1
00:00:26,781 --> 00:00:31,374
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
ACCEPTEER WAT JE NIET KAN VERANDEREN,
HEB DE MOED TE VERANDEREN...
3
00:00:44,712 --> 00:00:48,507
...WAT JE WEL KAN VERANDEREN EN HEB
DE WIJSHEID OM HET VERSCHIL TE KENNEN...
4
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
Rebmemer...
5
00:00:59,226 --> 00:01:00,728
Onthou, John.
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,066
Onthou.
7
00:01:10,863 --> 00:01:11,947
Onthou wat?
8
00:01:13,616 --> 00:01:14,784
Dat ik van je hou.
9
00:01:17,078 --> 00:01:18,996
Daar is volgens mij
geen twijfel over, Zee.
10
00:01:33,135 --> 00:01:34,470
Ik wilde het zeggen...
11
00:01:35,054 --> 00:01:36,847
...voordat...
-Voordat niets.
12
00:01:37,640 --> 00:01:38,683
De League regelt dit wel...
13
00:01:38,766 --> 00:01:40,976
...en vanavond zitten we
weer aan het bier.
14
00:01:43,604 --> 00:01:45,398
Of wat ze hier ook drinken.
15
00:01:57,118 --> 00:01:58,911
Ik ben blij dat je nu bij de League zit.
16
00:01:59,328 --> 00:02:00,746
Ik ben hier voor jou, lieverd.
17
00:02:01,247 --> 00:02:03,541
Maar vraag me niet om een cape te dragen.
18
00:02:07,420 --> 00:02:09,672
Leden van de Justice League:
nu melden in de hangaar.
19
00:02:10,881 --> 00:02:12,967
Fijne cockblock, Batsy.
20
00:02:15,094 --> 00:02:15,928
Nou...
21
00:02:16,679 --> 00:02:17,638
...tijd om te gaan.
22
00:02:30,818 --> 00:02:32,403
Bedankt dat jullie er zo snel zijn.
23
00:02:33,946 --> 00:02:36,073
Een aantal van jullie weet al
waar dit over gaat...
24
00:02:36,198 --> 00:02:38,492
...maar ik wilde
de nieuwe teamleden bijpraten.
25
00:02:39,785 --> 00:02:41,454
Dit is Apokolips...
26
00:02:41,537 --> 00:02:43,289
...de thuisplaneet van Darkseid...
27
00:02:43,581 --> 00:02:44,749
...een machtsbeluste despoot...
28
00:02:44,874 --> 00:02:48,002
...die achter twee pogingen
tot invasie van de aarde zit.
29
00:02:48,419 --> 00:02:51,422
De eerste daarvan resulteerde
in de oprichting van de Justice League.
30
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
De tweede,
een aanval van binnen onze organisatie...
31
00:02:54,383 --> 00:02:57,553
...door Cyborg Superman
en zijn cyber force.
32
00:03:01,182 --> 00:03:02,975
Raven, wat is er?
33
00:03:05,019 --> 00:03:06,062
Niets, hoor.
34
00:03:08,064 --> 00:03:10,608
Deze beelden zijn
tien uur geleden opgenomen...
35
00:03:10,691 --> 00:03:12,193
...aan de rand van het zonnestelsel.
36
00:03:12,610 --> 00:03:15,988
Apokolips is onze dimensie in gefaseerd
en heeft stealth drones gelanceerd...
37
00:03:16,155 --> 00:03:17,239
...om daarna weer uit te faseren.
38
00:03:17,448 --> 00:03:19,992
Dit kan enkel beschouwd worden
als een opzet naar oorlog.
39
00:03:20,409 --> 00:03:22,078
Darkseid wil de aarde veroveren...
40
00:03:22,161 --> 00:03:23,913
...en haar de grond in stampen.
41
00:03:24,538 --> 00:03:25,915
Net Churchill, die vent.
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,418
Ik weet dat de vent
een genocidale gek is...
43
00:03:29,502 --> 00:03:31,420
...maar weten we zeker
dat hij dat nu plant...
44
00:03:31,504 --> 00:03:33,839
...of is het iets dat hij
pas over duizend jaar probeert?
45
00:03:35,716 --> 00:03:38,844
Dit zijn beelden van werelden
die Darkseid heeft veroverd.
46
00:03:39,637 --> 00:03:42,765
Onze informatie duidt erop
dat hij zijn elitetroepen...
47
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
...en de Furies heeft gestuurd
als bezettingsmacht...
48
00:03:46,018 --> 00:03:48,312
...om verzet de kop in te drukken.
49
00:03:49,647 --> 00:03:51,565
Ik wil hier heel duidelijk over zijn.
50
00:03:51,941 --> 00:03:54,985
We hebben te maken met een existentiële
bedreiging voor de planeet.
51
00:03:55,569 --> 00:03:58,989
We kunnen niet wachten
tot Darkseid de eerste stap zet.
52
00:03:59,490 --> 00:04:01,325
Dat zou ons einde kunnen betekenen.
53
00:04:03,369 --> 00:04:05,162
We moeten in de aanval gaan.
54
00:04:06,455 --> 00:04:07,581
Het is een lastige klus.
55
00:04:07,915 --> 00:04:08,874
Naast de grote slechterik...
56
00:04:08,958 --> 00:04:11,127
...stikt het er van die Parademonen.
57
00:04:11,627 --> 00:04:13,254
De League heeft het al eens
tegen ze opgenomen.
58
00:04:13,671 --> 00:04:15,256
We weten dat dit hun zwakke punten zijn.
59
00:04:15,798 --> 00:04:18,091
Met onze gebundelde krachten
komen we erdoorheen.
60
00:04:18,300 --> 00:04:19,969
Vervolgens doe ik wat nodig is.
61
00:04:20,428 --> 00:04:21,887
Dit is gekkenwerk.
62
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
Er kan altijd een deal gemaakt worden.
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,351
Laten we in ieder geval
een afgevaardigde naar Apokolips sturen.
64
00:04:27,435 --> 00:04:28,519
Nee.
65
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
Darkseid had een monster gemaakt
dat mij bijna vermoordde.
66
00:04:35,484 --> 00:04:37,611
Hoe zou het mensen vergaan?
67
00:04:38,195 --> 00:04:41,240
Onze enige optie is om hem te vernietigen.
68
00:04:42,033 --> 00:04:44,785
Dat betekent dat de aarde midden in
een wereldoorlog zou kunnen belanden.
69
00:04:44,869 --> 00:04:47,204
Ik weet dat
niet iedereen van jullie gelooft...
70
00:04:47,288 --> 00:04:49,749
...in mijn visioenen over het Vlampunt.
71
00:04:49,915 --> 00:04:51,709
Maar een echte wereldwijde oorlog...
72
00:04:51,792 --> 00:04:55,129
...leidt tot dood en vernietiging
op een onvoorstelbare schaal.
73
00:04:55,588 --> 00:04:57,882
Iedereen op de planeet loopt gevaar.
74
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
Iedereen die ons dierbaar is.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,386
Flash heeft gelijk.
-John.
76
00:05:02,470 --> 00:05:04,138
Natuurlijk verdient deze vent de dood...
77
00:05:04,221 --> 00:05:07,808
...maar je kunt niet tegen dit wespennest
schoppen alsof iedereen onkwetsbaar is.
78
00:05:08,684 --> 00:05:11,687
Ik zal jullie niet vragen
meer op te offeren dan ikzelf.
79
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Maar dit is geen debat.
80
00:05:15,358 --> 00:05:17,985
We gaan Darkseid voor altijd tegenhouden.
81
00:05:19,320 --> 00:05:20,363
Zo gaan we het doen.
82
00:05:22,740 --> 00:05:25,743
Het primaire team valt aan
via deze ingang op Apokolips.
83
00:05:26,535 --> 00:05:29,163
Leden van de Titans blijven op aarde
als een beschermingsmacht.
84
00:05:31,791 --> 00:05:33,793
Omdat de Furies
en zijn elitetroepen er niet zijn...
85
00:05:33,876 --> 00:05:35,086
...en alleen Parademonen hem beschermen...
86
00:05:36,212 --> 00:05:38,214
...is Darkseid kwetsbaar.
87
00:05:43,969 --> 00:05:46,013
Schat, zoek een veilige plek op.
88
00:05:46,722 --> 00:05:48,849
Clark, ik moet werken, net als jij.
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,894
Ik kan niet vechten in deze oorlog,
maar ik kan wel verslag doen.
90
00:05:52,895 --> 00:05:54,063
Maak je geen zorgen.
91
00:05:56,607 --> 00:05:58,693
Beloof me dat je voorzichtig bent.
92
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Zal ik doen.
93
00:06:00,861 --> 00:06:02,238
Ga de wereld maar redden.
94
00:06:03,698 --> 00:06:04,573
Ik hou van je.
95
00:06:05,991 --> 00:06:06,826
Dat weet ik.
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
Zenuwachtig?
97
00:06:28,681 --> 00:06:29,515
Nee, hoor.
98
00:06:30,391 --> 00:06:31,892
Ik kan wel een peuk gebruiken.
99
00:06:34,186 --> 00:06:36,564
Javelin wordt voorbereid
op interdimensionale poort.
100
00:06:38,733 --> 00:06:41,068
Ik doe dit wel, Bats. Ontspan je maar.
101
00:07:00,546 --> 00:07:01,505
Prachtig.
102
00:07:12,308 --> 00:07:14,268
Er komen signalen van leven op ons af.
103
00:07:15,269 --> 00:07:17,396
Maar ze zijn te groot voor Parademonen.
104
00:07:19,357 --> 00:07:21,317
Wat zijn die dingen dan?
105
00:07:31,410 --> 00:07:32,411
Klote.
106
00:08:00,523 --> 00:08:06,946
DE AARDE: 2 JAAR LATER
107
00:08:40,980 --> 00:08:42,106
Klote.
108
00:08:44,191 --> 00:08:46,610
Dat was het laatste beetje Glen Luffa.
109
00:08:47,737 --> 00:08:51,657
De Glens zitten vol whiskey.
Echt veel whiskey.
110
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
Na de G's zijn de H's een eitje.
111
00:09:00,666 --> 00:09:03,502
Te veel verdomde Glens.
112
00:09:04,503 --> 00:09:05,463
Heb je me gehoord?
113
00:09:06,213 --> 00:09:08,215
Zit je nog in je bier te janken?
114
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Lekker puh.
115
00:09:11,510 --> 00:09:13,721
Hallo, mijn oude vriend Glen Magoogan.
116
00:09:25,232 --> 00:09:26,317
We hebben hem nodig.
117
00:09:31,197 --> 00:09:32,073
We kunnen het wel schudden.
118
00:09:33,741 --> 00:09:34,909
John Constantine.
119
00:09:37,953 --> 00:09:39,163
Fijn dat we je gevonden hebben.
120
00:09:40,289 --> 00:09:41,999
Zoek je eigen café.
121
00:09:42,583 --> 00:09:44,585
Wij drinken deze leeg.
122
00:09:44,835 --> 00:09:48,214
De hele straat is van ons
wat cafés betreft, dus wegwezen.
123
00:09:48,964 --> 00:09:50,424
John, ik ben het.
124
00:09:52,551 --> 00:09:53,427
Clark Kent.
125
00:09:54,387 --> 00:09:55,805
Je kende me als Superman.
126
00:10:04,855 --> 00:10:06,399
Je bent het echt.
127
00:10:07,358 --> 00:10:09,068
Ik dacht dat je dood was.
128
00:10:13,823 --> 00:10:14,949
Sodeju.
129
00:10:15,282 --> 00:10:16,701
Dat was de druppel.
130
00:10:18,494 --> 00:10:19,537
John, wacht.
131
00:10:19,704 --> 00:10:21,497
We zijn hier niet om te vechten.
132
00:10:26,252 --> 00:10:28,212
Dan zitten jullie verkeerd.
133
00:10:32,299 --> 00:10:33,592
Stop.
134
00:10:37,138 --> 00:10:37,972
Stop daarmee.
135
00:10:43,811 --> 00:10:46,188
Stop met lanterfanten, padvindertje.
Pak ze.
136
00:10:46,272 --> 00:10:47,523
Dat kan ik niet.
137
00:10:52,069 --> 00:10:53,779
Ik heb niets aan jullie.
138
00:11:04,623 --> 00:11:06,250
Een beetje hulp zou welkom zijn.
139
00:11:23,267 --> 00:11:24,727
Druktemakers.
140
00:11:31,567 --> 00:11:33,569
Laatste ronde, eikel.
141
00:11:37,948 --> 00:11:40,201
Ik ben weer nuchter.
142
00:11:40,534 --> 00:11:42,787
Magie kan zo gemeen zijn.
143
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
Geschenk van Darkseid?
144
00:11:52,213 --> 00:11:53,381
Vloeibaar kryptoniet...
145
00:11:53,964 --> 00:11:55,758
...zodat ik nooit meer
een bedreiging vorm.
146
00:11:57,510 --> 00:12:01,514
Dus hij heeft je laten leven
om iedereen te demoraliseren.
147
00:12:03,641 --> 00:12:04,558
Niet slecht.
148
00:12:06,602 --> 00:12:08,187
Stop, alsjeblieft.
149
00:12:09,188 --> 00:12:10,690
Dit heeft ze soms.
150
00:12:14,610 --> 00:12:18,072
Ik zal me wreken, dochter.
151
00:12:18,239 --> 00:12:21,742
Laat me vrij, ondankbaar gebroed.
152
00:12:23,911 --> 00:12:25,454
Dat hoort ze constant.
153
00:12:25,913 --> 00:12:27,623
Vandaar dat ze altijd pijn heeft...
154
00:12:28,290 --> 00:12:30,126
...en dat haar
genezende krachten niet werken.
155
00:12:30,459 --> 00:12:31,293
John.
156
00:12:31,669 --> 00:12:33,421
Waar ga je heen? We hebben...
157
00:12:33,504 --> 00:12:35,464
Een plan om de wereld te redden, zeker?
158
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
En deze keer zal het wel werken.
159
00:12:38,884 --> 00:12:40,344
Rot op, Clarkie.
160
00:12:42,638 --> 00:12:44,306
Ik zei toch dat hij tijdsverspilling is?
161
00:12:44,640 --> 00:12:46,100
Net als alle lafaards.
162
00:12:48,644 --> 00:12:51,022
Ik heb ons niet
naar een massaslachting geleid.
163
00:12:51,105 --> 00:12:52,106
Dat was jij.
164
00:12:52,732 --> 00:12:54,900
Zatana was een held
die dapper heeft gevochten.
165
00:12:55,359 --> 00:12:57,361
Waar was jij toen ze je
het meeste nodig had?
166
00:13:03,784 --> 00:13:06,162
Flikker op, jullie allebei.
167
00:13:09,999 --> 00:13:12,418
Zatana zou willen
dat je naar ons luistert.
168
00:13:14,920 --> 00:13:16,714
Onder de gordel, padvindertje.
169
00:13:18,424 --> 00:13:20,509
Er zullen nog meer Parademonen komen.
170
00:13:21,218 --> 00:13:22,553
Kom maar mee, als jullie willen.
171
00:13:23,929 --> 00:13:24,764
Of niet.
172
00:13:25,723 --> 00:13:27,058
En jij, Etrigan?
173
00:13:31,395 --> 00:13:32,521
Oké dan.
174
00:13:43,324 --> 00:13:44,575
Mooie inrichting, hoor.
175
00:13:46,369 --> 00:13:49,455
Kun je een betere metafoor
bedenken voor Engeland nu?
176
00:13:51,374 --> 00:13:52,208
Iets te drinken?
177
00:13:53,250 --> 00:13:54,919
Neem de goede glazen maar.
178
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
Hij is zo bedroefd
sinds een maat van hem is overleden.
179
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
Hij rijmt niet eens meer.
180
00:14:07,014 --> 00:14:08,849
Wat heeft het voor zin?
181
00:14:12,186 --> 00:14:14,021
Ga je ons helpen of niet?
182
00:14:14,689 --> 00:14:17,149
Telt het niet dat ik jullie
in het café heb gered?
183
00:14:17,566 --> 00:14:20,152
Jullie whiskey aanbied
in een glas zonder barsten?
184
00:14:20,236 --> 00:14:22,154
Ondankbare honden.
185
00:14:23,114 --> 00:14:26,033
Vanaf het begin was het al ellende...
186
00:14:26,158 --> 00:14:27,535
...maar wat is er misgegaan?
187
00:14:28,035 --> 00:14:29,620
Wat is er gebeurd?
188
00:14:35,793 --> 00:14:37,712
Darkseid wist alles van ons plan.
189
00:14:40,381 --> 00:14:43,801
Die dingen die ons aanvielen,
waren half Parademon, half Doomsday.
190
00:14:47,221 --> 00:14:48,889
Barry en Hal hebben hard gevochten...
191
00:14:49,432 --> 00:14:50,641
...maar werden verslagen.
192
00:14:56,480 --> 00:14:58,482
De rest van ons
hield het niet veel langer vol.
193
00:15:07,158 --> 00:15:10,286
Shazam raakte gewond,
maar Cyborg hielp hem ontsnappen.
194
00:15:25,092 --> 00:15:26,427
Nee.
195
00:15:35,603 --> 00:15:37,271
Darkseid heeft niet iedereen gedood.
196
00:15:37,688 --> 00:15:40,107
Voor sommigen had hij andere plannen.
197
00:15:58,417 --> 00:16:00,461
Een paar dagen later
stuurde Darkseid die...
198
00:16:00,920 --> 00:16:02,630
...'Paradooms' naar de aarde.
199
00:16:03,547 --> 00:16:04,840
We waren kansloos.
200
00:16:06,967 --> 00:16:07,968
Doet het pijn?
201
00:16:12,932 --> 00:16:13,766
Fijn.
202
00:16:14,433 --> 00:16:16,769
Zelfs zonder superkrachten
vecht Clark nog steeds.
203
00:16:17,061 --> 00:16:18,854
Jij hebt niet eens één keer gevochten.
204
00:16:29,490 --> 00:16:30,866
John.
205
00:16:45,006 --> 00:16:46,382
Ik weet niet waarom ik vluchtte.
206
00:16:48,259 --> 00:16:51,470
Ik heb het opgenomen tegen
allerlei ellendelingen zonder te wijken.
207
00:16:52,304 --> 00:16:53,848
Maar dit keer ging ik ervandoor.
208
00:16:55,433 --> 00:16:56,684
Waarom deed ik dat?
209
00:16:57,393 --> 00:16:58,269
Waarom?
210
00:17:05,608 --> 00:17:07,486
Waar hebben jullie
mij überhaupt voor nodig?
211
00:17:07,569 --> 00:17:09,821
De magie die je nog hebt,
is net zo goed als de mijne.
212
00:17:10,364 --> 00:17:12,116
We hebben een locatiespreuk nodig.
213
00:17:14,660 --> 00:17:16,119
Een locatiespreuk?
214
00:17:16,579 --> 00:17:18,748
Daarna vertrekken jullie weer?
215
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Prima.
216
00:17:25,546 --> 00:17:27,506
Ik heb wat spullen nodig, even geduld.
217
00:17:27,631 --> 00:17:30,384
Ertrigan, blijf maar rondhangen.
218
00:17:31,385 --> 00:17:32,219
Doe ik.
219
00:18:21,936 --> 00:18:24,313
De derde planeetoogster
staat op het aardoppervlak.
220
00:18:25,022 --> 00:18:27,024
Het boren naar de magmakern is begonnen.
221
00:18:27,858 --> 00:18:29,193
Met dat wapen...
222
00:18:29,443 --> 00:18:33,239
...dwingen we de bewakers van Oa
om voor mij te knielen...
223
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
...en zal deze hele ruimtesector
van mij zijn.
224
00:18:36,742 --> 00:18:39,578
Waarom was dit niet eerder klaar?
225
00:18:40,079 --> 00:18:41,997
De schade die was aangericht
aan de Apokolips-reactor...
226
00:18:42,081 --> 00:18:45,042
...tijdens de aanval twee jaar geleden...
-Jouw aanval.
227
00:18:46,627 --> 00:18:48,254
Mijn oplossing werkt...
228
00:18:48,337 --> 00:18:51,340
...maar er wordt minder energie
gegenereerd dan met uw vorige reactor.
229
00:18:53,676 --> 00:18:55,219
Misschien heeft mijn hersenspoelen...
230
00:18:55,302 --> 00:18:58,639
...je niet volledig
in een capabele dienaar veranderd.
231
00:18:59,390 --> 00:19:02,893
Misschien heb ik meer aan je
als een hersenloze drone.
232
00:19:05,354 --> 00:19:08,524
Ik ben nog steeds uw meest competente
volgeling, Heer Darkseid.
233
00:19:10,901 --> 00:19:14,238
Je voormalige teamgenoot, Luthor,
heeft andere ideeën.
234
00:19:15,406 --> 00:19:16,574
Dat is geen verrassing.
235
00:19:16,657 --> 00:19:19,285
Luthor is alleen geïnteresseerd
in zijn eigen hachje redden.
236
00:19:19,952 --> 00:19:22,580
Ik doe mijn werk puur voor u, mijn heer.
237
00:19:23,122 --> 00:19:26,125
Ik accepteer geen verdere vertragingen.
238
00:19:26,834 --> 00:19:31,255
Een veroveraar moet immers veroveren.
239
00:19:42,224 --> 00:19:43,559
Ik had vlammen verwacht.
240
00:19:44,101 --> 00:19:45,644
Alleen als ik een scheet laat.
241
00:19:46,562 --> 00:19:48,356
We moeten de situatie opnieuw beoordelen.
242
00:19:48,898 --> 00:19:50,691
Verzamel onze troepen
op een nieuwe locatie.
243
00:19:51,025 --> 00:19:52,818
Er is er net weer een in China geland.
244
00:19:53,319 --> 00:19:54,612
Enig idee waar ze voor zijn?
245
00:19:54,737 --> 00:19:55,613
Nee.
246
00:19:55,696 --> 00:19:57,198
Het is hoe dan ook slecht nieuws.
247
00:19:57,406 --> 00:19:58,657
We moeten een nieuwe...
248
00:20:00,534 --> 00:20:02,536
Nee, kom op.
249
00:20:03,287 --> 00:20:05,039
Ik zal jullie onderweg helpen.
250
00:20:11,796 --> 00:20:13,005
Naar wie zoek ik?
251
00:20:13,839 --> 00:20:15,132
Damien Wayne.
252
00:20:16,384 --> 00:20:17,885
Ben je niet goed snik?
253
00:20:18,886 --> 00:20:21,389
Wat kan de Baby Bat doen?
254
00:20:21,889 --> 00:20:22,932
Wat kan het jou schelen?
255
00:20:25,017 --> 00:20:25,976
Prima dan.
256
00:20:41,617 --> 00:20:42,743
Oké.
257
00:20:43,077 --> 00:20:46,080
Aangezien ik geen volle
magische voorraadkast meer heb...
258
00:20:46,163 --> 00:20:47,998
...moet ik met niets een poort oproepen...
259
00:20:48,082 --> 00:20:49,333
...die groot genoeg is.
260
00:20:50,334 --> 00:20:51,836
Geef me een uur of tien.
261
00:20:52,003 --> 00:20:53,921
Plus iedereen moet stil blijven staan.
262
00:20:54,046 --> 00:20:55,297
In godsnaam.
263
00:20:56,549 --> 00:20:57,800
Raven, nee, je bent te zwak...
264
00:21:07,727 --> 00:21:10,396
Dat was totaal niet wat ik bedoelde.
265
00:21:10,730 --> 00:21:13,441
Toen Heer Darkseid
vroeg of ik uw werk kon doen...
266
00:21:13,524 --> 00:21:15,985
...antwoordde ik met:
'Misschien ooit,' maar...
267
00:21:16,068 --> 00:21:17,695
Luthor, hou op met je geslijm.
268
00:21:20,031 --> 00:21:21,365
Ga verder met je verslag.
269
00:21:22,408 --> 00:21:23,534
Ja, Batman.
270
00:21:24,160 --> 00:21:27,538
De laatste hulpbronnen van de aarde
worden vervoerd naar Apokolips.
271
00:21:27,872 --> 00:21:30,750
Alles zal verlopen
volgens het schema van Darkseid.
272
00:21:32,126 --> 00:21:36,547
Weet u of ik onderdeel ben
van de plannen van onze heer?
273
00:21:36,672 --> 00:21:39,884
In een toekomst waarin ik nog leef
om u beiden te dienen?
274
00:21:41,344 --> 00:21:44,555
Mijn werk is zorgen dat de visie
van Darkseid wordt uitgevoerd...
275
00:21:44,638 --> 00:21:47,850
...zodat zijn heerschappij zich
over het sterrenstelsel kan verspreiden.
276
00:21:49,477 --> 00:21:51,771
Maak je maar niet druk
over jouw plek in die plannen.
277
00:21:51,979 --> 00:21:54,023
Maak je druk over doen wat ik je opdraag.
278
00:21:54,857 --> 00:21:56,275
Natuurlijk, Batman.
279
00:22:21,133 --> 00:22:23,219
Heidenen zijn
ons heiligdom binnengedrongen.
280
00:22:23,678 --> 00:22:24,679
Slacht ze af.
281
00:22:28,557 --> 00:22:29,767
Ben je nu tevreden?
282
00:22:30,226 --> 00:22:31,394
Sluipmoordenaars.
283
00:22:35,147 --> 00:22:36,941
Wat een uitdaging.
284
00:22:37,566 --> 00:22:38,651
Gaap.
285
00:23:02,174 --> 00:23:04,093
Hier is Etrigan de Slachter.
286
00:23:04,176 --> 00:23:06,554
Rampspoed voor jou. En jou.
287
00:23:08,389 --> 00:23:09,473
Ook voor jou.
288
00:23:12,268 --> 00:23:13,436
Sterf, demon.
289
00:23:20,818 --> 00:23:21,861
Ja, hoor.
290
00:23:29,410 --> 00:23:30,369
Genoeg.
291
00:23:51,515 --> 00:23:52,558
Jij.
292
00:23:52,641 --> 00:23:55,728
Damian, luister alsjeblieft naar hem.
293
00:23:57,563 --> 00:23:58,647
Wat is er met haar?
294
00:23:59,023 --> 00:24:00,483
Heb je even?
295
00:24:00,941 --> 00:24:02,151
Ik weet dat je me haat...
296
00:24:02,651 --> 00:24:04,653
...maar ik zou hier niet zijn
als het niet nodig was.
297
00:24:09,784 --> 00:24:10,910
Ik zal je laten leven.
298
00:24:11,369 --> 00:24:12,370
Voorlopig.
299
00:24:18,709 --> 00:24:20,127
Ik mag hem wel.
300
00:24:31,389 --> 00:24:32,556
Kom op.
301
00:24:37,436 --> 00:24:39,438
Ondankbare heks.
302
00:24:39,730 --> 00:24:42,191
Ik zal me wreken, dochter.
-Nee.
303
00:24:42,274 --> 00:24:44,276
Ik sta het niet toe.
-Laat me vrij.
304
00:24:44,735 --> 00:24:45,820
Nooit.
305
00:24:48,197 --> 00:24:52,493
Het is nog maar
een kwestie van tijd, kleintje.
306
00:24:54,286 --> 00:24:56,706
Slechts een kwestie van tijd.
307
00:24:58,582 --> 00:25:00,584
Je zult niet ontsnappen, vader.
308
00:25:00,668 --> 00:25:02,795
Ik heb de wil om te doen wat nodig is.
309
00:25:08,467 --> 00:25:10,052
Brutale dochter.
310
00:25:10,469 --> 00:25:13,514
Als jij sterft,
zit ik gevangen in deze hel.
311
00:25:14,056 --> 00:25:15,141
Laat me vrij.
312
00:25:15,474 --> 00:25:17,810
Onthou wat ik heb gezegd.
313
00:25:18,436 --> 00:25:22,356
Laat me vrij of ik vermoord de jongen.
314
00:25:31,365 --> 00:25:32,992
Is er een manier om haar te genezen?
315
00:25:35,870 --> 00:25:38,748
Als we Trigon eruit halen,
zou ze herstellen...
316
00:25:38,831 --> 00:25:40,541
...maar...
-Dan vernietigt hij de wereld.
317
00:25:49,675 --> 00:25:51,010
Ben je een beetje uitgerust?
318
00:25:51,135 --> 00:25:51,969
Genoeg.
319
00:25:52,803 --> 00:25:53,804
Kom dan.
320
00:25:57,141 --> 00:25:58,267
Jij ook, Kent.
321
00:25:59,518 --> 00:26:02,355
Ik wil dat je ziet
wat deze oorlog mijn familie heeft gekost.
322
00:26:05,274 --> 00:26:08,027
Waag het om iets te stelen
en ik hak je handen eraf.
323
00:26:12,656 --> 00:26:14,950
Ik mag hem echt.
324
00:26:20,915 --> 00:26:23,167
Ik was vanaf het begin al bang
dat je plan zou mislukken.
325
00:26:23,751 --> 00:26:25,920
Een leger zonder moordenaars
is geen leger.
326
00:26:26,587 --> 00:26:28,172
Maar Batman geloofde in je.
327
00:26:29,757 --> 00:26:31,425
Je hebt me mijn vader gekost.
328
00:26:32,385 --> 00:26:33,719
En mijn teamleden.
329
00:26:37,973 --> 00:26:39,225
Dat zal ik je niet vergeven.
330
00:27:06,043 --> 00:27:09,088
Nightwing had me overtuigd
mijn bezwaren voor me te houden.
331
00:27:09,964 --> 00:27:12,133
'Oorlog kent altijd risico's,' zei hij.
332
00:27:15,511 --> 00:27:17,096
Dat zegt hij nu niet meer.
333
00:27:29,275 --> 00:27:30,818
Je hebt de Put van Lazarus gebruikt.
334
00:27:31,360 --> 00:27:32,445
Je zei dat je dat niet zou doen.
335
00:27:33,487 --> 00:27:34,613
Je had het beloofd.
336
00:27:36,782 --> 00:27:38,200
Hij was mijn broer.
337
00:27:38,659 --> 00:27:40,286
Ik moest het proberen.
338
00:27:43,289 --> 00:27:44,540
Het heeft alleen niet gewerkt.
339
00:27:46,292 --> 00:27:49,712
We kunnen wat Dick en de anderen
is overkomen niet voor niets laten zijn.
340
00:27:50,838 --> 00:27:52,048
Help ons het goed te maken.
341
00:27:52,631 --> 00:27:54,967
Hoe? Je hebt geen krachten meer.
342
00:27:55,301 --> 00:27:57,053
Jij moet tot Batman doordringen.
343
00:27:57,720 --> 00:27:59,722
Jij kunt de programmering
van Darkseid doorbreken.
344
00:28:00,264 --> 00:28:03,601
Je overschat de invloed
die ik op mijn vader heb.
345
00:28:04,685 --> 00:28:06,187
Batman geeft om je.
346
00:28:07,938 --> 00:28:10,274
Zelfs slechte ouders
geven om hun kinderen.
347
00:28:11,359 --> 00:28:12,360
Dat kan ik weten.
348
00:28:13,277 --> 00:28:15,404
Ik was erbij toen Bruce
hoorde van de dood van Dick.
349
00:28:15,946 --> 00:28:16,947
Hij werd erdoor geraakt.
350
00:28:17,239 --> 00:28:18,366
Het drong bijna door.
351
00:28:21,619 --> 00:28:23,788
Hij heeft een keer het hersenspoelen
door mijn moeder verslagen.
352
00:28:25,122 --> 00:28:27,333
Als iemand de programmering
van Darkseid kan overleven...
353
00:28:27,708 --> 00:28:28,709
...is het mijn vader.
354
00:28:29,585 --> 00:28:30,670
Dus je wil het proberen?
355
00:28:32,380 --> 00:28:34,215
Het is aan mij om hem te redden...
356
00:28:34,715 --> 00:28:37,051
...of hem te doden als dat niet kan.
357
00:28:39,762 --> 00:28:40,888
Dat zou hij willen.
358
00:28:44,058 --> 00:28:46,060
Maar Apokolips is alleen bereikbaar
via de boom tube...
359
00:28:46,143 --> 00:28:47,311
...in de LexCorp-toren.
360
00:28:47,853 --> 00:28:49,438
Hoe denk je dat voor elkaar te krijgen?
361
00:29:05,454 --> 00:29:06,580
Het gaat slechter met je.
362
00:29:07,790 --> 00:29:08,791
Fijne peptalk.
363
00:29:10,292 --> 00:29:11,460
Laat me je helpen.
364
00:29:16,716 --> 00:29:18,968
Lois zei dat ze
aan het onderhandelen was met hun leider.
365
00:29:19,802 --> 00:29:20,803
Ze is een mensenmens...
366
00:29:20,886 --> 00:29:24,890
...dus het gaat vast... goed.
367
00:29:33,941 --> 00:29:36,193
Mooie hoek. Waar heb je dat geleerd?
368
00:29:37,278 --> 00:29:38,320
Ik ben een kind van soldaten.
369
00:29:38,988 --> 00:29:41,949
Niemand is kinderachtiger dan ik.
370
00:29:44,243 --> 00:29:45,453
Ja.
371
00:29:46,912 --> 00:29:47,747
Lois?
372
00:29:48,289 --> 00:29:50,750
Lois.
-Ze redt zichzelf wel, zo te zien.
373
00:29:50,875 --> 00:29:52,501
Kom op, Harley, neem haar te grazen.
374
00:29:52,585 --> 00:29:53,753
Niets beters dan een pilsje...
375
00:29:53,836 --> 00:29:56,297
...en naar vechtende meiden kijken, niet?
376
00:29:57,173 --> 00:29:58,049
Bier?
377
00:29:59,050 --> 00:30:00,551
Sloop haar gezicht...
378
00:30:01,469 --> 00:30:02,678
Vrouw van Clark.
379
00:30:03,304 --> 00:30:04,305
Britten.
380
00:30:04,472 --> 00:30:05,306
Australiërs.
381
00:30:05,639 --> 00:30:07,224
Engels tuig.
-Criminelen.
382
00:30:07,308 --> 00:30:08,309
Rukkers.
-Rukkers.
383
00:30:08,517 --> 00:30:09,935
Doe je best, schat.
384
00:30:20,821 --> 00:30:21,864
Je maakt een grapje.
385
00:30:22,114 --> 00:30:23,157
Altijd.
386
00:30:23,741 --> 00:30:25,534
Harley, kom op.
387
00:30:44,887 --> 00:30:48,057
Ik zag een poezenbeest.
388
00:30:56,190 --> 00:30:57,441
Mooi gedaan, schoonheid.
389
00:30:58,067 --> 00:31:01,821
De winnares en nieuwe kampioene:
'lekkere' Lois Lane.
390
00:31:07,284 --> 00:31:08,994
Captain Boomerang, tot uw dienst.
391
00:31:09,370 --> 00:31:12,206
Heb ik al gezegd
dat ik veel ervaring 'down under' heb?
392
00:31:12,289 --> 00:31:13,124
Als je begrijpt wat ik bedoel.
393
00:31:14,959 --> 00:31:17,086
Nee betekent nee, Boomerang.
394
00:31:18,212 --> 00:31:19,213
Oké, mevrouw.
395
00:31:19,296 --> 00:31:20,965
We hebben een deal.
396
00:31:21,215 --> 00:31:22,800
Luister, iedereen.
397
00:31:23,217 --> 00:31:28,180
We gaan richting Lex Luthor
in zijn fort van kaalheid.
398
00:31:28,431 --> 00:31:29,682
Dus drink hem leeg...
399
00:31:29,765 --> 00:31:33,436
...geëerde dames en heren
van de Suicide Squad...
400
00:31:33,686 --> 00:31:35,354
...want morgen...
401
00:31:35,730 --> 00:31:38,524
...heroveren we deze planeet.
402
00:31:46,532 --> 00:31:48,117
Waarom leid je altijd met je kin?
403
00:31:48,868 --> 00:31:50,327
Ik heb het van de beste geleerd.
404
00:31:57,710 --> 00:31:59,295
Klote, dat is mijn ex.
405
00:31:59,378 --> 00:32:00,463
Jij en Harley?
406
00:32:01,422 --> 00:32:02,340
Gadver.
407
00:32:02,757 --> 00:32:04,050
Denk je dat ik gestoord ben?
408
00:32:12,850 --> 00:32:15,061
Waarom heeft Amanda Waller
een gek als jou...
409
00:32:15,144 --> 00:32:16,687
...de leider van de Squad gemaakt?
410
00:32:17,480 --> 00:32:19,273
Simpel. Ze ging dood.
411
00:32:19,774 --> 00:32:20,733
Kanker.
412
00:32:29,283 --> 00:32:31,452
Sorry, het is een afweermechanisme.
413
00:32:33,037 --> 00:32:35,873
King Shark is een haai.
414
00:32:38,209 --> 00:32:40,711
Een week later
is mijn Puddinkje overleden.
415
00:32:40,795 --> 00:32:42,588
Dankzij de nieuwe Batman.
416
00:32:42,838 --> 00:32:45,216
Die niet leuk is, trouwens.
417
00:32:46,133 --> 00:32:49,804
Daarom zijn mijn groepje doodswensers
en ik gaan freelancen.
418
00:32:50,137 --> 00:32:52,139
We stelen een deel
van de voorraadtransporten van Luthor...
419
00:32:52,223 --> 00:32:53,808
...sinds de ellende is begonnen.
420
00:32:55,309 --> 00:32:57,561
We zijn net Robin Hood.
421
00:32:57,687 --> 00:33:00,189
De rijken beroven
en verkopen aan de armen.
422
00:33:00,981 --> 00:33:02,274
'Geven aan de armen.'
423
00:33:03,984 --> 00:33:05,069
Dat klinkt verkeerd.
424
00:33:06,320 --> 00:33:07,405
Is er ergens privacy?
425
00:33:07,780 --> 00:33:08,823
Dit moet je zien.
426
00:33:09,115 --> 00:33:10,408
Mijn kantoor.
427
00:33:10,491 --> 00:33:14,245
We bespreken alles
onder het genot van een goede borrel.
428
00:33:14,704 --> 00:33:16,247
Zo mag ik het horen.
429
00:33:19,041 --> 00:33:20,835
Nee, ik sta het niet toe.
430
00:33:20,918 --> 00:33:21,752
Nooit.
431
00:33:24,338 --> 00:33:25,381
Ik heb even nodig.
432
00:33:26,424 --> 00:33:27,883
Kunnen we ergens uitrusten?
433
00:33:28,259 --> 00:33:31,429
Noemen jullie dat zo tegenwoordig?
434
00:33:33,973 --> 00:33:35,516
Cheetah wijst jullie de weg.
435
00:33:36,142 --> 00:33:37,518
Ik heb niets met kinderen.
436
00:33:37,852 --> 00:33:39,437
Plakkerige handjes.
437
00:33:51,449 --> 00:33:52,742
Wees stil.
438
00:33:56,579 --> 00:33:57,413
Sorry.
439
00:33:58,247 --> 00:34:00,416
Soms maakt hij zoveel lawaai
dat ik moet antwoorden.
440
00:34:02,376 --> 00:34:03,711
Je vindt me vast zwak.
441
00:34:04,754 --> 00:34:08,090
Raven, je bent
een van de sterkste mensen die ik ken.
442
00:34:12,928 --> 00:34:14,722
Hoe ben je bij Kent terechtgekomen?
443
00:34:16,264 --> 00:34:17,850
Jij was weggegaan en ik was alleen.
444
00:34:20,728 --> 00:34:22,396
Ik wilde een einde aan de pijn.
445
00:34:46,837 --> 00:34:48,630
Sorry dat ik niet met je mee ben gegaan.
446
00:34:51,300 --> 00:34:54,053
Toen ik je vroeg samen met me
de League of Assassins te leiden...
447
00:34:54,804 --> 00:34:56,972
...was dat niet omdat je
goed kunt vechten.
448
00:34:57,723 --> 00:34:58,557
Ik...
449
00:35:00,101 --> 00:35:01,394
Ik had gevoelens voor je.
450
00:35:02,937 --> 00:35:04,689
Als jij die niet had,
heb je de juiste keuze gemaakt.
451
00:35:06,065 --> 00:35:07,441
Dat was het totaal niet.
452
00:35:08,025 --> 00:35:10,403
Ik ben weggegaan,
omdat mijn vader je wil vermoorden.
453
00:35:11,529 --> 00:35:14,448
Dat risico kon ik na alles niet nemen.
454
00:35:34,260 --> 00:35:36,637
De machines van Darkseid
zijn nu online in Congo...
455
00:35:36,721 --> 00:35:39,306
...China en voor de Engelse kust.
456
00:35:40,224 --> 00:35:42,101
Wat zijn het?
457
00:35:42,810 --> 00:35:45,312
Ze faseren het magma van de aarde
naar de basis van Darkseid.
458
00:35:46,731 --> 00:35:48,941
Deze dingen moeten dus kapot.
459
00:35:49,483 --> 00:35:50,943
Dat is een tijdelijke oplossing.
460
00:35:51,485 --> 00:35:53,320
We moeten Apokolips opblazen.
461
00:35:54,113 --> 00:35:55,489
Is dat alles?
462
00:35:56,115 --> 00:35:56,991
Eitje.
463
00:35:57,450 --> 00:35:58,993
Dit kan niet met brute kracht.
464
00:35:59,785 --> 00:36:02,163
Op Apokolips heeft Darkseid Paradooms.
465
00:36:02,913 --> 00:36:05,458
Parademonen met het DNA van Superman...
466
00:36:06,500 --> 00:36:07,626
...net als Doomsday had.
467
00:36:08,169 --> 00:36:09,420
Wrijf het niet in, schat.
468
00:36:10,046 --> 00:36:12,757
We moeten ze van Apokolips krijgen
om een kans te maken.
469
00:36:14,050 --> 00:36:15,384
Daarom plannen we...
470
00:36:15,468 --> 00:36:17,928
...gelijktijdige aanvallen
op twee van de machines.
471
00:36:18,971 --> 00:36:22,391
Daardoor worden hopelijk de Paradooms
naar de aarde gestuurd ter versterking.
472
00:36:23,017 --> 00:36:24,435
Waarom niet alle drie?
473
00:36:25,770 --> 00:36:28,022
We hebben niet genoeg mensen.
474
00:36:29,648 --> 00:36:31,942
Als de twee teams
genoeg schade aanrichten, komt het goed.
475
00:36:33,110 --> 00:36:35,905
De boom tube-poort is in de LexCorp-toren.
476
00:36:39,075 --> 00:36:40,618
Dat is onze taak.
477
00:36:41,077 --> 00:36:42,161
We nemen de toren in.
478
00:36:42,578 --> 00:36:44,872
Ons aanvalsteam transporteert
naar Apokolips...
479
00:36:45,206 --> 00:36:47,249
...laat de energiecentrale kritiek gaan...
480
00:36:47,333 --> 00:36:48,626
...keert de boom tubes om...
481
00:36:48,709 --> 00:36:50,878
...en alle Paradooms
worden teruggebracht naar Apokolips.
482
00:36:50,961 --> 00:36:52,546
Vervolgens vertrekken we
voor de boel ontploft.
483
00:36:53,839 --> 00:36:56,092
Appeltje eitje.
484
00:36:57,093 --> 00:36:59,261
King Shark is een haai.
485
00:37:00,221 --> 00:37:02,515
Vergeet je niet één klein dingetje...
486
00:37:03,057 --> 00:37:04,517
...genaamd Darkseid?
487
00:37:05,351 --> 00:37:07,353
'Warm bier, slappe friet' heeft gelijk.
488
00:37:07,812 --> 00:37:08,938
We kunnen hem niet aan.
489
00:37:09,480 --> 00:37:10,356
Niemand kan hem aan.
490
00:37:10,981 --> 00:37:12,692
Darkseid gaat naar Oa.
491
00:37:12,775 --> 00:37:14,443
We beginnen pas als hij weg is.
492
00:37:15,236 --> 00:37:17,738
Eenmaal daar schakelen we de poort uit,
zodat hij niet terug kan komen.
493
00:37:18,781 --> 00:37:21,283
Zonder Apokolips kan hij
de aarde niet vernietigen.
494
00:37:22,368 --> 00:37:23,744
Hoe weet je dat hij er niet zal zijn?
495
00:37:24,203 --> 00:37:25,579
Heb je zijn dagboek gestolen?
496
00:37:26,747 --> 00:37:29,625
Ik heb een bron in het kamp
van Darkseid genaamd 'Slaper'.
497
00:37:29,959 --> 00:37:32,294
Hij of zij sluist
al maanden informatie door.
498
00:37:33,462 --> 00:37:35,214
Geen wonder dat Kent en jij een stel zijn.
499
00:37:36,424 --> 00:37:38,092
Jullie zijn allebei goedgelovig.
500
00:37:38,759 --> 00:37:40,219
Darkseid is jullie aan het misleiden.
501
00:37:40,678 --> 00:37:41,804
Of Batman.
502
00:37:42,596 --> 00:37:44,181
De informatie van de bron van Lois...
503
00:37:44,265 --> 00:37:47,059
...heeft tot iedere overwinning
sinds de verovering geleid.
504
00:37:47,727 --> 00:37:49,979
Je hebt een aparte
definitie van overwinning.
505
00:37:50,938 --> 00:37:53,774
De vloeibare kern van de planeet
is binnen een week weg.
506
00:37:54,483 --> 00:37:55,776
Dan is alles verloren.
507
00:37:57,278 --> 00:38:00,614
Ik weet dat dit plan enorme risico's
en een kleine kans van slagen heeft...
508
00:38:01,157 --> 00:38:02,366
...maar onze tijd is op.
509
00:38:06,996 --> 00:38:08,789
We gaan dit doen.
510
00:38:18,591 --> 00:38:20,968
Hoi, we hebben jullie busje nodig.
511
00:38:29,518 --> 00:38:31,354
Jemig, dat is niet netjes.
512
00:38:42,656 --> 00:38:44,033
Ja, hallo.
513
00:38:48,746 --> 00:38:50,623
Mijn maat is aangevallen door tuig.
514
00:38:50,706 --> 00:38:52,625
We hebben ze te grazen genomen.
515
00:38:52,708 --> 00:38:54,251
Zeker weten.
516
00:38:54,335 --> 00:38:56,879
Mijn vriend heeft een dokter nodig.
Hoe is het jou?
517
00:38:57,046 --> 00:38:57,880
Mogen we door?
518
00:39:07,723 --> 00:39:11,894
Heer Darkseid, volgens berichten
zijn de Lanterns bijna allemaal verslagen.
519
00:39:12,228 --> 00:39:13,062
Mooi zo.
520
00:39:14,522 --> 00:39:17,566
Ik ga Oa claimen voor mijn rijk.
521
00:39:17,900 --> 00:39:22,029
Het overgebleven verzet
zal geen probleem vormen.
522
00:39:24,448 --> 00:39:26,200
Stoor me niet.
523
00:39:27,910 --> 00:39:28,994
Ja, meester.
524
00:39:48,848 --> 00:39:50,766
Het is Slaper. Darkseid is weg.
525
00:39:51,100 --> 00:39:53,394
Ik stuur het signaal
om de machines aan te vallen.
526
00:39:54,854 --> 00:39:56,480
Team China valt aan.
527
00:40:06,532 --> 00:40:08,200
Team Noordzee valt aan.
528
00:40:08,701 --> 00:40:10,077
Orchid is bij ze, John.
529
00:40:11,245 --> 00:40:14,040
Ik vroeg me al af waar ze heen was,
nadat ze me op straat had gezet.
530
00:40:36,187 --> 00:40:39,482
Hoe kunnen de rebellen in staat zijn
onze oogsters aan te vallen?
531
00:40:40,024 --> 00:40:41,400
Hoe moet ik dat weten?
532
00:40:41,484 --> 00:40:43,861
Beveiliging van de aarde
is niet mijn werk.
533
00:40:44,612 --> 00:40:45,946
Is dat niet uw taak?
534
00:40:48,908 --> 00:40:50,576
Zeg ik met alle respect.
535
00:40:53,662 --> 00:40:55,831
Wees voorbereid
op het transporteren van de Paradooms.
536
00:40:57,541 --> 00:40:58,668
Wanneer u het zegt.
537
00:41:00,544 --> 00:41:01,420
Wat is er mis?
538
00:41:01,796 --> 00:41:03,589
Er is nog geen bericht dat Paradooms...
539
00:41:03,673 --> 00:41:04,799
...Apokolips hebben verlaten.
540
00:41:05,216 --> 00:41:06,801
Nog een mislukking.
-Damian.
541
00:41:07,093 --> 00:41:08,135
We hadden moeten wachten...
542
00:41:08,219 --> 00:41:09,637
...en een derde troepenmacht
moeten verzamelen.
543
00:41:09,762 --> 00:41:10,638
Dit is mijn schuld.
544
00:41:11,055 --> 00:41:11,972
Ik regel dit wel.
545
00:41:21,732 --> 00:41:22,775
Ben je er?
546
00:41:23,317 --> 00:41:26,612
Ik wilde het even over mest hebben en zo.
547
00:41:33,619 --> 00:41:35,579
Daar ben je, Swampy.
548
00:41:36,080 --> 00:41:39,041
Je bent slimmer dan ik dacht.
549
00:41:39,458 --> 00:41:41,419
Geen hele prestatie, lijkt me.
550
00:41:42,211 --> 00:41:44,463
Ooit, Constantine.
551
00:41:44,630 --> 00:41:45,923
Ooit.
552
00:41:46,007 --> 00:41:47,258
Ga je nu al weg?
553
00:41:47,842 --> 00:41:51,846
Als je maar weet dat dit ding
het einde zal zijn van je Groen.
554
00:41:58,561 --> 00:42:02,440
Steelt hij het hart van de planeet?
555
00:42:02,857 --> 00:42:06,318
Dat had je niet door, hè,
jij wandelende salade?
556
00:42:06,861 --> 00:42:09,905
Gewoon blij dat de helft
van de wereldbevolking dood is, zeker?
557
00:42:10,239 --> 00:42:12,992
De mensen hebben hun lot verdiend.
558
00:42:13,868 --> 00:42:16,454
Volgens die logica
verdient het Groen het ook.
559
00:42:17,038 --> 00:42:19,623
Net als de mensheid
deed het zijn eigen ding...
560
00:42:19,707 --> 00:42:23,002
...en toen, jammer, ten dode opgeschreven.
561
00:42:24,795 --> 00:42:26,380
Het Groen...
562
00:42:26,756 --> 00:42:30,009
...zal niet sterven.
563
00:42:41,687 --> 00:42:43,314
Swampy is pislink.
564
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
Dat haalt die vliegende
lelijkerds wel neer.
565
00:42:48,778 --> 00:42:49,779
Het heeft gewerkt.
566
00:42:50,071 --> 00:42:51,030
Harley, jouw beurt.
567
00:42:53,491 --> 00:42:54,575
En uit.
568
00:42:55,826 --> 00:42:58,829
Genoeg plannen maken, gewoon doen.
569
00:43:03,042 --> 00:43:05,753
Komt er geen einde aan deze hulpjes?
570
00:43:28,693 --> 00:43:31,237
ben je vrolijk en je weet het
verpletter een hoofd
571
00:43:32,530 --> 00:43:34,865
ben je vrolijk en je weet het
verpletter een hoofd
572
00:43:34,949 --> 00:43:36,117
ben je vrolijk
en je weet het
573
00:43:36,200 --> 00:43:37,493
dan zal je gezicht
dat zeker laten zien
574
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
ben je vrolijk en je weet het
verpletter een hoofd
575
00:43:45,960 --> 00:43:47,336
ben je vrolijk
en je weet het
576
00:43:47,420 --> 00:43:49,088
en je wil het
echt graag laten zien
577
00:43:49,213 --> 00:43:51,632
ben je vrolijk en je weet het
plet de hersenen
578
00:43:55,052 --> 00:43:56,095
Beste baas ooit.
579
00:44:00,182 --> 00:44:02,226
King Shark is een haai.
580
00:44:08,232 --> 00:44:10,151
Ik wil een sigaret.
581
00:44:23,205 --> 00:44:24,415
Rust zacht, Shiva.
582
00:44:34,967 --> 00:44:37,261
We hebben de Paradooms gestuurd
om je te helpen.
583
00:44:37,678 --> 00:44:40,056
Maar, sir, ze eten iedereen op.
584
00:44:46,228 --> 00:44:48,314
HR zal woedend zijn.
585
00:45:05,831 --> 00:45:07,249
We zijn zo kwetsbaar als eenden.
586
00:45:07,416 --> 00:45:09,001
Ik ben gek op eendjes.
587
00:45:09,752 --> 00:45:11,170
Ergste team ooit.
588
00:45:11,629 --> 00:45:13,089
De boom tube-poort is daar.
589
00:45:13,172 --> 00:45:14,632
Eén verdieping omhoog. Geen trap.
590
00:45:15,299 --> 00:45:16,926
Deze kant op. Doorlopen, jongens.
591
00:45:18,469 --> 00:45:20,429
Je zei dat dit zwaar zou zijn.
592
00:45:20,680 --> 00:45:22,264
Het is niet zwaar.
593
00:45:30,523 --> 00:45:33,275
Jullie hebben helaas geen toegang.
594
00:45:34,944 --> 00:45:36,112
Klote.
595
00:45:41,450 --> 00:45:42,535
Damian.
596
00:45:53,379 --> 00:45:55,089
Niemand zal om je rouwen.
597
00:45:57,091 --> 00:45:58,050
Raven, nee.
598
00:45:58,634 --> 00:46:00,094
Bewaar je zelfbeheersing.
599
00:46:12,148 --> 00:46:14,525
Stop eens met proberen
Luthor te vermoorden.
600
00:46:14,859 --> 00:46:15,735
We hebben hem nodig.
601
00:46:16,027 --> 00:46:17,820
Hij is een verdomde collaborateur.
602
00:46:17,903 --> 00:46:18,904
Hij heeft gelijk.
603
00:46:19,363 --> 00:46:20,865
Ik snij hem een beetje bij.
604
00:46:21,741 --> 00:46:22,742
Alsjeblieft, zeg.
605
00:46:23,242 --> 00:46:25,202
Ik was omsingeld
en de strijd was gestreden.
606
00:46:25,286 --> 00:46:26,495
Ik moest kiezen.
607
00:46:27,121 --> 00:46:29,123
Sindsdien help ik Lois.
608
00:46:30,166 --> 00:46:31,667
Jij bent Slaper?
609
00:46:32,084 --> 00:46:35,129
Hij is een verrader
die overliep toen het hem uitkwam.
610
00:46:35,463 --> 00:46:37,381
Hoezo zou hij dat niet nog eens doen?
611
00:46:38,632 --> 00:46:41,510
Omdat jullie mij nodig hebben
en niet veel tijd hebben.
612
00:46:42,470 --> 00:46:44,180
Batman zal het niet toestaan.
613
00:46:52,396 --> 00:46:53,939
Gruwel.
614
00:46:54,315 --> 00:46:58,944
Je zult ten onder gaan.
615
00:47:11,040 --> 00:47:12,708
De oogster in Congo is verloren.
616
00:47:12,792 --> 00:47:15,836
Concentreer de troepen op de oogsters
in de Noordzee en bij de Grote Muur.
617
00:47:44,031 --> 00:47:45,825
Shazam.
618
00:47:59,380 --> 00:48:00,923
Jij doet het wel, toch?
619
00:48:02,758 --> 00:48:04,260
Als mijn vader me overneemt.
620
00:48:05,553 --> 00:48:08,431
Wil je dat ik jouw ziel
aan mijn boek toevoeg?
621
00:48:09,598 --> 00:48:12,143
De spreuk moet ellendig zijn.
622
00:48:12,893 --> 00:48:14,770
Mijn lichaam moet meer dan dood zijn.
623
00:48:20,735 --> 00:48:23,404
De laatste vervloekte dolk van Ostova.
624
00:48:24,030 --> 00:48:25,781
Mooi, dat zal werken.
625
00:48:26,490 --> 00:48:29,577
Hou papa opgesloten
en het zal niet nodig zijn.
626
00:48:30,661 --> 00:48:31,829
Ik ben sterk.
627
00:48:32,580 --> 00:48:33,831
Ik kan het.
628
00:48:44,842 --> 00:48:46,635
Dit ding is wat benauwd.
629
00:48:47,011 --> 00:48:49,555
Schat, je draagt zomers twee lagen.
Dit overleef je wel.
630
00:48:51,182 --> 00:48:52,641
Mijn beste werk.
631
00:48:53,351 --> 00:48:56,520
Schiet raketten met kryptoniet
en explosieve patronen.
632
00:48:57,271 --> 00:48:59,148
Perfect tegen Paradooms.
633
00:48:59,815 --> 00:49:01,567
Maar je hebt hem gemaakt
om mijn man te doden.
634
00:49:02,068 --> 00:49:04,111
Tja, ik zat niet lekker in mijn vel.
635
00:49:06,781 --> 00:49:08,532
Dat is veel kryptoniet.
636
00:49:33,224 --> 00:49:34,558
Wij bewaken deze kant.
637
00:49:35,434 --> 00:49:36,268
Lois, je...
638
00:49:36,352 --> 00:49:38,896
Iemand moet ervoor zorgen
dat de poort dichtblijft.
639
00:49:39,522 --> 00:49:41,649
Maar je moet...
-Hé...
640
00:49:42,024 --> 00:49:43,609
We doen dit samen.
641
00:49:45,653 --> 00:49:47,279
Ik hou van je, Lois Lane.
642
00:49:48,572 --> 00:49:49,865
Ik weet het.
643
00:49:52,451 --> 00:49:53,869
Ga de wereld maar redden.
644
00:49:54,120 --> 00:49:55,329
Aandoenlijk.
645
00:49:56,664 --> 00:49:59,208
Kunnen we gaan voor ik me bedenk?
646
00:49:59,625 --> 00:50:01,711
Waarom ben je nog hier, John?
647
00:50:02,003 --> 00:50:04,255
Ik weet het niet, Clarkie.
648
00:50:04,797 --> 00:50:07,299
Ik wil gewoon weten hoe het afloopt.
649
00:50:12,555 --> 00:50:14,223
Kom terug, Smallville.
650
00:50:32,366 --> 00:50:36,287
Zo vallen we minder op,
maar we kunnen maar beter doorlopen.
651
00:50:45,254 --> 00:50:48,466
Luthor, er is illegaal gebruik gemaakt
van de poort van LexCorp.
652
00:50:49,091 --> 00:50:50,760
Ik eis een verklaring.
653
00:50:51,010 --> 00:50:54,430
Slechts een stroompiek, Batman.
Geen probleem, al opgelost.
654
00:50:54,555 --> 00:50:56,223
Heil Darkseid.
655
00:50:57,433 --> 00:51:02,063
Je hebt dus eindelijk besloten
je verraderlijke aard te tonen.
656
00:51:02,730 --> 00:51:05,316
Heer Darkseid zal je langzaam vermoorden.
657
00:51:09,904 --> 00:51:12,656
Nu sta ik helemaal aan jullie kant dus.
658
00:51:13,824 --> 00:51:15,201
Hup, team.
659
00:51:58,703 --> 00:52:01,872
Heer Darkseid, sorry voor de onderbreking.
660
00:52:02,248 --> 00:52:05,251
Ik neem aan dat dit dringend is, Batman.
661
00:52:06,127 --> 00:52:08,921
Er is een illegale boom tube
van LexCorp gekomen.
662
00:52:10,047 --> 00:52:11,465
In het licht van de dag...
663
00:52:12,299 --> 00:52:13,843
...in het holst van de nacht.
664
00:52:17,471 --> 00:52:20,766
Luthor heeft dus je zorgen bevestigd.
665
00:52:21,350 --> 00:52:24,270
Geen kwaad zal aan mijn blik ontsnappen.
666
00:52:24,687 --> 00:52:26,772
Stuur de Furies
om de indringers te pakken.
667
00:52:27,148 --> 00:52:29,483
Ik pak ze zelf wel aan.
668
00:52:30,151 --> 00:52:32,653
Laat hen die de macht
van het kwaad aanbidden...
669
00:52:32,987 --> 00:52:37,199
Teleporteer ook een deel
van het magma van de aarde hierheen.
670
00:52:37,283 --> 00:52:38,784
Ik wil een punt maken.
671
00:52:39,452 --> 00:52:41,454
Vrees mijn kracht.
672
00:52:42,371 --> 00:52:43,873
Zoals u wenst.
673
00:52:52,715 --> 00:52:54,759
Licht van de Green Lantern.
674
00:54:10,876 --> 00:54:12,169
Diana.
675
00:54:13,170 --> 00:54:15,297
Sorry dat dit jou moest overkomen.
676
00:54:16,132 --> 00:54:17,925
Jullie allemaal.
677
00:54:23,931 --> 00:54:26,100
Ik ben geen fan van de nieuwe look, meis.
678
00:54:26,851 --> 00:54:28,561
Je ziet er wat moordzuchtig uit.
679
00:54:41,407 --> 00:54:43,117
Kori, ik ben het.
680
00:54:43,659 --> 00:54:44,660
Je wordt aangestuurd.
681
00:55:38,714 --> 00:55:40,216
Rustig, prinses.
682
00:55:44,261 --> 00:55:46,806
Eindelijk, een uitdaging.
683
00:55:51,811 --> 00:55:53,062
Je hebt je tijd genomen.
684
00:55:53,270 --> 00:55:55,356
Ik kom graag sterk binnen.
685
00:56:55,958 --> 00:56:57,543
Dit is het einde.
686
00:57:03,841 --> 00:57:06,093
Mijn race is voorbij.
687
00:57:07,219 --> 00:57:08,929
Ik heb nergens spijt van.
688
00:57:12,266 --> 00:57:13,893
Het was leuk voor mij.
689
00:57:21,067 --> 00:57:22,693
Niemand van jullie houdt het lang vol.
690
00:57:23,361 --> 00:57:25,738
Jullie hebben geen echte krijgers.
691
00:57:26,238 --> 00:57:27,656
Je hebt gelijk, prinses.
692
00:57:28,199 --> 00:57:29,867
Die kunnen we wel gebruiken.
693
00:57:38,167 --> 00:57:40,711
De oude magie is de beste.
694
00:57:40,961 --> 00:57:42,755
Maar dat mes snijdt aan twee kanten.
695
00:57:45,341 --> 00:57:47,635
Luister, Wonder Woman
van de Justice League.
696
00:57:47,968 --> 00:57:50,471
Je bent het toonbeeld
van krijgers door de eeuwen heen...
697
00:57:50,721 --> 00:57:52,515
...niet een hulpje van Darkseid.
698
00:57:52,890 --> 00:57:54,850
Ontsnap, nu.
699
00:58:05,069 --> 00:58:08,698
Ik ben Diana van Themyscira.
700
00:58:09,490 --> 00:58:10,991
Dochter van Hippolyta.
701
00:58:13,160 --> 00:58:15,329
Ik volg de oude goden...
702
00:58:15,663 --> 00:58:18,332
...en zal nooit meer
voor de nieuwe buigen.
703
00:58:19,834 --> 00:58:21,293
Wil jij het doen?
704
00:58:35,933 --> 00:58:38,644
Een tunnel achter jullie
leidt naar de energiecentrale.
705
00:58:40,062 --> 00:58:41,564
Laat hen maar aan mij over.
706
00:58:43,858 --> 00:58:46,736
Neem me niet kwalijk
wat er nu gaat gebeuren, vrienden.
707
00:59:11,177 --> 00:59:14,013
Bewaar de beste altijd voor jezelf, Lexy.
708
00:59:14,263 --> 00:59:15,765
Lex...
709
00:59:23,397 --> 00:59:25,107
Dat is een probleem.
710
00:59:25,983 --> 00:59:27,818
Als we willen dat Clark
en het team een kans hebben...
711
00:59:27,902 --> 00:59:29,737
...mogen die monsters
niet terugkeren naar Apokolips.
712
00:59:30,237 --> 00:59:31,989
We moeten ze tegenhouden.
713
00:59:32,698 --> 00:59:34,492
Laatste ronde, dan maar.
714
00:59:36,369 --> 00:59:38,579
King Shark is een haai.
715
00:59:39,205 --> 00:59:41,374
Hou je vast, Suicide Squaddies.
716
00:59:42,875 --> 00:59:46,170
Vandaag gaan we onze naam eer aan doen.
717
00:59:58,140 --> 00:59:59,892
Klotezooi.
718
01:00:01,435 --> 01:00:02,728
Mijn god.
719
01:00:44,020 --> 01:00:46,313
Barry.
720
01:00:46,981 --> 01:00:47,982
Clark.
721
01:00:49,942 --> 01:00:51,027
We dachten dat je dood was.
722
01:00:51,110 --> 01:00:52,862
Ik was gefaseerd
toen de omegastraal insloeg.
723
01:00:53,696 --> 01:00:55,448
De reactor van Apokolips
raakte beschadigd.
724
01:00:57,158 --> 01:00:58,492
Ik werd als vervanging ingezet.
725
01:00:58,826 --> 01:00:59,952
Laat het ophouden.
726
01:01:01,370 --> 01:01:03,372
Laat me ophouden.
727
01:01:03,456 --> 01:01:04,749
Ik doe het wel.
728
01:01:06,667 --> 01:01:08,127
Ga slapen, maat.
729
01:01:16,510 --> 01:01:19,722
Hij heeft het veroorzaakt, het Vlampunt.
730
01:01:20,348 --> 01:01:22,016
Waar heb je het over?
731
01:01:22,767 --> 01:01:26,062
Als hij niet teruggaat om zijn moeder
te redden, zou Darkseid hier niet zijn.
732
01:01:26,812 --> 01:01:28,481
Maar als Flash de energiecentrale is...
733
01:01:29,357 --> 01:01:31,192
...is er geen centrale om op te blazen.
734
01:01:31,484 --> 01:01:34,028
Dus we kunnen niet voorkomen
dat Darkseid terugkeert.
735
01:01:35,529 --> 01:01:36,989
Kom op, dan.
736
01:01:37,948 --> 01:01:40,284
We zijn te ver gekomen om nu te stoppen.
737
01:01:40,701 --> 01:01:42,161
We gaan erdoorheen.
738
01:01:42,620 --> 01:01:44,747
Wat is je plan, Constantine?
739
01:01:44,955 --> 01:01:46,248
Iets magisch.
740
01:01:46,624 --> 01:01:48,000
Daar snap jij niets van.
741
01:01:50,169 --> 01:01:51,671
Ik haat magie.
742
01:02:19,490 --> 01:02:21,117
King Shark...
743
01:02:21,283 --> 01:02:23,327
...is een haai.
744
01:02:34,338 --> 01:02:35,923
Kom op, stelletje eikels.
745
01:02:36,007 --> 01:02:37,258
Wil je een boemerang?
746
01:02:37,842 --> 01:02:39,260
Kom maar halen.
747
01:02:39,343 --> 01:02:41,887
Jij ook? En jij. En jij een boemerang.
748
01:02:41,971 --> 01:02:43,681
Jullie krijgen allemaal boemerangs.
749
01:02:43,764 --> 01:02:45,224
Ik regel het wel.
750
01:02:56,652 --> 01:02:58,029
De munitie is bijna op.
751
01:03:00,990 --> 01:03:02,575
We mogen ze niet doorlaten.
752
01:03:05,369 --> 01:03:06,912
Iedereen op het platform.
753
01:03:28,476 --> 01:03:29,894
Dit hou ik niet lang vol.
754
01:03:32,229 --> 01:03:33,814
Raven...
755
01:03:34,273 --> 01:03:35,941
Laat los.
756
01:03:36,317 --> 01:03:37,902
Vertrouw me, dochter.
757
01:03:39,487 --> 01:03:41,155
Laat los.
758
01:03:58,547 --> 01:03:59,674
Raven.
759
01:04:00,424 --> 01:04:03,135
Ik maak je af, jochie.
760
01:04:09,975 --> 01:04:12,395
Dat was mijn vader.
761
01:04:13,437 --> 01:04:15,731
Niemand kan Darkseid weerstaan.
762
01:04:23,280 --> 01:04:24,990
Heil Darkseid.
763
01:04:25,866 --> 01:04:27,618
Ik ben de Source Wall.
764
01:04:29,078 --> 01:04:34,083
Heer Darkseid wil jullie levend
om jullie persoonlijk te straffen.
765
01:04:56,105 --> 01:04:58,899
Wacht alsjeblieft
op de terugkeer van Heer Darkseid.
766
01:04:58,983 --> 01:05:00,651
Jullie krijgen wat jullie verdienen.
767
01:05:01,110 --> 01:05:03,988
Stop met 'Darkseid' zeggen.
768
01:05:04,321 --> 01:05:05,906
Ik moet Heer Darkseid waarschuwen.
769
01:05:06,323 --> 01:05:08,075
Ik ben de Source Wall...
-Wat doe je, Constantine?
770
01:05:08,159 --> 01:05:09,243
Technomagie.
771
01:05:09,493 --> 01:05:12,079
Het voelt als een examen
waar je niet voor hebt geleerd.
772
01:05:12,288 --> 01:05:14,498
Gelukkig kijk ik af.
773
01:05:14,915 --> 01:05:18,586
Heer Darkseid... Wat gebeurt er?
774
01:05:18,753 --> 01:05:20,129
Ik ben je aan het debuggen.
775
01:05:21,088 --> 01:05:22,131
Dit gaat pijn doen.
776
01:05:41,150 --> 01:05:43,319
Jullie hebben het goed gedaan.
777
01:05:47,323 --> 01:05:49,533
Uitstekende techniek, Mera.
778
01:05:52,411 --> 01:05:54,205
We gaan onze vrienden zoeken.
779
01:05:57,750 --> 01:06:00,378
Wat gebeurt er? Nee, stop.
780
01:06:01,754 --> 01:06:03,631
Ik ben volledig geïntegreerd, Clark.
781
01:06:04,507 --> 01:06:07,259
Er is niet genoeg van me over
om hier ooit weg te gaan.
782
01:06:08,511 --> 01:06:10,930
Luister, Batman is weggegaan om met...
783
01:06:11,013 --> 01:06:12,640
Batman is terug.
784
01:06:13,140 --> 01:06:15,559
Met zijn heer en meester.
785
01:06:17,436 --> 01:06:18,437
Jij.
786
01:06:26,821 --> 01:06:28,948
Ik wist dat Clark ooit zou komen.
787
01:06:29,323 --> 01:06:30,741
Dat was onvermijdelijk.
788
01:06:31,367 --> 01:06:34,662
Maar ik had jou niet verwacht
bij een verloren zaak, Constantine.
789
01:06:34,870 --> 01:06:37,039
Ik ben hier om het eerlijk te maken.
790
01:06:37,456 --> 01:06:39,250
Dit keer zal ik niet vluchten.
791
01:06:40,042 --> 01:06:42,878
Misschien ben je door het verlies
van Zatana eindelijk geknakt.
792
01:06:44,046 --> 01:06:46,674
Ging jezelf dooddrinken niet snel genoeg?
793
01:06:46,924 --> 01:06:49,635
Zo makkelijk ontrafel je ons niet, vader.
794
01:06:49,719 --> 01:06:51,721
Durf je me dat te noemen?
795
01:06:54,932 --> 01:06:57,435
Je moeder had me bedwelmd
om jou te verwekken...
796
01:06:58,310 --> 01:07:02,106
...me onder druk gezet om je op te voeden
en me mentaal gebroken.
797
01:07:02,481 --> 01:07:05,818
Maar sinds heer Darkseid
mijn ogen heeft geopend...
798
01:07:05,901 --> 01:07:08,029
...zie ik dat je nooit mijn zoon was.
799
01:07:10,031 --> 01:07:11,365
Alleen een last.
800
01:07:12,700 --> 01:07:15,369
Niet luisteren, Damian.
Dat zijn de woorden van Darkseid.
801
01:07:17,496 --> 01:07:18,706
Kom op dan.
802
01:07:19,331 --> 01:07:21,250
Maak een einde aan je last.
803
01:07:22,418 --> 01:07:25,421
Waarom leeft dat jong nog?
804
01:07:26,213 --> 01:07:28,674
Maak dit goed, Batman.
805
01:07:32,303 --> 01:07:35,139
Mobiusstoel, aanvalsprotocol alfa-rood.
806
01:07:47,276 --> 01:07:49,070
Vroeger heb ik je laten winnen.
807
01:07:49,153 --> 01:07:52,114
Dit keer zal ik me niet inhouden.
808
01:08:35,866 --> 01:08:37,368
Bruce, doe het niet.
809
01:08:49,380 --> 01:08:51,006
Maak hem af, Batman.
810
01:08:51,173 --> 01:08:55,094
Maak hem af en verdien je plek
als de voornaamste onder mijn dienaren.
811
01:09:10,901 --> 01:09:14,447
Je hebt me gehoord, slaaf. Maak hem af.
812
01:09:20,202 --> 01:09:21,162
Loop naar de hel.
813
01:09:28,836 --> 01:09:30,796
Je stelt me teleur.
814
01:09:33,174 --> 01:09:34,591
Nee.
815
01:09:35,926 --> 01:09:37,303
Damian.
816
01:09:45,685 --> 01:09:49,564
Ik ben vrij.
817
01:09:56,072 --> 01:09:57,990
John, hij komt eraan.
818
01:09:58,366 --> 01:09:59,658
Doe het nu.
819
01:10:27,895 --> 01:10:31,273
Je ketenen zitten losser,
maar zijn nog niet gebroken...
820
01:10:31,440 --> 01:10:34,443
...tot je eed aan mij is uitgesproken.
821
01:10:34,985 --> 01:10:37,988
Ik bied je een vrijwillige
magische gastheer.
822
01:10:38,531 --> 01:10:40,199
Laten we die klootzak afmaken.
823
01:10:41,409 --> 01:10:43,786
Ik heb een beter plan.
824
01:10:50,001 --> 01:10:51,210
Klote.
825
01:11:13,149 --> 01:11:16,944
Wat is dit?
Wat heb je gedaan, Kryptoniaan?
826
01:11:17,445 --> 01:11:19,613
Niet de Kryptoniaan.
827
01:11:19,947 --> 01:11:21,699
Niet meer.
828
01:11:22,742 --> 01:11:24,493
Het maakt niet uit.
829
01:11:39,342 --> 01:11:44,513
Jij bent dus een van
de zogeheten Nieuwe Goden.
830
01:11:47,183 --> 01:11:48,893
Ik ben niet onder de indruk.
831
01:11:55,483 --> 01:11:56,650
Damian.
832
01:11:57,777 --> 01:12:00,154
Fijn om je weer te zien, vader.
833
01:12:02,490 --> 01:12:03,491
Hou vol.
834
01:12:03,824 --> 01:12:07,495
Pap, ik weet dat ik niet
de ideale zoon ben geweest...
835
01:12:08,704 --> 01:12:11,332
...maar je accepteerde me
en verwelkomde me.
836
01:12:12,208 --> 01:12:14,251
Je hebt me een betere manier laten zien.
837
01:12:14,335 --> 01:12:17,046
Daar ben ik je dankbaar voor.
-Zoon.
838
01:12:17,630 --> 01:12:19,423
Onthou, vader.
839
01:12:21,133 --> 01:12:24,512
Gerechtigheid, geen wraak.
840
01:12:26,681 --> 01:12:28,015
Red ze.
841
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
Red haar.
842
01:12:41,070 --> 01:12:42,321
Clark?
843
01:12:42,405 --> 01:12:43,864
Clark, ben je daar?
844
01:12:44,323 --> 01:12:46,867
Clark, schat? Antwoord, alsjeblieft.
845
01:13:01,382 --> 01:13:02,550
Clark.
846
01:13:04,051 --> 01:13:06,345
Lois.
-Bruce?
847
01:13:07,555 --> 01:13:10,099
Veertig seconden om minimale
veilige afstand te bereiken.
848
01:13:18,482 --> 01:13:19,984
Ik moet Clark spreken.
849
01:13:20,067 --> 01:13:21,610
Er is niet veel tijd meer.
850
01:13:29,744 --> 01:13:32,997
Vic, stuur het bericht
naar het pak van Clark.
851
01:13:33,497 --> 01:13:35,332
Fijn dat je terug bent, Bats.
852
01:13:44,050 --> 01:13:45,426
Clark, schat.
853
01:13:45,718 --> 01:13:48,304
Ik weet dat we van plan waren
om altijd samen te zijn...
854
01:13:49,180 --> 01:13:51,057
...maar dat zal niet gebeuren.
855
01:13:51,390 --> 01:13:52,433
Lois?
856
01:13:55,144 --> 01:13:56,896
Wat is dit?
857
01:13:57,563 --> 01:14:03,027
King Shark is een haai.
858
01:14:03,235 --> 01:14:06,364
En Captain Boomerang
is een boemerang, randdebiel.
859
01:14:06,781 --> 01:14:09,825
Het is een eer geweest
om aan je zijde te strijden.
860
01:14:09,992 --> 01:14:11,577
Meen je dat nou?
861
01:14:13,537 --> 01:14:16,457
Het beste van de wereld, Puddinkje.
862
01:14:16,540 --> 01:14:19,001
Tien, negen, acht...
863
01:14:19,543 --> 01:14:20,711
...zeven, zes...
864
01:14:21,045 --> 01:14:22,713
Wees sterk.
865
01:14:23,381 --> 01:14:25,049
Ik weet dat je het kan.
866
01:14:25,132 --> 01:14:26,634
Lois?
867
01:14:28,094 --> 01:14:29,303
Ik hou van je, Clark.
868
01:14:34,934 --> 01:14:36,310
Nee.
869
01:14:53,577 --> 01:14:55,329
Dit kan niet.
870
01:14:58,958 --> 01:15:01,168
Het is onmogelijk.
871
01:15:03,921 --> 01:15:05,881
Nu is het tijd om af te rekenen met...
872
01:15:07,800 --> 01:15:09,051
...jou.
873
01:15:33,701 --> 01:15:38,122
Je hebt me alles ontnomen.
874
01:15:38,247 --> 01:15:41,000
Daar ga ik je voor laten boeten.
875
01:15:47,298 --> 01:15:49,717
Het enige wat jij gaat doen, is sterven.
876
01:16:02,229 --> 01:16:05,775
Tenzij ik het verkeerd heb,
hebben we Constantine nodig.
877
01:16:06,442 --> 01:16:08,027
Dat wordt lastig.
878
01:16:17,745 --> 01:16:19,163
Hallo, John.
879
01:16:24,877 --> 01:16:26,545
Dus ik ben eindelijk de pijp uit.
880
01:16:27,546 --> 01:16:29,757
Net zo makkelijk als oversteken.
881
01:16:30,341 --> 01:16:33,177
Maar hoe heb je mij de hemel in gekregen?
882
01:16:34,720 --> 01:16:36,305
Ik heb om wat gunsten gevraagd.
883
01:16:37,890 --> 01:16:39,850
Ik wilde me verontschuldigen...
884
01:16:40,184 --> 01:16:42,269
...dat ik je heb laten wegrennen
toen ik stierf.
885
01:16:43,145 --> 01:16:44,355
Weet je nog?
886
01:16:46,107 --> 01:16:47,692
Rebmemer.
887
01:16:50,444 --> 01:16:52,113
Een dwangspreuk.
888
01:16:56,033 --> 01:16:57,284
Batsy.
889
01:16:58,202 --> 01:17:01,247
Hij vond dat we een plan B
moesten hebben voor als alles mis ging.
890
01:17:03,249 --> 01:17:04,834
Kun je het me vergeven?
891
01:17:06,168 --> 01:17:07,336
Natuurlijk.
892
01:17:07,712 --> 01:17:09,797
Ik mag de eeuwigheid met jou doorbrengen.
893
01:17:10,548 --> 01:17:13,509
Vraag één: zijn er cafés?
894
01:17:13,843 --> 01:17:15,386
Zo nee, dan bouwen we er een.
895
01:17:15,886 --> 01:17:17,304
Volgende keer.
896
01:17:17,805 --> 01:17:19,724
Vandaag hebben onze vrienden
nog steeds je hulp nodig.
897
01:17:22,226 --> 01:17:23,811
Kom op, Zee.
898
01:17:24,437 --> 01:17:26,022
Ik heb mijn steentje bijgedragen.
899
01:17:26,689 --> 01:17:27,898
Ik ben dood.
900
01:17:28,983 --> 01:17:31,652
John Constantine,
juist jij hoort te weten...
901
01:17:31,736 --> 01:17:34,405
...dat dat niets zegt
wanneer het het lot betreft.
902
01:17:41,746 --> 01:17:42,913
Damian...
903
01:17:44,623 --> 01:17:45,624
Ik...
904
01:17:50,046 --> 01:17:51,339
Ik hou van je.
905
01:18:02,767 --> 01:18:04,477
Vaarwel voor nu, John.
906
01:18:18,783 --> 01:18:20,576
Verdomme, hij leeft.
907
01:18:20,868 --> 01:18:22,244
Hoe kan het dat je leeft?
908
01:18:23,037 --> 01:18:24,997
Ik mag niet eens rustig een lijk zijn.
909
01:18:25,206 --> 01:18:27,917
Het verdomde lot kan het bekijken.
910
01:18:42,932 --> 01:18:44,600
Je hebt me teruggebracht.
911
01:18:46,268 --> 01:18:48,104
Ik moest het proberen.
912
01:18:51,482 --> 01:18:53,526
Laat me vrij.
913
01:18:54,110 --> 01:18:56,904
Had je mijn aanbod
maar geaccepteerd, hè, rukker?
914
01:18:58,698 --> 01:19:00,491
Als dit voorbij is, moeten we praten.
915
01:19:01,575 --> 01:19:03,285
Wat is het plan?
916
01:19:07,581 --> 01:19:09,166
Vic, hebben we een uitweg?
917
01:19:09,250 --> 01:19:11,085
Ik ben ermee bezig.
918
01:19:29,228 --> 01:19:30,396
Damian...
919
01:19:30,855 --> 01:19:32,314
De dingen die ik zei...
920
01:19:32,648 --> 01:19:35,943
Maak dit niet te emotioneel, vader,
het was niet jouw schuld.
921
01:19:36,402 --> 01:19:38,154
Ik ben weer met de Mother Box verbonden.
922
01:19:38,821 --> 01:19:41,824
Ik kan jullie transporteren
en de Paradooms terugbrengen.
923
01:19:42,324 --> 01:19:44,994
Vervolgens stuur ik
Apokolips naar nergens.
924
01:19:46,370 --> 01:19:48,622
Darkseid zal voor altijd
opgesloten zitten met zijn monsters.
925
01:19:52,710 --> 01:19:54,587
We kunnen Clark niet achterlaten.
926
01:19:54,837 --> 01:19:56,047
Dan lukt het niet.
927
01:19:56,213 --> 01:19:59,258
Darkseid moet afgeleid zijn,
zodat ik mijn ding kan doen.
928
01:20:03,054 --> 01:20:04,764
Ja, ja, laat me even nadenken.
929
01:20:05,473 --> 01:20:06,766
Ik ben nog steeds boos op je.
930
01:20:12,772 --> 01:20:13,981
Dat meen je niet.
931
01:20:17,026 --> 01:20:19,487
Eigenlijk is het perfect.
932
01:20:20,029 --> 01:20:21,322
Allemaal samen.
933
01:20:32,541 --> 01:20:34,835
Je hebt pit, Kryptoniaan.
934
01:20:35,169 --> 01:20:37,546
Maar de kracht
van een verloren liefde is slechts...
935
01:20:44,428 --> 01:20:45,638
Ga.
936
01:20:46,722 --> 01:20:50,309
Tenzij je tegen mij wil vechten
voor het recht om hem te vernietigen.
937
01:20:59,485 --> 01:21:02,321
En nu, Nieuwe God...
938
01:21:02,738 --> 01:21:05,908
...zullen we eens zien wie zal heersen...
939
01:21:07,368 --> 01:21:09,495
...en wie zal dienen.
940
01:21:23,509 --> 01:21:25,720
Oké, de bus vertrekt.
Dit is het beste moment.
941
01:21:30,683 --> 01:21:31,767
Victor?
942
01:21:31,976 --> 01:21:33,310
Ik kan niet mee.
943
01:21:33,519 --> 01:21:37,189
Download je bewustzijn
in een Mother Cube of zoiets.
944
01:21:37,523 --> 01:21:38,774
Zo werkt het niet, slimmerik.
945
01:21:38,858 --> 01:21:41,986
Vertrek voor die eikels doorkrijgen
dat ze hier voor altijd opgesloten zitten.
946
01:21:43,070 --> 01:21:44,071
Proost.
947
01:21:50,870 --> 01:21:52,496
Ga maar, ik kom zo.
948
01:22:05,259 --> 01:22:07,928
Wat een prachtig geschenk, dochter.
949
01:22:08,637 --> 01:22:10,014
Het ga je goed.
950
01:22:14,518 --> 01:22:15,895
Vaarwel, vader.
951
01:22:19,857 --> 01:22:22,234
Zo te zien, heb ik het laatste woord.
952
01:22:24,195 --> 01:22:25,654
Stik erin, klootzakken.
953
01:22:30,576 --> 01:22:31,410
Nee.
954
01:22:31,952 --> 01:22:33,287
Je bent gestoord.
955
01:22:33,412 --> 01:22:36,165
Nee.
956
01:23:42,857 --> 01:23:43,858
Nog nieuws?
957
01:23:44,525 --> 01:23:47,236
Ondanks dat de planeetoogsters
zijn tegengehouden voor ze klaar waren...
958
01:23:47,987 --> 01:23:49,280
...was de schade al aangericht.
959
01:23:49,989 --> 01:23:53,826
Hoe erg is het?
-We zijn 31 procent van de kern kwijt.
960
01:23:54,577 --> 01:23:56,579
De rotatie van de planeet is verstoord.
961
01:23:57,371 --> 01:24:00,583
Een kleine verandering
betekent al bevriezen or verbranden.
962
01:24:01,334 --> 01:24:05,629
Ik verwacht nog eens een miljard doden
voor we dingen onder controle krijgen.
963
01:24:06,714 --> 01:24:08,090
Als dat al mogelijk is.
964
01:24:09,508 --> 01:24:10,551
Oké.
965
01:24:11,761 --> 01:24:15,014
Ik weet dat iedereen enorm heeft geleden,
maar we kunnen niet opgeven.
966
01:24:15,097 --> 01:24:17,516
De Justice League geeft niet op.
967
01:24:20,144 --> 01:24:22,438
Als we samenwerken, kunnen we dit.
968
01:24:23,773 --> 01:24:25,691
We kunnen de planeet redden.
969
01:24:28,778 --> 01:24:30,446
Je weet wat je moet doen, makker.
970
01:24:31,197 --> 01:24:32,531
Het spel opnieuw beginnen...
971
01:24:33,115 --> 01:24:34,408
Een nieuwe start.
972
01:24:35,284 --> 01:24:36,786
Nog een Vlampunt?
973
01:24:38,621 --> 01:24:40,706
Ik heb Iris beloofd...
974
01:24:45,294 --> 01:24:46,420
Ik kan het niet.
975
01:24:49,423 --> 01:24:51,717
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.
976
01:24:55,721 --> 01:24:58,683
Alles zou veranderen. Nog een keer.
977
01:25:02,269 --> 01:25:04,980
En sommige van die veranderingen
zijn misschien klote.
978
01:25:05,439 --> 01:25:07,733
En misschien maken we
weer dezelfde fouten.
979
01:25:09,276 --> 01:25:10,695
Het zal niet perfect zijn.
980
01:25:13,197 --> 01:25:15,825
Maar het zal beter zijn
dan wat we nu hebben.
981
01:25:16,290 --> 01:25:20,794
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
982
01:29:59,316 --> 01:30:01,318
Ondertiteld door: J.J. Ritzer