1 00:01:03,298 --> 00:01:06,201 Få nu de hængsler smurt, Mick. 2 00:01:06,301 --> 00:01:09,405 Det er ikke smørelsen, men hængslet, den er gal med. 3 00:01:10,205 --> 00:01:15,311 Mosefundet her skulle have været pensioneret for ti år siden. 4 00:01:15,311 --> 00:01:18,314 Det skulle jeg også. 5 00:01:18,314 --> 00:01:21,317 Ikke dig, Charlie. Du er i din bedste alder. 6 00:01:21,317 --> 00:01:26,222 Det ved jeg, for vi er lige gamle, og jeg er i min bedste alder. 7 00:01:27,323 --> 00:01:31,227 Er kaffen stadig varm? - Varm nok. 8 00:01:31,227 --> 00:01:34,230 Gider du så gøre mig en tjeneste? 9 00:01:36,232 --> 00:01:40,336 Har du overvejet at købe en kaffemaskine? 10 00:01:40,336 --> 00:01:44,240 Sådan en med mælkepisker. 11 00:01:44,340 --> 00:01:47,243 Mælkeskummer. - Ja. 12 00:01:47,343 --> 00:01:51,447 Så kan du selv lave din cappuccino. 13 00:01:52,248 --> 00:01:55,351 Føj. Sagde du ikke, kaffen var varm? 14 00:01:55,351 --> 00:01:59,255 Hvad sker der nu? Hvordan ser det ud med tiden? 15 00:01:59,355 --> 00:02:02,358 Den lastvogn skal se at flytte sig. 16 00:02:02,358 --> 00:02:06,362 Kampen begynder lige straks, og så stopper motorvejen til. 17 00:02:06,462 --> 00:02:12,268 Shit! Hvad fanden gør vi? - Vi må følge procedurerne. 18 00:02:15,271 --> 00:02:18,475 Kalder centralen. Vi bliver angrebet af bevæbnede røvere. 19 00:02:19,275 --> 00:02:24,380 Det er et væbnet røveri. De skærer dørene op! 20 00:02:43,300 --> 00:02:49,306 Ud med jer, for helvede! Hold hænderne fra jeres våben! 21 00:02:49,306 --> 00:02:51,508 Du får ikke løn for at spille helt. 22 00:02:52,309 --> 00:02:56,513 Fortico 1377 har slået alarm. Viadukten ved 1st Street. 23 00:02:57,314 --> 00:03:01,318 Alarmen er gået igennem. - Bare gør, som vi siger. 24 00:03:01,418 --> 00:03:04,421 Bravo, vi har to vogne fremme om to minutter. 25 00:03:04,421 --> 00:03:08,425 To vogne på vej. To minutter. 26 00:03:08,425 --> 00:03:12,429 Bravo, kan du høre mig? Vær venlig at melde tilbage. 27 00:03:15,332 --> 00:03:19,436 Hvad fanden foregår der? - Han har skudt to vagter, Elvis. 28 00:03:19,436 --> 00:03:23,440 Nummer 1, er alt i orden? - Alt i orden. 29 00:03:23,440 --> 00:03:25,442 Bravo, hvad foregår der? 30 00:03:25,442 --> 00:03:28,546 Nummer 1 har lige skudt ... 31 00:03:30,447 --> 00:03:33,450 Hvad kan du se? - Der kommer nogen! 32 00:03:33,450 --> 00:03:37,354 5, der kommer nogen. Skyd efter benene. 33 00:03:37,354 --> 00:03:41,459 Jeg sagde, skyd efter benene. 3, tag geværet fra ham. 34 00:03:41,559 --> 00:03:46,464 Vi har ét minut. Afsted! Vi skal væk herfra, Elvis! 35 00:05:54,694 --> 00:05:58,698 ET GENFÆRD 36 00:06:03,503 --> 00:06:09,509 Fortico Security tilbyder væbnet transport af kontanter over hele L.A. 37 00:06:09,509 --> 00:06:14,514 Vores kunder tæller stormagasiner, marihuanabutikker, pengedepoter, - 38 00:06:14,614 --> 00:06:18,518 - kasinoer og private banker. 39 00:06:18,618 --> 00:06:25,525 Vi er mellemhandlere. Vi håndterer flere hundrede millioner om ugen. 40 00:06:25,525 --> 00:06:29,629 Vi har 12 vogne, hver bemandet med en chauffør, et bud og en vagt. 41 00:06:29,729 --> 00:06:35,635 De transporterer hver 15 millioner om dagen. Det tiltrækker opmærksomhed. 42 00:06:35,635 --> 00:06:38,538 Det kan være farligt. 43 00:06:38,538 --> 00:06:44,544 Derfor får I grundig træning og god løn, så vi kan sove trygt om natten. 44 00:06:44,644 --> 00:06:49,649 Din baggrund er i orden. Imponerende anbefaling fra Orange Delta Security. 45 00:06:49,649 --> 00:06:53,653 Det var et godt firma. En skam, de gik konkurs. 46 00:06:53,653 --> 00:06:57,557 Familie? - Gift og fraskilt. 47 00:06:57,557 --> 00:07:00,560 Andre pårørende? - Nej. 48 00:07:00,660 --> 00:07:04,664 Godt, så er du fokuseret. Jeg er nødt til at fortælle dig, - 49 00:07:04,765 --> 00:07:10,671 - at vi mistede to vagter for noget tid siden. En civilist omkom også. 50 00:07:10,771 --> 00:07:15,576 Dybt tragisk. Og de skyldige er endnu ikke blevet fundet. 51 00:07:15,676 --> 00:07:18,779 Derfor har vi øget sikkerheden. 60 timers skydetræning. 52 00:07:19,580 --> 00:07:21,682 Patrick? Er det dig, der er Patrick Hill? 53 00:07:21,682 --> 00:07:25,586 Bliv endelig siddende. Hyggeligt at møde dig. 54 00:07:25,686 --> 00:07:27,788 Lad mig se. Hill ... 55 00:07:28,589 --> 00:07:31,592 H. Må jeg kalde dig H? 56 00:07:31,692 --> 00:07:35,696 Jeg bliver kaldt Bullet, selvom jeg ikke er alt for hurtig. 57 00:07:35,796 --> 00:07:40,701 Er du klar til skydetræning? Jeg så, du allerede har våbenlicens. 58 00:07:40,801 --> 00:07:45,606 Det er en ansættelsesprøve. Vi skal tilbringe otte timer - 59 00:07:45,606 --> 00:07:49,710 - med at skyde efter dåser og sådan. Du skal ramme mindst 70 %. 60 00:07:49,710 --> 00:07:55,616 Konditionskravet bliver næppe noget problem. Vi vil bare se dig under pres. 61 00:07:55,616 --> 00:07:58,619 Skal vi komme i gang? - Du bestemmer, Bullet. 62 00:08:17,739 --> 00:08:19,640 Det er rigeligt. 63 00:08:32,854 --> 00:08:37,659 Er man lidt rusten? Du skal nok bare i gang igen. 64 00:08:50,672 --> 00:08:53,675 Det var for langt. Kør lidt frem. 65 00:09:00,882 --> 00:09:07,889 Jamen dog, 70 %. Lige til øllet. Ellers skulle vi være begyndt forfra. 66 00:09:08,690 --> 00:09:14,696 Du bliver ikke Formel 1-kører, men du går an til det her job. 67 00:09:15,797 --> 00:09:21,803 Hvor mange bliver vi? Jeg køber godt med spareribs og kylling til ungerne. 68 00:09:21,803 --> 00:09:25,707 Host op, Bullet. 30 dollars. 69 00:09:25,707 --> 00:09:27,910 Hvor meget? - 30 dollars. 70 00:09:28,710 --> 00:09:29,812 Hvad med byttepenge? 71 00:09:29,812 --> 00:09:35,718 Jeg skal have de penge. Giv mig de dadler-dadler! Tak. 72 00:09:35,718 --> 00:09:40,923 42 er ikke nok til at slå mig. - Du må slet ikke være her, Dana. 73 00:09:41,724 --> 00:09:45,728 Det er vist dig, der er havnet i det forkerte omklædningsrum. 74 00:09:48,831 --> 00:09:53,736 Mine damer og herrer, vi har fået en ny rekrut. 75 00:09:53,736 --> 00:09:56,839 Tillad mig at præsentere H. 76 00:09:56,839 --> 00:09:59,842 Hun går an. - Lad ham være, Dana. 77 00:09:59,942 --> 00:10:03,946 Kom, lad mig vise dig dit skab. Det her er dit. 78 00:10:06,849 --> 00:10:09,952 Er du okay? - Ser jeg da ikke sådan ud? 79 00:10:10,753 --> 00:10:14,757 Du ligner en fabriksny Rolls-Royce - 80 00:10:14,757 --> 00:10:19,862 - sammenlignet med vragene her. Hollow Bob og Boy Sweat Dave. 81 00:10:19,962 --> 00:10:23,866 Kan du lave pullups? Du kan sikkert slå Boy Sweat. 82 00:10:23,866 --> 00:10:26,769 Han ser ellers kapabel ud. 83 00:10:26,769 --> 00:10:29,772 Det mener han også selv, men han er et pikhoved. 84 00:10:29,872 --> 00:10:31,874 Hvem er et pikhoved? - Det er du. 85 00:10:31,975 --> 00:10:35,878 Den nye flår pikken af dig. - Han ligner også en, der er til pik. 86 00:10:35,979 --> 00:10:40,984 Små hænder. De gør mig populær og får dig til at virke stor. 87 00:10:41,784 --> 00:10:43,786 Hvad sagde du? 88 00:10:44,988 --> 00:10:48,892 Jeg sagde, at du sikkert ville vinde. 89 00:10:49,893 --> 00:10:51,795 I hvad? 90 00:10:51,795 --> 00:10:53,797 Pullups. 91 00:10:55,899 --> 00:10:58,902 Nydelig. Er det en af dine? 92 00:10:59,002 --> 00:11:03,006 Ham har jeg ledt efter. Han skal tilbage i samlingen. 93 00:11:03,807 --> 00:11:09,813 Det er værd at lære Dave at kende. Han er underholdende på sin egen måde. 94 00:11:09,913 --> 00:11:15,819 Han klemte engang en hamster ihjel. - Og han skriver kun med tungen ude. 95 00:11:15,919 --> 00:11:19,823 Det her er dit våben, indtil du får dit eget. 96 00:11:19,923 --> 00:11:23,927 Vis det kærlighed og respekt, og få det uskadt med hjem. 97 00:11:23,927 --> 00:11:27,831 Gælder det samme ikke os? - Har du et problem? 98 00:11:27,831 --> 00:11:32,035 Det ved jeg ikke. Har jeg? Hvad hvis de trækker maskingeværer? 99 00:11:32,836 --> 00:11:36,840 Så svarer du igen med en positiv indstilling. 100 00:11:36,840 --> 00:11:40,043 Navn? - Han hedder H. 101 00:11:41,045 --> 00:11:45,949 Ligesom bomben. Eller Jesus H. 102 00:11:45,949 --> 00:11:50,854 Hvis du kan gå på vandet, hvorfor er du så bange for maskingeværer? 103 00:11:54,859 --> 00:11:58,863 Det er hans første dag. - Så starter du blødt op. 104 00:11:58,863 --> 00:12:03,067 Prøv at styre din gøb. Det skulle han have gjort til skoleballet. 105 00:12:03,868 --> 00:12:06,871 Manden giftede sig med sit første knald. 106 00:12:06,871 --> 00:12:11,976 Du er en kynisk, gammel køter. - Men tæverne flokkes om mig. 107 00:12:20,985 --> 00:12:25,089 Frækt. Hvem var han? - Det fortæller jeg dig senere. 108 00:12:28,893 --> 00:12:32,997 Prøv i det mindste at se ud, som om du laver noget, Shirley. 109 00:12:32,997 --> 00:12:37,001 Du vil elske din nye makker. - Det er vel ikke englænderen? 110 00:12:37,101 --> 00:12:40,004 I egen høje person. - Pis! 111 00:12:41,105 --> 00:12:46,110 Boy Sweat, jeg kan glæde dig med, at H tager over efter Sticky John. 112 00:12:46,911 --> 00:12:52,917 Bare du ikke går i vejen. Har du nogen anelse om, hvor farligt det her job er? 113 00:12:52,917 --> 00:12:56,020 En vis anelse. - Gu har du ej. 114 00:12:56,121 --> 00:13:00,025 Vi er ikke jægerne. Vi er byttet. 115 00:13:04,129 --> 00:13:07,933 Boy Sweat kører. Du tager passagersædet. 116 00:13:17,042 --> 00:13:20,045 Har du hørt om de vagter, der blev myrdet? 117 00:13:20,045 --> 00:13:26,051 Dave, det er hans første dag. Du skal bare ignorere ham. 118 00:13:26,952 --> 00:13:30,956 Jeg har hørt det. Det er tragisk. 119 00:13:31,957 --> 00:13:36,061 Det var meningen, jeg skulle have kørt den vogn den dag. 120 00:13:38,964 --> 00:13:41,967 Hvorfor gjorde du det så ikke? - Jeg var syg. 121 00:13:41,967 --> 00:13:45,070 Af tømmermænd. - Syg ud af alle huller. 122 00:13:45,170 --> 00:13:49,975 Jeg magtede ikke, at FBI skulle komme rendende og mistro mig. 123 00:13:49,975 --> 00:13:53,979 Heldigvis havde du et godt alibi. - Fuck dig, Bullet. 124 00:13:54,079 --> 00:13:58,083 Han var hjemme hos sin mor. - Hun laver de bedste æg. 125 00:14:03,088 --> 00:14:06,091 Vi skal hente 2 millioner. 126 00:14:06,091 --> 00:14:09,095 Dave bliver i vognen. Du kommer med mig. 127 00:14:09,095 --> 00:14:13,999 Du skal møde de søde bankdamer, men tag dig i agt for frække Betty. 128 00:14:14,100 --> 00:14:18,104 Hvis du er heldig, flår hun kun armen af dig. 129 00:14:19,105 --> 00:14:22,008 Godfrey, H. H, Godfrey. 130 00:14:22,108 --> 00:14:24,010 H. - Godfrey. 131 00:14:24,110 --> 00:14:26,112 Sæt dine kragetæer. 132 00:14:27,113 --> 00:14:30,016 Godfrey, en fornøjelse som altid. 133 00:14:31,117 --> 00:14:35,021 Du styrer vognen smukt. Hvor har du lært teknikken? 134 00:14:35,121 --> 00:14:40,026 Jeg har tilbragt meget tid i supermarkeder. Med at købe ind. 135 00:14:40,026 --> 00:14:46,032 Jeg ser det for mig. Indbegrebet af den moderne mand på farefuld færd - 136 00:14:46,032 --> 00:14:50,136 - ned gennem gangene på jagt efter Pop-Tarts. 137 00:14:50,136 --> 00:14:53,139 Pop-Tarts er ikke lige mig. 138 00:14:53,139 --> 00:14:59,245 Jeg æder mig hellere skeløjet i syntetisk ost og kødalternativer. 139 00:15:00,046 --> 00:15:02,148 Verden er af lave. 140 00:15:02,148 --> 00:15:07,053 Evolutionen har taget os direkte fra stenaldermand - 141 00:15:07,153 --> 00:15:09,255 - til hjemmegående diabetiker. 142 00:15:11,057 --> 00:15:14,060 Hårdt. - Men sandt. 143 00:15:17,163 --> 00:15:19,166 Hvordan gik det? 144 00:15:19,166 --> 00:15:23,270 Overlevede han frække Betty og de midaldrende MILF'er? 145 00:15:24,070 --> 00:15:27,274 Lavede du en pølle i bleen? - Han klarede det fint. 146 00:15:28,075 --> 00:15:33,180 Betty nærmest sejlede i sædet. - Så er der stadig saft i rosinen. 147 00:15:47,194 --> 00:15:50,097 Så står vi op, Sticky. 148 00:15:52,199 --> 00:15:55,202 2411, værsgo. 149 00:16:00,307 --> 00:16:04,211 Forsigtigt denne gang, Boy Sweat. 150 00:16:09,216 --> 00:16:15,122 Gamma er vendt tilbage. - Modtaget. Hvor er ham din filejs? 151 00:16:15,122 --> 00:16:21,128 De skal se både chaufføren og buddet, ellers bliver I ikke lukket ind. 152 00:16:25,232 --> 00:16:28,135 Værsgo, Gamma. 153 00:16:28,235 --> 00:16:34,242 Rekrutten fuckede trods alt ikke op. Men jeg foretrækker Sticky John. 154 00:16:34,242 --> 00:16:39,147 Du kommer til at elske ham. Han har den der europæiske charme. 155 00:16:39,247 --> 00:16:43,151 Du får smag for den. - Det har jeg allerede. 156 00:16:43,151 --> 00:16:47,155 Der er altså noget muggent ved ham. 157 00:16:47,155 --> 00:16:48,256 Hvad mener du? 158 00:16:48,356 --> 00:16:52,260 Han er overkvalificeret. Han skjuler noget. 159 00:16:52,260 --> 00:16:56,264 Det gælder os alle sammen. Vi skjuler alle sammen noget. 160 00:16:59,167 --> 00:17:02,270 Øl og pool? Din første arbejdsdag er overstået. 161 00:17:02,370 --> 00:17:08,176 Det er en tradition. - Gerne. Kommer lige straks. 162 00:17:40,208 --> 00:17:44,212 Kuglen skal ned i hullet. - Og kvinder skal lukke røven. 163 00:17:44,212 --> 00:17:50,319 Dine skolepenge var godt givet ud. - Det store hoved kører for fuld kraft. 164 00:17:50,419 --> 00:17:55,424 Der er i hvert fald ikke megen kraft i det lille hoved. 165 00:17:56,225 --> 00:17:58,327 Støder du ikke snart, bæøje? 166 00:17:58,327 --> 00:18:03,232 Jeg kan i det mindste også støde her i næste uge. 167 00:18:03,232 --> 00:18:08,437 Han har allerede fået dit gamle job. Chefen har et godt øje til rekrutten. 168 00:18:09,238 --> 00:18:14,343 Jeg kan tørre røv i ham englænderen. - Prøv at sige det til hans fjæs. 169 00:18:14,343 --> 00:18:19,348 Mit øje siger, det lugter frygt. - Det giver jo ingen mening. 170 00:18:20,249 --> 00:18:23,352 John, du er en idiot. 171 00:18:25,254 --> 00:18:28,357 Røvhuller. - Han lusker skamfuld bort. 172 00:18:29,358 --> 00:18:33,262 Action Man, må jeg give en øl? 173 00:18:33,362 --> 00:18:35,264 Næ. 174 00:18:38,367 --> 00:18:41,270 Gider du lige? 175 00:18:48,377 --> 00:18:55,385 Hvor arbejdede du førhen? - Orange Delta Security i Europa. 176 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 Det må have været jolly exciting, mate. 177 00:19:02,392 --> 00:19:05,395 Ja, formidabelt. 178 00:19:07,297 --> 00:19:13,403 Du er ikke særlig snakkesalig, hvad? - Jeg gider bare ikke snakke med dig. 179 00:19:13,403 --> 00:19:17,407 Jeg giver en øl, bare du drikker den derovre. 180 00:19:29,419 --> 00:19:32,322 Var der andet? 181 00:19:39,429 --> 00:19:44,434 Det må jeg give dig, H. Du har et vindende væsen. 182 00:19:44,434 --> 00:19:50,340 Først tager du hans job, og så sender du ham tudende væk. 183 00:20:11,962 --> 00:20:17,868 Hvor bliver han af? Han burde være tilbage med de 10.000 nu. 184 00:20:20,871 --> 00:20:23,874 Bullet, hvor bliver du af? 185 00:20:27,978 --> 00:20:31,982 Har du fundet en smuk latinodreng? Du burde være her nu. 186 00:20:41,092 --> 00:20:44,896 Du skal ikke glo på mig. 187 00:20:48,900 --> 00:20:50,001 Dave ... 188 00:20:51,102 --> 00:20:54,906 Vi slår ham fandeme ihjel. 189 00:20:58,109 --> 00:21:04,916 Hør efter, tøser. Hvis I vil se jeres veninde igen, gør I, som jeg siger. 190 00:21:10,021 --> 00:21:12,123 Jeg melder det. Nej ... 191 00:21:12,924 --> 00:21:16,027 Reglementet siger, vi skal køre vores vej. 192 00:21:16,027 --> 00:21:18,930 De er ikke ude efter de 10.000. 193 00:21:19,030 --> 00:21:23,034 Vi har 2,5 millioner i vognen. Hvis vi kører, lader de ham gå. 194 00:21:23,134 --> 00:21:27,038 Dave, nu tager du dig sammen. 195 00:21:27,038 --> 00:21:32,043 Du må tænke i andre baner. - Jamen det står i reglementet! 196 00:21:32,043 --> 00:21:36,948 Er du bange, så stig ud nu, men vi lader ham ikke i stikken. 197 00:21:37,048 --> 00:21:40,952 Han er en af vores. Det er kun penge. 198 00:21:40,952 --> 00:21:44,055 Kort sagt, jeg får ham ud. 199 00:21:45,957 --> 00:21:50,962 Hold op med at nøle. Ét minut, så dør hun. 200 00:21:51,163 --> 00:21:57,970 Tænd motoren og kør. Jeg siger til, når I skal stoppe. 201 00:21:58,070 --> 00:22:00,973 Kører du, eller stiger du ud? 202 00:22:00,973 --> 00:22:05,077 Det her er verdens værste ide. 203 00:22:18,190 --> 00:22:20,993 Til venstre. 204 00:22:38,010 --> 00:22:40,112 Sluk motoren. 205 00:22:54,026 --> 00:22:57,130 Jeres ven er pisseligegyldig for os. 206 00:22:57,130 --> 00:23:01,134 De mener det alvorligt. - Hold din fede kæft. 207 00:23:01,234 --> 00:23:08,041 Luk bagdørene op, og smid pengene op i ladet. 208 00:23:08,041 --> 00:23:11,244 Hvis du gør det, slår de os alle tre ihjel. 209 00:23:12,045 --> 00:23:17,150 Hvis du bare klemmer sammen om røvhullet, skal jeg nok klare det her. 210 00:23:37,170 --> 00:23:40,273 Idioten smider taskerne på jorden. 211 00:23:41,074 --> 00:23:45,078 Hør efter, pikmund. Pengene skal smides på ladet. 212 00:23:45,178 --> 00:23:50,183 Næste gang får nissefar fjæset fuld af hagl. Sigt så ordentligt. 213 00:23:50,283 --> 00:23:54,087 Gør, som han siger. De mener det alvorligt. 214 00:23:59,092 --> 00:24:03,096 Ram bilen næste gang. - Det må du undskylde. 215 00:24:10,103 --> 00:24:13,107 Lad dem nu bare tage pengene! 216 00:24:17,111 --> 00:24:21,315 Giv dem nu de skide penge! Er du fucking sindssyg? 217 00:24:40,234 --> 00:24:44,138 Bullet! Hvem er den psykopat? 218 00:25:12,266 --> 00:25:16,270 Hvem arbejder du for? - Sut min fede pik. 219 00:25:17,171 --> 00:25:19,173 Hvad sagde du? 220 00:25:19,173 --> 00:25:23,177 Jeg sagde, sut min fede pik. - Det kan du selv gøre. 221 00:25:34,289 --> 00:25:36,291 Er du okay, Dave? 222 00:25:37,392 --> 00:25:41,196 Eller lavede du en pølle? 223 00:25:57,212 --> 00:25:59,214 Tak for snakken. 224 00:26:04,319 --> 00:26:06,321 Og til sidst, Hill. 225 00:26:06,321 --> 00:26:10,325 Jeres historier er enslydende. - Det er sandheden. 226 00:26:11,326 --> 00:26:16,231 Hvordan kunne du ekspedere seks mand uden at få en skramme? 227 00:26:16,231 --> 00:26:19,234 Han reddede sin kollegas liv. 228 00:26:20,235 --> 00:26:25,340 Hvad har du af våbenerfaring? Du skød uhyggelig præcist, - 229 00:26:25,340 --> 00:26:29,244 - men under oplæringen præsterede du middelmådigt. 230 00:26:29,244 --> 00:26:32,348 Du var nær ikke bestået. 231 00:26:32,348 --> 00:26:35,251 Dræb, eller bliv dræbt. 232 00:26:36,352 --> 00:26:39,355 Det skærpede vel koncentrationen. 233 00:26:42,258 --> 00:26:48,364 Der er også en anden ting. Jeg vil bede dig se den her video. 234 00:26:48,364 --> 00:26:54,270 Det er overvågningsoptagelser fra røveriet, hvor to vagter blev dræbt. 235 00:26:54,270 --> 00:26:58,274 Jeg kan ikke tåle at se det. - Så gå endelig udenfor. 236 00:26:58,274 --> 00:27:03,379 Fortæl os, om du mener, der er ligheder mellem det her røveri - 237 00:27:03,379 --> 00:27:06,382 - og de personer, du mødte. 238 00:27:16,292 --> 00:27:19,395 Kan du tåle at se det? 239 00:27:19,395 --> 00:27:22,398 Ja, det går. 240 00:27:27,403 --> 00:27:30,406 Er der noget, der virker genkendeligt? 241 00:27:42,519 --> 00:27:45,422 Er der nogen ligheder? - Nej. 242 00:27:47,324 --> 00:27:48,425 Er du sikker? 243 00:27:50,327 --> 00:27:52,329 Helt sikker. 244 00:27:54,331 --> 00:27:57,434 Udmærket. Vi tager sagen op en anden dag. 245 00:28:00,437 --> 00:28:03,440 Er vi færdige? - Ja. Du hører fra os. 246 00:28:03,440 --> 00:28:06,443 Tal med psykologen, og få koblet af. 247 00:28:08,345 --> 00:28:09,446 Tak for nu. 248 00:28:15,352 --> 00:28:17,554 Patrick, må jeg tale med dig? 249 00:28:18,355 --> 00:28:23,460 Vores psykologer henstiller til, at medarbejdere skånes i en måned - 250 00:28:23,560 --> 00:28:28,365 - oven på voldsomme oplevelser. Længere, hvis de kostede liv. 251 00:28:28,365 --> 00:28:32,469 Derfor får du et skrivebordsjob, hvis du skulle have fået PTSD. 252 00:28:32,469 --> 00:28:35,372 Ser jeg forstyrret ud? - Nej. 253 00:28:35,472 --> 00:28:41,478 Men det kan være længe om at komme til udtryk. Det er for din egen skyld. 254 00:28:41,579 --> 00:28:45,482 Jeg gjorde bare det, I ansatte mig til. 255 00:28:45,482 --> 00:28:49,386 Vi ansatte dig til at flytte penge. - Til at beskytte dem. 256 00:28:49,487 --> 00:28:51,388 Hr. Hill. 257 00:28:51,388 --> 00:28:54,492 Blake Halls, Forticos ejer. 258 00:28:54,492 --> 00:29:00,398 Jeg må takke dig for din indsats i går. Den fortjener anerkendelse. 259 00:29:00,398 --> 00:29:04,402 Du er en sand helt, og det er jeg ikke blind for. 260 00:29:04,502 --> 00:29:09,407 Hold fri resten af dagen, mens Terry og jeg drøfter din lovende fremtid. 261 00:29:12,510 --> 00:29:18,416 Terry, vi har brug for ham i marken. Havde vi bare haft ham sidste år. 262 00:29:18,516 --> 00:29:23,421 Han er lige det, vi mangler, og Fortico har fået god omtale. 263 00:29:23,521 --> 00:29:28,526 Og han inspirerer de andre ansatte. Han skal ikke straffes, men forfremmes. 264 00:29:32,530 --> 00:29:35,433 Hvad så? - Det var ham. 265 00:29:35,433 --> 00:29:40,438 Det var der ingen tvivl om. Men hvad lavede han der? 266 00:29:40,538 --> 00:29:46,544 Vi ved præcis, hvad han lavede. - Din skovl. Det kaldes sarkasme. 267 00:29:46,644 --> 00:29:50,448 Hvad skal vi gøre? - Lad maleren male. 268 00:29:50,548 --> 00:29:56,554 Hvad nu hvis nogen opdager, at vi har lukket ræven ind i hønsehuset? 269 00:29:56,655 --> 00:30:02,460 FBI har jaget ham i 25 år. Skal vi lade ham jonglere med millioner? 270 00:30:02,460 --> 00:30:07,666 Han er ligeglad med penge. I to har de samme prioriteter som mig. 271 00:30:09,468 --> 00:30:11,570 Hør nu godt efter. 272 00:30:11,570 --> 00:30:15,574 For jer at se er han bare en dygtig vagt. Forstået? 273 00:30:17,676 --> 00:30:20,479 Med al tydelighed. 274 00:30:22,481 --> 00:30:26,585 "Lad maleren male"? - Hvad vil det ikke ende med? 275 00:30:42,601 --> 00:30:46,605 Personalejournaler fra Fortico, billeder af Danas familie ... 276 00:30:47,606 --> 00:30:52,511 ... og obduktionsrapporten. 277 00:31:19,539 --> 00:31:22,642 Ud af bilen med dig! 278 00:31:22,642 --> 00:31:25,645 Op med hænderne, og læg dig på jorden! 279 00:31:30,650 --> 00:31:32,652 Kig ned i jorden! 280 00:31:41,761 --> 00:31:45,565 Du kan tilsyneladende gå på vandet. 281 00:31:47,567 --> 00:31:49,569 Fortsæt det gode arbejde. 282 00:31:49,669 --> 00:31:51,571 Flot klaret. 283 00:31:53,673 --> 00:31:55,575 Værsgo. 284 00:31:57,677 --> 00:31:58,778 Sådan, mester. 285 00:32:04,684 --> 00:32:06,686 Hop ind, Tarzan. 286 00:32:08,588 --> 00:32:12,592 TRE MÅNEDER SENERE 287 00:32:17,597 --> 00:32:19,700 Lad os få takeaway fra Blossom. 288 00:32:21,601 --> 00:32:26,707 Neptune's nudelsuppe er prima. - Jeg kan bedre lide Blossom. 289 00:32:26,707 --> 00:32:30,611 Fint nok. Ringer du og bestiller? 290 00:32:31,712 --> 00:32:34,715 Jeg har travlt. - Det kan jeg se. 291 00:32:35,616 --> 00:32:38,619 Hvem er den klovn? Hvad foregår der? 292 00:32:38,619 --> 00:32:40,721 Ryd gaden! 293 00:32:43,624 --> 00:32:45,626 Bak, bak! - Jeg kan intet se. 294 00:32:50,731 --> 00:32:53,734 Gamma til basen, vi bliver røvet. 295 00:32:53,734 --> 00:32:56,837 Gamma, hvor befinder I jer? 296 00:32:57,638 --> 00:33:01,742 I Chinatown, Broadway og Hill. Vi bliver udsat for røveri. 297 00:33:01,742 --> 00:33:04,845 Bare følg proceduren, og bliv i vognen. 298 00:33:05,646 --> 00:33:07,848 Kom ud af vognen! - Politiet er tilkaldt. 299 00:33:08,649 --> 00:33:10,651 Kom ud med jer! 300 00:33:12,653 --> 00:33:15,856 Ned på jorden! - Luk dørene op! 301 00:33:17,758 --> 00:33:20,661 Læg dig ned! Læg dig ned! 302 00:33:24,665 --> 00:33:28,669 Læg dig så ned! Du har tre sekunder! 303 00:33:34,675 --> 00:33:38,780 Jeg skal lige være med. Gik de bare deres vej? 304 00:33:38,780 --> 00:33:41,683 Ind i vognen! 305 00:33:41,783 --> 00:33:43,785 Lad os komme væk! 306 00:33:51,793 --> 00:33:56,698 Dørene var åbne. Hvad var der galt, Mike? 307 00:33:59,901 --> 00:34:01,803 Ja. 308 00:34:01,903 --> 00:34:04,706 De vendte om og skred. 309 00:34:08,810 --> 00:34:14,816 Terry vil bare sige, at du er for vild. Du er ikke bare månedens medarbejder. 310 00:34:14,816 --> 00:34:18,820 Snart laver vi også kalendere og merchandise med dig. 311 00:34:18,820 --> 00:34:21,823 Du skal bare gå til stålet. 312 00:34:26,828 --> 00:34:30,832 Hvorfor er du så kynisk? - Jeg tror, han er psykopat. 313 00:34:36,738 --> 00:34:39,842 Jeg hører, H står for "helt". 314 00:34:39,942 --> 00:34:41,944 En drink? 315 00:34:57,760 --> 00:34:59,762 Der er noget lusket ved det. 316 00:35:04,967 --> 00:35:08,771 Det var, som om han genkendte H. 317 00:35:10,873 --> 00:35:13,776 Som om han så et genfærd. 318 00:35:14,877 --> 00:35:15,978 Hvad antyder du? 319 00:35:18,881 --> 00:35:20,883 Det ved jeg ikke. 320 00:35:22,885 --> 00:35:24,887 Han er ikke strømer. 321 00:35:25,888 --> 00:35:28,791 Han lugter ikke af strømer. 322 00:35:28,891 --> 00:35:30,893 Hvad er han så? 323 00:35:32,995 --> 00:35:34,897 Han er et genfærd. 324 00:35:42,805 --> 00:35:46,909 Tag den på, og kom med ind ved siden af. 325 00:35:48,911 --> 00:35:52,916 Jeg sagde det allerede første dag. Jeg stoler ikke på ham. 326 00:36:00,824 --> 00:36:03,827 Hvad laver du? - Sæt dig. 327 00:36:03,827 --> 00:36:08,031 Nej, jeg vil sove videre. - Dana, sæt dig. 328 00:36:32,856 --> 00:36:36,059 Du har ti sekunder til at forklare det her. 329 00:36:36,860 --> 00:36:37,861 Gu vil jeg ej. 330 00:36:37,961 --> 00:36:42,966 Dana, det er meget vigtigt, at du tager det her alvorligt. 331 00:36:42,966 --> 00:36:47,871 Jeg tager det temmelig alvorligt, at du forhører mig i mit eget hjem. 332 00:36:52,075 --> 00:36:56,880 Det er min opsparing. Hvad rager det dig? 333 00:36:56,880 --> 00:36:57,981 Du hører ikke efter. 334 00:36:58,882 --> 00:37:01,885 Okay, okay, okay! Vær sød at lade være. 335 00:37:11,896 --> 00:37:13,898 Sæt dig. 336 00:37:17,902 --> 00:37:19,103 Jeg fandt dem. 337 00:37:19,904 --> 00:37:24,008 Grand Liquor havde deponeret nogle penge. De der lå tilbage på trolleyen. 338 00:37:24,108 --> 00:37:27,011 Stjal du dem? - Ja, jeg gjorde sgu. 339 00:37:27,111 --> 00:37:32,016 Der er 125.000. Det er min pensionsopsparing. 340 00:37:33,017 --> 00:37:36,921 Står du i ledtog med en insider? 341 00:37:39,023 --> 00:37:41,926 Tænk dig godt om, før du svarer. 342 00:37:47,932 --> 00:37:49,033 Nej. 343 00:37:55,039 --> 00:37:58,042 Du kan beholde din opsparing. 344 00:37:59,043 --> 00:38:03,047 Men hvis det kommer frem, at du har fortiet noget for mig ... 345 00:38:04,949 --> 00:38:09,053 ... så skal du være klar over, hvor resolut og målbevidst jeg er. 346 00:38:10,155 --> 00:38:14,959 På bordet ligger et billede af dine forældre taget i sidste uge. 347 00:38:15,960 --> 00:38:20,065 Jeg kender din omgangskreds, jeg ved, hvem du holder af ... 348 00:38:22,067 --> 00:38:27,072 ... og jeg bærer nag. Forstår vi hinanden? 349 00:38:29,975 --> 00:38:31,076 Godt. 350 00:38:33,478 --> 00:38:36,782 MED LYS OG LYGTE 351 00:38:38,684 --> 00:38:39,685 FEM MÅNEDER TIDLIGERE 352 00:38:39,685 --> 00:38:43,689 De påstår, at klimaforandringerne er naturlige, ikke menneskeskabte. 353 00:38:43,789 --> 00:38:46,792 Hvordan vil du så forklare, at polerne smelter? 354 00:38:47,492 --> 00:38:50,696 Det, der smelter i nord, dannes igen i syd. 355 00:38:50,796 --> 00:38:54,700 Ved du, hvorfor det hedder Arktis og Antarktis? 356 00:38:54,700 --> 00:38:58,604 Nej, Dougie. Det er derfor, jeg sender dig på gode skoler. 357 00:38:58,604 --> 00:39:02,708 "Arktos" betyder bjørn på græsk, og "ant" betyder uden. 358 00:39:02,708 --> 00:39:06,612 "Ant arktos", "uden bjørne". 359 00:39:06,712 --> 00:39:09,615 Nord med, syd uden. 360 00:39:09,615 --> 00:39:12,618 Godt for isterningerne, trist for isbjørnene. 361 00:39:12,718 --> 00:39:16,622 Hvornår begynder kampen? - Halv syv. Vi har god tid. 362 00:39:16,622 --> 00:39:20,726 Hvad skal vi så? - Finde noget at spise? 363 00:39:20,726 --> 00:39:24,730 Gerne. Hallo? Hvad er der, Mike? 364 00:39:24,730 --> 00:39:28,734 Der er opstået et problem. Du er nødt til at skygge vognen. 365 00:39:32,638 --> 00:39:35,741 Tag lige en jakke med. - Det bliver ikke regnvejr. 366 00:39:35,841 --> 00:39:38,644 Dougie, jakke. 367 00:39:38,644 --> 00:39:42,748 Men hvorfor? - Fordi din far siger det. 368 00:39:45,751 --> 00:39:50,656 Få en anden til det. - Der er ikke andre, chef. 369 00:39:50,757 --> 00:39:53,760 Joe, vent lidt. - Jeg er sammen med min søn. 370 00:39:53,860 --> 00:39:59,766 Dougie er her på ferie for en sjælden gangs skyld. I må sgu selv klare det. 371 00:40:00,667 --> 00:40:02,669 Forstået. 372 00:40:03,670 --> 00:40:06,673 Brendan blev væltet på sin kværn af en spritbilist. 373 00:40:06,773 --> 00:40:10,877 Chefen skal vide, det ikke var min skyld. Det var en spritbilist. 374 00:40:11,678 --> 00:40:15,682 Han er på politistationen nu, og vi har ikke andre. 375 00:40:15,782 --> 00:40:19,686 Jeg er udenbys, og Moggy overvåger depotet. 376 00:40:19,686 --> 00:40:23,690 Jeg ville gerne hjælpe, Mike, men jeg holder øje med depotet. 377 00:40:23,790 --> 00:40:28,695 Så udskyd det. - Så er tre måneders arbejde spildt. 378 00:40:28,695 --> 00:40:32,799 Vi skal kende ruten. Du skal bare se, hvilken vej de kører. 379 00:40:32,899 --> 00:40:36,803 Det er overhovedet ikke farligt. Du kan holde god afstand. 380 00:40:37,604 --> 00:40:42,609 Har du ikke sat trackere på vognen? - Vognene bliver scannet på basen. 381 00:40:42,709 --> 00:40:45,812 Vi må gøre det ved selvsyn. 382 00:40:45,912 --> 00:40:48,715 Og chef? 383 00:40:48,715 --> 00:40:52,619 Jeg kan se, du er lige i nærheden. 384 00:40:52,719 --> 00:40:55,722 Og som sagt er der ingen fare. 385 00:40:56,823 --> 00:40:59,726 Far, er du tilfreds? 386 00:40:59,726 --> 00:41:01,728 Jeg er tilfreds. 387 00:41:11,739 --> 00:41:13,841 Hvad siger du til en burrito? 388 00:41:14,642 --> 00:41:18,846 Du kan slet ikke lide burritoer. - Nej, men jeg er hundesulten. 389 00:41:18,846 --> 00:41:20,748 Fint nok. 390 00:41:25,753 --> 00:41:27,855 Jeg er tilbage om to minutter. 391 00:41:27,855 --> 00:41:31,659 Hold dørene lukket, og stig ikke ud af bilen. 392 00:41:43,771 --> 00:41:46,774 Ja? - To burritoer, tak. 393 00:41:46,774 --> 00:41:49,877 Kom ind, Mike. - Jeg kan se dig. 394 00:41:49,877 --> 00:41:53,981 Er der en port til venstre for dig? 395 00:41:56,684 --> 00:41:57,685 Ja. 396 00:41:57,785 --> 00:42:03,891 Om et øjeblik går porten op, og det øjeblik er nu. 397 00:42:09,797 --> 00:42:13,902 Jeg skal bare vide, om vognen drejer til venstre eller højre. 398 00:42:19,808 --> 00:42:21,810 Det sidste. 399 00:42:24,913 --> 00:42:27,816 Så kan du selv lave din cappuccino. 400 00:42:27,816 --> 00:42:30,819 For helvede ... - Hvad sker der nu? 401 00:42:48,937 --> 00:42:54,042 Ud af bilen med dig! Du skal ikke glo på mig! Ud! 402 00:42:54,843 --> 00:42:56,945 FAR 403 00:42:56,945 --> 00:42:59,848 Okay, det var så min arbejdsdag. 404 00:42:59,848 --> 00:43:01,850 Det kaldte nummer er ... 405 00:43:01,950 --> 00:43:05,053 Ud af bilen, og ned på jorden! 406 00:43:05,854 --> 00:43:10,859 Op med hænderne! Ned på jorden med dig! 407 00:43:10,859 --> 00:43:14,863 Bare gør, som vi siger. - Kig ned i jorden! 408 00:43:15,864 --> 00:43:17,066 Tak skal du have. 409 00:43:21,870 --> 00:43:23,872 To minutter! 410 00:43:32,882 --> 00:43:35,985 Alt i orden, nummer 1? - Alt i orden. 411 00:43:35,985 --> 00:43:37,887 Dougie? 412 00:44:29,139 --> 00:44:34,144 TRE UGER SENERE 413 00:45:14,084 --> 00:45:18,989 Prøv at undgå hurtige bevægelser. Du ligger på hospitalet. 414 00:45:18,989 --> 00:45:22,993 Du har været ude for en ulykke. Du blev skudt. 415 00:45:22,993 --> 00:45:26,997 Vi fjernede seks kugler og foretog tre operationer. 416 00:45:26,997 --> 00:45:32,002 To af dem for at redde dit liv. Du havde mistet en femtedel af dit blod. 417 00:45:32,002 --> 00:45:36,006 Du er en sand kriger, Mace. 418 00:45:38,008 --> 00:45:39,009 Hvad med min søn? 419 00:45:42,113 --> 00:45:43,114 Dougie. 420 00:45:58,029 --> 00:46:01,032 Min dejlige dreng. 421 00:46:05,136 --> 00:46:07,238 Nu er han borte. 422 00:46:12,043 --> 00:46:14,145 Han så sådan op til dig. 423 00:46:20,051 --> 00:46:22,153 Han forgudede dig. 424 00:46:27,258 --> 00:46:30,061 Det var ikke min skyld, Jane. 425 00:46:35,066 --> 00:46:38,069 Du slog vores søn ihjel. 426 00:46:50,081 --> 00:46:53,185 Alligevel har du intet at sige. 427 00:47:01,093 --> 00:47:05,197 Du er en hjerteløs skiderik. 428 00:47:41,133 --> 00:47:44,136 Må jeg kondolere. 429 00:47:47,339 --> 00:47:51,343 Inden du spørger, så har vi ingen spor i sagen. 430 00:47:52,144 --> 00:47:55,247 Ret usædvanligt for så stort et røveri. 431 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 Nogen må vide noget. 432 00:47:59,251 --> 00:48:04,156 Det er der altid nogen, der gør. Jeg må bare ikke skære ind til benet. 433 00:48:11,063 --> 00:48:13,166 Her er lortelisten. 434 00:48:13,166 --> 00:48:15,168 God fornøjelse. 435 00:48:23,276 --> 00:48:25,278 Behøver nogen af dem at overleve? 436 00:48:26,079 --> 00:48:29,182 Jeg savner ikke dem, I allerede har ordnet. 437 00:48:32,185 --> 00:48:35,188 Så lad mig gøre det på min måde. 438 00:48:38,191 --> 00:48:43,196 Det tager mig to uger at udrette, hvad du ville være 20 år om. 439 00:48:45,298 --> 00:48:48,201 Gør, hvad du vil med dem på listen. 440 00:48:50,303 --> 00:48:55,208 Jeg kan bare ikke lade det gå upåagtet hen for evigt. 441 00:48:55,308 --> 00:48:58,211 Scenen er din. 442 00:49:13,327 --> 00:49:15,228 Brendan ... 443 00:49:16,430 --> 00:49:21,235 Hold op med det der. - Jeg kan dårligt nok få vejret. 444 00:49:21,335 --> 00:49:25,339 Det var ikke din skyld. Det var en spritbilist. 445 00:49:27,241 --> 00:49:31,345 Det kan du sagtens sige. Det var hans søn, Moggy. 446 00:49:31,345 --> 00:49:38,352 Vi deler alle sammen skylden, så lad os nu ikke falde hinanden i ryggen. 447 00:49:38,352 --> 00:49:42,256 Brendan, bevar din værdighed. 448 00:49:49,363 --> 00:49:55,269 Det er fandeme tragisk, chef. - Vi holdt alle sammen af Dougie. 449 00:49:55,269 --> 00:49:59,373 Vi vil gøre hvad som helst for at finde gerningsmændene. 450 00:50:03,277 --> 00:50:06,380 Jeg vil vide, hvem der trykkede på aftrækkeren. 451 00:50:08,282 --> 00:50:11,285 Jeg vil have sat ansigt på. - Naturligvis. 452 00:50:12,286 --> 00:50:17,391 Vi har kæmpet for at få svar. Det er ikke nogen af stamspillerne. 453 00:50:21,295 --> 00:50:23,398 Fortæl os, hvad vi vil vide. 454 00:50:25,400 --> 00:50:28,302 Det er din sidste chance. 455 00:50:29,304 --> 00:50:33,308 Træet er blevet rystet, og det er blevet rystet hårdt. 456 00:50:36,511 --> 00:50:42,417 Jeg vil have et navn. En, der har de bemeldte evner. 457 00:50:42,517 --> 00:50:45,320 Vi er løbet tør for navne. 458 00:50:45,320 --> 00:50:51,426 Vi har brugt masser af tid, penge og kræfter på at søge retfærdighed. 459 00:50:53,428 --> 00:50:57,332 Listen var lang. - Det er ikke godt nok. 460 00:50:57,332 --> 00:51:01,336 Det er forstået, men vi har ledt med lys og lygte. 461 00:51:02,437 --> 00:51:05,240 Nej, det er ikke forstået. 462 00:51:06,441 --> 00:51:11,346 I sagde, I ville gøre hvad som helst, men for mig lyder det, som om - 463 00:51:11,446 --> 00:51:14,449 - I mener, I har gjort alt. 464 00:51:22,457 --> 00:51:23,458 Forstået. 465 00:52:11,607 --> 00:52:14,510 Hvad fanden? - Én lyd, og du dør. 466 00:52:23,619 --> 00:52:28,424 Nå, hvad siger du, Jerome? Klokken er ved at være mange. 467 00:52:28,524 --> 00:52:32,428 Du skal slippe for ballade, hvis du spytter ud nu. 468 00:52:32,428 --> 00:52:33,629 Ballade? 469 00:52:34,330 --> 00:52:38,434 I svin får så meget ballade. Er I klar over, hvem jeg er? 470 00:52:38,534 --> 00:52:44,440 Ja. Det er derfor, du er her. Det bliver vist en lang aften. 471 00:52:44,440 --> 00:52:45,542 Pose. 472 00:53:27,684 --> 00:53:29,586 Af med den. 473 00:53:43,600 --> 00:53:46,503 Jeg tror ikke, han ved noget. 474 00:53:51,508 --> 00:53:53,510 Det vil vise sig. 475 00:53:59,516 --> 00:54:04,622 Jeg hører, du er både barsk og pligtopfyldende. Godt for dig. 476 00:54:06,624 --> 00:54:10,528 Men du har værsgo at give mig et navn. 477 00:54:10,628 --> 00:54:13,431 For at redde hendes liv. 478 00:54:16,534 --> 00:54:20,738 Hvad fanden? I rører hende ikke! I rører hende kraftedeme ikke! 479 00:54:22,540 --> 00:54:23,741 Pose. 480 00:54:25,543 --> 00:54:28,646 Okay, du får dit navn. 481 00:54:36,754 --> 00:54:39,557 Gashi-brødrene. 482 00:54:52,670 --> 00:54:55,673 Det kan kun være dem. 483 00:54:55,773 --> 00:55:02,480 Dødsporno, menneskehandel, heksekunst, børn, - 484 00:55:02,580 --> 00:55:06,685 - hjemmerøverier. Der har også været talt om pengetransporter. 485 00:55:06,785 --> 00:55:12,591 Men I har det ikke fra mig. Ellers kan I lige så godt dræbe mig. 486 00:55:21,700 --> 00:55:25,704 Giv ham 200.000, og læg nøglen i bilen. 487 00:55:41,820 --> 00:55:44,623 Ræk mig vandflasken. 488 00:55:45,724 --> 00:55:47,726 Er du okay? 489 00:55:49,628 --> 00:55:52,631 Nej, det er jeg ikke. 490 00:55:52,631 --> 00:55:55,534 Det er grufuldt. 491 00:55:55,634 --> 00:55:57,736 Forpulede afskum. 492 00:56:00,639 --> 00:56:02,741 Der er børn indblandet. 493 00:56:05,644 --> 00:56:08,848 Jeg kommer til at skulle gøre rent hele dagen. 494 00:56:21,661 --> 00:56:22,862 Mike. 495 00:57:15,815 --> 00:57:19,819 Værsgo, tag en tår vand. 496 00:57:19,819 --> 00:57:21,821 Dygtig pige. 497 00:57:53,654 --> 00:57:55,756 Hvad er der af penge? 498 00:57:56,757 --> 00:57:59,760 I omegnen af to en halv. 499 00:57:59,760 --> 00:58:01,962 Hvad mener du om det? 500 00:58:02,963 --> 00:58:06,867 Jeg tror ikke, det er dem. 501 00:58:09,970 --> 00:58:12,973 Du må hellere sige det til chefen. 502 00:58:21,882 --> 00:58:25,786 De er nogle klamme svin, og de har røvet pengetransporter, - 503 00:58:25,886 --> 00:58:29,790 - men det røveri var over deres formåen. 504 00:58:29,790 --> 00:58:32,793 De er nærmere rambuktyve. 505 00:58:32,793 --> 00:58:36,998 De har to en halv mill liggende, som de indrømmer at have stjålet. 506 00:58:37,798 --> 00:58:39,800 Hvad synes du, jeg skal gøre? 507 00:58:43,805 --> 00:58:45,907 Du skal ikke gøre noget, Moggy. 508 00:59:02,824 --> 00:59:04,826 Hvor gamle er pigerne? 509 00:59:05,927 --> 00:59:07,929 Ikke gamle nok. 510 00:59:17,839 --> 00:59:20,942 Giv pigerne pengene, og lad dem smutte. 511 00:59:51,373 --> 00:59:54,376 Må jeg være helt ærlig, chef? 512 00:59:58,380 --> 01:00:01,383 Jeg synes ikke, vi skal gentage det her. 513 01:00:03,185 --> 01:00:06,188 Du er forståeligt nok ... 514 01:00:06,288 --> 01:00:11,393 Du er ude af dig selv lige nu. Du trænger til en pause. 515 01:00:14,296 --> 01:00:18,200 Men vi kan ikke blive ved sådan her. 516 01:00:18,300 --> 01:00:22,304 En dag kommer der nogen og nakker os, inden vi får nakket dem. 517 01:00:24,306 --> 01:00:26,409 Vi må gribe det anderledes an. 518 01:00:30,312 --> 01:00:32,415 Det må være et insiderjob. 519 01:00:34,417 --> 01:00:37,320 Du har ret, Mike. 520 01:00:38,321 --> 01:00:41,324 Jeg skulle ikke have rodet jer ind i det. 521 01:00:45,328 --> 01:00:48,331 Jeg tager tilbage til London et stykke tid. 522 01:00:51,334 --> 01:00:55,438 Patrick. - Jeg er sgu da ikke irer. 523 01:00:55,438 --> 01:01:01,244 Vi siger, din mor er fra Irland. Du er Patrick Hill fra Lewisham. 524 01:01:01,344 --> 01:01:06,449 Du har fået kørekort, pas, skattepapirer og lægejournal. 525 01:01:07,250 --> 01:01:12,355 Din straffeattest er ren. Du har et 25 år langt arbejdsliv - 526 01:01:12,455 --> 01:01:16,459 - og anbefalinger fra virksomheder i Europa. 527 01:01:16,459 --> 01:01:22,265 Din ansættelseshistorik er oprettet i Delta Orange Securitys system. 528 01:01:22,365 --> 01:01:27,370 Hvis nogen tjekker, har du arbejdet der i 11 år. 529 01:01:27,370 --> 01:01:29,372 Du er collegeuddannet - 530 01:01:29,372 --> 01:01:33,376 - og har haft det samme fitness- medlemskab siden 2011. 531 01:01:33,476 --> 01:01:37,380 Du har fået den ønskede våbentilladelse, - 532 01:01:37,481 --> 01:01:43,487 - og hotellet er blevet booket. Du er et helt nyt menneske. 533 01:01:44,388 --> 01:01:49,292 Kirsty, en sidste ting. Skaf mig en kopi af obduktionsrapporten. 534 01:01:52,496 --> 01:01:55,399 Er det nogen god ide? - Bare gør det. 535 01:01:56,300 --> 01:01:59,403 Imponerende anbefaling fra Orange Delta Security. 536 01:01:59,403 --> 01:02:01,505 Familie? - Gift og fraskilt. 537 01:02:02,306 --> 01:02:05,409 Andre pårørende? - Nej. 538 01:02:05,509 --> 01:02:09,413 En fornøjelse at møde dig, Hill. 539 01:02:12,416 --> 01:02:15,319 Du er ikke særlig snakkesalig, hvad? 540 01:02:15,419 --> 01:02:18,522 Jeg giver en øl, bare du drikker den derovre. 541 01:02:19,323 --> 01:02:22,426 Billeder af de ansatte. Tjek deres baggrund. 542 01:02:27,431 --> 01:02:29,433 Obduktionsrapporten. 543 01:02:29,533 --> 01:02:33,437 Op med hænderne! Ned på jorden med dig! 544 01:02:34,438 --> 01:02:36,540 Kig ned i jorden! 545 01:02:41,445 --> 01:02:43,447 SÅDAN NOGLE BAVIANER 546 01:02:43,447 --> 01:02:45,349 Hvad med dig, Sam? 547 01:02:45,449 --> 01:02:50,555 Der er ikke så meget at fortælle. Jeg står sent op, ser tv, - 548 01:02:51,355 --> 01:02:53,457 - drikker øl og ser mere tv. 549 01:02:53,558 --> 01:02:57,562 Jeg platter penge af min mor, så jeg kan købe mere øl - 550 01:02:57,562 --> 01:03:01,566 - og se tv, indtil jeg er så fuld, at jeg skvatter i søvn. 551 01:03:01,566 --> 01:03:04,469 Fik jeg sagt, at jeg ser tv? 552 01:03:05,570 --> 01:03:07,572 Du er meget tavs, Brad. 553 01:03:08,373 --> 01:03:11,576 Jeg er ikke tavs. Jeg keder mig. 554 01:03:11,576 --> 01:03:15,580 Hvad er det, der keder dig? - Ikke at arbejde. 555 01:03:15,580 --> 01:03:19,584 Vi er skabt til at slås, ikke til at glo fjernsyn. 556 01:03:22,387 --> 01:03:26,391 Afghanerne behandlede os bedre end vores egne. 557 01:03:26,491 --> 01:03:31,596 Jeg ville ønske, jeg var udsendt igen. Kedsomhed er farligere end kugler. 558 01:03:33,498 --> 01:03:37,402 Giv mig en fjende, jeg kan fucking se. 559 01:03:40,505 --> 01:03:45,510 Har du stadig arbejde, chef? - På deltid henne i centeret. 560 01:03:45,610 --> 01:03:50,515 Lønnen er elendig. Uden Amys forældre ville vi blive sat på gaden. 561 01:03:50,515 --> 01:03:54,619 Carlos er til gengæld landet fint hos oliemagnaten. 562 01:03:54,619 --> 01:03:58,523 Jeg er der fra morgen til midnat. 563 01:03:58,523 --> 01:04:02,527 Idioten er stenrig, men jeg får ikke en klink i overtidsbetaling. 564 01:04:02,628 --> 01:04:05,531 Før dræbte vi arabere, nu opvarter vi dem. 565 01:04:05,531 --> 01:04:09,635 Afghanere er ikke arabere. - Er de ikke? Hvad er de så? 566 01:04:10,435 --> 01:04:16,542 Det ligger ligesom i navnet. - De er i hvert fald ikke amerikanere. 567 01:04:16,542 --> 01:04:18,644 Ved I, hvad jeg har lyst til? 568 01:04:18,644 --> 01:04:23,549 At bøffe noget af hans dyre nips, indtil jeg får overtidsbetaling. 569 01:04:23,549 --> 01:04:27,553 Hvorfor gør du det så ikke? - Hvorfor gør jeg ikke hvad? 570 01:04:29,655 --> 01:04:32,658 Tvinger dem til at punge ud. 571 01:04:35,561 --> 01:04:37,663 De skylder. 572 01:04:38,664 --> 01:04:42,568 Hvorfor spørger du mig? Spørg sergenten. 573 01:04:51,577 --> 01:04:53,479 Har de kontanter liggende? 574 01:05:04,690 --> 01:05:07,493 Hvad er det? 575 01:05:09,595 --> 01:05:11,597 Det er alt. 576 01:05:12,699 --> 01:05:13,700 Alt hvad? 577 01:05:14,701 --> 01:05:18,605 Alt, hvad der er tilbage, efter vi har hvidvasket det. 578 01:05:18,605 --> 01:05:22,509 Hvor meget er der? - 110.000. 579 01:05:22,609 --> 01:05:28,615 To Rolex, et Patek, en 6-karatsring, halskæder og 40.000 i kontanter. 580 01:05:28,615 --> 01:05:33,720 Undskyld, er jeg blevet slået ned og gjort arbejdsløs for 18 kilo hver? 581 01:05:33,720 --> 01:05:36,623 Vi regnede med en halv million. 582 01:05:36,723 --> 01:05:40,627 Vi gjorde forarbejdet, vi ringede rundt ... 583 01:05:40,627 --> 01:05:42,729 Nummer 1, der kommer nogen. 584 01:05:42,729 --> 01:05:49,536 Vi entrerede med en hæler. Det er alt, hvad vi fik ud af det. 585 01:05:52,739 --> 01:05:54,641 Ligeligt delt. 586 01:05:57,644 --> 01:06:02,649 Vi er ikke mafiaen, vi er soldater. - Der er noget muggent ved det. 587 01:06:04,551 --> 01:06:07,754 Antyder du noget, Jan? - Fuck dig. 588 01:06:08,555 --> 01:06:13,660 Du skal ikke starte ufred her. Og rejs dig op, når chefen taler. 589 01:06:22,669 --> 01:06:27,675 Men vi kan fjerne mellemmanden. - Hvad skal det sige? 590 01:06:29,677 --> 01:06:34,582 Hvis vi vil have kontanter, så lad os gå efter kontanter. 591 01:06:34,682 --> 01:06:37,785 Vi har en mand indenfor. - Inden for hvad? 592 01:06:39,787 --> 01:06:41,589 Pengetransporter. 593 01:06:45,693 --> 01:06:49,597 Vi scorede 1,18 millioner. 594 01:06:51,799 --> 01:06:54,702 Det er tre års arbejde på én dag. 595 01:06:54,802 --> 01:07:00,808 168.571 dollars til hver. - Det er godt nok mange penge. 596 01:07:00,808 --> 01:07:05,813 Vent nu lige lidt. Det er delt med syv, ikke seks. 597 01:07:06,614 --> 01:07:09,817 Vores insider skal også have en bid af kagen. 598 01:07:15,823 --> 01:07:20,728 Hvem er så ham insideren? - Det behøver du ikke at vide. 599 01:07:22,730 --> 01:07:26,734 Ja, det er pistoler, og vi tøver ikke med at dræbe. 600 01:07:26,834 --> 01:07:30,638 Lad være med at spille helt. Det er ikke dine penge. 601 01:07:30,839 --> 01:07:34,843 Hvad hedder jeres chauffør? - Chad. 602 01:07:34,843 --> 01:07:37,846 Hvad mere end Chad? - Chad Reed. 603 01:07:38,646 --> 01:07:40,648 Gyseligt navn. 604 01:07:40,749 --> 01:07:46,855 Vi kan nu endelig ranke ryggen igen, efter vi i årevis har dukket nakken. 605 01:07:47,856 --> 01:07:52,861 I skal ikke sige jeres job op. Opfør jer normalt, fornuftigt. 606 01:07:52,861 --> 01:07:57,766 Lad være med at købe dyre ting. Hører du, Jan? 607 01:07:58,867 --> 01:08:00,869 Højt og tydeligt, chef. 608 01:08:01,870 --> 01:08:05,674 Madvarer, ja. Sportsvogne, nej. 609 01:08:06,775 --> 01:08:09,878 Det er ikke nok til pensionen, men det kan det blive. 610 01:08:10,679 --> 01:08:12,781 Dave, kom ind. 611 01:08:15,784 --> 01:08:19,788 Kom ind, Dave. Er alt i orden? 612 01:08:19,788 --> 01:08:21,790 Alt er fjong, Chad. 613 01:08:21,790 --> 01:08:23,892 Vi er der om et øjeblik. 614 01:08:25,794 --> 01:08:28,897 Det kørte jo på skinner. - Glæd dig ikke for tidligt. 615 01:08:32,801 --> 01:08:34,703 Stands. 616 01:08:34,803 --> 01:08:37,806 D'herrer, jeg skal bede om jeres underskrifter. 617 01:08:37,806 --> 01:08:39,808 Alt vel? - Jo tak. 618 01:08:41,810 --> 01:08:43,913 Pragtfuldt. - Tak. 619 01:08:44,713 --> 01:08:48,918 Jeg lover jer, det her kan blive en guldgrube. 620 01:08:48,918 --> 01:08:53,823 Vi anstrengte os ikke engang. - Aber kunne have udført det kup. 621 01:08:53,923 --> 01:08:57,827 Så lad os lægge os i selen. - Man må krybe, før man kan gå. 622 01:08:57,927 --> 01:08:59,929 Jeg ved ikke med jer, - 623 01:08:59,929 --> 01:09:04,834 - men jeg føler fandeme, jeg har krøbet i evigheder. 624 01:09:18,848 --> 01:09:20,850 Tillykke, far! 625 01:09:28,958 --> 01:09:31,961 Det bliver sværere og sværere. 626 01:09:34,864 --> 01:09:39,969 Godt nok er det min fødselsdag, men jeg har en gave til jer. 627 01:09:40,770 --> 01:09:43,873 Hvad har du i ærmet? - Mere arbejde. 628 01:09:43,973 --> 01:09:48,878 Men til en betragtelig hyre. - En pengetransport mere. 629 01:09:48,978 --> 01:09:52,983 Med mindst 6 millioner. - Nu begynder det at ligne noget. 630 01:09:52,983 --> 01:09:57,988 Det er noget mere indbringende end at dræbe arabere, og det får pulsen op. 631 01:10:01,892 --> 01:10:05,996 Skal børnene ikke have? - Jo da. Sådan nogle bavianer. 632 01:10:07,898 --> 01:10:09,900 Undskyld, fru Ainsley. 633 01:10:12,002 --> 01:10:14,905 Er oplysningerne gode? 634 01:10:14,905 --> 01:10:19,910 Vi har en insider. En af vore egne. Han har gjort tjeneste under mig. 635 01:10:19,910 --> 01:10:22,813 Jeg vil gerne i gang igen. 636 01:10:22,913 --> 01:10:27,017 Jeg er glad for pengene, men jeg elsker missionerne. 637 01:10:27,818 --> 01:10:31,021 Hvad stikker der under? - Vi vil være mere udsatte. 638 01:10:31,021 --> 01:10:35,926 Og det kræver meget planlægning. - Der bliver seks ugers forberedelse. 639 01:11:13,965 --> 01:11:15,967 Tre minutter. 640 01:11:22,974 --> 01:11:25,877 Hvem fanden er nu det? 641 01:11:30,081 --> 01:11:36,988 Bliver det et problem? - Næppe. 5, du tager dig af bilen. 642 01:11:38,990 --> 01:11:40,091 Arbejdet kalder. 643 01:11:42,894 --> 01:11:44,996 Få nu de hængsler smurt, Mick. 644 01:11:49,901 --> 01:11:51,102 Hvad nu? 645 01:11:59,911 --> 01:12:01,112 ... og så stopper motorvejen til. 646 01:12:16,027 --> 01:12:19,031 De har stadig ikke reageret. 647 01:12:23,135 --> 01:12:25,137 30 sekunder. 648 01:12:28,140 --> 01:12:32,144 Ud af bilen med dig. Du skal ikke glo på mig! 649 01:12:32,144 --> 01:12:35,147 Du får ikke løn for at spille helt. 650 01:12:35,147 --> 01:12:39,051 Fortico 1377 har slået alarm. - Alarmen er gået igennem. 651 01:12:39,151 --> 01:12:42,054 Kig ned i jorden! - Op mod hjulene. 652 01:12:44,056 --> 01:12:45,157 Bare gør, som vi siger. 653 01:12:45,157 --> 01:12:49,962 Bravo, vi har to vogne på vej. - To vogne på vej. 654 01:12:54,166 --> 01:12:58,070 Lad være. - To minutter. 655 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Pis! 656 01:13:06,178 --> 01:13:10,182 Han har skudt to vagter, Elvis. - Nummer 1, er alt i orden? 657 01:13:12,184 --> 01:13:15,988 Alt i orden, nummer 1? - Alt i orden. 658 01:13:29,001 --> 01:13:32,004 Nummer 1 har lige skudt en dreng. 659 01:13:32,105 --> 01:13:34,207 Dougie! - Der kommer nogen! 660 01:13:35,008 --> 01:13:37,210 5, skyd efter benene! 661 01:13:40,013 --> 01:13:42,115 Hvad fanden laver du? 662 01:13:42,215 --> 01:13:45,118 Jeg sagde, skyd efter benene. 663 01:13:45,218 --> 01:13:48,021 Vi har ét minut. Afsted! 664 01:13:48,121 --> 01:13:51,124 Afgang. - Vi skal væk herfra, Elvis! 665 01:14:30,263 --> 01:14:33,166 FEM MÅNEDER SENERE 666 01:14:36,169 --> 01:14:39,273 Det overraskede mig sgu at høre fra dig. 667 01:14:39,273 --> 01:14:42,276 Det var godt, alle kunne komme. 668 01:14:42,276 --> 01:14:45,179 Jeg er glad for, det drev over. 669 01:14:45,179 --> 01:14:51,285 Du bragte os i en fæl knibe, Jan. Du er heldig, du stadig er med. 670 01:14:53,287 --> 01:14:54,288 Forstået. 671 01:14:59,293 --> 01:15:05,299 Vi må have en pensionsopsparing. - Det er også begyndt at krible i mig. 672 01:15:05,299 --> 01:15:09,303 Men jo større byttet er, jo større er risikoen også. 673 01:15:10,104 --> 01:15:13,307 Alt har en pris. - Men vil I betale den? 674 01:15:13,307 --> 01:15:16,210 Der er ingen garanti for succes. 675 01:15:18,212 --> 01:15:20,314 Det har der aldrig været. 676 01:15:23,117 --> 01:15:27,221 Vi har prøvet det, der var værre. - Så bare kom med det. 677 01:15:28,222 --> 01:15:30,324 Hvis det her lykkes, - 678 01:15:31,125 --> 01:15:34,228 - behøver vi og vores børn aldrig mere arbejde. 679 01:15:34,228 --> 01:15:37,331 Og hvis det går galt? - Så er vi færdige. 680 01:15:40,334 --> 01:15:42,236 Hvad går det ud på? 681 01:15:44,339 --> 01:15:49,244 Vi røver ikke en pengetransport. Vi røver dem alle sammen. 682 01:15:50,245 --> 01:15:52,347 Hvordan det? 683 01:15:52,347 --> 01:15:55,350 Depotet. Black Friday. 684 01:15:59,254 --> 01:16:03,258 Hvor meget? - Godt og vel 150 millioner. 685 01:16:09,264 --> 01:16:12,367 Det kræver otte ugers forberedelse. 686 01:16:15,270 --> 01:16:17,372 Base, det er Gamma her. 687 01:16:24,279 --> 01:16:28,383 Gamma 2411 på vej til bås 6. 688 01:16:44,199 --> 01:16:49,404 160 millioner delt i syv. Der er tænkt på alt. 689 01:16:49,404 --> 01:16:53,308 Værsgo, Rossi. - Tak, Hill. 690 01:16:53,308 --> 01:16:58,314 Vores bedste plan nogensinde. - Hvis insideren ellers gør sit. 691 01:16:58,414 --> 01:17:03,319 Hvorfor lugter her altid så godt? Gid min have lugtede sådan. 692 01:17:03,419 --> 01:17:07,323 Pønser du på noget? - Det er jo Black Friday i morgen. 693 01:17:07,423 --> 01:17:12,228 Du må vente og se. - Man kunne tro, det var dit alvor. 694 01:17:12,328 --> 01:17:16,432 Selvfølgelig er det ikke det. Eller er det? 695 01:17:17,233 --> 01:17:20,336 Det er Action Man, du skal mistænke, ikke mig. 696 01:17:20,436 --> 01:17:24,440 Han er kold som en fisk. Der stikker noget under. 697 01:17:25,241 --> 01:17:28,344 Men pengene har aldrig været mere sikre. 698 01:17:28,344 --> 01:17:32,448 Manden er mere grisk end dig, Tom. Han skal nok levere. 699 01:17:32,448 --> 01:17:34,450 Vi gennemgår det én gang til. 700 01:17:34,450 --> 01:17:38,454 LEVER, LUNGER, MILT OG HJERTE 701 01:17:39,255 --> 01:17:42,258 Har nogen set min clutch? - Din hvad? 702 01:17:42,358 --> 01:17:45,461 Min taske, skat. - Der ligger en på trappen. 703 01:17:46,262 --> 01:17:47,363 Kom så. 704 01:17:47,363 --> 01:17:49,465 Hvad skal du i dag, far? - På arbejde. 705 01:17:49,465 --> 01:17:52,268 I centret? - Nemlig. 706 01:17:52,268 --> 01:17:56,472 Kommer du og ser min kamp? - Det vil jeg ikke gå glip af. 707 01:17:56,472 --> 01:18:00,376 Elsker dig, far. - Elsker dig, skat. 708 01:18:03,279 --> 01:18:06,282 Jeg kommer for sent. - Jeg elsker dig. 709 01:18:06,382 --> 01:18:08,385 Kom nu, mor! 710 01:18:08,385 --> 01:18:10,286 Vi ses. 711 01:18:21,398 --> 01:18:22,399 Ja? 712 01:18:22,499 --> 01:18:27,404 Alt er klart fra vores side. Jeg henter Jan på vejen. 713 01:18:27,404 --> 01:18:30,307 Resten er op til dig. 714 01:18:32,309 --> 01:18:35,412 Husk at tage en anden rute på tilbagevejen. 715 01:18:35,412 --> 01:18:41,318 Er der optræk til det mindste, melder I det. Det er Black Friday. 716 01:18:41,318 --> 01:18:45,422 Kasseapparaterne vil gløde, så I skal ikke tage nogen chancer. 717 01:18:45,522 --> 01:18:50,527 Vi får små 180 millioner ind ad døren i dag. 718 01:18:50,527 --> 01:18:53,530 Er det forstået? 719 01:18:54,331 --> 01:18:59,436 Jeg vil have dem alle sammen og alle jer tilbage i god behold. 720 01:18:59,436 --> 01:19:01,538 Lad os komme afsted, H. 721 01:19:10,347 --> 01:19:13,450 Hvad er der? Kan du ikke lide det? 722 01:19:13,551 --> 01:19:17,354 Hvordan får en som dig råd til sådan en hybel - 723 01:19:17,354 --> 01:19:19,457 - og en kværn til 28.000? 724 01:19:20,458 --> 01:19:24,361 Kreditkort. Bare rolig, det står ikke i mit navn. 725 01:19:24,462 --> 01:19:27,365 Opsig det. 726 01:19:28,366 --> 01:19:32,370 Stil øllerne, tag dine ting, og lad os komme afsted. 727 01:19:32,370 --> 01:19:34,372 Lad os komme afsted. 728 01:19:46,584 --> 01:19:49,387 Det var sidste stop. 729 01:20:09,507 --> 01:20:11,509 Hvad er der? 730 01:20:13,411 --> 01:20:15,613 Du ved, jeg holder af dig, H. 731 01:20:18,516 --> 01:20:23,421 Men der er noget, jeg må fortælle dig om mig selv. 732 01:20:24,623 --> 01:20:27,525 Jeg har nogle venner. 733 01:20:27,626 --> 01:20:32,531 Jeg hjælper dem. De hjælper også mig i ny og næ. 734 01:20:35,433 --> 01:20:40,439 Mine venner ... Jeg hjalp dem ind i pengetransportbranchen, - 735 01:20:40,539 --> 01:20:45,544 - om man så må sige. Med mig som insider. 736 01:20:47,446 --> 01:20:49,448 Er du med? 737 01:20:50,449 --> 01:20:52,451 Nej, Bullet. 738 01:20:53,452 --> 01:20:55,454 Det er jeg ikke. 739 01:20:55,454 --> 01:21:01,560 Jeg fortæller dem, hvilke vogne de skal røve, og så røver de dem. 740 01:21:01,560 --> 01:21:04,663 De to vagter var nødvendige ofre. 741 01:21:05,464 --> 01:21:08,467 Drengens død var uheldig. 742 01:21:08,567 --> 01:21:13,472 Vi er et vinderhold med militær præcision. 743 01:21:15,574 --> 01:21:17,676 Er du med nu? 744 01:21:18,577 --> 01:21:20,479 Ja. 745 01:21:22,581 --> 01:21:27,586 Jeg er fuldstændig med. Fortæl videre. 746 01:21:27,586 --> 01:21:32,491 Der er ingen patroner i din pistol. Desuden skal du vide, - 747 01:21:32,591 --> 01:21:37,697 - at de vil dræbe dig uden tøven. Du må bare gøre, som jeg siger. 748 01:21:41,500 --> 01:21:42,602 Hvad vil I med mig? 749 01:21:42,702 --> 01:21:48,708 Vi har brug for et kæmpekup, så vi kan trække os tilbage. 750 01:21:50,510 --> 01:21:52,712 Vi vil have guldgruben. 751 01:21:54,614 --> 01:21:58,618 Depotet. I vil have, jeg skal hjælpe jer ind. 752 01:21:58,718 --> 01:22:02,522 Og så skal du bare se den anden vej. 753 01:22:04,524 --> 01:22:05,725 Hvornår? 754 01:22:07,627 --> 01:22:09,529 I dag. 755 01:22:10,630 --> 01:22:12,732 Der er ingen vej tilbage. 756 01:22:14,634 --> 01:22:17,537 Hvad får jeg ud af det? 757 01:22:18,638 --> 01:22:20,640 Dit liv. 758 01:22:25,645 --> 01:22:27,747 Har vi en aftale? 759 01:22:33,753 --> 01:22:37,657 Ja. Vi har en aftale. 760 01:22:41,761 --> 01:22:46,566 Vi er der om to minutter. - Maskering. 761 01:23:16,697 --> 01:23:19,700 Gamma, det er basen. Er I der? 762 01:23:21,602 --> 01:23:23,604 Ja, Gamma her. 763 01:23:23,604 --> 01:23:29,810 Jeres kamerasignal er stået af. - Jeg er i gang med at ordne det. 764 01:23:30,611 --> 01:23:35,616 Hold mig opdateret. Den slags pis skal ikke ske i dag. Forstået? 765 01:23:35,616 --> 01:23:39,820 Jep. Jeg vender tilbage, så snart det er ordnet. 766 01:23:42,823 --> 01:23:47,728 Kameraerne er slået fra. Vi har fire minutter til at laste. 767 01:23:48,729 --> 01:23:51,632 Vi mødes her ved punkt A. 768 01:23:51,632 --> 01:23:56,637 Vi skal bruge helten for at slippe ind. Prøver han på noget, så dræb ham. 769 01:24:02,744 --> 01:24:05,747 Bare lad dem gøre deres arbejde. 770 01:24:05,747 --> 01:24:07,749 Lad mig tale med ham. 771 01:24:09,651 --> 01:24:14,756 Hej, smukke. Du skal ikke spille helt i dag. 772 01:24:14,756 --> 01:24:19,861 Du får ikke flere advarsler. Er det forstået? 773 01:24:20,662 --> 01:24:22,764 Hænderne op. 774 01:24:25,667 --> 01:24:27,769 Leg nu med, H. 775 01:24:45,787 --> 01:24:48,790 Hvis du er artig i dag, - 776 01:24:48,790 --> 01:24:51,893 - lever du også i morgen. 777 01:25:03,705 --> 01:25:07,809 Så deler vi os op. Du, Brad, Carlos og Jan tager lastbilen. 778 01:25:07,809 --> 01:25:09,811 Sam og jeg kører i Escaladen. 779 01:25:37,840 --> 01:25:40,943 Ro på, H. 2411 er tilbage. 780 01:25:40,943 --> 01:25:43,746 Værsgo, Gamma. 781 01:25:58,861 --> 01:26:01,864 Gik det godt? - Bortset fra trafikken. 782 01:26:01,864 --> 01:26:06,869 Dana, giv mig en hånd. - Lad os fritage jer for byrden. 783 01:26:14,777 --> 01:26:16,779 Base, det er Gamma. 784 01:26:22,986 --> 01:26:24,988 Værsgo, Gamma. 785 01:26:25,989 --> 01:26:27,991 Er du klar? 786 01:26:28,792 --> 01:26:29,793 Klar. 787 01:26:30,894 --> 01:26:35,799 Gamma 2411 til bås 5. Det er dagens sidste last. 788 01:26:35,799 --> 01:26:40,804 Før eller siden bliver vi opdaget. Vi kan ikke klare alle vagterne, - 789 01:26:40,804 --> 01:26:43,006 - så vi må holde lav profil. 790 01:26:43,807 --> 01:26:47,010 Jo længere vi gør det, jo længere undgår vi ballade. 791 01:26:47,010 --> 01:26:51,815 Hej, Bullet. Alt i orden? - Alt er i skønneste orden. 792 01:26:51,915 --> 01:26:54,818 Nu, nu, nu! 793 01:26:55,919 --> 01:26:59,823 Ikke en lyd. Ned på jorden. 794 01:26:59,823 --> 01:27:01,024 Afsted. 795 01:27:03,827 --> 01:27:08,832 Vi lister ind og sikrer pengeskabet. Det sørger Carlos og Jan for. 796 01:27:08,832 --> 01:27:10,934 Det ser fint ud, Dave. 797 01:27:10,934 --> 01:27:15,939 Hænderne op, røvhuller! Smid jeres våben på gulvet. 798 01:27:15,939 --> 01:27:18,942 Gør, som han siger. - Smid dit våben herhen. 799 01:27:19,042 --> 01:27:22,846 Ned på gulvet med dig. Hvad er der med dig? 800 01:27:22,846 --> 01:27:25,949 Læg din pistol på gulvet, og spark den herover. 801 01:27:26,050 --> 01:27:30,954 Vil du spille helt? Jeg skal få dig på samtlige avisforsider i landet. 802 01:27:36,060 --> 01:27:40,064 Ned på gulvet. Helt ned. 803 01:27:40,865 --> 01:27:42,967 Læg dig ned. Bind ham. 804 01:27:49,073 --> 01:27:51,976 Opfør dig ordentligt. 805 01:27:52,977 --> 01:27:57,081 Hey, du skal lige skrive på fødselsdagskortet til chefen. 806 01:27:57,081 --> 01:27:59,984 Kom, du skal se noget sjovt. 807 01:28:00,084 --> 01:28:05,089 Du, Jan og Brad erobrer kontrolrummet. Bullet fungerer som vores gidsel. 808 01:28:06,891 --> 01:28:07,992 Ellers bruger vi sprængstof. 809 01:28:09,894 --> 01:28:12,096 Vær helt stille. 810 01:28:16,100 --> 01:28:18,903 Luk porten op. 811 01:28:20,104 --> 01:28:23,107 Hvad fanden foregår der? 812 01:28:23,908 --> 01:28:27,912 Tastaturet bliver en udfordring. Vagterne er hårdkogte. 813 01:28:28,012 --> 01:28:31,916 De er ikke bange for at åbne ild, og de vil gøre modstand. 814 01:28:32,016 --> 01:28:35,120 Luk op, eller jeg skyder knoppen af ham. 815 01:28:35,920 --> 01:28:38,923 I har tre sekunder! 816 01:28:39,023 --> 01:28:42,027 En! To! Tre! 817 01:28:42,127 --> 01:28:45,130 Okay, jeg lægger pistolen. - Luk porten op. 818 01:28:45,930 --> 01:28:48,133 Tastaturet er derude. - Så betjen det. 819 01:28:48,934 --> 01:28:51,937 Det kan I fandeme selv gøre! 820 01:28:53,038 --> 01:28:57,042 Kaninerne løber, nummer 1. - 2, spræng porten! 821 01:28:57,042 --> 01:29:00,145 Vi vil blive beskudt. De bærer svære våben. 822 01:29:02,948 --> 01:29:07,052 Så må vi have traumeplader. - Det er jeres sidste chance. 823 01:29:07,152 --> 01:29:11,156 Jeg skyder knoppen af ham. - Luk op, eller de dræber mig. 824 01:29:11,156 --> 01:29:13,058 Bullet, duk dig! 825 01:29:20,165 --> 01:29:21,967 Klar! 826 01:29:26,972 --> 01:29:30,075 Ingen rører sig! Nummer 3, hvad sker der? 827 01:29:32,077 --> 01:29:34,980 I skal ikke gøre det! 828 01:29:37,082 --> 01:29:38,984 Satan og helvede! 829 01:29:55,000 --> 01:29:56,202 Fremad! 830 01:30:24,030 --> 01:30:27,033 Hvor er du blevet ramt? 831 01:30:27,033 --> 01:30:30,036 Nummer 4 er såret. 832 01:30:36,142 --> 01:30:39,045 Åh nej! Kære Gud i himlen ... 833 01:30:39,145 --> 01:30:44,150 Sikken sød, lille grisebasse. - Lad være. Jeg har børn ... 834 01:30:44,150 --> 01:30:47,253 Kom så her, din narrøv. 835 01:30:51,257 --> 01:30:53,259 Ikke mere af det. 836 01:30:56,263 --> 01:30:58,265 Elvis, kom og leg med. 837 01:31:12,279 --> 01:31:17,084 1, afsøg resten af bygningen. - Modtaget. 838 01:31:24,091 --> 01:31:27,194 5, er der fri bane? - Ja, kom bare. 839 01:31:34,201 --> 01:31:37,104 Velkommen til festen. 840 01:31:37,104 --> 01:31:41,208 De tre er svinebundet, og der ligger tre mere her. 841 01:31:41,308 --> 01:31:46,113 Røveri i gang hos Fortico. - Aktionsstyrken er blevet tilkaldt. 842 01:32:00,327 --> 01:32:03,330 Aktionsstyrken er blevet underrettet. 843 01:32:06,233 --> 01:32:11,238 Politiets patruljevogne vil nå frem på få minutter, - 844 01:32:11,238 --> 01:32:15,343 - men de hverken kan eller tør trænge ind i bygningen. 845 01:32:16,143 --> 01:32:21,149 De er ikke noget problem. Vi har otte minutter, før aktionsstyrken når frem. 846 01:32:22,250 --> 01:32:27,355 Vi kan pløje igennem patruljevognene, men aktionsstyrkens vogn er for stor. 847 01:32:27,355 --> 01:32:32,160 Vi må ikke blive fanget. Vi må ud, før de spærrer porten. 848 01:32:32,160 --> 01:32:37,165 Vi er otte minutter derfra. - Vi har sårede kolleger. Skynd jer. 849 01:32:37,165 --> 01:32:42,170 De bærer svære automatvåben og kropspanser. Få nu fart på. 850 01:32:42,170 --> 01:32:45,173 Hvad sker der? - Vi tilkalder aktionsstyrken. 851 01:32:45,173 --> 01:32:50,178 Jeg har ikke tænkt mig at vente på dem. Vi må væk herfra nu. 852 01:32:56,184 --> 01:32:59,387 2, når byttet er lastet, kører du sammen med 3. 853 01:32:59,387 --> 01:33:02,390 Næsen mod gulvet! 854 01:33:03,391 --> 01:33:05,393 Er du tungnem? 855 01:33:11,299 --> 01:33:13,401 Fyld vognen, 3. Jeg henter 5. 856 01:33:16,304 --> 01:33:20,409 Hvad fanden foregår der? - Der er en vagt! Skyd ham! 857 01:33:35,224 --> 01:33:37,226 Der er blevet åbnet ild! 858 01:33:49,238 --> 01:33:50,239 Syv minutter. 859 01:34:00,349 --> 01:34:02,351 Sikret! 860 01:34:16,465 --> 01:34:18,367 Jeg går derud. 861 01:34:30,279 --> 01:34:33,383 Alarmen er gået. Vi må bare vente på hjælp. 862 01:34:33,483 --> 01:34:36,285 Hvad vil du have os til? 863 01:34:37,487 --> 01:34:41,291 I kan gøre, hvad fanden I vil. 864 01:34:49,299 --> 01:34:52,502 David, de har kropspanser. Den der er intet bevendt. 865 01:34:53,303 --> 01:34:57,507 Og det er ikke dine penge. Lad os komme væk. Løb! 866 01:35:03,313 --> 01:35:05,315 Seks minutter! 867 01:35:16,326 --> 01:35:21,331 1, 4 er såret. Kan du se 3? 868 01:35:22,432 --> 01:35:24,534 3, kom ind. 869 01:35:25,435 --> 01:35:27,337 Hvem skyder? 870 01:35:36,346 --> 01:35:40,450 3 er såret. Der er en forræder iblandt os. 871 01:35:42,352 --> 01:35:44,354 Elvis forlader bygningen. 872 01:35:46,457 --> 01:35:50,360 David, læg nu den pistol. Aktionsstyrken er på vej. 873 01:35:50,360 --> 01:35:54,465 Hvad hvis der kommer nogen? - Det bliver ikke nødvendigt. 874 01:35:54,565 --> 01:35:56,567 Jeg er på vej hen til dig, Elvis. 875 01:36:02,473 --> 01:36:05,576 Kom frit frem. Der sker dig ikke noget. 876 01:36:06,377 --> 01:36:08,479 Kom nu. Jeg gør ikke noget. 877 01:36:20,491 --> 01:36:22,593 Kom så her. 878 01:36:23,394 --> 01:36:27,498 Aktionsstyrken, helikoptere ... Send hvad som helst! 879 01:36:38,409 --> 01:36:40,511 En ansat er såret. 880 01:36:47,619 --> 01:36:49,420 Bliv liggende! 881 01:36:54,526 --> 01:36:56,528 Fire minutter derfra. 882 01:38:06,498 --> 01:38:08,500 David, er du okay? 883 01:38:20,312 --> 01:38:22,314 Vi er skydeskiver her. 884 01:38:28,421 --> 01:38:32,225 Stuart, giv mig en pistol. - Den er gået i baglås. 885 01:38:32,325 --> 01:38:35,328 Giv mig en pistol! 886 01:38:35,328 --> 01:38:36,529 Tak. 887 01:38:39,432 --> 01:38:43,336 Sikret! - Vi må afsted! 888 01:38:43,436 --> 01:38:45,438 Aktionsstyrken er her snart. 889 01:38:48,441 --> 01:38:50,343 Sikret! 890 01:39:19,572 --> 01:39:21,474 4 er såret! 891 01:39:51,405 --> 01:39:54,408 Boy Sweat, det er Bullet. 892 01:39:54,408 --> 01:39:56,310 Bullet? 893 01:39:57,511 --> 01:39:59,513 Kom og giv mig en hånd. 894 01:40:20,534 --> 01:40:24,438 Er du okay? - Ja. Vi kører. 895 01:40:44,458 --> 01:40:50,364 Når alle er om bord i vognen, pløjer vi gennem patruljevognene. 896 01:40:50,465 --> 01:40:55,470 Vi vil blive forfulgt, men de kan intet gøre for at stoppe os. 897 01:41:21,596 --> 01:41:28,403 Herfra er der 2 km til bygning D. Portene vil forsinke forfølgerne. 898 01:41:28,503 --> 01:41:30,505 De kører sydpå ad 405. 899 01:41:30,505 --> 01:41:34,609 Vi har fire helikoptere i området. 900 01:41:34,609 --> 01:41:37,612 Bare hold jer til planen. 901 01:41:40,515 --> 01:41:42,517 Hold jer klar. 902 01:41:57,633 --> 01:42:01,537 Vi har fem minutter, før aktionsstyrken trænger ind. 903 01:42:01,637 --> 01:42:04,640 De vil skyde for at dræbe, men vi er der ikke. 904 01:42:05,441 --> 01:42:08,444 Og de aner intet om tunnellen under kælderen? 905 01:42:08,544 --> 01:42:12,448 Nej, den er ikke med på nogen plantegninger efter 1957. 906 01:42:12,548 --> 01:42:15,551 De er omringet. Aktionsstyrken er ankommet. 907 01:42:17,553 --> 01:42:19,655 Team A, fremad! 908 01:42:25,561 --> 01:42:27,663 Hvordan går det, sergent? 909 01:42:29,665 --> 01:42:32,768 Jeg klarer den. Gå om og hjælp til. 910 01:42:33,469 --> 01:42:38,674 Vi etablerer en afspærring. Afventer yderligere ordrer. 911 01:42:39,775 --> 01:42:41,677 Kom. 912 01:42:44,580 --> 01:42:46,482 Det var den sidste. 913 01:42:46,582 --> 01:42:48,684 Alle enheder, ilden fri. 914 01:42:52,588 --> 01:42:53,589 18 sekunder. 915 01:42:56,492 --> 01:42:58,694 Jeg henter chefen. 916 01:43:09,706 --> 01:43:12,609 Den bliver der ikke brug for. 917 01:43:38,535 --> 01:43:40,737 Vi kender alle sammen risiciene. 918 01:43:40,737 --> 01:43:43,740 Nogle af os vil ikke klare den. 919 01:43:43,740 --> 01:43:49,546 Hvis kun én af os overlever, må han tage sig af familierne. 920 01:43:49,646 --> 01:43:54,551 Jeg håber på det bedste, men min eneste bekymring er Jan. 921 01:43:54,751 --> 01:43:59,656 Folk bliver mærkelige, når de lugter så mange penge. 922 01:44:00,657 --> 01:44:04,761 Han er soldat. Han skal nok parere ordre. 923 01:44:07,764 --> 01:44:10,667 Hvor er sergenten? - Han kommer ikke. 924 01:44:10,768 --> 01:44:14,571 Hvad mener du? - Han er død, for helvede! 925 01:44:41,699 --> 01:44:47,805 På ATV'erne kører vi 3 km hen til Priusen og laster pengene om. 926 01:44:49,607 --> 01:44:53,611 Dem, der er tilbage, kører afsted i pickuppen. 927 01:45:34,853 --> 01:45:36,655 Du er for langsom. 928 01:46:01,880 --> 01:46:05,784 Så rykker vi ind. Afsikrede våben. 929 01:46:05,884 --> 01:46:09,788 En af gerningsmændene sidder stadig i vognen. 930 01:46:10,789 --> 01:46:13,792 Hvad fanden? Alfa, kom ind. 931 01:46:13,792 --> 01:46:16,995 Her er én død gerningsmand. De andre er pist væk. 932 01:46:17,696 --> 01:46:19,898 Der er tunneller over det hele. 933 01:46:20,699 --> 01:46:24,803 Kaptajn, der er et netværk af underjordiske tunneller dernede. 934 01:46:24,803 --> 01:46:29,708 East Terminal Island skal afsøges. - Få afspærret Vincent Thomas Bridge. 935 01:46:29,808 --> 01:46:33,913 Hunter 45 fra FBI her. - Vi har brug for luftstøtte. 936 01:46:33,913 --> 01:46:36,916 Victor 365, dæk Seaside Freeway. 937 01:46:36,916 --> 01:46:40,920 Vi kan ikke lokalisere dem. Vi må have flere øjne i luften. 938 01:46:40,920 --> 01:46:46,826 Flere luftpatruljer er på vej. - Har kurs mod Terminal Way. 939 01:46:46,826 --> 01:46:50,930 Send flere helikoptere. Der er tunneller overalt. 940 01:48:43,944 --> 01:48:46,847 Skal du ikke tage den? 941 01:48:56,157 --> 01:48:58,159 Hvad vil du have? 942 01:49:00,962 --> 01:49:02,063 Er det pengene? 943 01:49:03,965 --> 01:49:05,967 Jeg vil ikke have pengene. 944 01:49:07,068 --> 01:49:10,071 Jeg vil have, du skal læse det her. 945 01:49:21,082 --> 01:49:25,987 "Kugle A1 og A2 ramte højre lunge, som derved klappede sammen. 946 01:49:26,988 --> 01:49:32,093 Kugle B1 gennemborede leveren, og B2 fik milten til at sprænges. 947 01:49:34,996 --> 01:49:39,100 Kugle C1 og C2 punkterede hjertet. 948 01:49:40,001 --> 01:49:44,906 Dødsårsag: blodtab og læsioner. Dødsmåde: drab." 949 01:50:00,121 --> 01:50:03,024 Summa summarum. 950 01:50:03,125 --> 01:50:06,928 Lever, lunger, - 951 01:50:07,028 --> 01:50:10,032 - milt og hjerte. 952 01:50:13,035 --> 01:50:16,038 Hvad er det, du vil have? - Jeg vil have din lever. 953 01:50:26,148 --> 01:50:27,950 Dine lunger. 954 01:50:35,057 --> 01:50:36,158 Din milt. 955 01:50:47,169 --> 01:50:49,071 Og forresten ... 956 01:50:51,173 --> 01:50:53,175 ... så hed han Dougie. 957 01:51:44,027 --> 01:51:46,229 Er vi kvit? 958 01:51:46,229 --> 01:51:48,231 Vi er kvit. 959 01:58:29,638 --> 01:58:31,640 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service