1 00:00:38,177 --> 00:00:42,845 Прифати ги работите кои неможеш да ги смениш, собери храборст да смениш тоа што можеш 2 00:00:43,185 --> 00:00:48,224 И пробај да ја воочиш разликата.... 3 00:00:52,204 --> 00:00:54,182 Запамти 4 00:00:59,487 --> 00:01:01,175 Запамти Џон 5 00:01:04,932 --> 00:01:05,680 Запамти 6 00:01:10,860 --> 00:01:12,387 Запамти Што? 7 00:01:14,012 --> 00:01:15,322 Дека те сакам 8 00:01:17,134 --> 00:01:18,959 Не ни се сомневав во тоа Зи 9 00:01:33,251 --> 00:01:35,507 Само сакав да ти кажам пред... 10 00:01:35,854 --> 00:01:36,879 Пред ништо!! 11 00:01:37,690 --> 00:01:39,270 Лигата ова ке го среди 12 00:01:39,521 --> 00:01:40,998 И ние ке уживаме до зајди сонце 13 00:01:43,494 --> 00:01:45,101 Или што и да правиме тука 14 00:01:56,800 --> 00:01:59,103 Мило ми е што се придружи во лигата 15 00:01:59,103 --> 00:02:00,837 Овде сум за тебе љубов 16 00:02:00,837 --> 00:02:03,174 Само не ме терај да носам наметка 17 00:02:06,877 --> 00:02:09,612 Сите членови на лига на правдата да се јават одма 18 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 Одличен тајминг бетси 19 00:02:14,986 --> 00:02:15,853 Па... 20 00:02:16,454 --> 00:02:17,620 Време е да одиме 21 00:02:30,101 --> 00:02:32,036 Ви благодарам што дојдовте толку брзо 22 00:02:33,670 --> 00:02:35,772 Некој од вас веќе знаете за што се работи 23 00:02:35,772 --> 00:02:38,275 Но сакав новите членови да ги известам 24 00:02:39,721 --> 00:02:42,951 Ова е апокалипс, планетата на Дарксајд 25 00:02:43,637 --> 00:02:47,223 Moќен луд вонземјанин кој организираше две инвазии на земјата 26 00:02:48,425 --> 00:02:50,983 Како резултат на првата се формираше Лига на правдата 27 00:02:51,809 --> 00:02:57,222 Втората донесе огромен ризик како што беа сајборг супермен и неговата сајбер војска 28 00:02:58,861 --> 00:03:02,277 Рејвен што е проблемот? 29 00:03:04,352 --> 00:03:05,633 Ништо 30 00:03:08,189 --> 00:03:12,120 Оваа слика е снимена со сигурносна камера 10 часа пред распагањето на соларниот систем 31 00:03:12,612 --> 00:03:16,917 Апокалипс влезе во нашата димензија, пушти дронови и потоа нападна 32 00:03:18,009 --> 00:03:19,788 Ова води само кон војна 33 00:03:20,349 --> 00:03:21,862 Дарк сака да ја освои земјата 34 00:03:22,129 --> 00:03:23,813 И да ја земе под негово водство 35 00:03:24,281 --> 00:03:26,247 Овој е типичен пророк.Шшш 36 00:03:27,323 --> 00:03:33,240 Види знам дека типот е манијак но дали сме сигурни дека ова се планови за сега или за некои 100 години 37 00:03:35,746 --> 00:03:38,586 Ова се слики од планетите кои Дарксајд ги има освоено 38 00:03:39,632 --> 00:03:43,469 Нашите информации покажуваат дека сега ја праќа елитната војска фјуриус 39 00:03:43,703 --> 00:03:47,386 За да почнат да окупираат и да го уништат секој отпор 40 00:03:49,599 --> 00:03:54,279 Сакам да бидам перфектно јасен ние се соочуваме со реална закана кон земјата 41 00:03:55,543 --> 00:03:58,539 Несмееме да чекаме на Дарксајд да го направи првиот чекор 42 00:03:59,475 --> 00:04:00,972 Тоа би значело крај за нас 43 00:04:03,421 --> 00:04:05,622 Мораме да нападнеме 44 00:04:06,370 --> 00:04:07,466 Тоа е тешка работа... 45 00:04:07,712 --> 00:04:10,746 Според Дарксајд ова место е блокирано од страна на парадемоните 46 00:04:11,662 --> 00:04:13,141 Лигате се има соочувано претходно со нив 47 00:04:13,401 --> 00:04:14,794 Знаеме дека овие и се слабите точки 48 00:04:15,710 --> 00:04:17,738 Со нашите соединети моќи, можеме да стигнеме до нив 49 00:04:18,268 --> 00:04:19,785 А потоа јас настапувам 50 00:04:20,421 --> 00:04:21,389 Ова е лудило 51 00:04:22,013 --> 00:04:25,709 Можеме да склопиме договор, ајде барем да испратиме наш претставник до Апокалипс 52 00:04:27,541 --> 00:04:28,757 Не!! 53 00:04:32,970 --> 00:04:35,142 Дарк створи чудовиште што скоро ме уби 54 00:04:35,610 --> 00:04:37,201 Колкави се шансите со споразум?! 55 00:04:38,211 --> 00:04:41,315 Наша единствена опција е да го уништиме 56 00:04:41,815 --> 00:04:44,424 Тоа значи дека земјата може да биде воена зона број еден 57 00:04:44,778 --> 00:04:48,492 Видете знам дека некој од вас не веруваат во визиите што ги видов во флешпоинт 58 00:04:49,021 --> 00:04:51,377 Права глобална војна 59 00:04:51,783 --> 00:04:54,638 Значи само смрт и пропаст каква што неможете да си замислите 60 00:04:55,464 --> 00:04:57,528 Сите на планетата се под ризик 61 00:04:58,101 --> 00:04:59,411 Сите кои ни значат 62 00:05:00,523 --> 00:05:02,220 Флеш е во право. Џон 63 00:05:02,687 --> 00:05:07,150 Секако дека типот заслужува да биде убиен но неможеш да се однесуваш така додека сите останати се под ризик 64 00:05:08,461 --> 00:05:11,237 Видете не барам да вложите ништо повеке од мене 65 00:05:11,814 --> 00:05:14,096 Но ова не е за разговор 66 00:05:15,355 --> 00:05:17,590 Ке го запреме Дарксајд еднаш и засекогаш 67 00:05:19,239 --> 00:05:20,678 Еве како ке го сториме 68 00:05:22,625 --> 00:05:25,433 Првиот тим ке нападне преку главниот влез на Апокалипс 69 00:05:26,337 --> 00:05:28,959 Членовите на Титаните ке останат да ја бранат земјата 70 00:05:31,953 --> 00:05:35,374 Со неговата елитна војска и фјуриус надвор од планетата и само со парадемоните да го чуваат.... 71 00:05:36,149 --> 00:05:38,537 Дарксајд ке биде ранлив и ќе може да го нападнеме 72 00:05:43,966 --> 00:05:45,623 Душо те молам оди некаде на сигурно 73 00:05:46,400 --> 00:05:48,615 Кларк имам работа слична како твојата 74 00:05:49,269 --> 00:05:51,844 Нема да се борам во војната, но ке ја документирам 75 00:05:52,810 --> 00:05:53,825 Престани да се грижиш 76 00:05:55,245 --> 00:05:58,020 Само вети ми дека ке бидеш внимателна најмногу што можеш 77 00:05:58,661 --> 00:06:00,003 Ветувам 78 00:06:00,693 --> 00:06:02,050 А сега оди и спаси го светот 79 00:06:03,295 --> 00:06:04,203 Те сакам 80 00:06:04,859 --> 00:06:05,859 Знам 81 00:06:26,647 --> 00:06:27,616 Нервозен? 82 00:06:27,957 --> 00:06:29,081 Ма не 83 00:06:30,287 --> 00:06:31,785 Добро ми би дошло едно цигарче 84 00:06:34,134 --> 00:06:35,933 Влегуваме во интердимензионален портал 85 00:06:37,307 --> 00:06:39,440 Ке го средам јас ова бетс 86 00:06:39,939 --> 00:06:40,968 Седи и уживај 87 00:06:46,116 --> 00:06:47,052 Тоо 88 00:07:00,577 --> 00:07:01,560 Симпатично 89 00:07:12,130 --> 00:07:13,963 Гледам на радарот живи суштества доагаат наваму 90 00:07:15,164 --> 00:07:16,790 Но тие се преголеми за да бидат пара демони 91 00:07:19,700 --> 00:07:21,759 Тогаш што по ѓаволите се тие суштества 92 00:07:50,588 --> 00:07:55,663 ЛИГА НА ПРАВДАТА ДАРК : ВОЈНА НА АПОКАЛИПС 93 00:07:59,603 --> 00:08:03,721 Планетата земја 2 години подоцна 94 00:08:44,404 --> 00:08:46,369 Ии тоа е последното од Глен Луфа 95 00:08:48,027 --> 00:08:50,393 Глен се полни со виски 96 00:08:50,835 --> 00:08:52,155 Сакам да кажам многу виски 97 00:08:53,123 --> 00:08:55,073 Оооох.Ааах 98 00:09:03,752 --> 00:09:04,964 Премногу ебени глен флаши 99 00:09:05,292 --> 00:09:06,321 Слушаш? 100 00:09:06,696 --> 00:09:08,193 Сеуште плачеш во пивото 101 00:09:08,598 --> 00:09:09,836 Умри од плачење 102 00:09:11,594 --> 00:09:13,652 Здраво стар пријателе Глен Магуган 103 00:09:24,479 --> 00:09:26,090 Тој ни треба 104 00:09:29,970 --> 00:09:31,904 Сме наебале 105 00:09:33,684 --> 00:09:35,275 Џон Константин 106 00:09:37,895 --> 00:09:39,174 Мило ми што ве најдовме 107 00:09:41,921 --> 00:09:42,669 Најдете си друг паб 108 00:09:42,918 --> 00:09:44,479 Ние тука пиеме многу 109 00:09:44,899 --> 00:09:47,755 Уствари цела улица пие тука така да губи се 110 00:09:48,629 --> 00:09:49,896 Џон, јас сум 111 00:09:51,079 --> 00:09:53,278 Кларк Кент 112 00:09:54,234 --> 00:09:56,026 Ти ме знаеш како Супермен 113 00:10:03,761 --> 00:10:05,745 Ооо ти си 114 00:10:06,538 --> 00:10:08,741 Помислив дека си цркнал 115 00:10:13,204 --> 00:10:14,992 Ох да му се невиди 116 00:10:15,991 --> 00:10:17,114 Е сега ке видиш 117 00:10:18,850 --> 00:10:20,078 Џон застани 118 00:10:20,320 --> 00:10:21,564 Не сме тука да се тепаме 119 00:10:26,339 --> 00:10:28,628 Епа тогаш си дошол на погрешно место 120 00:10:30,687 --> 00:10:31,982 Азарат Метрион... 121 00:10:37,131 --> 00:10:37,738 Прекини 122 00:10:43,745 --> 00:10:45,807 Прекини да си играш дечко смачкај го 123 00:10:46,069 --> 00:10:46,974 Неможам 124 00:10:51,992 --> 00:10:53,661 Неспособни, и двајцата 125 00:11:04,504 --> 00:11:06,285 Мала помош не би било лошо 126 00:11:22,068 --> 00:11:24,491 Копилиња 127 00:11:31,429 --> 00:11:33,133 Догледање серко 128 00:11:38,296 --> 00:11:40,040 И повторно сум трезен 129 00:11:40,743 --> 00:11:42,867 Магијата понекогаш е стварно кучка 130 00:11:49,714 --> 00:11:51,199 Подарок од Дарксајд 131 00:11:52,415 --> 00:11:53,633 Течен Криптон 132 00:11:54,080 --> 00:11:55,718 Да ме држи цело време слаб 133 00:11:58,480 --> 00:12:01,476 Значи тој те остави тебе и ги уништи сите други 134 00:12:03,804 --> 00:12:04,719 Импресивно 135 00:12:06,408 --> 00:12:08,026 прекини те молам 136 00:12:09,169 --> 00:12:10,335 Ова и се случува понекогаш 137 00:12:13,128 --> 00:12:15,535 Ке ти се одмаздам ќерко 138 00:12:18,407 --> 00:12:19,166 Ослободи ме 139 00:12:19,883 --> 00:12:21,868 Неблагодарно дете мое 140 00:12:24,192 --> 00:12:25,483 Тоа е таа што го слуша цело време 141 00:12:25,951 --> 00:12:27,514 Не е ни чудно што цело време е под болка 142 00:12:28,805 --> 00:12:30,599 Нејзината способност за закрепнување не функционира 143 00:12:30,947 --> 00:12:32,456 Џон.Каде одиш? Ние треба 144 00:12:33,851 --> 00:12:35,299 План за да го спасиш светот.Така? 145 00:12:36,003 --> 00:12:37,932 Но овој пат дефинитивно ке успее 146 00:12:38,821 --> 00:12:40,459 Одеби Кларки 147 00:12:42,585 --> 00:12:44,718 Ти кажав дека ке си го трошиме времето со него.Кукавица 148 00:12:48,634 --> 00:12:51,676 Не не доведов до масакар.Ти не донесе 149 00:12:52,690 --> 00:12:54,828 Затана беше херој ко се бореше храбро 150 00:12:55,435 --> 00:12:57,323 Но каде беше ти кога и требаше најмногу 151 00:13:03,843 --> 00:13:06,173 Одебите и двајцата 152 00:13:10,318 --> 00:13:12,414 Затана би сакала да не сослушаш 153 00:13:14,873 --> 00:13:19,163 Пази се дечко уште парадемони треба да дојдат 154 00:13:21,222 --> 00:13:22,284 Дојди со мене ако сакаш 155 00:13:23,177 --> 00:13:24,582 или немораш 156 00:13:25,684 --> 00:13:27,140 Што е со тебе етриген 157 00:13:30,442 --> 00:13:32,393 Ах. Сеедно 158 00:13:43,405 --> 00:13:44,591 Ми се свига како си го уредил местото 159 00:13:46,109 --> 00:13:49,022 Што е подобро од старата добра англија денес? 160 00:13:51,257 --> 00:13:52,157 Нешто за пиење? 161 00:13:53,111 --> 00:13:54,751 Можете да ги користите здравите чаши 162 00:14:00,976 --> 00:14:03,270 Цело време тмурен одкако неговиот пријател загина 163 00:14:04,466 --> 00:14:06,057 Веке не ни зборува 164 00:14:07,075 --> 00:14:08,491 Која е смислата 165 00:14:12,111 --> 00:14:13,702 Ке ни помогнеш или не? 166 00:14:14,703 --> 00:14:16,821 Спасувањето во барот не се брои така? 167 00:14:17,494 --> 00:14:19,476 Ви нудам виски во здрави чаши 168 00:14:20,285 --> 00:14:21,844 Колку сте неблагодарни 169 00:14:23,233 --> 00:14:25,995 Па, Срање беше од самиот старт 170 00:14:26,228 --> 00:14:27,274 Но што тргна наопаку? 171 00:14:27,990 --> 00:14:29,113 Кажи ми што се деси 172 00:14:35,855 --> 00:14:37,636 Дарксајд го знаеше секој дел од нашиот план 173 00:14:40,362 --> 00:14:43,403 Тие суштества што не нападнаа бела пола парадемон пола Думсдеј 174 00:14:47,212 --> 00:14:48,583 Бери и Хал се бореа храбро 175 00:14:49,487 --> 00:14:51,078 Но беа совладани 176 00:14:56,716 --> 00:14:58,225 Останатите од нас не издржавме многу 177 00:15:07,179 --> 00:15:09,976 Шазам беше повреден но Сајборг му помогна да избега 178 00:15:13,574 --> 00:15:14,414 Неееее! 179 00:15:35,851 --> 00:15:37,146 Дарксајд не ги уби сите 180 00:15:37,725 --> 00:15:40,065 За некои имаше други планови 181 00:15:58,752 --> 00:16:02,355 Неколку дена подоцна Дарксајд ги прати тие парадумс на земјата 182 00:16:03,682 --> 00:16:04,976 Ние немавме никакви шанси 183 00:16:06,880 --> 00:16:08,362 Дали болеше? 184 00:16:12,811 --> 00:16:13,322 Добро. 185 00:16:14,654 --> 00:16:18,408 Дури ни без моќи Кларк сеуште се бори ти нејсакаш ни да се обидеш 186 00:16:29,584 --> 00:16:31,082 Џон! 187 00:16:45,340 --> 00:16:46,791 Незнам зошто избегав 188 00:16:48,943 --> 00:16:51,268 Сум се борел против секакви копилиња и секогаш сум ги победувал 189 00:16:52,313 --> 00:16:53,811 Но овој пат избегав 190 00:16:55,325 --> 00:16:56,665 Зошто го стори тоа? 191 00:16:57,227 --> 00:16:58,085 Зошто? 192 00:17:06,232 --> 00:17:09,506 За што ви требам јас секако твојата магија е добра исто колку мојата 193 00:17:10,424 --> 00:17:12,328 Ни треба само да локатор 194 00:17:12,952 --> 00:17:16,867 Локатор? И потоа ке се изгубите? 195 00:17:18,320 --> 00:17:19,320 Може 196 00:17:25,714 --> 00:17:28,630 Ми треба некои алати така да чекајте 197 00:17:28,885 --> 00:17:30,159 Етриган. Продолжи со пиењето 198 00:17:31,317 --> 00:17:32,468 Договорено. 199 00:18:21,955 --> 00:18:24,041 Третиот поправач на планети е на земјата 200 00:18:24,997 --> 00:18:26,803 Пчнувајки со пробушување на магмата 201 00:18:27,806 --> 00:18:31,249 Со ова темпо чуварите на ОА ке бидат принудени да клекнат пред мене 202 00:18:33,388 --> 00:18:35,353 И цел свемирски сектор ке биде мој 203 00:18:36,694 --> 00:18:39,221 Зошто ова не направено порано? 204 00:18:40,362 --> 00:18:44,353 Многу се направи штета на реакторот на Апокалипс пред две години кога беше нападот.. Твојот напад 205 00:18:46,585 --> 00:18:49,915 Мојата солуција функционира но моќта на реакторот е помала од преходниот реактор. 206 00:18:53,592 --> 00:18:57,899 Изгледа не сум те трансформирал скроз во вреден слуга 207 00:18:59,438 --> 00:19:01,419 Изгледа подобро ке ме служиш како безмозочен дрон 208 00:19:05,742 --> 00:19:08,424 Јас сум секако најдобар асистент.Господару Дарксајд 209 00:19:11,076 --> 00:19:13,168 Твојот бивши колега лутор не веруваше така 210 00:19:15,381 --> 00:19:16,349 Не сум изненаден 211 00:19:16,818 --> 00:19:22,060 На Лутор интересите беа само да си ја заштити сопствената кожа.Додека јас го правам тоа што го сакате вие 212 00:19:23,150 --> 00:19:25,647 Неможам да ги слушам веќе овие глупости 213 00:19:27,316 --> 00:19:30,732 Како и да е освојувач мора да освојува 214 00:19:41,091 --> 00:19:41,653 Хммм 215 00:19:42,246 --> 00:19:43,415 Мислев дека ке има оган 216 00:19:44,383 --> 00:19:45,927 Само кога ке прднам 217 00:19:47,673 --> 00:19:48,797 Мораме да ја прогледаме оваа ситуација 218 00:19:49,098 --> 00:19:52,306 Собери ги другите на новата локација. Уште еден слета во Кина 219 00:19:53,228 --> 00:19:54,319 Некакви идеи зошто се тука? 220 00:19:54,808 --> 00:19:55,192 Не 221 00:19:55,723 --> 00:19:57,097 Но за што и да се неможат да се за добро 222 00:19:57,471 --> 00:19:59,141 Треба да смислиме нов план 223 00:19:59,421 --> 00:20:01,902 Абе ајде 224 00:20:03,398 --> 00:20:04,709 Ајде да завршиме со ова 225 00:20:11,792 --> 00:20:13,040 Кого требаше да барам? 226 00:20:13,788 --> 00:20:15,088 Демиан Вејн 227 00:20:16,128 --> 00:20:17,709 Дали си полудел ? 228 00:20:18,780 --> 00:20:21,184 Како бебето љиљак може да помогне 229 00:20:21,921 --> 00:20:22,932 Што ти гајле 230 00:20:25,208 --> 00:20:26,581 Добро тогаш 231 00:20:43,178 --> 00:20:43,490 Ок 232 00:20:43,756 --> 00:20:47,546 Од кога немам магична работилница, ке морам да отворам портал голем за сите од нас 233 00:20:50,418 --> 00:20:51,885 Хмм 10 часа прифати или одби 234 00:20:52,211 --> 00:20:55,067 О да и сите треба да стојат мирни дури јас ова го правам...Преку кур веќе 235 00:20:56,518 --> 00:20:58,716 Рејвен немој ти си преслаба 236 00:21:08,248 --> 00:21:10,276 Не сакав ништо погрешно да направам 237 00:21:10,967 --> 00:21:15,799 Кога лорд Дарксајд праша дали јас можам да ја раборам оваа работа јас кажав можеби некои ден но... 238 00:21:16,001 --> 00:21:18,155 Лутор престани да дрдориш 239 00:21:20,011 --> 00:21:21,289 Продолжи со твојот рапорт 240 00:21:22,350 --> 00:21:23,459 Да Бетмен 241 00:21:24,738 --> 00:21:26,974 Последните ресурси на планетата се пратени на Апокалипс 242 00:21:27,910 --> 00:21:30,542 Се си оди според на Дарксајд распоредот 243 00:21:33,554 --> 00:21:36,223 Дали знаеш да ли сум вклучен во лидерските планови 244 00:21:36,766 --> 00:21:39,480 во иднина каде што сум жив и ви служам на вас двајцата 245 00:21:41,198 --> 00:21:46,220 Мојата работа е да се погрижам за плановите на Дарксајд да се успешни за да владее на секој ќош во свемирот 246 00:21:49,449 --> 00:21:53,566 Не се грижи за твоето место во неговите планови грижи се за тоа јас што ке ти кажам 247 00:21:54,923 --> 00:21:56,172 Секако Бетмен 248 00:22:21,102 --> 00:22:22,739 Натрапници влегоа во нашата база 249 00:22:23,508 --> 00:22:24,548 Уби ги 250 00:22:28,591 --> 00:22:29,404 Дали сте среќни сега 251 00:22:30,092 --> 00:22:31,194 Асасини!! 252 00:22:34,839 --> 00:22:36,692 Премногу лесно 253 00:22:37,519 --> 00:22:38,548 Безвезе 254 00:23:02,386 --> 00:23:03,913 Етриган убиецот е тука 255 00:23:04,337 --> 00:23:08,374 За тебе и за тебе. и за тебе исто 256 00:23:12,600 --> 00:23:14,418 Умри демону 257 00:23:20,697 --> 00:23:22,163 Сеедно 258 00:23:29,043 --> 00:23:30,514 Доста!! 259 00:23:48,623 --> 00:23:49,370 Здраво 260 00:23:51,444 --> 00:23:52,475 Тии 261 00:23:53,582 --> 00:23:55,395 Демиан те молам сослушај го 262 00:23:57,452 --> 00:23:58,828 Што не е во ред со неа? 263 00:23:59,261 --> 00:24:00,498 Колку време имаш ? 264 00:24:00,966 --> 00:24:02,115 Знам дека ме мразиш 265 00:24:02,568 --> 00:24:04,549 Но нема да сум тука ако не е неопходно 266 00:24:09,696 --> 00:24:10,835 Ке те оставам да живееш 267 00:24:11,211 --> 00:24:12,165 За сега 268 00:24:18,542 --> 00:24:19,790 Овој ми се свиѓа 269 00:24:31,303 --> 00:24:32,489 Ајдее 270 00:24:37,749 --> 00:24:39,248 Неблагодарна вештерка 271 00:24:40,663 --> 00:24:42,757 Јас ке ти се одмаздам ќерко . Не! 272 00:24:43,004 --> 00:24:44,469 Нема да ти дозволам. Ослободи ме 273 00:24:45,030 --> 00:24:46,434 Никогаш 274 00:24:48,374 --> 00:24:51,523 Прашање на време е само кога пиле мое 275 00:24:54,380 --> 00:24:56,294 Само прашање на време 276 00:24:58,604 --> 00:25:00,085 Нема никогаш да те пуштам татко 277 00:25:00,652 --> 00:25:02,768 Имам сила да направам што мора да се направи за да те спречам 278 00:25:08,619 --> 00:25:09,960 Глупава ќерко 279 00:25:10,725 --> 00:25:13,299 Ако загинеш ти, јас ке бидам заробен во овој пекол 280 00:25:13,735 --> 00:25:14,936 Ослободи ме 281 00:25:15,685 --> 00:25:17,230 Запамети што сум ти кажал 282 00:25:18,198 --> 00:25:19,402 Ослободи ме 283 00:25:19,710 --> 00:25:22,221 Или ке го убијам момчето 284 00:25:31,519 --> 00:25:32,627 Дали може да ја излечеме 285 00:25:35,840 --> 00:25:38,710 Ке го ослободиш Трајгонм, инаку да ке се излечи 286 00:25:39,179 --> 00:25:40,571 Но ... Но тој ке го уништи светот 287 00:25:49,698 --> 00:25:50,946 Дали се одмори? 288 00:25:51,207 --> 00:25:52,283 Доволно 289 00:25:52,845 --> 00:25:53,910 Дојди со мене 290 00:25:57,056 --> 00:25:58,320 И ти Кент 291 00:25:59,537 --> 00:26:01,971 Сакам да видиш што ме кошташе мене оваа војна. Целата фамилија 292 00:26:05,263 --> 00:26:07,576 Ако пробаш да украдеш нешто ке ти ги исечам рацете 293 00:26:12,500 --> 00:26:15,001 Навистина ми се допаѓа 294 00:26:20,910 --> 00:26:22,876 Се плашев дека твојот план нема да биде успешен уште од старт 295 00:26:23,686 --> 00:26:25,735 Војска без убијци не е војска 296 00:26:26,572 --> 00:26:28,305 Но бетмен веруваше во тебе 297 00:26:30,956 --> 00:26:32,360 Тој не е тука поради тебе 298 00:26:32,598 --> 00:26:34,938 И мојте колеги 299 00:26:38,054 --> 00:26:39,551 Никогаш нема да ти простам 300 00:27:06,294 --> 00:27:09,195 Најтвинг ме убеди да ти верувам и да не си ги слушам мојте мисли 301 00:27:09,850 --> 00:27:11,766 Тој ми кажа дека секогаш ке има ризик во војната 302 00:27:15,603 --> 00:27:16,978 Не го вели тој тоа повеќе 303 00:27:29,207 --> 00:27:30,611 Тој ја употреби лазарус јамата 304 00:27:31,234 --> 00:27:32,342 Ми кажа дека нема да го направиш тоа 305 00:27:33,294 --> 00:27:34,541 Ми обеќа 306 00:27:36,538 --> 00:27:38,146 Тој ми беше брат 307 00:27:38,660 --> 00:27:39,963 Морав да ризикувам 308 00:27:43,094 --> 00:27:44,712 Не испадна како што очекував 309 00:27:46,242 --> 00:27:49,550 Несмееме да дозволиме тоа што се случи на Дик и на другите да не бутнат 310 00:27:50,642 --> 00:27:52,046 Помогни ни да ги поправиме работите 311 00:27:52,419 --> 00:27:53,355 Како? 312 00:27:53,718 --> 00:27:55,167 Ти си без моќи сега 313 00:27:55,167 --> 00:27:56,881 Ни требаш да дојдеме до мозокот на Бетмен 314 00:27:57,537 --> 00:27:59,392 Можеш да го хакираш програмот на Дарксајд 315 00:28:00,115 --> 00:28:03,079 Ти го прецени притисокот што го имам над татко ми 316 00:28:04,514 --> 00:28:05,945 На Бетмен му значиш 317 00:28:07,739 --> 00:28:09,768 Дури и лошите родители се грижат за нивните деца 318 00:28:11,016 --> 00:28:12,294 Јас тоа најдобро го знам 319 00:28:13,230 --> 00:28:15,165 Јас бев таму кога Брус дозна за смртта на Дик 320 00:28:15,679 --> 00:28:16,962 Тоа го уништи 321 00:28:17,216 --> 00:28:18,690 Скоро го доведе до лудило 322 00:28:21,670 --> 00:28:23,729 Тој еднаш го надмина контролирањето од страна на мајка ми 323 00:28:24,872 --> 00:28:28,050 Ако некој може да го надмудри Дарксајд...Тоа е татко ми 324 00:28:29,423 --> 00:28:30,920 Значи ке пробаш да ни помогнеш 325 00:28:32,293 --> 00:28:33,948 Моја одговорност е да го спасам татко ми 326 00:28:34,182 --> 00:28:36,677 Или да го закопам, ако неможеш да го спасиш уби го 327 00:28:37,722 --> 00:28:40,547 Тој тоа би го сакал 328 00:28:43,932 --> 00:28:46,802 Но единствен влез на Апокалипс е телепортот во на лекскорп зградата 329 00:28:47,709 --> 00:28:49,360 Како мислиш да го изведеш тоа? 330 00:29:05,319 --> 00:29:06,365 На тебе ти е се полошо 331 00:29:07,599 --> 00:29:08,970 Добар мотивационен говор 332 00:29:10,161 --> 00:29:12,234 Дозволи ми да ти помогнам 333 00:29:16,943 --> 00:29:18,705 Луис кажа дека преговара со нивиниот лидер. 334 00:29:19,567 --> 00:29:21,030 Таа е амбициозна 335 00:29:21,623 --> 00:29:23,306 Па сигурен сум дека ситуацијата оди... 336 00:29:24,305 --> 00:29:25,677 ...Добро 337 00:29:33,812 --> 00:29:35,927 Добар удар. Каде го научи тоа? 338 00:29:37,097 --> 00:29:38,830 Јас сум воено дериште 339 00:29:39,125 --> 00:29:41,423 Епа никој не е по дериште од мене 340 00:29:46,597 --> 00:29:47,252 Луис? 341 00:29:48,173 --> 00:29:50,201 Луис. Личи дека може да се справи сама 342 00:29:50,982 --> 00:29:52,280 Ајде Харли победи ја 343 00:29:52,718 --> 00:29:56,067 Ништо подобро како едно ладно пиво додека крваво се тепаат две кучки а? 344 00:29:57,004 --> 00:29:57,829 Пиво? 345 00:29:59,114 --> 00:30:00,450 Скрши и ја фацата 346 00:30:01,106 --> 00:30:02,400 Напред за жената на Кларк 347 00:30:03,523 --> 00:30:04,007 Британци 348 00:30:04,287 --> 00:30:04,989 Австалијанци 349 00:30:05,334 --> 00:30:06,440 Педери. Пички. 350 00:30:06,878 --> 00:30:08,048 Кукавици. Кукавици 351 00:30:08,407 --> 00:30:09,660 Дај се од себе душо 352 00:30:20,714 --> 00:30:21,651 Мора да ме заебаваш 353 00:30:21,964 --> 00:30:23,074 Цело време 354 00:30:45,863 --> 00:30:48,409 Мислам дека го видов мацолот 355 00:30:56,095 --> 00:30:57,332 Браво лепотице 356 00:30:57,908 --> 00:31:01,151 И победникот и новиот шампион е раскошната Луис Лејн 357 00:31:07,203 --> 00:31:08,721 Капетан Бумеранг е тука за вас 358 00:31:09,106 --> 00:31:12,257 Дали сум ти кажал дека имам доста искуство "доле" ако ме сваќаш 359 00:31:14,769 --> 00:31:16,828 Не значи не Бумеранг !! 360 00:31:18,062 --> 00:31:18,981 Во ред девојко 361 00:31:18,981 --> 00:31:20,683 Изгледа дека се договоривме 362 00:31:21,058 --> 00:31:22,461 Слушнете сите 363 00:31:23,022 --> 00:31:25,768 Сега работиме за Лекс Лутор во неговата зграда 364 00:31:29,231 --> 00:31:32,850 Така да навалете и пиите дами и господа на Суесајд Скуад 365 00:31:33,567 --> 00:31:37,875 Затоа што утре ке си ја вратиме нашата планета 366 00:31:46,377 --> 00:31:47,794 Зошто цело време напаѓаш во брадата 367 00:31:48,106 --> 00:31:50,103 Учев од најдобрите 368 00:31:57,124 --> 00:31:58,777 Леле тоа е мојата бивша 369 00:31:59,339 --> 00:32:00,259 Ти и Харли? 370 00:32:00,259 --> 00:32:01,917 Грозно 371 00:32:02,679 --> 00:32:03,722 Дали ти изгледам луд? 372 00:32:12,541 --> 00:32:16,031 Како Аманда Валер пушти лудак како тебе да бидеш лидер на Суесајд Скуад 373 00:32:16,612 --> 00:32:20,056 Лесно...Таа умре. Рак 374 00:32:29,685 --> 00:32:31,195 Извинете тоа одбрамбен механизам 375 00:32:32,756 --> 00:32:35,656 Кралот Ајкула е ајкула 376 00:32:38,073 --> 00:32:40,273 Недела покасно мојот пудинг умре 377 00:32:40,679 --> 00:32:44,954 Благодарение на новиот Бетмен, кој воопшто не е забавен 378 00:32:46,077 --> 00:32:49,072 Па така јас и мојата екипа одлучивме од суесајд да бидеме слободни 379 00:32:50,102 --> 00:32:53,237 Земавме некој дел од на Лутор магацинот од како ова срање од шоу започна 380 00:32:55,390 --> 00:32:59,508 Ние сме нешто како Робин - Худ ги ограбуваме богатите и продаваме на сиромашните 381 00:33:00,818 --> 00:33:02,129 Даваме на сиромашните 382 00:33:02,738 --> 00:33:03,238 А? 383 00:33:04,001 --> 00:33:05,343 Тоа неможе да е исправно 384 00:33:06,174 --> 00:33:07,386 Дали може да те видам на само? 385 00:33:08,105 --> 00:33:09,071 Мораш да го видиш ова 386 00:33:09,071 --> 00:33:10,340 Во мојата канцеларија 387 00:33:10,340 --> 00:33:12,566 Можеме да полемизираме се со добра флаша виски 388 00:33:14,390 --> 00:33:15,701 Тоа е тоа 389 00:33:19,117 --> 00:33:21,317 Не! Нема да ти дозволам.Никогаш! 390 00:33:24,162 --> 00:33:25,409 Мислам дека ке излезам на кратко 391 00:33:26,294 --> 00:33:27,530 Дали има место каде да се одмориме 392 00:33:27,998 --> 00:33:30,490 Значи сега вие децата така го викате тоа 393 00:33:33,709 --> 00:33:34,983 Чита ке ви го покаже патот 394 00:33:35,892 --> 00:33:36,855 Не сакам деца 395 00:33:37,603 --> 00:33:38,712 Имаат лепливи раце 396 00:33:51,441 --> 00:33:52,579 Заќути 397 00:33:56,363 --> 00:33:57,057 Извини 398 00:33:58,102 --> 00:34:00,040 Некогаш е прегласно што морам да одговорам на глас 399 00:34:02,314 --> 00:34:03,547 Ти сигурно мислиш дека сум слаба 400 00:34:04,638 --> 00:34:05,216 Рејвен 401 00:34:06,106 --> 00:34:07,946 Ти си една од најсилинте личности што сум ги запознал 402 00:34:13,235 --> 00:34:15,014 Па како заврши со Кент? 403 00:34:16,262 --> 00:34:17,679 Ти си замина и јас бев сама 404 00:34:20,611 --> 00:34:22,500 Само сакав да ја си ја скратам болката 405 00:34:46,787 --> 00:34:48,148 Жалам што не дојдов со тебе 406 00:34:51,201 --> 00:34:53,374 Кога те прашав да ми се придружиш во раководењето со Лига на асасините 407 00:34:54,606 --> 00:34:57,051 Не го направив тоа поради твоите моќи 408 00:34:57,416 --> 00:34:58,332 Јас... 409 00:34:59,906 --> 00:35:01,576 Нешто чувствував према тебе 410 00:35:02,543 --> 00:35:05,009 Ако ти не го чувствуваше према мене.Ти ја направи правата одлука 411 00:35:05,960 --> 00:35:07,349 Не беше заради тоа воопшто 412 00:35:07,849 --> 00:35:10,082 Заминав затоа што татко ми сакаше да те убие 413 00:35:11,248 --> 00:35:12,485 Како и да е после се 414 00:35:12,954 --> 00:35:14,589 Неможев тоа да го ризикувам 415 00:35:34,305 --> 00:35:38,736 На Дарксајд машините се вклучија онлајн во Конго, Кина, и во некој делови во Англија 416 00:35:40,234 --> 00:35:41,730 Што по ѓаволите се тие 417 00:35:42,730 --> 00:35:44,757 Тие транспортираат магмата на Земјата во база на Дарксајд 418 00:35:46,567 --> 00:35:48,782 Значи тие машини мора да бидат уништени 419 00:35:49,407 --> 00:35:50,887 Тоа е моменталната солуција 420 00:35:51,359 --> 00:35:53,353 Мора Апокалипс да ја дигнеме во воздух 421 00:35:54,022 --> 00:35:55,209 Тоа е се? 422 00:35:56,040 --> 00:35:57,019 Ништо полесно 423 00:35:57,351 --> 00:35:58,766 Неможеме да офанзивно да нападнеме 424 00:35:59,718 --> 00:36:01,776 На Апокалипс Дарксајд има Парадумс 425 00:36:02,806 --> 00:36:04,818 Парадемони унапредени со ДНК на Супермен 426 00:36:06,690 --> 00:36:07,954 Како што беше Думсдеј 427 00:36:07,954 --> 00:36:09,611 Немора толку да навлегуваш душо 428 00:36:10,080 --> 00:36:12,587 Мораме да ги тргнеме од Апокалипс за да би имале шанси 429 00:36:13,897 --> 00:36:16,940 За да го направиме тоа мора да се искачиме до машините и да нападнеме две од нив 430 00:36:19,077 --> 00:36:21,932 Тоа би требало да ги натера парадумс да се пратат кон Земјата како засилување 431 00:36:22,809 --> 00:36:24,320 Зошто да не ги нападнеме сите три? 432 00:36:25,629 --> 00:36:27,907 Немаме доволно луѓе 433 00:36:29,497 --> 00:36:32,432 Ако двата тима направат доволно штета на машините ке биде супер 434 00:36:33,185 --> 00:36:35,571 Телепортот е лоциран во Лекскорп зградата 435 00:36:39,177 --> 00:36:40,829 Тука ние настапуваме 436 00:36:41,317 --> 00:36:42,452 Ке ја нападнеме зградата 437 00:36:42,452 --> 00:36:47,912 Потоа ке се транспортираме на Апокалипс ке го наместиме генераторот на критично ниво 438 00:36:48,525 --> 00:36:52,514 Ке ги вратиме Парадомс назад до Апокалипс и потоа ние ке избегаме пред распука планетата 439 00:36:53,684 --> 00:36:55,214 Премногу лесно 440 00:36:57,069 --> 00:36:59,019 Кралот Ајкула е ајкула 441 00:37:00,411 --> 00:37:02,389 Нели забораваш еден ситен детал 442 00:37:02,716 --> 00:37:04,557 Дарксајд 443 00:37:05,150 --> 00:37:07,010 Англичанецот е во право 444 00:37:07,661 --> 00:37:09,798 Неможеме да го победиме. Никој неможе 445 00:37:10,765 --> 00:37:12,124 Дарксајд ке оди во Оа 446 00:37:12,685 --> 00:37:14,135 Ние ке почнеме само што тој ке замине 447 00:37:15,119 --> 00:37:17,384 Само што ке стигне таму ке го затвориме порталот за да неможе да се врати 448 00:37:18,645 --> 00:37:20,735 Без Апокалипс тој неможе да ја уништи Земјата 449 00:37:22,185 --> 00:37:23,749 Како знаеш дека тој ке оди? 450 00:37:24,166 --> 00:37:25,945 Му го украде споменарот? 451 00:37:26,619 --> 00:37:29,689 Имам извор од на Дарксајд кампот се вика Слипер 452 00:37:29,939 --> 00:37:32,548 Тој или таа цело време ми пушта информации за него веќе со месеци 453 00:37:33,464 --> 00:37:35,046 Не е ни чудно што сте ти и Кент заедно 454 00:37:35,699 --> 00:37:37,802 И двајцата сте тешки будали 455 00:37:38,630 --> 00:37:40,141 Дарксајд си игра со вас 456 00:37:40,518 --> 00:37:42,013 Или Бетмен го прави тоа 457 00:37:42,467 --> 00:37:46,521 Информацијата од на луис изворот не води до единствената победа која можеме да ја овозможиме 458 00:37:47,535 --> 00:37:49,958 Имаш чудна перцепција за "Победа" другар 459 00:37:50,890 --> 00:37:53,702 Јадрото на планетата ке го нема за една недела 460 00:37:54,290 --> 00:37:55,730 Тогаш тоа е крај 461 00:37:57,754 --> 00:38:03,275 Знам дека овој план има огромен ризик и практично е невозможна но ние немаме време 462 00:38:05,195 --> 00:38:09,161 Бла бла бла. Ајде да го завршиме ова 463 00:38:18,331 --> 00:38:21,153 Здраво ке ни треба вашето комбе 464 00:38:29,390 --> 00:38:31,447 Ах да му се невиди тоа не е добро 465 00:38:41,431 --> 00:38:43,116 Добар ден 466 00:38:48,639 --> 00:38:50,437 Мојот пријател беше нападнат од багабонти 467 00:38:51,307 --> 00:38:52,446 Ги убивме одма после тоа 468 00:38:52,898 --> 00:38:54,474 Да г - дине ги убивме 469 00:38:54,848 --> 00:38:56,501 Мора да го носам на доктор. Како си ти? 470 00:38:57,156 --> 00:38:58,186 Може да одиме? 471 00:39:07,491 --> 00:39:12,128 Господару Дарксајд само сакам да ви кажам дека движењата на фенерите се скоро неуспешни 472 00:39:12,128 --> 00:39:13,329 Добро 473 00:39:14,340 --> 00:39:17,101 Ке одам да го одземам Оа под мое царство 474 00:39:17,697 --> 00:39:21,500 Било кој останат отпор не би бил проблем. 475 00:39:24,261 --> 00:39:26,274 Не ме прекинувај 476 00:39:27,708 --> 00:39:29,487 Да, господару 477 00:39:48,713 --> 00:39:50,415 Тука е Слипер, Дарксајд замина 478 00:39:50,881 --> 00:39:52,859 Испраќам сигнал за да ги нападнат машините 479 00:39:54,763 --> 00:39:56,449 Тимот во Кина спремен 480 00:40:06,027 --> 00:40:08,022 Северно море тимот е спремен 481 00:40:08,583 --> 00:40:10,054 Биди со нив Џон 482 00:40:11,148 --> 00:40:13,778 Се мислев каде ќе ме прати одкако ме испуди од куќата 483 00:40:36,180 --> 00:40:39,783 Зошто бунтовниците успеаја да стигнат до таму да ги нападнат машините? 484 00:40:39,783 --> 00:40:41,546 Како па јас да знам? 485 00:40:41,546 --> 00:40:43,870 Не сум задолжен за обезбедување на целата Земја 486 00:40:44,479 --> 00:40:46,242 Нели беше тоа твоја работа? 487 00:40:48,723 --> 00:40:50,627 Тоа го кажав со целиот мој почит 488 00:40:53,299 --> 00:40:55,759 Биди спремен да ги транспортираш сите парадумс 489 00:40:57,381 --> 00:40:59,195 На твој знак 490 00:41:00,172 --> 00:41:01,639 Што не е во ред 491 00:41:01,639 --> 00:41:04,526 Не добивам сигнал воопшто од никој парадумс дека ја напуштил Апокалиос 492 00:41:04,791 --> 00:41:06,804 Уште еден неуспех. Демиан! 493 00:41:06,804 --> 00:41:10,348 Требаше да почекаме, требаше да собереме уште една екипа ова е моја вина 494 00:41:10,876 --> 00:41:13,017 Јас ке го средам ова 495 00:41:21,578 --> 00:41:23,792 Тука сте? 496 00:41:24,166 --> 00:41:27,366 Дојдов тука да зборуваме за промената на времето. 497 00:41:33,746 --> 00:41:35,886 Тука си бил Свампи 498 00:41:36,147 --> 00:41:38,829 Ти си бил попаметен од што јас те мислам 499 00:41:39,097 --> 00:41:40,640 Па не многу 500 00:41:42,044 --> 00:41:45,460 Еден ден Константин.Еден ден 501 00:41:45,850 --> 00:41:47,238 Заминивуаш толку бргу? 502 00:41:47,816 --> 00:41:51,704 Само да знаеш дека ова тука ке ја уништи твојата драгоцена природа 503 00:41:58,612 --> 00:42:02,535 Тоа го краде срцето на планетата? 504 00:42:02,870 --> 00:42:05,974 И ти, ти одечка салата ништо не примети нели? 505 00:42:06,556 --> 00:42:09,813 Само си среќен затоа што пола луѓе од планетата се мртви? 506 00:42:10,077 --> 00:42:12,640 Луѓето си ја заслужија таа судбина 507 00:42:13,856 --> 00:42:16,416 Според таа логика треба и природата да умре 508 00:42:16,816 --> 00:42:22,779 Како што луѓето си ја гледат својата работа така и природата и оп одеднаш смрт 509 00:42:24,479 --> 00:42:26,519 Природата 510 00:42:27,101 --> 00:42:30,450 Нема да умре 511 00:42:41,650 --> 00:42:43,199 Свампи е доста изнервиран 512 00:42:43,804 --> 00:42:46,035 Тоа треба да ги доведе летачките грдосии 513 00:42:48,530 --> 00:42:49,843 Функционира 514 00:42:49,843 --> 00:42:51,089 Харли ти си на ред 515 00:42:51,089 --> 00:42:52,352 Јатции 516 00:42:52,915 --> 00:42:54,339 И примено 517 00:42:55,648 --> 00:42:56,720 Нема повеќе планирање 518 00:42:57,453 --> 00:42:59,200 Само реализирање 519 00:43:03,291 --> 00:43:05,398 Дали има крај на овие мињони? 520 00:43:28,025 --> 00:43:30,862 в™Є If you're happy And you know it Smash a head в™Є 521 00:43:32,729 --> 00:43:34,364 в™Є If you're happy And you know it Smash a head в™Є 522 00:43:34,364 --> 00:43:35,934 в™Є If you're happy And you know it в™Є 523 00:43:35,934 --> 00:43:37,936 в™Є Then your face Will surely show it в™Є 524 00:43:37,936 --> 00:43:39,336 в™Є If you're happy And you know it Smash a head в™Є 525 00:43:45,309 --> 00:43:46,743 в™Є If you're happy And you know it в™Є 526 00:43:46,743 --> 00:43:48,880 в™Є And you really Wanna show it в™Є 527 00:43:48,880 --> 00:43:52,015 в™Є If you're happy And you know it Splat the brains! в™Є 528 00:43:55,163 --> 00:43:56,334 Најдобар шев на светот 529 00:43:58,484 --> 00:44:01,948 Кралот Ајкула е ајкула 530 00:44:08,158 --> 00:44:09,779 Ми треба цигара 531 00:44:23,008 --> 00:44:24,909 Почивај во мир Шива 532 00:44:34,897 --> 00:44:37,036 Ги пративме Парадумс за да ви помогнат 533 00:44:37,314 --> 00:44:39,714 Но господине тие ги јадат сите 534 00:44:46,095 --> 00:44:48,708 ХР ке биде бесен 535 00:45:05,256 --> 00:45:07,376 Ах ние сме седечки патки тука 536 00:45:07,376 --> 00:45:08,792 Јас сакам патчиња 537 00:45:10,032 --> 00:45:11,180 И најлош тим на светот 538 00:45:11,435 --> 00:45:12,619 Телепортот е таму 539 00:45:13,026 --> 00:45:14,490 Еден кат погоре. Нема скали 540 00:45:15,220 --> 00:45:17,208 Наваму. Продолжете 541 00:45:18,639 --> 00:45:20,230 Ти кажа дека ова ке биде тешко 542 00:45:20,511 --> 00:45:21,959 Ова не е тешко 543 00:45:30,560 --> 00:45:34,178 Мислам дека ја немате правилната дозвола 544 00:45:34,178 --> 00:45:36,748 Ах да му се невиди 545 00:45:41,708 --> 00:45:43,145 Демиан! 546 00:45:53,180 --> 00:45:56,518 Никој нема да те жали 547 00:45:56,518 --> 00:45:58,296 Рејвен не! 548 00:45:58,296 --> 00:46:00,635 Пробај да се контролираш 549 00:46:11,993 --> 00:46:14,193 Дали може да прекинете да не го убиете Лутор? 550 00:46:14,665 --> 00:46:15,613 Ни треба 551 00:46:15,924 --> 00:46:17,705 Тој е катастрофален соработник 552 00:46:17,705 --> 00:46:18,701 Точно дека е 553 00:46:19,107 --> 00:46:20,760 Може ли да почнам од главата 554 00:46:21,433 --> 00:46:22,215 Ве молам 555 00:46:22,527 --> 00:46:24,885 Бев опкружен кога војната заврши 556 00:46:24,885 --> 00:46:26,332 Морав да донесам одлука 557 00:46:26,831 --> 00:46:28,628 Уште од тогаш и помагам на Луис 558 00:46:29,202 --> 00:46:31,076 Ти си Слипер? 559 00:46:31,978 --> 00:46:32,761 Тој е предавник 560 00:46:33,075 --> 00:46:34,777 Кој ги мени страните како ке му одговара 561 00:46:35,384 --> 00:46:36,991 Како да знаеме дека нема пак да не изигра? 562 00:46:37,306 --> 00:46:41,771 Затоа што ви требам и немате многу време 563 00:46:42,252 --> 00:46:43,970 Бетмен нема да дозволи 564 00:46:53,111 --> 00:46:54,325 Пропаст 565 00:46:54,325 --> 00:46:56,915 Нема повеќе 566 00:46:56,915 --> 00:46:59,163 Да доминираш 567 00:47:10,713 --> 00:47:12,521 Машината во Конго е уништена 568 00:47:12,740 --> 00:47:15,658 Концетрирајте се на нападите на машините на северно море и на големиот зид 569 00:47:44,361 --> 00:47:45,081 ШАЗАМ! 570 00:47:59,431 --> 00:48:01,287 Ти ке го средиш тоа, нели? 571 00:48:02,540 --> 00:48:05,204 Ако татко ми превземе контрола 572 00:48:05,470 --> 00:48:08,057 Дали сакаш да ја ставам твојата душа во мојата книга? 573 00:48:09,290 --> 00:48:10,975 Клетвата мора да биде... 574 00:48:11,478 --> 00:48:12,519 Грозна 575 00:48:12,893 --> 00:48:14,738 Моето тело мора да биде повеќе од мртво 576 00:48:19,618 --> 00:48:23,237 Последниот проколнат бодеж од Остова 577 00:48:23,674 --> 00:48:25,643 Добро е . Ке функционира 578 00:48:26,389 --> 00:48:27,886 Чувај го татко ти во исчекување 579 00:48:27,886 --> 00:48:29,554 И нема да мора да одиме по тој мрачен пат 580 00:48:30,677 --> 00:48:31,661 Јас сум силна 581 00:48:32,429 --> 00:48:33,766 Јас го можам тоа 582 00:48:45,438 --> 00:48:46,625 Малку е тесно 583 00:48:46,625 --> 00:48:48,728 Душо ти носиш по два пара алишта преку лето 584 00:48:48,728 --> 00:48:50,006 Ке преживееш 585 00:48:50,817 --> 00:48:52,377 Мојот најдобар успех 586 00:48:52,813 --> 00:48:56,169 Испукува криптонси ракети и има високо експлозивни оружја 587 00:48:56,434 --> 00:48:58,744 Перфектно за парадумс 588 00:48:59,339 --> 00:49:01,191 Но ти го направи за да го убиеш мојот сопруг. 589 00:49:01,863 --> 00:49:03,812 Што да кажам, имав некои маани 590 00:49:06,713 --> 00:49:08,304 Тоа многу криптон 591 00:49:33,109 --> 00:49:34,154 Ние ке ја држиме оваа страна. 592 00:49:34,688 --> 00:49:35,917 Луис ти... 593 00:49:35,917 --> 00:49:38,512 Некој од нас мора да се грижи за порталот да остане затворен 594 00:49:39,676 --> 00:49:40,304 Но ти треба да... Еј.. 595 00:49:40,304 --> 00:49:43,295 Заедно сме во ова 596 00:49:44,451 --> 00:49:46,884 Те сакам Луис Лејн 597 00:49:48,704 --> 00:49:49,706 Знам 598 00:49:52,214 --> 00:49:53,903 А сега оди и спаси го светот 599 00:49:54,352 --> 00:49:55,492 Романтично 600 00:49:56,743 --> 00:49:59,531 Може ли сега да тргнеме пред а станам ебено чувствителен? 601 00:49:59,531 --> 00:50:01,312 Зошто си уште тука Џон? 602 00:50:01,798 --> 00:50:03,806 Незнам точно Кларки. 603 00:50:04,524 --> 00:50:06,824 Ваљда сакам да видам се ова на крај како ке се заврши 604 00:50:12,715 --> 00:50:14,622 Врати ми се Смалвил 605 00:50:32,137 --> 00:50:34,288 Тоа ке ни помогне да се прикрадеме 606 00:50:34,288 --> 00:50:36,301 Но предлагам да продолжиме 607 00:50:45,289 --> 00:50:48,193 Лутор имаше недозволено користење на порталот од Лекскорп 608 00:50:48,922 --> 00:50:50,469 Сакам објаснување 609 00:50:50,980 --> 00:50:52,323 Снема струја Батман 610 00:50:52,323 --> 00:50:54,162 Не е ништо веќе го средив тоа 611 00:50:54,540 --> 00:50:55,910 Да живее Дарксајд 612 00:50:57,396 --> 00:51:00,794 Значи конечно се одлучи 613 00:51:00,794 --> 00:51:02,617 Да ја откриеш твојата предавничка природа 614 00:51:02,898 --> 00:51:05,429 Господарот Дарксајд ке те убие бавно и болно 615 00:51:09,798 --> 00:51:12,198 Па мислам дека сум сега комплетно на твоја страна 616 00:51:13,561 --> 00:51:14,746 Јеј тим 617 00:51:59,204 --> 00:52:00,198 Господару Дарксајд 618 00:52:00,198 --> 00:52:01,838 Се извинувам за упадот 619 00:52:02,574 --> 00:52:04,945 Мислам дека ова е битно, Бетмен 620 00:52:05,986 --> 00:52:08,701 Имаме недозволен влез во телепортот во Лекскорп 621 00:52:09,878 --> 00:52:11,274 Во најсветлите дни, 622 00:52:12,155 --> 00:52:13,913 Во најтеминте ноќи... 623 00:52:17,375 --> 00:52:20,424 Значи Лутор ја подврди твојата теорија 624 00:52:21,464 --> 00:52:24,004 Нема зло кое ќе ми избега 625 00:52:24,458 --> 00:52:26,726 Прати ги Фјуриус за да ги фатат натрапниците 626 00:52:26,985 --> 00:52:28,981 Јас лично ке се погрижам за нив 627 00:52:29,980 --> 00:52:32,591 Тие што прават зло нека... 628 00:52:33,119 --> 00:52:36,967 Исто така телепортирај дел од јадрото на Земјата тука 629 00:52:37,222 --> 00:52:38,902 Сакам да и покажам 630 00:52:39,394 --> 00:52:41,476 Се пази од мојата моќ 631 00:52:42,462 --> 00:52:44,382 Како ке кажете 632 00:52:52,996 --> 00:52:55,650 Од светлото на зелениот фенер 633 00:54:11,024 --> 00:54:11,403 Дијана 634 00:54:13,254 --> 00:54:14,864 Толку ми е жал што ова ти се случило 635 00:54:16,155 --> 00:54:17,245 На сите вас 636 00:54:24,171 --> 00:54:26,000 Морам да признаам не ми се баш свиѓа твојот нов имиџ љубов 637 00:54:26,750 --> 00:54:28,449 Личиш на убиец 638 00:54:41,175 --> 00:54:43,422 Кори, тоа сум јас 639 00:54:43,690 --> 00:54:45,546 Твојот ум е контролиран 640 00:55:33,593 --> 00:55:34,964 Срање 641 00:55:38,774 --> 00:55:39,866 Полека принцезо 642 00:55:43,892 --> 00:55:46,385 Конечно добар предизвик 643 00:55:52,219 --> 00:55:53,395 Каде беше до сега 644 00:55:53,395 --> 00:55:55,516 Сакам да направам добар влез 645 00:56:55,949 --> 00:56:57,447 Значи тука завршува 646 00:57:03,699 --> 00:57:05,789 Мојот пат е изоден 647 00:57:07,257 --> 00:57:09,272 Не се каам за ништо 648 00:57:12,375 --> 00:57:14,415 Беше забавно 649 00:57:20,905 --> 00:57:23,120 Никој од вас нема да тера уште многу 650 00:57:23,120 --> 00:57:25,617 Немате прави борци 651 00:57:25,930 --> 00:57:27,613 Во право си принцезо 652 00:57:28,010 --> 00:57:29,798 Треба да земеме некој од тие 653 00:57:37,808 --> 00:57:40,448 Старата добра магија 654 00:57:40,790 --> 00:57:43,003 Сече и од двете страни 655 00:57:45,186 --> 00:57:47,839 Слушни ме Вондер Вумен од Лига на правдата 656 00:57:47,839 --> 00:57:52,085 Ти си чесен борец со векови не си играчка на Дарксајд 657 00:57:52,739 --> 00:57:55,046 Ослободи се , сега! 658 00:58:04,967 --> 00:58:07,016 Јас сум... 659 00:58:07,245 --> 00:58:08,919 Дијана од Тамскера 660 00:58:09,356 --> 00:58:11,007 Керка на Хиполита 661 00:58:13,100 --> 00:58:15,205 Ги следам моите богови 662 00:58:15,627 --> 00:58:18,571 И никогаш повторно нема да се поклонам на друг 663 00:58:19,944 --> 00:58:21,788 Може јас да ја имам честа 664 00:58:36,139 --> 00:58:38,061 Има тунел позади вас кој води до генераторот 665 00:58:40,036 --> 00:58:41,972 Остави ги на мене 666 00:58:43,801 --> 00:58:46,561 Што и да се случи следниот пат, против мене дајте се од себе 667 00:59:11,030 --> 00:59:13,701 Секогаш најдобрите чувај си ги за тебе Лекси 668 00:59:14,199 --> 00:59:15,366 Лекс... 669 00:59:23,370 --> 00:59:24,975 Тоа е проблем 670 00:59:25,909 --> 00:59:28,737 За Кларк и за тимот за да имат некаква шанса за победа 671 00:59:29,705 --> 00:59:32,492 Мора да ги задржиме тие чудовишта да не се вратат на Апокалипс 672 00:59:33,147 --> 00:59:35,394 Епа тогаш наздравје за крај 673 00:59:36,364 --> 00:59:38,317 Кралот Ајкула е ајкула 674 00:59:39,107 --> 00:59:41,280 Спремете се Суесајд Скуад 675 00:59:42,509 --> 00:59:46,161 Денес е денот да си го заслужиме името 676 00:59:58,006 --> 00:59:59,419 Срање 677 01:00:01,480 --> 01:00:02,978 Боже мој 678 01:00:43,787 --> 01:00:45,895 Бери? Бери ! 679 01:00:46,751 --> 01:00:48,465 Кларк 680 01:00:49,714 --> 01:00:50,891 Мислевме дека си мртов 681 01:00:51,182 --> 01:00:52,739 Бев телепортиран кога омега бранот не удри 682 01:00:53,542 --> 01:00:55,100 На Апокалипс реакторот се оштети 683 01:00:56,483 --> 01:00:58,606 Ме стави мене како замена 684 01:00:58,918 --> 01:01:00,041 Направи да престане 685 01:01:01,306 --> 01:01:02,943 Мора некако да ме запреш 686 01:01:03,443 --> 01:01:04,565 Дозволи ми 687 01:01:06,907 --> 01:01:08,622 Спи другар 688 01:01:16,236 --> 01:01:17,516 Тој го предизвика 689 01:01:18,542 --> 01:01:20,103 Флешпоинт 690 01:01:20,103 --> 01:01:21,724 За што зборуваш 691 01:01:22,566 --> 01:01:25,904 Ако не се вратеше тој за да ја сапси мајка му Дарксајд никогаш немаше да се појави 692 01:01:26,521 --> 01:01:28,144 Но ако ако флеш го замени реакторот 693 01:01:29,058 --> 01:01:30,850 Сега нема генератор за да експлодира 694 01:01:31,263 --> 01:01:33,507 Така да неможеме да го спречиме Дарксајд од враќање тука 695 01:01:35,296 --> 01:01:35,952 Абе ајде 696 01:01:37,731 --> 01:01:39,883 Дојдовме толку далеку за да се откажуваме 697 01:01:40,538 --> 01:01:42,036 Да продолжиме 698 01:01:42,913 --> 01:01:45,032 Што планираш Константин 699 01:01:45,438 --> 01:01:46,311 Тоа е магија 700 01:01:46,549 --> 01:01:48,091 Не очекувам тоа ти да го разбереш 701 01:01:50,359 --> 01:01:52,017 Мразам магија 702 01:02:19,441 --> 01:02:20,889 Кралот Ајкула 703 01:02:21,263 --> 01:02:23,665 Е ајкула 704 01:02:34,522 --> 01:02:35,646 Ајде серковци 705 01:02:35,646 --> 01:02:37,019 Еј дали сакаш бумераг 706 01:02:37,019 --> 01:02:40,716 Еве ти ,ајде, дојдете сите. Што е со тебе? И тебе 707 01:02:42,292 --> 01:02:44,757 Имаш модрица. Сите треба д а имате ебена модрица 708 01:02:44,757 --> 01:02:45,616 Јас ве штитам 709 01:02:56,833 --> 01:02:58,350 Скоро сум без муниција 710 01:03:01,028 --> 01:03:02,790 Несмееме да им дозволиме да поминат 711 01:03:05,287 --> 01:03:06,960 Сите на платформата 712 01:03:28,313 --> 01:03:30,422 Неможам да правам ова уште многу 713 01:03:32,369 --> 01:03:33,772 Рејвен 714 01:03:34,229 --> 01:03:35,927 Пушти 715 01:03:36,303 --> 01:03:37,906 Верувај ми ќерко 716 01:03:39,377 --> 01:03:41,061 Ослободи го 717 01:03:58,577 --> 01:03:59,907 Рејвен! 718 01:04:00,667 --> 01:04:02,934 Ке те убијам момче 719 01:04:09,861 --> 01:04:12,431 Па тоа беше татко ми 720 01:04:13,459 --> 01:04:15,770 Никој неможе да се спротистави на Дарксајд 721 01:04:23,442 --> 01:04:25,190 Да живее Дарксајд 722 01:04:25,691 --> 01:04:27,032 Јас ум обрамбениот зид 723 01:04:28,923 --> 01:04:33,832 Господарот Дарксајд нареди сите да ве фатам живи за да ужива во вашата казна 724 01:04:56,172 --> 01:05:00,697 Ве молам почекајте Дарксајд да се врати треба да ви се пресуди 725 01:05:00,961 --> 01:05:03,961 Преќини да го спомнуваш Дарксајд 726 01:05:04,244 --> 01:05:06,062 Морам да го известам Дарксајд 727 01:05:06,062 --> 01:05:08,016 Јас сум одбрамбениот зид... Константин што правиш? 728 01:05:08,016 --> 01:05:09,545 Техно магија 729 01:05:09,545 --> 01:05:11,711 Моментално ја тестирам но ти никогаш немаш научено за неа 730 01:05:12,255 --> 01:05:14,412 За среќа јас препишував 731 01:05:14,894 --> 01:05:16,081 Господар Дарксајд 732 01:05:16,081 --> 01:05:18,511 Господар Дарксајд. Што се случува 733 01:05:18,511 --> 01:05:20,197 Јас те форматирам друже 734 01:05:21,010 --> 01:05:22,520 Ова ке боли сигурно 735 01:05:40,914 --> 01:05:43,286 Сите реагиравте супер 736 01:05:47,152 --> 01:05:49,464 Одлична техника Мера 737 01:05:52,383 --> 01:05:54,676 А сега ајде да ги најдеме нашите пријатели 738 01:05:56,809 --> 01:05:58,994 Што... Што се случува 739 01:05:59,572 --> 01:06:00,632 Не! Прекини! 740 01:06:01,540 --> 01:06:03,127 Јас сум скроз апдејтиран Кларк 741 01:06:04,532 --> 01:06:07,341 Нема веќе ништо останато од мене за да го напуштам местото 742 01:06:08,295 --> 01:06:10,865 Слушајте Бетмен се повлече за да зборува со главниот 743 01:06:10,865 --> 01:06:13,101 Бетмен се врати 744 01:06:13,101 --> 01:06:15,409 И тоа со неговиот господар 745 01:06:16,450 --> 01:06:17,200 Ти! 746 01:06:26,735 --> 01:06:28,712 Знаев дека Кларк ке дојде еден 747 01:06:29,170 --> 01:06:30,853 Тоа беше неизбежно 748 01:06:31,176 --> 01:06:34,515 Но не мислев дека и ти ке бидеш дел од групата Константин 749 01:06:34,911 --> 01:06:36,855 Јас сум тука да ја вжештам атмосверата 750 01:06:37,280 --> 01:06:39,197 Нема бегање овој пат 751 01:06:39,975 --> 01:06:42,723 Moжеби смрта на Затана конечно те полуди 752 01:06:43,937 --> 01:06:46,641 Дали пиењето пребавно те убива? 753 01:06:46,983 --> 01:06:49,335 Нема толку лесно да не поразиш тато 754 01:06:49,896 --> 01:06:52,114 Се осмелуваш да ме нарекуваш така 755 01:06:55,045 --> 01:06:57,309 Твојата мајка ме убеди да те посвојам ме натера да те израснам 756 01:06:58,293 --> 01:07:02,211 И ме уништи психички 757 01:07:02,500 --> 01:07:05,747 Но господарот Дарксајд кога ми ги отвори очите 758 01:07:05,747 --> 01:07:08,026 Гледам дека никогаш не си ми бил син 759 01:07:09,897 --> 01:07:11,602 Само си ми бил товар 760 01:07:12,695 --> 01:07:14,253 Не го слушај Демијан 761 01:07:14,253 --> 01:07:16,219 Тоа се зборовите на Дарксајд 762 01:07:17,385 --> 01:07:18,246 Ајде тогаш 763 01:07:19,150 --> 01:07:21,505 Откачи се од твојот товар еднаш и засекогаш 764 01:07:22,553 --> 01:07:24,923 Зошто копилето е уште живо? 765 01:07:26,153 --> 01:07:28,231 Исправи го ова Бетмен 766 01:07:32,194 --> 01:07:35,449 Мобиусчер нападни го алфа црвен 767 01:07:38,849 --> 01:07:39,629 Срање 768 01:07:47,195 --> 01:07:49,117 Порано би ти попуштал 769 01:07:49,415 --> 01:07:50,507 Овој пат... 770 01:07:50,507 --> 01:07:52,577 Нема да се воздржувам 771 01:08:36,243 --> 01:08:38,243 Брус немој 772 01:08:49,600 --> 01:08:51,173 Докрајчи го Бетмен 773 01:08:51,173 --> 01:08:55,125 Докрајчи го и заземи го твојот престол како прв помеќу моите слуги 774 01:09:11,265 --> 01:09:13,543 Ме слушна робу. 775 01:09:13,809 --> 01:09:15,789 Докрајчи го 776 01:09:19,876 --> 01:09:21,467 Оди по ѓаволите 777 01:09:29,797 --> 01:09:31,440 Ме разочара 778 01:09:32,982 --> 01:09:34,010 Не! 779 01:09:36,084 --> 01:09:37,850 Демијан 780 01:09:46,836 --> 01:09:47,833 Јас сум... 781 01:09:47,833 --> 01:09:48,913 Слободен! 782 01:09:56,130 --> 01:09:58,116 Џон! Тој доваѓа 783 01:09:58,116 --> 01:09:59,720 Направи го тоа сега 784 01:10:27,777 --> 01:10:31,024 Ти си ослободен , но твојата клетва не е скршена 785 01:10:31,399 --> 01:10:34,313 Додека не ја изговорам клетвата 786 01:10:34,906 --> 01:10:37,934 Ти нудам доброволен човек за да му го земеш телото 787 01:10:38,402 --> 01:10:40,010 Ајде да го убиеме копилето 788 01:10:41,179 --> 01:10:43,391 Имам подобра идеја 789 01:10:50,007 --> 01:10:51,160 Срање 790 01:11:13,687 --> 01:11:14,763 Што е ова? 791 01:11:14,763 --> 01:11:16,714 Што направи Криптонецу 792 01:11:17,358 --> 01:11:18,867 Не е Криптонецот 793 01:11:19,884 --> 01:11:21,725 Не е повеќе 794 01:11:22,350 --> 01:11:23,070 Сеедно 795 01:11:39,354 --> 01:11:43,409 Значи ти си тој што се нарекува новиот бог 796 01:11:47,060 --> 01:11:49,285 Јас сум разочаран 797 01:11:55,497 --> 01:11:56,524 Демијан. 798 01:11:57,631 --> 01:11:59,724 Добро е што те гледам пак тато 799 01:12:02,391 --> 01:12:03,610 Држи се 800 01:12:04,846 --> 01:12:07,843 Знам дека не бев идеален син 801 01:12:08,524 --> 01:12:11,025 Но ти ме прима и ме воспита 802 01:12:12,144 --> 01:12:14,111 Ме научи на подобар начин 803 01:12:14,374 --> 01:12:16,091 И сум ти благодарен за тоа 804 01:12:16,338 --> 01:12:17,399 Сине 805 01:12:17,775 --> 01:12:19,025 Запамти татко 806 01:12:20,541 --> 01:12:24,112 Правда, не одмазда 807 01:12:26,858 --> 01:12:28,199 Спаси ги 808 01:12:28,666 --> 01:12:30,257 Спаси ја 809 01:12:41,489 --> 01:12:42,440 Кларк? 810 01:12:42,707 --> 01:12:44,127 Кларк дали си тука? 811 01:12:44,127 --> 01:12:45,110 Кларк 812 01:12:45,110 --> 01:12:46,735 Душо? Јави се те молам 813 01:13:01,573 --> 01:13:02,710 Кларк 814 01:13:03,988 --> 01:13:04,923 Луис 815 01:13:05,447 --> 01:13:06,674 Брус? 816 01:13:07,577 --> 01:13:10,404 Четириесет секунди за да се достигне сигурносна дистанса 817 01:13:18,308 --> 01:13:19,682 Морам да зборувам со Кларк 818 01:13:20,055 --> 01:13:21,521 Немаме уште многу време 819 01:13:29,602 --> 01:13:32,068 Вик испрати му порака на оделото на Кларк 820 01:13:32,068 --> 01:13:33,284 Така да може да ја види 821 01:13:33,284 --> 01:13:35,282 Добро што си на наша страна Бетс 822 01:13:43,707 --> 01:13:45,112 Кларк душо 823 01:13:45,671 --> 01:13:47,700 Знам дека планиравме да бидеме цело време заедно 824 01:13:49,009 --> 01:13:50,881 Но тоа нема да се деси 825 01:13:51,176 --> 01:13:52,320 Луис? 826 01:13:55,183 --> 01:13:57,477 Што е ова? 827 01:13:57,477 --> 01:13:59,061 Кралот Ајкула е ајкула 828 01:13:59,497 --> 01:14:00,773 Кралот Ајкула е ајкула 829 01:14:00,773 --> 01:14:02,846 Кралот Ајкула е ајкула 830 01:14:03,126 --> 01:14:06,029 И Капетан Бумеранг е Бумеранг ебен глупаку 831 01:14:06,464 --> 01:14:09,521 Чест ми беше да се борам покрај вас 832 01:14:09,849 --> 01:14:11,306 Дали ме заебаваш? 833 01:14:13,955 --> 01:14:16,280 Јас сум на врвот на светот пудингу! 834 01:14:16,280 --> 01:14:18,601 Десет, девет, осум 835 01:14:18,975 --> 01:14:20,629 Седум, шест... 836 01:14:20,864 --> 01:14:22,032 Мораш да останеш силен 837 01:14:22,032 --> 01:14:23,501 Четири, три 838 01:14:23,501 --> 01:14:24,559 Знам дека можеш 839 01:14:24,559 --> 01:14:25,706 Два, еден 840 01:14:25,706 --> 01:14:26,649 Луис? 841 01:14:27,402 --> 01:14:28,918 Те сакам Кларк 842 01:14:35,136 --> 01:14:35,886 Не! 843 01:14:53,735 --> 01:14:55,447 Ова не е можно! 844 01:14:58,868 --> 01:15:01,085 Невозможно! 845 01:15:03,806 --> 01:15:06,529 И сега да те докрајчам... 846 01:15:07,716 --> 01:15:09,140 Tii! 847 01:15:33,851 --> 01:15:37,388 Се ми одзема 848 01:15:38,009 --> 01:15:40,787 Сега ке ми платиш за се 849 01:15:47,243 --> 01:15:49,760 Ништо нема да направиш освен да умреш 850 01:16:02,251 --> 01:16:05,901 Ако сум приметил добро ни фали Константин 851 01:16:06,369 --> 01:16:07,619 Па тоа е проблем 852 01:16:17,774 --> 01:16:18,932 Здраво Џон 853 01:16:20,617 --> 01:16:21,397 Еј 854 01:16:24,779 --> 01:16:26,591 Значи конечно сум купил фарма 855 01:16:27,588 --> 01:16:29,241 Лесно како да преминуваш улица 856 01:16:30,333 --> 01:16:32,983 Но како по ѓаволите ме доведе до рајот? 857 01:16:34,543 --> 01:16:36,065 Фатив некои врски 858 01:16:37,743 --> 01:16:41,720 Морам да ти се извинам што те натерав да избегаш кога загинав 859 01:16:43,000 --> 01:16:44,124 Се сеќаваш? 860 01:16:45,994 --> 01:16:48,038 Запамти 861 01:16:50,393 --> 01:16:52,159 Принудена клетва 862 01:16:56,124 --> 01:16:57,446 Бетмен 863 01:16:57,885 --> 01:17:00,867 Тој мислеше дека треба да имаме резервен план ако во случај нешто не тргне како што треба 864 01:17:01,562 --> 01:17:04,247 Дали можеш да ми простиш? 865 01:17:05,993 --> 01:17:07,085 Секако дека да 866 01:17:07,417 --> 01:17:09,507 Ке морам да ја поминам вечноста со тебе 867 01:17:10,331 --> 01:17:11,270 Прво прашање, 868 01:17:12,080 --> 01:17:13,721 Дали има некои пабови? 869 01:17:13,721 --> 01:17:15,571 Ако нема ке направиме еден 870 01:17:16,040 --> 01:17:17,071 Следен пат 871 01:17:17,990 --> 01:17:21,274 Денес на нашите пријатели им треба твојата помош 872 01:17:22,468 --> 01:17:23,922 Абе ајде зи 873 01:17:24,435 --> 01:17:25,901 Си ја завршив работата 874 01:17:26,585 --> 01:17:27,667 Јас сум мртов 875 01:17:28,274 --> 01:17:30,252 Џон Константин 876 01:17:30,486 --> 01:17:34,437 Ти од сите луѓе треба да знаеш дека тоа не значи ништо кога е во прашање судбината 877 01:17:41,821 --> 01:17:43,112 Демијан... 878 01:17:44,514 --> 01:17:45,390 Јас... 879 01:17:49,913 --> 01:17:51,807 Јас те сакам 880 01:18:02,977 --> 01:18:05,203 Догледање за сега Џон 881 01:18:19,022 --> 01:18:20,895 Срање, па тој е уште жив 882 01:18:20,895 --> 01:18:22,383 Како си ти жив? 883 01:18:22,862 --> 01:18:25,076 Неможам ни како мртовец да имам мир! 884 01:18:25,294 --> 01:18:27,448 Смрдливата судбина нека се носи у пичку матер 885 01:18:42,892 --> 01:18:44,544 Ти ме врати 886 01:18:46,200 --> 01:18:47,810 Морав да ризикувам 887 01:18:50,495 --> 01:18:53,217 Ослободи ме 888 01:18:54,341 --> 01:18:56,746 Сега сакаш да си ја прифатил мојата понуда а? 889 01:18:58,709 --> 01:19:00,727 Ние ке зборуваме кога ке заврши ова 890 01:19:01,490 --> 01:19:03,374 А сега кој е ебениот план? 891 01:19:07,602 --> 01:19:09,213 Вик дали имаме излез од тука 892 01:19:09,213 --> 01:19:10,617 Работам на тоа 893 01:19:29,213 --> 01:19:30,349 Демијан 894 01:19:30,755 --> 01:19:32,332 Тие работи што ги кажав... 895 01:19:32,613 --> 01:19:34,745 Не прави емоционални сцени тато 896 01:19:34,745 --> 01:19:35,869 Не беше твоја вина 897 01:19:36,547 --> 01:19:37,701 Се споив со матичната кутија 898 01:19:38,532 --> 01:19:39,935 Можам да ве транспортирам далеку од тука 899 01:19:40,198 --> 01:19:41,695 И да ги вратам тука парадумс 900 01:19:42,321 --> 01:19:44,907 Тогаш ке ја пратам Апокалипс во неповрат 901 01:19:46,124 --> 01:19:48,468 Дарксајд ке биде заробен со неговите чудовшта за секогаш 902 01:19:52,732 --> 01:19:54,634 Нема да го оставиме Кларк 903 01:19:54,851 --> 01:19:56,111 Тоа нема да функционира 904 01:19:56,111 --> 01:19:58,917 Дарксајд мора да му биде одвлечено вниманието за да јас можам да работам 905 01:20:00,982 --> 01:20:03,779 Да да остави ме да размислам 906 01:20:05,062 --> 01:20:06,662 Сеуште сум ти лут на тебе 907 01:20:12,696 --> 01:20:13,841 Се заебаваш 908 01:20:16,970 --> 01:20:19,591 Кога пак ке размислам тоа е совршено 909 01:20:19,964 --> 01:20:21,806 Сега сите заедно 910 01:20:32,389 --> 01:20:34,558 Го имаш духот, Криптонецу 911 01:20:34,818 --> 01:20:37,376 Но емоциите те прават само... 912 01:20:44,490 --> 01:20:45,833 Оди! 913 01:20:46,599 --> 01:20:50,200 Во спротивно ако нејкеш да се бориш против мене 914 01:20:59,354 --> 01:21:00,403 И сега 915 01:21:00,883 --> 01:21:02,660 Нов бог 916 01:21:02,660 --> 01:21:09,150 Да видиме кој треба да заповеда и кој треба да робува 917 01:21:23,568 --> 01:21:25,490 Ајде тргаме. Нема подобро време од ова 918 01:21:30,710 --> 01:21:31,929 Виктор? 919 01:21:31,929 --> 01:21:33,365 Неможам да дојдам 920 01:21:33,612 --> 01:21:36,858 Симни ја твојата свест во матична коцка или како го правиш тоа 921 01:21:37,136 --> 01:21:38,852 Не функционира така генијалецу 922 01:21:38,852 --> 01:21:41,725 А сега бегајте пред овие серковци да сватат дека ке бидат заробени овде засекогаш 923 01:21:43,159 --> 01:21:44,158 Поздрав 924 01:21:50,646 --> 01:21:52,584 Одите јас ке ве стигнам 925 01:22:05,280 --> 01:22:07,611 Каков прекрасен подарок ќерко 926 01:22:08,681 --> 01:22:11,491 Остани со здравје 927 01:22:14,204 --> 01:22:15,735 Збогум татко 928 01:22:20,339 --> 01:22:23,282 Изгледа дека јас ке го кажам последниот збор 929 01:22:24,113 --> 01:22:26,310 Пушете го кучки !! 930 01:22:31,987 --> 01:22:32,833 Не! 931 01:22:32,833 --> 01:22:35,204 Ти си луд! Не! 932 01:23:42,644 --> 01:23:43,840 Кои се вестите? 933 01:23:44,435 --> 01:23:47,325 Дури и машините на другите планети се запрени штетата е направена 934 01:23:49,742 --> 01:23:50,768 Колку лошо? 935 01:23:51,018 --> 01:23:53,545 Изгубивме 31% од јадрото на Земјата 936 01:23:54,433 --> 01:23:56,493 Ротацијата на планетата е стабилизирана 937 01:23:57,092 --> 01:24:00,006 Но најмалата промена би значела смрзнување или палење на планетата 938 01:24:01,157 --> 01:24:05,307 Мојата проценка е билион жртви пред да заземеме се под контрола 939 01:24:06,700 --> 01:24:08,459 Да го избегнеме тоа ако можеме 940 01:24:09,695 --> 01:24:10,549 Добро 941 01:24:11,516 --> 01:24:14,440 Знам дека сите поминавте низ пекол но неможеме да се откажеме 942 01:24:14,917 --> 01:24:16,009 Лига на Правдата 943 01:24:16,414 --> 01:24:18,098 Не се откажува 944 01:24:20,083 --> 01:24:22,471 Ако работиме тимски можеме се 945 01:24:22,768 --> 01:24:25,712 Можеме да ја спасиме планетата 946 01:24:28,867 --> 01:24:30,786 Знаеш то треба да направиш другар. 947 01:24:31,422 --> 01:24:33,729 Избриши се. Започни одново 948 01:24:35,106 --> 01:24:36,745 Уште еден Флешпоинт? 949 01:24:38,565 --> 01:24:40,770 И обаќав на Ирис пред таа да... 950 01:24:42,592 --> 01:24:43,432 Неможам 951 01:24:49,488 --> 01:24:51,877 Знаев дека ке го кажеш тоа 952 01:24:55,632 --> 01:24:57,618 Се ке се смени 953 01:24:57,913 --> 01:24:59,521 Повторно 954 01:25:02,013 --> 01:25:04,975 И некој од тие промени ке бидат срања 955 01:25:05,285 --> 01:25:07,426 И можно да ги повториме истите грешки 956 01:25:09,249 --> 01:25:10,822 Нема да е перфектно 957 01:25:13,366 --> 01:25:17,922 Но ке биде многу подобро од колку што е сега 958 01:26:51,825 --> 01:26:53,385 ПРЕВОД: JIMBO