1 00:00:54,910 --> 00:00:57,829 PWN SAT SENI & REKA BENTUK BIGRIVER 2 00:01:03,919 --> 00:01:04,920 ALAM SEMESTA LUAS. 3 00:01:05,003 --> 00:01:06,880 IA LUAS DAN RUMIT DAN TAK MASUK AKAL 4 00:01:17,140 --> 00:01:20,977 Peta Untuk Segalanya Yang Sempurna 5 00:01:23,271 --> 00:01:26,399 ...hujan akan turun pada tengah malam ini, 6 00:01:26,483 --> 00:01:28,193 bergerak dari pantai. 7 00:01:28,276 --> 00:01:29,986 Tak dijangka akan ada banyak... 8 00:01:30,070 --> 00:01:30,946 Pagi, Mark. 9 00:01:31,404 --> 00:01:32,697 -Gagal. -Gagal. 10 00:01:35,784 --> 00:01:39,329 Daiquiri. Ia kampung di Cuba. Ada tiga "I" di dalamnya. 11 00:01:39,996 --> 00:01:41,623 Dan roti bakar. 12 00:01:43,166 --> 00:01:44,626 Mark, boleh kamu... 13 00:01:54,177 --> 00:01:57,013 -Awak tahu itu bukan makanan sebenar. -Saya tahu. 14 00:01:57,097 --> 00:01:58,640 Mark, makan benda sihat. 15 00:01:58,723 --> 00:02:01,810 Untuk adil, ayah akan makan 1 liter Chubby Hubby 16 00:02:01,893 --> 00:02:04,688 sendirian dalam lebih kurang lapan jam. 17 00:02:05,814 --> 00:02:07,899 Awak ada kelas Matematik hari ini. 18 00:02:07,983 --> 00:02:09,442 Apa? Saya tahu, Ayah, 19 00:02:09,526 --> 00:02:13,697 kecuali ibu negara Burkina Faso adalah Ouagadougou. 20 00:02:14,531 --> 00:02:15,657 Benarkah? 21 00:02:15,740 --> 00:02:19,160 -O-U-A-G... -Tunggu sekejap. O-U... 22 00:02:19,244 --> 00:02:21,746 -Abang memang gagal. -Memang gagal. 23 00:02:21,830 --> 00:02:23,707 -Bukan Abang, kamu. -Saya? Abang. 24 00:02:23,790 --> 00:02:24,958 -Ya. -Bukan saya. 25 00:02:25,041 --> 00:02:29,004 -Awak ke perlawanan bola sepak Emma? -Saya minta maaf, tidak tepat. 26 00:03:08,126 --> 00:03:09,294 Alamak! 27 00:03:24,225 --> 00:03:26,603 -Jangan mesej dia. Biarkan sahaja. -Hei! 28 00:03:36,488 --> 00:03:38,156 Kunci ada dalam beg awak. 29 00:03:40,158 --> 00:03:41,368 Semoga dirahmati. 30 00:04:08,520 --> 00:04:10,897 Jalan terus ke arah sana, 31 00:04:10,981 --> 00:04:14,693 kemudian ada benda begini, dan ia di sebelah kanan awak. 32 00:04:14,776 --> 00:04:17,320 -Tapi, tunggu... -Saya pandai menyiasat. 33 00:04:17,404 --> 00:04:20,115 -Saya suka persembahan itu. -"Perlawanan mula." 34 00:04:20,198 --> 00:04:23,118 "Perlawanan bermula." Kenapa awak cakap begitu? 35 00:04:44,139 --> 00:04:46,516 PANDUAN KEMBARA TUMPANG KE GALAKSI DOUGLAS ADAMS 36 00:05:09,205 --> 00:05:11,666 RUMAH PENGINAPAN DEW DROP 37 00:05:18,673 --> 00:05:20,592 Kita ada 26. 38 00:05:20,675 --> 00:05:24,095 Satu calon ialah nombor kemenangan. 39 00:05:24,179 --> 00:05:26,222 Mari kita lihat nombor pemenang, 40 00:05:26,306 --> 00:05:28,641 42, 10, 25, 76... 41 00:05:28,725 --> 00:05:30,602 Oh, Tuhanku. Saya menang. 42 00:05:30,685 --> 00:05:31,728 Saya baru menang! 43 00:05:31,811 --> 00:05:33,188 Oh, Tuhanku! 44 00:05:57,045 --> 00:05:58,213 Maaf. 45 00:05:58,963 --> 00:06:01,382 -Adakah awak okey? -Terima kasih. 46 00:06:03,259 --> 00:06:06,805 -Awak lelaki Sherlock. -Tadi saya tunjukkan arah jalan? 47 00:06:06,888 --> 00:06:09,891 Seperti matahari 400 kali lebih besar daripada bulan, 48 00:06:09,974 --> 00:06:12,852 tetapi juga 400 kali lebih jauh, 49 00:06:12,936 --> 00:06:15,814 jadi nampak saiz yang sama, tetapi tidak. 50 00:06:15,897 --> 00:06:18,942 -Itulah sebabnya kita ada gerhana. -Sudah sampai. 51 00:06:19,025 --> 00:06:22,445 Awak mahu melepak malam ini? 52 00:06:23,154 --> 00:06:25,156 Saya ada hal lain. 53 00:06:26,366 --> 00:06:27,367 Terima kasih... 54 00:06:28,159 --> 00:06:29,536 untuk masa awak. 55 00:06:35,291 --> 00:06:36,793 -Selamat tinggal. -Selamat. 56 00:06:58,106 --> 00:06:59,858 -Hei, kawan. -Hei. 57 00:07:03,945 --> 00:07:05,029 Mereka ada perisai. 58 00:07:05,113 --> 00:07:07,240 -Pelancar roket... -Senapang. Lihat. 59 00:07:07,323 --> 00:07:10,410 -Awak bukan John Wick. -Sedikit senapang hendap. 60 00:07:10,493 --> 00:07:14,205 -Pelancar lengai memburukkan keadaan. -Jangan di muka. Tidak. 61 00:07:20,253 --> 00:07:23,882 -Dia tembak awak di muka. -Saya tahu, Mark. Kena di muka saya. 62 00:07:23,965 --> 00:07:26,050 Tak akan jumpa kunci itu. 63 00:07:26,134 --> 00:07:27,844 Bagaimana kalau hidup awak begitu? 64 00:07:27,927 --> 00:07:30,722 -Apa, awak mati dan hidup semula? -Ya. 65 00:07:30,805 --> 00:07:34,475 Awak tidur, bila awak bangun, hari yang sama berulang kembali. 66 00:07:34,559 --> 00:07:36,019 Asyik berulang-ulang. 67 00:07:36,477 --> 00:07:37,645 Apa awak akan buat? 68 00:07:37,729 --> 00:07:42,233 -Selain ini? -Atau tambahan. Buat sedikit perubahan. 69 00:07:42,817 --> 00:07:46,696 Seperti filem Bill Murray yang terperangkap sehinggalah berasmara? 70 00:07:46,779 --> 00:07:48,281 Groundhog Day. 71 00:07:48,364 --> 00:07:50,783 Itulah sebabnya. Tentang perempuan. 72 00:07:50,867 --> 00:07:54,370 Awak tidak akan ikat belon ke kerusi taman atau sesuatu? 73 00:07:54,454 --> 00:07:57,332 Kawan, tidak. Saya pasti akan pilih gadis itu. 74 00:07:57,415 --> 00:07:58,583 Okey, lupakan itu. 75 00:07:58,666 --> 00:08:01,336 -Awak boleh jadi kuasa kebaikan. -Seperti Batman. 76 00:08:01,419 --> 00:08:02,629 Ya, seperti Batman. 77 00:08:02,712 --> 00:08:06,007 Ini tentang Batman Dark Knight atau Batman Ben Affleck... 78 00:08:06,090 --> 00:08:08,301 Kawan, pastinya, siri animasi. 79 00:08:08,801 --> 00:08:12,764 Tidak, saya masih pilih gadis itu. Itu akan lebih memuaskan. 80 00:08:12,847 --> 00:08:14,974 -Ya! Lubang dalam satu! -Baiklah. 81 00:08:15,058 --> 00:08:16,935 Mungkin sukar daripada jangkaan. 82 00:08:19,854 --> 00:08:22,732 Awak dapat ulang tanpa had. Hanya perlu perbaiki. 83 00:08:22,815 --> 00:08:24,067 Ujian A/B langsung. 84 00:08:24,150 --> 00:08:26,236 Betul. Jika ada ulang tanpa had, 85 00:08:26,319 --> 00:08:30,698 lambat laun, ia pasti akan berlaku, seperti secara matematik. 86 00:08:31,574 --> 00:08:35,161 Mungkin ia seperti pi. Hanya berterusan selama-lamanya. 87 00:08:35,245 --> 00:08:37,705 Mungkin awak takkan berasmara selamanya. 88 00:08:38,206 --> 00:08:39,499 Ya! Tidak! 89 00:08:42,085 --> 00:08:43,920 Saya telah ada bakat ini... 90 00:08:48,633 --> 00:08:50,802 Awak tak dapat keluar dari gelung. 91 00:08:52,512 --> 00:08:54,347 Betul. Tetapi kenapa awak nak? 92 00:08:54,430 --> 00:08:58,059 Awak akan jadi pusat alam semesta. Awak boleh buat apa saja. 93 00:08:58,142 --> 00:09:00,561 Ya, tetapi membosankan atau kesepian. 94 00:09:00,645 --> 00:09:01,729 Tak akan. 95 00:09:01,813 --> 00:09:06,234 Kawan, awak akan menjadi seperti raja untuk segala-galanya. 96 00:09:06,859 --> 00:09:09,362 Hai, sayang. Alamak. 97 00:09:09,821 --> 00:09:11,155 Pasti, awak akan. 98 00:09:11,239 --> 00:09:12,073 Tidak. 99 00:09:12,156 --> 00:09:14,784 Katakanlah ia awak, beritahu, saya akan lupa. 100 00:09:14,867 --> 00:09:18,079 -Awak takkan percaya. -Kita mungkin dah berbual begini. 101 00:09:18,162 --> 00:09:19,330 -Ya. -Pengulangan. 102 00:09:19,414 --> 00:09:23,001 Kerana ia tidak... Tidak, saya tak pertahankan diri. 103 00:09:23,084 --> 00:09:25,545 -Ini adalah satu peluang. -Pengasingan. 104 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 Awak akan jadi orang terakhir di bumi. 105 00:09:39,100 --> 00:09:41,769 Tiga, dua, satu. 106 00:09:54,032 --> 00:09:54,991 Selamat pagi. 107 00:09:55,074 --> 00:09:56,326 -Gagal. -Gagal. 108 00:10:02,081 --> 00:10:03,458 Jalan terus ke sana, 109 00:10:03,541 --> 00:10:06,336 ada benda begini, dan belok ke kanan awak. 110 00:10:06,419 --> 00:10:08,296 -Tunggu... -Psikik. 111 00:10:08,379 --> 00:10:09,922 Saya suka psikik... 112 00:10:19,474 --> 00:10:20,725 CARA MELUKIS ADI WIRA ASAS 113 00:10:57,011 --> 00:10:59,013 Bagaimana rupanya? 114 00:10:59,097 --> 00:11:00,473 Dia agak tinggi. 115 00:11:00,556 --> 00:11:03,976 Rambut keriting, hidung panjang. Bukan panjang sangat, macam... 116 00:11:04,060 --> 00:11:06,813 -Secara konvensional bukan cantik. -Tak, dia comel. 117 00:11:06,896 --> 00:11:08,398 Jadi awak meminati dia. 118 00:11:15,905 --> 00:11:17,156 Tidak. 119 00:11:17,240 --> 00:11:21,077 -Jadi, awak tak minat pada dia? -Bukan saya tak minat padanya. 120 00:11:22,203 --> 00:11:24,747 Kawan, kenapa awak mencari dia? 121 00:11:24,831 --> 00:11:28,292 Baik. Saya jatuh cinta dengan gadis di kolam renang. 122 00:11:28,376 --> 00:11:30,670 -Apa yang dia pakai? -Dia memakai but. 123 00:11:30,753 --> 00:11:33,631 Siapa pakai but ke kolam renang? Mungkin dia Goth. 124 00:11:33,714 --> 00:11:37,176 Mungkin dia di Barnes dan Nobles di pasaraya membaca manga. 125 00:11:37,260 --> 00:11:38,970 Dia tak melepak di pasaraya. 126 00:11:39,053 --> 00:11:42,765 -Bagus sangat untuk pasaraya? -Bukan, tidak baik untuk pasaraya. 127 00:11:44,058 --> 00:11:46,060 Awak menaruh hati padanya. 128 00:11:46,144 --> 00:11:47,812 Itu Darth Vader atau Yoda? 129 00:11:47,895 --> 00:11:50,440 Awak kena pilih. Tak boleh kedua-duanya. 130 00:12:09,250 --> 00:12:12,044 -Ada tatu? -Saya bukan nak kenal pasti mayatnya. 131 00:12:12,462 --> 00:12:15,131 Dia ada tinggalkan risalah anjing hilang. 132 00:12:15,214 --> 00:12:18,676 Mark, pada risalah itu ada nombor telefonnya. 133 00:12:18,759 --> 00:12:22,513 Baik, saya hubungi nombor itu, seorang lelaki yang jawab. 134 00:12:22,597 --> 00:12:24,557 Ada anak perempuan, 8 tahun. 135 00:12:24,640 --> 00:12:28,853 Dia sedih bila saya guna nasib malangnya untuk mencari gadis. 136 00:12:28,936 --> 00:12:31,481 -Yang mana... -Yang adil. Itu adil. 137 00:12:31,564 --> 00:12:34,275 Jadi dia mencari anjing, tapi bukan anjingnya. 138 00:12:34,358 --> 00:12:36,319 Saya rasa mungkin ada ganjaran? 139 00:12:36,402 --> 00:12:38,029 Dah cuba perlindungan anjing? 140 00:12:38,112 --> 00:12:39,405 Boleh saya bantu? 141 00:12:39,489 --> 00:12:42,200 Ya. Saya sedang mencari seorang gadis. 142 00:12:42,283 --> 00:12:43,951 Kami cuma ada haiwan. 143 00:12:44,035 --> 00:12:45,786 -Ya. -Doktor haiwan? 144 00:12:53,002 --> 00:12:54,504 Lorong belakang restoran? 145 00:12:55,087 --> 00:12:57,006 Saya ragu dia cari Tramp sebenar 146 00:12:57,089 --> 00:12:59,217 dari Lady dan Tramp, terima kasih. 147 00:12:59,300 --> 00:13:01,093 Mungkin lebih baik begini. 148 00:13:01,928 --> 00:13:04,555 Mungkin awak akan ada hubungan romantik toksik. 149 00:13:04,639 --> 00:13:06,057 Mungkin awak elak peluru. 150 00:13:19,695 --> 00:13:22,281 ZOMBI TOKYO YUSAKU HANAKUMA 151 00:13:24,784 --> 00:13:29,413 Hei, tidak! Tunggu! Tunggu! Ayuh. 152 00:13:44,512 --> 00:13:45,763 Hei! 153 00:13:51,477 --> 00:13:53,980 -Hai. -Hai, saya Mark. 154 00:13:54,063 --> 00:13:56,524 Saya ada soalan. 155 00:13:56,607 --> 00:13:57,900 -Okey. -Saya terfikir... 156 00:13:57,984 --> 00:14:00,903 Ini akan kedengaran sangat aneh, sangat pelik, 157 00:14:00,987 --> 00:14:04,532 tetapi adakah awak mengalami sebarang jenis anomali temporal 158 00:14:04,615 --> 00:14:06,158 dalam hidup awak? 159 00:14:08,744 --> 00:14:12,456 -Anomali temporal, maksud saya... -Saya tahu apa anomali temporal. 160 00:14:13,165 --> 00:14:17,336 Okey, bagus. Jadi, yang saya tertanya-tanya ialah... 161 00:14:17,420 --> 00:14:20,590 Perkara di mana hari yang sama terus terjadi? 162 00:14:22,800 --> 00:14:25,177 Wah. Okey. 163 00:14:28,598 --> 00:14:30,725 Saya fikir tiada siapa yang tahu. 164 00:14:30,808 --> 00:14:32,685 -Nampaknya, ada yang tahu. -Ya. 165 00:14:34,145 --> 00:14:36,814 Saya nampak awak di kolam renang sebelum ini. 166 00:14:36,897 --> 00:14:39,317 Awak tangkap bola, tak pernah jadi begini. 167 00:14:39,400 --> 00:14:42,945 Jadi saya anggap awak mungkin mempunyai kehendak sendiri. 168 00:14:43,029 --> 00:14:45,865 Saya sebenarnya mencari awak di serata tempat. 169 00:14:46,616 --> 00:14:48,075 -Awak buat? -Ya. 170 00:14:48,159 --> 00:14:53,539 Awak tinggalkan risalah anjing hilang. Nombor telefon tertera bukan milik awak. 171 00:14:53,623 --> 00:14:55,166 Tidak, ia bukan. 172 00:14:56,083 --> 00:15:00,338 Jadi, apa yang awak buat, dengan masa tak terbatas. 173 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Menyelesaikan jenayah dan mencari cinta sejati. 174 00:15:03,507 --> 00:15:04,759 Benarkah? 175 00:15:04,842 --> 00:15:06,135 Tidak. 176 00:15:06,886 --> 00:15:08,929 Saya sedang belajar memandu. 177 00:15:09,013 --> 00:15:13,351 Sebab kalau saya berlanggar pun, dengan gelung masa, jadi... 178 00:15:13,434 --> 00:15:16,270 Saya akan cuba mengubati kanser, 179 00:15:16,354 --> 00:15:18,356 itu tentu penyebab ini semua. 180 00:15:18,439 --> 00:15:20,733 Bila saya dah jumpa, masa bermula, 181 00:15:20,816 --> 00:15:24,320 -dan saya akan selamatkan seluruh dunia. -Bagaimana dengannya? 182 00:15:24,403 --> 00:15:26,530 Tak bagus. Setakat ini, tiada kemajuan. 183 00:15:26,614 --> 00:15:28,449 Mungkin matlamat awak tinggi. 184 00:15:28,532 --> 00:15:31,827 Mungkin saya patut cuba merawat kaki berair. 185 00:15:31,911 --> 00:15:34,205 -Konjungtivitis. -Ketakcernaan. 186 00:15:35,498 --> 00:15:37,041 -Baik... -Mark. 187 00:15:37,124 --> 00:15:40,419 Mark. Ini memang menyeronokkan, tapi saya perlu beredar. 188 00:15:40,503 --> 00:15:41,671 -Awak perlu? -Ya. 189 00:15:41,754 --> 00:15:43,464 Awak tahu, sebab... 190 00:15:43,547 --> 00:15:47,176 Perkara yang sama akan berulang lagi esok, bukan? 191 00:15:47,259 --> 00:15:48,969 Ya, saya tahu. 192 00:15:49,053 --> 00:15:50,096 Maaf. 193 00:15:50,179 --> 00:15:54,100 Tetapi ia hebat untuk menjadi seorang yang tahu apa akan berlaku. 194 00:15:54,183 --> 00:15:55,476 Tetapi ia juga... 195 00:15:55,559 --> 00:15:56,894 pelik. 196 00:15:58,854 --> 00:16:02,024 Setiap yang berlaku telah terjadi seribu kali. 197 00:16:02,108 --> 00:16:04,860 Setiap orang, bagai, berjalan dalam tidur. 198 00:16:04,944 --> 00:16:07,279 Mereka fikir ini semua ada. 199 00:16:08,239 --> 00:16:11,617 Semua orang bermimpi, dan hanya awak yang terjaga. 200 00:16:11,701 --> 00:16:12,702 Tepat. 201 00:16:22,753 --> 00:16:26,090 Saya tahu awak perlu pergi, tapi awak kena lihat ini. 202 00:16:42,523 --> 00:16:44,108 Awak perlu sembunyi. 203 00:16:46,819 --> 00:16:48,028 Ia sudah datang. 204 00:16:52,283 --> 00:16:55,745 -Mana telefon saya? -Sammy! Oh, tidak! Sammy, kembali! 205 00:16:55,828 --> 00:16:58,205 -Anjing awak ambil telefon saya! -Ayuh, Sammy! 206 00:17:01,208 --> 00:17:03,127 Saya telah perhatikan 10 kali. 207 00:17:03,836 --> 00:17:06,130 Saya rasa ia metafora untuk sesuatu. 208 00:17:06,756 --> 00:17:08,549 Ayuh. Ada yang lebih baik. 209 00:17:12,178 --> 00:17:13,220 Ayuh. 210 00:17:13,304 --> 00:17:16,807 Dia menjelaskan bagaimana feminis mengawal dunia, 211 00:17:16,891 --> 00:17:20,060 dan itu sebab tiada siapa membaca puisinya, apabila... 212 00:17:21,145 --> 00:17:23,481 Syiling. Dia terjatuhkannya. 213 00:17:24,398 --> 00:17:25,733 Sekarang mengambil. 214 00:17:26,358 --> 00:17:30,154 Dompet berantai gaya Linkin Park tersangkut di tapak but 215 00:17:30,237 --> 00:17:33,407 dan akibatnya membawa bencana. 216 00:17:33,491 --> 00:17:35,993 Ia salah untuk ketawakan nasib malang orang. 217 00:17:36,076 --> 00:17:38,788 Tetapi mereka secara objektif kelakar. 218 00:17:44,668 --> 00:17:46,253 Saya perlu beredar. 219 00:17:46,337 --> 00:17:48,380 Boleh saya dapatkan nombor awak? 220 00:17:48,464 --> 00:17:51,008 Saya minta maaf. Saya tahu ia seakan... 221 00:17:51,091 --> 00:17:54,470 Saya rasa bila terperangkap dalam hari sama selamanya, 222 00:17:54,553 --> 00:17:56,680 -bagus untuk terus berhubung. -Pasti. 223 00:17:58,015 --> 00:17:59,266 Tidak, belum lagi. 224 00:17:59,934 --> 00:18:01,769 Saya tak rasa pertahankan diri. 225 00:18:01,852 --> 00:18:05,356 MARGARET RUMAH (859) -170-7118 226 00:18:32,800 --> 00:18:34,593 Margaret Saya bergoncang 227 00:18:50,359 --> 00:18:53,737 Kepada: Margaret Saya dah dapat awak magneto! 228 00:19:04,748 --> 00:19:06,750 Kepada: Margaret Awak cakap dengan saya? 229 00:19:12,423 --> 00:19:14,425 Kepada: Margaret Dah sangat bosan... 230 00:19:14,508 --> 00:19:16,302 nak jumpa? 231 00:19:23,267 --> 00:19:27,563 Ok. Tangga perpustakaan dalam 20 minit? Awak tidak perlu teksi 232 00:19:31,317 --> 00:19:35,321 Um... mungkin esok sebenarnya 233 00:19:44,622 --> 00:19:45,456 Hai. 234 00:19:46,916 --> 00:19:49,043 Saya patut ke sekolah musim panas. 235 00:19:50,711 --> 00:19:52,630 Tapi saya hanya pergi dua kali. 236 00:19:52,713 --> 00:19:54,632 Saya nak pergi ke sekolah seni. 237 00:19:54,715 --> 00:19:58,177 Ibu bapa saya taksub masukkan saya ke Matematik Kepujian. 238 00:19:58,260 --> 00:20:00,596 -Awak dalam Matematik Kepujian? -Tidak. 239 00:20:01,513 --> 00:20:02,890 Saya di AP. 240 00:20:02,973 --> 00:20:06,018 -Kenapa awak rasa ia terus berlaku? -Saya tak tahu. 241 00:20:06,101 --> 00:20:09,355 Sejujurnya saya tak tahu sehingga tiada Doktor Who baru. 242 00:20:10,189 --> 00:20:12,983 Apa? Kenapa awak tanya? 243 00:20:16,320 --> 00:20:19,823 Entah. Saya gembira Stephen Hawking tiada untuk melihat ini 244 00:20:19,907 --> 00:20:21,867 kerana melanggar semua sains. 245 00:20:21,951 --> 00:20:24,578 Apa perkara paling gila yang telah awak buat? 246 00:20:25,496 --> 00:20:26,580 Gila seperti? 247 00:20:26,664 --> 00:20:28,874 -Saya naik keretapi barang. -Bagaimana? 248 00:20:28,958 --> 00:20:31,502 Saya lebih menghormati gelandangan kini. 249 00:20:31,585 --> 00:20:34,254 Saya telah menunggang basikal dalam sekolah. 250 00:20:38,926 --> 00:20:42,096 Wah. Mengagumkan. Awak lima tahun? 251 00:20:42,179 --> 00:20:45,557 Saya rasa penggunaan praktikal adalah terhad. 252 00:20:45,641 --> 00:20:50,938 Tetapi bagaimana jika awak memandu Lamborghini awak ke kedai gula-gula, 253 00:20:51,021 --> 00:20:54,358 dan gelung masa berakhir dan awak sedang berbogel? 254 00:20:54,441 --> 00:20:56,527 Itu apa yang saya maksudkan. 255 00:20:56,610 --> 00:20:58,612 Awak mesti dah buat 1 benda hebat. 256 00:20:58,696 --> 00:21:01,448 -Saya tingkat kesukaran catur ke maksima. -Dan? 257 00:21:01,532 --> 00:21:03,826 -Saya kalah. -Pasti sesuatu yang lain. 258 00:21:05,452 --> 00:21:07,079 Okey, saya tunjukkan awak. 259 00:21:09,164 --> 00:21:10,708 Hei, berhati-hati! 260 00:21:15,921 --> 00:21:18,966 Awak pernah harap hari ni berlaku pada hari berbeza, 261 00:21:19,049 --> 00:21:21,343 seperti Krismas atau hari lahir awak? 262 00:21:21,427 --> 00:21:23,679 Saya harap saya cat kuku saya semalam. 263 00:21:24,430 --> 00:21:28,559 Benar? Saya sukakannya. Ia cantik. Pucuk pisang yang cantik. Itu hijau. 264 00:21:28,642 --> 00:21:30,227 Ia selalu sumbing. 265 00:21:32,521 --> 00:21:34,523 Saya rasa itu nampak hebat. 266 00:21:35,524 --> 00:21:36,734 Terima kasih. 267 00:21:36,817 --> 00:21:38,444 Saya hanya harap bukan hari 268 00:21:38,527 --> 00:21:41,739 ayah saya mahu berbincang tentang masa depan saya. 269 00:21:41,822 --> 00:21:44,199 Siapa tahu cita-cita masa usia 17 tahun? 270 00:21:44,283 --> 00:21:45,826 -Saya tahu. -Benarkah? 271 00:21:45,909 --> 00:21:49,413 Jurutera Aeroangkasa, khususnya seorang pakar misi NASA. 272 00:21:52,416 --> 00:21:54,251 Tunggu, seperti angkasawan? 273 00:21:54,793 --> 00:21:57,254 Sebab itu hebat. Itu seperti... 274 00:21:57,337 --> 00:21:59,214 Maksud saya, itu keputusan besar. 275 00:21:59,298 --> 00:22:01,592 Saya ada penglihatan 20-20 sempurna... 276 00:22:03,886 --> 00:22:07,890 Awak tak tahu betapa teruk muzik kawan sehingga mencuri keretanya. 277 00:22:07,973 --> 00:22:10,976 -Awak curi kereta? -Saya lebih perlu dari Marissa. 278 00:22:11,060 --> 00:22:13,729 Saya sudah mula menyukai lagu ini, kan? 279 00:22:15,272 --> 00:22:16,398 Akhirnya! 280 00:22:16,482 --> 00:22:18,192 OBJEK DALAM CERMIN HILANG 281 00:22:19,193 --> 00:22:20,903 Jangan risau. Saya agak pasti 282 00:22:20,986 --> 00:22:23,822 jika terbunuh dalam kemalangan, kita hidup semula. 283 00:22:25,449 --> 00:22:26,617 Ya. 284 00:22:29,078 --> 00:22:31,872 Mesti ada ramai orang yang meninggal hari ini. 285 00:22:32,956 --> 00:22:36,210 Awak baru terfikir? Seratus lima puluh ribu. 286 00:22:36,835 --> 00:22:37,878 Apa? 287 00:22:37,961 --> 00:22:40,631 Itulah jumlah orang mati setiap hari, 150,000. 288 00:22:40,714 --> 00:22:41,965 Alamak. 289 00:22:43,133 --> 00:22:45,761 Awak hanya melaluinya lagi seperti Sisyphus. 290 00:22:45,844 --> 00:22:49,431 Lebih teruk. Dia hanya tolak batu besar. Kawan, awak memandu? 291 00:22:50,182 --> 00:22:51,892 Maaf, itu menyedihkan. 292 00:22:53,310 --> 00:22:54,228 Ya. 293 00:22:54,853 --> 00:22:57,564 Mungkin ramai orang hari jadi hari ini juga. 294 00:22:58,524 --> 00:22:59,650 Ya. 295 00:23:14,039 --> 00:23:15,374 Ayuh. 296 00:23:18,752 --> 00:23:19,753 ANJING HILANG 297 00:23:19,837 --> 00:23:21,672 Ayuh. Kita akan lewat. 298 00:23:32,766 --> 00:23:33,725 Okey. 299 00:23:48,657 --> 00:23:49,700 Saya tak faham. 300 00:24:00,752 --> 00:24:02,129 Saya baik. Terima kasih. 301 00:24:05,048 --> 00:24:05,924 Lihat. 302 00:24:25,652 --> 00:24:27,362 Bagaimana awak jumpa itu? 303 00:24:28,739 --> 00:24:30,574 Saya sedang mencari anjing itu. 304 00:24:31,575 --> 00:24:33,619 Awak tahu, yang ada dalam risalah? 305 00:24:35,412 --> 00:24:37,164 Saya tak tahu kenapa. 306 00:24:37,789 --> 00:24:40,167 Saya hanya mempunyai banyak masa. 307 00:24:40,250 --> 00:24:43,045 Saya rasa hanya mahu cuba dan perbaiki sesuatu. 308 00:24:43,128 --> 00:24:47,132 Yang saya tahu tidak masuk akal. Awak tidak dapat menjumpainya. 309 00:25:01,897 --> 00:25:04,191 Saya rasa saya seperti ikan itu. 310 00:25:14,451 --> 00:25:15,953 Okey, Jared, saya datang. 311 00:25:20,374 --> 00:25:22,501 Jadi, saya akan jumpa awak? 312 00:25:23,543 --> 00:25:25,420 -Sembilan belas juta. -Apa? 313 00:25:26,463 --> 00:25:29,132 Itu jumlah orang hari jadinya adalah hari ini. 314 00:25:33,470 --> 00:25:34,638 Selamat tinggal, Mark. 315 00:25:35,013 --> 00:25:37,099 Awak mengira di dalam kepala? 316 00:26:04,334 --> 00:26:06,169 Tiga, dua... 317 00:26:08,880 --> 00:26:09,798 Gila seperti? 318 00:26:30,277 --> 00:26:33,864 Mark, bukan saya menilai, tapi kenapa tengok kaki luncur? 319 00:26:33,947 --> 00:26:36,742 Awak akan nampak. Ia seperti burung helang awak. 320 00:26:37,409 --> 00:26:40,329 Ia tak kelihatan seperti saya dan burung helang. 321 00:26:40,412 --> 00:26:44,416 Margaret, apakah satu peraturan sejagat semua kaki luncur? 322 00:26:45,584 --> 00:26:50,881 Itu, ironinya, walaupun meluncur adalah identiti mereka, 323 00:26:50,964 --> 00:26:52,841 mereka tidak mahir. Langsung. 324 00:26:53,342 --> 00:26:54,509 Tepat. 325 00:26:55,427 --> 00:26:58,597 -Awak kata jam 2.00. -Saya ingat awak akan terlambat. 326 00:26:59,765 --> 00:27:01,725 Ada perkembangan dengan anjing? 327 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Mungkin sampai masa mengalah dengan anjing itu. 328 00:27:07,481 --> 00:27:10,650 Saya berbohong sebelum ini. Saya suka menilai. 329 00:27:13,028 --> 00:27:14,654 Dia sudah datang. 330 00:27:14,738 --> 00:27:16,907 Adakah ini satu jenaka? 331 00:27:16,990 --> 00:27:18,742 Mak awak tahu awak di sini? 332 00:27:18,825 --> 00:27:21,536 Tak mungkin awak dapat mendarat. 333 00:27:31,171 --> 00:27:32,881 Agak hebat, bukan? 334 00:27:34,007 --> 00:27:35,258 Ya. 335 00:27:36,676 --> 00:27:38,762 Cuma nak dengar awak menyebutnya. 336 00:27:40,555 --> 00:27:41,765 Hebat! 337 00:27:42,516 --> 00:27:44,184 Jadi, siapa Jared? 338 00:27:44,267 --> 00:27:45,977 Dia pelajar perubatan. 339 00:27:46,770 --> 00:27:48,522 Berapa umur lelaki itu? 340 00:27:48,605 --> 00:27:51,441 Dua puluh satu. Lulus Harvard di 19. 341 00:27:51,525 --> 00:27:53,151 Hati-hati! 342 00:28:01,159 --> 00:28:02,953 -Saya ada teori. -Ya? 343 00:28:03,036 --> 00:28:06,415 Awak tahu bagaimana dimensi keempat sepatutnya ialah masa? 344 00:28:06,498 --> 00:28:10,794 Bagaimana jika makhluk di empat-empat dimensi mempermainkan kita. 345 00:28:10,877 --> 00:28:14,339 Mereka lipat masa jadi bulat, dan kita mengulang hari sama. 346 00:28:14,423 --> 00:28:16,591 Seperti roda hamster. Sebagai hiburan. 347 00:28:16,675 --> 00:28:19,010 -Masa bukan dimensi keempat. -Ia bukan? 348 00:28:19,094 --> 00:28:21,596 Tidak, dalam makna rasa Euclid. 349 00:28:21,680 --> 00:28:23,557 -Sudah tentu tidak. -Masuk. 350 00:28:25,475 --> 00:28:26,601 Masuk! 351 00:28:29,271 --> 00:28:31,898 Itu yang saya fikir tentang ini semua. 352 00:28:31,982 --> 00:28:34,985 Makan semua ais krim di dunia dan tidak gemuk? 353 00:28:35,068 --> 00:28:37,446 Awak tunjuk pada saya waktu lihat helang. 354 00:28:37,529 --> 00:28:39,114 Maksud saya, fikirkannya. 355 00:28:39,406 --> 00:28:42,784 Kebanyakan kehidupan hanya sampah, bukan? Ia pengisi. 356 00:28:43,243 --> 00:28:45,871 Dan kemudian ada detik-detik ini... 357 00:28:47,038 --> 00:28:50,292 apabila semua yang rawak menjadi sesuatu yang sempurna. 358 00:28:51,042 --> 00:28:54,671 Ia seperti kehidupan membuang semua yang karut untuk seketika 359 00:28:54,754 --> 00:28:59,342 untuk tunjukkan betapa hebat ia boleh jadi jika mahu sepanjang masa. 360 00:29:00,635 --> 00:29:01,928 Saya tak tahu. 361 00:29:02,012 --> 00:29:05,724 Saya rasa mungkin kita sepatutnya menjadi orang yang lebih baik. 362 00:29:05,807 --> 00:29:08,810 Walaupun tidak tahu bagaimana kemungkinannya. 363 00:29:08,894 --> 00:29:10,979 Kita mesti terlepas begitu banyak. 364 00:29:11,062 --> 00:29:16,526 Semua benda kecil, benda sempurna hanya lenyap, hilang selamanya. 365 00:29:18,403 --> 00:29:19,821 Tapi bukan hari ini. 366 00:29:20,697 --> 00:29:23,658 Itu idea berinspirasi yang membimbangkan, Mark, 367 00:29:23,742 --> 00:29:26,828 tapi... saya perlu pergi. 368 00:29:32,292 --> 00:29:35,337 Kenapa saya rasa, walaupun terperangkap di hari sama, 369 00:29:35,420 --> 00:29:37,547 saya takkan jumpa awak lagi? 370 00:29:37,631 --> 00:29:39,883 Sebab terlalu banyak tonton Doctor Who. 371 00:29:40,300 --> 00:29:42,469 Tunggu. Bagaimana jika jumpa semua? 372 00:29:45,555 --> 00:29:46,598 Apa maksud awak? 373 00:29:46,681 --> 00:29:50,060 Semua benda yang sempurna di bandar ini, 374 00:29:50,143 --> 00:29:52,229 dalam suatu hari ini, 375 00:29:52,312 --> 00:29:53,563 kita boleh kumpulkan. 376 00:29:53,647 --> 00:29:54,940 Seperti Pokemon? 377 00:29:55,398 --> 00:29:56,816 Agak serupa Pokemon. 378 00:29:58,610 --> 00:29:59,945 Kita jadi rakan kongsi. 379 00:30:00,820 --> 00:30:03,031 Maksud saya, tentang beri yang terbaik. 380 00:30:03,114 --> 00:30:05,033 Hari ini hari terbaik. 381 00:30:05,116 --> 00:30:07,827 Ia di sini. Sedang menanti kita. 382 00:30:07,911 --> 00:30:10,705 Mark, awak tak faham, okey? 383 00:30:10,789 --> 00:30:13,792 Saya bukan macam awak. Saya tak nak penuhi hari ni. 384 00:30:13,875 --> 00:30:16,878 Saya tak mahu hari ini merampas saya. 385 00:30:18,797 --> 00:30:20,173 Okey? 386 00:30:24,970 --> 00:30:27,222 Saya hanya cuba untuk melalui ini. 387 00:30:27,305 --> 00:30:28,640 Begitu juga saya. 388 00:30:30,684 --> 00:30:32,602 Kita tak begitu berbeza, Margaret. 389 00:30:33,562 --> 00:30:35,105 Kita bukan seperti orang lain. 390 00:30:35,188 --> 00:30:37,357 Semua orang lain dapat hari baharu. 391 00:30:37,440 --> 00:30:39,859 Tapi bukan kita. Hanya ini yang ada. 392 00:30:40,610 --> 00:30:41,987 Kadang-kadang saya fikir... 393 00:30:42,696 --> 00:30:44,406 bagaimana jika tak mencukupi? 394 00:30:46,324 --> 00:30:48,285 Saya mahu ia memberi makna. 395 00:30:51,329 --> 00:30:54,332 Lagipun, ini hanya kita. 396 00:30:56,376 --> 00:30:58,044 Semua yang lain tidur. 397 00:31:13,101 --> 00:31:15,353 Yang awak cakap tentang dimensi keempat? 398 00:31:15,437 --> 00:31:18,982 -Yang bukan masa? -Ya, ia masih bukan masa. 399 00:31:19,065 --> 00:31:22,235 Tetapi saya berfikir tentang apa ia sebenarnya dan... 400 00:31:23,069 --> 00:31:25,739 Awak tahu kita ada tiga dimensi, bukan? 401 00:31:25,822 --> 00:31:26,948 -Betul? -Teruskan. 402 00:31:27,032 --> 00:31:28,950 Fikirkan bayang awak, okey? 403 00:31:29,034 --> 00:31:31,119 Bayang awak dua dimensi. Rata. 404 00:31:31,202 --> 00:31:33,913 Sesuatu yang akan pamerkan bayang tiga dimensi 405 00:31:33,997 --> 00:31:37,334 adalah dimensi keempat. Maksud saya, secara teknikal, 406 00:31:37,417 --> 00:31:40,337 kita hanya bayang-bayang orang empat dimensi. 407 00:31:41,880 --> 00:31:43,423 -Wah. -Ya. 408 00:31:47,052 --> 00:31:50,597 Seseorang sebenarnya tahu bagaimana bentuk kiub 4D. 409 00:31:53,600 --> 00:31:56,061 Saya belajar sendiri cara melukisnya. 410 00:31:56,770 --> 00:31:59,439 Ketika kecil, saya carinya di serata tempat. 411 00:32:01,900 --> 00:32:05,028 Secara teori, ia di sekeliling kita selama ini, 412 00:32:05,111 --> 00:32:07,989 kita hanya tidak melihat ke arah yang betul. 413 00:32:15,205 --> 00:32:17,707 Awak boleh melihat semua dari dalam sana. 414 00:32:19,125 --> 00:32:22,879 Awak boleh melihat ke dalam benda, awak tidak akan tersesat. 415 00:32:22,962 --> 00:32:25,799 Seperti seluruh dunia ialah peta dirinya sendiri. 416 00:32:34,432 --> 00:32:36,601 Tetapi saya tidak pernah menemuinya. 417 00:32:38,103 --> 00:32:40,480 Saya rasa ini semua ada. 418 00:32:42,148 --> 00:32:43,483 Jadi, terus mengalah? 419 00:32:43,566 --> 00:32:47,028 Jika dimensi keempat mahu berhenti bersembunyi macam penakut, 420 00:32:47,112 --> 00:32:48,780 ia tahu cari saya di mana. 421 00:32:54,536 --> 00:32:56,955 Bagaimana kita nak lakukannya? 422 00:32:57,038 --> 00:32:59,916 -Buat apa? -Cari perkara sempurna atau apa saja. 423 00:33:00,625 --> 00:33:03,670 -Kita perlukan metodologi, kan? -Apa, seperti... 424 00:33:03,753 --> 00:33:05,588 Seperti sistem? 425 00:33:05,672 --> 00:33:09,050 Kita perlu berdisiplin, jadi ambil peta kaji selidik bandar 426 00:33:09,134 --> 00:33:13,388 letak grid, pecah kepada segi empat, setiap persegi ada log 24 jam- 427 00:33:13,471 --> 00:33:16,599 Atau kita boleh berjalan mencari perkara hebat. 428 00:33:17,600 --> 00:33:20,145 -Seperti rakan kongsi? -Seperti sekutu. 429 00:33:20,228 --> 00:33:22,981 -Macam Amerika dan Kanada. Saya... -Saya Kanada. 430 00:33:23,064 --> 00:33:25,442 -Awak tak boleh menjadi... -Lambat. Tuan? 431 00:33:31,573 --> 00:33:33,450 -Awak tidak. -Ya. 432 00:33:33,533 --> 00:33:36,453 Itu penemuan saya. Itu saya punya! 433 00:33:36,536 --> 00:33:38,788 -Saya ambil hasil awak. -Saya tunjuk. 434 00:33:38,872 --> 00:33:40,123 Saya yang jumpa. 435 00:34:44,479 --> 00:34:47,607 HELANG BERGERAK 436 00:35:06,709 --> 00:35:07,544 Apa? 437 00:35:10,463 --> 00:35:11,714 Saya minta maaf. 438 00:36:08,438 --> 00:36:10,023 ALGEBRA II EDISI BARU 439 00:36:13,109 --> 00:36:15,320 Tahu matematik yang patut belajar? 440 00:36:15,403 --> 00:36:17,405 -Mungkin. -Akan ajar pada awak. 441 00:36:17,488 --> 00:36:18,406 Tidak. 442 00:36:18,489 --> 00:36:22,243 Saya tidak boleh kawan dengan orang jahil fungsi asas logaritma. 443 00:36:22,327 --> 00:36:23,536 -Tidak. -Tengok awak. 444 00:36:23,620 --> 00:36:25,705 Awak nerda yang gagal matematik. 445 00:36:26,331 --> 00:36:27,874 Apa pilihan yang awak ada? 446 00:36:28,833 --> 00:36:34,297 Perkara pertama yang perlu awak tahu tentang matematik ialah selalu sempurna. 447 00:36:34,380 --> 00:36:38,051 Jika saya tak guna nanti, saya di pertengahan umur akan cari awak. 448 00:36:38,134 --> 00:36:39,010 Lihat. 449 00:36:49,479 --> 00:36:50,396 Wah. 450 00:36:54,359 --> 00:36:55,985 Boleh saya beritahu rahsia? 451 00:36:56,861 --> 00:36:58,071 Sudah tentu. 452 00:36:59,030 --> 00:37:01,449 Kadang-kadang saya tak mahu hari ini berakhir. 453 00:37:01,532 --> 00:37:04,035 Saya mahu masa kekal rosak selama-lamanya. 454 00:37:12,794 --> 00:37:15,463 Pernahkah awak tonton Time Bandit? 455 00:37:15,546 --> 00:37:16,714 Apa itu? 456 00:37:17,298 --> 00:37:20,176 Oh Tuhan, awak tak pernah tonton Time Bandit? 457 00:37:20,259 --> 00:37:21,886 -Jangan lakukan itu. -Apa? 458 00:37:22,679 --> 00:37:25,181 Jangan cakap OMG seperti orang biasa katakan. 459 00:37:25,264 --> 00:37:28,518 Maksud saya, inilah sebabnya waktu berhenti, 460 00:37:28,601 --> 00:37:31,688 -awak boleh tonton filem terhebat... -Saya perlu pergi. 461 00:37:31,771 --> 00:37:33,982 Biarkan dia, kali ini, okey? 462 00:37:34,065 --> 00:37:35,400 Jared akan maafkan kamu. 463 00:37:35,483 --> 00:37:37,694 -Saya perlu pergi. -Awak takkan... 464 00:37:38,611 --> 00:37:39,696 Saya faham. 465 00:37:40,571 --> 00:37:42,615 Kembalikan peta. 466 00:37:42,699 --> 00:37:45,910 Kembalikan apa yang awak curi dari saya. 467 00:37:45,994 --> 00:37:48,579 Awak menonton Time Bandit lagi? 468 00:37:48,663 --> 00:37:50,623 Ya. Tak pernah jemu. 469 00:37:55,503 --> 00:37:56,838 Awak semakin bagus. 470 00:37:57,338 --> 00:37:58,256 Terima kasih. 471 00:37:59,674 --> 00:38:01,801 Mark, Ayah tahu dah lewat, 472 00:38:02,552 --> 00:38:06,639 tetapi Ayah harap kita boleh bercakap. 473 00:38:08,599 --> 00:38:09,809 Tentang masa depan awak. 474 00:38:09,892 --> 00:38:11,477 Saya lega Ayah menyebutnya 475 00:38:11,561 --> 00:38:14,313 kerana saya sedang pertimbangkan sertai paderi. 476 00:38:15,481 --> 00:38:16,774 -Atau... -Okey. 477 00:38:16,858 --> 00:38:18,359 Angkatan Angkasa. 478 00:38:19,235 --> 00:38:22,989 Lebih baik lagi, paderi angkasa. 479 00:38:23,072 --> 00:38:25,742 Paderi angkasa? Baik. Itu kan... 480 00:38:25,825 --> 00:38:29,537 Awak perlu ke sekolah seminari dan sekolah aeronautik? 481 00:38:29,620 --> 00:38:31,456 Okey. Betul. 482 00:38:32,123 --> 00:38:34,917 -Ayah tak buat keputusan melulu. -Tentang itu... 483 00:38:35,960 --> 00:38:36,794 Oh, Tuhan! 484 00:38:38,880 --> 00:38:39,922 Siapa Jared? 485 00:38:48,890 --> 00:38:50,266 Pelajar med Jared 486 00:38:58,066 --> 00:39:00,818 Jared Cruz - Pelajar Med Hospital Bandar Harvard 487 00:39:00,902 --> 00:39:03,780 Dr. Jared Cruz, MD Pelajar Perubatan - Perbandaran Harvard 488 00:39:03,863 --> 00:39:05,948 Sedikit senapang penghendap. 489 00:39:06,032 --> 00:39:09,744 -Saya bertemu gadis, namanya Margaret. -Tunggu. Awak jumpa gadis? 490 00:39:10,119 --> 00:39:10,995 Ya. 491 00:39:11,079 --> 00:39:12,914 -Bila? -Beberapa hari yang lalu. 492 00:39:12,997 --> 00:39:15,374 Saya jumpa awak semalam. Tak cakap apa pun. 493 00:39:15,458 --> 00:39:19,128 -Saya tak mahu perbesarkan. -Ia secara objektif perkara besar. 494 00:39:19,212 --> 00:39:23,424 Yang penting ialah saya tak pernah cakap perkara sebegini sebelum ini, 495 00:39:23,508 --> 00:39:26,219 tapi saya rasa kami ada keserasian. 496 00:39:29,931 --> 00:39:32,683 Saya minta maaf, ini mimpi ngeri yang tak sudah. 497 00:39:32,767 --> 00:39:34,310 Setiap malam, jam 6.00 petang, 498 00:39:34,393 --> 00:39:37,021 kami melepak, dan, boom, dia menghilang. 499 00:39:37,105 --> 00:39:38,356 Seperti puntianak. 500 00:39:39,023 --> 00:39:40,942 Itu seperti puntianak terbalik, 501 00:39:41,025 --> 00:39:43,861 -yang hanya manusia biasa... -Okey, okey! 502 00:39:43,945 --> 00:39:46,447 Jika dia tak mahu keluar dengan awak, hanya... 503 00:39:46,531 --> 00:39:48,449 -habiskan sehari bersamanya. -Sudah. 504 00:39:48,533 --> 00:39:50,701 Kemudian buat janji temu mengejut. 505 00:39:50,785 --> 00:39:53,412 Hanya kamu berdua melepak, tiada masalah, 506 00:39:53,496 --> 00:39:56,374 dan sedikit demi sedikit dengan darjah tak disedari, 507 00:39:56,457 --> 00:39:58,334 ia menjadi semakin romantik. 508 00:39:59,502 --> 00:40:00,545 Dan kemudian, bam! 509 00:40:01,420 --> 00:40:02,421 Awak menciumnya. 510 00:40:03,673 --> 00:40:06,008 Itu bukan kesan bunyi yang saya mahu. 511 00:40:06,092 --> 00:40:07,593 Tapi dapatkan ciuman itu. 512 00:40:07,677 --> 00:40:08,678 Saya tahu. 513 00:40:08,761 --> 00:40:12,181 Bawa dia ke tempat yang menunjukkan awak memahaminya. 514 00:40:13,474 --> 00:40:14,809 Awak fahaminya, bukan? 515 00:40:16,561 --> 00:40:18,813 Yang jelas, ini bukan benda sempurna? 516 00:40:18,896 --> 00:40:21,899 Tidak, saya rasa mungkin seronok untuk berehat. 517 00:40:22,358 --> 00:40:24,569 Rasa seperti mengumpan sahaja. 518 00:40:24,652 --> 00:40:26,028 Boleh jadi seronok. 519 00:40:27,947 --> 00:40:29,282 Awak hanya hidup sekali. 520 00:40:29,824 --> 00:40:31,868 Oh, saya nampak apa awak buat. 521 00:40:40,042 --> 00:40:41,627 Awak berlatih untuk itu? 522 00:40:41,711 --> 00:40:43,504 Ya, seperti satu juta kali. 523 00:40:45,256 --> 00:40:47,925 Saya tidak ada hubungan baik dengan gim ini, 524 00:40:48,009 --> 00:40:51,179 yang tak dapat dibaiki jika pengawal datang renjat kita. 525 00:40:51,262 --> 00:40:54,515 -Saya akan cakap ini semua idea saya. -Ini idea awak. 526 00:41:25,796 --> 00:41:27,590 Ambil ini, kita perlu pakai. 527 00:41:27,673 --> 00:41:29,217 -Serius? -Serius. 528 00:41:53,324 --> 00:41:54,492 Apa? 529 00:42:14,178 --> 00:42:17,723 Itu satu langkah kecil untuk Margaret- 530 00:42:17,807 --> 00:42:19,433 Tak, jangan merosakkannya. 531 00:42:23,187 --> 00:42:25,273 Awak tahu bendera sebenar jatuh? 532 00:42:28,025 --> 00:42:32,280 Ia terjatuh sewaktu mereka berlepas kembali ke Bumi. 533 00:42:33,990 --> 00:42:35,658 Mungkin awak boleh letak semula. 534 00:42:39,912 --> 00:42:41,163 Makanan angkasa? 535 00:42:56,679 --> 00:42:59,307 Jawab. Jawab. Mark. 536 00:43:12,028 --> 00:43:13,529 Kenapa awak lakukan ini? 537 00:43:13,612 --> 00:43:15,740 Saya banyak masa untuk dihabiskan. 538 00:43:16,490 --> 00:43:18,284 Tidak, awak tidak, tak benar. 539 00:43:18,576 --> 00:43:19,994 Bagaimana awak buat? 540 00:43:20,202 --> 00:43:22,121 Saya banyak berlatih, 541 00:43:22,204 --> 00:43:23,581 yang pertama, dan saya... 542 00:43:23,664 --> 00:43:29,670 mungkin atau tidak merasuah pelajar di jabatan seni. 543 00:43:31,714 --> 00:43:34,759 Saya cuma... Saya mahu... 544 00:43:41,807 --> 00:43:42,892 Awak tahu. 545 00:43:43,517 --> 00:43:44,477 Apa? 546 00:43:51,442 --> 00:43:53,194 Ada satu perkara lagi. 547 00:43:53,736 --> 00:43:54,779 Apa? 548 00:43:56,781 --> 00:43:58,824 Kita perlu kembali ke Bumi. 549 00:43:59,200 --> 00:44:00,076 Bagaimana? 550 00:44:00,159 --> 00:44:01,702 Dengan bolak balik angkasa. 551 00:44:02,578 --> 00:44:05,956 Bolak balik angkasa lepas separa orbit, ia tak ke bulan. 552 00:44:12,630 --> 00:44:16,175 Saya berjanji, awak tidak akan menyesal. 553 00:44:19,261 --> 00:44:20,346 Tidak. 554 00:44:25,267 --> 00:44:28,187 -Saya dah menyesal. -Saya belum bersedia lagi. Okey. 555 00:44:28,270 --> 00:44:29,313 Okey. 556 00:44:33,943 --> 00:44:35,027 Okey. 557 00:44:40,408 --> 00:44:41,826 Tidak, tidak, tidak! 558 00:44:42,410 --> 00:44:43,869 Bumi! 559 00:44:47,540 --> 00:44:50,835 ... 12, 11, 10, sembilan... 560 00:44:51,836 --> 00:44:54,296 -Urutan pencucuhan bermula. -Berhati-hati! 561 00:44:54,422 --> 00:44:56,841 ... enam, lima, empat, 562 00:44:56,924 --> 00:45:00,636 tiga, dua, satu, sifar. 563 00:45:00,719 --> 00:45:01,971 Semua enjin normal. 564 00:45:02,847 --> 00:45:05,015 Pelancaran. Kita ada pelancaran. 565 00:45:27,329 --> 00:45:31,292 Kita bangun pada masa yang sama setiap pagi kecuali, 566 00:45:31,375 --> 00:45:34,336 jika awak berjaga sepanjang malam, awak rosakkannya. 567 00:45:34,420 --> 00:45:36,422 -Awak rosakkan sistem. -Awak fikir. 568 00:45:36,505 --> 00:45:38,048 -Kecuali tak boleh! -Tak boleh. 569 00:45:38,132 --> 00:45:42,136 Sesuatu menidurkan awak pada tengah malam setiap malam, seperti... 570 00:45:43,179 --> 00:45:46,640 Ia seperti awak diculik oleh pengasuh kosmik. 571 00:45:46,724 --> 00:45:47,892 Ia amat menyeramkan. 572 00:45:51,729 --> 00:45:53,689 Ada sesiapa di rumah? 573 00:45:53,772 --> 00:45:57,109 Tidak, adik saya ke latihan biola, 574 00:45:57,193 --> 00:46:00,321 dan ayah saya mengikuti Pilates. 575 00:46:03,866 --> 00:46:05,034 Awak mahu... 576 00:46:07,745 --> 00:46:08,787 Kenapa tidak? 577 00:46:31,018 --> 00:46:32,478 Ini ibu bapa awak? 578 00:46:33,479 --> 00:46:38,234 Ya. Ibu saya bekerja lewat malam ini, jadi saya tidak pernah melihatnya, 579 00:46:38,317 --> 00:46:42,696 yang merupakan bahagian yang paling sukar tentang semua ini. 580 00:46:42,780 --> 00:46:45,407 Ayah saya berhenti kerja untuk menulis 581 00:46:45,491 --> 00:46:48,369 cerita tidak-menarik mengenai Perang Saudara. 582 00:46:48,953 --> 00:46:49,995 Awak bagaimana? 583 00:46:50,871 --> 00:46:51,705 Apa? 584 00:46:52,373 --> 00:46:53,374 Ibu bapa awak. 585 00:46:54,083 --> 00:46:56,085 Orang tua yang nampak macam awak? 586 00:46:56,168 --> 00:46:58,712 Ya. Apa yang awak nak buat? 587 00:46:58,796 --> 00:47:01,674 Ia adalah jahat! Jangan sentuh! 588 00:47:05,970 --> 00:47:09,223 Pada akhirnya, kenapa Sean Connery pakai seragam bomba? 589 00:47:09,306 --> 00:47:11,392 Ia sebahagian daripada misteri. 590 00:47:20,985 --> 00:47:22,403 Saya nak kencing. 591 00:47:24,154 --> 00:47:25,656 Kerana bir. 592 00:47:26,865 --> 00:47:29,785 -Awak patut buat di tandas. -Ya. 593 00:48:01,317 --> 00:48:05,362 Ini benar-benar tiada harapan. Okey. 594 00:48:14,163 --> 00:48:15,789 Tidak. Tidak. Saya- 595 00:48:15,873 --> 00:48:17,833 -Apa ini? -Tidak. 596 00:48:20,961 --> 00:48:22,379 Ia masih belum siap. 597 00:48:22,463 --> 00:48:24,840 Awak membuat peta. Segalanya. 598 00:48:24,923 --> 00:48:27,301 -Sepanjang hari. -Semua perkara sempurna. 599 00:48:27,384 --> 00:48:29,887 Awak mesti baru sahaja siapkan pagi ini! 600 00:48:29,970 --> 00:48:32,014 Saya melukis setiap hari. 601 00:48:32,097 --> 00:48:34,975 Wah. Budak lelaki sangat pelik. 602 00:48:38,354 --> 00:48:39,730 Ia sangat bagus. 603 00:48:41,440 --> 00:48:43,817 Mungkin awak perlu ke sekolah seni. 604 00:48:44,860 --> 00:48:47,071 Ini akan kedengaran bodoh, tapi saya... 605 00:48:48,489 --> 00:48:51,450 Kadang-kadang saya fikir jika saya renung cukup lama, 606 00:48:51,950 --> 00:48:54,745 saya akan jumpa sesuatu, seperti corak. 607 00:48:55,913 --> 00:48:56,997 Saya tak jumpa. 608 00:48:57,081 --> 00:48:59,500 -Memang bunyinya agak bodoh. -Okey. 609 00:49:00,084 --> 00:49:02,419 Dan "rumah pokok"? Dua perkataan. 610 00:49:06,799 --> 00:49:08,717 Awak membuat peta untuk kita. 611 00:49:09,718 --> 00:49:13,013 -Sayang ia akan dipadamkan. -Ya. Sungguh sayang. 612 00:49:30,072 --> 00:49:31,615 Saya tak boleh. 613 00:49:36,370 --> 00:49:37,621 -Okey. -Saya minta maaf. 614 00:49:37,705 --> 00:49:39,790 -Tidak. -Saya perlu beredar. 615 00:49:41,583 --> 00:49:44,253 -Margaret, awak tak apa? -Kenapa pula tidak? 616 00:49:44,336 --> 00:49:47,339 -Maksud saya, ini tentang Jared? -Tidak. 617 00:49:47,423 --> 00:49:49,591 Dia takkan telefon hingga 4 minit lagi. 618 00:49:49,675 --> 00:49:50,759 Biarkan sahaja. 619 00:49:50,843 --> 00:49:54,346 Saya rasa ada sesuatu yang awak tak cakap, tapi awak boleh. 620 00:49:54,430 --> 00:49:56,598 Awak salah, okey? Jadi, terlalu salah! 621 00:50:01,812 --> 00:50:04,148 Begini, Mark. 622 00:50:06,734 --> 00:50:08,110 Kita orang terdampar. 623 00:50:08,652 --> 00:50:12,072 Kecuali bukan di sebuah pulau, kita terdampar dalam sehari. 624 00:50:12,156 --> 00:50:14,658 Kita terperangkap di sini bersama-sama, 625 00:50:14,742 --> 00:50:18,704 jadi saya fikir kita perlu berhati-hati 626 00:50:19,663 --> 00:50:21,290 untuk tidak kucar-kacir. 627 00:50:21,874 --> 00:50:25,461 Perkara-perkara yang sempurna adalah hebat, 628 00:50:28,046 --> 00:50:29,548 dan mungkin itu dah cukup. 629 00:50:33,010 --> 00:50:35,679 Saya fikir mungkin kita harus berkawan 630 00:50:37,431 --> 00:50:38,807 dan berseronok dengannya. 631 00:50:43,896 --> 00:50:45,856 Saya tak mahu. 632 00:50:49,485 --> 00:50:50,986 Baik, itu saja saya ada. 633 00:50:53,697 --> 00:50:55,199 Jadi, terima atau biarkan. 634 00:51:01,497 --> 00:51:04,333 Ya, saya rasa saya akan terima. 635 00:51:07,461 --> 00:51:09,755 Saya akan hubungi awak esok. Hari ini. 636 00:51:10,589 --> 00:51:11,673 Esok. 637 00:51:59,888 --> 00:52:03,934 Nampaknya hujan akan turun pada tengah malam ini, 638 00:52:04,017 --> 00:52:05,561 bergerak dari pantai. 639 00:52:05,644 --> 00:52:08,647 Tidak dijangka akan ada banyak halangan angin... 640 00:52:08,730 --> 00:52:09,815 Selamat pagi, Mark. 641 00:52:17,656 --> 00:52:18,824 Bagaimana ibu? 642 00:52:20,742 --> 00:52:23,453 Dia... baik. 643 00:52:24,329 --> 00:52:25,163 Bagus. 644 00:52:27,082 --> 00:52:28,166 Gagal. 645 00:52:29,418 --> 00:52:32,796 Dia nampak lebih berkomunikasi dan gembira. 646 00:52:32,880 --> 00:52:35,382 Bukan terlampau, tapi gembira, untuk Margaret. 647 00:52:35,716 --> 00:52:37,342 Sungguh kasihan, kawan. 648 00:52:37,426 --> 00:52:39,469 Dia macam gadis yang hebat. 649 00:52:40,846 --> 00:52:43,849 Saya bergurau. Saya tak tahu siapa yang awak cakapkan. 650 00:52:43,932 --> 00:52:45,893 Oh, tidak. Senapang patah. 651 00:52:45,976 --> 00:52:47,227 Apa yang saya buat? 652 00:52:47,311 --> 00:52:49,021 Bukan di muka! 653 00:52:52,024 --> 00:52:55,402 Itu askar elit empayar. Mereka ada empat lengan. 654 00:52:56,361 --> 00:52:59,323 Ia seperti bawa senapang patah ke pertarungan maser. 655 00:52:59,406 --> 00:53:01,742 Mungkin ia lebih baik begini, tahu? 656 00:53:01,825 --> 00:53:04,077 Mungkin awak ada hubungan romantik toksik. 657 00:53:04,161 --> 00:53:05,495 Mungkin awak elak peluru. 658 00:53:05,579 --> 00:53:07,664 Awak menaruh hati padanya. 659 00:53:07,748 --> 00:53:08,707 Ya. 660 00:53:08,790 --> 00:53:12,169 -Saya jatuh cinta dengan gadis misteri. -Okey, cukup. 661 00:53:12,252 --> 00:53:14,421 -Apa sebenarnya- -Ini masalahnya. 662 00:53:14,504 --> 00:53:18,091 Saya fikir jika saya buat semua, ia akan betul, tetapi tidak. 663 00:53:18,175 --> 00:53:19,468 Mungkin ia seperti pi. 664 00:53:19,551 --> 00:53:22,387 Bangun saja, penolakan, berulang. 665 00:53:23,430 --> 00:53:25,223 Itu dari Edge of Tomorrow? 666 00:53:25,307 --> 00:53:26,350 Ya, benar. 667 00:53:28,894 --> 00:53:29,895 Bagus. 668 00:53:34,566 --> 00:53:36,109 Mark? Mark, itu kamu? 669 00:53:39,154 --> 00:53:40,280 Oh, hei. 670 00:53:40,822 --> 00:53:42,574 Ayah gembira jumpa awak. 671 00:53:43,742 --> 00:53:44,910 Saya hanya... 672 00:53:46,995 --> 00:53:51,166 Ayah harap kita boleh bercakap tentang masa depan awak. Chubby Hubby? 673 00:53:53,418 --> 00:53:54,836 Ini masalahnya, Ayah. 674 00:53:54,920 --> 00:53:56,421 Saya tak ada masa depan. 675 00:53:56,505 --> 00:54:01,093 Ayah pernah dengar benda begini daripada budak sebaya awak, dan ia pesimis, 676 00:54:01,176 --> 00:54:02,928 dan Ayah rasa ia cakap kosong. 677 00:54:03,011 --> 00:54:06,807 Saya sedikit bosan menjadi satu-satunya di sini 678 00:54:06,890 --> 00:54:08,767 yang tahu apa yang berlaku. 679 00:54:08,850 --> 00:54:11,478 Dengar, Ayah tahu tentang iklim, okey? 680 00:54:12,479 --> 00:54:13,647 Ayah tersedar. 681 00:54:14,147 --> 00:54:16,483 Jangan buat "okey, orang tua" dengan Ayah. 682 00:54:16,566 --> 00:54:18,902 -Bukan itu maksud saya. -Yang penting... 683 00:54:20,445 --> 00:54:25,117 Sekolah seni mahal, dan bila awak lulus, apa yang terjadi? 684 00:54:25,200 --> 00:54:26,952 Saya tidak akan lulus, Ayah. 685 00:54:27,035 --> 00:54:30,455 Tiada siapa yang tamat pengajian kerana masa sudah putus. 686 00:54:34,376 --> 00:54:35,544 Secara metafora? 687 00:54:35,627 --> 00:54:40,298 Ayah tahu apa rasanya masa depan Ayah terbatal tanpa sebab. 688 00:54:40,382 --> 00:54:42,634 Jangan berleter pasal sekolah seni 689 00:54:42,718 --> 00:54:46,388 bila Ayah berhenti kerja untuk tulis buku krisis pertengahan umur. 690 00:54:46,471 --> 00:54:48,765 Ayah rasa itu tak adil, Mark. 691 00:54:48,849 --> 00:54:51,435 Kenapa Ayah tak warnakan saja rambut? 692 00:54:51,518 --> 00:54:54,396 Atau ambil kelas kemahiran pisau? 693 00:54:54,479 --> 00:54:57,691 Atau membeli Tesla, Ayah. 694 00:54:58,859 --> 00:55:00,444 Beli sahaja Tesla, Ayah. 695 00:55:15,083 --> 00:55:17,252 Boleh kamu berhenti sekejap? 696 00:55:17,335 --> 00:55:20,547 Sekejap? Emma. Emma, boleh kamu hentikan... 697 00:55:20,630 --> 00:55:23,717 -Saya merayu, tolong. -Okey. Okey. 698 00:55:25,844 --> 00:55:26,845 Terima kasih. 699 00:55:28,013 --> 00:55:30,599 -Jadi, Abang bercakap dengan Ayah? -Apa? 700 00:55:30,974 --> 00:55:33,268 Dia asyik intip Abang sepanjang hari. 701 00:55:34,352 --> 00:55:36,063 Abang mungkin jerit padanya. 702 00:55:36,146 --> 00:55:37,689 Abang jerit pada Ayah? 703 00:55:40,609 --> 00:55:44,946 Saya mungkin atau tidak memberitahunya untuk membeli Tesla. 704 00:55:45,906 --> 00:55:47,532 Adakah itu eufemisme? 705 00:55:47,699 --> 00:55:48,700 Tidak. 706 00:55:56,666 --> 00:55:58,960 Bila Ayah berhenti kerja, saya fikir, 707 00:55:59,044 --> 00:56:00,378 "Saya faham ini. 708 00:56:01,546 --> 00:56:04,216 "Ayah buat apa dia mahu, mengikut perasaan." 709 00:56:04,299 --> 00:56:07,511 Bila saya cuba buat, saya malas dan tak bertanggungjawab. 710 00:56:07,594 --> 00:56:09,346 Ayah tak berhenti. 711 00:56:11,139 --> 00:56:13,975 Awak tahu ayah dipecat, kan? 712 00:56:15,560 --> 00:56:18,146 Saya tak rasa Ayah salah atau apa. 713 00:56:18,230 --> 00:56:21,024 Mereka tak perlukan dia lagi. 714 00:56:21,608 --> 00:56:25,403 Ayah tak mahu mengaku yang dia dalam lingkaran yang memalukan 715 00:56:25,487 --> 00:56:30,075 dan Ibu marah kerana dia hilang kerja, tetapi dia tidak mahu mengakuinya 716 00:56:30,158 --> 00:56:32,661 kerana ia bersifat kejam. 717 00:56:33,078 --> 00:56:36,373 Mereka tersekat sekarang. 718 00:56:37,499 --> 00:56:38,625 Terperangkap. 719 00:56:39,459 --> 00:56:42,838 Saya tak fikir Ayah kisah Abang mahu ke sekolah seni. 720 00:56:42,921 --> 00:56:45,507 Kita tak mampu melakukannya sekarang. 721 00:56:48,009 --> 00:56:49,928 Bagaimana kamu tahu semua ini? 722 00:56:50,720 --> 00:56:52,097 Kuasa psikik. 723 00:56:52,639 --> 00:56:53,557 Betul? 724 00:56:53,890 --> 00:56:54,891 Tidak! 725 00:56:54,975 --> 00:56:57,811 Kerana saya fikir orang lain selain diri sendiri. 726 00:56:57,894 --> 00:56:59,688 Patut cuba sekali-sekala. 727 00:57:08,363 --> 00:57:09,406 Hei, Em? 728 00:57:13,451 --> 00:57:14,786 Bagaimana perlawanan? 729 00:57:14,870 --> 00:57:16,413 Kami kalah, 3-0. 730 00:57:18,540 --> 00:57:19,457 Saya simpati. 731 00:57:20,709 --> 00:57:21,710 Ya. 732 00:57:22,419 --> 00:57:24,171 Teruskan usaha itu! 733 00:57:30,385 --> 00:57:31,970 -Hai. -Boleh saya bantu awak? 734 00:57:32,512 --> 00:57:34,472 Saya dalam kelas algebra awak. 735 00:57:34,556 --> 00:57:36,224 Saya ada sedikit soalan. 736 00:57:36,308 --> 00:57:37,809 Tak pernah nampak awak. 737 00:57:37,893 --> 00:57:40,103 Ya. Saya kerap jatuh sakit. 738 00:57:40,187 --> 00:57:42,314 Seperti, terlalu kerap. 739 00:57:43,231 --> 00:57:46,943 Jadi, katakan, secara teorinya, sesuatu berlaku kepada masa, 740 00:57:47,027 --> 00:57:49,654 seperti, aliran masa. 741 00:57:49,738 --> 00:57:53,950 Daripada bergerak dalam garis lurus, ia terperangkap dalam lingkaran 742 00:57:54,034 --> 00:57:56,119 dan terus berulang-ulang. 743 00:57:56,203 --> 00:57:57,871 -Bukankah ada filem? -Ya. 744 00:57:57,954 --> 00:58:01,082 Apa yang saya nak tahu adalah apa penyebabnya. 745 00:58:01,166 --> 00:58:03,168 Saya buat beberapa penyelidikan. 746 00:58:03,251 --> 00:58:05,921 Adakah Bumi terjatuh ke dalam lubang cecacing? 747 00:58:06,004 --> 00:58:07,047 Apa? 748 00:58:09,341 --> 00:58:11,384 Maksud saya, tak fikir begitu. 749 00:58:11,468 --> 00:58:14,304 Katakan ia dipercepatkan melepasi kelajuan cahaya? 750 00:58:14,763 --> 00:58:15,722 Tidak. 751 00:58:15,805 --> 00:58:17,766 Adakah realiti hanya simulasi? 752 00:58:17,849 --> 00:58:19,976 Itu tak mungkin, tetapi boleh jadi. 753 00:58:20,060 --> 00:58:21,561 -Sumpahan purba? -Tidak. 754 00:58:21,645 --> 00:58:24,105 -Pengasuh kosmik? -Saya tak tahu maknanya. 755 00:58:24,189 --> 00:58:27,859 Adakah masa hanyalah "bola besar berkelok yang goyah"? 756 00:58:27,943 --> 00:58:30,278 Itu petikan dari Doctor Who. 757 00:58:30,362 --> 00:58:32,489 Saya tak ingat nampak awak di kelas. 758 00:58:32,572 --> 00:58:33,907 Adakah kita di neraka? 759 00:58:33,990 --> 00:58:38,620 Kita melakukan kesalahan dan dihukum hidup dalam hari ini selamanya? 760 00:58:38,703 --> 00:58:42,123 Perbualan ini sesuatu yang saya bayangkan dalam neraka. 761 00:58:42,207 --> 00:58:45,210 Mungkin penasihat rohani awak lebih sesuai- 762 00:58:45,293 --> 00:58:46,670 Kalau ia ketunggalan? 763 00:58:47,712 --> 00:58:50,799 Tentang lubang hitam di mana fizik menjadi pelik? 764 00:58:50,882 --> 00:58:52,676 Saya tahu apa itu ketunggalan. 765 00:58:52,759 --> 00:58:55,053 Maksud saya, sudah pasti, dalam teori, 766 00:58:55,136 --> 00:58:58,348 ketunggalan boleh menghasilkan anomali terbatas lokal. 767 00:58:58,431 --> 00:59:01,184 Jadi, kita hanya perlu keluar dari situ. 768 00:59:01,601 --> 00:59:06,606 Seperti naik pesawat dan terbang keluar dari situ. 769 00:59:06,690 --> 00:59:08,900 Kenapa tidak? Sekarang, minta diri, 770 00:59:08,984 --> 00:59:13,280 saya perlu lakukan perkara sama seperti semalam dan kemudian lupakannya. 771 00:59:23,081 --> 00:59:24,541 Amaran benda sempurna. 772 00:59:29,129 --> 00:59:31,006 -Mak! -Amaran palsu. 773 00:59:32,299 --> 00:59:34,926 Saya rasa kita dah jumpa kesemuanya. 774 00:59:36,011 --> 00:59:40,432 Saya ada teori bila kita menjumpai yang terakhir, masa akan bermula semula. 775 00:59:40,515 --> 00:59:41,891 Saya rasa tidak. 776 00:59:42,267 --> 00:59:46,604 Sejujurnya, saya dah jemu dengan semua perkara yang sempurna ini. 777 00:59:46,688 --> 00:59:49,190 Awak sedar tidak akan ada Krismas? 778 00:59:49,274 --> 00:59:51,609 Hebat. Awak benci Krismas. 779 00:59:51,693 --> 00:59:54,070 Ya, tetapi saya tidak mahu tidak ada. 780 00:59:55,447 --> 00:59:57,574 Saya rasa mahu menjerit pada semua, 781 00:59:57,657 --> 01:00:00,952 "Ini tidak nyata. Awak sedang tidur. Bangun." 782 01:00:01,036 --> 01:00:02,996 Tuhan, mereka seperti zombi. 783 01:00:04,080 --> 01:00:06,708 -Awak zombi. -Serius, Margaret. Masa dah tiba. 784 01:00:06,791 --> 01:00:09,544 Oh, tak. Percayalah, Jason. itu yang awak buat. 785 01:00:09,627 --> 01:00:10,920 -Saya kenal awak? -Kenapa? 786 01:00:11,004 --> 01:00:13,131 Macam awak cakap, kita terperangkap. 787 01:00:13,214 --> 01:00:14,758 Saya tak maksud terperangkap. 788 01:00:14,841 --> 01:00:17,135 Semua orang terperangkap. Kita bebas. 789 01:00:17,218 --> 01:00:18,678 Bebas dari menjadi tua. 790 01:00:18,762 --> 01:00:21,181 Dari pergi sekolah, dari perubahan iklim... 791 01:00:21,264 --> 01:00:23,516 -Hebat. Berjaya. -kanser, konjungtivitis. 792 01:00:23,600 --> 01:00:26,269 -Benda yang tak boleh? -Instagram. Seperti apa? 793 01:00:26,353 --> 01:00:28,063 Membesar atau jadi angkasawan. 794 01:00:28,146 --> 01:00:29,647 -Pakar misi. -Apa sahaja. 795 01:00:29,731 --> 01:00:31,191 Bagaimana apa saya mahu? 796 01:00:31,274 --> 01:00:33,151 Kita ucap selamat tinggal kehidupan. 797 01:00:33,234 --> 01:00:36,196 Kita tak dapat buat apa saja yang melebihi 16 jam. 798 01:00:36,279 --> 01:00:39,074 -Saya buat banyak benda dalam 16 jam. -Helo! 799 01:00:39,157 --> 01:00:41,701 Saya rasa seperti hidup dalam lakaran lukisan. 800 01:00:41,785 --> 01:00:44,788 Semua yang selesai diusai, semua yang dibaiki rosak, 801 01:00:44,871 --> 01:00:48,708 semua yang saya buat, hanya hilang. 802 01:00:48,792 --> 01:00:51,127 -Hei. -Kita berfikiran sempit, okey? 803 01:00:51,252 --> 01:00:54,047 Kita belum menyusup ke zoo atau naik Zamboni 804 01:00:54,130 --> 01:00:56,383 atau menari di luar kenderaan bergerak. 805 01:00:57,175 --> 01:01:00,178 -Bogel di tempat awam satu pilihan. -Margaret, hentikan. 806 01:01:00,261 --> 01:01:03,681 -Saya cuma cakap. Terima kasih. -Awak tak dengar. 807 01:01:03,765 --> 01:01:05,975 -Apa? -Margaret, berhenti. 808 01:01:07,310 --> 01:01:09,396 Ini tak berhasil. 809 01:01:11,064 --> 01:01:13,024 Ini sebab saya tak nak cium awak? 810 01:01:14,401 --> 01:01:16,528 Kenapa tak cium salah seorang mereka? 811 01:01:17,529 --> 01:01:19,364 Sebab saya tak mahu. 812 01:01:28,289 --> 01:01:30,667 Awak akan lupakan ini esok. 813 01:01:40,260 --> 01:01:41,970 -Margaret. -Ayuh. 814 01:01:42,554 --> 01:01:44,639 Saya ada sesuatu awak akan suka. 815 01:01:45,432 --> 01:01:46,850 Saya telah menyimpannya. 816 01:01:47,267 --> 01:01:48,810 Ada orang tinggal di sini? 817 01:01:50,061 --> 01:01:51,521 Ini rumah contoh. 818 01:01:51,938 --> 01:01:55,358 Saya rasa ia digunakan sebagai pameran untuk bakal pembeli. 819 01:01:58,027 --> 01:01:59,070 Mark. 820 01:02:00,572 --> 01:02:01,781 Ia sempurna. 821 01:02:07,203 --> 01:02:08,621 Okey. Sedia? 822 01:02:26,931 --> 01:02:29,809 Awak tahu, walaupun sebelum ini, 823 01:02:29,893 --> 01:02:33,271 saya selalu fikir ada sesuatu yang tak kena dengan dunia. 824 01:02:33,688 --> 01:02:39,527 Benar-benar rosak, tidak boleh diperbaiki. 825 01:02:40,778 --> 01:02:42,489 Tetapi tiada siapa nampak, 826 01:02:42,572 --> 01:02:46,618 jadi saya berjalan di sekitar berpura-pura semuanya baik-baik saja. 827 01:02:47,994 --> 01:02:49,621 Kemudian apa yang berlaku? 828 01:02:50,538 --> 01:02:52,457 Tiada apa, saya masih rasa begitu. 829 01:02:52,916 --> 01:02:55,168 Tapi dengan awak, tak perlu berpura-pura. 830 01:02:58,546 --> 01:03:00,965 Saya bercakap dengan guru matematik saya 831 01:03:01,049 --> 01:03:05,637 dan dia berkata kita mungkin hanya dalam ketunggalan, 832 01:03:05,720 --> 01:03:08,556 dan jika kita pergi cukup jauh, 833 01:03:08,640 --> 01:03:11,434 seperti, menaiki kapal terbang, 834 01:03:12,185 --> 01:03:13,686 kita boleh keluar dari situ. 835 01:03:14,270 --> 01:03:16,856 Awak benar-benar tergesa-gesa? 836 01:03:17,941 --> 01:03:21,236 Hore, ini masa depan. 837 01:03:24,531 --> 01:03:26,407 Ia kaunseling perkahwinan, 838 01:03:26,491 --> 01:03:28,576 dan pemanasan global, 839 01:03:29,702 --> 01:03:34,374 dan kolonoskopi, dan pinjaman pelajar. 840 01:03:36,626 --> 01:03:38,378 Dan tiba-tiba, awak berusia 80, 841 01:03:38,461 --> 01:03:42,215 menunggu preskripsi Zoloft awak di Rite Aid dalam seluar sukan 842 01:03:42,298 --> 01:03:45,385 tertanya-tanya dari mana rasa kegagalan itu datang? 843 01:03:45,468 --> 01:03:48,263 Kerana semuanya berlalu dengan pantas. 844 01:03:49,097 --> 01:03:51,975 Awak tak pernah menulis buku itu, tahu? 845 01:03:53,351 --> 01:03:57,063 Atau mencium gadis idaman, atau ke Paris. 846 01:03:58,731 --> 01:04:00,024 Semuanya tamat, 847 01:04:00,900 --> 01:04:03,027 dan ia bukan seperti yang awak mahu. 848 01:04:04,153 --> 01:04:05,738 Ia takkan jadi sempurna. 849 01:04:05,822 --> 01:04:07,740 Ia perkara bodoh yang sama, 850 01:04:08,908 --> 01:04:11,619 berulang-ulang. Seperi di dalam ini. 851 01:04:11,703 --> 01:04:16,416 Ya, tapi takkan awak rasa inilah kehidupan, bukan? 852 01:04:16,499 --> 01:04:18,668 Kita mencuri kehidupan orang lain. 853 01:04:18,751 --> 01:04:22,880 Ayah saya takkan habiskan novel Perang Saudara. 854 01:04:22,964 --> 01:04:26,009 Henry takkan dapat menghabiskan War Fight, dan... 855 01:04:27,218 --> 01:04:33,224 Adik saya tetap kalah lawan bola sepak 3-0 856 01:04:34,183 --> 01:04:35,310 setiap hari. 857 01:04:36,185 --> 01:04:38,438 Kita mempunyai semua masa di dunia. 858 01:04:38,521 --> 01:04:41,441 Tidak, kita tak tahu. Ini bukan masa. 859 01:04:41,524 --> 01:04:43,693 Bila awak habiskan masa, ia tak kembali. 860 01:04:55,705 --> 01:04:56,914 Okey. 861 01:05:02,837 --> 01:05:03,880 Okey? 862 01:05:08,426 --> 01:05:12,889 Okey, ada penerbangan ke Tokyo, jam 10.00 pagi. 863 01:05:13,640 --> 01:05:14,849 Mari pergi. 864 01:05:19,771 --> 01:05:22,523 Jika ini berjaya, ibu bapa kita akan mengamuk. 865 01:05:23,066 --> 01:05:24,275 Kenapa Tokyo? 866 01:05:24,359 --> 01:05:25,860 Saya tak rasa ia penting, 867 01:05:25,943 --> 01:05:28,738 selagi kita seberang Garisan Tarikh Antarabangsa. 868 01:05:28,821 --> 01:05:30,490 Ia secara automatik esok. 869 01:05:30,573 --> 01:05:34,702 Walaupun ada mesin layan diri di lapangan terbang menjual anak anjing, 870 01:05:34,786 --> 01:05:36,788 saya tak mampu beli anak anjing. 871 01:05:36,871 --> 01:05:39,999 Saya guna 30 tahun nilai elaun saya untuk beli tiket. 872 01:05:57,892 --> 01:05:59,060 Awak gementar? 873 01:05:59,143 --> 01:06:02,438 Sebab saya dah periksa, penerbangan tidak akan terhempas. 874 01:06:02,522 --> 01:06:03,773 Jangan melaknat ia. 875 01:06:05,692 --> 01:06:09,195 Jika berjaya, kita menyelamatkan dunia secara teknikal. 876 01:06:10,863 --> 01:06:14,617 Adik saya berkata saya patut fikirkan tentang orang lain, 877 01:06:14,701 --> 01:06:17,620 jadi saya rasa menyelamatkan seluruh planet, 878 01:06:17,704 --> 01:06:19,163 ialah permulaan baik. 879 01:06:19,247 --> 01:06:20,873 Walaupun tiada penawar kanser. 880 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 Tidak. 881 01:06:23,418 --> 01:06:28,172 Semasa saya kecil, saya panggil ini muf mata. 882 01:06:31,843 --> 01:06:36,431 Walaupun, jika difikirkan, asteroid boleh melanggar planet esok. 883 01:06:36,514 --> 01:06:39,517 Mungkin sebab itu masa mula berulang-ulang. 884 01:06:39,892 --> 01:06:42,019 Ini hari terakhir sebelum kiamat, 885 01:06:42,103 --> 01:06:45,898 dan di sebalik menyelamatkan dunia, kita menghancurkannya, 886 01:06:45,982 --> 01:06:46,983 yang akan... 887 01:06:51,279 --> 01:06:53,322 Margaret, awak okey? 888 01:06:57,285 --> 01:07:00,955 Atendan penerbangan, bersedia untuk berlepas dan buat semakan. 889 01:07:05,543 --> 01:07:08,087 Margaret Maaf. Selamat tinggal. Semoga berjaya. 890 01:07:13,176 --> 01:07:17,138 Tuan, sila kembali ke tempat duduk dan pasangkan tali pinggang awak. 891 01:07:17,221 --> 01:07:18,848 Sila ke tempat duduk, tuan. 892 01:07:18,931 --> 01:07:22,310 Tuan, sila, duduk dan pasangkan tali pinggang awak. 893 01:08:46,394 --> 01:08:48,479 GARISAN TARIKH ANTARABANGSA 894 01:09:36,861 --> 01:09:40,489 Kemungkinan hujan akan turun pada tengah malam ini, 895 01:09:40,573 --> 01:09:42,241 bergerak dari pantai. 896 01:09:42,325 --> 01:09:43,701 Tidak dijangka... 897 01:09:43,784 --> 01:09:44,744 Selamat pagi, Mark. 898 01:09:53,336 --> 01:09:54,545 Apa? 899 01:09:55,379 --> 01:09:57,798 Ingat awak akan panggil saya gagal. 900 01:09:59,383 --> 01:10:00,384 Tidak. 901 01:10:02,219 --> 01:10:04,305 Awak telah memikirkannya. 902 01:10:05,014 --> 01:10:06,015 Ya. 903 01:10:10,978 --> 01:10:14,190 Ayah, bagaimana dengan perkembangan buku? 904 01:10:17,526 --> 01:10:18,945 Ia hebat. 905 01:10:19,654 --> 01:10:22,740 Maksud Ayah, skop Perang Saudara hanya, 906 01:10:22,823 --> 01:10:24,575 kita tak fahaminya hari ini. 907 01:10:24,659 --> 01:10:28,287 Tahu tak, ramai rakyat mati di Spotsylvania dari Pantai Omaha? 908 01:10:30,498 --> 01:10:33,167 Saya... tahu sekarang. 909 01:10:33,250 --> 01:10:36,796 Itu tidak termasuk cacar, batuk kering, difteria. 910 01:10:36,879 --> 01:10:38,923 Jumlah korban tak dapat dibayangkan. 911 01:10:39,006 --> 01:10:41,592 Peperangan itu boleh berakhir lebih awal 912 01:10:41,676 --> 01:10:44,845 jika McClellan meneruskannya selepas Antietam. 913 01:10:44,929 --> 01:10:46,806 -Ayuh. -Mara, Emma! 914 01:10:49,392 --> 01:10:52,728 -Ayuh, Emma, awak boleh! -Dia takkan berjaya. 915 01:11:02,530 --> 01:11:03,990 Gol! 916 01:11:25,302 --> 01:11:27,471 ... 42, 10, 25... 917 01:11:31,934 --> 01:11:32,893 Saya menang! 918 01:11:33,394 --> 01:11:34,770 Saya menang! 919 01:12:11,140 --> 01:12:13,100 -Dan Mark lagi. -Tujuh puluh dua. 920 01:12:13,184 --> 01:12:16,854 Itu betul. Kenapa awak hari ini? Begitu bersemangat. 921 01:12:16,937 --> 01:12:19,940 Seperti filem Bill Murray tersekat di hari sama? 922 01:12:20,024 --> 01:12:21,067 Groundhog Day. 923 01:12:43,464 --> 01:12:44,423 Alamak! 924 01:12:47,426 --> 01:12:49,970 Awak akan okey. Perkara ini sering terjadi. 925 01:12:50,054 --> 01:12:53,057 Jadi, itu Tony Hawk, seperti burung? 926 01:14:04,920 --> 01:14:06,922 Saya hanya satu panggilan telefon. 927 01:14:57,264 --> 01:14:58,307 Ibu. 928 01:15:03,520 --> 01:15:06,440 Sedikit senapang hendap. 929 01:15:06,523 --> 01:15:08,359 -Awak kepung di kiri? -Dah dapat. 930 01:15:08,442 --> 01:15:10,986 Kita terperangkap dalam gelung masa. Semua orang. 931 01:15:11,070 --> 01:15:12,947 Hari yang sama berulang-ulang, 932 01:15:13,030 --> 01:15:15,491 seperti Groundhog Day dan Edge of Tomorrow, 933 01:15:15,574 --> 01:15:17,534 hanya saya dan Margaret tahu. 934 01:15:17,618 --> 01:15:20,287 Kami hampir menjadi kekasih, tetapi berpisah. 935 01:15:20,371 --> 01:15:23,290 Awak tak ingat sebab ingatan awak asyik terpadam. 936 01:15:26,418 --> 01:15:29,296 -Tunggu. Awak ada teman wanita? -Tidak juga. 937 01:15:29,838 --> 01:15:31,090 Bagaimana orangnya? 938 01:15:31,382 --> 01:15:32,925 Dia menakjubkan. 939 01:15:33,926 --> 01:15:37,346 Dia menceritakan bagaimana sewaktu dia kecil, 940 01:15:37,429 --> 01:15:40,224 dia sentiasa mencari dimensi keempat. 941 01:15:40,599 --> 01:15:44,687 Mungkin remeh, tetapi ketika bertemu dia, saya rasa dia yang dicari. 942 01:15:45,896 --> 01:15:49,650 Semua benda semakin bermakna daripada sebelumnya. 943 01:15:50,025 --> 01:15:52,403 Lebih kepada saya juga, 944 01:15:52,486 --> 01:15:55,155 dan sentiasa ada, saya hanya tak pernah... 945 01:15:56,532 --> 01:15:59,368 sedar sehingga Margaret tunjukkan kepada saya. 946 01:16:01,078 --> 01:16:03,455 Tidak, dia dengarnya sungguh hebat. 947 01:16:03,539 --> 01:16:06,375 Oh, tidak! 948 01:16:10,170 --> 01:16:14,258 Jika kini kamu di dimensi keempat, kenapa dia berpisah dengan awak? 949 01:16:14,341 --> 01:16:18,220 Saya ingat semua benda sempurna, tetapi ada... 950 01:16:18,304 --> 01:16:20,139 lebih maksud yang mendalam. 951 01:16:21,765 --> 01:16:25,436 Saya ingat ia kisah cinta, dan saya jadi adiwira, tetapi... 952 01:16:26,520 --> 01:16:27,813 ia bukan tentang saya. 953 01:16:28,480 --> 01:16:30,482 Ia bukan kisah saya pun. 954 01:16:35,779 --> 01:16:37,197 Ia milik Margaret. 955 01:17:07,811 --> 01:17:09,480 Apa yang kamu fikirkan? 956 01:17:12,358 --> 01:17:13,650 Ada seorang budak lelaki. 957 01:17:19,323 --> 01:17:20,866 Saya merosakkannya. 958 01:17:21,450 --> 01:17:22,785 Tak pernah terlambat. 959 01:17:23,952 --> 01:17:28,499 Maksud Ibu, melainkan kamu mati sebab kanser, tapi tidak sebelum itu. 960 01:17:36,340 --> 01:17:39,134 Awak tahu, walaupun sebelum ini, 961 01:17:39,259 --> 01:17:42,846 saya selalu fikir ada sesuatu yang tak kena dengan dunia. 962 01:17:42,930 --> 01:17:44,848 Benar-benar rosak. 963 01:17:48,435 --> 01:17:49,895 Tidak boleh diperbaiki. 964 01:17:50,979 --> 01:17:52,731 Tapi tiada siapa yang nampak, 965 01:17:54,483 --> 01:17:57,694 jadi saya berjalan di sekitar pura-pura semuanya baik. 966 01:18:03,200 --> 01:18:05,035 MENGEMAT 967 01:19:35,834 --> 01:19:37,127 Adakah awak Henry? 968 01:19:38,587 --> 01:19:40,130 Rasa boleh bantu awak. 969 01:19:40,631 --> 01:19:43,050 Jadi, awak kawan Mark? 970 01:19:43,133 --> 01:19:44,092 Ya. 971 01:19:45,594 --> 01:19:47,221 Dia tak pernah sebut awak. 972 01:19:48,555 --> 01:19:51,266 -Di mana awak berdua bertemu? -Anomali terbatas. 973 01:19:53,727 --> 01:19:55,812 Hebat. 974 01:19:56,605 --> 01:19:59,066 Jadi, jika kita dalam anomali terbatas, 975 01:19:59,149 --> 01:20:01,527 berapa kali kita lakukan perbualan ini? 976 01:20:02,027 --> 01:20:03,195 Kali pertama. 977 01:20:04,154 --> 01:20:08,575 Betul. Okey, jadi, dan apa yang awak buat di sini? 978 01:20:10,077 --> 01:20:12,621 Saya menyelamatkan awak. Jelas sekali. 979 01:20:13,247 --> 01:20:17,125 -Dan anjing itu? -Itu bukan anjing saya. Namanya Chewbarka. 980 01:20:17,209 --> 01:20:19,336 Ada risalah untuknya di seluruh bandar. 981 01:20:19,419 --> 01:20:22,172 Rasanya dia lompat keluar van semasa ke klinik, 982 01:20:22,256 --> 01:20:27,344 dan saya mencarinya semenjak itu, dan tiba-tiba, ia muncul. 983 01:20:27,427 --> 01:20:29,304 Begitu sahaja. 984 01:20:31,223 --> 01:20:35,852 Tapi tak mengapa, sebab esok, dia akan hilang kembali. 985 01:20:37,646 --> 01:20:40,941 Mark betul. Semua yang kami perbaiki rosak semula. 986 01:20:42,359 --> 01:20:45,612 Okey, jadi saya tidak faham apa yang awak cakap... 987 01:20:45,696 --> 01:20:46,947 Guna senapang patah? 988 01:20:47,030 --> 01:20:48,824 Awak perlukan pelancar grenad. 989 01:20:48,907 --> 01:20:51,118 -Ada pelancar grenad? -Ya. 990 01:20:53,120 --> 01:20:54,663 Ia melancarkan grenad. 991 01:21:00,836 --> 01:21:02,796 Saya mati berkali-kali buat begitu. 992 01:21:03,255 --> 01:21:05,549 Ya. Itu masalahnya. 993 01:21:06,675 --> 01:21:08,719 Kematian, ia sangat dahsyat. 994 01:21:08,802 --> 01:21:10,762 Sangat dahsyat kehilangan seseorang. 995 01:21:12,055 --> 01:21:15,559 Jika awak tak hadapinya, jika tak menguruskannya, kemudian... 996 01:21:18,270 --> 01:21:20,480 akhirnya awak hilang diri awak sendiri. 997 01:21:22,024 --> 01:21:24,359 Kita masih bercakap tentang War Fight? 998 01:21:27,029 --> 01:21:28,572 Ya. 999 01:21:29,323 --> 01:21:31,241 Ya, boleh teruskan dari sini 1000 01:21:38,498 --> 01:21:41,543 Oh, Tuhan. Itulah kuncinya! 1001 01:21:45,005 --> 01:21:46,506 Ini peta! 1002 01:21:48,008 --> 01:21:49,468 Saya sesat sebelum ini. 1003 01:21:50,302 --> 01:21:51,928 Ia semua masuk akal sekarang. 1004 01:21:52,846 --> 01:21:54,222 Oh, tidak! 1005 01:21:57,392 --> 01:21:58,518 Apa? 1006 01:21:59,853 --> 01:22:01,271 Ia sesuatu... 1007 01:22:02,314 --> 01:22:03,982 Ia sesuatu Mark katakan. 1008 01:22:08,654 --> 01:22:11,198 Rasa Mark mungkin betul tentang sesuatu. 1009 01:22:11,531 --> 01:22:13,742 -Itu bukan seperti Mark. -Tidak! 1010 01:22:15,118 --> 01:22:16,703 Maaf. Saya perlu beredar. 1011 01:22:16,787 --> 01:22:18,497 -Saya kena periksa sesuatu. -Apa? 1012 01:22:18,580 --> 01:22:20,082 Perhatikan Chewbarka. 1013 01:22:23,168 --> 01:22:24,503 Saya sayang awak. 1014 01:22:26,797 --> 01:22:27,673 Apa? 1015 01:22:31,093 --> 01:22:33,679 Kadang kala saya fikir jika saya merenung lama, 1016 01:22:33,762 --> 01:22:37,349 sesuatu akan berlaku. Saya akan jumpa corak atau sesuatu. 1017 01:22:41,061 --> 01:22:43,480 PENYU SEBERANG - SOLITAIRE SEMPURNA BUDAK LUNCUR... 1018 01:22:43,563 --> 01:22:45,440 APA CORAKNYA? KITA TERLEPAS SESUATU? 1019 01:23:45,834 --> 01:23:47,377 Ada sesuatu yang hilang. 1020 01:23:50,046 --> 01:23:51,423 Ia adalah masa. 1021 01:23:51,506 --> 01:23:52,799 HELANG TANGKAP IKAN 6.00 PETANG TAKUNGAN AIR 1022 01:23:52,883 --> 01:23:53,884 Masa. 1023 01:24:42,098 --> 01:24:43,016 Menakjubkan. 1024 01:24:53,652 --> 01:24:55,153 Ada satu yang hilang. 1025 01:25:10,335 --> 01:25:11,878 Tujuh. 1026 01:25:21,930 --> 01:25:23,890 7.00, di kolam renang. 1027 01:25:27,310 --> 01:25:28,603 Kolam renang. 1028 01:25:33,567 --> 01:25:34,568 Awak dah bangun. 1029 01:25:36,611 --> 01:25:37,863 Adakah awak okay? 1030 01:25:38,613 --> 01:25:40,156 Ia istilah yang relatif. 1031 01:25:46,162 --> 01:25:48,832 Saya fikir kita akan ada banyak masa. 1032 01:25:49,165 --> 01:25:52,252 Ibu tahu, tetapi kamu akan baik saja. 1033 01:25:57,757 --> 01:25:59,217 Saya tak tahu. 1034 01:26:01,303 --> 01:26:03,346 Saya tak tahu jika boleh buat. 1035 01:26:04,055 --> 01:26:09,644 Dengar cakap Ibu, kerana Ibu sudah tua dan ada pengalaman. 1036 01:26:10,979 --> 01:26:14,399 Memang benar kita hilang masa setiap hari, sepanjang masa, 1037 01:26:14,482 --> 01:26:16,234 sampai suatu hari, semua hilang. 1038 01:26:17,193 --> 01:26:18,737 Tapi kamu juga dapat masa. 1039 01:26:20,113 --> 01:26:23,074 Setiap detik, saat sempurna, 1040 01:26:23,158 --> 01:26:27,162 satu demi satu hingga, pada akhirnya, kamu ada seluruh kehidupan. 1041 01:26:28,788 --> 01:26:30,540 Kamu ada segala-galanya. 1042 01:26:31,666 --> 01:26:34,044 Dan kamu korbankan segala-galanya. 1043 01:26:35,545 --> 01:26:37,130 Tetapi ia berbaloi. 1044 01:26:39,591 --> 01:26:42,677 Ibu berjanji bahawa ia berbaloi. 1045 01:26:54,940 --> 01:26:56,232 Awak masih di sini. 1046 01:27:35,146 --> 01:27:36,898 Menaiki pesawat tak berjaya. 1047 01:27:41,236 --> 01:27:43,113 Awak betul tentang peta itu. 1048 01:27:44,030 --> 01:27:45,365 Ada corak. 1049 01:27:46,157 --> 01:27:47,909 Ia belum selesai lagi. 1050 01:27:47,993 --> 01:27:50,120 Ada satu lagi masa yang sempurna. 1051 01:27:51,162 --> 01:27:52,205 Betul. 1052 01:27:53,248 --> 01:27:54,708 Akan terus perhatikan. 1053 01:27:56,626 --> 01:28:00,213 Saya serius, saya rasa ada satu lagi, dan itulah kuncinya, 1054 01:28:00,296 --> 01:28:03,341 dan bila kita menemuinya, itu sahaja. Ia tamat. 1055 01:28:03,425 --> 01:28:05,176 Margaret, saya... 1056 01:28:06,261 --> 01:28:08,096 Saya nampak awak ke hospital. 1057 01:28:15,145 --> 01:28:19,482 Saya tidak akan cuba pisahkan awak dengan Ibu awak. 1058 01:28:20,108 --> 01:28:22,027 Saya tidak boleh lakukannya. 1059 01:28:33,121 --> 01:28:37,751 Sebelum ini berlaku, saya berjumpa dia, mereka kata masanya telah sampai. 1060 01:28:38,376 --> 01:28:39,919 Bahawa ia telah berakhir. 1061 01:28:40,545 --> 01:28:42,714 Malam itu, apa saya fikir adalah 1062 01:28:42,797 --> 01:28:45,091 esok tak boleh datang, saya tak sedia. 1063 01:28:45,467 --> 01:28:47,802 Saya tak bersedia untuk tiada seorang ibu. 1064 01:28:51,723 --> 01:28:53,558 Saya hanya mahu masa berhenti. 1065 01:28:59,272 --> 01:29:01,816 Dan ia... Berjaya. 1066 01:29:07,489 --> 01:29:08,698 Ya. 1067 01:29:10,909 --> 01:29:13,328 Dan saya sangat gembira mengenainya. 1068 01:29:14,245 --> 01:29:17,332 Saya hanya mahu tinggal dalam masa itu, awak tahu? 1069 01:29:20,001 --> 01:29:22,128 Perkara yang pelik ialah awak muncul, 1070 01:29:22,212 --> 01:29:25,590 dan saya tak tahu awak dari mana, dan kenapa awak. 1071 01:29:25,673 --> 01:29:29,219 Sekarang saya rasa saya tahu kenapa. 1072 01:29:29,302 --> 01:29:33,932 Saya rasa bila tiba masanya untuk pergi, saya tak perlu pergi sendirian. 1073 01:29:37,519 --> 01:29:38,436 Okey. 1074 01:29:40,230 --> 01:29:41,481 Sudah tiba masanya. 1075 01:29:43,650 --> 01:29:45,401 Ia tak akan menjadi sempurna. 1076 01:29:46,027 --> 01:29:48,530 Kita takkan jumpa dimensi keempat 1077 01:29:48,613 --> 01:29:51,032 atau penawar kanser, atau perbaiki dunia. 1078 01:29:51,449 --> 01:29:53,535 Yang penting, saya tersilap. 1079 01:29:57,122 --> 01:29:58,581 Kita yang sedang tidur. 1080 01:29:58,665 --> 01:30:01,709 Semua orang masih terjaga dan hanya kita bermimpi. 1081 01:30:03,711 --> 01:30:05,797 Saya tahu ia akan amat sakit. 1082 01:30:07,674 --> 01:30:09,926 Saya fikir saya perlu bangun sekarang. 1083 01:30:12,846 --> 01:30:14,889 Saya fikir inilah saatnya. 1084 01:30:16,724 --> 01:30:19,519 Sekarang. Dan saya tidak mahu ketinggalan. 1085 01:30:28,820 --> 01:30:30,405 Itu agak sempurna. 1086 01:30:32,782 --> 01:30:34,534 Ada rambut di mulut saya. 1087 01:30:37,954 --> 01:30:39,247 Cium saya lagi. 1088 01:31:42,685 --> 01:31:44,187 Selamat tinggal, Ibu. 1089 01:32:10,797 --> 01:32:12,382 CUACA 3 - RAMALAN 12 JAM HUJAN SEMALAMAN 1090 01:32:12,507 --> 01:32:13,758 Adakah awak bersedia? 1091 01:32:16,177 --> 01:32:17,095 Saya tak tahu. 1092 01:38:31,927 --> 01:38:35,264 Peta Untuk Segalanya Yang Sempurna 1093 01:38:42,313 --> 01:38:44,315 Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar 1094 01:38:44,398 --> 01:38:46,442 Penyelia Kreatif Julidiawati Saidon