1 00:00:00,065 --> 00:00:03,065 Program berikut berisi gambaran kekerasan rumah tangga 2 00:00:03,098 --> 00:00:06,098 yang mungkin dapat terjadi Kebijakan pemirsa disarankan. 3 00:00:12,651 --> 00:00:16,078 Peristiwa yang terjadi kira-kira berlangsung 4 00:00:16,203 --> 00:00:23,437 pada 21 juni 1993, 1994 dan 1995. 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,196 Kejutan! 6 00:00:33,909 --> 00:00:35,702 Ini tidak terlalu mengejutkan, 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,913 mengingat kau melakukan ini setiap tahun. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 Selamat ulang tahun, doodlebug. 9 00:00:39,706 --> 00:00:43,377 Dan selamat hari pertama musim panas. 10 00:00:43,502 --> 00:00:46,713 Lima belas tahun hari ini! 11 00:00:48,799 --> 00:00:51,468 Oh, Tuhan, ingat saat kita berumur 15 tahun? 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,220 Tidak. Kenapa kau tidak mengingatkanku? 13 00:00:53,345 --> 00:00:55,305 - Kau ingin tahu? - Hei, kalian. 14 00:00:55,430 --> 00:00:59,059 - Kau membuat anak mual. - Diam kau. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,646 Buat keinginan, nak. 16 00:01:02,771 --> 00:01:03,939 Baik. 17 00:01:08,777 --> 00:01:10,696 - Baiklah! - Yay! 18 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Jadi, rencana besar hari ini? 19 00:01:13,282 --> 00:01:15,325 Mungkin hanya akan pergi ke bioskop 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 dengan Vincent dan Mallory. 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 Baik. Jangan sampai kenyang dulu sebelum makan malam. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,832 Astaga. 23 00:01:21,957 --> 00:01:23,667 Aku harus melewatkan makan malam. 24 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Astaga. Ini sebenarnya bukan pilihan. 25 00:01:26,378 --> 00:01:27,838 Ayah, aku berkemah semalaman 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,090 untuk mencetak tiket Boyz II Men dan mengesankan Tiffany, jadi... 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,009 Sepertinya menyenangkan. Kau sebaiknya pergi. 28 00:01:32,134 --> 00:01:35,012 Derek, kau bisa makan dulu sebelum pergi ke konser, ya? 29 00:01:35,137 --> 00:01:36,513 Ya? 30 00:01:36,638 --> 00:01:40,309 Baik. Pilih pakaian khusus untuk hari spesialmu. 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,520 Baik. 32 00:01:52,446 --> 00:01:54,602 Selamat ulang tahun, Jeanette Turner. 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,161 Hei. 34 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Hei. 35 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 Selamat ulang tahun cantik. 36 00:02:06,918 --> 00:02:08,253 Hai. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,629 Hai. 38 00:02:09,755 --> 00:02:12,007 Apa yang kau lakukan di sini? 39 00:02:12,132 --> 00:02:13,675 Buat keinginan. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Oke tunggu. 41 00:02:18,096 --> 00:02:20,932 Aku harus bergulat dengan ayahmu sebelum ke sini dan bangunkanmu. 42 00:02:21,058 --> 00:02:23,602 Dia terus berbicara tradisi keluarga. 43 00:02:23,727 --> 00:02:25,812 Dia sungguh membangunkanmu di setiap ulang tahunmu? 44 00:02:25,937 --> 00:02:27,230 Ya. 45 00:02:27,356 --> 00:02:28,940 Itu payah, aku tahu. 46 00:02:29,066 --> 00:02:31,318 Tidak. Itu manis. 47 00:02:31,443 --> 00:02:32,694 Tapi aku menang. 48 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 Aku tak tahu kau bisa bergulat. 49 00:02:35,364 --> 00:02:38,028 Oke, sebenarnya tidak terdengar seperti itu 50 00:02:38,160 --> 00:02:40,243 Itu,... 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,996 Aku berjanji pada ayahmu akan menunggu sampai kita menikah 52 00:02:43,121 --> 00:02:44,414 sebelum kita,... 53 00:02:45,485 --> 00:02:48,285 Dia percaya padamu? 54 00:02:48,410 --> 00:02:50,287 Jika dia tidak tahu dia akan marah, 'kan? 55 00:02:53,457 --> 00:02:57,127 Aku punya rencana nanti malam dengan teman-teman. 56 00:02:57,252 --> 00:02:58,879 Bermain sepatu roda? 57 00:02:59,011 --> 00:03:01,034 Bagus. 58 00:03:01,058 --> 00:03:03,457 - Ya, itu sempurna. - Aku akan pergi meyakinkan orang tuamu 59 00:03:03,543 --> 00:03:05,156 bahwa aku tidak melakukan ini. 60 00:03:16,271 --> 00:03:18,273 - Baiklah. - Baik. 61 00:03:22,577 --> 00:03:23,870 Aku mencintaimu. 62 00:03:23,995 --> 00:03:25,914 Aku mencintaimu juga. 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,174 Jeanette, bangun. 64 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 Bangun. 65 00:03:42,347 --> 00:03:43,890 Pengacaramu ada di sini. 66 00:03:46,768 --> 00:03:48,687 - Yang mana? - Apa bedanya? 67 00:03:48,812 --> 00:03:51,398 Keluar dari sini dan berbicara dengannya. 68 00:03:54,317 --> 00:03:55,527 Sekarang! 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,782 Bisa tunggu sebentar? 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,409 Bisa? 71 00:04:07,289 --> 00:04:08,623 Selamat ulang tahun. 72 00:04:17,480 --> 00:04:22,749 Cruel Summer S01E01 Happy Birthday Jeanette Turner 73 00:04:28,310 --> 00:04:30,270 Ayahmu bilang ini hari ulang tahunmu. 74 00:04:33,773 --> 00:04:35,066 Ya. 75 00:04:35,192 --> 00:04:36,860 Selamat ulang tahun. 76 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Terima kasih. 77 00:04:42,115 --> 00:04:44,659 Kau tampak tertekan terakhir kali kita berbicara. 78 00:04:44,784 --> 00:04:46,995 Aku harap kau sudah sedikit lebih sehat. 79 00:04:50,248 --> 00:04:52,167 Aku minta maaf karena mampir tanpa pemberitahuan, 80 00:04:52,292 --> 00:04:55,504 tapi itu akan terjadi seterusnya. 81 00:04:55,629 --> 00:05:00,050 Dalam kasusmu, banyak hal akan muncul, dan... 82 00:05:01,301 --> 00:05:03,970 Aku tahu kau bisa melewatinya. 83 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 Tapi, Jeanette, aku ingin kita bekerja sama. 84 00:05:07,432 --> 00:05:10,727 Ini akan menjadi kasus yang sangat rumit. 85 00:05:10,852 --> 00:05:13,146 Tapi kita bisa memenangkannya. 86 00:05:13,271 --> 00:05:15,732 Namun, kita harus bekerja sebagai tim. 87 00:05:15,857 --> 00:05:18,193 Aku, ayahmu, pengacaramu yang lain. 88 00:05:18,318 --> 00:05:20,737 Tapi yang terpenting, kau. 89 00:05:20,862 --> 00:05:24,199 Itu kata-katamu melawan dia. 90 00:05:24,324 --> 00:05:25,909 Apa ada... 91 00:05:27,452 --> 00:05:29,663 yang muncul? 92 00:05:32,374 --> 00:05:36,711 ♪ Nenekku dan nenekmu duduk di dekat api ♪ 93 00:05:36,836 --> 00:05:38,880 ♪ Nenekku memberitahu nenekmu ♪ 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,715 ♪ "Aku akan membakar benderamu" ♪ 95 00:05:40,840 --> 00:05:42,133 ♪ Bicara tentang hei sekarang! ♪ 96 00:05:42,259 --> 00:05:43,385 - ♪ Hei sekarang! ♪ - ♪ Hei sekarang! ♪ 97 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 - ♪ Hei sekarang! ♪ - ♪ Iko iko un day ♪ 98 00:05:45,595 --> 00:05:46,888 ♪ Oh...♪ 99 00:05:47,013 --> 00:05:48,765 ♪ Jock-a-mo fee-ne a Na-ne ♪ 100 00:05:48,890 --> 00:05:50,433 ♪ Jock-a-mo fee-na-ne ♪ 101 00:05:52,227 --> 00:05:55,021 Kita harus membuat daftar yang akan kita lakukan musim panas ini. 102 00:05:55,146 --> 00:05:57,232 Kita harus melakukan semuanya. 103 00:05:57,357 --> 00:06:00,068 Aku suka itu! 104 00:06:00,193 --> 00:06:03,405 Apa kalian punya keinginan melakukan sesuatu yang dilarang? 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,699 - Tidak. - Itu tidak sering terjadi, 106 00:06:05,824 --> 00:06:07,742 tapi terkadang aku hanya ingin melakukan sesuatu... 107 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 sangat buruk, kau tahu? 108 00:06:09,327 --> 00:06:10,870 Item nomor satu dari daftar... 109 00:06:10,996 --> 00:06:12,205 Menurutku kita harus melakukan sesuatu yang ilegal. 110 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 - Sepertinya bukan ide yang bagus. - Ayolah. 111 00:06:14,624 --> 00:06:16,543 Jeanette, dimana jiwa petualanganmu? 112 00:06:16,668 --> 00:06:19,546 Oke, baik, tapi selama itu bukan sesuatu yang tercela. 113 00:06:19,671 --> 00:06:21,756 Oke, definisikan "tidak bermoral." 114 00:06:21,881 --> 00:06:23,925 Sesuatu yang menyebabkan masalah. 115 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 Dan, setidaknya, apa itu harus menjadi nomor satu? 116 00:06:26,928 --> 00:06:28,430 Ayolah, teman-teman. 117 00:06:28,555 --> 00:06:29,806 Oke, setuju. 118 00:06:29,931 --> 00:06:32,267 Balapan ke bilik foto. 119 00:06:37,188 --> 00:06:38,607 Kau punya uang? 120 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 - Ya ada. - Baik. 121 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 Baik. 122 00:06:51,036 --> 00:06:53,538 Aku sudah menonton Jurassic Park tujuh kali. 123 00:06:53,663 --> 00:06:55,624 Bukankah itu bertambah lebih baik setiap kali kita melihatnya? 124 00:06:55,749 --> 00:06:57,292 - Tidak tidak. - Benar. Ayolah. 125 00:06:57,417 --> 00:06:59,127 Sepertinya Jeanette harus memilih filmnya sendiri, 126 00:06:59,252 --> 00:07:00,337 karena ini hari ulang tahunnya. 127 00:07:00,462 --> 00:07:02,088 Ya ya! 128 00:07:02,213 --> 00:07:04,174 Terakhir kali Jeanette memilih, kita harus duduk menonton film itu 129 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 dimana Christian Slater punya hati monyet. 130 00:07:05,759 --> 00:07:07,302 Diam, film itu sangat bagus. 131 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 - Tidak. - Ya itu bagus. 132 00:07:09,054 --> 00:07:11,681 Tidak, aku harus setuju, ini film pembangkit mood-ku, 133 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 jadi, dia menang, tak bisa ganti lagi. 134 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 - Apa? - Aku seharusnya membuatmu teralihkan 135 00:07:18,480 --> 00:07:19,981 sementara Mallory memberimu hadiah ulang tahun. 136 00:07:20,106 --> 00:07:21,775 Tidak, sudah kubilang tidak usah memberiku apapun. 137 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 Ini gangguannya. Lihat. Itu bagus. 138 00:07:24,277 --> 00:07:25,487 Sangat mengganggu. 139 00:07:25,612 --> 00:07:26,780 Wah! 140 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 Aku suka tas-mu. 141 00:08:38,518 --> 00:08:39,686 Terima kasih. 142 00:08:45,150 --> 00:08:46,818 Ini hari ulang tahunku. 143 00:08:49,028 --> 00:08:50,405 Selamat ulang tahun. 144 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 Terima kasih. 145 00:08:53,908 --> 00:08:55,326 Jeanette, bukan? 146 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 Ya. 147 00:08:56,578 --> 00:08:57,871 Ya, aku,... 148 00:08:59,330 --> 00:09:01,583 Ya, Jeanette. 149 00:09:01,708 --> 00:09:03,752 Aku adik kelasmu dan... 150 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 - Hei. - Hai. Maaf aku terlambat. 151 00:09:05,837 --> 00:09:07,672 - Kau dari mana? - Aku baru membeli sesuatu. 152 00:09:07,797 --> 00:09:09,215 Apa yang beli? 153 00:09:09,340 --> 00:09:11,384 Aku tak bisa memberitahumu. Nanti akan merusak kejutannya. 154 00:09:11,509 --> 00:09:13,595 Aku tak bisa memberitahumu. 155 00:09:13,720 --> 00:09:16,181 Selamat ulang tahun. 156 00:09:16,306 --> 00:09:18,141 Terima kasih. 157 00:09:20,560 --> 00:09:23,271 Apa yang ingin kau lakukan? 158 00:09:27,192 --> 00:09:29,110 Yo! 159 00:09:30,403 --> 00:09:32,071 Ada apa tadi? 160 00:09:32,197 --> 00:09:34,949 Tidak ada. Maaf. 161 00:09:35,617 --> 00:09:36,826 Untukmu! 162 00:09:36,951 --> 00:09:40,371 Sudah kubilang tidak usah membelikanku apa pun. 163 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 Itu barang murah. 164 00:09:41,748 --> 00:09:43,124 Ya, benar. 165 00:09:43,249 --> 00:09:44,793 Terima kasih semuanya. 166 00:09:46,419 --> 00:09:48,838 Oh! Ini sangat manis. 167 00:09:48,963 --> 00:09:50,632 - Kau menyukainya? - Ya, ya. 168 00:09:50,757 --> 00:09:52,467 Terima kasih. 169 00:10:04,521 --> 00:10:07,315 Jamie, berhenti mencium gadis yang berulang tahun. 170 00:10:08,817 --> 00:10:11,194 - Sampai jumpa. - Baik. 171 00:10:11,319 --> 00:10:12,570 Ayolah. 172 00:10:14,280 --> 00:10:15,532 Ayo pergi. 173 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 Oh hentikan. 174 00:10:23,957 --> 00:10:26,167 - Jadi? - Ceritakan semuanya. 175 00:10:26,292 --> 00:10:27,919 Aku tak tahu apa maksudmu. 176 00:10:28,044 --> 00:10:30,004 Sabtu malam... 177 00:10:30,129 --> 00:10:33,174 Ayo, Nak, kami butuh detail. 178 00:10:33,299 --> 00:10:34,384 Itu sempurna. 179 00:10:34,509 --> 00:10:36,386 - Aku membencimu! - Ya, aku lebih. 180 00:10:36,511 --> 00:10:38,513 Aku tahu banyak orang mengatakan 181 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 pertama kali itu tidak nyaman 182 00:10:40,431 --> 00:10:42,392 dan canggung... 183 00:10:42,517 --> 00:10:46,020 tapi dengan Jamie itu... 184 00:10:46,145 --> 00:10:48,189 Jika kau mengatakan "ajaib", aku akan memukul payudaramu. 185 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 Ya, aku akan memukulmu di yang lain. 186 00:10:50,024 --> 00:10:51,484 Tidak, itu sempurna. 187 00:10:51,609 --> 00:10:53,403 Itu satu-satunya cara untuk mendeskripsikannya. 188 00:10:53,528 --> 00:10:57,073 Aku turut bahagia untukmu! 189 00:11:01,828 --> 00:11:03,496 - Dan sekarang... - Apa? 190 00:11:03,621 --> 00:11:05,748 Dia akan menunjukkannya dengan isyarat tangan 191 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 seberapa besar... 192 00:11:09,335 --> 00:11:11,004 Ya, itu dia. 193 00:11:11,129 --> 00:11:12,755 - Wow. - Benarkah? 194 00:11:12,881 --> 00:11:14,382 Tidak, tidak mungkin. 195 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 Dia melebih-lebihkan, percayalah. 196 00:11:17,886 --> 00:11:19,846 Kau sangat menyukainya, ya? 197 00:11:19,971 --> 00:11:21,848 Ya, Ben. 198 00:11:21,973 --> 00:11:23,766 Aku sangat menyukainya. 199 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Kau,... 200 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 masih memikirkan Kate? 201 00:11:30,231 --> 00:11:31,399 Tidak. 202 00:11:32,692 --> 00:11:33,735 Tidak. 203 00:11:35,194 --> 00:11:36,529 Pikirkan dia melarikan diri? 204 00:11:36,654 --> 00:11:38,531 Itu pasti sebuah alternatif, bukan begitu? 205 00:11:39,490 --> 00:11:40,617 Ya, maksudku... 206 00:11:40,742 --> 00:11:42,785 Bung, aku senang dengan Jeanette. 207 00:11:42,911 --> 00:11:45,413 Dia... dia hebat. 208 00:11:45,538 --> 00:11:46,873 - Benar. - Ya. 209 00:11:46,998 --> 00:11:48,166 Dia baik untukmu. 210 00:11:48,291 --> 00:11:49,459 Baik. 211 00:11:54,631 --> 00:11:57,425 Seorang remaja lokal telah hilang selama dua minggu, 212 00:11:57,550 --> 00:11:59,886 saat polisi mencari tanda keberadaannya. 213 00:12:00,011 --> 00:12:01,763 Teman dan keluarga Kate Wallis 214 00:12:01,896 --> 00:12:04,942 gambarkan dia sebagai orang yang populer, cerdas dan gadis muda yang suka bersenang-senang... 215 00:12:07,010 --> 00:12:09,054 Teman dan keluarga Kate Wallis mendeskripsikannya 216 00:12:09,187 --> 00:12:11,439 sebagai yang populer, cerdas dan gadis muda yang suka bersenang-senang 217 00:12:11,564 --> 00:12:13,733 dan berdoa agar dia kembali dengan selamat. 218 00:12:54,065 --> 00:12:55,274 Halo? 219 00:12:55,400 --> 00:12:57,193 Hei. Ini aku. 220 00:12:57,318 --> 00:13:00,947 Jamie parkir di luar rumahmu lagi. 221 00:13:03,241 --> 00:13:04,367 Aku tahu. 222 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 Kau ingin aku menelepon polisi? 223 00:13:06,327 --> 00:13:07,370 Jangan. 224 00:13:07,495 --> 00:13:09,664 Bagaimana jika dia mencoba menyakitimu? 225 00:13:09,789 --> 00:13:11,457 Biarkan saja. 226 00:13:15,253 --> 00:13:16,796 Dengar, aku harus pergi, oke? 227 00:13:16,921 --> 00:13:19,966 Hei, hei. 228 00:13:20,091 --> 00:13:22,343 Selamat ulang tahun. 229 00:13:27,181 --> 00:13:28,599 Terima kasih. 230 00:13:31,769 --> 00:13:34,188 - Vincent? - Ya? 231 00:13:34,313 --> 00:13:36,399 Apakah... 232 00:13:41,529 --> 00:13:43,740 Ini tak akan pernah normal lagi, 'kan? 233 00:13:45,825 --> 00:13:49,245 Kau tahu, aku bahkan tak ingat kapan itu terjadi. 234 00:13:49,370 --> 00:13:50,455 Jadi... 235 00:14:05,970 --> 00:14:08,473 Apa yang kau lakukan, bung? 236 00:14:17,815 --> 00:14:20,610 Kami membuat semua daftar yang kami lakukan musim panas ini, 237 00:14:20,735 --> 00:14:22,904 dan kami harus menyelesaikan semua sebelum sekolah dimulai. 238 00:14:23,029 --> 00:14:25,031 Benar-benar menyenangkan, ya? 239 00:14:25,156 --> 00:14:27,617 Ya, ada banyak hal keren di sana. 240 00:14:27,742 --> 00:14:30,203 Bahkan hal-hal berbahaya. 241 00:14:30,328 --> 00:14:31,913 Ooh, berbahaya. Bagaimana? 242 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 Aku tak bisa memberitahumu. Ini sebuah rahasia. 243 00:14:35,041 --> 00:14:36,751 Apa yang kau lakukan saat ulang tahun ke 15, 244 00:14:36,876 --> 00:14:39,378 apa sangat keren? 245 00:14:39,504 --> 00:14:42,215 Ayah mengizinkanku minum bir pertamaku. 246 00:14:42,340 --> 00:14:44,425 - Hei! - Halo! 247 00:14:44,550 --> 00:14:46,469 Sisakan kue untukku, oke? 248 00:14:46,594 --> 00:14:48,638 Ya. Selamat bersenang-senang, sayang. 249 00:14:48,763 --> 00:14:52,208 - Baiklah. - Ooh, kue! Manis. 250 00:14:52,325 --> 00:14:53,476 Darimana asal kalung itu? 251 00:14:53,601 --> 00:14:55,394 Hadiah dari Vincent dan Mallory. 252 00:14:55,528 --> 00:14:57,605 Oh! Kelihatannya agak murah. 253 00:14:57,730 --> 00:14:59,357 Aku suka itu. 254 00:14:59,482 --> 00:15:01,000 Berbicara tentang hadiah... 255 00:15:01,032 --> 00:15:01,991 Oh ya. 256 00:15:02,016 --> 00:15:04,580 Kami menemukan gulungan film lama ini... 257 00:15:04,605 --> 00:15:07,340 Kami membawanya ke toko dan memperbaikinya. 258 00:15:07,440 --> 00:15:08,774 Manis. 259 00:15:10,034 --> 00:15:11,828 Itu dia. 260 00:15:11,953 --> 00:15:14,497 Dua kacang polong kecil, dari hari kau lahir. 261 00:15:15,289 --> 00:15:17,625 Aku terlihat sangat...kecil... 262 00:15:17,750 --> 00:15:19,627 dan gemas. 263 00:15:19,752 --> 00:15:21,921 Mungil gemas... 264 00:15:22,046 --> 00:15:23,256 dan sempurna. 265 00:15:27,301 --> 00:15:28,761 Bagaimana Jeanette? 266 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Tak peduli. 267 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Bersikap dingin. 268 00:15:33,057 --> 00:15:34,600 Berpotensi menjadi sosiopat. 269 00:15:36,060 --> 00:15:37,770 Dia bukan sosiopat. 270 00:15:39,397 --> 00:15:41,774 Dia hanya gadis remaja. 271 00:15:43,359 --> 00:15:45,987 Aku rindu dia yang dulu. 272 00:15:46,112 --> 00:15:47,989 Dia akan baik-baik saja. 273 00:15:48,114 --> 00:15:49,490 Ya. 274 00:15:52,410 --> 00:15:53,786 Jam berapa kau pulang? 275 00:15:55,496 --> 00:15:57,540 Tidak untuk beberapa jam lagi. 276 00:15:57,665 --> 00:15:59,959 Apa aku tidur di tempatmu malam ini? 277 00:16:00,084 --> 00:16:01,586 Aku berharap begitu. 278 00:16:04,672 --> 00:16:06,549 Aku tak akan menerima uangmu, Greg. 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 Kita sudah bersama selama empat bulan. 280 00:16:08,593 --> 00:16:11,846 Salah satu manfaat dari bercinta dengan bartender 281 00:16:11,971 --> 00:16:13,452 adalah minuman gratis. 282 00:16:22,440 --> 00:16:24,734 Ayah, apa yang kau lakukan? 283 00:16:24,859 --> 00:16:27,862 Aku tidak makan kuemu jika itu yang kau pikirkan. 284 00:16:27,987 --> 00:16:30,406 Ambilkan aku garpu. 285 00:16:33,576 --> 00:16:35,161 Kenapa kau belum tidur? 286 00:16:35,286 --> 00:16:38,039 Hanya mengecekmu. 287 00:16:39,415 --> 00:16:40,541 Apa kau baik-baik saja? 288 00:16:40,666 --> 00:16:42,293 Ya. 289 00:16:42,418 --> 00:16:44,795 Maaf tentang makan malam tadi. Saudaramu... 290 00:16:44,921 --> 00:16:46,839 Tidak, tidak apa-apa. 291 00:16:46,964 --> 00:16:48,382 Aku mengerti. 292 00:16:48,507 --> 00:16:51,427 Jauh lebih menyenangkan untuk berkencan 293 00:16:51,552 --> 00:16:52,970 atau ke konser, 294 00:16:53,095 --> 00:16:55,473 daripada menghabiskan waktu dengan saudarinya yang kutu buku. 295 00:16:55,598 --> 00:16:57,433 Kau bukan kutu buku. 296 00:16:57,558 --> 00:17:01,771 Ya, Ayah, itu benar. Aku agak kutu buku. 297 00:17:01,896 --> 00:17:04,982 Suatu hari nanti, mereka tak akan menyangka apa yang mereka lihat. 298 00:17:05,107 --> 00:17:08,110 Ayah pikir suatu hari nanti aku... 299 00:17:08,236 --> 00:17:11,656 tiba-tiba... 300 00:17:11,781 --> 00:17:16,953 menjadi cantik, populer dan semua orang memperhatikanku? 301 00:17:18,162 --> 00:17:20,122 Jika itu yang kau inginkan... 302 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 ...kau hanya harus membuat permintaan lain. 303 00:17:30,258 --> 00:17:32,093 Akankah buruk jika kulakukan? 304 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 Ini sangat imut. Yang mana favoritmu? 305 00:17:44,188 --> 00:17:45,398 Kau setengahnya saja. 306 00:17:45,523 --> 00:17:46,565 Hanya setengahnya? 307 00:17:46,691 --> 00:17:48,109 Baik. 308 00:17:48,234 --> 00:17:50,486 Aku akan mengambil ini, kau dapat ini. 309 00:17:51,904 --> 00:17:53,406 Terima kasih untuk malam ini. 310 00:17:53,531 --> 00:17:55,199 Ini adalah ulang tahun terbaik yang pernah ada. 311 00:17:55,324 --> 00:17:57,285 Aku berharap orang tuamu tidak terlalu kesal 312 00:17:57,410 --> 00:17:58,828 bahwa aku mencumbumu. 313 00:17:58,953 --> 00:18:00,204 Mereka akan lupa. 314 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Apa itu? 315 00:18:03,457 --> 00:18:05,334 - Tidak masalah. - Apa itu tadi? 316 00:18:05,459 --> 00:18:06,943 Sayang, tidak apa-apa. 317 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 - Aku yakin itu bukan apa-apa. - Kalian dengar itu? 318 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 Itu mungkin hanya ledakan dari mobil pinggir jalan. 319 00:18:11,014 --> 00:18:13,683 Tidak, bung, itu tembakan. 320 00:18:14,760 --> 00:18:16,721 Selamat datang di Texas. 321 00:18:18,055 --> 00:18:19,682 Ayolah. 322 00:18:19,807 --> 00:18:21,017 Ayolah! 323 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 Seorang remaja lokal telah hilang selama dua minggu, 324 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 saat polisi mencari tanda keberadaannya. 325 00:18:37,158 --> 00:18:38,659 Dia sangat bahagia. 326 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 Oke, kami sangat bahagia, 327 00:18:40,369 --> 00:18:42,538 jadi, jika kalian menemukannya, 328 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 tolong hubungi polisi. 329 00:18:44,957 --> 00:18:47,543 Dan, Kate, jika kau menonton... 330 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 Aku sangat mencintaimu. 331 00:18:50,629 --> 00:18:51,630 Tolong pulanglah. 332 00:18:59,430 --> 00:19:01,807 Hei. 333 00:19:01,932 --> 00:19:04,602 Apa ayahmu disini? Dia menyuruhku mampir. 334 00:19:04,727 --> 00:19:06,896 Ya, dia ada di kamarnya. 335 00:19:10,691 --> 00:19:12,610 Apa kau baik saja, Jeanette? 336 00:19:12,735 --> 00:19:14,362 Pergilah. 337 00:19:14,487 --> 00:19:16,781 Aku tak butuh nasihat dari bartender lokal 338 00:19:16,906 --> 00:19:18,741 yang meniduri ayahku. 339 00:19:19,867 --> 00:19:22,036 Aduh. 340 00:19:22,161 --> 00:19:23,996 Aku lebih suka istilah "kencan". 341 00:19:24,121 --> 00:19:26,749 Aku lebih suka kau tidak ada di sini, oke? 342 00:19:35,591 --> 00:19:38,803 Apa yang terjadi pada gadis itu adalah tragedi. 343 00:19:38,928 --> 00:19:41,514 Apa yang terjadi padamu... 344 00:19:41,639 --> 00:19:43,974 Aku bahkan tak bisa membayangkannya. 345 00:19:44,100 --> 00:19:46,018 Aku tidak mencoba menjadi ibumu. 346 00:19:47,395 --> 00:19:49,563 Tetapi jika kau perlu berbicara... 347 00:19:49,688 --> 00:19:51,107 Aku disini. 348 00:19:52,775 --> 00:19:54,318 Dan aku... 349 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 Aku sangat suka ayahmu. 350 00:20:02,785 --> 00:20:05,496 Tapi jangan pernah bicara seperti itu lagi. 351 00:20:05,621 --> 00:20:07,623 Aku bukan musuh. 352 00:20:09,500 --> 00:20:10,751 Paham? 353 00:20:13,504 --> 00:20:14,630 Baik. 354 00:20:16,298 --> 00:20:17,466 Maaf. 355 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 Selamat malam. 356 00:20:25,141 --> 00:20:26,600 Selamat malam. 357 00:22:05,282 --> 00:22:07,701 Teman-teman, sepertinya kita tidak perlu melakukan ini. 358 00:22:07,826 --> 00:22:09,870 Bisakah kita mulai dengan sesuatu yang tidak ilegal? 359 00:22:09,995 --> 00:22:11,664 Mungkin kita bisa mulai dari nomor 26 360 00:22:11,789 --> 00:22:13,499 kita bisa berpura-pura seperti dari negara lain 361 00:22:13,624 --> 00:22:15,042 dan berbicara omong kosong untuk menjadi orang asing. 362 00:22:15,167 --> 00:22:17,211 Itu tidak ilegal. Percayalah. 363 00:22:17,336 --> 00:22:19,213 Mendobrak sebuah rumah adalah ilegal. 364 00:22:19,338 --> 00:22:21,882 Tak ada yang tinggal di sana. 365 00:22:22,007 --> 00:22:25,427 Percayalah, oke? Ayolah, kita melakukan semuanya bersama. 366 00:22:26,512 --> 00:22:28,180 Kuncinya ada di kantor ayahmu, 'kan? 367 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 Ya. 368 00:22:29,557 --> 00:22:30,599 Baguslah. 369 00:22:39,191 --> 00:22:41,527 Hei, apa yang kalian lakukan disini? 370 00:22:41,652 --> 00:22:43,404 - Apa kabar, Tn. Turner? - Hai ayah. 371 00:22:43,529 --> 00:22:46,865 Hei, kami habis naik sepeda dan aku hanya ingin pipis. 372 00:22:46,991 --> 00:22:49,118 Jeanette bilang aku boleh menggunakan toiletnya. 373 00:22:49,243 --> 00:22:51,161 - Maaf. - Tidak, tidak apa-apa. 374 00:22:51,287 --> 00:22:54,498 Turun ke lorong dan ke kiri. 375 00:22:54,623 --> 00:22:56,375 Kau adalah ayah terbaik yang pernah ada. 376 00:22:56,500 --> 00:22:57,668 Bukan bermaksud untuk 377 00:22:57,793 --> 00:22:59,253 mengatakan sembrono atau... 378 00:22:59,378 --> 00:23:01,463 Ayah Mallory pergi ketika dia berumur lima tahun, 379 00:23:01,589 --> 00:23:03,215 Dia seorang pecandu alkohol dan penjudi. 380 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 Tapi kau sudah tahu ini, 'kan? 381 00:23:04,925 --> 00:23:07,011 Aku harus buang air kecil. Terima kasih banyak. 382 00:23:10,472 --> 00:23:12,182 Hai. 383 00:23:12,308 --> 00:23:15,794 Apa kalian sudah membuat hal-hal keren dari daftar itu? 384 00:23:15,888 --> 00:23:17,730 Oh ya! Kami sedang membuatnya. 385 00:23:17,808 --> 00:23:19,393 Kami membuatnya. 386 00:23:25,821 --> 00:23:27,573 Cap cip cup. 387 00:23:29,182 --> 00:23:32,578 Oke, tempatnya adalah 324 Huntington Road. 388 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Bagaimana jika dia sadar bahwa kuncinya hilang? 389 00:23:39,627 --> 00:23:42,171 Dia tak akan pernah menyadarinya. Tenang. 390 00:23:43,547 --> 00:23:46,759 Juga, maaf bilang ini, tapi ayahmu baik-baik saja. 391 00:23:46,884 --> 00:23:49,595 - Apa? - Apa kau ingat saat dia mendampingi 392 00:23:49,720 --> 00:23:52,640 karyawisata kelas empat dan dia memakai celana yang pendek itu? 393 00:23:52,765 --> 00:23:54,183 - Mallory. - Aku cukup yakin 394 00:23:54,308 --> 00:23:56,268 itu kebangkitan seksualku untuk jujur ​​padamu. 395 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Menjijikkan! Mallory, ayo! 396 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 Tunggu, rumahnya sudah terjual. 397 00:24:02,274 --> 00:24:03,692 Ayo pergi. 398 00:24:03,817 --> 00:24:06,320 Apa itu terlihat seperti ada orang didalamnya? Tidak. 399 00:24:06,445 --> 00:24:08,197 Aku pikir itu kosong. 400 00:24:08,322 --> 00:24:10,532 Jackpot. 401 00:24:10,658 --> 00:24:13,095 Saya melaporkan langsung dari Skylin, Texas, 402 00:24:13,220 --> 00:24:15,412 di depan 324 Huntington Road, 403 00:24:15,529 --> 00:24:17,281 sebuah rumah yang masih kosong 404 00:24:17,414 --> 00:24:20,209 pada hari jadi peristiwa mengejutkan yang terjadi 405 00:24:20,334 --> 00:24:24,296 tepat di luar pintu depan yang kalian lihat di belakangku satu tahun yang lalu. 406 00:24:24,421 --> 00:24:28,425 Namun bagi sebagian warga sekitar, tahun itu terasa sangat beda. 407 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 Masuk. 408 00:24:34,098 --> 00:24:36,684 Hadirin sekalian, nomor 12 dalam daftar. 409 00:24:36,809 --> 00:24:39,311 Bermain petak umpet di rumah kosong. 410 00:24:39,436 --> 00:24:41,063 - Satu, 2, 3, kena! - Bukan! Kau! 411 00:24:41,188 --> 00:24:42,648 Aku benci kalian 412 00:24:42,773 --> 00:24:44,566 Hitung sampai 100. Jangan mengintip. 413 00:24:44,692 --> 00:24:46,527 Dan pintu depan adalah alas, oke? 414 00:24:46,652 --> 00:24:48,070 Baik. 415 00:24:49,027 --> 00:24:50,153 Baik. 416 00:24:50,243 --> 00:24:52,825 1, 2... 417 00:24:52,950 --> 00:24:57,287 3, 4, 5... 418 00:24:57,413 --> 00:25:00,749 6, 7... 419 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 ...42... 420 00:25:02,459 --> 00:25:04,545 Vincent. Cepat. 421 00:25:04,670 --> 00:25:07,673 ...44, 45... 422 00:25:07,798 --> 00:25:09,466 46... 423 00:25:13,721 --> 00:25:16,181 Siap atau tidak, aku datang! 424 00:25:19,810 --> 00:25:23,063 Aku dengar dia dan si brengsek berhubungan seks malam itu. 425 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 Kata siapa? 426 00:25:24,648 --> 00:25:26,358 Kata semua orang. 427 00:25:29,862 --> 00:25:31,238 Yang benar saja. 428 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Jangan katakan setelah melihatnya berubah 429 00:25:34,491 --> 00:25:35,701 selama tahun ajaran terakhir 430 00:25:35,826 --> 00:25:38,036 kau masih menyukainya. 431 00:25:38,162 --> 00:25:41,165 - Aku tak pernah menyukainya. - Oke, omong kosong. 432 00:25:41,290 --> 00:25:42,791 Aku pergi. 433 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 Satu kali menyebut Jeanette dan kau langsung pergi? 434 00:25:46,378 --> 00:25:48,839 Tak hanya satu, oke? 435 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Dia meninggalkan kita. 436 00:25:50,174 --> 00:25:52,426 Dia tak melakukan itu kau tahu itu. 437 00:25:52,551 --> 00:25:54,094 Kita semua berubah, 438 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 kita berpisah. 439 00:25:55,345 --> 00:25:56,764 Kenapa itu tidak cukup? 440 00:25:56,889 --> 00:26:00,768 Hal terakhir di dunia yang dibutuhkan kota sialan ini 441 00:26:00,893 --> 00:26:02,895 adalah Kate Wallis yang lain. 442 00:26:03,020 --> 00:26:05,230 Dan tebak yang kita punya? Sekuel. 443 00:26:05,355 --> 00:26:08,400 Dan seperti yang kita tahu, tidak pernah sebagus aslinya. 444 00:26:08,525 --> 00:26:11,153 Dan... 445 00:26:11,277 --> 00:26:14,405 yang pertama sangat menyebalkan saat dimulai 446 00:26:18,202 --> 00:26:19,620 Aku datang. 447 00:26:21,955 --> 00:26:23,874 Apa kalian di sini? 448 00:26:25,209 --> 00:26:27,294 Guys? 449 00:26:27,419 --> 00:26:29,046 Guys? 450 00:26:31,590 --> 00:26:34,802 Keluar, keluar, dimanapun kalian berada. 451 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 Halo? 452 00:27:44,705 --> 00:27:46,248 Kau siapa? 453 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Hai. 454 00:27:53,714 --> 00:27:56,508 Ayahku menjual rumah ini... 455 00:27:56,633 --> 00:27:58,427 Kau putri Greg? 456 00:27:58,552 --> 00:28:00,470 Ya. 457 00:28:00,596 --> 00:28:02,222 Hai, aku Martin. Ini adalah rumahku. 458 00:28:02,347 --> 00:28:04,641 Aku baru membelinya. Aku akan pindah besok. 459 00:28:04,766 --> 00:28:07,686 Oh, hai. 460 00:28:09,479 --> 00:28:10,898 Apa yang kau lakukan di sini? 461 00:28:13,066 --> 00:28:15,068 Aku... 462 00:28:17,571 --> 00:28:19,489 Ayahku memeriksa rumah ini tadi malam, 463 00:28:19,615 --> 00:28:22,492 hanya untuk memastikan semuanya sudah aman. 464 00:28:22,618 --> 00:28:24,786 Dia kira mungkin dia meninggalkan tasnya di sini, 465 00:28:24,912 --> 00:28:26,663 dan dia ada pertunjukan sore ini 466 00:28:26,788 --> 00:28:29,833 jadi dia mengirimku untuk mencarinya. 467 00:28:29,958 --> 00:28:31,835 Apa kau menemukannya? 468 00:28:33,170 --> 00:28:34,338 Tidak. 469 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 Sayangnya tidak. 470 00:28:35,756 --> 00:28:37,883 Tapi, kau tahu, 471 00:28:38,008 --> 00:28:39,760 dia selalu lupa. 472 00:28:39,885 --> 00:28:42,580 Kunci, dompet. Aku yakin itu akan ketemu nanti. 473 00:28:42,681 --> 00:28:43,764 Ya pasti. 474 00:28:43,889 --> 00:28:46,058 Bagaimana kita bisa keluar? 475 00:28:46,190 --> 00:28:48,901 Entahlah. Tunggu. 476 00:28:51,647 --> 00:28:54,066 Kau tahu apa,... 477 00:28:54,191 --> 00:28:57,194 Sepertinya tadi aku melihat sesuatu milik ayahku. 478 00:28:57,319 --> 00:29:00,113 Mau aku tunjukkan? 479 00:29:00,238 --> 00:29:01,365 Tentu, ya. 480 00:29:01,490 --> 00:29:04,660 Oke, lewat sini. 481 00:29:04,785 --> 00:29:08,261 Sepertinya itu di bawah tanah. Ikuti aku. 482 00:29:08,363 --> 00:29:09,739 Ayo pergi. 483 00:29:21,635 --> 00:29:23,637 Astaga, hampir saja. 484 00:29:23,762 --> 00:29:25,430 Jeanette adalah penyelamat. 485 00:29:25,555 --> 00:29:26,932 Tapi dia akan memarahi kita. 486 00:29:27,057 --> 00:29:30,310 Oh, tentu, ya. Ayo kita pergi. 487 00:29:30,435 --> 00:29:33,772 Maaf. Aku bisa saja yakin itu adalah tanda air. 488 00:29:33,897 --> 00:29:35,732 Aku kira itu pasti hanya bayangan. 489 00:29:35,857 --> 00:29:37,192 Lagipula aku akan merobek karpet itu, 490 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 tapi, aku menghargai perhatianmu. 491 00:29:39,027 --> 00:29:41,321 Ya. Aku kira itu konyol untuk di pertanyakan 492 00:29:41,446 --> 00:29:43,991 keterampilan ayahku yang sangat unik. 493 00:29:44,116 --> 00:29:46,076 - Kau bersekolah di Skylin High? - Benar. 494 00:29:46,201 --> 00:29:47,869 Aku asisten kepala sekolah baru di sana. 495 00:29:47,995 --> 00:29:49,621 - Oh keren. - Ya. 496 00:29:49,746 --> 00:29:51,331 Jadi sepertinya aku akan bertemu denganmu. 497 00:29:51,456 --> 00:29:53,125 Sepertinya tidak. 498 00:29:53,250 --> 00:29:55,961 Aku biasanya tidak mendapat banyak masalah. 499 00:29:56,086 --> 00:29:57,462 Senang bertemu dengan...? 500 00:29:57,587 --> 00:29:59,423 - Jeanette. - Jeanette. 501 00:29:59,548 --> 00:30:01,675 Martin. Tapi kau harus memanggilku Tn.Harris, 502 00:30:01,800 --> 00:30:03,218 mengingat semua peraturan. 503 00:30:03,343 --> 00:30:05,053 Oh ya. Tentu. 504 00:30:05,178 --> 00:30:07,806 Selamat datang, Tn. Harris. 505 00:30:07,931 --> 00:30:09,349 Selamat tinggal. 506 00:30:25,907 --> 00:30:29,036 Itu luar biasa! Apa berikutnya? 507 00:30:38,128 --> 00:30:40,547 Itu tidak sama. Dunia ini tidak sama. 508 00:30:40,672 --> 00:30:42,424 Maksudku, aku tahu ini baru dua minggu, tapi... 509 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 Itu yang terburuk dalam dua minggu hidup kita. 510 00:30:44,926 --> 00:30:46,636 Dia sahabat kami, kau tahu? 511 00:30:48,096 --> 00:30:49,723 Aku berharap dia baik-baik saja. 512 00:31:09,326 --> 00:31:12,412 Jeanette Turner dulu seperti sahabatku, 513 00:31:12,537 --> 00:31:16,833 dan kemudian dalam semalam dia berubah menjadi orang lain ini. 514 00:31:16,958 --> 00:31:19,044 Katanya... 515 00:31:19,169 --> 00:31:23,423 Terhubung? Aku pertama kali mencoba menjadi pengaruh positif... 516 00:31:29,304 --> 00:31:32,349 Kau percaya itu sudah hampir setahun sejak Kate menghilang? 517 00:31:32,474 --> 00:31:33,683 Aku tahu. 518 00:31:33,809 --> 00:31:35,769 Sangat sedih. 519 00:31:38,980 --> 00:31:41,483 Aku tidak terlalu mengenalnya. 520 00:31:41,608 --> 00:31:43,318 Oh ya, benar. 521 00:31:43,443 --> 00:31:44,945 Kau tidak mulai melupakan kami 522 00:31:45,070 --> 00:31:47,114 sampai dia hilang. 523 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 - Ini? - Tidak. 524 00:32:07,592 --> 00:32:09,219 Astaga! 525 00:32:09,344 --> 00:32:10,637 Lihat siapa! 526 00:32:10,762 --> 00:32:12,514 Ini Jeanette Turner. 527 00:32:12,639 --> 00:32:14,808 Oh, atau kami memanggilmu "Jenny"? 528 00:32:14,933 --> 00:32:17,435 Hei, Mallory. Hai, Vincent. 529 00:32:18,520 --> 00:32:20,230 Aku suka atasan itu. 530 00:32:20,355 --> 00:32:22,732 Sudahkah kau memeriksa barang baru di Limited? 531 00:32:22,858 --> 00:32:25,735 Masih baru, benar 'kan? 532 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 Apa ini teman barumu? 533 00:32:27,988 --> 00:32:31,158 Mallory Higgins. Aku tak tahu kau pergi berbelanja. 534 00:32:31,283 --> 00:32:33,827 Kami mendengar kau membuat pakaian sendiri. 535 00:32:35,287 --> 00:32:37,080 Aku mendengar bahwa kau 536 00:32:37,205 --> 00:32:39,332 secara resmi mencumbu Jamie Henson. 537 00:32:39,457 --> 00:32:42,085 Bravo. Sungguh, pekerjaan selesai dengan baik. 538 00:32:42,210 --> 00:32:45,130 - Hei, Vince, apa itu ada dalam daftar? - Mallory, ayo pergi. 539 00:32:45,255 --> 00:32:47,090 Kami akan pergi, oke? 540 00:32:47,215 --> 00:32:50,385 Aku hanya bertemu dengan teman lama. 541 00:32:50,510 --> 00:32:53,346 Tahukah kalian bahwa Jeanette dulu berteman dengan kami? 542 00:32:53,471 --> 00:32:56,308 Sepertinya seseorang akhirnya mendapat suntikan cootie-nya. 543 00:32:57,976 --> 00:32:59,853 Bisa tinggalkan kami sebentar? 544 00:32:59,978 --> 00:33:01,688 Tentu. 545 00:33:01,813 --> 00:33:03,398 Terima kasih. 546 00:33:09,029 --> 00:33:11,031 Mallory. 547 00:33:11,156 --> 00:33:13,366 Aku tak tahu apa yang terjadi. 548 00:33:14,743 --> 00:33:18,205 Tapi aku disini. Aku pernah ke sini. 549 00:33:18,330 --> 00:33:20,373 Kau bisa bilang bahwa aku meninggalkan kalian, 550 00:33:20,498 --> 00:33:22,125 tapi kau juga menjauh dariku. 551 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 Jadi aku tak mengerti dimana semua kemarahan ini berasal. 552 00:33:25,503 --> 00:33:28,548 Tetapi jika kau ingin berbicara, kau tahu aku dimana. 553 00:33:43,772 --> 00:33:45,982 Kau terdengar seperti dia. 554 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 Maafkan aku. 555 00:33:51,696 --> 00:33:53,240 Maafkan aku,... 556 00:33:58,161 --> 00:33:59,955 Kalian ingin pergi ke bilik foto? 557 00:34:00,080 --> 00:34:02,499 - Baik. - Ya, baiklah. Masa bodo. 558 00:34:04,376 --> 00:34:05,460 Ayo pergi. 559 00:34:28,858 --> 00:34:31,569 Apa kabar, psiko? 560 00:34:50,714 --> 00:34:52,090 Jeanette... 561 00:34:52,215 --> 00:34:54,801 karena tinggal beberapa bulan akan ada persidangan... 562 00:34:54,926 --> 00:34:57,637 ada sesuatu yang ingin kami bicarakan denganmu. 563 00:34:57,762 --> 00:34:59,848 Dan itu sedikit terhubung 564 00:34:59,973 --> 00:35:02,517 dengan percakapan yang kita lakukan kemarin. 565 00:35:03,893 --> 00:35:06,146 Apa ini soal kalung bodoh itu? 566 00:35:06,271 --> 00:35:07,230 Aku sudah bilang, 567 00:35:07,355 --> 00:35:09,774 - tidak ada apa-apa. - Ini bukan tentang kalungnya. 568 00:35:09,899 --> 00:35:12,485 Kami sedang memeriksanya. 569 00:35:12,610 --> 00:35:16,114 Tapi ada masalah yang menjadi perhatian di sini... 570 00:35:16,239 --> 00:35:19,075 tentang kesukaanmu. 571 00:35:21,953 --> 00:35:24,789 Kami ingin juri mendukungmu. 572 00:35:24,914 --> 00:35:26,875 Tapi kau tidak memberi kesan 573 00:35:27,000 --> 00:35:29,794 bahwa kau adalah pihak yang dirugikan. 574 00:35:35,550 --> 00:35:37,302 Kau ingin aku seperti apa, Denise? 575 00:35:38,511 --> 00:35:40,680 Juri ingin bersimpati. 576 00:35:40,805 --> 00:35:42,724 Mereka ingin merasakan hubungan. 577 00:35:42,849 --> 00:35:44,684 Bagaimana juri mau terhubung 578 00:35:44,809 --> 00:35:47,187 dengan orang yang paling dibenci di negara ini? 579 00:35:49,814 --> 00:35:52,359 Aku telah dibohongi, diludahi, diolok-olok. 580 00:35:52,484 --> 00:35:54,319 Sebut saja. 581 00:35:54,444 --> 00:35:57,030 Pada kesempatan langka bahwa aku harus meninggalkan rumah 582 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 karena memang harus... 583 00:36:01,659 --> 00:36:04,204 orang tidak bergosip tentangku. 584 00:36:04,329 --> 00:36:07,082 Mereka mengatakannya dengan keras agar aku bisa mendengarnya. 585 00:36:10,001 --> 00:36:11,753 Dan kami bersimpati. 586 00:36:11,878 --> 00:36:13,713 Tapi juri tidak. 587 00:36:18,510 --> 00:36:20,720 Ayahku... 588 00:36:20,845 --> 00:36:23,098 yang dulu benar-benar menyayangiku... 589 00:36:24,682 --> 00:36:26,851 menghabiskan separuh waktunya melukis di atas grafiti 590 00:36:26,976 --> 00:36:31,106 yang dipasang di garasi kami hampir setiap hari. 591 00:36:31,231 --> 00:36:34,192 Dia hampir tak bisa menyembunyikan rasa jijiknya. 592 00:36:37,362 --> 00:36:39,239 The National Enquirer... 593 00:36:39,364 --> 00:36:41,658 membuat artikel tentangku bulan lalu. 594 00:36:45,036 --> 00:36:47,997 Mereka menyebutku penyembah Setan. 595 00:36:49,582 --> 00:36:52,043 Dan Gubernur Texas menyebutku aib. 596 00:36:53,878 --> 00:36:56,714 Aku tidak punya siapa-siapa, aku tidak punya apa-apa. 597 00:37:00,427 --> 00:37:03,346 Dan kau ingin aku lebih disukai? 598 00:37:08,560 --> 00:37:10,437 Itu satu-satunya cara untuk menang. 599 00:37:20,280 --> 00:37:22,657 Jadi, kau ingin aku menjadi seperti dia. 600 00:37:24,576 --> 00:37:25,994 Aku tidak mengatakan itu. 601 00:37:27,871 --> 00:37:30,290 Baik. Baik. 602 00:37:32,250 --> 00:37:33,543 Pintar. 603 00:37:35,427 --> 00:37:38,972 Mulai saat ini, Aku akan berusaha keras 604 00:37:39,090 --> 00:37:42,969 tidak menjadi diriku dan menjadi seperti apa yang kau inginkan. 605 00:37:48,266 --> 00:37:49,767 Terima kasih. 606 00:37:57,108 --> 00:37:58,485 Dimana Tennille? 607 00:37:58,610 --> 00:38:00,547 Dia sedang menelepon di bawah. 608 00:38:00,649 --> 00:38:03,156 Ibunya memindahkan ponselnya dari kamarnya. 609 00:38:03,281 --> 00:38:04,866 - Kenapa? - Aku tak tahu. 610 00:38:04,991 --> 00:38:06,618 Dia mungkin berbicara kotor dengan Mike. 611 00:38:06,743 --> 00:38:09,537 Oh, itu sangat tak patut. 612 00:38:09,662 --> 00:38:11,122 Jangan khawatir, aku tak akan memberitahunya. 613 00:38:11,247 --> 00:38:13,500 Aku bercanda. Jangan katakan aku mengatakan seperti itu. 614 00:38:13,625 --> 00:38:15,168 Kau tidak terlalu salah. 615 00:38:15,293 --> 00:38:16,753 Dia orang yang hebat. 616 00:38:18,296 --> 00:38:20,173 Jeanette baru saja menyebutmu pelacur. 617 00:38:20,298 --> 00:38:22,091 Oh, dia bohong! 618 00:38:23,927 --> 00:38:25,512 Apa masalahnya? 619 00:38:25,637 --> 00:38:26,971 Itu adalah Allison Murphy. 620 00:38:27,096 --> 00:38:29,599 Berbicara tentang Big Ho. 621 00:38:33,311 --> 00:38:34,771 Mereka menemukan Kate. 622 00:38:37,190 --> 00:38:38,900 Astaga. 623 00:38:39,025 --> 00:38:42,362 Di mana mereka menemukannya? Siapa yang membunuhnya? 624 00:38:42,487 --> 00:38:44,197 Dia belum mati. 625 00:38:45,198 --> 00:38:46,157 Dia hidup. 626 00:38:52,163 --> 00:38:53,665 Astaga! 627 00:39:07,053 --> 00:39:09,097 Jamie! Jamie! 628 00:39:09,222 --> 00:39:11,599 - Aku perlu bicara dengan Jamie! - Tidak, kau harus pergi. 629 00:39:11,724 --> 00:39:13,685 Sekarang bukan waktunya. Kau bisa melakukannya nanti. 630 00:39:13,810 --> 00:39:15,436 Tolong, Jeanette, kau harus pergi. 631 00:39:15,562 --> 00:39:17,188 Aku akan pergi setelah berbicara dengannya. 632 00:39:17,313 --> 00:39:18,856 - Astaga! - Aku tak ingin melihatmu! 633 00:39:18,982 --> 00:39:21,234 - Astaga, kau memukulnya! - Apa yang kau pikirkan? 634 00:39:21,359 --> 00:39:23,861 - Kenapa kau melakukan itu? - Keluarkan dia dari sini, pergi! 635 00:39:26,447 --> 00:39:28,992 Menjauh dariku! 636 00:39:31,494 --> 00:39:32,996 - Oh. - Tahan di sana. 637 00:39:33,121 --> 00:39:36,040 - Baik. Aduh! - Oke bagus. Maaf, sayang. 638 00:39:36,165 --> 00:39:37,584 Itu kecelakaan, oke? 639 00:39:37,709 --> 00:39:39,377 Aku tak akan bermain voli lagi. 640 00:39:39,502 --> 00:39:42,755 Kau seharusnya memukul bola dengan tangan, bukan wajahmu. 641 00:39:42,880 --> 00:39:44,340 Oke, itu tidak perlu. 642 00:39:44,465 --> 00:39:46,759 Menurutmu dia akan butuh operasi plastik? 643 00:39:46,884 --> 00:39:48,219 Operasi plastik? Sayang, tidak. 644 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 Itu hanya luka biasa dan akan sembuh sendiri. 645 00:39:50,346 --> 00:39:53,016 Tunggu. Bisakah kau keraskan? 646 00:39:53,141 --> 00:39:55,435 Tolong naikkan. 647 00:39:55,560 --> 00:39:59,731 Cerita malam ini, remaja yang hilang Kate Wallis diselamatkan hari ini 648 00:39:59,833 --> 00:40:02,900 dan penculiknya telah tewas dalam baku tembak yang mematikan. 649 00:40:03,026 --> 00:40:05,612 - Bukankah itu Jamie...? - Mantan pacar. 650 00:40:06,696 --> 00:40:09,282 Secara mengejutkan dan mengganggu pergantian acara, 651 00:40:09,407 --> 00:40:12,452 Yang menculik Kate Wallis ternyata Martin Harris, 652 00:40:12,577 --> 00:40:14,704 yaitu asisten kepala sekolah 653 00:40:14,829 --> 00:40:16,789 - di Skylin High School. - Tak disangka. Dia mesum? 654 00:40:16,914 --> 00:40:18,625 Aku menjual rumah itu padanya. 655 00:40:18,750 --> 00:40:20,627 Seperti yang bisa di bayangkan, itu adalah reuni yang penuh air mata... 656 00:40:20,752 --> 00:40:23,296 Bisa bayangkan bagaimana perasaan orang tuanya? 657 00:40:23,421 --> 00:40:25,048 Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan 658 00:40:25,173 --> 00:40:27,550 jika itu terjadi pada salah satu dari kalian. 659 00:40:27,675 --> 00:40:30,011 Bagaimana seseorang bisa melakukan sesuatu seperti itu? 660 00:40:30,136 --> 00:40:32,847 ...lebih detail tentang ini insiden mengejutkan pasti akan datang. 661 00:40:32,972 --> 00:40:36,142 - Kembali nanti. - Oh, syukurlah itu bukan kau. 662 00:40:36,267 --> 00:40:37,477 Bu. 663 00:40:38,936 --> 00:40:40,647 Ibu hanya... 664 00:40:40,772 --> 00:40:43,399 kita harus mengunjungi keluarga Wallis. 665 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 Atau check in atau mungkin... 666 00:40:45,234 --> 00:40:46,795 bawakan mereka keranjang muffin? 667 00:40:46,920 --> 00:40:49,113 Entahlah, apa yang lebih pantas? 668 00:40:54,077 --> 00:40:55,828 Yo, Jean. 669 00:40:58,873 --> 00:41:00,458 Apa yang membuatmu begitu senang? 670 00:41:00,583 --> 00:41:02,001 Tidak ada. 671 00:41:02,126 --> 00:41:05,088 Memeriksa daftar keinginanmu yang sangat luar biasa? 672 00:41:05,213 --> 00:41:06,839 Tidak ada yang terlalu gila. 673 00:41:06,964 --> 00:41:08,800 Hei tunggu. 674 00:41:08,925 --> 00:41:11,469 Maaf aku pergi lebih awal pada makan malam ulang tahunmu. 675 00:41:11,594 --> 00:41:13,596 Tidak apa-apa. 676 00:41:13,721 --> 00:41:16,099 Aku pikir 15 akan menjadi tahun terbaikmu. 677 00:41:17,141 --> 00:41:18,476 Terima kasih. 678 00:41:56,806 --> 00:41:58,474 Saya duduk di sini dengan Kate Wallis, 679 00:41:58,599 --> 00:42:00,810 anak muda yang sangat pemberani, wanita yang diculik 680 00:42:00,935 --> 00:42:03,229 dan ditawan oleh mantan asisten kepala sekolah 681 00:42:03,354 --> 00:42:07,024 dan akhirnya, untungnya, diselamatkan. 682 00:42:08,359 --> 00:42:10,403 Kate, sudah sekitar tiga bulan 683 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 sejak kau dibebaskan. 684 00:42:12,447 --> 00:42:14,323 Benar, Marsha. 685 00:42:14,449 --> 00:42:16,576 Sepertinya aku bisa berbicara untuk seluruh negara 686 00:42:16,701 --> 00:42:18,870 ketika aku mengatakan betapa bersyukurnya 687 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 bahwa kau aman dan di sini bersama kami hari ini. 688 00:42:21,122 --> 00:42:23,166 Tidak seberuntung aku. 689 00:42:27,712 --> 00:42:30,339 Tapi aku pikir ada sesuatu yang harus aku lakukan dulu 690 00:42:30,465 --> 00:42:32,759 untuk menyembuhkan. 691 00:42:32,884 --> 00:42:35,011 Sesuatu yang ingin aku bagikan denganmu. 692 00:42:35,136 --> 00:42:37,096 Tentu saja. 693 00:42:38,890 --> 00:42:42,059 Meski aku sudah dinasehati oleh tim hukum untuk tidak bicara, 694 00:42:42,185 --> 00:42:44,270 Aku merasa ini sangat penting 695 00:42:44,395 --> 00:42:46,230 bahwa aku berhak untuk berbagi. 696 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 Beberapa bulan setelah aku diculik... 697 00:42:52,570 --> 00:42:54,572 sesuatu telah terjadi yang memberiku harapan. 698 00:42:54,697 --> 00:42:57,074 Apa itu? 699 00:42:59,744 --> 00:43:01,454 Aku ditemukan oleh seseorang. 700 00:43:02,872 --> 00:43:04,957 Seorang gadis. 701 00:43:05,082 --> 00:43:06,793 Aku tidak terlalu mengenalnya. 702 00:43:06,918 --> 00:43:08,753 Tidak sama sekali, tapi... 703 00:43:10,463 --> 00:43:11,923 dia melihatku. 704 00:43:13,508 --> 00:43:14,967 Maaf? 705 00:43:16,844 --> 00:43:20,264 Aku pikir keajaiban sudah dekat... 706 00:43:22,183 --> 00:43:24,977 bahwa aku akan segera diselamatkan... 707 00:43:25,102 --> 00:43:28,272 bahwa dia akan membawaku kembali ke tempat aman, 708 00:43:29,899 --> 00:43:32,235 bantuan tidak datang selama berbulan-bulan. 709 00:43:33,778 --> 00:43:34,862 Kenapa tidak? 710 00:43:34,987 --> 00:43:37,114 Aku menyadari 711 00:43:37,240 --> 00:43:39,492 ketika aku ditawan... 712 00:43:39,617 --> 00:43:42,662 sebenarnya dia telah memperkosaku. 713 00:43:48,209 --> 00:43:50,127 Kepada gadis yang tetap diam... 714 00:43:51,712 --> 00:43:55,174 yang menanggung banyak hal yang tidak bisa aku hapus, 715 00:43:55,299 --> 00:43:57,510 Kau bisa menyelamatkanku. 716 00:44:00,304 --> 00:44:03,266 Andai kau masuk penjara karena dosa-dosamu, tapi... 717 00:44:03,391 --> 00:44:05,852 karena ada hukum konyol yang menentang itu, 718 00:44:05,977 --> 00:44:08,855 Aku hanya bisa mengatakan... 719 00:44:08,980 --> 00:44:14,110 Jeanette Turner, aku harap kau membusuk di Neraka. 720 00:44:19,532 --> 00:44:21,701 Jeanette Turner, 721 00:44:21,826 --> 00:44:24,161 Aku harap kau membusuk di Neraka. 722 00:44:24,954 --> 00:44:27,331 Jeanette Turner, 723 00:44:27,456 --> 00:44:30,001 Aku harap kau membusuk di Neraka. 724 00:44:44,144 --> 00:44:48,144 Diterjemahkan oleh Vilanelle