1 00:00:44,667 --> 00:00:45,987 Primljeno. Gotovo. 2 00:00:47,347 --> 00:00:50,108 Treba da nauljiš šarke, Mik! Daj! 3 00:00:50,267 --> 00:00:53,068 Nije problem u ulju, već u šarci. 4 00:00:53,827 --> 00:00:55,707 Ovo je škripavi dinosaurus. 5 00:00:56,148 --> 00:01:01,707 Trebalo je da ga povuku pre deset godina. -Da? Zajedno sa mnom. 6 00:01:02,707 --> 00:01:05,227 Čarli, ti si u najboljim godinama. 7 00:01:05,547 --> 00:01:09,427 Znam to jer smo istih godina, a ja sam u najboljim godinama. 8 00:01:11,708 --> 00:01:13,627 Je l' ta kafa još vruća? 9 00:01:13,788 --> 00:01:16,948 Da, dovoljno je vruća. -Dobro. Može usluga? 10 00:01:20,307 --> 00:01:23,347 Je l' ti palo na pamet da kupiš aparat za kafu? 11 00:01:23,668 --> 00:01:24,708 Aparat za kafu? 12 00:01:24,868 --> 00:01:28,187 Znaš, onaj s mutilicom za mleko? 13 00:01:28,388 --> 00:01:30,108 Da, mutilica. Znam. 14 00:01:30,267 --> 00:01:33,348 Da. Tako bi mogao... -Hvala. 15 00:01:33,508 --> 00:01:35,468 Sam da napraviš kapućino. 16 00:01:35,628 --> 00:01:36,828 Dođavola! 17 00:01:37,308 --> 00:01:39,428 Zar nisi rekao da je kafa vruća? 18 00:01:39,628 --> 00:01:40,868 Šta je ovo? 19 00:01:41,068 --> 00:01:42,948 Tipično. Koliko je sati? 20 00:01:43,428 --> 00:01:46,109 Ne znam. Ali kamion mora da se pokrene. 21 00:01:46,708 --> 00:01:48,308 Tekma uskoro počinje. 22 00:01:48,468 --> 00:01:50,348 Auto-put će biti zakrčen. 23 00:01:50,828 --> 00:01:53,748 Jebote! -Idi u rikverc! -Centralo! -Šta ćemo sad? 24 00:01:53,949 --> 00:01:56,149 Znaš šta treba! Prati protokol! -Sranje! 25 00:01:56,308 --> 00:01:58,748 Rikverc! -Pokušavam! Jebote! 26 00:01:58,949 --> 00:02:00,989 Centralo, javi se! -Seku vrata! 27 00:02:01,149 --> 00:02:02,829 Naoružani su. -Sranje! 28 00:02:02,989 --> 00:02:05,869 Ponavljam, oružana pljačka. -Ulaze. 29 00:02:06,069 --> 00:02:07,628 Seku vrata! 30 00:02:07,949 --> 00:02:09,069 Dole! 31 00:02:28,188 --> 00:02:30,749 Izlazi, jebote. Ne dirajte oružje. 32 00:02:30,949 --> 00:02:32,789 Ne diraj oružje. 33 00:02:32,949 --> 00:02:35,749 Ne plaćaju te da glumiš junaka. Silazi. -Dobro! 34 00:02:35,949 --> 00:02:38,029 Fortiko 1377, alarm oglašen. -Miči se! 35 00:02:38,189 --> 00:02:40,549 Vijadukt u Ulici Frst. -Jebote. 36 00:02:40,949 --> 00:02:42,949 Alarm zabeležen. -Čisto! 37 00:02:43,229 --> 00:02:44,829 Slušajte i preživećete. 38 00:02:45,389 --> 00:02:48,269 Bravo, dva policijska auta stižu za dva minuta. 39 00:02:48,469 --> 00:02:51,549 Poslate dve jedinice. Stižu za dva minuta. 40 00:02:51,709 --> 00:02:53,429 Dva minuta! -Bravo, čujete li? 41 00:02:54,309 --> 00:02:55,990 Jebote! -Odgovorite. 42 00:02:57,269 --> 00:02:58,870 Bravo, šta se događa? 43 00:02:59,030 --> 00:03:00,229 Koji se đavo događa? 44 00:03:00,389 --> 00:03:03,469 Jebote! -Upucao je dva čuvara, Elvise. 45 00:03:03,670 --> 00:03:05,790 Broju jedan, sve u redu? -Bravo, javite se. 46 00:03:05,950 --> 00:03:07,549 Je l' sve u redu? -Da. 47 00:03:07,710 --> 00:03:09,429 Centrala Bravu, šta se događa? 48 00:03:09,630 --> 00:03:13,070 Broj jedan je upucao jebene... 49 00:03:13,229 --> 00:03:16,550 Bravo 3729, odgovorite. -Šta vidiš? -Dolaze zdesna. 50 00:03:16,710 --> 00:03:18,750 Elvise, koji je plan? -Dolaze. 51 00:03:18,950 --> 00:03:20,390 Ja ću! -Pucaj u noge! 52 00:03:21,110 --> 00:03:23,150 Jebote! -Bože! Koji đavo? 53 00:03:23,310 --> 00:03:25,390 Rekao sam u noge. Trojko, uzmi mu oružje. 54 00:03:25,590 --> 00:03:27,510 Imamo minut. Idemo! 55 00:03:27,670 --> 00:03:30,190 Idemo odavde! -Idite prema zapadu. Brzo! 56 00:03:30,350 --> 00:03:31,630 Idemo! 57 00:03:50,600 --> 00:03:53,100 Prevod: RETAiL 58 00:03:53,200 --> 00:04:01,200 Tehnička i HD-BluRay Obrada: FB-CRAZY SRBIN PRODUCTION 59 00:04:01,270 --> 00:04:06,071 DANI GNEVA 60 00:05:38,833 --> 00:05:42,753 DUH TAME 61 00:05:47,192 --> 00:05:51,953 Kompanija "Fortiko" obavlja prevoz novca širom L. A. -ja. 62 00:05:53,153 --> 00:05:56,033 Naši klijenti su velike robne kuće, 63 00:05:56,192 --> 00:05:58,192 prodavnice marihuane, trezori, 64 00:05:58,352 --> 00:06:00,272 kazina, privatne banke. 65 00:06:02,593 --> 00:06:05,953 Nismo državna služba, više smo posrednici. 66 00:06:06,353 --> 00:06:09,153 Stotine miliona svake nedelje prođu ovuda. 67 00:06:09,313 --> 00:06:11,513 Imamo 12 kamiona s dva ili tri čuvara. 68 00:06:11,673 --> 00:06:13,713 Vozač, kurir i čuvar. 69 00:06:13,873 --> 00:06:16,873 Svaki prevozi 15 miliona dnevno, a nekad i više. 70 00:06:17,073 --> 00:06:19,433 To može da privuče neželjenu pažnju. 71 00:06:19,633 --> 00:06:21,713 Neću lagati, zna da bude opasno. 72 00:06:21,993 --> 00:06:24,953 Zbog toga vas obučavamo i plaćamo više. 73 00:06:25,473 --> 00:06:28,233 Da bismo svi mirnije spavali. Hvala. 74 00:06:28,473 --> 00:06:33,353 Proverili smo te i sve je u redu. Preporuke "Orindž delte" su sjajne. 75 00:06:33,513 --> 00:06:36,874 Bili su dobra firma. Šteta što su propali. 76 00:06:37,593 --> 00:06:39,633 Porodica? -Oženjen. 77 00:06:40,074 --> 00:06:41,834 Razveden. -Niko više? 78 00:06:42,273 --> 00:06:43,674 Ne. 79 00:06:44,273 --> 00:06:47,034 Dobro. Možeš da se fokusiraš. Sviđa mi se to. 80 00:06:47,193 --> 00:06:51,154 Samo da znaš, nedavno smo izgubili par čuvara. 81 00:06:51,754 --> 00:06:56,074 Ubijeni su na dužnosti. I jedan civil. Prokleta tragedija. 82 00:06:56,714 --> 00:06:58,874 Još nisu našli krivce. 83 00:06:59,474 --> 00:07:02,714 Zato smo pojačali zaštitu. 60 sati obuke za vatreno oružje. 84 00:07:02,874 --> 00:07:04,074 Patriče. 85 00:07:04,834 --> 00:07:06,193 Ti si Patrik Hil? 86 00:07:06,354 --> 00:07:08,874 Jesam. -Ne moraš da ustaješ. Drago mi je. 87 00:07:09,474 --> 00:07:11,714 Da vidimo. Hil. 88 00:07:12,034 --> 00:07:15,115 Ejdž. Zvaću te Ejdž, ako ti ne smeta. 89 00:07:15,474 --> 00:07:16,714 Mene zovu Metak. 90 00:07:16,874 --> 00:07:19,634 Što je ironično, jer se ne krećem kao metak. 91 00:07:19,954 --> 00:07:21,874 Spreman za streljanu? -Spreman. 92 00:07:22,075 --> 00:07:24,394 Vidim da imaš dozvolu za pištolj. 93 00:07:25,155 --> 00:07:27,434 Ovo je obuka pre prvog zadatka. 94 00:07:27,594 --> 00:07:31,075 Imamo osam sati. Skidaćemo konzerve sa zidova. 95 00:07:31,234 --> 00:07:33,634 Moraš da postigneš 70% da bi prošao. 96 00:07:33,795 --> 00:07:36,995 Ima nešto kondicionog, to ti neće biti problem. 97 00:07:37,155 --> 00:07:39,675 Samo da vidimo kakav si pod pritiskom. 98 00:07:39,875 --> 00:07:42,155 Da počnemo? -Kako ti kažeš, Metku. 99 00:08:01,795 --> 00:08:03,075 Dosta je toga. 100 00:08:16,795 --> 00:08:18,595 Nisi neko vreme pucao? 101 00:08:18,956 --> 00:08:20,675 Biće bolje uz malo vežbe. 102 00:08:33,876 --> 00:08:35,116 Predaleko. 103 00:08:35,275 --> 00:08:36,836 Vrati se malo. Vrati se. 104 00:08:44,836 --> 00:08:46,156 Vidi ti to. 105 00:08:46,676 --> 00:08:48,235 Sedamdeset posto. 106 00:08:48,436 --> 00:08:49,596 Taman si prošao. 107 00:08:49,756 --> 00:08:51,756 Da je manje, ponavljali bismo. 108 00:08:52,076 --> 00:08:54,716 Nećeš ući u ekipu Formule 1, 109 00:08:54,876 --> 00:08:56,596 ali ovaj posao je tvoj. 110 00:08:57,076 --> 00:08:58,636 Idemo po uniformu. 111 00:08:59,636 --> 00:09:00,716 Koliko ih dolazi? 112 00:09:02,316 --> 00:09:05,276 Onda može 1,5 kg rebaraca i kantica krilca za decu. 113 00:09:05,476 --> 00:09:07,516 Pljuni, Metku. -Telefoniram. 114 00:09:07,676 --> 00:09:10,077 Briga me. 30 dolara. -Koliko? -30 dolara. 115 00:09:10,276 --> 00:09:11,796 Čekaj. 116 00:09:11,997 --> 00:09:13,316 Kusur? -Supleks! 117 00:09:13,516 --> 00:09:15,316 Daj mi moju lovu. -Evo, druže. 118 00:09:15,476 --> 00:09:17,117 Daj mi kintu! 119 00:09:17,276 --> 00:09:19,117 I 41. -Hvala. 120 00:09:19,276 --> 00:09:20,877 S 42 me ne pobeđuješ. 121 00:09:21,117 --> 00:09:22,877 Odjebi, Dejna. -Dajte! 122 00:09:23,037 --> 00:09:24,997 Ne bi ni trebalo da budeš ovde. 123 00:09:25,196 --> 00:09:27,677 Mislim da si ti pogrešio svlačionicu, Stjuarte. 124 00:09:27,837 --> 00:09:29,877 Hajde, živnite, ljudi. 125 00:09:30,077 --> 00:09:32,236 Brzo, Guse, pokaži lovu! 126 00:09:32,637 --> 00:09:36,316 Dame i gospodo, imamo novog člana ekipe. 127 00:09:36,476 --> 00:09:39,037 Evo, Širli. -Ovo je Ejdž. 128 00:09:40,597 --> 00:09:41,717 Biće dobra. 129 00:09:41,957 --> 00:09:43,357 Smiri se, Dejna. 130 00:09:43,677 --> 00:09:45,957 Dođi, idemo do tvog ormarića. 131 00:09:46,637 --> 00:09:48,157 Ovaj je tvoj. 132 00:09:50,477 --> 00:09:53,477 Sve u redu? -Da. Izgledam kao da nije? 133 00:09:53,997 --> 00:09:57,637 Ne, druže. Izgledaš kao glanc novi rols-rojs. 134 00:09:57,997 --> 00:10:00,357 Naspram ovih olupina. 135 00:10:00,517 --> 00:10:03,197 Ovo su Šuplji Bob i Znojko Dejv. 136 00:10:03,877 --> 00:10:05,557 Sigurno ti dobro idu zgibovi. 137 00:10:05,717 --> 00:10:07,797 Kladim se u 50 dolara da bi pobedio ovog. 138 00:10:07,958 --> 00:10:11,317 Zašto? Izgleda kao da je u formi. -I on to misli. 139 00:10:11,477 --> 00:10:13,078 Ali pravi je kurcomlat. 140 00:10:13,437 --> 00:10:15,597 Ko je kurcomlat? -Ti, Dejve. 141 00:10:15,757 --> 00:10:18,038 Ovaj novi bi te sigurno skinuo. 142 00:10:18,397 --> 00:10:21,557 Izgleda kao da zna s kurcem. -Da, imam male ruke. 143 00:10:21,758 --> 00:10:24,838 Čine me popularnim, a ti izgledaš impresivnije. 144 00:10:24,998 --> 00:10:26,277 Molim? 145 00:10:28,838 --> 00:10:30,397 Rekoh... 146 00:10:31,598 --> 00:10:33,317 Sigurno bi pobedio. 147 00:10:33,478 --> 00:10:34,878 U čemu? 148 00:10:35,277 --> 00:10:36,678 U zgibovima. 149 00:10:39,638 --> 00:10:41,277 Šarmantno. 150 00:10:41,678 --> 00:10:44,038 Jedan od tvojih? -Tražio sam ga. 151 00:10:44,197 --> 00:10:46,598 Vratiću ga u zbirku. -Rado pomažem. 152 00:10:46,758 --> 00:10:48,598 Već imaš prijatelje. 153 00:10:48,758 --> 00:10:50,558 Vredi upoznati Dejva. 154 00:10:50,718 --> 00:10:53,358 Zabavan je, ali nenamerno. 155 00:10:53,558 --> 00:10:56,798 Da. Jednom je ubio hrčka jer ga je previše stisnuo. 156 00:10:56,958 --> 00:10:59,318 Kad piše, mora da isplazi jezik. 157 00:10:59,518 --> 00:11:03,159 Ovo je tvoje privremeno oružje. Dok ne dobiješ svoje. 158 00:11:03,398 --> 00:11:07,398 Moraš da ga voliš, poštuješ i vratiš u jednom komadu. 159 00:11:07,558 --> 00:11:09,959 I mi treba da se vratimo u jednom komadu? 160 00:11:10,119 --> 00:11:12,999 Ima li problema? -Ne znam. Ima li? 161 00:11:13,358 --> 00:11:16,039 Kako da se pištoljem odbranim od mašinke? 162 00:11:16,198 --> 00:11:19,238 Uzvratiš pozitivnim stavom. 163 00:11:20,558 --> 00:11:22,238 Ime? -Zove se Ejdž. 164 00:11:23,039 --> 00:11:24,358 Ejdž? 165 00:11:24,959 --> 00:11:26,278 Kao bomba. 166 00:11:26,559 --> 00:11:28,559 Ili kao Isus H. 167 00:11:29,439 --> 00:11:32,159 Ako stvaraš nuklearnu pečurku ili hodaš po vodi, 168 00:11:32,318 --> 00:11:34,399 zašto se brineš zbog mašinki? 169 00:11:37,839 --> 00:11:39,519 Prvi mu je dan. 170 00:11:39,679 --> 00:11:41,999 Dobro. Ima sreće, danas je lagana dostava. 171 00:11:42,159 --> 00:11:45,279 Drži pljucu u futroli. Kao što je trebalo ti da uradiš na maturi. 172 00:11:45,439 --> 00:11:47,039 Moja sreća te unesrećuje. 173 00:11:47,199 --> 00:11:49,999 Jedini koji se oženio prvom koju je poševio. 174 00:11:50,160 --> 00:11:51,959 Ciničan si stari pas. 175 00:11:52,120 --> 00:11:54,160 Ali još imam mnogo kuja. 176 00:11:54,319 --> 00:11:55,679 Sigurno. 177 00:12:04,599 --> 00:12:06,000 Baš lepo. 178 00:12:06,359 --> 00:12:09,040 Ko ti je drugar? -Objasniću ti posle. 179 00:12:12,120 --> 00:12:14,519 Zaboga, bar se pravi da imaš posla, Širli. 180 00:12:14,680 --> 00:12:16,479 Danas ideš na sastanak, Dejna? 181 00:12:16,800 --> 00:12:18,720 Oduševiće te novi partner. 182 00:12:18,960 --> 00:12:20,560 Samo da nije Britanac. 183 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 Veliki vojvoda glavom i bradom. -Jebem ti! 184 00:12:24,880 --> 00:12:28,279 Znojko, biće ti drago da čuješ da Ejdž menja Selotejpa Džona. 185 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Hvala, Stjuarte. -Molim. 186 00:12:30,080 --> 00:12:32,960 Sklanjaj mi se s puta i dobro ćemo se slagati. 187 00:12:33,199 --> 00:12:36,040 Imaš li pojma koliko ovo može da bude opasno? 188 00:12:36,199 --> 00:12:37,240 Recimo da imam. 189 00:12:37,440 --> 00:12:39,280 Ne, nemaš pojma. 190 00:12:39,840 --> 00:12:41,440 Mi nismo predatori. 191 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 Mi smo plen. 192 00:12:47,960 --> 00:12:51,240 Znojko ide napred. Uskoči s njim. -Kako ti kažeš, šefe. 193 00:13:00,881 --> 00:13:02,520 Znaš za ubijene čuvare? 194 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 Dogodilo se ovde. -Daj, Dejve. Prvi mu je dan. 195 00:13:05,600 --> 00:13:06,881 Šta? Mora da zna. 196 00:13:07,041 --> 00:13:09,841 Ne reaguj. Začas će zaboraviti šta je rekao. 197 00:13:10,280 --> 00:13:13,761 Čuo sam za to. Prava tragedija. 198 00:13:15,320 --> 00:13:18,841 Ali nisi čuo da je trebalo ja da vozim tog dana. 199 00:13:22,121 --> 00:13:23,601 Zašto nisi? 200 00:13:23,881 --> 00:13:25,081 Bio sam bolestan. 201 00:13:25,280 --> 00:13:27,200 Mamuran. -Bolestan. 202 00:13:27,641 --> 00:13:29,001 Iz svih otvora. 203 00:13:29,161 --> 00:13:32,881 I baš mi je trebalo da FBI proverava jesam li bio upleten. 204 00:13:33,041 --> 00:13:36,601 Dobro da si imao jak alibi. -Jebi se, Metku. 205 00:13:37,361 --> 00:13:39,041 Bio je kod mame. 206 00:13:40,082 --> 00:13:41,521 Zna kakva jaja volim. 207 00:13:46,401 --> 00:13:49,401 Pokupićemo dva miliona dolara iz "Banke Amerike". 208 00:13:49,601 --> 00:13:52,441 Dejv ostaje u kamionu. Ejdže, ideš sa mnom. 209 00:13:52,601 --> 00:13:55,201 Upoznaćeš simpatične blagajnice. 210 00:13:55,361 --> 00:13:57,162 Samo se pazi seksi Beti. 211 00:13:57,361 --> 00:14:00,122 Ako budeš imao sreće, samo će ti otkinuti ruku. 212 00:14:02,481 --> 00:14:04,122 Godfri, Ejdž. 213 00:14:04,281 --> 00:14:05,321 Ejdže, Godfri. 214 00:14:05,481 --> 00:14:07,162 Ejdže. -Godfri. 215 00:14:07,321 --> 00:14:08,842 Na označeno mesto. 216 00:14:10,522 --> 00:14:12,882 Godfri, bilo mi je zadovoljstvo. 217 00:14:14,642 --> 00:14:16,522 Dobro voziš kolica. 218 00:14:16,762 --> 00:14:18,122 Gde si naučio tehniku? 219 00:14:18,281 --> 00:14:20,722 Proveo sam mnogo vremena u prodavnicama. 220 00:14:21,281 --> 00:14:22,882 Kupujući. 221 00:14:23,482 --> 00:14:25,082 Mogu da zamislim. 222 00:14:25,242 --> 00:14:27,162 Uzoran primer modernog muškarca 223 00:14:27,322 --> 00:14:33,123 koji u nepreglednoj divljini trgovačkih polica vreba tortice. 224 00:14:33,602 --> 00:14:36,002 Tortice baš i nisu moj porok, Metku. 225 00:14:36,562 --> 00:14:38,962 Više volim da se komiram 226 00:14:39,123 --> 00:14:42,282 biljnim sirom i veganskim mesom. 227 00:14:42,882 --> 00:14:44,883 Na šta je svet spao? 228 00:14:45,562 --> 00:14:47,562 Direktna linija evolucije 229 00:14:47,762 --> 00:14:49,722 od paleolitskog čoveka 230 00:14:50,402 --> 00:14:52,963 do dijabetične muške domaćice. 231 00:14:54,442 --> 00:14:56,282 Okrutno. -Ali istinito. 232 00:15:00,763 --> 00:15:02,242 Kako je prošlo? 233 00:15:02,643 --> 00:15:06,803 Preživeo je neprijateljski rejon seksi Beti i jebozovnih gospođa? 234 00:15:06,963 --> 00:15:09,163 Jesi li se ukakio ili su pelene čiste? 235 00:15:09,322 --> 00:15:12,883 Bio je odličan. Seksi Beti zamalo je pala sa stolice. 236 00:15:13,202 --> 00:15:15,403 Dakle, još u njoj ima života. 237 00:15:30,563 --> 00:15:32,323 Budi se, Selotejpe. 238 00:15:35,563 --> 00:15:37,563 Možete da uđete, 2411. 239 00:15:43,964 --> 00:15:46,124 Ovaj put uđi polako, Znojko. 240 00:15:52,684 --> 00:15:54,523 Centralo, Gama se vraća. 241 00:15:54,724 --> 00:15:56,203 Primljeno, Gama. 242 00:15:56,604 --> 00:15:58,203 Gde ti je dečko? 243 00:15:58,844 --> 00:16:01,403 Uvek moraju da vide vozača i kurira. 244 00:16:01,564 --> 00:16:03,203 Inače ne ulaziš. 245 00:16:08,524 --> 00:16:10,164 Gama, možete da prođete. 246 00:16:10,844 --> 00:16:12,964 Bar tvoj dečko nije sjebao. 247 00:16:13,724 --> 00:16:16,724 Draži mi je Selotejp Džon. -Kao i svima. 248 00:16:17,644 --> 00:16:22,084 Svideće ti se, Dejve. Ima ono nešto egzotično, evropsko. 249 00:16:22,444 --> 00:16:24,085 Navići ćeš se. 250 00:16:24,244 --> 00:16:26,045 Meni nije dugo trebalo. 251 00:16:26,204 --> 00:16:27,884 Briga me šta vi mislite. 252 00:16:28,085 --> 00:16:30,005 Tip će nas iznenaditi. 253 00:16:30,324 --> 00:16:31,564 Kako to misliš? 254 00:16:31,724 --> 00:16:34,684 Previše je kvalifikovan. Nešto krije. 255 00:16:35,404 --> 00:16:38,125 Svi smo previše kvalifikovani. 256 00:16:38,404 --> 00:16:39,885 I svi nešto krijemo. 257 00:16:42,284 --> 00:16:43,765 Pivo i biljar? 258 00:16:43,965 --> 00:16:45,604 Kraj tvog prvog dana. 259 00:16:46,324 --> 00:16:47,725 Takva je tradicija. 260 00:16:47,885 --> 00:16:49,885 Može. Daj mi dva minuta. 261 00:17:23,285 --> 00:17:25,086 Kugle treba da uđu u rupu. 262 00:17:25,245 --> 00:17:27,285 Žene treba da začepe, Dejna. 263 00:17:27,445 --> 00:17:30,485 Baš se vidi da si visoko obrazovan, Znojko. 264 00:17:30,645 --> 00:17:34,166 Uskoro ćete svi raditi za mene. Moć je u ovoj velikoj glavi. 265 00:17:34,325 --> 00:17:35,846 U maloj nipošto nije. 266 00:17:36,006 --> 00:17:37,685 Ili još kriviš pivo? 267 00:17:38,806 --> 00:17:41,365 Hej, škiljavi, hoćeš da igraš ili ne? 268 00:17:41,766 --> 00:17:44,405 Bar ću sledeće nedelje i dalje biti ovde. 269 00:17:44,606 --> 00:17:47,726 Šta to znači? -Već je dobio tvoj stari posao. 270 00:17:48,006 --> 00:17:51,325 Govorka se da se šefu sviđa novi. 271 00:17:51,486 --> 00:17:53,405 Šta, nespretni Britanac? 272 00:17:53,766 --> 00:17:56,086 Poserem se na njega. -Reci mu to u lice. 273 00:17:56,245 --> 00:17:59,486 Možda i hoću. -Šta li moje oko vidi... 274 00:17:59,646 --> 00:18:00,846 Da njušim strah. 275 00:18:01,006 --> 00:18:02,566 To nema smisla. 276 00:18:03,326 --> 00:18:04,686 Džone. 277 00:18:05,246 --> 00:18:06,646 Ti si idiot. 278 00:18:08,246 --> 00:18:09,606 Kreteni. 279 00:18:09,766 --> 00:18:11,966 Evo hoda srama. 280 00:18:12,486 --> 00:18:14,966 Akciona figuro, častim pivom? 281 00:18:16,167 --> 00:18:17,246 Ne. 282 00:18:20,846 --> 00:18:22,246 Izvini... 283 00:18:23,047 --> 00:18:24,406 Možeš li? 284 00:18:31,807 --> 00:18:33,887 Gde si radio? 285 00:18:34,286 --> 00:18:37,286 Za "Orindž deltu". 286 00:18:37,727 --> 00:18:39,087 U Evropi. 287 00:18:39,446 --> 00:18:41,366 Bilo je uzbudljivo, ortak? 288 00:18:45,446 --> 00:18:47,807 Da. Spektakularno. 289 00:18:50,127 --> 00:18:52,647 Nisi baš pričljiva, Meri Popins? 290 00:18:52,807 --> 00:18:56,087 Mogu ja da pričam. Ali ne s tobom. 291 00:18:56,607 --> 00:18:58,206 Častiću te pivom. 292 00:18:58,647 --> 00:19:00,367 Samo ga popij tamo. 293 00:19:12,887 --> 00:19:14,287 Još nešto? 294 00:19:22,407 --> 00:19:26,687 Moram da priznam, Ejdže. Društveni si čarobnjak. 295 00:19:27,607 --> 00:19:29,487 Prvo mu uzmeš posao, 296 00:19:30,487 --> 00:19:32,808 pa ga nateraš da plače nad pivom. 297 00:19:55,224 --> 00:19:59,624 Gde je zapeo? Odneo je 10.000, trebalo je već da se vrati. 298 00:20:03,624 --> 00:20:05,464 Metku, gde si zapeo? 299 00:20:10,424 --> 00:20:13,824 Metku, osim ako nisi našao plavookog Latinoamerikanca, 300 00:20:13,985 --> 00:20:15,905 trebalo je već da se vratiš. 301 00:20:20,985 --> 00:20:22,464 Jebote! 302 00:20:24,224 --> 00:20:27,184 Pogledaj me i umrećeš. 303 00:20:31,424 --> 00:20:32,785 Dejve... 304 00:20:34,145 --> 00:20:37,625 Dejve... -Ubićemo ga, jebote. 305 00:20:41,425 --> 00:20:43,425 Slušajte, moje dame. 306 00:20:43,585 --> 00:20:45,545 Ako želite da vidite svoju drugaricu, 307 00:20:45,705 --> 00:20:47,985 poslušaćete me. 308 00:20:48,145 --> 00:20:49,625 Jebote. 309 00:20:53,185 --> 00:20:54,985 Moram da prijavim... Ne! 310 00:20:55,625 --> 00:20:57,785 Postoji protokol. Samo se odvezemo. 311 00:20:57,945 --> 00:20:59,225 Molim? 312 00:20:59,465 --> 00:21:01,745 Ne žele njegovih deset hiljada. 313 00:21:01,905 --> 00:21:03,945 Novac je ovde. 2,5 miliona. 314 00:21:04,106 --> 00:21:07,385 Ako odemo, neće ga ubiti za deset hiljada. -Dejve. 315 00:21:08,705 --> 00:21:10,146 Saberi se. 316 00:21:10,625 --> 00:21:11,946 Promisli. 317 00:21:12,106 --> 00:21:15,026 Da promislim? Za to postoje pravila. 318 00:21:15,225 --> 00:21:17,225 Ako ne želiš ovo, možeš da izađeš. 319 00:21:18,225 --> 00:21:19,786 Nećemo ga ostaviti. 320 00:21:19,946 --> 00:21:22,706 Jedan je od nas, a samo je novac u pitanju. 321 00:21:23,746 --> 00:21:26,666 Ukratko, vratiću ga. 322 00:21:28,546 --> 00:21:30,546 Prestanite da se zajebavate. 323 00:21:30,706 --> 00:21:33,826 Imate minut ili će umreti. 324 00:21:34,466 --> 00:21:37,506 Okreni ključ i vozi. 325 00:21:37,666 --> 00:21:40,466 Reći ću ti kad da staneš. 326 00:21:41,066 --> 00:21:42,826 Hoćeš da voziš ili ćeš da izađeš? 327 00:21:43,786 --> 00:21:45,106 Sranje. 328 00:21:45,666 --> 00:21:47,386 Ovo je užasna ideja. 329 00:22:01,186 --> 00:22:02,987 Sledeća ulica levo. 330 00:22:20,506 --> 00:22:22,787 Sad stani. 331 00:22:32,547 --> 00:22:34,266 Dobro, dobro! 332 00:22:34,947 --> 00:22:36,307 Dođi ovamo. 333 00:22:37,027 --> 00:22:40,267 Imamo vašeg druga. Nama ništa ne znači. 334 00:22:40,507 --> 00:22:41,827 Misle ozbiljno. 335 00:22:42,747 --> 00:22:44,187 Začepi, jebote! 336 00:22:44,427 --> 00:22:46,987 Otvorite jebena vrata 337 00:22:47,148 --> 00:22:50,227 i ubacite novac u gepek. 338 00:22:50,427 --> 00:22:53,267 Ako otvoriš, ubiće svu trojicu i uzeti novac. 339 00:22:54,467 --> 00:22:57,547 Dejve, ti se samo brini za svoj stisnuti čmarić. 340 00:22:57,707 --> 00:22:59,148 Prepusti ovo meni. 341 00:23:00,547 --> 00:23:01,747 Sranje! 342 00:23:19,708 --> 00:23:21,108 Sranje! -Zajebava se. 343 00:23:21,267 --> 00:23:22,508 Baca vreće na zemlju. 344 00:23:22,668 --> 00:23:24,668 Dođavola. Slušaj, zajebante. 345 00:23:24,828 --> 00:23:27,668 Rekao sam da baciš novac u gepek. 346 00:23:27,828 --> 00:23:31,628 Pravi se pametan i drugar će ti dobiti po njušci! 347 00:23:31,788 --> 00:23:33,227 Bacaj pravo! 348 00:23:33,428 --> 00:23:35,788 Poslušaj ga. Ovi misle ozbiljno. 349 00:23:41,228 --> 00:23:43,428 Sledeću baci u gepek, zajebu! 350 00:23:43,588 --> 00:23:44,868 Izvini, druže. 351 00:23:47,428 --> 00:23:48,468 Jebote! 352 00:23:52,708 --> 00:23:54,788 Molim te, spusti pištolj. Neka uzmu novac! 353 00:23:54,949 --> 00:23:56,548 Zbog tebe ćemo izginuti! 354 00:23:59,628 --> 00:24:02,149 Molim te, prestani! Daj im jebeni novac! 355 00:24:02,588 --> 00:24:04,069 Jesi li lud? 356 00:24:06,869 --> 00:24:08,149 Jebote! 357 00:24:23,188 --> 00:24:24,549 Metku! 358 00:24:25,149 --> 00:24:26,549 Ko je ovaj ludak? 359 00:24:49,389 --> 00:24:50,509 Sranje! 360 00:24:52,910 --> 00:24:54,269 Zaboga! 361 00:24:55,150 --> 00:24:56,469 Za koga radiš? 362 00:24:56,629 --> 00:24:58,950 Popuši mi! 363 00:24:59,629 --> 00:25:00,910 Šta si rekao? 364 00:25:01,790 --> 00:25:04,269 Rekao sam da mi popušiš! 365 00:25:04,509 --> 00:25:05,790 Sam ga popuši. 366 00:25:16,990 --> 00:25:18,510 Jesi li dobro, Dejve? 367 00:25:20,229 --> 00:25:21,470 Ili si se ukakio? 368 00:25:39,670 --> 00:25:40,870 Hvala vam. 369 00:25:47,071 --> 00:25:48,911 Šećer dolazi na kraju, g. Hile. 370 00:25:49,071 --> 00:25:51,111 Svi se držite iste priče. 371 00:25:51,270 --> 00:25:52,711 To se dogodilo. 372 00:25:53,831 --> 00:25:58,270 Ne razumem kako ste skinuli šestoricu bez ogrebotine. 373 00:25:58,470 --> 00:26:01,991 Priznajte da je impresivno. Spasao je život partneru. 374 00:26:02,791 --> 00:26:04,711 A vaše iskustvo sa oružjem? 375 00:26:04,871 --> 00:26:08,230 Bili ste neverovatno precizni, 376 00:26:08,991 --> 00:26:11,111 a na obuci tek prosečni. 377 00:26:12,190 --> 00:26:13,511 Jedva ste prošli. 378 00:26:15,230 --> 00:26:16,991 Ubij ili budi ubijen. 379 00:26:19,031 --> 00:26:21,031 Um se usredsredi. 380 00:26:24,791 --> 00:26:26,831 Dobro. Ima još nešto. 381 00:26:28,511 --> 00:26:30,911 Pogledajte ovaj snimak. 382 00:26:31,072 --> 00:26:34,551 Snimak kamere prethodnog napada na kamion "Fortika", 383 00:26:34,711 --> 00:26:36,431 kad su ubijeni čuvari. 384 00:26:36,591 --> 00:26:39,711 Ne mogu to opet da gledam. -Slobodno izađite. 385 00:26:41,511 --> 00:26:45,912 Recite nam da li vidite sličnost između te pljačke 386 00:26:46,072 --> 00:26:47,712 i ljudi koji su vas napali. 387 00:26:58,872 --> 00:27:01,152 Možete da nastavite da gledate? 388 00:27:02,072 --> 00:27:03,472 Da. 389 00:27:03,872 --> 00:27:05,512 Mogu. 390 00:27:10,112 --> 00:27:13,512 G. Hile? Izgleda li vam išta poznato? 391 00:27:17,592 --> 00:27:18,792 G. Hile? 392 00:27:25,392 --> 00:27:26,672 Ima li sličnosti? 393 00:27:26,832 --> 00:27:28,033 Nema. 394 00:27:29,472 --> 00:27:30,752 Jeste li sigurni? 395 00:27:32,632 --> 00:27:33,873 Jesam. 396 00:27:36,672 --> 00:27:39,232 Dobro. Nastavićemo neki drugi dan. 397 00:27:42,993 --> 00:27:45,873 Jesmo li gotovi? -Da, javićemo se. 398 00:27:46,033 --> 00:27:48,873 Posetite psihologa, odmorite se. 399 00:27:50,713 --> 00:27:52,033 Hvala, g. Hile. 400 00:27:57,793 --> 00:27:59,553 Patriče, može li trenutak? 401 00:28:00,433 --> 00:28:01,913 Imamo pravilnik. 402 00:28:02,232 --> 00:28:05,673 Psiholozi savetuju da zaposleni ne rade na prvim linijama 403 00:28:05,833 --> 00:28:08,113 mesec dana nakon nasilnih događaja. 404 00:28:08,273 --> 00:28:10,233 Duže, ako je neko umro. 405 00:28:10,673 --> 00:28:13,273 Prebacićemo te u kancelariju 406 00:28:13,473 --> 00:28:15,073 za slučaj da imaš PTSP. 407 00:28:15,233 --> 00:28:18,433 Izgledam li uznemireno? -Ne izgledaš. 408 00:28:18,593 --> 00:28:21,833 Ali te stvari se ne manifestuju odmah. 409 00:28:22,034 --> 00:28:24,154 Mislimo na tvoje dobro. 410 00:28:24,553 --> 00:28:27,473 Samo radim posao za koji me plaćate. 411 00:28:27,914 --> 00:28:31,074 Tvoj posao je da premeštaš novac. -Da štitim novac. 412 00:28:31,273 --> 00:28:32,753 G. Hile. 413 00:28:33,954 --> 00:28:36,834 Ja sam Blejk Hols. Vlasnik sam "Fortika". 414 00:28:36,994 --> 00:28:40,313 Hteo sam da vam čestitam i lično zahvalim. 415 00:28:40,513 --> 00:28:42,154 Zaslužujete to. 416 00:28:42,834 --> 00:28:44,313 Pravi ste junak. 417 00:28:44,714 --> 00:28:46,154 Vidim to. 418 00:28:47,273 --> 00:28:48,754 Uzmite slobodan dan. 419 00:28:48,914 --> 00:28:52,313 Teri i ja ćemo raspraviti o vašoj sjajnoj budućnosti. 420 00:28:54,954 --> 00:28:57,594 Teri, treba nam na terenu. 421 00:28:58,193 --> 00:29:00,834 Da je bio s nama lane, sad ne bismo bili u problemima. 422 00:29:00,994 --> 00:29:05,594 Upravo nam je on potreban. Čak nam je doneo publicitet. 423 00:29:05,834 --> 00:29:08,754 Jesi li čuo ekipe? Nadahnuti su! 424 00:29:08,994 --> 00:29:10,274 Nemoj da ga kažnjavaš. 425 00:29:10,474 --> 00:29:11,794 Unapredi ga. 426 00:29:15,434 --> 00:29:17,634 Pa? -Da, to je bio on. 427 00:29:18,394 --> 00:29:22,474 Bilo je u njegovom stilu. Pitanje je šta je tamo radio. 428 00:29:23,434 --> 00:29:25,434 Mislim da znamo, šefe. 429 00:29:25,995 --> 00:29:28,035 Baš si pametan, Habarde. 430 00:29:28,194 --> 00:29:29,434 To se zove sarkazam. 431 00:29:29,594 --> 00:29:32,514 Šta da radimo? -Ništa. Neka slikar slika. 432 00:29:32,674 --> 00:29:34,715 Znate li šta bi nam se dogodilo 433 00:29:34,875 --> 00:29:38,234 da iko sazna da smo pustili lisicu u kokošinjac? 434 00:29:39,314 --> 00:29:41,875 FBI već 25 godina pokušava da ga uhvati. 435 00:29:42,035 --> 00:29:44,394 Ostavićemo ga pored stotina miliona? 436 00:29:44,555 --> 00:29:46,234 Novac mu ništa ne znači. 437 00:29:46,595 --> 00:29:50,274 Odabrao sam vas dvojicu jer imamo iste prioritete. 438 00:29:51,675 --> 00:29:53,274 Dobro me slušajte. 439 00:29:54,595 --> 00:29:57,955 Što se vas tiče, samo je čuvar koji dobro radi. Jasno? 440 00:30:00,435 --> 00:30:01,715 Savršeno. 441 00:30:04,475 --> 00:30:05,795 "Neka slikar slika"? 442 00:30:07,475 --> 00:30:08,955 Šta mu to znači? 443 00:30:24,836 --> 00:30:26,515 Dosijei osoblja "Fortika". 444 00:30:26,996 --> 00:30:28,836 Fotografije Dejnine porodice. 445 00:30:30,076 --> 00:30:31,315 I... 446 00:30:32,676 --> 00:30:34,395 Izveštaj sa obdukcije. 447 00:30:59,796 --> 00:31:01,036 Čuješ li me? 448 00:31:01,476 --> 00:31:04,516 Izlazi iz auta! Dole, gade! Hajde! 449 00:31:05,196 --> 00:31:08,316 Da ti vidim ruke! Dole, smesta! 450 00:31:12,276 --> 00:31:14,396 Koji đavo? -Na zemlju! 451 00:31:24,236 --> 00:31:26,717 Čini se da stvarno hodaš po vodi. 452 00:31:29,757 --> 00:31:31,476 Nastavi tako, vojniče. 453 00:31:31,917 --> 00:31:33,436 Bravo, druže. 454 00:31:35,917 --> 00:31:37,236 Izvoli. 455 00:31:39,877 --> 00:31:40,997 To, brate. 456 00:31:41,877 --> 00:31:43,517 Bravo, čoveče. 457 00:31:47,077 --> 00:31:48,677 Uskači, ljudino. 458 00:31:50,437 --> 00:31:54,637 TRI MESECA KASNIJE 459 00:31:59,597 --> 00:32:02,078 Naručimo hranu iz "Blosoma". 460 00:32:03,837 --> 00:32:06,317 Supa s rezancima iz "Neptuna" je zakon. 461 00:32:06,757 --> 00:32:08,317 Više volim "Blosom". 462 00:32:09,317 --> 00:32:12,317 Dobro. Hoćeš ti da naručiš? 463 00:32:13,998 --> 00:32:15,317 Imam posla. 464 00:32:16,397 --> 00:32:17,517 Vidim. 465 00:32:17,677 --> 00:32:20,557 Ko je ovaj šaljivdžija? Koji se đavo događa? 466 00:32:20,718 --> 00:32:22,277 Miči se! Odbij! 467 00:32:22,477 --> 00:32:23,477 Dole! 468 00:32:25,277 --> 00:32:26,758 U rikverc. 469 00:32:26,918 --> 00:32:27,958 Ništa ne vidim. 470 00:32:33,237 --> 00:32:35,478 Gama centrali, napadaju nas. 471 00:32:36,078 --> 00:32:38,118 Gama, gde se nalazite? 472 00:32:38,277 --> 00:32:39,398 Otvor blokiran! 473 00:32:39,558 --> 00:32:41,237 Kineska četvrt, Brodvej i Hil. 474 00:32:41,478 --> 00:32:43,918 Napad u toku. 475 00:32:44,158 --> 00:32:47,118 Dobro, Gama, pratite proceduru. Ostanite u kamionu. 476 00:32:47,398 --> 00:32:48,798 Izlazite iz kamiona. 477 00:32:48,958 --> 00:32:50,318 Policija je na putu. 478 00:32:50,518 --> 00:32:52,998 Izlazite! -Napolje iz kamiona! 479 00:32:53,318 --> 00:32:54,598 Gama, javite se! 480 00:32:54,838 --> 00:32:55,958 Na zemlju! 481 00:32:56,119 --> 00:32:57,798 Otvori jebena vrata! 482 00:32:58,638 --> 00:32:59,838 Kakva je situacija? 483 00:32:59,999 --> 00:33:01,278 Dole! 484 00:33:01,758 --> 00:33:03,039 Dole! 485 00:33:06,518 --> 00:33:07,959 Lezi na zemlju! 486 00:33:08,839 --> 00:33:10,318 Imaš tri sekunde! 487 00:33:16,598 --> 00:33:18,679 Dakle, ovako. 488 00:33:19,438 --> 00:33:20,799 Jednostavno su otišli? 489 00:33:20,959 --> 00:33:23,398 Nazad u kombi! -Idemo! 490 00:33:23,559 --> 00:33:25,879 Bežimo! -Odjebimo odavde! 491 00:33:34,198 --> 00:33:35,879 Vrata su bila otvorena. 492 00:33:36,799 --> 00:33:38,559 Koji se đavo dogodio, Majk? 493 00:33:40,039 --> 00:33:41,119 Bio je to... 494 00:33:42,399 --> 00:33:43,719 Da. 495 00:33:44,399 --> 00:33:46,080 Okrenuli su se i otišli. 496 00:33:49,559 --> 00:33:54,040 Žao mi je... -Teri želi da kaže da ste legenda. 497 00:33:54,199 --> 00:33:57,000 Ako nastavite tako, nećete biti samo radnik meseca, 498 00:33:57,160 --> 00:34:00,160 već ćete imati kalendar i reklamne proizvode. 499 00:34:01,199 --> 00:34:03,080 Nastavite da rasturate. 500 00:34:09,000 --> 00:34:10,840 Zašto si tako ciničan? 501 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 Počinjem da verujem da je psihopata. 502 00:34:18,720 --> 00:34:20,600 Čujem da Ejdž znači "heroj". 503 00:34:22,319 --> 00:34:23,560 Piće? 504 00:34:39,960 --> 00:34:41,200 Nešto mi tu smrdi. 505 00:34:47,240 --> 00:34:49,520 Kao da je prepoznao Ejdža. 506 00:34:52,800 --> 00:34:54,600 Kao da je video duha tame. 507 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 Šta hoćeš da kažeš? 508 00:35:00,721 --> 00:35:01,841 Ne znam. 509 00:35:04,961 --> 00:35:06,600 Nije pandur. 510 00:35:08,161 --> 00:35:09,681 Ne miriše kao pandur. 511 00:35:11,240 --> 00:35:12,881 Ako nije pandur, šta je onda? 512 00:35:15,481 --> 00:35:16,961 Prokleti duh tame. 513 00:35:24,681 --> 00:35:26,081 Obuci to. 514 00:35:27,001 --> 00:35:28,401 Dođi u susednu sobu. 515 00:35:31,321 --> 00:35:33,162 Rekao sam ti prvog dana 516 00:35:33,841 --> 00:35:35,241 da mu ne verujem. 517 00:35:42,801 --> 00:35:44,082 Koji đavo radiš? 518 00:35:44,241 --> 00:35:45,561 Sedi. 519 00:35:45,841 --> 00:35:48,882 Hoću da se vratim u krevet. -Dejna. 520 00:35:49,481 --> 00:35:50,681 Sedi. 521 00:36:14,522 --> 00:36:17,281 Imaš deset sekundi da ovo objasniš. 522 00:36:18,602 --> 00:36:20,082 Neću ništa da ti kažem. 523 00:36:20,402 --> 00:36:22,602 Dejna, veoma je važno 524 00:36:22,962 --> 00:36:25,202 da ozbiljno shvatiš moja pitanja. 525 00:36:25,402 --> 00:36:29,762 Ozbiljno shvatam da misliš da možeš da me ispituješ u mojoj kući. 526 00:36:34,043 --> 00:36:35,083 Zaboga! 527 00:36:35,242 --> 00:36:37,123 Isuse! To je moja ušteđevina! 528 00:36:37,282 --> 00:36:40,043 Šta se to tebe tiče? -Ne slušaš. 529 00:36:40,562 --> 00:36:43,843 Jebote! Dobro! Molim te, prestani. 530 00:36:53,642 --> 00:36:54,803 Sedi. 531 00:36:59,563 --> 00:37:00,763 Našla sam ga. 532 00:37:01,322 --> 00:37:04,083 Osoblje "Grand likora" potpisalo je prijem... 533 00:37:04,402 --> 00:37:06,843 Ostao je na kolicima, pa... -Ukrala si ga? 534 00:37:07,003 --> 00:37:09,043 Jesam, ukrala sam ga. 535 00:37:09,202 --> 00:37:11,163 Tu ima 125 hiljada. To mi je... 536 00:37:12,242 --> 00:37:13,803 Penzija. 537 00:37:15,003 --> 00:37:17,123 Da li je neko s posla uključen? 538 00:37:18,443 --> 00:37:19,883 Koji đavo... 539 00:37:21,123 --> 00:37:23,723 Dobro razmisli pre nego što odgovoriš. 540 00:37:29,643 --> 00:37:30,883 Ne. 541 00:37:37,203 --> 00:37:39,004 Zadrži penziju. 542 00:37:41,044 --> 00:37:44,483 Ali ako saznam da mi nisi rekla nešto važno, 543 00:37:46,724 --> 00:37:51,124 moraš da znaš koliko sam snalažljiv i ozbiljan. 544 00:37:52,483 --> 00:37:54,924 Na stolu je fotografija tvojih roditelja. 545 00:37:55,084 --> 00:37:56,604 Od prošle nedelje. 546 00:37:57,884 --> 00:37:59,283 Imam tvoje kontakte. 547 00:38:01,084 --> 00:38:02,684 Znam koga voliš 548 00:38:04,323 --> 00:38:06,084 i ne praštam. 549 00:38:07,684 --> 00:38:09,243 Razumemo li se? 550 00:38:11,724 --> 00:38:12,964 Dobro. 551 00:38:15,028 --> 00:38:18,828 SPALJENA ZEMLJA 552 00:38:20,428 --> 00:38:21,508 PET MESECI RANIJE 553 00:38:21,668 --> 00:38:25,788 Kažu da su klimatske promene prirodni, a ne veštački fenomen. 554 00:38:25,989 --> 00:38:28,868 Šta je s globalnim zagrevanjem? Otapanjem glečera? 555 00:38:29,069 --> 00:38:32,228 Ono što se otopi gore, sledi se dole. 556 00:38:33,149 --> 00:38:36,348 Znaš li odakle Arktiku i Antarktiku ime? 557 00:38:36,628 --> 00:38:40,228 Ne znam, Dagi. Zato tebi plaćam dobre škole. 558 00:38:40,388 --> 00:38:43,109 "Arktos" na grčkom znači "medved", "ant" znači "bez". 559 00:38:43,268 --> 00:38:47,428 Dakle, "ant-arktos" znači "bez medveda". 560 00:38:48,548 --> 00:38:50,508 Gore sa, dole bez. 561 00:38:51,388 --> 00:38:54,348 Dobre vesti za led, loše za polarne medvede. 562 00:38:54,709 --> 00:38:56,829 Kad je tekma? -U pola sedam. 563 00:38:57,029 --> 00:38:59,308 Imamo vremena. -Šta želiš da radimo? 564 00:38:59,829 --> 00:39:01,429 Da pojedemo nešto. 565 00:39:02,789 --> 00:39:04,789 Može. Halo? 566 00:39:05,509 --> 00:39:06,589 Šta je bilo, Majk? 567 00:39:06,749 --> 00:39:10,469 Problem s poslom. Morate da pratite kamion. 568 00:39:14,509 --> 00:39:15,749 Dagi, idi po jaknu. 569 00:39:16,709 --> 00:39:17,829 Neće padati kiša. 570 00:39:18,549 --> 00:39:19,990 Dagi, jakna. 571 00:39:20,309 --> 00:39:21,789 Ali zašto? 572 00:39:22,030 --> 00:39:24,829 Jer tata tako kaže. 573 00:39:27,870 --> 00:39:31,870 Neka neko drugi to obavi. -Nema drugog, šefe, morate vi. 574 00:39:32,070 --> 00:39:34,309 Šefe, možete... -Džo, dva minuta! 575 00:39:34,469 --> 00:39:35,790 Sa sinom sam, Majk. 576 00:39:36,030 --> 00:39:39,469 Znaš da ga viđam samo preko raspusta. 577 00:39:39,630 --> 00:39:41,549 To je tvoj posao. Ti to sredi. 578 00:39:42,429 --> 00:39:43,790 Jasno. 579 00:39:45,229 --> 00:39:48,470 Brendan je trebalo, ali pijani vozač ga je srušio s motora. 580 00:39:48,670 --> 00:39:52,750 Neka šef zna da nisam kriv. Vozač je bio pijan. 581 00:39:52,990 --> 00:39:56,309 Trenutno u policiji daje izjavu. Inače bi bio tamo. 582 00:39:56,430 --> 00:39:57,470 Nema nikog drugog. 583 00:39:57,830 --> 00:40:00,710 Ja nisam u gradu, Mogi nadgleda magacin. 584 00:40:01,670 --> 00:40:05,270 Pomogao bih da mogu, ali motrim magacin. 585 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 Onda odloži. 586 00:40:06,590 --> 00:40:09,910 Možemo, ali gubimo tri meseca izviđanja. 587 00:40:10,151 --> 00:40:13,350 Moramo da znamo njihovu rutu, hoće li skrenuti levo ili desno. 588 00:40:13,510 --> 00:40:14,790 Samo to treba da vidite. 589 00:40:14,991 --> 00:40:18,870 Nema nikakve opasnosti. Možete da gledate izdaleka. 590 00:40:19,111 --> 00:40:20,991 Niste stavili uređaje za praćenje? 591 00:40:21,510 --> 00:40:24,031 Skeniraju kamione kad se vrate u bazu. 592 00:40:24,190 --> 00:40:27,151 Ne možemo digitalno, moramo da ih posmatramo. 593 00:40:27,310 --> 00:40:28,871 I, šefe? 594 00:40:30,550 --> 00:40:34,031 Pratim vaš mobilni. Blizu ste, na deset minuta. 595 00:40:34,270 --> 00:40:36,831 I, ponavljam, nema opasnosti. 596 00:40:38,550 --> 00:40:39,631 Tata! 597 00:40:40,711 --> 00:40:42,151 Zadovoljan? -Da. 598 00:40:53,551 --> 00:40:55,791 Umirem od gladi. Hoćeš burito? 599 00:40:56,071 --> 00:40:57,711 Ti ne voliš burito. 600 00:40:58,151 --> 00:40:59,631 Ali umirem od gladi. 601 00:41:00,711 --> 00:41:02,031 Može. 602 00:41:07,152 --> 00:41:08,871 Dolazim za dva minuta. 603 00:41:09,631 --> 00:41:12,871 Zaključaj vrata i ne izlazi. -Dobro. 604 00:41:25,112 --> 00:41:27,271 Izvolite. -Dva burita, molim. 605 00:41:27,551 --> 00:41:28,551 Stižu. 606 00:41:28,752 --> 00:41:29,752 Reci, Majk. 607 00:41:29,992 --> 00:41:31,471 Vidim da ste tamo. 608 00:41:31,792 --> 00:41:35,712 Vidite li levo neku kapiju? 609 00:41:38,152 --> 00:41:40,231 Da. -Za jedan minut, 610 00:41:40,512 --> 00:41:42,832 ta kapija će se otvoriti. 611 00:41:43,512 --> 00:41:45,512 Taj minut je istekao. 612 00:41:51,272 --> 00:41:55,792 Samo mi recite skreće li kamion levo ili desno. 613 00:42:01,352 --> 00:42:02,592 Ovo drugo. 614 00:42:06,752 --> 00:42:08,872 Možeš sam da praviš kapućino. 615 00:42:09,073 --> 00:42:12,113 Dođavola! Šta je ovo? 616 00:42:30,793 --> 00:42:32,673 Izlazi iz auta! 617 00:42:32,873 --> 00:42:35,633 Hajde! Ne gledaj me! Napolje! 618 00:42:35,993 --> 00:42:37,673 TATA 619 00:42:38,713 --> 00:42:41,192 Dobro, Majk. Gotov sam za danas. 620 00:42:41,593 --> 00:42:43,272 Poziv je preusmeren... 621 00:42:43,473 --> 00:42:47,192 Čuješ li me? Izlazi, na zemlju! Hajde! 622 00:42:47,513 --> 00:42:51,193 Da vidim ruke! Na zemlju! Smesta! 623 00:42:51,673 --> 00:42:53,713 Tako. -Slušaj nas i preživećeš. 624 00:42:54,193 --> 00:42:55,753 Lice dole! 625 00:42:57,393 --> 00:42:58,633 Hvala. -Prijatan dan. 626 00:43:03,393 --> 00:43:04,673 Dva minuta! 627 00:43:11,794 --> 00:43:13,114 Jebote! 628 00:43:15,914 --> 00:43:17,874 Broj jedan, sve u redu? -Da. 629 00:43:18,114 --> 00:43:19,313 Dagi? 630 00:44:10,835 --> 00:44:15,434 TRI NEDELJE KASNIJE 631 00:44:55,715 --> 00:44:58,475 Izbegavajte nagle pokrete. 632 00:44:58,635 --> 00:45:00,156 U bolnici ste. 633 00:45:00,755 --> 00:45:03,116 Doživeli ste nesreću. Pucali su na vas. 634 00:45:04,275 --> 00:45:06,076 Odstranili smo šest metaka. 635 00:45:07,116 --> 00:45:08,315 Tri operacije. 636 00:45:08,996 --> 00:45:12,555 Dve su vam spasle život. Izgubili ste petinu krvi. 637 00:45:14,275 --> 00:45:16,355 Imate ratnički duh, g. Mejse. 638 00:45:19,235 --> 00:45:20,395 A moj sin? 639 00:45:23,756 --> 00:45:24,836 Dagi? 640 00:45:39,276 --> 00:45:40,836 Moj prelepi dečak. 641 00:45:46,716 --> 00:45:48,077 Nema ga više. 642 00:45:53,436 --> 00:45:54,797 Bio si mu uzor. 643 00:46:01,436 --> 00:46:03,077 Bio je opsednut tobom. 644 00:46:08,997 --> 00:46:10,997 Nije moj posao kriv, Džejn. 645 00:46:16,157 --> 00:46:18,356 Ubio si našeg sina. 646 00:46:31,397 --> 00:46:33,757 I svejedno ćutiš. 647 00:46:42,517 --> 00:46:46,717 Hladna si pizda. 648 00:47:22,318 --> 00:47:24,118 Iskreno saučešće. 649 00:47:29,079 --> 00:47:31,718 Pre nego što pitaš, nemamo tragove. 650 00:47:33,238 --> 00:47:35,678 Neobično, za ovako veliku pljačku. 651 00:47:38,758 --> 00:47:41,718 Neko nešto zna. -Uvek. 652 00:47:41,879 --> 00:47:44,558 Ali ne smem da postavljam teška pitanja. 653 00:47:52,198 --> 00:47:55,558 Evo spiska govnara. Radi šta želiš. 654 00:48:04,719 --> 00:48:06,119 Treba li ti neki živ? 655 00:48:07,079 --> 00:48:09,999 Ne nedostaje mi niko koga ste dosad zakopali. 656 00:48:13,079 --> 00:48:15,359 Pusti da to obavim na svoj način. 657 00:48:19,519 --> 00:48:20,999 Treba mi dve nedelje 658 00:48:21,919 --> 00:48:25,039 za rezultate koje ne biste postigli ni za 20 godina. 659 00:48:26,679 --> 00:48:29,080 Ako su na spisku, daj sebi oduška. 660 00:48:31,479 --> 00:48:35,239 Samo ne zaboravi da ne mogu doveka da se pravim blesav. 661 00:48:36,679 --> 00:48:37,880 Nastupaš. 662 00:48:54,840 --> 00:48:56,120 Brendane. 663 00:48:57,880 --> 00:48:59,359 Prestani. 664 00:48:59,920 --> 00:49:01,680 Ne mogu da dišem. 665 00:49:02,680 --> 00:49:04,080 Nisi ti kriv. 666 00:49:05,400 --> 00:49:06,760 Već pijani vozač. 667 00:49:08,360 --> 00:49:09,880 Lako je to reći. 668 00:49:10,560 --> 00:49:12,680 To mu je sin, Mogi. Jedinac. 669 00:49:12,840 --> 00:49:14,640 Svi smo zajebali. 670 00:49:15,040 --> 00:49:18,880 Prihvatimo odgovornost, umesto da jedni druge napadamo. 671 00:49:19,320 --> 00:49:22,720 Brendane, zadrži malo dostojanstva. 672 00:49:30,560 --> 00:49:32,480 Prokleta tragedija, šefe. 673 00:49:32,841 --> 00:49:36,240 Svi smo voleli Dagija. Iskreno nam je žao. 674 00:49:36,400 --> 00:49:38,200 Ja sam najviše kriv. 675 00:49:38,360 --> 00:49:40,560 Naći ćemo odgovorne. 676 00:49:44,360 --> 00:49:46,240 Moram da znam ko je pucao. 677 00:49:49,681 --> 00:49:51,001 Treba mi lice. 678 00:49:51,360 --> 00:49:52,400 Naravno. 679 00:49:53,481 --> 00:49:58,761 Bacili smo se na to. Nisu uobičajene lopuže. 680 00:50:02,280 --> 00:50:04,361 Reći ćete nam ono što želimo da znamo. 681 00:50:06,601 --> 00:50:08,601 Ovo vam je poslednja prilika. 682 00:50:10,361 --> 00:50:11,761 Sve smo ispitali. 683 00:50:13,081 --> 00:50:14,361 I to temeljno. 684 00:50:17,921 --> 00:50:19,281 Želim ime. 685 00:50:20,841 --> 00:50:23,721 Ko ima veštine ili načina. 686 00:50:24,882 --> 00:50:26,281 Nemamo više imena. 687 00:50:26,641 --> 00:50:30,082 Uložili smo mnogo vremena, novca i truda 688 00:50:30,802 --> 00:50:32,401 u potragu za pravdom. 689 00:50:34,722 --> 00:50:36,122 Spisak je bio dugačak. 690 00:50:37,002 --> 00:50:38,082 Nedovoljno dobro. 691 00:50:38,601 --> 00:50:39,802 Razumemo. 692 00:50:40,561 --> 00:50:42,361 Ali spalili smo zemlju. 693 00:50:43,722 --> 00:50:45,602 Ne razumete. 694 00:50:47,722 --> 00:50:50,201 Rekli ste da ćete ih naći. 695 00:50:50,361 --> 00:50:54,602 A čini mi se da mislite da ste obavili svoj posao. 696 00:51:03,642 --> 00:51:04,842 Razumemo. 697 00:51:52,843 --> 00:51:53,923 Koji đavo? 698 00:51:54,123 --> 00:51:55,563 Pisni i mrtav si. 699 00:51:56,163 --> 00:51:57,483 Koji đavo? 700 00:51:59,363 --> 00:52:00,643 Pusti me! 701 00:52:04,923 --> 00:52:07,243 Dobro, Džerome. Šta kažeš? 702 00:52:07,403 --> 00:52:09,403 Kasno je, svi imamo posla. 703 00:52:09,563 --> 00:52:13,523 Uštedi nama vreme, sebi nevolje, i reci nam šta nas zanima. 704 00:52:13,683 --> 00:52:14,884 Nevolje? 705 00:52:15,124 --> 00:52:17,603 Nemate pojma u kakvoj ste nevolji. 706 00:52:18,243 --> 00:52:19,483 Znate li ko sam ja? 707 00:52:19,683 --> 00:52:22,203 Savršeno, zbog toga si ovde. 708 00:52:22,363 --> 00:52:24,243 Vidim da će noć biti duga. 709 00:52:24,403 --> 00:52:25,764 Krenimo. 710 00:52:26,044 --> 00:52:27,203 U vreću s njim. 711 00:52:27,363 --> 00:52:28,924 Pusti me, gade! 712 00:52:30,124 --> 00:52:31,323 Odjebi! 713 00:52:31,644 --> 00:52:32,684 Jebi se! 714 00:53:08,844 --> 00:53:10,204 Dobro, skinite je. 715 00:53:24,805 --> 00:53:26,524 Mislim da ne zna ništa. 716 00:53:32,204 --> 00:53:33,525 Videćemo. 717 00:53:40,605 --> 00:53:43,244 Čujem da si opak i vredan. 718 00:53:44,485 --> 00:53:45,885 Bravo. 719 00:53:47,805 --> 00:53:49,565 Ipak ćeš mi dati ime. 720 00:53:52,005 --> 00:53:54,045 Ako ne za svoj život, onda za njen. 721 00:53:57,245 --> 00:53:59,365 Koji đavo? Ne dirajte je! 722 00:53:59,525 --> 00:54:02,285 Rekoh, ne dirajte je! Ne dirajte je, jebote! 723 00:54:02,485 --> 00:54:04,166 Pustite je! -U vreću s njom. 724 00:54:06,325 --> 00:54:07,605 Dobro! 725 00:54:07,765 --> 00:54:09,525 Samo jedno jebeno ime. 726 00:54:18,046 --> 00:54:19,126 Braća Gaši. 727 00:54:33,646 --> 00:54:35,566 To je jedina mogućnost. 728 00:54:37,006 --> 00:54:39,286 Psihopate. Pornografija, 729 00:54:39,486 --> 00:54:42,766 krijumčarenje ljudi, veštičarenje, deca. 730 00:54:43,286 --> 00:54:44,646 Provale. 731 00:54:45,286 --> 00:54:47,526 Spominju se i kamioni s lovom. 732 00:54:48,286 --> 00:54:51,246 Nisam vam ja rekao. Ako kažete da jesam, 733 00:54:52,326 --> 00:54:53,686 ubijte me odmah. 734 00:55:02,686 --> 00:55:06,167 Daj mu 200 hiljada. Ostavi ključeve u autu. 735 00:55:22,927 --> 00:55:24,326 Dodaj mi vodu. 736 00:55:26,687 --> 00:55:28,286 Jesi li dobro? 737 00:55:30,487 --> 00:55:31,927 Nisam. 738 00:55:33,167 --> 00:55:34,727 Ovo je haos. 739 00:55:36,207 --> 00:55:38,127 Prokleti gmazovi. 740 00:55:41,407 --> 00:55:43,168 Ima i dece. 741 00:55:46,247 --> 00:55:48,887 Imam osećaj da ću ceo dan čistiti. 742 00:56:02,407 --> 00:56:03,808 Majk. 743 00:56:56,769 --> 00:56:58,248 Izvoli, dušo. 744 00:56:58,648 --> 00:57:00,049 Popij vode. 745 00:57:00,809 --> 00:57:02,248 Dobra devojka. 746 00:57:34,090 --> 00:57:35,689 Koliko ima? 747 00:57:37,569 --> 00:57:39,209 Rekao bih 2,5. 748 00:57:40,489 --> 00:57:42,130 Pa, šta misliš? 749 00:57:44,010 --> 00:57:47,489 Mislim da nisu oni. 750 00:57:50,930 --> 00:57:52,730 Moraš da kažeš šefu. 751 00:58:02,810 --> 00:58:04,409 Odvratni su gadovi. 752 00:58:05,090 --> 00:58:07,810 I pljačkali su kamione. Ali ne tražimo njih. 753 00:58:08,170 --> 00:58:09,690 Nisu na tom nivou. 754 00:58:10,410 --> 00:58:12,450 Rade metodom "rasturi i zdrpi". 755 00:58:13,410 --> 00:58:17,170 Ima 2,5 miliona, što su priznali, ali... 756 00:58:18,050 --> 00:58:19,490 Šta da uradim? 757 00:58:24,250 --> 00:58:25,770 Nemoj ništa, Mogi. 758 00:58:43,290 --> 00:58:44,931 Koliko one imaju godina? 759 00:58:46,650 --> 00:58:48,051 Nedovoljno. 760 00:58:58,171 --> 00:58:59,851 Dajte devojkama novac. 761 00:59:00,531 --> 00:59:01,611 I pustite ih. 762 00:59:32,067 --> 00:59:34,466 Mogu li da budem iskren, šefe? 763 00:59:38,947 --> 00:59:40,987 Ovo ne bismo smeli da ponovimo. 764 00:59:43,426 --> 00:59:45,386 Razumljivo, vi... 765 00:59:46,626 --> 00:59:49,027 Trenutno ne razmišljate razborito i... 766 00:59:50,466 --> 00:59:51,947 Treba vam odmor. 767 00:59:54,707 --> 00:59:58,467 Ali ne možemo nastaviti da vodimo posao na ovaj način, u protivnom... 768 00:59:58,627 --> 01:00:01,627 Neki seronja će nas uhvatiti na spavanju. 769 01:00:04,547 --> 01:00:07,387 Moramo da promenimo pristup. 770 01:00:10,627 --> 01:00:13,067 Sigurno je bio posao iznutra. 771 01:00:15,027 --> 01:00:16,747 U pravu si, Majk. 772 01:00:18,707 --> 01:00:20,627 Nije trebalo da te uplićem. 773 01:00:25,547 --> 01:00:27,387 Idem u London na neko vreme. 774 01:00:31,587 --> 01:00:32,667 Patrik. 775 01:00:33,028 --> 01:00:35,908 Patrik? Britanac sam, a ne Irac. 776 01:00:36,068 --> 01:00:37,788 Majka ti je Irkinja. 777 01:00:37,948 --> 01:00:41,467 Uobičajeni posao. Ovaj put si Patrik Hil iz Luišama. 778 01:00:41,627 --> 01:00:43,628 Imaš vozačku, pasoš, 779 01:00:43,788 --> 01:00:47,227 poresku karticu i medicinski karton. 780 01:00:47,427 --> 01:00:49,467 Policijski dosije je čist. 781 01:00:49,628 --> 01:00:52,748 Imaš 25 godina radnog staža, 782 01:00:52,908 --> 01:00:57,028 preporuke i adrese evropskih poslodavaca. 783 01:00:57,188 --> 01:01:02,468 Ubacili smo tvoje podatke u sigurnosni sistem "Delta orindža". 784 01:01:02,628 --> 01:01:07,708 Ako neko bude proveravao, radio si tamo 11 godina. 785 01:01:07,868 --> 01:01:09,428 Čak si završio i fakultet 786 01:01:09,548 --> 01:01:13,708 i ideš u istu teretanu od 2011. 787 01:01:13,988 --> 01:01:17,628 Kao što si tražio, imaš dozvolu za nošenje oružja 788 01:01:17,788 --> 01:01:21,228 i, za kraj, bukirali smo ti hotel. 789 01:01:22,228 --> 01:01:24,189 Novi ti. 790 01:01:24,828 --> 01:01:26,428 Kirsti, još nešto. 791 01:01:27,668 --> 01:01:30,388 Nabavi mi kopiju izveštaja mrtvozornika. 792 01:01:32,909 --> 01:01:35,669 Siguran si da je to pametno? -Sredi to. 793 01:01:36,268 --> 01:01:39,629 Preporuke "Orindž delte" su sjajne. 794 01:01:39,789 --> 01:01:42,428 Porodica? -Oženjen. Razveden. 795 01:01:42,989 --> 01:01:45,829 Imate li još nekog? -Ne. 796 01:01:46,149 --> 01:01:48,789 Drago mi je, g. Hile. 797 01:01:52,869 --> 01:01:54,829 Nisi baš pričljiva, Meri Popins? 798 01:01:55,149 --> 01:01:56,789 Častiću te pivom. 799 01:01:57,909 --> 01:01:59,269 Ali popij ga tamo. 800 01:01:59,469 --> 01:02:02,709 Ovo su fotografije zaposlenih "Fortika". Želim punu proveru. 801 01:02:07,989 --> 01:02:09,549 Izveštaj sa obdukcije. 802 01:02:09,709 --> 01:02:13,509 Pokaži mi ruke, jebote! Lezi! 803 01:02:14,669 --> 01:02:16,269 Lezi na zemlju! 804 01:02:16,469 --> 01:02:17,869 Molim te. 805 01:02:21,589 --> 01:02:23,509 NEVALJALE ŽIVOTINJICE 806 01:02:23,669 --> 01:02:25,509 Kako se držiš, Seme? 807 01:02:25,830 --> 01:02:27,629 Šta reći? 808 01:02:27,790 --> 01:02:30,710 Ustajem kasno, gledam TV... 809 01:02:31,589 --> 01:02:33,870 Popijem pivo i nastavim da gledam TV. 810 01:02:34,070 --> 01:02:37,910 Nagovorim matoru da mi da lovu za još koje pivo 811 01:02:38,070 --> 01:02:41,670 i nastavim da gledam TV dok se ne naločem dovoljno da zaspim. 812 01:02:42,110 --> 01:02:44,030 Spomenuo sam da gledam TV? 813 01:02:46,030 --> 01:02:48,190 Tih si, Brede. 814 01:02:48,430 --> 01:02:50,150 Nisam tih. 815 01:02:50,670 --> 01:02:53,070 Dosadilo mi je. -Šta? 816 01:02:53,229 --> 01:02:55,430 Prokleto plandovanje. 817 01:02:56,270 --> 01:03:00,430 Stvoreni smo za borbu, a ne za dnevni TV program. 818 01:03:02,430 --> 01:03:05,510 Avganistanci su se ponašali prema nama bolje nego naši. 819 01:03:06,590 --> 01:03:08,830 Voleo bih da sam opet deo jedinice. 820 01:03:09,750 --> 01:03:12,270 Dosada je opasnija od metaka. 821 01:03:13,911 --> 01:03:16,750 Daj mi neprijatelja kog mogu da vidim. 822 01:03:20,871 --> 01:03:22,630 Vi ste našli posao, šefe? 823 01:03:23,470 --> 01:03:27,230 I dalje sam u tržnom centru. Trošim više nego što zarađujem. 824 01:03:27,430 --> 01:03:30,711 Da nema Ejminih roditelja, završili bismo na ulici. 825 01:03:30,871 --> 01:03:35,111 Izgleda da je jedino Karlosu upala sekira u med s naftnim tajkunom. 826 01:03:35,270 --> 01:03:38,151 Tamo sam od šest ujutro do ponoći. 827 01:03:38,831 --> 01:03:42,831 Gad se kupa u zlatu, a meni ne plaća prekovremeno. 828 01:03:42,991 --> 01:03:45,951 Jedan čas ubijamo Arape, a drugi im brišemo dupe. 829 01:03:46,111 --> 01:03:47,711 Avganistanci nisu Arapi. 830 01:03:47,871 --> 01:03:50,271 Ne? Nego šta su? 831 01:03:50,831 --> 01:03:53,751 Ime ti sve govori. -Avganistanci. 832 01:03:54,511 --> 01:03:56,551 Koga briga, nisu Amerikanci. 833 01:03:56,711 --> 01:03:58,431 Znate šta ja želim? 834 01:03:59,152 --> 01:04:03,471 Otuđio bih mu neki dragoceni ukras dok mi ne plati zaostatke. 835 01:04:03,671 --> 01:04:05,271 Zašto to ne uradiš? 836 01:04:06,192 --> 01:04:07,912 Šta? 837 01:04:10,032 --> 01:04:11,872 Nateraj ih da pljunu lovu. 838 01:04:15,872 --> 01:04:17,032 Duguju nam. 839 01:04:19,152 --> 01:04:20,992 Zašto mene pitaš? 840 01:04:21,672 --> 01:04:22,792 Pitaj narednika. 841 01:04:31,712 --> 01:04:33,512 Drže li gotovinu u kući? 842 01:04:44,992 --> 01:04:46,392 Šta je to? 843 01:04:49,952 --> 01:04:51,752 To je to. 844 01:04:53,153 --> 01:04:54,432 Šta tačno, jebote? 845 01:04:55,432 --> 01:04:58,752 Preostali iznos nakon pranja novca. 846 01:04:59,392 --> 01:05:00,752 Koliko? 847 01:05:01,033 --> 01:05:02,552 Sto deset hiljada. 848 01:05:03,073 --> 01:05:05,472 Dva "roleksa", "patek", 849 01:05:05,632 --> 01:05:08,672 prsten od šest karata, ogrlice, 40 soma gotovine. 850 01:05:09,113 --> 01:05:10,193 Čekaj malo. 851 01:05:10,432 --> 01:05:14,153 Zaradio sam kvrgu i ostao bez posla za 18 soma po glavi? 852 01:05:14,753 --> 01:05:16,873 Očekivao sam pola miliona od predmeta. 853 01:05:17,432 --> 01:05:20,593 Mi smo prikupili podatke, doneli odluke. 854 01:05:20,873 --> 01:05:23,073 Broju jedan? -Reci, četvorko. -Stiže. 855 01:05:23,513 --> 01:05:26,833 Oznojili smo se i našli preprodavca. 856 01:05:28,232 --> 01:05:29,513 To ide nama. 857 01:05:30,833 --> 01:05:32,272 Selam alejkum. 858 01:05:33,473 --> 01:05:34,593 Poštena podela. 859 01:05:37,913 --> 01:05:40,233 Nismo mafija, mi smo vojnici. 860 01:05:40,833 --> 01:05:42,793 Nešto ovde smrdi. 861 01:05:44,393 --> 01:05:46,913 Nešto te muči, Džene? -Odjebi, Džene. 862 01:05:48,673 --> 01:05:51,633 Nađi drugu zanimaciju, ova bi mogla da te košta. 863 01:05:51,793 --> 01:05:54,034 I ustani kad šef govori. 864 01:06:02,593 --> 01:06:04,473 A možemo i drugačije. 865 01:06:04,794 --> 01:06:07,714 Izbacimo posrednika. -Kako to misliš? 866 01:06:09,754 --> 01:06:11,393 Želimo gotovinu. 867 01:06:12,994 --> 01:06:14,473 Uzmimo gotovinu. 868 01:06:14,794 --> 01:06:16,634 Imamo tipa unutra. 869 01:06:17,114 --> 01:06:18,393 Gde? 870 01:06:20,514 --> 01:06:21,514 Kamioni s lovom. 871 01:06:25,794 --> 01:06:29,554 Ukrali smo 1,18 miliona. 872 01:06:32,674 --> 01:06:34,834 Trogodišnja plata u jednom danu! 873 01:06:34,994 --> 01:06:39,074 Svakome po 168.571. 874 01:06:39,234 --> 01:06:41,034 Mnogo je to papira. 875 01:06:41,194 --> 01:06:45,234 Čekaj malo. To je podeljeno na sedam, ne na šest delova. 876 01:06:45,434 --> 01:06:46,434 Trideset sekundi. 877 01:06:46,594 --> 01:06:50,075 Nema posrednika, ali ima krtice. I njega treba namiriti. 878 01:06:56,474 --> 01:06:58,394 A ko je krtica? 879 01:06:59,835 --> 01:07:00,875 To te se ne tiče. 880 01:07:02,835 --> 01:07:05,875 Da, smradovi, ovo su pištolji, a mi smo laki na okidaču. 881 01:07:06,035 --> 01:07:07,474 Ruke iza leđa. -Ne junači se. 882 01:07:07,635 --> 01:07:11,075 Lova nije tvoja. -Pokaži ruke, belčiću. -Ruke iza. 883 01:07:11,234 --> 01:07:12,474 Kako se zove vozač? 884 01:07:12,795 --> 01:07:15,194 Ubiću te ako slažeš. -Čad. 885 01:07:15,434 --> 01:07:16,795 Prezime? 886 01:07:17,555 --> 01:07:19,475 Čad Rid. -Užasno ime. 887 01:07:19,635 --> 01:07:23,115 Gospodo, našli smo priliku da stanemo uspravno 888 01:07:23,915 --> 01:07:27,234 nakon godina trpljenja ponižavanja. 889 01:07:28,235 --> 01:07:30,555 Nemojte da dajete otkaze. 890 01:07:30,715 --> 01:07:32,915 Ponašajte se normalno. Pamet u glavu. 891 01:07:33,075 --> 01:07:35,075 Ne razbacujte se lovom. 892 01:07:35,235 --> 01:07:37,675 Samo neophodno. Čuješ li me, Džene? 893 01:07:38,955 --> 01:07:40,996 Da, jasno i glasno. 894 01:07:41,915 --> 01:07:45,635 Namirnice, može. Sportski auto, ne. 895 01:07:46,635 --> 01:07:50,275 Ovo nije dovoljno za penziju. Ali ako odigramo pametno, biće. 896 01:07:50,475 --> 01:07:52,555 Dejve, javi se. 897 01:07:55,996 --> 01:07:56,996 Javi se. 898 01:07:57,156 --> 01:07:59,275 Proveravam da li je sve u redu. 899 01:07:59,876 --> 01:08:01,636 Sve je u redu, Čade. 900 01:08:01,836 --> 01:08:03,676 Dolazimo za dva minuta. 901 01:08:05,556 --> 01:08:07,556 Stvarno je prošlo tako glatko? 902 01:08:07,716 --> 01:08:09,395 Ne raduj se prerano. 903 01:08:12,836 --> 01:08:14,156 Stanite. 904 01:08:14,516 --> 01:08:17,396 Gospodo. Trebaju mi vaši potpisi. 905 01:08:17,516 --> 01:08:19,436 Kako ide? -Dobro. 906 01:08:21,676 --> 01:08:23,396 Odlično. -Hvala. 907 01:08:24,636 --> 01:08:28,836 Kažem vam, tek smo zagrebali površinu. 908 01:08:28,996 --> 01:08:31,876 A nismo još ni upregli svoje veštine. 909 01:08:32,036 --> 01:08:33,876 Ovo bi i majmuni mogli da izvedu. 910 01:08:34,037 --> 01:08:36,117 Nađimo veći zalogaj. -Polako, momci. 911 01:08:36,276 --> 01:08:38,476 Prohodaj pre nego što potrčiš. 912 01:08:38,636 --> 01:08:43,396 Ne znam za vas, ali ja hodam već jako dugo. 913 01:08:43,516 --> 01:08:48,276 Srećan rođendan 914 01:08:48,797 --> 01:08:53,196 Srećan rođendan 915 01:08:53,436 --> 01:08:57,556 Srećan rođendan, dragi Džek 916 01:08:58,516 --> 01:09:04,757 Srećan rođendan, tatice! -Srećan rođendan 917 01:09:06,877 --> 01:09:08,637 To! 918 01:09:09,957 --> 01:09:12,437 Postaje sve teže. 919 01:09:14,557 --> 01:09:16,477 Znam da je moj rođendan, 920 01:09:16,637 --> 01:09:19,677 ali imam poklon za vas. 921 01:09:20,837 --> 01:09:22,477 Šta imaš za nas, starče? 922 01:09:22,637 --> 01:09:26,677 Još jedan posao, ali s velikom povišicom. 923 01:09:26,837 --> 01:09:28,557 Opet kamion. 924 01:09:28,957 --> 01:09:32,998 Ovaj put prevozi bar šest miliona. -To se traži. 925 01:09:33,158 --> 01:09:35,958 Unosnije je od ubijanja Arapa. 926 01:09:36,118 --> 01:09:37,918 I uzbudljivije. 927 01:09:41,798 --> 01:09:43,437 Dušo, šta ćemo s decom? 928 01:09:43,597 --> 01:09:46,078 Prvo njih nahrani. Nevaljale životinjice. 929 01:09:47,637 --> 01:09:50,998 Oprostite, gđo Ejnsli. -Dajte da vam pomognem. 930 01:09:52,277 --> 01:09:53,838 Da li su informacije tačne? 931 01:09:55,158 --> 01:09:56,558 Imamo dobru krticu. 932 01:09:56,918 --> 01:09:59,678 Jedan od nas. Bio sam mu nadređeni. 933 01:09:59,838 --> 01:10:02,558 Računaj na mene. Samo želim nazad u akciju. 934 01:10:02,718 --> 01:10:07,158 Sviđa mi se novac, ali obožavam operacije. 935 01:10:07,478 --> 01:10:08,798 A loša strana? 936 01:10:08,958 --> 01:10:12,758 Bićemo ranjiviji i moraćemo sve pomno da isplaniramo. 937 01:10:13,238 --> 01:10:15,878 Šest nedelja obuke i izviđanja. 938 01:10:53,799 --> 01:10:55,198 Tri minuta. 939 01:11:02,679 --> 01:11:04,399 Ko su ovi klovnovi? 940 01:11:10,719 --> 01:11:13,439 Jesu li problem? -Sumnjam. 941 01:11:14,120 --> 01:11:16,919 Petice, pobrini se za auto. -Rešeno. 942 01:11:18,759 --> 01:11:20,080 Bacimo se na posao, momci. 943 01:11:22,439 --> 01:11:24,599 Moraš da nauljiš šarke, Mik! 944 01:11:30,120 --> 01:11:31,399 Šta je ovo? 945 01:11:39,439 --> 01:11:41,399 Auto-put će biti zakrčen. -Sranje! 946 01:11:44,399 --> 01:11:45,439 Idemo! Rikverc! 947 01:11:54,520 --> 01:11:56,680 Jedinica 14, sve čisto. -Nema dojave. 948 01:12:03,640 --> 01:12:04,680 Trideset sekundi. 949 01:12:08,240 --> 01:12:10,280 Izađi iz prokletog auta! 950 01:12:10,480 --> 01:12:12,081 Ne gledaj me, jebote. Napolje! 951 01:12:12,280 --> 01:12:15,121 Ne plaćaju te da glumiš junaka. Silazi. -Dobro! 952 01:12:15,280 --> 01:12:18,760 Fortiko 1377, alarm oglašen. -Alarm zabeležen. 953 01:12:18,920 --> 01:12:20,121 Lezi, jebote! 954 01:12:20,280 --> 01:12:21,520 Gume, odmah! -Idemo! 955 01:12:23,881 --> 01:12:25,121 Slušajte i preživećete. 956 01:12:25,720 --> 01:12:28,041 Poslate dve jedinice. Dva minuta. 957 01:12:28,200 --> 01:12:29,480 Stižu dve jedinice. 958 01:12:34,640 --> 01:12:36,641 Nemoj. -Stižu za dva minuta. 959 01:12:36,801 --> 01:12:37,841 Dva minuta! 960 01:12:39,561 --> 01:12:40,961 Hajde, Čarli! 961 01:12:43,041 --> 01:12:44,440 Ne! 962 01:12:45,240 --> 01:12:47,641 Sranje! -Ubio je dva čuvara, Elvise. 963 01:12:47,801 --> 01:12:50,761 Ubio je dva čuvara! -Broju jedan, jesmo li dobro? 964 01:12:52,121 --> 01:12:53,761 Jesmo li dobro? 965 01:12:54,121 --> 01:12:55,441 Jesmo. 966 01:13:08,401 --> 01:13:11,641 Broj jedan je upravo upucao klinca. 967 01:13:11,841 --> 01:13:13,002 Dagi! 968 01:13:13,162 --> 01:13:14,601 Stiže zdesna! 969 01:13:14,761 --> 01:13:17,681 Petice, stiže. -Primljeno. -Pucaj u noge. 970 01:13:19,681 --> 01:13:21,481 Koji si đavo uradio? 971 01:13:21,882 --> 01:13:23,521 Rekao sam, u noge. 972 01:13:23,681 --> 01:13:25,922 Trojko, uzmi mu oružje. -Imamo minut. 973 01:13:26,561 --> 01:13:28,802 Pokret! -Idemo. -Idite prema zapadu. 974 01:13:28,962 --> 01:13:30,401 Moramo da idemo, Elvise. 975 01:13:30,561 --> 01:13:33,802 Koji đavo? Idemo. -Brzo! -B time, idemo! 976 01:14:10,003 --> 01:14:12,842 PET MESECI KASNIJE 977 01:14:15,803 --> 01:14:19,003 Moram da ti priznam da me je tvoj poziv iznenadio. 978 01:14:19,163 --> 01:14:21,123 Drago mi je što smo se svi okupili. 979 01:14:22,202 --> 01:14:24,482 I da se prašina slegla. 980 01:14:24,643 --> 01:14:28,963 Stavio si nas u nezgodan položaj, Džene. Nisam siguran da je gotovo. 981 01:14:29,242 --> 01:14:31,963 Imaš sreće što si i dalje deo ekipe. 982 01:14:33,003 --> 01:14:34,442 Shvatam. 983 01:14:38,923 --> 01:14:41,202 Svi znamo da nam treba penzioni fond. 984 01:14:41,443 --> 01:14:43,443 Obradovao me je ovaj sastanak. 985 01:14:43,603 --> 01:14:45,123 Postajem nestrpljiv. 986 01:14:45,283 --> 01:14:49,283 Što je nagrada veća, veći je i rizik. 987 01:14:49,803 --> 01:14:53,003 Sve ima svoju cenu. -Spremni ste na to? 988 01:14:53,164 --> 01:14:55,883 Ovaj put uspeh nije zagarantovan. 989 01:14:57,723 --> 01:15:00,203 Nikad i nije, zar ne, naredniče? 990 01:15:02,443 --> 01:15:03,883 Prošli smo gore. 991 01:15:04,203 --> 01:15:06,803 Da, reci nam. Umiremo od znatiželje. 992 01:15:07,643 --> 01:15:09,683 Ako uradimo ovo kako treba... 993 01:15:10,323 --> 01:15:12,243 Više nikad nećemo morati da radimo. 994 01:15:12,443 --> 01:15:15,243 Ni naša deca. -A ako pogrešimo? 995 01:15:15,443 --> 01:15:17,203 Gotovo je. 996 01:15:20,084 --> 01:15:21,804 O čemu je reč? 997 01:15:24,203 --> 01:15:26,964 Nećemo opljačkati jedan kamion s lovom. 998 01:15:27,124 --> 01:15:28,684 Opljačkaćemo ih sve. 999 01:15:29,724 --> 01:15:30,964 Kako tačno? 1000 01:15:32,243 --> 01:15:33,884 Magacin. 1001 01:15:34,243 --> 01:15:35,404 Crni petak. 1002 01:15:38,764 --> 01:15:39,884 Koliko? 1003 01:15:40,724 --> 01:15:42,844 Više od 150 miliona. 1004 01:15:48,844 --> 01:15:51,724 Imamo osam nedelja za izviđanje i planiranje. 1005 01:15:54,644 --> 01:15:57,244 Centralo, ovde Gama. 1006 01:16:03,644 --> 01:16:08,244 Stiže kamion, Gama 2411, 6. terminal. 1007 01:16:23,485 --> 01:16:27,085 To je 160 miliona podeljeno na sedam delova. 1008 01:16:27,605 --> 01:16:29,125 Sve smo pokrili. 1009 01:16:29,284 --> 01:16:30,485 Pošiljka, g. Rosi. 1010 01:16:30,645 --> 01:16:32,565 Hvala, g. Hile. Upišite se. 1011 01:16:32,725 --> 01:16:34,885 Ovo je najbolja opcija. -Da. 1012 01:16:35,045 --> 01:16:37,845 Ali ne vredi ništa ako naš tip ne obavi svoje. 1013 01:16:38,445 --> 01:16:40,725 Zašto ova soba tako dobro miriše? 1014 01:16:40,885 --> 01:16:45,245 Možda jednom i moja bašta zamiriše ovako. -Valjda ništa ne planiraš. 1015 01:16:45,485 --> 01:16:48,765 Sutra je Crni petak. Strpite se, pa ćete saznati. 1016 01:16:48,925 --> 01:16:51,765 Da ne znam da se šališ, prijavio bih te. 1017 01:16:51,925 --> 01:16:54,885 Naravno da se šalim. Ili možda ne! 1018 01:16:56,405 --> 01:16:59,805 Akcionu figuru treba da držiš na oku, ne mene. 1019 01:16:59,966 --> 01:17:02,086 Hladnokrvniji je od reptila. 1020 01:17:02,525 --> 01:17:04,126 Nešto tu smrdi. 1021 01:17:04,285 --> 01:17:07,645 Zašto imam osećaj da vaš novac nikad nije bio sigurniji? 1022 01:17:07,886 --> 01:17:09,126 Ne brini se. 1023 01:17:09,405 --> 01:17:12,126 Pohlepniji je od tebe, Tome, obaviće svoje. 1024 01:17:12,445 --> 01:17:14,166 Prođimo plan još jednom. 1025 01:17:14,606 --> 01:17:17,886 JETRA, PLUĆA, SLEZINA I SRCE 1026 01:17:18,524 --> 01:17:20,363 Da li je neko video moju torbicu? 1027 01:17:20,484 --> 01:17:22,724 Šta? -Tašnu, dušo. 1028 01:17:22,964 --> 01:17:26,564 Zelena ti je na odmorištu. -Hvala, Leksi. -Dođi. 1029 01:17:26,724 --> 01:17:30,364 Šta radiš danas, tata? -Imam posla. -U tržnom centru? 1030 01:17:30,524 --> 01:17:32,884 Tako je. -Doći ćeš na moju utakmicu? 1031 01:17:33,044 --> 01:17:34,804 Ne bih je propustio. 1032 01:17:34,964 --> 01:17:37,244 Idemo. -Hajde, mama. Volim te, tata. -Zdravo. Volim vas. 1033 01:17:37,444 --> 01:17:40,204 Zdravo, tata! -Volim te, dušo. -I ja tebe. -Hajde! 1034 01:17:40,564 --> 01:17:41,764 Hej... 1035 01:17:42,684 --> 01:17:44,404 Zakasniću na posao. 1036 01:17:44,524 --> 01:17:47,005 Volim te. -Požuri, mama! 1037 01:17:47,844 --> 01:17:49,364 U redu, zdravo! 1038 01:17:51,045 --> 01:17:53,244 Hajde, klinci, upadajte u auto! 1039 01:18:00,805 --> 01:18:01,805 Slušam? 1040 01:18:01,965 --> 01:18:03,925 Spremni smo. 1041 01:18:04,085 --> 01:18:06,765 Idem da pokupim Džena. 1042 01:18:06,925 --> 01:18:08,765 Sad je sve u tvojim rukama. 1043 01:18:11,525 --> 01:18:14,725 Zapamtite, idite različitim rutama tamo i nazad. 1044 01:18:14,885 --> 01:18:18,565 Ako vam išta zasmrdi, odmah javite centrali. 1045 01:18:18,725 --> 01:18:22,525 Danas je Crni petak i novac se sliva u potocima. 1046 01:18:22,685 --> 01:18:24,885 Nemojte da rizikujete. 1047 01:18:25,045 --> 01:18:29,005 Danas ćete doneti skoro 180 miliona. 1048 01:18:30,245 --> 01:18:32,205 Je l' jasno? -Jasno, šefe. 1049 01:18:33,405 --> 01:18:36,805 Želim da se sve i svi vrate. 1050 01:18:36,965 --> 01:18:38,845 Živi i zdravi. 1051 01:18:39,005 --> 01:18:40,765 Idemo, Ejdže. 1052 01:18:49,525 --> 01:18:50,645 Šta je? 1053 01:18:51,205 --> 01:18:52,806 Ne sviđa ti se? 1054 01:18:53,086 --> 01:18:56,245 Kako neko poput tebe može da priušti ovakav stan 1055 01:18:56,445 --> 01:18:58,966 i motor od 28.000 dolara? 1056 01:18:59,886 --> 01:19:01,445 Kreditna kartica. 1057 01:19:01,806 --> 01:19:04,646 Smiri se, nije na moje ime. -Vrati ga. 1058 01:19:07,365 --> 01:19:09,526 Spusti piva, uzmi opremu i idemo. 1059 01:19:11,566 --> 01:19:13,126 Idemo! 1060 01:19:26,167 --> 01:19:27,366 Ovo je poslednja isporuka. 1061 01:19:48,767 --> 01:19:49,807 Šta je bilo? 1062 01:19:52,406 --> 01:19:54,406 Znaš da mi se sviđaš, Ejdže? 1063 01:19:57,687 --> 01:20:01,807 Moram da ti kažem nešto o sebi. 1064 01:20:04,246 --> 01:20:06,206 Imam prijatelje. 1065 01:20:07,047 --> 01:20:08,887 Pomažem im. 1066 01:20:10,007 --> 01:20:12,047 Oni ponekad pomognu meni. 1067 01:20:14,407 --> 01:20:15,847 Moji prijatelji... 1068 01:20:16,607 --> 01:20:19,207 Ubacio sam ih u biznis s kamionima s lovom, 1069 01:20:19,727 --> 01:20:21,567 da se tako izrazim. 1070 01:20:23,047 --> 01:20:24,927 Pomažem im iznutra. 1071 01:20:26,407 --> 01:20:27,967 Razumeš li me? 1072 01:20:29,647 --> 01:20:31,128 Ne, Metku... 1073 01:20:32,487 --> 01:20:33,767 Ne razumem. 1074 01:20:34,647 --> 01:20:37,247 Javljam im koje kamione mogu da opljačkaju 1075 01:20:37,848 --> 01:20:39,367 i oni to urade. 1076 01:20:40,808 --> 01:20:43,567 Ubistvo dva čuvara bilo je nužno. 1077 01:20:44,407 --> 01:20:46,407 Klinac je bio nesrećni slučaj. 1078 01:20:48,088 --> 01:20:50,128 Ali mi smo pobednički tim. 1079 01:20:50,367 --> 01:20:52,487 Vojno precizni. 1080 01:20:55,407 --> 01:20:57,247 Pratiš li me sada? 1081 01:20:57,808 --> 01:20:59,407 Da. 1082 01:21:01,407 --> 01:21:03,568 Pratim te u stopu. 1083 01:21:05,368 --> 01:21:06,768 Nastavi. 1084 01:21:07,128 --> 01:21:09,648 Za početak, tvoj pištolj je prazan. 1085 01:21:10,048 --> 01:21:14,488 Drugo, moram da te upozorim da će te ubiti ako ne budeš sarađivao. 1086 01:21:14,648 --> 01:21:17,129 Radi šta ti kažem i nećeš stradati. 1087 01:21:20,688 --> 01:21:21,968 A šta ću vam ja? 1088 01:21:22,488 --> 01:21:24,848 Treba nam ogroman ulov. 1089 01:21:25,528 --> 01:21:27,808 Da možemo da se povučemo. 1090 01:21:29,408 --> 01:21:31,448 Želimo glavni zgoditak. 1091 01:21:33,808 --> 01:21:35,608 Magacin. 1092 01:21:36,648 --> 01:21:38,009 Želite da vas ubacim. 1093 01:21:38,688 --> 01:21:40,969 I onda okreni glavu. 1094 01:21:43,608 --> 01:21:45,089 Kada, Metku? 1095 01:21:46,969 --> 01:21:48,448 Danas. 1096 01:21:49,929 --> 01:21:52,089 Nema povratka. 1097 01:21:53,889 --> 01:21:55,609 A šta ja dobijam? 1098 01:21:57,569 --> 01:21:58,609 Svoj život. 1099 01:22:04,569 --> 01:22:05,969 Jesmo li se dogovorili? 1100 01:22:13,130 --> 01:22:14,409 Da. 1101 01:22:14,849 --> 01:22:16,529 Dogovorili smo se. 1102 01:22:21,369 --> 01:22:22,930 Krećemo za dva minuta. 1103 01:22:23,090 --> 01:22:24,489 Maske. 1104 01:22:55,930 --> 01:22:58,370 Gama, ovde centrala, čujemo li se? 1105 01:23:00,490 --> 01:23:02,290 Čujemo se, centralo. 1106 01:23:02,490 --> 01:23:05,650 Izgubio sam video-vezu s vašim kamionom. Šta se događa? 1107 01:23:05,810 --> 01:23:07,570 Nema razloga za brigu. 1108 01:23:07,730 --> 01:23:09,210 Upravo je popravljam. 1109 01:23:09,650 --> 01:23:11,890 Primljeno. Javi kako napreduje. 1110 01:23:12,051 --> 01:23:14,450 Ovo nije dan za ovakva sranja, čuješ li? 1111 01:23:14,610 --> 01:23:18,011 Jasno i glasno. Čujemo se čim je popravim. 1112 01:23:22,131 --> 01:23:24,650 Spremni smo. Kamere su ugašene. 1113 01:23:24,811 --> 01:23:26,811 Imamo četiri minuta za utovar. 1114 01:23:27,971 --> 01:23:30,011 Sastaćemo se na poziciji A. 1115 01:23:30,171 --> 01:23:32,450 Heroju reci da ne pokušava ništa. 1116 01:23:32,691 --> 01:23:35,651 Treba nam da uđemo. Ako se nakon toga bude opirao, ubij ga. 1117 01:23:42,250 --> 01:23:44,651 Samo ih pusti da rade svoje. 1118 01:23:44,811 --> 01:23:46,491 Daj da pričam s njim. 1119 01:23:48,851 --> 01:23:49,931 Pozdrav, lepotane. 1120 01:23:50,091 --> 01:23:53,811 Danas nije dan za junačenje. 1121 01:23:53,971 --> 01:23:56,011 Ovo je jedino upozorenje. 1122 01:23:56,491 --> 01:23:59,211 Jesam li jasan? 1123 01:23:59,811 --> 01:24:01,891 Pokaži mi ruke. 1124 01:24:04,651 --> 01:24:06,211 Sarađuj, Ejdže. 1125 01:24:24,732 --> 01:24:26,531 Ako danas budeš dobar dečko... 1126 01:24:27,852 --> 01:24:29,652 Doživećeš sutra. 1127 01:24:42,572 --> 01:24:43,692 Onda se podelimo. 1128 01:24:43,852 --> 01:24:46,692 Ti, Bred, Karlos i Džen ste u kamionu. 1129 01:24:46,852 --> 01:24:48,972 Sem i ja vas pratimo u "eskalejdu". 1130 01:25:16,692 --> 01:25:17,732 Opusti se. 1131 01:25:18,212 --> 01:25:20,093 Vraća se 2411. 1132 01:25:20,252 --> 01:25:22,412 Gama, ovde centrala, uđite. 1133 01:25:38,053 --> 01:25:40,733 Sve u redu? -Da, osim gužvi. 1134 01:25:40,893 --> 01:25:42,653 Dejna, pomozi mi. -Nema frke. 1135 01:25:42,813 --> 01:25:45,893 U redu. Dajte da vas oslobodimo tereta. 1136 01:25:53,613 --> 01:25:55,653 Centralo, ovde Gama. 1137 01:26:02,134 --> 01:26:03,413 Sve čisto, Gama. 1138 01:26:05,174 --> 01:26:06,613 Jesi li spreman? 1139 01:26:07,413 --> 01:26:08,493 Jesam. 1140 01:26:09,773 --> 01:26:13,894 Gama 2411, peti terminal. Poslednja pošiljka za danas. 1141 01:26:14,054 --> 01:26:17,453 Nakon što uđemo, brzo će nas otkriti. 1142 01:26:17,613 --> 01:26:21,453 U opticaju je previše čuvara. Važno je ostati skriven što duže. 1143 01:26:21,614 --> 01:26:25,974 Budite neprimetni. Što vas kasnije primete, manje glavobolje za nas. 1144 01:26:26,614 --> 01:26:29,894 Metku, sve u redu? -Jeste, nadzorniče. 1145 01:26:30,734 --> 01:26:33,734 Pokret! Sad! 1146 01:26:35,534 --> 01:26:37,374 Da nisi pisnuo. 1147 01:26:37,694 --> 01:26:40,054 Na pod. -Hodaj. 1148 01:26:40,414 --> 01:26:41,694 U redu, na podu sam. 1149 01:26:42,654 --> 01:26:44,094 Polako i tiho. 1150 01:26:44,254 --> 01:26:47,494 Prvo osiguramo sef. To će srediti Karlos i Džen. 1151 01:26:47,654 --> 01:26:49,774 U redu, Dejve, brojke se podudaraju. 1152 01:26:50,014 --> 01:26:52,135 Ruke u vazduh, jebote! 1153 01:26:52,374 --> 01:26:54,934 Bacite oružje na pod. Polako. 1154 01:26:55,095 --> 01:26:56,774 Poslušaj ga! -Izvadi pištolj. 1155 01:26:56,935 --> 01:26:59,975 Gurni ga. Idi tamo. Na pod! 1156 01:27:00,414 --> 01:27:01,574 Koji je tebi đavo? 1157 01:27:01,734 --> 01:27:04,614 Stavi pištolj na pod i gurni ga prema meni! 1158 01:27:04,774 --> 01:27:06,574 Dejvide, molim te. -Bićeš heroj dana? 1159 01:27:06,734 --> 01:27:10,494 Staviću te na naslovnicu svih američkih novina. Samo napred. 1160 01:27:15,454 --> 01:27:16,975 Lezi na pod! 1161 01:27:17,454 --> 01:27:18,855 Skroz! 1162 01:27:19,374 --> 01:27:22,095 To važi i za tebe! Veži ga. 1163 01:27:28,695 --> 01:27:30,375 Budite pristojni. 1164 01:27:31,935 --> 01:27:33,655 Hej. -Šta je bilo? 1165 01:27:33,815 --> 01:27:36,015 Potpiši rođendansku čestitku za šefa. 1166 01:27:36,175 --> 01:27:38,935 Dođi da vidiš ovo. Nasmejaće te. 1167 01:27:39,095 --> 01:27:41,615 Ti, Džen i Bred zauzećete kontrolnu sobu. 1168 01:27:41,775 --> 01:27:44,215 Metak je talac i štit. 1169 01:27:45,295 --> 01:27:47,015 Ako to ne upali, iskoristite eksploziv. 1170 01:27:48,255 --> 01:27:49,615 Da niste pisnuli. 1171 01:27:55,056 --> 01:27:56,096 Otvori vrata. 1172 01:27:59,255 --> 01:28:02,255 Bobe? Koji se đavo događa? 1173 01:28:02,455 --> 01:28:04,136 Tastatura je problem. 1174 01:28:04,375 --> 01:28:06,655 Tipovi u oružarnici su tvrdokorni. 1175 01:28:06,816 --> 01:28:10,455 Neće se libiti da zapucaju. U nekom trenutku će pružiti otpor. 1176 01:28:10,616 --> 01:28:14,295 Otvori vrata ili ću mu prosvirati mozak. 1177 01:28:15,016 --> 01:28:17,536 Imate tri sekunde. 1178 01:28:17,696 --> 01:28:18,896 Jedan! 1179 01:28:19,056 --> 01:28:20,176 Dva! 1180 01:28:20,816 --> 01:28:22,936 Tri! -U redu, spuštam pištolj. 1181 01:28:23,215 --> 01:28:25,616 Otvori vrata. -Tastatura je na vašoj strani. 1182 01:28:25,776 --> 01:28:27,215 Ti je upotrebi. 1183 01:28:27,416 --> 01:28:28,616 Zaključana je! 1184 01:28:28,776 --> 01:28:30,696 Ti upotrebi jebenu tastaturu! 1185 01:28:31,816 --> 01:28:33,856 Zečevi su pobegli, broju jedan. 1186 01:28:34,016 --> 01:28:35,936 Dvojko, probij vrata. 1187 01:28:36,096 --> 01:28:39,256 Naći ćemo se pod teškom paljbom. Imaju mnogo oružja. Iskoristiće ga. 1188 01:28:39,536 --> 01:28:41,456 Uzmite. Evo vam ovaj, šefe. 1189 01:28:41,616 --> 01:28:42,856 Treba nam balistička zaštita. 1190 01:28:43,017 --> 01:28:44,896 Ovo vam je zadnja prilika. 1191 01:28:46,216 --> 01:28:47,656 Prosviraću mu mozak. 1192 01:28:47,816 --> 01:28:50,137 Bobe, otvaraj vrata. Ubiće me, jebote! 1193 01:28:50,376 --> 01:28:51,536 Metku, sagni se! 1194 01:28:55,536 --> 01:28:57,057 Sranje! 1195 01:28:59,137 --> 01:29:00,456 Spreman! 1196 01:29:05,456 --> 01:29:06,697 Ne mrdajte! 1197 01:29:06,857 --> 01:29:08,697 Trojko, šta se događa? 1198 01:29:10,897 --> 01:29:12,416 Nemojte! 1199 01:29:15,737 --> 01:29:17,457 Za boga miloga! 1200 01:29:21,537 --> 01:29:22,657 Sada! 1201 01:29:33,897 --> 01:29:35,377 Brzo, idemo! 1202 01:30:02,457 --> 01:30:04,698 Gde su te pogodili? 1203 01:30:05,538 --> 01:30:08,498 Četvorka je ranjena. Elvise, četvorka je ranjena. 1204 01:30:14,738 --> 01:30:17,578 Ne! Ne! Isuse, Marijo i Josife... 1205 01:30:17,738 --> 01:30:20,898 Kunem se Bogom. Molim vas... -Vidi ovo malo prase. 1206 01:30:21,058 --> 01:30:22,898 Molim vas, nemojte. Imam decu. 1207 01:30:23,058 --> 01:30:25,218 Da sredimo ovo. -Molim vas! 1208 01:30:25,418 --> 01:30:27,738 Nemojte da me povredite, molim vas! 1209 01:30:30,218 --> 01:30:31,698 Dosta toga. 1210 01:30:35,059 --> 01:30:37,218 Elvise, pridruži nam se. 1211 01:30:43,019 --> 01:30:44,738 ...bicikl iz otvorene garaže. 1212 01:30:44,899 --> 01:30:47,378 Policajci su locirali osumnjičenog i bicikl... 1213 01:30:51,218 --> 01:30:54,659 Jedinice, proveri ostatak zgrade. -Primljeno. 1214 01:31:02,619 --> 01:31:03,819 Petice, sve u redu? 1215 01:31:03,979 --> 01:31:05,979 Čisto je, Elvise. Dođi. 1216 01:31:07,819 --> 01:31:09,899 Zastoj na raskrsnici Hajlanda i Treće. 1217 01:31:13,579 --> 01:31:15,139 Dobro došao na zabavu. 1218 01:31:15,539 --> 01:31:18,099 Ova trojica su vezani. Plen je ovde. 1219 01:31:18,539 --> 01:31:20,140 Pozadi su još trojica čuvara. 1220 01:31:22,779 --> 01:31:24,579 Specijalci su obavešteni. 1221 01:31:38,900 --> 01:31:42,259 Specijalci su obavešteni. Sve jedinice, odazovite se. 1222 01:31:44,219 --> 01:31:46,419 Nakon što se oglasi alarm... 1223 01:31:46,700 --> 01:31:49,100 policija će se brzo nacrtati na poprištu, 1224 01:31:49,259 --> 01:31:50,940 ali u zgradu ne mogu da uđu. 1225 01:31:51,100 --> 01:31:53,379 Čak i da mogu, ne bi se usudili. 1226 01:31:53,499 --> 01:31:55,459 Oni nam neće zadavati brige. 1227 01:31:55,620 --> 01:31:58,500 Imamo osam minuta do dolaska specijalaca. 1228 01:32:00,940 --> 01:32:04,020 Možemo da probijemo blokadu policije kamionom od 18 tona, 1229 01:32:04,180 --> 01:32:06,060 ali kamioni specijalaca su druga priča. 1230 01:32:06,219 --> 01:32:08,020 Ne smeju da nas priklešte. 1231 01:32:08,180 --> 01:32:10,460 Moramo da izađemo pre nego što blokiraju izlaz. 1232 01:32:10,620 --> 01:32:12,580 Stižemo za osam minuta. 1233 01:32:12,740 --> 01:32:15,420 Ima povređenih. Pošaljite pojačanje. Ovo je hitan slučaj. 1234 01:32:15,580 --> 01:32:17,940 Imaju teško naoružanje i zaštitna odela. 1235 01:32:18,101 --> 01:32:19,500 Ima povređenih. -Ne mičite se. 1236 01:32:19,660 --> 01:32:22,500 Požurite! -Šta se događa? -Upadaj! 1237 01:32:22,660 --> 01:32:24,300 Zovemo specijalce. -Neću njih da čekam. 1238 01:32:24,500 --> 01:32:27,660 Imamo protokol. Čekamo specijalce. -Ne, moramo da idemo! 1239 01:32:27,820 --> 01:32:28,981 Čekaj! 1240 01:32:34,420 --> 01:32:38,141 Dvojko, čekaj da sve ukrcamo, pa se pridruži trojci u kamionu. 1241 01:32:38,620 --> 01:32:40,701 Zalepi nos za pod! 1242 01:32:42,101 --> 01:32:43,901 Ne razumeš? 1243 01:32:49,741 --> 01:32:52,260 Utovari lovu u kamion, trojko. Idem po peticu. 1244 01:32:54,901 --> 01:32:56,421 Koji se đavo događa tamo? 1245 01:32:56,581 --> 01:32:59,260 Neki jebeni čuvar. Upucajte gada! 1246 01:33:10,701 --> 01:33:12,102 Sranje! Molim vas! 1247 01:33:13,501 --> 01:33:15,661 Čuju se pucnjevi! 1248 01:33:27,501 --> 01:33:28,541 Još sedam minuta. 1249 01:33:35,301 --> 01:33:36,381 Jebote. 1250 01:33:39,702 --> 01:33:40,822 Čisto! 1251 01:33:55,422 --> 01:33:56,862 Ne, jebeš ovo, izlazim. 1252 01:34:08,462 --> 01:34:11,622 Slušaj, alarm se oglasio. Bolje da sačekamo pomoć. 1253 01:34:12,143 --> 01:34:14,183 Šta želiš da mi radimo? 1254 01:34:16,183 --> 01:34:19,023 Radite šta god želite. 1255 01:34:27,662 --> 01:34:31,143 Dejvide, slušaj, imaju zaštitna odela. Pištolj je beskoristan. 1256 01:34:31,382 --> 01:34:33,943 Ovo nije tvoj novac. Idemo. 1257 01:34:34,103 --> 01:34:36,542 Idemo, jebote! 1258 01:34:41,703 --> 01:34:43,422 Stižemo za šest minuta! 1259 01:34:54,423 --> 01:34:57,903 Jedinice, četvorka je povređena. 1260 01:34:58,063 --> 01:34:59,463 Vidiš li trojku? 1261 01:35:00,983 --> 01:35:02,063 Trojko, javi se. 1262 01:35:04,263 --> 01:35:05,423 Ko puca? 1263 01:35:12,783 --> 01:35:14,583 Primljeno, Adame. Upozorenje jedinicama... 1264 01:35:14,603 --> 01:35:16,084 Trojka je onesposobljena. 1265 01:35:16,783 --> 01:35:18,423 Imamo pacova na slobodi. 1266 01:35:18,583 --> 01:35:20,263 Reč je o više naoružanih osoba. 1267 01:35:20,463 --> 01:35:22,543 Elvis napušta zgradu. 1268 01:35:24,704 --> 01:35:26,664 Dejvide, skloni pištolj i sakrij se. 1269 01:35:26,824 --> 01:35:28,463 Specijalci su na putu. 1270 01:35:28,624 --> 01:35:30,584 Ako neko dođe hodnikom, upucaću ga, Teri! 1271 01:35:30,744 --> 01:35:32,223 Nema potrebe. 1272 01:35:33,064 --> 01:35:35,144 Idem prema tebi, Elvise. 1273 01:35:37,263 --> 01:35:38,423 Jebote! 1274 01:35:40,784 --> 01:35:42,424 Izađi i nećeš nastradati. 1275 01:35:44,984 --> 01:35:47,104 Hajde, dođi. Neću te povrediti. 1276 01:35:59,824 --> 01:36:01,145 Hajde! Brže! 1277 01:36:01,384 --> 01:36:04,025 Pošaljite specijalce i helikoptere. Neka dođu smesta! 1278 01:36:04,185 --> 01:36:05,864 Evo, uzmi ovo. 1279 01:36:16,584 --> 01:36:17,785 Imamo povređenog. 1280 01:36:26,185 --> 01:36:27,625 Ostani u zaklonu. 1281 01:36:32,785 --> 01:36:34,825 Četiri minuta. -Stižemo za četiri minuta. 1282 01:36:59,505 --> 01:37:00,865 Ne! 1283 01:37:45,466 --> 01:37:46,546 Dejvide, dobro si? 1284 01:37:58,296 --> 01:37:59,897 Ovde smo izloženi. 1285 01:38:06,656 --> 01:38:08,576 Stjuarte, daj mi pištolj. 1286 01:38:08,737 --> 01:38:10,296 Zaglavio se. 1287 01:38:10,656 --> 01:38:12,177 Daj mi pištolj! 1288 01:38:13,857 --> 01:38:15,177 Hvala. 1289 01:38:15,817 --> 01:38:17,416 Metku, koji đavo... 1290 01:38:17,977 --> 01:38:20,376 Čisto! -Pokret! -Hajde! -Ustani. 1291 01:38:21,697 --> 01:38:23,817 Specijalci stižu za dva minuta. 1292 01:38:26,737 --> 01:38:28,256 Čisto! 1293 01:38:30,497 --> 01:38:31,937 Drži se. 1294 01:38:32,177 --> 01:38:34,057 Ulazi u kamion. -Požuri. 1295 01:38:49,777 --> 01:38:50,938 Jebote! 1296 01:38:57,858 --> 01:38:59,138 Četvorka je ranjena! 1297 01:39:29,538 --> 01:39:30,858 Znojko! 1298 01:39:31,378 --> 01:39:33,618 Metak je! -Metku? 1299 01:39:36,018 --> 01:39:37,778 Pomozi mi. 1300 01:39:41,978 --> 01:39:43,378 Metku, koji đavo... 1301 01:39:57,779 --> 01:39:59,699 Ispred "Fortika" smo. -Sve u redu? 1302 01:39:59,859 --> 01:40:01,819 U redu je. Idemo. 1303 01:40:22,499 --> 01:40:24,739 Kad napunimo kamion i svi se ukrcamo, 1304 01:40:24,899 --> 01:40:28,180 probijemo blokadu policije i skrenemo udesno. 1305 01:40:28,299 --> 01:40:30,859 Juriće nas patrole i helikopteri, 1306 01:40:31,419 --> 01:40:33,499 ali ne mogu da nas zaustave. 1307 01:40:34,219 --> 01:40:36,180 Sranje! Ne zaustavljaju se! 1308 01:40:36,619 --> 01:40:38,259 Jebote. Zovi helikopter! 1309 01:40:45,860 --> 01:40:49,140 Na auto-putu su, južno od Ulice Mateo. 1310 01:40:51,900 --> 01:40:53,459 Jebote! 1311 01:40:59,860 --> 01:41:03,620 Odavde ima dva kilometra do sastajališta, ulaza u zgradu D. 1312 01:41:03,780 --> 01:41:06,180 Kapija će zaustaviti upad. 1313 01:41:06,339 --> 01:41:08,419 Južno putem 405. Vidimo ih. 1314 01:41:08,580 --> 01:41:10,020 U vazduhu su četiri ptice. 1315 01:41:10,259 --> 01:41:12,780 Vazdušne jedinice u blizini. -9-H-0, primljeno. 1316 01:41:12,940 --> 01:41:14,340 To ništa ne menja. 1317 01:41:14,660 --> 01:41:16,140 Držite se plana. 1318 01:41:18,500 --> 01:41:19,740 Spremi se. 1319 01:41:35,941 --> 01:41:39,380 Imamo pet minuta do upada specijalaca. 1320 01:41:39,540 --> 01:41:42,580 Misliće da smo u zamci, otvoriće vatru, ali nas neće biti. 1321 01:41:42,740 --> 01:41:46,220 I nema šanse da znaju za tunel ispod podruma? 1322 01:41:46,380 --> 01:41:48,181 Nije ni na jednom nacrtu. 1323 01:41:48,340 --> 01:41:50,220 Prestali su da ga štampaju '57. 1324 01:41:50,380 --> 01:41:53,380 Okruženi su. Specijalci su na poprištu. 1325 01:41:55,380 --> 01:41:57,781 Time A, idemo! Na poziciju. 1326 01:42:03,461 --> 01:42:05,181 Kako si, naredniče? 1327 01:42:08,220 --> 01:42:11,141 Idi i završi posao. 1328 01:42:11,301 --> 01:42:15,341 Stojimo. Postavljamo blokadu i čekamo dalja uputstva. 1329 01:42:18,021 --> 01:42:19,461 Hajde. 1330 01:42:22,261 --> 01:42:23,621 To je poslednja. Idemo. 1331 01:42:23,781 --> 01:42:26,941 Svim jedinicama, smete da zapucate.-Primljeno. 1332 01:42:30,301 --> 01:42:31,461 Osamnaest sekundi. 1333 01:42:34,221 --> 01:42:36,221 U redu, idem po šefa. 1334 01:42:37,862 --> 01:42:39,942 Pripazite na napad. 1335 01:42:40,182 --> 01:42:42,902 Počinioci pucaju s namerom da ubiju. 1336 01:42:47,862 --> 01:42:50,341 To nam ne treba, zar ne, naredniče? 1337 01:43:16,262 --> 01:43:18,862 Svi smo svesni rizika. 1338 01:43:19,183 --> 01:43:20,982 Neki od nas se neće izvući. 1339 01:43:22,143 --> 01:43:24,302 Ako preživi samo jedan, 1340 01:43:24,582 --> 01:43:27,222 njegova dužnost je da se pobrine za porodice. 1341 01:43:27,382 --> 01:43:29,622 Voleo bih da mislim da će biti tako, 1342 01:43:29,822 --> 01:43:32,222 ali jedino me brine Džen. 1343 01:43:32,903 --> 01:43:37,462 Čudne stvari se dogode čoveku kad nanjuši toliku lovu. 1344 01:43:38,382 --> 01:43:42,063 Vojnik je. Poslušaće naredbu. 1345 01:43:45,542 --> 01:43:48,023 Gde je narednik? -Ne ide s nama. 1346 01:43:48,222 --> 01:43:49,783 Kako to misliš? 1347 01:43:49,943 --> 01:43:52,222 Jebeno je mrtav, Metku. 1348 01:44:20,024 --> 01:44:22,904 Odavde robu vozimo tri kilometra četvorotočkašima 1349 01:44:23,064 --> 01:44:25,783 do srebrnog "prijusa". U njega ukrcamo lovu. 1350 01:44:27,144 --> 01:44:30,703 Ko god preostane, ide kamionetom. 1351 01:45:12,664 --> 01:45:14,185 Presporo. 1352 01:45:39,985 --> 01:45:42,424 Uđite. Oružje otkočeno. 1353 01:45:42,585 --> 01:45:44,145 Primljeno. -Nađite kamion. 1354 01:45:44,304 --> 01:45:46,425 Osumnjičeni je u vozilu. Prilazim. 1355 01:45:46,665 --> 01:45:47,985 Pokret! 1356 01:45:48,345 --> 01:45:51,305 Koji đavo? Alfa komando, javite se. 1357 01:45:51,825 --> 01:45:54,665 Jedan osumnjičeni je mrtav, ostali su nestali. 1358 01:45:54,905 --> 01:45:58,186 Treba nam još ljudi. -Sranje. -Tuneli vode na sve strane. 1359 01:45:58,385 --> 01:46:02,385 Kapetane, tamo je mreža tunela. Prokleta zečja jazbina. 1360 01:46:02,665 --> 01:46:04,465 Podrška iz vazduha iznad ostrva Terminal. 1361 01:46:04,625 --> 01:46:07,186 Postavite blokadu na mostu Vinsenta Tomasa. 1362 01:46:07,305 --> 01:46:08,986 Ovde helikopter FBI-ja. 1363 01:46:09,785 --> 01:46:11,785 Treba nam dodatna vazdušna podrška. 1364 01:46:12,026 --> 01:46:14,825 Viktore 365, pokrij priobalski auto-out. 1365 01:46:14,986 --> 01:46:18,705 737, ne vidimo ih. Treba nam pojačanje. 1366 01:46:18,866 --> 01:46:22,545 Primljeno. Podrška na putu, pokriće dokove Long Biča. 1367 01:46:22,706 --> 01:46:26,026 Ulazimo u industrijsku zonu. -Pošaljite vazdušno pojačanje. 1368 01:46:26,225 --> 01:46:29,026 Tuneli izlaze svuda. 1369 01:48:21,588 --> 01:48:23,708 Nećeš se javiti? 1370 01:48:34,148 --> 01:48:35,948 Šta želiš? 1371 01:48:38,348 --> 01:48:39,828 Došao si po lovu? 1372 01:48:41,388 --> 01:48:43,228 Ne želim novac. 1373 01:48:45,028 --> 01:48:46,548 Želim da pročitaš ovo. 1374 01:48:58,869 --> 01:49:03,388 "Meci A-1 i A-2 ušli su u desno plućno krilo i uzrokovali kolaps. 1375 01:49:04,149 --> 01:49:06,909 Metak B-1 probio je jetru, 1376 01:49:07,709 --> 01:49:10,029 a B-2 slezinu. 1377 01:49:12,588 --> 01:49:16,549 Meci C-1 i C-2 razderali su srce. 1378 01:49:17,428 --> 01:49:19,869 Uzrok smrti: gubitak krvi i trauma. 1379 01:49:20,308 --> 01:49:22,268 Način smrti: ubistvo." 1380 01:49:37,789 --> 01:49:38,789 Ukratko... 1381 01:49:40,589 --> 01:49:44,190 Jetra, pluća, 1382 01:49:44,469 --> 01:49:47,269 slezina i srce. 1383 01:49:50,389 --> 01:49:52,150 Koji đavo hoćeš? 1384 01:49:52,549 --> 01:49:53,589 Tvoju jetru. 1385 01:49:58,910 --> 01:50:00,269 Jebote... 1386 01:50:03,790 --> 01:50:04,950 Tvoja pluća. 1387 01:50:12,269 --> 01:50:13,590 Tvoju slezinu. 1388 01:50:24,630 --> 01:50:26,229 Uzgred... 1389 01:50:29,070 --> 01:50:30,590 Zvao se Dagi. 1390 01:51:21,191 --> 01:51:22,471 Jesmo li završili? 1391 01:51:23,711 --> 01:51:25,151 Jesmo. 1392 01:52:38,600 --> 01:52:41,100 Prevod: RETAiL 1393 01:52:41,200 --> 01:52:49,200 Tehnička i HD-BluRay Obrada: FB-CRAZY SRBIN PRODUCTION 1394 01:57:41,678 --> 01:57:44,878 PO FILMU "LE CONVOYEUR" NIKOLASA BUKRIFA 1395 01:57:46,038 --> 01:57:49,278 POSVEĆENO