1 00:01:00,585 --> 00:01:02,287 Vettem. Többször is. 2 00:01:03,089 --> 00:01:05,892 Meg kell zsírozni ezeket a zsanérokat, Mick. Na gyere! 3 00:01:05,958 --> 00:01:07,692 A zsír nem a probléma. 4 00:01:07,760 --> 00:01:09,427 Ez a zsanér. 5 00:01:09,729 --> 00:01:11,798 Ez egy recsegő, öreg dinoszaurusz. 6 00:01:11,864 --> 00:01:14,399 Ezt az öreg lányt 10 évvel ezelőtt nyugdíjba kellett volna vonni. 7 00:01:14,466 --> 00:01:16,169 Igen? 8 00:01:16,235 --> 00:01:18,470 Igen, hát 10 évvel ezelőtt nyugdíjba kellett volna vonniuk. 9 00:01:18,537 --> 00:01:19,671 Nem te, Charlie. 10 00:01:19,739 --> 00:01:21,506 A legjobb korodban vagy. 11 00:01:21,573 --> 00:01:23,542 Tudnom kell, mert egyidősek vagyunk, 12 00:01:23,608 --> 00:01:25,144 és én vagyok a legjobb koromban. 13 00:01:27,612 --> 00:01:29,581 Hé, ez a kávé még mindig forró? 14 00:01:29,648 --> 00:01:31,449 Igen, elég meleg van. 15 00:01:31,516 --> 00:01:33,585 Jól van akkor. Megtennél nekem egy szívességet? 16 00:01:36,088 --> 00:01:39,457 Gondoltál már arra, hogy veszel egy kávéfőzőt? 17 00:01:39,524 --> 00:01:41,093 Kávéfőző? 18 00:01:41,160 --> 00:01:44,297 Tudod, van egy, aminek megvan az a tejszóró dolog? 19 00:01:44,362 --> 00:01:46,098 Ó igen. Habosító. Értem. 20 00:01:46,165 --> 00:01:48,366 Igen. Így aztán, akkor... 21 00:01:48,433 --> 00:01:49,802 Köszönöm. 22 00:01:49,869 --> 00:01:51,503 Készítse el saját kapucsínóját. 23 00:01:51,570 --> 00:01:53,206 Uh, a fenébe! 24 00:01:53,272 --> 00:01:55,540 Hé, azt hittem, azt mondta, hogy ez a kávé forró. 25 00:01:55,607 --> 00:01:57,043 Mi ez? 26 00:01:57,109 --> 00:01:59,212 Haver, ez tipikus. Mi a mi időnk? 27 00:01:59,278 --> 00:02:00,913 Nem tudom, de ennek a 28 00:02:00,980 --> 00:02:02,414 teherautónak mozognia kell. 29 00:02:02,714 --> 00:02:04,382 A játék hamarosan elkezdődik, 30 00:02:04,449 --> 00:02:06,551 és az autópálya támogatva lesz. 31 00:02:06,618 --> 00:02:08,087 - Ó, basszus! - A francba! 32 00:02:08,154 --> 00:02:09,822 - Mi a fasz? - Hátra! 33 00:02:09,889 --> 00:02:11,723 - Küldj, gyere be! - Mi a fasz 34 00:02:11,791 --> 00:02:13,458 - Most megtesszük? - Tudod mit kell tenned. 35 00:02:13,525 --> 00:02:15,393 - Kövesse a protokollt! - Basszus. 36 00:02:15,460 --> 00:02:17,362 - Vannak erre eljárások! - Gyerünk! Fordított! Fordított! 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,496 Rohadtul próbálok! Mi a fasz? 38 00:02:18,563 --> 00:02:20,099 Küldj, gyere be! 39 00:02:20,166 --> 00:02:21,968 Bevágják a kibaszott ajtókat! 40 00:02:22,034 --> 00:02:23,236 Fegyveres támadók ütnek el minket. 41 00:02:23,302 --> 00:02:24,871 Szar! 42 00:02:24,937 --> 00:02:26,371 Ismétlés, fegyveres rablás folyamatban van! 43 00:02:26,438 --> 00:02:27,874 Bejönnek! 44 00:02:27,940 --> 00:02:28,774 Bevágják az ajtókat! 45 00:02:36,883 --> 00:02:38,617 Hozd ide a kibaszott seggedet! 46 00:02:38,683 --> 00:02:39,986 - Bravo, gyere be! - Kezeket fel! 47 00:02:40,052 --> 00:02:41,988 Kezeket fel a levegőben! 48 00:02:42,054 --> 00:02:43,322 Kövesse a protokollt. A rendőrséget kiküldték. 49 00:02:43,388 --> 00:02:45,024 Menjünk! 50 00:02:45,091 --> 00:02:46,625 - Gyere be, át. - Húzd ki! 51 00:02:46,691 --> 00:02:48,560 Gyere be, Bravo 3729. 52 00:02:48,627 --> 00:02:49,896 Tartsa távol a kezét a fegyvereitől. 53 00:02:49,962 --> 00:02:51,864 Kezeket távol a fegyvereitől! 54 00:02:51,931 --> 00:02:53,933 - Menjünk! - Hallasz engem? 55 00:02:54,000 --> 00:02:55,567 Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjünk! 56 00:02:55,634 --> 00:02:56,903 Csináld le a kibaszott seggét! 57 00:02:56,969 --> 00:02:58,838 Rendben! Rendben! 58 00:02:58,905 --> 00:03:00,538 - Fortico 1377, riasztó. - Mozgás! 59 00:03:00,605 --> 00:03:01,640 Első utcai viadukt. 60 00:03:01,706 --> 00:03:03,408 Bassza meg. 61 00:03:03,475 --> 00:03:04,944 Riasztás regisztrálva. 62 00:03:05,011 --> 00:03:06,812 - Gumik, most. - Egyértelmű! 63 00:03:06,879 --> 00:03:08,814 Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz. 64 00:03:08,881 --> 00:03:10,649 Bravó, két fekete-fehér útban. 65 00:03:10,715 --> 00:03:12,484 Körülbelül két percre van. 66 00:03:12,550 --> 00:03:13,853 Két egységet küldtek. 67 00:03:13,920 --> 00:03:15,221 Beérkező. ETA, két perc. 68 00:03:15,288 --> 00:03:16,688 Két perc! 69 00:03:16,756 --> 00:03:18,391 Bravo, hallasz engem? 70 00:03:18,456 --> 00:03:19,658 Mi a fasz? 71 00:03:19,724 --> 00:03:20,860 Kérlek válaszolj. 72 00:03:22,594 --> 00:03:24,130 Bázis Bravóhoz, mi történik ott? 73 00:03:24,196 --> 00:03:25,364 A franc folyik odakint? 74 00:03:25,430 --> 00:03:27,133 Bassza meg! 75 00:03:27,199 --> 00:03:28,700 Lelőtt két kibaszott őrt, Elvist. 76 00:03:28,768 --> 00:03:30,369 Lelőtt két kibaszott őrt! 77 00:03:30,435 --> 00:03:31,871 Első, jók vagyunk? 78 00:03:31,938 --> 00:03:33,571 Bravo, gyere be. Vége. 79 00:03:33,638 --> 00:03:35,241 Jók vagyunk, első számú? 80 00:03:35,308 --> 00:03:37,009 - Jók vagyunk. - Bázis a Bravónak, 81 00:03:37,076 --> 00:03:38,978 mi történik ott? 82 00:03:39,045 --> 00:03:41,180 - Mi a 20 éves? - Az első számú lövés 83 00:03:41,247 --> 00:03:43,049 - kibaszott... - rohadtul lőtt... 84 00:03:43,115 --> 00:03:44,482 Bázis Bravo-nak, 3729, válaszoljon. 85 00:03:44,549 --> 00:03:46,152 Mit látsz? 86 00:03:46,218 --> 00:03:47,686 Beérkező! Jobbra bejövő! 87 00:03:47,753 --> 00:03:49,454 Elvis, mi a darab? 88 00:03:49,521 --> 00:03:50,655 - Öt, bejövő! - Azon vagyok! 89 00:03:50,722 --> 00:03:52,058 Vedd el a lábakat! 90 00:03:52,124 --> 00:03:53,759 Bassza meg! 91 00:03:53,826 --> 00:03:55,394 Istenem. Mi a fasz? 92 00:03:55,460 --> 00:03:56,561 Mondtam a kibaszott lábakat. 93 00:03:56,628 --> 00:03:58,331 Három, vedd el a fegyverét. 94 00:03:58,397 --> 00:04:00,132 Oké, van egy percünk. Gyerünk! 95 00:04:00,266 --> 00:04:01,934 Kilép nyugat felé! Mennünk kell, Elvis! Na gyere! 96 00:04:02,001 --> 00:04:04,070 B-csapat, gyerünk! Gyerünk! 97 00:04:04,136 --> 00:04:05,470 Gyere be, Bravo, 3729. Bravo, kérlek válaszolj. 98 00:06:03,289 --> 00:06:05,558 A Fortico Security a fegyveres őrségre szakosodott 99 00:06:05,623 --> 00:06:08,660 pénzszállító teherautók és szállítások LA-szerte. 100 00:06:09,594 --> 00:06:11,063 Ügyfeleink 101 00:06:11,130 --> 00:06:12,832 nagyüzemi kiskereskedelmi áruházak, 102 00:06:12,898 --> 00:06:14,567 marihuána-gyógyszertárak, 103 00:06:14,632 --> 00:06:16,402 pénztárak, kaszinók, magánbankok. 104 00:06:16,469 --> 00:06:18,670 Kaphatnék még egyet? Köszönöm. 105 00:06:18,737 --> 00:06:20,473 Nem vagyunk szövetségi. 106 00:06:20,539 --> 00:06:22,341 Lényegében közvetítők vagyunk. 107 00:06:22,408 --> 00:06:25,277 Minden héten százmilliók mozognak itt. 108 00:06:25,344 --> 00:06:27,746 12 teherautót kaptunk, két-három őrt. 109 00:06:27,813 --> 00:06:29,949 Egy sofőr, egy hírvivő és egy őr, mindkettő 110 00:06:30,015 --> 00:06:33,152 napi 15 millióig halad, és néha többet is, 111 00:06:33,219 --> 00:06:35,754 amely felkeltheti a nem kívánt figyelmet. 112 00:06:35,821 --> 00:06:37,990 Nem fogok hazudni. Veszélyes 113 00:06:38,057 --> 00:06:39,657 lehet, ezért képezzük ki megfelelően 114 00:06:39,724 --> 00:06:41,626 és fizesse a prémium díjakat, így 115 00:06:41,693 --> 00:06:43,596 mindannyian jobban alhatunk éjszaka. 116 00:06:43,661 --> 00:06:45,297 Köszönöm. 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,732 Most, a háttérellenőrzések 118 00:06:46,799 --> 00:06:48,334 rendben jöttek vissza, és a referenciád 119 00:06:48,400 --> 00:06:49,735 Az Orange Delta Security lenyűgöző volt. 120 00:06:49,802 --> 00:06:51,203 Ez egy jó társaság volt. 121 00:06:51,270 --> 00:06:53,472 Sajnálom, hogy tönkrement. 122 00:06:53,638 --> 00:06:54,840 Család? 123 00:06:54,907 --> 00:06:56,742 Házas. Elvált. 124 00:06:56,809 --> 00:06:58,110 Senki más? 125 00:06:58,710 --> 00:06:59,979 Nem. 126 00:07:00,678 --> 00:07:03,449 Jó. Koncentrálj. Tetszik. 127 00:07:03,516 --> 00:07:05,084 De csak hogy tudd, egy 128 00:07:05,151 --> 00:07:07,853 ideje elveszítettünk pár őrt. 129 00:07:07,920 --> 00:07:10,256 Megölték a munkahelyen. Civil is. 130 00:07:11,056 --> 00:07:12,958 Rohadt tragédia, és még mindig nem találták 131 00:07:13,025 --> 00:07:15,728 meg azt a söpredéket, aki megcsinálta. 132 00:07:15,794 --> 00:07:17,396 És ezért fokoztuk a játékunkat. 133 00:07:17,463 --> 00:07:19,198 Hatvan óra lőfegyverképzés. 134 00:07:19,265 --> 00:07:22,201 Patrick? Te vagy Patrick Hill? 135 00:07:22,635 --> 00:07:24,303 Köszönöm nem. Ne kelj fel. 136 00:07:24,370 --> 00:07:25,670 Jó, hogy találkoztunk. 137 00:07:25,738 --> 00:07:28,174 Lássuk. Hegy... Hegy... 138 00:07:28,240 --> 00:07:31,744 H. H-nak hívlak, ha ez rendben van? 139 00:07:31,810 --> 00:07:34,046 Golyónak hívnak, ami ironikus, mert 140 00:07:34,113 --> 00:07:36,081 én bizony nem úgy mozogok, mint egy. 141 00:07:36,148 --> 00:07:37,416 Készen állsz a célgyakorlásra? 142 00:07:37,483 --> 00:07:39,084 Kész. 143 00:07:39,151 --> 00:07:41,086 Láttam, hogy már megvan a pisztolyengedélyed. 144 00:07:41,320 --> 00:07:43,856 Tehát ez az előfeladat tanfolyam. 145 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 Nyolc órát töltöttünk együtt, dobozt 146 00:07:45,491 --> 00:07:47,359 dobáltunk le a falakról és hasonlók. 147 00:07:47,426 --> 00:07:49,929 El kell érnie a 70% -os passz határt. 148 00:07:49,995 --> 00:07:51,931 Van némi alkalmasság, amely kinézetével 149 00:07:51,997 --> 00:07:53,899 nem okozhat problémát az Ön számára. 150 00:07:53,966 --> 00:07:55,734 Csak meg kell látnunk, hogy nyomás alatt állsz. 151 00:07:56,101 --> 00:07:57,436 Kezdjük? 152 00:07:57,503 --> 00:07:58,837 Bármit is mondasz, Bullet. 153 00:08:17,957 --> 00:08:19,858 Nos, ebből elég. 154 00:08:33,405 --> 00:08:34,740 Járt már egy ideje, mi? 155 00:08:35,474 --> 00:08:37,776 Kevés gyakorlat, biztos vagyok benne, hogy eljutsz oda. 156 00:08:49,388 --> 00:08:51,624 Hú, hé, hé! Túl messze! Túl messze! 157 00:08:51,690 --> 00:08:54,026 Húzza fel egy kicsit. Húzd fel. 158 00:09:00,933 --> 00:09:02,167 Nézd. 159 00:09:03,168 --> 00:09:04,637 70%. 160 00:09:04,703 --> 00:09:06,071 Csak becsúszott. 161 00:09:06,138 --> 00:09:08,274 Kevésbé, újra megtennénk ezt. 162 00:09:08,340 --> 00:09:11,043 Hamarosan nem csatlakozol a Forma-1-es 163 00:09:11,110 --> 00:09:13,512 csapathoz, de megteszed ezt a munkát. 164 00:09:13,579 --> 00:09:15,047 Tessék megfelelővé tenni. 165 00:09:15,981 --> 00:09:17,449 Hányan jöttünk? 166 00:09:19,418 --> 00:09:21,120 Ebben az esetben kapok három font 167 00:09:21,186 --> 00:09:22,388 bordát és egy vödör szárnyat a gyerekeknek. 168 00:09:22,454 --> 00:09:23,622 Köhögj, Bullet. 169 00:09:23,689 --> 00:09:24,758 Haver, telefonálok. 170 00:09:24,823 --> 00:09:26,058 Nem érdekel. 30 USD. 171 00:09:26,125 --> 00:09:27,459 - Mennyi? - 30 dollár. 172 00:09:27,526 --> 00:09:28,560 Várjon rá, várjon rá. 173 00:09:28,627 --> 00:09:30,229 - Változás? - Suplex! 174 00:09:30,296 --> 00:09:31,964 - Azt a pénzt akarom. - Tessék, haver. 175 00:09:32,031 --> 00:09:33,599 Add ide azt a dollár dollárt. 176 00:09:33,666 --> 00:09:35,634 - Negyvenegy. - Beérkező. Köszönöm. 177 00:09:35,701 --> 00:09:37,202 Negyvenkettő nem fog megverni. 178 00:09:37,269 --> 00:09:39,204 - Bassza meg, Dana. - Na gyere. 179 00:09:39,271 --> 00:09:41,607 Amúgy nem kellene itt lenned. 180 00:09:41,674 --> 00:09:43,242 Nem, azt hiszem, te vagy az, 181 00:09:43,309 --> 00:09:45,110 aki rossz öltözőben van, Stuart. 182 00:09:45,177 --> 00:09:46,812 Na gyere. Nézzünk élénken, emberek. 183 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 Chop-chop, Goose. Mutasd meg a pénzed. 184 00:09:49,114 --> 00:09:52,551 Hölgyeim és uraim, van egy új kiegészítésünk. 185 00:09:52,618 --> 00:09:53,686 Tessék, Shirley. 186 00:09:53,753 --> 00:09:55,487 Bemutathatom H.-t. 187 00:09:57,022 --> 00:09:58,424 Ó, megteszi. 188 00:09:58,490 --> 00:10:00,059 Tedd le, Dana. 189 00:10:00,125 --> 00:10:02,895 Na gyere. Megmutatom a szekrényedet. 190 00:10:02,961 --> 00:10:04,530 Ez a tiéd. 191 00:10:06,899 --> 00:10:08,500 - Te jó? - Igen. 192 00:10:08,567 --> 00:10:10,302 Miért, nem nézem ki? 193 00:10:10,369 --> 00:10:14,239 Nem, haver, úgy nézel ki, mint egy zsugorodó Rolls-Royce, 194 00:10:14,306 --> 00:10:16,842 ellentétben ezzel az autóbalesettel. 195 00:10:16,909 --> 00:10:20,179 Találkozz Hollow Bob és Boy Sweat Dave-vel. 196 00:10:20,245 --> 00:10:22,081 Úgy néz ki, mintha meg tudna csinálni néhány felhúzást. 197 00:10:22,147 --> 00:10:24,116 Felteszek egy 50-et arra, hogy itt legyőzze a Boy Sweat-t. 198 00:10:24,249 --> 00:10:26,418 Mi a gond vele? Jól néz ki érte. 199 00:10:26,485 --> 00:10:27,920 Igen, ezt gondolja 200 00:10:27,986 --> 00:10:29,655 Sweat Boy, de ő is kakas. 201 00:10:29,722 --> 00:10:30,824 Ki a kakas? 202 00:10:30,889 --> 00:10:32,624 Kakas vagy, Dave. 203 00:10:32,691 --> 00:10:34,593 Úgy gondolom, hogy itteni emberünk azonnal magához vonhatja. 204 00:10:34,660 --> 00:10:36,462 Úgy néz ki, mintha tudna kezelni egy kakast. 205 00:10:36,528 --> 00:10:38,097 Ja, kis kezek. 206 00:10:38,163 --> 00:10:40,566 Nagyon népszerűvé tesz, és jól nézel ki. 207 00:10:41,633 --> 00:10:42,868 Mi az? 208 00:10:45,537 --> 00:10:47,272 Mondtam, uh... 209 00:10:48,073 --> 00:10:49,475 Biztos vagyok benne, hogy nyer. 210 00:10:50,042 --> 00:10:51,677 Miben? 211 00:10:51,745 --> 00:10:53,912 A felhúzások. 212 00:10:56,081 --> 00:10:58,150 Ó, bájos. 213 00:10:58,217 --> 00:10:59,618 Egyiked? 214 00:10:59,685 --> 00:11:01,120 Utána néztem. 215 00:11:01,186 --> 00:11:02,521 Visszateszem a gyűjteménybe. 216 00:11:02,588 --> 00:11:04,223 Örülök, hogy segíthettem. 217 00:11:04,289 --> 00:11:05,924 Tudod, már barátkozol. 218 00:11:05,991 --> 00:11:07,827 Érdemes megismerni Dave-et. 219 00:11:07,893 --> 00:11:09,928 Nem szándékosan elég szórakoztató. 220 00:11:09,995 --> 00:11:11,563 Igen. Egyszer megölt egy hörcsögöt 221 00:11:11,630 --> 00:11:13,198 mert túl szorosan szorította. 222 00:11:13,265 --> 00:11:14,834 És nem írhat anélkül, 223 00:11:14,900 --> 00:11:16,335 hogy kinyújtaná a nyelvét. 224 00:11:16,402 --> 00:11:18,337 Ez az ideiglenes oldalkarod. 225 00:11:18,404 --> 00:11:19,873 Csak amíg megkapja a sajátját. 226 00:11:19,938 --> 00:11:21,306 Szükségem van rá, 227 00:11:21,373 --> 00:11:23,041 hogy szeresse, tisztelje... 228 00:11:23,108 --> 00:11:24,643 ... és egy darabban hozza vissza. 229 00:11:24,710 --> 00:11:26,311 Ők is akarnak minket egy darabban? 230 00:11:26,678 --> 00:11:27,781 Van valami problémád? 231 00:11:27,847 --> 00:11:29,982 Nem tudom. Nem? 232 00:11:30,048 --> 00:11:31,583 Mi történik, ha pisztolyokat 233 00:11:31,650 --> 00:11:33,352 húzunk egy géppuska-harcban? 234 00:11:33,419 --> 00:11:36,221 Aztán pozitív mentális hozzáállással visszavágsz. 235 00:11:37,022 --> 00:11:38,957 - Név? - Ő H. 236 00:11:39,491 --> 00:11:40,659 H? 237 00:11:41,360 --> 00:11:44,930 Mint a bomba, vagy mint Jézus H. 238 00:11:46,265 --> 00:11:48,600 Nos, ha tud gombafelhőt használni vagy vízen 239 00:11:48,667 --> 00:11:50,904 járni, mit aggasztott a gépfegyverek miatt? 240 00:11:54,473 --> 00:11:56,241 Ez a rocksztár első napja. 241 00:11:56,308 --> 00:11:58,577 Rendben, szerencsés, akkor kaptál egy halk cseppet. 242 00:11:58,644 --> 00:12:00,312 Próbáld pántolva tartani a darabodat, mint 243 00:12:00,379 --> 00:12:01,915 ahogy azt a báli estén el kell végeznie. 244 00:12:02,181 --> 00:12:03,715 Csak boldogtalan vagy, boldog vagyok. 245 00:12:03,783 --> 00:12:05,317 Igen, csak az az ember, akit ismerek, 246 00:12:05,384 --> 00:12:06,952 feleségül vette az első nőt, akit bevert. 247 00:12:07,019 --> 00:12:08,587 Cinikus öreg kutya vagy, Supe. 248 00:12:08,654 --> 00:12:10,890 De még mindig rengeteg szuka volt. 249 00:12:10,956 --> 00:12:12,090 - Természetesen. 250 00:12:21,233 --> 00:12:22,836 Nos, ez szép. 251 00:12:22,902 --> 00:12:24,136 Ki a haverod? 252 00:12:24,203 --> 00:12:25,671 Később elmagyarázom. 253 00:12:28,741 --> 00:12:31,443 Jézus Krisztus, próbálj legalább elfoglaltnak tűnni, Shirley. 254 00:12:31,510 --> 00:12:33,178 Mi van, van egy újabb dátum ma este, Dana? 255 00:12:33,245 --> 00:12:35,514 Imádni fogja, ki az új partnere. 256 00:12:35,581 --> 00:12:37,282 Csak mondd, hogy nem a Limey. 257 00:12:37,349 --> 00:12:38,984 Maga a nagyherceg. 258 00:12:39,051 --> 00:12:40,285 Bassza meg! 259 00:12:41,453 --> 00:12:43,155 Fiú izzadj, örömmel hallod, 260 00:12:43,222 --> 00:12:45,090 hogy H helyettesíti Sticky John-t. 261 00:12:45,157 --> 00:12:47,025 - Köszönöm, Stuart. - Érted, Bullet. 262 00:12:47,092 --> 00:12:49,729 Maradjon ki a lábam alól, és remekül kijövünk. 263 00:12:49,796 --> 00:12:52,832 Van ötlete, mennyire veszélyes lehet ez a munka? 264 00:12:52,899 --> 00:12:54,032 Van valami ötlet, igen. 265 00:12:54,099 --> 00:12:56,235 Nem, fogalmad sincs. 266 00:12:56,301 --> 00:12:59,705 Nem mi vagyunk a ragadozók, hanem a zsákmányok. 267 00:13:03,008 --> 00:13:04,510 Ooh. 268 00:13:04,811 --> 00:13:06,913 Sweat fiú elöl van. Beugrasz vele. 269 00:13:06,980 --> 00:13:08,280 Bármit mondasz, főnök. 270 00:13:17,422 --> 00:13:19,124 Hallott a meggyilkolt őrökről? 271 00:13:19,191 --> 00:13:20,659 Tudod, ott lent történt. 272 00:13:20,727 --> 00:13:22,160 Gyerünk, Dave, ez az első napja. 273 00:13:22,227 --> 00:13:23,930 Mit? Ezt hallania kell. 274 00:13:23,997 --> 00:13:26,465 Ne kapcsolja be. Egy pillanat alatt el fogja felejteni, amit mondott. 275 00:13:27,000 --> 00:13:28,634 Hallottam. 276 00:13:29,668 --> 00:13:31,270 Ez tragédia. 277 00:13:32,137 --> 00:13:33,873 Ja, amit nem hallottál, az volt a 278 00:13:33,940 --> 00:13:36,074 szándékom, hogy aznap vezessem a teherautót. 279 00:13:37,643 --> 00:13:40,212 Miért nem voltál? 280 00:13:40,279 --> 00:13:41,580 Beteg voltam. 281 00:13:41,647 --> 00:13:42,749 Másnapos. 282 00:13:43,148 --> 00:13:45,517 Beteg. Minden lyuk. 283 00:13:45,584 --> 00:13:47,519 És az utolsó dolog, amire szükségem volt, az volt, hogy a Fed-ek 284 00:13:47,586 --> 00:13:49,822 az arcomba próbálták tenni, hogy valahogy részt veszek-e benne. 285 00:13:49,889 --> 00:13:51,791 Szerencsés, hogy erős alibije volt. 286 00:13:51,858 --> 00:13:54,027 Bassza meg, Bullet. 287 00:13:54,092 --> 00:13:55,627 Anyukájánál tartózkodott. 288 00:13:56,662 --> 00:13:58,564 Tudja, hogy szeretem a tojásaimat. 289 00:14:02,902 --> 00:14:06,338 Ez 2 millió dolláros felvétel az USA Bankja számára. 290 00:14:06,405 --> 00:14:09,107 Dave a teherautóban marad. H, velem jössz. 291 00:14:09,174 --> 00:14:12,045 Találkozhatsz a kedves hölgyekkel, akik a talajművelést végzik. 292 00:14:12,144 --> 00:14:13,913 Csak légy óvatos Hot Bettytől. 293 00:14:13,980 --> 00:14:16,749 Ha szerencséd van, akkor csak leveszi a kibaszott karodat. 294 00:14:19,184 --> 00:14:22,055 Godfrey, H. H, Godfrey. 295 00:14:22,120 --> 00:14:24,089 - H. - Godfrey. 296 00:14:24,156 --> 00:14:25,724 X jelzi a helyet. 297 00:14:27,326 --> 00:14:30,095 Godfrey, mint mindig, öröm. 298 00:14:31,296 --> 00:14:33,365 Tetszik, ahogyan kezeled azt a kocsit. 299 00:14:33,432 --> 00:14:35,100 Hol tanultad meg ezt a technikát? 300 00:14:35,167 --> 00:14:37,904 Sok időt töltött szupermarketekben. 301 00:14:38,071 --> 00:14:40,039 Bevásárlás. 302 00:14:40,105 --> 00:14:41,741 Most le tudom képzelni. 303 00:14:41,808 --> 00:14:45,611 A modern ember példaképe egy vad tartózkodáson, 304 00:14:45,677 --> 00:14:50,282 a folyosókon leselkedve, Pop-Tartokra vadászva. 305 00:14:50,349 --> 00:14:53,052 A Pop-Tarts nem igazán az én mérgem, Bullet. 306 00:14:53,118 --> 00:14:55,721 Inkább elveszítem magam a szintetikus sajt 307 00:14:55,788 --> 00:14:59,324 és a lehetetlen húsok szédítő ételkómájában. 308 00:14:59,625 --> 00:15:02,127 Mire jött a világ? 309 00:15:02,194 --> 00:15:04,429 Az evolúció közvetlen 310 00:15:04,496 --> 00:15:06,565 vonala, a paleolit ​​embertől 311 00:15:07,165 --> 00:15:09,601 egy cukorbeteg ház férjéhez. 312 00:15:11,037 --> 00:15:12,038 Durva. 313 00:15:12,105 --> 00:15:13,505 De igaz. 314 00:15:17,442 --> 00:15:19,378 Hogy járt a fiad? 315 00:15:19,444 --> 00:15:21,213 Túlélte Hot Betty és a menopauzás 316 00:15:21,279 --> 00:15:23,181 menyecske ellenséges területét? 317 00:15:23,682 --> 00:15:26,085 Készítettél kakilt, vagy még mindig tiszta a pelenkád? 318 00:15:26,151 --> 00:15:27,519 Rendben volt. 319 00:15:27,586 --> 00:15:29,922 Forró Betty szinte lecsúszott az üléséről. 320 00:15:29,989 --> 00:15:33,158 Ó, szóval van még lé a régi mazsolában. 321 00:15:47,372 --> 00:15:49,341 Wakey-wakey, Sticky. 322 00:15:52,477 --> 00:15:54,246 2411, egyértelmű a folytatáshoz. 323 00:16:00,619 --> 00:16:03,221 Ezúttal lassan húzd be, Fiú izzadj. 324 00:16:09,227 --> 00:16:11,296 Bázis, ez a Gamma jelentése. 325 00:16:11,363 --> 00:16:13,398 Másold le, Gamma. 326 00:16:13,465 --> 00:16:15,200 Hol van az a barátod? 327 00:16:15,667 --> 00:16:18,370 Mindig látniuk kell a sofőrt és a messengeret. 328 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Ellenkező esetben nem lépsz be. 329 00:16:25,243 --> 00:16:26,946 Oké, Gamma, tiszta vagy. 330 00:16:27,646 --> 00:16:30,116 Legalább a fiad nem ezt baszta el. 331 00:16:30,549 --> 00:16:32,018 Én továbbra is inkább a Sticky John-t szeretem. 332 00:16:32,085 --> 00:16:33,719 Mindenki a Sticky John-t részesíti előnyben. 333 00:16:33,886 --> 00:16:35,922 Mm, szeretni fogod őt, Dave. 334 00:16:35,988 --> 00:16:39,192 Megvan neki az az egzotikus európai dolog. 335 00:16:39,257 --> 00:16:40,993 Beletel egy kis időbe a tárcsázás. 336 00:16:41,060 --> 00:16:42,762 Nem tartott sokáig. 337 00:16:42,829 --> 00:16:44,931 Nem érdekel, hogy ti mit gondoltok. 338 00:16:44,997 --> 00:16:47,133 Az az ember sötét ló. 339 00:16:47,200 --> 00:16:48,667 Mit értesz ez alatt? 340 00:16:48,735 --> 00:16:50,335 Ez a macska túlképzett erre a játékra. 341 00:16:50,402 --> 00:16:52,071 Van története. 342 00:16:52,437 --> 00:16:55,208 Mindannyian túlképzettek vagyunk ehhez a játékhoz, 343 00:16:55,273 --> 00:16:56,776 és mindannyian megszereztük a történelmet. 344 00:16:59,011 --> 00:17:00,245 Sör és medence? 345 00:17:01,114 --> 00:17:02,849 Elmúlt az első napod. 346 00:17:03,149 --> 00:17:04,449 Ez hagyomány. 347 00:17:04,784 --> 00:17:07,352 Biztos. Adj két percet. 348 00:17:13,425 --> 00:17:15,660 Nos, nézd csak ki, Szépség és a kibaszott Szörnyeteg. 349 00:17:15,728 --> 00:17:18,030 Nem teszi vissza a kártyáját, Sticky? 350 00:17:39,952 --> 00:17:41,854 A játék lényege, hogy a labda a lyukba kerüljön. 351 00:17:41,921 --> 00:17:44,289 Egy nőnek az a dolga, hogy elhallgasson, Dana. 352 00:17:44,356 --> 00:17:45,858 Mindaz, amit az Ivy League 353 00:17:45,925 --> 00:17:47,727 oktatása igazán szolgál, Boy Sweat. 354 00:17:47,794 --> 00:17:49,461 Hamarosan mindannyian értem fognak dolgozni. 355 00:17:49,528 --> 00:17:50,863 Az erő ebben a nagy fejben van itt. 356 00:17:51,197 --> 00:17:52,865 Nos, ez biztosan nem a kis fejedben 357 00:17:52,932 --> 00:17:54,599 van, vagy még mindig a sört hibáztatod? 358 00:17:55,868 --> 00:17:58,271 Yo, Jap szeme, készít egy felvételt, vagy mi? 359 00:17:58,336 --> 00:18:01,073 Legalább a jövõ héten is itt leszek, hogy lövöldözzek. 360 00:18:01,473 --> 00:18:03,075 Mit jelent ez a kibaszott? 361 00:18:03,142 --> 00:18:05,044 Már megkapta a régi munkádat. 362 00:18:05,111 --> 00:18:08,413 A biliárdasztal körül szó főnöknek van szeme az új fiúra. 363 00:18:08,480 --> 00:18:11,449 Mi, lapos lábú Limey? Én szar meg. 364 00:18:11,516 --> 00:18:13,219 Talán ezt kellene mondania az arcára. 365 00:18:13,286 --> 00:18:14,821 Talán fogok. 366 00:18:14,887 --> 00:18:17,790 Kis szememmel kémlelem, hogy félelemszagot érzek. 367 00:18:17,857 --> 00:18:19,826 Ennek semmi értelme. 368 00:18:20,193 --> 00:18:21,426 Hé, John. 369 00:18:22,327 --> 00:18:23,729 Te idióta. 370 00:18:25,131 --> 00:18:26,866 Baszott seggfejek. 371 00:18:26,933 --> 00:18:29,035 Itt jön a szégyen járása. 372 00:18:29,401 --> 00:18:30,669 Ja, Action Man, tudok 373 00:18:30,736 --> 00:18:33,072 venni neked egy sört? 374 00:18:33,139 --> 00:18:34,506 Nem. 375 00:18:37,910 --> 00:18:39,011 Sajnálom, uh... 376 00:18:40,012 --> 00:18:41,713 Nem bánod? 377 00:18:48,754 --> 00:18:50,923 Szóval, uh, akkor hol dolgozott korábban? 378 00:18:51,389 --> 00:18:55,694 Orange Delta Security, Európa. 379 00:18:56,229 --> 00:18:58,496 Jolly excitin ', igaz, haver? 380 00:19:02,467 --> 00:19:04,770 Igen, látványos. 381 00:19:07,106 --> 00:19:09,507 Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins? 382 00:19:09,574 --> 00:19:11,043 Ó, nem, tudok beszélni. 383 00:19:11,110 --> 00:19:13,511 Csak nem akarok veled beszélni. 384 00:19:13,578 --> 00:19:15,281 Hadd vegyek neked egy sört. 385 00:19:15,614 --> 00:19:17,950 Csak győződjön meg róla, hogy megittad-e. 386 00:19:29,962 --> 00:19:30,997 Akármi más? 387 00:19:39,404 --> 00:19:41,506 Oda kell adnom neked, H. 388 00:19:41,606 --> 00:19:43,910 Ön egy igazi társadalmi varázsló. 389 00:19:44,709 --> 00:19:47,046 Először vállalja a munkáját, 390 00:19:47,612 --> 00:19:50,515 és akkor sírásra készteted. 391 00:20:12,171 --> 00:20:13,873 Mi tart ilyen sokáig? 392 00:20:14,140 --> 00:20:15,607 Ez egy 10-es csepp. 393 00:20:15,674 --> 00:20:16,943 Öt perccel ezelőtt kellett volna visszatérnie. 394 00:20:20,813 --> 00:20:22,647 Hé, Bullet, mi tart ilyen sokáig? 395 00:20:27,519 --> 00:20:29,055 Bullet, hacsak nem találtad meg 396 00:20:29,121 --> 00:20:30,856 egy gyönyörű, kék szemű latin fiú, 397 00:20:30,923 --> 00:20:32,657 már vissza kellene térnie. 398 00:20:38,397 --> 00:20:39,497 Bassza meg! 399 00:20:41,566 --> 00:20:43,135 Kibaszottan nézz rám... 400 00:20:43,202 --> 00:20:44,669 Látod, és rohadtul meghalsz! 401 00:20:48,606 --> 00:20:50,843 Dave... 402 00:20:51,476 --> 00:20:53,145 Dave... 403 00:20:53,245 --> 00:20:54,947 Kibaszottan meg fogjuk ölni. 404 00:20:58,351 --> 00:21:00,585 Most hallgasson rám, hölgyeim. 405 00:21:00,652 --> 00:21:02,755 Ha újra látni akarja a barátnőjét, 406 00:21:02,822 --> 00:21:04,890 pontosan úgy fogsz cselekedni, ahogy mondom. 407 00:21:07,093 --> 00:21:08,194 Ööö... 408 00:21:09,295 --> 00:21:10,662 Ööö... 409 00:21:10,730 --> 00:21:12,465 Ezt hívnom kell... Nem! Ööö... 410 00:21:12,530 --> 00:21:14,367 Van erre protokoll. El kell hajtanunk. 411 00:21:14,433 --> 00:21:16,235 - Csak elhajtunk. - Sajnálom? 412 00:21:16,534 --> 00:21:18,838 Nem akarják a 10 nagyját. Nem akarják a 10 nagyját. 413 00:21:18,904 --> 00:21:20,873 A pénz a teherautóban van. 2,5 millió dollár van itt. 414 00:21:20,940 --> 00:21:22,707 Ha elvesszük, nem fogják bántani. 415 00:21:22,775 --> 00:21:23,641 Nem fogják megölni 10 nagyért. 416 00:21:23,708 --> 00:21:25,277 Dave, 417 00:21:25,745 --> 00:21:27,380 össze kell szedned magad. 418 00:21:27,679 --> 00:21:29,248 Ezt át kell gondolnia. 419 00:21:29,315 --> 00:21:30,883 Átgondolni? 420 00:21:30,950 --> 00:21:32,251 Ezért van kibaszott politikájuk! 421 00:21:32,318 --> 00:21:33,718 Ezt nem akarja megtenni, 422 00:21:33,786 --> 00:21:34,987 most kiszállhat a teherautóból. 423 00:21:36,588 --> 00:21:37,622 De nem hagyjuk őt maga mögött. 424 00:21:37,689 --> 00:21:38,656 Ő egy közülünk. 425 00:21:38,723 --> 00:21:40,259 Ez csak pénz. 426 00:21:41,093 --> 00:21:42,294 Röviden, 427 00:21:42,728 --> 00:21:44,529 Visszakapom. 428 00:21:45,431 --> 00:21:47,733 Ne rohadj körül. 429 00:21:47,800 --> 00:21:51,037 Egy perc áll rendelkezésére, mielőtt meghal. 430 00:21:51,569 --> 00:21:54,672 Most fordítsa el a kulcsot, és vezessen, 431 00:21:54,740 --> 00:21:57,910 és megmondom, mikor kell megállni. 432 00:21:58,110 --> 00:22:00,712 Vezetni fog, vagy kiszáll? 433 00:22:01,013 --> 00:22:02,647 Basszus. 434 00:22:02,714 --> 00:22:05,583 Ez olyan rossz ötlet. 435 00:22:18,397 --> 00:22:20,966 Forduljon a következő balra. 436 00:22:37,750 --> 00:22:40,319 Most állítsa meg a teherautót. 437 00:22:49,095 --> 00:22:51,797 Rendben. Rendben. 438 00:22:52,264 --> 00:22:53,999 Gyere ide. 439 00:22:54,200 --> 00:22:55,868 Megvan a kibaszott barátod. 440 00:22:55,935 --> 00:22:57,602 Nem szart jelent nekünk. 441 00:22:57,770 --> 00:22:58,971 Komolyak! 442 00:23:00,439 --> 00:23:01,841 Fogd be a francot. 443 00:23:01,907 --> 00:23:04,210 Nyisd ki a kibaszott ajtókat, 444 00:23:04,276 --> 00:23:07,480 vedd fel a pénzt, és dobd be a platóba. 445 00:23:07,546 --> 00:23:09,381 Kinyitod, csak megölnek 446 00:23:09,448 --> 00:23:11,317 mindhármunkat, és úgyis elviszik a pénzt. 447 00:23:11,716 --> 00:23:13,352 Dave, csak azon aggódsz, hogy 448 00:23:13,419 --> 00:23:14,887 visszadugod a talpszegedet a talpadba, 449 00:23:14,954 --> 00:23:17,089 és hagyja ezt rám. 450 00:23:17,689 --> 00:23:18,824 Bassza meg! 451 00:23:36,509 --> 00:23:38,244 Bassza meg! 452 00:23:38,310 --> 00:23:40,179 Ez a srác kibaszott. Dobál 453 00:23:40,246 --> 00:23:41,547 - táskák a földön. - Az istenit rohadtul át. 454 00:23:41,614 --> 00:23:43,282 Most figyelj, fasz fiú. 455 00:23:43,349 --> 00:23:44,984 Azt mondtam, dobja a pénzt a kibaszott platóba. 456 00:23:45,050 --> 00:23:46,852 Próbálj megint okos lenni, és 457 00:23:46,919 --> 00:23:49,088 az öreg fiúnak szar lesz az arca. 458 00:23:49,155 --> 00:23:50,489 Most célozz kibaszottan egyenesen! 459 00:23:50,556 --> 00:23:51,957 Csak tedd, amit mond. 460 00:23:52,024 --> 00:23:53,792 Ezek a srácok rohadtul komolyak. 461 00:23:58,696 --> 00:24:00,633 Legközelebb vegye be a teherautóba, barom! 462 00:24:00,866 --> 00:24:02,368 Sajnálom, haver. 463 00:24:04,270 --> 00:24:05,337 Bassza meg! 464 00:24:09,175 --> 00:24:10,543 Bassza meg! 465 00:24:10,609 --> 00:24:11,877 Kérem! Tedd le a fegyvert! 466 00:24:11,944 --> 00:24:13,412 Csak hagyd, hogy elvegyék a pénzt! 467 00:24:13,479 --> 00:24:14,513 Kibaszottan megölünk. 468 00:24:15,781 --> 00:24:16,615 Bassza meg, menjen, mozogjon! 469 00:24:16,949 --> 00:24:18,384 Kérjük, állítsa le! 470 00:24:18,450 --> 00:24:19,852 Csak add nekik a kibaszott pénzt! 471 00:24:19,919 --> 00:24:21,686 Kibaszottul őrült vagy? 472 00:24:24,523 --> 00:24:26,225 Bassza meg! Bassza meg! 473 00:24:40,606 --> 00:24:42,441 Golyó! Golyó! 474 00:24:42,508 --> 00:24:44,276 Ki ez a kibaszott őrült? 475 00:25:05,864 --> 00:25:08,000 Ahh! Bassza meg! 476 00:25:10,603 --> 00:25:11,870 Jézus Krisztus. 477 00:25:12,638 --> 00:25:13,806 Kinek dolgozol? 478 00:25:14,173 --> 00:25:16,508 Szívja meg a kibaszott farkamat! 479 00:25:16,942 --> 00:25:18,210 Mit mondtál? 480 00:25:19,144 --> 00:25:21,814 Azt mondtam, szívd a kibaszott farkamat! 481 00:25:21,880 --> 00:25:23,315 Szopja a saját farkát. 482 00:25:33,826 --> 00:25:35,995 Jól vagy, Dave? 483 00:25:37,830 --> 00:25:39,765 Készítettél kakilt? 484 00:25:57,149 --> 00:25:58,550 Köszönöm ezt. 485 00:26:04,390 --> 00:26:06,325 Végül, de nem utolsósorban Mr. Hill. 486 00:26:06,392 --> 00:26:08,661 Nos, mindannyian ugyanarra a történetre tartasz. 487 00:26:08,728 --> 00:26:10,663 Ez történt. 488 00:26:11,263 --> 00:26:12,998 Amit nem értek, hogy 489 00:26:13,065 --> 00:26:14,533 sikerült hat férfit lebuktatnia 490 00:26:14,600 --> 00:26:16,268 anélkül, hogy karcolás lenne. 491 00:26:16,335 --> 00:26:17,771 Nos, be kell vallanod, hogy lenyűgöző. 492 00:26:17,836 --> 00:26:19,538 Megmentette párja életét. 493 00:26:20,205 --> 00:26:22,107 Mi a helyzet a lőfegyverekkel kapcsolatos tapasztalataiddal? 494 00:26:22,174 --> 00:26:25,678 A lövésed egyértelműen pontos volt 495 00:26:26,378 --> 00:26:29,348 edzés pontszáma határozottan átlagos volt. 496 00:26:29,682 --> 00:26:31,383 Alig telt el. 497 00:26:32,518 --> 00:26:34,987 Ölj vagy halj meg. 498 00:26:36,655 --> 00:26:38,490 Úgy tűnt, hogy összpontosítja az elmét. 499 00:26:41,960 --> 00:26:44,731 Rendben. Nos, van még valami. 500 00:26:45,799 --> 00:26:48,200 Szeretnénk, ha megnézné ezt a videót. 501 00:26:48,267 --> 00:26:50,069 A Fortico készpénzes teherautó 502 00:26:50,135 --> 00:26:52,104 rajtaütésének biztonsági felvételei. 503 00:26:52,171 --> 00:26:53,872 Amikor az őröket megölték. 504 00:26:53,939 --> 00:26:55,407 Uh, ezt már nem tudom megnézni. 505 00:26:55,474 --> 00:26:57,443 Lépjen ki mindenképpen. 506 00:26:58,977 --> 00:27:00,814 Csak azt szeretnénk, ha tudna 507 00:27:00,913 --> 00:27:02,448 valamilyen kapcsolatot, tudassa velünk 508 00:27:02,514 --> 00:27:04,016 e rablás és a férfiak között, 509 00:27:04,083 --> 00:27:05,884 akikkel korábban találkozott. 510 00:27:16,261 --> 00:27:18,630 Te, uh... Jól vagy, hogy tovább nézed? 511 00:27:19,665 --> 00:27:22,634 Igen. Jól vagyok. 512 00:27:27,774 --> 00:27:28,907 Mr. Hill? 513 00:27:29,308 --> 00:27:31,009 Valami harangoz? 514 00:27:35,414 --> 00:27:36,515 Mr. Hill? 515 00:27:37,916 --> 00:27:40,285 Kapcsolódhatnak valamilyen módon? 516 00:27:42,756 --> 00:27:44,423 Van valami kapcsolat, Mr. Hill? 517 00:27:44,490 --> 00:27:46,024 Nem. 518 00:27:47,025 --> 00:27:48,293 Biztos vagy? 519 00:27:50,362 --> 00:27:51,397 Meg vagyok győződve. 520 00:27:54,166 --> 00:27:55,567 Rendben, Mr. Hill, ezt 521 00:27:55,634 --> 00:27:57,269 még egy nap felvesszük. 522 00:28:00,539 --> 00:28:01,640 Végeztünk? 523 00:28:01,707 --> 00:28:03,008 Igen, kapcsolatba lépünk. 524 00:28:03,509 --> 00:28:06,945 Keresse fel a terapeutát. Nyugi. 525 00:28:08,247 --> 00:28:10,082 Köszönöm, Mr. Hill. 526 00:28:15,254 --> 00:28:17,222 Patrick, szólhatnék egy szót? 527 00:28:18,023 --> 00:28:19,793 Van egy politikánk. 528 00:28:19,859 --> 00:28:21,660 A zsugorodások azt tanácsolják, hogy az 529 00:28:21,728 --> 00:28:23,929 alkalmazottakat egy hónapra vonják le a frontról 530 00:28:23,996 --> 00:28:25,765 erőszakos eseményeket követően, és 531 00:28:25,832 --> 00:28:28,233 hosszabb ideig, ha életeket veszítettek. 532 00:28:28,300 --> 00:28:31,103 Tehát PTSD esetén 533 00:28:31,170 --> 00:28:32,772 áthelyezzük az asztali szolgálatra. 534 00:28:32,839 --> 00:28:34,072 Zavartnak látszom? 535 00:28:34,139 --> 00:28:35,775 Nem, nem. 536 00:28:35,842 --> 00:28:38,477 De aztán ezeknek a dolgoknak időre van szükségük, 537 00:28:38,544 --> 00:28:40,045 hogy megnyilvánuljanak, beszivárogjanak. 538 00:28:40,112 --> 00:28:41,980 Szívében minden érdekednek megfelel. 539 00:28:42,047 --> 00:28:44,851 Felvettél egy munkára. Munkát végzett. 540 00:28:45,517 --> 00:28:47,386 Nem, pénzt költöztünk fel. 541 00:28:47,453 --> 00:28:48,855 Felvettél a pénz védelmére. 542 00:28:48,922 --> 00:28:50,622 Mr. Hill. 543 00:28:51,423 --> 00:28:54,460 Hé, én vagyok Blake Halls. A Fortico tulajdonosa vagyok. 544 00:28:54,526 --> 00:28:56,295 Szeretnék gratulálni önnek a 545 00:28:56,361 --> 00:28:58,063 tegnapihoz és személyesen megköszönni. 546 00:28:58,130 --> 00:29:00,232 Amit tettél, érdemel elismerést. 547 00:29:00,299 --> 00:29:02,134 Te igazi hős vagy, és 548 00:29:02,201 --> 00:29:04,603 ezt nem pazarolják rám. 549 00:29:04,670 --> 00:29:06,505 Miért nem veszi le a nap hátralévő részét, miközben 550 00:29:06,572 --> 00:29:09,575 Terry és én megbeszéljük az ígéretes jövőt? 551 00:29:12,444 --> 00:29:15,647 Terry, szükségünk van arra a srácra a terepen. 552 00:29:15,714 --> 00:29:18,417 Ha tavaly megvoltunk volna, nem lennénk ebben a rendetlenségben. 553 00:29:18,484 --> 00:29:20,486 Pontosan ő az, amire szükségünk van, és a 554 00:29:20,552 --> 00:29:23,355 Fortico nyilvánossága nagyon pozitív volt. 555 00:29:23,422 --> 00:29:25,090 Ráadásul hallottad a legénység beszélgetését? 556 00:29:25,157 --> 00:29:26,625 Ihletet kapnak. 557 00:29:26,692 --> 00:29:29,228 Tehát ne büntesse meg, hanem léptesse elő. 558 00:29:33,031 --> 00:29:34,066 Jól? 559 00:29:34,132 --> 00:29:35,634 Igen, ő volt az. 560 00:29:36,101 --> 00:29:38,403 Ó, az egészet ráírta. 561 00:29:38,470 --> 00:29:40,539 Kérdés, mit keresett ott? 562 00:29:40,874 --> 00:29:43,308 Azt hiszem, tudjuk, mit csinált ott, főnök. 563 00:29:43,642 --> 00:29:45,812 Ó, okos kurva, Hubbard. 564 00:29:45,879 --> 00:29:47,346 Szarkazmusnak hívják. 565 00:29:47,412 --> 00:29:49,214 Mit akarsz, hogy tegyünk? 566 00:29:49,281 --> 00:29:51,116 Nem kibaszott dolog. Hagyja a festőt festeni. 567 00:29:51,183 --> 00:29:52,684 Van fogalma arról, hogy mi történne velünk 568 00:29:52,752 --> 00:29:54,319 ha valaki megtudja, hogy beengedtük 569 00:29:54,386 --> 00:29:56,221 a rókot a kibaszott tyúkólba? 570 00:29:56,823 --> 00:29:59,591 Az Elnökség 25 éve próbálja elkapni ezt az embert. 571 00:29:59,658 --> 00:30:02,294 Csak hagyjuk, hogy százmilliókon üljön? 572 00:30:02,361 --> 00:30:04,129 A pénz nem jelent számára semmit. 573 00:30:04,196 --> 00:30:05,765 Figyelj, van egy oka annak, hogy kettőt választottalak. 574 00:30:05,832 --> 00:30:08,367 Mert ugyanazok a prioritásaink. 575 00:30:09,201 --> 00:30:11,303 Most nagyon figyelj rám. 576 00:30:12,271 --> 00:30:13,773 Ami önöket illeti, ő csak egy 577 00:30:13,840 --> 00:30:15,274 rendes őr, aki jó munkát végez. 578 00:30:15,340 --> 00:30:16,475 Megértjük egymást? 579 00:30:18,110 --> 00:30:19,779 Hangos és tiszta. 580 00:30:22,180 --> 00:30:23,715 "Hagyja a festőt festeni"? 581 00:30:25,183 --> 00:30:26,819 Hogy néz ki a fasz? 582 00:30:42,501 --> 00:30:44,636 A Fortico személyi aktái, 583 00:30:44,938 --> 00:30:47,306 képek Dana családjáról, 584 00:30:48,007 --> 00:30:49,274 és 585 00:30:50,342 --> 00:30:52,678 a boncolási jegyzőkönyv. 586 00:31:17,502 --> 00:31:19,237 Hallasz? 587 00:31:19,304 --> 00:31:20,740 Ki a kibaszott autóból! 588 00:31:20,807 --> 00:31:22,976 Arccal lefelé, köcsög! Na gyere! 589 00:31:23,042 --> 00:31:24,576 Mutasd meg kibaszott kezeidet! 590 00:31:24,643 --> 00:31:26,278 Most arccal lefelé a földön! 591 00:31:29,048 --> 00:31:30,817 Mi a fasz? 592 00:31:30,883 --> 00:31:32,684 Szembe a rohadt földdel! 593 00:31:41,894 --> 00:31:44,831 Úgy tűnik, végül is vízen járhat. 594 00:31:47,566 --> 00:31:49,836 Folytassa a jó munkát, katona. 595 00:31:49,902 --> 00:31:51,303 Kedves, ember. 596 00:31:53,906 --> 00:31:55,273 Légy a vendégem. 597 00:31:57,576 --> 00:31:58,778 Rendben, testvér. 598 00:32:00,512 --> 00:32:02,147 Igen haver! Gyerünk! 599 00:32:04,917 --> 00:32:06,518 Ugorj fel, nagy fiú. 600 00:32:17,396 --> 00:32:20,365 Ki kellene vinnünk. A Virágból. 601 00:32:21,667 --> 00:32:24,536 A tészta leves a Neptunusznál a bomba. 602 00:32:24,603 --> 00:32:26,939 Inkább a Virágot. 603 00:32:27,106 --> 00:32:28,440 Rendben. 604 00:32:28,707 --> 00:32:30,943 Felhívja a parancsot? 605 00:32:31,878 --> 00:32:33,378 Elfoglalt vagyok. 606 00:32:34,080 --> 00:32:35,380 Azt látom. 607 00:32:35,714 --> 00:32:37,016 Ki ez a joker? 608 00:32:37,449 --> 00:32:38,951 Mi a fene folyik itt? 609 00:32:39,018 --> 00:32:40,318 Mozgatni! Szerezd vissza a francot! 610 00:32:40,385 --> 00:32:41,754 Szállj le! 611 00:32:43,355 --> 00:32:44,589 Fordított! Fordított! 612 00:32:44,656 --> 00:32:45,792 Rohadtul nem látok! 613 00:32:50,897 --> 00:32:53,298 Gamma a bázisra, van egy Code Red. 614 00:32:53,900 --> 00:32:56,201 Gamma, ez a Bázis. Mi a helyed? Felett. 615 00:32:56,268 --> 00:32:57,770 Port be van fedve! 616 00:32:57,837 --> 00:32:59,304 Kínai negyed! Broadway és Hill. 617 00:32:59,371 --> 00:33:01,707 Ismételje meg, a Code Red folyamatban van. 618 00:33:01,774 --> 00:33:03,575 Rendben, Gamma, csak kövesse az eljárást. 619 00:33:03,642 --> 00:33:05,343 Maradjon a teherautóban. Felett. 620 00:33:05,410 --> 00:33:07,013 Szállj ki a kibaszott kamionból! 621 00:33:07,080 --> 00:33:08,748 A rendőrséget kiküldték. 622 00:33:08,815 --> 00:33:10,482 Gyere, menj el onnan! 623 00:33:10,549 --> 00:33:12,451 Szállj ki a kibaszott kamionból! 624 00:33:12,517 --> 00:33:14,386 Gamma, gyere be. 625 00:33:14,453 --> 00:33:15,855 Földön! Menj a kibaszott földre! 626 00:33:15,922 --> 00:33:16,889 Nyisd ki a kibaszott ajtókat! 627 00:33:17,689 --> 00:33:18,991 Mi az állapotod? Felett. 628 00:33:19,058 --> 00:33:19,992 Szállj le! 629 00:33:20,059 --> 00:33:21,160 Szállj le! 630 00:33:24,362 --> 00:33:25,932 Szállj le a földre! 631 00:33:26,933 --> 00:33:28,700 Három másodperc van! 632 00:33:34,473 --> 00:33:37,210 Szóval... Tehát... Tehát, hadd 633 00:33:37,275 --> 00:33:38,778 értsem ezt egyenesen, csak elmentek? 634 00:33:38,845 --> 00:33:41,346 Szállj be a kibaszott furgonba! Mozgatni! 635 00:33:41,413 --> 00:33:42,849 Menjünk kibaszottul! 636 00:33:42,915 --> 00:33:44,150 Húzz innen! 637 00:33:52,158 --> 00:33:54,493 Az ajtók nyitva voltak. 638 00:33:54,559 --> 00:33:56,929 Mi a fasz volt, Mike? 639 00:33:58,296 --> 00:33:59,531 Ez volt a... 640 00:34:00,298 --> 00:34:01,533 Igen. 641 00:34:02,501 --> 00:34:04,369 Visszafordult és balra ment. 642 00:34:07,372 --> 00:34:09,208 Nem, én sajnálom... 643 00:34:09,274 --> 00:34:12,044 De Terry azt akarja mondani, hogy te legenda vagy. 644 00:34:12,111 --> 00:34:13,612 És ha ezt folyamatosan fenntartja, 645 00:34:13,678 --> 00:34:15,514 akkor nem csak a hónap alkalmazottja lesz, 646 00:34:15,580 --> 00:34:17,984 saját naptár és áru lesz. 647 00:34:18,985 --> 00:34:21,353 Most menj ki, és folyamatosan törd össze. 648 00:34:27,026 --> 00:34:28,593 Miért vagy ilyen cinikus? 649 00:34:28,828 --> 00:34:31,396 Kezdem azt hinni, hogy pszichopata. 650 00:34:36,434 --> 00:34:38,971 Hallom, hogy H a Hősnek szól. 651 00:34:40,338 --> 00:34:41,841 Ital? 652 00:34:57,790 --> 00:34:59,759 Nem érzem jól. 653 00:35:05,363 --> 00:35:06,899 Mintha felismerte volna H-t. 654 00:35:10,635 --> 00:35:12,772 Mintha sötét szellemet látott volna. 655 00:35:15,340 --> 00:35:16,608 Mit mondasz? 656 00:35:18,778 --> 00:35:20,980 Nem tudom, mit mondok. 657 00:35:23,082 --> 00:35:24,649 Nem zsaru. 658 00:35:26,219 --> 00:35:27,987 Nem illik zsarunak. 659 00:35:29,322 --> 00:35:31,489 De ha nem zsaru, mi az? 660 00:35:33,358 --> 00:35:35,393 Sötét kibaszott szellem. 661 00:35:42,935 --> 00:35:44,136 Tedd fel. 662 00:35:45,104 --> 00:35:46,571 Találkozzon a szomszédban. 663 00:35:49,374 --> 00:35:51,244 Az első napon mondtam neked... 664 00:35:51,744 --> 00:35:53,445 Nem bízom benne. 665 00:36:00,753 --> 00:36:02,355 Mi a fenét csinálsz? 666 00:36:02,420 --> 00:36:04,223 Ülj le. 667 00:36:04,290 --> 00:36:05,958 Nem rohadtan ülök le. Vissza akarok feküdni. 668 00:36:06,025 --> 00:36:08,794 Dana. Ülj le. 669 00:36:32,550 --> 00:36:35,620 10 másodperc van arra, hogy ezt elmagyarázza. 670 00:36:36,621 --> 00:36:38,157 Nem mondok neked semmit. 671 00:36:38,324 --> 00:36:40,059 Dana. 672 00:36:40,126 --> 00:36:43,296 Nagyon fontos, hogy komolyan vegye a vizsgálatomat. 673 00:36:43,362 --> 00:36:44,897 Nagyon komolyan veszem, 674 00:36:44,964 --> 00:36:46,365 hogy szerinted kihallgathatsz 675 00:36:46,431 --> 00:36:48,067 a saját kibaszott házamban. 676 00:36:52,371 --> 00:36:54,073 Bassza meg. 677 00:36:54,140 --> 00:36:55,841 Jézus Krisztus, oké, ez a megtakarításom, rendben? 678 00:36:55,908 --> 00:36:57,343 A francnak van köze hozzád? 679 00:36:57,410 --> 00:36:59,045 Dana, nem hallgatsz. 680 00:36:59,245 --> 00:37:00,712 Bassza meg! Jesszusom, rendben, rendben, rendben! 681 00:37:00,780 --> 00:37:02,081 Oké. Kérjük, állítsa le. 682 00:37:11,656 --> 00:37:13,092 Ülj le. 683 00:37:17,562 --> 00:37:19,098 Megtaláltam. 684 00:37:19,165 --> 00:37:20,699 Oké? A Grande Liquor 685 00:37:20,766 --> 00:37:22,667 munkatársai egy napra aláírták, 686 00:37:22,735 --> 00:37:24,170 és hiányolták. A kocsiban volt, szóval... 687 00:37:24,236 --> 00:37:25,371 Te elloptad? 688 00:37:25,438 --> 00:37:27,406 Ja, rohadtul elloptam. 689 00:37:27,472 --> 00:37:29,976 Ez 125 000. Ez... 690 00:37:30,276 --> 00:37:32,345 Ez az én nyugdíjalapom. 691 00:37:33,045 --> 00:37:34,947 Belül bárkivel dolgozik? 692 00:37:36,514 --> 00:37:37,950 Nem tudom mi a fasz... 693 00:37:39,218 --> 00:37:42,188 Gondolja át alaposan, mielőtt válaszolna a kérdésre. 694 00:37:47,893 --> 00:37:48,928 Nem. 695 00:37:55,368 --> 00:37:57,635 A nyugdíjalap a tiéd. 696 00:37:59,105 --> 00:38:00,873 De ha kiderül, hogy nem mondasz 697 00:38:00,940 --> 00:38:03,242 nekem valamit, amit tudnom kell, 698 00:38:04,744 --> 00:38:07,046 Szeretném, ha megértenéd, 699 00:38:07,113 --> 00:38:09,547 mennyire találékony és komoly vagyok. 700 00:38:10,416 --> 00:38:13,219 Az asztalon a szüleid képe. 701 00:38:13,285 --> 00:38:15,187 A múlt héten kellett volna. 702 00:38:16,188 --> 00:38:18,190 Megvan a kapcsolataid... 703 00:38:19,425 --> 00:38:20,725 Tudom, kit szeretsz... 704 00:38:22,395 --> 00:38:25,064 és valóban haragot viselek. 705 00:38:25,931 --> 00:38:27,632 Megértjük egymást? 706 00:38:30,002 --> 00:38:31,303 Jó. 707 00:38:39,779 --> 00:38:41,180 Azt mondják, hogy a 708 00:38:41,247 --> 00:38:42,714 klímaváltozás természetes jelenség, 709 00:38:42,782 --> 00:38:44,316 nem pedig mesterséges jelenség. 710 00:38:44,383 --> 00:38:45,918 Tehát hogyan magyarázza a globális felmelegedést? 711 00:38:45,985 --> 00:38:47,787 A jégsapkák olvadnak? 712 00:38:47,853 --> 00:38:50,555 Nos, ami ott elolvad, az odalenn reformálódik. 713 00:38:51,057 --> 00:38:52,657 Tudod, miért hívják az Északi-sarkot az 714 00:38:52,724 --> 00:38:54,559 Északi-sarknak, az Antarktiszt pedig Antarktisznak? 715 00:38:54,626 --> 00:38:56,228 Nem, Dougie, én nem. 716 00:38:56,295 --> 00:38:58,264 Ezért fizetem azért, hogy jó iskolákba járj. 717 00:38:58,330 --> 00:38:59,899 Az „Arktos” görögül „medvét” jelent. 718 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 "Hangya" jelentése "nélkül". 719 00:39:01,367 --> 00:39:04,336 Ezért ant arktos, 720 00:39:04,636 --> 00:39:06,472 "medvék nélkül". 721 00:39:06,638 --> 00:39:08,741 Fel, le anélkül. 722 00:39:09,408 --> 00:39:12,677 Jó hír a jégkockáknak, rossz hír a jegesmedvéknek. 723 00:39:12,745 --> 00:39:13,879 Mikor kezdődik a játék? 724 00:39:13,946 --> 00:39:16,282 6:30. Van korunk. 725 00:39:16,348 --> 00:39:17,817 Mit akarsz csinálni? 726 00:39:17,883 --> 00:39:19,418 Nem tudom, kapok egy kis ételt? 727 00:39:21,087 --> 00:39:22,188 Biztos. 728 00:39:22,254 --> 00:39:24,824 Helló? Mi az, Mike? 729 00:39:24,890 --> 00:39:26,892 Problémánk van a munkával. 730 00:39:26,959 --> 00:39:29,095 Szükségünk lesz rá, hogy a teherautóra figyeljen. 731 00:39:32,565 --> 00:39:34,200 Dougie, menj kabátot, nem? 732 00:39:34,733 --> 00:39:36,268 Nem fog esni. 733 00:39:36,569 --> 00:39:38,437 Dougie, kabát. 734 00:39:38,504 --> 00:39:40,005 De miért? 735 00:39:40,072 --> 00:39:43,142 Mert én vagyok az apád, és ezt mondtam. 736 00:39:46,045 --> 00:39:47,880 Vegyél rá valaki mást. 737 00:39:47,947 --> 00:39:49,614 Nem tehetem, főnök. Nincs más. 738 00:39:49,681 --> 00:39:50,816 Neked kell lenned. 739 00:39:50,883 --> 00:39:52,650 Joe, két kibaszott perc! 740 00:39:52,717 --> 00:39:54,220 A fiammal, Mike-mal vagyok. 741 00:39:54,286 --> 00:39:55,988 Tudja, hogy Dougie itt van nyaralni, és 742 00:39:56,055 --> 00:39:57,689 ez az egyetlen alkalom, hogy megnézzem. 743 00:39:57,756 --> 00:40:00,059 Ez a kibaszott munkád. Csinálod. 744 00:40:00,559 --> 00:40:02,161 Értettem. 745 00:40:03,329 --> 00:40:05,531 Brendan rajta volt, de egy 746 00:40:05,598 --> 00:40:07,133 ittas sofőr leütötte a kerékpárját. 747 00:40:07,199 --> 00:40:09,701 Győződjön meg róla, hogy a főnök tudja, hogy nem én vagyok a hibás. 748 00:40:09,768 --> 00:40:11,537 Ittas sofőr. 749 00:40:11,604 --> 00:40:13,339 Most éppen a rendőrségnél van, és nyilatkozatot tesz. 750 00:40:13,405 --> 00:40:14,740 Különben megtalálja a módját, hogy ott lehessen. 751 00:40:14,807 --> 00:40:15,808 Nincs más. 752 00:40:16,008 --> 00:40:17,510 Kint vagyok a városon, 753 00:40:17,576 --> 00:40:19,578 Moggy felméri a depót. 754 00:40:19,879 --> 00:40:21,747 Segítenék, ha tudnék, Mike. 755 00:40:21,814 --> 00:40:23,648 De a szemgolyóm a raktáron van. 756 00:40:23,715 --> 00:40:25,284 Aztán halassza el. 757 00:40:25,351 --> 00:40:27,386 Ó, megtehetjük, ha akarod, 758 00:40:27,453 --> 00:40:29,588 de ez hátráltat minket három hónapos újrakezdéssel. 759 00:40:29,654 --> 00:40:31,423 Tudnunk kell az útvonalat. Ha balra vagy jobbra fordulnak. 760 00:40:31,490 --> 00:40:33,292 Csak erről kell tanúbizonyságot tennie. 761 00:40:33,359 --> 00:40:34,994 Igen, és egyáltalán nincs veszély. 762 00:40:35,060 --> 00:40:37,129 Ezer méterre állhatsz hátra. 763 00:40:37,196 --> 00:40:39,398 Nem tettél nyomkövetőket a teherautóra? 764 00:40:39,798 --> 00:40:41,333 Átvizsgálják a teherautókat 765 00:40:41,400 --> 00:40:42,868 valahányszor visszatérnek a bázisra. 766 00:40:42,935 --> 00:40:44,270 Nem tudjuk digitálisan megcsinálni. 767 00:40:44,336 --> 00:40:46,238 Rá kell figyelnünk. És, 768 00:40:46,305 --> 00:40:48,240 főnök? 769 00:40:48,774 --> 00:40:50,342 Most nyomon követhet a telefonján. 770 00:40:50,409 --> 00:40:52,478 Ön tömbnyire van. Tiz perc. 771 00:40:52,545 --> 00:40:55,247 És ismétlem, nincs veszély. 772 00:40:56,882 --> 00:40:58,184 Apu? 773 00:40:59,018 --> 00:41:01,153 - Boldog? - Boldog. 774 00:41:11,696 --> 00:41:14,099 Éhezek. Szeretne egy burritót? 775 00:41:14,166 --> 00:41:16,402 Nem is szereted a burritókat. 776 00:41:16,468 --> 00:41:18,137 Tudom, de éhezem. 777 00:41:19,138 --> 00:41:20,172 Biztos. 778 00:41:25,477 --> 00:41:27,213 Két perc leszek, rendben? 779 00:41:27,947 --> 00:41:30,349 Tartsa az ajtókat zárva. Ne menj sehová. 780 00:41:30,416 --> 00:41:31,450 Rendben. 781 00:41:43,395 --> 00:41:44,597 Igen Uram? 782 00:41:44,663 --> 00:41:45,664 Két burrito, kérem, uram. 783 00:41:45,731 --> 00:41:46,765 Te megkaptad. 784 00:41:46,932 --> 00:41:48,200 Menj csak, Mike. 785 00:41:48,267 --> 00:41:50,169 Ott láthatlak. 786 00:41:50,236 --> 00:41:54,440 Van néhány kapu a bal oldalán? 787 00:41:56,475 --> 00:41:57,710 Igen. 788 00:41:57,776 --> 00:41:59,211 Most, egy perc múlva, 789 00:41:59,278 --> 00:42:01,280 ezek a kapuk kinyílnak, 790 00:42:01,814 --> 00:42:04,350 és ez a perc most van. 791 00:42:09,622 --> 00:42:11,323 Csak annyit kell tudnom tőled 792 00:42:11,390 --> 00:42:14,393 ha a teherautó balra vagy jobbra fordul. 793 00:42:19,733 --> 00:42:21,133 Utóbbi. 794 00:42:25,070 --> 00:42:27,239 Készítse el saját kapucsínóját. 795 00:42:27,506 --> 00:42:29,441 Uh, a fenébe! 796 00:42:29,508 --> 00:42:30,976 Mi ez? 797 00:42:49,161 --> 00:42:51,597 A kibaszott autóból! Na gyere! 798 00:42:51,664 --> 00:42:54,199 Ne nézz rám! Ki a kibaszott autóból! 799 00:42:57,102 --> 00:42:58,637 Rendben, Mike. 800 00:42:58,704 --> 00:43:00,506 Ez a napom elkészült. 801 00:43:00,572 --> 00:43:02,408 Hívását átirányítottuk a következő címre: 802 00:43:02,474 --> 00:43:03,976 Hallasz? Ki a kibaszott autóból! 803 00:43:04,043 --> 00:43:05,644 Arccal lefelé, köcsög! Na gyere! 804 00:43:05,878 --> 00:43:07,346 Mutasd meg kibaszott kezeidet! 805 00:43:07,413 --> 00:43:09,882 Most arccal lefelé a földön! 806 00:43:09,948 --> 00:43:11,583 Nesze. 807 00:43:11,650 --> 00:43:13,319 Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz. 808 00:43:13,385 --> 00:43:14,853 Szembe a rohadt földdel! 809 00:43:15,554 --> 00:43:17,523 - Köszönöm. - Van egy jó. 810 00:43:21,894 --> 00:43:23,162 Két perc! 811 00:43:30,369 --> 00:43:31,470 Bassza meg! 812 00:43:32,806 --> 00:43:34,406 Első, jók vagyunk? 813 00:43:34,473 --> 00:43:36,475 - Jók vagyunk, első számú? - Jók vagyunk. 814 00:43:36,608 --> 00:43:38,210 Dougie? 815 00:45:14,139 --> 00:45:17,109 Próbálj meg ne mozogni túl gyorsan. 816 00:45:17,176 --> 00:45:18,977 Kórházban vagy. 817 00:45:19,211 --> 00:45:22,114 Balesetben voltál, lelőttek. 818 00:45:22,916 --> 00:45:24,716 Hat golyó eltávolítva, 819 00:45:24,784 --> 00:45:27,252 és három művelet. 820 00:45:27,553 --> 00:45:29,354 Két életmentő. 821 00:45:29,421 --> 00:45:31,423 Véred ötödét vesztetted el. 822 00:45:31,825 --> 00:45:35,994 Megvan... Van egy harcos szelleme, Mr. Mace. 823 00:45:37,764 --> 00:45:39,264 Mi van a fiammal? 824 00:45:42,501 --> 00:45:43,602 Dougie. 825 00:45:57,851 --> 00:45:59,651 Gyönyörű fiam. 826 00:46:05,324 --> 00:46:07,326 És most elment. 827 00:46:12,030 --> 00:46:13,999 Felnézett rád. 828 00:46:20,038 --> 00:46:22,407 Megszállottja volt rád. 829 00:46:27,747 --> 00:46:29,615 Nem az én munkám volt, Jane. 830 00:46:34,888 --> 00:46:37,322 Megölted a fiunkat. 831 00:46:50,068 --> 00:46:52,772 És még mindig nincs mit mondanod. 832 00:47:01,079 --> 00:47:05,584 Hideg, hideg pina vagy. 833 00:47:40,887 --> 00:47:43,455 Részvétem veszteségéért. 834 00:47:47,626 --> 00:47:50,897 Mielőtt megkérdezné, nincsenek vezetőink ebben a dologban. 835 00:47:51,764 --> 00:47:54,666 Ami furcsa egy ekkora munkához. 836 00:47:57,402 --> 00:47:59,171 Valaki tud valamit. 837 00:47:59,237 --> 00:48:00,940 Valaki mindig tud valamit. 838 00:48:01,007 --> 00:48:03,675 Csak nem szabad feltenni a nehéz kérdéseket. 839 00:48:10,850 --> 00:48:12,852 Itt a szar lista. 840 00:48:13,151 --> 00:48:15,287 Üsd ki magad. 841 00:48:23,428 --> 00:48:25,098 Kell-e valamelyikük élni? 842 00:48:25,631 --> 00:48:29,301 Nem hiányolok senkit, akit a fiúid eddig temettek. 843 00:48:31,771 --> 00:48:34,506 Akkor hagyod, hogy ezt a magam módján tegyem. 844 00:48:38,243 --> 00:48:40,512 Két hét alatt megtehetem, 845 00:48:40,579 --> 00:48:43,415 amit csak kívánsz, 20 év múlva. 846 00:48:45,384 --> 00:48:46,518 Ha a nevük szerepel ezen a 847 00:48:46,585 --> 00:48:48,387 listán, akkor mindent megtesz. 848 00:48:50,255 --> 00:48:51,858 Csak légy figyelmes, hogy 849 00:48:51,924 --> 00:48:54,159 csak sokáig tudok zavartnak tűnni. 850 00:48:55,360 --> 00:48:56,796 A tiéd a padló. 851 00:49:13,813 --> 00:49:15,313 Brendan. 852 00:49:16,883 --> 00:49:18,450 Abba kell hagynia. 853 00:49:18,517 --> 00:49:20,787 Alig kapok itt levegőt. 854 00:49:21,453 --> 00:49:23,422 Nem a te hibád volt. 855 00:49:24,222 --> 00:49:25,825 Ittas sofőr volt. 856 00:49:27,192 --> 00:49:29,227 Ezt könnyű megmondani. 857 00:49:29,294 --> 00:49:31,530 A fia, Moggy. Egyetlen fia. 858 00:49:31,596 --> 00:49:33,699 Hé, mindannyian kibaszottunk. 859 00:49:33,766 --> 00:49:35,667 Tehát vállaljuk a felelősséget, 860 00:49:35,735 --> 00:49:37,904 és ne fordítsuk egymásba odabent. 861 00:49:38,303 --> 00:49:41,741 Brendan, őrizze meg méltóságát. 862 00:49:49,414 --> 00:49:51,583 Rohadt tragédia, főnök. 863 00:49:51,650 --> 00:49:55,054 Mindannyian szerettük Dougie-t, és szimpátiánk mélyreható. 864 00:49:55,121 --> 00:49:57,023 Inkább az én hibám, mint bárkié, és mindent 865 00:49:57,090 --> 00:49:59,759 megteszünk, hogy megtaláljuk a felelősséget. 866 00:50:02,962 --> 00:50:05,464 Tudnom kell, ki húzta meg a ravaszt. 867 00:50:08,433 --> 00:50:10,136 Szükségem van egy arcra. 868 00:50:10,203 --> 00:50:11,603 Természetesen. 869 00:50:12,370 --> 00:50:13,873 És mi mással nem jártunk, és 870 00:50:13,940 --> 00:50:15,208 megpróbáltunk válaszokat kapni. 871 00:50:15,574 --> 00:50:17,676 Nem tartozik a szokásos gyanúsítottak közé. 872 00:50:20,980 --> 00:50:23,783 Azt fogja mondani nekünk, amit tudni akarunk. 873 00:50:25,484 --> 00:50:27,987 Ez az utolsó esélyed. 874 00:50:29,155 --> 00:50:30,923 A fát megrázták. 875 00:50:32,125 --> 00:50:33,592 És nagyon megrázták. 876 00:50:36,996 --> 00:50:38,865 Nevet akarok. 877 00:50:39,598 --> 00:50:43,035 Bárki, aki rendelkezik a készséggel vagy az űrlappal. 878 00:50:43,635 --> 00:50:45,704 Elfogyott a nevünk. 879 00:50:45,772 --> 00:50:48,941 Nagy mennyiségű időt, pénzt és erőfeszítést fordítottunk... 880 00:50:49,008 --> 00:50:52,011 ... az igazságosság keresésében. 881 00:50:53,612 --> 00:50:55,480 Hosszú lista volt. 882 00:50:56,115 --> 00:50:57,250 Nem elég jó. 883 00:50:57,349 --> 00:50:59,185 Értettem, 884 00:50:59,484 --> 00:51:01,653 de megperzseltük a földet. 885 00:51:02,621 --> 00:51:04,589 Nem, nem értik. 886 00:51:06,591 --> 00:51:09,095 Azzal kezdted, hogy bármit 887 00:51:09,162 --> 00:51:11,296 megtettél, de amit hallok, az az 888 00:51:11,363 --> 00:51:13,698 azt hiszed, hogy mindent megtettél. 889 00:51:22,541 --> 00:51:24,143 Értettem. 890 00:51:24,376 --> 00:51:26,813 Hallom a vonatot 891 00:51:28,513 --> 00:51:31,050 A kanyarban gördül 892 00:51:32,852 --> 00:51:35,720 És nem láttam a napsütést 893 00:51:37,256 --> 00:51:40,026 Mivel nem tudom, mikor 894 00:51:41,660 --> 00:51:44,362 A Folsom börtönben ragadtam 895 00:51:44,429 --> 00:51:47,632 És az idő tovább húzódik 896 00:51:50,335 --> 00:51:53,005 De ez a vonat folyamatosan gördül 897 00:51:55,241 --> 00:51:58,543 Le a San Antone-ba 898 00:51:59,544 --> 00:52:02,915 Le a San Antone-ba 899 00:52:05,751 --> 00:52:08,553 Amikor még csecsemő voltam 900 00:52:09,922 --> 00:52:12,058 A mamám azt mondta nekem: "Fiam..." 901 00:52:12,124 --> 00:52:13,558 A francba? 902 00:52:13,625 --> 00:52:14,961 Adj ki egy hangot, és halott vagy. 903 00:52:15,261 --> 00:52:16,929 - "Mindig légy jó fiú" - Mi a fasz? 904 00:52:18,363 --> 00:52:19,664 Szállj le rólam! 905 00:52:19,732 --> 00:52:21,868 "Soha ne játssz fegyverekkel" 906 00:52:23,870 --> 00:52:26,172 Jól van, Jerome, mit gondolsz? 907 00:52:26,239 --> 00:52:28,540 Kezd késő lenni. Mindannyian kaptunk helyet, ahová menjünk. 908 00:52:28,607 --> 00:52:29,976 Tehát miért nem spórol meg 909 00:52:30,042 --> 00:52:31,509 nekünk sok időt és sok gondot 910 00:52:31,576 --> 00:52:32,644 és elmondja, mit kell tudnunk? 911 00:52:32,912 --> 00:52:34,646 Baj? 912 00:52:34,713 --> 00:52:37,250 Neked, köcsögöknek, fogalmad sem volt, mennyi bajban vagy. 913 00:52:37,316 --> 00:52:38,751 Tudod ki vagyok én? 914 00:52:38,818 --> 00:52:40,319 Igen, pontosan tudom, 915 00:52:40,385 --> 00:52:41,988 ki vagy, és ezért vagy itt. 916 00:52:42,054 --> 00:52:43,322 Szóval, látom, hogy hosszú éjszaka lesz. 917 00:52:43,388 --> 00:52:44,623 Kezdjük el. 918 00:52:44,824 --> 00:52:45,925 Táska. 919 00:52:46,491 --> 00:52:47,827 Ti köcsögök! 920 00:52:47,894 --> 00:52:49,494 Hallom a vonatot 921 00:52:49,561 --> 00:52:50,662 Vedd le a francot! 922 00:52:50,730 --> 00:52:52,664 Bassza meg! 923 00:52:52,732 --> 00:52:54,901 A kanyarban gördül 924 00:52:56,802 --> 00:52:59,739 És nem láttam a napsütést 925 00:53:00,873 --> 00:53:04,076 Mivel nem tudom, mikor 926 00:53:05,945 --> 00:53:08,114 Amikor még csecsemő voltam 927 00:53:10,149 --> 00:53:12,785 Anyám azt mondta nekem: "Fiam... 928 00:53:14,754 --> 00:53:17,156 "Mindig légy jó fiú 929 00:53:18,623 --> 00:53:21,559 "Soha ne játssz fegyverekkel" 930 00:53:26,766 --> 00:53:29,001 Rendben, vedd le. 931 00:53:43,883 --> 00:53:46,152 Nem hiszem, hogy bármit is tudna. 932 00:53:51,290 --> 00:53:52,925 Majd meglátjuk. 933 00:53:59,799 --> 00:54:02,701 Hallom, hogy kemény legény vagy és kemény munkás. 934 00:54:03,568 --> 00:54:05,171 Jó neked. 935 00:54:06,806 --> 00:54:08,673 De akkor is nevet fog adni nekem. 936 00:54:10,943 --> 00:54:13,511 Ha nem az életedért, az övéért. 937 00:54:16,415 --> 00:54:17,950 Mi a fasz? 938 00:54:18,017 --> 00:54:19,785 Ne érjen hozzá! Azt mondtam, ne érjen hozzá! 939 00:54:20,186 --> 00:54:21,586 Ne rohadjon hozzá! 940 00:54:21,653 --> 00:54:22,922 - Hagyd ki ebből! - Táska. 941 00:54:25,391 --> 00:54:26,459 Rendben. 942 00:54:26,859 --> 00:54:29,694 Az egyetlen kibaszott név. 943 00:54:37,336 --> 00:54:38,670 A Gasi testvérek. 944 00:54:52,852 --> 00:54:55,054 Ha valaki, akkor ő. 945 00:54:56,255 --> 00:54:57,689 Kibaszott sötét. 946 00:54:57,757 --> 00:55:02,395 Pornó, emberkereskedelem, 947 00:55:02,461 --> 00:55:04,230 boszorkányság, gyerekek, házi inváziók. 948 00:55:04,296 --> 00:55:07,099 Beszélnek arról, hogy vannak készpénzes teherautók is. 949 00:55:07,333 --> 00:55:09,268 De ezt nem tőlem 950 00:55:09,335 --> 00:55:10,668 hallotta, és ha mégis, 951 00:55:11,504 --> 00:55:12,738 ölj meg most. 952 00:55:21,947 --> 00:55:23,883 Adj neki 200 nagyot. 953 00:55:23,949 --> 00:55:25,951 Tedd a kulcsokat a kocsiba. 954 00:55:42,301 --> 00:55:44,070 Adja át nekem a vizet. 955 00:55:45,905 --> 00:55:47,940 Minden rendben? 956 00:55:49,707 --> 00:55:51,243 Nem, én nem. 957 00:55:52,511 --> 00:55:54,313 Ez egy szar. 958 00:55:55,548 --> 00:55:57,349 Kibaszott hüllők. 959 00:56:00,652 --> 00:56:02,855 Vannak gyerekek is benne. 960 00:56:05,590 --> 00:56:08,726 Van egy olyan érzésem, hogy egész nap takarítok. 961 00:56:21,673 --> 00:56:23,008 Mikrofon! 962 00:57:16,061 --> 00:57:17,796 Tessék, édesem. 963 00:57:17,863 --> 00:57:19,632 Igyál egy kis vizet. 964 00:57:20,099 --> 00:57:22,101 Van egy jó lány. 965 00:57:53,532 --> 00:57:55,434 Mennyibe kerül a bankban? 966 00:57:56,835 --> 00:57:58,837 2,5-et mondanék. 967 00:57:59,905 --> 00:58:01,941 Tehát mit gondolsz? 968 00:58:03,542 --> 00:58:04,877 gondolom 969 00:58:05,811 --> 00:58:07,246 nem ők. 970 00:58:10,516 --> 00:58:12,818 El kell mondanod a főnöknek. 971 00:58:22,094 --> 00:58:24,263 Mocskos baszások. 972 00:58:24,330 --> 00:58:27,499 És teherautókat csináltak, de nem a mi embereink. 973 00:58:27,566 --> 00:58:29,768 Ez a munka felettük volt. 974 00:58:29,835 --> 00:58:32,538 Inkább a törés-megragadásról szólnak. 975 00:58:32,605 --> 00:58:34,039 Úgy tűnik, van két és 976 00:58:34,106 --> 00:58:35,374 fél millió, amit bevallottak, 977 00:58:35,441 --> 00:58:36,775 de, uh, 978 00:58:37,676 --> 00:58:39,445 Mit akarsz mit csináljak? 979 00:58:43,482 --> 00:58:45,985 Nem akarom, hogy bármit is csinálj, Moggy. 980 00:59:02,736 --> 00:59:04,603 Hány évesek ezek a lányok? 981 00:59:06,071 --> 00:59:08,007 Nem elég idős. 982 00:59:17,716 --> 00:59:19,551 Add a lányoknak a készpénzt. 983 00:59:19,952 --> 00:59:21,387 Engedjék el őket. 984 00:59:51,684 --> 00:59:54,219 Beszélhetek őszintén, főnök? 985 00:59:58,424 --> 01:00:00,893 Nem hiszem, hogy ezt újra meg kellene tennünk. 986 01:00:02,995 --> 01:00:05,197 Érthető, hogy te... 987 01:00:06,165 --> 01:00:08,934 Most épp nincs ésszel és 988 01:00:10,035 --> 01:00:11,870 szünetre van szüksége. 989 01:00:14,239 --> 01:00:15,908 De egyébként nem 990 01:00:15,974 --> 01:00:17,443 folytathatjuk az üzletet így 991 01:00:17,910 --> 01:00:21,313 néhány kurva jön értünk, mielőtt hozzájuk érhetnénk. 992 01:00:24,316 --> 01:00:25,417 Valójában más 993 01:00:25,484 --> 01:00:27,186 megközelítésre van szükségünk. 994 01:00:30,155 --> 01:00:32,958 Belső munkának kell lennie. 995 01:00:34,693 --> 01:00:36,495 Igazad van, Mike. 996 01:00:38,230 --> 01:00:40,399 Nem kellett volna bevonnom. 997 01:00:45,137 --> 01:00:47,206 Egy darabig visszamegyek Londonba. 998 01:00:51,176 --> 01:00:52,611 Patrick. 999 01:00:52,812 --> 01:00:55,714 Patrick? Brit vagyok, nem Mick. 1000 01:00:55,782 --> 01:00:57,549 Tehát, édesanyád ír. 1001 01:00:57,616 --> 01:00:59,218 Szokásos ügy. 1002 01:00:59,284 --> 01:01:01,153 Ezúttal Patrick Hill vagy Lewishamból. 1003 01:01:01,220 --> 01:01:03,188 Megvan a vezetői engedély, az útlevél, 1004 01:01:03,255 --> 01:01:05,624 IRS papírok teljes adózási 1005 01:01:05,691 --> 01:01:07,092 előzményekkel és orvosi nyilvántartásokkal. 1006 01:01:07,159 --> 01:01:09,161 Minden bűnügyi ellenőrzése tiszta. 1007 01:01:09,228 --> 01:01:12,364 25 évig foglalkoztat, 1008 01:01:12,431 --> 01:01:14,199 referenciáival Európában dolgozik 1009 01:01:14,266 --> 01:01:16,602 és ugyanaz az előző címeknél is. 1010 01:01:16,668 --> 01:01:18,637 Munkahelyi előzményeit beillesztette 1011 01:01:18,704 --> 01:01:22,141 a Delta Orange Security rendszerbe. 1012 01:01:22,207 --> 01:01:24,309 Tehát, ha valaki megnézné, 1013 01:01:24,376 --> 01:01:27,379 akkor 11 évig dolgozott ott. 1014 01:01:27,446 --> 01:01:29,348 Még az egyetemet is befejezte, és 1015 01:01:29,415 --> 01:01:33,485 2011 óta ugyanaz az edzőtermi tagság van. 1016 01:01:33,552 --> 01:01:37,322 Ahogy kérték, megvan a pisztolyengedélye, 1017 01:01:37,389 --> 01:01:41,160 és végül a szállodát megbeszélték. 1018 01:01:42,060 --> 01:01:44,029 Ez egy újabb vadonatúj te. 1019 01:01:44,430 --> 01:01:46,365 Kirsty, még egy dolog. 1020 01:01:47,099 --> 01:01:49,334 Hozz nekem egy példányt a halottkém jelentéséből. 1021 01:01:52,471 --> 01:01:54,440 Biztos, hogy ez jó ötlet? 1022 01:01:54,506 --> 01:01:55,541 Csak csináld. 1023 01:01:56,074 --> 01:01:57,676 És a referenciád 1024 01:01:57,744 --> 01:01:59,445 Az Orange Delta Security lenyűgöző volt. 1025 01:01:59,511 --> 01:02:00,679 Család? 1026 01:02:00,747 --> 01:02:02,147 Házas. Elvált. 1027 01:02:02,347 --> 01:02:04,183 Bárki más? 1028 01:02:04,683 --> 01:02:06,218 Nem. 1029 01:02:06,518 --> 01:02:08,387 Öröm találkozni önnel, Mr. Hill. 1030 01:02:12,491 --> 01:02:14,726 Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins? 1031 01:02:14,794 --> 01:02:16,595 Hadd vegyek neked egy sört. 1032 01:02:17,429 --> 01:02:19,331 Csak győződjön meg róla, hogy megittad-e. 1033 01:02:27,506 --> 01:02:29,374 A boncolási jelentés. 1034 01:02:29,441 --> 01:02:31,176 Mutasd meg kibaszott kezeidet! 1035 01:02:31,243 --> 01:02:33,445 Most arccal lefelé a földön! 1036 01:02:34,480 --> 01:02:36,114 Szembe a rohadt földdel! 1037 01:02:36,181 --> 01:02:37,282 Kérem. 1038 01:02:43,322 --> 01:02:45,491 Hogy tartasz, Sam? 1039 01:02:45,657 --> 01:02:47,359 Azaz? 1040 01:02:47,426 --> 01:02:51,129 Későn ébredek, tévét nézek, iszom 1041 01:02:51,196 --> 01:02:53,599 egy sört és még több tévét nézek. 1042 01:02:53,665 --> 01:02:55,467 Talán meggyőzi Ma-t, hogy adjon nekem 1043 01:02:55,534 --> 01:02:57,636 néhány dollárt, így még több sört vehetek és 1044 01:02:57,703 --> 01:03:01,006 addig nézz tévét, amíg elég részeg vagyok ahhoz, hogy elaludjak. 1045 01:03:01,941 --> 01:03:04,109 Említettem, hogy tévét nézek? 1046 01:03:05,677 --> 01:03:08,080 Borzasztóan csendes vagy, Brad. 1047 01:03:08,146 --> 01:03:10,282 Nem vagyok csendes. 1048 01:03:10,582 --> 01:03:11,918 Unatkozom. 1049 01:03:11,985 --> 01:03:13,085 Mit unott? 1050 01:03:13,151 --> 01:03:15,254 Nem rohadtul működik. 1051 01:03:15,822 --> 01:03:20,259 Harcra épülünk, nem nappali TV-re. 1052 01:03:21,928 --> 01:03:25,464 Az afgánok jobban bántak velünk, mint a sajátunkkal. 1053 01:03:26,398 --> 01:03:28,801 Bárcsak visszatértem volna az egységbe. 1054 01:03:29,434 --> 01:03:32,304 Az unalom veszélyesebb, mint a golyók. 1055 01:03:33,539 --> 01:03:36,642 Adj nekem egy ellenséget, akit kibaszhatok. 1056 01:03:40,579 --> 01:03:42,648 És veled mi van? Még dolgozol, főnök? 1057 01:03:43,248 --> 01:03:45,083 Még mindig részmunkaidőben a bevásárlóközpontban. 1058 01:03:45,584 --> 01:03:47,152 Többe kerül, mint amennyit én keresek. 1059 01:03:47,219 --> 01:03:49,388 Ha nem Amy szülei lennének, 1060 01:03:49,454 --> 01:03:51,256 akkor az utcán lennénk. 1061 01:03:51,323 --> 01:03:52,926 Igen, úgy tűnik, Carlos az egyetlen, 1062 01:03:52,992 --> 01:03:55,028 aki az olajmágnával szállt lábra. 1063 01:03:55,093 --> 01:03:58,096 Tehát reggel 6: 00-tól éjjel 12: 00-ig vagyok ott. 1064 01:03:58,530 --> 01:04:00,566 Ez az anyázó aranyban csöpög, és 1065 01:04:00,632 --> 01:04:02,601 még nem láttam dollárt a hosszabbításban. 1066 01:04:02,668 --> 01:04:04,369 Az egyik percben arabokat ölünk, a 1067 01:04:04,436 --> 01:04:05,671 következő percben a feneküket törölgetjük. 1068 01:04:05,872 --> 01:04:07,506 Az afgánok nem arabok. 1069 01:04:07,573 --> 01:04:10,409 Ezek nem? Kik ők? 1070 01:04:10,743 --> 01:04:11,878 A név benne van a névben. 1071 01:04:11,945 --> 01:04:13,512 Afgánok. 1072 01:04:13,579 --> 01:04:16,749 Mindegy, ők nem amerikaiak. 1073 01:04:16,816 --> 01:04:18,584 Tudod mit akarok csinálni? 1074 01:04:18,885 --> 01:04:20,787 Meg akarom emelni az egyik ilyen értékes 1075 01:04:20,853 --> 01:04:23,388 díszt, amíg meg nem kapom az anyám túlórabérét. 1076 01:04:23,455 --> 01:04:25,090 És miért nem? 1077 01:04:26,091 --> 01:04:28,093 Miért nem? 1078 01:04:29,963 --> 01:04:31,864 Tedd őket fizetni. 1079 01:04:35,835 --> 01:04:37,202 Tartoznak nekünk. 1080 01:04:39,038 --> 01:04:41,139 Miért kérsz engem? 1081 01:04:41,741 --> 01:04:42,775 Kérdezze Sargert. 1082 01:04:51,483 --> 01:04:53,552 Készpénzt tartanak? 1083 01:05:04,831 --> 01:05:05,865 Mi az? 1084 01:05:09,936 --> 01:05:11,804 Ez az. 1085 01:05:13,106 --> 01:05:14,539 Mi a kibaszott? 1086 01:05:15,273 --> 01:05:16,943 Ez maradt 1087 01:05:17,010 --> 01:05:18,878 miután átmostuk a rendszeren. 1088 01:05:19,244 --> 01:05:20,880 Mi van az asztalon? 1089 01:05:21,014 --> 01:05:22,714 110. 1090 01:05:23,016 --> 01:05:25,617 Két Rolex, egy Patek, 1091 01:05:25,684 --> 01:05:28,788 6 karátos gyűrű, láncok, 40 nagy készpénz. 1092 01:05:29,055 --> 01:05:30,622 Várj egy percet. 1093 01:05:30,689 --> 01:05:31,991 Megütöttem a fejem és elvesztettem az állásomat 1094 01:05:32,058 --> 01:05:33,960 például darabonként 18 Gs-ért? 1095 01:05:34,359 --> 01:05:36,963 Azt hittem, félmilliónál többet dolgoztunk ki szilárd anyagként. 1096 01:05:37,262 --> 01:05:40,532 Végeztük a lábmunkát, felhívtuk. 1097 01:05:40,599 --> 01:05:41,968 - Első számú. - Menj, négy. 1098 01:05:42,035 --> 01:05:43,468 Beérkező. 1099 01:05:43,669 --> 01:05:46,906 Töltöttük az izzadságot, foglalkoztunk a kerítéssel. 1100 01:05:48,206 --> 01:05:49,641 Ezt kapjuk meg. 1101 01:05:50,542 --> 01:05:51,710 Salaam alaikum. 1102 01:05:53,378 --> 01:05:54,713 Még megosztott is. 1103 01:05:57,750 --> 01:06:00,318 Nem mi vagyunk a maffia. Katonák vagyunk. 1104 01:06:00,686 --> 01:06:02,889 Nah, valami nincs itt. 1105 01:06:04,289 --> 01:06:05,758 Mondani akarsz valamit, Jan? 1106 01:06:05,825 --> 01:06:06,959 Bassza meg, Jan. 1107 01:06:08,527 --> 01:06:10,228 Menj, keress egy másik csontrágót. 1108 01:06:10,295 --> 01:06:11,764 Ezen fogod eltörni a fogad. 1109 01:06:11,831 --> 01:06:14,266 És állj fel, amikor a főnök beszél. 1110 01:06:22,474 --> 01:06:24,443 Megváltoztathatnánk azonban. 1111 01:06:24,509 --> 01:06:25,778 Vágja ki a közvetítőt. 1112 01:06:26,611 --> 01:06:27,847 Az mit jelent? 1113 01:06:29,648 --> 01:06:31,550 Készpénzt akarunk. 1114 01:06:33,052 --> 01:06:34,519 Készpénz után megyünk. 1115 01:06:34,686 --> 01:06:36,856 Van egy srác a belsejében. 1116 01:06:37,123 --> 01:06:38,557 Miben belül? 1117 01:06:40,459 --> 01:06:41,693 Cash teherautók. 1118 01:06:45,664 --> 01:06:49,701 1,18 milliót vettünk fel. 1119 01:06:51,938 --> 01:06:53,705 Ez három év 1120 01:06:53,773 --> 01:06:55,108 megéri a munkát egy nap alatt, bébi! 1121 01:06:55,174 --> 01:06:58,978 Ez egyenként 168 571 dollár. 1122 01:06:59,045 --> 01:07:00,880 Ez sok papír ott van. 1123 01:07:00,947 --> 01:07:02,581 Kapaszkodj... Tartsd meg egy pillanatig, 1124 01:07:02,647 --> 01:07:05,283 ez hétfelé oszlik, nem hatra? 1125 01:07:05,350 --> 01:07:06,618 Harminc másodperc. 1126 01:07:06,786 --> 01:07:08,420 Lehet, hogy nincs közvetítő, 1127 01:07:08,487 --> 01:07:09,488 de belül van egy ember. 1128 01:07:09,554 --> 01:07:10,689 Szüksége van egy szeletre. 1129 01:07:16,461 --> 01:07:18,597 És ki ez a belső ember? 1130 01:07:19,999 --> 01:07:21,100 Nem kell tudnod. 1131 01:07:22,101 --> 01:07:24,503 Uh-uh-uh. Igen, köcsögök, ezek fegyverek, 1132 01:07:24,569 --> 01:07:26,205 és nem fogunk habozni megölni. 1133 01:07:26,271 --> 01:07:27,874 Kezek a háta mögött. 1134 01:07:27,940 --> 01:07:29,708 Ne legyél hős. Ez nem a te pénzed. 1135 01:07:29,776 --> 01:07:31,409 Mutasd meg kibaszott kezeidet, fehér fiú. 1136 01:07:31,476 --> 01:07:32,879 Tegye a kezét a háta mögé. 1137 01:07:32,945 --> 01:07:34,546 Mi a sofőrje neve? 1138 01:07:34,713 --> 01:07:36,381 Ha hazudsz nekem, kibaszottul megöllek. 1139 01:07:36,448 --> 01:07:37,383 - Csád. - Csád rohadt mi? 1140 01:07:37,449 --> 01:07:38,617 Chad Reed. 1141 01:07:38,683 --> 01:07:40,452 Borzalmas név. 1142 01:07:40,519 --> 01:07:41,921 Uraim, megtaláltuk a lehetőséget, 1143 01:07:41,988 --> 01:07:43,256 hogy újra magasan álljunk 1144 01:07:43,823 --> 01:07:47,392 évek múlva a csipkeinket bámulva. 1145 01:07:48,094 --> 01:07:50,595 Még ne hagyja abba napi munkáját. 1146 01:07:50,662 --> 01:07:52,932 A ritmus a szokásos módon. Légy okos. 1147 01:07:52,999 --> 01:07:55,067 Ne vásároljon semmi feltűnő dolgot. 1148 01:07:55,134 --> 01:07:57,904 Amire feltétlenül szüksége van. Hallasz, Jan? 1149 01:07:59,005 --> 01:08:01,306 Ó igen. Hangos és tiszta, főnök. 1150 01:08:01,874 --> 01:08:05,745 Élelmiszerek, jó. Sportautók, rosszak. 1151 01:08:06,678 --> 01:08:08,480 Ez nem nyugdíjpénz. 1152 01:08:08,547 --> 01:08:10,082 De jól játszjuk, lehet. 1153 01:08:10,149 --> 01:08:12,684 Yo, Dave, gyere be. 1154 01:08:15,988 --> 01:08:17,622 Gyere be, Dave. 1155 01:08:17,689 --> 01:08:19,292 Csak ellenőrizz mindent, ahogy kell. 1156 01:08:19,826 --> 01:08:21,928 Minden jó itt, Chad. 1157 01:08:21,994 --> 01:08:23,896 Légy kettesben. 1158 01:08:25,731 --> 01:08:27,632 Ez csak olyan simán ment, mint gondoltam? 1159 01:08:27,699 --> 01:08:29,634 Ja, még ne számold a csirkéidet. 1160 01:08:33,005 --> 01:08:34,106 Várj. 1161 01:08:34,506 --> 01:08:36,008 Urak. 1162 01:08:36,075 --> 01:08:37,576 Ha megszerezhetném az aláírásait. 1163 01:08:37,642 --> 01:08:39,711 - Hogy megy ez? - Rendben. 1164 01:08:41,713 --> 01:08:43,448 - Fantasztikus. - Köszönöm. 1165 01:08:44,683 --> 01:08:46,685 Most mondom neked, 1166 01:08:46,752 --> 01:08:48,921 több arany van ezeken a dombokon. 1167 01:08:48,988 --> 01:08:51,924 Igen. És még nem is használtuk ki a készségünket. 1168 01:08:51,991 --> 01:08:53,926 Majmok megtehették ezt a munkát. 1169 01:08:53,993 --> 01:08:55,294 Szóval, akkor nyomjuk meg magunkat. 1170 01:08:55,360 --> 01:08:56,528 Könnyű, fiúk. 1171 01:08:56,595 --> 01:08:58,197 Séta futás előtt. 1172 01:08:58,663 --> 01:09:00,632 Igen, nem tudok rólatok, srácok, 1173 01:09:00,699 --> 01:09:02,034 de úgy érzem, hogy sétáltam 1174 01:09:02,101 --> 01:09:03,668 sokáig kibaszottul. 1175 01:09:03,736 --> 01:09:08,506 Boldog születésnapot 1176 01:09:08,808 --> 01:09:13,411 Boldog születésnapot 1177 01:09:13,478 --> 01:09:17,616 Boldog születésnapot, kedves Jack 1178 01:09:17,682 --> 01:09:19,785 Boldog születésnapot, apa! 1179 01:09:19,852 --> 01:09:25,124 Boldog születésnapot 1180 01:09:25,758 --> 01:09:28,094 Igen! 1181 01:09:29,161 --> 01:09:30,562 Ó... 1182 01:09:30,629 --> 01:09:31,663 Egyre nehezebb és nehezebb. 1183 01:09:34,633 --> 01:09:36,635 Tudom, hogy születésnapom van, 1184 01:09:36,701 --> 01:09:39,972 de kaptam ajándékot neked. 1185 01:09:41,007 --> 01:09:42,742 Mire ülsz, öregem? 1186 01:09:42,808 --> 01:09:47,013 Több munka, de jelentős ütéssel. 1187 01:09:47,079 --> 01:09:48,480 Ez egy másik teherautó. 1188 01:09:48,981 --> 01:09:51,250 Ezúttal legalább 6 millió lesz bent. 1189 01:09:51,516 --> 01:09:53,518 Most beszélünk. 1190 01:09:53,585 --> 01:09:56,255 Nos, sokkal jövedelmezőbb, mint megölni az arabokat, 1191 01:09:56,322 --> 01:09:58,157 és ettől folyik a vérem. 1192 01:10:01,894 --> 01:10:03,662 Édesem, mi van a gyerekekkel? 1193 01:10:03,728 --> 01:10:05,164 Igen, először etesd őket. 1194 01:10:05,231 --> 01:10:06,564 Rossz állatok, rosszak. 1195 01:10:07,767 --> 01:10:09,701 Sajnálom, Mrs. Ainsley. 1196 01:10:09,769 --> 01:10:11,503 Itt hadd segítsek... ebben segíteni. 1197 01:10:12,504 --> 01:10:14,140 Jó az Intel? 1198 01:10:15,374 --> 01:10:16,976 Van egy jó belső emberünk. 1199 01:10:17,176 --> 01:10:18,610 Ő egy közülünk. 1200 01:10:18,677 --> 01:10:20,046 A nap folyamán alattam szolgált. 1201 01:10:20,112 --> 01:10:21,613 Nos, bent vagyok. 1202 01:10:21,680 --> 01:10:23,548 Csak vissza akarok térni a mezőre. 1203 01:10:23,615 --> 01:10:27,552 Tetszik a pénz, de kibaszottan szeretek egy küldetést. 1204 01:10:27,619 --> 01:10:28,988 Igen, de mi a hátránya? 1205 01:10:29,055 --> 01:10:31,057 Sokkal jobban ki leszünk téve, és ez 1206 01:10:31,123 --> 01:10:32,959 jelentős tervezést tesz szükségessé. 1207 01:10:33,259 --> 01:10:36,195 Hat hét edzés és felkészülés lesz. 1208 01:11:13,933 --> 01:11:15,700 Három perc. 1209 01:11:22,842 --> 01:11:24,810 Ki a fasz ezek a bohócok? 1210 01:11:30,916 --> 01:11:32,351 Probléma lesz? 1211 01:11:32,418 --> 01:11:33,953 Nem hiszem. 1212 01:11:34,453 --> 01:11:36,222 Öt, a kocsin. Kezeld. 1213 01:11:36,288 --> 01:11:37,289 Rajta. 1214 01:11:38,924 --> 01:11:40,625 Ideje dolgozni menni, fiúk. 1215 01:11:42,461 --> 01:11:45,031 Meg kell zsírozni ezeket a zsanérokat, Mick. 1216 01:11:49,969 --> 01:11:51,837 Mi ez? 1217 01:11:59,644 --> 01:12:01,047 Az autópályát alátámasztják. 1218 01:12:01,113 --> 01:12:02,248 - Ó, basszus! - A francba! 1219 01:12:04,616 --> 01:12:05,918 Gyerünk! Fordított! Fordított! 1220 01:12:14,794 --> 01:12:15,961 14. egység, tiszta. 1221 01:12:16,028 --> 01:12:17,163 Még mindig nincs válasz. 1222 01:12:23,536 --> 01:12:24,804 Harminc másodperc. 1223 01:12:28,374 --> 01:12:30,476 Gyere ki a kibaszott autóból! 1224 01:12:30,543 --> 01:12:32,511 Ne nézz rám! Ki a kibaszott autóból! 1225 01:12:32,577 --> 01:12:34,146 Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjünk. 1226 01:12:34,213 --> 01:12:35,680 Vedd le az anyafasz seggét. 1227 01:12:35,748 --> 01:12:37,383 Rendben! Rendben! 1228 01:12:37,450 --> 01:12:38,784 Fortico 1377. Riasztás felemelve. 1229 01:12:38,851 --> 01:12:40,319 Riasztás regisztrálva. 1230 01:12:40,386 --> 01:12:41,887 Szembe a rohadt földdel! 1231 01:12:41,954 --> 01:12:44,023 - Gumik, most. - Mozogj! 1232 01:12:44,090 --> 01:12:45,791 Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz. 1233 01:12:46,192 --> 01:12:48,127 Bravó, két fekete-fehér útban. 1234 01:12:48,194 --> 01:12:49,995 - Két percre. - Két egységet küldtek. 1235 01:12:54,867 --> 01:12:56,368 Ne tedd. 1236 01:12:56,435 --> 01:12:57,635 ETA, két perc. 1237 01:12:57,702 --> 01:12:59,004 Két perc! 1238 01:13:00,672 --> 01:13:01,807 Gyerünk, Charlie! 1239 01:13:03,442 --> 01:13:04,944 Nem! Nem... 1240 01:13:05,511 --> 01:13:07,046 Bassza meg! 1241 01:13:07,113 --> 01:13:08,613 Lelőtt két kibaszott őrt, Elvist. 1242 01:13:08,680 --> 01:13:10,116 Lelőtt két kibaszott őrt! 1243 01:13:10,182 --> 01:13:12,251 Első, jók vagyunk? 1244 01:13:12,318 --> 01:13:14,320 Jók vagyunk, első számú? 1245 01:13:14,520 --> 01:13:15,988 Jók vagyunk. 1246 01:13:28,700 --> 01:13:30,635 Az első az imént lelőtt egy kibaszott gyereket! 1247 01:13:30,702 --> 01:13:32,071 Meglőtt egy kibaszott gyereket! 1248 01:13:32,138 --> 01:13:33,638 Dougie! 1249 01:13:33,705 --> 01:13:35,207 Beérkező! Jobbra bejövő! 1250 01:13:35,274 --> 01:13:36,909 - Öt, bejövő! - Azon vagyok! 1251 01:13:36,976 --> 01:13:38,978 Vedd el a lábakat! 1252 01:13:40,112 --> 01:13:41,947 Mi a faszt csináltál? 1253 01:13:42,181 --> 01:13:43,916 Mondtam a kibaszott lábakat. 1254 01:13:43,983 --> 01:13:45,717 Három, vedd el a fegyverét. 1255 01:13:45,784 --> 01:13:46,452 Oké, van egy percünk. 1256 01:13:46,919 --> 01:13:48,154 Gyerünk! 1257 01:13:48,220 --> 01:13:50,456 - Mozgás. - Kilép nyugat felé! 1258 01:13:50,523 --> 01:13:52,525 - Mennünk kell, Elvis! Gyerünk! - Mi a fasz? 1259 01:13:52,591 --> 01:13:54,293 - Tűnjünk el innen. - Menjünk. Mozogj, mozogj! 1260 01:13:54,360 --> 01:13:55,693 B-csapat, menjünk, menjünk! 1261 01:14:36,135 --> 01:14:37,603 Meg kell mondanom, ember. 1262 01:14:37,770 --> 01:14:39,572 Meglepődött, amikor meghallotta magát. 1263 01:14:39,638 --> 01:14:41,240 Örülök, hogy mindannyian el tudtuk érni. 1264 01:14:42,508 --> 01:14:45,077 Igen, örülök, hogy átcsapott a szar. 1265 01:14:45,144 --> 01:14:46,946 Szoros helyzetbe hozott minket, Jan. 1266 01:14:47,012 --> 01:14:49,181 Nem vagyok biztos benne, hogy minden átfújt. 1267 01:14:49,515 --> 01:14:51,817 Szerencséd van, hogy mégis helyet kaptál ennél az asztalnál. 1268 01:14:53,519 --> 01:14:55,054 Megvan. 1269 01:14:59,325 --> 01:15:01,560 Azt hiszem, mindannyian tudjuk, hogy szükségünk lesz nyugdíjalapra. 1270 01:15:01,627 --> 01:15:03,963 Nem mondhatom, hogy nem örültem ennek a találkozónak. 1271 01:15:04,029 --> 01:15:05,731 Kezdtem viszketni. 1272 01:15:05,798 --> 01:15:07,399 De mint tudjuk, minél nagyobb a 1273 01:15:07,466 --> 01:15:09,868 jutalom, annál nagyobb a kockázat. 1274 01:15:10,169 --> 01:15:11,737 Mindennek ára van. 1275 01:15:11,804 --> 01:15:13,572 Készen állsz erre? 1276 01:15:13,639 --> 01:15:16,475 Mert ebben nincs garancia a sikerre. 1277 01:15:18,210 --> 01:15:20,946 Ez soha nem volt igazán garantált, igaz, Sarge? 1278 01:15:22,881 --> 01:15:24,550 Rosszabban éltük át. 1279 01:15:24,717 --> 01:15:25,884 Igen, hát fektesse ránk. 1280 01:15:25,951 --> 01:15:27,419 Szükségünk van rá, hogy megtudjuk. 1281 01:15:28,354 --> 01:15:30,389 Ezt jól csináljuk, 1282 01:15:30,856 --> 01:15:32,825 soha többé nem kell dolgoznunk. 1283 01:15:32,891 --> 01:15:34,360 A mi gyerekeink sem. 1284 01:15:34,426 --> 01:15:35,828 Ha tévedünk? 1285 01:15:35,894 --> 01:15:37,963 Vége a játéknak. 1286 01:15:40,633 --> 01:15:42,434 Szóval mi ez? 1287 01:15:44,738 --> 01:15:47,606 Nem egy teherautót ütünk el. 1288 01:15:47,673 --> 01:15:49,341 Mindet megütjük. 1289 01:15:50,175 --> 01:15:51,777 Hogyan lehetséges ez? 1290 01:15:52,778 --> 01:15:54,580 A depó. 1291 01:15:54,813 --> 01:15:56,081 Fekete péntek. 1292 01:15:59,385 --> 01:16:00,586 Mennyi? 1293 01:16:01,153 --> 01:16:03,522 150 milliótól északra. 1294 01:16:03,722 --> 01:16:05,324 Ó! 1295 01:16:09,261 --> 01:16:11,363 Nyolc hétre van egyeztetés és tervezés. 1296 01:16:15,100 --> 01:16:18,037 Bázis, ez a Gamma jelentés. 1297 01:16:23,909 --> 01:16:29,048 Bejövő jármű, Gamma 2411 a 6. öbölig. 1298 01:16:43,996 --> 01:16:47,801 Ez 160 millió, hét módon osztva. 1299 01:16:48,100 --> 01:16:49,803 Minden sugárút lefedett. 1300 01:16:49,868 --> 01:16:51,437 Incomin, Rossi úr. 1301 01:16:51,503 --> 01:16:53,138 Köszönöm, Mr. Hill. Jelentkezzen be. 1302 01:16:53,205 --> 01:16:55,074 Ez a legjobb tervünk. 1303 01:16:55,140 --> 01:16:56,810 Igen. Mindez hiába, 1304 01:16:56,875 --> 01:16:58,610 ha a srácunk nem jön át. 1305 01:16:58,977 --> 01:17:01,280 Miért van mindig ilyen jó illata ennek a szobának? 1306 01:17:01,347 --> 01:17:03,382 Talán egyszer a kertem is ilyen szagú lehet. 1307 01:17:03,449 --> 01:17:05,951 Remélem, nem tervez semmit, Dave. 1308 01:17:06,018 --> 01:17:07,720 Holnap fekete péntek van, 1309 01:17:07,986 --> 01:17:09,756 így várnia kell, és meglátja. 1310 01:17:09,823 --> 01:17:11,223 Ha azt gondolnám, hogy komolyan gondolod, 1311 01:17:11,290 --> 01:17:12,424 Jelentenem kéne, tudod. 1312 01:17:12,658 --> 01:17:14,226 - Természetesen nem vagyok komoly. 1313 01:17:14,293 --> 01:17:15,661 Vagy én vagyok? 1314 01:17:16,729 --> 01:17:19,531 Egyébként az Action Man-ra 1315 01:17:19,598 --> 01:17:20,834 kell figyelned, nem rám. 1316 01:17:20,899 --> 01:17:22,568 Igen, hidegebb, mint egy hüllő. 1317 01:17:23,068 --> 01:17:24,937 Valami nem jó. 1318 01:17:25,003 --> 01:17:26,572 De miért érzem azt, hogy a pénze 1319 01:17:26,638 --> 01:17:28,207 soha nem volt biztonságosabb, Mr. Rossi? 1320 01:17:28,273 --> 01:17:30,175 Nem kell aggódnod. 1321 01:17:30,242 --> 01:17:31,877 Kapzsisabb nálad, Tom. Át fog jönni. 1322 01:17:33,112 --> 01:17:35,047 Oké, futtassuk át még egyszer. 1323 01:17:39,118 --> 01:17:41,019 Látta valaki a kuplungomat? 1324 01:17:41,086 --> 01:17:42,221 A... a mi? 1325 01:17:42,287 --> 01:17:44,056 Táskám, édesem. 1326 01:17:44,123 --> 01:17:45,657 A zöld lesz a leszállásnál. 1327 01:17:45,724 --> 01:17:47,326 - Köszönöm, Lexie. - Ó igen. Na gyere. 1328 01:17:47,393 --> 01:17:48,927 Mit csinálsz ma, apa? 1329 01:17:48,994 --> 01:17:50,963 - Ööö, munkát kaptam. - A plázában? 1330 01:17:51,029 --> 01:17:52,398 Az igaz. 1331 01:17:52,464 --> 01:17:54,099 Utána eljössz a játékomra? 1332 01:17:54,166 --> 01:17:55,769 Nem hiányozna a világnak. 1333 01:17:55,835 --> 01:17:57,469 - Rendben, menjünk! - Gyere, anya, menjünk. 1334 01:17:57,536 --> 01:17:59,138 - Szeretlek apa! - Viszlát. Szeretlek! 1335 01:17:59,204 --> 01:18:01,006 - Viszlát, apa! - Szeretlek. 1336 01:18:01,073 --> 01:18:02,107 - Szeretlek édes. - Szeretlek. 1337 01:18:02,174 --> 01:18:03,175 Na gyere! 1338 01:18:03,275 --> 01:18:04,376 Hé... 1339 01:18:05,077 --> 01:18:06,178 Késni fogok a munkából. 1340 01:18:06,245 --> 01:18:07,579 Szeretlek. 1341 01:18:07,646 --> 01:18:08,647 Siess, anya! 1342 01:18:08,714 --> 01:18:10,215 Oké, viszlát! 1343 01:18:11,383 --> 01:18:12,618 Gyerünk, gyerekek, 1344 01:18:12,684 --> 01:18:13,820 szálljatok be az autóba! 1345 01:18:21,660 --> 01:18:22,995 Megy. 1346 01:18:23,061 --> 01:18:24,764 Mindannyian a végünkön vagyunk. 1347 01:18:24,831 --> 01:18:27,633 Épp úton vagyok Jan után. 1348 01:18:27,699 --> 01:18:29,601 Most rajtad múlik. 1349 01:18:32,137 --> 01:18:33,672 Emlékezik, 1350 01:18:33,740 --> 01:18:35,641 különböző utakon haladjon oda és vissza. 1351 01:18:35,707 --> 01:18:39,311 Még egy szagot is, ami nem kívánt, és behívod. 1352 01:18:39,378 --> 01:18:43,248 Ez a fekete péntek, és a talaj tovább fog csengeni. 1353 01:18:43,315 --> 01:18:45,551 Tehát ne kockáztasson. 1354 01:18:45,617 --> 01:18:49,856 Ma közel 180 millióan jöttünk ide. 1355 01:18:50,790 --> 01:18:53,225 - Megvan? - Értem, főnök! 1356 01:18:54,092 --> 01:18:57,696 Mindent és mindenkit vissza akarok kérni. 1357 01:18:57,764 --> 01:18:59,732 Épen és egészségesen. 1358 01:18:59,799 --> 01:19:01,633 Menjünk, H. 1359 01:19:10,209 --> 01:19:11,610 Mit? 1360 01:19:11,977 --> 01:19:13,579 Nem szereted? 1361 01:19:13,712 --> 01:19:17,115 Hogyan engedhet meg magának egy hozzád 1362 01:19:17,182 --> 01:19:20,052 hasonló hely és egy 28 000 dolláros kerékpár? 1363 01:19:20,719 --> 01:19:22,287 Hitelkártya. 1364 01:19:22,454 --> 01:19:24,456 Nyugodj meg, nem az én nevemben van. 1365 01:19:24,523 --> 01:19:25,557 Hozd vissza. 1366 01:19:27,861 --> 01:19:30,462 Tedd le a söröket, fogd meg a felszerelésed, és indulunk. 1367 01:19:32,464 --> 01:19:33,999 Gyerünk! 1368 01:19:46,980 --> 01:19:48,313 Ez az utolsó leadás. 1369 01:20:08,768 --> 01:20:10,737 Mi az? 1370 01:20:13,171 --> 01:20:15,374 Tudod, hogy kedvellek, igaz? 1371 01:20:18,410 --> 01:20:21,446 Nos, van valami, amit el kell mondanom. 1372 01:20:21,513 --> 01:20:23,382 Rólam. 1373 01:20:25,083 --> 01:20:27,286 Van néhány barátom. 1374 01:20:28,053 --> 01:20:29,889 Segítek nekik. 1375 01:20:30,722 --> 01:20:33,191 Időről időre segítenek. 1376 01:20:35,227 --> 01:20:36,763 A haverjaim, 1377 01:20:37,429 --> 01:20:40,432 Beszédmódon segítettem bekerülni 1378 01:20:40,499 --> 01:20:42,601 a készpénzes teherautó játékba. 1379 01:20:43,970 --> 01:20:46,071 Belül velem. 1380 01:20:47,172 --> 01:20:48,640 Te értesz engem? 1381 01:20:50,609 --> 01:20:51,744 Nem, Bullet, 1382 01:20:53,478 --> 01:20:54,713 Én nem. 1383 01:20:55,414 --> 01:20:58,183 Megmondom nekik, melyik teherautót ütjék el 1384 01:20:58,918 --> 01:21:00,385 és eltalálták őket. 1385 01:21:01,653 --> 01:21:04,656 Szükség volt a két meggyilkolt őrre. 1386 01:21:05,190 --> 01:21:07,492 A fiú szerencsétlen volt. 1387 01:21:09,028 --> 01:21:11,129 De győztes csapat vagyunk. 1388 01:21:11,196 --> 01:21:13,565 Katonai szempontból pontos. 1389 01:21:16,234 --> 01:21:18,370 Most velem vagy? 1390 01:21:18,905 --> 01:21:20,238 Igen. 1391 01:21:22,274 --> 01:21:24,877 100% -ban veled vagyok. 1392 01:21:26,211 --> 01:21:27,780 Folytatni. 1393 01:21:27,981 --> 01:21:30,750 Először is, nincs lövedék a fegyverében. 1394 01:21:30,984 --> 01:21:32,517 Másodszor, meg kell mondanom, 1395 01:21:32,584 --> 01:21:35,387 hogy meg fognak ölni, ha nem tesz eleget. 1396 01:21:35,454 --> 01:21:38,290 Tehát tedd, ahogy mondom, és nem fogsz megsérülni. 1397 01:21:41,493 --> 01:21:43,062 És miért van szükséged rám? 1398 01:21:43,362 --> 01:21:45,832 Valami szuper méretűre van szükségünk. 1399 01:21:46,398 --> 01:21:48,667 Így végleg elmehetünk. 1400 01:21:50,268 --> 01:21:52,571 A jackpotot akarjuk. 1401 01:21:54,841 --> 01:21:56,708 A depó. 1402 01:21:57,643 --> 01:21:59,112 Azt akarod, hogy bejussak. 1403 01:21:59,544 --> 01:22:02,214 Akkor másfelé nézhet. 1404 01:22:04,483 --> 01:22:06,318 Mikor, Bullet? 1405 01:22:07,954 --> 01:22:09,554 Ma. 1406 01:22:10,923 --> 01:22:13,291 Nincs visszaút. 1407 01:22:14,894 --> 01:22:16,695 És nekem mi van benne? 1408 01:22:18,664 --> 01:22:19,698 Életed. 1409 01:22:25,537 --> 01:22:27,239 Megegyeztünk? 1410 01:22:34,147 --> 01:22:35,647 Igen. 1411 01:22:35,915 --> 01:22:37,349 Megegyeztünk. 1412 01:22:42,220 --> 01:22:43,990 Rajta vagyunk. ETA, két perc. 1413 01:22:44,057 --> 01:22:45,390 Borítók. 1414 01:23:16,823 --> 01:23:19,424 Gamma, ez a Base, lemásolod? Felett. 1415 01:23:21,460 --> 01:23:23,495 Bázis, ez a Gamma, másoljuk. Felett. 1416 01:23:23,562 --> 01:23:25,464 Gamma, elvesztettem a kamera jelét a teherautódban. 1417 01:23:25,530 --> 01:23:27,466 Mi történik ott? Felett. 1418 01:23:27,532 --> 01:23:28,935 Semmi aggodalom, Base. 1419 01:23:29,001 --> 01:23:30,635 Javítom, miközben beszélünk. 1420 01:23:30,702 --> 01:23:32,772 Másold le, Gamma. Legyen naprakész. 1421 01:23:32,839 --> 01:23:34,207 Ez nem a szar napja, 1422 01:23:34,272 --> 01:23:35,507 megértesz engem? Felett. 1423 01:23:35,574 --> 01:23:37,242 Hangos és tiszta. 1424 01:23:37,309 --> 01:23:39,344 Amint kapcsolatba lépek. Felett. 1425 01:23:43,082 --> 01:23:44,616 Be vagyunk állítva. 1426 01:23:44,683 --> 01:23:46,152 A fényképezőgépeket hatástalanítják. 1427 01:23:46,219 --> 01:23:48,821 Négy percünk van a betöltésre. 1428 01:23:48,888 --> 01:23:51,090 Itt találkozunk az A. pontban. 1429 01:23:51,523 --> 01:23:53,558 Figyelmeztesse hősünket, hogy ne legyen okos. 1430 01:23:53,760 --> 01:23:55,427 Szükségünk lesz rá, hogy bejusson. 1431 01:23:55,494 --> 01:23:56,863 Ezek után, ha megrándul, ölje meg. 1432 01:24:03,335 --> 01:24:05,704 Csak végezzék munkájukat, rendben? 1433 01:24:05,772 --> 01:24:07,807 Hadd beszéljek vele. 1434 01:24:09,407 --> 01:24:11,010 Hé jóképű. 1435 01:24:11,077 --> 01:24:14,847 Ma nem az a nap, hogy hős legyünk. 1436 01:24:14,914 --> 01:24:17,250 Nem lesz más figyelmeztetés. 1437 01:24:17,516 --> 01:24:20,418 Tiszta vagyok? 1438 01:24:20,787 --> 01:24:23,156 Mutasd meg a kezed. 1439 01:24:25,657 --> 01:24:27,559 Játszd a játékot, H. 1440 01:24:45,577 --> 01:24:47,814 Ha ma jó fiú vagy, 1441 01:24:49,048 --> 01:24:50,817 holnap meglátod. 1442 01:25:03,628 --> 01:25:05,397 Aztán megosztjuk. 1443 01:25:05,463 --> 01:25:07,800 Te, Brad, Carlos és Jan a teherautóban ülsz. 1444 01:25:07,867 --> 01:25:10,402 Én és Sam követjük az Escalade-ben. 1445 01:25:38,030 --> 01:25:39,098 Légy jó, H. 1446 01:25:39,397 --> 01:25:41,366 2411 visszatér. 1447 01:25:41,433 --> 01:25:43,769 Gamma, ez itt a Bázis, menj. Felett. 1448 01:25:59,285 --> 01:26:00,685 Minden rendben? 1449 01:26:00,753 --> 01:26:02,387 Igen, kivéve a forgalmat. 1450 01:26:02,454 --> 01:26:03,823 Dana, gyere, adj kezet. 1451 01:26:03,890 --> 01:26:05,490 - Igen, semmi gond. - Jobb. 1452 01:26:05,557 --> 01:26:07,193 Mentsük meg a terhét. 1453 01:26:14,734 --> 01:26:17,036 Alap, ez a Gamma jelentés. 1454 01:26:23,376 --> 01:26:24,810 Minden világos, Gamma. 1455 01:26:26,245 --> 01:26:27,479 Készen állsz? 1456 01:26:28,546 --> 01:26:29,949 Kész. 1457 01:26:30,883 --> 01:26:33,652 Gamma 2411 az 5. öbölig. 1458 01:26:33,718 --> 01:26:35,288 Ez a mai nap utolsó. 1459 01:26:35,354 --> 01:26:37,089 Miután túljutunk a kapun, csak idő 1460 01:26:37,156 --> 01:26:39,025 kérdése, mielőtt kompromisszumot kötnénk. 1461 01:26:39,091 --> 01:26:40,860 Túl sok olyan őr van, amelyet nem tudunk ellenőrizni, 1462 01:26:40,927 --> 01:26:42,727 ezért a lehető leghosszabb ideig tartsuk csendben. 1463 01:26:42,795 --> 01:26:44,897 A férfiaknak lopakodniuk kell. 1464 01:26:44,964 --> 01:26:47,532 Minél tovább lopakodnak, annál tovább élünk dráma nélkül. 1465 01:26:47,800 --> 01:26:49,769 Hé, Bullet. Minden rendben? 1466 01:26:49,835 --> 01:26:51,337 Minden jó itt, Supe. 1467 01:26:51,904 --> 01:26:54,874 Mozog. Mozog. Most mozogj! Megy! 1468 01:26:54,941 --> 01:26:56,708 - Hú... Húú. - Uh-uh-uh. 1469 01:26:56,776 --> 01:26:58,576 Ne csinálj kibaszott hangot. 1470 01:26:58,643 --> 01:26:59,711 Lent a földön. 1471 01:26:59,779 --> 01:27:01,080 Mozog. 1472 01:27:01,613 --> 01:27:03,149 Oké, lent vagyok. 1473 01:27:03,816 --> 01:27:05,384 Lábujjhegy, lábujjhegy, lábujjhegyen. 1474 01:27:05,450 --> 01:27:07,286 Először a széfet biztosítjuk. 1475 01:27:07,353 --> 01:27:09,088 Ez Carlos és Jan feladata. 1476 01:27:09,155 --> 01:27:10,923 Oké, Dave, ez minden jó és elszámoltatható. 1477 01:27:10,990 --> 01:27:12,657 Kezek a magasban! 1478 01:27:12,724 --> 01:27:14,293 Kezek az anyós levegőben! 1479 01:27:14,360 --> 01:27:15,593 Dobd a fegyvereidet a földre. 1480 01:27:15,660 --> 01:27:16,963 Lassan. Lassan. 1481 01:27:17,029 --> 01:27:18,998 Tedd, amit mond. Tedd, amit mond. 1482 01:27:19,065 --> 01:27:20,933 Vegye ki azt a fegyvert. Csúsztassa át. 1483 01:27:21,000 --> 01:27:22,335 Menj oda! Menj a kibaszott földre! 1484 01:27:22,567 --> 01:27:24,203 A fasz bajod van? 1485 01:27:24,270 --> 01:27:26,038 Fogd el a fegyvered, tedd a földre, 1486 01:27:26,105 --> 01:27:28,107 és rúgd felém, köcsög! 1487 01:27:28,174 --> 01:27:29,708 - David, kérlek. - Ma hős akarsz lenni? 1488 01:27:29,775 --> 01:27:31,777 A címlapra viszlek 1489 01:27:31,844 --> 01:27:32,979 minden kibaszott újság Amerikában. Próbálj ki. 1490 01:27:36,514 --> 01:27:37,783 Szállj a földre. 1491 01:27:38,516 --> 01:27:39,584 Egészen! 1492 01:27:40,419 --> 01:27:42,021 Tedd a földre a kibaszott segged! 1493 01:27:42,088 --> 01:27:43,655 Kösd össze a fenekét. 1494 01:27:49,261 --> 01:27:51,629 Viselkedj. 1495 01:27:53,099 --> 01:27:55,134 - Hé. - Mi újság? 1496 01:27:55,201 --> 01:27:57,436 Ja, alá kell írnod ​​ezt a születésnapi kártyát a főnöknek. 1497 01:27:57,502 --> 01:27:59,138 Hozd ide, és nézd meg ezt. 1498 01:27:59,205 --> 01:28:01,040 Ettől meg fog nevetni. 1499 01:28:01,107 --> 01:28:02,942 Te, Jan és Brad átveszed az irányítószobát. 1500 01:28:03,009 --> 01:28:05,510 - A golyó túsz és pajzs. - Pszt. 1501 01:28:06,846 --> 01:28:08,481 Ha ez nem működik, befújjuk az utunkat. 1502 01:28:09,415 --> 01:28:11,117 Tartsd baromi csendben. 1503 01:28:16,255 --> 01:28:17,722 - Nyisd ki a kaput. - Hohó. 1504 01:28:20,525 --> 01:28:21,726 Bob? 1505 01:28:21,794 --> 01:28:23,561 Mi a fasz folyik itt? 1506 01:28:23,628 --> 01:28:25,865 A kezelő kihívást jelent. 1507 01:28:25,931 --> 01:28:27,967 A fegyvertárat működtető férfiak kemények. 1508 01:28:28,034 --> 01:28:29,902 Nem fognak megijedni a ravasztól. 1509 01:28:29,969 --> 01:28:31,370 Valamikor ellenállnak. 1510 01:28:31,737 --> 01:28:33,638 Nyisd ki a kaput 1511 01:28:33,705 --> 01:28:36,008 vagy lefújom kibaszott fejét. 1512 01:28:36,442 --> 01:28:39,111 Három másodperced van. 1513 01:28:39,178 --> 01:28:40,413 Egy! 1514 01:28:40,479 --> 01:28:42,448 Kettő! Három! 1515 01:28:42,515 --> 01:28:44,483 Oké! Leteszi a fegyvert! 1516 01:28:44,616 --> 01:28:45,951 Nyissa ki a kaput. 1517 01:28:46,018 --> 01:28:47,386 A kezelő odakint van. 1518 01:28:47,453 --> 01:28:48,888 Használja a billentyűzetet. 1519 01:28:48,954 --> 01:28:50,389 Biztonsági záron van! 1520 01:28:50,456 --> 01:28:52,258 Használod a kibaszott billentyűzetet! 1521 01:28:53,092 --> 01:28:55,394 A nyulak futottak, első számúak. 1522 01:28:55,461 --> 01:28:57,263 Kettő, törje be a kaput. 1523 01:28:57,329 --> 01:28:59,131 Egy bizonyos ponton erős tűz alá kerülünk. 1524 01:28:59,198 --> 01:29:00,866 Hosszú fegyvereket kaptak, használni fogják őket. 1525 01:29:00,966 --> 01:29:02,868 Tessék. Tegye ide, főnök. 1526 01:29:02,935 --> 01:29:04,470 Szükségünk lesz ballisztikus lemezekre. 1527 01:29:04,537 --> 01:29:06,571 Ez az utolsó esélyed. 1528 01:29:07,740 --> 01:29:09,508 Lefújom a fejét. 1529 01:29:09,574 --> 01:29:11,609 Bob, nyisd ki a kaput, különben kibasznak! 1530 01:29:11,676 --> 01:29:13,112 Golyó, szállj le! 1531 01:29:17,083 --> 01:29:18,317 Szent szar! 1532 01:29:20,585 --> 01:29:22,054 Készlet! 1533 01:29:26,826 --> 01:29:28,160 Senki nem rohadt meg! 1534 01:29:28,227 --> 01:29:29,627 Harmadik szám, mi folyik itt? 1535 01:29:32,398 --> 01:29:33,766 Ne tedd! 1536 01:29:36,969 --> 01:29:39,071 Jézus kibaszta Krisztust! 1537 01:29:42,908 --> 01:29:44,243 Most! 1538 01:29:55,421 --> 01:29:56,989 Most mozogj! Mozog! 1539 01:30:23,449 --> 01:30:25,017 Hol ütnek? 1540 01:30:25,084 --> 01:30:26,552 Hol ütnek? 1541 01:30:27,086 --> 01:30:30,156 Négy lent van. Elvis, ismételje meg, négyen vannak lent. 1542 01:30:36,362 --> 01:30:37,796 Óh ne! Nem nem nem! 1543 01:30:37,863 --> 01:30:39,031 Nem, Jézus, édes Mária és József, 1544 01:30:39,098 --> 01:30:40,866 Istenre esküszöm! Kérem... 1545 01:30:40,933 --> 01:30:42,635 Nézd meg ezt a kis malacot... 1546 01:30:42,700 --> 01:30:45,004 Kérem, ne. Kérem, vannak gyerekeim. Kérem! 1547 01:30:45,070 --> 01:30:46,972 Mi van itt, mi? Szar. 1548 01:30:47,039 --> 01:30:49,041 Ne bánts! Kérem! 1549 01:30:51,744 --> 01:30:52,845 Elég ebből. 1550 01:30:56,782 --> 01:30:58,984 Elvis, gyere és játssz. 1551 01:31:04,390 --> 01:31:06,559 ... egy kerékpár egy nyitott garázsból. 1552 01:31:06,625 --> 01:31:09,094 A tisztek most megtalálták a gyanúsítottat és a kerékpárt... 1553 01:31:12,565 --> 01:31:14,934 Az egyik, söpörje le az épület többi részét. 1554 01:31:15,000 --> 01:31:16,268 Másolat. 1555 01:31:24,076 --> 01:31:25,544 Öt, jók vagyunk? 1556 01:31:25,611 --> 01:31:27,213 Tiszta, Elvis. Beköltözni. 1557 01:31:29,048 --> 01:31:31,750 A felvidéken és a Harmadiknál ​​leállt a forgalom. 1558 01:31:34,386 --> 01:31:36,222 Üdvözöljük a partiban. 1559 01:31:36,822 --> 01:31:39,592 Ez a három disznóhoz kötött. A guap itt van. 1560 01:31:40,059 --> 01:31:42,127 És még három őr hátul. 1561 01:31:42,194 --> 01:31:44,029 Fortico rablásról számolt be. SWAT riasztotta. 1562 01:31:44,096 --> 01:31:46,165 A SWAT-t riasztották. 1563 01:32:00,746 --> 01:32:02,014 A SWAT értesítést kapott. 1564 01:32:02,081 --> 01:32:04,083 Kérjük, válaszoljon minden egységnek. 1565 01:32:05,818 --> 01:32:08,120 Amint megszólal a riasztás, 1566 01:32:08,187 --> 01:32:10,789 fekete-fehérek perceken belül színre lépnek, 1567 01:32:10,856 --> 01:32:12,558 de nem léphetnek be az épületbe. 1568 01:32:12,625 --> 01:32:14,960 Még ha tehetnék is, nem mernék. 1569 01:32:15,027 --> 01:32:17,062 Ezek azonban nem a mi problémánk. 1570 01:32:17,129 --> 01:32:20,299 Nyolc percünk lesz a SWAT megérkezéséig. 1571 01:32:23,135 --> 01:32:24,603 Átüthetjük a fekete-fehéreket 1572 01:32:24,670 --> 01:32:26,338 18 tonnás készpénzes teherautóval, 1573 01:32:26,405 --> 01:32:27,806 de a SWAT teherautó más történet. 1574 01:32:27,873 --> 01:32:29,575 Nem tudunk leszorítani. 1575 01:32:29,642 --> 01:32:32,077 Ki kell szállnunk, mielőtt lezárnák a kijáratot. 1576 01:32:32,144 --> 01:32:34,146 Nyolc percre vagyunk. Nyolc perc kint. 1577 01:32:34,213 --> 01:32:35,981 Férfiak lenn vannak. Küldjön biztonsági másolatot most! 1578 01:32:36,048 --> 01:32:37,416 Ez vészhelyzet. 1579 01:32:37,483 --> 01:32:38,817 Nehéz támadási fegyvereik 1580 01:32:38,884 --> 01:32:40,586 vannak és testpáncéljuk van. 1581 01:32:40,653 --> 01:32:42,488 - A férfiak lenn vannak. - Tartsa a pozícióit. 1582 01:32:42,554 --> 01:32:43,757 - Gyere csak ide! - Mi folyik itt? 1583 01:32:43,822 --> 01:32:45,491 Bejutni! Bejutni! 1584 01:32:45,557 --> 01:32:47,226 - SWAT-nak hívunk! - Nem várom a SWAT-ot. 1585 01:32:47,293 --> 01:32:48,727 Van egy protokollunk. Várjuk a SWAT-ot. 1586 01:32:48,794 --> 01:32:49,662 Nem nem nem! Most mennünk kell! 1587 01:32:49,728 --> 01:32:50,863 Várjon! 1588 01:32:55,968 --> 01:32:57,771 Kettő, várjon, amíg betöltünk, 1589 01:32:57,836 --> 01:32:59,938 majd csatlakozzon hárman a teherautóhoz. 1590 01:33:00,205 --> 01:33:01,907 Orr a kibaszott földre! 1591 01:33:03,809 --> 01:33:05,044 Dadogtam? 1592 01:33:11,317 --> 01:33:14,186 Rakja be a furgont, három. Ötöt kapok. 1593 01:33:16,422 --> 01:33:17,956 A fasz megy odakint? 1594 01:33:18,257 --> 01:33:19,725 Van itt valami kibaszott őr. 1595 01:33:19,793 --> 01:33:21,160 Valaki lője le ezt a köcsögöt! 1596 01:33:32,271 --> 01:33:34,073 Bassza meg! Kérem! Kérem! 1597 01:33:35,140 --> 01:33:37,476 Lövések dördültek! Lövések dördültek! 1598 01:33:49,188 --> 01:33:50,389 Hét perc kint. 1599 01:33:56,729 --> 01:33:57,963 Bassza meg! 1600 01:34:01,500 --> 01:34:02,534 Egyértelmű! 1601 01:34:17,116 --> 01:34:18,650 Nem, baszd meg ezt! Kimegyek! 1602 01:34:29,928 --> 01:34:33,365 Figyelj, eltűnt a riasztó. Csak várnunk kell a segítségre. 1603 01:34:33,932 --> 01:34:36,201 Mit akarsz, hogy tegyünk? 1604 01:34:37,737 --> 01:34:41,039 Bármit megtehetsz, ami kibaszott. 1605 01:34:49,314 --> 01:34:51,583 David, nem, figyelj rám, kaptak testpáncélt. 1606 01:34:51,650 --> 01:34:53,018 Az a fegyver semmit sem fog tenni! 1607 01:34:53,085 --> 01:34:54,720 És ez nem a te pénzed. 1608 01:34:54,788 --> 01:34:55,954 Most menjünk. 1609 01:34:56,021 --> 01:34:58,490 Gyerünk! Megy! Megy! 1610 01:35:03,395 --> 01:35:05,397 Hat perc múlva vagyunk! 1611 01:35:16,175 --> 01:35:18,477 Egy, négy lent van. 1612 01:35:18,544 --> 01:35:21,346 Ismétlem, négyen vannak lent. Van szeme háromra? 1613 01:35:22,816 --> 01:35:24,116 Három válaszolj. 1614 01:35:26,318 --> 01:35:27,453 Ki lő? 1615 01:35:34,493 --> 01:35:36,195 Másold le, Adam. Minden egységnek ajánlott... 1616 01:35:36,261 --> 01:35:37,963 Három lent van. 1617 01:35:38,497 --> 01:35:40,399 Van egy patkányunk szabadon. 1618 01:35:40,466 --> 01:35:42,267 Az Intel több fegyveres gyanúsítottat javasol. 1619 01:35:42,334 --> 01:35:43,969 Elvis elhagyja az épületet. 1620 01:35:46,438 --> 01:35:48,474 David, csak tedd le a fegyvert és bújj el. 1621 01:35:48,540 --> 01:35:50,309 A SWAT csapata úton van. Úton vannak. 1622 01:35:50,375 --> 01:35:51,945 Nos, ha valaki a folyosón jön, 1623 01:35:52,010 --> 01:35:53,512 Kibaszottan fogom lőni őket, Terry! 1624 01:35:53,579 --> 01:35:54,881 Nincs szükség... Nincs szükség. 1625 01:35:55,547 --> 01:35:56,682 Most elmegyek hozzád, Elvis. 1626 01:35:59,117 --> 01:36:00,519 Bassza meg! 1627 01:36:02,521 --> 01:36:04,423 Gyere ki, és nem fogsz megsérülni. 1628 01:36:06,692 --> 01:36:09,228 Na gyere! Gyere ide! Nem foglak bántani! 1629 01:36:20,974 --> 01:36:23,108 Na gyere! Bassza meg! Mozog! 1630 01:36:23,175 --> 01:36:24,610 SWAT küldése. Küldjön szaggatókat. 1631 01:36:24,676 --> 01:36:26,078 Hozd most be valakit! 1632 01:36:26,144 --> 01:36:28,046 Itt. Fogd. 1633 01:36:38,590 --> 01:36:39,859 Figyelj, ember le. 1634 01:36:48,100 --> 01:36:49,668 Maradj lent! 1635 01:36:55,407 --> 01:36:57,042 - Négy perc kint. - Négy perc múlva vagyunk. 1636 01:37:21,166 --> 01:37:22,401 Nem! 1637 01:38:06,445 --> 01:38:08,347 David, jól vagy? 1638 01:38:20,225 --> 01:38:21,493 Kacsákat ülünk itt. 1639 01:38:28,367 --> 01:38:30,369 Stuart. Adj fegyvert. 1640 01:38:30,435 --> 01:38:32,170 Kibaszottul elakadt! 1641 01:38:32,371 --> 01:38:34,172 Adj fegyvert! 1642 01:38:35,674 --> 01:38:36,743 Köszönöm. 1643 01:38:37,509 --> 01:38:39,578 Bullet, mi a... 1644 01:38:39,645 --> 01:38:41,446 - Egyértelmű! - Át kell költöznünk! 1645 01:38:41,513 --> 01:38:42,749 - Gyerünk. - Kelj fel. Mozgás. 1646 01:38:44,683 --> 01:38:45,918 Két percünk van, amíg a SWAT itt van. 1647 01:38:46,119 --> 01:38:47,552 Elvis, a teherautóban! 1648 01:38:48,453 --> 01:38:49,721 Egyértelmű! 1649 01:38:52,257 --> 01:38:53,558 Maradj velem. Maradj velem. 1650 01:38:53,625 --> 01:38:55,627 Szálljon be a teherautóba. 1651 01:38:55,694 --> 01:38:56,896 Gázt ad. Gyerünk, gyerünk, gyerünk. 1652 01:39:11,243 --> 01:39:12,611 Bassza meg! 1653 01:39:19,451 --> 01:39:20,686 Négy lent van! 1654 01:39:51,283 --> 01:39:52,584 Hé, izzadj fiú! 1655 01:39:53,251 --> 01:39:54,319 Bullet az! 1656 01:39:54,386 --> 01:39:55,687 Golyó? 1657 01:39:57,890 --> 01:39:59,826 Gyere, adj kezet. 1658 01:40:03,930 --> 01:40:05,263 Bullet, mi a... 1659 01:40:19,578 --> 01:40:21,214 Fortico kerítésének kerületén. 1660 01:40:21,279 --> 01:40:23,750 - Te jó? - Jók vagyunk. Gyerünk. 1661 01:40:44,170 --> 01:40:46,638 Amint a teherautó be van töltve, és mindannyian bent vagyunk, 1662 01:40:46,705 --> 01:40:48,241 átütjük a fekete-fehéreket. 1663 01:40:48,573 --> 01:40:50,375 Kilép jobbra. 1664 01:40:50,442 --> 01:40:52,779 Őket és a szaggatókat üldözik, 1665 01:40:53,112 --> 01:40:55,447 de semmit sem tehetnek, hogy megállítsanak minket. 1666 01:40:55,948 --> 01:40:58,017 Basszus! Nem állnak le! 1667 01:40:58,283 --> 01:41:00,019 - Bassza meg! Vedd szembe az éget! - Nyugat felé tart! 1668 01:41:00,086 --> 01:41:01,553 Gyerünk! 1669 01:41:07,526 --> 01:41:09,228 Ez egy 136 1670 01:41:09,294 --> 01:41:11,630 délre a Mateo utcától az autópálya mentén. 1671 01:41:13,966 --> 01:41:15,400 Bassza meg! 1672 01:41:21,741 --> 01:41:24,376 Innen két kattintás a találkozási ponton való találkozás 1673 01:41:24,442 --> 01:41:26,012 hogy belépjen a D épületbe. 1674 01:41:26,078 --> 01:41:28,047 Az itt található kapuk megállítják az esetleges behatolást. 1675 01:41:28,114 --> 01:41:30,448 405-re dél felé tartunk. Van látvány. 1676 01:41:30,515 --> 01:41:31,851 Négy madár van az égen. 1677 01:41:31,918 --> 01:41:33,786 Légi egységek a közelben. 1678 01:41:33,853 --> 01:41:35,288 Kilenc-Henry-nulla, igenlő. 1679 01:41:35,353 --> 01:41:36,454 Ez semmit sem változtat. 1680 01:41:36,621 --> 01:41:38,323 Csak ragaszkodjon a tervhez. 1681 01:41:40,293 --> 01:41:41,560 Készülj fel. 1682 01:41:57,844 --> 01:42:01,613 Öt percünk lesz a SWAT megsértésére. 1683 01:42:01,680 --> 01:42:03,448 Azt hiszik, csapdába esünk. 1684 01:42:03,515 --> 01:42:05,017 Gyilkolni fognak, de mi nem leszünk ott. 1685 01:42:05,084 --> 01:42:06,853 És semmilyen módon nem tudhatnak 1686 01:42:06,919 --> 01:42:08,821 erről az alagút alatti alagútról? 1687 01:42:08,888 --> 01:42:10,622 Nem, ez nem merül fel semmilyen tervrajzon. 1688 01:42:10,689 --> 01:42:12,357 Ezt 57-ben abbahagyták. 1689 01:42:12,424 --> 01:42:13,692 Körülvettük őket. 1690 01:42:13,759 --> 01:42:15,660 A SWAT megérkezett a helyszínre. 1691 01:42:17,196 --> 01:42:19,966 A-csapat, menjünk! Helyzetbe. 1692 01:42:25,470 --> 01:42:28,373 Hogy állsz, Sarge? 1693 01:42:30,109 --> 01:42:31,643 El fog érni. 1694 01:42:31,710 --> 01:42:33,846 Térjen vissza oda, és fejezze be a munkát. 1695 01:42:33,913 --> 01:42:35,447 Helyben vagyunk és blokádot állítunk fel. 1696 01:42:35,513 --> 01:42:37,116 Várakozás további megrendelésekre. 1697 01:42:40,152 --> 01:42:41,453 Megy. 1698 01:42:44,156 --> 01:42:46,025 Ez az utolsó. Menjünk. 1699 01:42:46,092 --> 01:42:47,692 Minden egység, tűzzel meg van engedve. 1700 01:42:47,760 --> 01:42:49,128 Roger, küldje el. 1701 01:42:52,331 --> 01:42:53,698 Tizennyolc másodperc. 1702 01:42:56,302 --> 01:42:58,536 Oké, megkapom a főnököt. 1703 01:42:59,839 --> 01:43:01,706 Minden egység 1704 01:43:01,774 --> 01:43:03,843 javasoljuk, hogy vigyázzanak a támadásra. 1705 01:43:03,910 --> 01:43:05,778 A célpontok ölni szándékoznak, és erősen felfegyverzettek. 1706 01:43:05,845 --> 01:43:07,412 Ó, hé, hé, hé. 1707 01:43:09,849 --> 01:43:12,651 Nem lesz rá szükség, most mi vagyunk, Sarge? 1708 01:43:38,177 --> 01:43:41,180 Mindannyian megértjük a kockázatokat. 1709 01:43:41,314 --> 01:43:43,049 Néhányan közülünk nem sikerül. 1710 01:43:43,849 --> 01:43:46,252 Ha egy utolsó férfi áll, az ő 1711 01:43:46,319 --> 01:43:49,188 feladata a családok gondozása. 1712 01:43:49,255 --> 01:43:51,791 Bárcsak bíznék benne, hogy meg 1713 01:43:51,857 --> 01:43:54,459 fog történni, de egyetlen gondom Jan. 1714 01:43:54,927 --> 01:43:57,396 Furcsa dolgok történnek a férfiakkal 1715 01:43:57,462 --> 01:43:59,799 amikor ennyi készpénzt szagolnak. 1716 01:44:00,532 --> 01:44:01,968 Katona. 1717 01:44:02,034 --> 01:44:04,203 Végül parancsokat fog teljesíteni. 1718 01:44:07,807 --> 01:44:09,008 Hol van a sarge? 1719 01:44:09,075 --> 01:44:10,508 Nem jön. 1720 01:44:10,575 --> 01:44:11,978 Hogy érted: "Nem jön"? 1721 01:44:12,044 --> 01:44:14,612 Úgy értem, hogy kibaszott, Bullet! 1722 01:44:42,108 --> 01:44:43,943 Innen töltjük be a Can-Am quadokat, 1723 01:44:44,010 --> 01:44:45,945 lovagolj még három kattintást az ezüst 1724 01:44:46,012 --> 01:44:48,447 Priushoz, fedél alatt rakd be a készpénzt. 1725 01:44:49,148 --> 01:44:53,618 Aki pedig elment, elveszi az építési felvételt. 1726 01:45:33,658 --> 01:45:34,760 Uh-uh-uh-uh. 1727 01:45:34,827 --> 01:45:36,628 Túl lassan rohadt. 1728 01:46:02,154 --> 01:46:04,523 Rendben, csapat. Lépjen be. Fegyver készen áll. 1729 01:46:04,589 --> 01:46:06,559 - Másolás! - A teherautó szeme. 1730 01:46:06,624 --> 01:46:08,626 A gyanúsított még járműben van. Beköltözni. 1731 01:46:08,693 --> 01:46:09,995 - Mozgás! - Menj! 1732 01:46:10,796 --> 01:46:12,031 Mi a fasz? 1733 01:46:12,098 --> 01:46:13,933 Alfa Parancs, gyere be. 1734 01:46:14,200 --> 01:46:16,902 Van egy halott gyanúsítottunk. A többiek kibaszottak! 1735 01:46:16,969 --> 01:46:18,703 Több testre van szükségünk itt lent. 1736 01:46:18,771 --> 01:46:20,272 - Szar. - Mindenhol vannak alagutak. 1737 01:46:20,339 --> 01:46:21,874 Kapitány. 1738 01:46:21,941 --> 01:46:23,776 Van egy földalatti alagutak hálózata. 1739 01:46:23,843 --> 01:46:25,578 Olyan, mint egy kibaszott nyúl. 1740 01:46:25,710 --> 01:46:27,813 További levegőtakaróra van szükségünk a Keleti Terminál-szigeten. 1741 01:46:27,880 --> 01:46:29,148 Földi támogatás, blokád felállítása 1742 01:46:29,215 --> 01:46:31,016 a Vincent Thomas hídon. 1743 01:46:31,083 --> 01:46:32,485 Ez Hunter 45 az FBI-val. 1744 01:46:33,052 --> 01:46:35,121 Több levegő támogatásra van szükségünk fent. 1745 01:46:35,187 --> 01:46:37,123 Victor 365, fedezze fel a tengerparti autópályát. 1746 01:46:37,189 --> 01:46:39,458 737, nincs vizuális. 1747 01:46:39,525 --> 01:46:41,360 Több szemre van szükségünk az égen. 1748 01:46:41,427 --> 01:46:43,462 Vettem. Kiáramló további légi egységek 1749 01:46:43,529 --> 01:46:45,097 borító Long Beach dokk. 1750 01:46:45,164 --> 01:46:46,999 Belépés az ipari egységbe a terminál úton. 1751 01:46:47,066 --> 01:46:48,968 Még több aprítóra van szükségünk fent. 1752 01:46:49,034 --> 01:46:50,769 Mindenhol alagutak jönnek ki. 1753 01:48:43,983 --> 01:48:46,385 Nem válaszolsz rá? 1754 01:48:56,562 --> 01:48:57,963 Mit akarsz? 1755 01:49:00,799 --> 01:49:02,468 Itt vagy a pénzért? 1756 01:49:03,836 --> 01:49:05,938 Nem akarom a pénzt. 1757 01:49:07,539 --> 01:49:09,174 Azt akarom, hogy olvassa el ezt. 1758 01:49:21,453 --> 01:49:22,921 "A-1 és A-2 pontok 1759 01:49:22,988 --> 01:49:25,924 "bejutott a jobb tüdőbe, összeomlást okozva. 1760 01:49:26,425 --> 01:49:29,595 "A B-1 golyó behatolt a májba, 1761 01:49:30,029 --> 01:49:33,032 "és a B-2 felszakította a lépet. 1762 01:49:34,700 --> 01:49:39,438 "A C-1 és a C-2 golyók megkönnyítik a szívet. 1763 01:49:39,938 --> 01:49:42,608 "Halál, vérveszteség és trauma oka. 1764 01:49:42,808 --> 01:49:45,010 - A halál, az emberölés módja. 1765 01:50:00,426 --> 01:50:01,460 Összefoglalva, 1766 01:50:03,062 --> 01:50:06,766 a máj, a tüdő, a lép és a szív. 1767 01:50:06,832 --> 01:50:10,269 1768 01:50:12,905 --> 01:50:14,808 Mi a francot akarsz? 1769 01:50:15,074 --> 01:50:16,408 A máját akarom. 1770 01:50:16,709 --> 01:50:18,310 Aah! 1771 01:50:21,580 --> 01:50:22,848 Bassza meg... 1772 01:50:26,151 --> 01:50:27,386 A tüdeje. 1773 01:50:34,828 --> 01:50:36,061 A léped. 1774 01:50:47,139 --> 01:50:48,374 Mellesleg, 1775 01:50:51,745 --> 01:50:53,479 Dougie volt a neve. 1776 01:51:43,863 --> 01:51:45,330 Végeztünk? 1777 01:51:46,498 --> 01:51:48,033 Végeztünk.