01:25:07,490 و ممکنه دوباره همون اشتباهات رو مرتکب شیم 1099 01:25:08,825 --> 01:25:10,493 قرار نیست عالی باشه... 1100 01:25:12,930 --> 01:25:15,900 ولی چشم اندازش بهتر از چیزی میشه که الان داریم 1101 01:25:17,341 --> 01:25:25,341 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم Telegram.me : LodFilm 1760 01:25:25,757 --> 01:25:40,330 تـرجـمـه از : رویـــــا TK 1761 01:25:40,332 --> 01:25:48,519 ! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند » 1762 01:25:48,521 --> 01:25:53,866 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد Telegram.me : LodFilm 1777 01:25:53,868 --> 01:26:03,638 « بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم » 1778 01:26:03,640 --> 01:50:47,302 Subtitles by LodFilm