1 00:00:38,561 --> 00:01:00,561 2 00:01:00,585 --> 00:01:02,287 Anladım etrafında ve o sona erdi. 3 00:01:03,089 --> 00:01:05,892 Bu eklemleri yağlamalısın, Mick. 4 00:01:05,958 --> 00:01:07,692 Kusur yağda değil 5 00:01:07,760 --> 00:01:09,427 Ama eklemin kendisinde 6 00:01:09,729 --> 00:01:11,798 Çok eski bir araç. 7 00:01:11,864 --> 00:01:14,399 Bu eski araç 10 yıl önce emekli olmalıydı . 8 00:01:14,466 --> 00:01:16,169 Gerçekten? 9 00:01:16,235 --> 00:01:18,470 Evet, beni 10 yıl önce emekliye ayırmak zorunda kaldılar . 10 00:01:18,537 --> 00:01:19,671 Sen değil Charlie. 11 00:01:19,739 --> 00:01:21,506 Oyunun zirvesindesin. 12 00:01:21,573 --> 00:01:23,542 Bunu bilen benim çünkü aynı yaştayız 13 00:01:23,608 --> 00:01:25,144 Ve oyunumun zirvesindeyim. 14 00:01:27,612 --> 00:01:29,581 Bu kahve hala sıcak mı? 15 00:01:29,648 --> 00:01:31,449 Evet yeterince sıcak 16 00:01:31,516 --> 00:01:33,585 Peki o zaman onu bana verebilir misin? 17 00:01:36,088 --> 00:01:39,457 Hiç bir kahve makinesi almayı düşündünüz mü? 18 00:01:39,524 --> 00:01:41,093 Kahve makinesi? 19 00:01:41,160 --> 00:01:44,297 Biliyorsun, milkshake içerenler 20 00:01:44,362 --> 00:01:46,098 Evet. Köpüklü olan, seni yakaladım 21 00:01:46,165 --> 00:01:48,366 Evet, bu şekilde yapabilirsin 22 00:01:48,433 --> 00:01:49,802 teşekkür ederim. 23 00:01:49,869 --> 00:01:51,503 Bilirsin, kendi kapuçinonu yap. 24 00:01:51,570 --> 00:01:53,206 kahretsin! 25 00:01:53,272 --> 00:01:55,540 Hey, bu kahvenin sıcak olduğunu söylemiştin . 26 00:01:55,607 --> 00:01:57,043 bu ne? 27 00:01:57,109 --> 00:01:59,212 Dostum, bu tipik. Bizim zamanımız nedir? 28 00:01:59,278 --> 00:02:00,913 Bilmiyorum, 29 00:02:00,980 --> 00:02:02,414 Ama bu kamyonun hareket etmesi gerekiyor. 30 00:02:02,714 --> 00:02:04,382 Oyun yakında başlayacak 31 00:02:04,449 --> 00:02:06,551 Ve otoyol araçlarla dolu olacak 32 00:02:06,618 --> 00:02:08,087 - kahretsin! - Lanet olsun! 33 00:02:08,154 --> 00:02:09,822 - ne oluyor be? - Arkanı dön! 34 00:02:09,889 --> 00:02:11,723 - Polise bildirin, hadi - Ne, lanet olsun 35 00:02:11,791 --> 00:02:13,458 - Şimdi yapalım mı? - Ne yapacağını biliyorsun. 36 00:02:13,525 --> 00:02:15,393 - Protokole uyun! - Lanet olsun. 37 00:02:15,460 --> 00:02:17,362 - Bunun için prosedürler var! - Hadi, arkanı dön 38 00:02:17,429 --> 00:02:18,496 ben deniyorum! ne oluyor be? 39 00:02:18,563 --> 00:02:20,099 Polisi ara, haydi! 40 00:02:20,166 --> 00:02:21,968 Lanet kapıları kestiler! 41 00:02:22,034 --> 00:02:23,236 Silahlı saldırganlar tarafından vurulduk . 42 00:02:23,302 --> 00:02:24,871 Lanet olsun 43 00:02:24,937 --> 00:02:26,371 Tekrar ediyorum, silahlı soygun oluyor! 44 00:02:26,438 --> 00:02:27,874 Giriyorlar! 45 00:02:27,940 --> 00:02:28,774 Kapıları kestiler! 46 00:02:36,883 --> 00:02:38,617 Defol git buradan 47 00:02:38,683 --> 00:02:39,986 - (Bravo) Hadi ! - Eller yukarı! 48 00:02:40,052 --> 00:02:41,988 Ellerinizi havaya kaldırın! 49 00:02:42,054 --> 00:02:43,322 Protokolü takip edin. Polise haber verildi. 50 00:02:43,388 --> 00:02:45,024 Haydi gidelim! 51 00:02:45,091 --> 00:02:46,625 - bitti. - Defol buradan! 52 00:02:46,691 --> 00:02:48,560 (Bravo 3729). 53 00:02:48,627 --> 00:02:49,896 Ellerinizi silahlarınızdan uzak tutun. 54 00:02:49,962 --> 00:02:51,864 Ellerinizi silahlarınızdan uzak tutun! 55 00:02:51,931 --> 00:02:53,933 - Haydi gidelim! - Beni duyabiliyor musun? 56 00:02:54,000 --> 00:02:55,567 Aptalca bir şey yapman için yeterince para ödemiyorlar hadi 57 00:02:55,634 --> 00:02:56,903 Buraya gel 58 00:02:56,969 --> 00:02:58,838 tamam 59 00:02:58,905 --> 00:03:00,538 - (Fortico 1377), alarm çaldı - harekete geçin ! 60 00:03:00,605 --> 00:03:01,640 Birinci Cadde Köprüsü. 61 00:03:01,706 --> 00:03:03,408 Kahretsin. 62 00:03:03,475 --> 00:03:04,944 Alarm kaydedildi. 63 00:03:05,011 --> 00:03:06,812 - Şimdi lastikler. - Kurtulmak! 64 00:03:06,879 --> 00:03:08,814 Dediğimizi yap ve hayatta kalacaksın 65 00:03:08,881 --> 00:03:10,649 (Bravo) İki polis birimi yolda 66 00:03:10,715 --> 00:03:12,484 İki dakika uzaklıkta. 67 00:03:12,550 --> 00:03:13,853 İki birim sahaya çıktı. 68 00:03:13,920 --> 00:03:15,221 Tahmini varış zamanı, iki dakika. 69 00:03:15,288 --> 00:03:16,688 İki dakika! 70 00:03:16,756 --> 00:03:18,391 Bravo, beni duyuyor musun? 71 00:03:18,456 --> 00:03:19,658 ne oluyor be? 72 00:03:19,724 --> 00:03:20,860 lütfen cevap verin. 73 00:03:22,594 --> 00:03:24,130 Üssünden (Bravo) 'ya, orada neler oluyor? 74 00:03:24,196 --> 00:03:25,364 Orada ne olur? 75 00:03:25,430 --> 00:03:27,133 kahretsin! 76 00:03:27,199 --> 00:03:28,700 Korumalardan ikisini vurdu Elvis. 77 00:03:28,768 --> 00:03:30,369 İki gardiyan vuruldu 78 00:03:30,435 --> 00:03:31,871 Birincisi, iyi gidiyor muyuz? 79 00:03:31,938 --> 00:03:33,571 (Bravo) Bitti. 80 00:03:33,638 --> 00:03:35,241 İyi mi gidiyoruz bir numara? 81 00:03:35,308 --> 00:03:37,009 - İyi gidiyoruz - üsten (Bravo) 'ya. 82 00:03:37,076 --> 00:03:38,978 Orada ne olur? 83 00:03:39,045 --> 00:03:41,180 - Pozisyonunuz nedir? - Bir numara az önce vuruldu 84 00:03:41,247 --> 00:03:43,049 - Kahretsin ... - Vur ... 85 00:03:43,115 --> 00:03:44,482 Temelden (Bravo 3729) 'a cevap ver 86 00:03:44,549 --> 00:03:46,152 Ne görüyorsun? 87 00:03:46,218 --> 00:03:47,686 Sağdan geliyorlar 88 00:03:47,753 --> 00:03:49,454 Elvis, ne yapacağız? 89 00:03:49,521 --> 00:03:50,655 - Hey Beş Numara geliyorlar - üzerinde çalışıyorum 90 00:03:50,722 --> 00:03:52,058 Bacaklara vurun! 91 00:03:52,124 --> 00:03:53,759 kahretsin! 92 00:03:53,826 --> 00:03:55,394 Aman tanrım ne oluyor? 93 00:03:55,460 --> 00:03:56,561 Bacaklar dedim. 94 00:03:56,628 --> 00:03:58,331 Üç numara, silahını al. 95 00:03:58,397 --> 00:04:00,132 Tamam, hadi bir dakika 96 00:04:00,266 --> 00:04:01,934 Çıkış solda , gitmeliyiz Elvis 97 00:04:02,001 --> 00:04:04,070 Takım B, gidelim 98 00:04:04,136 --> 00:04:05,470 (Bravo) Lütfen cevap verin. 99 00:06:03,289 --> 00:06:05,558 Fortico Security silahlı eskortlarda uzmanlaşmıştır 100 00:06:05,623 --> 00:06:08,660 Los Angeles'ta nakit para ve teslimat kamyonları için. 101 00:06:09,594 --> 00:06:11,063 Müşterilerimiz 102 00:06:11,130 --> 00:06:12,832 Büyük ölçekli perakende mağazaları, 103 00:06:12,898 --> 00:06:14,567 Esrar dispanserleri ve yazarkasalar 104 00:06:14,632 --> 00:06:16,402 Özel kumarhaneler ve bankalar. 105 00:06:16,469 --> 00:06:18,670 Bir tane daha alabilir miyim? Teşekkür ederim. 106 00:06:18,737 --> 00:06:20,473 Biz federal değiliz. 107 00:06:20,539 --> 00:06:22,341 Biz temelde komisyoncuyuz. 108 00:06:22,408 --> 00:06:25,277 Her hafta buradan yüz milyonlarca dolar taşınıyor. 109 00:06:25,344 --> 00:06:27,746 Her biri iki veya üç korumalı 12 kamyonumuz var . 110 00:06:27,813 --> 00:06:29,949 Sürücü, elçi ve bekçi 111 00:06:30,015 --> 00:06:33,152 Her araç günde 15 milyon, bazen daha fazla taşıyor 112 00:06:33,219 --> 00:06:35,754 Bu istenmeyen ilgiyi çekebilir. 113 00:06:35,821 --> 00:06:37,990 Yalan söylemem tehlikeli olabilir 114 00:06:38,057 --> 00:06:39,657 Bu yüzden sizi doğru eğitiyoruz 115 00:06:39,724 --> 00:06:41,626 Ekstra ödüyoruz 116 00:06:41,693 --> 00:06:43,596 Hepimiz geceleri daha iyi uyuyalım . 117 00:06:43,661 --> 00:06:45,297 teşekkür ederim. 118 00:06:45,364 --> 00:06:46,732 Şimdi, arka planınızı kontrol etmek iyiydi 119 00:06:46,799 --> 00:06:48,334 د 120 00:06:48,400 --> 00:06:49,735 Orange Delta Security etkileyiciydi. 121 00:06:49,802 --> 00:06:51,203 İyi bir şirketti. 122 00:06:51,270 --> 00:06:53,472 İflas ettiği için üzgünüm. 123 00:06:53,638 --> 00:06:54,840 ailen var mı? 124 00:06:54,907 --> 00:06:56,742 Evli ve boşanmış 125 00:06:56,809 --> 00:06:58,110 hiç kimse? 126 00:06:58,710 --> 00:06:59,979 hayır. 127 00:07:00,678 --> 00:07:03,449 Bu sizi böyle merkezde tutar . 128 00:07:03,516 --> 00:07:05,084 Ama bilmen için 129 00:07:05,151 --> 00:07:07,853 Bir süre önce bazı korumaları kaybettik. 130 00:07:07,920 --> 00:07:10,256 Eylem sırasında öldürüldüler ve bir sivil de 131 00:07:11,056 --> 00:07:12,958 Lanet bir trajedi 132 00:07:13,025 --> 00:07:15,728 Ve onları işleyen pisliği bulamadılar. 133 00:07:15,794 --> 00:07:17,396 Bu nedenle koruma seviyemizi artırdık. 134 00:07:17,463 --> 00:07:19,198 Altmış saat ateşli silah eğitimi . 135 00:07:19,265 --> 00:07:22,201 Patrick? Patrick Hill siz misiniz? 136 00:07:22,635 --> 00:07:24,303 Hayır, lütfen kalkma 137 00:07:24,370 --> 00:07:25,670 seni gördüğüme memnun oldum. 138 00:07:25,738 --> 00:07:28,174 Görmek. (Kakule)... 139 00:07:28,240 --> 00:07:31,744 H, izin verirsen sana H diyeceğim ? 140 00:07:31,810 --> 00:07:34,046 Bana "Bullitt = kurşun" diyorlar ki bu çok saçma 141 00:07:34,113 --> 00:07:36,081 Çünkü kesinlikle mermi hızına sahip değilim 142 00:07:36,148 --> 00:07:37,416 Eğitmeye hazır mısın? 143 00:07:37,483 --> 00:07:39,084 hazır. 144 00:07:39,151 --> 00:07:41,086 Zaten tabanca ruhsatın olduğunu gördüm. 145 00:07:41,320 --> 00:07:43,856 Yani, bu istihdam öncesi eğitim kursu . 146 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 Birlikte sekiz saatimiz var 147 00:07:45,491 --> 00:07:47,359 Kutuları duvarlardan ve benzerlerinden çıkarıyoruz. 148 00:07:47,426 --> 00:07:49,929 Başarılı olmak için% 70'e ulaşmak zorundasın 149 00:07:49,995 --> 00:07:51,931 Vücut şeklinize göre bazı fitness egzersizleri var 150 00:07:51,997 --> 00:07:53,899 Senin için sorun olmamalı . 151 00:07:53,966 --> 00:07:55,734 Baskı altında nasıl hareket edeceğimizi görmemiz gerekiyor . 152 00:07:56,101 --> 00:07:57,436 Başlıyor muyuz? 153 00:07:57,503 --> 00:07:58,837 İstediğin gibi Paulette. 154 00:08:17,957 --> 00:08:19,858 Pekala, bu oldukça yeterli 155 00:08:33,405 --> 00:08:34,740 Silah kullanmayalı epey oldu , değil mi? 156 00:08:35,474 --> 00:08:37,776 Biraz pratikle, eminim tekrar yoluna gireceksin. 157 00:08:49,388 --> 00:08:51,624 Hey, bu çok fazla 158 00:08:51,690 --> 00:08:54,026 Biraz daha al 159 00:09:00,933 --> 00:09:02,167 Şuna bak. 160 00:09:03,168 --> 00:09:04,637 70٪. 161 00:09:04,703 --> 00:09:06,071 Zar zor başardım 162 00:09:06,138 --> 00:09:08,274 Puanınız bundan düşük olsaydı, yeniden eğitim alırdık 163 00:09:08,340 --> 00:09:11,043 Yakında Formula 1 takımına katılmayacaksınız 164 00:09:11,110 --> 00:09:13,512 Ama bu işe sahip olacaksın 165 00:09:13,579 --> 00:09:15,047 Hadi sana kıyafet verelim 166 00:09:15,981 --> 00:09:17,449 Elimizde ne kadar var? 167 00:09:19,418 --> 00:09:21,120 Bu durumda 3 kilo kaburga istiyorum 168 00:09:21,186 --> 00:09:22,388 Çocuklar için bir kova kanat. 169 00:09:22,454 --> 00:09:23,622 Parayı öde Paulette. 170 00:09:23,689 --> 00:09:24,758 Ahbap, bir telefon var. 171 00:09:24,823 --> 00:09:26,058 30 doları umursamıyorum . 172 00:09:26,125 --> 00:09:27,459 - Kaç? - 30 dolar. 173 00:09:27,526 --> 00:09:28,560 Bekle. 174 00:09:28,627 --> 00:09:30,229 - (Alt kilitler) 175 00:09:30,296 --> 00:09:31,964 - Bu parayı istiyorum. - Devam et dostum. 176 00:09:32,031 --> 00:09:33,599 Bana bu doları ver. 177 00:09:33,666 --> 00:09:35,634 - Kırk bir. - Teşekkür ederim. 178 00:09:35,701 --> 00:09:37,202 Kırk iki beni yenemeyecek. 179 00:09:37,269 --> 00:09:39,204 Dana, kaybol. - Hadi. 180 00:09:39,271 --> 00:09:41,607 Zaten burada olmaman gerekiyor . 181 00:09:41,674 --> 00:09:43,242 Hayır, bence öylesin 182 00:09:43,309 --> 00:09:45,110 Yanlış soyunma odasında , Stuart. 183 00:09:45,177 --> 00:09:46,812 Hadi acele edelim millet 184 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 Bana paranı göster. 185 00:09:49,114 --> 00:09:52,551 Bayanlar ve baylar, yeni bir eklememiz var. 186 00:09:52,618 --> 00:09:53,686 Devam et, Shirley. 187 00:09:53,753 --> 00:09:55,487 H. 188 00:09:57,022 --> 00:09:58,424 Bu yeterli olacak 189 00:09:58,490 --> 00:10:00,059 Dünyaya Atihi veya (Dana). 190 00:10:00,125 --> 00:10:02,895 Hadi sana dolabını göstereyim. 191 00:10:02,961 --> 00:10:04,530 bu senin. 192 00:10:06,899 --> 00:10:08,500 - Sen iyisin? - Evet. 193 00:10:08,567 --> 00:10:10,302 Neden iyi görünmüyorum? 194 00:10:10,369 --> 00:10:14,239 Hayır, arkadaşım, küçülmüş bir Rolls-Royce'a benziyor 195 00:10:14,306 --> 00:10:16,842 Bu araba kazasının aksine. 196 00:10:16,909 --> 00:10:20,179 Size Merhaba Pop ve Oğlan Tatlı Dave'i takdim ediyorum . 197 00:10:20,245 --> 00:10:22,081 Görünüşe göre bazı kaldırma egzersizleri yapabilirsin. 198 00:10:22,147 --> 00:10:24,116 Burada Tatlı Çocuğu yenmeye 50 dolar koyacağım . 199 00:10:24,249 --> 00:10:26,418 O'nun nesi var? iyi görünüyor 200 00:10:26,485 --> 00:10:27,920 Evet, tatlı çocuk böyle düşünüyor. 201 00:10:27,986 --> 00:10:29,655 202 00:10:29,722 --> 00:10:30,824 Aptal kim? 203 00:10:30,889 --> 00:10:32,624 Sen aptalsın Dave. 204 00:10:32,691 --> 00:10:34,593 Sanırım buradaki adamımız sizi gerçekten yenebilir. 205 00:10:34,660 --> 00:10:36,462 Bir penisi idare edebilecek gibi görünüyor . 206 00:10:36,528 --> 00:10:38,097 Evet, ellerim küçük. 207 00:10:38,163 --> 00:10:40,566 Bu beni çok ünlü yapıyor ve iyi görünüyorsun. 208 00:10:41,633 --> 00:10:42,868 ne dedin? 209 00:10:45,537 --> 00:10:47,272 Dedim... 210 00:10:48,073 --> 00:10:49,475 Eminim kazanacaksın. 211 00:10:50,042 --> 00:10:51,677 Neyin içinde? 212 00:10:51,745 --> 00:10:53,912 Kaldırma egzersizlerinde 213 00:10:56,081 --> 00:10:58,150 Sihirbaz 214 00:10:58,217 --> 00:10:59,618 Bu sizden birine mi ait? 215 00:10:59,685 --> 00:11:01,120 Ben onu arıyordum. 216 00:11:01,186 --> 00:11:02,521 Onu gruba geri götüreceğim. 217 00:11:02,588 --> 00:11:04,223 Yardım edebildiğim için memnunum. 218 00:11:04,289 --> 00:11:05,924 Zaten arkadaş ediniyorsun. 219 00:11:05,991 --> 00:11:07,827 Dave'i tanımak güzel. 220 00:11:07,893 --> 00:11:09,928 Kasıtsız bir şekilde eğlenceli. 221 00:11:09,995 --> 00:11:11,563 Evet, bir hamster öldürdü 222 00:11:11,630 --> 00:11:13,198 Çünkü ona çok baskı yaptı. 223 00:11:13,265 --> 00:11:14,834 Yazamaz 224 00:11:14,900 --> 00:11:16,335 Dilini dışarı çıkarmadan. 225 00:11:16,402 --> 00:11:18,337 Bu senin geçici yan silahın. 226 00:11:18,404 --> 00:11:19,873 Kendi silahını alana kadar. 227 00:11:19,938 --> 00:11:21,306 Onu sevmeni istiyorum 228 00:11:21,373 --> 00:11:23,041 229 00:11:23,108 --> 00:11:24,643 ... ve tek parça halinde geri al. 230 00:11:24,710 --> 00:11:26,311 Bizim de tek parça halinde geri dönmemizi mi istiyorlar ? 231 00:11:26,678 --> 00:11:27,781 Bir sorunun mu var? 232 00:11:27,847 --> 00:11:29,982 bilmiyorum. Ben böyle miyim 233 00:11:30,048 --> 00:11:31,583 Tabancalarımız varsa ne olur? 234 00:11:31,650 --> 00:11:33,352 Silahlı bir savaşta mı? 235 00:11:33,419 --> 00:11:36,221 Sonra olumlu bir zihinsel tavırla karşılık verirsiniz. 236 00:11:37,022 --> 00:11:38,957 - Adınız? - (H). 237 00:11:39,491 --> 00:11:40,659 H? 238 00:11:41,360 --> 00:11:44,930 Bir bomba gibi veya benzeri (İsa). * Bomba Hiroşima demek * 239 00:11:46,265 --> 00:11:48,600 Bulutların mantar gibi görünmesini sağlayabilir veya suyun üzerinde yürüyebilirseniz, * bulutlar nükleer bombanın yaptığı anlamına gelir * 240 00:11:48,667 --> 00:11:50,904 Fıskiyeler için neden endişelenmelisiniz? 241 00:11:54,473 --> 00:11:56,241 Bir rock yıldızının ilk günü. 242 00:11:56,308 --> 00:11:58,577 O zaman hafif bir inişin olduğu için şanslısın . 243 00:11:58,644 --> 00:12:00,312 Parçanı bağlı tutmaya çalış, 244 00:12:00,379 --> 00:12:01,915 Balo gecesi yapması gerektiği gibi . 245 00:12:02,181 --> 00:12:03,715 Mutsuzsun çünkü ben mutluyum. 246 00:12:03,783 --> 00:12:05,317 Evet, tek olan adam 247 00:12:05,384 --> 00:12:06,952 İlk yattığı kadınla evlendi. 248 00:12:07,019 --> 00:12:08,587 Sen alaycı yaşlı bir köpeksin, Sob. 249 00:12:08,654 --> 00:12:10,890 Ama hala bir sürü sürtüğüm var. 250 00:12:10,956 --> 00:12:12,090 Tabii ki var. 251 00:12:21,233 --> 00:12:22,836 Bu güzel. 252 00:12:22,902 --> 00:12:24,136 O arkadaşın kim? 253 00:12:24,203 --> 00:12:25,671 254 00:12:28,741 --> 00:12:31,443 Tanrım, en azından meşgul görünmeye çalış, Shirley. 255 00:12:31,510 --> 00:12:33,178 Ne, bu gece başka ateşli randevun var mı Dana? 256 00:12:33,245 --> 00:12:35,514 Yeni partnerinizi seveceksiniz. 257 00:12:35,581 --> 00:12:37,282 Bana bunun Lemi olmadığını söyle. 258 00:12:37,349 --> 00:12:38,984 Büyük Dük'ün kendisi. 259 00:12:39,051 --> 00:12:40,285 kahretsin! 260 00:12:41,453 --> 00:12:43,155 (Oğlan Tatlı) Duyduğuna sevineceksin 261 00:12:43,222 --> 00:12:45,090 Bu, Yapışkan John'un yerini alacak. 262 00:12:45,157 --> 00:12:47,025 - Teşekkür ederim, Stuart. - Anladın Paulette. 263 00:12:47,092 --> 00:12:49,729 Beni rahatsız etme, iyi olacağız. 264 00:12:49,796 --> 00:12:52,832 Eğer bir fikrin var mı bu işin ne kadar tehlikeli? 265 00:12:52,899 --> 00:12:54,032 Bir fikrim var, evet. 266 00:12:54,099 --> 00:12:56,235 Hayır, hiçbir fikrin yok. 267 00:12:56,301 --> 00:12:59,705 Biz yırtıcı değiliz , biz avız. 268 00:13:03,008 --> 00:13:04,510 269 00:13:04,811 --> 00:13:06,913 Boy Sweet önde. Onunla oraya git. 270 00:13:06,980 --> 00:13:08,280 İstediğin gibi patron. 271 00:13:17,422 --> 00:13:19,124 Öldürülen gardiyanları duydun mu? 272 00:13:19,191 --> 00:13:20,659 Biliyorsun, orada oldu. 273 00:13:20,727 --> 00:13:22,160 Hadi Dave, bu onun ilk günü. 274 00:13:22,227 --> 00:13:23,930 Ne? Bunu duyması gerekiyor. 275 00:13:23,997 --> 00:13:26,465 Onunla konuşma, bir süre sonra söylediklerini unutur. 276 00:13:27,000 --> 00:13:28,634 Ben duydum 277 00:13:29,668 --> 00:13:31,270 Bu bir trajedi. 278 00:13:32,137 --> 00:13:33,873 Ne duymadınız .. 279 00:13:33,940 --> 00:13:36,074 O gün o kamyonu kullanmam mı gerekiyordu ? 280 00:13:37,643 --> 00:13:40,212 Neden değildin 281 00:13:40,279 --> 00:13:41,580 hastaydım. 282 00:13:41,647 --> 00:13:42,749 Posa ile karıştırıldı 283 00:13:43,148 --> 00:13:45,517 çok hasta 284 00:13:45,584 --> 00:13:47,519 Ve ihtiyacım olan son şey Federalistlerin denemesiydi 285 00:13:47,586 --> 00:13:49,822 Bir şekilde dahil olup olmadığınızı öğrenin . 286 00:13:49,889 --> 00:13:51,791 Neyse ki sağlam bir mazeretin var. 287 00:13:51,858 --> 00:13:54,027 Lanet olsun Paulette. 288 00:13:54,092 --> 00:13:55,627 Annesinin evinde kalıyordu. 289 00:13:56,662 --> 00:13:58,564 Yumurtaları nasıl seveceğini biliyor. 290 00:14:02,902 --> 00:14:06,338 Bu görev, Amerika Birleşik Devletleri Bankası'na 2 milyon dolar transfer etmekle ilgili . 291 00:14:06,405 --> 00:14:09,107 (Dave) kamyonda kalacak. (H) Benimle gel. 292 00:14:09,174 --> 00:14:12,045 Bu alanda çalışan güzel bayanlarla tanışabilirsiniz . 293 00:14:12,144 --> 00:14:13,913 Sadece sıcak evime dikkat et. 294 00:14:13,980 --> 00:14:16,749 Şanslıysan, sadece lanet kolunu keseceksin. 295 00:14:19,184 --> 00:14:22,055 Godfrey, bu H, bu Godfrey. 296 00:14:22,120 --> 00:14:24,089 - (H). - (Godfrey). 297 00:14:24,156 --> 00:14:25,724 "X" i imzalayın. 298 00:14:27,326 --> 00:14:30,095 (Godfrey) Her zamanki gibi seni görmek bana büyük zevk veriyor. 299 00:14:31,296 --> 00:14:33,365 O arabayı kullanma şeklini beğendim . 300 00:14:33,432 --> 00:14:35,100 Bu tekniği nereden öğrendiniz? 301 00:14:35,167 --> 00:14:37,904 Süpermarkette çok zaman geçirdim . 302 00:14:38,071 --> 00:14:40,039 alışveriş. 303 00:14:40,105 --> 00:14:41,741 Şimdi görselleştirebiliyorum. 304 00:14:41,808 --> 00:14:45,611 Bir yolculuğa çıkan modern bir insan modeli , 305 00:14:45,677 --> 00:14:50,282 Oyun salonları avlayın ve kızları bulun 306 00:14:50,349 --> 00:14:53,052 Kızlara bağımlı değilim Paulette. 307 00:14:53,118 --> 00:14:55,721 Kendimi yemek komasında kaybetmeyi tercih ederim 308 00:14:55,788 --> 00:14:59,324 Endüstriyel peynir ve alternatif etler için. 309 00:14:59,625 --> 00:15:02,127 Dünya ... nereye? 310 00:15:02,194 --> 00:15:04,429 Doğrudan Evrim Hattı 311 00:15:04,496 --> 00:15:06,565 Paleolitik bir adamdan 312 00:15:07,165 --> 00:15:09,601 Evde hareketsiz ve şeker hastası bir adama 313 00:15:11,037 --> 00:15:12,038 Bu acımasız 314 00:15:12,105 --> 00:15:13,505 Ama bu doğru. 315 00:15:17,442 --> 00:15:19,378 Aşkını nasıl takıyorsun? 316 00:15:19,444 --> 00:15:21,213 Düşman bölgeden kaçtın 317 00:15:21,279 --> 00:15:23,181 Sıcak menopoz evi için mi? 318 00:15:23,682 --> 00:15:26,085 Bağırsak hareketiniz oldu mu yoksa beziniz hala temiz mi? 319 00:15:26,151 --> 00:15:27,519 O iyi yaptı 320 00:15:27,586 --> 00:15:29,922 Ateşli Betty neredeyse koltuğundan kayıyordu 321 00:15:29,989 --> 00:15:33,158 Bu yüzden hala genç bir ruhu var 322 00:15:47,372 --> 00:15:49,341 Uyan, yapışkan. 323 00:15:52,477 --> 00:15:54,246 (2411), geçmeye hazır. 324 00:16:00,619 --> 00:16:03,221 Bu sefer yavaşça koy , Boy-Sweet. 325 00:16:09,227 --> 00:16:11,296 Tabana, bu yine (gama). 326 00:16:11,363 --> 00:16:13,398 Bunu bil, Gamma. 327 00:16:13,465 --> 00:16:15,200 arkadaşın nerede? 328 00:16:15,667 --> 00:16:18,370 Daima şoförü ve elçiyi görmeleri gerekir . 329 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Aksi takdirde giremezsiniz. 330 00:16:25,243 --> 00:16:26,946 Pekala, Gamma, geçebilirsin 331 00:16:27,646 --> 00:16:30,116 En azından ölümcül bu görevi bozmadı 332 00:16:30,549 --> 00:16:32,018 Hala Steak John'u tercih ediyorum. 333 00:16:32,085 --> 00:16:33,719 Herkes Steak John'u tercih ediyor. 334 00:16:33,886 --> 00:16:35,922 Bayılacaksın Dave. 335 00:16:35,988 --> 00:16:39,192 Avrupalı ​​tuhaf bir şeyi ona kaptı. 336 00:16:39,257 --> 00:16:40,993 Bağlanmak biraz zaman alacak. 337 00:16:41,060 --> 00:16:42,762 Uzun sürmedi. 338 00:16:42,829 --> 00:16:44,931 Ne düşündüğünüz umrumda değil. 339 00:16:44,997 --> 00:16:47,133 Bu adam ... bu siyah bir at. 340 00:16:47,200 --> 00:16:48,667 Bununla ne demek istiyorsun? 341 00:16:48,735 --> 00:16:50,335 Bu iş için nitelikli 342 00:16:50,402 --> 00:16:52,071 Tecrübesi var. 343 00:16:52,437 --> 00:16:55,208 Hepimiz bu iş için nitelikliyiz, 344 00:16:55,273 --> 00:16:56,776 Ve hepimizin tecrübesi var. 345 00:16:59,011 --> 00:17:00,245 Bira ve yüzme havuzu? 346 00:17:01,114 --> 00:17:02,849 İlk günün bitti. 347 00:17:03,149 --> 00:17:04,449 Bu bir gelenektir. 348 00:17:04,784 --> 00:17:07,352 Bana kesinlikle iki dakika verin . 349 00:17:13,425 --> 00:17:15,660 Bak kim burada, lanet güzel ve canavar. 350 00:17:15,728 --> 00:17:18,030 Kartını iade etmez misin, Yapışkan? 351 00:17:39,952 --> 00:17:41,854 Oyunun amacı topu deliğe sokmaktır. 352 00:17:41,921 --> 00:17:44,289 Kadının amacı sessiz olmak Dana. 353 00:17:44,356 --> 00:17:45,858 Tüm bu eğitim 354 00:17:45,925 --> 00:17:47,727 Sana gerçekten çok yakışıyor tatlım. 355 00:17:47,794 --> 00:17:49,461 Yakında hepiniz benim için çalışacaksınız. 356 00:17:49,528 --> 00:17:50,863 Bu koca kafadaki güç burada. 357 00:17:51,197 --> 00:17:52,865 Pekala, kesinlikle küçük kafanda değil 358 00:17:52,932 --> 00:17:54,599 Yoksa hala birayı mı suçluyorsun? 359 00:17:55,868 --> 00:17:58,271 (Gap) Oynayacak mısın yoksa ne? 360 00:17:58,336 --> 00:18:01,073 En azından önümüzdeki hafta oynamak için burada olacağım . 361 00:18:01,473 --> 00:18:03,075 Bunun ne anlama gelmesi gerekiyor? 362 00:18:03,142 --> 00:18:05,044 Zaten eski işine sahip. 363 00:18:05,111 --> 00:18:08,413 Söylentiye göre, başkan yeni çocuğu izliyor. 364 00:18:08,480 --> 00:18:11,449 Düz tabanlı Amy kimdir? Onu yenebilirim 365 00:18:11,516 --> 00:18:13,219 Belki onun önünde söylemelisin 366 00:18:13,286 --> 00:18:14,821 Belki yaparım. 367 00:18:14,887 --> 00:18:17,790 Korku kokusu alırken küçük gözlerimle casusluk yapıyorum. 368 00:18:17,857 --> 00:18:19,826 Bu mantıklı değil. 369 00:18:20,193 --> 00:18:21,426 (Haziran). 370 00:18:22,327 --> 00:18:23,729 Sen aptalsın. 371 00:18:25,131 --> 00:18:26,866 Aptallar rahatsız edecek 372 00:18:26,933 --> 00:18:29,035 İşte utanç yürüyüşü geliyor. 373 00:18:29,401 --> 00:18:30,669 Hey dostum 374 00:18:30,736 --> 00:18:33,072 Sana bir bira ısmarlayabilir miyim? 375 00:18:33,139 --> 00:18:34,506 Her ikisi de 376 00:18:37,910 --> 00:18:39,011 Özür dilerim... 377 00:18:40,012 --> 00:18:41,713 Sakıncası var mı? 378 00:18:48,754 --> 00:18:50,923 Peki daha önce nerede çalıştınız? 379 00:18:51,389 --> 00:18:55,694 Avrupa'da Orange Delta Güvenliği . 380 00:18:56,229 --> 00:18:58,496 Julie seninleydi değil mi arkadaşım? 381 00:19:02,467 --> 00:19:04,770 Evet harika 382 00:19:07,106 --> 00:19:09,507 Pek konuşmuyorsun, değil mi Mary Poppins? 383 00:19:09,574 --> 00:19:11,043 Hayır, konuşabilirim. 384 00:19:11,110 --> 00:19:13,511 Sadece seninle konuşmak istemiyorum 385 00:19:13,578 --> 00:19:15,281 Sana bir bira ısmarlayayım. 386 00:19:15,614 --> 00:19:17,950 Ama orada kendi başına içmeyi unutma. 387 00:19:29,962 --> 00:19:30,997 başka herhangi bir şey? 388 00:19:39,404 --> 00:19:41,506 Sana itiraf etmeliyim Hatch. 389 00:19:41,606 --> 00:19:43,910 Sen gerçek bir sosyal büyücüsün. 390 00:19:44,709 --> 00:19:47,046 Önce işini al, 391 00:19:47,612 --> 00:19:50,515 Ve sonra onu bira içerken ağlatıyor. 392 00:20:12,171 --> 00:20:13,873 Onu böyle geciktiren ne? 393 00:20:14,140 --> 00:20:15,607 10.000 teslim etmek bir görev. 394 00:20:15,674 --> 00:20:16,943 Beş dakika önce dönmüş olmalıydı. 395 00:20:20,813 --> 00:20:22,647 Paulette, seni engelleyen nedir? 396 00:20:27,519 --> 00:20:29,055 (Bullitt), keşke bulsaydım 397 00:20:29,121 --> 00:20:30,856 Güzel mavi gözlü Latin çocuk 398 00:20:30,923 --> 00:20:32,657 Şimdi geri dönmelisin. 399 00:20:38,397 --> 00:20:39,497 Kahretsin, kahretsin 400 00:20:41,566 --> 00:20:43,135 bana bak.. 401 00:20:43,202 --> 00:20:44,669 Beni görürsen ölürsün 402 00:20:48,606 --> 00:20:50,843 (Dave) ... 403 00:20:51,476 --> 00:20:53,145 (Dave) ... 404 00:20:53,245 --> 00:20:54,947 Onu öldüreceğiz. 405 00:20:58,351 --> 00:21:00,585 Şimdi beni dinleyin bayanlar 406 00:21:00,652 --> 00:21:02,755 Arkadaşını tekrar görmek istersen 407 00:21:02,822 --> 00:21:04,890 Söylediğimi aynen yapacaksın. 408 00:21:07,093 --> 00:21:08,194 409 00:21:09,295 --> 00:21:10,662 410 00:21:10,730 --> 00:21:12,465 Aramalıyım ... Hayır ... 411 00:21:12,530 --> 00:21:14,367 Bunun için bir protokol var. Uzaklaşmalıyız. 412 00:21:14,433 --> 00:21:16,235 - Arabayla gidiyoruz, uzağa. - Affedersiniz? 413 00:21:16,534 --> 00:21:18,838 10.000 doları istemiyorlar. 414 00:21:18,904 --> 00:21:20,873 Kamyondaki para. Burada 2,5 milyon dolarımız var. 415 00:21:20,940 --> 00:21:22,707 Onu alırsak, ona zarar vermez. 416 00:21:22,775 --> 00:21:23,641 Onu 10.000 dolara öldürmeyecekler. 417 00:21:23,708 --> 00:21:25,277 (Dave) 418 00:21:25,745 --> 00:21:27,380 Soğukkanlılığınızı yeniden kazanmanız gerekiyor 419 00:21:27,679 --> 00:21:29,248 Bunu yeniden düşünmelisiniz. 420 00:21:29,315 --> 00:21:30,883 bir daha bakmak? 421 00:21:30,950 --> 00:21:32,251 Bu yüzden örnek bir politikaları var! 422 00:21:32,318 --> 00:21:33,718 Eğer bunu yapmak istemiyorsan 423 00:21:33,786 --> 00:21:34,987 Artık kamyondan inebilirsin. 424 00:21:36,588 --> 00:21:37,622 Ama onu geride bırakmayacağız. 425 00:21:37,689 --> 00:21:38,656 O bizden biri. 426 00:21:38,723 --> 00:21:40,259 Bu sadece para. 427 00:21:41,093 --> 00:21:42,294 Kısaca 428 00:21:42,728 --> 00:21:44,529 Onu iade edeceğim. 429 00:21:45,431 --> 00:21:47,733 Sağı solu karıştırmayı bırak 430 00:21:47,800 --> 00:21:51,037 Ölmeden önce bir dakikan var. 431 00:21:51,569 --> 00:21:54,672 Şimdi anahtarı çevir ve sür 432 00:21:54,740 --> 00:21:57,910 Ve sana ne zaman duracağını söyleyeceğim. 433 00:21:58,110 --> 00:22:00,712 Araba sürecek misin yoksa gidecek misin? 434 00:22:01,013 --> 00:22:02,647 Ezme 435 00:22:02,714 --> 00:22:05,583 Bu kötü bir fikir 436 00:22:18,397 --> 00:22:20,966 Sola çevirin 437 00:22:37,750 --> 00:22:40,319 Şimdi kamyonu durdurun. 438 00:22:49,095 --> 00:22:51,797 tamam. tamam. 439 00:22:52,264 --> 00:22:53,999 buraya gel 440 00:22:54,200 --> 00:22:55,868 Korkunç arkadaşınız bizde. 441 00:22:55,935 --> 00:22:57,602 Bizim için hiçbir şey ifade etmiyor. 442 00:22:57,770 --> 00:22:58,971 Onlar ciddi! 443 00:23:00,439 --> 00:23:01,841 Lanet çeneni kapat 444 00:23:01,907 --> 00:23:04,210 Lanet kapıları aç 445 00:23:04,276 --> 00:23:07,480 Parayı al, sonra kamyona bırak 446 00:23:07,546 --> 00:23:09,381 Açarsam, hepsi bizi öldürürler 447 00:23:09,448 --> 00:23:11,317 Ve yine de parayı alacaklar 448 00:23:11,716 --> 00:23:13,352 Dave, kendine dikkat etmelisin. 449 00:23:13,419 --> 00:23:14,887 Kıçını arkaya koyarak 450 00:23:14,954 --> 00:23:17,089 Hoşçakal bana 451 00:23:17,689 --> 00:23:18,824 Cimri 452 00:23:36,509 --> 00:23:38,244 kahretsin 453 00:23:38,310 --> 00:23:40,179 Bu adam zaman harcıyor, fırlatıyor 454 00:23:40,246 --> 00:23:41,547 - Yerde çantalar. - Kahretsin ona 455 00:23:41,614 --> 00:23:43,282 Şimdi dinle salak 456 00:23:43,349 --> 00:23:44,984 Sana parayı kamyona atmanı söylemiştim 457 00:23:45,050 --> 00:23:46,852 Tekrar akıllı olmayı dene 458 00:23:46,919 --> 00:23:49,088 Ve adamlarım öfkeyle dolu 459 00:23:49,155 --> 00:23:50,489 Şimdi, yerine koy 460 00:23:50,556 --> 00:23:51,957 Sadece ne diyorsa onu yap 461 00:23:52,024 --> 00:23:53,792 Gerçekten ciddiler 462 00:23:58,696 --> 00:24:00,633 Bir dahaki sefere sinir bozucu olan kamyona at 463 00:24:00,866 --> 00:24:02,368 Özür dilerim 464 00:24:04,270 --> 00:24:05,337 kahretsin 465 00:24:09,175 --> 00:24:10,543 Sefil 466 00:24:10,609 --> 00:24:11,877 Lütfen silahı bırak 467 00:24:11,944 --> 00:24:13,412 Sadece parayı almalarına izin ver 468 00:24:13,479 --> 00:24:14,513 Bizi öldürecek 469 00:24:15,781 --> 00:24:16,615 Lanet olsun, devam et 470 00:24:16,949 --> 00:24:18,384 lütfen dur 471 00:24:18,450 --> 00:24:19,852 Sadece onlara parayı ver 472 00:24:19,919 --> 00:24:21,686 Deli misin ya? 473 00:24:24,523 --> 00:24:26,225 Kahretsin, kahretsin 474 00:24:40,606 --> 00:24:42,441 (Paulette) 475 00:24:42,508 --> 00:24:44,276 Kim bu çılgın salak? 476 00:25:05,864 --> 00:25:08,000 Lanet olsun 477 00:25:10,603 --> 00:25:11,870 Allahım ya Rabım 478 00:25:12,638 --> 00:25:13,806 Kimin için çalışıyorsun 479 00:25:14,173 --> 00:25:16,508 Penisimi emmek 480 00:25:16,942 --> 00:25:18,210 ne dedin? 481 00:25:19,144 --> 00:25:21,814 Sikimi emiyor dedim 482 00:25:21,880 --> 00:25:23,315 Penisini em 483 00:25:33,826 --> 00:25:35,995 İyi misin Dave? 484 00:25:37,830 --> 00:25:39,765 Kaka mı yaptın? 485 00:25:57,149 --> 00:25:58,550 Bunun için teşekkür ederim 486 00:26:04,390 --> 00:26:06,325 Son olarak, Mister Hill 487 00:26:06,392 --> 00:26:08,661 Pekala, aynı hikayeye bağlı kalıyorsun 488 00:26:08,728 --> 00:26:10,663 Olan şey bu 489 00:26:11,263 --> 00:26:12,998 Ne? Anlamadım 490 00:26:13,065 --> 00:26:14,533 Altı kişiyi böyle öldürdün 491 00:26:14,600 --> 00:26:16,268 Çizilmeden 492 00:26:16,335 --> 00:26:17,771 Bunun ilginç olduğunu kabul etmelisin 493 00:26:17,836 --> 00:26:19,538 Bir meslektaşının hayatını kurtardı 494 00:26:20,205 --> 00:26:22,107 Silahlarla ilgili deneyiminiz ne durumda? 495 00:26:22,174 --> 00:26:25,678 Amacınız açık ve doğruydu 496 00:26:26,378 --> 00:26:29,348 Ancak, şüphesiz , eğitim sonuçlarınız ortalamaydı 497 00:26:29,682 --> 00:26:31,383 Zorlukla geçtim 498 00:26:32,518 --> 00:26:34,987 Ya öldür ya da öldür 499 00:26:36,655 --> 00:26:38,490 Aklıma gelen bu 500 00:26:41,960 --> 00:26:44,731 Bir şey daha var 501 00:26:45,799 --> 00:26:48,200 Bu klibi izlemenizi umuyoruz 502 00:26:48,267 --> 00:26:50,069 Bunlar güvenlik görüntüleri 503 00:26:50,135 --> 00:26:52,104 Daha önce "Fortico" kamyonuna saldırmaktan 504 00:26:52,171 --> 00:26:53,872 Muhafız öldürüldü 505 00:26:53,939 --> 00:26:55,407 Tekrar izleyemiyorum 506 00:26:55,474 --> 00:26:57,443 Yine de dışarıda olacağım 507 00:26:58,977 --> 00:27:00,814 Sadece bizi bilgilendirmenizi istiyoruz 508 00:27:00,913 --> 00:27:02,448 Herhangi bir ilişki varsa 509 00:27:02,514 --> 00:27:04,016 Bu soygun arasında 510 00:27:04,083 --> 00:27:05,884 Ve daha önce karşılaştığım erkekler arasında 511 00:27:16,261 --> 00:27:18,630 İzleyebilir misin 512 00:27:19,665 --> 00:27:22,634 Evet iyiyim 513 00:27:27,774 --> 00:27:28,907 Bay Hill? 514 00:27:29,308 --> 00:27:31,009 Tanıdık bir şey var mı? 515 00:27:35,414 --> 00:27:36,515 Bay Hill? 516 00:27:37,916 --> 00:27:40,285 Aralarında herhangi bir ilişki var mı? 517 00:27:42,756 --> 00:27:44,423 Herhangi bir ilişki var mı, Bay Hill? 518 00:27:44,490 --> 00:27:46,024 Her ikisi de 519 00:27:47,025 --> 00:27:48,293 Emin misiniz? 520 00:27:50,362 --> 00:27:51,397 eminim 521 00:27:54,166 --> 00:27:55,567 Pekala, bay Hill 522 00:27:55,634 --> 00:27:57,269 Bunu başka bir gün tartışacağız 523 00:28:00,539 --> 00:28:01,640 Tamam mıyız 524 00:28:01,707 --> 00:28:03,008 Evet, temas halinde olacağız 525 00:28:03,509 --> 00:28:06,945 İyileşmek için bir doktora gidin 526 00:28:08,247 --> 00:28:10,082 Teşekkür ederim Bay Hill 527 00:28:15,254 --> 00:28:17,222 Patrick, seninle konuşabilir miyim? 528 00:28:18,023 --> 00:28:19,793 Bir politikamız var 529 00:28:19,859 --> 00:28:21,660 Doktorlar tavsiye 530 00:28:21,728 --> 00:28:23,929 Çalışanlar bir ay işten uzak 531 00:28:23,996 --> 00:28:25,765 Şiddetli kazalardan sonra 532 00:28:25,832 --> 00:28:28,233 Ve hayatlar kaybedilirse daha da uzun süre 533 00:28:28,300 --> 00:28:31,103 Bu nedenle, sizi bir büro işine aktaracağız 534 00:28:31,170 --> 00:28:32,772 TSSB bir "akıl hastalığı" dır 535 00:28:32,839 --> 00:28:34,072 Kafam karışık mı? 536 00:28:34,139 --> 00:28:35,775 Hayır, hayır değilsin 537 00:28:35,842 --> 00:28:38,477 Bununla birlikte, bu semptomların ortaya çıkması zaman alır 538 00:28:38,544 --> 00:28:40,045 Uygulanacak 539 00:28:40,112 --> 00:28:41,980 Bu kendine bakmakla ilgili 540 00:28:42,047 --> 00:28:44,851 Beni bir görev için tuttun ve ben yaptım 541 00:28:45,517 --> 00:28:47,386 Hayır, parayı transfer etmeniz için sizi tuttuk 542 00:28:47,453 --> 00:28:48,855 Beni parayı korumak için tuttun 543 00:28:48,922 --> 00:28:50,622 Bay Hill 544 00:28:51,423 --> 00:28:54,460 Hey, ben Blake Holes, Vertco'nun sahibiyim. 545 00:28:54,526 --> 00:28:56,295 Dün yaptığın şey için seni kutsamak istedim 546 00:28:56,361 --> 00:28:58,063 Şahsen teşekkür ederim 547 00:28:58,130 --> 00:29:00,232 Yaptığın şey saygıya değer 548 00:29:00,299 --> 00:29:02,134 Sen gerçek bir kahramansın 549 00:29:02,201 --> 00:29:04,603 Ve yaptığım boşuna değildi 550 00:29:04,670 --> 00:29:06,505 Neden bugün gitmiyorsun 551 00:29:06,572 --> 00:29:09,575 Terry ile gelecek vaat eden geleceğini tartışırken 552 00:29:12,444 --> 00:29:15,647 Terry, bu kişiye işte ihtiyacımız var. 553 00:29:15,714 --> 00:29:18,417 Geçen yıl bizimle olsaydı, bu kadar karışık olmazdık 554 00:29:18,484 --> 00:29:20,486 Ve gerçekten ihtiyacımız olan şey bu 555 00:29:20,552 --> 00:29:23,355 Vertco'nun tanıtımı olumlu olurdu 556 00:29:23,422 --> 00:29:25,090 Artı, mürettebatın konuştuğunu duydun mu? 557 00:29:25,157 --> 00:29:26,625 Onlar bir ilham kaynağı 558 00:29:26,692 --> 00:29:29,228 Bu yüzden onu cezalandırma, sadece terfi ettir 559 00:29:33,031 --> 00:29:34,066 tamam? 560 00:29:34,132 --> 00:29:35,634 Evet oydu 561 00:29:36,101 --> 00:29:38,403 Onu ünlü yaptı 562 00:29:38,470 --> 00:29:40,539 Soru şu ki, orada ne yapıyordu? 563 00:29:40,874 --> 00:29:43,308 Sanırım orada ne yaptığını biliyoruz, efendim 564 00:29:43,642 --> 00:29:45,812 Kahretsin, Hubbard 565 00:29:45,879 --> 00:29:47,346 İroni 566 00:29:47,412 --> 00:29:49,214 Bizim ne yapmamızı istiyorsun? 567 00:29:49,281 --> 00:29:51,116 Konuyu ailesine atfetmeleri kötü bir şey değil 568 00:29:51,183 --> 00:29:52,684 Bize ne olacağına dair bir fikrin var 569 00:29:52,752 --> 00:29:54,319 Birisi öğrenirse 570 00:29:54,386 --> 00:29:56,221 Neyi hedefliyoruz? 571 00:29:56,823 --> 00:29:59,591 Büro 25 yıldır bu adamı yakalamaya çalışıyor. 572 00:29:59,658 --> 00:30:02,294 Yüz milyonlara sahip olmasına izin verecek miyiz? 573 00:30:02,361 --> 00:30:04,129 Para onun için hiçbir şey ifade etmiyordu 574 00:30:04,196 --> 00:30:05,765 Dinle, ikinizin de seçmesinin bir nedeni var 575 00:30:05,832 --> 00:30:08,367 Çünkü aynı önceliklere sahibiz 576 00:30:09,201 --> 00:30:11,303 Şimdi beni dikkatlice dinle 577 00:30:12,271 --> 00:30:13,773 Endişeli hissettiğin kadar 578 00:30:13,840 --> 00:30:15,274 O sadece iyi iş çıkaran bir koruma 579 00:30:15,340 --> 00:30:16,475 Birbirimizi anlıyor muyuz? 580 00:30:18,110 --> 00:30:19,779 Yüksek sesle ve net 581 00:30:22,180 --> 00:30:23,715 Konuyu ailesine mi verdiler? 582 00:30:25,183 --> 00:30:26,819 Bu nasıl görünüyor? 583 00:30:42,501 --> 00:30:44,636 Vertco personel dosyaları 584 00:30:44,938 --> 00:30:47,306 Dana'nın aile fotoğrafları 585 00:30:48,007 --> 00:30:49,274 Ek olarak 586 00:30:50,342 --> 00:30:52,678 Otopsi raporu 587 00:31:17,502 --> 00:31:19,237 Beni duyabiliyor musun 588 00:31:19,304 --> 00:31:20,740 Lanet arabadan in 589 00:31:20,807 --> 00:31:22,976 Baş aşağı kaltak hadi 590 00:31:23,042 --> 00:31:24,576 Bana Ellerini göster 591 00:31:24,643 --> 00:31:26,278 Şimdi başın yere doğru 592 00:31:29,048 --> 00:31:30,817 bu ne? 593 00:31:30,883 --> 00:31:32,684 Kafan yere doğru 594 00:31:41,894 --> 00:31:44,831 Olanlardan sonra suda yürüyebilirsin gibi görünüyor 595 00:31:47,566 --> 00:31:49,836 Devam et asker 596 00:31:49,902 --> 00:31:51,303 Harika dostum 597 00:31:53,906 --> 00:31:55,273 Misafirim ol 598 00:31:57,576 --> 00:31:58,778 Peki kardeşim 599 00:32:00,512 --> 00:32:02,147 Evet, hadi başlayalım adamım 600 00:32:04,917 --> 00:32:06,518 Çalışmaya devam et oğlum 601 00:32:17,396 --> 00:32:20,365 Vejetaryen yemek yemeliyiz 602 00:32:21,667 --> 00:32:24,536 "Neptün" restoranındaki erişte çorbası en meşhurdur. 603 00:32:24,603 --> 00:32:26,939 Vejeteryan yemeği tercih ederim 604 00:32:27,106 --> 00:32:28,440 tamam 605 00:32:28,707 --> 00:32:30,943 Talepler departmanını arayacak mısınız? 606 00:32:31,878 --> 00:32:33,378 Meşgulüm 607 00:32:34,080 --> 00:32:35,380 Bunu fark edebilirim 608 00:32:35,714 --> 00:32:37,016 Bu palyaço kim? 609 00:32:37,449 --> 00:32:38,951 Ne oluyor? 610 00:32:39,018 --> 00:32:40,318 Devam et, arkada ol 611 00:32:40,385 --> 00:32:41,754 Yatırmak 612 00:32:43,355 --> 00:32:44,589 Geri gitmek 613 00:32:44,656 --> 00:32:45,792 Göremiyorum 614 00:32:50,897 --> 00:32:53,298 "Gama" dan El Kaide'ye acil bir durumumuz var. 615 00:32:53,900 --> 00:32:56,201 Gamma, üs, neredesin? 616 00:32:56,268 --> 00:32:57,770 Kapılar kapalı 617 00:32:57,837 --> 00:32:59,304 Chinatown Yolu, Broadway ve Tepesi 618 00:32:59,371 --> 00:33:01,707 Tekrar ediyorum, risk artıyor 619 00:33:01,774 --> 00:33:03,575 Tamam, gama, prosedürü takip et 620 00:33:03,642 --> 00:33:05,343 Kamyonda kalın, dönüştürün 621 00:33:05,410 --> 00:33:07,013 Lanet kamyondan in 622 00:33:07,080 --> 00:33:08,748 Polis yolda 623 00:33:08,815 --> 00:33:10,482 Acele et oradan çık 624 00:33:10,549 --> 00:33:12,451 Kamyondan in 625 00:33:12,517 --> 00:33:14,386 Gama, ekle. 626 00:33:14,453 --> 00:33:15,855 Yere uzan, uzan 627 00:33:15,922 --> 00:33:16,889 Lanet kapıları aç 628 00:33:17,689 --> 00:33:18,991 Senin durumun ne etrafinda 629 00:33:19,058 --> 00:33:19,992 630 00:33:20,059 --> 00:33:21,160 631 00:33:24,362 --> 00:33:25,932 Yere yat 632 00:33:26,933 --> 00:33:28,700 Üç saniyen var 633 00:33:34,473 --> 00:33:37,210 Öyleyse anlamama izin ver 634 00:33:37,275 --> 00:33:38,778 Az önce yürüdüler mi? 635 00:33:38,845 --> 00:33:41,346 Arabaya gel, hareket et 636 00:33:41,413 --> 00:33:42,849 Hemen gidelim 637 00:33:42,915 --> 00:33:44,150 Bu yerden çıkalım 638 00:33:52,158 --> 00:33:54,493 Kapılar açıktı 639 00:33:54,559 --> 00:33:56,929 O neydi, Mike? 640 00:33:58,296 --> 00:33:59,531 ...Öyleydi 641 00:34:00,298 --> 00:34:01,533 Evet 642 00:34:02,501 --> 00:34:04,369 Geri döndüler ve gittiler 643 00:34:07,372 --> 00:34:09,208 Hayır ben özür dilerim 644 00:34:09,274 --> 00:34:12,044 Ama Terry'nin söylemeye çalıştığı şey, sen bir efsanesin 645 00:34:12,111 --> 00:34:13,612 Ve eğer devam edersen 646 00:34:13,678 --> 00:34:15,514 Sen sadece ayın çalışanı değilsin 647 00:34:15,580 --> 00:34:17,984 Mallara ek olarak kendi takviminize bile sahip olacaksınız. 648 00:34:18,985 --> 00:34:21,353 Şimdi dışarı çık ve işine devam et 649 00:34:27,026 --> 00:34:28,593 Neden karamsarsınız? 650 00:34:28,828 --> 00:34:31,396 Onun deli olduğunu düşünmeye başladım 651 00:34:36,434 --> 00:34:38,971 "Al Ba" nın "kahraman" ın kısaltması olduğunu duydum. 652 00:34:40,338 --> 00:34:41,841 İçmek? 653 00:34:57,790 --> 00:34:59,759 Normal değildi 654 00:35:05,363 --> 00:35:06,899 H.'yi tanıyormuş gibi davran 655 00:35:10,635 --> 00:35:12,772 Sanki kötü bir ruh görmüş gibi 656 00:35:15,340 --> 00:35:16,608 Sen ne diyorsun? 657 00:35:18,778 --> 00:35:20,980 ne diyeceğimi bilmiyorum 658 00:35:23,082 --> 00:35:24,649 O polis değil 659 00:35:26,219 --> 00:35:27,987 Polisten farklı 660 00:35:29,322 --> 00:35:31,489 Ama polis değilse, o zaman nedir? 661 00:35:33,358 --> 00:35:35,393 O kötü bir ruhtur 662 00:35:42,935 --> 00:35:44,136 Bunu giy 663 00:35:45,104 --> 00:35:46,571 Ve yan odada buluşalım 664 00:35:49,374 --> 00:35:51,244 Bunu sana ilk gün söyledim 665 00:35:51,744 --> 00:35:53,445 Ben ona güvenmiyorum 666 00:36:00,753 --> 00:36:02,355 Ne yaparsınız? 667 00:36:02,420 --> 00:36:04,223 Oturmak 668 00:36:04,290 --> 00:36:05,958 Oturmayacağım, yatağa geri dönmek istiyorum 669 00:36:06,025 --> 00:36:08,794 Otur Dana 670 00:36:32,550 --> 00:36:35,620 Bunu açıklamak için on saniyen var 671 00:36:36,621 --> 00:36:38,157 Sana hiçbir şey söylemeyeceğim 672 00:36:38,324 --> 00:36:40,059 (Dana) 673 00:36:40,126 --> 00:36:43,296 Sorumu ciddiye almanız zorunludur 674 00:36:43,362 --> 00:36:44,897 Soruyu ciddiye alıyorum 675 00:36:44,964 --> 00:36:46,365 Ve beni sorgulayabileceğini düşünüyorsun 676 00:36:46,431 --> 00:36:48,067 evimde 677 00:36:52,371 --> 00:36:54,073 kahretsin 678 00:36:54,140 --> 00:36:55,841 Aman Tanrım, bu benim eşyalarım, tamam mı? 679 00:36:55,908 --> 00:36:57,343 Benim eşyalarımın seninle ne alakası var? 680 00:36:57,410 --> 00:36:59,045 Dinlemiyorsun Dana 681 00:36:59,245 --> 00:37:00,712 Kahretsin, aman tanrım, tamam, tamam 682 00:37:00,780 --> 00:37:02,081 Peki, lütfen kes şunu 683 00:37:11,656 --> 00:37:13,092 Oturmak 684 00:37:17,562 --> 00:37:19,098 onu buldum 685 00:37:19,165 --> 00:37:20,699 Kabul ettik? Tek günlük bir siteydi 686 00:37:20,766 --> 00:37:22,667 Grand Laker mağazasının personeli tarafından 687 00:37:22,735 --> 00:37:24,170 Ve onu kaybettiler ve arabanın içindeydi, bu yüzden 688 00:37:24,236 --> 00:37:25,371 Sen onu çaldın? 689 00:37:25,438 --> 00:37:27,406 Evet, çaldın 690 00:37:27,472 --> 00:37:29,976 125 bin dolara eşit 691 00:37:30,276 --> 00:37:32,345 Emeklilik fonum 692 00:37:33,045 --> 00:37:34,947 Bu alanda kimlerle çalışıyorsunuz? 693 00:37:36,514 --> 00:37:37,950 ...Ne olduğunu bilmiyorum 694 00:37:39,218 --> 00:37:42,188 Cevap vermeden önce dikkatlice düşünün 695 00:37:47,893 --> 00:37:48,928 Her ikisi de 696 00:37:55,368 --> 00:37:57,635 Emeklilik fonunuz 697 00:37:59,105 --> 00:38:00,873 Ama bana söylemeyeceğin anlaşılırsa 698 00:38:00,940 --> 00:38:03,242 Ne bilmek istiyorum 699 00:38:04,744 --> 00:38:07,046 anlamanı istiyorum 700 00:38:07,113 --> 00:38:09,547 Ne kadar kurnaz ve ciddiyim 701 00:38:10,416 --> 00:38:13,219 Masanın üzerinde ebeveynlerinin bir resmi var 702 00:38:13,285 --> 00:38:15,187 Geçen hafta çekildi 703 00:38:16,188 --> 00:38:18,190 Kontakların benim mülkiyetimde 704 00:38:19,425 --> 00:38:20,725 Seni ne kadar sevdiğini biliyorum 705 00:38:22,395 --> 00:38:25,064 Kin tutmuyorum 706 00:38:25,931 --> 00:38:27,632 Birbirimizi anlıyor muyuz? 707 00:38:30,002 --> 00:38:31,303 Mükemmel 708 00:38:39,779 --> 00:38:41,180 Bunların iklim değişiklikleri olduğu söyleniyor 709 00:38:41,247 --> 00:38:42,714 Bu normal bir fenomendir 710 00:38:42,782 --> 00:38:44,316 İcat edilmiş bir fenomen değil 711 00:38:44,383 --> 00:38:45,918 Peki küresel ısınmayı nasıl açıklıyorsunuz? 712 00:38:45,985 --> 00:38:47,787 Kar zirveleri eriyor mu? 713 00:38:47,853 --> 00:38:50,555 Peki, en iyi düzeltmelerde eriyen şey aşağıdakileri 714 00:38:51,057 --> 00:38:52,657 Kuzey Kutbu'na neden böyle isim verildiğini biliyor musunuz ? 715 00:38:52,724 --> 00:38:54,559 Ve Antarktika da mı? 716 00:38:54,626 --> 00:38:56,228 Hayır Dougie, bilmiyorum 717 00:38:56,295 --> 00:38:58,264 Bu yüzden iyi okullara gitmen için sana para harcadım 718 00:38:58,330 --> 00:38:59,899 Arctus, Yunancada "ayı" anlamına gelir. 719 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 "Karınca", "hayır" anlamına gelir. 720 00:39:01,367 --> 00:39:04,336 "Dolayısıyla," Antarktika 721 00:39:04,636 --> 00:39:06,472 "Ayılar olmadan" demek. 722 00:39:06,638 --> 00:39:08,741 En çok yararlananlar ve en altta olanlar risk altındadır 723 00:39:09,408 --> 00:39:12,677 Kar için iyi haber, ayılar için kötü haber 724 00:39:12,745 --> 00:39:13,879 Oyun ne zaman başlıyor? 725 00:39:13,946 --> 00:39:16,282 Altı buçuk, zamanımız var 726 00:39:16,348 --> 00:39:17,817 Ne yapmak istiyorsun? 727 00:39:17,883 --> 00:39:19,418 Bilmiyorum, biraz yiyecek getirir misin? 728 00:39:21,087 --> 00:39:22,188 Kesinlikle 729 00:39:22,254 --> 00:39:24,824 Hey, ne oluyor Mike? 730 00:39:24,890 --> 00:39:26,892 Görevle ilgili bir sorunumuz var 731 00:39:26,959 --> 00:39:29,095 Kamyonu izlemeniz gerekecek 732 00:39:32,565 --> 00:39:34,200 Dougie, git bir ceket al, gider misin? 733 00:39:34,733 --> 00:39:36,268 Yağmur yağmayacak 734 00:39:36,569 --> 00:39:38,437 Dougie, bir ceket al. 735 00:39:38,504 --> 00:39:40,005 ama neden? 736 00:39:40,072 --> 00:39:43,142 Çünkü ben senin babanım ve ben de öyle dedim 737 00:39:46,045 --> 00:39:47,880 Bunu yapması için başka birini işe alın 738 00:39:47,947 --> 00:39:49,614 Patron yardım etme, başka kimse yok 739 00:39:49,681 --> 00:39:50,816 Sen olmalısın 740 00:39:50,883 --> 00:39:52,650 Sadece iki dakika, Joe 741 00:39:52,717 --> 00:39:54,220 Oğlum mike ile birlikteyim 742 00:39:54,286 --> 00:39:55,988 Doggy'nin artık tatilde olduğunu biliyorsun. 743 00:39:56,055 --> 00:39:57,689 Ve şu anda onu sadece görebiliyorum 744 00:39:57,756 --> 00:40:00,059 Bu senin lanet işin, sen yap 745 00:40:00,559 --> 00:40:02,161 Konsept 746 00:40:03,329 --> 00:40:05,531 Brendan yapardı ama bisikletine çarptı 747 00:40:05,598 --> 00:40:07,133 Sarhoş bir şoförle 748 00:40:07,199 --> 00:40:09,701 Patronun benim hatam olmadığını bildiğinden emin ol 749 00:40:09,768 --> 00:40:11,537 O sarhoş bir sürücü 750 00:40:11,604 --> 00:40:13,339 Şimdi poliste ifade veriyor 751 00:40:13,405 --> 00:40:14,740 Aksi takdirde orada olmanın bir yolunu bulacaktır. 752 00:40:14,807 --> 00:40:15,808 Başka kimse yok 753 00:40:16,008 --> 00:40:17,510 Şehir dışındayım 754 00:40:17,576 --> 00:40:19,578 Mugi depoyu izlemeye devam ediyor 755 00:40:19,879 --> 00:40:21,747 Mümkünse yardım eli uzatırım, Mike 756 00:40:21,814 --> 00:40:23,648 Ama depoyu izliyorum 757 00:40:23,715 --> 00:40:25,284 Ardından ödevi erteleyin 758 00:40:25,351 --> 00:40:27,386 İstersen bunu yapabiliriz 759 00:40:27,453 --> 00:40:29,588 Ama bu bizi üç ay geriye götürür 760 00:40:29,654 --> 00:40:31,423 Sola mı sağa mı döneceklerse koordinatları bilmemiz gerekiyor. 761 00:40:31,490 --> 00:40:33,292 Tüm izlemen gereken bu 762 00:40:33,359 --> 00:40:34,994 Ve tabii ki kesinlikle tehlike yok 763 00:40:35,060 --> 00:40:37,129 Bin yarda uzaktan izleyebilirsin 764 00:40:37,196 --> 00:40:39,398 Kamyona izci takmadın mı? 765 00:40:39,798 --> 00:40:41,333 Kamyonları kontrol ediyorlar 766 00:40:41,400 --> 00:40:42,868 Üsse her döndüklerinde 767 00:40:42,935 --> 00:40:44,270 Bunu dijital olarak yapamayız 768 00:40:44,336 --> 00:40:46,238 Onu izleyebiliriz o zaman 769 00:40:46,305 --> 00:40:48,240 Hey patron? 770 00:40:48,774 --> 00:40:50,342 Şimdi seni telefonundan takip ediyorlar 771 00:40:50,409 --> 00:40:52,478 Sen uzakta on dakika 772 00:40:52,545 --> 00:40:55,247 Ve tekrar söylüyorum, risk yok 773 00:40:56,882 --> 00:40:58,184 Babam? 774 00:40:59,018 --> 00:41:01,153 Mutlu günler - mutlu günler 775 00:41:11,696 --> 00:41:14,099 Açlıktan ölüyorum, "Meksika yemeği" yiyor musun? 776 00:41:14,166 --> 00:41:16,402 "Meksika yemeklerini" asla sevmediğin 777 00:41:16,468 --> 00:41:18,137 Bunu biliyorum ama acıktım 778 00:41:19,138 --> 00:41:20,172 Kesinlikle 779 00:41:25,477 --> 00:41:27,213 Sadece iki dakika, tamam mı? 780 00:41:27,947 --> 00:41:30,349 Kapıların kapalı olduğundan emin olun ve hiçbir yere gitmeyin 781 00:41:30,416 --> 00:41:31,450 tamam 782 00:41:43,395 --> 00:41:44,597 Evet efendim? 783 00:41:44,663 --> 00:41:45,664 İki "burrito" lütfen 784 00:41:45,731 --> 00:41:46,765 anladın 785 00:41:46,932 --> 00:41:48,200 Hadi Mike 786 00:41:48,267 --> 00:41:50,169 Seni orada görebiliyorum 787 00:41:50,236 --> 00:41:54,440 Şimdi, solunuzda kapılar var mı? 788 00:41:56,475 --> 00:41:57,710 Evet 789 00:41:57,776 --> 00:41:59,211 Şimdi, bir dakika içinde 790 00:41:59,278 --> 00:42:01,280 Bu kapılar açılacak 791 00:42:01,814 --> 00:42:04,350 Ve işte dakika 792 00:42:09,622 --> 00:42:11,323 Senden bilmem gereken her şey 793 00:42:11,390 --> 00:42:14,393 Kamyon sağ veya sol şeritte 794 00:42:19,733 --> 00:42:21,133 Son söylediğin şey 795 00:42:25,070 --> 00:42:27,239 Biliyorsun, kendi "cappuccino" nu yapıyorsun 796 00:42:27,506 --> 00:42:29,441 kahretsin 797 00:42:29,508 --> 00:42:30,976 bu ne? 798 00:42:49,161 --> 00:42:51,597 Hey, lanet arabadan çık , çabuk 799 00:42:51,664 --> 00:42:54,199 Bana bakma arabadan in 800 00:42:57,102 --> 00:42:58,637 Pekala, Mike 801 00:42:58,704 --> 00:43:00,506 ev ödevimi bitirdim 802 00:43:00,572 --> 00:43:02,408 Aramanız şu adrese yönlendirildi ... 803 00:43:02,474 --> 00:43:03,976 Beni duyabiliyor musun arabadan çık 804 00:43:04,043 --> 00:43:05,644 Baş aşağı , orospu çocuğu, çabuk 805 00:43:05,878 --> 00:43:07,346 Bana Ellerini göster 806 00:43:07,413 --> 00:43:09,882 Kafan şu anda yere doğru 807 00:43:09,948 --> 00:43:11,583 İşte o zaman 808 00:43:11,650 --> 00:43:13,319 Bize göre ayrılmadık 809 00:43:13,385 --> 00:43:14,853 Kafan yere doğru 810 00:43:15,554 --> 00:43:17,523 - Teşekkür ederim - iyi günler 811 00:43:21,894 --> 00:43:23,162 İki dakika 812 00:43:30,369 --> 00:43:31,470 kahretsin 813 00:43:32,806 --> 00:43:34,406 Birincisi, iyi miyiz? 814 00:43:34,473 --> 00:43:36,475 - Birincisi, iyi miyiz? - iyiyiz 815 00:43:36,608 --> 00:43:38,210 Dughi)?) 816 00:45:14,139 --> 00:45:17,109 Çok hızlı hareket etmemeye çalışın 817 00:45:17,176 --> 00:45:18,977 Hastanedesin 818 00:45:19,211 --> 00:45:22,114 Atış kazası geçirdim 819 00:45:22,916 --> 00:45:24,716 Altı mermi ele geçirildi 820 00:45:24,784 --> 00:45:27,252 Üç operasyonda 821 00:45:27,553 --> 00:45:29,354 Yeni bir hayatım vardı 822 00:45:29,421 --> 00:45:31,423 Kanının beşte birini kaybettin 823 00:45:31,825 --> 00:45:35,994 Savaşan bir ruhun var Mays 824 00:45:37,764 --> 00:45:39,264 Ya oğlum? 825 00:45:42,501 --> 00:45:43,602 (Çiftleme) 826 00:45:57,851 --> 00:45:59,651 Yakışıklı bir erkeğim var 827 00:46:05,324 --> 00:46:07,326 Şimdi öldü 828 00:46:12,030 --> 00:46:13,999 Seni aradı 829 00:46:20,038 --> 00:46:22,407 Sana takıntılıydı 830 00:46:27,747 --> 00:46:29,615 Benim hatam değildi Jane 831 00:46:34,888 --> 00:46:37,322 Oğlumuzu öldürdün 832 00:46:50,068 --> 00:46:52,772 Ancak söyleyecek hiçbir şeyin yok 833 00:47:01,079 --> 00:47:05,584 Kalbin ne kadar sert 834 00:47:40,887 --> 00:47:43,455 Kaybettiklerim için taziyelerimi 835 00:47:47,626 --> 00:47:50,897 Siz sormadan önce, bunun için hiçbir kanıtımız yok . 836 00:47:51,764 --> 00:47:54,666 Böyle bir meslek için garip olan 837 00:47:57,402 --> 00:47:59,171 Biri bir şey biliyor 838 00:47:59,237 --> 00:48:00,940 Her zaman birisi bir şeyler bilir 839 00:48:01,007 --> 00:48:03,675 Mesele şu ki , zor sorular sormaya iznim yok 840 00:48:10,850 --> 00:48:12,852 Bu lanet olası listeyi al 841 00:48:13,151 --> 00:48:15,287 Ve onları ara 842 00:48:23,428 --> 00:48:25,098 Onlardan birini canlı mı istiyorsun? 843 00:48:25,631 --> 00:48:29,301 Henüz sürünü öldüreni özlemiyorum 844 00:48:31,771 --> 00:48:34,506 O zaman benim yolumdan yapmama izin vereceksin 845 00:48:38,243 --> 00:48:40,512 İki hafta içinde yapabilirim 846 00:48:40,579 --> 00:48:43,415 Yirmi yıldır yapmayı umduğun şey 847 00:48:45,384 --> 00:48:46,518 İsimleri listede varsa 848 00:48:46,585 --> 00:48:48,387 En kötüsünü yapabilirsin 849 00:48:50,255 --> 00:48:51,858 Sadece uyanık ol 850 00:48:51,924 --> 00:48:54,159 Tek yapabileceğim uzun bir süre dikkatimin dağılması 851 00:48:55,360 --> 00:48:56,796 Ne istersen yap 852 00:49:13,813 --> 00:49:15,313 (Kesmek) 853 00:49:16,883 --> 00:49:18,450 Gitmesine izin vermelisin 854 00:49:18,517 --> 00:49:20,787 Burada nefes alamıyorum 855 00:49:21,453 --> 00:49:23,422 Senin suçun değildi 856 00:49:24,222 --> 00:49:25,825 Ama sarhoş sürücünün hatası 857 00:49:27,192 --> 00:49:29,227 Senin için söylemesi kolay 858 00:49:29,294 --> 00:49:31,530 Bu onun oğlu Mugi, onun tek oğlu 859 00:49:31,596 --> 00:49:33,699 Hey, hepimiz etkilendik 860 00:49:33,766 --> 00:49:35,667 Öyleyse sorumluluk alalım 861 00:49:35,735 --> 00:49:37,904 Ve biz birbirimizi işgal etmiyoruz 862 00:49:38,303 --> 00:49:41,741 Brendan, haysiyetini koru 863 00:49:49,414 --> 00:49:51,583 Başkan, ne trajedi 864 00:49:51,650 --> 00:49:55,054 Hepimiz Dougie'yi kalbimizin derinliklerinden seviyoruz ve sempati duyuyoruz 865 00:49:55,121 --> 00:49:57,023 Günahım başkalarının günahlarından daha büyük 866 00:49:57,090 --> 00:49:59,759 Suçluyu bulmaya çalışacağız 867 00:50:02,962 --> 00:50:05,464 Tetiği kimin çektiğini bilmek istiyorum 868 00:50:08,433 --> 00:50:10,136 Bir yüz istiyorum 869 00:50:10,203 --> 00:50:11,603 Elbette 870 00:50:12,370 --> 00:50:13,873 Ve biz başka hiçbir şey yapmadık 871 00:50:13,940 --> 00:50:15,208 Cevaplar arıyoruz 872 00:50:15,574 --> 00:50:17,676 O başka bir şüpheli gibi değil 873 00:50:20,980 --> 00:50:23,783 Bize bilmek istediğimiz şeyi söyleyeceksin 874 00:50:25,484 --> 00:50:27,987 Bu senin son şansın 875 00:50:29,155 --> 00:50:30,923 Kışkırtıldı 876 00:50:32,125 --> 00:50:33,592 Ve şiddetle de 877 00:50:36,996 --> 00:50:38,865 Bir isim isterim 878 00:50:39,598 --> 00:50:43,035 Bunu ya da başka bir şeyi yapma yeteneği olan herkes 879 00:50:43,635 --> 00:50:45,704 İsimlerimiz tükendi 880 00:50:45,772 --> 00:50:48,941 Çok para, zaman ve çaba harcadık 881 00:50:49,008 --> 00:50:52,011 Adalet arayışında 882 00:50:53,612 --> 00:50:55,480 Uzun bir listeydi 883 00:50:56,115 --> 00:50:57,250 Yeterince iyi değil 884 00:50:57,349 --> 00:50:59,185 Açık 885 00:50:59,484 --> 00:51:01,653 Ama yeri yaktık 886 00:51:02,621 --> 00:51:04,589 Hayır, net değil 887 00:51:06,591 --> 00:51:09,095 Konuşmanın başında her şeyi yapmaya gayret edeceğini söyledin 888 00:51:09,162 --> 00:51:11,296 Ama duyduğum şey 889 00:51:11,363 --> 00:51:13,698 Her şeyi yaptığını sanıyorsun 890 00:51:22,541 --> 00:51:24,143 Açık 891 00:52:12,124 --> 00:52:13,558 ne oluyor be? 892 00:52:13,625 --> 00:52:14,961 Ses çıkarırsan ölürsün 893 00:52:18,363 --> 00:52:19,664 beni birak, 894 00:52:23,870 --> 00:52:26,172 Jerome, düşündün mü? 895 00:52:26,239 --> 00:52:28,540 Geç oldu ve gitmeliyiz 896 00:52:28,607 --> 00:52:29,976 Neden bize zaman ve emekten tasarruf etmiyorsunuz? 897 00:52:30,042 --> 00:52:31,509 Ve bir sürü sorun 898 00:52:31,576 --> 00:52:32,644 Ve bize bilmek istediğimizi söyler 899 00:52:32,912 --> 00:52:34,646 Sorun? 900 00:52:34,713 --> 00:52:37,250 Sizi piçler, kendinizi içine soktuğunuz ikilem hakkında hiçbir fikriniz yok 901 00:52:37,316 --> 00:52:38,751 Lanet olsun, kim olduğumu biliyor musun? 902 00:52:38,818 --> 00:52:40,319 Evet, kim olduğunu çok iyi biliyorum 903 00:52:40,385 --> 00:52:41,988 Bu yüzden buradasın 904 00:52:42,054 --> 00:52:43,322 Açıkçası, uzun bir gece olacak 905 00:52:43,388 --> 00:52:44,623 Hadi başlayalım 906 00:52:44,824 --> 00:52:45,925 Boğ onu 907 00:52:46,491 --> 00:52:47,827 Piçler! 908 00:52:49,561 --> 00:52:50,662 Beni bırak, ne halt ediyorsun! 909 00:52:50,730 --> 00:52:52,664 Kahretsin! 910 00:53:26,766 --> 00:53:29,001 Pekala, çıkar 911 00:53:43,883 --> 00:53:46,152 Onun hiçbir şey bildiğini sanmıyorum 912 00:53:51,290 --> 00:53:52,925 Göreceğiz bakalım 913 00:53:59,799 --> 00:54:02,701 Senin sert bir adam ve çalışkan olduğunu duydum 914 00:54:03,568 --> 00:54:05,171 Aferin sana 915 00:54:06,806 --> 00:54:08,673 Ama yine de bana adını söyleyeceksin 916 00:54:10,943 --> 00:54:13,511 Senin hayatın için değilse, onun hayatı için 917 00:54:16,415 --> 00:54:17,950 ne oluyor be? 918 00:54:18,017 --> 00:54:19,785 Dokunma, sana dokunma demiştim! 919 00:54:20,186 --> 00:54:21,586 Dokunma, lanet olsun! 920 00:54:21,653 --> 00:54:22,922 - Bunun dışında bırak! Çantayı yerleştirin 921 00:54:25,391 --> 00:54:26,459 tamam 922 00:54:26,859 --> 00:54:29,694 Tamam sana söyleyeceğim 923 00:54:37,336 --> 00:54:38,670 Gachi kardeşler 924 00:54:52,852 --> 00:54:55,054 Başka hiç kimse 925 00:54:56,255 --> 00:54:57,689 Onlar saf kötü 926 00:54:57,757 --> 00:55:02,395 Porno, insan kaçakçılığı, şeytani eylemler, erkekler 927 00:55:02,461 --> 00:55:04,230 Silahlı soygun 928 00:55:04,296 --> 00:55:07,099 Bunlardan söz ediliyor yanı para kamyonlar çalmak 929 00:55:07,333 --> 00:55:09,268 Ama bunu benden duymadınız .. 930 00:55:09,335 --> 00:55:10,668 Eğer benden duyduğunu söylersen 931 00:55:11,504 --> 00:55:12,738 Şimdi beni öldür 932 00:55:21,947 --> 00:55:23,883 200 bin ver. 933 00:55:23,949 --> 00:55:25,951 Ve bir araba anahtarı 934 00:55:42,301 --> 00:55:44,070 Suyu bana ver. 935 00:55:45,905 --> 00:55:47,940 iyi misin? 936 00:55:49,707 --> 00:55:51,243 hayır değilim 937 00:55:52,511 --> 00:55:54,313 Oradaki durum korkunç 938 00:55:55,548 --> 00:55:57,349 İnsan değiller 939 00:56:00,652 --> 00:56:02,855 İşin içinde çocuklar var. 940 00:56:05,590 --> 00:56:08,726 Görünüşe göre bütün gün temizlemek zorundayım 941 00:56:21,673 --> 00:56:23,008 Mike! 942 00:57:16,061 --> 00:57:17,796 İşte gidiyorsun tatlım 943 00:57:17,863 --> 00:57:19,632 Biraz su iç 944 00:57:20,099 --> 00:57:22,101 Aferin 945 00:57:53,532 --> 00:57:55,434 Ne kadar paraları var? 946 00:57:56,835 --> 00:57:58,837 Sanırım iki buçuk milyon 947 00:57:59,905 --> 00:58:01,941 Peki sen ne düşünüyorsun? 948 00:58:03,542 --> 00:58:04,877 Benim fikrim 949 00:58:05,811 --> 00:58:07,246 Aradığımız onlar değil 950 00:58:10,516 --> 00:58:12,818 Başkanın haberine ihtiyacın var 951 00:58:22,094 --> 00:58:24,263 Onlar pis piçler 952 00:58:24,330 --> 00:58:27,499 Kamyonları çaldılar ama istenmiyorlar 953 00:58:27,566 --> 00:58:29,768 Bu iş onların yeteneklerinin ötesinde 954 00:58:29,835 --> 00:58:32,538 İşleri paramparça olma ve fethedilme eğilimindedir 955 00:58:32,605 --> 00:58:34,039 Görünüşe göre iki buçuk milyon da var 956 00:58:34,106 --> 00:58:35,374 İtiraf ediyorlar 957 00:58:35,441 --> 00:58:36,775 ama.. 958 00:58:37,676 --> 00:58:39,445 Benden ne yapmamı istersiniz? 959 00:58:43,482 --> 00:58:45,985 Hiçbir şey yapmanı istemiyorum, Mugi. 960 00:59:02,736 --> 00:59:04,603 Bu kızlar kaç yaşında? 961 00:59:06,071 --> 00:59:08,007 Yeterince yaşlı değiller 962 00:59:17,716 --> 00:59:19,551 Onlara biraz nakit verin 963 00:59:19,952 --> 00:59:21,387 ّّّّّّ. 964 00:59:51,684 --> 00:59:54,219 Açıkça konuşabilir miyim patron? 965 00:59:58,424 --> 01:00:00,893 Bence durmalıyız 966 01:00:02,995 --> 01:00:05,197 Açık nedenlerden dolayı ... 967 01:00:06,165 --> 01:00:08,934 Kendini kontrol etmiyorsun ... 968 01:00:10,035 --> 01:00:11,870 Bir molaya ihtiyacın var 969 01:00:14,239 --> 01:00:15,908 Ama devam edemeyiz 970 01:00:15,974 --> 01:00:17,443 Bu şekilde iş yaparak, aksi takdirde 971 01:00:17,910 --> 01:00:21,313 Biz onlara ulaşamadan bazı piçler bizden alacaklar. 972 01:00:24,316 --> 01:00:25,417 gerçekte, 973 01:00:25,484 --> 01:00:27,186 Farklı bir yaklaşım düşünmeliyiz 974 01:00:30,155 --> 01:00:32,958 İçeriden birine ihtiyacımız var 975 01:00:34,693 --> 01:00:36,495 Haklısın Mike. 976 01:00:38,230 --> 01:00:40,399 Seni buna karıştırmak zorunda değildim 977 01:00:45,137 --> 01:00:47,206 Bir süre Londra'ya döneceğim 978 01:00:51,176 --> 01:00:52,611 (Patrick) 979 01:00:52,812 --> 01:00:55,714 (Patrick) ... Ben İngilizim, İrlandalı değil 980 01:00:55,782 --> 01:00:57,549 Annen oralı 981 01:00:57,616 --> 01:00:59,218 Herşey her zamanki gibi 982 01:00:59,284 --> 01:01:01,153 Bu sefer Lewisham'dan Patrick Hill'siniz. 983 01:01:01,220 --> 01:01:03,188 Ehliyetiniz var, pasaportunuz var 984 01:01:03,255 --> 01:01:05,624 Tam bir vergi geçmişine sahip IRS kağıtları , 985 01:01:05,691 --> 01:01:07,092 Ve tıbbi kayıt 986 01:01:07,159 --> 01:01:09,161 Adli siciliniz temiz 987 01:01:09,228 --> 01:01:12,364 25 yıllık çalışma kanıtı 988 01:01:12,431 --> 01:01:14,199 "Avrupa" dan tavsiye mektupları ile 989 01:01:14,266 --> 01:01:16,602 Aynısı önceki başlıklar için de geçerlidir 990 01:01:16,668 --> 01:01:18,637 İstihdam geçmişiniz listelenir 991 01:01:18,704 --> 01:01:22,141 Orange Delta Güvenlik Sistemine. 992 01:01:22,207 --> 01:01:24,309 Biri kontrol ederse 993 01:01:24,376 --> 01:01:27,379 Orada 11 yıl çalıştın 994 01:01:27,446 --> 01:01:29,348 Üniversiteden bile mezun oldun 995 01:01:29,415 --> 01:01:33,485 Ve 2011'den beri aynı spor salonunda 996 01:01:33,552 --> 01:01:37,322 İstediğiniz gibi, silah ruhsatınız var 997 01:01:37,389 --> 01:01:41,160 Son olarak otel rezervasyonu düzenlendi 998 01:01:42,060 --> 01:01:44,029 Sen artık yeni bir insansın 999 01:01:44,430 --> 01:01:46,365 Christy, başka bir şey istiyorum 1000 01:01:47,099 --> 01:01:49,334 Bana adli tıp raporunun bir kopyasını getirin 1001 01:01:52,471 --> 01:01:54,440 Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin? 1002 01:01:54,506 --> 01:01:55,541 Sadece yap 1003 01:01:56,074 --> 01:01:57,676 Ve bilgileriniz 1004 01:01:57,744 --> 01:01:59,445 "Orange Delta" güvenlik sistemi kanıtlandı 1005 01:01:59,511 --> 01:02:00,679 ailen var mı? 1006 01:02:00,747 --> 01:02:02,147 Evlendim ve boşandım 1007 01:02:02,347 --> 01:02:04,183 başka biri var mı? 1008 01:02:04,683 --> 01:02:06,218 hayır 1009 01:02:06,518 --> 01:02:08,387 Memnun oldum Bay Hill. 1010 01:02:12,491 --> 01:02:14,726 Fazla konuşmuyorsun , sen Mary Poppins misin? 1011 01:02:14,794 --> 01:02:16,595 Size bir içki ısmarlamama izin verin 1012 01:02:17,429 --> 01:02:19,331 Sadece orada içtiğinden emin ol 1013 01:02:27,506 --> 01:02:29,374 Otopsi raporu 1014 01:02:29,441 --> 01:02:31,176 Bana lanet ellerini göster 1015 01:02:31,243 --> 01:02:33,445 Derhal yere yatın! 1016 01:02:34,480 --> 01:02:36,114 Lanet yere inin .. 1017 01:02:36,181 --> 01:02:37,282 Lütfen 1018 01:02:43,322 --> 01:02:45,491 Nasılsın Sam? 1019 01:02:45,657 --> 01:02:47,359 söylediğim gibi? 1020 01:02:47,426 --> 01:02:51,129 Geç uyurum, televizyon izlerim 1021 01:02:51,196 --> 01:02:53,599 Biraz bira iç ve televizyon izlemeye devam et 1022 01:02:53,665 --> 01:02:55,467 Bazen annemi bana biraz para vermeye ikna ederim 1023 01:02:55,534 --> 01:02:57,636 Daha fazla içki almak için 1024 01:02:57,703 --> 01:03:01,006 Bilincimi kaybedene ve uykuya dalana kadar televizyon izliyorum 1025 01:03:01,941 --> 01:03:04,109 Ne kadar televizyon izlediğimi söylemiş miydim? 1026 01:03:05,677 --> 01:03:08,080 Çok sakinsin Brad. 1027 01:03:08,146 --> 01:03:10,282 Sakin değilim 1028 01:03:10,582 --> 01:03:11,918 sıkılıyorum 1029 01:03:11,985 --> 01:03:13,085 Neden sıkıldın? 1030 01:03:13,151 --> 01:03:15,254 Eylem eksikliğim var 1031 01:03:15,822 --> 01:03:20,259 Bütün gün televizyon seyretmek için değil , savaşmak için yaratıldık 1032 01:03:21,928 --> 01:03:25,464 "Afganlar" bize bundan daha iyi davrandılar. 1033 01:03:26,398 --> 01:03:28,801 Birimime dönmeyi umuyorum 1034 01:03:29,434 --> 01:03:32,304 Bu can sıkıntısı herhangi bir kurşundan daha kötü 1035 01:03:33,539 --> 01:03:36,642 Bana görebildiğim bir düşman verin. 1036 01:03:40,579 --> 01:03:42,648 ya sen? Çalışıyor musun patron? 1037 01:03:43,248 --> 01:03:45,083 Hala alışveriş merkezinde yarı zamanlı çalışıyorum 1038 01:03:45,584 --> 01:03:47,152 Bu yaşam için bile yeterli değil 1039 01:03:47,219 --> 01:03:49,388 Ailem olmasaydı Amy. 1040 01:03:49,454 --> 01:03:51,256 Sokaktaydık 1041 01:03:51,323 --> 01:03:52,926 Carlos tek şanslı kişi gibi görünüyor 1042 01:03:52,992 --> 01:03:55,028 Petrol işiyle 1043 01:03:55,093 --> 01:03:58,096 Orada sabah 6'dan gece 12'ye kadar çalışıyorum 1044 01:03:58,530 --> 01:04:00,566 Korkunç işletme sahibinin çok şeyi var 1045 01:04:00,632 --> 01:04:02,601 Fazla mesaim için bana tek bir dolar bile ödemiyor 1046 01:04:02,668 --> 01:04:04,369 Daha önce Arapları öldürürdük. 1047 01:04:04,436 --> 01:04:05,671 Ve şimdi onların kıçlarını siliyoruz 1048 01:04:05,872 --> 01:04:07,506 "Afganlar" Arap değil 1049 01:04:07,573 --> 01:04:10,409 Onlar değil? O halde kökenleri nedir? 1050 01:04:10,743 --> 01:04:11,878 Bu onların adından anlaşılıyor 1051 01:04:11,945 --> 01:04:13,512 Onlar "Afganlar" 1052 01:04:13,579 --> 01:04:16,749 Boşver, onlar Amerikalı değiller. 1053 01:04:16,816 --> 01:04:18,584 Ne yapmak istediğimi biliyor musun? 1054 01:04:18,885 --> 01:04:20,787 O değerli ıvır zıvırlardan bazılarını almak istiyorum 1055 01:04:20,853 --> 01:04:23,388 Lanet fazla mesai ücretini alana kadar 1056 01:04:23,455 --> 01:04:25,090 Ve neden bunu yapmıyorsun 1057 01:04:26,091 --> 01:04:28,093 ne demek? 1058 01:04:29,963 --> 01:04:31,864 Ödemelerini sağla 1059 01:04:35,835 --> 01:04:37,202 Bize sahipler 1060 01:04:39,038 --> 01:04:41,139 Neden bana soruyorsun öyleyse? 1061 01:04:41,741 --> 01:04:42,775 Çavuşa sor 1062 01:04:51,483 --> 01:04:53,552 Nakit tutuyorlar mı? 1063 01:05:04,831 --> 01:05:05,865 bu ne? 1064 01:05:09,936 --> 01:05:11,804 Bu kadar 1065 01:05:13,106 --> 01:05:14,539 ne oluyor be? 1066 01:05:15,273 --> 01:05:16,943 Geriye kalan bu 1067 01:05:17,010 --> 01:05:18,878 Kara para aklamadan 1068 01:05:19,244 --> 01:05:20,880 Ne kadar? 1069 01:05:21,014 --> 01:05:22,714 110 bin 1070 01:05:23,016 --> 01:05:25,617 İki Rolex saat, bilezik 1071 01:05:25,684 --> 01:05:28,788 Yüzük, zincirler, nakit 40.000 1072 01:05:29,055 --> 01:05:30,622 biraz bekle 1073 01:05:30,689 --> 01:05:31,991 Kafamdan vuruldum ve işimi kaybettim 1074 01:05:32,058 --> 01:05:33,960 18 bin için mi? 1075 01:05:34,359 --> 01:05:36,963 En az yarım milyon olduğunu sanıyordum 1076 01:05:37,262 --> 01:05:40,532 Yasal işi yaptık, her şeyi organize ettik 1077 01:05:40,599 --> 01:05:41,968 - Bir numara - Evet, dört? 1078 01:05:42,035 --> 01:05:43,468 Yaklaşıyor 1079 01:05:43,669 --> 01:05:46,906 Çiti geçerken bile her şeye çaba sarf ediyoruz 1080 01:05:48,206 --> 01:05:49,641 Ve biz bunu elde ederiz! 1081 01:05:50,542 --> 01:05:51,710 Selamun Aleykum 1082 01:05:53,378 --> 01:05:54,713 Miktarı eşit olarak böleceğiz 1083 01:05:57,750 --> 01:06:00,318 Biz mafya değiliz , biz askeriz 1084 01:06:00,686 --> 01:06:02,889 Hayır, burada bir sorun var 1085 01:06:04,289 --> 01:06:05,758 Bir şeye mi işaret ediyorsun Jane? 1086 01:06:05,825 --> 01:06:06,959 Kapa çeneni Jane. 1087 01:06:08,527 --> 01:06:10,228 Git çiğnenecek başka bir kemik bul 1088 01:06:10,295 --> 01:06:11,764 Bu kemik yüzünden dişlerin kırılacak 1089 01:06:11,831 --> 01:06:14,266 Başkan konuştuğunda kalk 1090 01:06:22,474 --> 01:06:24,443 Yine de düzeni değiştirebiliriz 1091 01:06:24,509 --> 01:06:25,778 Aracıyı terk ediyoruz 1092 01:06:26,611 --> 01:06:27,847 O ne demek? 1093 01:06:29,648 --> 01:06:31,550 Paraya ihtiyacımız olursa 1094 01:06:33,052 --> 01:06:34,519 Nakit paranın peşinden gidiyoruz 1095 01:06:34,686 --> 01:06:36,856 İçeride bir adamımız var. 1096 01:06:37,123 --> 01:06:38,557 Neyin içinde? 1097 01:06:40,459 --> 01:06:41,693 Bir para transfer şirketinin içinde 1098 01:06:45,664 --> 01:06:49,701 1.18 milyon aldık 1099 01:06:51,938 --> 01:06:53,705 Bu üç yıllık bir iş 1100 01:06:53,773 --> 01:06:55,108 Bir günde alırsın 1101 01:06:55,174 --> 01:06:58,978 Her birimiz için 168,571 dolar 1102 01:06:59,045 --> 01:07:00,880 bu çok 1103 01:07:00,947 --> 01:07:02,581 Bekle, bekle bir dakika 1104 01:07:02,647 --> 01:07:05,283 Bu 7 kişiye bölünmüş, altı değil mi? 1105 01:07:05,350 --> 01:07:06,618 Otuz saniye 1106 01:07:06,786 --> 01:07:08,420 Aracı olmayabilir , 1107 01:07:08,487 --> 01:07:09,488 Ama içeride bir adam var 1108 01:07:09,554 --> 01:07:10,689 Onun da payı var 1109 01:07:16,461 --> 01:07:18,597 Ve içerideki bu adam kim? 1110 01:07:19,999 --> 01:07:21,100 bu seni ilgilendirmez 1111 01:07:22,101 --> 01:07:24,503 Evet piçler, bunlar silah 1112 01:07:24,569 --> 01:07:26,205 Seni öldürmekten tereddüt etmeyeceğiz 1113 01:07:26,271 --> 01:07:27,874 Ellerini geri koy 1114 01:07:27,940 --> 01:07:29,708 Kahraman olmayın, bu sizin paranız değil 1115 01:07:29,776 --> 01:07:31,409 Bana lanet ellerini göster, beyaz çocuk 1116 01:07:31,476 --> 01:07:32,879 Elini arkana koy 1117 01:07:32,945 --> 01:07:34,546 Sürücünüzün adı nedir? 1118 01:07:34,713 --> 01:07:36,381 Yalan söylersen işin biter 1119 01:07:36,448 --> 01:07:37,383 - (Chad) - (Chad) Peki sırada ne var? 1120 01:07:37,449 --> 01:07:38,617 (Chad Reed) 1121 01:07:38,683 --> 01:07:40,452 Korkunç isim 1122 01:07:40,519 --> 01:07:41,921 Beyler, fırsatımızı bulduk 1123 01:07:41,988 --> 01:07:43,256 Tekrar dik duralım 1124 01:07:43,823 --> 01:07:47,392 Yıllarca süren aşağılanmadan sonra 1125 01:07:48,094 --> 01:07:50,595 Her zamanki işini şimdi bırakma 1126 01:07:50,662 --> 01:07:52,932 Akıllıca davran, aptal olma 1127 01:07:52,999 --> 01:07:55,067 İnceleme gerekmiyor 1128 01:07:55,134 --> 01:07:57,904 Sadece ihtiyacın olanı al, sen kendin Jane. 1129 01:07:59,005 --> 01:08:01,306 Evet, mesele çözüldü patron 1130 01:08:01,874 --> 01:08:05,745 İyi yemek, süslü arabalar , hepsi kötü 1131 01:08:06,678 --> 01:08:08,480 Böyle bir meblağ ile emekli olmayacağız, 1132 01:08:08,547 --> 01:08:10,082 Ama bu iyi bir başlangıç ​​olur 1133 01:08:10,149 --> 01:08:12,684 Dave, duy beni 1134 01:08:15,988 --> 01:08:17,622 Hakkında, Dave. 1135 01:08:17,689 --> 01:08:19,292 Sadece her şeyin olması gerektiği gibi olduğundan emin ol 1136 01:08:19,826 --> 01:08:21,928 Burada her şey yolunda, Chad. 1137 01:08:21,994 --> 01:08:23,896 İki dakika içinde orada olacağız 1138 01:08:25,731 --> 01:08:27,632 Her şey yolunda gitti, değil mi? 1139 01:08:27,699 --> 01:08:29,634 Bekle, mutlu olmak için çok erken 1140 01:08:33,005 --> 01:08:34,106 Dur 1141 01:08:34,506 --> 01:08:36,008 lütfen, 1142 01:08:36,075 --> 01:08:37,576 Burayı imzalayın lütfen 1143 01:08:37,642 --> 01:08:39,711 - nasıl gidiyor? - iyi 1144 01:08:41,713 --> 01:08:43,448 - Harika - teşekkürler 1145 01:08:44,683 --> 01:08:46,685 Ne düşünüyorum biliyor musun? 1146 01:08:46,752 --> 01:08:48,921 Bu tepelerde daha çok altın var 1147 01:08:48,988 --> 01:08:51,924 Evet ve biz bunu yapmadık . Yeteneklerimizi kullanmadık 1148 01:08:51,991 --> 01:08:53,926 Maymunlar bile bunun üstesinden gelebilir 1149 01:08:53,993 --> 01:08:55,294 Hadi başlayalım o zaman 1150 01:08:55,360 --> 01:08:56,528 Hey Millet 1151 01:08:56,595 --> 01:08:58,197 Acele etmeyelim 1152 01:08:58,663 --> 01:09:00,632 Evet yoldaşlar seni bilmiyorum 1153 01:09:00,699 --> 01:09:02,034 Ama yürüyormuş gibi hissediyorum 1154 01:09:02,101 --> 01:09:03,668 Ve uzun bir örnekleme dönemi için 1155 01:09:03,736 --> 01:09:08,506 doğum günün kutlu olsun 1156 01:09:08,808 --> 01:09:13,411 doğum günün kutlu olsun 1157 01:09:13,478 --> 01:09:17,616 doğum günün kutlu olsun 1158 01:09:17,682 --> 01:09:19,785 Mutlu yıllar baba 1159 01:09:19,852 --> 01:09:25,124 doğum günün kutlu olsun 1160 01:09:25,758 --> 01:09:28,094 Evet 1161 01:09:30,629 --> 01:09:31,663 Bu her yıl daha da zorlaşıyor 1162 01:09:34,633 --> 01:09:36,635 Biliyorum bugün benim doğum günüm 1163 01:09:36,701 --> 01:09:39,972 Ama hediye senin olacak 1164 01:09:41,007 --> 01:09:42,742 İhtiyar ne düşünüyorsun 1165 01:09:42,808 --> 01:09:47,013 Büyük bir yükseltme ile daha fazla iş 1166 01:09:47,079 --> 01:09:48,480 Başka bir kamyon 1167 01:09:48,981 --> 01:09:51,250 Ve bu sefer en az 6 milyon var 1168 01:09:51,516 --> 01:09:53,518 Şimdi konuşuyoruz 1169 01:09:53,585 --> 01:09:56,255 Arapları öldürmekten çok daha karlı 1170 01:09:56,322 --> 01:09:58,157 çok heyecanlıydım 1171 01:10:01,894 --> 01:10:03,662 Canım, çocukları unuttun mu? 1172 01:10:03,728 --> 01:10:05,164 Evet, önce onları beslerim 1173 01:10:05,231 --> 01:10:06,564 Kötü hayvanlar, kötü. 1174 01:10:07,767 --> 01:10:09,701 Üzgünüm Bayan Ainsley. 1175 01:10:09,769 --> 01:10:11,503 Bekle, sana yardım etmeme izin ver 1176 01:10:12,504 --> 01:10:14,140 Bilgiler doğru mu? 1177 01:10:15,374 --> 01:10:16,976 İçeride iyi bir adamımız var 1178 01:10:17,176 --> 01:10:18,610 O bizden biri 1179 01:10:18,677 --> 01:10:20,046 Benimle orduda görev yaptı 1180 01:10:20,112 --> 01:10:21,613 Ben bu işin içindeyim 1181 01:10:21,680 --> 01:10:23,548 Sadece arenaya geri dönmek istiyorum 1182 01:10:23,615 --> 01:10:27,552 Parayı seviyorum ama en çok lanet işleri severim 1183 01:10:27,619 --> 01:10:28,988 Evet ama dezavantajı nedir? 1184 01:10:29,055 --> 01:10:31,057 Daha fazla açığa çıkacağız 1185 01:10:31,123 --> 01:10:32,959 Ciddi ve titiz bir planlama gerektirecek 1186 01:10:33,259 --> 01:10:36,195 Keşif ve eğitim için altı haftamız olacak. 1187 01:11:13,933 --> 01:11:15,700 Üç dakika 1188 01:11:22,842 --> 01:11:24,810 Bu palyaçolar kimler? 1189 01:11:30,916 --> 01:11:32,351 Bir engel olacaklar mı? 1190 01:11:32,418 --> 01:11:33,953 sanmıyorum 1191 01:11:34,453 --> 01:11:36,222 "5" numara arabayı devraldı 1192 01:11:36,288 --> 01:11:37,289 Bununla ilgileneceğim 1193 01:11:38,924 --> 01:11:40,625 Çalışma zamanı beyler 1194 01:11:42,461 --> 01:11:45,031 Bu eklemleri yağlamalısın, Mike. 1195 01:11:49,969 --> 01:11:51,837 bu ne? 1196 01:11:59,644 --> 01:12:01,047 Otoyol tıkanacak ... 1197 01:12:01,113 --> 01:12:02,248 - Kahretsin. - Kahretsin. 1198 01:12:04,616 --> 01:12:05,918 Geri alalım 1199 01:12:14,794 --> 01:12:15,961 Ünite 14 Her şey yolunda mı? 1200 01:12:16,028 --> 01:12:17,163 Şimdiye kadar her şey sakin 1201 01:12:23,536 --> 01:12:24,804 Otuz saniye 1202 01:12:28,374 --> 01:12:30,476 Hey, lanet arabadan in şimdi 1203 01:12:30,543 --> 01:12:32,511 Bana bakma! Lanet arabadan in 1204 01:12:32,577 --> 01:12:34,146 Aptalca davranman için sana yeterince para ödemiyorlar , hadi gidelim 1205 01:12:34,213 --> 01:12:35,680 Şimdi yeryüzüne in 1206 01:12:35,748 --> 01:12:37,383 Güzel güzel 1207 01:12:37,450 --> 01:12:38,784 Alarmlar çaldı 1208 01:12:38,851 --> 01:12:40,319 Alarm kaydedildi 1209 01:12:40,386 --> 01:12:41,887 Yüzün yerde hadi 1210 01:12:41,954 --> 01:12:44,023 - Git, şimdi - hareket et 1211 01:12:44,090 --> 01:12:45,791 Dediğimizi yap ve yaşayacaksın 1212 01:12:46,192 --> 01:12:48,127 Bravo, polis iki dakika uzaklıkta 1213 01:12:48,194 --> 01:12:49,995 İki dakika sonra iki takım geliyor 1214 01:12:54,867 --> 01:12:56,368 Bunu yapma 1215 01:12:56,435 --> 01:12:57,635 Tahmini süre, iki dakika 1216 01:12:57,702 --> 01:12:59,004 İki dakika! 1217 01:13:00,672 --> 01:13:01,807 Hadi Charlie. 1218 01:13:03,442 --> 01:13:04,944 Hayır hayır 1219 01:13:05,511 --> 01:13:07,046 kahretsin! 1220 01:13:07,113 --> 01:13:08,613 Muhafızlar Elvis'i öldürdü. 1221 01:13:08,680 --> 01:13:10,116 Gardiyanlar öldürüldü 1222 01:13:10,182 --> 01:13:12,251 1 numara, iyi misin? 1223 01:13:12,318 --> 01:13:14,320 İyi miyiz, 1 numara? 1224 01:13:14,520 --> 01:13:15,988 iyiyiz 1225 01:13:28,700 --> 01:13:30,635 Hayır. "1" az önce lanet bir çocuğu vurdu ! 1226 01:13:30,702 --> 01:13:32,071 Lanet çocuğu öldürdü 1227 01:13:32,138 --> 01:13:33,638 (Doughy)! 1228 01:13:33,705 --> 01:13:35,207 Sağ elinizde tehlike, tehlike 1229 01:13:35,274 --> 01:13:36,909 - Numara "5" Bir tehlike var - ben ilgilenirim 1230 01:13:36,976 --> 01:13:38,978 Bacaklarını vur 1231 01:13:40,112 --> 01:13:41,947 Sen ne yaptın! 1232 01:13:42,181 --> 01:13:43,916 Sana bacaklarından söyledim, pislik 1233 01:13:43,983 --> 01:13:45,717 3 numara, silahını al 1234 01:13:45,784 --> 01:13:46,452 Pekala, bir dakikamız kaldı 1235 01:13:46,919 --> 01:13:48,154 Hadi gidelim 1236 01:13:48,220 --> 01:13:50,456 - Devam edin - batı çıkışı 1237 01:13:50,523 --> 01:13:52,525 - Gitmeliyiz Elvis, haydi! - ne oluyor? 1238 01:13:52,591 --> 01:13:54,293 -Hadi buradan çıkalım -Hadi gidelim 1239 01:13:54,360 --> 01:13:55,693 Takım B, gidelim, gidelim 1240 01:14:36,135 --> 01:14:37,603 Sana söylemeliyim adamım 1241 01:14:37,770 --> 01:14:39,572 Senden haber beklemiyordum 1242 01:14:39,638 --> 01:14:41,240 Önemli olan herkesin güvende olması 1243 01:14:42,508 --> 01:14:45,077 Evet minnettarım, unutmuş gibiler 1244 01:14:45,144 --> 01:14:46,946 Bizi suçladın Jane. 1245 01:14:47,012 --> 01:14:49,181 Her şeyi unuttuklarından emin değilim 1246 01:14:49,515 --> 01:14:51,817 Hala bu masada oturduğun için şanslısın 1247 01:14:53,519 --> 01:14:55,054 Açık 1248 01:14:59,325 --> 01:15:01,560 Sanırım hepimiz bir emeklilik fonuna ihtiyacımız olacağını biliyoruz . 1249 01:15:01,627 --> 01:15:03,963 Buluşmanızdan memnun olmadığımı söyleyemem 1250 01:15:04,029 --> 01:15:05,731 Ben sıkılmıştım 1251 01:15:05,798 --> 01:15:07,399 Ama hepimizin bildiği gibi 1252 01:15:07,466 --> 01:15:09,868 Kar ne kadar yüksekse, risk o kadar yüksek 1253 01:15:10,169 --> 01:15:11,737 Her şeyin bir bedeli vardır 1254 01:15:11,804 --> 01:15:13,572 Bunun için hazır mısın? 1255 01:15:13,639 --> 01:15:16,475 Bu sefer kimse başarıyı garanti edemez 1256 01:15:18,210 --> 01:15:20,946 Daha önce kimse bir şey garanti etmemişti, Çavuş 1257 01:15:22,881 --> 01:15:24,550 En kötüsünü yaşadık 1258 01:15:24,717 --> 01:15:25,884 Bu yüzden onu bize bırakıyorum 1259 01:15:25,951 --> 01:15:27,419 Beklemekten yorulduk 1260 01:15:28,354 --> 01:15:30,389 Eğer her şey başarılı olursa 1261 01:15:30,856 --> 01:15:32,825 Bundan sonra çalışmak zorunda değiliz 1262 01:15:32,891 --> 01:15:34,360 Bizim çocuklarımız da 1263 01:15:34,426 --> 01:15:35,828 Biz bunu başaramazsak 1264 01:15:35,894 --> 01:15:37,963 Bu son olacak 1265 01:15:40,633 --> 01:15:42,434 O zaman plan nedir? 1266 01:15:44,738 --> 01:15:47,606 Bir kamyon almayacağız 1267 01:15:47,673 --> 01:15:49,341 Hepsini alacağız 1268 01:15:50,175 --> 01:15:51,777 Ama bu nasıl mümkün olabilir? 1269 01:15:52,778 --> 01:15:54,580 Depo 1270 01:15:54,813 --> 01:15:56,081 Kara Cuma 1271 01:15:59,385 --> 01:16:00,586 kaç para? 1272 01:16:01,153 --> 01:16:03,522 Minimum 150 milyon 1273 01:16:03,722 --> 01:16:05,324 1274 01:16:09,261 --> 01:16:11,363 8 haftalık eğitimimiz ve katılımımız var 1275 01:16:15,100 --> 01:16:18,037 El Kaide'ye "Gama" bildiriyor 1276 01:16:23,909 --> 01:16:29,048 Dördüncü girişe gelen "Gamma 2411" aracı 1277 01:16:43,996 --> 01:16:47,801 Bu 160 milyon bölü 7 1278 01:16:48,100 --> 01:16:49,803 Bu tüm masraflarımızı karşılayacak 1279 01:16:49,868 --> 01:16:51,437 Teslim edildi, Bay Rus. 1280 01:16:51,503 --> 01:16:53,138 Teşekkür ederim, Bay Hill, burayı imzalayın 1281 01:16:53,205 --> 01:16:55,074 Bunlar en iyi planlarımız 1282 01:16:55,140 --> 01:16:56,810 Evet, bunların hepsi hiçbir şey 1283 01:16:56,875 --> 01:16:58,610 Adamımız içeri girmediyse 1284 01:16:58,977 --> 01:17:01,280 Bu oda neden her zaman bu kadar güzel kokuyor? 1285 01:17:01,347 --> 01:17:03,382 Belki bir gün bahçem böyle kokabilir 1286 01:17:03,449 --> 01:17:05,951 Bir şey mi planlıyorsun Dave? 1287 01:17:06,018 --> 01:17:07,720 Tamam, kara cuma yarın 1288 01:17:07,986 --> 01:17:09,756 Bekle, göreceğiz 1289 01:17:09,823 --> 01:17:11,223 Eğer ciddi olduğunu düşünürsem 1290 01:17:11,290 --> 01:17:12,424 Sana rapor etmem gerekiyor, biliyorsun. 1291 01:17:12,658 --> 01:17:14,226 Tabii ki ciddi değilim 1292 01:17:14,293 --> 01:17:15,661 Yoksa ben öyle miyim? 1293 01:17:16,729 --> 01:17:19,531 Her neyse, sorumlu kişi için endişeleniyorum 1294 01:17:19,598 --> 01:17:20,834 Benden değil 1295 01:17:20,899 --> 01:17:22,568 Evet, çok soğuk kan 1296 01:17:23,068 --> 01:17:24,937 Bunda yanlış bir şey var 1297 01:17:25,003 --> 01:17:26,572 Ama neden böyle hissediyorum? 1298 01:17:26,638 --> 01:17:28,207 Bana öyle geliyor ki paranız tamamen güvende 1299 01:17:28,273 --> 01:17:30,175 Bunun için endişelenme 1300 01:17:30,242 --> 01:17:31,877 Senden daha açgözlü, devralacak 1301 01:17:33,112 --> 01:17:35,047 Tamam, öyleyse planı tekrar bir araya getirelim 1302 01:17:39,118 --> 01:17:41,019 "Karaciğer, retina, dalak ve kalp" 1303 01:17:41,086 --> 01:17:42,221 Debriyajımı gören oldu mu? 1304 01:17:42,287 --> 01:17:44,056 Neyi gördün? 1305 01:17:44,123 --> 01:17:45,657 - Cüzdanım canım 1306 01:17:45,724 --> 01:17:47,326 Yeşil, merdivenlerin yanında 1307 01:17:47,393 --> 01:17:48,927 - Teşekkür ederim, Lexi. - Evet hadi gidelim 1308 01:17:48,994 --> 01:17:50,963 Bugün ne yapacaksın baba? 1309 01:17:51,029 --> 01:17:52,398 - Alışveriş merkezinde mi çalışıyorum ? 1310 01:17:52,464 --> 01:17:54,099 kesinlikle 1311 01:17:54,166 --> 01:17:55,769 Baba, oyunuma daha sonra gelir misin? 1312 01:17:55,835 --> 01:17:57,469 Evet, elbette özlemem 1313 01:17:57,536 --> 01:17:59,138 - Hadi gidelim - Hadi anne gidelim 1314 01:17:59,204 --> 01:18:01,006 - Seni seviyorum baba. - Hoşçakal seni seviyorum 1315 01:18:01,073 --> 01:18:02,107 - Hoşçakal baba! - Seni seviyorum. 1316 01:18:02,174 --> 01:18:03,175 - Seni seviyorum canım. - Seni seviyorum. 1317 01:18:03,275 --> 01:18:04,376 Hadi! 1318 01:18:05,077 --> 01:18:06,178 İşe geç kalacağım. 1319 01:18:06,245 --> 01:18:07,579 Seni seviyorum. 1320 01:18:07,646 --> 01:18:08,647 Acele et anne! 1321 01:18:08,714 --> 01:18:10,215 Peki görüşürüz! 1322 01:18:11,383 --> 01:18:12,618 Beyler gelin, 1323 01:18:12,684 --> 01:18:13,820 Arabaya bin! 1324 01:18:21,660 --> 01:18:22,995 Git. 1325 01:18:23,061 --> 01:18:24,764 Sitelerimizde hepimiz hazırız. 1326 01:18:24,831 --> 01:18:27,633 Bırakmak için yoldayım (Jean). 1327 01:18:27,699 --> 01:18:29,601 Şimdi, her şey size bağlı. 1328 01:18:32,137 --> 01:18:33,672 Hatırlamak, 1329 01:18:33,740 --> 01:18:35,641 İleri ve geri farklı rotalar alın . 1330 01:18:35,707 --> 01:18:39,311 İstenmeyen bir şeyin kokusunu bile alırsanız , bildirin. 1331 01:18:39,378 --> 01:18:43,248 Bugün Kara Cuma ve "Para Çekmeceleri" size para kazandırmaya devam edecek. 1332 01:18:43,315 --> 01:18:45,551 Yani, işi şansa bırakmayın. 1333 01:18:45,617 --> 01:18:49,856 Bugün burada 180 milyona yaklaştık . 1334 01:18:50,790 --> 01:18:53,225 - Anladın mı? - Anlaşıldı patron! 1335 01:18:54,092 --> 01:18:57,696 Her şeyin ve herkesin geri dönmesini istiyorum . 1336 01:18:57,764 --> 01:18:59,732 Bir ödül olarak barışçıl. 1337 01:18:59,799 --> 01:19:01,633 Hadi gidelim Hee. 1338 01:19:10,209 --> 01:19:11,610 Ne? 1339 01:19:11,977 --> 01:19:13,579 Beğenmedin mi? 1340 01:19:13,712 --> 01:19:17,115 Senin gibi biri nasıl böyle bir yer satın alabilir? 1341 01:19:17,182 --> 01:19:20,052 Ve 28.000 dolara mal olan bir bisiklet? 1342 01:19:20,719 --> 01:19:22,287 Kredi kartı. 1343 01:19:22,454 --> 01:19:24,456 Sakin ol, benim adıma değil. 1344 01:19:24,523 --> 01:19:25,557 Onu geri getir. 1345 01:19:27,861 --> 01:19:30,462 Birayı bir kenara koyun, eşyalarınızı alın ve gidelim. 1346 01:19:32,464 --> 01:19:33,999 Hadi gidelim! 1347 01:19:46,980 --> 01:19:48,313 Bu son yük. 1348 01:20:08,768 --> 01:20:10,737 orda ne var? 1349 01:20:13,171 --> 01:20:15,374 Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi H? 1350 01:20:18,410 --> 01:20:21,446 Sana söylemek istediğim bir şey var. 1351 01:20:21,513 --> 01:20:23,382 Benim hakkımda. 1352 01:20:25,083 --> 01:20:27,286 Bazı arkadaşlarım var 1353 01:20:28,053 --> 01:20:29,889 Kime yardım ederim 1354 01:20:30,722 --> 01:20:33,191 Ve ara sıra bana yardım ediyorlar . 1355 01:20:35,227 --> 01:20:36,763 arkadaşlarım, 1356 01:20:37,429 --> 01:20:40,432 Para kamyonu oyununa girmelerine yardım ettim. 1357 01:20:40,499 --> 01:20:42,601 Konuşmak. 1358 01:20:43,970 --> 01:20:46,071 İçlerindeki varlığımla. 1359 01:20:47,172 --> 01:20:48,640 Beni aldın mı? 1360 01:20:50,609 --> 01:20:51,744 Hayır, Paulette. 1361 01:20:53,478 --> 01:20:54,713 seni anlamıyorum. 1362 01:20:55,414 --> 01:20:58,183 Onlara hangi kamyona saldırdıklarını söylüyorum 1363 01:20:58,918 --> 01:21:00,385 Ve onlara saldırırlar. 1364 01:21:01,653 --> 01:21:04,656 İki gardiyan öldürülmek zorunda kaldı . 1365 01:21:05,190 --> 01:21:07,492 Çocuk perişan haldeydi. 1366 01:21:09,028 --> 01:21:11,129 Ama biz kazanan bir ekibiz. 1367 01:21:11,196 --> 01:21:13,565 Askeri hassasiyetle. 1368 01:21:16,234 --> 01:21:18,370 Beni şimdi anlıyor musun? 1369 01:21:18,905 --> 01:21:20,238 Evet. 1370 01:21:22,274 --> 01:21:24,877 Seni tamamen anlıyorum 1371 01:21:26,211 --> 01:21:27,780 Devam et. 1372 01:21:27,981 --> 01:21:30,750 Başlangıçta silahınızda mermi yok 1373 01:21:30,984 --> 01:21:32,517 İkincisi, sana söylemeliyim 1374 01:21:32,584 --> 01:21:35,387 Uymazsan seni öldürürler . 1375 01:21:35,454 --> 01:21:38,290 Öyleyse, dediğimi yap ve incinmeyeceksin. 1376 01:21:41,493 --> 01:21:43,062 Ve neden bana ihtiyacın var? 1377 01:21:43,362 --> 01:21:45,832 Büyük bir şeye ihtiyacımız var. 1378 01:21:46,398 --> 01:21:48,667 Böylece sonsuza kadar gidebiliriz . 1379 01:21:50,268 --> 01:21:52,571 Büyük ikramiyeyi kazanmak istiyoruz. 1380 01:21:54,841 --> 01:21:56,708 Depo. 1381 01:21:57,643 --> 01:21:59,112 Seni içeri almamı istiyorsun. 1382 01:21:59,544 --> 01:22:02,214 O zaman görmüyormuş gibi davran. 1383 01:22:04,483 --> 01:22:06,318 Paulette ne zaman? 1384 01:22:07,954 --> 01:22:09,554 Bugün. 1385 01:22:10,923 --> 01:22:13,291 Geri çekilmek için yer yok. 1386 01:22:14,894 --> 01:22:16,695 Ve benim karım nedir? 1387 01:22:18,664 --> 01:22:19,698 Senin hayatın. 1388 01:22:25,537 --> 01:22:27,239 Anlaştık mı? 1389 01:22:34,147 --> 01:22:35,647 Evet. 1390 01:22:35,915 --> 01:22:37,349 Kabul ettik. 1391 01:22:42,220 --> 01:22:43,990 Uzaktayız, iki dakika 1392 01:22:44,057 --> 01:22:45,390 Maskeler. 1393 01:23:16,823 --> 01:23:19,424 Gamma, işte kural, beni duyuyor musun? etrafinda. 1394 01:23:21,460 --> 01:23:23,495 El Kaide, sizinle (gama), hakkında sizi duyuyoruz. 1395 01:23:23,562 --> 01:23:25,464 Kamyonundaki kamera sinyalini kaybettim , Gamma. 1396 01:23:25,530 --> 01:23:27,466 Sana ne oluyor? etrafinda. 1397 01:23:27,532 --> 01:23:28,935 Endişelenecek bir şey yok, El Kaide. 1398 01:23:29,001 --> 01:23:30,635 Biz konuşurken düzeltiyorum. 1399 01:23:30,702 --> 01:23:32,772 Bil, Gamma, beni bilgilendir. 1400 01:23:32,839 --> 01:23:34,207 Bugün bu saçmalık için uygun değil . 1401 01:23:34,272 --> 01:23:35,507 Beni anlıyor musun? etrafinda. 1402 01:23:35,574 --> 01:23:37,242 Sesin net ve yüksek. 1403 01:23:37,309 --> 01:23:39,344 Yakında sizinle iletişime geçeceğim . 1404 01:23:43,082 --> 01:23:44,616 Hazırız. 1405 01:23:44,683 --> 01:23:46,152 Kameralar devre dışı bırakıldı. 1406 01:23:46,219 --> 01:23:48,821 İndirmek için dört dakikamız var . 1407 01:23:48,888 --> 01:23:51,090 Burada herhangi bir noktada buluşacağız . 1408 01:23:51,523 --> 01:23:53,558 Kahramanımız zeki olmamak konusunda uyardı . 1409 01:23:53,760 --> 01:23:55,427 İçeri girmek için ona ihtiyacımız olacak. 1410 01:23:55,494 --> 01:23:56,863 Sonra, parmağınızı hareket ettirin, onu öldürün. 1411 01:24:03,335 --> 01:24:05,704 Bırak işlerini yapsınlar, tamam mı? 1412 01:24:05,772 --> 01:24:07,807 Onunla konuşmama izin ver. 1413 01:24:09,407 --> 01:24:11,010 Hey Waseem. 1414 01:24:11,077 --> 01:24:14,847 Bugün kahraman olduğun gün değil . 1415 01:24:14,914 --> 01:24:17,250 Daha fazla uyarı olmayacak . 1416 01:24:17,516 --> 01:24:20,418 Konsept? 1417 01:24:20,787 --> 01:24:23,156 Bana Ellerini göster. 1418 01:24:25,657 --> 01:24:27,559 Gary, H 1419 01:24:45,577 --> 01:24:47,814 Bugün iyi bir çocuksan 1420 01:24:49,048 --> 01:24:50,817 Yarın göreceksin. 1421 01:25:03,628 --> 01:25:05,397 Sonra ayrılacağız. 1422 01:25:05,463 --> 01:25:07,800 Sen, Brad, Carlos ve Jan kamyonettesiniz 1423 01:25:07,867 --> 01:25:10,402 (Sam) ve sizi bağımsız bir Escalade olarak takip edeceğim. 1424 01:25:38,030 --> 01:25:39,098 Sessiz ol Hee. 1425 01:25:39,397 --> 01:25:41,366 Alışkanlık 2411. 1426 01:25:41,433 --> 01:25:43,769 (Gama) Üssün var, etrafından dolaş. 1427 01:25:59,285 --> 01:26:00,685 her şey harika? 1428 01:26:00,753 --> 01:26:02,387 Evet, kalabalık dışında. 1429 01:26:02,454 --> 01:26:03,823 Hadi, yardım et Dana. 1430 01:26:03,890 --> 01:26:05,490 - Evet, sorun değil - Tamam. 1431 01:26:05,557 --> 01:26:07,193 Bırakın sizi bu yükten kurtaralım 1432 01:26:14,734 --> 01:26:17,036 El Kaide, bu Gama Raporu. 1433 01:26:23,376 --> 01:26:24,810 Yol fena, Gamma. 1434 01:26:26,245 --> 01:26:27,479 hazır mısın? 1435 01:26:28,546 --> 01:26:29,949 hazır. 1436 01:26:30,883 --> 01:26:33,652 5 numaralı bağlantı noktası için (Gama) 2411. 1437 01:26:33,718 --> 01:26:35,288 Bu günün sonuncusu. 1438 01:26:35,354 --> 01:26:37,089 Kapıları geçer geçmez, 1439 01:26:37,156 --> 01:26:39,025 Açığa çıkmamız an meselesi . 1440 01:26:39,091 --> 01:26:40,860 Kontrol edemediğimiz bir sürü korumamız var. 1441 01:26:40,927 --> 01:26:42,727 Öyleyse olabildiğince uzun süre sakin kalalım . 1442 01:26:42,795 --> 01:26:44,897 Erkekler kılık değiştirmiş olmalı. 1443 01:26:44,964 --> 01:26:47,532 Onları ne kadar uzun süre saklarsan, drama olmadan o kadar uzun yaşarız. 1444 01:26:47,800 --> 01:26:49,769 Pekala, Paulette? 1445 01:26:49,835 --> 01:26:51,337 Hepsi burada, Sop. 1446 01:26:51,904 --> 01:26:54,874 Kımılda, kımılda, kımılda, yürü 1447 01:26:56,776 --> 01:26:58,576 Asla küfür sesi çıkarmayın. 1448 01:26:58,643 --> 01:26:59,711 Yere yatın. 1449 01:26:59,779 --> 01:27:01,080 Hareket. 1450 01:27:01,613 --> 01:27:03,149 Ben indim. 1451 01:27:03,816 --> 01:27:05,384 Parmak uçlarında yürüyoruz. 1452 01:27:05,450 --> 01:27:07,286 Önce kasayı güvence altına alıyoruz. 1453 01:27:07,353 --> 01:27:09,088 Carlos ve Jan çalıştı. 1454 01:27:09,155 --> 01:27:10,923 Evet, Dave, her şey yolunda ve hesaplı. 1455 01:27:10,990 --> 01:27:12,657 Eller yukarı! 1456 01:27:12,724 --> 01:27:14,293 Lanet olası ellerini kaldır! 1457 01:27:14,360 --> 01:27:15,593 Silahını yere at. 1458 01:27:15,660 --> 01:27:16,963 Yavaş yavaş 1459 01:27:17,029 --> 01:27:18,998 Dediğini yap, dediğini yap 1460 01:27:19,065 --> 01:27:20,933 Silahı çıkarın, buraya itin. 1461 01:27:21,000 --> 01:27:22,335 oraya git! Yere yatın! 1462 01:27:22,567 --> 01:27:24,203 Kahretsin, sorunun ne? 1463 01:27:24,270 --> 01:27:26,038 Silahını tut , yere koy. 1464 01:27:26,105 --> 01:27:28,107 Ve onu bana doğru tekmele, orospu çocuğu. 1465 01:27:28,174 --> 01:27:29,708 Lütfen David. - Bugün kahraman olmak ister misin? 1466 01:27:29,775 --> 01:27:31,777 Seni ilk sayfaya koyacağım. 1467 01:27:31,844 --> 01:27:32,979 Amerika'daki her lanet gazetede , beni dene. 1468 01:27:36,514 --> 01:27:37,783 Eğil! 1469 01:27:38,516 --> 01:27:39,584 Dolu! 1470 01:27:40,419 --> 01:27:42,021 Lanet olası kıçını yere koy ! 1471 01:27:42,088 --> 01:27:43,655 Onu bağladım. 1472 01:27:49,261 --> 01:27:51,629 Kibar ol 1473 01:27:53,099 --> 01:27:55,134 Hey - Nasıl gidiyor? 1474 01:27:55,201 --> 01:27:57,436 Patron için bu Noel kartını imzalamanızı istiyorum . 1475 01:27:57,502 --> 01:27:59,138 Onu buraya getirin ve şuna bir bakın. 1476 01:27:59,205 --> 01:28:01,040 Bu seni güldürecek. 1477 01:28:01,107 --> 01:28:02,942 Sen, Jan ve Brad kontrol odasını alıyorsunuz . 1478 01:28:03,009 --> 01:28:05,510 Bullitt'i rehine ve kalkan olarak alıyorsun. 1479 01:28:06,846 --> 01:28:08,481 Bu işe yaramazsa , girişi havaya uçuracağız. 1480 01:28:09,415 --> 01:28:11,117 Sakin ol. 1481 01:28:16,255 --> 01:28:17,722 Kapıyı aç. 1482 01:28:20,525 --> 01:28:21,726 Bob? 1483 01:28:21,794 --> 01:28:23,561 Kahretsin neler oluyor? 1484 01:28:23,628 --> 01:28:25,865 Klavye zor olacak. 1485 01:28:25,931 --> 01:28:27,967 Cephaneliği yöneten adamlar çok güçlü 1486 01:28:28,034 --> 01:28:29,902 Tetiği çekmekten korkmayacaklar. 1487 01:28:29,969 --> 01:28:31,370 Bir noktada direnecekler. 1488 01:28:31,737 --> 01:28:33,638 Kapıyı aç, 1489 01:28:33,705 --> 01:28:36,008 Yoksa korkunç kafasını uçururum. 1490 01:28:36,442 --> 01:28:39,111 Üç saniyen var. 1491 01:28:39,178 --> 01:28:40,413 birim! 1492 01:28:40,479 --> 01:28:42,448 iki! üç! 1493 01:28:42,515 --> 01:28:44,483 tamam! Silahları indiriyoruz! 1494 01:28:44,616 --> 01:28:45,951 Kapıyı aç. 1495 01:28:46,018 --> 01:28:47,386 Klavye dışarıda. 1496 01:28:47,453 --> 01:28:48,888 Klavyeyi kullanıyorsun. 1497 01:28:48,954 --> 01:28:50,389 Güvenlik kilidi modundadır. 1498 01:28:50,456 --> 01:28:52,258 Sen kullanmak lanet klavye! 1499 01:28:53,092 --> 01:28:55,394 Tavşanlar kaçtı, bir numara. 1500 01:28:55,461 --> 01:28:57,263 İki numara, geçidi kırın. 1501 01:28:57,329 --> 01:28:59,131 Bir noktada, ağır ateş altında olacağız . 1502 01:28:59,198 --> 01:29:00,866 Uzun silahları var ve kullanacaklar. 1503 01:29:00,966 --> 01:29:02,868 İşte devam et , devam et, al bunu patron. 1504 01:29:02,935 --> 01:29:04,470 Bu yüzden kalkanlara ihtiyacımız olacak. 1505 01:29:04,537 --> 01:29:06,571 Bu senin son şansın. 1506 01:29:07,740 --> 01:29:09,508 Kafasını uçuracağım. 1507 01:29:09,574 --> 01:29:11,609 Kapıyı aç Bob, yoksa beni öldürürler! 1508 01:29:11,676 --> 01:29:13,112 Eğil Paulette! 1509 01:29:17,083 --> 01:29:18,317 Bok! 1510 01:29:20,585 --> 01:29:22,054 Kanıtlamak! 1511 01:29:26,826 --> 01:29:28,160 Kimse hareket etmiyor 1512 01:29:28,227 --> 01:29:29,627 Neler oluyor, üç numara? 1513 01:29:32,398 --> 01:29:33,766 bunu yapma! 1514 01:29:36,969 --> 01:29:39,071 Allahım ya Rabım! 1515 01:29:42,908 --> 01:29:44,243 hemen şimdi! 1516 01:29:55,421 --> 01:29:56,989 Şimdi harekete geçin! Hareket! 1517 01:30:23,449 --> 01:30:25,017 Nereye vuruldun? 1518 01:30:25,084 --> 01:30:26,552 Nereye vuruldun? 1519 01:30:27,086 --> 01:30:30,156 Dört numara düştü (Elvis) Tekrar dört numara düştü. 1520 01:30:36,362 --> 01:30:37,796 hayır! hayır hayır hayır! 1521 01:30:37,863 --> 01:30:39,031 Hayır, Tanrı aşkına, 1522 01:30:39,098 --> 01:30:40,866 Tanrıya yemin ederim! Lütfen! 1523 01:30:40,933 --> 01:30:42,635 Şu küçük domuzu gör ... 1524 01:30:42,700 --> 01:30:45,004 Lütfen beni öldürme Çocuklarım var, lütfen, lütfen! 1525 01:30:45,070 --> 01:30:46,972 Burada neyimiz var? Orospu çocuğu. 1526 01:30:47,039 --> 01:30:49,041 Bana zarar verme! Lütfen! 1527 01:30:51,744 --> 01:30:52,845 bu kadarı yeterli. 1528 01:30:56,782 --> 01:30:58,984 Gel oyna Elvis. 1529 01:31:04,390 --> 01:31:06,559 Açık bir garajdan bir bisiklet ... 1530 01:31:06,625 --> 01:31:09,094 Memurlar şüphelinin ve bisikletin yerini tespit etti ... 1531 01:31:12,565 --> 01:31:14,934 Birincisi, binanın geri kalanını yok edin. 1532 01:31:15,000 --> 01:31:16,268 Bilim. 1533 01:31:24,076 --> 01:31:25,544 Her şey yolunda mı, oh beş? 1534 01:31:25,611 --> 01:31:27,213 İnan Elvis, cevap ver. 1535 01:31:29,048 --> 01:31:31,750 Yükseklerde ve Üçüncü Cadde'de trafik durdu . 1536 01:31:34,386 --> 01:31:36,222 Partiye hoşgeldin. 1537 01:31:36,822 --> 01:31:39,592 Bu üçü burada para için berabere . 1538 01:31:40,059 --> 01:31:42,127 Diğer üç gardiyan arkadadır . 1539 01:31:42,194 --> 01:31:44,029 Hırsızlığı bildirin, Fortico, Özel Kuvvetler alarmı . 1540 01:31:44,096 --> 01:31:46,165 Özel Kuvvetler uyandı. 1541 01:32:00,746 --> 01:32:02,014 Özel Kuvvetlere haber verildi. 1542 01:32:02,081 --> 01:32:04,083 Tüm birimler, lütfen cevap verin. 1543 01:32:05,818 --> 01:32:08,120 Alarm çalmaya başlar başlamaz, 1544 01:32:08,187 --> 01:32:10,789 Polis birkaç dakika içinde olay yerinde olacak . 1545 01:32:10,856 --> 01:32:12,558 Ama binaya giremezler. 1546 01:32:12,625 --> 01:32:14,960 Yapabilseler bile cesaret edemezler 1547 01:32:15,027 --> 01:32:17,062 Ancak onlar bizim sorunumuz değil. 1548 01:32:17,129 --> 01:32:20,299 Özel Kuvvetlerin gelmesi için sekiz dakikamız var . 1549 01:32:23,135 --> 01:32:24,603 Polis arabalarına girebiliriz 1550 01:32:24,670 --> 01:32:26,338 18 ton ağırlığında bir para kamyonu kullanmak 1551 01:32:26,405 --> 01:32:27,806 Ancak Özel Kuvvetler kamyonları farklı bir hikaye. 1552 01:32:27,873 --> 01:32:29,575 Bizi yakalamamaları gerekir. 1553 01:32:29,642 --> 01:32:32,077 Çıkışı kapatmadan önce dışarı çıkmalıyız. 1554 01:32:32,144 --> 01:32:34,146 Sekiz dakika, sekiz dakika uzaktayız. 1555 01:32:34,213 --> 01:32:35,981 Adamlarımızı yaraladık, hemen destek gönderin. 1556 01:32:36,048 --> 01:32:37,416 Bu acil bir durumdur. 1557 01:32:37,483 --> 01:32:38,817 Onlar sahip ağır saldırı silahları. 1558 01:32:38,884 --> 01:32:40,586 Ve koruyucu kalkanları var. 1559 01:32:40,653 --> 01:32:42,488 - Erkekler enfekte - orada kalın 1560 01:32:42,554 --> 01:32:43,757 - Hemen buraya gelin! - ne oluyor? 1561 01:32:43,822 --> 01:32:45,491 binmek! binmek! 1562 01:32:45,557 --> 01:32:47,226 - Özel Kuvvetleri çağırıyoruz. - Özel kuvvetleri beklemeyeceğim. 1563 01:32:47,293 --> 01:32:48,727 Bir sistemimiz var, Özel Kuvvetleri beklemeliyiz. 1564 01:32:48,794 --> 01:32:49,662 hayır hayır hayır! Şimdi gitmek zorundayız! 1565 01:32:49,728 --> 01:32:50,863 Bekle! 1566 01:32:55,968 --> 01:32:57,771 İndirmeyi bitirene kadar bekleyin , İki Numara. 1567 01:32:57,836 --> 01:32:59,938 O halde kamyonda üç numaraya katılın . 1568 01:33:00,205 --> 01:33:01,907 Yüzün dünyaya doğru! 1569 01:33:03,809 --> 01:33:05,044 açık mıyım 1570 01:33:11,317 --> 01:33:14,186 Kamyonu yükle, üç, beş numarayı alacağım. 1571 01:33:16,422 --> 01:33:17,956 Dışarıda neler oluyor? 1572 01:33:18,257 --> 01:33:19,725 Dışarıda bir kaç lanet gardiyan var. 1573 01:33:19,793 --> 01:33:21,160 Birinin bunu vurmasına izin ver ! 1574 01:33:32,271 --> 01:33:34,073 Lanet olsun! Lütfen! Lütfen! 1575 01:33:35,140 --> 01:33:37,476 Vuruldu! Vurulmuş! 1576 01:33:49,188 --> 01:33:50,389 Yedi dakika uzaklıkta. 1577 01:33:56,729 --> 01:33:57,963 Lanet olsun! 1578 01:34:01,500 --> 01:34:02,534 güvenlik! 1579 01:34:17,116 --> 01:34:18,650 Hayır, kahretsin, bu yüzden yokum 1580 01:34:29,928 --> 01:34:33,365 Dinle, alarm çaldı, yardım beklemeliyiz. 1581 01:34:33,932 --> 01:34:36,201 Bizim ne yapmamızı istiyorsun? 1582 01:34:37,737 --> 01:34:41,039 İstediğini yapabilirsin. 1583 01:34:49,314 --> 01:34:51,583 Hayır David, kalkanlarım olduğunu duy . 1584 01:34:51,650 --> 01:34:53,018 Bu silah hiçbir şey yapmayacak 1585 01:34:53,085 --> 01:34:54,720 Bu senin paran değil. 1586 01:34:54,788 --> 01:34:55,954 Hadi şimdi gidelim. 1587 01:34:56,021 --> 01:34:58,490 Lanet olsun, gidelim! Git! Git! 1588 01:35:03,395 --> 01:35:05,397 Altı dakika uzaktayız! 1589 01:35:16,175 --> 01:35:18,477 Bir, dört numara düştü. 1590 01:35:18,544 --> 01:35:21,346 Tekrar ediyorum, dört numara düştü. Üç numarayı görüyor musun? 1591 01:35:22,816 --> 01:35:24,116 Zorunluluk, ba üç. 1592 01:35:26,318 --> 01:35:27,453 Kim ateş ediyor? 1593 01:35:34,493 --> 01:35:36,195 Biliyorsun Adam, bütün birimlere haber verildi ... 1594 01:35:36,261 --> 01:35:37,963 Üç numara yaralandı. 1595 01:35:38,497 --> 01:35:40,399 Serbest muhbirlerimiz var. 1596 01:35:40,466 --> 01:35:42,267 Al-Akhbariya birçok silahlı şüpheli olduğunu bildirdi. 1597 01:35:42,334 --> 01:35:43,969 Elvis binayı terk eder. 1598 01:35:46,438 --> 01:35:48,474 Silahını bırak ve saklanmaya başla, David. 1599 01:35:48,540 --> 01:35:50,309 Özel kuvvetler ekibi yoldalar. 1600 01:35:50,375 --> 01:35:51,945 Peki, bu koridordan birisi gelirse , 1601 01:35:52,010 --> 01:35:53,512 Onu vuracağım , Terry! 1602 01:35:53,579 --> 01:35:54,881 Buna gerek yok ... buna gerek yok. 1603 01:35:55,547 --> 01:35:56,682 Bildiğin yere gidiyorum Elvis. 1604 01:35:59,117 --> 01:36:00,519 Lanet olsun! 1605 01:36:02,521 --> 01:36:04,423 Çık dışarı ve incinmeyeceksin. 1606 01:36:06,692 --> 01:36:09,228 Hadi! buraya gel! Sana zarar vermeyeceğim! 1607 01:36:20,974 --> 01:36:23,108 Hadi! Hareket! Özlemek! 1608 01:36:23,175 --> 01:36:24,610 Özel kuvvetleri gönderdiler, uçakları gönderdiler. 1609 01:36:24,676 --> 01:36:26,078 Kahretsin, hemen birini içeri sokun . 1610 01:36:26,144 --> 01:36:28,046 Bekle, al şunu. 1611 01:36:38,590 --> 01:36:39,859 Dinle, bir adam düştü. 1612 01:36:48,100 --> 01:36:49,668 Yerde kalın! 1613 01:36:55,407 --> 01:36:57,042 - Dört dakika uzaklıkta. - Dört dakika uzaklıktayız. 1614 01:37:21,166 --> 01:37:22,401 Her ikisi de! 1615 01:38:06,445 --> 01:38:08,347 İyi misin David? 1616 01:38:20,225 --> 01:38:21,493 Burada kolay bir hedefimiz var. 1617 01:38:28,367 --> 01:38:30,369 Bana bir silah ver, Stort. 1618 01:38:30,435 --> 01:38:32,170 Lanet sıkıştı! 1619 01:38:32,371 --> 01:38:34,172 Bana bir silah verin! 1620 01:38:35,674 --> 01:38:36,743 Teşekkür ederim. 1621 01:38:37,509 --> 01:38:39,578 Paulette, nedir ... 1622 01:38:39,645 --> 01:38:41,446 - Güvenli! - Hareket etmeliyiz! 1623 01:38:41,513 --> 01:38:42,749 - Hadi. - Kalk, ilerle. 1624 01:38:44,683 --> 01:38:45,918 Özel Kuvvetler gelene kadar iki dakikamız var . 1625 01:38:46,119 --> 01:38:47,552 Elvis kamyonda. 1626 01:38:48,453 --> 01:38:49,721 güvenlik! 1627 01:38:52,257 --> 01:38:53,558 Benimle kal, benimle kal. 1628 01:38:53,625 --> 01:38:55,627 Kamyona bin. 1629 01:38:55,694 --> 01:38:56,896 Hadi , hadi, hadi hadi. 1630 01:39:11,243 --> 01:39:12,611 Lanet olsun! 1631 01:39:19,451 --> 01:39:20,686 Dört numara düştü! 1632 01:39:51,283 --> 01:39:52,584 Boy Tatlı! 1633 01:39:53,251 --> 01:39:54,319 Paulette benim! 1634 01:39:54,386 --> 01:39:55,687 Paulette? 1635 01:39:57,890 --> 01:39:59,826 Hadi yardım et bana. 1636 01:40:03,930 --> 01:40:05,263 Paulette, ne ... 1637 01:40:19,578 --> 01:40:21,214 Çevre Çiti (Fortico) 1638 01:40:21,279 --> 01:40:23,750 - Sen iyisin? - iyiyiz? Hadi gidelim. 1639 01:40:44,170 --> 01:40:46,638 Kamyon yüklendikten ve hepimiz işin içindeyken, 1640 01:40:46,705 --> 01:40:48,241 Polise sızacağız, 1641 01:40:48,573 --> 01:40:50,375 Sağdan çıkış. 1642 01:40:50,442 --> 01:40:52,779 Bizi ve pilotları takip edecekler , 1643 01:40:53,112 --> 01:40:55,447 Ama bizi durdurmak için hiçbir şey yapamazlar . 1644 01:40:55,948 --> 01:40:58,017 Bok! Asla durmazlar! 1645 01:40:58,283 --> 01:41:00,019 - Lanet olsun! Üstten bir görünüm alın! - Batıya doğru! 1646 01:41:00,086 --> 01:41:01,553 Hadi! 1647 01:41:07,526 --> 01:41:09,228 136. Caddede 1648 01:41:09,294 --> 01:41:11,630 Matteo Caddesi'nin güneyinde , otoyolun bitişiğinde. 1649 01:41:13,966 --> 01:41:15,400 Lanet olsun! 1650 01:41:21,741 --> 01:41:24,376 Buradan iki kilometre ötede , Rendez Noktasında buluşalım. 1651 01:41:24,442 --> 01:41:26,012 "D" binasına girmek için 1652 01:41:26,078 --> 01:41:28,047 Buradaki kapılar, herhangi bir acil müdahaleyi durduracak . 1653 01:41:28,114 --> 01:41:30,448 Route 405'te güneye doğru ilerleyin, bir vizyonumuz var. 1654 01:41:30,515 --> 01:41:31,851 Gökyüzünde dört uçağımız var. 1655 01:41:31,918 --> 01:41:33,786 Hava birimleri yakında 1656 01:41:33,853 --> 01:41:35,288 Dokuz-Henry-sıfır, biliniyor. 1657 01:41:35,353 --> 01:41:36,454 Bu hiçbir şeyi değiştirmez. 1658 01:41:36,621 --> 01:41:38,323 Sadece plana sadık kalın. 1659 01:41:40,293 --> 01:41:41,560 Hazırlanmak. 1660 01:41:57,844 --> 01:42:01,613 Özel Kuvvetlere girmek için beş dakikamız olacak . 1661 01:42:01,680 --> 01:42:03,448 Kapana kısıldığımızı düşünecekler, öldürmek için ateş edecekler. 1662 01:42:03,515 --> 01:42:05,017 Ama orada olmayacağız. 1663 01:42:05,084 --> 01:42:06,853 Ve bilmek imkansız 1664 01:42:06,919 --> 01:42:08,821 Bodrumun altındaki tünel limanının emriyle mi? 1665 01:42:08,888 --> 01:42:10,622 Hayır, herhangi bir şemada mevcut değil . 1666 01:42:10,689 --> 01:42:12,357 57 yıl önce basmayı bıraktılar . 1667 01:42:12,424 --> 01:42:13,692 Onları çevreledik. 1668 01:42:13,759 --> 01:42:15,660 Olay yerine özel kuvvetler geldi. 1669 01:42:17,196 --> 01:42:19,966 Hadi, "Takım A", siteye. 1670 01:42:25,470 --> 01:42:28,373 Nasılsın çavuş? 1671 01:42:30,109 --> 01:42:31,643 Hayatta kalacağım. 1672 01:42:31,710 --> 01:42:33,846 Oraya geri dön ve işi bitir. 1673 01:42:33,913 --> 01:42:35,447 Kararlıyız ve bir abluka oluşturuyoruz. 1674 01:42:35,513 --> 01:42:37,116 Daha fazla sipariş bekleniyor 1675 01:42:40,152 --> 01:42:41,453 Hadi. 1676 01:42:44,156 --> 01:42:46,025 Bu sonuncusu. Haydi gidelim. 1677 01:42:46,092 --> 01:42:47,692 Tüm birimler için ateş etme izniniz var. 1678 01:42:47,760 --> 01:42:49,128 Bil, gönder. 1679 01:42:52,331 --> 01:42:53,698 18 saniye. 1680 01:42:56,302 --> 01:42:58,536 Tamam, patronu alacağım. 1681 01:42:59,839 --> 01:43:01,706 Tüm birimler 1682 01:43:01,774 --> 01:43:03,843 Herhangi bir saldırıya dikkat etmesi gerekiyor. 1683 01:43:03,910 --> 01:43:05,778 Hedeflerin öldürme niyeti var ve ağır silahları var. 1684 01:43:09,849 --> 01:43:12,651 Buna ihtiyacımız olmazdı, değil mi Çavuş? 1685 01:43:38,177 --> 01:43:41,180 Riskleri anlıyoruz. 1686 01:43:41,314 --> 01:43:43,049 Bazılarımız hayatta kalamayacak. 1687 01:43:43,849 --> 01:43:46,252 Bir adam kurtulursa, 1688 01:43:46,319 --> 01:43:49,188 Ailelere bakmak onun görevidir . 1689 01:43:49,255 --> 01:43:51,791 Keşke bunun olacağından emin olsaydım . 1690 01:43:51,857 --> 01:43:54,459 Ama benim tek endişem (Jean). 1691 01:43:54,927 --> 01:43:57,396 Erkeklere garip şeyler olur. 1692 01:43:57,462 --> 01:43:59,799 O kadar parayı kokladıklarında . 1693 01:44:00,532 --> 01:44:01,968 O bir asker. 1694 01:44:02,034 --> 01:44:04,203 Nihayetinde emirlere uyacaktır. 1695 01:44:07,807 --> 01:44:09,008 Sansürcü nerede? 1696 01:44:09,075 --> 01:44:10,508 Gelmeyecek. 1697 01:44:10,575 --> 01:44:11,978 "Gelmeyecek" derken neyi kastediyorsun ? 1698 01:44:12,044 --> 01:44:14,612 Yani o öldü, Paulette! 1699 01:44:42,108 --> 01:44:43,943 Buradan dörtlü bisikletler yükleyeceğiz. 1700 01:44:44,010 --> 01:44:45,945 Gümüş "Prius" a üç kilometre daha gidiyoruz. 1701 01:44:46,012 --> 01:44:48,447 Kılık değiştirmiş nakit taşıyoruz. 1702 01:44:49,148 --> 01:44:53,618 Ve kim kalırsa , inşaat kamyonunu alır. 1703 01:45:34,827 --> 01:45:36,628 çok yavaş. 1704 01:46:02,154 --> 01:46:04,523 Tamam takım, içeri girin ve silahlarınız hazır. 1705 01:46:04,589 --> 01:46:06,559 - Bil! - Gözlerin kamyonda 1706 01:46:06,624 --> 01:46:08,626 Şüpheli hala araçta, giriyoruz. 1707 01:46:08,693 --> 01:46:09,995 - Kımıldayın! - Git! 1708 01:46:10,796 --> 01:46:12,031 Kahretsin bu nedir? 1709 01:46:12,098 --> 01:46:13,933 Alpha Command, girin. 1710 01:46:14,200 --> 01:46:16,902 Ölü bir şüphelimiz var ve geri kalanı ortadan kayboldu! 1711 01:46:16,969 --> 01:46:18,703 Burada daha fazla ceset istiyoruz. 1712 01:46:18,771 --> 01:46:20,272 - Kahretsin - her yerde tüneller var. 1713 01:46:20,339 --> 01:46:21,874 Sevgili Kaptan. 1714 01:46:21,941 --> 01:46:23,776 Yeraltında bir tünel ağı var . 1715 01:46:23,843 --> 01:46:25,578 Aşağıya, lanet tavşan yuvalarına benziyor . 1716 01:46:25,710 --> 01:46:27,813 Terminal Adasının doğusunda daha fazla hava korumasına ihtiyacımız var . 1717 01:46:27,880 --> 01:46:29,148 Yer desteği, bir perde yapın. 1718 01:46:29,215 --> 01:46:31,016 "Vincent Thomas" köprüsünde. 1719 01:46:31,083 --> 01:46:32,485 İşte Federal Kuvvetlerden "Avcı 45" ... 1720 01:46:33,052 --> 01:46:35,121 Burada daha fazla hava desteğine ihtiyacımız var. 1721 01:46:35,187 --> 01:46:37,123 "Vektör 365", deniz otoyolunu koruyun. 1722 01:46:37,189 --> 01:46:39,458 737, görselimiz yok. 1723 01:46:39,525 --> 01:46:41,360 Gökyüzünde daha fazla göze ihtiyacımız var . 1724 01:46:41,427 --> 01:46:43,462 Bunu bilin, daha fazla hava birimi geliyor. 1725 01:46:43,529 --> 01:46:45,097 Long Beach İskelesini Kaplamak 1726 01:46:45,164 --> 01:46:46,999 Sanayi birimine Terminal Yolu'ndan girerler . 1727 01:46:47,066 --> 01:46:48,968 Burada daha fazla uçağa ihtiyacımız var. 1728 01:46:49,034 --> 01:46:50,769 Her yerden çıkan tüneller var. 1729 01:48:43,983 --> 01:48:46,385 Cevap vermeyecek misin? 1730 01:48:56,562 --> 01:48:57,963 Ne istiyorsun? 1731 01:49:00,799 --> 01:49:02,468 Para için mi buradasın? 1732 01:49:03,836 --> 01:49:05,938 Ben para istemiyorum 1733 01:49:07,539 --> 01:49:09,174 Bunu okumanızı istiyorum. 1734 01:49:21,453 --> 01:49:22,921 "Şutlar A1 ve A1 ... 1735 01:49:22,988 --> 01:49:25,924 Sağ akciğere girerek çökmeye neden oldu. 1736 01:49:26,425 --> 01:49:29,595 `` Atışım karaciğeri deldi, 1737 01:49:30,029 --> 01:49:33,032 "WP-2 dalağını yırttı. 1738 01:49:34,700 --> 01:49:39,438 “C1 ve C2 çekimleri kalbi parçaladı. 1739 01:49:39,938 --> 01:49:42,608 Ölüm, kan kaybı ve travmanın nedeni . 1740 01:49:42,808 --> 01:49:45,010 "Ölüm yöntemi, bir ağır suç." 1741 01:50:00,426 --> 01:50:01,460 Kısacası, 1742 01:50:03,062 --> 01:50:06,766 Karaciğer, akciğerler 1743 01:50:06,832 --> 01:50:10,269 Dalak ve kalp. 1744 01:50:12,905 --> 01:50:14,808 Ne istiyorsun? 1745 01:50:15,074 --> 01:50:16,408 Karaciğerini istiyorum. 1746 01:50:21,580 --> 01:50:22,848 Lanet olsun... 1747 01:50:26,151 --> 01:50:27,386 1748 01:50:34,828 --> 01:50:36,061 Dalağınız. 1749 01:50:47,139 --> 01:50:48,374 Bu arada, 1750 01:50:51,745 --> 01:50:53,479 Adı Dougie idi. 1751 01:51:43,863 --> 01:51:45,330 sen burda mısın? 1752 01:51:46,498 --> 01:51:48,033 Bitirdik. 1753 01:51:48,057 --> 01:52:10,057