4
00:01:00,769 --> 00:01:02,471
Ελήφθη.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,715
Πρέπει να λαδώσεις
τους μεντεσέδες, Μικ.
6
00:01:06,356 --> 00:01:09,527
Δε θέλει λάδωμα.
Ο μεντεσές φταίει.
7
00:01:10,080 --> 00:01:11,939
Τ' αμάξι είναι σαράβαλο.
8
00:01:12,211 --> 00:01:14,481
Έπρεπε να είχε πάει για
απόσυρση πριν 10 χρόνια.
9
00:01:15,669 --> 00:01:18,468
Εγώ έπρεπε να είχα πάει
για απόσυρση πριν 10 χρόνια.
10
00:01:18,637 --> 00:01:21,588
Όχι, Τσάρλι. Εσύ είσαι
στο άνθος της ηλικίας σου.
11
00:01:21,673 --> 00:01:25,244
Γιατί ως συνομήλικοι, είμαι κι εγώ
στο άνθος της ηλικίας μου.
12
00:01:27,712 --> 00:01:31,047
- Είναι ακόμη ζεστός ο καφές;
- Ναι.
13
00:01:31,133 --> 00:01:33,202
Κάνε μου μια χάρη.
14
00:01:36,188 --> 00:01:39,539
Σκέφτηκες ποτέ ν' αγοράσεις
μια καφετιέρα;
15
00:01:39,755 --> 00:01:44,377
- Καφετιέρα;
- Απ' αυτές που φτιάχνουν αφρόγαλο.
16
00:01:44,462 --> 00:01:46,439
Ναι, κατάλαβα.
17
00:01:47,508 --> 00:01:51,522
Να φτιάχνεις
τον δικό σου καπουτσίνο.
18
00:01:51,670 --> 00:01:55,453
Να πάρει. Είπες ότι
ο καφές ήταν ζεστός.
19
00:01:55,707 --> 00:01:57,124
Τι είναι πάλι αυτό;
20
00:01:57,209 --> 00:01:59,293
Συνηθισμένα πράγματα.
Τι ώρα είναι;
21
00:01:59,378 --> 00:02:02,130
Δεν ξέρω, αλλά το φορτηγό
πρέπει να φύγει απ' τη μέση.
22
00:02:02,814 --> 00:02:06,527
Αρχίζει ο αγώνας σε λίγο
και ο δρόμος θα πήξει.
23
00:02:06,718 --> 00:02:09,904
- Όχι, ρε διάολε!
- Κάνε πίσω!
24
00:02:16,162 --> 00:02:19,113
- Κόβουν τις πόρτες!
- Κέντρο, μας επιτίθενται ένοπλοι!
25
00:02:19,199 --> 00:02:22,102
- Επαναλαμβάνω! Ένοπλη ληστεία!
- Μπαίνουν μέσα!
26
00:02:22,188 --> 00:02:23,688
Κόβουν τις πόρτες!
27
00:02:36,803 --> 00:02:39,839
Έξω τώρα! Ψηλά τα χέρια!
28
00:02:39,989 --> 00:02:42,217
Ακολουθήστε το πρωτόκολλο.
Ειδοποιήθηκε η αστυνομία.
29
00:02:44,393 --> 00:02:47,338
Έξω και μακριά τα χέρια
απ' τα όπλα!
30
00:02:47,424 --> 00:02:49,208
Μακριά τα χέρια απ' τα όπλα!
31
00:02:49,294 --> 00:02:50,951
Μην κάνετε καμιά βλακεία. Πάμε.
32
00:02:52,023 --> 00:02:54,279
Fortico 1377,
έχουμε συναγερμό.
33
00:02:54,425 --> 00:02:56,244
Στη γέφυρα της Πρώτης Οδού.
34
00:02:57,059 --> 00:02:58,601
Καταχωρήθηκε.
35
00:02:58,687 --> 00:03:01,327
- Καθαρό.
- Κάντε ό,τι σας λέμε και θα ζήσετε.
36
00:03:01,530 --> 00:03:04,582
Δυο περιπολικά είναι καθ' οδόν.
Φτάνουν σε 2 λεπτά.
37
00:03:04,673 --> 00:03:07,682
Έρχονται δυο περιπολικά.
38
00:03:08,753 --> 00:03:10,459
Μπράβο, μ' ακούς;
39
00:03:11,135 --> 00:03:12,646
Απαντήστε.
40
00:03:13,539 --> 00:03:16,847
- Μπράβο, τι συμβαίνει;
- Τι σκατά γίνεται εκεί πέρα;
41
00:03:16,938 --> 00:03:19,742
Πυροβόλησε δυο φρουρούς, Έλβις.
42
00:03:21,906 --> 00:03:24,305
- Είμαστε εντάξει, Νο 1;
- Ναι.
43
00:03:26,117 --> 00:03:28,943
Ο Νο 1 πυροβόλησε...
44
00:03:31,408 --> 00:03:33,919
- Έρχονται από δεξιά!
- Έλβις, τι γίνεται;
45
00:03:34,005 --> 00:03:36,590
- Νο 5, κάποιος έρχεται!
- Ρίξ' του στα πόδια!
46
00:03:38,578 --> 00:03:40,378
Στα πόδια είπα!
47
00:03:41,485 --> 00:03:43,567
Έχουμε ένα λεπτό!
48
00:03:44,288 --> 00:03:46,538
Πρέπει να φύγουμε, Έλβις!
49
00:06:03,540 --> 00:06:05,353
Η Fortico Security ειδικεύεται...
50
00:06:05,439 --> 00:06:08,465
σε φρούρηση και χρηματαποστολές
σε όλο το Λος Άντζελες.
51
00:06:09,506 --> 00:06:12,389
Πελάτες μας είναι μεγάλα
πολυκαταστήματα...
52
00:06:12,549 --> 00:06:14,551
κλινικές, θησαυροφυλάκια...
53
00:06:14,711 --> 00:06:16,733
καζίνο, ιδιωτικές τράπεζες.
54
00:06:18,956 --> 00:06:22,319
Δεν είμαστε ομοσπονδιακοί.
Είμαστε μεσάζοντες.
55
00:06:22,720 --> 00:06:25,522
Διακινούμε εκατοντάδες
εκατομμύρια τη βδομάδα.
56
00:06:25,683 --> 00:06:27,885
Έχουμε 12 φορτηγά
με 3 φρουρούς στο καθένα.
57
00:06:28,045 --> 00:06:30,087
Οδηγός, αγγελιαφόρος και φρουρός.
58
00:06:30,247 --> 00:06:33,250
Καθένα μεταφέρει μέχρι 15.000.000
τη μέρα ή και περισσότερα.
59
00:06:33,450 --> 00:06:35,813
Που σημαίνει ότι τραβάνε
ανεπιθύμητα βλέμματα.
60
00:06:36,013 --> 00:06:38,095
Κακά τα ψέματα, είναι επικίνδυνο.
61
00:06:38,375 --> 00:06:41,338
Γι' αυτό, σας εκπαιδεύουμε
και σας πληρώνουμε καλά.
62
00:06:41,859 --> 00:06:44,051
Για να κοιμόμαστε όλοι ήσυχοι.
63
00:06:44,862 --> 00:06:49,747
Έχεις καλή προϋπηρεσία και οι συστάσεις
της πρώην εταιρείας σου ήταν άριστες.
64
00:06:49,907 --> 00:06:53,271
Ήταν καλή εταιρεία.
Λυπήθηκα που χρεοκόπησε.
65
00:06:53,991 --> 00:06:56,033
- Οικογένεια;
- Παντρεμένος.
66
00:06:56,474 --> 00:06:58,236
- Χωρισμένος.
- Άλλοι συγγενείς;
67
00:06:58,676 --> 00:07:00,176
Όχι.
68
00:07:00,678 --> 00:07:03,441
Ωραία. Θα είσαι
συγκεντρωμένος. Μ' αρέσει.
69
00:07:03,601 --> 00:07:07,565
Να ξέρεις, όμως, ότι χάσαμε
2 φρουρούς πρόσφατα.
70
00:07:08,166 --> 00:07:10,385
Σκοτώθηκαν εν υπηρεσία.
Μαζί κι ένας πολίτης.
71
00:07:11,168 --> 00:07:12,735
Σκέτη τραγωδία.
72
00:07:13,131 --> 00:07:15,293
Ακόμα δεν βρήκαν τον δράστη.
73
00:07:15,894 --> 00:07:19,137
Γι' αυτό, είμαστε αυστηροί.
60 ώρες εκπαίδευση στα όπλα.
74
00:07:19,297 --> 00:07:20,797
Πάτρικ.
75
00:07:21,259 --> 00:07:22,620
Είσαι ο Πάτρικ Χιλ;
76
00:07:22,781 --> 00:07:25,459
Μη σηκώνεσαι.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
77
00:07:25,904 --> 00:07:28,146
Χιλ. Χιλ.
78
00:07:28,466 --> 00:07:31,550
Θα σε φωνάζω "Χ"
αν δεν σε πειράζει.
79
00:07:31,910 --> 00:07:36,074
Με λένε Μπούλετ. Ειρωνικό,
γιατί δεν κινούμαι σαν σφαίρα.
80
00:07:36,394 --> 00:07:38,316
- Έτοιμος για σκοποβολή;
- Έτοιμος.
81
00:07:38,517 --> 00:07:40,839
Βλέπω ότι έβγαλες κιόλας
άδεια οπλοφορίας.
82
00:07:41,600 --> 00:07:43,882
Αυτά είναι τα
προκαταρκτικά μαθήματα.
83
00:07:44,042 --> 00:07:47,526
Θα κάνουμε 8 ώρες μαζί. Σκοποβολή
σε τενεκεδάκια και τέτοια.
84
00:07:47,686 --> 00:07:50,088
Πρέπει να έχεις ποσοστό
επιτυχίας 70% για να περάσεις.
85
00:07:50,249 --> 00:07:53,452
Από φυσική κατάσταση,
βλέπω δεν θα 'χεις πρόβλημα.
86
00:07:53,612 --> 00:07:56,135
Πρέπει να δούμε μόνο
πως τα πας κάτω από πίεση.
87
00:07:56,335 --> 00:07:58,617
- Αρχίζουμε;
- Ό,τι πεις, Μπούλετ.
88
00:08:18,277 --> 00:08:19,777
Αρκετά μ' αυτό.
89
00:08:33,292 --> 00:08:35,094
Ξεσυνήθισες, ε;
90
00:08:35,455 --> 00:08:37,576
Με λίγη εξάσκηση
θα είσαι εντάξει.
91
00:08:50,390 --> 00:08:53,417
Πολύ πήγες! Λίγο μπροστά.
92
00:09:01,361 --> 00:09:02,861
Για φαντάσου.
93
00:09:03,203 --> 00:09:04,764
70%
94
00:09:04,965 --> 00:09:06,126
Στο τσακ.
95
00:09:06,286 --> 00:09:08,288
Λίγο πιο κάτω και θα
τα ξανακάναμε απ' την αρχή.
96
00:09:08,608 --> 00:09:11,251
Δεν είσαι και για
τη Φόρμουλα 1...
97
00:09:11,411 --> 00:09:13,133
αλλά για τη δουλειά κάνεις.
98
00:09:13,613 --> 00:09:15,175
Πάμε να ντυθείς.
99
00:09:16,176 --> 00:09:17,676
Πόσοι είναι οι καλεσμένοι;
100
00:09:18,859 --> 00:09:21,936
Τότε, θα πάρω 1,5 κιλό κρέας και
φτερούγες κοτόπουλο για τα παιδιά.
101
00:09:22,022 --> 00:09:24,138
- Πλήρωνε, Μπούλετ.
- Μιλάω στο τηλέφωνο.
102
00:09:24,224 --> 00:09:26,076
- Χέστηκα. 30 δολάρια.
- Πόσα;
103
00:09:26,162 --> 00:09:27,997
- 30 δολάρια.
- Περίμενε.
104
00:09:28,531 --> 00:09:29,985
Ρέστα;
105
00:09:30,070 --> 00:09:31,872
- Τα λεφτά θέλω.
- Ορίστε.
106
00:09:32,032 --> 00:09:33,674
Για να πέφτει το χρήμα.
107
00:09:33,834 --> 00:09:35,414
41.
108
00:09:35,836 --> 00:09:39,181
- 42 ότι δε θα με νικήσει.
- Άντε πηδήξου, Ντέινα.
109
00:09:39,600 --> 00:09:41,562
Απαγορεύεται να είσαι εδώ.
110
00:09:41,762 --> 00:09:44,390
Μάλλον, εσύ είσαι σε λάθος
αποδυτήρια, Στούαρτ.
111
00:09:44,517 --> 00:09:46,447
Έλα να βλέπω ζωηράδα.
112
00:09:46,647 --> 00:09:48,809
Σβέλτα, Γκουζ. Ρίξε το χρήμα.
113
00:09:49,210 --> 00:09:52,893
Κυρίες και κύριοι, έχουμε
έναν νέο συνάδελφο.
114
00:09:53,581 --> 00:09:55,616
Να σας συστήσω τον Χ.
115
00:09:57,178 --> 00:09:59,931
- Καλή είναι.
- Κόφ' το, Ντέινα.
116
00:10:00,261 --> 00:10:02,476
Έλα να σου δείξω
το ντουλάπι σου.
117
00:10:03,224 --> 00:10:04,845
Αυτό είναι δικό σου.
118
00:10:07,068 --> 00:10:10,071
- Είσαι καλά;
- Γιατί, δε μου φαίνεται;
119
00:10:10,591 --> 00:10:14,235
Όχι. Μοιάζεις με
κατσουφιασμένη Ρολς Ρόις.
120
00:10:14,595 --> 00:10:16,958
Σε αντίθεση μ' αυτούς εδώ.
121
00:10:17,118 --> 00:10:19,801
Ο Χόλοου Μπομπ
και ο Μπόι Σουέτ Ντέιβ.
122
00:10:20,481 --> 00:10:22,163
Φαίνεται ότι κάνεις
κάμποσες έλξεις.
123
00:10:22,323 --> 00:10:24,405
50 δολάρια αν νικήσεις
τον Μπόι.
124
00:10:24,566 --> 00:10:27,929
- Γιατί; Κι άλλος καλός φαίνεται.
- Έτσι νομίζει.
125
00:10:28,089 --> 00:10:29,691
Αλλά είναι και παπάρας.
126
00:10:30,051 --> 00:10:32,213
- Ποιος είναι παπάρας;
- Εσύ, Ντέιβ.
127
00:10:32,373 --> 00:10:34,778
Στοίχημα ότι ο τύπος εδώ
μπορεί να στο ξεριζώσει.
128
00:10:35,016 --> 00:10:38,179
- Φαίνεται να ξέρει από παπάρια.
- Ναι, έχω μικρά χέρια.
129
00:10:38,380 --> 00:10:41,463
Εμένα με κάνουν δημοφιλή
κι εσένα να δείχνεις ψωλαράς.
130
00:10:41,623 --> 00:10:43,123
Τι είπες;
131
00:10:45,467 --> 00:10:47,028
Είπα...
132
00:10:48,230 --> 00:10:49,951
ότι ασφαλώς ότι θα κέρδιζες.
133
00:10:50,112 --> 00:10:53,223
- Που;
- Στις έλξεις.
134
00:10:56,278 --> 00:10:57,919
Χαριτωμένο.
135
00:10:58,320 --> 00:11:00,682
- Δικός σου;
- Και τον έψαχνα.
136
00:11:00,842 --> 00:11:03,245
- Θα τον βάλω στη συλλογή.
- Χαρά μου που βοήθησα.
137
00:11:03,405 --> 00:11:07,209
Πάντως, έκανες κιόλας φίλους.
Αξίζει να γνωρίσεις τον Ντέιβ.
138
00:11:07,369 --> 00:11:10,012
Είναι διασκεδαστικός
κατά έναν περίεργο τρόπο.
139
00:11:10,212 --> 00:11:13,455
Ναι. Μια φορά σκότωσε ένα
χάμστερ επειδή το έσφιξε πολύ.
140
00:11:13,615 --> 00:11:15,978
Και δε μπορεί να γράψει,
αν δεν βγάλει τη γλώσσα έξω.
141
00:11:16,178 --> 00:11:19,822
Αυτό είναι προσωρινό όπλο,
μέχρι να πάρεις δικό σου.
142
00:11:20,062 --> 00:11:24,066
Να το αγαπάς, να το σέβεσαι
και να το επιστρέψεις άθικτο.
143
00:11:24,226 --> 00:11:26,629
Θέλουν να επιστρέφουμε
κι εμείς άθικτοι;
144
00:11:26,789 --> 00:11:29,672
- Έχεις κανένα πρόβλημα;
- Δεν ξέρω. Εσύ τι λες;
145
00:11:30,032 --> 00:11:32,715
Τι θα γίνει αν πέσουμε
σε πιστολίδι με πολυβόλα;
146
00:11:32,875 --> 00:11:36,001
Θα αντεπιτεθείς αναλόγως
με θετική σκέψη.
147
00:11:37,239 --> 00:11:39,146
- Όνομα;
- Χ τον λένε.
148
00:11:39,722 --> 00:11:41,222
Χ;
149
00:11:41,644 --> 00:11:45,248
Όπως η βόμβα Χ.
Και ο Ιησούς Χ.
150
00:11:46,129 --> 00:11:48,851
Αν προκαλείς πυρηνικά μανιτάρια
και περπατάς σε νερό...
151
00:11:49,011 --> 00:11:51,094
γιατί ανησυχείς για τα πολυβόλα;
152
00:11:54,537 --> 00:11:58,701
- Η πρώτη του μέρα στη δουλειά.
- Τυχερός είσαι. Σου έτυχαν εύκολα.
153
00:11:58,861 --> 00:12:01,985
Να 'χεις δεμένο το όπλο. Κι αυτός έπρεπε
να το 'χει κάνει στον σχολικό χορό.
154
00:12:02,145 --> 00:12:03,746
Λυπάσαι που είμαι ευτυχισμένος.
155
00:12:03,907 --> 00:12:06,709
Είσαι ο μοναδικός που παντρεύτηκε
την πρώτη που πήδηξε.
156
00:12:06,870 --> 00:12:08,671
Είσαι ένα κυνικό
παλιόσκυλο, Σουπ.
157
00:12:08,832 --> 00:12:12,534
- Έχω πολλές σκύλες, όμως.
- Ασφαλώς.
158
00:12:21,324 --> 00:12:22,824
Καλό κι αυτό.
159
00:12:23,086 --> 00:12:25,769
- Ποιος είναι τούτος;
- Θα σου πω μετά.
160
00:12:28,852 --> 00:12:31,254
Τουλάχιστον κάνε ότι
έχεις δουλειά, Σίρλεϊ.
161
00:12:31,415 --> 00:12:33,216
Κι άλλο καυτό ραντεβού
απόψε, Ντέινα;
162
00:12:33,537 --> 00:12:35,459
Μάντεψε ποιος είναι
ο νέος σου συνεργάτης.
163
00:12:35,699 --> 00:12:37,301
Πες μου μόνο ότι δεν είναι
το εγγλεζάκι.
164
00:12:37,461 --> 00:12:40,450
- Ο μέγας Δούκας αυτοπροσώπως.
- Ανάθεμα!
165
00:12:41,625 --> 00:12:45,028
Μπόι, να σε ενημερώσω ότι ο Χ
θ' αντικαταστήσει τον Στίκι Τζον.
166
00:12:45,189 --> 00:12:46,689
Ευχαριστώ, Στούαρτ.
167
00:12:46,830 --> 00:12:49,615
Μη μπερδεύεις στα πόδια μου
και θα τα πάμε μια χαρά.
168
00:12:49,953 --> 00:12:52,796
Έχεις ιδέα πόσο επικίνδυνη
είναι αυτή η δουλειά;
169
00:12:52,956 --> 00:12:56,040
- Κάτι λίγο.
- Όχι, δεν ξέρεις.
170
00:12:56,600 --> 00:12:59,902
Δεν είμαστε ο κυνηγός,
αλλά το θήραμα.
171
00:13:04,728 --> 00:13:08,012
- Κάτσε μπροστά με τον Μπόι.
- Ό,τι πεις, αφεντικό.
172
00:13:17,662 --> 00:13:19,303
Έμαθες για τους φρουρούς
που σκοτώθηκαν;
173
00:13:19,463 --> 00:13:22,226
- Εκεί πέρα έγινε.
- Ντέιβ, πρώτη του μέρα είναι.
174
00:13:22,386 --> 00:13:26,631
- Πρέπει να τα ξέρει.
- Μη τον ακούς. Θα τα ξεχάσει σε λίγο.
175
00:13:27,071 --> 00:13:30,555
Το έμαθα. Μεγάλη τραγωδία.
176
00:13:32,116 --> 00:13:35,964
Αυτό που δεν ξέρεις είναι ότι
θα ήμουν εγώ οδηγός εκείνη τη μέρα.
177
00:13:38,923 --> 00:13:41,748
- Και γιατί δεν ήσουν;
- Ήμουν άρρωστος.
178
00:13:42,086 --> 00:13:45,734
- Από χθεσινοβραδινό μεθύσι.
- Άρρωστος. Τέζα.
179
00:13:45,970 --> 00:13:49,694
Δεν είχα όρεξη να με πρήζουν οι
Ομοσπονδιακοί αν ήμουν μπλεγμένος.
180
00:13:49,854 --> 00:13:53,418
- Ευτυχώς, είχες καλό άλλοθι.
- Τράβα στα τσακίδια, Μπούλετ.
181
00:13:54,179 --> 00:13:55,860
Έμεινε στη μάνα του.
182
00:13:56,902 --> 00:13:58,778
Ξέρει πώς να μου ψήνει αυγά.
183
00:14:03,228 --> 00:14:06,231
Θα παραλάβουμε 2.000.000 δολάρια
για την Τράπεζα της Αμερικής.
184
00:14:06,431 --> 00:14:09,274
Ο Ντέιβ θα κάτσει στ' αμάξι,
εσύ θα 'ρθεις μαζί μου.
185
00:14:09,434 --> 00:14:12,037
Θα γνωρίσεις και τις γκόμενες
που είναι στα ταμεία.
186
00:14:12,197 --> 00:14:13,999
Πρόσεχε μόνο την καυτή Μπέτι.
187
00:14:14,199 --> 00:14:16,962
Αν είσαι τυχερός, θα σου
ξεριζώσει μόνο το χέρι.
188
00:14:19,324 --> 00:14:22,167
Γκόντφρι, ο Χ.
Χ, ο Γκόντφρι.
189
00:14:22,327 --> 00:14:24,009
- Χ.
- Γκόντφρι.
190
00:14:24,169 --> 00:14:25,691
Το Χ δείχνει το σημείο.
191
00:14:27,373 --> 00:14:29,735
Γκόντφρι, χαρά μου
όπως πάντα.
192
00:14:31,497 --> 00:14:33,379
Μ' αρέσει όπως σπρώχνεις
το καρότσι.
193
00:14:33,619 --> 00:14:37,583
- Που έμαθες την τεχνική;
- Πέρασα πολύ χρόνο σε σούπερ μάρκετ.
194
00:14:38,143 --> 00:14:39,745
Ψώνια.
195
00:14:40,346 --> 00:14:41,947
Σε φαντάζομαι.
196
00:14:42,108 --> 00:14:44,029
Το πρότυπο του μοντέρνου άντρα...
197
00:14:44,190 --> 00:14:49,996
να παραμονεύει στους διαδρόμους
σ' ένα ξέφρενο κυνήγι σνακ.
198
00:14:50,476 --> 00:14:52,878
Δεν είναι του γούστου μου
τα σνακ, Μπούλετ.
199
00:14:53,439 --> 00:14:55,841
Προτιμώ να δηλητηριαστώ...
200
00:14:56,002 --> 00:14:59,165
από συνθετικό τυρί
και κρέατα σόγιας.
201
00:14:59,765 --> 00:15:01,768
Που έχει φτάσει ο κόσμος;
202
00:15:02,448 --> 00:15:04,450
Μια απευθείας εξέλιξη...
203
00:15:04,650 --> 00:15:06,612
απ' τον Παλαιολιθικό άνθρωπο...
204
00:15:07,293 --> 00:15:09,856
στον διαβητικό
οικογενειάρχη σύζυγο.
205
00:15:11,337 --> 00:15:13,179
- Σκληρό.
- Αλλά αληθινό.
206
00:15:17,664 --> 00:15:19,164
Πώς τα πήγε;
207
00:15:19,546 --> 00:15:23,710
Γλύτωσε απ' την Καυτή Μπέτι
και τις εμμηνοπαυσιακές μιλφ;
208
00:15:23,870 --> 00:15:26,072
Έκανες κακά ή είναι
καθαρή η πάνα σου;
209
00:15:26,232 --> 00:15:29,912
Μια χαρά τα πήγε. Η Καυτή Μπέτι
έκανε μούσκεμα την καρέκλα της.
210
00:15:30,116 --> 00:15:32,592
Καυλώνει ακόμα
η σταφιδιασμένη;
211
00:15:47,494 --> 00:15:49,256
Ξύπνα, Στίκι.
212
00:15:52,499 --> 00:15:54,722
2411, μπορείτε
να προχωρήσετε.
213
00:16:00,908 --> 00:16:03,291
Με το μαλακό η όπισθεν
αυτή τη φορά, Μπόι Σουέτ.
214
00:16:09,637 --> 00:16:13,179
- Κέντρο, εδώ Γάμμα. Ενημερώνω.
- Ελήφθη, Γάμμα.
215
00:16:13,561 --> 00:16:15,162
Που είναι ο γκόμενός σου;
216
00:16:15,803 --> 00:16:18,365
Πρέπει να δουν οδηγό
και αγγελιαφόρο
217
00:16:18,526 --> 00:16:20,167
Αλλιώς, δεν μπαίνετε μέσα.
218
00:16:25,493 --> 00:16:27,334
Εντάξει, Γάμμα, προχώρα.
219
00:16:27,815 --> 00:16:29,937
Τουλάχιστον, δεν τα σκάτωσε
ο δικός σου.
220
00:16:30,698 --> 00:16:33,768
- Προτιμώ τον Στίκι Τζον.
- Όλοι τον προτιμούν.
221
00:16:34,622 --> 00:16:39,219
Θα τον λατρέψεις, Ντέιβ. Έχει αυτό
το ευρωπαϊκό που τον ανεβάζει.
222
00:16:39,427 --> 00:16:43,031
- Θα τον συνηθίσεις.
- Εμένα δεν μου πήρε πολύ.
223
00:16:43,191 --> 00:16:46,995
Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, αλλά
ο τύπος είναι μυστήριο τρένο.
224
00:16:47,315 --> 00:16:50,703
- Τι εννοείς;
- Παραείναι ικανός για τη δουλειά.
225
00:16:50,805 --> 00:16:52,266
Έχει παρελθόν.
226
00:16:52,400 --> 00:16:55,123
Όλοι παραείμαστε ικανοί
για τη δουλειά.
227
00:16:55,403 --> 00:16:57,137
Και όλοι έχουμε παρελθόν.
228
00:16:59,287 --> 00:17:02,610
Μπύρα και μπιλιάρδο;
Η πρώτη σου μέρα τελείωσε.
229
00:17:03,331 --> 00:17:06,895
- Είναι παράδοση.
- Ναι. Σε δυο λεπτά.
230
00:17:40,329 --> 00:17:42,131
Σκοπός είναι να βάλεις
την μπάλα στην τρύπα.
231
00:17:42,291 --> 00:17:44,333
Για τη γυναίκα, σκοπός είναι
να το βουλώνει, Ντέινα.
232
00:17:44,493 --> 00:17:47,536
Το πώς φαίνεται η μόρφωσή σου,
δε λέγεται, Μπόι Σουέτ.
233
00:17:47,696 --> 00:17:51,220
Σύντομα όλοι θα δουλεύετε για μένα.
Η δύναμη είναι σ' αυτό το μεγάλο κεφάλι.
234
00:17:51,380 --> 00:17:54,872
Σίγουρα δεν είναι στο μικρό κεφάλι.
Ή πάλι φταίει η μπύρα;
235
00:17:55,865 --> 00:17:58,427
Ρε παπάρα, θα παίξεις ή όχι;
236
00:17:58,828 --> 00:18:01,470
Τουλάχιστον, εγώ θα είμαι και την
άλλη βδομάδα εδώ για να παίξω.
237
00:18:01,671 --> 00:18:04,838
- Τι θα πει πάλι αυτό;
- Πήρε τη θέση σου.
238
00:18:05,074 --> 00:18:08,397
Λένε ότι το αφεντικό
συμπαθεί τον καινούριο.
239
00:18:08,558 --> 00:18:10,479
Τον πλατυπόδη εγγλέζο;
240
00:18:10,840 --> 00:18:13,162
- Να πάει να χεστεί.
- Για πες του το κατάμουτρα.
241
00:18:13,322 --> 00:18:16,566
- Μπορεί και να το πω.
- Βλέπω να πλανάται...
242
00:18:16,726 --> 00:18:19,649
- φόβος στην ατμόσφαιρα.
- Δεν βγάζει νόημα αυτό.
243
00:18:20,410 --> 00:18:21,910
Τζον
244
00:18:22,332 --> 00:18:23,832
Είναι ηλίθιος.
245
00:18:25,335 --> 00:18:29,058
- Παλιοκόπανοι.
- Και παίρνει το δρόμο της ντροπής.
246
00:18:29,579 --> 00:18:32,195
Μεγάλε, να σε κεράσω
μια μπύρα;
247
00:18:33,263 --> 00:18:34,763
Μπα.
248
00:18:37,947 --> 00:18:39,447
Συγγνώμη.
249
00:18:40,150 --> 00:18:41,750
Έχεις την καλοσύνη;
250
00:18:48,919 --> 00:18:51,001
Πού δούλευες πριν;
251
00:18:51,401 --> 00:18:54,404
Στην Orange Delta Security.
252
00:18:54,845 --> 00:18:58,488
- Στην Ευρώπη.
- Πολύ συναρπαστικά, ε;
253
00:19:02,572 --> 00:19:04,935
Ναι. Θεσπέσια.
254
00:19:07,257 --> 00:19:09,780
Δε μιλάς και πολύ, Μαίρη Πόπινς.
255
00:19:09,940 --> 00:19:13,223
Όχι, μιλάω.
Με σένα δε θέλω κουβέντες.
256
00:19:13,744 --> 00:19:17,508
Να σε κεράσω μια μπύρα;
Μόνο πιες την εκεί πέρα.
257
00:19:30,040 --> 00:19:31,540
Τίποτα άλλο;
258
00:19:39,570 --> 00:19:43,854
Στο αναγνωρίζω, Χ.
Είσαι μάγος της κοινωνικότητας.
259
00:19:44,775 --> 00:19:46,703
Πρώτα του παίρνεις τη θέση...
260
00:19:47,658 --> 00:19:49,981
και μετά τον ξεφτιλίζεις.
261
00:20:12,420 --> 00:20:16,824
Γιατί αργεί; Δέκα χιλιάρικα θ' αφήσει.
Πέντε λεπτά δουλειά είναι.
262
00:20:20,828 --> 00:20:22,871
Μπούλετ, τι κάνεις τόση ώρα;
263
00:20:27,635 --> 00:20:31,038
Μπούλετ, αν δε βρήκες
κανέναν γαλανομάτη λατίνο...
264
00:20:31,199 --> 00:20:33,330
έπρεπε να είχες γυρίσει.
265
00:20:38,791 --> 00:20:40,291
Ανάθεμα!
266
00:20:41,449 --> 00:20:44,412
Κοίτα με, καριόλη
και θα πεθάνεις.
267
00:20:48,656 --> 00:20:50,156
Ντέιβ...
268
00:20:53,247 --> 00:20:55,195
Θα τον σκοτώσουμε!
269
00:20:58,667 --> 00:21:00,669
Ακούστε τώρα, κυρίες μου.
270
00:21:00,829 --> 00:21:02,791
Αν θέλετε να ξαναδείτε
τη φιλενάδα σας...
271
00:21:02,951 --> 00:21:05,233
θα κάνετε ακριβώς
ό,τι σας πω.
272
00:21:10,439 --> 00:21:12,240
Πρέπει να το αναφέρω... Όχι.
273
00:21:12,881 --> 00:21:15,043
Υπάρχει διαδικασία γι' αυτά.
Πρέπει να φύγουμε.
274
00:21:15,203 --> 00:21:19,007
- Ορίστε;
- Δε θέλουν τα δέκα χιλιάρικα.
275
00:21:19,167 --> 00:21:21,274
Έχουμε 2,5 εκατομμύρια
εδώ μέσα.
276
00:21:21,370 --> 00:21:24,022
Αν φύγουμε, δεν θα τον
σκοτώσουν για δέκα χιλιάρικα.
277
00:21:24,108 --> 00:21:25,489
Ντέιβ.
278
00:21:25,974 --> 00:21:29,218
Σύνελθε. Ξανασκέψου το.
279
00:21:29,378 --> 00:21:32,301
Να το ξανασκεφτώ; Γι' αυτό
υπάρχει το πρωτόκολλο!
280
00:21:32,501 --> 00:21:34,737
Αν δε θες να το κάνεις,
βγες τώρα από τ' αμάξι.
281
00:21:35,452 --> 00:21:37,066
Δεν θα τον παρατήσουμε, όμως.
282
00:21:37,226 --> 00:21:39,989
Είναι συνάδελφος.
Τα λεφτά δεν έχουν σημασία.
283
00:21:41,030 --> 00:21:44,081
Με δυο λόγια,
θα πάω να τον σώσω.
284
00:21:45,835 --> 00:21:47,837
Μην κάνετε αηδίες.
285
00:21:47,997 --> 00:21:51,120
Έχετε 1 λεπτό
πριν τον σκοτώσω.
286
00:21:51,761 --> 00:21:54,804
Βάλτε μπρος και ξεκινήστε...
287
00:21:54,964 --> 00:21:57,767
και θα σας πω
που να σταματήσετε.
288
00:21:58,367 --> 00:22:00,256
Θα οδηγήσεις ή θα βγεις έξω;
289
00:22:01,090 --> 00:22:02,516
Να πάρει.
290
00:22:02,972 --> 00:22:04,694
Πολύ κακή ιδέα.
291
00:22:18,508 --> 00:22:20,376
Στρίψε αριστερά.
292
00:22:37,847 --> 00:22:40,130
Σταμάτα.
293
00:22:49,900 --> 00:22:51,621
Εντάξει, εντάξει.
294
00:22:54,384 --> 00:22:57,628
Κρατάμε τον φίλο σας.
Μας είναι ασήμαντος.
295
00:22:57,868 --> 00:22:59,368
Σοβαρολογούν!
296
00:23:00,110 --> 00:23:01,610
Βγάλε το σκασμό!
297
00:23:01,792 --> 00:23:04,354
Ανοίξτε τις πόρτες...
298
00:23:04,515 --> 00:23:07,598
πάρτε τα λεφτά
και ρίξτε τα στο φορτηγάκι.
299
00:23:07,798 --> 00:23:10,834
Καν' το. Θα μας σκοτώσουν και
θα τα πάρουν, έτσι κι αλλιώς.
300
00:23:11,842 --> 00:23:14,925
Ντέιβ, εσύ ασχολήσου με
τη βλακεία που σε δέρνει.
301
00:23:15,085 --> 00:23:16,585
Θα τους αναλάβω εγώ.
302
00:23:17,928 --> 00:23:19,428
Ανάθεμα!
303
00:23:37,606 --> 00:23:40,125
Ο τύπος κάνει αηδίες.
Την πέταξε κάτω.
304
00:23:40,650 --> 00:23:45,076
Άκου, παλιοκάφρε. Είπα να
ρίξεις τα λεφτά στ' αμάξι.
305
00:23:45,236 --> 00:23:49,160
Ξανακάνε εξυπνάδες και θα του
κάνω τη μούρη κρέας αυτουνού.
306
00:23:49,246 --> 00:23:53,375
- Μέσα στ' αμάξι τα λεφτά!
- Κάνε ό,τι λέει. Δεν αστειεύονται.
307
00:23:58,650 --> 00:24:02,512
- Να μπει μέσα την άλλη φορά, μπάσταρδε!
- Συγγνώμη.
308
00:24:04,856 --> 00:24:06,356
Ανάθεμα!
309
00:24:10,141 --> 00:24:14,351
Άσε κάτω το όπλο! Άσ' τους να
πάρουν τα λεφτά! Θα σκοτωθούμε!
310
00:24:17,068 --> 00:24:19,591
Σταμάτα!
Δώσ' τους τα λεφτά!
311
00:24:20,031 --> 00:24:21,531
Παλάβωσες;
312
00:24:40,652 --> 00:24:42,152
Μπούλετ!
313
00:24:42,614 --> 00:24:44,382
Ποιος είναι αυτός ο παλαβός;
314
00:25:12,645 --> 00:25:16,449
- Για ποιον δουλεύετε;
- Ρούφα το καυλί μου!
315
00:25:17,129 --> 00:25:18,629
Τι είπες;
316
00:25:19,292 --> 00:25:21,774
Είπα, ρούφα το καυλί μου!
317
00:25:22,014 --> 00:25:23,514
Ρούφα το μόνος σου.
318
00:25:34,507 --> 00:25:36,129
Είσαι καλά, Ντέιβ;
319
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
Έκανες κακά;
320
00:26:04,618 --> 00:26:06,460
Σειρά σας, κ. Χιλ.
321
00:26:06,620 --> 00:26:10,112
- Όλοι τα ίδια λέτε.
- Αυτό έγινε.
322
00:26:11,385 --> 00:26:15,829
Δεν καταλαβαίνω πως εξουδετέρωσες
6 άτομα χωρίς να πάθεις γρατζουνιά.
323
00:26:16,029 --> 00:26:19,553
Είναι απίστευτο, παραδέξου το.
Έσωσε τη ζωή του συναδέλφου του.
324
00:26:20,354 --> 00:26:22,276
Και η εμπειρία σου στα όπλα;
325
00:26:22,436 --> 00:26:25,799
Οι βολές σου ήταν
απίστευτα ακριβείς, αλλά...
326
00:26:26,560 --> 00:26:28,883
οι επιδόσεις σου στην
εκπαίδευση ήταν μέτριες.
327
00:26:29,763 --> 00:26:31,263
Μετά βίας πέρασες.
328
00:26:32,806 --> 00:26:34,568
Ή σκοτώνεις ή σκοτώνεσαι.
329
00:26:36,610 --> 00:26:38,655
Μάλλον, ήμουν συγκεντρωμένος.
330
00:26:42,376 --> 00:26:44,550
Εντάξει. Κάτι άλλο τώρα.
331
00:26:46,100 --> 00:26:48,502
Δες αυτό το βίντεο.
332
00:26:48,663 --> 00:26:52,146
Πλάνα απ' την προηγούμενη
επίθεση σε όχημα της Fortico.
333
00:26:52,306 --> 00:26:54,028
Όταν σκοτώθηκαν οι φρουροί.
334
00:26:54,188 --> 00:26:57,311
- Δε μπορώ να το ξαναδώ.
- Περάστε έξω, τότε.
335
00:26:59,113 --> 00:27:02,381
Πιστεύετε ότι υπάρχει
κάποια σχέση...
336
00:27:02,467 --> 00:27:05,429
ανάμεσα σ' αυτή τη ληστεία
και σ' αυτή που εμπλακήκατε;
337
00:27:16,491 --> 00:27:18,773
Αντέχεις να το δεις;
338
00:27:19,694 --> 00:27:21,115
Ναι.
339
00:27:21,496 --> 00:27:23,138
Κανένα πρόβλημα.
340
00:27:27,742 --> 00:27:31,059
Κύριε Χιλ;
Σας θυμίζει τίποτα;
341
00:27:43,038 --> 00:27:45,404
- Καμιά σχέση, κ. Χιλ;
- Όχι.
342
00:27:47,122 --> 00:27:48,622
Είστε σίγουρος;
343
00:27:50,285 --> 00:27:51,785
Σίγουρος.
344
00:27:54,329 --> 00:27:57,074
Εντάξει, κ. Χιλ.
Θα συνεχίσουμε άλλη μέρα.
345
00:28:00,656 --> 00:28:03,212
- Τελειώσαμε;
- Ναι, θα είμαστε σε επαφή.
346
00:28:03,699 --> 00:28:06,202
Πηγαίνετε να σας δει ο γιατρός
και ξεκουραστείτε.
347
00:28:08,384 --> 00:28:09,984
Ευχαριστούμε, κ. Χιλ.
348
00:28:15,471 --> 00:28:17,233
Πάτρικ, μπορώ να σου πω;
349
00:28:18,114 --> 00:28:19,614
Υπάρχει μια διαδικασία.
350
00:28:19,915 --> 00:28:23,359
Ο ψυχίατρος συμβουλεύει οι
υπάλληλοι να μη βγαίνουν στο δρόμο...
351
00:28:23,519 --> 00:28:25,801
για έναν μήνα,
μετά από βίαια περιστατικά.
352
00:28:25,962 --> 00:28:27,924
Και για περισσότερο,
αν έχουν χαθεί ζωές.
353
00:28:28,364 --> 00:28:30,967
Γι' αυτό, θα σου αναθέσουμε
δουλειά γραφείου.
354
00:28:31,167 --> 00:28:32,768
Σε περίπτωση που υπέστης
μετατραυματικό σοκ.
355
00:28:32,929 --> 00:28:35,576
- Μοιάζω σοκαρισμένος;
- Όχι.
356
00:28:35,662 --> 00:28:39,535
Αλλά παίρνει χρόνο
να εκδηλωθούν αυτά.
357
00:28:39,736 --> 00:28:41,858
Είναι για το καλό σου.
358
00:28:42,258 --> 00:28:45,098
Με προσλάβατε να κάνω
μια δουλειά και την έκανα.
359
00:28:45,622 --> 00:28:48,785
- Σε προσλάβαμε να μεταφέρεις λεφτά.
- Να προστατεύω λεφτά.
360
00:28:48,985 --> 00:28:50,485
Κύριε Χιλ.
361
00:28:51,668 --> 00:28:54,454
Μπλέικ Χολς.
Ιδιοκτήτης της Fortico.
362
00:28:54,711 --> 00:28:57,948
Θέλω να σας συγχαρώ για χθες
και να σας ευχαριστήσω.
363
00:28:58,234 --> 00:29:00,104
Σας χρωστάω χάρη
γι' αυτό που κάνατε.
364
00:29:00,557 --> 00:29:02,057
Είστε αληθινός ήρωας.
365
00:29:02,439 --> 00:29:03,939
Και δεν θα το ξεχάσω.
366
00:29:05,001 --> 00:29:06,501
Πάρε ρεπό
για την υπόλοιπη μέρα.
367
00:29:06,643 --> 00:29:10,046
Με τον Τέρι θα συζητήσουμε
για το υποσχόμενο μέλλον σου.
368
00:29:12,689 --> 00:29:15,332
Τέρι, τον χρειαζόμαστε
στον δρόμο.
369
00:29:15,932 --> 00:29:18,575
Αν τον είχαμε πέρυσι, δεν θα
είχαμε αυτούς τους μπελάδες.
370
00:29:18,735 --> 00:29:23,340
Είναι αυτό ακριβώς που χρειαζόμαστε και
η δημοτικότητα της εταιρείας ήταν θετική.
371
00:29:23,580 --> 00:29:26,561
Άκουσες τι λένε οι υπάλληλοι;
Έχουν κατενθουσιαστεί.
372
00:29:26,743 --> 00:29:29,546
Μην τον τιμωρείς.
Επιβράβευσέ τον.
373
00:29:33,190 --> 00:29:35,680
- Λοιπόν;
- Αυτός ήταν.
374
00:29:36,153 --> 00:29:40,353
Είναι ολοφάνερο.
Το ερώτημα είναι τι έκανε εκεί;
375
00:29:41,198 --> 00:29:43,200
Νομίζω, ξέρουμε
τι έκανε, αφεντικό.
376
00:29:43,761 --> 00:29:45,803
Πανέξυπνος είσαι, Χάμπαρντ.
377
00:29:45,963 --> 00:29:47,204
Σαρκασμός λέγεται.
378
00:29:47,364 --> 00:29:50,287
- Τι θες να κάνουμε;
- Τίποτα. Άσ' τον να αρμενίζει.
379
00:29:50,447 --> 00:29:52,490
Ξέρεις τι θα πάθουμε...
380
00:29:52,650 --> 00:29:56,013
αν μάθει κανείς ότι αφήσαμε
την αλεπού να μπει στο κοτέτσι;
381
00:29:57,094 --> 00:29:59,657
Το FBI προσπαθεί να τον πιάσει
εδώ και 25 χρόνια.
382
00:29:59,817 --> 00:30:02,179
Θα τον αφήσουμε να παίζει
με τόσα εκατομμύρια;
383
00:30:02,340 --> 00:30:04,021
Δεν τον νοιάζουν τα λεφτά.
384
00:30:04,382 --> 00:30:08,774
Ο λόγος που διάλεξα εσάς τους δυο είναι
επειδή έχουμε τις ίδιες προτεραιότητες.
385
00:30:09,467 --> 00:30:11,206
Ακούστε με προσεκτικά.
386
00:30:12,390 --> 00:30:16,718
Για σας, είναι ένας φρουρός που κάνει
καλά τη δουλειά του. Συνεννοηθήκαμε;
387
00:30:18,236 --> 00:30:19,736
Απόλυτα.
388
00:30:22,280 --> 00:30:24,142
"Ασ' τον να αρμενίζει";
389
00:30:25,283 --> 00:30:27,172
Πώς γίνεται αυτό;
390
00:30:42,661 --> 00:30:44,515
Οι φάκελοι του προσωπικού
της εταιρείας.
391
00:30:44,823 --> 00:30:46,855
Φωτογραφίες της οικογένειας
της Ντέινα.
392
00:30:47,906 --> 00:30:49,406
Και...
393
00:30:50,509 --> 00:30:52,230
η ιατροδικαστική έκθεση.
394
00:31:17,656 --> 00:31:19,156
Μ' ακούς;
395
00:31:19,338 --> 00:31:22,381
Βγες από τ' αμάξι
και πέσε κάτω, μπάσταρδε!
396
00:31:23,062 --> 00:31:26,366
Να βλέπω τα χέρια σου.
Κάτω τώρα!
397
00:31:30,891 --> 00:31:32,499
Πέσε μπρούμυτα!
398
00:31:42,121 --> 00:31:44,604
Μάλλον, περπατάς
στο νερό τελικά.
399
00:31:47,647 --> 00:31:49,368
Συνέχισε έτσι, στρατιώτη.
400
00:31:53,813 --> 00:31:55,413
Περάστε, παρακαλώ.
401
00:31:57,777 --> 00:31:59,277
Μπράβο, μάγκα.
402
00:32:04,984 --> 00:32:06,586
Μπες μέσα, μεγάλε.
403
00:32:08,348 --> 00:32:12,460
3 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
404
00:32:17,517 --> 00:32:20,000
Να πάρουμε φαγητό
απ' το "Μπλόσομ".
405
00:32:21,761 --> 00:32:24,363
Η σούπα στο "Ποσειδών"
είναι φοβερή.
406
00:32:24,684 --> 00:32:26,310
Προτιμώ το "Μπλόσομ".
407
00:32:27,247 --> 00:32:30,250
Εντάξει.
Θα δώσεις την παραγγελία;
408
00:32:31,932 --> 00:32:33,432
Έχω δουλειά.
409
00:32:34,334 --> 00:32:37,182
Το βλέπω. Ποιος είναι
αυτός ο καραγκιόζης;
410
00:32:37,601 --> 00:32:40,220
- Τι στα κομμάτια γίνεται;
- Πίσω!
411
00:32:43,223 --> 00:32:46,328
- Κάνε πίσω.
- Δε βλέπω!
412
00:32:51,191 --> 00:32:53,434
Γάμμα προς Κέντρο.
Κόκκινος κωδικός.
413
00:32:54,034 --> 00:32:56,076
Εδώ Κέντρο. Που βρίσκεστε;
414
00:32:57,518 --> 00:32:59,199
Στην Τσάιναταουν. Συμβολή
Μπρόντγουεϊ και Χιλ.
415
00:32:59,440 --> 00:33:01,882
Επαναλαμβάνω, Κόκκινος κωδικός.
416
00:33:02,122 --> 00:33:05,224
Ελήφθη, Γάμμα. Ακολουθήστε τη
διαδικασία. Μείνετε στο όχημα.
417
00:33:05,366 --> 00:33:06,767
Βγείτε απ' το όχημα!
418
00:33:06,927 --> 00:33:08,289
Η αστυνομία ειδοποιήθηκε.
419
00:33:08,489 --> 00:33:10,971
Βγείτε απ' το όχημα!
420
00:33:14,095 --> 00:33:15,776
Πέστε κάτω!
421
00:33:19,740 --> 00:33:21,240
Κάτω!
422
00:33:24,505 --> 00:33:26,005
Πέσε κάτω!
423
00:33:26,828 --> 00:33:28,567
Έχεις 3 δευτερόλεπτα!
424
00:33:34,595 --> 00:33:36,678
Για να καταλάβω.
425
00:33:37,438 --> 00:33:38,800
Σηκώθηκαν και έφυγαν;
426
00:33:38,960 --> 00:33:41,322
Μπες μέσα!
427
00:33:41,407 --> 00:33:43,398
Πάμε να φύγουμε!
428
00:33:52,213 --> 00:33:53,995
Οι πόρτες ήταν ανοιχτές.
429
00:33:54,816 --> 00:33:56,578
Τι σκατά έγινε, Μάικ;
430
00:33:58,059 --> 00:33:59,559
Ήταν ο...
431
00:34:00,422 --> 00:34:01,859
Ναι.
432
00:34:02,424 --> 00:34:04,206
Σηκώθηκαν κι έφυγαν.
433
00:34:07,589 --> 00:34:12,074
- Συγγνώμη...
- Ο Τέρι εννοεί ότι είσαι θρύλος.
434
00:34:12,234 --> 00:34:15,037
Αν συνεχίσεις έτσι, δεν θα
γίνεις μόνο υπάλληλος του μήνα.
435
00:34:15,197 --> 00:34:17,982
Θα έχεις δικό σου
ημερολόγιο και προϊόντα.
436
00:34:19,241 --> 00:34:21,123
Πήγαινε τώρα και δώσ' τα όλα.
437
00:34:27,049 --> 00:34:28,891
Γιατί είσαι τόσο κυνικός;
438
00:34:29,091 --> 00:34:31,230
Αρχίζω να πιστεύω
ότι είναι ψυχοπαθής.
439
00:34:36,779 --> 00:34:38,878
Μάλλον, το Χ σημαίνει
χαρισματικός.
440
00:34:40,382 --> 00:34:41,882
Ποτό;
441
00:34:58,040 --> 00:34:59,540
Κάτι δεν κολλάει.
442
00:35:05,328 --> 00:35:07,610
Έκανε σαν να τον αναγνώρισε.
443
00:35:10,893 --> 00:35:13,193
Σαν να είδε
κάποιο σκοτεινό πνεύμα.
444
00:35:15,498 --> 00:35:16,998
Τι εννοείς;
445
00:35:18,822 --> 00:35:20,560
Δεν ξέρω τι να πω.
446
00:35:23,066 --> 00:35:24,707
Δεν είναι μπάτσος.
447
00:35:26,269 --> 00:35:28,026
Δε μοιάζει για μπάτσος.
448
00:35:29,352 --> 00:35:31,196
Αν δεν είναι μπάτσος, τι είναι;
449
00:35:33,597 --> 00:35:35,284
Ένα σκοτεινό πνεύμα.
450
00:35:42,806 --> 00:35:44,306
Φόρα το.
451
00:35:45,128 --> 00:35:46,628
Και έλα δίπλα.
452
00:35:49,453 --> 00:35:53,321
Στο είπα απ' την πρώτη μέρα
ότι δεν τον εμπιστεύομαι.
453
00:36:00,944 --> 00:36:03,598
- Τι στα κομμάτια κάνεις;
- Κάτσε.
454
00:36:03,987 --> 00:36:06,053
Δε θέλω να κάτσω,
θέλω να κοιμηθώ.
455
00:36:06,138 --> 00:36:09,008
Ντέινα, κάτσε.
456
00:36:32,697 --> 00:36:35,459
Έχεις 10 δευτερόλεπτα
να μου εξηγήσεις.
457
00:36:36,781 --> 00:36:40,785
- Δεν έχω να σου πω τίποτα.
- Ντέινα, είναι πολύ σημαντικό...
458
00:36:41,145 --> 00:36:43,388
να πάρεις στα σοβαρά
τις ερωτήσεις μου.
459
00:36:43,588 --> 00:36:47,952
Παίρνω πολύ σοβαρά ότι θες να με
ανακρίνεις μέσα στο ίδιο μου το σπίτι.
460
00:36:53,438 --> 00:36:55,320
Οι οικονομίες μου είναι.
461
00:36:55,480 --> 00:36:58,243
- Τι σε νοιάζει εσένα;
- Ντέινα, δε μ' ακούς.
462
00:36:58,763 --> 00:37:02,047
Εντάξει, εντάξει! Σταμάτα.
463
00:37:11,856 --> 00:37:13,356
Κάτσε κάτω.
464
00:37:17,783 --> 00:37:19,283
Τα βρήκα.
465
00:37:19,544 --> 00:37:22,307
Τα παρέλαβε μια μέρα
το προσωπικό μιας κάβας.
466
00:37:22,627 --> 00:37:25,070
- Τους έπεσαν απ' το καρότσι και...
- Τα έκλεψες;
467
00:37:25,230 --> 00:37:27,131
Ναι, τα έκλεψα.
468
00:37:27,432 --> 00:37:29,303
Είναι 125 χιλιάρικα.
469
00:37:30,475 --> 00:37:32,037
Για τα γεράματά μου.
470
00:37:33,238 --> 00:37:35,360
Συνεργάζεσαι με κανέναν
από μέσα;
471
00:37:36,682 --> 00:37:38,340
Δεν ξέρω τι στα κομμάτια εννοείς.
472
00:37:39,364 --> 00:37:41,783
Σκέψου καλά πριν απαντήσεις.
473
00:37:47,893 --> 00:37:49,393
Όχι.
474
00:37:55,461 --> 00:37:57,517
Κράτα τα λεφτά για τα γεράματα.
475
00:37:59,305 --> 00:38:02,748
Αν αποδειχτεί όμως
ότι μου κρύβεις κάτι...
476
00:38:04,983 --> 00:38:06,704
θα καταλάβεις...
477
00:38:07,457 --> 00:38:09,933
πόσο εφευρετικός είμαι
και πόσο σοβαρολογώ.
478
00:38:10,756 --> 00:38:13,151
Στο τραπέζι είναι μια
φωτογραφία των γονιών σου.
479
00:38:13,359 --> 00:38:15,131
Την τράβηξα
την περασμένη βδομάδα.
480
00:38:16,162 --> 00:38:17,799
Ξέρω τους φίλους σου...
481
00:38:19,365 --> 00:38:20,967
και ποιους αγαπάς.
482
00:38:22,608 --> 00:38:24,596
Και κρατάω κακία.
483
00:38:25,972 --> 00:38:27,597
Συνεννοηθήκαμε;
484
00:38:30,016 --> 00:38:31,516
Ωραία.
485
00:38:33,284 --> 00:38:37,088
ΚΑΜΕΝΗ ΓΗ
486
00:38:38,337 --> 00:38:39,810
5 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
487
00:38:39,970 --> 00:38:44,210
Λένε ότι η κλιματική αλλαγή είναι
φυσικό φαινόμενο, όχι τεχνητό.
488
00:38:44,295 --> 00:38:47,292
Και πώς εξηγείται η αύξηση της θερμο-
κρασίας και το λιώσιμο των πάγων;
489
00:38:47,378 --> 00:38:50,541
Ό,τι λιώνει εκεί πάνω,
αναδημιουργείται εδώ κάτω.
490
00:38:51,462 --> 00:38:54,665
Ξέρεις γιατί λένε έτσι την
Αρκτική και την Ανταρκτική;
491
00:38:54,945 --> 00:38:58,549
Όχι, Ντάγκι. Γι' αυτό πληρώνω
να πηγαίνεις σε καλά σχολεία.
492
00:38:58,709 --> 00:39:01,432
"Άρκτος" είναι η αρκούδα στα
Ελληνικά. "Αντ" σημαίνει "χωρίς".
493
00:39:01,592 --> 00:39:05,756
Άρα, "Αντ-άρκτος" θα πει
"χωρίς αρκούδες".
494
00:39:06,877 --> 00:39:08,839
Πάνω έχει, κάτω δεν έχει.
495
00:39:09,720 --> 00:39:12,683
Καλό για τα παγάκια,
κακό για τις πολικές αρκούδες.
496
00:39:13,044 --> 00:39:15,166
- Τι ώρα ξεκινά το παιχνίδι;
- 6:30.
497
00:39:15,366 --> 00:39:17,648
- Έχουμε πολύ χρόνο.
- Τι θες να κάνουμε;
498
00:39:18,169 --> 00:39:19,771
Δεν ξέρω.
Πάμε να φάμε τίποτα;
499
00:39:21,132 --> 00:39:22,950
Φυσικά. Ναι;
500
00:39:23,855 --> 00:39:26,746
- Τι είναι, Μάικ;
- Έχουμε πρόβλημα με τη δουλειά.
501
00:39:26,831 --> 00:39:29,412
Θέλουμε να παρακολουθείς
το φορτηγό.
502
00:39:32,864 --> 00:39:34,364
Πήγαινε βάλε ένα μπουφάν.
503
00:39:35,066 --> 00:39:36,566
Δεν θα βρέξει.
504
00:39:36,908 --> 00:39:38,408
Ντάγκι, μπουφάν.
505
00:39:38,670 --> 00:39:40,187
Γιατί;
506
00:39:40,392 --> 00:39:43,194
Γιατί είμαι πατέρας σου
και το λέω.
507
00:39:46,238 --> 00:39:50,012
- Βρες άλλον να το κάνει.
- Δεν υπάρχει άλλος, αφεντικό.
508
00:39:50,098 --> 00:39:52,684
Εσύ πρέπει να πας.
Τζο, περίμενε δυο λεπτά!
509
00:39:52,984 --> 00:39:56,210
Είμαι με τον γιο μου, Μάικ.
Ο Ντάγκι ήρθε διακοπές.
510
00:39:56,296 --> 00:40:00,047
Μόνο τότε μπορώ και τον βλέπω.
Δική σου δουλειά είναι. Καν' τη.
511
00:40:00,812 --> 00:40:02,312
Κατάλαβα.
512
00:40:03,615 --> 00:40:06,859
Το παρακολουθούσε ο Μπρένταν,
αλλά τον τράκαρε ένας μεθυσμένος.
513
00:40:07,059 --> 00:40:11,250
Να μάθει το αφεντικό ότι δε
φταίω εγώ. Με τράκαρε μεθυσμένος.
514
00:40:11,383 --> 00:40:14,706
Είναι στην αστυνομία και δίνει
κατάθεση, αλλιώς θα ερχόταν.
515
00:40:14,827 --> 00:40:16,113
Δεν υπάρχει άλλος.
516
00:40:16,228 --> 00:40:19,111
Εγώ είμαι εκτός πόλης και
ο Μόγκι παρακολουθεί την αποθήκη.
517
00:40:20,072 --> 00:40:23,853
Θα βοηθούσα να μπορούσα, Μάικ.
Αλλά παρακολουθώ την αποθήκη.
518
00:40:23,939 --> 00:40:28,320
- Ανέβαλέ το.
- Θα πάμε πίσω 3 μήνες, όμως.
519
00:40:28,561 --> 00:40:31,764
Πρέπει να ξέρουμε τη διαδρομή.
Που θα στρίψουν.
520
00:40:31,924 --> 00:40:33,320
Αυτό πρέπει να δεις μόνο.
521
00:40:33,406 --> 00:40:37,397
Είναι ακίνδυνο.
Θα παρακολουθείς από μακριά.
522
00:40:37,530 --> 00:40:39,520
Δε βάλατε πομπούς
στο φορτηγό;
523
00:40:39,932 --> 00:40:42,529
Τα ελέγχουν κάθε φορά
που επιστρέφουν στη βάση.
524
00:40:42,615 --> 00:40:45,862
Δεν γίνεται ψηφιακά. Πρέπει
να το παρακολουθήσουμε.
525
00:40:46,222 --> 00:40:47,784
Αφεντικό;
526
00:40:48,981 --> 00:40:52,465
Σε βλέπω απ' το τηλέφωνο.
Είσαι 10 λεπτά μακριά.
527
00:40:52,705 --> 00:40:55,385
Και ξαναλέω.
Είναι ακίνδυνο.
528
00:40:57,104 --> 00:40:58,535
Μπαμπά.
529
00:40:59,105 --> 00:41:00,652
- Ικανοποιήθηκες;
- Ναι.
530
00:41:12,005 --> 00:41:14,090
Πεινάω.
Έχεις όρεξη για μπουρίτο;
531
00:41:14,527 --> 00:41:16,169
Δε σ' αρέσουν τα μπουρίτο.
532
00:41:16,609 --> 00:41:18,109
Ναι, αλλά πεινάω.
533
00:41:19,172 --> 00:41:20,672
Εντάξει.
534
00:41:25,619 --> 00:41:27,340
Έρχομαι σε 2 λεπτά.
535
00:41:28,101 --> 00:41:31,344
- Κλείδωσε την πόρτα και κάτσε εδώ.
- Εντάξει.
536
00:41:43,597 --> 00:41:45,880
- Ορίστε.
- Δυο μπουρίτος, παρακαλώ.
537
00:41:47,170 --> 00:41:49,982
- Λέγε, Μάικ.
- Σε βλέπω.
538
00:41:50,284 --> 00:41:54,208
Έχει μια πύλη αριστερά σου;
539
00:41:56,650 --> 00:41:58,689
- Ναι.
- Σ' ένα λεπτό...
540
00:41:59,013 --> 00:42:01,335
οι πύλη θ' ανοίξει.
541
00:42:02,016 --> 00:42:04,018
Δηλαδή, τώρα.
542
00:42:09,784 --> 00:42:14,406
Θέλω μόνο να μου πεις αν το
όχημα στρίβει αριστερά ή δεξιά.
543
00:42:19,874 --> 00:42:21,374
Το δεύτερο.
544
00:42:25,279 --> 00:42:27,401
Να φτιάχνεις
τον δικό σου καπουτσίνο.
545
00:42:27,602 --> 00:42:30,645
Να πάρει, τι έγινε πάλι;
546
00:42:49,344 --> 00:42:51,226
Βγες από τ' αμάξι!
547
00:42:51,426 --> 00:42:54,189
Μη με κοιτάς! Βγες έξω!
548
00:42:54,549 --> 00:42:56,231
ΜΠΑΜΠΑΣ
549
00:42:57,272 --> 00:42:59,754
Εντάξει, Μάικ. Τελειώσαμε.
550
00:43:00,155 --> 00:43:01,836
Η κλήση σας προωθείται.
551
00:43:02,037 --> 00:43:05,760
Άκουσες;
Βγες έξω και πέσε κάτω!
552
00:43:06,081 --> 00:43:09,564
Να βλέπω τα χέρια σου!
Πέσε κάτω!
553
00:43:12,768 --> 00:43:14,380
Πέσε μπρούμυτα!
554
00:43:15,971 --> 00:43:17,471
Ευχαριστώ.
555
00:43:21,977 --> 00:43:23,477
Δυο λεπτά!
556
00:43:30,386 --> 00:43:31,886
Ανάθεμα!
557
00:43:34,510 --> 00:43:36,472
- Είμαστε εντάξει, Νο 1;
- Ναι.
558
00:43:36,712 --> 00:43:38,212
Ντάγκι;
559
00:44:29,486 --> 00:44:34,090
3 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
560
00:45:14,411 --> 00:45:17,174
Μην κάνεις απότομες κινήσεις.
561
00:45:17,334 --> 00:45:18,893
Είσαι στο νοσοκομείο.
562
00:45:19,456 --> 00:45:21,819
Είχες ένα ατύχημα.
Σε πυροβόλησαν.
563
00:45:22,980 --> 00:45:24,782
Βγάλαμε 6 σφαίρες.
564
00:45:25,823 --> 00:45:27,323
Και σου κάναμε
τρεις εγχειρήσεις.
565
00:45:27,705 --> 00:45:31,268
Οι δύο σου έσωσαν τη ζωή.
Έχασες το 1/5 απ' το αίμα σου.
566
00:45:32,990 --> 00:45:34,904
Έχεις πνεύμα πολεμιστή, κ. Μέις.
567
00:45:37,955 --> 00:45:39,455
Ο γιος μου;
568
00:45:42,480 --> 00:45:43,980
Ο Ντάγκι.
569
00:45:58,016 --> 00:45:59,795
Το όμορφο αγόρι μου.
570
00:46:05,463 --> 00:46:07,063
Δεν υπάρχει πια.
571
00:46:12,158 --> 00:46:13,845
Σε θαύμαζε.
572
00:46:20,198 --> 00:46:21,940
Είχε εμμονή μαζί σου.
573
00:46:27,766 --> 00:46:29,768
Δεν έφταιγα εγώ, Τζέιν.
574
00:46:34,933 --> 00:46:37,135
Εσύ σκότωσες τον γιο μας.
575
00:46:50,189 --> 00:46:52,551
Και δεν έχεις κάτι να πεις;
576
00:47:01,320 --> 00:47:05,524
Είσαι ένα άκαρδο,
αναίσθητο καθίκι.
577
00:47:41,161 --> 00:47:43,062
Τα συλλυπητήριά μου.
578
00:47:47,928 --> 00:47:50,670
Πριν ρωτήσεις, δεν έχουμε
στοιχεία για την υπόθεση.
579
00:47:52,092 --> 00:47:54,534
Περίεργο, για μια
δουλειά τόσο μεγάλη.
580
00:47:57,617 --> 00:48:00,655
- Κάποιος θα ξέρει κάτι.
- Πάντα κάποιος ξέρει κάτι.
581
00:48:00,748 --> 00:48:03,555
Απλώς, δεν επιτρέπεται να κάνω
τις σοβαρές ερωτήσεις.
582
00:48:11,071 --> 00:48:14,434
Τα ονόματα των τσόγλανων.
Δώσ' του να καταλάβει.
583
00:48:23,604 --> 00:48:25,239
Θες να ζήσει κανείς;
584
00:48:25,966 --> 00:48:28,986
Δε μου έλειψε κανείς απ' όσους
ξεκάνατε μέχρι τώρα.
585
00:48:31,972 --> 00:48:34,255
Τότε, θα μ' αφήσεις
να το κάνω όπως θέλω.
586
00:48:38,419 --> 00:48:40,121
Θα κάνω σε 2 βδομάδες...
587
00:48:40,821 --> 00:48:43,483
αυτό θα παρακαλούσες
να έκανες σε 20 χρόνια.
588
00:48:45,586 --> 00:48:48,119
Αν τα ονόματα είναι στη
λίστα, κάνε ότι γουστάρεις.
589
00:48:50,391 --> 00:48:54,155
Να ξέρεις ότι δεν θα κάνω
για πολύ τα στραβά μάτια.
590
00:48:55,596 --> 00:48:57,243
Κάνε παιχνίδι.
591
00:49:13,775 --> 00:49:15,275
Μπρένταν.
592
00:49:16,818 --> 00:49:18,318
Πρέπει να το κόψεις αυτό.
593
00:49:18,860 --> 00:49:20,722
Δε μπορώ να πάρω ανάσα
εδώ μέσα.
594
00:49:21,623 --> 00:49:23,223
Δεν έφταιγες εσύ.
595
00:49:24,346 --> 00:49:26,046
Ήταν μεθυσμένος οδηγός.
596
00:49:27,309 --> 00:49:28,930
Εύκολο να το λες.
597
00:49:29,511 --> 00:49:31,707
Πρόκειται για το γιο του, Μόγκι.
Τον μοναχογιό του.
598
00:49:31,793 --> 00:49:33,595
Όλοι τα κάναμε σκατά.
599
00:49:33,995 --> 00:49:37,938
Ας αναλάβουμε τις ευθύνες μας και
μην τα ρίχνουμε ο ένας στον άλλο.
600
00:49:38,280 --> 00:49:41,683
Μπρένταν, μη χάνεις
την αξιοπρέπειά σου.
601
00:49:49,531 --> 00:49:51,581
Είναι μεγάλη τραγωδία, αφεντικό.
602
00:49:51,814 --> 00:49:55,217
Όλοι αγαπούσαμε τον Ντάγκι
και έχεις τη συμπαράστασή μας.
603
00:49:55,377 --> 00:49:57,179
Εγώ φταίω περισσότερο
απ' τον καθένα.
604
00:49:57,339 --> 00:49:59,678
Θα κάνουμε τα πάντα
να βρούμε ποιος ευθύνεται.
605
00:50:03,345 --> 00:50:05,474
Θέλω να μάθω ποιος
τράβηξε τη σκανδάλη.
606
00:50:08,671 --> 00:50:10,171
Θέλω ένα πρόσωπο.
607
00:50:10,352 --> 00:50:11,852
Ασφαλώς.
608
00:50:12,475 --> 00:50:15,289
Δεν κάναμε τίποτα άλλο,
απ' το να ψάχνουμε απαντήσεις.
609
00:50:15,827 --> 00:50:18,264
Δεν είναι κάποιος
συνήθης ύποπτος.
610
00:50:21,283 --> 00:50:23,701
Θα μας πεις αυτό
που θέλουμε να μάθουμε.
611
00:50:25,608 --> 00:50:27,610
Τελευταία σου ευκαιρία.
612
00:50:29,372 --> 00:50:30,872
Ψάξαμε.
613
00:50:32,094 --> 00:50:33,820
Και ψάξαμε καλά.
614
00:50:36,939 --> 00:50:38,539
Θέλω ένα όνομα.
615
00:50:39,862 --> 00:50:43,048
Κάποιον με τις ικανότητες
και τον τρόπο.
616
00:50:43,907 --> 00:50:45,507
Δεν έχουμε άλλα ονόματα.
617
00:50:45,668 --> 00:50:49,368
Αφιερώσαμε πολύ χρόνο,
χρήμα και κόπο...
618
00:50:49,833 --> 00:50:51,921
στην αναζήτηση δικαιοσύνης.
619
00:50:53,757 --> 00:50:55,357
Η λίστα ήταν μεγάλη.
620
00:50:56,039 --> 00:50:58,930
- Δεν αρκεί.
- Καταλάβαμε.
621
00:50:59,602 --> 00:51:01,604
Κάναμε τον κόσμο άνω-κάτω.
622
00:51:02,766 --> 00:51:04,648
Όχι, δεν καταλάβατε.
623
00:51:06,770 --> 00:51:09,057
Είπατε ότι θα κάνατε
τα πάντα.
624
00:51:09,412 --> 00:51:13,657
Και το μόνο που ακούω είναι πως
νομίζετε ότι κάνατε τα πάντα.
625
00:51:22,706 --> 00:51:24,206
Καταλάβαμε.
626
00:52:13,237 --> 00:52:15,037
Αν βγάλεις άχνα, πέθανες.
627
00:52:24,048 --> 00:52:26,371
Λοιπόν, Τζερόμ, τι λες;
628
00:52:26,531 --> 00:52:28,533
Είναι αργά
και έχουμε και σπίτια.
629
00:52:28,693 --> 00:52:32,731
Για να γλυτώσουμε εμείς το
χρόνο κι εσύ τον μπελά, λέγε.
630
00:52:32,817 --> 00:52:36,864
Μπελά; Δεν ξέρετε, καριόληδες
που μπλέξατε.
631
00:52:37,382 --> 00:52:41,420
- Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
- Ξέρω, γι' αυτό είσαι εδώ.
632
00:52:41,506 --> 00:52:43,388
Και βλέπω ότι η νύχτα
θα είναι μεγάλη.
633
00:52:43,548 --> 00:52:46,311
Ξεκινάμε. Τη σακούλα.
634
00:52:50,796 --> 00:52:52,296
Άντε πνίξου!
635
00:53:28,033 --> 00:53:29,533
Βγάλ' τη.
636
00:53:44,010 --> 00:53:45,831
Δε νομίζω ότι ξέρει τίποτα.
637
00:53:51,417 --> 00:53:53,117
Αυτό θα το δούμε.
638
00:53:59,826 --> 00:54:02,468
Λένε ότι είσαι σκληρό καρύδι
και δουλευταράς.
639
00:54:03,710 --> 00:54:05,210
Μπράβο.
640
00:54:07,033 --> 00:54:08,895
Αλλά, θέλω ένα όνομα.
641
00:54:11,237 --> 00:54:13,490
Αν όχι για σένα,
κάν' το για χάρη της.
642
00:54:16,483 --> 00:54:18,605
Μην την αγγίζετε!
643
00:54:18,765 --> 00:54:21,528
Μην την αγγίζετε, είπα!
Μην τολμήσετε!
644
00:54:21,728 --> 00:54:23,721
- Μην την ανακατεύετε!
- Τη σακούλα.
645
00:54:25,572 --> 00:54:28,471
Εντάξει!
Θα σου πω ένα όνομα.
646
00:54:37,304 --> 00:54:38,904
Οι αδερφοί Γκάσι.
647
00:54:52,920 --> 00:54:55,055
Αν κάποιος το έκανε,
είναι αυτοί.
648
00:54:56,283 --> 00:54:58,566
Αδίστακτοί. Πορνεία...
649
00:54:58,766 --> 00:55:02,049
σωματεμπορία, χαφιεδιλίκι,
ανήλικα...
650
00:55:02,570 --> 00:55:04,070
διαρρήξεις.
651
00:55:04,572 --> 00:55:06,814
Λένε ότι ασχολούνται και με
ληστείες χρηματαποστολών.
652
00:55:07,575 --> 00:55:10,434
Δεν το μάθατε από μένα, όμως.
Αλλιώς...
653
00:55:11,619 --> 00:55:13,219
σκοτώστε με τώρα.
654
00:55:21,989 --> 00:55:25,473
Δώσ' του 200 χιλιάρικα.
Βάλε τα κλειδιά στ' αμάξι.
655
00:55:42,250 --> 00:55:43,850
Δώσ' μου το νερό.
656
00:55:46,014 --> 00:55:47,615
Είσαι καλά;
657
00:55:49,818 --> 00:55:51,418
Όχι, δεν είμαι.
658
00:55:52,500 --> 00:55:54,262
Μπλέξαμε στα σκατά.
659
00:55:55,544 --> 00:55:57,465
Καταραμένα σιχάματα.
660
00:56:00,749 --> 00:56:02,611
Εκμεταλλεύονται και παιδιά.
661
00:56:05,594 --> 00:56:08,236
Έχω το προαίσθημα ότι
θα καθαρίζω όλη μέρα.
662
00:56:21,770 --> 00:56:23,270
Μάικ.
663
00:57:16,186 --> 00:57:19,567
Πιες λίγο νερό, γλυκιά μου.
664
00:57:20,230 --> 00:57:21,730
Μπράβο.
665
00:57:53,544 --> 00:57:55,145
Πόσα έχει εκεί;
666
00:57:57,027 --> 00:57:58,760
Γύρω στα 2,5 εκατομμύρια.
667
00:57:59,950 --> 00:58:01,592
Τι λες;
668
00:58:03,474 --> 00:58:04,978
Λέω...
669
00:58:05,791 --> 00:58:07,573
ότι δεν είναι αυτοί.
670
00:58:10,401 --> 00:58:12,203
Πες το στο αφεντικό.
671
00:58:22,293 --> 00:58:24,094
Είναι αναθεματισμένοι λεχρίτες.
672
00:58:24,575 --> 00:58:27,298
Έχουν ληστέψει οχήματα, αλλά
δεν είναι αυτοί που ψάχνουμε.
673
00:58:27,658 --> 00:58:29,392
Η δουλειά δεν ήταν
για τα κυβικά τους.
674
00:58:29,901 --> 00:58:31,943
Είναι "ψιλικατζήδες".
675
00:58:32,904 --> 00:58:36,441
Υπάρχουν 2,5 εκατομμύρια
που παραδέχτηκαν, αλλά...
676
00:58:37,548 --> 00:58:39,148
τι θες να κάνω;
677
00:58:43,755 --> 00:58:45,576
Δε θέλω να κάνεις τίποτα, Μόγκι.
678
00:59:02,814 --> 00:59:04,556
Πόσων χρονών
είναι τα κορίτσια;
679
00:59:06,177 --> 00:59:07,777
Όχι πολύ μεγάλα.
680
00:59:17,709 --> 00:59:19,391
Δώστε τα λεφτά στα κορίτσια.
681
00:59:20,072 --> 00:59:21,772
Και αφήστε τα να φύγουν.
682
00:59:51,639 --> 00:59:54,041
Να σου μιλήσω
ειλικρινά, αφεντικό;
683
00:59:58,526 --> 01:00:00,711
Δεν πρέπει
να το ξανακάνουμε αυτό.
684
01:00:03,010 --> 01:00:04,972
Καταλαβαίνω ότι...
685
01:00:06,213 --> 01:00:08,616
δεν έχεις καθαρό μυαλό τώρα και...
686
01:00:10,057 --> 01:00:11,657
χρειάζεσαι ένα διάλειμμα.
687
01:00:14,302 --> 01:00:17,908
Δε γίνεται όμως να συνεχίσουμε
μ' αυτό τον τρόπο.
688
01:00:18,226 --> 01:00:21,229
Κάποιοι θα μας την πέσουν,
πριν τους την πέσουμε εμείς.
689
01:00:24,152 --> 01:00:27,295
Ειλικρινά, χρειαζόμαστε
μια διαφορετική προσέγγιση.
690
01:00:30,238 --> 01:00:32,580
Πρέπει να είναι
δουλειά από μέσα.
691
01:00:34,642 --> 01:00:36,364
Έχεις δίκιο, Μάικ.
692
01:00:38,326 --> 01:00:40,248
Δεν έπρεπε να σε μπλέξω.
693
01:00:45,173 --> 01:00:47,215
Θα πάω στο Λονδίνο για λίγο.
694
01:00:51,219 --> 01:00:53,444
- Πάτρικ.
- Πάτρικ;
695
01:00:54,334 --> 01:00:57,379
- Βρετανός είμαι, όχι Ιρλανδός.
- Η μάνα σου είναι Ιρλανδή.
696
01:00:57,586 --> 01:01:01,109
Τα συνηθισμένα. Τώρα είσαι
ο Πάτρικ Χιλ απ' το Λιούισαμ.
697
01:01:01,269 --> 01:01:03,272
Έχεις άδεια οδήγησης,
διαβατήριο...
698
01:01:03,432 --> 01:01:06,875
και πλήρες φορολογικό
και ιατρικό μητρώο.
699
01:01:07,075 --> 01:01:09,117
Όλο το ποινικό σου
μητρώο είναι καθαρό.
700
01:01:09,278 --> 01:01:12,401
Έχεις 25 χρόνια προϋπηρεσία...
701
01:01:12,561 --> 01:01:16,685
με συστάσεις από εργοδότες στην Ευρώπη.
Το ίδιο για προηγούμενες διευθύνσεις.
702
01:01:16,845 --> 01:01:19,882
Το επαγγελματικό σου ιστορικό
καταχωρήθηκε στο σύστημα...
703
01:01:19,967 --> 01:01:22,113
της Delta Orange Security.
704
01:01:22,291 --> 01:01:26,919
Αν ελέγξει κανείς,
δούλευες εκεί 11 χρόνια.
705
01:01:27,536 --> 01:01:29,098
Πήγες ακόμα και στο κολλέγιο.
706
01:01:29,218 --> 01:01:33,015
Και είσαι μέλος στο ίδιο
γυμναστήριο απ' το 2011.
707
01:01:33,662 --> 01:01:37,306
Ζήτησες και πήρες
άδεια οπλοφορίας...
708
01:01:37,466 --> 01:01:40,910
και τέλος κανονίστηκε
κράτηση στο ξενοδοχείο.
709
01:01:41,911 --> 01:01:43,873
Είσαι άλλος άνθρωπος τώρα.
710
01:01:44,513 --> 01:01:46,215
Κρίστι, κάτι ακόμα.
711
01:01:47,356 --> 01:01:49,757
Θέλω ένα αντίγραφο της
ιατροδικαστικής έκθεσης.
712
01:01:52,602 --> 01:01:55,365
- Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
- Καν' το.
713
01:01:55,965 --> 01:01:59,329
Οι συστάσεις της Orange Delta
Security ήταν άριστες.
714
01:01:59,489 --> 01:02:02,131
- Οικογένεια;
- Παντρεμένος. Χωρισμένος.
715
01:02:02,692 --> 01:02:05,535
- Άλλοι συγγενείς;
- Όχι.
716
01:02:05,855 --> 01:02:08,498
Χάρηκα για τη γνωριμία, κ. Χιλ.
717
01:02:12,582 --> 01:02:14,675
Δε μιλάς και πολύ, Μαίρη Πόπινς.
718
01:02:14,864 --> 01:02:16,595
Να σε κεράσω μια μπύρα;
719
01:02:17,627 --> 01:02:19,227
Μόνο πιες την εκεί πέρα.
720
01:02:19,313 --> 01:02:22,308
Φωτογραφίες του προσωπικού της
Fortico. Μάθε πλήρες ιστορικό τους.
721
01:02:27,717 --> 01:02:29,279
Η ιατροδικαστική έκθεση.
722
01:02:29,439 --> 01:02:32,943
Να βλέπω τα χέρια σου!
Κάτω τώρα!
723
01:02:34,404 --> 01:02:36,006
Πέσε μπρούμυτα!
724
01:02:41,331 --> 01:02:43,253
ΚΑΚΑ ΖΩΑ
725
01:02:43,413 --> 01:02:45,255
Πώς τα πας, Σαμ;
726
01:02:45,576 --> 01:02:47,289
Τι να πω;
727
01:02:47,538 --> 01:02:50,326
Ξυπνάω αργά,
βλέπω τηλεόραση...
728
01:02:51,241 --> 01:02:53,624
πίνω μια μπύρα,
βλέπω κι άλλη τηλεόραση...
729
01:02:53,824 --> 01:02:57,668
Ίσως καταφέρω τη μάνα μου να ρίξει
κανά φράγκο να πάρω κι άλλες μπύρες.
730
01:02:57,828 --> 01:03:00,893
Βλέπω τηλεόραση, μέχρι να
πέσω ξερός απ' το μεθύσι.
731
01:03:01,872 --> 01:03:03,794
Είπα ότι βλέπω τηλεόραση;
732
01:03:05,796 --> 01:03:07,858
Πολύ αμίλητος είσαι, Μπραντ.
733
01:03:08,199 --> 01:03:09,920
Δεν είμαι αμίλητος.
734
01:03:10,441 --> 01:03:12,843
- Βαρέθηκα.
- Τι βαρέθηκες;
735
01:03:13,003 --> 01:03:15,206
Να μη δουλεύω.
736
01:03:16,047 --> 01:03:20,211
Είμαστε φτιαγμένοι για μάχη,
όχι να βλέπουμε τηλεόραση.
737
01:03:22,213 --> 01:03:25,296
Οι Αφγανοί μας φέρθηκαν
καλύτερα απ' τους δικούς μας.
738
01:03:26,377 --> 01:03:28,619
Μακάρι να ήμουν στη μονάδα.
739
01:03:29,540 --> 01:03:32,063
Η βαρεμάρα είναι πιο επικίνδυνη
απ' τις σφαίρες.
740
01:03:33,705 --> 01:03:36,547
Δώσ' μου έναν εχθρό
που φαίνεται.
741
01:03:40,672 --> 01:03:42,630
Εσύ δουλεύεις, αφεντικό;
742
01:03:43,274 --> 01:03:45,281
Περιστασιακά στο εμπορικό.
743
01:03:45,609 --> 01:03:47,153
Κοστίζει πιο πολλά
απ' όσα βγάζω.
744
01:03:47,238 --> 01:03:50,522
Αν δεν ήταν οι γονείς της Άμι,
θα ήμασταν στο δρόμο.
745
01:03:50,682 --> 01:03:54,926
Μόνο ο Κάρλος ορθοπόδησε με
τον μεγιστάνα του πετρελαίου.
746
01:03:55,086 --> 01:03:57,969
Είμαι εκεί απ' τις 6 το πρωί
ως τις 12 το βράδυ.
747
01:03:58,650 --> 01:04:02,654
Ο πούστης κολυμπά στο χρυσάφι και
ακόμη δεν είδα φράγκο για υπερωρίες.
748
01:04:02,814 --> 01:04:05,777
Εκεί που σκοτώναμε Άραβες,
τώρα καθόμαστε και το ξύνουμε.
749
01:04:05,937 --> 01:04:07,539
Οι Αφγανοί δεν είναι Άραβες.
750
01:04:07,699 --> 01:04:10,102
Δεν είναι; Και τι είναι;
751
01:04:10,662 --> 01:04:13,585
- Το λέει η λέξη.
- Αφγανοί.
752
01:04:14,346 --> 01:04:16,388
Αμερικάνοι δεν είναι, πάντως.
753
01:04:16,548 --> 01:04:18,270
Ξέρετε τι θέλω να κάνω;
754
01:04:18,991 --> 01:04:23,277
Να τους αλλάξω τα φώτα, μέχρι
να μου πληρώσουν τις υπερωρίες.
755
01:04:23,515 --> 01:04:25,117
Και γιατί δεν το κάνεις;
756
01:04:26,038 --> 01:04:27,560
Ποιο;
757
01:04:29,882 --> 01:04:31,824
Να τους κάνεις να πληρώσουν.
758
01:04:35,728 --> 01:04:37,328
Μας χρωστάνε.
759
01:04:39,011 --> 01:04:40,853
Γιατί ρωτάς εμένα;
760
01:04:41,534 --> 01:04:43,134
Ρώτα το αφεντικό.
761
01:04:51,584 --> 01:04:53,486
Έχουν φυλαγμένα μετρητά;
762
01:05:04,877 --> 01:05:06,477
Τι είναι αυτά;
763
01:05:09,842 --> 01:05:11,644
Αυτά είναι όλα.
764
01:05:13,046 --> 01:05:14,671
Τι όλα;
765
01:05:15,328 --> 01:05:18,616
Ό,τι έμεινε
απ' αυτά που σουφρώσαμε.
766
01:05:19,292 --> 01:05:22,245
- Πόσα είναι;
- 110.
767
01:05:22,976 --> 01:05:25,378
Δυο Ρόλεξ, ένα Πατέκ...
768
01:05:25,538 --> 01:05:28,581
χρυσές αλυσίδες
και 40 χιλιάρικα μετρητά.
769
01:05:29,022 --> 01:05:30,251
Μια στιγμή.
770
01:05:30,391 --> 01:05:34,067
Με κοπάνησαν στο κεφάλι και έχασα τη
δουλειά μου για 18 χιλιάρικα μερίδιο;
771
01:05:34,668 --> 01:05:37,087
Περίμενα να βγάζαμε
πάνω από μισό εκατομμύριο.
772
01:05:37,350 --> 01:05:40,514
Τρέξαμε,
κάναμε τηλεφωνήματα...
773
01:05:40,794 --> 01:05:42,400
- Νο 1.
- Λέγε, Νο 4.
774
01:05:42,486 --> 01:05:46,821
- Έρχονται.
- Ιδρώσαμε, βρήκαμε μεσάζοντα...
775
01:05:48,161 --> 01:05:49,919
και ορίστε το αποτέλεσμα.
776
01:05:50,764 --> 01:05:52,264
Σαλάμ αλέκουμ.
777
01:05:53,407 --> 01:05:55,107
Ίση μοιρασιά.
778
01:05:57,851 --> 01:06:00,174
Δεν είμαστε μαφιόζοι.
Είμαστε στρατιώτες.
779
01:06:00,774 --> 01:06:03,120
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
780
01:06:04,338 --> 01:06:07,193
- Υπονοείς κάτι, Τζαν;
- Άντε στα τσακίδια, Τζαν.
781
01:06:08,622 --> 01:06:11,585
Τράβα αλλού,
αν δε σ' αρέσει και χαλιέσαι.
782
01:06:11,745 --> 01:06:13,988
Και σήκω όρθιος
όταν μιλάει το αφεντικό.
783
01:06:22,556 --> 01:06:24,438
Μπορούμε να τ' αλλάξουμε, πάντως.
784
01:06:24,759 --> 01:06:27,752
- Να κόψουμε τον μεσάζοντα.
- Τι θα πει αυτό;
785
01:06:29,724 --> 01:06:31,365
Αφού θέλουμε ρευστό...
786
01:06:32,967 --> 01:06:34,582
θα κυνηγήσουμε ρευστό.
787
01:06:34,769 --> 01:06:36,611
Έχουμε κάποιον μέσα.
788
01:06:37,091 --> 01:06:38,695
Που μέσα;
789
01:06:40,495 --> 01:06:42,191
Στα αυτοκίνητα χρηματαποστολών.
790
01:06:45,780 --> 01:06:49,544
Πήραμε 1,18 εκατομμύρια.
791
01:06:52,667 --> 01:06:54,829
3 χρόνια δουλειάς,
σε μια μέρα.
792
01:06:54,989 --> 01:06:59,073
168.571 δολάρια έκαστος.
793
01:06:59,234 --> 01:07:01,035
Πολύ χρήμα.
794
01:07:01,196 --> 01:07:05,240
Μια στιγμή.
7 μερίδια, αντί 6;
795
01:07:05,725 --> 01:07:07,728
- 30 δευτερόλεπτα.
- Δεν υπάρχει μεσάζοντας...
796
01:07:07,814 --> 01:07:10,441
αλλά υπάρχει κάποιος μέσα
και θέλει μερίδιο.
797
01:07:16,491 --> 01:07:18,720
Ποιος είναι αυτός από μέσα;
798
01:07:19,855 --> 01:07:21,500
Δε χρειάζεται να ξέρεις.
799
01:07:22,858 --> 01:07:26,243
Ναι, καριόληδες, όπλα είναι και δεν
θα διστάσουμε να σας καθαρίσουμε.
800
01:07:26,553 --> 01:07:29,607
- Μην κάνεις τον ήρωα με ξένα λεφτά.
- Δώσ' μου τα χέρια σου.
801
01:07:29,692 --> 01:07:32,702
Τα χέρια πίσω απ' την πλάτη.
Πώς λένε τον οδηγό;
802
01:07:32,828 --> 01:07:34,774
Αν πεις ψέματα, σε σκότωσα.
803
01:07:34,907 --> 01:07:36,862
- Τσαντ.
- Τι Τσαντ;
804
01:07:37,593 --> 01:07:39,566
- Τσαντ Ριντ.
- Αίσχος όνομα.
805
01:07:39,675 --> 01:07:43,431
Κύριοι, έχουμε την ευκαιρία
να νιώσουμε ξανά περήφανοι.
806
01:07:43,959 --> 01:07:47,069
Μετά από χρόνια ντροπής.
807
01:07:48,284 --> 01:07:50,606
Μην παρατήσετε τις
κανονικές σας δουλειές ακόμη.
808
01:07:50,766 --> 01:07:52,968
Ζήστε σε κανονικούς ρυθμούς.
Φερθείτε έξυπνα.
809
01:07:53,128 --> 01:07:55,130
Μην αγοράσετε τίποτα ακριβό.
810
01:07:55,291 --> 01:07:58,033
Μόνο τα απολύτως απαραίτητα.
Ακούς, Τζαν;
811
01:07:59,014 --> 01:08:01,057
Δυνατά και καθαρά, αφεντικό.
812
01:08:01,977 --> 01:08:05,701
Ναι στα τρόφιμα,
όχι στα σπορ αυτοκίνητα.
813
01:08:06,702 --> 01:08:10,346
Δεν είναι λεφτά για τα γεράματα,
αλλά αν φερθούμε έξυπνα, θα γίνουν.
814
01:08:10,546 --> 01:08:12,628
Ντέιβ, μ' ακούς;
815
01:08:16,072 --> 01:08:19,355
Ντέιβ, έλεγξε ότι όλα
είναι εντάξει.
816
01:08:19,956 --> 01:08:21,718
Όλα καλά εδώ, Τσαντ.
817
01:08:21,918 --> 01:08:23,760
Φτάνουμε σε 2 λεπτά.
818
01:08:25,642 --> 01:08:29,485
- Πήγε τέλεια ή είναι η ιδέα μου;
- Μη βιάζεσαι.
819
01:08:32,929 --> 01:08:34,429
Σταμάτα.
820
01:08:34,611 --> 01:08:37,494
Κύριοι, υπογράψτε, παρακαλώ.
821
01:08:37,614 --> 01:08:39,536
- Πώς πάει;
- Καλά.
822
01:08:41,778 --> 01:08:43,500
- Ωραία.
- Ευχαριστώ.
823
01:08:44,741 --> 01:08:48,945
Σας το λέω,
έχει πολύ ψωμί η υπόθεση.
824
01:08:49,105 --> 01:08:51,988
Και δεν επιστρατεύσαμε καν
τις ικανότητές μας.
825
01:08:52,148 --> 01:08:54,015
Και μαϊμούδες να έβαζες
θα τα κατάφερναν.
826
01:08:54,151 --> 01:08:58,502
- Πάμε για τη μεγάλη μπάζα, τότε.
- Ήρεμα. Όλα στην ώρα τους.
827
01:08:58,755 --> 01:09:03,520
Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ βαρέθηκα
να περιμένω αυτή την ώρα.
828
01:09:18,655 --> 01:09:20,609
Χρόνια πολλά, μπαμπάκα!
829
01:09:30,270 --> 01:09:32,220
Όσο πάει και δυσκολεύει.
830
01:09:34,712 --> 01:09:37,283
Ξέρω ότι εγώ έχω
γενέθλια, αλλά...
831
01:09:38,494 --> 01:09:40,137
σας έχω ένα δώρο.
832
01:09:40,998 --> 01:09:42,594
Τι δώρο;
833
01:09:42,800 --> 01:09:46,372
Κι άλλη δουλειά.
Κατά πολύ ανώτερη, όμως.
834
01:09:47,004 --> 01:09:48,726
Κι άλλο φορτηγό.
835
01:09:49,126 --> 01:09:53,171
- Με τουλάχιστον 6.000.000 μέσα.
- Τώρα μιλάς σωστά.
836
01:09:53,331 --> 01:09:56,029
Πολύ πιο κερδοφόρο απ' το
να σκοτώνεις Άραβες.
837
01:09:56,294 --> 01:09:58,096
Κάνει το αίμα να βράζει.
838
01:10:01,980 --> 01:10:03,621
Τι θα γίνει με τα παιδιά;
839
01:10:03,781 --> 01:10:06,580
Τάισε αυτά πρώτα.
Κακά ζώα.
840
01:10:07,825 --> 01:10:09,519
Συγγνώμη, κα Έινσλι.
841
01:10:12,586 --> 01:10:14,448
Είναι καλές οι πληροφορίες;
842
01:10:15,353 --> 01:10:16,853
Έχουμε ένα καλό μέσα.
843
01:10:17,115 --> 01:10:19,878
Δικός μας.
Υπηρετούσαμε μαζί παλιά.
844
01:10:20,038 --> 01:10:22,761
Μέσα. Θέλω να
επιστρέψω στη δράση.
845
01:10:22,921 --> 01:10:27,235
Εγώ τα λεφτά θέλω,
αλλά λατρεύω τις αποστολές.
846
01:10:27,686 --> 01:10:30,941
- Το αρνητικό ποιο είναι;
- Θα είμαστε πιο εκτεθειμένοι.
847
01:10:31,340 --> 01:10:33,244
Και απαιτείται
λεπτομερής σχεδιασμός.
848
01:10:33,452 --> 01:10:36,248
Θα περάσουμε 6 βδομάδες
εκπαίδευσης και οργάνωσης.
849
01:11:14,053 --> 01:11:15,553
Τρία λεπτά.
850
01:11:22,942 --> 01:11:24,864
Ποιοι είναι αυτοί
οι καραγκιόζηδες;
851
01:11:30,990 --> 01:11:33,713
- Θα έχουμε πρόβλημα;
- Δε νομίζω.
852
01:11:34,394 --> 01:11:37,196
- Ο 5 στ' αμάξι. Κανονίστε το.
- Έγινε.
853
01:11:39,038 --> 01:11:40,738
Ώρα για δουλειά, παιδιά.
854
01:11:42,722 --> 01:11:44,884
Πρέπει να λαδώσεις
τους μεντεσέδες, Μικ.
855
01:11:50,410 --> 01:11:51,910
Τι είναι πάλι αυτό;
856
01:11:59,739 --> 01:12:02,044
- Ο δρόμος θα πήξει.
- Να πάρει!
857
01:12:16,249 --> 01:12:17,911
Καμιά αντίδραση ακόμα.
858
01:12:23,964 --> 01:12:25,464
30 δευτερόλεπτα.
859
01:12:28,569 --> 01:12:30,507
Βγες από τ' αμάξι!
860
01:12:30,811 --> 01:12:32,791
Μη με κοιτάς! Βγες έξω!
861
01:12:35,616 --> 01:12:39,099
- Fortico 1377, έχουμε συναγερμό.
- Καταχωρήθηκε.
862
01:12:39,259 --> 01:12:41,757
- Πέσε μπρούμυτα!
- Τα λάστιχα.
863
01:12:44,225 --> 01:12:45,888
Κάντε ό,τι σας λέμε και θα ζήσετε.
864
01:12:46,066 --> 01:12:48,605
Δυο περιπολικά είναι καθ' οδόν.
Φτάνουν σε 2 λεπτά.
865
01:12:48,691 --> 01:12:50,249
Έρχονται δυο περιπολικά.
866
01:12:54,995 --> 01:12:56,998
- Μην το κάνεις.
- 2 λεπτά.
867
01:12:57,158 --> 01:12:58,658
2 λεπτά!
868
01:13:03,404 --> 01:13:04,904
Όχι!
869
01:13:05,749 --> 01:13:09,325
- Ανάθεμα!
- Πυροβόλησε δυο φρουρούς, Έλβις.
870
01:13:09,485 --> 01:13:11,262
Είμαστε εντάξει, Νο 1;
871
01:13:12,493 --> 01:13:15,331
- Είμαστε εντάξει, Νο 1;
- Ναι.
872
01:13:28,790 --> 01:13:32,033
Ο Νο 1
σκότωσε ένα παιδί!
873
01:13:32,202 --> 01:13:35,119
- Ντάγκι!
- Έρχονται από δεξιά!
874
01:13:35,205 --> 01:13:36,941
- Νο 5, κάποιος έρχεται!
- Αναλαμβάνω.
875
01:13:37,026 --> 01:13:38,655
Ρίξ' του στα πόδια!
876
01:13:40,081 --> 01:13:41,883
Τι σκατά έκανες, ρε;
877
01:13:42,284 --> 01:13:43,925
Στα πόδια είπα!
878
01:13:44,085 --> 01:13:46,564
- Παρ' του το όπλο.
- Ένα λεπτό!
879
01:13:46,968 --> 01:13:48,886
- Πάμε!
- Φύγε.
880
01:13:48,972 --> 01:13:50,687
Φεύγουμε, Έλβις!
881
01:14:30,453 --> 01:14:33,295
5 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
882
01:14:36,259 --> 01:14:39,253
Δεν περίμενα να μάθω νέα σου.
883
01:14:39,622 --> 01:14:41,504
Χαίρομαι που τα καταφέραμε όλοι.
884
01:14:42,665 --> 01:14:44,887
Εγώ χαίρομαι που
ησύχασαν τα πράγματα.
885
01:14:45,108 --> 01:14:49,289
Μας έφερες σε δύσκολη θέση, Τζαν.
Δεν ξέρω αν ησύχασαν.
886
01:14:49,712 --> 01:14:52,165
Είσαι τυχερός που κάθεσαι
ακόμα μαζί μας.
887
01:14:53,476 --> 01:14:54,976
Κατάλαβα.
888
01:14:59,402 --> 01:15:01,684
Όλοι χρειαζόμαστε
λεφτά στην άκρη.
889
01:15:01,851 --> 01:15:03,927
Δε λέω ότι δε χάρηκα
μ' αυτή τη συνάντηση.
890
01:15:04,087 --> 01:15:05,608
Με είχε πιάσει ανυπομονησία.
891
01:15:05,769 --> 01:15:09,773
Όπως ξέρουμε όλοι, μεγαλύτερο
κέρδος, μεγαλύτερο και το ρίσκο.
892
01:15:10,293 --> 01:15:13,496
- Όλα έχουν ένα τίμημα.
- Είσαι έτοιμος να το δεχτείς;
893
01:15:13,657 --> 01:15:16,546
Γιατί δεν η επιτυχία δεν είναι
εξασφαλισμένη αυτή τη φορά.
894
01:15:18,221 --> 01:15:20,808
Τίποτα ως τώρα δεν ήταν
εξασφαλισμένο, αφεντικό.
895
01:15:22,946 --> 01:15:24,446
Περάσαμε και χειρότερα.
896
01:15:24,708 --> 01:15:27,310
Λέγε.
Ανυπομονούμε να μάθουμε.
897
01:15:28,151 --> 01:15:29,993
Αν το κάνουμε σωστά...
898
01:15:30,834 --> 01:15:32,756
δεν χρειάζεται
να ξαναδουλέψουμε.
899
01:15:32,956 --> 01:15:35,759
- Ούτε τα παιδιά μας.
- Κι αν τα σκατώσουμε;
900
01:15:35,959 --> 01:15:37,721
Το παιχνίδι τελειώνει.
901
01:15:40,604 --> 01:15:42,326
Τι είναι, τελικά;
902
01:15:44,728 --> 01:15:47,142
Δεν θα χτυπήσουμε μόνο μια
χρηματαποστολή.
903
01:15:47,651 --> 01:15:49,283
Θα τις χτυπήσουμε όλες.
904
01:15:50,254 --> 01:15:51,754
Πώς γίνεται αυτό;
905
01:15:52,776 --> 01:15:54,418
Η αποθήκη.
906
01:15:54,778 --> 01:15:56,364
Μαύρη Παρασκευή.
907
01:15:59,303 --> 01:16:00,803
Πόσα;
908
01:16:01,265 --> 01:16:03,583
Πάνω από 150 εκατομμύρια.
909
01:16:09,393 --> 01:16:11,933
Έχουμε 6 βδομάδες
να το οργανώσουμε.
910
01:16:15,199 --> 01:16:17,400
Κέντρο, εδώ Γάμμα.
911
01:16:24,208 --> 01:16:28,625
Εισέρχεται το όχημα Γάμμα 2411
στην αποβάθρα 6.
912
01:16:44,069 --> 01:16:47,585
160 εκατομμύρια σε 6 μερίδια.
913
01:16:48,193 --> 01:16:51,076
- Θα καλύπτουμε όλες τις λεωφόρους.
- Ήρθα, κ. Ρόσι.
914
01:16:51,197 --> 01:16:54,822
- Ευχαριστώ, κ. Χιλ. Υπογράψτε.
- Είναι το καλύτερο σχέδιο.
915
01:16:55,640 --> 01:16:58,543
Όλα θα πάνε στράφι,
αν δε δεχτεί ο δικός μας.
916
01:16:59,044 --> 01:17:01,236
Γιατί μυρίζει τόσο ωραία
εδώ μέσα;
917
01:17:01,486 --> 01:17:03,385
Μακάρι και ο κήπος μου
να μυρίζει έτσι μια μέρα.
918
01:17:03,470 --> 01:17:05,635
Ελπίζω να μην έχεις κανονίσει
τίποτα, Ντέιβ.
919
01:17:06,059 --> 01:17:09,417
Είναι Μαύρη Παρασκευή αύριο.
Περίμενε και θα δεις.
920
01:17:09,534 --> 01:17:12,377
Αν το έλεγες σοβαρά,
θα έπρεπε να το αναφέρω.
921
01:17:12,537 --> 01:17:15,500
Φυσικά και δεν το λέω σοβαρά.
Ή μήπως το λέω;
922
01:17:17,022 --> 01:17:20,425
Τον Action Man από 'δω
να προσέχεις, όχι εμένα.
923
01:17:20,586 --> 01:17:22,708
Πιο ψυχρόαιμος κι από ερπετό.
924
01:17:23,148 --> 01:17:24,750
Κάτι δεν μ' αρέσει.
925
01:17:24,910 --> 01:17:28,273
Εγώ νομίζω ότι τα λεφτά
ποτέ δεν ήταν πιο ασφαλή, κ. Ρόσι.
926
01:17:28,514 --> 01:17:29,897
Μην ανησυχείς.
927
01:17:30,035 --> 01:17:32,415
Είναι πιο άπληστος
από σένα, Τομ. Θα δεχτεί.
928
01:17:33,078 --> 01:17:34,920
Ας τα ξαναπούμε
άλλη μια φορά.
929
01:17:35,241 --> 01:17:38,524
ΣΥΚΩΤΙ, ΠΝΕΥΜΟΝΕΣ,
ΣΠΛΗΝΑ ΚΑΙ ΚΑΡΔΙΑ
930
01:17:39,163 --> 01:17:41,004
Είδε κανείς το κλατς μου;
931
01:17:41,125 --> 01:17:43,492
- Ποιο;
- Την τσάντα μου.
932
01:17:43,607 --> 01:17:46,052
- Είναι ένα πράσινο στο ντουλάπι.
- Ευχαριστώ, Λέξι.
933
01:17:47,371 --> 01:17:48,985
Τι θα κάνεις σήμερα, μπαμπά;
934
01:17:49,145 --> 01:17:51,028
- Έχω δουλειά.
- Στο εμπορικό;
935
01:17:51,175 --> 01:17:53,611
- Ακριβώς.
- Θα 'ρθεις μετά στον αγώνα;
936
01:17:53,697 --> 01:17:55,702
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
937
01:17:55,937 --> 01:17:58,099
- Πάμε, μαμά. Αντίο, μπαμπά.
- Αντίο.
938
01:17:58,581 --> 01:18:00,461
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
939
01:18:03,577 --> 01:18:06,269
- Θ' αργήσω στη δουλειά.
- Σ' αγαπώ.
940
01:18:06,354 --> 01:18:07,954
Άντε, μαμά!
941
01:18:08,512 --> 01:18:10,034
Αντίο.
942
01:18:22,647 --> 01:18:24,409
Όλα έτοιμα.
943
01:18:24,769 --> 01:18:26,847
Πάω να πάρω τον Τζαν.
944
01:18:27,612 --> 01:18:29,454
Τώρα εξαρτάται από σένα.
945
01:18:32,217 --> 01:18:35,420
Να θυμάστε. Από διαφορετικές
διαδρομές το πήγαινε-έλα.
946
01:18:35,580 --> 01:18:39,044
Οτιδήποτε ύποπτο μυριστείτε,
το αναφέρετε
947
01:18:39,424 --> 01:18:43,173
Είναι Μαύρη Παρασκευή
και τα ταμεία θα είναι γεμάτα.
948
01:18:43,388 --> 01:18:45,516
Μη διακινδυνεύσετε τίποτα.
949
01:18:45,750 --> 01:18:49,544
Σχεδόν 180 εκατομμύρια
θα φτάσουν σήμερα εδώ.
950
01:18:50,956 --> 01:18:52,918
- Καταλάβατε;
- Ναι.
951
01:18:54,119 --> 01:18:57,405
Θέλω να γυρίσουν όλοι
και όλα πίσω.
952
01:18:57,682 --> 01:18:59,484
Σώοι και ασφαλείς.
953
01:18:59,724 --> 01:19:01,486
Πάμε.
954
01:19:10,255 --> 01:19:11,755
Τι έγινε;
955
01:19:11,937 --> 01:19:13,439
Δε σ' αρέσει;
956
01:19:13,819 --> 01:19:17,353
Πώς γίνεται εσύ
να έχεις τέτοιο σπίτι...
957
01:19:17,439 --> 01:19:19,962
και μοτοσυκλέτα 28.000 δολαρίων;
958
01:19:20,626 --> 01:19:22,187
Πιστωτική κάρτα.
959
01:19:22,548 --> 01:19:25,470
- Μ' αρέσει η ταχύτητα.
- Να την πας πίσω.
960
01:19:28,113 --> 01:19:30,576
Άσε κάτω τη μπύρα, πάρε
τα πράγματά σου και πάμε.
961
01:19:32,318 --> 01:19:33,879
Πάμε!
962
01:19:46,933 --> 01:19:48,533
Τέλος για σήμερα.
963
01:20:09,743 --> 01:20:11,243
Τι τρέχει;
964
01:20:13,199 --> 01:20:15,201
Ξέρεις ότι σε συμπαθώ.
965
01:20:18,485 --> 01:20:22,523
Θέλω να σου πω κάτι για μένα.
966
01:20:25,051 --> 01:20:26,899
Έχω κάτι φίλους.
967
01:20:27,854 --> 01:20:29,696
Που τους βοηθώ.
968
01:20:30,817 --> 01:20:33,059
Και με βοηθούν κι αυτοί
πότε-πότε.
969
01:20:35,222 --> 01:20:36,722
Αυτούς, λοιπόν...
970
01:20:37,424 --> 01:20:40,118
τους βοήθησα να μπουν στο
παιχνίδι των χρηματαποστολών.
971
01:20:40,547 --> 01:20:42,332
Κατά μια έννοια.
972
01:20:43,870 --> 01:20:45,962
Με μένα ως σύνδεσμο
από μέσα.
973
01:20:47,234 --> 01:20:48,795
Με πιάνεις;
974
01:20:50,477 --> 01:20:51,977
Όχι, Μπούλετ.
975
01:20:53,320 --> 01:20:54,820
Δε σε πιάνω.
976
01:20:55,482 --> 01:20:58,085
Τους λέω ποια οχήματα
να ληστέψουν.
977
01:20:58,686 --> 01:21:00,307
Και να ληστεύουν.
978
01:21:01,649 --> 01:21:04,501
Ο θάνατος των δυο φρουρών
ήταν αναγκαίος.
979
01:21:05,252 --> 01:21:07,254
Το παιδί ήταν άτυχο.
980
01:21:08,936 --> 01:21:10,978
Αλλά είμαστε ομάδα
που κερδίζει.
981
01:21:11,218 --> 01:21:13,340
Στρατιωτικής ακρίβειας.
982
01:21:16,263 --> 01:21:17,828
Κατάλαβες τώρα;
983
01:21:18,666 --> 01:21:20,167
Ναι.
984
01:21:22,269 --> 01:21:24,432
Κατάλαβα πλήρως.
985
01:21:26,234 --> 01:21:27,734
Συνέχισε.
986
01:21:27,995 --> 01:21:30,518
Πρώτον, το όπλο σου
δεν έχει σφαίρες.
987
01:21:30,918 --> 01:21:35,363
Δεύτερον, να ξέρεις ότι θα σε
σκοτώσουν, αν δε συμμορφωθείς.
988
01:21:35,523 --> 01:21:38,104
Γι' αυτό, κάνε ό,τι σου λέω
και δεν θα πάθεις τίποτα.
989
01:21:41,569 --> 01:21:45,733
- Εμένα τι με θες;
- Χρειαζόμαστε μια γερή μπάζα.
990
01:21:46,414 --> 01:21:48,696
Για να ησυχάσουμε
μια και καλή.
991
01:21:50,298 --> 01:21:52,340
Θέλουμε τα πολλά λεφτά.
992
01:21:54,702 --> 01:21:56,294
Η αποθήκη.
993
01:21:57,545 --> 01:21:59,259
Θες να σε βάλω μέσα.
994
01:21:59,540 --> 01:22:01,654
Μετά θα κάνεις
τα στραβά μάτια.
995
01:22:04,512 --> 01:22:06,012
Πότε, Μπούλετ;
996
01:22:07,876 --> 01:22:09,376
Σήμερα.
997
01:22:10,839 --> 01:22:13,001
Δεν υπάρχουν πισωγυρίσματα.
998
01:22:14,803 --> 01:22:16,625
Κι εγώ τι θα κερδίσω;
999
01:22:18,487 --> 01:22:20,087
Τη ζωή σου.
1000
01:22:25,494 --> 01:22:27,194
Σύμφωνοι;
1001
01:22:34,063 --> 01:22:35,563
Ναι.
1002
01:22:35,784 --> 01:22:37,366
Σύμφωνοι.
1003
01:22:42,311 --> 01:22:45,533
- Φτάνουμε σε 2 λεπτά.
- Μάσκες.
1004
01:23:16,906 --> 01:23:19,209
Γάμμα από Κέντρο.
Λαμβάνεις;
1005
01:23:21,471 --> 01:23:23,508
Κέντρο, εδώ Γάμμα. Ακούμε.
1006
01:23:23,676 --> 01:23:26,636
Δεν έχω εικόνα απ' την κάμερα
στο όχημά σας. Τι έγινε;
1007
01:23:26,796 --> 01:23:28,558
Μην ανησυχείς, Κέντρο.
1008
01:23:28,718 --> 01:23:30,337
Τη φτιάχνω τώρα.
1009
01:23:30,640 --> 01:23:32,956
Ελήφθη.
Κράτα με ενήμερο.
1010
01:23:33,043 --> 01:23:35,445
Η μέρα δε σηκώνει
ανοησίες. Κατανοητό;
1011
01:23:35,605 --> 01:23:39,009
Απόλυτα.
Θα ενημερώσω μόλις τη φτιάξω.
1012
01:23:43,133 --> 01:23:45,655
Έτοιμοι.
Η κάμερα απενεργοποιήθηκε.
1013
01:23:45,816 --> 01:23:47,818
Έχουμε 4 λεπτά να φορτώσουμε.
1014
01:23:48,979 --> 01:23:51,021
Ραντεβού στο σημείο Α.
1015
01:23:51,181 --> 01:23:53,463
Πες στον άλλο να μην κάνει
καμιά εξυπνάδα.
1016
01:23:53,704 --> 01:23:57,361
Τον θέλουμε για να μπούμε μέσα.
Μετά, έτσι και κουνηθεί, σκότωσέ τον.
1017
01:24:03,273 --> 01:24:05,676
Άσ' τους να κάνουν
τη δουλειά τους. Εντάξει;
1018
01:24:05,836 --> 01:24:07,618
Δώσε να του μιλήσω.
1019
01:24:09,880 --> 01:24:14,845
Όμορφε, σήμερα δεν είναι
μέρα για ηρωισμούς.
1020
01:24:15,005 --> 01:24:17,210
Δεν θα 'χει άλλη
προειδοποίηση.
1021
01:24:17,528 --> 01:24:20,251
Έγινα σαφής;
1022
01:24:20,851 --> 01:24:22,933
Να βλέπω τα χέρια σου.
1023
01:24:25,696 --> 01:24:27,258
Κάνε ό,τι λέει, Χ.
1024
01:24:45,797 --> 01:24:47,732
Αν είσαι φρόνιμος σήμερα...
1025
01:24:48,920 --> 01:24:50,822
θα είσαι ζωντανός και αύριο.
1026
01:25:03,655 --> 01:25:07,779
Μετά, χωριζόμαστε. Εσύ, ο Μπραντ,
ο Κάρλος και ο Τζαν, στο φορτηγό.
1027
01:25:07,939 --> 01:25:10,318
Εγώ και ο Σαμ
ακολουθούμε από πίσω.
1028
01:25:37,809 --> 01:25:39,199
Χαλάρωσε.
1029
01:25:39,331 --> 01:25:41,213
Το 2411 επέστρεψε.
1030
01:25:41,373 --> 01:25:43,535
Προχώρα, Γάμμα.
1031
01:25:59,191 --> 01:26:01,990
- Όλα εντάξει;
- Όλα, εκτός την κίνηση.
1032
01:26:02,089 --> 01:26:04,587
- Ντέινα, βάλε ένα χεράκι.
- Έγινε.
1033
01:26:05,339 --> 01:26:07,723
Να σε απαλλάξουμε
απ' το βάρος.
1034
01:26:14,767 --> 01:26:16,809
Κέντρο, εδώ Γάμμα.
1035
01:26:23,296 --> 01:26:24,796
Εντάξει, Γάμμα.
1036
01:26:26,339 --> 01:26:27,839
Έτοιμος;
1037
01:26:28,581 --> 01:26:30,081
Έτοιμος.
1038
01:26:30,943 --> 01:26:35,068
Το Γάμμα 2411, στην αποβάθρα 5.
Τελευταίο για σήμερα.
1039
01:26:35,228 --> 01:26:38,699
Μόλις περάσουμε την πύλη, είναι
θέμα χρόνου να αποκαλυφθούμε.
1040
01:26:38,791 --> 01:26:40,803
Έχει πολλούς φύλακες
που δε μπορούμε να ελέγξουμε...
1041
01:26:40,889 --> 01:26:42,711
άρα, κάνουμε
όσο γίνεται πιο ήσυχα.
1042
01:26:42,796 --> 01:26:47,160
Όσο πιο απαρατήρητοι περάσουμε,
τόσο λιγότεροι οι μπελάδες.
1043
01:26:47,801 --> 01:26:51,084
- Όλα καλά, Μπούλετ;
- Όλα καλά, Σουπ.
1044
01:26:52,222 --> 01:26:53,958
Τώρα!
1045
01:26:56,730 --> 01:26:58,572
Μη βγάλετε άχνα.
1046
01:26:58,892 --> 01:27:00,584
Όλοι κάτω.
1047
01:27:05,459 --> 01:27:08,702
Ασφαλίζουμε πρώτα το χρηματοκιβώτιο.
Δουλειά του Κάρλος και του Τζαν.
1048
01:27:08,862 --> 01:27:10,920
Όλα εντάξει, Ντέιβ.
1049
01:27:11,221 --> 01:27:13,153
Ψηλά τα χέρια!
1050
01:27:13,587 --> 01:27:16,325
Ρίξτε τα όπλα κάτω. Αργά.
1051
01:27:16,411 --> 01:27:18,462
Κάντε ό,τι λέει!
1052
01:27:19,689 --> 01:27:21,298
Πέσε κάτω εσύ!
1053
01:27:21,635 --> 01:27:25,943
Εσύ βγάλε το όπλο, άσ' το κάτω
και σπρώξ' το προς τα 'δω.
1054
01:27:26,445 --> 01:27:31,263
Θες να το παίξεις ήρωας; Θα σε κάνω
πρωτοσέλιδο σ' όλες τις εφημερίδες.
1055
01:27:36,690 --> 01:27:38,212
Πέσε κάτω.
1056
01:27:38,692 --> 01:27:40,192
Τελείως!
1057
01:27:40,614 --> 01:27:43,337
Κάτω κι εσύ. Δέσε τον.
1058
01:27:49,944 --> 01:27:51,626
Φρόνιμα τώρα.
1059
01:27:55,069 --> 01:27:57,271
Υπόγραψε την ευχετήρια κάρτα
για το αφεντικό.
1060
01:27:57,431 --> 01:28:00,194
Έλα να δεις κάτι
να σκάσεις στα γέλια.
1061
01:28:00,354 --> 01:28:02,877
Εσύ, ο Τζαν και ο Μπραντ
καταλαμβάνετε το κέντρο ελέγχου.
1062
01:28:03,037 --> 01:28:05,480
Ο Μπούλετ είναι ο όμηρος
και η ασπίδα μας.
1063
01:28:06,561 --> 01:28:08,816
Αν δεν πετύχει αυτό,
το ανατινάζουμε.
1064
01:28:16,331 --> 01:28:17,831
Άνοιξε την πόρτα.
1065
01:28:20,535 --> 01:28:23,538
Μπομπ; Τι σκατά γίνεται;
1066
01:28:23,738 --> 01:28:25,488
Θα ζοριστούμε να μπούμε.
1067
01:28:25,596 --> 01:28:27,942
Αυτοί στο θησαυροφυλάκιο
είναι σκληρά καρύδια.
1068
01:28:28,103 --> 01:28:31,746
Δε θα διστάσουν τα πυροβολήσουν.
Θα αντισταθούν.
1069
01:28:31,907 --> 01:28:35,590
Άνοιξε, αλλιώς του τινάζω
τα μυαλά στον αέρα.
1070
01:28:36,311 --> 01:28:38,562
Έχετε 3 δευτερόλεπτα.
1071
01:28:38,900 --> 01:28:40,168
Ένα!
1072
01:28:40,355 --> 01:28:41,655
Δύο!
1073
01:28:42,132 --> 01:28:44,592
Εντάξει!
Αφήνω κάτω το όπλο.
1074
01:28:44,678 --> 01:28:46,922
- Άνοιξε.
- Το πληκτρολόγιο είναι εκεί.
1075
01:28:47,082 --> 01:28:49,925
- Εσύ πάτα το.
- Έγινε αποκλεισμός ασφαλείας.
1076
01:28:50,085 --> 01:28:52,007
Εσείς πρέπει να το πατήσετε!
1077
01:28:53,128 --> 01:28:55,170
Τα κουνέλια ξέφυγαν, Νο 1.
1078
01:28:55,330 --> 01:28:57,252
Νο 2, σπάσε την πόρτα.
1079
01:28:57,412 --> 01:29:00,958
Κάποια στιγμή θα δεχτούμε ισχυρά πυρά.
Έχουν όπλα και θα τα χρησιμοποιήσουν.
1080
01:29:02,938 --> 01:29:06,221
- Θα χρειαστούμε αλεξίσφαιρα.
- Τελευταία σας ευκαιρία.
1081
01:29:07,543 --> 01:29:09,043
Θα του τινάξω τα μυαλά.
1082
01:29:09,144 --> 01:29:11,564
Μπομπ, άνοιξε
γιατί θα με σκοτώσουν!
1083
01:29:11,707 --> 01:29:13,307
Μπούλετ, πέσε κάτω!
1084
01:29:26,802 --> 01:29:29,888
Μην κουνηθεί κανείς!
Νο 3, τι γίνεται;
1085
01:29:55,271 --> 01:29:56,771
Πάμε!
1086
01:30:23,860 --> 01:30:26,000
Που χτυπήθηκες;
1087
01:30:26,944 --> 01:30:29,642
Ο Νο 4
τραυματίστηκε, Έλβις.
1088
01:30:36,153 --> 01:30:38,230
Όχι, όχι!
1089
01:30:39,156 --> 01:30:41,076
Σας παρακαλώ!
Σας ορκίζομαι...
1090
01:30:42,479 --> 01:30:44,321
Σας παρακαλώ, έχω παιδιά.
1091
01:30:51,649 --> 01:30:53,183
Φτάνει.
1092
01:30:56,494 --> 01:30:58,656
Έλβις, έλα να παίξεις.
1093
01:31:12,670 --> 01:31:15,944
- Νο 1, χτένισε το κτήριο.
- Ελήφθη.
1094
01:31:24,082 --> 01:31:27,302
- Νο 5, όλα εντάξει;
- Ναι, Έλβις. Πάμε.
1095
01:31:37,015 --> 01:31:39,577
Αυτοί είναι δεμένοι.
Τα λεφτά είναι εδώ.
1096
01:31:40,018 --> 01:31:41,820
Άλλοι τρεις φύλακες είναι πίσω.
1097
01:31:44,262 --> 01:31:46,164
Ειδοποιήθηκαν οι Ειδικές Δυνάμεις.
1098
01:32:00,399 --> 01:32:03,762
Ειδοποιήθηκαν οι Ειδικές Δυνάμεις.
Όλες οι μονάδες, απαντήστε.
1099
01:32:05,724 --> 01:32:07,926
Μόλις χτυπήσει ο συναγερμός...
1100
01:32:08,207 --> 01:32:10,609
η αστυνομία θα φτάσει
σε λίγα λεπτά...
1101
01:32:10,769 --> 01:32:12,451
αλλά δε μπορούν
να μπουν στο κτήριο.
1102
01:32:12,611 --> 01:32:14,827
Και να μπορούσαν,
δεν θα τολμούσαν.
1103
01:32:14,982 --> 01:32:16,975
Ωστόσο, το πρόβλημα
δεν είναι αυτοί.
1104
01:32:17,136 --> 01:32:20,219
Έχουμε 8 λεπτά, μέχρι
να 'ρθουν οι Ειδικές Δυνάμεις.
1105
01:32:22,461 --> 01:32:25,544
Μπορούμε να σπάσουμε τα μπλόκα
των περιπολικών μ' ένα φορτηγό...
1106
01:32:25,704 --> 01:32:27,586
αλλά τα οχήματα των Ειδικών
Δυνάμεων δεν είναι το ίδιο.
1107
01:32:27,746 --> 01:32:29,548
Δεν γίνεται να μας πιάσουν.
1108
01:32:29,708 --> 01:32:31,991
Πρέπει να βγούμε,
πριν κλείσουν την πύλη.
1109
01:32:32,151 --> 01:32:34,113
Άφιξη σε 8 λεπτά.
1110
01:32:34,273 --> 01:32:36,771
Έχουμε τραυματίες.
Στείλτε ενισχύσεις άμεσα
1111
01:32:37,116 --> 01:32:39,478
Έχουν βαρύ οπλισμό
και αλεξίσφαιρα.
1112
01:32:39,639 --> 01:32:41,153
Έχουμε τραυματίες.
1113
01:32:42,198 --> 01:32:44,043
- Τι γίνεται;
- Μπες μέσα.
1114
01:32:44,154 --> 01:32:46,275
- Καλώ τις Ειδικές Δυνάμεις.
- Δεν θα τους περιμένω.
1115
01:32:46,361 --> 01:32:49,156
- Υπάρχει πρωτόκολλο.
- Όχι, πρέπει να φύγουμε.
1116
01:32:49,368 --> 01:32:50,868
Περίμενε!
1117
01:32:55,975 --> 01:32:59,699
Νο 2, μόλις φορτώσουμε,
πήγαινε με τον 3 στο φορτηγό.
1118
01:33:00,179 --> 01:33:02,262
Τα μούτρα στο πάτωμα!
1119
01:33:03,663 --> 01:33:05,465
Να το ξαναπώ;
1120
01:33:11,311 --> 01:33:14,139
Φόρτωσε τ' αμάξι, Νο 3.
Πάω στον 5.
1121
01:33:16,476 --> 01:33:20,969
- Τι σκατά γίνεται εκεί;
- Ένας φύλακας! Ρίξτε του!
1122
01:33:35,095 --> 01:33:37,257
Πέσανε πυροβολισμοί!
1123
01:33:49,109 --> 01:33:50,609
Άφιξη σε 7 λεπτά.
1124
01:34:17,058 --> 01:34:18,758
Δε χέζεται, βγαίνω.
1125
01:34:30,111 --> 01:34:32,790
Ο συναγερμός σταμάτησε.
Να περιμένουμε βοήθεια.
1126
01:34:33,795 --> 01:34:35,637
Τι θες να κάνουμε;
1127
01:34:37,839 --> 01:34:40,682
Κάντε ό,τι στα κομμάτια θέλετε.
1128
01:34:49,330 --> 01:34:52,875
Ντέιβιντ, έχουν αλεξίσφαιρα.
Το όπλο δε θα κάνει τίποτα.
1129
01:34:53,054 --> 01:34:54,971
Δεν είναι δικά σου λεφτά.
1130
01:34:55,777 --> 01:34:57,819
Πάμε!
1131
01:35:03,385 --> 01:35:05,106
Άφιξη σε 6 λεπτά!
1132
01:35:16,118 --> 01:35:19,601
Ο Νο 4 χτυπήθηκε. Επανα-
λαμβάνω, ο Νο 4 χτυπήθηκε.
1133
01:35:19,886 --> 01:35:21,686
Βλέπεις τον Νο 3;
1134
01:35:22,684 --> 01:35:24,384
Νο 3, λαμβάνεις;
1135
01:35:26,209 --> 01:35:27,709
Ποιος πυροβολεί;
1136
01:35:36,218 --> 01:35:37,918
Ο Νο 3 χτυπήθηκε.
1137
01:35:38,500 --> 01:35:40,542
Υπάρχει φύλακας ελεύθερος.
1138
01:35:42,098 --> 01:35:44,351
Εγκαταλείπουμε το κτήριο.
1139
01:35:46,429 --> 01:35:48,440
Ντέιβιντ, άσε κάτω
το όπλο και κρύψου.
1140
01:35:48,551 --> 01:35:50,245
Έρχονται οι Ειδικές Δυνάμεις.
1141
01:35:50,353 --> 01:35:52,315
Αν μπει κάποιος
θα του ρίξω, Τέρι!
1142
01:35:52,421 --> 01:35:54,275
Δε χρειάζεται.
1143
01:35:54,725 --> 01:35:56,807
Έρχομαι σε σένα, Έλβις.
1144
01:36:02,525 --> 01:36:04,667
Βγες έξω και δεν
θα πάθεις τίποτα.
1145
01:36:06,729 --> 01:36:08,951
Έλα, δεν θα σε πειράξω.
1146
01:36:22,441 --> 01:36:24,081
Προχώρα!
1147
01:36:24,606 --> 01:36:27,446
- Στείλτε κάποιον εδώ τώρα!
- Πάρε αυτό.
1148
01:36:38,789 --> 01:36:40,289
Υπάρχει τραυματίας.
1149
01:36:55,687 --> 01:36:57,429
Άφιξη σε 4 λεπτά.
1150
01:37:21,325 --> 01:37:22,825
Όχι!
1151
01:38:07,332 --> 01:38:09,032
Ντέιβιντ, είσαι καλά;
1152
01:38:20,175 --> 01:38:22,077
Είμαστε εύκολος στόχος εδώ.
1153
01:38:28,769 --> 01:38:31,991
- Στούαρτ, δώσ' μου ένα όπλο.
- Έχει μπλοκάρει.
1154
01:38:32,547 --> 01:38:34,269
Δώσ' μου ένα όπλο!
1155
01:38:35,751 --> 01:38:37,251
Ευχαριστώ.
1156
01:38:39,875 --> 01:38:41,990
- Καθαρά!
- Πάμε!
1157
01:38:43,599 --> 01:38:45,821
Σε 2 λεπτά έρχονται
οι Ειδικές Δυνάμεις.
1158
01:39:19,796 --> 01:39:21,596
Ο Νο 4 χτυπήθηκε!
1159
01:39:51,508 --> 01:39:53,108
Μπόι Σουέτ!
1160
01:39:53,350 --> 01:39:55,592
- Ο Μπούλετ είμαι.
- Μπούλετ;
1161
01:39:57,994 --> 01:39:59,856
Έλα να μου ώσεις ένα χεράκι.
1162
01:40:03,960 --> 01:40:05,560
Μπούλετ, τι στο...
1163
01:40:20,734 --> 01:40:23,597
- Έτοιμοι;
- Ναι, πάμε.
1164
01:40:44,522 --> 01:40:46,764
Μόλις φορτωθεί τ' αμάξι
και φύγουμε...
1165
01:40:46,924 --> 01:40:50,208
σπάμε στο μπλόκο των περιπολικών
και στρίβουμε δεξιά.
1166
01:40:50,328 --> 01:40:52,890
Αυτοί και τα ελικόπτερα
θα μας κυνηγάνε...
1167
01:40:53,451 --> 01:40:55,633
αλλά δεν μπορούν να μας
σταματήσουν με τίποτα.
1168
01:41:14,013 --> 01:41:15,574
Ανάθεμα!
1169
01:41:21,920 --> 01:41:25,684
2 χιλιόμετρα από 'δω είναι το σημείο
του ραντεβού. Μπαίνουμε στο κτήριο Β.
1170
01:41:25,844 --> 01:41:28,246
Οι πύλες θα εμποδίσουν
κάθε εισβολή.
1171
01:41:28,334 --> 01:41:30,563
Κινούμαστε νότια
στον 405. Τους βλέπουμε.
1172
01:41:30,649 --> 01:41:32,226
Έχουμε 4 ελικόπτερα
από πάνω.
1173
01:41:32,330 --> 01:41:35,278
- Εναέρια μέσα κοντά;
- 9H0, επιβεβαιώνω.
1174
01:41:35,364 --> 01:41:38,480
Δεν μας απασχολεί.
Ακολουθούμε το σχέδιο.
1175
01:41:40,579 --> 01:41:42,079
Ετοιμαστείτε.
1176
01:41:58,037 --> 01:42:01,649
Έχουμε 5 λεπτά μέχρι να
μπουκάρουν οι Ειδικές Δυνάμεις.
1177
01:42:01,735 --> 01:42:04,683
Θα νομίζουν ότι παγιδευτήκαμε και
θα πυροβολήσουν, αλλά θα λείπουμε.
1178
01:42:04,843 --> 01:42:08,327
Δεν ξέρουν γι' αυτό το τούνελ
κάτω απ' το υπόγειο.
1179
01:42:08,487 --> 01:42:12,331
Δεν φαίνεται στα σχέδια. Σταμάτησαν
να το τυπώνουν το 1957.
1180
01:42:12,491 --> 01:42:15,594
Τους έχουμε περικυκλώσει.
Έφτασαν οι Ειδικές Δυνάμεις.
1181
01:42:17,496 --> 01:42:19,787
Ομάδα Α, στις θέσεις σας!
1182
01:42:25,585 --> 01:42:27,306
Πώς είσαι, αφεντικό;
1183
01:42:30,236 --> 01:42:33,346
Θα ζήσω. Πήγαινε να
τελειώσεις τη δουλειά.
1184
01:42:33,432 --> 01:42:37,476
Στήνουμε οδόφραγμα
και περιμένουμε εντολές.
1185
01:42:40,159 --> 01:42:41,659
Φύγε.
1186
01:42:44,427 --> 01:42:45,839
Το τελευταίο. Πάμε.
1187
01:42:45,925 --> 01:42:47,972
Όλες οι μονάδες έχετε
άδεια να πυροβολήσετε.
1188
01:42:48,058 --> 01:42:49,853
Ελήφθη, Κέντρο.
1189
01:42:52,452 --> 01:42:53,952
18 δευτερόλεπτα.
1190
01:42:56,376 --> 01:42:58,378
Εντάξει.
Θα φωνάξω το αφεντικό.
1191
01:43:00,020 --> 01:43:05,065
Προς όλες τις μονάδες. Οι δράστες
είναι οπλισμένοι και επικίνδυνοι.
1192
01:43:10,030 --> 01:43:12,712
Δεν θα το χρειαστείς
αυτό, αφεντικό.
1193
01:43:38,459 --> 01:43:40,582
Όλοι καταλαβαίνουμε
τους κινδύνους.
1194
01:43:41,382 --> 01:43:43,383
Κάποιοι από μας
δεν θα βγουν ζωντανοί.
1195
01:43:44,251 --> 01:43:46,413
Έστω κι ένας να γλυτώσει...
1196
01:43:46,787 --> 01:43:49,373
έχει καθήκον να φροντίσει
τις οικογένειες μας.
1197
01:43:49,561 --> 01:43:51,832
Μακάρι να γινόταν αυτό, αλλά...
1198
01:43:52,084 --> 01:43:54,139
ο μόνος που με απασχολεί
είναι ο Τζαν.
1199
01:43:55,116 --> 01:43:59,424
Πολλά περίεργα συμβαίνουν,
όταν μυριστεί κάποιος τόσα λεφτά.
1200
01:44:00,601 --> 01:44:04,285
Είναι στρατιώτης. Στο τέλος,
θα υπακούσει στις εντολές.
1201
01:44:07,768 --> 01:44:10,251
- Πού είναι το αφεντικό;
- Δεν θα 'ρθει.
1202
01:44:10,451 --> 01:44:14,241
- Τι θα πει "δεν θα 'ρθει";
- Είναι νεκρός, Μπούλετ!
1203
01:44:42,284 --> 01:44:45,167
Από 'δω, φορτώνουμε τα τετράτροχα
και πάμε 3 χιλιόμετρα...
1204
01:44:45,285 --> 01:44:48,049
ως το ασημί Prius
και φορτώνουμε τα λεφτά.
1205
01:44:49,411 --> 01:44:52,974
Όποιος απομείνει,
παίρνει το φορτηγάκι.
1206
01:45:34,977 --> 01:45:36,499
Πολύ αργός.
1207
01:46:02,325 --> 01:46:04,767
Ξεκινάμε. Τα όπλα έτοιμα.
1208
01:46:04,928 --> 01:46:06,489
Ελήφθη.
- Βλέπω το φορτηγάκι.
1209
01:46:06,649 --> 01:46:08,772
Δράστες μέσα στο όχημα.
Προχωράμε.
1210
01:46:10,694 --> 01:46:13,657
Τι στα κομμάτια;
Κέντρο, μ' ακούς;
1211
01:46:14,177 --> 01:46:17,127
Ένας δράστης νεκρός.
Οι άλλοι εξαφανίστηκαν.
1212
01:46:17,457 --> 01:46:20,520
Χρειαζόμαστε κι άλλα άτομα.
Έχει τούνελ παντού.
1213
01:46:20,744 --> 01:46:24,748
Αστυνόμε, είναι δίκτυο υπόγειων
τούνελ. Κανονικός λαβύρινθος.
1214
01:46:34,398 --> 01:46:37,200
Βίκτορ 365, κάλυψε
τον παραλιακό δρόμο.
1215
01:46:37,361 --> 01:46:41,084
737, δεν τους βλέπουμε.
Χρειαζόμαστε κι άλλα ελικόπτερα.
1216
01:46:41,245 --> 01:46:44,841
Ελήφθη. Έρχονται
επιπλέον εναέριες μονάδες.
1217
01:46:44,966 --> 01:46:48,412
Μπαίνω στη βιομηχανική περιοχή.
Χρειαζόμαστε κι άλλα ελικόπτερα.
1218
01:46:48,558 --> 01:46:50,729
Παντού έχει εξόδους
από τούνελ.
1219
01:48:44,090 --> 01:48:45,912
Δεν θα το σηκώσεις;
1220
01:48:56,592 --> 01:48:58,094
Τι θες;
1221
01:49:00,867 --> 01:49:02,667
Για τα λεφτά ήρθες;
1222
01:49:03,910 --> 01:49:05,552
Δε θέλω λεφτά.
1223
01:49:07,553 --> 01:49:09,475
Θέλω να διαβάσεις αυτό.
1224
01:49:21,408 --> 01:49:25,932
"Οι σφαίρες Α1 και Α2 έπληξαν τον
δεξί πνεύμονα προκαλώντας ρήξη."
1225
01:49:26,693 --> 01:49:29,368
"Η σφαίρα Β1
διαπέρασε το συκώτι."
1226
01:49:30,257 --> 01:49:32,579
"Και η Β2 προκάλεσε
ρήξη σπλήνας."
1227
01:49:35,024 --> 01:49:38,989
"Οι σφαίρες C1 και C2
κατέστρεψαν την καρδιά."
1228
01:49:39,986 --> 01:49:42,582
"Αιτία θανάτου: Αιμορραγία
από βαρύτατο τραυματισμό."
1229
01:49:42,869 --> 01:49:44,981
"Είδος θανάτου: Ανθρωποκτονία."
1230
01:50:00,367 --> 01:50:01,867
Συνοπτικά...
1231
01:50:03,170 --> 01:50:04,677
συκώτι...
1232
01:50:05,422 --> 01:50:06,910
πνεύμονες...
1233
01:50:07,054 --> 01:50:09,769
σπλήνα και καρδιά.
1234
01:50:12,980 --> 01:50:16,558
- Τι στα κομμάτια θες;
- Το συκώτι σου.
1235
01:50:26,394 --> 01:50:27,994
Τους πνεύμονές σου.
1236
01:50:34,882 --> 01:50:36,482
Τη σπλήνα σου.
1237
01:50:47,255 --> 01:50:48,856
Παρεμπιπτόντως...
1238
01:50:51,699 --> 01:50:53,421
Τον έλεγαν Ντάγκι.
1239
01:51:43,872 --> 01:51:45,372
Τελειώσαμε;
1240
01:51:46,395 --> 01:51:47,895
Τελειώσαμε.
1242
01:53:50,000 --> 01:54:55,000
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
Διορθώσεις: Sakis_68@Original*21 #by Kom...#
Wrath.Of.Man.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR