1
00:00:44,667 --> 00:00:45,987
Primljeno. Gotovo.
2
00:00:47,347 --> 00:00:50,108
Treba da nauljiš šarke, Mik! Daj!
3
00:00:50,267 --> 00:00:53,068
Nije problem u ulju, već u šarci.
4
00:00:53,827 --> 00:00:55,707
Ovo je škripavi dinosaurus.
5
00:00:56,148 --> 00:01:01,707
Trebalo je da ga povuku pre deset
godina. -Da? Zajedno sa mnom.
6
00:01:02,707 --> 00:01:05,227
Čarli, ti si u najboljim godinama.
7
00:01:05,547 --> 00:01:09,427
Znam to jer smo istih godina,
a ja sam u najboljim godinama.
8
00:01:11,708 --> 00:01:13,627
Je l' ta kafa još vruća?
9
00:01:13,788 --> 00:01:16,948
Da, dovoljno je vruća.
-Dobro. Može usluga?
10
00:01:20,307 --> 00:01:23,347
Je l' ti palo na pamet
da kupiš aparat za kafu?
11
00:01:23,668 --> 00:01:24,708
Aparat za kafu?
12
00:01:24,868 --> 00:01:28,187
Znaš, onaj s mutilicom za mleko?
13
00:01:28,388 --> 00:01:30,108
Da, mutilica. Znam.
14
00:01:30,267 --> 00:01:33,348
Da. Tako bi mogao...
-Hvala.
15
00:01:33,508 --> 00:01:35,468
Sam da napraviš kapućino.
16
00:01:35,628 --> 00:01:36,828
Dođavola!
17
00:01:37,308 --> 00:01:39,428
Zar nisi rekao da je kafa vruća?
18
00:01:39,628 --> 00:01:40,868
Šta je ovo?
19
00:01:41,068 --> 00:01:42,948
Tipično. Koliko je sati?
20
00:01:43,428 --> 00:01:46,109
Ne znam.
Ali kamion mora da se pokrene.
21
00:01:46,708 --> 00:01:48,308
Tekma uskoro počinje.
22
00:01:48,468 --> 00:01:50,348
Auto-put će biti zakrčen.
23
00:01:50,828 --> 00:01:53,748
Jebote! -Idi u rikverc!
-Centralo! -Šta ćemo sad?
24
00:01:53,949 --> 00:01:56,149
Znaš šta treba! Prati protokol!
-Sranje!
25
00:01:56,308 --> 00:01:58,748
Rikverc!
-Pokušavam! Jebote!
26
00:01:58,949 --> 00:02:00,989
Centralo, javi se!
-Seku vrata!
27
00:02:01,149 --> 00:02:02,829
Naoružani su.
-Sranje!
28
00:02:02,989 --> 00:02:05,869
Ponavljam, oružana pljačka.
-Ulaze.
29
00:02:06,069 --> 00:02:07,628
Seku vrata!
30
00:02:07,949 --> 00:02:09,069
Dole!
31
00:02:28,188 --> 00:02:30,749
Izlazi, jebote.
Ne dirajte oružje.
32
00:02:30,949 --> 00:02:32,789
Ne diraj oružje.
33
00:02:32,949 --> 00:02:35,749
Ne plaćaju te da glumiš junaka.
Silazi. -Dobro!
34
00:02:35,949 --> 00:02:38,029
Fortiko 1377, alarm oglašen.
-Miči se!
35
00:02:38,189 --> 00:02:40,549
Vijadukt u Ulici Frst.
-Jebote.
36
00:02:40,949 --> 00:02:42,949
Alarm zabeležen.
-Čisto!
37
00:02:43,229 --> 00:02:44,829
Slušajte i preživećete.
38
00:02:45,389 --> 00:02:48,269
Bravo, dva policijska auta
stižu za dva minuta.
39
00:02:48,469 --> 00:02:51,549
Poslate dve jedinice.
Stižu za dva minuta.
40
00:02:51,709 --> 00:02:53,429
Dva minuta!
-Bravo, čujete li?
41
00:02:54,309 --> 00:02:55,990
Jebote!
-Odgovorite.
42
00:02:57,269 --> 00:02:58,870
Bravo, šta se događa?
43
00:02:59,030 --> 00:03:00,229
Koji se đavo događa?
44
00:03:00,389 --> 00:03:03,469
Jebote!
-Upucao je dva čuvara, Elvise.
45
00:03:03,670 --> 00:03:05,790
Broju jedan, sve u redu?
-Bravo, javite se.
46
00:03:05,950 --> 00:03:07,549
Je l' sve u redu?
-Da.
47
00:03:07,710 --> 00:03:09,429
Centrala Bravu, šta se događa?
48
00:03:09,630 --> 00:03:13,070
Broj jedan je upucao jebene...
49
00:03:13,229 --> 00:03:16,550
Bravo 3729, odgovorite.
-Šta vidiš? -Dolaze zdesna.
50
00:03:16,710 --> 00:03:18,750
Elvise, koji je plan?
-Dolaze.
51
00:03:18,950 --> 00:03:20,390
Ja ću!
-Pucaj u noge!
52
00:03:21,110 --> 00:03:23,150
Jebote!
-Bože! Koji đavo?
53
00:03:23,310 --> 00:03:25,390
Rekao sam u noge.
Trojko, uzmi mu oružje.
54
00:03:25,590 --> 00:03:27,510
Imamo minut. Idemo!
55
00:03:27,670 --> 00:03:30,190
Idemo odavde!
-Idite prema zapadu. Brzo!
56
00:03:30,350 --> 00:03:31,630
Idemo!
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
Prevod: RETAiL
58
00:03:53,200 --> 00:04:01,200
Tehnička i HD-BluRay Obrada:
FB-CRAZY SRBIN PRODUCTION
59
00:04:01,270 --> 00:04:06,071
DANI GNEVA
60
00:05:38,833 --> 00:05:42,753
DUH TAME
61
00:05:47,192 --> 00:05:51,953
Kompanija "Fortiko" obavlja
prevoz novca širom L. A. -ja.
62
00:05:53,153 --> 00:05:56,033
Naši klijenti su velike robne kuće,
63
00:05:56,192 --> 00:05:58,192
prodavnice marihuane, trezori,
64
00:05:58,352 --> 00:06:00,272
kazina, privatne banke.
65
00:06:02,593 --> 00:06:05,953
Nismo državna služba,
više smo posrednici.
66
00:06:06,353 --> 00:06:09,153
Stotine miliona
svake nedelje prođu ovuda.
67
00:06:09,313 --> 00:06:11,513
Imamo 12 kamiona
s dva ili tri čuvara.
68
00:06:11,673 --> 00:06:13,713
Vozač, kurir i čuvar.
69
00:06:13,873 --> 00:06:16,873
Svaki prevozi 15 miliona dnevno,
a nekad i više.
70
00:06:17,073 --> 00:06:19,433
To može da privuče
neželjenu pažnju.
71
00:06:19,633 --> 00:06:21,713
Neću lagati, zna da bude opasno.
72
00:06:21,993 --> 00:06:24,953
Zbog toga vas obučavamo
i plaćamo više.
73
00:06:25,473 --> 00:06:28,233
Da bismo svi
mirnije spavali. Hvala.
74
00:06:28,473 --> 00:06:33,353
Proverili smo te i sve je u redu.
Preporuke "Orindž delte" su sjajne.
75
00:06:33,513 --> 00:06:36,874
Bili su dobra firma.
Šteta što su propali.
76
00:06:37,593 --> 00:06:39,633
Porodica?
-Oženjen.
77
00:06:40,074 --> 00:06:41,834
Razveden.
-Niko više?
78
00:06:42,273 --> 00:06:43,674
Ne.
79
00:06:44,273 --> 00:06:47,034
Dobro. Možeš da se fokusiraš.
Sviđa mi se to.
80
00:06:47,193 --> 00:06:51,154
Samo da znaš,
nedavno smo izgubili par čuvara.
81
00:06:51,754 --> 00:06:56,074
Ubijeni su na dužnosti.
I jedan civil. Prokleta tragedija.
82
00:06:56,714 --> 00:06:58,874
Još nisu našli krivce.
83
00:06:59,474 --> 00:07:02,714
Zato smo pojačali zaštitu.
60 sati obuke za vatreno oružje.
84
00:07:02,874 --> 00:07:04,074
Patriče.
85
00:07:04,834 --> 00:07:06,193
Ti si Patrik Hil?
86
00:07:06,354 --> 00:07:08,874
Jesam.
-Ne moraš da ustaješ. Drago mi je.
87
00:07:09,474 --> 00:07:11,714
Da vidimo. Hil.
88
00:07:12,034 --> 00:07:15,115
Ejdž. Zvaću te Ejdž,
ako ti ne smeta.
89
00:07:15,474 --> 00:07:16,714
Mene zovu Metak.
90
00:07:16,874 --> 00:07:19,634
Što je ironično,
jer se ne krećem kao metak.
91
00:07:19,954 --> 00:07:21,874
Spreman za streljanu?
-Spreman.
92
00:07:22,075 --> 00:07:24,394
Vidim da imaš dozvolu za pištolj.
93
00:07:25,155 --> 00:07:27,434
Ovo je obuka pre prvog zadatka.
94
00:07:27,594 --> 00:07:31,075
Imamo osam sati.
Skidaćemo konzerve sa zidova.
95
00:07:31,234 --> 00:07:33,634
Moraš da postigneš 70%
da bi prošao.
96
00:07:33,795 --> 00:07:36,995
Ima nešto kondicionog,
to ti neće biti problem.
97
00:07:37,155 --> 00:07:39,675
Samo da vidimo
kakav si pod pritiskom.
98
00:07:39,875 --> 00:07:42,155
Da počnemo?
-Kako ti kažeš, Metku.
99
00:08:01,795 --> 00:08:03,075
Dosta je toga.
100
00:08:16,795 --> 00:08:18,595
Nisi neko vreme pucao?
101
00:08:18,956 --> 00:08:20,675
Biće bolje uz malo vežbe.
102
00:08:33,876 --> 00:08:35,116
Predaleko.
103
00:08:35,275 --> 00:08:36,836
Vrati se malo. Vrati se.
104
00:08:44,836 --> 00:08:46,156
Vidi ti to.
105
00:08:46,676 --> 00:08:48,235
Sedamdeset posto.
106
00:08:48,436 --> 00:08:49,596
Taman si prošao.
107
00:08:49,756 --> 00:08:51,756
Da je manje, ponavljali bismo.
108
00:08:52,076 --> 00:08:54,716
Nećeš ući u ekipu Formule 1,
109
00:08:54,876 --> 00:08:56,596
ali ovaj posao je tvoj.
110
00:08:57,076 --> 00:08:58,636
Idemo po uniformu.
111
00:08:59,636 --> 00:09:00,716
Koliko ih dolazi?
112
00:09:02,316 --> 00:09:05,276
Onda može 1,5 kg rebaraca
i kantica krilca za decu.
113
00:09:05,476 --> 00:09:07,516
Pljuni, Metku.
-Telefoniram.
114
00:09:07,676 --> 00:09:10,077
Briga me. 30 dolara.
-Koliko? -30 dolara.
115
00:09:10,276 --> 00:09:11,796
Čekaj.
116
00:09:11,997 --> 00:09:13,316
Kusur?
-Supleks!
117
00:09:13,516 --> 00:09:15,316
Daj mi moju lovu.
-Evo, druže.
118
00:09:15,476 --> 00:09:17,117
Daj mi kintu!
119
00:09:17,276 --> 00:09:19,117
I 41.
-Hvala.
120
00:09:19,276 --> 00:09:20,877
S 42 me ne pobeđuješ.
121
00:09:21,117 --> 00:09:22,877
Odjebi, Dejna.
-Dajte!
122
00:09:23,037 --> 00:09:24,997
Ne bi ni trebalo da budeš ovde.
123
00:09:25,196 --> 00:09:27,677
Mislim da si ti pogrešio
svlačionicu, Stjuarte.
124
00:09:27,837 --> 00:09:29,877
Hajde, živnite, ljudi.
125
00:09:30,077 --> 00:09:32,236
Brzo, Guse, pokaži lovu!
126
00:09:32,637 --> 00:09:36,316
Dame i gospodo,
imamo novog člana ekipe.
127
00:09:36,476 --> 00:09:39,037
Evo, Širli.
-Ovo je Ejdž.
128
00:09:40,597 --> 00:09:41,717
Biće dobra.
129
00:09:41,957 --> 00:09:43,357
Smiri se, Dejna.
130
00:09:43,677 --> 00:09:45,957
Dođi, idemo do tvog ormarića.
131
00:09:46,637 --> 00:09:48,157
Ovaj je tvoj.
132
00:09:50,477 --> 00:09:53,477
Sve u redu?
-Da. Izgledam kao da nije?
133
00:09:53,997 --> 00:09:57,637
Ne, druže. Izgledaš
kao glanc novi rols-rojs.
134
00:09:57,997 --> 00:10:00,357
Naspram ovih olupina.
135
00:10:00,517 --> 00:10:03,197
Ovo su Šuplji Bob i Znojko Dejv.
136
00:10:03,877 --> 00:10:05,557
Sigurno ti dobro idu zgibovi.
137
00:10:05,717 --> 00:10:07,797
Kladim se u 50 dolara
da bi pobedio ovog.
138
00:10:07,958 --> 00:10:11,317
Zašto? Izgleda kao da je u formi.
-I on to misli.
139
00:10:11,477 --> 00:10:13,078
Ali pravi je kurcomlat.
140
00:10:13,437 --> 00:10:15,597
Ko je kurcomlat?
-Ti, Dejve.
141
00:10:15,757 --> 00:10:18,038
Ovaj novi bi te sigurno skinuo.
142
00:10:18,397 --> 00:10:21,557
Izgleda kao da zna s kurcem.
-Da, imam male ruke.
143
00:10:21,758 --> 00:10:24,838
Čine me popularnim,
a ti izgledaš impresivnije.
144
00:10:24,998 --> 00:10:26,277
Molim?
145
00:10:28,838 --> 00:10:30,397
Rekoh...
146
00:10:31,598 --> 00:10:33,317
Sigurno bi pobedio.
147
00:10:33,478 --> 00:10:34,878
U čemu?
148
00:10:35,277 --> 00:10:36,678
U zgibovima.
149
00:10:39,638 --> 00:10:41,277
Šarmantno.
150
00:10:41,678 --> 00:10:44,038
Jedan od tvojih?
-Tražio sam ga.
151
00:10:44,197 --> 00:10:46,598
Vratiću ga u zbirku.
-Rado pomažem.
152
00:10:46,758 --> 00:10:48,598
Već imaš prijatelje.
153
00:10:48,758 --> 00:10:50,558
Vredi upoznati Dejva.
154
00:10:50,718 --> 00:10:53,358
Zabavan je, ali nenamerno.
155
00:10:53,558 --> 00:10:56,798
Da. Jednom je ubio hrčka
jer ga je previše stisnuo.
156
00:10:56,958 --> 00:10:59,318
Kad piše, mora da isplazi jezik.
157
00:10:59,518 --> 00:11:03,159
Ovo je tvoje privremeno oružje.
Dok ne dobiješ svoje.
158
00:11:03,398 --> 00:11:07,398
Moraš da ga voliš, poštuješ
i vratiš u jednom komadu.
159
00:11:07,558 --> 00:11:09,959
I mi treba da se vratimo
u jednom komadu?
160
00:11:10,119 --> 00:11:12,999
Ima li problema?
-Ne znam. Ima li?
161
00:11:13,358 --> 00:11:16,039
Kako da se pištoljem
odbranim od mašinke?
162
00:11:16,198 --> 00:11:19,238
Uzvratiš pozitivnim stavom.
163
00:11:20,558 --> 00:11:22,238
Ime?
-Zove se Ejdž.
164
00:11:23,039 --> 00:11:24,358
Ejdž?
165
00:11:24,959 --> 00:11:26,278
Kao bomba.
166
00:11:26,559 --> 00:11:28,559
Ili kao Isus H.
167
00:11:29,439 --> 00:11:32,159
Ako stvaraš nuklearnu pečurku
ili hodaš po vodi,
168
00:11:32,318 --> 00:11:34,399
zašto se brineš zbog mašinki?
169
00:11:37,839 --> 00:11:39,519
Prvi mu je dan.
170
00:11:39,679 --> 00:11:41,999
Dobro. Ima sreće,
danas je lagana dostava.
171
00:11:42,159 --> 00:11:45,279
Drži pljucu u futroli. Kao što je
trebalo ti da uradiš na maturi.
172
00:11:45,439 --> 00:11:47,039
Moja sreća te unesrećuje.
173
00:11:47,199 --> 00:11:49,999
Jedini koji se oženio
prvom koju je poševio.
174
00:11:50,160 --> 00:11:51,959
Ciničan si stari pas.
175
00:11:52,120 --> 00:11:54,160
Ali još imam mnogo kuja.
176
00:11:54,319 --> 00:11:55,679
Sigurno.
177
00:12:04,599 --> 00:12:06,000
Baš lepo.
178
00:12:06,359 --> 00:12:09,040
Ko ti je drugar?
-Objasniću ti posle.
179
00:12:12,120 --> 00:12:14,519
Zaboga, bar se pravi
da imaš posla, Širli.
180
00:12:14,680 --> 00:12:16,479
Danas ideš na sastanak, Dejna?
181
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
Oduševiće te novi partner.
182
00:12:18,960 --> 00:12:20,560
Samo da nije Britanac.
183
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
Veliki vojvoda glavom i bradom.
-Jebem ti!
184
00:12:24,880 --> 00:12:28,279
Znojko, biće ti drago da čuješ
da Ejdž menja Selotejpa Džona.
185
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Hvala, Stjuarte.
-Molim.
186
00:12:30,080 --> 00:12:32,960
Sklanjaj mi se s puta
i dobro ćemo se slagati.
187
00:12:33,199 --> 00:12:36,040
Imaš li pojma koliko ovo
može da bude opasno?
188
00:12:36,199 --> 00:12:37,240
Recimo da imam.
189
00:12:37,440 --> 00:12:39,280
Ne, nemaš pojma.
190
00:12:39,840 --> 00:12:41,440
Mi nismo predatori.
191
00:12:41,640 --> 00:12:42,960
Mi smo plen.
192
00:12:47,960 --> 00:12:51,240
Znojko ide napred. Uskoči s njim.
-Kako ti kažeš, šefe.
193
00:13:00,881 --> 00:13:02,520
Znaš za ubijene čuvare?
194
00:13:02,680 --> 00:13:05,440
Dogodilo se ovde.
-Daj, Dejve. Prvi mu je dan.
195
00:13:05,600 --> 00:13:06,881
Šta? Mora da zna.
196
00:13:07,041 --> 00:13:09,841
Ne reaguj.
Začas će zaboraviti šta je rekao.
197
00:13:10,280 --> 00:13:13,761
Čuo sam za to. Prava tragedija.
198
00:13:15,320 --> 00:13:18,841
Ali nisi čuo da je trebalo
ja da vozim tog dana.
199
00:13:22,121 --> 00:13:23,601
Zašto nisi?
200
00:13:23,881 --> 00:13:25,081
Bio sam bolestan.
201
00:13:25,280 --> 00:13:27,200
Mamuran.
-Bolestan.
202
00:13:27,641 --> 00:13:29,001
Iz svih otvora.
203
00:13:29,161 --> 00:13:32,881
I baš mi je trebalo da FBI
proverava jesam li bio upleten.
204
00:13:33,041 --> 00:13:36,601
Dobro da si imao jak alibi.
-Jebi se, Metku.
205
00:13:37,361 --> 00:13:39,041
Bio je kod mame.
206
00:13:40,082 --> 00:13:41,521
Zna kakva jaja volim.
207
00:13:46,401 --> 00:13:49,401
Pokupićemo dva miliona dolara
iz "Banke Amerike".
208
00:13:49,601 --> 00:13:52,441
Dejv ostaje u kamionu.
Ejdže, ideš sa mnom.
209
00:13:52,601 --> 00:13:55,201
Upoznaćeš simpatične blagajnice.
210
00:13:55,361 --> 00:13:57,162
Samo se pazi seksi Beti.
211
00:13:57,361 --> 00:14:00,122
Ako budeš imao sreće,
samo će ti otkinuti ruku.
212
00:14:02,481 --> 00:14:04,122
Godfri, Ejdž.
213
00:14:04,281 --> 00:14:05,321
Ejdže, Godfri.
214
00:14:05,481 --> 00:14:07,162
Ejdže.
-Godfri.
215
00:14:07,321 --> 00:14:08,842
Na označeno mesto.
216
00:14:10,522 --> 00:14:12,882
Godfri, bilo mi je zadovoljstvo.
217
00:14:14,642 --> 00:14:16,522
Dobro voziš kolica.
218
00:14:16,762 --> 00:14:18,122
Gde si naučio tehniku?
219
00:14:18,281 --> 00:14:20,722
Proveo sam mnogo vremena
u prodavnicama.
220
00:14:21,281 --> 00:14:22,882
Kupujući.
221
00:14:23,482 --> 00:14:25,082
Mogu da zamislim.
222
00:14:25,242 --> 00:14:27,162
Uzoran primer modernog muškarca
223
00:14:27,322 --> 00:14:33,123
koji u nepreglednoj divljini
trgovačkih polica vreba tortice.
224
00:14:33,602 --> 00:14:36,002
Tortice baš i nisu
moj porok, Metku.
225
00:14:36,562 --> 00:14:38,962
Više volim da se komiram
226
00:14:39,123 --> 00:14:42,282
biljnim sirom i veganskim mesom.
227
00:14:42,882 --> 00:14:44,883
Na šta je svet spao?
228
00:14:45,562 --> 00:14:47,562
Direktna linija evolucije
229
00:14:47,762 --> 00:14:49,722
od paleolitskog čoveka
230
00:14:50,402 --> 00:14:52,963
do dijabetične muške domaćice.
231
00:14:54,442 --> 00:14:56,282
Okrutno.
-Ali istinito.
232
00:15:00,763 --> 00:15:02,242
Kako je prošlo?
233
00:15:02,643 --> 00:15:06,803
Preživeo je neprijateljski rejon
seksi Beti i jebozovnih gospođa?
234
00:15:06,963 --> 00:15:09,163
Jesi li se ukakio
ili su pelene čiste?
235
00:15:09,322 --> 00:15:12,883
Bio je odličan. Seksi Beti
zamalo je pala sa stolice.
236
00:15:13,202 --> 00:15:15,403
Dakle, još u njoj ima života.
237
00:15:30,563 --> 00:15:32,323
Budi se, Selotejpe.
238
00:15:35,563 --> 00:15:37,563
Možete da uđete, 2411.
239
00:15:43,964 --> 00:15:46,124
Ovaj put uđi polako, Znojko.
240
00:15:52,684 --> 00:15:54,523
Centralo, Gama se vraća.
241
00:15:54,724 --> 00:15:56,203
Primljeno, Gama.
242
00:15:56,604 --> 00:15:58,203
Gde ti je dečko?
243
00:15:58,844 --> 00:16:01,403
Uvek moraju da vide
vozača i kurira.
244
00:16:01,564 --> 00:16:03,203
Inače ne ulaziš.
245
00:16:08,524 --> 00:16:10,164
Gama, možete da prođete.
246
00:16:10,844 --> 00:16:12,964
Bar tvoj dečko nije sjebao.
247
00:16:13,724 --> 00:16:16,724
Draži mi je Selotejp Džon.
-Kao i svima.
248
00:16:17,644 --> 00:16:22,084
Svideće ti se, Dejve.
Ima ono nešto egzotično, evropsko.
249
00:16:22,444 --> 00:16:24,085
Navići ćeš se.
250
00:16:24,244 --> 00:16:26,045
Meni nije dugo trebalo.
251
00:16:26,204 --> 00:16:27,884
Briga me šta vi mislite.
252
00:16:28,085 --> 00:16:30,005
Tip će nas iznenaditi.
253
00:16:30,324 --> 00:16:31,564
Kako to misliš?
254
00:16:31,724 --> 00:16:34,684
Previše je kvalifikovan.
Nešto krije.
255
00:16:35,404 --> 00:16:38,125
Svi smo previše kvalifikovani.
256
00:16:38,404 --> 00:16:39,885
I svi nešto krijemo.
257
00:16:42,284 --> 00:16:43,765
Pivo i biljar?
258
00:16:43,965 --> 00:16:45,604
Kraj tvog prvog dana.
259
00:16:46,324 --> 00:16:47,725
Takva je tradicija.
260
00:16:47,885 --> 00:16:49,885
Može. Daj mi dva minuta.
261
00:17:23,285 --> 00:17:25,086
Kugle treba da uđu u rupu.
262
00:17:25,245 --> 00:17:27,285
Žene treba da začepe, Dejna.
263
00:17:27,445 --> 00:17:30,485
Baš se vidi da si visoko
obrazovan, Znojko.
264
00:17:30,645 --> 00:17:34,166
Uskoro ćete svi raditi za mene.
Moć je u ovoj velikoj glavi.
265
00:17:34,325 --> 00:17:35,846
U maloj nipošto nije.
266
00:17:36,006 --> 00:17:37,685
Ili još kriviš pivo?
267
00:17:38,806 --> 00:17:41,365
Hej, škiljavi,
hoćeš da igraš ili ne?
268
00:17:41,766 --> 00:17:44,405
Bar ću sledeće nedelje
i dalje biti ovde.
269
00:17:44,606 --> 00:17:47,726
Šta to znači?
-Već je dobio tvoj stari posao.
270
00:17:48,006 --> 00:17:51,325
Govorka se da se šefu sviđa novi.
271
00:17:51,486 --> 00:17:53,405
Šta, nespretni Britanac?
272
00:17:53,766 --> 00:17:56,086
Poserem se na njega.
-Reci mu to u lice.
273
00:17:56,245 --> 00:17:59,486
Možda i hoću.
-Šta li moje oko vidi...
274
00:17:59,646 --> 00:18:00,846
Da njušim strah.
275
00:18:01,006 --> 00:18:02,566
To nema smisla.
276
00:18:03,326 --> 00:18:04,686
Džone.
277
00:18:05,246 --> 00:18:06,646
Ti si idiot.
278
00:18:08,246 --> 00:18:09,606
Kreteni.
279
00:18:09,766 --> 00:18:11,966
Evo hoda srama.
280
00:18:12,486 --> 00:18:14,966
Akciona figuro, častim pivom?
281
00:18:16,167 --> 00:18:17,246
Ne.
282
00:18:20,846 --> 00:18:22,246
Izvini...
283
00:18:23,047 --> 00:18:24,406
Možeš li?
284
00:18:31,807 --> 00:18:33,887
Gde si radio?
285
00:18:34,286 --> 00:18:37,286
Za "Orindž deltu".
286
00:18:37,727 --> 00:18:39,087
U Evropi.
287
00:18:39,446 --> 00:18:41,366
Bilo je uzbudljivo, ortak?
288
00:18:45,446 --> 00:18:47,807
Da. Spektakularno.
289
00:18:50,127 --> 00:18:52,647
Nisi baš pričljiva, Meri Popins?
290
00:18:52,807 --> 00:18:56,087
Mogu ja da pričam.
Ali ne s tobom.
291
00:18:56,607 --> 00:18:58,206
Častiću te pivom.
292
00:18:58,647 --> 00:19:00,367
Samo ga popij tamo.
293
00:19:12,887 --> 00:19:14,287
Još nešto?
294
00:19:22,407 --> 00:19:26,687
Moram da priznam, Ejdže.
Društveni si čarobnjak.
295
00:19:27,607 --> 00:19:29,487
Prvo mu uzmeš posao,
296
00:19:30,487 --> 00:19:32,808
pa ga nateraš da plače nad pivom.
297
00:19:55,224 --> 00:19:59,624
Gde je zapeo? Odneo je 10.000,
trebalo je već da se vrati.
298
00:20:03,624 --> 00:20:05,464
Metku, gde si zapeo?
299
00:20:10,424 --> 00:20:13,824
Metku, osim ako nisi našao
plavookog Latinoamerikanca,
300
00:20:13,985 --> 00:20:15,905
trebalo je već da se vratiš.
301
00:20:20,985 --> 00:20:22,464
Jebote!
302
00:20:24,224 --> 00:20:27,184
Pogledaj me i umrećeš.
303
00:20:31,424 --> 00:20:32,785
Dejve...
304
00:20:34,145 --> 00:20:37,625
Dejve...
-Ubićemo ga, jebote.
305
00:20:41,425 --> 00:20:43,425
Slušajte, moje dame.
306
00:20:43,585 --> 00:20:45,545
Ako želite da vidite
svoju drugaricu,
307
00:20:45,705 --> 00:20:47,985
poslušaćete me.
308
00:20:48,145 --> 00:20:49,625
Jebote.
309
00:20:53,185 --> 00:20:54,985
Moram da prijavim... Ne!
310
00:20:55,625 --> 00:20:57,785
Postoji protokol.
Samo se odvezemo.
311
00:20:57,945 --> 00:20:59,225
Molim?
312
00:20:59,465 --> 00:21:01,745
Ne žele njegovih deset hiljada.
313
00:21:01,905 --> 00:21:03,945
Novac je ovde. 2,5 miliona.
314
00:21:04,106 --> 00:21:07,385
Ako odemo, neće ga ubiti
za deset hiljada. -Dejve.
315
00:21:08,705 --> 00:21:10,146
Saberi se.
316
00:21:10,625 --> 00:21:11,946
Promisli.
317
00:21:12,106 --> 00:21:15,026
Da promislim?
Za to postoje pravila.
318
00:21:15,225 --> 00:21:17,225
Ako ne želiš ovo, možeš da izađeš.
319
00:21:18,225 --> 00:21:19,786
Nećemo ga ostaviti.
320
00:21:19,946 --> 00:21:22,706
Jedan je od nas,
a samo je novac u pitanju.
321
00:21:23,746 --> 00:21:26,666
Ukratko, vratiću ga.
322
00:21:28,546 --> 00:21:30,546
Prestanite da se zajebavate.
323
00:21:30,706 --> 00:21:33,826
Imate minut ili će umreti.
324
00:21:34,466 --> 00:21:37,506
Okreni ključ i vozi.
325
00:21:37,666 --> 00:21:40,466
Reći ću ti kad da staneš.
326
00:21:41,066 --> 00:21:42,826
Hoćeš da voziš ili ćeš da izađeš?
327
00:21:43,786 --> 00:21:45,106
Sranje.
328
00:21:45,666 --> 00:21:47,386
Ovo je užasna ideja.
329
00:22:01,186 --> 00:22:02,987
Sledeća ulica levo.
330
00:22:20,506 --> 00:22:22,787
Sad stani.
331
00:22:32,547 --> 00:22:34,266
Dobro, dobro!
332
00:22:34,947 --> 00:22:36,307
Dođi ovamo.
333
00:22:37,027 --> 00:22:40,267
Imamo vašeg druga.
Nama ništa ne znači.
334
00:22:40,507 --> 00:22:41,827
Misle ozbiljno.
335
00:22:42,747 --> 00:22:44,187
Začepi, jebote!
336
00:22:44,427 --> 00:22:46,987
Otvorite jebena vrata
337
00:22:47,148 --> 00:22:50,227
i ubacite novac u gepek.
338
00:22:50,427 --> 00:22:53,267
Ako otvoriš,
ubiće svu trojicu i uzeti novac.
339
00:22:54,467 --> 00:22:57,547
Dejve, ti se samo brini
za svoj stisnuti čmarić.
340
00:22:57,707 --> 00:22:59,148
Prepusti ovo meni.
341
00:23:00,547 --> 00:23:01,747
Sranje!
342
00:23:19,708 --> 00:23:21,108
Sranje!
-Zajebava se.
343
00:23:21,267 --> 00:23:22,508
Baca vreće na zemlju.
344
00:23:22,668 --> 00:23:24,668
Dođavola. Slušaj, zajebante.
345
00:23:24,828 --> 00:23:27,668
Rekao sam
da baciš novac u gepek.
346
00:23:27,828 --> 00:23:31,628
Pravi se pametan
i drugar će ti dobiti po njušci!
347
00:23:31,788 --> 00:23:33,227
Bacaj pravo!
348
00:23:33,428 --> 00:23:35,788
Poslušaj ga. Ovi misle ozbiljno.
349
00:23:41,228 --> 00:23:43,428
Sledeću baci u gepek, zajebu!
350
00:23:43,588 --> 00:23:44,868
Izvini, druže.
351
00:23:47,428 --> 00:23:48,468
Jebote!
352
00:23:52,708 --> 00:23:54,788
Molim te, spusti pištolj.
Neka uzmu novac!
353
00:23:54,949 --> 00:23:56,548
Zbog tebe ćemo izginuti!
354
00:23:59,628 --> 00:24:02,149
Molim te, prestani!
Daj im jebeni novac!
355
00:24:02,588 --> 00:24:04,069
Jesi li lud?
356
00:24:06,869 --> 00:24:08,149
Jebote!
357
00:24:23,188 --> 00:24:24,549
Metku!
358
00:24:25,149 --> 00:24:26,549
Ko je ovaj ludak?
359
00:24:49,389 --> 00:24:50,509
Sranje!
360
00:24:52,910 --> 00:24:54,269
Zaboga!
361
00:24:55,150 --> 00:24:56,469
Za koga radiš?
362
00:24:56,629 --> 00:24:58,950
Popuši mi!
363
00:24:59,629 --> 00:25:00,910
Šta si rekao?
364
00:25:01,790 --> 00:25:04,269
Rekao sam da mi popušiš!
365
00:25:04,509 --> 00:25:05,790
Sam ga popuši.
366
00:25:16,990 --> 00:25:18,510
Jesi li dobro, Dejve?
367
00:25:20,229 --> 00:25:21,470
Ili si se ukakio?
368
00:25:39,670 --> 00:25:40,870
Hvala vam.
369
00:25:47,071 --> 00:25:48,911
Šećer dolazi na kraju, g. Hile.
370
00:25:49,071 --> 00:25:51,111
Svi se držite iste priče.
371
00:25:51,270 --> 00:25:52,711
To se dogodilo.
372
00:25:53,831 --> 00:25:58,270
Ne razumem kako ste skinuli
šestoricu bez ogrebotine.
373
00:25:58,470 --> 00:26:01,991
Priznajte da je impresivno.
Spasao je život partneru.
374
00:26:02,791 --> 00:26:04,711
A vaše iskustvo sa oružjem?
375
00:26:04,871 --> 00:26:08,230
Bili ste neverovatno precizni,
376
00:26:08,991 --> 00:26:11,111
a na obuci tek prosečni.
377
00:26:12,190 --> 00:26:13,511
Jedva ste prošli.
378
00:26:15,230 --> 00:26:16,991
Ubij ili budi ubijen.
379
00:26:19,031 --> 00:26:21,031
Um se usredsredi.
380
00:26:24,791 --> 00:26:26,831
Dobro. Ima još nešto.
381
00:26:28,511 --> 00:26:30,911
Pogledajte ovaj snimak.
382
00:26:31,072 --> 00:26:34,551
Snimak kamere prethodnog
napada na kamion "Fortika",
383
00:26:34,711 --> 00:26:36,431
kad su ubijeni čuvari.
384
00:26:36,591 --> 00:26:39,711
Ne mogu to opet da gledam.
-Slobodno izađite.
385
00:26:41,511 --> 00:26:45,912
Recite nam da li vidite
sličnost između te pljačke
386
00:26:46,072 --> 00:26:47,712
i ljudi koji su vas napali.
387
00:26:58,872 --> 00:27:01,152
Možete da nastavite da gledate?
388
00:27:02,072 --> 00:27:03,472
Da.
389
00:27:03,872 --> 00:27:05,512
Mogu.
390
00:27:10,112 --> 00:27:13,512
G. Hile? Izgleda li vam
išta poznato?
391
00:27:17,592 --> 00:27:18,792
G. Hile?
392
00:27:25,392 --> 00:27:26,672
Ima li sličnosti?
393
00:27:26,832 --> 00:27:28,033
Nema.
394
00:27:29,472 --> 00:27:30,752
Jeste li sigurni?
395
00:27:32,632 --> 00:27:33,873
Jesam.
396
00:27:36,672 --> 00:27:39,232
Dobro. Nastavićemo neki drugi dan.
397
00:27:42,993 --> 00:27:45,873
Jesmo li gotovi?
-Da, javićemo se.
398
00:27:46,033 --> 00:27:48,873
Posetite psihologa, odmorite se.
399
00:27:50,713 --> 00:27:52,033
Hvala, g. Hile.
400
00:27:57,793 --> 00:27:59,553
Patriče, može li trenutak?
401
00:28:00,433 --> 00:28:01,913
Imamo pravilnik.
402
00:28:02,232 --> 00:28:05,673
Psiholozi savetuju da zaposleni
ne rade na prvim linijama
403
00:28:05,833 --> 00:28:08,113
mesec dana
nakon nasilnih događaja.
404
00:28:08,273 --> 00:28:10,233
Duže, ako je neko umro.
405
00:28:10,673 --> 00:28:13,273
Prebacićemo te u kancelariju
406
00:28:13,473 --> 00:28:15,073
za slučaj da imaš PTSP.
407
00:28:15,233 --> 00:28:18,433
Izgledam li uznemireno?
-Ne izgledaš.
408
00:28:18,593 --> 00:28:21,833
Ali te stvari se
ne manifestuju odmah.
409
00:28:22,034 --> 00:28:24,154
Mislimo na tvoje dobro.
410
00:28:24,553 --> 00:28:27,473
Samo radim posao
za koji me plaćate.
411
00:28:27,914 --> 00:28:31,074
Tvoj posao je da premeštaš novac.
-Da štitim novac.
412
00:28:31,273 --> 00:28:32,753
G. Hile.
413
00:28:33,954 --> 00:28:36,834
Ja sam Blejk Hols.
Vlasnik sam "Fortika".
414
00:28:36,994 --> 00:28:40,313
Hteo sam da vam čestitam
i lično zahvalim.
415
00:28:40,513 --> 00:28:42,154
Zaslužujete to.
416
00:28:42,834 --> 00:28:44,313
Pravi ste junak.
417
00:28:44,714 --> 00:28:46,154
Vidim to.
418
00:28:47,273 --> 00:28:48,754
Uzmite slobodan dan.
419
00:28:48,914 --> 00:28:52,313
Teri i ja ćemo raspraviti
o vašoj sjajnoj budućnosti.
420
00:28:54,954 --> 00:28:57,594
Teri, treba nam na terenu.
421
00:28:58,193 --> 00:29:00,834
Da je bio s nama lane,
sad ne bismo bili u problemima.
422
00:29:00,994 --> 00:29:05,594
Upravo nam je on potreban.
Čak nam je doneo publicitet.
423
00:29:05,834 --> 00:29:08,754
Jesi li čuo ekipe? Nadahnuti su!
424
00:29:08,994 --> 00:29:10,274
Nemoj da ga kažnjavaš.
425
00:29:10,474 --> 00:29:11,794
Unapredi ga.
426
00:29:15,434 --> 00:29:17,634
Pa?
-Da, to je bio on.
427
00:29:18,394 --> 00:29:22,474
Bilo je u njegovom stilu.
Pitanje je šta je tamo radio.
428
00:29:23,434 --> 00:29:25,434
Mislim da znamo, šefe.
429
00:29:25,995 --> 00:29:28,035
Baš si pametan, Habarde.
430
00:29:28,194 --> 00:29:29,434
To se zove sarkazam.
431
00:29:29,594 --> 00:29:32,514
Šta da radimo?
-Ništa. Neka slikar slika.
432
00:29:32,674 --> 00:29:34,715
Znate li šta bi nam se dogodilo
433
00:29:34,875 --> 00:29:38,234
da iko sazna da smo
pustili lisicu u kokošinjac?
434
00:29:39,314 --> 00:29:41,875
FBI već 25 godina
pokušava da ga uhvati.
435
00:29:42,035 --> 00:29:44,394
Ostavićemo ga
pored stotina miliona?
436
00:29:44,555 --> 00:29:46,234
Novac mu ništa ne znači.
437
00:29:46,595 --> 00:29:50,274
Odabrao sam vas dvojicu
jer imamo iste prioritete.
438
00:29:51,675 --> 00:29:53,274
Dobro me slušajte.
439
00:29:54,595 --> 00:29:57,955
Što se vas tiče, samo je čuvar
koji dobro radi. Jasno?
440
00:30:00,435 --> 00:30:01,715
Savršeno.
441
00:30:04,475 --> 00:30:05,795
"Neka slikar slika"?
442
00:30:07,475 --> 00:30:08,955
Šta mu to znači?
443
00:30:24,836 --> 00:30:26,515
Dosijei osoblja "Fortika".
444
00:30:26,996 --> 00:30:28,836
Fotografije Dejnine porodice.
445
00:30:30,076 --> 00:30:31,315
I...
446
00:30:32,676 --> 00:30:34,395
Izveštaj sa obdukcije.
447
00:30:59,796 --> 00:31:01,036
Čuješ li me?
448
00:31:01,476 --> 00:31:04,516
Izlazi iz auta!
Dole, gade! Hajde!
449
00:31:05,196 --> 00:31:08,316
Da ti vidim ruke!
Dole, smesta!
450
00:31:12,276 --> 00:31:14,396
Koji đavo?
-Na zemlju!
451
00:31:24,236 --> 00:31:26,717
Čini se da stvarno hodaš po vodi.
452
00:31:29,757 --> 00:31:31,476
Nastavi tako, vojniče.
453
00:31:31,917 --> 00:31:33,436
Bravo, druže.
454
00:31:35,917 --> 00:31:37,236
Izvoli.
455
00:31:39,877 --> 00:31:40,997
To, brate.
456
00:31:41,877 --> 00:31:43,517
Bravo, čoveče.
457
00:31:47,077 --> 00:31:48,677
Uskači, ljudino.
458
00:31:50,437 --> 00:31:54,637
TRI MESECA KASNIJE
459
00:31:59,597 --> 00:32:02,078
Naručimo hranu iz "Blosoma".
460
00:32:03,837 --> 00:32:06,317
Supa s rezancima
iz "Neptuna" je zakon.
461
00:32:06,757 --> 00:32:08,317
Više volim "Blosom".
462
00:32:09,317 --> 00:32:12,317
Dobro. Hoćeš ti da naručiš?
463
00:32:13,998 --> 00:32:15,317
Imam posla.
464
00:32:16,397 --> 00:32:17,517
Vidim.
465
00:32:17,677 --> 00:32:20,557
Ko je ovaj šaljivdžija?
Koji se đavo događa?
466
00:32:20,718 --> 00:32:22,277
Miči se! Odbij!
467
00:32:22,477 --> 00:32:23,477
Dole!
468
00:32:25,277 --> 00:32:26,758
U rikverc.
469
00:32:26,918 --> 00:32:27,958
Ništa ne vidim.
470
00:32:33,237 --> 00:32:35,478
Gama centrali, napadaju nas.
471
00:32:36,078 --> 00:32:38,118
Gama, gde se nalazite?
472
00:32:38,277 --> 00:32:39,398
Otvor blokiran!
473
00:32:39,558 --> 00:32:41,237
Kineska četvrt, Brodvej i Hil.
474
00:32:41,478 --> 00:32:43,918
Napad u toku.
475
00:32:44,158 --> 00:32:47,118
Dobro, Gama, pratite proceduru.
Ostanite u kamionu.
476
00:32:47,398 --> 00:32:48,798
Izlazite iz kamiona.
477
00:32:48,958 --> 00:32:50,318
Policija je na putu.
478
00:32:50,518 --> 00:32:52,998
Izlazite!
-Napolje iz kamiona!
479
00:32:53,318 --> 00:32:54,598
Gama, javite se!
480
00:32:54,838 --> 00:32:55,958
Na zemlju!
481
00:32:56,119 --> 00:32:57,798
Otvori jebena vrata!
482
00:32:58,638 --> 00:32:59,838
Kakva je situacija?
483
00:32:59,999 --> 00:33:01,278
Dole!
484
00:33:01,758 --> 00:33:03,039
Dole!
485
00:33:06,518 --> 00:33:07,959
Lezi na zemlju!
486
00:33:08,839 --> 00:33:10,318
Imaš tri sekunde!
487
00:33:16,598 --> 00:33:18,679
Dakle, ovako.
488
00:33:19,438 --> 00:33:20,799
Jednostavno su otišli?
489
00:33:20,959 --> 00:33:23,398
Nazad u kombi!
-Idemo!
490
00:33:23,559 --> 00:33:25,879
Bežimo!
-Odjebimo odavde!
491
00:33:34,198 --> 00:33:35,879
Vrata su bila otvorena.
492
00:33:36,799 --> 00:33:38,559
Koji se đavo dogodio, Majk?
493
00:33:40,039 --> 00:33:41,119
Bio je to...
494
00:33:42,399 --> 00:33:43,719
Da.
495
00:33:44,399 --> 00:33:46,080
Okrenuli su se i otišli.
496
00:33:49,559 --> 00:33:54,040
Žao mi je...
-Teri želi da kaže da ste legenda.
497
00:33:54,199 --> 00:33:57,000
Ako nastavite tako,
nećete biti samo radnik meseca,
498
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
već ćete imati kalendar
i reklamne proizvode.
499
00:34:01,199 --> 00:34:03,080
Nastavite da rasturate.
500
00:34:09,000 --> 00:34:10,840
Zašto si tako ciničan?
501
00:34:11,040 --> 00:34:13,000
Počinjem da verujem
da je psihopata.
502
00:34:18,720 --> 00:34:20,600
Čujem da Ejdž znači "heroj".
503
00:34:22,319 --> 00:34:23,560
Piće?
504
00:34:39,960 --> 00:34:41,200
Nešto mi tu smrdi.
505
00:34:47,240 --> 00:34:49,520
Kao da je prepoznao Ejdža.
506
00:34:52,800 --> 00:34:54,600
Kao da je video duha tame.
507
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
Šta hoćeš da kažeš?
508
00:35:00,721 --> 00:35:01,841
Ne znam.
509
00:35:04,961 --> 00:35:06,600
Nije pandur.
510
00:35:08,161 --> 00:35:09,681
Ne miriše kao pandur.
511
00:35:11,240 --> 00:35:12,881
Ako nije pandur, šta je onda?
512
00:35:15,481 --> 00:35:16,961
Prokleti duh tame.
513
00:35:24,681 --> 00:35:26,081
Obuci to.
514
00:35:27,001 --> 00:35:28,401
Dođi u susednu sobu.
515
00:35:31,321 --> 00:35:33,162
Rekao sam ti prvog dana
516
00:35:33,841 --> 00:35:35,241
da mu ne verujem.
517
00:35:42,801 --> 00:35:44,082
Koji đavo radiš?
518
00:35:44,241 --> 00:35:45,561
Sedi.
519
00:35:45,841 --> 00:35:48,882
Hoću da se vratim u krevet.
-Dejna.
520
00:35:49,481 --> 00:35:50,681
Sedi.
521
00:36:14,522 --> 00:36:17,281
Imaš deset sekundi da ovo objasniš.
522
00:36:18,602 --> 00:36:20,082
Neću ništa da ti kažem.
523
00:36:20,402 --> 00:36:22,602
Dejna, veoma je važno
524
00:36:22,962 --> 00:36:25,202
da ozbiljno shvatiš moja pitanja.
525
00:36:25,402 --> 00:36:29,762
Ozbiljno shvatam da misliš da možeš
da me ispituješ u mojoj kući.
526
00:36:34,043 --> 00:36:35,083
Zaboga!
527
00:36:35,242 --> 00:36:37,123
Isuse! To je moja ušteđevina!
528
00:36:37,282 --> 00:36:40,043
Šta se to tebe tiče?
-Ne slušaš.
529
00:36:40,562 --> 00:36:43,843
Jebote! Dobro!
Molim te, prestani.
530
00:36:53,642 --> 00:36:54,803
Sedi.
531
00:36:59,563 --> 00:37:00,763
Našla sam ga.
532
00:37:01,322 --> 00:37:04,083
Osoblje "Grand likora"
potpisalo je prijem...
533
00:37:04,402 --> 00:37:06,843
Ostao je na kolicima, pa...
-Ukrala si ga?
534
00:37:07,003 --> 00:37:09,043
Jesam, ukrala sam ga.
535
00:37:09,202 --> 00:37:11,163
Tu ima 125 hiljada. To mi je...
536
00:37:12,242 --> 00:37:13,803
Penzija.
537
00:37:15,003 --> 00:37:17,123
Da li je neko s posla uključen?
538
00:37:18,443 --> 00:37:19,883
Koji đavo...
539
00:37:21,123 --> 00:37:23,723
Dobro razmisli
pre nego što odgovoriš.
540
00:37:29,643 --> 00:37:30,883
Ne.
541
00:37:37,203 --> 00:37:39,004
Zadrži penziju.
542
00:37:41,044 --> 00:37:44,483
Ali ako saznam
da mi nisi rekla nešto važno,
543
00:37:46,724 --> 00:37:51,124
moraš da znaš
koliko sam snalažljiv i ozbiljan.
544
00:37:52,483 --> 00:37:54,924
Na stolu je fotografija
tvojih roditelja.
545
00:37:55,084 --> 00:37:56,604
Od prošle nedelje.
546
00:37:57,884 --> 00:37:59,283
Imam tvoje kontakte.
547
00:38:01,084 --> 00:38:02,684
Znam koga voliš
548
00:38:04,323 --> 00:38:06,084
i ne praštam.
549
00:38:07,684 --> 00:38:09,243
Razumemo li se?
550
00:38:11,724 --> 00:38:12,964
Dobro.
551
00:38:15,028 --> 00:38:18,828
SPALJENA ZEMLJA
552
00:38:20,428 --> 00:38:21,508
PET MESECI RANIJE
553
00:38:21,668 --> 00:38:25,788
Kažu da su klimatske promene
prirodni, a ne veštački fenomen.
554
00:38:25,989 --> 00:38:28,868
Šta je s globalnim zagrevanjem?
Otapanjem glečera?
555
00:38:29,069 --> 00:38:32,228
Ono što se otopi gore,
sledi se dole.
556
00:38:33,149 --> 00:38:36,348
Znaš li odakle
Arktiku i Antarktiku ime?
557
00:38:36,628 --> 00:38:40,228
Ne znam, Dagi.
Zato tebi plaćam dobre škole.
558
00:38:40,388 --> 00:38:43,109
"Arktos" na grčkom znači "medved",
"ant" znači "bez".
559
00:38:43,268 --> 00:38:47,428
Dakle, "ant-arktos"
znači "bez medveda".
560
00:38:48,548 --> 00:38:50,508
Gore sa, dole bez.
561
00:38:51,388 --> 00:38:54,348
Dobre vesti za led,
loše za polarne medvede.
562
00:38:54,709 --> 00:38:56,829
Kad je tekma?
-U pola sedam.
563
00:38:57,029 --> 00:38:59,308
Imamo vremena.
-Šta želiš da radimo?
564
00:38:59,829 --> 00:39:01,429
Da pojedemo nešto.
565
00:39:02,789 --> 00:39:04,789
Može. Halo?
566
00:39:05,509 --> 00:39:06,589
Šta je bilo, Majk?
567
00:39:06,749 --> 00:39:10,469
Problem s poslom.
Morate da pratite kamion.
568
00:39:14,509 --> 00:39:15,749
Dagi, idi po jaknu.
569
00:39:16,709 --> 00:39:17,829
Neće padati kiša.
570
00:39:18,549 --> 00:39:19,990
Dagi, jakna.
571
00:39:20,309 --> 00:39:21,789
Ali zašto?
572
00:39:22,030 --> 00:39:24,829
Jer tata tako kaže.
573
00:39:27,870 --> 00:39:31,870
Neka neko drugi to obavi.
-Nema drugog, šefe, morate vi.
574
00:39:32,070 --> 00:39:34,309
Šefe, možete...
-Džo, dva minuta!
575
00:39:34,469 --> 00:39:35,790
Sa sinom sam, Majk.
576
00:39:36,030 --> 00:39:39,469
Znaš da ga viđam
samo preko raspusta.
577
00:39:39,630 --> 00:39:41,549
To je tvoj posao. Ti to sredi.
578
00:39:42,429 --> 00:39:43,790
Jasno.
579
00:39:45,229 --> 00:39:48,470
Brendan je trebalo, ali pijani
vozač ga je srušio s motora.
580
00:39:48,670 --> 00:39:52,750
Neka šef zna da nisam kriv.
Vozač je bio pijan.
581
00:39:52,990 --> 00:39:56,309
Trenutno u policiji daje izjavu.
Inače bi bio tamo.
582
00:39:56,430 --> 00:39:57,470
Nema nikog drugog.
583
00:39:57,830 --> 00:40:00,710
Ja nisam u gradu,
Mogi nadgleda magacin.
584
00:40:01,670 --> 00:40:05,270
Pomogao bih da mogu,
ali motrim magacin.
585
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
Onda odloži.
586
00:40:06,590 --> 00:40:09,910
Možemo, ali gubimo
tri meseca izviđanja.
587
00:40:10,151 --> 00:40:13,350
Moramo da znamo njihovu rutu,
hoće li skrenuti levo ili desno.
588
00:40:13,510 --> 00:40:14,790
Samo to treba da vidite.
589
00:40:14,991 --> 00:40:18,870
Nema nikakve opasnosti.
Možete da gledate izdaleka.
590
00:40:19,111 --> 00:40:20,991
Niste stavili uređaje za praćenje?
591
00:40:21,510 --> 00:40:24,031
Skeniraju kamione
kad se vrate u bazu.
592
00:40:24,190 --> 00:40:27,151
Ne možemo digitalno,
moramo da ih posmatramo.
593
00:40:27,310 --> 00:40:28,871
I, šefe?
594
00:40:30,550 --> 00:40:34,031
Pratim vaš mobilni.
Blizu ste, na deset minuta.
595
00:40:34,270 --> 00:40:36,831
I, ponavljam, nema opasnosti.
596
00:40:38,550 --> 00:40:39,631
Tata!
597
00:40:40,711 --> 00:40:42,151
Zadovoljan?
-Da.
598
00:40:53,551 --> 00:40:55,791
Umirem od gladi. Hoćeš burito?
599
00:40:56,071 --> 00:40:57,711
Ti ne voliš burito.
600
00:40:58,151 --> 00:40:59,631
Ali umirem od gladi.
601
00:41:00,711 --> 00:41:02,031
Može.
602
00:41:07,152 --> 00:41:08,871
Dolazim za dva minuta.
603
00:41:09,631 --> 00:41:12,871
Zaključaj vrata i ne izlazi.
-Dobro.
604
00:41:25,112 --> 00:41:27,271
Izvolite.
-Dva burita, molim.
605
00:41:27,551 --> 00:41:28,551
Stižu.
606
00:41:28,752 --> 00:41:29,752
Reci, Majk.
607
00:41:29,992 --> 00:41:31,471
Vidim da ste tamo.
608
00:41:31,792 --> 00:41:35,712
Vidite li levo neku kapiju?
609
00:41:38,152 --> 00:41:40,231
Da.
-Za jedan minut,
610
00:41:40,512 --> 00:41:42,832
ta kapija će se otvoriti.
611
00:41:43,512 --> 00:41:45,512
Taj minut je istekao.
612
00:41:51,272 --> 00:41:55,792
Samo mi recite
skreće li kamion levo ili desno.
613
00:42:01,352 --> 00:42:02,592
Ovo drugo.
614
00:42:06,752 --> 00:42:08,872
Možeš sam da praviš kapućino.
615
00:42:09,073 --> 00:42:12,113
Dođavola! Šta je ovo?
616
00:42:30,793 --> 00:42:32,673
Izlazi iz auta!
617
00:42:32,873 --> 00:42:35,633
Hajde! Ne gledaj me! Napolje!
618
00:42:35,993 --> 00:42:37,673
TATA
619
00:42:38,713 --> 00:42:41,192
Dobro, Majk. Gotov sam za danas.
620
00:42:41,593 --> 00:42:43,272
Poziv je preusmeren...
621
00:42:43,473 --> 00:42:47,192
Čuješ li me?
Izlazi, na zemlju! Hajde!
622
00:42:47,513 --> 00:42:51,193
Da vidim ruke! Na zemlju! Smesta!
623
00:42:51,673 --> 00:42:53,713
Tako.
-Slušaj nas i preživećeš.
624
00:42:54,193 --> 00:42:55,753
Lice dole!
625
00:42:57,393 --> 00:42:58,633
Hvala.
-Prijatan dan.
626
00:43:03,393 --> 00:43:04,673
Dva minuta!
627
00:43:11,794 --> 00:43:13,114
Jebote!
628
00:43:15,914 --> 00:43:17,874
Broj jedan, sve u redu?
-Da.
629
00:43:18,114 --> 00:43:19,313
Dagi?
630
00:44:10,835 --> 00:44:15,434
TRI NEDELJE KASNIJE
631
00:44:55,715 --> 00:44:58,475
Izbegavajte nagle pokrete.
632
00:44:58,635 --> 00:45:00,156
U bolnici ste.
633
00:45:00,755 --> 00:45:03,116
Doživeli ste nesreću.
Pucali su na vas.
634
00:45:04,275 --> 00:45:06,076
Odstranili smo šest metaka.
635
00:45:07,116 --> 00:45:08,315
Tri operacije.
636
00:45:08,996 --> 00:45:12,555
Dve su vam spasle život.
Izgubili ste petinu krvi.
637
00:45:14,275 --> 00:45:16,355
Imate ratnički duh, g. Mejse.
638
00:45:19,235 --> 00:45:20,395
A moj sin?
639
00:45:23,756 --> 00:45:24,836
Dagi?
640
00:45:39,276 --> 00:45:40,836
Moj prelepi dečak.
641
00:45:46,716 --> 00:45:48,077
Nema ga više.
642
00:45:53,436 --> 00:45:54,797
Bio si mu uzor.
643
00:46:01,436 --> 00:46:03,077
Bio je opsednut tobom.
644
00:46:08,997 --> 00:46:10,997
Nije moj posao kriv, Džejn.
645
00:46:16,157 --> 00:46:18,356
Ubio si našeg sina.
646
00:46:31,397 --> 00:46:33,757
I svejedno ćutiš.
647
00:46:42,517 --> 00:46:46,717
Hladna si pizda.
648
00:47:22,318 --> 00:47:24,118
Iskreno saučešće.
649
00:47:29,079 --> 00:47:31,718
Pre nego što pitaš,
nemamo tragove.
650
00:47:33,238 --> 00:47:35,678
Neobično,
za ovako veliku pljačku.
651
00:47:38,758 --> 00:47:41,718
Neko nešto zna.
-Uvek.
652
00:47:41,879 --> 00:47:44,558
Ali ne smem
da postavljam teška pitanja.
653
00:47:52,198 --> 00:47:55,558
Evo spiska govnara.
Radi šta želiš.
654
00:48:04,719 --> 00:48:06,119
Treba li ti neki živ?
655
00:48:07,079 --> 00:48:09,999
Ne nedostaje mi niko
koga ste dosad zakopali.
656
00:48:13,079 --> 00:48:15,359
Pusti da to obavim na svoj način.
657
00:48:19,519 --> 00:48:20,999
Treba mi dve nedelje
658
00:48:21,919 --> 00:48:25,039
za rezultate koje ne biste
postigli ni za 20 godina.
659
00:48:26,679 --> 00:48:29,080
Ako su na spisku, daj sebi oduška.
660
00:48:31,479 --> 00:48:35,239
Samo ne zaboravi da ne mogu
doveka da se pravim blesav.
661
00:48:36,679 --> 00:48:37,880
Nastupaš.
662
00:48:54,840 --> 00:48:56,120
Brendane.
663
00:48:57,880 --> 00:48:59,359
Prestani.
664
00:48:59,920 --> 00:49:01,680
Ne mogu da dišem.
665
00:49:02,680 --> 00:49:04,080
Nisi ti kriv.
666
00:49:05,400 --> 00:49:06,760
Već pijani vozač.
667
00:49:08,360 --> 00:49:09,880
Lako je to reći.
668
00:49:10,560 --> 00:49:12,680
To mu je sin, Mogi. Jedinac.
669
00:49:12,840 --> 00:49:14,640
Svi smo zajebali.
670
00:49:15,040 --> 00:49:18,880
Prihvatimo odgovornost,
umesto da jedni druge napadamo.
671
00:49:19,320 --> 00:49:22,720
Brendane, zadrži malo dostojanstva.
672
00:49:30,560 --> 00:49:32,480
Prokleta tragedija, šefe.
673
00:49:32,841 --> 00:49:36,240
Svi smo voleli Dagija.
Iskreno nam je žao.
674
00:49:36,400 --> 00:49:38,200
Ja sam najviše kriv.
675
00:49:38,360 --> 00:49:40,560
Naći ćemo odgovorne.
676
00:49:44,360 --> 00:49:46,240
Moram da znam ko je pucao.
677
00:49:49,681 --> 00:49:51,001
Treba mi lice.
678
00:49:51,360 --> 00:49:52,400
Naravno.
679
00:49:53,481 --> 00:49:58,761
Bacili smo se na to.
Nisu uobičajene lopuže.
680
00:50:02,280 --> 00:50:04,361
Reći ćete nam
ono što želimo da znamo.
681
00:50:06,601 --> 00:50:08,601
Ovo vam je poslednja prilika.
682
00:50:10,361 --> 00:50:11,761
Sve smo ispitali.
683
00:50:13,081 --> 00:50:14,361
I to temeljno.
684
00:50:17,921 --> 00:50:19,281
Želim ime.
685
00:50:20,841 --> 00:50:23,721
Ko ima veštine ili načina.
686
00:50:24,882 --> 00:50:26,281
Nemamo više imena.
687
00:50:26,641 --> 00:50:30,082
Uložili smo mnogo
vremena, novca i truda
688
00:50:30,802 --> 00:50:32,401
u potragu za pravdom.
689
00:50:34,722 --> 00:50:36,122
Spisak je bio dugačak.
690
00:50:37,002 --> 00:50:38,082
Nedovoljno dobro.
691
00:50:38,601 --> 00:50:39,802
Razumemo.
692
00:50:40,561 --> 00:50:42,361
Ali spalili smo zemlju.
693
00:50:43,722 --> 00:50:45,602
Ne razumete.
694
00:50:47,722 --> 00:50:50,201
Rekli ste da ćete ih naći.
695
00:50:50,361 --> 00:50:54,602
A čini mi se da mislite
da ste obavili svoj posao.
696
00:51:03,642 --> 00:51:04,842
Razumemo.
697
00:51:52,843 --> 00:51:53,923
Koji đavo?
698
00:51:54,123 --> 00:51:55,563
Pisni i mrtav si.
699
00:51:56,163 --> 00:51:57,483
Koji đavo?
700
00:51:59,363 --> 00:52:00,643
Pusti me!
701
00:52:04,923 --> 00:52:07,243
Dobro, Džerome. Šta kažeš?
702
00:52:07,403 --> 00:52:09,403
Kasno je, svi imamo posla.
703
00:52:09,563 --> 00:52:13,523
Uštedi nama vreme, sebi nevolje,
i reci nam šta nas zanima.
704
00:52:13,683 --> 00:52:14,884
Nevolje?
705
00:52:15,124 --> 00:52:17,603
Nemate pojma u kakvoj ste nevolji.
706
00:52:18,243 --> 00:52:19,483
Znate li ko sam ja?
707
00:52:19,683 --> 00:52:22,203
Savršeno, zbog toga si ovde.
708
00:52:22,363 --> 00:52:24,243
Vidim da će noć biti duga.
709
00:52:24,403 --> 00:52:25,764
Krenimo.
710
00:52:26,044 --> 00:52:27,203
U vreću s njim.
711
00:52:27,363 --> 00:52:28,924
Pusti me, gade!
712
00:52:30,124 --> 00:52:31,323
Odjebi!
713
00:52:31,644 --> 00:52:32,684
Jebi se!
714
00:53:08,844 --> 00:53:10,204
Dobro, skinite je.
715
00:53:24,805 --> 00:53:26,524
Mislim da ne zna ništa.
716
00:53:32,204 --> 00:53:33,525
Videćemo.
717
00:53:40,605 --> 00:53:43,244
Čujem da si opak i vredan.
718
00:53:44,485 --> 00:53:45,885
Bravo.
719
00:53:47,805 --> 00:53:49,565
Ipak ćeš mi dati ime.
720
00:53:52,005 --> 00:53:54,045
Ako ne za svoj život, onda za njen.
721
00:53:57,245 --> 00:53:59,365
Koji đavo? Ne dirajte je!
722
00:53:59,525 --> 00:54:02,285
Rekoh, ne dirajte je!
Ne dirajte je, jebote!
723
00:54:02,485 --> 00:54:04,166
Pustite je!
-U vreću s njom.
724
00:54:06,325 --> 00:54:07,605
Dobro!
725
00:54:07,765 --> 00:54:09,525
Samo jedno jebeno ime.
726
00:54:18,046 --> 00:54:19,126
Braća Gaši.
727
00:54:33,646 --> 00:54:35,566
To je jedina mogućnost.
728
00:54:37,006 --> 00:54:39,286
Psihopate. Pornografija,
729
00:54:39,486 --> 00:54:42,766
krijumčarenje ljudi,
veštičarenje, deca.
730
00:54:43,286 --> 00:54:44,646
Provale.
731
00:54:45,286 --> 00:54:47,526
Spominju se i kamioni s lovom.
732
00:54:48,286 --> 00:54:51,246
Nisam vam ja rekao.
Ako kažete da jesam,
733
00:54:52,326 --> 00:54:53,686
ubijte me odmah.
734
00:55:02,686 --> 00:55:06,167
Daj mu 200 hiljada.
Ostavi ključeve u autu.
735
00:55:22,927 --> 00:55:24,326
Dodaj mi vodu.
736
00:55:26,687 --> 00:55:28,286
Jesi li dobro?
737
00:55:30,487 --> 00:55:31,927
Nisam.
738
00:55:33,167 --> 00:55:34,727
Ovo je haos.
739
00:55:36,207 --> 00:55:38,127
Prokleti gmazovi.
740
00:55:41,407 --> 00:55:43,168
Ima i dece.
741
00:55:46,247 --> 00:55:48,887
Imam osećaj
da ću ceo dan čistiti.
742
00:56:02,407 --> 00:56:03,808
Majk.
743
00:56:56,769 --> 00:56:58,248
Izvoli, dušo.
744
00:56:58,648 --> 00:57:00,049
Popij vode.
745
00:57:00,809 --> 00:57:02,248
Dobra devojka.
746
00:57:34,090 --> 00:57:35,689
Koliko ima?
747
00:57:37,569 --> 00:57:39,209
Rekao bih 2,5.
748
00:57:40,489 --> 00:57:42,130
Pa, šta misliš?
749
00:57:44,010 --> 00:57:47,489
Mislim da nisu oni.
750
00:57:50,930 --> 00:57:52,730
Moraš da kažeš šefu.
751
00:58:02,810 --> 00:58:04,409
Odvratni su gadovi.
752
00:58:05,090 --> 00:58:07,810
I pljačkali su kamione.
Ali ne tražimo njih.
753
00:58:08,170 --> 00:58:09,690
Nisu na tom nivou.
754
00:58:10,410 --> 00:58:12,450
Rade metodom "rasturi i zdrpi".
755
00:58:13,410 --> 00:58:17,170
Ima 2,5 miliona,
što su priznali, ali...
756
00:58:18,050 --> 00:58:19,490
Šta da uradim?
757
00:58:24,250 --> 00:58:25,770
Nemoj ništa, Mogi.
758
00:58:43,290 --> 00:58:44,931
Koliko one imaju godina?
759
00:58:46,650 --> 00:58:48,051
Nedovoljno.
760
00:58:58,171 --> 00:58:59,851
Dajte devojkama novac.
761
00:59:00,531 --> 00:59:01,611
I pustite ih.
762
00:59:32,067 --> 00:59:34,466
Mogu li da budem iskren, šefe?
763
00:59:38,947 --> 00:59:40,987
Ovo ne bismo smeli da ponovimo.
764
00:59:43,426 --> 00:59:45,386
Razumljivo, vi...
765
00:59:46,626 --> 00:59:49,027
Trenutno ne razmišljate
razborito i...
766
00:59:50,466 --> 00:59:51,947
Treba vam odmor.
767
00:59:54,707 --> 00:59:58,467
Ali ne možemo nastaviti da vodimo
posao na ovaj način, u protivnom...
768
00:59:58,627 --> 01:00:01,627
Neki seronja će nas
uhvatiti na spavanju.
769
01:00:04,547 --> 01:00:07,387
Moramo da promenimo pristup.
770
01:00:10,627 --> 01:00:13,067
Sigurno je bio posao iznutra.
771
01:00:15,027 --> 01:00:16,747
U pravu si, Majk.
772
01:00:18,707 --> 01:00:20,627
Nije trebalo da te uplićem.
773
01:00:25,547 --> 01:00:27,387
Idem u London na neko vreme.
774
01:00:31,587 --> 01:00:32,667
Patrik.
775
01:00:33,028 --> 01:00:35,908
Patrik? Britanac sam, a ne Irac.
776
01:00:36,068 --> 01:00:37,788
Majka ti je Irkinja.
777
01:00:37,948 --> 01:00:41,467
Uobičajeni posao.
Ovaj put si Patrik Hil iz Luišama.
778
01:00:41,627 --> 01:00:43,628
Imaš vozačku, pasoš,
779
01:00:43,788 --> 01:00:47,227
poresku karticu
i medicinski karton.
780
01:00:47,427 --> 01:00:49,467
Policijski dosije je čist.
781
01:00:49,628 --> 01:00:52,748
Imaš 25 godina radnog staža,
782
01:00:52,908 --> 01:00:57,028
preporuke i adrese
evropskih poslodavaca.
783
01:00:57,188 --> 01:01:02,468
Ubacili smo tvoje podatke u
sigurnosni sistem "Delta orindža".
784
01:01:02,628 --> 01:01:07,708
Ako neko bude proveravao,
radio si tamo 11 godina.
785
01:01:07,868 --> 01:01:09,428
Čak si završio i fakultet
786
01:01:09,548 --> 01:01:13,708
i ideš u istu teretanu od 2011.
787
01:01:13,988 --> 01:01:17,628
Kao što si tražio,
imaš dozvolu za nošenje oružja
788
01:01:17,788 --> 01:01:21,228
i, za kraj, bukirali smo ti hotel.
789
01:01:22,228 --> 01:01:24,189
Novi ti.
790
01:01:24,828 --> 01:01:26,428
Kirsti, još nešto.
791
01:01:27,668 --> 01:01:30,388
Nabavi mi kopiju
izveštaja mrtvozornika.
792
01:01:32,909 --> 01:01:35,669
Siguran si da je to pametno?
-Sredi to.
793
01:01:36,268 --> 01:01:39,629
Preporuke "Orindž delte" su sjajne.
794
01:01:39,789 --> 01:01:42,428
Porodica?
-Oženjen. Razveden.
795
01:01:42,989 --> 01:01:45,829
Imate li još nekog?
-Ne.
796
01:01:46,149 --> 01:01:48,789
Drago mi je, g. Hile.
797
01:01:52,869 --> 01:01:54,829
Nisi baš pričljiva, Meri Popins?
798
01:01:55,149 --> 01:01:56,789
Častiću te pivom.
799
01:01:57,909 --> 01:01:59,269
Ali popij ga tamo.
800
01:01:59,469 --> 01:02:02,709
Ovo su fotografije zaposlenih
"Fortika". Želim punu proveru.
801
01:02:07,989 --> 01:02:09,549
Izveštaj sa obdukcije.
802
01:02:09,709 --> 01:02:13,509
Pokaži mi ruke, jebote! Lezi!
803
01:02:14,669 --> 01:02:16,269
Lezi na zemlju!
804
01:02:16,469 --> 01:02:17,869
Molim te.
805
01:02:21,589 --> 01:02:23,509
NEVALJALE ŽIVOTINJICE
806
01:02:23,669 --> 01:02:25,509
Kako se držiš, Seme?
807
01:02:25,830 --> 01:02:27,629
Šta reći?
808
01:02:27,790 --> 01:02:30,710
Ustajem kasno, gledam TV...
809
01:02:31,589 --> 01:02:33,870
Popijem pivo i nastavim
da gledam TV.
810
01:02:34,070 --> 01:02:37,910
Nagovorim matoru
da mi da lovu za još koje pivo
811
01:02:38,070 --> 01:02:41,670
i nastavim da gledam TV dok se
ne naločem dovoljno da zaspim.
812
01:02:42,110 --> 01:02:44,030
Spomenuo sam da gledam TV?
813
01:02:46,030 --> 01:02:48,190
Tih si, Brede.
814
01:02:48,430 --> 01:02:50,150
Nisam tih.
815
01:02:50,670 --> 01:02:53,070
Dosadilo mi je.
-Šta?
816
01:02:53,229 --> 01:02:55,430
Prokleto plandovanje.
817
01:02:56,270 --> 01:03:00,430
Stvoreni smo za borbu,
a ne za dnevni TV program.
818
01:03:02,430 --> 01:03:05,510
Avganistanci su se ponašali
prema nama bolje nego naši.
819
01:03:06,590 --> 01:03:08,830
Voleo bih da sam opet deo jedinice.
820
01:03:09,750 --> 01:03:12,270
Dosada je opasnija od metaka.
821
01:03:13,911 --> 01:03:16,750
Daj mi neprijatelja
kog mogu da vidim.
822
01:03:20,871 --> 01:03:22,630
Vi ste našli posao, šefe?
823
01:03:23,470 --> 01:03:27,230
I dalje sam u tržnom centru.
Trošim više nego što zarađujem.
824
01:03:27,430 --> 01:03:30,711
Da nema Ejminih roditelja,
završili bismo na ulici.
825
01:03:30,871 --> 01:03:35,111
Izgleda da je jedino Karlosu upala
sekira u med s naftnim tajkunom.
826
01:03:35,270 --> 01:03:38,151
Tamo sam od šest ujutro do ponoći.
827
01:03:38,831 --> 01:03:42,831
Gad se kupa u zlatu,
a meni ne plaća prekovremeno.
828
01:03:42,991 --> 01:03:45,951
Jedan čas ubijamo Arape,
a drugi im brišemo dupe.
829
01:03:46,111 --> 01:03:47,711
Avganistanci nisu Arapi.
830
01:03:47,871 --> 01:03:50,271
Ne? Nego šta su?
831
01:03:50,831 --> 01:03:53,751
Ime ti sve govori.
-Avganistanci.
832
01:03:54,511 --> 01:03:56,551
Koga briga, nisu Amerikanci.
833
01:03:56,711 --> 01:03:58,431
Znate šta ja želim?
834
01:03:59,152 --> 01:04:03,471
Otuđio bih mu neki dragoceni ukras
dok mi ne plati zaostatke.
835
01:04:03,671 --> 01:04:05,271
Zašto to ne uradiš?
836
01:04:06,192 --> 01:04:07,912
Šta?
837
01:04:10,032 --> 01:04:11,872
Nateraj ih da pljunu lovu.
838
01:04:15,872 --> 01:04:17,032
Duguju nam.
839
01:04:19,152 --> 01:04:20,992
Zašto mene pitaš?
840
01:04:21,672 --> 01:04:22,792
Pitaj narednika.
841
01:04:31,712 --> 01:04:33,512
Drže li gotovinu u kući?
842
01:04:44,992 --> 01:04:46,392
Šta je to?
843
01:04:49,952 --> 01:04:51,752
To je to.
844
01:04:53,153 --> 01:04:54,432
Šta tačno, jebote?
845
01:04:55,432 --> 01:04:58,752
Preostali iznos
nakon pranja novca.
846
01:04:59,392 --> 01:05:00,752
Koliko?
847
01:05:01,033 --> 01:05:02,552
Sto deset hiljada.
848
01:05:03,073 --> 01:05:05,472
Dva "roleksa", "patek",
849
01:05:05,632 --> 01:05:08,672
prsten od šest karata, ogrlice,
40 soma gotovine.
850
01:05:09,113 --> 01:05:10,193
Čekaj malo.
851
01:05:10,432 --> 01:05:14,153
Zaradio sam kvrgu i ostao bez posla
za 18 soma po glavi?
852
01:05:14,753 --> 01:05:16,873
Očekivao sam
pola miliona od predmeta.
853
01:05:17,432 --> 01:05:20,593
Mi smo prikupili podatke,
doneli odluke.
854
01:05:20,873 --> 01:05:23,073
Broju jedan?
-Reci, četvorko. -Stiže.
855
01:05:23,513 --> 01:05:26,833
Oznojili smo se
i našli preprodavca.
856
01:05:28,232 --> 01:05:29,513
To ide nama.
857
01:05:30,833 --> 01:05:32,272
Selam alejkum.
858
01:05:33,473 --> 01:05:34,593
Poštena podela.
859
01:05:37,913 --> 01:05:40,233
Nismo mafija, mi smo vojnici.
860
01:05:40,833 --> 01:05:42,793
Nešto ovde smrdi.
861
01:05:44,393 --> 01:05:46,913
Nešto te muči, Džene?
-Odjebi, Džene.
862
01:05:48,673 --> 01:05:51,633
Nađi drugu zanimaciju,
ova bi mogla da te košta.
863
01:05:51,793 --> 01:05:54,034
I ustani kad šef govori.
864
01:06:02,593 --> 01:06:04,473
A možemo i drugačije.
865
01:06:04,794 --> 01:06:07,714
Izbacimo posrednika.
-Kako to misliš?
866
01:06:09,754 --> 01:06:11,393
Želimo gotovinu.
867
01:06:12,994 --> 01:06:14,473
Uzmimo gotovinu.
868
01:06:14,794 --> 01:06:16,634
Imamo tipa unutra.
869
01:06:17,114 --> 01:06:18,393
Gde?
870
01:06:20,514 --> 01:06:21,514
Kamioni s lovom.
871
01:06:25,794 --> 01:06:29,554
Ukrali smo 1,18 miliona.
872
01:06:32,674 --> 01:06:34,834
Trogodišnja plata u jednom danu!
873
01:06:34,994 --> 01:06:39,074
Svakome po 168.571.
874
01:06:39,234 --> 01:06:41,034
Mnogo je to papira.
875
01:06:41,194 --> 01:06:45,234
Čekaj malo. To je podeljeno
na sedam, ne na šest delova.
876
01:06:45,434 --> 01:06:46,434
Trideset sekundi.
877
01:06:46,594 --> 01:06:50,075
Nema posrednika, ali ima krtice.
I njega treba namiriti.
878
01:06:56,474 --> 01:06:58,394
A ko je krtica?
879
01:06:59,835 --> 01:07:00,875
To te se ne tiče.
880
01:07:02,835 --> 01:07:05,875
Da, smradovi, ovo su pištolji,
a mi smo laki na okidaču.
881
01:07:06,035 --> 01:07:07,474
Ruke iza leđa.
-Ne junači se.
882
01:07:07,635 --> 01:07:11,075
Lova nije tvoja.
-Pokaži ruke, belčiću. -Ruke iza.
883
01:07:11,234 --> 01:07:12,474
Kako se zove vozač?
884
01:07:12,795 --> 01:07:15,194
Ubiću te ako slažeš.
-Čad.
885
01:07:15,434 --> 01:07:16,795
Prezime?
886
01:07:17,555 --> 01:07:19,475
Čad Rid.
-Užasno ime.
887
01:07:19,635 --> 01:07:23,115
Gospodo, našli smo priliku
da stanemo uspravno
888
01:07:23,915 --> 01:07:27,234
nakon godina
trpljenja ponižavanja.
889
01:07:28,235 --> 01:07:30,555
Nemojte da dajete otkaze.
890
01:07:30,715 --> 01:07:32,915
Ponašajte se normalno.
Pamet u glavu.
891
01:07:33,075 --> 01:07:35,075
Ne razbacujte se lovom.
892
01:07:35,235 --> 01:07:37,675
Samo neophodno.
Čuješ li me, Džene?
893
01:07:38,955 --> 01:07:40,996
Da, jasno i glasno.
894
01:07:41,915 --> 01:07:45,635
Namirnice, može.
Sportski auto, ne.
895
01:07:46,635 --> 01:07:50,275
Ovo nije dovoljno za penziju.
Ali ako odigramo pametno, biće.
896
01:07:50,475 --> 01:07:52,555
Dejve, javi se.
897
01:07:55,996 --> 01:07:56,996
Javi se.
898
01:07:57,156 --> 01:07:59,275
Proveravam da li je sve u redu.
899
01:07:59,876 --> 01:08:01,636
Sve je u redu, Čade.
900
01:08:01,836 --> 01:08:03,676
Dolazimo za dva minuta.
901
01:08:05,556 --> 01:08:07,556
Stvarno je prošlo tako glatko?
902
01:08:07,716 --> 01:08:09,395
Ne raduj se prerano.
903
01:08:12,836 --> 01:08:14,156
Stanite.
904
01:08:14,516 --> 01:08:17,396
Gospodo. Trebaju mi vaši potpisi.
905
01:08:17,516 --> 01:08:19,436
Kako ide?
-Dobro.
906
01:08:21,676 --> 01:08:23,396
Odlično.
-Hvala.
907
01:08:24,636 --> 01:08:28,836
Kažem vam,
tek smo zagrebali površinu.
908
01:08:28,996 --> 01:08:31,876
A nismo još ni upregli
svoje veštine.
909
01:08:32,036 --> 01:08:33,876
Ovo bi i majmuni mogli da izvedu.
910
01:08:34,037 --> 01:08:36,117
Nađimo veći zalogaj.
-Polako, momci.
911
01:08:36,276 --> 01:08:38,476
Prohodaj pre nego što potrčiš.
912
01:08:38,636 --> 01:08:43,396
Ne znam za vas,
ali ja hodam već jako dugo.
913
01:08:43,516 --> 01:08:48,276
Srećan rođendan
914
01:08:48,797 --> 01:08:53,196
Srećan rođendan
915
01:08:53,436 --> 01:08:57,556
Srećan rođendan, dragi Džek
916
01:08:58,516 --> 01:09:04,757
Srećan rođendan, tatice!
-Srećan rođendan
917
01:09:06,877 --> 01:09:08,637
To!
918
01:09:09,957 --> 01:09:12,437
Postaje sve teže.
919
01:09:14,557 --> 01:09:16,477
Znam da je moj rođendan,
920
01:09:16,637 --> 01:09:19,677
ali imam poklon za vas.
921
01:09:20,837 --> 01:09:22,477
Šta imaš za nas, starče?
922
01:09:22,637 --> 01:09:26,677
Još jedan posao,
ali s velikom povišicom.
923
01:09:26,837 --> 01:09:28,557
Opet kamion.
924
01:09:28,957 --> 01:09:32,998
Ovaj put prevozi bar šest miliona.
-To se traži.
925
01:09:33,158 --> 01:09:35,958
Unosnije je od ubijanja Arapa.
926
01:09:36,118 --> 01:09:37,918
I uzbudljivije.
927
01:09:41,798 --> 01:09:43,437
Dušo, šta ćemo s decom?
928
01:09:43,597 --> 01:09:46,078
Prvo njih nahrani.
Nevaljale životinjice.
929
01:09:47,637 --> 01:09:50,998
Oprostite, gđo Ejnsli.
-Dajte da vam pomognem.
930
01:09:52,277 --> 01:09:53,838
Da li su informacije tačne?
931
01:09:55,158 --> 01:09:56,558
Imamo dobru krticu.
932
01:09:56,918 --> 01:09:59,678
Jedan od nas.
Bio sam mu nadređeni.
933
01:09:59,838 --> 01:10:02,558
Računaj na mene.
Samo želim nazad u akciju.
934
01:10:02,718 --> 01:10:07,158
Sviđa mi se novac,
ali obožavam operacije.
935
01:10:07,478 --> 01:10:08,798
A loša strana?
936
01:10:08,958 --> 01:10:12,758
Bićemo ranjiviji i moraćemo
sve pomno da isplaniramo.
937
01:10:13,238 --> 01:10:15,878
Šest nedelja obuke i izviđanja.
938
01:10:53,799 --> 01:10:55,198
Tri minuta.
939
01:11:02,679 --> 01:11:04,399
Ko su ovi klovnovi?
940
01:11:10,719 --> 01:11:13,439
Jesu li problem?
-Sumnjam.
941
01:11:14,120 --> 01:11:16,919
Petice, pobrini se za auto.
-Rešeno.
942
01:11:18,759 --> 01:11:20,080
Bacimo se na posao, momci.
943
01:11:22,439 --> 01:11:24,599
Moraš da nauljiš šarke, Mik!
944
01:11:30,120 --> 01:11:31,399
Šta je ovo?
945
01:11:39,439 --> 01:11:41,399
Auto-put će biti zakrčen.
-Sranje!
946
01:11:44,399 --> 01:11:45,439
Idemo! Rikverc!
947
01:11:54,520 --> 01:11:56,680
Jedinica 14, sve čisto.
-Nema dojave.
948
01:12:03,640 --> 01:12:04,680
Trideset sekundi.
949
01:12:08,240 --> 01:12:10,280
Izađi iz prokletog auta!
950
01:12:10,480 --> 01:12:12,081
Ne gledaj me, jebote. Napolje!
951
01:12:12,280 --> 01:12:15,121
Ne plaćaju te da glumiš junaka.
Silazi. -Dobro!
952
01:12:15,280 --> 01:12:18,760
Fortiko 1377, alarm oglašen.
-Alarm zabeležen.
953
01:12:18,920 --> 01:12:20,121
Lezi, jebote!
954
01:12:20,280 --> 01:12:21,520
Gume, odmah!
-Idemo!
955
01:12:23,881 --> 01:12:25,121
Slušajte i preživećete.
956
01:12:25,720 --> 01:12:28,041
Poslate dve jedinice.
Dva minuta.
957
01:12:28,200 --> 01:12:29,480
Stižu dve jedinice.
958
01:12:34,640 --> 01:12:36,641
Nemoj.
-Stižu za dva minuta.
959
01:12:36,801 --> 01:12:37,841
Dva minuta!
960
01:12:39,561 --> 01:12:40,961
Hajde, Čarli!
961
01:12:43,041 --> 01:12:44,440
Ne!
962
01:12:45,240 --> 01:12:47,641
Sranje!
-Ubio je dva čuvara, Elvise.
963
01:12:47,801 --> 01:12:50,761
Ubio je dva čuvara!
-Broju jedan, jesmo li dobro?
964
01:12:52,121 --> 01:12:53,761
Jesmo li dobro?
965
01:12:54,121 --> 01:12:55,441
Jesmo.
966
01:13:08,401 --> 01:13:11,641
Broj jedan je upravo upucao klinca.
967
01:13:11,841 --> 01:13:13,002
Dagi!
968
01:13:13,162 --> 01:13:14,601
Stiže zdesna!
969
01:13:14,761 --> 01:13:17,681
Petice, stiže. -Primljeno.
-Pucaj u noge.
970
01:13:19,681 --> 01:13:21,481
Koji si đavo uradio?
971
01:13:21,882 --> 01:13:23,521
Rekao sam, u noge.
972
01:13:23,681 --> 01:13:25,922
Trojko, uzmi mu oružje.
-Imamo minut.
973
01:13:26,561 --> 01:13:28,802
Pokret! -Idemo.
-Idite prema zapadu.
974
01:13:28,962 --> 01:13:30,401
Moramo da idemo, Elvise.
975
01:13:30,561 --> 01:13:33,802
Koji đavo? Idemo.
-Brzo! -B time, idemo!
976
01:14:10,003 --> 01:14:12,842
PET MESECI KASNIJE
977
01:14:15,803 --> 01:14:19,003
Moram da ti priznam
da me je tvoj poziv iznenadio.
978
01:14:19,163 --> 01:14:21,123
Drago mi je
što smo se svi okupili.
979
01:14:22,202 --> 01:14:24,482
I da se prašina slegla.
980
01:14:24,643 --> 01:14:28,963
Stavio si nas u nezgodan položaj,
Džene. Nisam siguran da je gotovo.
981
01:14:29,242 --> 01:14:31,963
Imaš sreće
što si i dalje deo ekipe.
982
01:14:33,003 --> 01:14:34,442
Shvatam.
983
01:14:38,923 --> 01:14:41,202
Svi znamo da nam treba
penzioni fond.
984
01:14:41,443 --> 01:14:43,443
Obradovao me je ovaj sastanak.
985
01:14:43,603 --> 01:14:45,123
Postajem nestrpljiv.
986
01:14:45,283 --> 01:14:49,283
Što je nagrada veća,
veći je i rizik.
987
01:14:49,803 --> 01:14:53,003
Sve ima svoju cenu.
-Spremni ste na to?
988
01:14:53,164 --> 01:14:55,883
Ovaj put uspeh nije zagarantovan.
989
01:14:57,723 --> 01:15:00,203
Nikad i nije, zar ne, naredniče?
990
01:15:02,443 --> 01:15:03,883
Prošli smo gore.
991
01:15:04,203 --> 01:15:06,803
Da, reci nam.
Umiremo od znatiželje.
992
01:15:07,643 --> 01:15:09,683
Ako uradimo ovo kako treba...
993
01:15:10,323 --> 01:15:12,243
Više nikad nećemo morati da radimo.
994
01:15:12,443 --> 01:15:15,243
Ni naša deca.
-A ako pogrešimo?
995
01:15:15,443 --> 01:15:17,203
Gotovo je.
996
01:15:20,084 --> 01:15:21,804
O čemu je reč?
997
01:15:24,203 --> 01:15:26,964
Nećemo opljačkati
jedan kamion s lovom.
998
01:15:27,124 --> 01:15:28,684
Opljačkaćemo ih sve.
999
01:15:29,724 --> 01:15:30,964
Kako tačno?
1000
01:15:32,243 --> 01:15:33,884
Magacin.
1001
01:15:34,243 --> 01:15:35,404
Crni petak.
1002
01:15:38,764 --> 01:15:39,884
Koliko?
1003
01:15:40,724 --> 01:15:42,844
Više od 150 miliona.
1004
01:15:48,844 --> 01:15:51,724
Imamo osam nedelja
za izviđanje i planiranje.
1005
01:15:54,644 --> 01:15:57,244
Centralo, ovde Gama.
1006
01:16:03,644 --> 01:16:08,244
Stiže kamion,
Gama 2411, 6. terminal.
1007
01:16:23,485 --> 01:16:27,085
To je 160 miliona
podeljeno na sedam delova.
1008
01:16:27,605 --> 01:16:29,125
Sve smo pokrili.
1009
01:16:29,284 --> 01:16:30,485
Pošiljka, g. Rosi.
1010
01:16:30,645 --> 01:16:32,565
Hvala, g. Hile. Upišite se.
1011
01:16:32,725 --> 01:16:34,885
Ovo je najbolja opcija.
-Da.
1012
01:16:35,045 --> 01:16:37,845
Ali ne vredi ništa
ako naš tip ne obavi svoje.
1013
01:16:38,445 --> 01:16:40,725
Zašto ova soba tako dobro miriše?
1014
01:16:40,885 --> 01:16:45,245
Možda jednom i moja bašta zamiriše
ovako. -Valjda ništa ne planiraš.
1015
01:16:45,485 --> 01:16:48,765
Sutra je Crni petak.
Strpite se, pa ćete saznati.
1016
01:16:48,925 --> 01:16:51,765
Da ne znam da se šališ,
prijavio bih te.
1017
01:16:51,925 --> 01:16:54,885
Naravno da se šalim. Ili možda ne!
1018
01:16:56,405 --> 01:16:59,805
Akcionu figuru treba
da držiš na oku, ne mene.
1019
01:16:59,966 --> 01:17:02,086
Hladnokrvniji je od reptila.
1020
01:17:02,525 --> 01:17:04,126
Nešto tu smrdi.
1021
01:17:04,285 --> 01:17:07,645
Zašto imam osećaj da vaš
novac nikad nije bio sigurniji?
1022
01:17:07,886 --> 01:17:09,126
Ne brini se.
1023
01:17:09,405 --> 01:17:12,126
Pohlepniji je od tebe, Tome,
obaviće svoje.
1024
01:17:12,445 --> 01:17:14,166
Prođimo plan još jednom.
1025
01:17:14,606 --> 01:17:17,886
JETRA, PLUĆA, SLEZINA I SRCE
1026
01:17:18,524 --> 01:17:20,363
Da li je neko video moju torbicu?
1027
01:17:20,484 --> 01:17:22,724
Šta?
-Tašnu, dušo.
1028
01:17:22,964 --> 01:17:26,564
Zelena ti je na odmorištu.
-Hvala, Leksi. -Dođi.
1029
01:17:26,724 --> 01:17:30,364
Šta radiš danas, tata?
-Imam posla. -U tržnom centru?
1030
01:17:30,524 --> 01:17:32,884
Tako je.
-Doći ćeš na moju utakmicu?
1031
01:17:33,044 --> 01:17:34,804
Ne bih je propustio.
1032
01:17:34,964 --> 01:17:37,244
Idemo. -Hajde, mama.
Volim te, tata. -Zdravo. Volim vas.
1033
01:17:37,444 --> 01:17:40,204
Zdravo, tata! -Volim te, dušo.
-I ja tebe. -Hajde!
1034
01:17:40,564 --> 01:17:41,764
Hej...
1035
01:17:42,684 --> 01:17:44,404
Zakasniću na posao.
1036
01:17:44,524 --> 01:17:47,005
Volim te.
-Požuri, mama!
1037
01:17:47,844 --> 01:17:49,364
U redu, zdravo!
1038
01:17:51,045 --> 01:17:53,244
Hajde, klinci, upadajte u auto!
1039
01:18:00,805 --> 01:18:01,805
Slušam?
1040
01:18:01,965 --> 01:18:03,925
Spremni smo.
1041
01:18:04,085 --> 01:18:06,765
Idem da pokupim Džena.
1042
01:18:06,925 --> 01:18:08,765
Sad je sve u tvojim rukama.
1043
01:18:11,525 --> 01:18:14,725
Zapamtite, idite različitim rutama
tamo i nazad.
1044
01:18:14,885 --> 01:18:18,565
Ako vam išta zasmrdi,
odmah javite centrali.
1045
01:18:18,725 --> 01:18:22,525
Danas je Crni petak
i novac se sliva u potocima.
1046
01:18:22,685 --> 01:18:24,885
Nemojte da rizikujete.
1047
01:18:25,045 --> 01:18:29,005
Danas ćete doneti
skoro 180 miliona.
1048
01:18:30,245 --> 01:18:32,205
Je l' jasno?
-Jasno, šefe.
1049
01:18:33,405 --> 01:18:36,805
Želim da se sve i svi vrate.
1050
01:18:36,965 --> 01:18:38,845
Živi i zdravi.
1051
01:18:39,005 --> 01:18:40,765
Idemo, Ejdže.
1052
01:18:49,525 --> 01:18:50,645
Šta je?
1053
01:18:51,205 --> 01:18:52,806
Ne sviđa ti se?
1054
01:18:53,086 --> 01:18:56,245
Kako neko poput tebe
može da priušti ovakav stan
1055
01:18:56,445 --> 01:18:58,966
i motor od 28.000 dolara?
1056
01:18:59,886 --> 01:19:01,445
Kreditna kartica.
1057
01:19:01,806 --> 01:19:04,646
Smiri se, nije na moje ime.
-Vrati ga.
1058
01:19:07,365 --> 01:19:09,526
Spusti piva, uzmi opremu i idemo.
1059
01:19:11,566 --> 01:19:13,126
Idemo!
1060
01:19:26,167 --> 01:19:27,366
Ovo je poslednja isporuka.
1061
01:19:48,767 --> 01:19:49,807
Šta je bilo?
1062
01:19:52,406 --> 01:19:54,406
Znaš da mi se sviđaš, Ejdže?
1063
01:19:57,687 --> 01:20:01,807
Moram da ti kažem nešto o sebi.
1064
01:20:04,246 --> 01:20:06,206
Imam prijatelje.
1065
01:20:07,047 --> 01:20:08,887
Pomažem im.
1066
01:20:10,007 --> 01:20:12,047
Oni ponekad pomognu meni.
1067
01:20:14,407 --> 01:20:15,847
Moji prijatelji...
1068
01:20:16,607 --> 01:20:19,207
Ubacio sam ih u biznis
s kamionima s lovom,
1069
01:20:19,727 --> 01:20:21,567
da se tako izrazim.
1070
01:20:23,047 --> 01:20:24,927
Pomažem im iznutra.
1071
01:20:26,407 --> 01:20:27,967
Razumeš li me?
1072
01:20:29,647 --> 01:20:31,128
Ne, Metku...
1073
01:20:32,487 --> 01:20:33,767
Ne razumem.
1074
01:20:34,647 --> 01:20:37,247
Javljam im koje kamione
mogu da opljačkaju
1075
01:20:37,848 --> 01:20:39,367
i oni to urade.
1076
01:20:40,808 --> 01:20:43,567
Ubistvo dva čuvara bilo je nužno.
1077
01:20:44,407 --> 01:20:46,407
Klinac je bio nesrećni slučaj.
1078
01:20:48,088 --> 01:20:50,128
Ali mi smo pobednički tim.
1079
01:20:50,367 --> 01:20:52,487
Vojno precizni.
1080
01:20:55,407 --> 01:20:57,247
Pratiš li me sada?
1081
01:20:57,808 --> 01:20:59,407
Da.
1082
01:21:01,407 --> 01:21:03,568
Pratim te u stopu.
1083
01:21:05,368 --> 01:21:06,768
Nastavi.
1084
01:21:07,128 --> 01:21:09,648
Za početak, tvoj pištolj je prazan.
1085
01:21:10,048 --> 01:21:14,488
Drugo, moram da te upozorim da će
te ubiti ako ne budeš sarađivao.
1086
01:21:14,648 --> 01:21:17,129
Radi šta ti kažem i nećeš stradati.
1087
01:21:20,688 --> 01:21:21,968
A šta ću vam ja?
1088
01:21:22,488 --> 01:21:24,848
Treba nam ogroman ulov.
1089
01:21:25,528 --> 01:21:27,808
Da možemo da se povučemo.
1090
01:21:29,408 --> 01:21:31,448
Želimo glavni zgoditak.
1091
01:21:33,808 --> 01:21:35,608
Magacin.
1092
01:21:36,648 --> 01:21:38,009
Želite da vas ubacim.
1093
01:21:38,688 --> 01:21:40,969
I onda okreni glavu.
1094
01:21:43,608 --> 01:21:45,089
Kada, Metku?
1095
01:21:46,969 --> 01:21:48,448
Danas.
1096
01:21:49,929 --> 01:21:52,089
Nema povratka.
1097
01:21:53,889 --> 01:21:55,609
A šta ja dobijam?
1098
01:21:57,569 --> 01:21:58,609
Svoj život.
1099
01:22:04,569 --> 01:22:05,969
Jesmo li se dogovorili?
1100
01:22:13,130 --> 01:22:14,409
Da.
1101
01:22:14,849 --> 01:22:16,529
Dogovorili smo se.
1102
01:22:21,369 --> 01:22:22,930
Krećemo za dva minuta.
1103
01:22:23,090 --> 01:22:24,489
Maske.
1104
01:22:55,930 --> 01:22:58,370
Gama, ovde centrala,
čujemo li se?
1105
01:23:00,490 --> 01:23:02,290
Čujemo se, centralo.
1106
01:23:02,490 --> 01:23:05,650
Izgubio sam video-vezu
s vašim kamionom. Šta se događa?
1107
01:23:05,810 --> 01:23:07,570
Nema razloga za brigu.
1108
01:23:07,730 --> 01:23:09,210
Upravo je popravljam.
1109
01:23:09,650 --> 01:23:11,890
Primljeno. Javi kako napreduje.
1110
01:23:12,051 --> 01:23:14,450
Ovo nije dan
za ovakva sranja, čuješ li?
1111
01:23:14,610 --> 01:23:18,011
Jasno i glasno.
Čujemo se čim je popravim.
1112
01:23:22,131 --> 01:23:24,650
Spremni smo. Kamere su ugašene.
1113
01:23:24,811 --> 01:23:26,811
Imamo četiri minuta za utovar.
1114
01:23:27,971 --> 01:23:30,011
Sastaćemo se na poziciji A.
1115
01:23:30,171 --> 01:23:32,450
Heroju reci da ne pokušava ništa.
1116
01:23:32,691 --> 01:23:35,651
Treba nam da uđemo. Ako se
nakon toga bude opirao, ubij ga.
1117
01:23:42,250 --> 01:23:44,651
Samo ih pusti da rade svoje.
1118
01:23:44,811 --> 01:23:46,491
Daj da pričam s njim.
1119
01:23:48,851 --> 01:23:49,931
Pozdrav, lepotane.
1120
01:23:50,091 --> 01:23:53,811
Danas nije dan za junačenje.
1121
01:23:53,971 --> 01:23:56,011
Ovo je jedino upozorenje.
1122
01:23:56,491 --> 01:23:59,211
Jesam li jasan?
1123
01:23:59,811 --> 01:24:01,891
Pokaži mi ruke.
1124
01:24:04,651 --> 01:24:06,211
Sarađuj, Ejdže.
1125
01:24:24,732 --> 01:24:26,531
Ako danas budeš dobar dečko...
1126
01:24:27,852 --> 01:24:29,652
Doživećeš sutra.
1127
01:24:42,572 --> 01:24:43,692
Onda se podelimo.
1128
01:24:43,852 --> 01:24:46,692
Ti, Bred, Karlos
i Džen ste u kamionu.
1129
01:24:46,852 --> 01:24:48,972
Sem i ja vas pratimo
u "eskalejdu".
1130
01:25:16,692 --> 01:25:17,732
Opusti se.
1131
01:25:18,212 --> 01:25:20,093
Vraća se 2411.
1132
01:25:20,252 --> 01:25:22,412
Gama, ovde centrala, uđite.
1133
01:25:38,053 --> 01:25:40,733
Sve u redu?
-Da, osim gužvi.
1134
01:25:40,893 --> 01:25:42,653
Dejna, pomozi mi.
-Nema frke.
1135
01:25:42,813 --> 01:25:45,893
U redu. Dajte da vas
oslobodimo tereta.
1136
01:25:53,613 --> 01:25:55,653
Centralo, ovde Gama.
1137
01:26:02,134 --> 01:26:03,413
Sve čisto, Gama.
1138
01:26:05,174 --> 01:26:06,613
Jesi li spreman?
1139
01:26:07,413 --> 01:26:08,493
Jesam.
1140
01:26:09,773 --> 01:26:13,894
Gama 2411, peti terminal.
Poslednja pošiljka za danas.
1141
01:26:14,054 --> 01:26:17,453
Nakon što uđemo,
brzo će nas otkriti.
1142
01:26:17,613 --> 01:26:21,453
U opticaju je previše čuvara.
Važno je ostati skriven što duže.
1143
01:26:21,614 --> 01:26:25,974
Budite neprimetni. Što vas kasnije
primete, manje glavobolje za nas.
1144
01:26:26,614 --> 01:26:29,894
Metku, sve u redu?
-Jeste, nadzorniče.
1145
01:26:30,734 --> 01:26:33,734
Pokret! Sad!
1146
01:26:35,534 --> 01:26:37,374
Da nisi pisnuo.
1147
01:26:37,694 --> 01:26:40,054
Na pod.
-Hodaj.
1148
01:26:40,414 --> 01:26:41,694
U redu, na podu sam.
1149
01:26:42,654 --> 01:26:44,094
Polako i tiho.
1150
01:26:44,254 --> 01:26:47,494
Prvo osiguramo sef.
To će srediti Karlos i Džen.
1151
01:26:47,654 --> 01:26:49,774
U redu, Dejve,
brojke se podudaraju.
1152
01:26:50,014 --> 01:26:52,135
Ruke u vazduh, jebote!
1153
01:26:52,374 --> 01:26:54,934
Bacite oružje na pod. Polako.
1154
01:26:55,095 --> 01:26:56,774
Poslušaj ga!
-Izvadi pištolj.
1155
01:26:56,935 --> 01:26:59,975
Gurni ga. Idi tamo. Na pod!
1156
01:27:00,414 --> 01:27:01,574
Koji je tebi đavo?
1157
01:27:01,734 --> 01:27:04,614
Stavi pištolj na pod
i gurni ga prema meni!
1158
01:27:04,774 --> 01:27:06,574
Dejvide, molim te.
-Bićeš heroj dana?
1159
01:27:06,734 --> 01:27:10,494
Staviću te na naslovnicu
svih američkih novina. Samo napred.
1160
01:27:15,454 --> 01:27:16,975
Lezi na pod!
1161
01:27:17,454 --> 01:27:18,855
Skroz!
1162
01:27:19,374 --> 01:27:22,095
To važi i za tebe! Veži ga.
1163
01:27:28,695 --> 01:27:30,375
Budite pristojni.
1164
01:27:31,935 --> 01:27:33,655
Hej.
-Šta je bilo?
1165
01:27:33,815 --> 01:27:36,015
Potpiši rođendansku
čestitku za šefa.
1166
01:27:36,175 --> 01:27:38,935
Dođi da vidiš ovo. Nasmejaće te.
1167
01:27:39,095 --> 01:27:41,615
Ti, Džen i Bred
zauzećete kontrolnu sobu.
1168
01:27:41,775 --> 01:27:44,215
Metak je talac i štit.
1169
01:27:45,295 --> 01:27:47,015
Ako to ne upali,
iskoristite eksploziv.
1170
01:27:48,255 --> 01:27:49,615
Da niste pisnuli.
1171
01:27:55,056 --> 01:27:56,096
Otvori vrata.
1172
01:27:59,255 --> 01:28:02,255
Bobe? Koji se đavo događa?
1173
01:28:02,455 --> 01:28:04,136
Tastatura je problem.
1174
01:28:04,375 --> 01:28:06,655
Tipovi u oružarnici
su tvrdokorni.
1175
01:28:06,816 --> 01:28:10,455
Neće se libiti da zapucaju.
U nekom trenutku će pružiti otpor.
1176
01:28:10,616 --> 01:28:14,295
Otvori vrata
ili ću mu prosvirati mozak.
1177
01:28:15,016 --> 01:28:17,536
Imate tri sekunde.
1178
01:28:17,696 --> 01:28:18,896
Jedan!
1179
01:28:19,056 --> 01:28:20,176
Dva!
1180
01:28:20,816 --> 01:28:22,936
Tri!
-U redu, spuštam pištolj.
1181
01:28:23,215 --> 01:28:25,616
Otvori vrata.
-Tastatura je na vašoj strani.
1182
01:28:25,776 --> 01:28:27,215
Ti je upotrebi.
1183
01:28:27,416 --> 01:28:28,616
Zaključana je!
1184
01:28:28,776 --> 01:28:30,696
Ti upotrebi jebenu tastaturu!
1185
01:28:31,816 --> 01:28:33,856
Zečevi su pobegli, broju jedan.
1186
01:28:34,016 --> 01:28:35,936
Dvojko, probij vrata.
1187
01:28:36,096 --> 01:28:39,256
Naći ćemo se pod teškom paljbom.
Imaju mnogo oružja. Iskoristiće ga.
1188
01:28:39,536 --> 01:28:41,456
Uzmite. Evo vam ovaj, šefe.
1189
01:28:41,616 --> 01:28:42,856
Treba nam balistička zaštita.
1190
01:28:43,017 --> 01:28:44,896
Ovo vam je zadnja prilika.
1191
01:28:46,216 --> 01:28:47,656
Prosviraću mu mozak.
1192
01:28:47,816 --> 01:28:50,137
Bobe, otvaraj vrata.
Ubiće me, jebote!
1193
01:28:50,376 --> 01:28:51,536
Metku, sagni se!
1194
01:28:55,536 --> 01:28:57,057
Sranje!
1195
01:28:59,137 --> 01:29:00,456
Spreman!
1196
01:29:05,456 --> 01:29:06,697
Ne mrdajte!
1197
01:29:06,857 --> 01:29:08,697
Trojko, šta se događa?
1198
01:29:10,897 --> 01:29:12,416
Nemojte!
1199
01:29:15,737 --> 01:29:17,457
Za boga miloga!
1200
01:29:21,537 --> 01:29:22,657
Sada!
1201
01:29:33,897 --> 01:29:35,377
Brzo, idemo!
1202
01:30:02,457 --> 01:30:04,698
Gde su te pogodili?
1203
01:30:05,538 --> 01:30:08,498
Četvorka je ranjena.
Elvise, četvorka je ranjena.
1204
01:30:14,738 --> 01:30:17,578
Ne! Ne! Isuse, Marijo i Josife...
1205
01:30:17,738 --> 01:30:20,898
Kunem se Bogom. Molim vas...
-Vidi ovo malo prase.
1206
01:30:21,058 --> 01:30:22,898
Molim vas, nemojte. Imam decu.
1207
01:30:23,058 --> 01:30:25,218
Da sredimo ovo.
-Molim vas!
1208
01:30:25,418 --> 01:30:27,738
Nemojte da me povredite, molim vas!
1209
01:30:30,218 --> 01:30:31,698
Dosta toga.
1210
01:30:35,059 --> 01:30:37,218
Elvise, pridruži nam se.
1211
01:30:43,019 --> 01:30:44,738
...bicikl iz otvorene garaže.
1212
01:30:44,899 --> 01:30:47,378
Policajci su locirali
osumnjičenog i bicikl...
1213
01:30:51,218 --> 01:30:54,659
Jedinice, proveri ostatak zgrade.
-Primljeno.
1214
01:31:02,619 --> 01:31:03,819
Petice, sve u redu?
1215
01:31:03,979 --> 01:31:05,979
Čisto je, Elvise. Dođi.
1216
01:31:07,819 --> 01:31:09,899
Zastoj na raskrsnici
Hajlanda i Treće.
1217
01:31:13,579 --> 01:31:15,139
Dobro došao na zabavu.
1218
01:31:15,539 --> 01:31:18,099
Ova trojica su vezani.
Plen je ovde.
1219
01:31:18,539 --> 01:31:20,140
Pozadi su još trojica čuvara.
1220
01:31:22,779 --> 01:31:24,579
Specijalci su obavešteni.
1221
01:31:38,900 --> 01:31:42,259
Specijalci su obavešteni.
Sve jedinice, odazovite se.
1222
01:31:44,219 --> 01:31:46,419
Nakon što se oglasi alarm...
1223
01:31:46,700 --> 01:31:49,100
policija će se brzo
nacrtati na poprištu,
1224
01:31:49,259 --> 01:31:50,940
ali u zgradu ne mogu da uđu.
1225
01:31:51,100 --> 01:31:53,379
Čak i da mogu, ne bi se usudili.
1226
01:31:53,499 --> 01:31:55,459
Oni nam neće zadavati brige.
1227
01:31:55,620 --> 01:31:58,500
Imamo osam minuta
do dolaska specijalaca.
1228
01:32:00,940 --> 01:32:04,020
Možemo da probijemo blokadu
policije kamionom od 18 tona,
1229
01:32:04,180 --> 01:32:06,060
ali kamioni specijalaca
su druga priča.
1230
01:32:06,219 --> 01:32:08,020
Ne smeju da nas priklešte.
1231
01:32:08,180 --> 01:32:10,460
Moramo da izađemo
pre nego što blokiraju izlaz.
1232
01:32:10,620 --> 01:32:12,580
Stižemo za osam minuta.
1233
01:32:12,740 --> 01:32:15,420
Ima povređenih. Pošaljite
pojačanje. Ovo je hitan slučaj.
1234
01:32:15,580 --> 01:32:17,940
Imaju teško naoružanje
i zaštitna odela.
1235
01:32:18,101 --> 01:32:19,500
Ima povređenih.
-Ne mičite se.
1236
01:32:19,660 --> 01:32:22,500
Požurite!
-Šta se događa? -Upadaj!
1237
01:32:22,660 --> 01:32:24,300
Zovemo specijalce.
-Neću njih da čekam.
1238
01:32:24,500 --> 01:32:27,660
Imamo protokol. Čekamo specijalce.
-Ne, moramo da idemo!
1239
01:32:27,820 --> 01:32:28,981
Čekaj!
1240
01:32:34,420 --> 01:32:38,141
Dvojko, čekaj da sve ukrcamo,
pa se pridruži trojci u kamionu.
1241
01:32:38,620 --> 01:32:40,701
Zalepi nos za pod!
1242
01:32:42,101 --> 01:32:43,901
Ne razumeš?
1243
01:32:49,741 --> 01:32:52,260
Utovari lovu u kamion, trojko.
Idem po peticu.
1244
01:32:54,901 --> 01:32:56,421
Koji se đavo događa tamo?
1245
01:32:56,581 --> 01:32:59,260
Neki jebeni čuvar.
Upucajte gada!
1246
01:33:10,701 --> 01:33:12,102
Sranje! Molim vas!
1247
01:33:13,501 --> 01:33:15,661
Čuju se pucnjevi!
1248
01:33:27,501 --> 01:33:28,541
Još sedam minuta.
1249
01:33:35,301 --> 01:33:36,381
Jebote.
1250
01:33:39,702 --> 01:33:40,822
Čisto!
1251
01:33:55,422 --> 01:33:56,862
Ne, jebeš ovo, izlazim.
1252
01:34:08,462 --> 01:34:11,622
Slušaj, alarm se oglasio.
Bolje da sačekamo pomoć.
1253
01:34:12,143 --> 01:34:14,183
Šta želiš da mi radimo?
1254
01:34:16,183 --> 01:34:19,023
Radite šta god želite.
1255
01:34:27,662 --> 01:34:31,143
Dejvide, slušaj, imaju zaštitna
odela. Pištolj je beskoristan.
1256
01:34:31,382 --> 01:34:33,943
Ovo nije tvoj novac. Idemo.
1257
01:34:34,103 --> 01:34:36,542
Idemo, jebote!
1258
01:34:41,703 --> 01:34:43,422
Stižemo za šest minuta!
1259
01:34:54,423 --> 01:34:57,903
Jedinice, četvorka je povređena.
1260
01:34:58,063 --> 01:34:59,463
Vidiš li trojku?
1261
01:35:00,983 --> 01:35:02,063
Trojko, javi se.
1262
01:35:04,263 --> 01:35:05,423
Ko puca?
1263
01:35:12,783 --> 01:35:14,583
Primljeno, Adame.
Upozorenje jedinicama...
1264
01:35:14,603 --> 01:35:16,084
Trojka je onesposobljena.
1265
01:35:16,783 --> 01:35:18,423
Imamo pacova na slobodi.
1266
01:35:18,583 --> 01:35:20,263
Reč je o više naoružanih osoba.
1267
01:35:20,463 --> 01:35:22,543
Elvis napušta zgradu.
1268
01:35:24,704 --> 01:35:26,664
Dejvide, skloni pištolj
i sakrij se.
1269
01:35:26,824 --> 01:35:28,463
Specijalci su na putu.
1270
01:35:28,624 --> 01:35:30,584
Ako neko dođe hodnikom,
upucaću ga, Teri!
1271
01:35:30,744 --> 01:35:32,223
Nema potrebe.
1272
01:35:33,064 --> 01:35:35,144
Idem prema tebi, Elvise.
1273
01:35:37,263 --> 01:35:38,423
Jebote!
1274
01:35:40,784 --> 01:35:42,424
Izađi i nećeš nastradati.
1275
01:35:44,984 --> 01:35:47,104
Hajde, dođi. Neću te povrediti.
1276
01:35:59,824 --> 01:36:01,145
Hajde! Brže!
1277
01:36:01,384 --> 01:36:04,025
Pošaljite specijalce i helikoptere.
Neka dođu smesta!
1278
01:36:04,185 --> 01:36:05,864
Evo, uzmi ovo.
1279
01:36:16,584 --> 01:36:17,785
Imamo povređenog.
1280
01:36:26,185 --> 01:36:27,625
Ostani u zaklonu.
1281
01:36:32,785 --> 01:36:34,825
Četiri minuta.
-Stižemo za četiri minuta.
1282
01:36:59,505 --> 01:37:00,865
Ne!
1283
01:37:45,466 --> 01:37:46,546
Dejvide, dobro si?
1284
01:37:58,296 --> 01:37:59,897
Ovde smo izloženi.
1285
01:38:06,656 --> 01:38:08,576
Stjuarte, daj mi pištolj.
1286
01:38:08,737 --> 01:38:10,296
Zaglavio se.
1287
01:38:10,656 --> 01:38:12,177
Daj mi pištolj!
1288
01:38:13,857 --> 01:38:15,177
Hvala.
1289
01:38:15,817 --> 01:38:17,416
Metku, koji đavo...
1290
01:38:17,977 --> 01:38:20,376
Čisto! -Pokret!
-Hajde! -Ustani.
1291
01:38:21,697 --> 01:38:23,817
Specijalci stižu za dva minuta.
1292
01:38:26,737 --> 01:38:28,256
Čisto!
1293
01:38:30,497 --> 01:38:31,937
Drži se.
1294
01:38:32,177 --> 01:38:34,057
Ulazi u kamion.
-Požuri.
1295
01:38:49,777 --> 01:38:50,938
Jebote!
1296
01:38:57,858 --> 01:38:59,138
Četvorka je ranjena!
1297
01:39:29,538 --> 01:39:30,858
Znojko!
1298
01:39:31,378 --> 01:39:33,618
Metak je!
-Metku?
1299
01:39:36,018 --> 01:39:37,778
Pomozi mi.
1300
01:39:41,978 --> 01:39:43,378
Metku, koji đavo...
1301
01:39:57,779 --> 01:39:59,699
Ispred "Fortika" smo.
-Sve u redu?
1302
01:39:59,859 --> 01:40:01,819
U redu je. Idemo.
1303
01:40:22,499 --> 01:40:24,739
Kad napunimo kamion
i svi se ukrcamo,
1304
01:40:24,899 --> 01:40:28,180
probijemo blokadu policije
i skrenemo udesno.
1305
01:40:28,299 --> 01:40:30,859
Juriće nas patrole i helikopteri,
1306
01:40:31,419 --> 01:40:33,499
ali ne mogu da nas zaustave.
1307
01:40:34,219 --> 01:40:36,180
Sranje! Ne zaustavljaju se!
1308
01:40:36,619 --> 01:40:38,259
Jebote. Zovi helikopter!
1309
01:40:45,860 --> 01:40:49,140
Na auto-putu su,
južno od Ulice Mateo.
1310
01:40:51,900 --> 01:40:53,459
Jebote!
1311
01:40:59,860 --> 01:41:03,620
Odavde ima dva kilometra
do sastajališta, ulaza u zgradu D.
1312
01:41:03,780 --> 01:41:06,180
Kapija će zaustaviti upad.
1313
01:41:06,339 --> 01:41:08,419
Južno putem 405. Vidimo ih.
1314
01:41:08,580 --> 01:41:10,020
U vazduhu su četiri ptice.
1315
01:41:10,259 --> 01:41:12,780
Vazdušne jedinice u blizini.
-9-H-0, primljeno.
1316
01:41:12,940 --> 01:41:14,340
To ništa ne menja.
1317
01:41:14,660 --> 01:41:16,140
Držite se plana.
1318
01:41:18,500 --> 01:41:19,740
Spremi se.
1319
01:41:35,941 --> 01:41:39,380
Imamo pet minuta
do upada specijalaca.
1320
01:41:39,540 --> 01:41:42,580
Misliće da smo u zamci,
otvoriće vatru, ali nas neće biti.
1321
01:41:42,740 --> 01:41:46,220
I nema šanse da znaju
za tunel ispod podruma?
1322
01:41:46,380 --> 01:41:48,181
Nije ni na jednom nacrtu.
1323
01:41:48,340 --> 01:41:50,220
Prestali su da ga štampaju '57.
1324
01:41:50,380 --> 01:41:53,380
Okruženi su.
Specijalci su na poprištu.
1325
01:41:55,380 --> 01:41:57,781
Time A, idemo! Na poziciju.
1326
01:42:03,461 --> 01:42:05,181
Kako si, naredniče?
1327
01:42:08,220 --> 01:42:11,141
Idi i završi posao.
1328
01:42:11,301 --> 01:42:15,341
Stojimo. Postavljamo blokadu
i čekamo dalja uputstva.
1329
01:42:18,021 --> 01:42:19,461
Hajde.
1330
01:42:22,261 --> 01:42:23,621
To je poslednja. Idemo.
1331
01:42:23,781 --> 01:42:26,941
Svim jedinicama, smete
da zapucate.-Primljeno.
1332
01:42:30,301 --> 01:42:31,461
Osamnaest sekundi.
1333
01:42:34,221 --> 01:42:36,221
U redu, idem po šefa.
1334
01:42:37,862 --> 01:42:39,942
Pripazite na napad.
1335
01:42:40,182 --> 01:42:42,902
Počinioci pucaju
s namerom da ubiju.
1336
01:42:47,862 --> 01:42:50,341
To nam ne treba,
zar ne, naredniče?
1337
01:43:16,262 --> 01:43:18,862
Svi smo svesni rizika.
1338
01:43:19,183 --> 01:43:20,982
Neki od nas se neće izvući.
1339
01:43:22,143 --> 01:43:24,302
Ako preživi samo jedan,
1340
01:43:24,582 --> 01:43:27,222
njegova dužnost je
da se pobrine za porodice.
1341
01:43:27,382 --> 01:43:29,622
Voleo bih da mislim
da će biti tako,
1342
01:43:29,822 --> 01:43:32,222
ali jedino me brine Džen.
1343
01:43:32,903 --> 01:43:37,462
Čudne stvari se dogode čoveku
kad nanjuši toliku lovu.
1344
01:43:38,382 --> 01:43:42,063
Vojnik je. Poslušaće naredbu.
1345
01:43:45,542 --> 01:43:48,023
Gde je narednik?
-Ne ide s nama.
1346
01:43:48,222 --> 01:43:49,783
Kako to misliš?
1347
01:43:49,943 --> 01:43:52,222
Jebeno je mrtav, Metku.
1348
01:44:20,024 --> 01:44:22,904
Odavde robu vozimo
tri kilometra četvorotočkašima
1349
01:44:23,064 --> 01:44:25,783
do srebrnog "prijusa".
U njega ukrcamo lovu.
1350
01:44:27,144 --> 01:44:30,703
Ko god preostane,
ide kamionetom.
1351
01:45:12,664 --> 01:45:14,185
Presporo.
1352
01:45:39,985 --> 01:45:42,424
Uđite. Oružje otkočeno.
1353
01:45:42,585 --> 01:45:44,145
Primljeno.
-Nađite kamion.
1354
01:45:44,304 --> 01:45:46,425
Osumnjičeni je u vozilu.
Prilazim.
1355
01:45:46,665 --> 01:45:47,985
Pokret!
1356
01:45:48,345 --> 01:45:51,305
Koji đavo?
Alfa komando, javite se.
1357
01:45:51,825 --> 01:45:54,665
Jedan osumnjičeni je mrtav,
ostali su nestali.
1358
01:45:54,905 --> 01:45:58,186
Treba nam još ljudi. -Sranje.
-Tuneli vode na sve strane.
1359
01:45:58,385 --> 01:46:02,385
Kapetane, tamo je mreža tunela.
Prokleta zečja jazbina.
1360
01:46:02,665 --> 01:46:04,465
Podrška iz vazduha
iznad ostrva Terminal.
1361
01:46:04,625 --> 01:46:07,186
Postavite blokadu
na mostu Vinsenta Tomasa.
1362
01:46:07,305 --> 01:46:08,986
Ovde helikopter FBI-ja.
1363
01:46:09,785 --> 01:46:11,785
Treba nam dodatna
vazdušna podrška.
1364
01:46:12,026 --> 01:46:14,825
Viktore 365,
pokrij priobalski auto-out.
1365
01:46:14,986 --> 01:46:18,705
737, ne vidimo ih.
Treba nam pojačanje.
1366
01:46:18,866 --> 01:46:22,545
Primljeno. Podrška na putu,
pokriće dokove Long Biča.
1367
01:46:22,706 --> 01:46:26,026
Ulazimo u industrijsku zonu.
-Pošaljite vazdušno pojačanje.
1368
01:46:26,225 --> 01:46:29,026
Tuneli izlaze svuda.
1369
01:48:21,588 --> 01:48:23,708
Nećeš se javiti?
1370
01:48:34,148 --> 01:48:35,948
Šta želiš?
1371
01:48:38,348 --> 01:48:39,828
Došao si po lovu?
1372
01:48:41,388 --> 01:48:43,228
Ne želim novac.
1373
01:48:45,028 --> 01:48:46,548
Želim da pročitaš ovo.
1374
01:48:58,869 --> 01:49:03,388
"Meci A-1 i A-2 ušli su u desno
plućno krilo i uzrokovali kolaps.
1375
01:49:04,149 --> 01:49:06,909
Metak B-1 probio je jetru,
1376
01:49:07,709 --> 01:49:10,029
a B-2 slezinu.
1377
01:49:12,588 --> 01:49:16,549
Meci C-1 i C-2 razderali su srce.
1378
01:49:17,428 --> 01:49:19,869
Uzrok smrti:
gubitak krvi i trauma.
1379
01:49:20,308 --> 01:49:22,268
Način smrti: ubistvo."
1380
01:49:37,789 --> 01:49:38,789
Ukratko...
1381
01:49:40,589 --> 01:49:44,190
Jetra, pluća,
1382
01:49:44,469 --> 01:49:47,269
slezina i srce.
1383
01:49:50,389 --> 01:49:52,150
Koji đavo hoćeš?
1384
01:49:52,549 --> 01:49:53,589
Tvoju jetru.
1385
01:49:58,910 --> 01:50:00,269
Jebote...
1386
01:50:03,790 --> 01:50:04,950
Tvoja pluća.
1387
01:50:12,269 --> 01:50:13,590
Tvoju slezinu.
1388
01:50:24,630 --> 01:50:26,229
Uzgred...
1389
01:50:29,070 --> 01:50:30,590
Zvao se Dagi.
1390
01:51:21,191 --> 01:51:22,471
Jesmo li završili?
1391
01:51:23,711 --> 01:51:25,151
Jesmo.
1392
01:52:38,600 --> 01:52:41,100
Prevod: RETAiL
1393
01:52:41,200 --> 01:52:49,200
Tehnička i HD-BluRay Obrada:
FB-CRAZY SRBIN PRODUCTION
1394
01:57:41,678 --> 01:57:44,878
PO FILMU "LE CONVOYEUR"
NIKOLASA BUKRIFA
1395
01:57:46,038 --> 01:57:49,278
POSVEĆENO