1
00:00:40,000 --> 00:00:40,171
ت
2
00:00:40,172 --> 00:00:40,344
تر
3
00:00:40,345 --> 00:00:40,516
ترج
4
00:00:40,517 --> 00:00:40,689
ترجم
5
00:00:40,690 --> 00:00:40,861
ترجمه
6
00:00:40,862 --> 00:00:41,033
ترجمه
7
00:00:41,034 --> 00:00:41,206
ترجمه و
8
00:00:41,207 --> 00:00:41,378
ترجمه و
9
00:00:41,379 --> 00:00:41,551
ترجمه و ز
10
00:00:41,552 --> 00:00:41,723
ترجمه و زی
11
00:00:41,724 --> 00:00:41,896
ترجمه و زیر
12
00:00:41,897 --> 00:00:42,068
ترجمه و زیرن
13
00:00:42,069 --> 00:00:42,240
ترجمه و زیرنو
14
00:00:42,241 --> 00:00:42,413
ترجمه و زیرنوی
15
00:00:42,414 --> 00:00:42,585
ترجمه و زیرنویس
16
00:00:42,586 --> 00:00:42,758
ترجمه و زیرنویس
17
00:00:42,759 --> 00:00:42,930
ترجمه و زیرنویس ا
18
00:00:42,931 --> 00:00:43,102
ترجمه و زیرنویس از
19
00:00:43,103 --> 00:00:43,275
ترجمه و زیرنویس از
20
00:00:43,276 --> 00:00:43,447
ترجمه و زیرنویس از
21
00:00:43,448 --> 00:00:43,620
ترجمه و زیرنویس از
م
22
00:00:43,621 --> 00:00:43,792
ترجمه و زیرنویس از
مم
23
00:00:43,793 --> 00:00:43,965
ترجمه و زیرنویس از
ممد
24
00:00:43,966 --> 00:00:44,137
ترجمه و زیرنویس از
ممد
25
00:00:44,138 --> 00:00:44,309
ترجمه و زیرنویس از
ممد ن
26
00:00:44,310 --> 00:00:44,482
ترجمه و زیرنویس از
ممد نو
27
00:00:44,483 --> 00:00:44,654
ترجمه و زیرنویس از
ممد نوب
28
00:00:44,655 --> 00:00:44,827
ترجمه و زیرنویس از
ممد نوبر
29
00:00:44,828 --> 00:00:49,828
ترجمه و زیرنویس از
ممد نوبری
30
00:01:00,701 --> 00:01:02,490
.دریافت شد. تمام
31
00:01:03,334 --> 00:01:06,400
!باید به لولاها روغن بزنی میک. ای بابا
32
00:01:06,424 --> 00:01:08,056
.مشکل از روغن نیست
33
00:01:08,080 --> 00:01:09,712
.خود لولاها مشکل دارن
34
00:01:10,018 --> 00:01:12,153
.این لگن مال دوران قاجاره
35
00:01:12,178 --> 00:01:14,741
.این دختر پیرو باید ده سال پیش بازنشسته میکردن
36
00:01:14,854 --> 00:01:15,654
آره؟
37
00:01:15,742 --> 00:01:18,784
.آره، خب، اونا باید منو ده سال پیش بازنشسته میکردن
38
00:01:18,809 --> 00:01:19,935
.تو نه چارلی
39
00:01:20,008 --> 00:01:21,550
.الان تو دوران اوجت هستی
40
00:01:21,575 --> 00:01:23,944
بایدم بدونم
چون همسنایم
41
00:01:23,969 --> 00:01:25,836
.منم تو دوران اوجمم
42
00:01:27,797 --> 00:01:29,787
هی، اون قهوه هنوز داغه؟
43
00:01:29,863 --> 00:01:31,185
.آره، داغه
44
00:01:31,224 --> 00:01:34,568
.خیلی خب پس
لطف میکنی برام بریزی؟
45
00:01:36,384 --> 00:01:39,679
تاحالا در مورد خریدن یه قهوهساز فکر کردی؟
46
00:01:39,773 --> 00:01:40,965
قهوهساز؟
47
00:01:41,039 --> 00:01:44,433
میدونی دیگه، همونی که
.اون چیزه یخساز شیر رو داره
48
00:01:44,516 --> 00:01:46,395
.اوه، آره
.کفساز رو میگی. گرفتم
49
00:01:46,457 --> 00:01:48,683
...آره. اونجوری بعدش میتونی
50
00:01:48,784 --> 00:01:49,673
.مرسی
51
00:01:49,754 --> 00:01:51,734
.میدونی، کاپوچینوت رو خودت درست کنی
52
00:01:51,759 --> 00:01:53,413
!اه، خدا لعنتش کنه
53
00:01:53,472 --> 00:01:55,764
.هی، فکر کردم گفتی این قهوه داغه
54
00:01:55,810 --> 00:01:56,996
این دیگه چیه؟
55
00:01:57,147 --> 00:01:59,273
.رفیق، این کارا معمولیه
ساعت چنده؟
56
00:01:59,531 --> 00:02:02,763
.نمیدونم، ولی این کامیون باید از جلومون بره کنار
57
00:02:02,880 --> 00:02:04,747
یکم وقت دیگه بازی شروع میشه
58
00:02:04,777 --> 00:02:06,955
.بزرگراه هم ترافیک میشه
59
00:02:06,993 --> 00:02:07,673
!یا خدا
60
00:02:07,715 --> 00:02:08,759
چه گوهی میخوره؟ -
!دندهعقب برو -
61
00:02:08,784 --> 00:02:09,876
!مرکز جواب بده -
چه گوهی -
62
00:02:09,901 --> 00:02:10,800
بخوریم حالا؟ -
.میدونی که باید چیکار کنی -
63
00:02:10,843 --> 00:02:12,230
!طبق پروتکل عمل کن -
ای لعنت -
64
00:02:12,255 --> 00:02:13,614
!برا این چیزا دستورالعمل داریم -
!برو! دندهعقب برو! دندهعقب برو
65
00:02:13,639 --> 00:02:15,222
!دارم سعیمو میکنم
!عن توش
66
00:02:15,247 --> 00:02:16,139
!مرکز جواب بده
67
00:02:16,223 --> 00:02:17,378
!دارن درهای کوفتی رو میبُرن
68
00:02:17,403 --> 00:02:18,727
!مهاجمان مسلح بهمون حمله کردن
69
00:02:18,752 --> 00:02:19,328
!لعنتی
70
00:02:19,371 --> 00:02:21,044
،تکرار میکنم
!سرقت مسلحانه در حال انجامه
71
00:02:21,069 --> 00:02:22,238
!دارن میان تو
72
00:02:22,263 --> 00:02:23,897
!دارن درها رو میبُرن
73
00:02:36,887 --> 00:02:38,227
!از توی ماشین گم شید بیرون
74
00:02:38,251 --> 00:02:39,462
!براوو، جواب بده
!دستا بالا -
75
00:02:39,487 --> 00:02:40,441
!دستاتونو ببرید بالا
76
00:02:40,489 --> 00:02:42,155
.طبق پروتکل عمل کنید
.پلیس اعزام شده
77
00:02:42,180 --> 00:02:43,515
!تکون بخورید
78
00:02:43,668 --> 00:02:45,482
.جواب بدید، تمام -
!گم شو بیرون -
79
00:02:45,507 --> 00:02:46,269
.براوو 3729، جواب بده
80
00:02:46,379 --> 00:02:47,455
.دستاتو دور از اسلحهت نگه دار
81
00:02:47,480 --> 00:02:48,687
!دستاتونو دور از اسلحهت نگه دارین
82
00:02:48,712 --> 00:02:49,608
!تکون بخورید -
صدام رو میشنوید؟ -
83
00:02:49,634 --> 00:02:50,657
!اونقدری بهتون حقوق نمیدن که احمقبازی دربیارید
!راه بیوفتید
84
00:02:51,521 --> 00:02:52,939
!خیلی خب! خیلی خب
85
00:02:52,984 --> 00:02:54,294
فورتیکو 1377، صدای آژیر بلند شده -
!تکون بخورین -
86
00:02:54,319 --> 00:02:55,512
.پل راهآهن خیابون اول
87
00:02:57,104 --> 00:02:58,061
.صدای آژیر بلند شده
88
00:02:58,104 --> 00:02:59,619
سمت لاستیک، زود باشین -
!تموم شد -
89
00:02:59,644 --> 00:03:01,568
.کاری که میگیم رو بکنین تا زنده بمونین
90
00:03:01,593 --> 00:03:03,452
،براوو
.دو ماشین پلیس در راه هستن
91
00:03:03,477 --> 00:03:04,791
.تقریباً دو دقیقه فاصله دارن
92
00:03:04,816 --> 00:03:05,970
.دو واحد اعزام شدن
93
00:03:05,995 --> 00:03:07,969
.دارن میان، تقریباً تا 2 دقیقه دیگه
94
00:03:07,994 --> 00:03:08,749
!دو دقیقه
95
00:03:08,809 --> 00:03:09,755
براوو، صدای من رو میشنوی؟
96
00:03:09,797 --> 00:03:11,195
چی بود؟
97
00:03:11,270 --> 00:03:12,611
.لطفاً جواب بده
98
00:03:13,609 --> 00:03:15,280
از مقر به براوو، اونجا چه خبره؟
99
00:03:15,305 --> 00:03:16,535
اون بیرون چه خبره؟
100
00:03:16,560 --> 00:03:17,088
!لعنت
101
00:03:17,131 --> 00:03:18,506
!به دوتا از محافظا تیر زد، الویس
102
00:03:18,531 --> 00:03:19,934
!دوتا محافظ کوفتی رو تیر زد
103
00:03:19,959 --> 00:03:21,128
شماره یک، مشکلی نداریم؟
104
00:03:21,153 --> 00:03:22,091
.براوو، جواب بده. تمام
105
00:03:22,134 --> 00:03:23,297
مشکلی نداریم، شماره یک؟
106
00:03:23,322 --> 00:03:24,510
.مشکلی نی -
از مقر به براوو -
107
00:03:24,535 --> 00:03:25,258
اونجا چه خبره؟
108
00:03:25,301 --> 00:03:26,828
...شماره یک تیر زد به
109
00:03:26,853 --> 00:03:29,201
....زد به
...تیر زد به
110
00:03:29,312 --> 00:03:30,694
،از مقر به براوو، 3729
.جواب بده
111
00:03:30,719 --> 00:03:31,499
چی میبینی؟
112
00:03:31,571 --> 00:03:32,944
!یکی داره میاد
!یکی از سمت راست داره میاد
113
00:03:32,969 --> 00:03:33,803
الویس، چیکار کنیم؟
114
00:03:33,845 --> 00:03:35,555
!شماره پنج، یکی داره میاد -
.میرم سراغش -
115
00:03:35,580 --> 00:03:36,407
!پاهاش رو بزن
116
00:03:36,449 --> 00:03:38,213
!لعنتی
117
00:03:38,310 --> 00:03:39,527
.اوه خدا
این چه گوهی بود دیگه؟
118
00:03:39,552 --> 00:03:40,748
!گفتم به پای کیریش بزن
119
00:03:40,772 --> 00:03:41,868
!شماره سه، تفنگشو بگیر
120
00:03:41,893 --> 00:03:44,372
!خیلی خب، یه دقیقه وقت داریم. بدوید بریم
121
00:03:44,397 --> 00:03:46,058
!از سمت غربی برید! باید بریم، الویس
!یالا
122
00:03:46,083 --> 00:03:47,588
!برید! برید
123
00:05:55,519 --> 00:05:59,591
یـــک روح ســـیاه
124
00:06:03,607 --> 00:06:06,549
شرکت حفاظتی فورتیکو
،متخصص در حفاظت مسلحانه
125
00:06:06,574 --> 00:06:09,531
ماشینهای حمل پول
.و تحویل در سراسر لس آنجلس
126
00:06:09,557 --> 00:06:12,504
،مشتریهای ما فروشگاههای چندطبقهای بزرگ
127
00:06:12,529 --> 00:06:14,809
،داروخونههای فروش ماریجوانا
،گاوصندوقهای پول
128
00:06:14,834 --> 00:06:16,912
.کازینوها و بانکهای خصوصی هستند
129
00:06:16,937 --> 00:06:19,071
.میشه یکی دیگه بیاری؟ ممنون
130
00:06:19,095 --> 00:06:20,764
.ما دولتی نیستیم
131
00:06:20,871 --> 00:06:22,692
.ما در اصل واسطهایم
132
00:06:22,824 --> 00:06:25,780
.صدها میلیون دلار هر هفته اینجا در گردشه
133
00:06:25,841 --> 00:06:28,195
،12 تا کامیون داریم
.توی هر کدومشون دو یا سه تا محافظ هست
134
00:06:28,220 --> 00:06:30,396
،یه راننده، یه پیامرسان و یه محافظ
135
00:06:30,421 --> 00:06:33,611
،که هر کدومشون تا روزی 15 میلیون جابهجا میکنن
،بعضیوقتا حتی بیشتر
136
00:06:33,636 --> 00:06:36,112
.که باعث میشه توجه خیلیا بهش جلب شه
137
00:06:36,137 --> 00:06:38,501
.دروغ نمیگم
،میتونه خطرناک باشه
138
00:06:38,526 --> 00:06:41,973
برای همینه که ما تورو درست تمرین میدیم
،و حقوق بیشتر میدیم
139
00:06:41,998 --> 00:06:43,939
.که همهمون بتونیم شبا راحتتر بخوابیم
140
00:06:43,964 --> 00:06:44,999
.ممنون
141
00:06:45,070 --> 00:06:47,038
،حالا، سابقهتو بررسی کردیم و مشکلی نداشتی
142
00:06:47,063 --> 00:06:50,008
و معرفینامهت از شرکت امنیتی اورنج دلتا
.تحسینبرانگیز بود
143
00:06:50,032 --> 00:06:51,585
.شرکت خوبی بود
144
00:06:51,659 --> 00:06:53,992
.متأسفم که میشنوم ورشکست شد
145
00:06:54,069 --> 00:06:54,796
خونواده داری؟
146
00:06:54,839 --> 00:06:57,258
.ازدواج کردم. طلاق گرفتم
147
00:06:57,355 --> 00:06:58,786
کس دیگهای رو نداری؟
148
00:06:58,811 --> 00:07:00,093
.نه
149
00:07:00,795 --> 00:07:03,597
.خوبه. روی کارت متمرکزی. خوشم اومد
150
00:07:03,720 --> 00:07:05,305
،ولی فقط برای اینکه بدونی
151
00:07:05,382 --> 00:07:08,269
.چندوقت پیش چندتا محافظ رو از دست دادیم
152
00:07:08,294 --> 00:07:11,094
.حین کار کشته شدن
.یه غیرنظامی هم کشته شد
153
00:07:11,386 --> 00:07:13,175
،فاجعه غمانگیزی بود
154
00:07:13,298 --> 00:07:16,048
.و هنوزم کثافتایی که این کارو کردن رو پیدا نکردن
155
00:07:16,073 --> 00:07:17,657
.برای همینم کارمون رو ارتقا دادیم
156
00:07:17,682 --> 00:07:19,453
.شصت ساعت تمرین تیراندازی
157
00:07:19,478 --> 00:07:22,823
پاتریک؟
پاتریک هیل شمایید؟
158
00:07:22,907 --> 00:07:24,518
.نه، خواهش میکنم. بلند نشید
159
00:07:24,543 --> 00:07:25,989
.از دیدنتون خوشوقتم
160
00:07:26,014 --> 00:07:28,478
...بذار ببینم. هیل... هیل
161
00:07:28,616 --> 00:07:31,913
،اچ (ه). از این به بعد تورو اچ صدا میکنم
مشکلی که نداره؟
162
00:07:32,000 --> 00:07:34,305
،منو بولت (گلوله) صدا میکنن
،که خندهداره
163
00:07:34,330 --> 00:07:36,364
.چونکه اصلاً مثه یه گلوله حرکت نمیکنم
164
00:07:36,389 --> 00:07:37,715
برای تمرین هدفگیری آمادهای؟
165
00:07:37,740 --> 00:07:38,623
.آمادهم
166
00:07:38,726 --> 00:07:41,384
.دیدم که از قبل مجوز اسلحهت رو گرفتی
167
00:07:41,622 --> 00:07:44,230
.پس این یه دوره تمرینی قبل از مأموریته
168
00:07:44,255 --> 00:07:45,602
،هشت ساعت با همدیگه داریم
169
00:07:45,627 --> 00:07:47,775
.قوطیهای روی دیوار رو میزنیم و ازین کارا
170
00:07:47,800 --> 00:07:50,374
.برای قبول شدن باید 70% بزنی
171
00:07:50,399 --> 00:07:52,130
،یهسری تمرین آمادگی جسمانی هست
که، از اونجایی که معلومه
172
00:07:52,155 --> 00:07:53,791
.باید برات مثه آب خوردن باشه
173
00:07:53,815 --> 00:07:56,344
.فقط میخوایم ببینیم تحت فشار چیکار میکنی
174
00:07:56,369 --> 00:07:57,719
شروع کنیم؟
175
00:07:57,804 --> 00:07:59,282
.هرچی تو بگی، بولت
176
00:08:18,317 --> 00:08:20,239
.خب برای این چیزا کافیه دیگه
177
00:08:33,645 --> 00:08:35,824
خیلی وقته شلیک نکردی هان؟
178
00:08:35,904 --> 00:08:39,017
.با یکم تمرین مطمئنم موفق میشی
179
00:08:49,730 --> 00:08:51,992
!هوی، هوی، هوی
!خیلی زیاد رفتی عقب! زیاد رفتی
180
00:08:52,059 --> 00:08:54,422
.یکم بیا جلو. بیا جلو
181
00:09:01,505 --> 00:09:02,753
.نگاش کن
182
00:09:03,379 --> 00:09:04,864
.70%
183
00:09:05,067 --> 00:09:06,450
.بهزور تونستی وارد شی
184
00:09:06,518 --> 00:09:08,753
.اگه کمتر میشد، دوباره باید همه رو انجام میدادیم
185
00:09:08,778 --> 00:09:11,512
،به این زودیا عضو تیم فرمول یک نمیشی
186
00:09:11,581 --> 00:09:13,837
.ولی برای این شغل کارت خوبه
187
00:09:13,904 --> 00:09:15,388
.بیا لباسارو تنت کنیم
188
00:09:16,383 --> 00:09:17,867
چن نفر قراره بیان؟
189
00:09:19,062 --> 00:09:20,800
با این اوصاف، یک و نیم کیلو دنده میگیریم
190
00:09:20,825 --> 00:09:22,157
.و برای بچهها هم یه سبد بال
191
00:09:22,182 --> 00:09:23,487
.بسُلف ببینم بولت
192
00:09:23,512 --> 00:09:24,397
.پسر، دارم با تلفن حرف میزنم
193
00:09:24,439 --> 00:09:25,930
.به من چه. 30 دلار رد کن
194
00:09:25,955 --> 00:09:27,029
چقد؟ -
.30 تا -
195
00:09:28,766 --> 00:09:30,331
بقیهش کو؟
196
00:09:30,356 --> 00:09:32,271
.پولمو میخوام -
.بیا رفیق -
197
00:09:32,296 --> 00:09:34,043
!پولارو بپاش تو صورتم
198
00:09:34,109 --> 00:09:35,924
.چهل و یک -
.دارم رد میشم. ممنون -
199
00:09:35,966 --> 00:09:38,095
.با چهل و دوتا نمیتونی شکستم بدی
200
00:09:38,120 --> 00:09:39,828
.گوه بخور دینا -
.یالا -
201
00:09:39,853 --> 00:09:41,972
.در هر صورت که تو که نباید اینجا باشی
202
00:09:41,997 --> 00:09:44,599
نه، فک کنم تویی که توی
.رختکن اشتباهی اومدی استوارت
203
00:09:44,624 --> 00:09:46,788
.زود باشید
.سریع رد کنید بیاد پولارو
204
00:09:46,940 --> 00:09:49,196
.یالا، گوس
.پولاتو نشونم بده
205
00:09:49,438 --> 00:09:53,057
،خانمها و آقایون
.یه تازهوارد داریم
206
00:09:53,872 --> 00:09:56,518
.بهتون معرفی میکنم، اچ
207
00:09:57,463 --> 00:09:58,749
.اوه، دختر بدرد بخوری بهنظر میاد
208
00:09:58,773 --> 00:10:00,359
.برین بهش، دینا
209
00:10:00,537 --> 00:10:03,339
.بیا
.کمدتو نشونت میدم
210
00:10:03,462 --> 00:10:05,049
.این یکی مال توئه
211
00:10:07,390 --> 00:10:08,933
مشکلی نی؟ -
.نه -
212
00:10:09,016 --> 00:10:10,812
چیه، بهنظر مشکلی دارم؟
213
00:10:10,837 --> 00:10:17,319
.نه رفیق، تو در مقایسه با این فاجعه مثه هرکول میمونی
214
00:10:17,402 --> 00:10:20,709
.با هالو باب و بوی سوئت دیو آشنا شو
215
00:10:20,760 --> 00:10:22,573
.بهنظر میاد خوب میتونی بارفیکس بری
216
00:10:22,598 --> 00:10:24,787
50 دلار روت شرط میبندم که میتونی
.از بوی سوئت بیشتر بزنی
217
00:10:24,812 --> 00:10:26,739
مگه اون چشه؟
.بهنظر میتونه از پسش بر بیاد
218
00:10:26,765 --> 00:10:28,364
،آره، این چیزیه که بوی سوئت فک میکنه
219
00:10:28,389 --> 00:10:30,077
.ولی آدم کیریای هم هست
220
00:10:30,293 --> 00:10:31,303
کی کیریه؟
221
00:10:31,345 --> 00:10:32,643
.تو کیری هستی، دیو
222
00:10:32,668 --> 00:10:35,208
.فک کنم رفیقمون اینجا بتونه کیرتو راحت بکَنه
223
00:10:35,233 --> 00:10:36,830
.بش میخوره بلد باشه چجوری با کیر ور بره
224
00:10:36,855 --> 00:10:38,441
.آره، دستای کوچیکی دارم
225
00:10:38,652 --> 00:10:41,979
هم باعث محبوبیت من میشن
.هم مالِ تورو بزرگتر نشون میدن
226
00:10:42,004 --> 00:10:43,252
چی گفتی؟
227
00:10:45,716 --> 00:10:47,471
...گفتم، امم
228
00:10:48,536 --> 00:10:49,953
.مطمئنم که تو برنده میشی
229
00:10:50,361 --> 00:10:52,014
توی چی؟
230
00:10:52,149 --> 00:10:54,341
.بارفیکس زدن
231
00:10:56,527 --> 00:10:58,619
.اوه، چقد ناز
232
00:10:58,662 --> 00:10:59,719
یکی از آدمای توئه؟
233
00:10:59,744 --> 00:11:01,195
.دنبالش میگشتم
234
00:11:01,238 --> 00:11:02,635
.دوباره میذارمش توی کلکسیونم
235
00:11:02,659 --> 00:11:03,795
.خوشحالم تونستم کمک کنم
236
00:11:03,820 --> 00:11:05,762
.میدونی از همین الانش داری دوست پیدا میکنی
237
00:11:05,787 --> 00:11:07,687
.خوبه که با دیو آشنا بشی
238
00:11:07,712 --> 00:11:10,468
.بهطور ناخواستهای آدم سرگرمکنندهایه
239
00:11:10,493 --> 00:11:13,864
آره. یبار یه همستر رو کشت
.چون زیاد فشارش داده بود
240
00:11:13,906 --> 00:11:16,414
.و بدون اینکه زبونشو در بیاره نمیتونه چیزی بنویسه
241
00:11:16,439 --> 00:11:18,763
.این اسلحه کمری موقتیـته
242
00:11:18,861 --> 00:11:20,371
.فقط تا وقتی که مال خودتو بگیری
243
00:11:20,396 --> 00:11:21,687
،ازت میخوام که دوستش داشته باشی
244
00:11:21,712 --> 00:11:23,192
...بهش احترام بذاری
245
00:11:23,312 --> 00:11:24,571
.و سالم برش گردونی...
246
00:11:24,596 --> 00:11:26,977
خود مارو هم میخوان سالم برگردیم؟
247
00:11:27,002 --> 00:11:28,231
مشکلی داری؟
248
00:11:28,351 --> 00:11:30,463
نمیدونم. دارم؟
249
00:11:30,505 --> 00:11:33,245
چی میشه اگه وسط دعوایی که مسلسل
آوردن، اسلحه کمری در بیاریم؟
250
00:11:33,269 --> 00:11:36,537
.اونموقه تو با یه نگرش ذهنی مثبت جوابشون رو میدی
251
00:11:37,451 --> 00:11:39,408
اسم؟ -
.اسمش اچـه -
252
00:11:40,005 --> 00:11:41,186
اچ؟
253
00:11:41,880 --> 00:11:45,491
،)H Bomb) مثه بمب هیدروژنی
(Jesus H. Christ) .یا عیسی ه
254
00:11:46,668 --> 00:11:49,295
خب اگه میتونی ابر قارچی بسازی (ابر در اثر انفجار بمب)
،یا روی آب راه بری
255
00:11:49,320 --> 00:11:51,343
برای چی نگران مسلسلی؟
256
00:11:54,965 --> 00:11:56,755
.روز اول کاری راک استارمونه
257
00:11:56,839 --> 00:11:59,208
خیلی خوب، پس خوش به حالت
.که یکی بدتر از خودت دنبالته
258
00:11:59,233 --> 00:12:00,745
،سعی کن آلتت(تفنگ) رو غلاف نگه داری
259
00:12:00,770 --> 00:12:02,494
.همونکاری که این باید شب مجلس رقص دبیرستان میکرد
260
00:12:02,519 --> 00:12:03,992
.تو فقط از اینکه من شاد و خوشبختم ناراحتی
261
00:12:04,017 --> 00:12:07,223
آره، تنها مردی هستی که میشناسم
.با اولین زنی که ترتیبشو داده ازدواج کرده
262
00:12:07,247 --> 00:12:09,036
.تو یه سگ پیر بدبینی، سوپ
263
00:12:09,061 --> 00:12:11,322
.ولی هنوزم یه عالمه جنده دور و برم دارم
264
00:12:11,389 --> 00:12:12,535
.البته که داره
265
00:12:21,660 --> 00:12:23,281
.خب، این خیلی خوبه
266
00:12:23,404 --> 00:12:24,524
رفیقت کجاس؟
267
00:12:24,665 --> 00:12:26,149
.بعداً توضیح میدم
268
00:12:29,415 --> 00:12:31,763
خدایا، حداقل وانمود کن
.داری کار میکنی، شرلی
269
00:12:33,849 --> 00:12:36,022
.قراره عاشق همکار جدیدت بشی
270
00:12:36,205 --> 00:12:37,782
.فقط بگو که اون یارو انگلیسیه نیس
271
00:12:37,807 --> 00:12:39,487
.خود دوکِ اعظمـه
(دوک لقب اشرافیان انگلیسی)
272
00:12:39,512 --> 00:12:40,760
!کـیر
273
00:12:42,023 --> 00:12:45,489
بوی سوئت، از شنیدن اینکه اچ قراره
.جایگزین استیکی جان بشه خوشحال میشی
274
00:12:45,514 --> 00:12:47,249
.ممنونم استوارت -
.خواهش میکنم، بولت -
275
00:12:47,274 --> 00:12:50,375
به پر و پای من نپیچ
.تا با هم مشکلی نداشته باشیم
276
00:12:50,400 --> 00:12:53,285
اصلاً میدونی این شغل چقدر میتونه خطرناک باشه؟
277
00:12:53,310 --> 00:12:54,500
.یه چیزایی میدونم، آره
278
00:12:54,525 --> 00:12:56,685
.نه، اصلاً هم نمیدونی
279
00:12:56,911 --> 00:13:00,354
،ما شکارچی نیستیم
.خود شکاریم
280
00:13:05,055 --> 00:13:07,440
.بوی سوئت جلو میشینه
.تو هم میری کنارش
281
00:13:07,465 --> 00:13:08,865
.هرچی که تو بگی، رئیس
282
00:13:18,122 --> 00:13:19,942
در مورد محافظایی که کشته شدن شنیدی؟
283
00:13:19,967 --> 00:13:21,279
.میدونی همون پایین این اتفاق افتاد
284
00:13:21,304 --> 00:13:22,686
،بیخیال، دیو
.روز اولشه
285
00:13:22,711 --> 00:13:24,133
.چیه؟ باید بشنوه اینارو
286
00:13:24,158 --> 00:13:27,290
چیزی بهش نگو. تا چند دقیقه دیگه
.یادش میره چی گفته
287
00:13:27,315 --> 00:13:28,967
.آره شنیدم
288
00:13:29,831 --> 00:13:31,464
.فاجعه تأسفباریه
289
00:13:32,143 --> 00:13:37,444
،آره، چیزی که نشنیدی این بود که
.اون روز قرار بود کامیون رو من برونم
290
00:13:37,984 --> 00:13:40,291
پس چرا نبودی؟
291
00:13:40,922 --> 00:13:42,163
.مریض بودم
292
00:13:42,232 --> 00:13:43,586
.خمار بوده
293
00:13:43,611 --> 00:13:46,027
.مثه سگ مریض بودم
294
00:13:46,248 --> 00:13:47,958
و آخرین چیزی که نیاز داشتم مأمورای فدرال
توی صورتم بودن
295
00:13:47,983 --> 00:13:50,120
.که بازجویی کنن ببینم نقشی درش داشتم یا نه
296
00:13:50,145 --> 00:13:52,276
.خوش به حالت که بهونه قویای داشتی
297
00:13:52,301 --> 00:13:54,296
.گوه بخور بولت
298
00:13:54,431 --> 00:13:55,996
.خونه مامانش بود
299
00:13:57,132 --> 00:14:00,035
.اون میدونه چجوری تخممرغ مورد علاقهمو درست کنه
300
00:14:03,368 --> 00:14:06,694
این یه محموله 2 میلیون دلاری برای
.بانک ایالات متحده آمریکاست
301
00:14:06,719 --> 00:14:09,653
.دیو توی ماشین میمونه
.اچ، تو با من میای
302
00:14:09,678 --> 00:14:12,548
میتونی با خانومای دوستداشتنی
.پشت صندوق آشنا بشی
303
00:14:12,572 --> 00:14:14,419
.فقط مواظب هات بتی (بتی سکسی) باش
304
00:14:14,444 --> 00:14:17,426
.اگه خوششانس باشی فقط دستت رو میکَنه
305
00:14:19,473 --> 00:14:22,498
.گادفری، اچ
.اچ، گادفری
306
00:14:22,541 --> 00:14:24,129
.اچ -
.گادفری -
307
00:14:24,360 --> 00:14:26,399
.همونجارو باید امضا کنی
308
00:14:27,626 --> 00:14:30,449
،گادفری، مثل همیشه
.باعث افتخار بود
309
00:14:31,714 --> 00:14:33,763
.از مدلی که چرخدستی رو میبَری خوشم اومد
310
00:14:33,788 --> 00:14:35,358
تکنیکشو از کجا یاد گرفتی؟
311
00:14:35,383 --> 00:14:38,173
.وقت زیادی رو توی سوپرمارکتها گذروندم
312
00:14:38,299 --> 00:14:40,305
.موقع خرید
313
00:14:40,501 --> 00:14:42,226
.الان میتونم تصورش کنم
314
00:14:42,340 --> 00:14:46,019
نمونهی کامل یه مرد مدرن
،در سیاحتی وحشیانه
315
00:14:46,119 --> 00:14:50,613
مخفیانه در راهروهای فروشگاه راه میره
.و در شکار پاپتارتـه
316
00:14:50,638 --> 00:14:53,627
.من زیاد از پاپتارت خوشم نمیاد، بولت
317
00:14:53,652 --> 00:14:59,686
ترجیح میدم با خوردن پنیر و گوشت مصنوعی
.برم رو ابرا
318
00:15:00,002 --> 00:15:02,553
داریم به کجا میریم واقعاً؟
319
00:15:02,596 --> 00:15:04,721
،یک خط مسقیم تکامل
320
00:15:04,827 --> 00:15:09,873
از مردان دوران پارینهسنگی رسیدیم
.به شوهر خونهدار دیابتی
321
00:15:11,465 --> 00:15:12,334
.حرفت بیرحمانه بود
322
00:15:12,377 --> 00:15:13,804
.اما واقعیت داره
323
00:15:17,791 --> 00:15:19,613
پسرت کارش چطور بود؟
324
00:15:19,747 --> 00:15:24,070
از قلمرو متخاصم هات بتی
و میلفهای یائسه جون سالم به در برد؟
325
00:15:24,095 --> 00:15:26,370
پیپی کردی یا پوشکت هنوز تمیزه؟
326
00:15:26,395 --> 00:15:27,807
.کارش خوب بود
327
00:15:27,906 --> 00:15:30,412
.هات بتی نزدیک بود از رو صندلیش بیفته
328
00:15:30,437 --> 00:15:33,668
.اوه، پس پیرسگ هنوزم حشریه
329
00:15:47,631 --> 00:15:49,638
.بیدار شو، استیکی
330
00:15:52,575 --> 00:15:54,928
.2411، میتونید حرکت کنید
331
00:16:00,920 --> 00:16:04,293
.ایندفه آروم پارکش کن، بوی سوئت
332
00:16:09,714 --> 00:16:11,695
.مرکز، گاما هستم دارم گزارش میدم
333
00:16:11,788 --> 00:16:13,645
.دریافت شد گاما
334
00:16:13,750 --> 00:16:15,518
این دوسپسرت کیه؟
335
00:16:15,884 --> 00:16:18,639
.اونا همیشه باید راننده و پیامرسان رو ببینن
336
00:16:18,681 --> 00:16:20,722
.وگرنه نمیذارن وارد شی
337
00:16:25,569 --> 00:16:27,922
.خیلی خب گاما. میتونی وارد شی
338
00:16:27,947 --> 00:16:30,466
.حداقل پسره به این یکی گوه نزد
339
00:16:30,677 --> 00:16:32,091
.هنوزم استیکی جان رو ترجیح میدم
340
00:16:32,116 --> 00:16:34,054
.همه استیکی جان رو ترجیح میدن
341
00:16:34,079 --> 00:16:36,155
.عاشقش میشی دیو
342
00:16:36,408 --> 00:16:39,405
.اون کاریزمای خارجی اروپایی بودنش دلبرش کرده
343
00:16:39,527 --> 00:16:41,260
.یکم طول میکشه بری تو فازش
344
00:16:41,285 --> 00:16:43,232
.برای من که طول نکشید
345
00:16:43,258 --> 00:16:45,103
.برام مهم نی شماها چی فکر میکنی
346
00:16:45,128 --> 00:16:47,306
.اون مرد آدم آبزیرکاهیه
347
00:16:47,375 --> 00:16:48,788
منظورت چیه؟
348
00:16:48,812 --> 00:16:50,615
.مهارت یارو برای این شغل زیاد هم هست
349
00:16:50,640 --> 00:16:52,341
.معلومه گذشتهای داره
350
00:16:52,453 --> 00:16:55,278
،ما همهمون مهارتمون بیشتر از نیاز این شغله
351
00:16:55,529 --> 00:16:57,646
.و همهمون هم گذشتهای داریم
352
00:16:59,300 --> 00:17:00,558
آبجو و بیلیارد؟
353
00:17:00,999 --> 00:17:02,767
.روز اول کاریت تموم شد
354
00:17:03,354 --> 00:17:04,679
.رسمـمونه
355
00:17:04,973 --> 00:17:07,592
.باشه. دو دقیقه بهم وقت بده
356
00:17:13,859 --> 00:17:15,849
،خب ببین کی اومده
.دیو کوفتی و دلبر
357
00:17:15,874 --> 00:17:18,856
نمیخوای کارتت رو بذاری استیکی؟
358
00:17:40,395 --> 00:17:42,256
.هدف بازی اینه که توپ رو بندازی رو سوراخا
359
00:17:42,281 --> 00:17:44,459
.هدف زنها هم اینه که خفهخون بگیرن، دینا
360
00:17:44,502 --> 00:17:47,762
مثه اینکه تحصیل توی آیوی لیگ
.خیلی بدردت خورده، بوی سوئت
361
00:17:47,787 --> 00:17:49,504
.بزودی همهتون برای من کار میکنید
362
00:17:49,529 --> 00:17:51,487
.قدرت اصلی توی این سر بزرگه
363
00:17:51,511 --> 00:17:53,077
،خب قطعاً که توی سر کوچیکت نیست
364
00:17:53,102 --> 00:17:55,377
یا نکنه هنوزم داری میندازی گردن آبجو؟
365
00:17:55,861 --> 00:17:58,769
هی کلهکیری، میخوای ضربه بزنی یا نه؟
366
00:17:58,794 --> 00:18:01,602
حداقل هفتهی دیگه هنوزم اینجا
.هستم که بتونم ضربه بزنم
367
00:18:01,627 --> 00:18:03,063
منظورت چیه حرومی؟
368
00:18:03,088 --> 00:18:05,049
.اون همین الانش شغل قبلیت رو داره
369
00:18:05,074 --> 00:18:08,538
.اینطور که میگن، رئیس چشمش پسر جدیده رو گرفته
370
00:18:08,563 --> 00:18:11,550
چی، اون انگلیسیه دستوپا چلفتی رو میِگی؟
.میرینم بهش
371
00:18:11,575 --> 00:18:13,333
.شاید باید تو صورتش اینو بگی
372
00:18:13,358 --> 00:18:14,613
.شاید گفتم
373
00:18:14,655 --> 00:18:17,885
با چشمای کوچیکم جاسوسی میکنم
.که دارم بوی ترس رو میفهمم
374
00:18:18,149 --> 00:18:20,225
.این حرفی که زدی اصن معنی نداشت
375
00:18:20,403 --> 00:18:21,663
.هی جان
376
00:18:22,388 --> 00:18:23,820
.تو یه احمقی
377
00:18:25,255 --> 00:18:26,939
.کسکشای کیری
378
00:18:27,008 --> 00:18:29,156
.اینم از قدم زدن شرمساری
379
00:18:29,531 --> 00:18:30,826
،هی، مرد اکشنی
380
00:18:30,921 --> 00:18:33,283
میتونم برات یه آبجو بخرم؟
381
00:18:33,407 --> 00:18:34,804
.نه
382
00:18:37,957 --> 00:18:39,082
...ببخشید، امم
383
00:18:40,178 --> 00:18:41,916
اجازه هست؟
384
00:18:48,946 --> 00:18:51,163
خب، قبلاً کجا کار میکردی؟
385
00:18:51,401 --> 00:18:55,801
.شرکت امنیتی اورنج دلتا، اروپا
386
00:18:56,555 --> 00:18:58,992
خعلی هیجانانگیز بوده، نه رفیق؟
(با لهجه بریتیش)
387
00:19:02,605 --> 00:19:04,958
.آره، باشکوه بود
388
00:19:07,273 --> 00:19:09,980
زیاد حرف نمیزنی، هان مری پاپینز؟
389
00:19:10,005 --> 00:19:11,425
.اوه، نه. میتونم حرف بزنم
390
00:19:11,450 --> 00:19:13,817
.فقط نمیخوام با تو حرف بزنم
391
00:19:13,842 --> 00:19:15,650
.بذار من برات آبجو بخرم
392
00:19:15,876 --> 00:19:18,263
.فقط برو اونجا بخورش
393
00:19:30,103 --> 00:19:31,439
چیز دیگهای میخوای؟
394
00:19:39,619 --> 00:19:41,185
.باید بگم خوشم اومد، اچ
395
00:19:41,874 --> 00:19:44,228
.تو یه شعبدهباز اجتماعی واقعی هستی
396
00:19:44,902 --> 00:19:47,290
،اول شغلش رو میگیری
397
00:19:47,790 --> 00:19:50,778
.و بعد کاری میکنی تو آبجوش گریه کنه
398
00:20:12,556 --> 00:20:14,295
چرا انقد طولش میده؟
399
00:20:14,450 --> 00:20:15,309
.محموله 10 هزار دلاریه
400
00:20:15,375 --> 00:20:17,497
.باید پنج دقیقه پیش اینجا میبود
401
00:20:20,911 --> 00:20:23,427
هی، بولت، چرا انقد طولش میدی؟
402
00:20:27,758 --> 00:20:31,357
مگه اینکه یه پسر لاتین چشمآبی خوشگل
،پیدا کردی
403
00:20:31,381 --> 00:20:33,582
.تا الان باید برمیگشتی
404
00:20:38,606 --> 00:20:39,730
!کیر، کیر
405
00:20:41,624 --> 00:20:42,851
...منو ببینی
406
00:20:42,876 --> 00:20:45,392
!به من نگاه کنی مثه سگ میکشمت
407
00:20:48,851 --> 00:20:51,137
...دیو
408
00:20:51,538 --> 00:20:53,208
...دیو
409
00:20:53,346 --> 00:20:55,085
.میزنیم میکشیمش
410
00:20:58,852 --> 00:21:00,963
.حالا، به من گوش کنید، خانوما
411
00:21:01,004 --> 00:21:03,130
،اگه میخواین دوسدخترتون رو دوباره ببینید
412
00:21:03,155 --> 00:21:05,435
.دقیقاً کاری که میگم رو میکنید
413
00:21:10,686 --> 00:21:12,501
...باید گزارش بدم
!نه
414
00:21:12,526 --> 00:21:14,534
.برای این یه پروتکل هست
.باید فرار کنیم
415
00:21:14,559 --> 00:21:16,594
.فرار میکنیم میریم -
عذر میخوام؟ -
416
00:21:16,619 --> 00:21:19,389
.اونا 10 هزار دلار اونو نمیخوان
.اونا 10 هزار دلار اونو نمیخوان
417
00:21:19,414 --> 00:21:21,472
.پول اصلی توی ماشینه
.ما اینجا 2.5 میلیون دلار داریم
418
00:21:21,497 --> 00:21:23,036
،اگه ازینجا دورش کنیم
.اونا بهش آسیبی نمیزنن
419
00:21:23,061 --> 00:21:24,006
.برای 10 هزار دلار نمیکشنش
420
00:21:24,049 --> 00:21:25,652
،دیو
421
00:21:26,146 --> 00:21:27,987
.باید خودتو جمع و جور کنی
422
00:21:28,012 --> 00:21:29,615
.باید تجدید نظر کنی
423
00:21:29,684 --> 00:21:30,804
تجدید نظر؟
424
00:21:30,916 --> 00:21:32,729
!برای همینه که این سیاستِ کیری رو دارن
425
00:21:32,753 --> 00:21:35,704
اگه نمیخوای این کارو بکنی
.میتونی همین الان از ماشین پیاده شی
426
00:21:35,729 --> 00:21:37,447
.ولی ما اینجا ولش نمیکنیم
427
00:21:37,472 --> 00:21:38,808
.اون یکی از ماس
428
00:21:38,876 --> 00:21:40,446
.فقط پوله
429
00:21:41,236 --> 00:21:42,462
،خلاصه بگم
430
00:21:43,050 --> 00:21:44,890
.اونو برش میگردونم
431
00:21:45,980 --> 00:21:48,244
.الکی وقت تلف نکنید
432
00:21:48,287 --> 00:21:51,595
.یک دقیقه وقت دارید قبل از اینکه بمیره
433
00:21:51,993 --> 00:21:55,164
،حالا سوییچ رو بچرخون و ماشین رو برون
434
00:21:55,207 --> 00:21:58,446
.و بهت میگم کِی متوقف کنی
435
00:21:58,687 --> 00:22:01,116
میخوای بِرونی یا میخوای بری بیرون؟
436
00:22:01,159 --> 00:22:02,829
.ای لعنت
437
00:22:03,232 --> 00:22:06,164
.این فکر خیلی بدیه
438
00:22:18,897 --> 00:22:21,522
.بپیچ چپ
439
00:22:38,104 --> 00:22:40,729
.حالا، ماشین رو نگه دار
440
00:22:49,382 --> 00:22:52,143
.خیلی خب. خیلی خب
441
00:22:52,821 --> 00:22:54,594
.گم شو بیا اینور
442
00:22:54,744 --> 00:22:56,322
.رفیق جاکشتون پیش ماست
443
00:22:56,365 --> 00:22:58,168
.تخممون هم نیس بزنیم بکشیمش
444
00:22:58,194 --> 00:22:59,294
.شوخی ندارن
445
00:23:00,562 --> 00:23:02,073
.دهن کیریتو ببند
446
00:23:02,116 --> 00:23:04,796
درهای کـیری رو باز کنید
447
00:23:04,894 --> 00:23:08,168
و پولارو بردارید
.و بندازید توی وانت
448
00:23:08,210 --> 00:23:11,498
در رو باز کنی میزنن هر سهتامون
.رو میکشن و پولارو برمیدارن
449
00:23:12,207 --> 00:23:15,485
دیو، تو فعلاً خایههای تو گلوت
رو برگردون سر جاشون
450
00:23:15,510 --> 00:23:17,687
.و این رو بسپر به من
451
00:23:18,300 --> 00:23:19,457
!عن توش
452
00:23:37,370 --> 00:23:37,888
!ای کیر
453
00:23:37,930 --> 00:23:39,170
.این یارو داره کسکلکبازی درمیاره
454
00:23:39,195 --> 00:23:40,921
.داره کیفارو میندازه رو زمین -
.ای کیرم دهنش -
455
00:23:40,946 --> 00:23:42,534
.گوش کن چی میگم بچه کون
456
00:23:42,577 --> 00:23:45,453
.گفتم پولارو بنداز توی وانتِ کیری
457
00:23:45,496 --> 00:23:47,040
دوباره سعی کن زرنگبازی دربیاری
458
00:23:47,065 --> 00:23:49,561
!تا بزنم صورت رفیق پیرت رو با عن یکی کنم
459
00:23:49,604 --> 00:23:51,053
!حالا مثه آدم مستقیم پرت کن
460
00:23:51,078 --> 00:23:52,050
.فقط کاری که میگه رو بکن
461
00:23:52,093 --> 00:23:53,896
.اینا شوخی ندارن
462
00:23:58,933 --> 00:24:01,352
!دفعه بعد بندازش توی وانت کسمغز
463
00:24:01,377 --> 00:24:02,909
.شرمنده داداش
464
00:24:04,747 --> 00:24:05,834
!اوه، کیر
465
00:24:09,550 --> 00:24:10,508
!کیر
466
00:24:10,550 --> 00:24:11,698
!خواهش میکنم
!تفنگ رو بذار زمین
467
00:24:11,723 --> 00:24:13,248
!بذار پول رو ببرن
468
00:24:13,342 --> 00:24:15,226
!همهمون رو به کشتن میدی
469
00:24:15,251 --> 00:24:17,135
!برید، برید
470
00:24:17,337 --> 00:24:18,077
!خواهش میکنم بس کن
471
00:24:18,161 --> 00:24:20,326
!فقط پولای کیری رو بده بهشون
472
00:24:20,351 --> 00:24:21,865
عقلتو از دست دادی؟
473
00:24:24,577 --> 00:24:26,313
!ای کیر! کیر
474
00:24:40,927 --> 00:24:42,798
!بولت! بولت
475
00:24:42,932 --> 00:24:44,736
این روانی کیه دیگه؟
476
00:25:06,200 --> 00:25:08,378
!آه! کیر
477
00:25:10,787 --> 00:25:12,078
.یا خدا
478
00:25:12,789 --> 00:25:14,280
برای کی کار میکنی؟
479
00:25:14,652 --> 00:25:17,033
!کیرمو بخور کسکش
480
00:25:17,412 --> 00:25:18,704
چی گفتی؟
481
00:25:19,463 --> 00:25:22,186
!گفتم کیرمو بخور کسکش
482
00:25:22,310 --> 00:25:23,879
.خودت کیرتو بخور
483
00:25:33,962 --> 00:25:36,174
حالت خوبه دیو؟
484
00:25:38,095 --> 00:25:40,068
پیپی کردی؟
485
00:25:57,563 --> 00:25:59,054
.ممنون از همکاریت
486
00:26:04,814 --> 00:26:06,786
.آخرین نفر ولی مهمترین، آقای هیل
487
00:26:06,811 --> 00:26:09,005
.خب مثه اینکه همهتون یه داستان رو میگید
488
00:26:09,030 --> 00:26:11,003
.این چیزیه که اتفاق افتاد
489
00:26:11,616 --> 00:26:16,389
چیزی که متوجه نمیشم اینه که چجوری
.بدون اینکه حتی یه خراش برداری شش نفر رو کشتی
490
00:26:16,413 --> 00:26:18,000
.خب باید قبول کنی، تحسینبرانگیزه
491
00:26:18,025 --> 00:26:19,830
.جون همکاراش رو نجات داد
492
00:26:20,490 --> 00:26:22,608
پس تجربه تیراندازیت چی؟
493
00:26:22,658 --> 00:26:26,231
تیراندازیت صراحتاً دقیق بود
494
00:26:26,739 --> 00:26:29,768
.اما نمرات تمرینت قاطعانه متوسط بودن
495
00:26:29,926 --> 00:26:31,660
.بهزور تونستی قبول شی
496
00:26:32,962 --> 00:26:35,480
.یا بکش یا میکشنت
497
00:26:36,737 --> 00:26:38,854
.این اصطلاح ذهنم رو متمرکز میکنه
498
00:26:42,475 --> 00:26:45,301
.خیلی خب
.خب یه چیز دیگه هم هست
499
00:26:46,191 --> 00:26:48,820
.میخوایم به این فیلم نگاه کنی
500
00:26:48,845 --> 00:26:52,498
تصاویر دوربین مداربسته از حمله قبلی
.به ماشین حمل پول فورتیکوئه
501
00:26:52,523 --> 00:26:54,303
.وقتی که محافظها کشته شدن
502
00:26:54,328 --> 00:26:55,637
.من نمیتونم دوباره اینو ببینم
503
00:26:55,662 --> 00:26:57,670
.با کمال میل، میتونید برید بیرون
504
00:26:59,211 --> 00:27:03,841
فقط ازت میخوایم که
اگه فکر میکنی ارتباطی بین
505
00:27:03,876 --> 00:27:06,858
این دزدی و مردهایی که باهاشون برخورد کردی
.میبینی بهمون بگی
506
00:27:16,626 --> 00:27:19,058
تو، امم... مشکلی برای دیدنش نداری؟
507
00:27:19,810 --> 00:27:22,838
.نه. چیزی نیست
508
00:27:27,986 --> 00:27:29,141
آقای هیل؟
509
00:27:29,632 --> 00:27:31,366
چیزی آشنا به نظر نمیاد؟
510
00:27:35,446 --> 00:27:36,568
آقای هیل؟
511
00:27:37,736 --> 00:27:40,152
هیچ ارتباطی بینشون هست؟
512
00:27:42,783 --> 00:27:44,584
هیچ ارتباطی نیست، آقای هیل؟
513
00:27:44,610 --> 00:27:46,174
.نه
514
00:27:47,161 --> 00:27:48,447
مطمئنید؟
515
00:27:50,396 --> 00:27:51,446
.مطمئنم
516
00:27:54,377 --> 00:27:55,382
،خیلی خب آقای هیل
517
00:27:55,407 --> 00:27:58,062
.یک روزِ دیگه ادامه میدیم
518
00:28:00,657 --> 00:28:01,551
تموم شد؟
519
00:28:01,643 --> 00:28:03,439
.بله، باهاتون تماس میگیریم
520
00:28:03,711 --> 00:28:07,198
.به تراپیست مراجعه کنید. استراحت کنید
521
00:28:08,354 --> 00:28:10,215
.ازتون ممنونم آقای هیل
522
00:28:15,389 --> 00:28:17,496
پاتریک، میشه حرف بزنیم؟
523
00:28:17,994 --> 00:28:19,789
.ما یه سیاست داریم
524
00:28:19,881 --> 00:28:23,955
روانپزشک توصیه میکنه که کارکنان
بعد از حوادث خشونتآمیز
525
00:28:23,979 --> 00:28:28,257
،یکماه از خط مقدم این شغل مرخص بشن
526
00:28:28,282 --> 00:28:31,016
.و زمان بیشتر، اگه کشته هم داده بودن
527
00:28:31,109 --> 00:28:32,834
،پس قراره تو رو بذاریم پشت میز کار کنی
528
00:28:32,859 --> 00:28:34,185
.بخاطر پیتیاسدی
(اختلال استرسی پس از صانحه ناگوار)
529
00:28:34,210 --> 00:28:35,870
بهنظرت مضطرب میام من؟
530
00:28:36,135 --> 00:28:38,530
.نه، نه نیستی
531
00:28:38,555 --> 00:28:39,516
ولی از طرفی، این چیزا طول
.میکشه تا خودشونو نشون بدن
532
00:28:39,559 --> 00:28:41,998
.فقط برای خودت داریم این کارو میکنیم
533
00:28:42,023 --> 00:28:45,450
.منو استخدام کردین که یه کاری رو بکنم
.اون کار رو هم کردم
534
00:28:45,475 --> 00:28:47,321
.نه، ما استخدامت کردیم که پول جابهجا کنی
535
00:28:47,346 --> 00:28:48,733
.استخدامم کردین که از پولا محافظت کنم
536
00:28:48,758 --> 00:28:50,483
.آقای هیل
537
00:28:51,367 --> 00:28:54,467
.سلام، من بلیک هالز هستم، صاحب فورتیکو
538
00:28:54,491 --> 00:28:56,079
میخواستم بخاطر کار دیروزتون بهتون تبریک بگم
539
00:28:56,104 --> 00:28:57,831
.و شخصاً ازتون تشکر کنم
540
00:28:57,921 --> 00:29:00,054
.کاری که کردید لایق تقدیره
541
00:29:00,266 --> 00:29:02,062
،شما یه قهرمان واقعی هستید
542
00:29:02,102 --> 00:29:04,539
.و من قدر کارتون رو میدونم
543
00:29:04,687 --> 00:29:06,314
چطوره بقیه روز رو بری خونه
544
00:29:06,339 --> 00:29:10,633
تا من و تری در مورد آینده امیدبخشـت صحبت کنیم؟
545
00:29:12,309 --> 00:29:15,560
.تری، به این یارو توی ماشینامون نیاز داریم
546
00:29:15,602 --> 00:29:18,363
اگه پارسال اینجا بود
.الان وضعمون این نبود
547
00:29:18,388 --> 00:29:20,047
،اون دقیقاً چیزیه که نیاز داریم
548
00:29:20,072 --> 00:29:23,183
.و بخاطرش تبلیغ خیلی مثبتی هم از فورتیکو شده
549
00:29:23,208 --> 00:29:25,024
بهعلاوه، شنیدی بقیه کارکنا چی میگن؟
550
00:29:25,048 --> 00:29:26,351
.انگیزهبخش بوده براشون
551
00:29:26,376 --> 00:29:28,950
.پس بهش فشار نیار، تشویقش کن
552
00:29:32,724 --> 00:29:33,774
خب؟
553
00:29:33,977 --> 00:29:35,500
.آره، خودش بود
554
00:29:35,785 --> 00:29:38,121
.اوه، قشنگ معلوم بود که خودشه
555
00:29:38,460 --> 00:29:40,756
سؤال اصلی اینه که اونجا چیکار میکرده؟
556
00:29:40,781 --> 00:29:43,407
.فک کنم که میدونیم اونجا چیکار میکرده رئیس
557
00:29:43,432 --> 00:29:45,634
.اوه چقد تو باهوشی هابارد
558
00:29:45,743 --> 00:29:46,955
.داشتم طعنه میزدم
559
00:29:47,023 --> 00:29:47,985
میخوای چیکار کنیم؟
560
00:29:48,028 --> 00:29:50,391
.هیچ گوهی نخورین
.بذارین کارشو بکنه
561
00:29:50,416 --> 00:29:56,546
اصلاً میدونی اگه کسی بفهمه که ما روباه رو
توی مرغدونی ول کردیم چیکار باهامون میکنن؟
562
00:29:56,791 --> 00:29:59,644
.افبیآی 25 سال در تلاش برای دستگیری این مرد بوده
563
00:29:59,669 --> 00:30:02,094
میخوایم بذاریم راحت روی میلیونها دلار بشینه؟
564
00:30:02,119 --> 00:30:04,043
.پول برای اون مهم نیست
565
00:30:04,068 --> 00:30:05,963
گوش کنین، یه دلیلی هست که شما
.دوتا رو انتخاب کردم
566
00:30:05,988 --> 00:30:08,560
.چون همهمون اولیتهامون یکیه
567
00:30:09,055 --> 00:30:11,188
.حالا خیلی خوب بهم گوش کنین
568
00:30:12,076 --> 00:30:14,627
تا جایی که به شما مرتبط میشه، اون فقط یه محافظ
.معمولیه که داره کارش رو خیلی خوب انجام میده
569
00:30:14,652 --> 00:30:16,448
شیرفهم شد؟
570
00:30:17,972 --> 00:30:19,665
.بلند و واضح
571
00:30:22,024 --> 00:30:24,210
بذارین کارش رو بکنه»؟»
572
00:30:25,152 --> 00:30:26,812
مثلاً چه گوهی باید بخوریم؟
573
00:30:42,470 --> 00:30:44,636
،پرونده کارکانای فورتیکو
574
00:30:44,896 --> 00:30:47,299
،عکسای خونوادهی دینا
575
00:30:47,845 --> 00:30:49,130
و
576
00:30:50,318 --> 00:30:52,689
.گزارش کالبدشکافی
577
00:31:17,699 --> 00:31:19,461
فهمیدی چی گفتم؟
578
00:31:19,511 --> 00:31:20,796
!از ماشین کیری گم شید بیرون
579
00:31:20,821 --> 00:31:23,022
!سرت پایین باشه مادرجنده
!یالا
580
00:31:23,244 --> 00:31:24,818
!دستای کوفتیتو نشونم بده
581
00:31:24,843 --> 00:31:27,107
!سرت پایین باشه، بخواب روی زمین همین حالا
582
00:31:29,247 --> 00:31:30,864
این چی بود دیگه؟
583
00:31:30,934 --> 00:31:32,761
!صورتت روی زمین باشه
584
00:31:42,266 --> 00:31:45,247
.پس مثه اینکه واقعاً میتونی روی آب راه بری
585
00:31:47,773 --> 00:31:49,959
!کارِ عالیت رو ادامه بده، سرباز
586
00:31:50,102 --> 00:31:51,523
.کارت خوب بود
587
00:31:53,984 --> 00:31:55,371
.بفرما
588
00:31:57,960 --> 00:31:58,993
.خیلی خب برادر
589
00:32:00,484 --> 00:32:02,143
!آره مرد! عیول
590
00:32:04,998 --> 00:32:06,785
.بپر بالا پسر گنده
591
00:32:09,075 --> 00:32:13,083
ســـه مـــاه بـــعد
592
00:32:17,821 --> 00:32:20,834
.باید غذای بیرونبر بگیریم
.از رستوران بلاسوم
593
00:32:21,984 --> 00:32:24,895
.سوپ نودل رستوران نپتون خداس
594
00:32:25,098 --> 00:32:27,468
.بلاسوم رو ترجیح میدم
595
00:32:27,575 --> 00:32:28,928
.باشه
596
00:32:29,296 --> 00:32:31,565
میخوای زنگ بزنی سفارش بدی؟
597
00:32:32,293 --> 00:32:33,814
.دستم بنده
598
00:32:34,726 --> 00:32:35,946
.آره میبینم
599
00:32:36,044 --> 00:32:37,929
این دلقک کیه؟
600
00:32:38,026 --> 00:32:39,072
چه خبره اینجا؟
601
00:32:39,114 --> 00:32:40,610
!تکون بخورید
!برید عقب
602
00:32:40,635 --> 00:32:42,024
!بخواب
603
00:32:43,800 --> 00:32:45,152
!دندهعقب برو! برو عقب
604
00:32:45,177 --> 00:32:46,895
!هیچ گوهیو نمیتونم ببینم
605
00:32:51,607 --> 00:32:54,043
.از گاما به مرکز، وضعیت کد قرمز داریم
606
00:32:54,560 --> 00:32:56,758
.از مقر به گاما، محل شما چیه؟ تمام
607
00:32:57,941 --> 00:32:59,711
!محله چینیها
!برادوی و هیل
608
00:32:59,736 --> 00:33:02,469
.تکرار میکنم، وضعیت کد قرمزه
609
00:33:02,619 --> 00:33:04,463
.خیلی خب گاما، طبق دستورالعمل عمل کنید
610
00:33:04,487 --> 00:33:05,810
.داخل ماشین بمونید. تمام
611
00:33:05,835 --> 00:33:07,308
!از کامیون کوفتی گم شید بیرون
612
00:33:07,333 --> 00:33:08,916
.پلیس اعزام شد
613
00:33:08,941 --> 00:33:10,346
!یالا، بیاید بیرون
614
00:33:10,371 --> 00:33:11,681
!از ماشین کیری گم شید بیرون
615
00:33:11,706 --> 00:33:13,191
.گاما جواب بده
616
00:33:13,233 --> 00:33:14,886
!روی زمین
!بخواب روی زمین
617
00:33:14,911 --> 00:33:16,200
!درهای کیری رو باز کن
618
00:33:16,225 --> 00:33:18,322
.وضعیت شما چیه؟ تمام
619
00:33:18,428 --> 00:33:19,436
!بیا پایین
620
00:33:20,189 --> 00:33:21,299
!بیا پایین
621
00:33:24,901 --> 00:33:26,484
!بخواب روی زمین
622
00:33:27,314 --> 00:33:29,096
!سه ثانیه وقت داری
623
00:33:34,945 --> 00:33:37,705
،پس... پس... پس بذار ببینم درست فهمیدم
624
00:33:37,905 --> 00:33:39,347
اونا راهشونو کشیدن و رفتن؟
625
00:33:39,389 --> 00:33:41,911
!گم شید توی ون! بدوید
626
00:33:41,954 --> 00:33:43,402
!بیاید بریم
627
00:33:43,444 --> 00:33:45,229
!بزنید به چاک
628
00:33:52,724 --> 00:33:55,079
.درهای ماشین که باز بود
629
00:33:55,248 --> 00:33:57,638
بخاطر چه گوهی برگشتیم مایک؟
630
00:33:59,295 --> 00:34:00,540
...اون
631
00:34:00,786 --> 00:34:02,031
.آره
632
00:34:02,724 --> 00:34:04,608
.برگشتن و از اونجا رفتن
633
00:34:07,922 --> 00:34:09,247
...نه، ببخشید
634
00:34:09,289 --> 00:34:12,525
اما چیزی که تری داره سعی میکنه بگه
،اینه که تو یه افسانهای
635
00:34:12,586 --> 00:34:13,711
،و اگه به این کارت ادامه بدی
636
00:34:13,736 --> 00:34:15,432
،فقط کارکن برتر ماه نمیشی
637
00:34:15,457 --> 00:34:18,251
.تقویم و محصولات خودت رو هم خواهی داشت
638
00:34:19,544 --> 00:34:22,260
!حالا برو بیرون و بازم بترکون
639
00:34:27,365 --> 00:34:28,945
چرا انقد تو منفیبافی؟
640
00:34:29,444 --> 00:34:32,034
.کمکم دارم فک میکنم که طرف روانیـه
641
00:34:36,722 --> 00:34:39,281
(شنیدم ه اول اسمت برای هیروئه. (قهرمان
642
00:34:40,654 --> 00:34:42,169
مشروب؟
643
00:34:58,233 --> 00:35:00,219
.یه جای کار میلنگه
644
00:35:05,699 --> 00:35:08,260
.انگار که اچ رو شناخت
645
00:35:11,048 --> 00:35:13,203
.انگار که یه روح سیاه دیده
646
00:35:15,765 --> 00:35:17,043
چی داری میگی؟
(منظورت چیه؟)
647
00:35:19,123 --> 00:35:21,343
.نمیدونم دارم چی میگم
648
00:35:23,260 --> 00:35:24,840
.پلیس نیست
649
00:35:26,465 --> 00:35:28,249
.بوی پلیس نمیده
650
00:35:29,556 --> 00:35:31,741
ولی اگه پلیس نیس، چیه؟
651
00:35:33,739 --> 00:35:35,791
.یه روح سیاه کوفتیه
652
00:35:43,077 --> 00:35:44,287
.بپوشش
653
00:35:45,266 --> 00:35:46,745
.بیا اتاق بغلی پیشم
654
00:35:49,565 --> 00:35:51,868
...اینو همون روز اول بهت گفتم
655
00:35:51,892 --> 00:35:53,830
.بهش اعتماد ندارم
656
00:36:01,029 --> 00:36:02,481
داری چه غلطی میکنی؟
657
00:36:02,506 --> 00:36:04,079
.بشین
658
00:36:04,122 --> 00:36:06,062
.نمیخوام بشینم، میخوام برگردم بخوابم
659
00:36:06,087 --> 00:36:08,880
.دینا. بشین
660
00:36:32,799 --> 00:36:35,895
.10 ثانیه وقت داری اینو توضیح بدی
661
00:36:36,796 --> 00:36:38,345
.من هیچی بهت نمیگم
662
00:36:38,584 --> 00:36:39,596
.دینا
663
00:36:39,686 --> 00:36:43,500
.خیلی مهمه که بازپرسی من رو جدی بگیری
664
00:36:43,621 --> 00:36:44,915
من خیلی جدی میگیرم
665
00:36:44,939 --> 00:36:48,820
که تو فک میکنی میتونی از من
.توی خونه کیری خودم بازجویی کنی
666
00:36:52,094 --> 00:36:53,450
.ای کیر
667
00:36:53,492 --> 00:36:55,461
،یا خدا، باشه
اینا پساندازامه، خیلی خب؟
668
00:36:55,486 --> 00:36:57,059
چه ربطی به تو داره؟
669
00:36:57,084 --> 00:36:58,393
.دینا مثه اینکه گوش نمیدی
670
00:36:58,479 --> 00:37:00,142
!آه کیر! باشه باشه باشه
671
00:37:00,167 --> 00:37:02,029
.باشه. بس کن
672
00:37:11,747 --> 00:37:13,195
.بشین
673
00:37:17,659 --> 00:37:19,207
.پیداش کردم
674
00:37:19,473 --> 00:37:22,711
باشه؟ برای یک روز توسط
کارکنای گرند لیکر ثبت شده بود
675
00:37:22,736 --> 00:37:24,397
.و این یکیو یادشون رفت
...توی چرخدستی بود، پس
676
00:37:24,422 --> 00:37:25,176
دزدیدیش؟
677
00:37:25,218 --> 00:37:27,203
.آره، کیریو دزدیدم
678
00:37:27,325 --> 00:37:29,850
...125 هزار دلاره
679
00:37:30,345 --> 00:37:32,439
.پسانداز بازنشستگیـمه
680
00:37:33,186 --> 00:37:35,203
با کسی از "داخل" کار میکنی؟
(نفوذی)
681
00:37:36,527 --> 00:37:37,975
...اصلاً نمیدونم چه کسشع
682
00:37:39,232 --> 00:37:42,228
.با دقت فکر کن که چی میخوای جواب بدی
683
00:37:47,707 --> 00:37:48,750
.نه
684
00:37:55,311 --> 00:37:57,598
.پسانداز بازنشستگی مال خودته
685
00:37:59,271 --> 00:38:03,848
ولی اگه بفهمم که چیزی که باید
،بدونم رو بهم نمیگی
686
00:38:04,748 --> 00:38:07,069
میخوام که بفهمی
687
00:38:07,320 --> 00:38:09,803
.من چقدر ماهر و جدیام
688
00:38:10,533 --> 00:38:13,099
.روی میز عکس مادر پدرته
689
00:38:13,233 --> 00:38:15,157
.هفته پیش سپردم که بگیرن
690
00:38:15,919 --> 00:38:17,944
...من همه اطلاعات ارتباطیت رو دارم
691
00:38:19,423 --> 00:38:21,447
...میدونم عاشق کی هستی
692
00:38:22,510 --> 00:38:25,211
.و ازت هم کینه به دل دارم
693
00:38:25,694 --> 00:38:27,484
همدیگه رو درک میکنیم؟
694
00:38:29,807 --> 00:38:31,123
.خوبه
695
00:38:33,457 --> 00:38:37,390
زمین ســـوخته
696
00:38:37,665 --> 00:38:39,689
پـــنج مـــاه قـــبل
697
00:38:39,715 --> 00:38:44,274
میگن که گرمایش جهانی
.یه پدیده طبیعیه، نه انسانی
698
00:38:44,368 --> 00:38:46,107
پس گرم شدن زمین رو چجوری توضیح میدین؟
699
00:38:46,132 --> 00:38:47,260
آب شدن کلاهکهای یخی؟
700
00:38:47,285 --> 00:38:51,242
،خب، روی آب ذوب میشه
.زیرش دوباره شکل میگیره
701
00:38:51,266 --> 00:38:52,760
میدونی چرا به شمالگان میگن شمالگان
(Arctic)
702
00:38:52,785 --> 00:38:54,854
و به سرزمین جنوبی میگن سرزمین جنوبی؟
(Antarctic)
703
00:38:54,879 --> 00:38:56,387
.نه، داگی، نمیدونم
704
00:38:56,465 --> 00:38:58,603
.برای همینه که پول میدم بری مدرسه خوب
705
00:38:58,628 --> 00:39:00,055
به یونانی یعنی خرس Arktos
706
00:39:00,080 --> 00:39:01,448
«یعنی «بدون Ant و
707
00:39:01,473 --> 00:39:06,601
.ـهant arktos و به همین دلیل اسمش
«.بدون خرس»
708
00:39:06,761 --> 00:39:08,889
.بالا خرس داره، پایین نداره
(قطب شمال و جنوب)
709
00:39:09,636 --> 00:39:12,962
،خبر خوب برای قالبهای یخ
.خبر بد برای خرسهای قطبی
710
00:39:12,987 --> 00:39:14,021
بازی کِی شروع میشه؟
711
00:39:14,046 --> 00:39:16,410
.6:30. یه عالمه وقت داریم
712
00:39:16,452 --> 00:39:17,939
میخوای چیکار کنیم؟
713
00:39:18,089 --> 00:39:20,113
نمیدونم، غذا بگیریم؟
714
00:39:21,085 --> 00:39:22,198
.باشه
715
00:39:22,293 --> 00:39:24,893
بله؟ چی شده مایک؟
716
00:39:25,085 --> 00:39:26,935
.سر کار یه مشکلی پیش اومده
717
00:39:26,960 --> 00:39:29,763
.باید بیای مواظب کامیون باشی
718
00:39:32,786 --> 00:39:34,971
داگی برو یه پالتو بیار باشه؟
719
00:39:34,996 --> 00:39:36,549
.قرار نیس بارون بیاد
720
00:39:36,815 --> 00:39:38,614
.داگی، پالتو
721
00:39:38,703 --> 00:39:40,253
خب چرا؟
722
00:39:40,353 --> 00:39:43,460
!چون باباتم، و دارم بهت میگم
723
00:39:46,234 --> 00:39:47,585
.یکی دیگه رو بذار رو کار
724
00:39:47,610 --> 00:39:49,799
،نمیتونم رئیس
.کس دیگهای رو ندارم
725
00:39:49,824 --> 00:39:50,894
.باید خودت باشه
726
00:39:50,936 --> 00:39:52,876
!جو، دو دیقه برو گوه بخور
727
00:39:52,901 --> 00:39:54,336
.من با پسرمم مایک
728
00:39:54,360 --> 00:39:56,145
خودت میدونی که داگی تعطیلات اومده اینجا
729
00:39:56,170 --> 00:39:58,009
.و تنها زمانیه که میتونم ببینمش
730
00:39:58,034 --> 00:40:00,369
.کار کوفتی خودته. خودت انجامش بده
731
00:40:00,720 --> 00:40:02,341
.مفهوم شد
732
00:40:03,715 --> 00:40:07,231
برندن سر کار بود، ولی یه راننده مست
.زد به موتورش
733
00:40:07,256 --> 00:40:10,069
.مطمئن شو که رئیس میدونه تقصیر من نبوده
734
00:40:10,112 --> 00:40:11,292
.یه راننده مست بوده
735
00:40:11,317 --> 00:40:13,336
.حالا هم پیش پلیس داره اظهاراتش رو میده
736
00:40:13,361 --> 00:40:14,796
.وگرنه یه راهی پیدا کرده بود تا برگرده
737
00:40:14,821 --> 00:40:16,216
.هیچکس دیگه نیست
738
00:40:16,258 --> 00:40:17,429
.من که بیرونشهرم
739
00:40:17,454 --> 00:40:19,480
.ماگی داره انبار رو دید میزنه
740
00:40:20,128 --> 00:40:22,126
.اگه میتونسم کمک میکردم مایک
741
00:40:22,151 --> 00:40:23,932
.ولی چشمام روی انباره
742
00:40:24,001 --> 00:40:24,976
.پس عقب بندازش
743
00:40:25,017 --> 00:40:26,107
،اوه، اگه بخای میتونیم این کارو بکنیم
744
00:40:26,132 --> 00:40:28,571
.ولی دوباره سه ماه عملیات شناسایی طول میکشه
745
00:40:28,596 --> 00:40:31,843
.باید مسیر رو بدونیم
.که میخوان بپیچن به راست یا چپ
746
00:40:31,868 --> 00:40:33,446
.فقط همینو باید ببینی
747
00:40:33,471 --> 00:40:35,180
.آره، اصلاً هم خطرناک نیست
748
00:40:35,223 --> 00:40:37,531
.میتونی هزار متری اونطرفتر وایسی
749
00:40:37,556 --> 00:40:39,808
مگه توی کامیونا ردیاب نذاشتین؟
750
00:40:39,995 --> 00:40:42,716
هر دفعه که برمیگردن به
.مقرشون کامیونهارو اسکن میکنن
751
00:40:42,741 --> 00:40:44,244
.نمیشه دیجیتالی پاییدشون
752
00:40:44,269 --> 00:40:46,304
.باید از نزدیک ببینیمشون
...و
753
00:40:46,329 --> 00:40:48,282
رئیس؟
754
00:40:48,947 --> 00:40:50,636
.الان دارم گوشیت رو ردیابی میکنم
755
00:40:50,741 --> 00:40:52,692
.چندتا خیابون فاصله داری
.ده دقیقه
756
00:40:52,717 --> 00:40:55,444
.و تکرار میکنم. خطری در کار نیست
757
00:40:57,094 --> 00:40:58,407
بابا؟
758
00:40:59,062 --> 00:41:01,217
راضی شدی؟ -
.آره -
759
00:41:11,911 --> 00:41:14,522
دارم از گشنگی میمیرم. بوریتو دلت میخواد؟
760
00:41:14,547 --> 00:41:16,562
.تو که اصلاً بوریتو دوس نداری
761
00:41:16,587 --> 00:41:18,605
.میدونم، ولی خیلی گشنمه
762
00:41:19,086 --> 00:41:20,129
.باشه
763
00:41:25,549 --> 00:41:27,491
دو دقیقه طول میکشه، باشه؟
764
00:41:28,033 --> 00:41:30,285
.درها رو قفل کن، جایی هم نرو
765
00:41:30,366 --> 00:41:31,409
.باشه
766
00:41:43,622 --> 00:41:44,352
.بفرمایید
767
00:41:44,395 --> 00:41:45,982
.دوتا بوریتو لطفاً آقا
768
00:41:46,007 --> 00:41:47,050
.چشم
769
00:41:47,124 --> 00:41:48,404
.بگو مایک
770
00:41:48,446 --> 00:41:50,166
.دارم میبینمت
771
00:41:50,208 --> 00:41:54,452
.حالا، چندتا در ورودی سمت چپت هست
772
00:41:56,539 --> 00:41:57,356
.دیدم
773
00:41:57,499 --> 00:41:58,871
،حالا، تا یه دقیقه دیگه
774
00:41:58,896 --> 00:42:01,303
،اون درها قراره باز بشن
775
00:42:01,874 --> 00:42:04,434
.و اون دقیقه هم همین الانه
776
00:42:09,679 --> 00:42:14,726
،تنها چیزی که میخوام بهم بگی
.اینه که کامیون میپیچه چپ یا راست
777
00:42:19,786 --> 00:42:21,199
.دومی
778
00:42:25,144 --> 00:42:27,333
.میدونی، کاپوچینوت رو خودت درست میکنی
779
00:42:27,415 --> 00:42:29,368
!اه، خدا لعنتش کنه
780
00:42:29,569 --> 00:42:31,051
این دیگه چیه؟
781
00:42:49,247 --> 00:42:51,775
!هی! از ماشین گم شو بیرون! یالا
782
00:42:51,800 --> 00:42:54,674
!بهم نگاه نکن
!گم شو بیرون
783
00:42:57,210 --> 00:42:58,529
.خیلی خب، مایک
784
00:42:58,572 --> 00:42:59,978
.روز کاریم تموم شد
785
00:43:00,021 --> 00:43:01,936
...تماس شما فوروارد شده به
786
00:43:01,961 --> 00:43:04,050
شنیدی؟
!از ماشین کیری گم شو بیرون
787
00:43:04,074 --> 00:43:05,881
!سرت پایین باشه مادرجنده، یالا
788
00:43:05,906 --> 00:43:07,450
!دستای کیریتو نشونم بده
789
00:43:07,475 --> 00:43:10,001
!سر پایین، بخواب رو زمین همین الان
790
00:43:10,074 --> 00:43:10,800
.حالا شد
791
00:43:10,842 --> 00:43:12,614
.کاری که میگیم رو بکنین تا زنده بمونین
792
00:43:12,639 --> 00:43:14,128
!صورت کیریت روی زمین باشه
793
00:43:15,745 --> 00:43:17,742
.ممنون -
.روز خوبی داشته باشید -
794
00:43:22,019 --> 00:43:23,305
!دو دقیقه
795
00:43:30,328 --> 00:43:31,444
!کیر
796
00:43:32,712 --> 00:43:34,429
شماره یک، مشکلی نداریم؟
797
00:43:34,641 --> 00:43:36,689
مشکلی نداریم، شماره یک؟ -
.مشکلی نیس -
798
00:43:36,714 --> 00:43:38,329
داگی؟
799
00:44:30,743 --> 00:44:36,075
ســـه هـــفته بـــعد
800
00:45:14,242 --> 00:45:17,120
.سعی کن، امم، سریع تکون نخوری
801
00:45:17,188 --> 00:45:18,974
.توی بیمارستانی
802
00:45:19,207 --> 00:45:22,086
.توی یه حادثه بودی، بهت شلیک کردن
803
00:45:22,743 --> 00:45:24,733
،شش گلوله از بدنت خارج کردیم
804
00:45:24,758 --> 00:45:27,206
.و سه عمل داشتی
805
00:45:27,484 --> 00:45:29,390
.دوتاش نجاتبخش بود
806
00:45:29,415 --> 00:45:31,698
.یکپنجم خونـت رو از دست دادی
807
00:45:31,723 --> 00:45:35,858
.شما... شما روحیهی جنگجوها رو دارید آقای مِیس
808
00:45:37,670 --> 00:45:39,157
پسرم چطور؟
809
00:45:42,314 --> 00:45:43,406
.داگی
810
00:45:57,815 --> 00:45:59,600
.پسر قشنگم
811
00:46:05,330 --> 00:46:07,316
.و حالا اون مرده
812
00:46:11,952 --> 00:46:13,905
.همیشه احترام زیادی برات قائل بود
813
00:46:20,008 --> 00:46:22,357
.عاشق تو بود
814
00:46:27,727 --> 00:46:29,580
.بخاطر کارم نبود، جین
815
00:46:34,813 --> 00:46:37,227
.تو پسرمون رو کشتی
816
00:46:50,059 --> 00:46:52,741
.و بااینحال هیچ حرفی برای گفتن نداری
817
00:47:01,155 --> 00:47:05,624
.تو یه مادرجندهی کسکشِ سنگدلی
818
00:47:41,094 --> 00:47:43,641
.تسلیت میگم
819
00:47:47,836 --> 00:47:52,004
.قبل از اینکه بپرسی، ما هیچ سرنخی از اینا نداریم
820
00:47:52,029 --> 00:47:54,907
.که یجورایی برای کار به این بزرگی عجیبه
821
00:47:57,544 --> 00:47:59,190
.یه کسی یه چیزی میدونه
822
00:47:59,310 --> 00:48:00,756
.همیشه یکی یه چیزی میدونه
823
00:48:00,781 --> 00:48:04,011
.فقط من اجازه ندارم سؤالای سخت رو بپرسم
824
00:48:10,966 --> 00:48:12,951
.این لیست کسکشهاس
825
00:48:13,194 --> 00:48:15,312
.هر کاری میخوای بکن
826
00:48:23,637 --> 00:48:25,790
میخوای کسی از اونا زنده بمونه؟
827
00:48:25,905 --> 00:48:29,674
تا الان که دلم برای کسایی که
.رفیقات زیر خاک کردن تنگ نشده
828
00:48:32,012 --> 00:48:34,725
.پس باید بذاری به روش خودم انجامش بدم
829
00:48:38,434 --> 00:48:40,684
من میتونم توی دو هفته
830
00:48:40,852 --> 00:48:44,621
کاری که آرزو میکنی بتونی توی
.20 سال انجام بدی رو انجام بدم
831
00:48:45,558 --> 00:48:46,724
اگه اسمشون توی اون لیسته
832
00:48:46,749 --> 00:48:48,825
.میدونی بدترین بلا رو سرشون بیاری
833
00:48:50,351 --> 00:48:51,516
فقط مراقب باش
834
00:48:51,541 --> 00:48:54,771
.من فقط برای یه مدت میتونم خودمو به اون راه بزنم
835
00:48:55,543 --> 00:48:57,263
.میتونی هر کاری خواستی بکنی
836
00:49:13,836 --> 00:49:15,322
.برندن
837
00:49:16,855 --> 00:49:18,408
.یکم آروم بگیر
838
00:49:18,499 --> 00:49:20,748
.بهزور میتونم نفس بکشم اینجا
839
00:49:21,408 --> 00:49:23,359
.تقصیر تو نبود
840
00:49:24,153 --> 00:49:25,741
.یه راننده مست بود
841
00:49:27,097 --> 00:49:29,113
.گفتنش برای تو راحته
842
00:49:29,181 --> 00:49:31,734
.پسرشه، ماگی
.تنها پسرش
843
00:49:31,821 --> 00:49:33,547
.هی، همهمون گوه زدیم
844
00:49:33,614 --> 00:49:35,842
پس بیاین مسئولیتش رو بپذیریم
845
00:49:35,867 --> 00:49:38,016
.و اینجا بهم دیگه حمله نکنیم
846
00:49:38,309 --> 00:49:41,716
.برندن، شأن خودت رو حفظ کن
847
00:49:49,448 --> 00:49:51,597
.واقعاً فاجعه غمانگیزیه رئیس
848
00:49:51,663 --> 00:49:55,401
.همهمون داگی رو دوست داشتیم
.و بهشدت همدردی میکنیم
849
00:49:55,426 --> 00:49:57,311
بیشتر از همه تقصیر منه
850
00:49:57,378 --> 00:50:00,377
.و هر کاری میکنیم تا مقصرش رو پیدا کنیم
851
00:50:03,199 --> 00:50:05,678
.باید بفهمم کی ماشه رو کشید
852
00:50:08,622 --> 00:50:10,310
.باید قیافهشو ببینم
853
00:50:10,377 --> 00:50:11,764
.حتماً
854
00:50:12,525 --> 00:50:15,676
.و ما هم تمام به دنبال پیدا کردن جواب بودیم
855
00:50:15,701 --> 00:50:18,162
.هیچکدوم از مظنونای همیشگی نیست
856
00:50:21,060 --> 00:50:23,983
.چیزی که میخوایم بدونیم رو بهمون میگی
857
00:50:25,524 --> 00:50:28,004
.آخرین شانسته
858
00:50:29,224 --> 00:50:31,223
.درخت رو تکون دادیم
859
00:50:32,107 --> 00:50:33,876
.و خیلی هم سفت تکونش دادیم
860
00:50:36,936 --> 00:50:38,787
.اسم میخوام
861
00:50:39,794 --> 00:50:43,200
.هر کسی که اون مهارتها یا فرم بدن رو داره
862
00:50:43,517 --> 00:50:45,567
.اسما دیگه تموم شدن
863
00:50:45,685 --> 00:50:49,080
...ما مقدار خیلی زیادی از پول، زمان و تلاش
864
00:50:49,223 --> 00:50:52,199
.در جستوجوی عدالت خرج کردیم
865
00:50:53,732 --> 00:50:55,583
.لیست بلند بالایی بود
866
00:50:56,139 --> 00:50:57,263
.به اندازه کافی خوب نیست
867
00:50:57,579 --> 00:50:59,398
،میفهمم
868
00:50:59,626 --> 00:51:01,856
.همهجارو سوزوندیم
869
00:51:02,790 --> 00:51:04,739
.نه نفهمیدین
870
00:51:06,842 --> 00:51:09,323
،شما اولش گفتید هر کاری میکنید
871
00:51:09,391 --> 00:51:11,505
،ولی چیزی که میشنوم اینه که
872
00:51:11,572 --> 00:51:14,571
.فک میکنید همه کاری کردید
873
00:51:22,777 --> 00:51:24,341
.مفهوم شد
874
00:51:24,433 --> 00:51:28,625
♪ صدای قطار رو میشنوم که داره میاد ♪
875
00:51:28,649 --> 00:51:31,163
♪ مجنون شده و صدای غرشش میاد ♪
876
00:51:33,098 --> 00:51:35,940
♪ و از یه موقعی که نمیدونم ♪
877
00:51:37,440 --> 00:51:40,185
♪ دیگه آفتاب رو ندیدهام ♪
878
00:51:41,783 --> 00:51:44,461
♪ من توی زندان فولسوم گیر کرد ♪
879
00:51:44,559 --> 00:51:47,649
♪ و زمان همچنان به درازا کشیده میشه ♪
880
00:51:50,329 --> 00:51:53,098
♪ اما قطار به راهش ادامه میده ♪
881
00:51:55,308 --> 00:51:58,581
♪ به سمت سن آنتونیو ♪
882
00:51:59,711 --> 00:52:03,051
♪ به سمت سن آنتونیو ♪
883
00:52:05,942 --> 00:52:08,718
♪ وقتی فقط یه بچه بودم ♪
884
00:52:10,240 --> 00:52:12,357
♪ ...مامانم بهم گفت : «پسرم ♪
885
00:52:12,470 --> 00:52:13,296
چه گوهیه؟
886
00:52:13,338 --> 00:52:14,872
.صدایی ازت در بیاد مُردی
887
00:52:14,897 --> 00:52:18,358
♪ «همیشه یه پسر خوب باش» ♪
888
00:52:18,770 --> 00:52:19,896
!ولم کن
889
00:52:19,921 --> 00:52:22,305
♪ «هیچوقت با تفنگ بازی نکن» ♪
890
00:52:24,067 --> 00:52:26,556
.خیلی خب، جروم
نظرت چیه؟
891
00:52:26,581 --> 00:52:28,737
.داره دیر میشه. همهمون باید بریم خونههامون
892
00:52:28,762 --> 00:52:31,410
پس چطوره وقت مارو هدر ندی
و برای خودتم مشکلی پیش نیاد
893
00:52:31,434 --> 00:52:32,848
و چیزی که میخوایم رو بهمون بگی؟
894
00:52:32,873 --> 00:52:34,256
مشکل؟
895
00:52:34,311 --> 00:52:37,465
شما کصننهها روحتونم خبر نداره تو چه هچلی افتادین
896
00:52:37,490 --> 00:52:38,937
میدونی من چه خریم؟
897
00:52:38,962 --> 00:52:40,195
آره میدونم دقیقاً کی هستی
898
00:52:40,220 --> 00:52:41,525
.و برای همینه که اینجایی
899
00:52:41,550 --> 00:52:43,578
.پس مثه اینکه قراره شب طولانیای باشه
900
00:52:43,603 --> 00:52:44,975
.بیاین شروع کنیم
901
00:52:45,302 --> 00:52:46,455
.کیسه رو بذار
902
00:52:46,490 --> 00:52:48,121
!مادرجندهها
903
00:52:48,196 --> 00:52:49,675
♪ صدای قطار رو میشنوم که داره میاد ♪
904
00:52:49,700 --> 00:52:50,623
!ولم کن کسکش
905
00:52:50,692 --> 00:52:52,608
!گاییدمت
906
00:52:52,676 --> 00:52:54,983
♪ مجنون شده و صدای غرشش میاد ♪
907
00:52:56,764 --> 00:52:59,638
♪ و از یه موقعی که نمیدونم ♪
908
00:53:00,904 --> 00:53:04,075
♪ دیگه آفتاب رو ندیدهام ♪
909
00:53:05,873 --> 00:53:08,180
♪ وقتی فقط یه بچه بودم ♪
910
00:53:10,111 --> 00:53:12,688
♪ ...مامانم بهم گفت : «پسرم ♪
911
00:53:14,775 --> 00:53:17,153
♪ «همیشه یه پسر خوب باش» ♪
912
00:53:18,883 --> 00:53:21,757
♪ «هیچوقت با تفنگ بازی نکن» ♪
913
00:53:26,885 --> 00:53:29,099
.خیلی خب کیسه رو بردار
914
00:53:44,061 --> 00:53:46,424
.فک نکنم چیزی بدونه
915
00:53:51,411 --> 00:53:53,031
.حالا میبینیم
916
00:53:59,901 --> 00:54:03,179
.شنیدم یه آدم سرسخت و سختکوش هستی
917
00:54:03,760 --> 00:54:05,348
.آفرین به تو
918
00:54:07,094 --> 00:54:09,915
.ولی هنوزم باید یه اسم بهم بدی
919
00:54:11,364 --> 00:54:13,671
.اگه بخاطر جون خودتم نشده، برای جون دختره
920
00:54:16,502 --> 00:54:17,537
چه گوهی خوردین؟
921
00:54:17,562 --> 00:54:20,313
!بهش دست نزنین
!گفتم بهش دست نزن
922
00:54:20,338 --> 00:54:21,783
!دست کیریتو نزن بش
923
00:54:21,808 --> 00:54:24,884
.اونو وارد این قضایا نکنین -
.کیسه بکش سرش -
924
00:54:25,712 --> 00:54:26,769
.باشه
925
00:54:27,118 --> 00:54:29,926
.تنها اسمی که هست
926
00:54:37,373 --> 00:54:38,820
.برادرانِ گَشی
927
00:54:53,084 --> 00:54:55,264
.اگه کسی باشه که اون کارو کرده باشه، خودشونه
928
00:54:56,261 --> 00:54:57,590
.خیلی خبیثن
929
00:54:57,632 --> 00:55:02,225
،پورن، قاچاق آدم
،سحر و جادو، بچهها
930
00:55:02,603 --> 00:55:04,372
.تهاجم به خونهها
931
00:55:04,606 --> 00:55:07,559
.شنیدم ماشینای حمل پول هم هست
932
00:55:07,583 --> 00:55:09,502
،اما اینارو از من نشنیدین
933
00:55:09,527 --> 00:55:11,142
،و اگه شنیدین
(بفهمن که از اینا شنیده)
934
00:55:11,644 --> 00:55:13,105
.همین الان بکشم
935
00:55:22,029 --> 00:55:23,945
.بهش 200 هزارتا بده
936
00:55:24,042 --> 00:55:26,024
.کلیدارو بذار تو ماشین
937
00:55:42,314 --> 00:55:44,066
.آب رو بده بیاد
938
00:55:46,008 --> 00:55:48,023
حالت خوبه؟
939
00:55:49,775 --> 00:55:51,295
.نه نیستم
940
00:55:52,552 --> 00:55:54,336
.وضعیت خیلی تخمیه
941
00:55:55,561 --> 00:55:57,344
.جونورهای کسکش
942
00:56:00,864 --> 00:56:03,046
.به بچهها هم رحم نمیکنن
943
00:56:05,632 --> 00:56:09,137
.یه حسی بهم میگه کل روز قراره تمیزکاری کنم
944
00:56:21,687 --> 00:56:23,008
!مایک
945
00:57:16,305 --> 00:57:18,065
.بفرما عزیزم
946
00:57:18,090 --> 00:57:19,841
.یکم آب بخور
947
00:57:20,305 --> 00:57:22,287
.آفرین دختر خوب
948
00:57:53,547 --> 00:57:55,430
چقد پوله؟
949
00:57:56,819 --> 00:57:58,801
.من که میگم 2.5 میلیون
950
00:57:59,860 --> 00:58:01,876
خب، نظرت چیه؟
951
00:58:03,463 --> 00:58:04,784
فکر میکنم
952
00:58:05,711 --> 00:58:07,131
.کار اونا نیست
953
00:58:10,371 --> 00:58:12,651
.باید به رئیس بگی
954
00:58:22,211 --> 00:58:24,359
.کسکشای کثافتیان
955
00:58:24,426 --> 00:58:27,607
،و ماشین حمل پول رو هم داشتن
.ولی آدمای ما نیستن
956
00:58:27,632 --> 00:58:29,812
.اون کار بالاتر از کار اینا بوده
957
00:58:29,879 --> 00:58:32,598
.اینا بیشتر تو کار زدن و فرار کردنن
958
00:58:32,623 --> 00:58:34,085
،به نظر میاد دو و نیم میلیون پول در کار بوده
959
00:58:34,110 --> 00:58:35,408
،که در موردش اعتراف کردن
960
00:58:35,433 --> 00:58:36,753
ولی، امم
961
00:58:37,647 --> 00:58:39,627
میخوای چیکار کنم؟
962
00:58:43,646 --> 00:58:46,389
.نمیخوام کاری کنی ماگی
963
00:59:02,718 --> 00:59:04,566
این دخترا چند سالشونه؟
964
00:59:06,022 --> 00:59:07,938
.زیر سن قانونی
965
00:59:17,433 --> 00:59:19,356
.پولارو بده به دخترا
966
00:59:19,647 --> 00:59:21,068
.بذار برن
967
00:59:51,699 --> 00:59:54,210
میشه رک و راست حرف بزنم رئیس؟
968
00:59:58,500 --> 01:00:01,348
.فک نکنم باید دوباره این کارو بکنیم
969
01:00:03,074 --> 01:00:05,276
...قابل درکه که تو
970
01:00:06,246 --> 01:00:09,401
فعلاً درست فکرت کار نمیکنه و
971
01:00:10,244 --> 01:00:12,079
.باید یکم دست از این کار بکشی
972
01:00:14,450 --> 01:00:17,268
ولی نمیتونیم اینطوری کارا رو پیش ببریم
،وگرنه
973
01:00:17,293 --> 01:00:22,636
یه خارکصهای قبل از اینکه
.بهش برسیم میاد سراغمون
974
01:00:24,408 --> 01:00:25,492
،در واقع
975
01:00:25,559 --> 01:00:27,759
.باید از یه روش دیگه استفاده کنیم
976
01:00:30,413 --> 01:00:33,176
.باید کار یکی از خودیا باشه
977
01:00:34,888 --> 01:00:36,665
.درست میگی مایک
978
01:00:38,500 --> 01:00:41,003
.نباید تورو درگیر این چیزا میکردم
979
01:00:45,435 --> 01:00:48,393
.یه مدت برمیگردم لندن
980
01:00:51,268 --> 01:00:52,702
.پاتریک
981
01:00:52,903 --> 01:00:55,804
پاتریک؟
.من انگلیسیام نه ایرلندی
982
01:00:55,873 --> 01:00:57,639
.خب مامانت ایرلندیه
983
01:00:57,707 --> 01:00:58,921
.کارا طبق معموله
984
01:00:58,946 --> 01:01:01,286
.این دفعه، تو پاتریک هیل از لویشام هستی
985
01:01:01,311 --> 01:01:03,585
،گواهینامه رانندگی داری
،پاسپورت
986
01:01:03,610 --> 01:01:05,757
مدارک مالیاتی با سابقه کامل مالیاتیت رو داری
987
01:01:05,782 --> 01:01:07,305
.و سوابق پزشکی
988
01:01:07,346 --> 01:01:09,433
.تمام سوابق کیفریـت پاکه
989
01:01:09,458 --> 01:01:12,501
،25 سال استخدام بودی
990
01:01:12,567 --> 01:01:14,323
با معرفینامههایی از اروپا
991
01:01:14,348 --> 01:01:16,897
.و برای آدرسهای قبلیت هم همینطور
992
01:01:16,922 --> 01:01:22,233
سابقه اشتغالت داخل سیستم
.شرکت امنیتی دلتا اورنج وارد شده
993
01:01:22,298 --> 01:01:24,427
،پس، اگه کسی خواست چک کنه
994
01:01:24,495 --> 01:01:27,535
.تو 11 سال اونجا کار کردی
995
01:01:27,604 --> 01:01:29,364
حتی دانشگاه رو هم تموم کردی
996
01:01:29,389 --> 01:01:33,719
.و یه عضویت باشگاه رو هم از سال 2011 داشتی
997
01:01:33,827 --> 01:01:37,644
،همونطور که خواستی
،مجوز اسلحهت رو داری
998
01:01:37,929 --> 01:01:41,492
،و در نهایت
.ترتیب هتل رو دادیم
999
01:01:42,150 --> 01:01:44,227
.یه ورژن جدید از توئه
1000
01:01:44,772 --> 01:01:46,707
.کیرستی، یه چیز دیگه
1001
01:01:47,441 --> 01:01:50,289
.یه کپی از گزارش پزشک قانونی بده
1002
01:01:52,817 --> 01:01:54,632
مطمئنی فکر خوبیه؟
1003
01:01:54,657 --> 01:01:56,119
.فقط انجامش بده
1004
01:01:56,248 --> 01:01:59,575
و معرفینامهت از شرکت
.امنیتی اورنج دلتا تحسینبرانگیز بود
1005
01:01:59,600 --> 01:02:00,411
خونواده داری؟
1006
01:02:00,497 --> 01:02:02,502
.ازدواج کردم. طلاق گرفتم
1007
01:02:02,609 --> 01:02:04,449
کس دیگهای رو نداری؟
1008
01:02:04,716 --> 01:02:05,729
.نه
1009
01:02:06,038 --> 01:02:08,892
.از دیدنتون خوشوقتم آقای هیل
1010
01:02:12,515 --> 01:02:14,940
زیاد حرف نمیزنی، هان مری پاپینز؟
1011
01:02:14,965 --> 01:02:16,770
.بذار یه آبجو برات بخرم
1012
01:02:17,515 --> 01:02:18,910
.فقط برو اونجا بخورش
1013
01:02:20,448 --> 01:02:26,769
.اینا عکساییان که از کارکنای فورتیکو گرفتم
.در موردشون تحقیق کن و سابقهشونو بررسی کن
1014
01:02:27,595 --> 01:02:29,229
.گزارش کالبدشکافی
1015
01:02:29,315 --> 01:02:30,874
!دستای کوفتیتو نشونم بده
1016
01:02:30,899 --> 01:02:33,516
!سرت پایین باشه، بخواب روی زمین همین حالا
1017
01:02:34,333 --> 01:02:36,071
!صورتت روی زمین باشه
1018
01:02:36,096 --> 01:02:37,230
.خواهش میکنم
1019
01:02:41,399 --> 01:02:43,494
حـــیوونای بـــد، خـــیلی بـــد
1020
01:02:43,540 --> 01:02:45,681
اوضاع احوالت چطوره، سم؟
1021
01:02:45,746 --> 01:02:47,441
.کی میدونه
1022
01:02:47,711 --> 01:02:51,400
،دیروقت بیدار میشم، تلویزیون میبینم
1023
01:02:51,468 --> 01:02:53,882
.یه آبجو میزنم و بازم تلویزیون میبینم
1024
01:02:53,907 --> 01:02:55,718
شاید مامانمو راضی کنم یه چند دلاری بهم بده
1025
01:02:55,743 --> 01:02:57,837
تا بتونم آبجوی بیشتر بخورم و
1026
01:02:57,977 --> 01:03:01,504
دوباره تلویزیونو نگاه کنم تا وقتی
.که انقدر مست شدم که خوابم بگیره
1027
01:03:01,865 --> 01:03:04,186
گفتم که تلویزیون هم نگاه میکنم؟
1028
01:03:05,765 --> 01:03:08,072
.خیلی ساکتی، برَد
1029
01:03:08,152 --> 01:03:10,319
.ساکت نیستم
1030
01:03:10,593 --> 01:03:11,947
.حوصلهم سر رفته
1031
01:03:12,017 --> 01:03:12,864
از چی؟
1032
01:03:12,937 --> 01:03:15,070
.اینکه کار نمیکنیم
1033
01:03:15,910 --> 01:03:20,671
،ما برای مبارزه ساخته شدیم
.نه تلویزیون وقت روز
1034
01:03:22,106 --> 01:03:26,243
.افغانیها از مردم خودمون بهتر باهامون رفتار کردن
1035
01:03:26,333 --> 01:03:28,771
.کاش دوباره توی یگان بودم
1036
01:03:29,572 --> 01:03:32,484
.بیحوصلگی از گلوله هم خطرناکتره
1037
01:03:33,626 --> 01:03:36,760
.یه دشمن کیری رو بده که بتونم ببینمش
1038
01:03:40,586 --> 01:03:43,210
تو چطور؟
هنوزم کار میکنی رئیس؟
1039
01:03:43,235 --> 01:03:45,602
.هنوزم نیمهوقت توی پاساژ
1040
01:03:45,627 --> 01:03:47,151
.خرجم از دخلم بیشتره
1041
01:03:47,176 --> 01:03:49,480
،اگه بخاطر پدر مادر اِیمی نبود
1042
01:03:49,505 --> 01:03:50,624
.الان توی خیابونا میخوابیدیم
1043
01:03:50,649 --> 01:03:52,474
آره، مثه اینکه کارلوس تنها کسیه
1044
01:03:52,499 --> 01:03:55,069
.که شانس آورد و رفت با اون یارو سرمایهدار نفتی
1045
01:03:55,094 --> 01:03:58,687
.خب من از 6 صبح تا 12 شب اونجام
1046
01:03:58,713 --> 01:04:02,725
،این کصننه داره تو طلا شنا میکنه
.و منم برا اضافهکاریام یه دلار هم ندیدم
1047
01:04:02,749 --> 01:04:03,892
،یه لحظه داریم عربهارو میکشیم
1048
01:04:03,917 --> 01:04:05,849
.و لحظهی بعدی داریم کونشون رو تمیز میکنیم
1049
01:04:05,874 --> 01:04:07,670
.افغانیها عرب نیستن
1050
01:04:07,751 --> 01:04:10,615
نیستن؟ پس چیان؟
1051
01:04:10,778 --> 01:04:11,807
!راهنمایی میکنم، اسمشون
1052
01:04:11,832 --> 01:04:13,577
.افغانی
1053
01:04:13,684 --> 01:04:16,450
.حالا هرچی، آمریکایی که نیستن
1054
01:04:16,492 --> 01:04:18,823
میدونی میخوام چیکار کنم؟
1055
01:04:18,988 --> 01:04:20,925
میخوام یکی از اون وسایل
تزئینی باارزش رو بلند کنم
1056
01:04:20,950 --> 01:04:23,528
.تا وقتی که حقوق اضافهکاری کیریم رو بده
1057
01:04:23,553 --> 01:04:25,417
و چرا نمیکنی؟
1058
01:04:26,077 --> 01:04:28,098
چرا چیکار نمیکنم؟
1059
01:04:29,949 --> 01:04:31,867
.حقشون رو کف دستشون بذاری
1060
01:04:35,721 --> 01:04:37,119
.بهمون بدهکارن
1061
01:04:38,927 --> 01:04:41,048
چرا از من میپرسی؟
1062
01:04:41,538 --> 01:04:42,857
.از گروهبان بپرس
1063
01:04:51,575 --> 01:04:53,665
پول نقد نگه میدارن؟
1064
01:05:04,869 --> 01:05:05,912
اون چیه؟
1065
01:05:09,828 --> 01:05:11,713
.این خودشه
1066
01:05:12,919 --> 01:05:14,473
چه گوهیه؟
1067
01:05:15,172 --> 01:05:16,393
این چیزیه که باقی مونده
1068
01:05:16,418 --> 01:05:19,135
.بعد از اینکه پول و خرج بقیه رو هم دادیم
1069
01:05:19,160 --> 01:05:20,812
چی روی میزه؟
1070
01:05:20,955 --> 01:05:22,671
.110 هزارتا
1071
01:05:23,008 --> 01:05:25,650
،دو تا ساعت رولکس، یه پَتِک
1072
01:05:25,775 --> 01:05:28,934
،انگشتر 6 قیراطی، زنجیر
.40 هزارتا نقد
1073
01:05:28,959 --> 01:05:30,090
.وایسا ببینم
1074
01:05:30,167 --> 01:05:31,648
منو زدن تو سرم و کارمو هم از دست دادم
1075
01:05:31,673 --> 01:05:33,981
برای فقط، نفری 18 هزارتا؟
1076
01:05:34,591 --> 01:05:37,287
.فک کردم قشنگ نیم میلیون نقد دزدیدیم
1077
01:05:37,311 --> 01:05:40,631
،کارای فیزیکیاش رو کردیم
.تماسهارو گرفتیم
1078
01:05:40,656 --> 01:05:42,187
.شماره یک -
.بگو، چهار -
1079
01:05:42,212 --> 01:05:43,375
.دارن میان
1080
01:05:43,418 --> 01:05:46,981
،عرقش رو ریختیم
.با مالخَر هم سر و کله زدیم
1081
01:05:48,105 --> 01:05:49,782
.همینقد گیرمون میاد
1082
01:05:50,631 --> 01:05:51,914
.سلام علیکم
1083
01:05:53,361 --> 01:05:54,709
.مساوی تقسیم کردیم
1084
01:05:57,699 --> 01:06:00,419
.ما مافیا نیستیم، سربازیم
1085
01:06:00,752 --> 01:06:03,160
.نه، یهجای کار میلنگه
1086
01:06:04,186 --> 01:06:05,728
چیزی میخوای بگی، جَن؟
1087
01:06:05,753 --> 01:06:06,897
.گوه بخور، جَن
1088
01:06:08,497 --> 01:06:11,597
.برو یه استخون دیگه برا جویدن پیدا کن
.دندونت سر این یکی میشکنه
1089
01:06:11,622 --> 01:06:14,496
.و وقتیم رئیس حرف میزنه وایسا
1090
01:06:22,412 --> 01:06:24,670
.ولی میتونیم تغییرش بدیم
1091
01:06:24,695 --> 01:06:26,405
.واسطه رو حذفش میکنیم
1092
01:06:26,465 --> 01:06:28,018
منظورت چیه؟
1093
01:06:29,516 --> 01:06:31,437
.ما پول نقد میخوایم
1094
01:06:32,876 --> 01:06:34,662
.میریم سراغ پول نقد
1095
01:06:34,715 --> 01:06:36,906
.یه نفرو داخل داریم
1096
01:06:37,162 --> 01:06:38,609
داخلِ چی؟
1097
01:06:40,530 --> 01:06:41,931
.کامیونای حمل پول
1098
01:06:45,686 --> 01:06:49,769
.1.18 میلیون رو بدست آوردیم
1099
01:06:52,034 --> 01:06:54,637
!پولِ سه سال کار تو یه روز در میاد عیول
1100
01:06:54,662 --> 01:06:58,780
.168,571 دلار برای هر نفر
1101
01:06:58,980 --> 01:07:01,004
.پول نقد زیادیه
1102
01:07:01,029 --> 01:07:02,467
...وایسا
،وایسا ببینم
1103
01:07:02,492 --> 01:07:05,387
به هفت سهم تقسیم میشه، نه شیش؟
1104
01:07:05,492 --> 01:07:06,658
.سی ثانیه
1105
01:07:06,684 --> 01:07:07,689
،شاید دیگه واسطهای نباشه
1106
01:07:07,714 --> 01:07:10,437
.ولی یه نفوذی اون تو داریم
.اونم یه سهم میخواد
1107
01:07:16,433 --> 01:07:18,593
و این نقوذی کیه دقیقاً؟
1108
01:07:19,870 --> 01:07:21,659
.نیازی نیس بدونین
1109
01:07:22,020 --> 01:07:24,468
،آره کلهکیریا، اینا تفنگن
1110
01:07:24,493 --> 01:07:25,995
.یه لحظه هم تو کشتنتون درنگ نمیکنم
1111
01:07:26,020 --> 01:07:26,809
.دستاتونو بذارین پشتتون
1112
01:07:26,867 --> 01:07:28,325
.قهرمانبازی درنیارید
.پول شما نیست
1113
01:07:28,350 --> 01:07:29,497
.دستای کیریتو نشونم بده سفیدی
1114
01:07:29,522 --> 01:07:31,156
.دستاتونو بذارید پشتتون
1115
01:07:31,181 --> 01:07:32,817
اسم رانندهتون چیه؟
1116
01:07:32,842 --> 01:07:34,692
.بهم دروغ بگید مثه سگ میکشمتون
1117
01:07:34,717 --> 01:07:37,508
.چَد -
فامیلی کیریش چیه؟ -
1118
01:07:37,611 --> 01:07:38,497
.چد رید
1119
01:07:38,575 --> 01:07:39,400
.چه اسم تخمی
1120
01:07:39,495 --> 01:07:43,384
آقایون، فرصتمون رو پیدا کردیم که
.که دوباره سربلند بشیم
1121
01:07:43,917 --> 01:07:47,526
.بعد از سالها تحمل کردن و چیزی نگفتن
1122
01:07:48,088 --> 01:07:50,662
.به این زودی از شغل روزانهتون استعفا ندین
1123
01:07:50,687 --> 01:07:52,954
.عادی رفتار کنید. باهوش باشید
1124
01:07:52,979 --> 01:07:55,088
.نرید چیز پر زرق و برقی بخرید
1125
01:07:55,113 --> 01:07:58,904
.فقط چیزی که واقعاً بهش نیاز دارید
شنیدی چی گفتم جن؟
1126
01:07:58,930 --> 01:08:01,263
.اوه، آره
.بلند و واضح رئیس
1127
01:08:01,863 --> 01:08:05,779
.خرید مواد غذایی، خوب
.ماشینهای اسپورت، بد
1128
01:08:06,692 --> 01:08:08,621
.این پول بازنشستگی نیس
1129
01:08:08,646 --> 01:08:10,378
.اما اگه درست بازی کنیم، میتونه باشه
1130
01:08:10,403 --> 01:08:12,966
.هی دیو جواب بده
1131
01:08:15,930 --> 01:08:17,099
.جواب بده، دیو
1132
01:08:17,211 --> 01:08:19,788
.فقط چک میکنم که اوضاع عادیه یا نه
1133
01:08:19,813 --> 01:08:21,938
.اینجا مشکلی نداریم، چَد
1134
01:08:22,006 --> 01:08:24,028
.تا دو دقیقه دیگه میریم بیرون
1135
01:08:25,471 --> 01:08:27,571
به همون راحتی که فکرشو میکنم انجام شد؟
1136
01:08:27,596 --> 01:08:30,708
.آره، زود جوگیر نشو حالا
1137
01:08:32,900 --> 01:08:34,013
.وایسا
1138
01:08:34,395 --> 01:08:35,560
.آقایون
1139
01:08:35,656 --> 01:08:37,583
.اگه میشه اینجارو امضا کنین
1140
01:08:37,608 --> 01:08:39,865
چطورید؟ -
.خوبم -
1141
01:08:41,766 --> 01:08:43,634
.عالیه -
.ممنونم -
1142
01:08:44,699 --> 01:08:46,724
،همین الان دارم بهتون میگم
1143
01:08:46,765 --> 01:08:49,076
.توی این تپهها طلاهای بیشتری هست
1144
01:08:49,101 --> 01:08:52,131
.آره. و هنوز از مهارتهامون هم استفاده نکردیم
1145
01:08:52,156 --> 01:08:53,965
.میمون هم میتونست این کارو بکنه
1146
01:08:53,990 --> 01:08:55,323
.پس بیاین بیشتر تلاش کنیم
1147
01:08:55,348 --> 01:08:56,529
.آروم بگیرید بچهها
1148
01:08:56,571 --> 01:08:58,589
.قبل از دویدن باید راه بریم
1149
01:08:58,614 --> 01:09:00,060
،آره، شماها رو نمیدونم
1150
01:09:00,085 --> 01:09:03,657
.ولی من حس میکنم خیلی وقته که دارم راه میرم
1151
01:09:03,682 --> 01:09:08,508
تولدت مبارک
1152
01:09:08,846 --> 01:09:13,503
تولدت مبارک
1153
01:09:13,571 --> 01:09:18,508
تولدت مبارک، جک عزیز
1154
01:09:18,570 --> 01:09:20,472
!تولدت مبارک بابایی
1155
01:09:20,541 --> 01:09:25,874
تولدت مبارک
1156
01:09:28,868 --> 01:09:30,284
...اوه
1157
01:09:30,327 --> 01:09:32,661
.هی سختتر و سختتر میشه
1158
01:09:34,737 --> 01:09:36,762
،میدونم که امروز تولد منه
1159
01:09:36,830 --> 01:09:40,137
.ولی خودم براتون یه هدیه گرفتم
1160
01:09:41,059 --> 01:09:42,856
چی تو فکرته پیرمرد؟
1161
01:09:42,882 --> 01:09:46,887
.کار بیشتر، ولی یه نرخش بهشدت بالاتره
1162
01:09:47,006 --> 01:09:48,484
.یه کامیون حمل پول دیگهاس
1163
01:09:49,031 --> 01:09:51,665
.ایندفه، قراره حداقل 6 میلیون داخلش باشه
1164
01:09:51,690 --> 01:09:53,436
.حالا شد یه چیزی
1165
01:09:53,546 --> 01:09:56,329
،خب از کشتن عربها که سودآورتره
1166
01:09:56,355 --> 01:09:58,455
.حالم رو هم جا میاره
1167
01:10:01,937 --> 01:10:03,768
عزیزم، پس بچهها چی؟
1168
01:10:03,793 --> 01:10:05,186
.آره، اول بده اونا بخورن
1169
01:10:05,211 --> 01:10:06,558
.حیوونای بد، خیلی بد
1170
01:10:07,832 --> 01:10:09,388
.ببخشید خانم اینزلی
1171
01:10:09,420 --> 01:10:12,663
.بیا، بذارید براتون بازش کنم
1172
01:10:12,688 --> 01:10:14,342
اطلاعاتی که داریم بدردبخوره؟
1173
01:10:15,394 --> 01:10:17,072
.یه نفوذی خوب داریم
1174
01:10:17,097 --> 01:10:18,189
.اون یکی از ماست
1175
01:10:18,214 --> 01:10:20,162
.اون قدیما تحت فرمان من خدمت میکرد
1176
01:10:20,186 --> 01:10:21,242
.خب من که پایهام
1177
01:10:21,267 --> 01:10:23,018
.من فقط میخوام برگردم به میدان عملیات
1178
01:10:23,043 --> 01:10:27,171
،از پول خوشم میاد
.ولی عاشق یه مأموریت لعنتیام
1179
01:10:27,734 --> 01:10:29,177
آره، ولی جنبهی منفیش چیه؟
1180
01:10:29,202 --> 01:10:31,301
،بیشتر در معرض خطر هستیم
1181
01:10:31,327 --> 01:10:33,455
.و نیازمند یه برنامهریزی خیلی بزرگیه
1182
01:10:33,480 --> 01:10:36,981
.شش هفته تمرین و شناسایی داریم
1183
01:11:14,132 --> 01:11:15,919
.سه دقیقه
1184
01:11:22,956 --> 01:11:25,290
این دلقکا کیان؟
1185
01:11:31,084 --> 01:11:32,434
قراره مشکلی بوجود بیارن؟
1186
01:11:32,459 --> 01:11:34,011
.فک نکنم
1187
01:11:34,433 --> 01:11:36,448
.شماره پنج، برو سراغ ماشین. ترتیبشو بده
1188
01:11:36,473 --> 01:11:37,484
.باشه
1189
01:11:39,130 --> 01:11:41,309
.وقتشه بریم سر کار بچهها
1190
01:11:42,639 --> 01:11:45,752
.باید به این لولاها روغن بزنی میک
1191
01:11:50,409 --> 01:11:52,298
این دیگه چیه؟
1192
01:11:59,683 --> 01:12:00,985
.بزرگراه قراره ترافیک بشه
1193
01:12:01,010 --> 01:12:02,955
!اوه، کیر -
!عن توش -
1194
01:12:04,404 --> 01:12:06,583
!برو! دندهعقب! دندهعقب برو
1195
01:12:15,129 --> 01:12:16,353
.واحد 14، خبری نیست
1196
01:12:16,378 --> 01:12:17,778
.هنوز جوابی ندادن
1197
01:12:23,974 --> 01:12:25,256
.سی ثانیه
1198
01:12:28,599 --> 01:12:30,855
!هی، از ماشین گم شو بیرون! یالا
1199
01:12:30,880 --> 01:12:32,929
!نگام نکن
!گم شو بیرون
1200
01:12:32,954 --> 01:12:34,343
!اونقدری بهتون حقوق نمیدن که احمقبازی دربیارید
!راه بیوفتید
1201
01:12:34,368 --> 01:12:36,577
!باشه! باشه
1202
01:12:36,602 --> 01:12:38,176
.فورتیکو 1377، صدای آژیر بلند شده
1203
01:12:38,201 --> 01:12:39,416
.صدای آژیر بلند شده
1204
01:12:39,441 --> 01:12:40,577
!صورتت روی زمین باشه
1205
01:12:40,602 --> 01:12:43,170
.تایرها، همین حالا -
!تکون بخور -
1206
01:12:44,088 --> 01:12:46,063
!کاری که میگیم رو بکنین تا زنده بمونین
1207
01:12:46,088 --> 01:12:48,063
،براوو
.دو ماشین پلیس در راه هستن
1208
01:12:48,088 --> 01:12:51,745
.دو دقیقه فاصله دارند -
.دو تا واحد اعزام کردن -
1209
01:12:55,000 --> 01:12:56,281
!این کارو نکن
1210
01:12:56,359 --> 01:12:57,589
.تقریباً دو دقیقه دیگه میرسن
1211
01:12:57,613 --> 01:12:58,928
!دو دقیقه
1212
01:13:03,558 --> 01:13:05,075
...نه! نه
1213
01:13:05,776 --> 01:13:06,629
!کیــــر
1214
01:13:06,671 --> 01:13:08,205
.دوتا محافظای کوفتی رو کشت، الویس
1215
01:13:08,230 --> 01:13:09,455
!دوتا محافظای کوفتی رو کشت
1216
01:13:09,480 --> 01:13:11,571
شماره یک، مشکلی نداریم؟
1217
01:13:12,801 --> 01:13:14,709
مشکلی نداریم شماره یک؟
1218
01:13:14,752 --> 01:13:16,235
.مشکلی نی
1219
01:13:28,786 --> 01:13:30,982
!شماره یک الان به یه بچه کیری تیر زد
1220
01:13:31,007 --> 01:13:32,245
!زد یه بچه رو کشت
1221
01:13:32,270 --> 01:13:33,786
!داگی
1222
01:13:33,828 --> 01:13:35,588
!یکی داره میاد
!یکی از سمت راست داره میاد
1223
01:13:35,613 --> 01:13:37,078
!شماره پنج، یکی داره میاد -
.میرم سراغش -
1224
01:13:37,103 --> 01:13:39,127
!پاهاش رو بزن
1225
01:13:40,229 --> 01:13:42,413
چه گوهی خوردی؟
1226
01:13:42,439 --> 01:13:44,284
.گفتم بزن به پاش
1227
01:13:44,309 --> 01:13:45,502
.شماره سه، تفنگش رو بگیر
1228
01:13:45,527 --> 01:13:47,134
.خیلی خب، یک دقیقه وقت داریم
1229
01:13:47,159 --> 01:13:48,118
!راه بیفتید
1230
01:13:48,161 --> 01:13:49,512
.برید -
.از سمت غربی خارج شید -
1231
01:13:49,537 --> 01:13:51,627
.باید بریم الویس، یالا
1232
01:13:51,652 --> 01:13:52,600
!بزنید به چاک -
!برید، برید برید -
1233
01:13:52,643 --> 01:13:54,742
!تیم ب، بیاین بریم، یالا
1234
01:14:30,622 --> 01:14:33,480
پـــنج مـــاه بـــعد
1235
01:14:36,410 --> 01:14:37,606
.باید بگم مرد
1236
01:14:37,631 --> 01:14:39,743
.تعجب کردم که هنوز زندهای
1237
01:14:39,768 --> 01:14:42,568
.خوشحالم که همهمون تونستیم در بریم
1238
01:14:42,853 --> 01:14:45,154
.آره، خوشحالم که آبا از آسیاب افتاد
1239
01:14:45,179 --> 01:14:47,176
.تو وضعیت تخمی قرارمون دادی، جَن
1240
01:14:47,201 --> 01:14:49,745
.مطمئن نیستم که آبا از آسیاب افتاد باشه
1241
01:14:49,770 --> 01:14:53,425
.خیلی خوششانسی که هنوزم سر این میز یه صندلی داری
1242
01:14:53,708 --> 01:14:55,259
.فهمیدم
1243
01:14:59,595 --> 01:15:01,871
فک کنم همهمون میدونیم که به
.پسانداز بازنشستگی نیاز داریم
1244
01:15:01,896 --> 01:15:04,274
.نمیتونم بگم از این ملاقات خوشحال نیستم
1245
01:15:04,298 --> 01:15:05,696
.کمکم داشتم بیقرار میشدم
1246
01:15:05,721 --> 01:15:07,570
،اما همونطور که همهمون میدونیم
1247
01:15:07,595 --> 01:15:10,381
،هرچه جایزهمون بزرگتر باشه
.خطرش هم بزرگتر میشه
1248
01:15:10,406 --> 01:15:12,009
.همهچی یه قیمتی داره
1249
01:15:12,034 --> 01:15:13,822
براش آمادهای؟
1250
01:15:13,915 --> 01:15:17,882
.چون توی موفقیت این یکی هیچ تضمینی نیست
1251
01:15:18,339 --> 01:15:22,538
هیچکدوم این کارا تضمین نداشتن، مگه نه گروهبان؟
1252
01:15:23,062 --> 01:15:24,923
.از این بدترهاشم گذروندیم
1253
01:15:24,948 --> 01:15:26,227
.آره، پس بگو کار چیه
1254
01:15:26,252 --> 01:15:28,119
.خیلی مشتاقیم بشنویم
1255
01:15:28,272 --> 01:15:30,328
،این یکی رو درست انجام بدیم
1256
01:15:30,998 --> 01:15:33,095
.دیگه هیچوقت نیاز نیست کار کنیم
1257
01:15:33,120 --> 01:15:34,621
.بچههامونم همینطور
1258
01:15:34,645 --> 01:15:36,216
و اگه گند زدیم؟
1259
01:15:36,241 --> 01:15:38,333
.کارمون تمومه
1260
01:15:40,724 --> 01:15:42,545
خب، چیه کارش؟
1261
01:15:44,867 --> 01:15:47,766
.به یدونه کامیون دستبرد نمیزنیم
1262
01:15:47,866 --> 01:15:49,810
.به همهشون میزنیم
1263
01:15:50,427 --> 01:15:52,061
چطوری ممکنه؟
1264
01:15:52,948 --> 01:15:54,769
.انبار اصلی
1265
01:15:55,022 --> 01:15:56,302
.جمعه سیاه
1266
01:15:59,557 --> 01:16:00,770
چقدر پوله؟
1267
01:16:01,400 --> 01:16:03,676
.بیشتر از 150 میلیون
1268
01:16:09,573 --> 01:16:12,916
.هشت هفته برای شناسایی و برنامهریزی وقت داریم
1269
01:16:15,294 --> 01:16:18,263
.مقر، گاما هستم
1270
01:16:24,217 --> 01:16:29,411
،ماشین وارد میشه
.گاما 2411 به منطقه 6
1271
01:16:44,161 --> 01:16:48,007
.160 میلیونه که به هفت سهم تقسیم میشه
1272
01:16:48,310 --> 01:16:49,962
.همه خیابونارو تحت نظر داریم
1273
01:16:49,987 --> 01:16:51,331
.محموله داریم آقای راسی
1274
01:16:51,356 --> 01:16:53,268
.ممنون آقای هیل
.امضا کنید
1275
01:16:53,293 --> 01:16:54,684
.این بهترین نقشهمونه
1276
01:16:54,709 --> 01:16:59,108
.همه این کارا بیهودهس اگه نفوذیمون موفق نشه
1277
01:16:59,133 --> 01:17:01,568
چرا این اتاق انقد بوی خوبی میده؟
1278
01:17:01,593 --> 01:17:03,597
.شاید یهروز باغچهی من بتونه همچین بویی بده
1279
01:17:03,622 --> 01:17:06,017
.امیدوارم که برا چیزی برنامهریزی نکرده باشی، دیو
1280
01:17:06,042 --> 01:17:08,256
،خب فردا جمعه سیاهه
1281
01:17:08,282 --> 01:17:09,768
.پس باید صبر کنی و ببینی
1282
01:17:09,792 --> 01:17:11,071
اگه فک میکردم جدی هستی
1283
01:17:11,096 --> 01:17:12,743
.باید گزارشت میدادم
1284
01:17:12,768 --> 01:17:14,422
.معلومه که جدی نیستم
1285
01:17:14,447 --> 01:17:15,836
یا هستم؟
1286
01:17:17,192 --> 01:17:20,604
بگذریم، مرد اکشنیـه که
.باید حواست بهش باشه نه من
1287
01:17:20,710 --> 01:17:23,054
.آره، مثه جونور سنگدله
1288
01:17:23,437 --> 01:17:25,238
.یهجای کار میلنگه
1289
01:17:25,263 --> 01:17:28,789
ولی چرا من حس میکنم پولتون
هیچوقت امنتر از این نبود، آقای راسی؟
1290
01:17:28,814 --> 01:17:30,285
.نیازی به نگرانی نیس
1291
01:17:30,310 --> 01:17:33,392
.از تو هم حریصتره، تام
.موفق میشه
1292
01:17:33,418 --> 01:17:36,233
.خیلی خب، بیاین یبار دیگه مرور کنیم
1293
01:17:36,266 --> 01:17:38,597
کـــبد، ریـــهها، طـــحال و قـــلب
1294
01:17:39,515 --> 01:17:41,530
کسی کیفدستیام رو ندیده؟
1295
01:17:41,555 --> 01:17:42,724
چیات؟
1296
01:17:42,750 --> 01:17:43,895
.کیفم عزیزم
1297
01:17:43,921 --> 01:17:45,270
.یدونه سبزش روی پلههاست
1298
01:17:45,295 --> 01:17:47,821
.مرسی لکسی -
.خیلی خب. بیا بریم -
1299
01:17:47,847 --> 01:17:49,080
امروز چیکار میکنی بابا؟
1300
01:17:49,105 --> 01:17:51,502
.کار دارم -
توی پاساژ؟ -
1301
01:17:51,527 --> 01:17:52,561
.درسته
1302
01:17:52,604 --> 01:17:54,325
بعدش میای بازی من؟
1303
01:17:54,350 --> 01:17:56,291
.عمراً از دستش بدم
1304
01:17:56,317 --> 01:17:57,390
.خیلی خب بیا بریم -
.مامان بیا بریم -
1305
01:17:57,415 --> 01:17:58,647
.دوست دارم بابا -
.خدافظ. دوست دارم -
1306
01:17:58,672 --> 01:17:59,394
.خدافظ بابا -
.دوست دارم -
1307
01:17:59,437 --> 01:18:00,149
.دوست دارم عشقم -
.منم دوست دارم -
1308
01:18:00,192 --> 01:18:01,209
!بیا
1309
01:18:01,792 --> 01:18:02,910
...هی
1310
01:18:03,833 --> 01:18:05,279
.برای کار دیرم میشه
1311
01:18:05,374 --> 01:18:06,730
.دوست دارم
1312
01:18:06,799 --> 01:18:07,816
!عجله کن مامان
1313
01:18:08,225 --> 01:18:09,750
!خیلی خب خدافظ
1314
01:18:11,424 --> 01:18:14,083
.بیاین بچهها، سوار ماشین بشین
1315
01:18:21,552 --> 01:18:22,908
.بگو
1316
01:18:22,976 --> 01:18:24,774
.همهچیز طرف ما آمادهس
1317
01:18:25,156 --> 01:18:28,004
.میخوام با ماشین برم دنبال جَن
1318
01:18:28,072 --> 01:18:30,495
.حالا دیگه همهش به عهده شماست
1319
01:18:32,353 --> 01:18:33,542
،یادتون باشه
1320
01:18:33,585 --> 01:18:35,972
.برای رفت و برگشت مسیرهای مختلف انتخاب کنید
1321
01:18:35,997 --> 01:18:39,660
.حتی یهذره حس کردید خبریه سریع اطلاع میدین
1322
01:18:39,944 --> 01:18:43,638
امروز جمعه سیاهه
.صندوقهای دخل هم امروز پر کارن
1323
01:18:43,754 --> 01:18:46,026
.پس ریسک نکنید
1324
01:18:46,181 --> 01:18:50,489
حدود 180 میلیون دلار
.امروز قراره وارد اینجا بشه
1325
01:18:51,170 --> 01:18:53,645
مفهوم شد؟ -
!فهمیدیم رئیس -
1326
01:18:54,281 --> 01:18:57,944
.میخوام که همهچی و همه افراد برگردند
1327
01:18:57,987 --> 01:18:59,911
.صحیح و سالم
1328
01:18:59,953 --> 01:19:01,816
.بیا بریم اچ
1329
01:19:10,394 --> 01:19:11,817
چیه؟
1330
01:19:12,079 --> 01:19:13,707
خوشت نیومد؟
1331
01:19:13,995 --> 01:19:17,319
چطور یه آدم مثه تو میتونه پول همچین جایی
1332
01:19:17,361 --> 01:19:20,278
و یه موتور 28 هزار دلاری رو بده؟
1333
01:19:20,886 --> 01:19:22,478
.کارت اعتباری
1334
01:19:22,649 --> 01:19:24,540
.آروم باش، به اسم خودم نیست
1335
01:19:24,583 --> 01:19:25,639
.پسش بده
1336
01:19:28,145 --> 01:19:31,290
،آبجو رو بذار زمین
.تجهیزاتت رو بردار و بیا بریم
1337
01:19:32,436 --> 01:19:34,005
!بدو
1338
01:19:47,275 --> 01:19:48,769
.این آخرین تحویل بود
1339
01:20:08,599 --> 01:20:10,611
چیه؟
1340
01:20:13,243 --> 01:20:15,523
میدونی که من ازت خوشم میاد، درسته اچ؟
1341
01:20:18,646 --> 01:20:21,558
.خب یه چیزی هست که باید بهت بگم
1342
01:20:21,601 --> 01:20:23,510
.در مورد خودم
1343
01:20:25,293 --> 01:20:27,544
.یه سری رفیق دارم
1344
01:20:28,081 --> 01:20:29,958
.بهشون کمک میکنم
1345
01:20:31,059 --> 01:20:33,810
.اونا هم هر از گاهی به من کمک میکنن
1346
01:20:35,400 --> 01:20:37,050
،این رفیقام
1347
01:20:37,667 --> 01:20:42,977
به یه نحوی میشه گفت، که کمکشون کردم
.برن تو کار کامیون حمل پول
1348
01:20:44,131 --> 01:20:46,278
.و منم نفوذیشونم
1349
01:20:47,405 --> 01:20:48,904
گرفتی چی میگم؟
1350
01:20:50,765 --> 01:20:51,924
،نه، بولت
1351
01:20:53,578 --> 01:20:54,840
.نگرفتم
1352
01:20:55,662 --> 01:20:58,891
بهشون میگم به چه کامیونی دستبرد بزنن
1353
01:20:58,916 --> 01:21:00,645
.و اونا هم بهش حمله میکنن
1354
01:21:01,864 --> 01:21:04,932
.اون دوتا محافظی که کشته شدن لازم بود
1355
01:21:05,551 --> 01:21:07,904
.اون پسره هم مایه تأسف بود
1356
01:21:09,132 --> 01:21:11,279
.ولی ما یه تیم برندهایم
1357
01:21:11,445 --> 01:21:13,865
.در حد ارتش دقیقایم
1358
01:21:16,451 --> 01:21:18,634
حالا فهمیدی چی میگم؟
1359
01:21:18,918 --> 01:21:20,279
.آره
1360
01:21:22,489 --> 01:21:25,143
.کاملاً فهمیدم چی میگی
1361
01:21:26,473 --> 01:21:28,074
.ادامه بده
1362
01:21:28,296 --> 01:21:31,044
.اول از همه، توی تفنگت گلولهای نیست
1363
01:21:31,069 --> 01:21:32,706
ثانیاً، باید بهت بگم
1364
01:21:32,731 --> 01:21:35,589
.اگه همکاری نکنی میکشنت
1365
01:21:35,784 --> 01:21:38,677
.پس هر کاری که گفتم بکن تا کشته نشی
1366
01:21:41,849 --> 01:21:43,576
و چرا به من نیاز داری؟
1367
01:21:43,614 --> 01:21:46,132
.ما یه چیز گنده میخوایم
1368
01:21:46,646 --> 01:21:49,706
.که بتونیم برای همیشه بکشیم کنار
1369
01:21:50,436 --> 01:21:52,785
میخوایم اصلِ کاری رو بدزدیم
1370
01:21:55,028 --> 01:21:56,931
.انبار
1371
01:21:57,872 --> 01:21:59,786
.میخوای که واردت کنم
1372
01:21:59,811 --> 01:22:02,533
.بعدش میتونی خودتو بزنی به اون راه
1373
01:22:04,745 --> 01:22:06,616
کِی، بولت؟
1374
01:22:08,040 --> 01:22:09,671
.امروز
1375
01:22:11,037 --> 01:22:13,452
.راه برگشتی نیست
1376
01:22:15,016 --> 01:22:16,852
این وسط چی به من میرسه؟
1377
01:22:18,783 --> 01:22:19,837
.جونت
1378
01:22:25,762 --> 01:22:27,499
قبوله؟
1379
01:22:34,291 --> 01:22:35,822
.آره
1380
01:22:36,056 --> 01:22:37,519
.قبوله
1381
01:22:42,542 --> 01:22:44,147
.داریم میریم. تقریباً تا دو دقیقه دیگه میرسیم
1382
01:22:44,172 --> 01:22:45,532
.ماسک بذارید
1383
01:23:17,063 --> 01:23:19,733
از مقر به گاما، صدا رو میشنوید؟
1384
01:23:21,631 --> 01:23:23,800
.مرکز، گاما هستم، دریافت شد، تمام
1385
01:23:23,825 --> 01:23:25,648
.گاما، سیگنال دوربین کامیونت رو از دست دادم
1386
01:23:25,673 --> 01:23:27,182
.اونجا چه خبره؟ تمام
1387
01:23:27,273 --> 01:23:28,922
.چیزی برای نگرانی نیست، مرکز
1388
01:23:29,019 --> 01:23:30,748
.همین الان دارم درستش میکنم
1389
01:23:30,860 --> 01:23:33,150
.دریافت شد، گاما
.منو در جریان بذار
1390
01:23:33,175 --> 01:23:34,213
،امروز وقت این مسخرهبازیا نیست
1391
01:23:34,238 --> 01:23:35,625
.فهمیدی؟ تمام
1392
01:23:35,700 --> 01:23:36,817
.بلند و واضح
1393
01:23:36,860 --> 01:23:39,215
.به محض اینکه بتونم باهات تماس میگیرم
.تمام
1394
01:23:43,383 --> 01:23:44,356
.ما آمادهایم
1395
01:23:44,399 --> 01:23:45,846
.دوربینها رو غیرفعال کردیم
1396
01:23:45,871 --> 01:23:48,462
.چهار دقیقه برای بارگیری وقت داریم
1397
01:23:49,160 --> 01:23:51,332
.توی نقطه آ همدیگه رو میبینیم
1398
01:23:51,357 --> 01:23:53,950
.به قهرمانمون تذکر بده که زرنگبازی درنیاره
1399
01:23:53,975 --> 01:23:55,338
.برای وارد شدن بهش نیاز داریم
1400
01:23:55,363 --> 01:23:57,249
.بعد از اون، اگه تکون خورد بکشیدش
1401
01:24:03,513 --> 01:24:05,869
فقط بذار کارشون رو بکنن، باشه؟
1402
01:24:06,058 --> 01:24:08,134
.بذار باهاش حرف بزنم
1403
01:24:09,393 --> 01:24:11,029
.سلام خوشگله
1404
01:24:11,308 --> 01:24:15,156
.امروز، روزی نیست که بخای قهرمان باشی
1405
01:24:15,265 --> 01:24:17,650
.این آخرین هشدارمونه
1406
01:24:17,771 --> 01:24:20,733
مفهوم شد؟
1407
01:24:21,031 --> 01:24:23,450
.دستاتو نشونم بده
1408
01:24:25,885 --> 01:24:27,827
.انجامش بده اچ
1409
01:24:45,961 --> 01:24:48,245
،اگه امروز پسر خوبی باشی
1410
01:24:49,076 --> 01:24:50,881
.میتونی فردا رو ببینی
1411
01:25:03,879 --> 01:25:04,985
.بعدش از هم جدا میشیم
1412
01:25:05,068 --> 01:25:08,061
.تو، برَد، کارلوس و جَن توی کامیوناید
1413
01:25:08,087 --> 01:25:11,329
.من و سم هم توی کادیلاک اسکَلِید پشتتون میایم
1414
01:25:38,408 --> 01:25:39,515
.خونسرد باش اچ
1415
01:25:39,798 --> 01:25:41,821
.2411 هستیم، برگشتیم
1416
01:25:41,865 --> 01:25:45,029
.گاما، مرکز هستم، وارد شو. تمام
1417
01:25:59,737 --> 01:26:01,318
مشکلی نبود؟
1418
01:26:01,408 --> 01:26:02,451
.آره، بهجز ترافیک
1419
01:26:02,476 --> 01:26:03,358
.دینا، یه کمکی بکن
1420
01:26:03,401 --> 01:26:05,537
.باشه مشکلی نیس -
.خوبه -
1421
01:26:05,850 --> 01:26:08,618
.بیا از بارت رهاییت بدیم
1422
01:26:14,851 --> 01:26:17,217
.مرکز، گاما هستم
1423
01:26:23,425 --> 01:26:24,899
.میتونید وارد بشید، گاما
1424
01:26:26,776 --> 01:26:28,044
آمادهای؟
1425
01:26:28,821 --> 01:26:30,264
.آمادهام
1426
01:26:31,163 --> 01:26:34,009
.گاما 2411 به منطقه 6
1427
01:26:34,052 --> 01:26:35,523
.این آخرین کامیون امروزه
1428
01:26:35,547 --> 01:26:36,897
،وقتی که از گیتها رد بشیم
1429
01:26:36,922 --> 01:26:38,975
.دیر یا زود لو میریم
1430
01:26:39,105 --> 01:26:41,012
،تعداد محافظا بیشتر از اونیه که بتونیم کنترل کنیم
1431
01:26:41,037 --> 01:26:43,213
.پس تا جایی که میتونیم بیصدا میمونیم
1432
01:26:43,238 --> 01:26:44,394
.باید مخفیانه عمل کنید
1433
01:26:44,419 --> 01:26:48,384
هرچه بیشتر مخفیانه عمل کنید بیشتر هم
.بدون درگیری میمونیم
1434
01:26:48,409 --> 01:26:50,477
هی، بولت. همهچی درسته؟
1435
01:26:50,503 --> 01:26:52,082
.مشکلی نداریم، سوپ
1436
01:26:52,838 --> 01:26:55,731
!برید، برید. حالا، برید
1437
01:26:57,706 --> 01:26:59,598
.یه صدای کوفتی هم ازت در نیاد
1438
01:26:59,732 --> 01:27:02,232
.بخواب روی زمین -
.برید -
1439
01:27:02,293 --> 01:27:03,375
.خیلی خب، خوابیدم
1440
01:27:03,904 --> 01:27:05,552
.با احتیاط این کارا رو میکنیم
1441
01:27:05,596 --> 01:27:07,405
.اول میریم سراغ گاوصندوق
1442
01:27:07,429 --> 01:27:09,112
.کار کارلوس و جنـه
1443
01:27:09,139 --> 01:27:11,493
،خیلی خب، دیو
.همهچی خوبه و حسابشدهس
1444
01:27:11,518 --> 01:27:12,301
!دستا بالا
1445
01:27:12,345 --> 01:27:14,121
!دستا بالا
1446
01:27:14,146 --> 01:27:15,648
!اسلحههاتونو بندازین روی زمین
.آروم. آروم
1447
01:27:16,521 --> 01:27:17,813
.کاری که میگه رو بکنین
.کاری که میگه رو بکنین
1448
01:27:17,838 --> 01:27:20,019
.تفنگتو دربیار. پرتش کن اینجا
1449
01:27:20,044 --> 01:27:21,968
.گم شو اینور
!بخواب روی زمین
1450
01:27:22,036 --> 01:27:23,256
تو مشکلت چیه؟
1451
01:27:23,281 --> 01:27:25,026
،تفنگت رو در بیار، بندازش رو زمین
1452
01:27:25,051 --> 01:27:26,564
!و شوتش کن طرف من مادرجنده
1453
01:27:26,589 --> 01:27:27,794
.دیوید خواهش میکنم -
میخوای امروز قهرمان باشی؟ -
1454
01:27:27,819 --> 01:27:33,522
کاری میکنم عکست صفحه اول همه
.روزنامههای کوفتی آمریکا باشه. امتحانم کن
1455
01:27:36,935 --> 01:27:38,177
.بشین رو زمین
1456
01:27:38,741 --> 01:27:39,785
!کامل
1457
01:27:40,281 --> 01:27:41,847
!بشین رو زمین
1458
01:27:41,922 --> 01:27:43,455
!ببندش
1459
01:27:49,062 --> 01:27:51,377
.مراقب رفتارت باش
1460
01:27:52,840 --> 01:27:54,534
.هی -
چطوری؟ -
1461
01:27:55,075 --> 01:27:57,277
.هی، میخوام که این کارت تولد رو برای رئیس امضا کنی
1462
01:27:57,302 --> 01:27:58,960
.بیارش بالا و بیا اینو ببین
1463
01:27:58,985 --> 01:28:00,130
.ببینیش خندهت میگیره
1464
01:28:00,173 --> 01:28:02,636
.تو، جَن و برَد میرید سراغ اتاق کنترل
1465
01:28:02,661 --> 01:28:05,219
.بولت گروگان و سپر ماست
1466
01:28:06,350 --> 01:28:08,790
.اگه این جواب نداد با تیراندازی وارد میشیم
1467
01:28:09,368 --> 01:28:11,108
.ساکت بمون
1468
01:28:16,038 --> 01:28:17,538
.گیت رو باز کن
1469
01:28:20,392 --> 01:28:21,414
باب؟
1470
01:28:21,506 --> 01:28:23,313
اینجا چه خبره؟
1471
01:28:23,511 --> 01:28:25,321
.صفحه کلید برامون چالشبرانگیز میشه
1472
01:28:25,348 --> 01:28:27,826
.مردایی که توی اسلحهخونه کار میکنن خیلی سرسختن
1473
01:28:27,851 --> 01:28:29,958
.اونا از کشیدن ماشه نمیترسن
1474
01:28:29,983 --> 01:28:31,630
.بالاخره بعد از مدتی، مقاومت میکنن
1475
01:28:31,655 --> 01:28:33,421
،گیت رو باز کن
1476
01:28:33,477 --> 01:28:35,833
.وگرنه مغزشو میپاشم کف زمین
1477
01:28:36,119 --> 01:28:38,558
!سه ثانیه وقت داری
1478
01:28:38,713 --> 01:28:39,977
!یک
1479
01:28:40,141 --> 01:28:42,415
!دو! سه
1480
01:28:42,479 --> 01:28:44,375
!باشه! دارم تفنگ رو میذارم زمین
1481
01:28:44,400 --> 01:28:45,553
!گیت رو باز کن
1482
01:28:45,596 --> 01:28:47,096
.صفحه کلید بیرونه
1483
01:28:47,203 --> 01:28:48,497
.تو از صفحه کلید استفاده کن
1484
01:28:48,522 --> 01:28:49,908
!قفل امنیتی شده
1485
01:28:49,951 --> 01:28:52,784
!خودت از صحفه کلید کـیری استفاده کن
1486
01:28:53,229 --> 01:28:55,261
.خرگوشها فرار کردن، شماره یک
1487
01:28:55,286 --> 01:28:57,129
.شماره دو، گیت رو منفجر کن
1488
01:28:57,292 --> 01:28:59,153
.بعد از یه مدتی، قراره حسابی تیربارونمون کنن
1489
01:28:59,178 --> 01:29:00,735
.تفنگهای بلند دارن و ازشون استفاده میکنن
1490
01:29:00,760 --> 01:29:02,795
.بیا. بگیرش رئیس
1491
01:29:02,838 --> 01:29:04,187
.پس به جلیقه ضد گلوله نیاز داریم
1492
01:29:04,212 --> 01:29:06,293
.این آخرین فرصتتونه
1493
01:29:07,674 --> 01:29:09,133
.مغزشو میترکونم
1494
01:29:09,176 --> 01:29:11,547
.باب، گیت رو باز کن وگرنه منو میکشن
1495
01:29:11,572 --> 01:29:13,040
.بولت، بخواب رو زمین
1496
01:29:16,729 --> 01:29:17,990
!یا خدا
1497
01:29:20,506 --> 01:29:22,008
.گذاشتمش
1498
01:29:26,755 --> 01:29:28,170
!هیشکی تکون نخوره
1499
01:29:28,228 --> 01:29:29,801
شماره سه، چه خبره؟
1500
01:29:32,193 --> 01:29:33,581
!این کارو نکن
1501
01:29:37,010 --> 01:29:39,144
!یا حضرت پشم
1502
01:29:42,645 --> 01:29:43,999
!حالا
1503
01:29:55,085 --> 01:29:56,677
!برید تو، برید
1504
01:30:23,510 --> 01:30:24,730
کجات تیر خورده؟
1505
01:30:24,773 --> 01:30:26,262
کجات تیر خورده؟
1506
01:30:26,545 --> 01:30:31,545
.شماره چهار زخمی شده
.الویس تکرار میکنم، شماره چهار زخمی شده
1507
01:30:35,784 --> 01:30:37,144
!اوه، نه! نه، نه، نه
1508
01:30:37,187 --> 01:30:38,596
!نه یا ابلفضل
!یا خدای بزرگ و بخشنده
1509
01:30:38,621 --> 01:30:39,741
...به خدا قسم میخورم! خواهش میکنم
1510
01:30:39,766 --> 01:30:41,874
...همم، این خوک کوچولو رو نگا
1511
01:30:42,149 --> 01:30:44,507
.تو رو خدا نکن
!من بچه دارم. خواهش میکنم
1512
01:30:44,532 --> 01:30:46,731
.اینجا چی داریم هان؟ کسکش
1513
01:30:46,774 --> 01:30:48,883
!بهم کاری نداشته باش خواهش میکنم
1514
01:30:51,333 --> 01:30:52,450
.آژیر دیگه کافیه
1515
01:30:56,038 --> 01:30:58,274
.الویس، بیا و کارت رو بکن
1516
01:31:04,011 --> 01:31:05,619
...یه موتور از یه گاراژ باز
1517
01:31:05,644 --> 01:31:09,082
...افسرها حالا جای مظنون و دوچرخه رو پیدا کردند
1518
01:31:12,039 --> 01:31:15,655
.شماره یک، بقیه ساختمون رو پاکسازی کن
1519
01:31:23,444 --> 01:31:24,773
.دریافت شد
1520
01:31:24,815 --> 01:31:26,612
شماره پنج، مشکلی نداریم؟
1521
01:31:28,525 --> 01:31:31,962
.مشکلی نیست، الویس. ادامه بده
1522
01:31:34,201 --> 01:31:36,095
.به مهمونی خوش اومدید
1523
01:31:36,288 --> 01:31:39,147
.دستوپای این سه تارو بستیم
.پولا این توئه
1524
01:31:39,444 --> 01:31:40,916
.سهتا محافظ دیگه هم اون پشتن
1525
01:31:40,941 --> 01:31:43,529
.فورتیکو، گزارش دستبرد داده شده
.به گروه سوات خبر داده شده
1526
01:31:43,554 --> 01:31:45,690
.به سوات هشدار دادن
1527
01:31:59,974 --> 01:32:01,482
.به سوات خبر دادن
1528
01:32:01,513 --> 01:32:03,815
.تمام واحدها، لطفاً جواب بدید
1529
01:32:05,316 --> 01:32:07,840
،وقتی صدای آژیر در بیاد
1530
01:32:07,865 --> 01:32:10,524
،تا چند دقیقه بعدش ماشینای پلیس میریزن اونجا
1531
01:32:10,549 --> 01:32:12,219
.ولی نمیتونن وارد ساختمون بشن
1532
01:32:12,244 --> 01:32:14,715
.حتی اگه میتونستن، جرعتش رو ندارن
1533
01:32:14,740 --> 01:32:16,830
.اما، اونا مشکل ما نیستند
1534
01:32:16,855 --> 01:32:19,793
.هشت دقیقه تا وقتی که گروه سوات برسه وقت داریم
1535
01:32:22,400 --> 01:32:25,577
میتونیم با یه کامیون حمل پول 18 تُنی
،بزنیم به ماشینای پلیس و ازشون رد بشیم
1536
01:32:25,602 --> 01:32:27,671
.اما کامیون سوات قضیهش فرق داره
1537
01:32:27,696 --> 01:32:29,433
.نباید بذاریم دورمون رو بگیرن
1538
01:32:29,638 --> 01:32:31,968
.باید قبل از اینکه خروجی رو مسدود کنن ازونجا بریم
1539
01:32:31,993 --> 01:32:34,112
.تا هشت دقیقه دیگه میرسیم
.هشت دقیقه
1540
01:32:34,137 --> 01:32:35,959
.زخمی داریم
!همین حالا نیروی کمکی بفرستید
1541
01:32:35,984 --> 01:32:36,882
.وضعیت اضطراریه
1542
01:32:36,925 --> 01:32:41,443
.اونا اسلحههای تهاجمی سنگین و جلیقه ضدگلوله دارن! زخمی داریم -
.سر جاتون بمونید -
1543
01:32:41,468 --> 01:32:42,922
!زود بیاید اینجا -
چه خبر شده؟ -
1544
01:32:42,947 --> 01:32:43,993
!بیا تو! بیا تو
1545
01:32:44,018 --> 01:32:45,959
.داریم سوات رو خبر میکنیم -
.من منتظر سوات نمیمونم -
1546
01:32:45,984 --> 01:32:47,233
.پروتکل داریم. منتظر سوات میمونیم
1547
01:32:47,258 --> 01:32:49,388
!نه، نه، نه! باید همین الان بریم
1548
01:32:49,413 --> 01:32:50,570
!صبر کن
1549
01:32:55,814 --> 01:32:57,549
،شماره دو، صبر کن تا همهچیو بارگیری کنیم
1550
01:32:57,574 --> 01:32:59,719
.بعدش برو پیش شماره سه توی کامیون
1551
01:33:00,077 --> 01:33:01,814
!صورتت روی زمین باشه
1552
01:33:03,653 --> 01:33:05,144
گوشات نمیشنوه؟
1553
01:33:11,218 --> 01:33:14,359
.ون رو پر کن شماره سه
.من میرم سراغ شماره پنج
1554
01:33:16,550 --> 01:33:18,116
اون بیرون چه خبره؟
1555
01:33:18,162 --> 01:33:19,521
!یه سری محافظ کیری اون بیرونن
1556
01:33:19,546 --> 01:33:21,509
!یکی به این کسکش تیر بزنه
1557
01:33:35,000 --> 01:33:37,385
!تیراندازی شده
!تیراندازی شده
1558
01:33:49,160 --> 01:33:50,809
.هفت دقیقه دیگه میرسیم
1559
01:33:57,075 --> 01:33:58,335
!ای کیر
1560
01:34:01,180 --> 01:34:02,234
!کسی نیست
1561
01:34:16,838 --> 01:34:19,194
!نه کیر توش، من میرم بیرون
1562
01:34:29,959 --> 01:34:33,678
.گوش کن، آژیر به صدا درومده
.باید منتظر کمک بمونیم
1563
01:34:33,703 --> 01:34:36,020
میخوای چیکار کنیم؟
1564
01:34:37,781 --> 01:34:41,152
.میتونید هر گوهّی که میخواید بخورید
1565
01:34:49,426 --> 01:34:51,396
.دیوید، نه، گوش کن
.اونا جلیقه دارن
1566
01:34:51,421 --> 01:34:52,899
!این تفنگ به هیچ دردی نمیخوره
1567
01:34:52,924 --> 01:34:54,611
.و اینا هم پولای تو نیستن
1568
01:34:54,636 --> 01:34:55,821
.حالا بیا بریم
1569
01:34:55,864 --> 01:34:58,375
!گم شو برو! برو! برو
1570
01:35:03,337 --> 01:35:05,374
.شش دقیقه دیگه میرسیم
1571
01:35:15,936 --> 01:35:17,869
.شماره یک، شماره چهار زخمی شده
1572
01:35:17,894 --> 01:35:21,887
.تکرار میکنم، شماره چهار زخمیه
شماره سه رو میبینی؟
1573
01:35:22,497 --> 01:35:23,819
.شماره سه جواب بده
1574
01:35:25,908 --> 01:35:27,473
کی تیر زد؟
1575
01:35:34,252 --> 01:35:36,113
.دریافت شد، آدام
...تمام واحدها توجه کنند
1576
01:35:36,138 --> 01:35:37,868
.شماره سه کشته شد
1577
01:35:38,367 --> 01:35:40,097
.یه موش داره آزاد میچرخه
1578
01:35:40,122 --> 01:35:41,843
.چندین مظنون مسلح وجود داره
1579
01:35:41,868 --> 01:35:43,902
.الویس داره از ساختمون میره بیرون
1580
01:35:46,155 --> 01:35:48,364
.دیوید، تفنگو بذار زمین و قایم شو
1581
01:35:48,389 --> 01:35:50,206
.تیم سوات دارن میان. تو راهن
1582
01:35:50,231 --> 01:35:52,235
خب اگه یکی از راهرو بیاد اینجا
!بهش شلیک میکنم تری
1583
01:35:52,260 --> 01:35:54,226
...نیازی نیست
.نیازی به این کار نیست
1584
01:35:54,514 --> 01:35:56,234
.دارم میام پیش تو الویس
1585
01:35:58,661 --> 01:36:00,070
!لعنتی
1586
01:36:02,294 --> 01:36:04,473
.بیا بیرون تا آسیبی بهت نرسه
1587
01:36:06,481 --> 01:36:09,030
!بیا! بیا بیرون
!کاری باهات ندارم
1588
01:36:20,691 --> 01:36:22,686
!یالا! تکون بخور
1589
01:36:22,728 --> 01:36:24,530
.تیم سوات رو بفرستید
.هلیکوپتر بفرستید
1590
01:36:24,555 --> 01:36:25,981
!یه خری رو هم همین الان بفرسین
1591
01:36:26,006 --> 01:36:27,929
.بیا. اینو بگیر
1592
01:36:38,248 --> 01:36:39,958
.گوش کنید، زخمی داریم
1593
01:36:47,858 --> 01:36:49,442
!سرتونو پایین بگیرید
1594
01:36:54,398 --> 01:36:58,133
.چهار دقیقه دیگه -
.تا چهار دقیقه دیگه میرسیم -
1595
01:37:20,975 --> 01:37:22,223
!نه
1596
01:38:06,172 --> 01:38:08,094
دیوید، حالت خوبه؟
1597
01:38:19,869 --> 01:38:21,504
.ما بیدفاع اینجا وایسادیم
1598
01:38:28,327 --> 01:38:30,350
.استوارت. یه تفنگ بم بده
1599
01:38:30,393 --> 01:38:32,147
!کیری گیر کرده
1600
01:38:32,274 --> 01:38:34,094
!یه تفنگ بده
1601
01:38:35,535 --> 01:38:36,616
.مرسی
1602
01:38:37,430 --> 01:38:39,521
...بولت، چه گوه
1603
01:38:39,637 --> 01:38:41,044
.کس دیگهای نیست -
!باید بریم -
1604
01:38:41,069 --> 01:38:42,702
.یالا -
.بلند شو. راه بیوفت -
1605
01:38:43,360 --> 01:38:45,899
.تا دو دقیقه دیگه تیم سوات میرسه
1606
01:38:45,924 --> 01:38:47,617
!الویس، برو تو کامیون
1607
01:38:48,395 --> 01:38:49,676
.کسی نیست
1608
01:38:52,203 --> 01:38:53,759
.پیش من بمون. پیش من بمون
1609
01:38:54,472 --> 01:38:57,547
.سوار کامیون شو
1610
01:39:11,207 --> 01:39:12,590
!لعنتی
1611
01:39:19,691 --> 01:39:21,402
!شماره چهار رو کشتن
1612
01:39:51,205 --> 01:39:52,519
!هی، بوی سوئت
1613
01:39:53,147 --> 01:39:54,231
!بولتـم
1614
01:39:54,278 --> 01:39:55,599
بولت؟
1615
01:39:57,822 --> 01:39:59,789
.بیا یه کمکی بکن
1616
01:40:03,882 --> 01:40:05,236
...بولت، چه گوه
1617
01:40:19,561 --> 01:40:20,698
.پشت حصار محوطهی فورتیکو هستن
1618
01:40:20,723 --> 01:40:23,232
مشکلی نداری؟ -
.همهچی اوکیه. بیاین بریم -
1619
01:40:44,476 --> 01:40:47,001
،وقتی کامیون پر شد و همهمون رفتیم توش
1620
01:40:47,025 --> 01:40:48,800
.میکوبونیم به ماشینای پلیس و از بینشون رد میشیم
1621
01:40:48,825 --> 01:40:50,374
.از سمت راست خارج میشیم
1622
01:40:50,399 --> 01:40:52,978
،خودشون و هلیکوپترا تقعیبمون میکنن
1623
01:40:53,532 --> 01:40:56,279
.ولی هیچ کاری برای متوقف کردنمون نمیتونن بکنن
1624
01:40:56,304 --> 01:40:58,405
!اوه لعنتی
1625
01:40:58,652 --> 01:41:00,434
!به هلیکوپتر بگو دنبالشون کنه -
!به سمت غرب میرن -
1626
01:41:00,459 --> 01:41:01,949
!برید
1627
01:41:07,792 --> 01:41:12,013
.جنوب خیابون ماتِیو در کنار بزرگراهه
1628
01:41:14,139 --> 01:41:15,596
!کیـر
1629
01:41:21,707 --> 01:41:24,548
از اینجا، دو کیلومتر فاصلهاس تا محل قرار
1630
01:41:24,573 --> 01:41:25,964
.تا وارد ساختمون د بشیم
1631
01:41:25,989 --> 01:41:28,425
.این گیتهای اینجا جلوی هرگونه نفوذِ سریع رو میگیرن
1632
01:41:28,450 --> 01:41:30,916
.در خیابان 405 به سمت جنوب میرن
.در دیدرسـمون هستن
1633
01:41:30,941 --> 01:41:32,306
.چهار هلیکوپتر توی آسمون داریم
1634
01:41:32,331 --> 01:41:33,769
.واحدهای هوایی در نزدیکیشون هستن
1635
01:41:33,794 --> 01:41:35,290
.نُه-هنری-صفر، تأیید میشه
1636
01:41:35,315 --> 01:41:36,971
.این چیزیو عوض نمیکنه
1637
01:41:36,996 --> 01:41:38,316
.طبق برنامه پیش برید
1638
01:41:40,734 --> 01:41:42,014
.آماده باشید
1639
01:41:58,236 --> 01:42:01,858
تا وقتی که سوات بتونه نفوذ
.کنه پنج دقیقه وقت خواهیم داشت
1640
01:42:01,939 --> 01:42:03,889
.فکر میکنن اونجا گیر کردیم
،به قصد کشت شلیک میکنن
1641
01:42:03,914 --> 01:42:04,828
.ولی ما اونجا نیستیم
1642
01:42:04,871 --> 01:42:08,599
و هیچجوره هم نمیتونن
در مورد این تونل زیر سرداب بفهمن؟
1643
01:42:08,632 --> 01:42:10,582
نه، این تونل توی هیچکدوم از
.نقشههای ساختمونها نیست
1644
01:42:10,607 --> 01:42:12,489
.از سال 57 به بعد دیگه نقشهای از اینجا نکشیدن
1645
01:42:12,514 --> 01:42:13,786
.محاصرهشون کردیم
1646
01:42:13,906 --> 01:42:15,814
.تیم سوات به صحنه رسیده
1647
01:42:17,511 --> 01:42:20,214
.تیم آ، برید
.توی موقعیت
1648
01:42:25,749 --> 01:42:28,664
حالت چطوره گروهبان؟
1649
01:42:30,204 --> 01:42:31,743
.زنده میمونم
1650
01:42:31,938 --> 01:42:33,406
.برو اون پشت و کار رو تموم کن
1651
01:42:33,431 --> 01:42:35,573
ما اینجا بدون حرکت ایستادیم و داریم
.حصار میذاریم
1652
01:42:35,598 --> 01:42:37,529
.منتظر دستورهای بعدی هستیم
1653
01:42:40,127 --> 01:42:41,433
.برو
1654
01:42:44,242 --> 01:42:45,826
.آخریش بود
.بیاید بریم
1655
01:42:45,868 --> 01:42:47,879
.تمامی واحدها، اجازه شلیک دارید
1656
01:42:47,904 --> 01:42:49,276
.دریافت شد، مرکز
1657
01:42:52,287 --> 01:42:53,660
.هجده ثانیه
1658
01:42:56,127 --> 01:42:58,370
.خیلی خب، من رئیس رو میارم
1659
01:42:59,738 --> 01:43:02,114
تمامی واحدها
.مراقب حمله باشید
1660
01:43:02,156 --> 01:43:05,811
.هدفها قصد کشتن دارند و بهشدت مسلح هستند
1661
01:43:09,785 --> 01:43:12,789
دیگه به این نیازی نداریم، مگه نه گروهبان؟
1662
01:43:38,065 --> 01:43:40,935
.همهمون از ریسکش باخبریم
1663
01:43:41,047 --> 01:43:42,981
.بعضیهامون قراره بمیرن
1664
01:43:43,738 --> 01:43:46,154
اگه آخر کار فقط یه نفر زنده موند
1665
01:43:46,309 --> 01:43:49,091
.وظیفهـشه که از خونوادههامون حمایت کنه
1666
01:43:49,149 --> 01:43:51,749
،کاش مطمئن بودم که این اتفاق میفته
1667
01:43:51,774 --> 01:43:54,463
.تنها نگرانیم جَنـه
1668
01:43:54,882 --> 01:44:00,496
وقتی مردا بوی اینهمه پول به مشامشون میرسه
1669
01:44:00,521 --> 01:44:02,003
.اتفاقای عجیبی براشون رخ میده
1670
01:44:02,075 --> 01:44:04,695
.اون یه سربازه
1671
01:44:08,017 --> 01:44:09,082
.در نهایت، از دستورات پیروی میکنه
1672
01:44:09,107 --> 01:44:10,442
گروهبان کجاس؟
1673
01:44:10,564 --> 01:44:12,166
.اون نمیادش
1674
01:44:12,260 --> 01:44:14,825
مظورت چیه «اون نمیاد»؟
1675
01:44:42,096 --> 01:44:43,789
!گروهبان مُرده، بولت
1676
01:44:43,814 --> 01:44:45,942
،از اینجا، موتور چهارچرخهای کَناَم رو پُر میکنیم
1677
01:44:45,967 --> 01:44:48,428
،سه کیلومتر دیگه میریم تا برسیم به پریوس نقرهای
1678
01:44:49,085 --> 01:44:53,604
.پولارو میریزیم توی ماشین
1679
01:45:34,813 --> 01:45:36,636
.و هرکسی که موند، پولای ساختمون رو برمیداره
1680
01:46:02,075 --> 01:46:04,537
.خیلی کُندی
1681
01:46:04,562 --> 01:46:06,304
.خیلی خب تیم. وارد بشید. اسلحه آماده باشه
1682
01:46:06,329 --> 01:46:08,370
.دریافت شد -
.کامیون رو دارم میبینم -
1683
01:46:08,395 --> 01:46:09,712
.مظنون هنوز توی ماشینه.نزدیک میشم
1684
01:46:10,635 --> 01:46:11,883
این دیگه چه وضعیه؟
1685
01:46:12,017 --> 01:46:14,087
.فرمانده آلفا، جواب بده
1686
01:46:14,112 --> 01:46:17,213
.یه مظنون مُرده داریم
!بقیهشون فرار کردن
1687
01:46:17,238 --> 01:46:18,116
!به افراد بیشتری نیاز داریم
1688
01:46:18,158 --> 01:46:20,104
.لعنتی -
.همهجا پر تونله -
1689
01:46:20,394 --> 01:46:21,265
.سروان
1690
01:46:21,308 --> 01:46:24,816
.یک شبکه از تونلهای زیرزمینی وجود داره
.اون پایین مثه یه لونه خرگوش کوفتیه
1691
01:46:24,841 --> 01:46:26,986
پوشش هوایی بیشتری روی
.جزیره ترمینال شرقی میخوایم
1692
01:46:29,503 --> 01:46:31,805
.هانتر 45 هستم از افبیآی
1693
01:46:31,829 --> 01:46:34,103
.نیروی هوایی بیشتری لازم داری
1694
01:46:34,128 --> 01:46:36,868
.ویکتور 365، بزرگراه سیساید رو پوشش بده
1695
01:46:36,893 --> 01:46:39,403
,737
.ما چیزی نمیبینیم
1696
01:46:39,428 --> 01:46:40,978
.هلیکوپتر بیشتری توی آسمون نیاز داریم
1697
01:46:41,003 --> 01:46:43,213
.دریافت شد
نیروهای هوایی جدید اعزام شدند
1698
01:46:43,238 --> 01:46:44,634
.و لنگرگاه لانگ بیچ رو پوشش میدن
1699
01:46:46,774 --> 01:46:48,369
.این بالا هلیکوپترای بیشتری میخوایم
1700
01:46:48,394 --> 01:46:50,339
.از همهجا تونل زده بیرون
1701
01:48:44,067 --> 01:48:46,497
نمیخوای جوابشو بدی؟
1702
01:48:56,518 --> 01:48:57,935
چی میخوای؟
1703
01:49:00,706 --> 01:49:02,395
برای پول اومدی؟
1704
01:49:03,701 --> 01:49:05,826
.من پول رو نمیخوام
1705
01:49:07,430 --> 01:49:09,084
.میخوام این رو بخونی
1706
01:49:21,303 --> 01:49:22,870
گلوله آ-1 و آ-2»
1707
01:49:22,913 --> 01:49:26,259
وارد ریه راست شده و
«.باعث پارگی شدند
1708
01:49:26,539 --> 01:49:29,746
گلوله ب-1 وارد کبد شده»
1709
01:49:30,091 --> 01:49:33,128
«.و گلوله ب-2 طحال را پاره کرده
1710
01:49:34,903 --> 01:49:39,695
«گلولههای ث-1 و ث-2 قلب را پاره کردند»
1711
01:49:39,919 --> 01:49:42,619
،علت مرگ»
«.از دست دادن خون و تروما
1712
01:49:42,830 --> 01:49:45,057
«.نحوه مرگ، قتل»
1713
01:50:00,347 --> 01:50:01,515
،خلاصه اینکه
1714
01:50:03,086 --> 01:50:06,832
،کبد، ریهها
1715
01:50:06,940 --> 01:50:10,416
.طحال و قلب
1716
01:50:12,957 --> 01:50:14,881
چه گوهی از جونم میخوای؟
1717
01:50:15,128 --> 01:50:16,263
.کبدت رو میخوام
1718
01:50:21,512 --> 01:50:22,794
...کیر
1719
01:50:26,296 --> 01:50:27,544
.ریههات
1720
01:50:34,868 --> 01:50:36,114
.طحالت
1721
01:50:47,214 --> 01:50:48,462
،راستی
1722
01:50:51,716 --> 01:50:53,469
.اسمش داگی بود
1723
01:51:43,918 --> 01:51:45,401
کارمون تموم شد؟
1724
01:51:46,473 --> 01:51:48,025
.تموم شد
1725
01:52:00,350 --> 01:52:00,521
ت
1726
01:52:00,522 --> 01:52:00,694
تر
1727
01:52:00,695 --> 01:52:00,866
ترج
1728
01:52:00,867 --> 01:52:01,039
ترجم
1729
01:52:01,040 --> 01:52:01,211
ترجمه
1730
01:52:01,212 --> 01:52:01,383
ترجمه
1731
01:52:01,384 --> 01:52:01,556
ترجمه و
1732
01:52:01,557 --> 01:52:01,728
ترجمه و
1733
01:52:01,729 --> 01:52:01,901
ترجمه و ز
1734
01:52:01,902 --> 01:52:02,073
ترجمه و زی
1735
01:52:02,074 --> 01:52:02,246
ترجمه و زیر
1736
01:52:02,247 --> 01:52:02,418
ترجمه و زیرن
1737
01:52:02,419 --> 01:52:02,590
ترجمه و زیرنو
1738
01:52:02,591 --> 01:52:02,763
ترجمه و زیرنوی
1739
01:52:02,764 --> 01:52:02,935
ترجمه و زیرنویس
1740
01:52:02,936 --> 01:52:03,108
ترجمه و زیرنویس
1741
01:52:03,109 --> 01:52:03,280
ترجمه و زیرنویس ا
1742
01:52:03,281 --> 01:52:03,452
ترجمه و زیرنویس از
1743
01:52:03,453 --> 01:52:03,625
ترجمه و زیرنویس از
1744
01:52:03,626 --> 01:52:03,797
ترجمه و زیرنویس از
1745
01:52:03,798 --> 01:52:03,970
ترجمه و زیرنویس از
م
1746
01:52:03,971 --> 01:52:04,142
ترجمه و زیرنویس از
مم
1747
01:52:04,143 --> 01:52:04,315
ترجمه و زیرنویس از
ممد
1748
01:52:04,316 --> 01:52:04,487
ترجمه و زیرنویس از
ممد
1749
01:52:04,488 --> 01:52:04,659
ترجمه و زیرنویس از
ممد ن
1750
01:52:04,660 --> 01:52:04,832
ترجمه و زیرنویس از
ممد نو
1751
01:52:04,833 --> 01:52:05,004
ترجمه و زیرنویس از
ممد نوب
1752
01:52:05,005 --> 01:52:05,177
ترجمه و زیرنویس از
ممد نوبر
1753
01:52:05,178 --> 01:52:10,178
ترجمه و زیرنویس از
ممد نوبری