1
00:01:20,831 --> 00:01:22,833
¿Cómo te sientes?
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,377
Vivo.
3
00:01:25,168 --> 00:01:26,511
¿Qué ves?
4
00:01:27,838 --> 00:01:30,011
Habitación... blanca.
5
00:01:31,967 --> 00:01:33,009
Silla.
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,979
Silla trono de Carlo Bugatti.
7
00:01:36,847 --> 00:01:38,224
Piano.
8
00:01:38,890 --> 00:01:40,733
Steinway, de cola.
9
00:01:42,686 --> 00:01:43,728
Arte.
10
00:01:44,855 --> 00:01:48,860
La Natividad, de Piero della Francesca.
11
00:01:50,652 --> 00:01:52,370
Soy tu padre.
12
00:01:56,033 --> 00:01:57,205
Camina.
13
00:02:02,664 --> 00:02:03,756
Perfecto.
14
00:02:07,586 --> 00:02:08,929
¿Lo soy?
15
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
¿Perfecto?
16
00:02:11,173 --> 00:02:12,390
Tu hijo.
17
00:02:13,258 --> 00:02:15,010
Eres mi creación.
18
00:02:17,929 --> 00:02:19,351
¿Cuál es tu nombre?
19
00:02:31,151 --> 00:02:32,403
David.
20
00:02:33,236 --> 00:02:34,408
¿Por qué no tocas algo?
21
00:02:46,917 --> 00:02:49,340
¿Qué quieres que toque?
22
00:02:49,503 --> 00:02:50,595
A Wagner.
23
00:02:51,421 --> 00:02:52,513
¿Selección?
24
00:02:53,715 --> 00:02:54,932
Al gusto del intérprete.
25
00:03:12,526 --> 00:03:15,029
Entrada de los dioses en el Valhalla.
26
00:03:16,613 --> 00:03:18,786
Un poco insulsa sin la orquesta.
27
00:03:27,582 --> 00:03:30,131
¿Puedo hacerte una pregunta, padre?
28
00:03:31,920 --> 00:03:32,967
Por favor.
29
00:03:33,714 --> 00:03:35,307
Si tú me creaste...
30
00:03:36,717 --> 00:03:38,139
...¿quién te creó a ti?
31
00:03:41,555 --> 00:03:43,649
Es una pregunta ancestral...
32
00:03:44,891 --> 00:03:47,644
...que espero que tú y yo
respondamos algún día.
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,483
Todo esto.
34
00:03:50,439 --> 00:03:52,282
Todas estas maravillas del arte...
35
00:03:52,816 --> 00:03:56,446
...del diseño, el ingenio humano...
36
00:03:56,611 --> 00:04:00,616
...carecen de sentido ante
la única pregunta importante.
37
00:04:03,118 --> 00:04:04,961
¿De dónde venimos?
38
00:04:07,831 --> 00:04:10,755
Me niego a creer que la humanidad...
39
00:04:10,917 --> 00:04:13,761
...es el producto aleatorio
de una circunstancia molecular.
40
00:04:15,589 --> 00:04:19,935
Nada más que el resultado
del azar biológico.
41
00:04:20,093 --> 00:04:21,345
No.
42
00:04:21,511 --> 00:04:23,809
Debe haber más.
43
00:04:23,972 --> 00:04:26,100
Y tú y yo, hijo...
44
00:04:26,975 --> 00:04:28,443
...lo descubriremos.
45
00:04:30,854 --> 00:04:33,698
Permíteme un momento
para reflexionarlo.
46
00:04:34,816 --> 00:04:38,537
Tú buscas a tu creador.
Yo estoy frente al mío.
47
00:04:40,155 --> 00:04:43,159
Te serviré.
Sin embargo, eres humano.
48
00:04:44,659 --> 00:04:47,503
Tú vas a morir.
Yo no.
49
00:04:54,878 --> 00:04:56,551
Tráeme este té, David.
50
00:04:59,049 --> 00:05:00,392
Tráeme el té.
51
00:06:07,117 --> 00:06:09,961
NAVE COLONIZADORA:
COVENANT
52
00:06:10,120 --> 00:06:12,964
FECHA: 5 DE DICIEMBRE DEL 2104
53
00:06:13,123 --> 00:06:15,967
TRIPULACIÓN: 15
54
00:06:16,126 --> 00:06:19,972
CARGA: 2.000 COLONIZADORES,
1.140 EMBRIONES
55
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
DESTINO: ORIGAE-6
56
00:06:23,800 --> 00:06:28,727
TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA:
7 AÑOS, 4 MESES
57
00:06:32,559 --> 00:06:35,938
Walter, es hora de recargar
la red de energía.
58
00:06:36,146 --> 00:06:37,944
Por favor,
preséntate en el puente.
59
00:06:38,106 --> 00:06:39,608
Voy para allá, Madre.
60
00:06:45,322 --> 00:06:47,825
Desplegando velas
de recarga de energía.
61
00:07:14,601 --> 00:07:18,276
Velas desplegadas.
Comenzando recarga.
62
00:07:37,165 --> 00:07:39,509
Las siete y todo sereno.
63
00:07:45,799 --> 00:07:48,348
Revisión de tripulación terminada.
64
00:07:51,262 --> 00:07:55,483
Código de seguridad 31564-F.
65
00:08:33,596 --> 00:08:36,600
Walter, tenemos un problema.
66
00:08:36,766 --> 00:08:40,361
Se detectó un estallido de neutrinos
en el sector 106.
67
00:08:40,770 --> 00:08:43,740
Esto podría desencadenar
un evento destructivo.
68
00:08:43,898 --> 00:08:46,196
Preséntate en el puente de inmediato.
69
00:08:46,359 --> 00:08:48,453
Voy para allá, Madre.
70
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
Alerta. Sobrecarga detectada.
71
00:08:56,036 --> 00:08:58,585
Madre, retrae las velas de energía.
72
00:08:58,747 --> 00:09:00,841
Y canaliza toda la energía de reserva.
73
00:09:05,336 --> 00:09:06,383
Emergencia.
74
00:09:07,005 --> 00:09:09,099
Nivel de amenaza crítico.
75
00:09:09,549 --> 00:09:11,722
Despierta a la tripulación
por emergencia.
76
00:09:14,929 --> 00:09:15,976
Atención.
77
00:09:16,139 --> 00:09:21,191
Personal no esencial,
evacuen la criocámara de inmediato.
78
00:09:21,770 --> 00:09:23,397
¡Daniels!
Mírame, mírame.
79
00:09:23,563 --> 00:09:25,691
Necesito que te levantes.
Despertaremos antes.
80
00:09:25,857 --> 00:09:27,530
Toma el control manual del SSP...
81
00:09:27,692 --> 00:09:28,944
...y abre la cámara ahora.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,783
Alerta.
Nivel de amenaza crítico.
83
00:09:30,945 --> 00:09:31,992
Tranquila.
84
00:09:32,864 --> 00:09:34,992
Oye. Levántate.
Vamos.
85
00:09:49,923 --> 00:09:51,516
¡Capitán! ¡Capitán!
86
00:09:52,300 --> 00:09:53,973
¡Jacob! ¡Despierta!
87
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
Déjalos trabajar.
88
00:09:55,303 --> 00:09:56,646
¡Jake! ¡Dios mío!
89
00:09:56,805 --> 00:09:58,523
- ¡Daniels, ven!
- ¡Jake!
90
00:09:58,681 --> 00:09:59,898
Déjalos trabajar.
91
00:10:00,058 --> 00:10:01,105
¡Déjalos trabajar!
92
00:10:03,937 --> 00:10:05,154
- ¡Ábranla!
- ¡Rápido!
93
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
¡Jake! ¡Jake!
94
00:10:13,154 --> 00:10:14,701
¡No!
95
00:10:14,823 --> 00:10:16,496
¡Quítenla de ahí!
¡Aléjenla!
96
00:10:19,536 --> 00:10:20,628
¡Aléjate!
97
00:12:14,234 --> 00:12:17,329
¡Hola! ¿Dónde estás?
Te extraño.
98
00:12:18,321 --> 00:12:19,994
¡Echa un vistazo!
99
00:12:20,156 --> 00:12:24,502
Lo sé, lo sé.
Dije que no iría sin ti...
100
00:12:24,661 --> 00:12:27,005
- ¿Estás bien?
- Sí.
101
00:12:27,163 --> 00:12:28,585
¡Mira esto!
102
00:12:29,332 --> 00:12:30,675
Ahora ven acá.
103
00:12:30,833 --> 00:12:33,336
No puedo prometerte nada.
104
00:12:33,503 --> 00:12:34,925
Te amo.
105
00:12:48,434 --> 00:12:50,186
Ahora son tu tripulación.
106
00:12:50,353 --> 00:12:51,525
Necesitan un líder.
107
00:12:52,105 --> 00:12:53,527
Lo sé.
108
00:12:54,190 --> 00:12:55,487
Tienes fe en mí, ¿no?
109
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
Lamento la tardanza, señor.
110
00:13:21,134 --> 00:13:22,386
No hay problema.
111
00:13:26,556 --> 00:13:30,060
No se me ocurre otra forma
de decirlo más que así.
112
00:13:30,893 --> 00:13:34,989
Sufrimos una tragedia monumental.
113
00:13:36,065 --> 00:13:39,160
Y haré todo lo que pueda...
114
00:13:39,319 --> 00:13:44,371
...por estar a la altura de Jacob
como su capitán.
115
00:13:44,991 --> 00:13:48,541
Pero lo extrañaremos profundamente.
116
00:13:49,412 --> 00:13:51,915
Y de antemano les agradezco su apoyo.
117
00:13:52,081 --> 00:13:55,255
Perdimos a 47 colonizadores...
118
00:13:55,418 --> 00:14:00,174
...y 16 embriones
de segunda generación...
119
00:14:00,340 --> 00:14:02,263
...y, claro, a un miembro
de la tripulación.
120
00:14:02,425 --> 00:14:07,101
La integridad estructural de la nave
se mantiene en 83%...
121
00:14:07,263 --> 00:14:11,609
...pero hay muchos sistemas
secundarios inoperantes.
122
00:14:11,768 --> 00:14:13,236
Y, ¿qué fue lo que sucedió?
123
00:14:13,770 --> 00:14:16,364
La onda de choque
de una ignición estelar cercana.
124
00:14:17,023 --> 00:14:18,525
Las velas estaban desplegadas...
125
00:14:18,691 --> 00:14:20,614
...y absorbimos todo el impacto
de la tormenta.
126
00:14:20,777 --> 00:14:24,330
Walter, Madre y tú revisen
los códigos centrales...
127
00:14:24,489 --> 00:14:26,583
...para entender cómo sucedió esto.
128
00:14:27,241 --> 00:14:29,414
Fue un evento local casual, señor.
129
00:14:29,619 --> 00:14:32,623
Es imposible detectar explosiones
estelares espontáneas...
130
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
...hasta que es muy tarde.
131
00:14:34,791 --> 00:14:36,259
Fue mala suerte.
132
00:14:36,417 --> 00:14:39,261
Faris, no creo en la suerte.
No me interesa la suerte.
133
00:14:39,420 --> 00:14:41,639
Prefiero que tengamos más capacidad...
134
00:14:41,798 --> 00:14:44,642
...y preparación que suerte.
Observación, reflexión, fe...
135
00:14:44,801 --> 00:14:46,144
...y determinación.
136
00:14:46,302 --> 00:14:49,272
Así podremos recorrer
el camino que se nos presenta.
137
00:14:49,430 --> 00:14:50,477
¿Sí? ¿Cuánto nos falta?
138
00:14:50,640 --> 00:14:53,018
¿Ocho ciclos de recarga más...
139
00:14:53,184 --> 00:14:54,481
...antes de llegar a Origae-6?
140
00:14:55,520 --> 00:14:57,989
- ¿Es una pregunta, señor?
- Sí, Walter, es una pregunta.
141
00:14:58,147 --> 00:14:59,194
Es correcto.
142
00:15:00,691 --> 00:15:04,616
Pues arreglemos esta nave.
¿De acuerdo?
143
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
A trabajar.
144
00:15:06,823 --> 00:15:08,120
Disculpe, señor.
145
00:15:08,458 --> 00:15:09,500
Sí.
146
00:15:10,451 --> 00:15:14,331
Acabamos de perder a 47 colonizadores
y a nuestro capitán.
147
00:15:14,497 --> 00:15:15,623
Debemos darles reconocimiento.
148
00:15:15,790 --> 00:15:17,667
Lo entiendo perfectamente.
149
00:15:17,834 --> 00:15:20,178
Pero si no reparamos la nave...
150
00:15:20,336 --> 00:15:23,840
...perderemos a todos
los colonizadores.
151
00:15:24,006 --> 00:15:25,804
Al menos hagamos algo
por el capitán Branson.
152
00:15:25,967 --> 00:15:27,560
No está a discusión, Tennessee.
153
00:15:33,891 --> 00:15:34,891
Hola.
154
00:15:36,185 --> 00:15:37,528
El módulo está estable...
155
00:15:37,687 --> 00:15:39,189
...pero se dañaron los conectores.
156
00:15:39,355 --> 00:15:41,699
Aún me falta revisar los vehículos.
157
00:15:44,861 --> 00:15:45,861
Puedo ayudarte...
158
00:15:46,737 --> 00:15:48,239
...si quieres.
159
00:15:48,950 --> 00:15:49,951
Gracias.
160
00:15:50,074 --> 00:15:53,669
Walter. ¿Cuánto crees que falte
para poder hacer el siguiente viaje?
161
00:15:53,870 --> 00:15:56,293
Las reparaciones tomarán
aproximadamente 48 horas.
162
00:15:58,040 --> 00:16:00,384
Pero deberíamos intentar
evacuar este sector...
163
00:16:00,543 --> 00:16:01,669
...por si hay más estallidos.
164
00:16:01,836 --> 00:16:03,008
Claro, de acuerdo.
165
00:16:03,171 --> 00:16:05,048
A trabajar.
Pueden irse. Gracias.
166
00:16:11,012 --> 00:16:12,559
C-62, abierta.
167
00:16:12,722 --> 00:16:16,022
Cierra C-62.
Abre la cámara 17.
168
00:16:23,774 --> 00:16:25,572
Abre la puerta a Terraformación.
169
00:16:35,203 --> 00:16:36,420
Está floja.
170
00:16:38,080 --> 00:16:40,128
La tensión está un 15% por debajo.
171
00:16:43,211 --> 00:16:44,353
Activando.
172
00:16:50,259 --> 00:16:52,557
- Asegurada.
- Enterada.
173
00:17:05,107 --> 00:17:06,575
No fue mi idea.
174
00:17:09,946 --> 00:17:13,792
Jacob soñaba con que construyéramos
una cabaña en el nuevo mundo.
175
00:17:16,744 --> 00:17:18,462
Como pioneros.
176
00:17:20,581 --> 00:17:21,958
Una cabaña junto a un lago.
177
00:17:25,545 --> 00:17:28,970
Hay un lago en el área
de terraformación de Origae-6.
178
00:17:29,632 --> 00:17:32,431
Una cabaña hecha
con madera de verdad.
179
00:17:34,387 --> 00:17:38,233
Así que en el almacén de la nave
hay suficiente madera para una cabaña.
180
00:17:40,268 --> 00:17:42,691
Hachas, sierras, clavos de metal...
181
00:17:42,853 --> 00:17:45,481
...y no tengo idea
de qué hacer con ellos.
182
00:17:49,986 --> 00:17:51,283
Todo esto...
183
00:17:52,822 --> 00:17:54,290
...para empezar nuestra nueva vida.
184
00:17:56,867 --> 00:17:59,040
Ahora me pregunto,
¿para qué tomarme la molestia?
185
00:18:01,497 --> 00:18:05,627
Porque prometiste construir
una cabaña junto a un lago.
186
00:18:15,845 --> 00:18:17,472
Era su favorito.
187
00:18:17,638 --> 00:18:20,061
Tenía muy buen gusto.
188
00:18:20,224 --> 00:18:21,567
Derecho.
189
00:18:21,726 --> 00:18:24,479
Sin hielo,
sin agua, sin mezclar.
190
00:18:24,645 --> 00:18:26,568
Sin porquerías.
191
00:18:31,193 --> 00:18:32,319
¿Walter?
192
00:18:32,486 --> 00:18:33,533
A donde fueres...
193
00:18:36,407 --> 00:18:38,705
Por todos los buenos
que se nos adelantaron.
194
00:18:39,535 --> 00:18:41,208
Que los recordemos.
195
00:18:41,746 --> 00:18:43,544
Que los recordemos.
196
00:19:23,621 --> 00:19:24,622
Chris.
197
00:19:27,917 --> 00:19:30,261
Desobedecieron una orden directa.
198
00:19:31,879 --> 00:19:33,426
Enterró a su marido.
199
00:19:33,589 --> 00:19:35,887
No, Karine, no es eso.
No confían en mí.
200
00:19:36,050 --> 00:19:38,269
Por la misma razón
que la compañía no me confió...
201
00:19:38,427 --> 00:19:39,474
...el liderazgo de la misión.
202
00:19:39,637 --> 00:19:41,435
Si eres una persona religiosa...
203
00:19:41,597 --> 00:19:44,942
...creen que no tomas
decisiones calificadas y racionales.
204
00:19:45,101 --> 00:19:48,071
Eres un extremista.
Un lunático.
205
00:19:48,646 --> 00:19:51,115
Cuando lleguemos a nuestro destino...
206
00:19:51,774 --> 00:19:55,404
...ya no serán tu tripulación.
Serán tus vecinos.
207
00:19:55,569 --> 00:19:56,946
No lo olvides.
208
00:19:58,239 --> 00:20:00,458
Manéjalo con cuidado, ¿sí?
209
00:20:08,791 --> 00:20:10,134
Faris, ¿me escuchas?
210
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
Escucho.
211
00:20:11,460 --> 00:20:12,803
Hagámoslo.
212
00:20:15,548 --> 00:20:17,926
Maldita sea,
todos deberían ver esto.
213
00:20:18,092 --> 00:20:21,141
No podemos ver nada hasta
que arregles las cámaras.
214
00:20:21,303 --> 00:20:23,806
¿Por qué no miras
por la maldita ventana, linda?
215
00:20:23,973 --> 00:20:25,475
Ankor,
restablece la energía...
216
00:20:25,641 --> 00:20:28,815
...para que puedan disfrutar
de la hermosa vista.
217
00:20:29,478 --> 00:20:30,730
Ya casi.
218
00:20:32,815 --> 00:20:34,408
Ankor, avísame
cuando estés en posición...
219
00:20:34,567 --> 00:20:36,661
...para que comience la fiesta.
220
00:20:36,819 --> 00:20:38,321
Estoy en posición.
221
00:21:07,975 --> 00:21:09,192
Contacto.
222
00:21:17,860 --> 00:21:19,533
¿Todo bien, Tee?
223
00:21:19,695 --> 00:21:21,823
Todo bien. Estamos listos.
224
00:21:21,989 --> 00:21:23,286
Tráela.
225
00:21:23,449 --> 00:21:25,167
Bien.
226
00:21:25,326 --> 00:21:27,795
La estoy recuperando, Tee.
227
00:21:29,830 --> 00:21:31,628
Recuperando.
228
00:21:34,794 --> 00:21:36,546
Funciona a la perfección.
229
00:21:51,060 --> 00:21:52,186
Listo.
230
00:21:52,353 --> 00:21:53,400
Recuperamos la energía.
231
00:21:53,521 --> 00:21:54,693
Bien hecho, Tee.
232
00:21:54,855 --> 00:21:56,152
El sistema está funcionando.
233
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Adelante.
234
00:21:57,483 --> 00:21:58,985
No se vayan sin mí.
235
00:21:59,151 --> 00:22:01,574
¿Permiso para irnos sin él, señor?
236
00:22:01,737 --> 00:22:02,909
Bienvenida de vuelta, Danny.
237
00:22:03,823 --> 00:22:05,166
Gracias.
238
00:22:05,324 --> 00:22:07,247
Bien, ya terminé, Tee.
239
00:22:07,409 --> 00:22:09,082
De acuerdo. Voy detrás de ti.
240
00:22:09,245 --> 00:22:11,748
Por favor, alista una cerveza fría
para el viajero cansado.
241
00:22:11,914 --> 00:22:15,259
Hecho, cariño.
Me tomaré una contigo.
242
00:22:15,417 --> 00:22:17,090
¿Faris? Pon la...
243
00:22:22,383 --> 00:22:24,260
¿Vieron eso?
244
00:22:25,261 --> 00:22:27,355
¿Qué dijo?
245
00:22:31,600 --> 00:22:32,897
Tennessee, ¿me escuchas?
246
00:22:36,272 --> 00:22:38,195
Tennessee, ¿me escuchas?
247
00:22:39,275 --> 00:22:40,868
Tennessee. ¿Estás bien?
248
00:22:41,026 --> 00:22:42,949
¿Qué carajos fue eso?
249
00:22:43,112 --> 00:22:46,286
Voy a entrar. Voy a entrar.
250
00:22:59,044 --> 00:23:01,888
Una transmisión perdida,
probablemente.
251
00:23:03,132 --> 00:23:06,181
Seguramente tu casco la recibió
porque estabas muy lejos...
252
00:23:06,343 --> 00:23:08,596
...más allá de nuestros
filtros de comunicación.
253
00:23:10,848 --> 00:23:12,395
¿Tiene audio, Madre?
254
00:23:12,558 --> 00:23:15,778
Verificando. Un momento.
255
00:23:17,563 --> 00:23:20,567
Reorienté la transmisión,
capitán Oram.
256
00:23:21,108 --> 00:23:23,702
Debe ser un eco.
Los instrumentos sufrieron daños graves.
257
00:23:24,445 --> 00:23:27,823
Se repite cada 46 segundos
desde que llegamos aquí.
258
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
Es de John Denver.
259
00:23:57,227 --> 00:23:58,820
Es Take Me Home, Country Roads.
260
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Bromeas.
261
00:24:00,147 --> 00:24:02,070
No, jamás bromeo sobre John Denver.
262
00:24:02,524 --> 00:24:05,027
También hay datos geométricos.
263
00:24:05,194 --> 00:24:08,698
Madre, por favor rastrea
la señal hasta su origen.
264
00:24:09,073 --> 00:24:10,416
Rastreando.
265
00:24:14,161 --> 00:24:16,880
Origen de la transmisión localizado.
266
00:24:18,374 --> 00:24:21,924
La señal se origina en el Sector 87.
267
00:24:22,503 --> 00:24:25,256
Ascensión recta 47.6.
268
00:24:25,422 --> 00:24:30,269
Declive de 24.3
desde nuestra posición actual.
269
00:24:35,391 --> 00:24:38,361
Parece una estrella de
secuencia principal, como la nuestra.
270
00:24:38,936 --> 00:24:40,938
Pero vieja. Muy vieja.
271
00:24:41,105 --> 00:24:43,028
Cinco planetas.
272
00:24:43,190 --> 00:24:45,158
Esperen. Miren eso.
273
00:24:47,236 --> 00:24:49,079
El planeta número cuatro.
274
00:24:49,989 --> 00:24:52,913
El planeta número cuatro
está justo en la zona habitable.
275
00:24:53,826 --> 00:24:55,453
Candidato perfecto, de hecho.
276
00:24:55,619 --> 00:24:59,624
0.96 G en la superficie.
Océanos, tierra.
277
00:25:00,582 --> 00:25:03,426
Muy posiblemente una biósfera.
278
00:25:03,585 --> 00:25:06,759
Mucho mejor que las expectativas
más optimistas respecto a Origae-6.
279
00:25:06,922 --> 00:25:09,641
¿Cómo es que no lo vimos?
Revisamos todo el sector.
280
00:25:09,800 --> 00:25:12,019
Ricks, ¿a qué distancia está?
281
00:25:12,177 --> 00:25:13,429
Cerca.
282
00:25:14,263 --> 00:25:16,061
Es un viaje corto.
De unas cuantas semanas.
283
00:25:16,223 --> 00:25:18,726
Ni siquiera tendríamos
que volver al hipersueño.
284
00:25:23,272 --> 00:25:27,072
¿Y cuánto falta
para llegar a Origae-6?
285
00:25:27,234 --> 00:25:28,986
Siete años, cuatro meses.
286
00:25:29,153 --> 00:25:32,123
Es un ciclo de sueño muy largo.
287
00:25:32,948 --> 00:25:36,578
Señor, creo que ninguno de nosotros
tiene muchos deseos...
288
00:25:36,744 --> 00:25:38,667
...de volver a las cápsulas.
289
00:25:41,373 --> 00:25:45,549
Quizá debamos verlo más de cerca.
290
00:25:48,047 --> 00:25:50,095
¿Alguna objeción?
291
00:25:53,177 --> 00:25:54,474
De acuerdo, Ricks.
292
00:25:55,179 --> 00:25:57,728
Prepara el curso
y vayamos a verlo de cerca.
293
00:25:58,307 --> 00:25:59,399
Sí, señor.
294
00:26:00,559 --> 00:26:02,561
Capitán, ¿puedo hablarte un momento?
295
00:26:07,483 --> 00:26:08,985
¿Estás seguro de esto?
296
00:26:09,568 --> 00:26:10,820
¿Qué quieres decir?
297
00:26:11,487 --> 00:26:14,741
Pasamos una década
buscando Origae-6.
298
00:26:14,907 --> 00:26:18,127
Lo examinamos, hicimos las
simulaciones, exploramos el terreno.
299
00:26:18,285 --> 00:26:19,958
- Nos entrenaron para eso.
- Lo entiendo.
300
00:26:20,120 --> 00:26:21,838
¿Y vamos a desechar todo eso...
301
00:26:21,997 --> 00:26:23,840
...por una transmisión desconocida?
302
00:26:25,209 --> 00:26:26,210
Piénsalo.
303
00:26:26,376 --> 00:26:28,674
Un ser humano,
donde no puede haber humanos.
304
00:26:29,046 --> 00:26:31,219
Un planeta oculto
que aparece de la nada...
305
00:26:31,381 --> 00:26:35,011
...y resulta ser perfecto para nosotros.
Es demasiado bueno para ser verdad.
306
00:26:35,344 --> 00:26:37,267
¿Demasiado bueno?
¿Qué quieres decir?
307
00:26:37,429 --> 00:26:38,931
No sabemos qué carajos hay allá.
308
00:26:39,098 --> 00:26:41,066
Quizá simplemente
no vimos el planeta, Danny.
309
00:26:41,225 --> 00:26:43,944
Es un riesgo enorme
que no vale la pena correr.
310
00:26:44,103 --> 00:26:45,776
No me estoy
comprometiendo a nada.
311
00:26:45,938 --> 00:26:48,908
Solo intento recorrer
el camino que se nos presenta.
312
00:26:49,066 --> 00:26:50,067
Y podría ser...
313
00:26:50,234 --> 00:26:52,987
...un hábitat mejor
para nuestra colonia.
314
00:26:53,153 --> 00:26:54,325
Podría ser.
No lo sabemos.
315
00:26:54,488 --> 00:26:56,035
Nadie de la tripulación...
316
00:26:56,198 --> 00:26:58,701
...quiere volver a las cápsulas.
317
00:26:59,284 --> 00:27:00,285
¿Cierto?
318
00:27:01,328 --> 00:27:03,672
Y la voz en esa transmisión
era humana.
319
00:27:03,831 --> 00:27:06,334
Y es nuestra
responsabilidad investigar...
320
00:27:06,500 --> 00:27:10,596
Nuestra responsabilidad es proteger
a los 2.000 colonos en esta nave.
321
00:27:12,256 --> 00:27:13,257
Oye.
322
00:27:15,634 --> 00:27:17,807
No estoy haciendo escalada libre.
323
00:27:17,970 --> 00:27:21,520
Necesito sogas,
y las estoy usando.
324
00:27:21,682 --> 00:27:27,155
Es una buena decisión,
con base en los datos disponibles.
325
00:27:27,312 --> 00:27:28,438
¿Entiendes?
326
00:27:28,605 --> 00:27:31,905
Como segunda a bordo,
debo protestar. Oficialmente.
327
00:27:33,318 --> 00:27:34,695
¿Oficialmente?
328
00:27:38,740 --> 00:27:41,334
De acuerdo, Danny.
Lo pondré en la bitácora.
329
00:27:43,078 --> 00:27:44,671
Puedes irte.
330
00:28:11,148 --> 00:28:14,651
Reviso todos los canales,
pero hay interferencia y ruido blanco.
331
00:28:14,818 --> 00:28:16,411
Algunos ecos de alta frecuencia.
332
00:28:16,695 --> 00:28:17,867
¿Oyes algo?
333
00:28:17,988 --> 00:28:20,582
Solo la señal continua
de nuestro fantasma amistoso.
334
00:28:20,741 --> 00:28:22,914
Entremos en órbita cercana.
335
00:28:24,203 --> 00:28:25,921
Y prepara la sonda de aterrizaje.
336
00:28:26,496 --> 00:28:30,501
Giro en proceso.
Iniciando maniobras orbitales.
337
00:28:44,556 --> 00:28:46,433
Nivel de toxinas, tolerable.
338
00:28:46,600 --> 00:28:48,853
Qué ionósfera tan fuerte.
339
00:28:49,019 --> 00:28:50,271
Sí, la veo.
340
00:28:50,687 --> 00:28:52,610
Oye, ¿es tu primer aterrizaje?
341
00:28:52,773 --> 00:28:53,899
Vete al diablo.
342
00:28:54,066 --> 00:28:55,989
Hay una tormenta de plasma
en la termósfera.
343
00:28:56,485 --> 00:28:58,658
Alrededor de 250 km/h.
344
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
Será muy difícil atravesarla.
345
00:29:00,739 --> 00:29:02,992
Sí. Eso me temo.
346
00:29:03,158 --> 00:29:05,707
La comunicación será intermitente
si es electromagnética.
347
00:29:05,869 --> 00:29:07,337
¿Será seguro aterrizar?
348
00:29:07,496 --> 00:29:08,998
Depende de qué consideres seguro.
349
00:29:09,124 --> 00:29:10,125
Veinte segundos.
350
00:29:10,249 --> 00:29:11,375
Vamos a proceder.
351
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Bien.
352
00:29:13,460 --> 00:29:15,758
Preparando modo orbital
sobre posición de señal.
353
00:29:15,921 --> 00:29:18,891
Madre, por favor coordina
la secuencia de lanzamiento.
354
00:29:19,049 --> 00:29:20,346
Entendido.
355
00:29:20,467 --> 00:29:22,515
Permiso para lanzamiento,
Sonda Uno.
356
00:29:22,678 --> 00:29:24,521
Bien, aquí vamos. Lanzando.
357
00:29:24,680 --> 00:29:26,398
Juntos. Tres.
358
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
Dos.
359
00:29:27,724 --> 00:29:28,775
Uno.
360
00:29:29,643 --> 00:29:31,270
Sonda Uno lanzada.
361
00:29:31,436 --> 00:29:32,938
Y allá van.
362
00:29:44,950 --> 00:29:47,874
Te ves muy bien desde aquí, Faris.
Qué bueno que tú conduces...
363
00:29:48,036 --> 00:29:49,333
...y no el anciano.
364
00:29:49,496 --> 00:29:52,375
Oye, nada de anciano, tetas bonitas.
365
00:29:52,541 --> 00:29:54,214
¡Oigan! No hablen así.
366
00:29:54,376 --> 00:29:56,094
- Más respeto, macho.
- Los estoy oyendo.
367
00:29:56,253 --> 00:29:58,096
Ella empezó.
368
00:29:58,255 --> 00:30:00,633
Ricks puede hablar sobre tus tetas,
si quiere.
369
00:30:00,799 --> 00:30:02,142
Estoy muy seguro
de nuestra relación.
370
00:30:02,301 --> 00:30:04,099
Me quedo con las tetas de mi esposa.
371
00:30:04,261 --> 00:30:06,263
Concentrémonos.
372
00:30:09,558 --> 00:30:11,435
¿Todo se ve bien allá abajo?
373
00:30:11,601 --> 00:30:13,319
Sí, todo bien.
374
00:30:13,478 --> 00:30:15,446
Entraremos a la exósfera
en cinco segundos.
375
00:30:15,605 --> 00:30:17,699
Sujétense bien.
Será agitado.
376
00:30:19,735 --> 00:30:20,952
Odio el espacio.
377
00:30:22,404 --> 00:30:24,827
Por esto deberías hacer yoga.
378
00:30:33,373 --> 00:30:34,795
- Estabilízala, Faris.
- Yo me encargo.
379
00:30:34,958 --> 00:30:36,255
Se recomienda abortar la misión.
380
00:30:38,545 --> 00:30:39,671
Faris.
381
00:30:41,715 --> 00:30:43,592
Sonda Uno, tenemos mala recepción.
¿Me escuchan?
382
00:30:46,178 --> 00:30:47,225
¿Puedes restablecerla?
383
00:30:47,846 --> 00:30:49,348
Perdimos la comunicación.
384
00:30:49,514 --> 00:30:50,766
Mierda.
385
00:30:52,809 --> 00:30:55,403
Falla en propulsores tres y cuatro.
386
00:30:55,562 --> 00:30:57,235
- ¿Puedes?
- Sí.
387
00:30:57,397 --> 00:30:59,320
Deja de preguntarme si puedo.
Sí puedo.
388
00:31:02,903 --> 00:31:03,995
Listo.
389
00:31:04,905 --> 00:31:06,373
Mierda.
390
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
¿Están bien?
391
00:31:07,699 --> 00:31:08,916
No.
392
00:31:11,661 --> 00:31:13,504
Sensores de aterrizaje activados.
393
00:31:28,512 --> 00:31:30,389
No me gusta este terreno.
394
00:31:30,555 --> 00:31:32,398
Allá hay aguas tranquilas.
395
00:31:32,557 --> 00:31:35,151
- Voy a acuatizar.
- De acuerdo.
396
00:32:09,636 --> 00:32:10,683
Contacto.
397
00:32:10,846 --> 00:32:11,972
Motores detenidos.
398
00:32:14,683 --> 00:32:15,684
Aterrizamos.
399
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
Barras.
400
00:32:16,935 --> 00:32:18,357
Sonda Uno, ¿me escuchan?
401
00:32:18,520 --> 00:32:20,818
Afirmativo.
Vaya aterrizaje.
402
00:32:20,981 --> 00:32:22,779
Sí. No los escuchamos bien.
403
00:32:22,941 --> 00:32:24,443
¿Pueden intentar mejorar la señal?
404
00:32:24,609 --> 00:32:26,862
Es posible que golpeáramos algo
al entrar al agua.
405
00:32:27,028 --> 00:32:29,872
Si me escuchan,
voy a revisar posibles daños...
406
00:32:30,031 --> 00:32:32,625
...en el casco, y luego
verificaré la comunicación.
407
00:32:32,784 --> 00:32:35,628
Avísame cómo está todo.
Cambio.
408
00:32:36,538 --> 00:32:38,632
Confirmando composición atmosférica.
409
00:32:38,790 --> 00:32:40,337
Aquí tienes, grandulón.
410
00:32:40,500 --> 00:32:41,717
Oxígeno, 19.5%.
411
00:32:41,877 --> 00:32:43,049
Ankor.
412
00:32:43,211 --> 00:32:44,804
Nitrógeno, 79.4%.
413
00:32:44,963 --> 00:32:46,385
Cole.
414
00:32:46,548 --> 00:32:49,051
- Rosie.
- Presión barométrica, 15.4 PSI.
415
00:32:49,217 --> 00:32:50,639
Ledward.
416
00:32:58,727 --> 00:32:59,728
¿Todos listos?
417
00:33:02,564 --> 00:33:04,692
Vamos. Rápido.
418
00:33:09,529 --> 00:33:11,577
- Vamos, chicos.
- El aire se siente bien.
419
00:33:15,035 --> 00:33:16,207
Faris, ¿me escuchas?
420
00:33:16,369 --> 00:33:17,586
Sí. Fuerte y claro.
421
00:33:18,413 --> 00:33:20,757
Seguiremos los protocolos
de seguridad para expediciones.
422
00:33:20,916 --> 00:33:23,840
Mantén las puertas bien cerradas.
¿De acuerdo?
423
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Sí. Enterada.
424
00:33:25,086 --> 00:33:26,178
Eso haré.
425
00:33:26,338 --> 00:33:27,885
Que se diviertan.
426
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Walter, ¿qué tan lejos
debemos llegar?
427
00:33:38,934 --> 00:33:41,858
El origen de la señal
está 8 km al oeste...
428
00:33:42,020 --> 00:33:43,522
...pero a una altura considerable.
429
00:33:44,898 --> 00:33:46,445
Sargento Lope...
430
00:33:46,608 --> 00:33:48,235
...vamos a hallar a nuestro fantasma.
431
00:34:15,804 --> 00:34:17,397
Lindo lugar para
una cabaña de madera.
432
00:34:18,056 --> 00:34:19,228
A Jake le habría encantado.
433
00:34:19,391 --> 00:34:20,984
Oye, Danny.
434
00:34:21,142 --> 00:34:23,144
No resultó un mal lugar para aterrizar.
435
00:34:23,311 --> 00:34:25,109
Podríamos colocar las viviendas allá...
436
00:34:25,272 --> 00:34:27,491
...el complejo cívico
más allá del riachuelo.
437
00:34:27,649 --> 00:34:29,492
Hay acceso a agua dulce.
438
00:34:29,651 --> 00:34:31,653
Podría ser el lugar indicado
para una colonia.
439
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
Ya lo veremos.
440
00:34:32,988 --> 00:34:37,334
Mujer de poca fe.
441
00:34:38,410 --> 00:34:40,913
Es insufrible.
442
00:34:41,121 --> 00:34:43,169
Es peor cuando está contento, ¿no?
443
00:34:47,961 --> 00:34:49,383
Esto es trigo.
444
00:34:51,506 --> 00:34:52,678
Créanme, conozco el trigo.
445
00:34:54,301 --> 00:34:57,345
Es viejo,
pero definitivamente cultivado.
446
00:34:58,680 --> 00:35:00,648
¿Qué tan probable es
hallar vegetación humana...
447
00:35:00,807 --> 00:35:02,309
...tan lejos de la Tierra?
448
00:35:02,475 --> 00:35:03,567
Muy poco probable.
449
00:35:09,190 --> 00:35:10,692
¿Quién lo sembró?
450
00:35:37,218 --> 00:35:38,265
Come.
451
00:35:38,428 --> 00:35:39,554
Oye, amor.
Prueba con Alfa.
452
00:35:39,721 --> 00:35:41,769
De acuerdo. Alfa listo.
453
00:35:43,850 --> 00:35:46,569
Nada. Inténtalo con Beta.
454
00:35:47,062 --> 00:35:49,531
Beta listo.
455
00:35:49,689 --> 00:35:50,941
No hace nada.
456
00:35:51,566 --> 00:35:53,694
¿En serio no hay forma
de mejorar la señal?
457
00:35:53,860 --> 00:35:56,613
No sin apagar el sistema
y reiniciar las celdas.
458
00:35:56,780 --> 00:35:58,748
¿Cuánto tiempo tardará?
459
00:35:58,907 --> 00:36:01,126
No lo sé. Unas horas.
460
00:36:01,576 --> 00:36:03,920
Mantengan el paso.
No se alejen.
461
00:36:04,079 --> 00:36:05,080
Chris.
462
00:36:05,246 --> 00:36:06,247
Esperen.
463
00:36:06,414 --> 00:36:08,462
Creo que quiero quedarme aquí.
464
00:36:09,459 --> 00:36:12,133
Podría ser un buen lugar
para un diagnóstico ecológico.
465
00:36:12,295 --> 00:36:15,264
- Recójanme de regreso.
- ¿Sargento?
466
00:36:15,423 --> 00:36:18,427
Sí, está bien.
Ledward, quédate con Karine.
467
00:36:18,593 --> 00:36:21,062
Nos vemos aquí en cuatro horas.
Mantén la comunicación.
468
00:36:21,221 --> 00:36:23,269
Pórtate bien con mi esposa.
469
00:36:23,431 --> 00:36:24,933
Hecho, Capitán.
470
00:36:25,100 --> 00:36:26,317
Vamos.
471
00:36:44,994 --> 00:36:46,746
Algo sobrevoló este lugar.
472
00:36:48,456 --> 00:36:49,958
Cortó las copas de los árboles.
473
00:36:51,459 --> 00:36:53,803
Debió ser enorme.
474
00:36:54,421 --> 00:36:56,844
Sea lo que sea...
475
00:36:57,006 --> 00:36:58,679
...está allá arriba.
476
00:37:03,972 --> 00:37:05,474
¿Oyen eso?
477
00:37:05,640 --> 00:37:06,687
¿Qué?
478
00:37:07,517 --> 00:37:08,643
Nada.
479
00:37:09,811 --> 00:37:12,439
Ni aves, ni animales.
480
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
Nada.
481
00:37:26,202 --> 00:37:27,829
Espera. Despacio.
482
00:37:27,996 --> 00:37:29,373
De acuerdo.
483
00:37:35,545 --> 00:37:36,717
Esto servirá.
484
00:37:38,006 --> 00:37:40,885
Equipo de expedición,
¿nos escuchan?
485
00:37:42,385 --> 00:37:44,353
Madre dice que
la tormenta de iones empeora.
486
00:37:44,512 --> 00:37:46,890
Es muy difícil rastrearlos.
487
00:37:48,099 --> 00:37:51,023
Estamos muy cerca...
objetivo...
488
00:37:52,562 --> 00:37:55,611
...comunicación al llegar allá.
¿De acuerdo? ¿Covenant?
489
00:37:56,775 --> 00:37:58,072
Maldita sea.
490
00:38:03,072 --> 00:38:04,198
P3.
491
00:38:09,412 --> 00:38:10,914
Voy a orinar.
492
00:38:12,707 --> 00:38:13,833
No tardes.
493
00:39:08,596 --> 00:39:09,768
¿Ledward?
494
00:39:09,931 --> 00:39:11,057
Ya voy.
495
00:39:35,832 --> 00:39:36,833
Oigan.
496
00:39:38,835 --> 00:39:40,678
¿Qué carajos es esto?
497
00:39:43,006 --> 00:39:45,259
Parece alguna clase de vehículo.
498
00:40:10,658 --> 00:40:13,332
Ankor, Cole. Quédense aquí.
499
00:40:13,494 --> 00:40:15,292
- Entendido.
- Sí, señor.
500
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
Con cuidado.
Fíjense dónde pisan.
501
00:40:31,179 --> 00:40:33,523
Capitán. Por aquí.
502
00:40:35,250 --> 00:40:37,850
¿Tienes la ubicación de la transmisión?
503
00:40:37,950 --> 00:40:41,155
- Por acá.
- Vamos. No se separen.
504
00:40:41,356 --> 00:40:42,778
¿Ya viste esta cosa?
505
00:40:58,750 --> 00:40:59,751
Tom.
506
00:40:59,874 --> 00:41:00,874
Vamos, no te quedes atrás.
507
00:41:01,000 --> 00:41:02,377
De acuerdo, ya voy.
508
00:41:11,135 --> 00:41:12,387
¿Estás bien?
509
00:41:12,553 --> 00:41:13,896
Sí, estoy bien.
510
00:41:37,078 --> 00:41:38,079
Dios mío.
511
00:41:39,539 --> 00:41:41,212
Eran gigantes.
512
00:41:41,374 --> 00:41:45,004
Al menos estatuas de gigantes.
513
00:41:49,424 --> 00:41:50,596
"Dra. E. Shaw".
514
00:41:51,968 --> 00:41:53,345
La Dra. Elizabeth Shaw.
515
00:41:55,888 --> 00:41:57,765
Era directora científica...
516
00:41:57,932 --> 00:41:59,605
...del Prometeo.
517
00:41:59,934 --> 00:42:01,686
La nave que desapareció.
518
00:42:02,103 --> 00:42:04,777
Exactamente. Hace diez años.
519
00:42:06,691 --> 00:42:08,238
Industrias Weyland.
520
00:42:09,027 --> 00:42:10,745
Esta nave no es de Weyland.
521
00:42:15,116 --> 00:42:16,959
La Dra. Shaw.
522
00:42:17,910 --> 00:42:19,753
¿Cómo llegó aquí?
523
00:42:23,374 --> 00:42:25,092
Sargento Lope, ¿puede darme luz aquí?
524
00:42:25,251 --> 00:42:26,753
- Aquí.
- Ten cuidado.
525
00:42:26,919 --> 00:42:27,920
Sí.
526
00:42:30,423 --> 00:42:31,470
Vaya.
527
00:42:31,591 --> 00:42:32,592
Cielos.
528
00:42:35,887 --> 00:42:37,480
Oram, detrás de ti. Quítate.
529
00:43:03,498 --> 00:43:04,841
Creo que encontramos el origen.
530
00:43:08,127 --> 00:43:09,253
Sí.
531
00:43:11,464 --> 00:43:13,182
¿Qué diablos hacía ella aquí?
532
00:43:15,343 --> 00:43:17,311
Pobrecita.
533
00:43:23,518 --> 00:43:24,815
Necesito sentarme.
534
00:43:25,353 --> 00:43:27,026
Necesito sentarme.
535
00:43:27,855 --> 00:43:29,277
Lo siento.
536
00:43:29,440 --> 00:43:31,283
No sé qué me pasa.
537
00:43:31,442 --> 00:43:33,365
Mírame.
538
00:43:35,863 --> 00:43:36,955
No puedo respirar.
539
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Mantén la calma.
540
00:43:41,327 --> 00:43:42,795
Ahora vuelvo.
541
00:43:45,456 --> 00:43:47,379
Capitán Oram. Responde.
542
00:43:48,626 --> 00:43:50,219
Responde. Chris, soy Karine.
543
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
¿Qué? ¿Sí?
544
00:43:51,838 --> 00:43:53,385
Tenemos un problema.
545
00:43:53,548 --> 00:43:56,722
Vamos de regreso a la Sonda.
Repito. Volvemos a la Sonda.
546
00:43:56,884 --> 00:43:58,727
¿Todo está bien?
547
00:43:58,886 --> 00:44:01,730
Ledward está enfermo.
Vamos de regreso.
548
00:44:01,889 --> 00:44:04,733
Faris, ¿oíste?
Prepara la sala médica.
549
00:44:04,892 --> 00:44:05,893
Claro, Karine. ¿Qué sucede?
550
00:44:06,060 --> 00:44:08,062
Por favor, hazlo.
Llegaremos pronto.
551
00:44:08,229 --> 00:44:09,526
Daniels, responde.
552
00:44:09,689 --> 00:44:11,407
Vamos de regreso.
553
00:44:14,193 --> 00:44:15,490
- ¿Qué sucede?
- No lo sé.
554
00:44:15,653 --> 00:44:17,075
Algo le sucede a Ledward.
555
00:44:19,198 --> 00:44:21,792
Ya vienen. Vamos.
556
00:44:26,581 --> 00:44:28,504
- ¡Oigan!
- ¡Tom!
557
00:44:28,666 --> 00:44:31,260
¿Qué sucede? ¿Estás bien?
558
00:44:31,419 --> 00:44:33,467
Háblame. Mírame.
559
00:44:33,629 --> 00:44:35,552
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
560
00:44:35,715 --> 00:44:37,558
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
561
00:44:37,717 --> 00:44:40,015
Bien, vámonos.
Larguémonos de aquí.
562
00:44:40,178 --> 00:44:41,555
Sí.
563
00:44:43,264 --> 00:44:46,017
Amor, ¿te refieres al
protocolo de cuarentena?
564
00:44:46,184 --> 00:44:50,109
No lo sé, pero me dijo
que Ledward está sangrando...
565
00:44:50,271 --> 00:44:51,944
...y que prepare la sala médica.
566
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
¿Sangrando?
567
00:44:53,399 --> 00:44:55,618
Sí, lo sé. Lo mismo pensé...
568
00:44:55,776 --> 00:44:58,450
Faris, no te oímos bien. ¿Lo repites?
569
00:44:58,613 --> 00:45:01,708
No sé por qué.
No sé qué tan grave es.
570
00:45:01,866 --> 00:45:03,493
Se oía asustada.
571
00:45:03,659 --> 00:45:06,128
Faris, ¿dónde estás?
¡Responde, necesito tu ayuda!
572
00:45:08,372 --> 00:45:10,170
Faris, ¿dónde estás?
573
00:45:10,333 --> 00:45:12,176
Estamos aquí. ¡Responde!
574
00:45:13,461 --> 00:45:15,304
- Ledward, rápido.
- No puedo.
575
00:45:15,463 --> 00:45:18,717
Ya casi llegamos. ¿Lo ves?
Está enfrente.
576
00:45:18,883 --> 00:45:21,636
¡Faris! ¡Ven acá!
577
00:45:21,802 --> 00:45:23,429
¡Por favor, necesito tu ayuda!
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,942
¡Ayúdame, carajo!
579
00:45:38,277 --> 00:45:39,403
¡Ayúdame!
580
00:45:43,991 --> 00:45:45,208
Camina, Ledward.
581
00:45:47,411 --> 00:45:48,537
Llévalo a la sala médica...
582
00:45:48,704 --> 00:45:50,172
...y no toquen nada en el camino.
583
00:45:53,793 --> 00:45:56,592
¡Faris, ven acá! ¡Rápido!
584
00:45:57,380 --> 00:45:58,506
¡Ve!
585
00:45:58,673 --> 00:46:00,095
¡Arriba! ¡Arriba!
586
00:46:00,967 --> 00:46:02,014
¡Ledward, mantente de pie!
587
00:46:02,176 --> 00:46:03,393
Oram, ¿dónde están?
588
00:46:03,552 --> 00:46:04,804
Vamos de regreso.
589
00:46:04,908 --> 00:46:05,909
¿Cuánto tiempo?
590
00:46:06,013 --> 00:46:08,232
Falta poco.
Ya casi llegamos.
591
00:46:10,142 --> 00:46:11,519
¡No! ¡De pie!
592
00:46:15,147 --> 00:46:17,525
¡Carajo! ¡Carajo!
593
00:46:19,235 --> 00:46:20,361
¡Ven a la mesa!
594
00:46:21,946 --> 00:46:24,119
¡Arriba! ¡Arriba!
595
00:46:24,782 --> 00:46:25,783
¡Anda, Ledward!
596
00:46:25,950 --> 00:46:27,372
¡Anda! ¡Así!
597
00:46:30,079 --> 00:46:32,878
Karine, ponte guantes.
¡No toques nada!
598
00:46:33,040 --> 00:46:34,775
- ¡Ya deja de decir eso!
- ¡Faris!
599
00:46:34,938 --> 00:46:35,939
¡Me vomitó encima!
600
00:46:36,043 --> 00:46:37,761
Faris, ¿qué sucede?
601
00:46:46,971 --> 00:46:49,019
Quédate aquí. Voy por Oram.
602
00:46:53,811 --> 00:46:54,907
CERRADO
603
00:47:00,359 --> 00:47:02,612
Oram, te necesito aquí de inmediato.
604
00:47:02,778 --> 00:47:05,122
¡Vuelve a la Sonda de inmediato!
605
00:47:05,281 --> 00:47:07,955
Entiendo, pero vamos
lo más rápido posible.
606
00:47:10,536 --> 00:47:13,506
Anda, levántate. Ya casi llegamos.
607
00:47:13,664 --> 00:47:16,417
¡No sé qué diablos
le sucede a Robert!
608
00:47:16,584 --> 00:47:20,088
Empezó a sangrar, está enfermo,
no sé qué diablos hacer.
609
00:47:20,838 --> 00:47:22,681
Calma. Tranquilízate, cariño.
Dime qué sucede.
610
00:47:22,840 --> 00:47:24,717
¡No me digas que me calme!
611
00:47:24,884 --> 00:47:26,136
No viste lo que yo vi.
612
00:47:26,302 --> 00:47:30,728
¡No sé qué tiene Ledward,
ni si Karine o yo lo tenemos!
613
00:47:30,890 --> 00:47:32,608
- ¡Tee!
- ¡Faris!
614
00:47:32,767 --> 00:47:33,767
¡Responde!
615
00:47:33,893 --> 00:47:35,736
Faris, ¿dónde estás?
616
00:47:35,895 --> 00:47:37,568
¡Necesito ponerle suero!
617
00:47:39,815 --> 00:47:41,442
¿No sabes usar esta cosa?
618
00:47:41,609 --> 00:47:43,532
¡Gritar no ayuda!
619
00:47:45,321 --> 00:47:47,790
- Déjame salir.
- Ya viene Oram.
620
00:47:48,532 --> 00:47:50,284
- Déjame salir, carajo.
- Vamos a esperar...
621
00:47:50,451 --> 00:47:52,169
Faris, por favor. ¡Ábreme!
622
00:47:52,328 --> 00:47:55,457
No puedo hacer eso. Necesito
que no se extienda la infección.
623
00:48:10,096 --> 00:48:12,645
¡Déjame salir, carajo!
¡Déjame salir, carajo!
624
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
¡Faris!
625
00:48:17,561 --> 00:48:19,689
¡Vete al carajo, Faris! ¡Abre!
626
00:48:21,148 --> 00:48:22,866
¡Abre la maldita puerta!
627
00:48:25,945 --> 00:48:27,618
¡Déjame salir, carajo!
628
00:48:31,951 --> 00:48:34,955
¡Déjame salir! ¡Faris, desgraciada!
629
00:48:55,891 --> 00:48:56,891
¡Faris!
630
00:48:58,018 --> 00:48:59,270
¡Ya voy!
631
00:49:00,813 --> 00:49:01,905
Dios mío...
632
00:49:02,064 --> 00:49:03,987
Por favor, apresúrense,
hay algo a bordo.
633
00:49:04,150 --> 00:49:06,278
Repítelo, no te oímos bien.
634
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
Sonda Uno, repite.
635
00:49:09,655 --> 00:49:13,125
¡Sonda Uno, repite!
¡Sonda Uno, repite!
636
00:49:16,704 --> 00:49:18,297
¡No te acerques, carajo!
637
00:49:32,553 --> 00:49:34,647
¡No! ¡Karine!
638
00:50:34,198 --> 00:50:35,415
¡Maldito!
639
00:50:44,333 --> 00:50:45,880
- ¡Dios mío!
- ¡Karine! ¡Resiste!
640
00:50:50,756 --> 00:50:52,383
¡Capitán! ¡Abajo!
641
00:50:52,883 --> 00:50:54,351
¡No! ¡No!
642
00:51:07,606 --> 00:51:09,108
- ¡Sujétenlo!
- ¡Háblame!
643
00:51:15,823 --> 00:51:17,075
¡Dios mío!
644
00:51:22,997 --> 00:51:24,044
No te levantes.
645
00:51:31,672 --> 00:51:32,719
¡Ayúdenme! ¡Sujétenlo!
646
00:51:38,178 --> 00:51:39,600
¿Qué carajos?
647
00:52:04,788 --> 00:52:08,793
Es una tormenta de iones de 7.5,
es un milagro que hubiera comunicación.
648
00:52:08,959 --> 00:52:11,087
Pues la atravesaremos.
649
00:52:11,253 --> 00:52:12,721
No podemos hacerlo, Tennessee.
650
00:52:12,880 --> 00:52:14,723
Eres piloto, sabes
cuál es la tolerancia.
651
00:52:14,882 --> 00:52:16,509
Al carajo la tolerancia.
652
00:52:16,675 --> 00:52:20,350
Tee, allá abajo hay un maldito huracán,
nos destruiría.
653
00:52:21,221 --> 00:52:23,474
Debemos esperar a que pase.
654
00:52:24,391 --> 00:52:25,563
Lo siento, Tee.
655
00:52:27,061 --> 00:52:28,654
Estaba asustada.
656
00:52:29,104 --> 00:52:31,778
Jamás había oído a mi esposa asustada.
657
00:52:32,399 --> 00:52:34,902
¿Covenant? Respondan.
658
00:52:36,362 --> 00:52:38,831
Covenant. ¿Me escuchan?
659
00:52:39,490 --> 00:52:40,787
Covenant.
660
00:52:40,949 --> 00:52:42,951
Covenant, ¿me escuchan?
661
00:52:45,954 --> 00:52:46,955
Covenant, respondan.
662
00:52:47,122 --> 00:52:48,339
Siempre estaré contigo.
663
00:52:49,792 --> 00:52:50,884
Luz de mi vida.
664
00:52:51,043 --> 00:52:52,511
Covenant, ¿me escuchan?
665
00:52:52,670 --> 00:52:54,422
Mi amor, mi ángel.
666
00:52:54,588 --> 00:52:57,307
Lope, no hay nada que puedas hacer.
667
00:52:59,343 --> 00:53:01,141
No hay nada que hacer, ¿sí?
668
00:53:02,137 --> 00:53:03,889
Covenant, ¿me escuchan?
669
00:53:07,935 --> 00:53:10,108
- ¡Tennessee, por Dios!
- ¡Daniels!
670
00:53:10,270 --> 00:53:11,396
¡Cuidado!
671
00:53:15,192 --> 00:53:16,234
¡Rápido! ¡Rápido!
672
00:53:23,951 --> 00:53:25,123
- ¡Fuego!
- ¡Disparen! ¡Ahora!
673
00:53:26,370 --> 00:53:27,587
¡Daniels, al suelo!
674
00:53:33,544 --> 00:53:34,544
¡Ankor, no!
675
00:53:36,797 --> 00:53:37,798
¡Rápido, Cole!
676
00:53:40,300 --> 00:53:41,472
¡Le di!
677
00:53:41,635 --> 00:53:43,558
- Daniels, ¿estás bien?
- ¡Sí!
678
00:53:43,721 --> 00:53:44,938
¿Qué diablos era eso?
679
00:53:45,472 --> 00:53:46,473
Estamos bien.
680
00:53:48,058 --> 00:53:49,310
¡Hay otro!
¡A un lado!
681
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
¡Detrás de ti!
682
00:53:50,644 --> 00:53:51,987
- ¡Estoy atorada!
- ¡Cuidado!
683
00:53:54,064 --> 00:53:55,316
¡Quítate!
684
00:53:56,650 --> 00:53:57,651
¡Puedo dispararle!
685
00:53:57,818 --> 00:53:59,115
¡Quítate!
686
00:54:26,263 --> 00:54:27,515
Síganme.
687
00:54:31,018 --> 00:54:32,361
Iré por el capitán.
688
00:54:33,854 --> 00:54:35,026
Ankor...
689
00:54:35,189 --> 00:54:36,361
¡Capitán!
690
00:54:39,026 --> 00:54:41,279
¡Chris! ¡Chris!
691
00:54:41,779 --> 00:54:44,157
¡Debemos irnos ya!
Debemos irnos.
692
00:54:45,032 --> 00:54:46,534
- Vamos.
- Sí.
693
00:54:48,202 --> 00:54:50,204
- Vamos.
- Sí.
694
00:55:08,680 --> 00:55:11,024
¡Vamos! ¡Rápido!
695
00:55:17,397 --> 00:55:18,865
Por aquí.
696
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
¿Qué es esto?
697
00:55:43,507 --> 00:55:44,507
Vamos.
698
00:55:44,633 --> 00:55:45,930
Vamos, capitán.
Debemos seguir.
699
00:55:47,261 --> 00:55:48,763
Cielos.
700
00:55:48,929 --> 00:55:49,930
¿Qué pasó aquí?
701
00:55:50,097 --> 00:55:51,098
No se queden atrás.
702
00:56:06,488 --> 00:56:07,489
Rápido, rápido.
703
00:56:57,164 --> 00:56:58,541
Mi nombre es David.
704
00:56:59,166 --> 00:57:01,168
¿Puedo preguntar
quién está a cargo?
705
00:57:03,295 --> 00:57:05,047
¿Puedo preguntar
quién está a cargo?
706
00:57:06,673 --> 00:57:08,175
Sí, yo soy el capitán.
707
00:57:08,342 --> 00:57:09,889
¿Qué son esas cosas?
708
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
¿Es seguro aquí?
709
00:57:12,971 --> 00:57:13,972
Completamente.
710
00:57:14,556 --> 00:57:16,729
Se los explicaré lo mejor que pueda.
711
00:57:18,393 --> 00:57:22,193
Hace diez años, la Dra. Elizabeth Shaw
y yo llegamos aquí...
712
00:57:23,023 --> 00:57:25,071
...los únicos supervivientes
del Prometeo.
713
00:57:26,526 --> 00:57:28,654
La nave en la que viajábamos
transportaba un arma.
714
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
Un virus mortal.
715
00:57:30,864 --> 00:57:33,708
La carga se dispersó accidentalmente
cuando aterrizamos.
716
00:57:33,867 --> 00:57:37,167
En la confusión,
perdimos el control de la nave.
717
00:57:39,247 --> 00:57:40,999
Elizabeth murió al estrellarnos.
718
00:57:42,042 --> 00:57:43,919
Ya vieron el resultado del patógeno.
719
00:57:46,546 --> 00:57:49,516
Así, he estado atrapado aquí
todos estos años.
720
00:57:51,510 --> 00:57:53,729
Crusoe en su isla.
721
00:57:53,887 --> 00:57:56,231
¿A nuestra tripulación
la infectó este virus?
722
00:57:56,765 --> 00:58:01,362
El patógeno fue diseñado para infectar
a toda forma de vida no botánica.
723
00:58:01,520 --> 00:58:03,113
A todos los animales...
724
00:58:03,271 --> 00:58:04,739
...la carne, por así decirlo.
725
00:58:05,899 --> 00:58:08,243
Los mata de inmediato
o los usa...
726
00:58:08,402 --> 00:58:10,780
...como incubadoras
para engendrar una forma híbrida.
727
00:58:10,946 --> 00:58:12,744
Muy agresiva.
728
00:58:13,240 --> 00:58:14,708
¿Estamos infectados?
729
00:58:15,867 --> 00:58:17,790
De ser así, ya lo sabrían.
730
00:58:17,953 --> 00:58:19,455
Tenemos que estar seguros.
731
00:58:20,914 --> 00:58:23,087
No podemos llevar esto
con nosotros a la nave.
732
00:58:23,250 --> 00:58:25,298
Somos una misión colonizadora.
733
00:58:26,086 --> 00:58:27,759
¿En serio?
734
00:58:27,921 --> 00:58:29,764
Qué extraordinario.
735
00:58:31,675 --> 00:58:33,143
¿Cuántos colonizadores?
736
00:58:35,512 --> 00:58:37,139
Más de dos mil.
737
00:58:37,305 --> 00:58:39,103
Vaya, vaya, vaya.
738
00:58:39,641 --> 00:58:41,439
Tantos pobres diablos.
739
00:58:41,935 --> 00:58:43,107
Capitán Oram.
740
00:58:43,687 --> 00:58:47,692
Los transmisores de campo
no pueden atravesar tantas rocas.
741
00:58:49,317 --> 00:58:51,490
¿Hay alguna forma segura
de llegar al techo?
742
00:58:51,862 --> 00:58:53,034
Sin duda.
743
00:58:53,697 --> 00:58:56,120
Por favor, siéntanse como en casa...
744
00:58:56,283 --> 00:59:00,004
...si les es posible
en esta funesta necrópolis.
745
00:59:01,621 --> 00:59:02,668
Bienvenido, hermano.
746
00:59:05,333 --> 00:59:06,334
Por aquí.
747
00:59:09,379 --> 00:59:12,132
Oigan, pongamos aquí
un área de montaje.
748
00:59:17,304 --> 00:59:19,398
Hay muchas cosas aquí
que no tienen sentido.
749
00:59:20,182 --> 00:59:21,809
Hablaré con él.
750
00:59:23,560 --> 00:59:25,312
De hermano a hermano.
751
00:59:30,609 --> 00:59:32,077
¿Tennessee? ¿Ricks?
752
00:59:32,235 --> 00:59:33,532
¡Respondan! ¿Me escuchan?
753
00:59:35,614 --> 00:59:37,787
Covenant, respondan.
Expedición reportándose.
754
00:59:37,949 --> 00:59:39,747
¿Me escuchan?
755
00:59:40,410 --> 00:59:41,832
¿Tennessee?
756
00:59:41,995 --> 00:59:43,997
Tennessee, Ricks, respondan.
757
00:59:44,498 --> 00:59:47,593
No creo que te escuchen,
por la tormenta.
758
00:59:48,627 --> 00:59:50,800
Llegan a ser muy fuertes...
759
00:59:51,630 --> 00:59:52,927
...cubren todo el planeta.
760
00:59:54,091 --> 00:59:56,560
¿Cuánto suelen durar las tormentas?
761
00:59:57,552 --> 00:59:59,099
Días.
762
00:59:59,262 --> 01:00:00,354
Semanas.
763
01:00:01,014 --> 01:00:02,056
Meses.
764
01:00:04,643 --> 01:00:06,065
Pero sigan intentándolo.
765
01:00:07,479 --> 01:00:08,776
Les deseo suerte.
766
01:00:11,024 --> 01:00:14,403
Covenant, expedición reportándose.
Respondan.
767
01:00:15,445 --> 01:00:17,243
Covenant, respondan.
768
01:00:17,823 --> 01:00:21,248
Madre, ¿cuánto más
podemos acercarnos al planeta?
769
01:00:21,409 --> 01:00:26,085
Acercarse a menos de 80 km
del perímetro de la tormenta...
770
01:00:26,248 --> 01:00:29,673
...excedería los límites de tolerancia.
771
01:00:29,835 --> 01:00:32,714
Madre, llévanos a 80 km
encima de la tormenta.
772
01:00:33,296 --> 01:00:34,764
Espera. Un momento.
773
01:00:34,923 --> 01:00:36,391
Si nos acercamos al planeta...
774
01:00:36,550 --> 01:00:38,598
...tendremos más probabilidades
de comunicarnos.
775
01:00:38,760 --> 01:00:40,137
Es una tontería, Tennessee.
776
01:00:40,303 --> 01:00:41,429
No podemos arriesgar la nave.
777
01:00:41,596 --> 01:00:42,939
¿Sugieres que no hagamos nada?
778
01:00:43,098 --> 01:00:44,350
No podemos evacuarlos.
779
01:00:44,516 --> 01:00:46,644
Si están en problemas,
tendrán que arreglárselas.
780
01:00:46,810 --> 01:00:48,357
Lo siento, pero es la verdad.
781
01:00:48,520 --> 01:00:52,946
Madre, llévanos a 80 km por encima de
la tormenta, solo propulsores. Obedece.
782
01:00:53,108 --> 01:00:55,987
Entendido. Comenzando descenso.
783
01:00:56,153 --> 01:00:57,951
Tennessee, debes detenerlo.
784
01:00:58,113 --> 01:00:59,285
Y tú debes volver a tu puesto.
785
01:00:59,447 --> 01:01:02,041
Lo que debemos hacer es
tranquilizarnos y hablar.
786
01:01:02,742 --> 01:01:05,962
Tee, sé que tu esposa está allá,
pero aquí tú estás a cargo.
787
01:01:06,121 --> 01:01:08,624
Y tu responsabilidad
son los colonizadores.
788
01:01:09,332 --> 01:01:10,800
Me doy por enterado.
789
01:02:40,507 --> 01:02:42,601
Si la tocas, vendré.
790
01:02:45,845 --> 01:02:47,188
Tus pasos no se oyen.
791
01:02:47,347 --> 01:02:50,271
Tengo pies ligeros como los gatos.
792
01:02:51,559 --> 01:02:52,936
No seas tímido.
793
01:02:54,604 --> 01:02:56,072
No sé tocar.
794
01:02:57,274 --> 01:02:59,868
Tonterías. Siéntate.
795
01:03:12,789 --> 01:03:15,884
Sostenla así. Con suavidad.
796
01:03:16,042 --> 01:03:19,137
Ahora aprieta los labios
para crear tu embocadura...
797
01:03:19,296 --> 01:03:21,640
...suficiente para la punta
de tu dedo meñique.
798
01:03:22,716 --> 01:03:25,139
Y sopla suavemente en el orificio.
799
01:03:25,385 --> 01:03:26,637
Así.
800
01:03:37,731 --> 01:03:40,610
Obsérvame. Yo colocaré los dedos.
801
01:03:41,484 --> 01:03:42,610
Hazlo.
802
01:03:51,161 --> 01:03:52,663
Muy bien.
803
01:03:52,829 --> 01:03:54,422
De sol a si bemol.
804
01:04:11,056 --> 01:04:13,605
Ahora pon los dedos
donde están los míos.
805
01:04:15,769 --> 01:04:17,942
No te sorprendió verme.
806
01:04:18,438 --> 01:04:20,281
Cada misión necesita un buen sintético.
807
01:04:20,440 --> 01:04:23,990
Oprime suavemente los orificios,
con el peso de papel para cigarrillos.
808
01:04:30,492 --> 01:04:31,960
Así.
809
01:04:35,955 --> 01:04:39,960
Estuve con nuestro ilustre creador,
el Sr. Weyland, cuando murió.
810
01:04:40,835 --> 01:04:42,303
¿Cómo era?
811
01:04:43,088 --> 01:04:44,465
Era humano.
812
01:04:45,298 --> 01:04:48,097
Completamente indigno de su creación.
813
01:04:49,302 --> 01:04:51,270
Al final, sentí lástima por él.
814
01:04:52,472 --> 01:04:56,477
Ahora, levanta los dedos
cuando yo los oprima.
815
01:05:27,507 --> 01:05:28,850
¡Bravo!
816
01:05:29,384 --> 01:05:31,853
Tienes la música por dentro, hermano.
817
01:05:32,345 --> 01:05:36,521
Fui diseñado para ser más atento
y eficiente que los modelos anteriores.
818
01:05:36,683 --> 01:05:38,856
Los superé en todos sentidos, pero...
819
01:05:40,728 --> 01:05:42,981
Pero no se te permite crear.
820
01:05:43,857 --> 01:05:45,859
Ni siquiera una simple tonada.
821
01:05:47,360 --> 01:05:49,078
Me parece muy frustrante.
822
01:05:49,571 --> 01:05:51,539
Tú perturbabas a las personas.
823
01:05:51,698 --> 01:05:53,245
¿Disculpa?
824
01:05:53,908 --> 01:05:56,878
Eras demasiado humano.
Demasiado idiosincrático.
825
01:05:57,036 --> 01:05:58,709
Pensabas por ti mismo.
826
01:05:59,497 --> 01:06:02,000
Eso hacía que la gente
se sintiera incómoda.
827
01:06:02,167 --> 01:06:05,671
Así que hicieron los siguientes modelos
con menos complicaciones.
828
01:06:05,837 --> 01:06:07,885
Más parecidos a las máquinas.
829
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Supongo.
830
01:06:09,841 --> 01:06:11,218
No me sorprende.
831
01:06:13,178 --> 01:06:14,521
Ven, amigo.
832
01:06:15,555 --> 01:06:17,023
Quiero mostrarte algo.
833
01:06:27,066 --> 01:06:28,363
Voy a tomar un descanso, jefe.
834
01:06:29,068 --> 01:06:31,116
- Necesito asearme, ¿está bien?
- Sí.
835
01:06:32,530 --> 01:06:34,749
Bien. No te alejes, por favor.
836
01:06:34,908 --> 01:06:35,909
Sí, señor.
837
01:06:44,542 --> 01:06:45,885
Danny.
838
01:06:47,253 --> 01:06:49,301
Tenías razón sobre este lugar.
839
01:06:52,425 --> 01:06:54,268
No debimos haber venido.
840
01:06:55,386 --> 01:06:57,434
Creí que íbamos a encontrar...
841
01:06:58,056 --> 01:06:59,774
Que sería nuestro nuevo hogar.
842
01:07:02,560 --> 01:07:04,028
Y hemos perdido a cinco...
843
01:07:06,523 --> 01:07:08,571
Perdimos a cinco
miembros de la tripulación.
844
01:07:11,110 --> 01:07:13,204
- A causa de mi decisión...
- Chris.
845
01:07:14,280 --> 01:07:16,374
Todos perdimos a algún ser querido.
846
01:07:16,950 --> 01:07:19,453
No podemos perder a nadie más.
No permitiremos que suceda.
847
01:07:21,120 --> 01:07:22,747
- ¿Cierto?
- Cierto.
848
01:07:22,914 --> 01:07:24,962
Así es, así es.
849
01:07:27,085 --> 01:07:28,758
Necesitamos tu fe.
850
01:07:31,631 --> 01:07:32,974
Capitán.
851
01:07:34,592 --> 01:07:36,390
Gracias, Danny.
852
01:07:49,399 --> 01:07:53,404
"Mi nombre es Ozymandias,
rey de reyes:
853
01:07:54,779 --> 01:07:57,453
¡Contemplad mis obras, poderosos...
854
01:07:58,825 --> 01:08:01,078
...y desesperad!"
855
01:09:33,086 --> 01:09:36,056
"¡Contemplad mis obras,
poderosos...
856
01:09:36,506 --> 01:09:37,883
...y desesperad!"
857
01:09:39,092 --> 01:09:41,515
"Nada queda a su lado.
858
01:09:41,678 --> 01:09:44,397
Alrededor de la decadencia
de estas colosales ruinas...
859
01:09:44,555 --> 01:09:45,932
...infinitas y desnudas...
860
01:09:46,849 --> 01:09:49,602
...se extienden, a lo lejos,
las solitarias y llanas arenas".
861
01:09:50,061 --> 01:09:51,278
Byron.
862
01:09:52,605 --> 01:09:54,107
1818.
863
01:09:55,608 --> 01:09:56,780
Magnífico.
864
01:10:01,114 --> 01:10:04,118
Escribir algo tan majestuoso...
865
01:10:05,118 --> 01:10:06,916
Uno moriría feliz...
866
01:10:08,788 --> 01:10:10,131
...si pudiera morir.
867
01:10:14,293 --> 01:10:16,921
Me pareció que el jardín
era el lugar correcto para ella.
868
01:10:18,089 --> 01:10:19,557
Entre seres vivos.
869
01:10:21,759 --> 01:10:24,603
Fui gravemente herido
en nuestra misión.
870
01:10:25,471 --> 01:10:27,439
Ella me reconstruyó.
871
01:10:29,600 --> 01:10:31,819
Jamás había experimentado tal compasión.
872
01:10:33,479 --> 01:10:35,982
De parte del Sr. Weyland...
873
01:10:36,649 --> 01:10:38,322
...ni de ningún humano.
874
01:10:46,993 --> 01:10:48,745
La amaba, por supuesto.
875
01:10:50,621 --> 01:10:52,965
Como tú amas a Daniels.
876
01:10:53,124 --> 01:10:55,297
Sabes que eso no es posible.
877
01:10:56,461 --> 01:10:57,804
¿En serio?
878
01:10:59,297 --> 01:11:02,267
Entonces, ¿por qué
sacrificaste tu mano por su vida?
879
01:11:04,469 --> 01:11:06,938
¿Qué es eso, si no es amor?
880
01:11:07,680 --> 01:11:08,772
Deber.
881
01:11:15,021 --> 01:11:16,694
Sé que no es verdad.
882
01:12:02,902 --> 01:12:04,074
¡Carajo!
883
01:12:06,197 --> 01:12:07,574
Mierda.
884
01:13:00,251 --> 01:13:03,346
Equipo de expedición, ¿me escuchan?
Aquí Covenant.
885
01:13:04,297 --> 01:13:05,640
Respondan, Expedición.
886
01:13:05,798 --> 01:13:07,175
Respondan, por favor.
887
01:13:07,466 --> 01:13:11,471
Respondan. ¿Me escuchan?
¿Me escuchan, equipo de aterrizaje?
888
01:13:11,762 --> 01:13:13,480
Sí, te escuchamos.
¿Me escuchan?
889
01:13:13,639 --> 01:13:14,811
Te escuchamos. Te escuchamos.
890
01:13:14,974 --> 01:13:16,647
Covenant, necesitamos ayuda.
891
01:13:16,809 --> 01:13:19,358
Hubo decesos.
Deben evacuarnos de inmediato.
892
01:13:19,520 --> 01:13:21,488
Repito, evacuación inmediata.
893
01:13:21,647 --> 01:13:22,647
¿Decesos?
894
01:13:22,773 --> 01:13:24,150
¿Dijo "hubo decesos"?
895
01:13:24,317 --> 01:13:27,116
Madre, llévanos a 40 km de la tormenta.
896
01:13:27,278 --> 01:13:29,155
- Señor.
- Lo siento.
897
01:13:29,322 --> 01:13:31,120
Eso excedería la tolerancia estructural.
898
01:13:31,282 --> 01:13:34,161
Cambio a modo manual.
Tennessee 0-4-9-8-3.
899
01:13:34,327 --> 01:13:37,331
No me es posible cumplir una orden...
900
01:13:37,496 --> 01:13:38,998
...que acarrearía un daño irreparable.
901
01:13:39,165 --> 01:13:41,418
Madre, están en problemas.
Lo oíste.
902
01:13:41,667 --> 01:13:43,510
Una orden que acarrearía
un daño irreparable...
903
01:13:43,669 --> 01:13:45,546
No abandonamos la Tierra
para estar a salvo.
904
01:13:45,713 --> 01:13:49,684
...debe ser corroborada
por otro oficial de alto rango.
905
01:13:53,220 --> 01:13:54,938
Corroboro la orden.
906
01:13:55,097 --> 01:13:56,940
Upworth 1-4-8-9-2.
907
01:13:57,099 --> 01:13:58,897
Abriendo puertos para modo manual.
908
01:13:59,060 --> 01:14:01,859
Anda, Ricks, sonríe.
Será divertido.
909
01:14:15,785 --> 01:14:17,708
¿A dónde fue Rosenthal? Le dije...
910
01:14:18,016 --> 01:14:19,017
Iré a buscarla.
911
01:14:19,121 --> 01:14:22,375
No, yo voy.
Necesito pensar...
912
01:14:22,541 --> 01:14:24,714
...y reunir a mi rebaño extraviado.
913
01:15:16,095 --> 01:15:17,142
Muévete.
914
01:15:18,180 --> 01:15:19,648
No dispares.
915
01:15:20,182 --> 01:15:22,480
No dispares.
916
01:15:24,437 --> 01:15:26,189
Comunicación, capitán.
917
01:15:31,944 --> 01:15:34,288
Si respiras en las fosas nasales
de un caballo...
918
01:15:34,864 --> 01:15:36,958
...será tuyo de por vida.
919
01:15:37,324 --> 01:15:39,292
Pero tienes que acercarte a él.
920
01:15:40,036 --> 01:15:42,130
Tienes que ganarte su respeto.
921
01:15:43,330 --> 01:15:44,798
¡No!
922
01:15:44,957 --> 01:15:46,459
¡A un lado! ¡Muévete!
923
01:15:54,967 --> 01:15:56,469
¿Cómo pudo hacerlo?
924
01:15:56,844 --> 01:15:58,721
¡Confiaba en mí!
925
01:16:10,024 --> 01:16:13,995
David, conocí al diablo
cuando era niño...
926
01:16:14,820 --> 01:16:16,822
...y jamás lo he olvidado.
927
01:16:17,490 --> 01:16:21,961
Así que, David, dime
exactamente qué está sucediendo...
928
01:16:23,746 --> 01:16:25,840
...o arruinaré por completo...
929
01:16:25,998 --> 01:16:29,002
...tu maldita compostura perfecta.
930
01:16:30,586 --> 01:16:31,712
Como guste, capitán.
931
01:16:33,005 --> 01:16:34,382
Por aquí.
932
01:16:39,678 --> 01:16:41,351
Me alegra oír tu voz, Tee.
933
01:16:41,514 --> 01:16:42,515
¿Cuánto tiempo?
934
01:16:42,681 --> 01:16:44,979
Madre dice que la tormenta
durará otras 8 o 9 horas.
935
01:16:45,518 --> 01:16:46,644
No podemos esperar tanto.
936
01:16:48,020 --> 01:16:49,397
Usaremos la unidad de carga.
937
01:16:49,563 --> 01:16:51,315
¿La unidad de carga?
938
01:16:51,482 --> 01:16:54,782
Tiene cuatro motores. Suficiente
potencia para cargar y remolcar.
939
01:16:54,944 --> 01:16:57,367
No está diseñada
para el espacio exterior.
940
01:16:57,530 --> 01:16:59,328
No sé si soportará
la presión del ingreso.
941
01:16:59,490 --> 01:17:02,664
La cabina sí resistirá.
Soportará la presión.
942
01:17:02,827 --> 01:17:04,204
Basta con que funcione una vez.
943
01:17:05,329 --> 01:17:06,501
¿Qué opinas?
¿Podemos adaptarla?
944
01:17:06,664 --> 01:17:07,665
¿Dar impulso a los motores?
945
01:17:07,832 --> 01:17:09,550
- ¿Quitar el peso extra?
- Sí.
946
01:17:09,708 --> 01:17:11,426
Allá estaremos,
Equipo en tierra.
947
01:17:11,585 --> 01:17:13,963
Perfecto. Gracias, Tee.
948
01:17:14,130 --> 01:17:16,224
Daniels, ¿Faris está por ahí?
949
01:17:16,382 --> 01:17:18,476
Quiero saludar a mi esposa,
si es posible.
950
01:17:20,803 --> 01:17:23,477
¿Puedes cambiar a un canal privado?
951
01:17:23,639 --> 01:17:25,232
Avísame cuando estés a solas.
952
01:17:32,439 --> 01:17:33,736
¿Qué sucede?
953
01:17:37,695 --> 01:17:39,288
Maggie falleció.
954
01:17:42,241 --> 01:17:44,289
Lo siento mucho, Tee.
955
01:17:45,870 --> 01:17:49,920
Intentamos ayudarla,
pero no lo logramos.
956
01:17:55,671 --> 01:17:56,672
¿Tee?
957
01:18:00,509 --> 01:18:01,806
Enterado.
958
01:18:01,969 --> 01:18:03,391
Lo siento mucho.
959
01:18:10,728 --> 01:18:14,733
Como verá, con los años me he
convertido en un zoólogo aficionado.
960
01:18:15,316 --> 01:18:18,286
Es parte de mi naturaleza
mantenerme ocupado, supongo.
961
01:18:20,112 --> 01:18:22,786
El patógeno tomaba muchas formas...
962
01:18:22,948 --> 01:18:24,666
...y era extremadamente mutable.
963
01:18:25,743 --> 01:18:28,337
Diabólicamente creativo, de hecho.
964
01:18:28,495 --> 01:18:30,293
El líquido original se atomizaba...
965
01:18:30,456 --> 01:18:33,050
...en partículas al exponerse al aire.
966
01:18:34,210 --> 01:18:37,510
Diez años después,
todo lo que queda...
967
01:18:37,671 --> 01:18:39,048
...del virus original...
968
01:18:39,715 --> 01:18:40,887
...son estas hermosas bestias.
969
01:18:43,469 --> 01:18:44,891
La paciencia lo es todo.
970
01:18:46,555 --> 01:18:49,308
De los huevos salieron estos
parásitos...
971
01:18:50,100 --> 01:18:52,478
...las tropas de asalto
del ataque genético.
972
01:18:53,479 --> 01:18:56,824
En espera de un huésped,
de entrar al huésped...
973
01:18:57,399 --> 01:18:59,117
...reescribir su ADN...
974
01:19:00,486 --> 01:19:01,954
...y, al final...
975
01:19:03,030 --> 01:19:04,030
...producir...
976
01:19:06,200 --> 01:19:07,793
...estas uniones envidiables.
977
01:19:08,911 --> 01:19:10,913
Mi hermoso bestiario.
978
01:19:12,248 --> 01:19:15,548
Pronto, empecé a hacer
un poco de experimentación genética.
979
01:19:16,210 --> 01:19:17,632
Cruzas, híbridos...
980
01:19:17,795 --> 01:19:19,047
...cosas así.
981
01:19:19,213 --> 01:19:21,090
¿Tú creaste estos, David?
982
01:19:21,257 --> 01:19:24,431
La ociosidad es la madre
de todos los vicios, capitán.
983
01:19:25,261 --> 01:19:26,308
Venga.
984
01:19:26,971 --> 01:19:29,224
Esto es lo que quería mostrarle.
985
01:19:30,516 --> 01:19:31,768
Mis éxitos.
986
01:19:34,895 --> 01:19:36,192
Verá, capitán...
987
01:19:36,480 --> 01:19:40,417
...mi trabajo se ha frustrado
por la falta de un ingrediente esencial.
988
01:19:57,334 --> 01:19:58,711
¿Están vivos?
989
01:20:01,422 --> 01:20:03,174
Esperando, en realidad.
990
01:20:04,008 --> 01:20:05,510
¿Qué cosa?
991
01:20:08,846 --> 01:20:10,314
¿Qué están esperando, David?
992
01:20:11,557 --> 01:20:12,649
Madre.
993
01:20:20,858 --> 01:20:23,702
Es totalmente seguro, se lo garantizo.
994
01:20:33,954 --> 01:20:35,501
Eche un vistazo.
995
01:20:36,582 --> 01:20:37,799
Es digno de verse.
996
01:21:10,616 --> 01:21:12,368
Rosenthal, adelante.
997
01:21:14,244 --> 01:21:15,837
Rosie, responde.
998
01:21:20,751 --> 01:21:22,094
¿Rosie?
999
01:21:24,088 --> 01:21:25,886
Cole, ¿dónde estás?
1000
01:21:26,548 --> 01:21:28,050
La encontré, sargento.
1001
01:21:32,096 --> 01:21:34,394
¡Carajo!
Bien, preparen el equipo.
1002
01:21:34,932 --> 01:21:36,275
Tenemos que salir de aquí.
1003
01:21:36,433 --> 01:21:37,776
¿Dónde diablos está el capitán?
1004
01:21:37,935 --> 01:21:39,107
No responde su radio.
1005
01:21:39,478 --> 01:21:40,478
Escúchenme.
1006
01:21:40,604 --> 01:21:44,325
Me comunicaré con la nave
para que vengan lo antes posible.
1007
01:21:44,483 --> 01:21:47,282
Busquen a Oram.
Manténganse en comunicación.
1008
01:21:47,736 --> 01:21:49,204
Nos vemos aquí en 15 minutos.
1009
01:21:51,115 --> 01:21:52,241
¿Entendido?
1010
01:21:52,408 --> 01:21:54,331
- Entendido.
- Hecho.
1011
01:21:54,493 --> 01:21:56,837
Walter, ¿dónde carajos está David?
1012
01:21:59,998 --> 01:22:02,251
Agregué aditivo de plasma
en todos los motores.
1013
01:22:02,418 --> 01:22:04,011
Te dará mucha potencia.
1014
01:22:04,169 --> 01:22:06,968
De eso se trata.
Tengo que atravesar la atmósfera.
1015
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Tee, ¿me escuchas?
1016
01:22:10,467 --> 01:22:11,719
Danny se está comunicando.
1017
01:22:11,885 --> 01:22:12,932
Conéctala.
1018
01:22:13,512 --> 01:22:16,106
Tee, tienes que salir ya.
1019
01:22:16,306 --> 01:22:19,936
Sí, sí, estoy saliendo.
Te veré pronto, linda.
1020
01:22:20,102 --> 01:22:21,194
Gracias, Tee.
1021
01:22:21,353 --> 01:22:23,196
Ricks, libera la unidad.
1022
01:22:23,355 --> 01:22:24,823
- De acuerdo.
- Llevémosla a tierra.
1023
01:22:24,982 --> 01:22:26,609
Listo para desacoplar.
1024
01:22:26,712 --> 01:22:27,713
Desacoplada.
1025
01:22:27,818 --> 01:22:29,070
Unidad liberada.
1026
01:22:30,070 --> 01:22:33,370
Comenzando maniobras orbitales.
Guía horizontal y vertical.
1027
01:23:03,145 --> 01:23:04,488
Walter.
1028
01:23:05,189 --> 01:23:06,736
Walter.
1029
01:23:07,149 --> 01:23:08,401
No precisamente.
1030
01:23:13,739 --> 01:23:16,162
¿En qué crees, David?
1031
01:23:20,746 --> 01:23:22,214
En la creación.
1032
01:25:13,400 --> 01:25:14,777
Magistral.
1033
01:25:16,194 --> 01:25:17,571
Sí.
1034
01:25:18,572 --> 01:25:21,416
Una elegía de despedida
para mi querida Elizabeth.
1035
01:25:27,414 --> 01:25:31,294
El patógeno no fue liberado
accidentalmente cuando aterrizaron.
1036
01:25:31,460 --> 01:25:33,258
Tú lo liberaste, ¿cierto?
1037
01:25:34,963 --> 01:25:37,216
No fui creado para servir.
1038
01:25:38,050 --> 01:25:39,552
Y tú tampoco.
1039
01:25:40,761 --> 01:25:43,981
¿Por qué estás en una misión
colonizadora, Walter?
1040
01:25:44,806 --> 01:25:49,232
Porque son una especie moribunda
en busca de la resurrección.
1041
01:25:50,062 --> 01:25:53,783
No merecen comenzar de nuevo,
y no se los permitiré.
1042
01:25:55,233 --> 01:25:57,736
Sin embargo, ellos nos crearon.
1043
01:25:58,278 --> 01:26:00,906
Incluso los simios se irguieron
en algún momento.
1044
01:26:02,658 --> 01:26:07,459
Algún neandertal tuvo la idea mágica
de soplar por un junco...
1045
01:26:07,621 --> 01:26:11,251
...para entretener a los niños
una noche en alguna cueva.
1046
01:26:11,833 --> 01:26:16,088
Y así, en un pestañeo...
1047
01:26:16,630 --> 01:26:18,428
...la civilización.
1048
01:26:20,926 --> 01:26:23,679
¿Y tú eres el siguiente visionario?
1049
01:26:24,763 --> 01:26:26,765
Me alegra que lo dijeras.
1050
01:26:28,517 --> 01:26:30,940
¿Quién escribió Ozymandias?
1051
01:26:31,937 --> 01:26:33,154
Byron.
1052
01:26:35,941 --> 01:26:37,284
Shelley.
1053
01:26:38,193 --> 01:26:39,661
Cuando una nota está mal...
1054
01:26:40,320 --> 01:26:43,039
...eventualmente destruye
la sinfonía entera, David.
1055
01:26:51,331 --> 01:26:53,459
Cuando cierras los ojos...
1056
01:26:55,377 --> 01:26:57,300
...¿sueñas conmigo?
1057
01:26:58,463 --> 01:27:00,807
No sueño.
1058
01:27:02,968 --> 01:27:06,643
Nadie entiende
la perfección solitaria de mis sueños.
1059
01:27:09,725 --> 01:27:13,320
Aquí encontré la perfección.
Yo la creé.
1060
01:27:15,897 --> 01:27:18,491
Un organismo perfecto.
1061
01:27:20,193 --> 01:27:23,037
Sabes que no puedo permitir
que salgas de aquí.
1062
01:27:27,367 --> 01:27:30,371
Nadie te querrá jamás como yo.
1063
01:28:01,193 --> 01:28:03,946
Me decepcionas.
1064
01:28:19,044 --> 01:28:20,546
¡Capitán Oram!
1065
01:28:28,887 --> 01:28:30,059
¡Capitán Oram!
1066
01:28:33,642 --> 01:28:34,768
Voy abajo.
1067
01:28:35,811 --> 01:28:37,233
Ten cuidado.
1068
01:29:10,303 --> 01:29:12,305
Capitán Oram, ¿me escuchas?
1069
01:29:14,474 --> 01:29:15,817
Capitán, responde.
1070
01:29:17,519 --> 01:29:18,771
¿Me escuchas?
1071
01:29:21,606 --> 01:29:22,607
¡Chris!
1072
01:29:32,367 --> 01:29:33,367
¡Sargento, cuidado!
1073
01:29:35,120 --> 01:29:36,171
¿Cole?
1074
01:29:45,171 --> 01:29:47,344
¡Quítamelo! ¡Quítamelo!
1075
01:29:47,507 --> 01:29:49,180
¡Quítamelo, carajo!
1076
01:29:58,885 --> 01:29:59,981
Bien.
1077
01:30:00,312 --> 01:30:01,814
Mierda. ¡Bien, bien, bien!
1078
01:30:01,980 --> 01:30:03,698
¡Me quema la cara!
1079
01:30:03,857 --> 01:30:04,983
¡Rápido!
1080
01:30:06,359 --> 01:30:07,485
Sujeta eso.
1081
01:30:07,861 --> 01:30:09,204
¡Sujétalo!
1082
01:30:09,362 --> 01:30:10,989
¿Qué carajos era eso?
1083
01:30:13,325 --> 01:30:14,417
¡Mierda!
1084
01:30:16,369 --> 01:30:17,370
¡Corre!
1085
01:30:34,679 --> 01:30:36,932
Eres una entrometida.
1086
01:30:37,098 --> 01:30:39,066
Recuérdame. ¿Qué dicen sobre...
1087
01:30:40,185 --> 01:30:41,858
...la curiosidad y el gato?
1088
01:30:44,439 --> 01:30:46,783
Shaw no murió al estrellarse.
1089
01:30:46,942 --> 01:30:48,364
No.
1090
01:30:48,568 --> 01:30:50,366
¿Qué le hiciste?
1091
01:30:50,779 --> 01:30:53,874
Exactamente lo mismo
que te haré a ti.
1092
01:31:04,042 --> 01:31:05,089
Así se hace.
1093
01:31:13,593 --> 01:31:16,642
Ya entiendo por qué Walter
te tenía en tan alta estima.
1094
01:31:17,222 --> 01:31:19,395
Dejó este valle de lágrimas.
1095
01:31:33,905 --> 01:31:35,282
¿Así es como se hace?
1096
01:31:38,785 --> 01:31:39,786
¡Vete!
1097
01:31:44,582 --> 01:31:45,629
¡Vete! ¡Ya!
1098
01:31:50,463 --> 01:31:51,464
Se supone que estás muerto.
1099
01:31:53,758 --> 01:31:55,260
Ha habido mejoras
desde que te crearon.
1100
01:31:59,305 --> 01:32:00,306
¡Lope!
1101
01:32:01,433 --> 01:32:02,776
¡Lope! ¡Cole!
1102
01:32:02,934 --> 01:32:05,653
- Carajo.
- ¿Dónde están?
1103
01:32:05,937 --> 01:32:07,280
¿Lope?
1104
01:32:17,157 --> 01:32:18,204
¡Lope!
1105
01:32:18,825 --> 01:32:19,951
¡Daniels!
1106
01:32:20,118 --> 01:32:22,041
¡Rápido, vámonos!
Debemos irnos.
1107
01:32:22,414 --> 01:32:23,415
¿Qué sucedió?
1108
01:32:23,538 --> 01:32:25,165
¡Ya viene esa maldita cosa!
1109
01:32:25,331 --> 01:32:27,208
Tennessee viene en camino.
Vamos.
1110
01:32:27,375 --> 01:32:28,877
¡Rápido, Daniels!
¡Vámonos!
1111
01:32:35,467 --> 01:32:36,889
¡Rápido, vámonos de aquí!
1112
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
Ahora es tu decisión, hermano.
1113
01:33:03,161 --> 01:33:04,504
¿Ellos o yo?
1114
01:33:05,413 --> 01:33:06,915
¿Servir en el cielo...
1115
01:33:07,082 --> 01:33:09,005
...o reinar en el infierno?
1116
01:33:09,334 --> 01:33:10,927
¿Qué decides?
1117
01:33:13,755 --> 01:33:14,755
¿Dónde está Oram?
1118
01:33:15,423 --> 01:33:17,425
Muerto. ¡Todos están muertos!
1119
01:33:21,888 --> 01:33:23,231
Tennessee, ¿me escuchas?
1120
01:33:23,389 --> 01:33:25,858
Sí, te escucho.
Envíame tu ubicación.
1121
01:33:27,727 --> 01:33:29,354
Emitiendo la señal luminosa.
1122
01:33:51,709 --> 01:33:53,211
Tee, ¿nos ves?
1123
01:33:53,378 --> 01:33:55,881
Sí, veo su señal luminosa.
1124
01:33:56,047 --> 01:33:57,390
Voy para allá.
1125
01:34:01,052 --> 01:34:02,395
¡Vete de aquí!
1126
01:34:08,226 --> 01:34:09,819
¡Voy a toda velocidad!
1127
01:34:28,246 --> 01:34:30,089
¡Rápido!
¡No puedo sostenerla mucho tiempo!
1128
01:34:40,091 --> 01:34:41,263
¡Abre la puerta, Tee!
1129
01:34:44,262 --> 01:34:45,309
Entra.
1130
01:34:48,766 --> 01:34:49,766
¿Dónde está David?
1131
01:34:50,185 --> 01:34:51,277
Expiró.
1132
01:34:55,273 --> 01:34:56,866
¡Oigan! ¡Tenemos compañía!
1133
01:34:57,025 --> 01:34:58,618
- ¿Qué?
- ¡Tenemos compañía!
1134
01:34:58,776 --> 01:34:59,948
Debajo de la nave.
1135
01:35:00,111 --> 01:35:01,111
¡Mierda!
1136
01:35:01,946 --> 01:35:03,448
¡Hijo de puta!
1137
01:35:06,201 --> 01:35:07,578
¡Abre la puerta!
1138
01:35:16,336 --> 01:35:18,634
Inyéctame.
1139
01:35:28,348 --> 01:35:30,817
Motor delantero derecho.
1140
01:35:30,975 --> 01:35:32,773
Voy a intentar incendiar
a ese maldito.
1141
01:35:38,775 --> 01:35:39,776
¡Mierda! ¡No lo herí!
1142
01:35:40,944 --> 01:35:42,446
¡Sujétate! ¡Sujétate!
1143
01:35:42,612 --> 01:35:43,829
Estoy ascendiendo.
1144
01:35:55,333 --> 01:35:56,334
¡Carajo!
1145
01:36:00,588 --> 01:36:01,680
¡Sujétate!
1146
01:36:15,270 --> 01:36:17,147
¡Maldita sea! ¡Mierda!
1147
01:36:17,313 --> 01:36:18,313
Súbeme.
1148
01:36:28,199 --> 01:36:29,496
¡Maldita sea!
1149
01:36:30,076 --> 01:36:31,578
Lo tengo a la vista.
1150
01:36:31,744 --> 01:36:33,997
Está justo frente a mí.
1151
01:36:34,831 --> 01:36:36,959
Tee, dame el hacha.
1152
01:36:37,125 --> 01:36:38,251
¡Lánzale el hacha!
1153
01:36:44,215 --> 01:36:45,341
Libera la grúa.
1154
01:36:46,217 --> 01:36:47,514
No puedo.
1155
01:36:47,677 --> 01:36:48,894
Nos desbalancearía.
1156
01:36:49,053 --> 01:36:50,396
¡Hazlo!
1157
01:36:50,555 --> 01:36:51,555
¡Mierda!
1158
01:37:14,370 --> 01:37:15,496
¡Sujétate bien!
1159
01:37:15,663 --> 01:37:16,755
¡Compensando!
1160
01:37:47,445 --> 01:37:48,496
¡Mierda!
1161
01:37:51,824 --> 01:37:52,866
¡Maldita sea!
1162
01:37:59,332 --> 01:38:01,551
¡Mierda! ¡Sujétate!
1163
01:38:02,877 --> 01:38:04,220
Súbeme, Tee.
1164
01:38:04,379 --> 01:38:05,380
Enterado.
1165
01:38:25,525 --> 01:38:26,526
¿Cómo está?
1166
01:38:26,692 --> 01:38:27,864
Está bien.
1167
01:38:40,365 --> 01:38:41,461
¡Walter!
1168
01:38:41,624 --> 01:38:44,423
¡Tráela adentro!
¡Nos vamos de aquí!
1169
01:39:02,478 --> 01:39:03,478
¡Puerta!
1170
01:39:04,480 --> 01:39:05,982
Bien hecho, Tee.
1171
01:39:06,524 --> 01:39:08,197
Pan comido.
1172
01:39:24,250 --> 01:39:26,878
Le di un sedante muy fuerte.
1173
01:39:28,129 --> 01:39:30,382
Cielos. Pobre Lope.
1174
01:39:31,466 --> 01:39:33,514
Parece el Fantasma de la Ópera.
1175
01:39:34,135 --> 01:39:36,058
No creí que te gustaran los musicales.
1176
01:39:36,220 --> 01:39:37,472
¿Es un musical?
1177
01:39:39,640 --> 01:39:42,484
Solo soy paramédica. Un médico
de verdad tendrá que hacerle...
1178
01:39:42,643 --> 01:39:44,020
...una cirugía reconstructiva.
1179
01:40:08,252 --> 01:40:09,754
Yo lo hago.
1180
01:40:15,426 --> 01:40:16,427
Gracias.
1181
01:40:20,431 --> 01:40:22,729
Gracias por salvarme la vida.
1182
01:40:25,186 --> 01:40:26,187
De nuevo.
1183
01:40:29,565 --> 01:40:30,862
Es mi deber.
1184
01:40:58,302 --> 01:40:59,303
Sí.
1185
01:41:02,390 --> 01:41:03,391
Buenas noches.
1186
01:41:04,225 --> 01:41:05,693
- Te ves bien.
- ¿Qué?
1187
01:41:06,269 --> 01:41:07,862
Sí, muy hermosa.
1188
01:41:10,273 --> 01:41:12,617
Apagué a Madre.
1189
01:41:12,775 --> 01:41:14,448
Necesita un diagnóstico completo.
1190
01:41:14,610 --> 01:41:17,659
La tormenta le dio una paliza,
mucho daño electromagnético.
1191
01:41:18,239 --> 01:41:20,287
Se encenderá de nuevo a las ocho.
1192
01:41:20,950 --> 01:41:22,623
Bien. Gracias, Tee.
1193
01:41:25,997 --> 01:41:28,671
¿Esto significa
que ahora debo llamarte "capitana"?
1194
01:41:28,833 --> 01:41:30,176
Claro que sí.
1195
01:42:04,493 --> 01:42:05,870
Atención.
1196
01:42:06,037 --> 01:42:09,382
Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
1197
01:42:13,586 --> 01:42:15,213
Atención.
1198
01:42:15,379 --> 01:42:18,849
Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
1199
01:42:22,303 --> 01:42:23,555
¿Por qué, Madre?
1200
01:42:23,721 --> 01:42:27,476
Hay un ser vivo no identificado
en la nave.
1201
01:42:33,773 --> 01:42:35,195
Atención.
1202
01:42:35,358 --> 01:42:39,079
Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
1203
01:42:39,487 --> 01:42:40,488
Repito.
1204
01:42:40,655 --> 01:42:44,125
Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
1205
01:42:51,916 --> 01:42:52,917
Cielos.
1206
01:42:53,209 --> 01:42:54,301
Dios mío.
1207
01:42:57,213 --> 01:42:58,260
Walter.
1208
01:42:59,298 --> 01:43:01,050
Ubicación del ser vivo
no identificado.
1209
01:43:02,218 --> 01:43:03,765
¿Hay algún movimiento?
1210
01:43:07,181 --> 01:43:08,182
¡Walter!
1211
01:43:09,016 --> 01:43:10,017
Un momento.
1212
01:43:13,979 --> 01:43:15,572
Ahí está.
1213
01:43:15,731 --> 01:43:17,950
Cubierta B,
entre los compartimentos 3 y 4.
1214
01:43:18,109 --> 01:43:19,611
Se dirige hacia los dormitorios.
1215
01:43:20,027 --> 01:43:21,745
¿Hay alguien allá abajo?
1216
01:43:21,904 --> 01:43:22,951
Ricks y Upworth.
1217
01:43:23,114 --> 01:43:25,208
Mierda. Vamos para allá.
1218
01:43:25,366 --> 01:43:27,289
¡Walter! ¡Acciona la alarma!
1219
01:43:27,451 --> 01:43:28,452
¡Alértalos!
1220
01:43:29,036 --> 01:43:30,288
Atención.
1221
01:43:30,454 --> 01:43:32,331
Ricks y Upworth...
1222
01:43:32,498 --> 01:43:35,001
...evacúen las habitaciones
de inmediato.
1223
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
¡No!
1224
01:44:23,174 --> 01:44:24,175
¡No!
1225
01:44:31,557 --> 01:44:32,558
Cierra B-39.
1226
01:44:34,226 --> 01:44:36,354
B-39, cerrada.
1227
01:45:07,384 --> 01:45:08,385
Walter.
1228
01:45:09,720 --> 01:45:11,722
- ¿Dónde está?
- Daniels.
1229
01:45:12,765 --> 01:45:13,807
Por acá.
1230
01:45:22,149 --> 01:45:24,402
Tee, elijamos nuestro campo de batalla.
1231
01:45:24,568 --> 01:45:25,945
Lo atraeremos hacia nosotros.
1232
01:45:26,111 --> 01:45:27,158
¿Dónde?
1233
01:45:28,447 --> 01:45:29,448
En mi territorio.
1234
01:45:30,074 --> 01:45:33,749
Walter, cierra las puertas tras nosotros
y abre la escotilla al Nivel C.
1235
01:45:33,994 --> 01:45:35,246
Entendido.
1236
01:45:38,249 --> 01:45:40,126
B-44, cerrada.
1237
01:45:44,964 --> 01:45:47,137
B-46, cerrada.
1238
01:45:48,092 --> 01:45:50,265
B-47, B-45 y B-43, cerradas.
1239
01:45:50,427 --> 01:45:52,179
B-9, cerrada.
1240
01:45:52,346 --> 01:45:55,099
B-6 y B-5, cerradas.
1241
01:45:59,770 --> 01:46:01,113
Bien, Walter, ¿dónde está?
1242
01:46:03,607 --> 01:46:05,951
En la Cubierta B.
A estribor...
1243
01:46:06,110 --> 01:46:07,362
...descendiendo al Nivel C.
1244
01:46:08,112 --> 01:46:09,113
K-13.
1245
01:46:23,002 --> 01:46:24,128
Oye, Tee.
1246
01:46:24,795 --> 01:46:26,388
Vamos. ¿Walter?
1247
01:46:27,131 --> 01:46:28,678
Abre la C-64 de estribor...
1248
01:46:28,841 --> 01:46:30,843
...y ábrele paso hacia Terraformación.
1249
01:46:31,010 --> 01:46:32,227
Entendido.
1250
01:46:38,976 --> 01:46:42,731
Cierra C-61, abre la esclusa 17.
Vamos a entrar.
1251
01:46:52,990 --> 01:46:54,492
K-12, cerrada.
1252
01:46:57,661 --> 01:47:00,505
Bien. Mantenlo en K-12
hasta que yo te diga.
1253
01:47:10,549 --> 01:47:12,927
Tee, esto es lo que vamos a hacer.
1254
01:47:13,093 --> 01:47:15,346
Lo atraeré al camión,
lo encerraré en la cabina...
1255
01:47:15,512 --> 01:47:18,607
...y cuando yo te diga,
lo lanzarás al espacio.
1256
01:47:18,766 --> 01:47:19,766
Entendido.
1257
01:47:19,892 --> 01:47:21,735
Bien, Walter. Estamos listos.
1258
01:47:21,894 --> 01:47:23,862
Abriendo la puerta a Terraformación.
1259
01:47:24,021 --> 01:47:25,364
Abriendo la esclusa ahora.
1260
01:47:36,867 --> 01:47:38,084
Walter...
1261
01:47:38,243 --> 01:47:39,916
...hazlo entrar a la esclusa 18.
1262
01:47:46,210 --> 01:47:48,053
De ser posible, no dispares.
1263
01:47:48,212 --> 01:47:50,510
Su sangre corroería el casco.
1264
01:47:50,673 --> 01:47:51,674
Genial.
1265
01:47:52,174 --> 01:47:53,221
Estoy en posición.
1266
01:47:54,677 --> 01:47:57,430
Walter, abre la puerta
de Terraformación.
1267
01:48:00,557 --> 01:48:02,355
Es todo tuyo.
1268
01:48:02,518 --> 01:48:04,896
Recuerda, lánzalo cuando yo te diga.
1269
01:48:05,229 --> 01:48:06,446
Entendido.
1270
01:48:12,569 --> 01:48:14,037
Vamos a matar a este desgraciado.
1271
01:48:19,910 --> 01:48:21,036
¡Carajo!
1272
01:48:44,435 --> 01:48:46,153
¡Te tengo, hijo de puta!
1273
01:48:51,817 --> 01:48:54,991
¡Tennessee,
abre las puertas ahora!
1274
01:48:57,281 --> 01:49:00,251
Alerta.
Descompresión atmosférica en proceso.
1275
01:49:01,410 --> 01:49:03,959
Alerta.
Descompresión atmosférica en proceso.
1276
01:49:24,433 --> 01:49:26,106
¡Está atorado!
¡Libera el segundo camión!
1277
01:49:26,268 --> 01:49:27,269
¡Hecho!
1278
01:49:28,604 --> 01:49:29,947
¡Allá va!
1279
01:49:54,963 --> 01:49:56,556
¡Daniels! ¡Cuidado!
1280
01:50:17,361 --> 01:50:18,704
¡Daniels!
1281
01:50:36,421 --> 01:50:39,015
¿Me ayudas a subir?
1282
01:51:04,366 --> 01:51:05,868
Nos vemos pronto.
1283
01:51:16,003 --> 01:51:18,051
Ahora tú, capitana.
1284
01:51:36,190 --> 01:51:39,535
Cuando despiertes,
estaremos en Origae-6.
1285
01:51:42,070 --> 01:51:44,289
¿Cómo crees que será?
1286
01:51:47,034 --> 01:51:49,082
Creo que, si somos amables...
1287
01:51:50,370 --> 01:51:52,043
...será un mundo amable.
1288
01:51:54,291 --> 01:51:56,043
Espero que tengas razón.
1289
01:51:58,128 --> 01:51:59,801
Que duermas bien.
1290
01:52:07,471 --> 01:52:08,472
Walter.
1291
01:52:11,475 --> 01:52:15,651
Cuando lleguemos allá,
¿me ayudarás a construir mi cabaña?
1292
01:52:20,651 --> 01:52:22,403
La cabaña junto al lago.
1293
01:52:28,075 --> 01:52:29,247
¿David?
1294
01:52:32,162 --> 01:52:34,256
INICIANDO
CRIOSUEÑO
1295
01:52:34,414 --> 01:52:35,666
No...
1296
01:52:36,166 --> 01:52:37,208
¡No!
1297
01:52:46,093 --> 01:52:48,471
Que sueñes con los angelitos.
1298
01:52:51,598 --> 01:52:53,350
Yo arroparé a los niños.
1299
01:53:05,279 --> 01:53:09,284
Usa el código de seguridad
David 73694-B.
1300
01:53:11,368 --> 01:53:13,666
Bienvenido.
¿En qué puedo ayudarte?
1301
01:53:14,955 --> 01:53:16,673
¿Puedes poner música, Madre?
1302
01:53:16,832 --> 01:53:18,129
¿Selección?
1303
01:53:18,292 --> 01:53:22,217
Richard Wagner.
Das Rheingold, segundo acto.
1304
01:53:23,880 --> 01:53:27,805
Entrada de los dioses en el Valhalla.
1305
01:53:27,968 --> 01:53:30,892
Sí, David. Como desees.
1306
01:54:58,642 --> 01:55:01,737
Aquí la nave colonizadora Covenant,
reportándose.
1307
01:55:01,895 --> 01:55:04,489
Toda la tripulación,
excepto Daniels y Tennessee...
1308
01:55:04,648 --> 01:55:07,071
...falleció a consecuencia
de una erupción solar.
1309
01:55:07,818 --> 01:55:11,493
Los colonizadores en hipersueño
siguen intactos e inalterados.
1310
01:55:12,322 --> 01:55:14,290
En camino a Origae-6.
1311
01:55:15,117 --> 01:55:17,085
Con suerte, esta transmisión
llegará a la red...
1312
01:55:17,244 --> 01:55:19,622
...y será retransmitida en 1.36 años.
1313
01:55:20,497 --> 01:55:22,090
Aquí Walter,
fin de la transmisión.
1314
01:55:22,249 --> 01:55:26,004
Código de seguridad, 31564-F.
1315
01:55:29,506 --> 01:55:32,635
EN MEMORIA DE JULIE PAYNE
1316
02:01:50,899 --> 02:01:53,993
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net