1 00:00:04,992 --> 00:00:08,164 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫ www.30nama.com 2 00:00:12,117 --> 00:00:21,781 ‫اتفاقاتی که در ادامه شاهد آن هستیم ‫حدودا در 21م ژوئن سال 1993، 1994 و 1995 رخ‌داده است. 3 00:00:24,258 --> 00:00:25,914 ‫«سال 1993» 4 00:00:28,343 --> 00:00:28,992 ‫سورپرایز! 5 00:00:29,023 --> 00:00:34,359 ‫مــترجم: وحــید فرحناکی ‫ ≡ @Night_walker77 ≡ 6 00:00:34,516 --> 00:00:36,431 ‫دیگه خیلی سورپرایز حساب نمیشه، 7 00:00:36,475 --> 00:00:38,171 ‫وقتی هر سال تکرارش میکنید. 8 00:00:38,196 --> 00:00:39,893 ‫تولدت مبارک جوجو. 9 00:00:40,836 --> 00:00:42,534 ‫و اولین روز تابستون مبارک. 10 00:00:42,569 --> 00:00:45,964 ‫امروز 15 سالت شد! 11 00:00:48,656 --> 00:00:51,354 ‫وای خدا یادته وقتی ‫خودمون 15 سالمون بود؟ 12 00:00:51,397 --> 00:00:53,617 ‫خب، نه، چرا یادم نمیاری؟ 13 00:00:53,661 --> 00:00:55,445 ‫- میخوای یادت بیارم؟ ‫- سلام مرغ‌عشقا. 14 00:00:55,489 --> 00:00:57,055 ‫دارید حال بچه‌هاتون رو به هم میزنید. 15 00:00:57,099 --> 00:00:58,840 ‫برو بابا. 16 00:01:00,581 --> 00:01:02,452 ‫یه آرزو کن دخترگلم. 17 00:01:02,496 --> 00:01:03,627 ‫باشه. 18 00:01:08,545 --> 00:01:10,547 ‫- خیلی‌خب ‫- هورااا 19 00:01:10,591 --> 00:01:12,854 ‫خب، امروز برنامه‌های خفن داری؟ 20 00:01:12,897 --> 00:01:15,073 ‫احتمالا فقط با وینسنت و مالری 21 00:01:15,124 --> 00:01:16,560 ‫ بریم سینما. 22 00:01:16,597 --> 00:01:19,425 ‫باشه، فقط قبل شام خیلی پاپ‌کورن نخور. 23 00:01:19,469 --> 00:01:21,515 ‫ای بابا. 24 00:01:21,550 --> 00:01:23,509 ‫فکر نکنم شام خونه باشم. 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,867 ‫ای بابا. ‫فکر نکنم از این خبرا باشه! 26 00:01:25,910 --> 00:01:27,521 ‫بابا، من کل شب رو تو صف موندم 27 00:01:27,564 --> 00:01:29,716 ‫که بلیط Boyz II Men رو گیر بیارم ‫تا تیفانی رو تحت تاثیر قرار بدم... 28 00:01:29,740 --> 00:01:31,655 ‫باحاله، باید بری. 29 00:01:31,699 --> 00:01:34,702 ‫درک، میتونی واسه دسر نیای ‫و بازم به کنسرت برسی، آره؟ 30 00:01:34,745 --> 00:01:36,355 ‫آره؟ 31 00:01:36,399 --> 00:01:39,924 ‫باشه، لباس مخصوصت رو ‫واسه روز مخصوصت بپوش. 32 00:01:41,926 --> 00:01:43,058 ‫باشه. 33 00:01:52,067 --> 00:01:54,548 ‫تولدت مبارک جنت ترنر. 34 00:01:54,712 --> 00:01:56,079 ‫« سال 1994 » 35 00:01:57,638 --> 00:01:58,639 ‫سلام. 36 00:02:00,292 --> 00:02:01,555 ‫سلام. 37 00:02:04,732 --> 00:02:06,472 ‫تولدت مبارک خوشگله. 38 00:02:06,516 --> 00:02:09,519 ‫سلام. 39 00:02:09,563 --> 00:02:11,695 ‫اینجا چکار میکنی؟ 40 00:02:11,739 --> 00:02:13,567 ‫یه آرزو کن. 41 00:02:13,610 --> 00:02:14,916 ‫باشه، وایسا. 42 00:02:17,571 --> 00:02:20,617 ‫باید با بابات مچ می‌انداختم ‫که بیام اینجا بیدارت کنم. 43 00:02:20,661 --> 00:02:23,489 ‫همش میگفت نمیدونم ‫رسم خونوادگیمونه و اینا. 44 00:02:23,533 --> 00:02:25,467 ‫واقعا هر سال تولدت بیدارت میکنه؟ 45 00:02:25,491 --> 00:02:26,928 ‫آره. 46 00:02:26,971 --> 00:02:28,625 ‫خیلی خزه، میدونم. 47 00:02:28,669 --> 00:02:31,062 ‫نه، نه بابا، باحاله. 48 00:02:31,106 --> 00:02:32,542 ‫ولی من بردم. 49 00:02:32,586 --> 00:02:34,936 ‫عه، نمیدونستم مچ‌انداز خوبی هستی. 50 00:02:34,979 --> 00:02:37,852 ‫حالا خیلی هم مچ‌اندازی نبود. 51 00:02:37,895 --> 00:02:39,593 ‫بیشتر... 52 00:02:40,071 --> 00:02:42,639 ‫به بابات قول دادم که صبر میکنم ازدواج کنیم 53 00:02:42,683 --> 00:02:44,162 ‫قبل اینکه...میدونی دیگه.... 54 00:02:45,599 --> 00:02:48,384 ‫و...باورت کرد؟ 55 00:02:48,427 --> 00:02:50,307 ‫ببین، وقتی از چیزی خبر نداشته باشه، ‫ناراحتش هم نمیکنه، نه؟ 56 00:02:53,519 --> 00:02:57,219 ‫خب دیگه، من کل روز رو با بچه‌ها برنامه ریختم. 57 00:02:57,262 --> 00:02:58,873 ‫نظرت درمورد اسکی چیه؟ 58 00:02:58,916 --> 00:03:02,050 ‫عالیه، آره حرف نداره. 59 00:03:02,093 --> 00:03:03,878 ‫ایول، من میرم که ‫مامان‌بابات رو قانع کنم 60 00:03:03,921 --> 00:03:05,531 ‫که این کارو نکردم. 61 00:03:16,281 --> 00:03:17,979 ‫- بسه دیگه. ‫- باشه. 62 00:03:19,633 --> 00:03:20,764 ‫راستی.... 63 00:03:22,287 --> 00:03:23,549 ‫دوست دارم. 64 00:03:23,593 --> 00:03:25,464 ‫منم دوست دارم. 65 00:03:32,660 --> 00:03:33,778 ‫« سال 1995 » 66 00:03:34,125 --> 00:03:35,736 ‫جنت، بیدار شو. 67 00:03:40,349 --> 00:03:41,829 ‫بیدار شو. 68 00:03:41,872 --> 00:03:43,657 ‫وکیلت اینجاست. 69 00:03:46,572 --> 00:03:48,531 ‫- کدوم یکی؟ ‫- چه فرقی داره؟ 70 00:03:48,574 --> 00:03:51,012 ‫تن لشت رو از تخت ور دار ‫و برو باهاش صحبت کن. 71 00:03:53,928 --> 00:03:55,146 ‫همین الان! 72 00:03:57,845 --> 00:04:00,456 ‫میشه یه لحظه صبر کنی لطفا؟ 73 00:04:00,499 --> 00:04:02,066 ‫لطفا؟ 74 00:04:06,984 --> 00:04:08,377 ‫تولدت مبارک. 75 00:04:28,005 --> 00:04:29,920 ‫پدرت بهم گفت که تولدته. 76 00:04:33,532 --> 00:04:34,751 ‫آره. 77 00:04:34,795 --> 00:04:36,622 ‫تولدت مبارک. 78 00:04:39,060 --> 00:04:40,148 ‫ممنون. 79 00:04:41,715 --> 00:04:44,500 ‫آخرین باری که صحبت کردیم ‫به نظر پریشون میومدی. 80 00:04:44,543 --> 00:04:46,545 ‫امیدوارم که یکم بیشتر حس ‫امیدواری کنی. 81 00:04:49,853 --> 00:04:51,899 ‫ببخشید که سرزده اومدم، 82 00:04:51,942 --> 00:04:55,293 ‫ولی دیگه باید بهش عادت کنی. 83 00:04:55,337 --> 00:04:59,558 ‫موقع ساخت دفاعیۀ پرونده‌ت، ‫یه سری اتفاقا مشخص میشه، و.. 84 00:05:01,038 --> 00:05:03,737 ‫میدونم که روزای سختی رو ‫پشت سر میذاری. 85 00:05:03,780 --> 00:05:07,131 ‫ولی جنت ازت میخوام ‫که همکاری کنی. 86 00:05:07,175 --> 00:05:10,439 ‫این پرونده قراره خیلی سخت و حساس باشه. 87 00:05:10,482 --> 00:05:12,876 ‫ولی میتونیم ببریمش. 88 00:05:12,920 --> 00:05:15,400 ‫هر چند، باید مثل یه تیم روش کار کنم. 89 00:05:15,444 --> 00:05:17,925 ‫من، پدرت، وکلای دیگه‌ت. 90 00:05:17,968 --> 00:05:20,623 ‫ولی مهم‌تر از همه، خودت. 91 00:05:20,666 --> 00:05:23,060 ‫ نبردِ حرف تو، علیه حرف اونه. 92 00:05:24,018 --> 00:05:25,454 ‫چیزی... 93 00:05:27,151 --> 00:05:28,544 ‫مشخص شده؟ 94 00:05:52,002 --> 00:05:54,700 ‫باید یه لیست از همۀ کارایی که ‫میخوایم این تابستون انجام بدیم درست کنیم. 95 00:05:54,744 --> 00:05:56,920 ‫باید همه رو انجام بدیم. 96 00:05:56,964 --> 00:05:59,140 ‫خوشم اومد! 97 00:05:59,923 --> 00:06:03,231 ‫تا حالا دلتون خواسته که ‫یه کار غیرقانونی بکنید؟ 98 00:06:03,274 --> 00:06:05,624 ‫- نه. ‫- البته خیلی هم پیش نمیاد، 99 00:06:05,668 --> 00:06:07,472 ‫ولی یه وقتایی همه‌ش میخوام یه کار... 100 00:06:07,496 --> 00:06:08,976 ‫خیلی بد بکنم، میدونی؟ 101 00:06:09,019 --> 00:06:10,586 ‫مورد اول لیستمون... 102 00:06:10,629 --> 00:06:11,998 ‫فکر کنم باید یه کار غیرقانونی بکنیم. 103 00:06:12,022 --> 00:06:13,894 ‫به نظر ایدۀ خیلی خوبی...نمیاد. 104 00:06:13,937 --> 00:06:16,418 ‫- بیخیال. ‫- پس روحیۀ ماجراجوییت کجا رفته؟ 105 00:06:16,461 --> 00:06:19,421 ‫باشه بابا، ولی تا وقتی که ‫یه کار غیراخلاقی نباشه. 106 00:06:19,464 --> 00:06:21,423 ‫- بستگی داره «غیراخلاقی» چی باشه. ‫- آره. 107 00:06:21,466 --> 00:06:23,642 ‫خب هر چی که تابلو باشه ‫غیراخلاقیه دیگه. 108 00:06:23,686 --> 00:06:26,471 ‫و خب تازه، مگه حتما ‫باید شماره یک لیستمون باشه؟ 109 00:06:26,515 --> 00:06:28,299 ‫آخه ناموساً اولی؟ 110 00:06:28,343 --> 00:06:29,561 ‫باشه حله. 111 00:06:29,605 --> 00:06:31,912 ‫تا دکۀ عکاسی مسابقه بدیم. 112 00:06:36,830 --> 00:06:38,440 ‫پول داری؟ 113 00:06:38,483 --> 00:06:40,442 ‫آره، دارم دارم. 114 00:06:41,835 --> 00:06:43,488 ‫باشه. 115 00:06:50,626 --> 00:06:53,324 ‫همین الانشم 7 باره که ‫فیلم «پارک ژوراسیک» رو دیدم. 116 00:06:53,368 --> 00:06:55,457 ‫قبول داری هر بار که میبینی بهتر میشه؟ 117 00:06:55,500 --> 00:06:57,154 ‫- نه خیرم. ‫- میشه، بیخیال دیگه. 118 00:06:57,198 --> 00:06:58,915 ‫و تازه‌شم تولد جنته ناسلامتی، 119 00:06:58,939 --> 00:07:00,219 ‫خودش باید فیلمش رو انتخاب کنه. 120 00:07:00,244 --> 00:07:01,898 ‫- نه، نه، نه. ‫- آره، آره! 121 00:07:01,942 --> 00:07:04,007 ‫آخرین باری که جنت فیلم انتخاب کرد ‫مجبور شدیم بشینم کل اون فیلمی که 122 00:07:04,031 --> 00:07:05,573 ‫کریستین اسلاتر فکر میکرد قلب میمونی داره رو ببینیم. ‫( اشاره به فیلم Untamed Heart از این بازیگر ) 123 00:07:05,597 --> 00:07:07,121 ‫برو بابا، اون فیلم خیلی خوبه. 124 00:07:07,164 --> 00:07:08,687 ‫- نه نیست. ‫- چرا هست. 125 00:07:08,731 --> 00:07:11,647 ‫نه، راست میگه، ‫فیلم مخصوص دوران پریودمه، 126 00:07:11,690 --> 00:07:13,301 ‫پس حق با اونه، تموم شد. 127 00:07:13,344 --> 00:07:14,737 ‫جووون! 128 00:07:16,217 --> 00:07:18,175 ‫- چیه؟ ‫- قراره که حواست رو پرت کنم 129 00:07:18,219 --> 00:07:19,718 ‫وقتی مالی داره کادوی تولدت رو میخره. 130 00:07:19,742 --> 00:07:21,439 ‫نه، گفتم که چیزی نخرید. 131 00:07:21,483 --> 00:07:23,920 ‫خب بیا حواست رو پرت کنم، ‫عه اینا رو نگاه، چه خوشگلن. 132 00:07:23,964 --> 00:07:25,356 ‫چقدرم حواسم پرت شد. 133 00:07:25,400 --> 00:07:26,531 ‫وای! 134 00:08:35,412 --> 00:08:36,761 ‫کیفت خوشگله. 135 00:08:38,494 --> 00:08:39,625 ‫مرسی. 136 00:08:45,291 --> 00:08:46,945 ‫امروز تولدمه. 137 00:08:49,121 --> 00:08:50,688 ‫تولدت مبارک. 138 00:08:50,732 --> 00:08:51,950 ‫مرسی. 139 00:08:53,996 --> 00:08:55,563 ‫جنت بودی، درسته؟ 140 00:08:55,606 --> 00:08:56,781 ‫آره. 141 00:08:56,825 --> 00:08:58,043 ‫آره، من... 142 00:08:59,248 --> 00:09:01,729 ‫آره جنت هستم... 143 00:09:01,764 --> 00:09:03,723 ‫سال پایینی شما هستم و .... 144 00:09:03,766 --> 00:09:05,638 ‫- سلام. ‫- سلام ببخشید دیر کردم. 145 00:09:05,681 --> 00:09:07,814 ‫- کجا بودی؟ ‫- داشتم یه چیزی واسه‌ت میخریدم. 146 00:09:07,857 --> 00:09:09,250 ‫خب چی واسم خریدی؟ 147 00:09:09,294 --> 00:09:11,470 ‫نمیتونم بهت بگم، ‫سورپرایز رو خراب میکنه. 148 00:09:11,513 --> 00:09:13,733 ‫- نمیتونم بگم. 149 00:09:13,776 --> 00:09:16,214 ‫خب، تولد خوبی داشته باشی. 150 00:09:16,367 --> 00:09:18,151 ‫- ممنون. ‫- اوهوم. 151 00:09:20,566 --> 00:09:22,481 ‫خب...الان میخوای چکار کنی؟ 152 00:09:27,094 --> 00:09:29,096 ‫هی! 153 00:09:29,139 --> 00:09:30,315 ‫وای! 154 00:09:30,358 --> 00:09:32,055 ‫اونجا دیگه چخبر بود؟ 155 00:09:32,099 --> 00:09:34,667 ‫آها...هیچی ببخشید. 156 00:09:35,624 --> 00:09:37,017 ‫واسه توئه! 157 00:09:37,060 --> 00:09:40,368 ‫گفتم که چیزی واسم نگیرید. 158 00:09:40,412 --> 00:09:41,761 ‫نه بابا 7 دلار شد. 159 00:09:41,812 --> 00:09:43,074 ‫آره منم پول گذاشتم تازه. 160 00:09:43,117 --> 00:09:44,640 ‫خب، مرسی رفقا. 161 00:09:46,374 --> 00:09:48,724 ‫واییی، این خیلی خوشگله. 162 00:09:48,768 --> 00:09:50,726 ‫- خوشت اومد؟ ‫- آره آره. 163 00:09:50,770 --> 00:09:52,554 ‫مرسی. 164 00:10:04,479 --> 00:10:07,221 ‫جیمی یکمم بذار پیش ما باشه دیگه! 165 00:10:08,831 --> 00:10:10,050 ‫زودی میام. 166 00:10:10,093 --> 00:10:11,181 ‫باشه. 167 00:10:11,225 --> 00:10:12,444 ‫خب دیگه. 168 00:10:14,141 --> 00:10:15,360 ‫بریم. 169 00:10:22,018 --> 00:10:23,716 ‫وای صبر کن. 170 00:10:23,759 --> 00:10:26,153 ‫- خب؟ ‫- همه‌چی رو بگو ببینم. 171 00:10:26,196 --> 00:10:27,763 ‫نمیدونم منظورتون چیه. 172 00:10:27,807 --> 00:10:29,896 ‫شنبه شب... شب ویژه. 173 00:10:29,939 --> 00:10:33,160 ‫زودباش دیگه، تعریف کن. 174 00:10:33,203 --> 00:10:34,335 ‫حرف نداشت. 175 00:10:34,379 --> 00:10:36,337 ‫- وای ازت متنفرم. ‫- آره من بیشتر. 176 00:10:36,381 --> 00:10:38,513 ‫میدونم که خیلیا میگن اولین‌ سکس‌شون 177 00:10:38,557 --> 00:10:40,298 ‫اذیت شدن 178 00:10:40,341 --> 00:10:42,387 ‫و ناجور و این‌چیزا بوده... 179 00:10:42,430 --> 00:10:45,912 ‫ولی با جیمی... 180 00:10:45,955 --> 00:10:48,131 ‫اگه بگی «جادویی» ‫میزنم ممه‌ت رو صاف میکنم. 181 00:10:48,175 --> 00:10:49,761 ‫آره منم میزنم توی اون یکی. 182 00:10:49,785 --> 00:10:51,439 ‫نه، حرف نداشت. 183 00:10:51,483 --> 00:10:53,354 ‫فقط همینجوری میتونم بگمش. 184 00:10:53,398 --> 00:10:57,399 ‫-آخی! ‫- خیلی واست خوشحالم. 185 00:11:01,884 --> 00:11:03,538 ‫- و الان... ‫- چی؟ 186 00:11:03,582 --> 00:11:05,627 ‫الان قراره با دست بهشون نشون بده 187 00:11:05,671 --> 00:11:07,716 ‫که دم و دستگاهت چقدر... 188 00:11:09,239 --> 00:11:10,937 ‫بله، بفرما! 189 00:11:10,980 --> 00:11:12,634 ‫- پشمام. ‫- ناموسا؟ 190 00:11:12,678 --> 00:11:14,375 ‫نه بابا مگه میشه؟ 191 00:11:14,419 --> 00:11:16,246 ‫داره اغراق میکنه بابا. 192 00:11:17,683 --> 00:11:19,728 ‫واقعا ازش خوشت میاد نه؟ 193 00:11:19,772 --> 00:11:21,730 ‫آره، بن، من... 194 00:11:21,774 --> 00:11:23,689 ‫واقعا خوشم میاد. 195 00:11:24,167 --> 00:11:25,821 ‫تو هنوز... 196 00:11:25,865 --> 00:11:27,867 ‫به کیت فکر میکنی؟ 197 00:11:30,086 --> 00:11:31,261 ‫نه. 198 00:11:32,611 --> 00:11:33,655 ‫نه. 199 00:11:35,004 --> 00:11:36,528 ‫به نظرت رفته؟ 200 00:11:36,571 --> 00:11:38,611 ‫ولی خب اینجوری بهترم شد، ‫درسته؟ 201 00:11:39,400 --> 00:11:40,619 ‫آره، خب... 202 00:11:40,662 --> 00:11:42,621 ‫رفیق من با جنین... ‫خوشحالم. 203 00:11:42,664 --> 00:11:45,406 ‫اون...عالیه. 204 00:11:45,450 --> 00:11:46,712 ‫- آره هست. ‫- آره. 205 00:11:46,755 --> 00:11:48,061 ‫واسه‌ت خوبه. 206 00:11:48,104 --> 00:11:49,323 ‫خوبه. 207 00:11:54,502 --> 00:11:57,418 ‫نوجوانی از شهر به مدت ‫2 هفته‌ست که گم شده 208 00:11:57,462 --> 00:11:59,812 ‫و پلیس همچنان در جست‌وجوی ‫ردی از محلش می‌باشد. 209 00:11:59,855 --> 00:12:01,727 ‫دوستان و خونوادۀ کیت والیس 210 00:12:01,770 --> 00:12:04,425 ‫اون رو به عنوان دختری ‫ محبوب، بااستعداد و خوش‌مشرب توصیف میکنن... 211 00:12:06,862 --> 00:12:09,038 ‫دوستان و خونوادۀ کیت والیس 212 00:12:09,082 --> 00:12:11,432 ‫اون رو به عنوان دختری ‫ محبوب، بااستعداد و خوش‌مشرب توصیف میکنن... 213 00:12:11,476 --> 00:12:13,521 ‫و دعا میکنن که سالم و سلامت برگرده. 214 00:12:53,866 --> 00:12:55,215 ‫الو؟ 215 00:12:55,258 --> 00:12:57,130 ‫سلام، منم، چیزه... 216 00:12:57,173 --> 00:13:00,829 ‫جیمی بیرون خونه‌ت باز پارک کرده. 217 00:13:03,179 --> 00:13:04,442 ‫میدونم. 218 00:13:04,485 --> 00:13:06,226 ‫خب میخوای به پلیس زنگ بزنم؟ 219 00:13:06,269 --> 00:13:07,445 ‫نه. 220 00:13:07,488 --> 00:13:09,795 ‫اگه بخواد بهت صدمه بزنه چی؟ 221 00:13:09,830 --> 00:13:11,397 ‫خب میزنه دیگه. 222 00:13:15,191 --> 00:13:16,715 ‫گوش کن، باید برم، خب؟ 223 00:13:16,758 --> 00:13:19,935 ‫گوش کن، چیزه... 224 00:13:19,979 --> 00:13:22,242 ‫تولدت...مبارک. 225 00:13:27,073 --> 00:13:28,553 ‫مرسی. 226 00:13:31,773 --> 00:13:34,210 ‫- وینسنت؟ ‫- چیه؟ 227 00:13:34,254 --> 00:13:36,299 ‫به نظرت... 228 00:13:41,479 --> 00:13:43,829 ‫دیگه هیچ وقت شرایط عادی نمیشه، ‫مگه نه؟ 229 00:13:45,831 --> 00:13:49,225 ‫میدونی، اصلا دیگه یادم نمیاد ‫شرایط عادی چطوری بود. 230 00:13:49,269 --> 00:13:50,357 ‫پس... 231 00:14:05,851 --> 00:14:08,288 ‫چی تو سرته پسر؟ 232 00:14:17,689 --> 00:14:20,561 ‫و قراره یه لیست از همۀ ‫کارایی که این تابستون میخوایم بکنیم بسازیم، 233 00:14:20,605 --> 00:14:22,650 ‫و باید قبل اینکه مدرسه شروع بشه ‫انجامشون بدیم. 234 00:14:22,694 --> 00:14:24,826 ‫عجب! پس روزای هیجان‌انگیزیه، ها؟ 235 00:14:24,870 --> 00:14:27,655 ‫آره کلی کارای باحال توشه. 236 00:14:27,699 --> 00:14:29,657 ‫حتی کارای خطرناک. 237 00:14:30,223 --> 00:14:31,790 ‫خطرناک پس؟ چطور؟ 238 00:14:31,833 --> 00:14:33,792 ‫نمیتونم بهت بگم، ‫یه رازه. 239 00:14:33,835 --> 00:14:36,838 ‫خب تو واسه تولد 15 سالگیت ‫چکار کردی 240 00:14:36,882 --> 00:14:38,492 ‫که خیلی خفن بود؟ 241 00:14:39,493 --> 00:14:42,191 ‫بابام گذاشت اولین آبجوم رو باز کنم. ‫که البته فکر میکرد اولیم بود. 242 00:14:42,235 --> 00:14:44,498 ‫- سلام. ‫- سلام. 243 00:14:44,542 --> 00:14:46,544 ‫یکم کیک واسم نگه‌دارین، ‫جدی میگما، لطفا! 244 00:14:46,587 --> 00:14:48,720 ‫- باشه. ‫- باشه خوش بگذره عسلم. 245 00:14:48,763 --> 00:14:51,679 ‫- خیلی‌خب ‫- آخ جون کیک. 246 00:14:51,723 --> 00:14:53,420 ‫اون گردن‌بند از کجا اومد؟ 247 00:14:53,463 --> 00:14:55,422 ‫یه هدیه از وینسنت و مالریه. 248 00:14:55,465 --> 00:14:57,642 ‫عه، یکم ارزون به نظر میاد. 249 00:14:57,685 --> 00:14:59,295 ‫من خوشم میاد. 250 00:14:59,339 --> 00:15:00,819 ‫بحث هدیه شد... 251 00:15:00,862 --> 00:15:01,950 ‫وای آره. 252 00:15:01,994 --> 00:15:04,344 ‫خب ما یه نوارِ فیلم قدیمی پیدا کردیم... 253 00:15:04,387 --> 00:15:06,694 ‫و بردیمش یه مغازه و کیفیتش رو بهتر کردیم. 254 00:15:06,738 --> 00:15:08,174 ‫ایول. 255 00:15:09,871 --> 00:15:11,699 ‫خودتونو ببین 256 00:15:11,743 --> 00:15:14,397 ‫از وقتی که به دنیا اومدی ‫مثل پت و مت همش با هم بودین. 257 00:15:15,224 --> 00:15:17,749 ‫خیلی...کوچولو بودم... 258 00:15:17,792 --> 00:15:19,751 ‫و نرم بودم. 259 00:15:19,794 --> 00:15:21,840 ‫کوچولو و نرم... 260 00:15:21,883 --> 00:15:23,145 ‫و بی‌نظیر. 261 00:15:27,177 --> 00:15:28,613 ‫حال جنت چطوره؟ 262 00:15:29,368 --> 00:15:30,412 ‫داغون. 263 00:15:31,676 --> 00:15:32,851 ‫تلخ. 264 00:15:32,894 --> 00:15:34,679 ‫با قابلیت جامعه‌ستیز شدن. 265 00:15:34,722 --> 00:15:35,854 ‫خب... 266 00:15:35,897 --> 00:15:37,769 ‫اون جامعه‌ستیز نیست. 267 00:15:39,379 --> 00:15:41,599 ‫اون... یه دختر نوجوونه. 268 00:15:43,252 --> 00:15:45,864 ‫دلم واسه قبلناش تنگ شده. 269 00:15:45,907 --> 00:15:47,866 ‫خوب میشه. 270 00:15:48,846 --> 00:15:50,326 ‫آره. 271 00:15:52,884 --> 00:15:54,233 ‫کی کارت تموم میشه؟ 272 00:15:55,556 --> 00:15:57,733 ‫فعلا نه تا چند ساعت دیگه. 273 00:15:58,120 --> 00:16:00,427 ‫امشب قراره پیش تو بخوابم؟ 274 00:16:00,587 --> 00:16:02,198 ‫امیدوارم. 275 00:16:04,725 --> 00:16:06,683 ‫پول ازت نمیگیرم گرِگ. 276 00:16:06,708 --> 00:16:08,623 ‫الان چهار ماهه که با همیم. 277 00:16:09,248 --> 00:16:12,338 ‫یکی از فواید بودنِ با متصدی بار 278 00:16:12,374 --> 00:16:13,679 ‫نوشیدنی‌های رایگانشه. 279 00:16:23,001 --> 00:16:25,221 ‫بابا، چکار داری میکنی؟ 280 00:16:25,264 --> 00:16:28,354 ‫از کیکت نمیخورم اگه این فکرو کردی. 281 00:16:28,398 --> 00:16:30,878 ‫ای شیطون...یه چنگال بهم بده. 282 00:16:34,099 --> 00:16:35,709 ‫چرا هنوز بیداری؟ 283 00:16:35,753 --> 00:16:38,364 ‫اومدم بهت سر بزنم. 284 00:16:39,887 --> 00:16:41,193 ‫خوبی؟ 285 00:16:41,237 --> 00:16:42,847 ‫آره. 286 00:16:42,890 --> 00:16:45,241 ‫ببین، بابت شام امشب متاسفم، ‫برادرت... 287 00:16:45,284 --> 00:16:47,286 ‫نه، نه، مشکلی نیست. 288 00:16:47,330 --> 00:16:48,983 ‫میفهمم. 289 00:16:49,027 --> 00:16:52,030 ‫سر قرار بودن 290 00:16:52,073 --> 00:16:53,510 ‫یا کنسرت رفتن کیفش بیشتره 291 00:16:53,553 --> 00:16:56,077 ‫تا اینکه توی مهمونی ‫خواهر کوچولوی خنگش باشه. 292 00:16:56,121 --> 00:16:58,036 ‫تو خنگ نیستی. 293 00:16:58,079 --> 00:17:01,605 ‫چرا بابا، هستم، ‫خنگم دیگه. 294 00:17:02,345 --> 00:17:05,478 ‫یکی از این روزا، بقیۀ دنیا ‫چیزی که من میبینم رو میبینه. 295 00:17:05,522 --> 00:17:08,655 ‫فکر میکنی یه روز قراره... 296 00:17:08,699 --> 00:17:12,086 ‫یهویی... 297 00:17:12,215 --> 00:17:17,307 ‫خوشگل و محبوب بشم و ‫همه بهم توجه کنن؟ 298 00:17:18,270 --> 00:17:20,922 ‫خب، اگه این چیزیه که میخوای... 299 00:17:26,368 --> 00:17:29,110 ‫باید یه آرزوی دیگه بکنی. 300 00:17:30,588 --> 00:17:32,198 ‫اگه این آرزوم بوده باشه، بده؟ 301 00:17:42,472 --> 00:17:44,604 ‫خیلی نازن، ‫کدومش رو دوست داری؟ 302 00:17:44,648 --> 00:17:45,997 ‫تو نیمه‌ت رو انتخاب کن. 303 00:17:46,040 --> 00:17:47,215 ‫فقط نصفش؟ 304 00:17:47,259 --> 00:17:48,608 ‫باشه. 305 00:17:48,652 --> 00:17:51,089 ‫اینا رو من میبرم، ‫تو میتونی بقیهش رو داشته باشی. 306 00:17:51,858 --> 00:17:53,599 ‫خیلی واسه امشب ازت ممنونم. 307 00:17:53,666 --> 00:17:55,320 ‫بهترین تولدم بود. 308 00:17:55,543 --> 00:17:57,632 ‫فقط امیدوارم که مامان‌بابات خیلی ناراحت نشن 309 00:17:57,706 --> 00:17:59,099 ‫که ازشون دورت کردم. 310 00:17:59,182 --> 00:18:00,752 ‫یادشون میره. 311 00:18:02,622 --> 00:18:03,971 ‫چی بود؟ 312 00:18:04,015 --> 00:18:05,973 ‫- چیزی نیست. ‫- صدای چی بود؟ 313 00:18:06,017 --> 00:18:07,734 ‫عزیزم، مشکلی نیست، ‫مطمئنم چیز خاصی نبوده. 314 00:18:07,758 --> 00:18:09,194 ‫شمام شنیدید؟ 315 00:18:09,237 --> 00:18:11,370 ‫احتمالا فقط صدای اگزوز ماشین بوده. 316 00:18:11,414 --> 00:18:14,155 ‫نه حاجی، صدای تیراندازی بود. 317 00:18:14,903 --> 00:18:16,774 ‫به ‌تگزاس خوش‌اومدی. 318 00:18:18,508 --> 00:18:19,726 ‫بریم. 319 00:18:19,899 --> 00:18:20,899 ‫بیا! 320 00:18:29,805 --> 00:18:32,329 ‫نوجوانی از شهر به مدت ‫2 هفته‌ست که گم شده 321 00:18:32,648 --> 00:18:34,998 ‫و پلیس همچنان در جست‌وجوی ‫ردی از محلش می‌باشد. 322 00:18:37,413 --> 00:18:38,697 ‫خیلی خوشحال بود. 323 00:18:38,722 --> 00:18:40,791 ‫ما خیلی خوشحال بودیم. 324 00:18:40,834 --> 00:18:43,184 ‫پس لطفا، اگه چیزی میدونید، 325 00:18:43,228 --> 00:18:45,317 ‫لطفاً به پلیس خبر بدید. 326 00:18:45,361 --> 00:18:48,189 ‫و کیت، اگه داری اینو میبینی.. 327 00:18:48,233 --> 00:18:50,017 ‫فقط بدون خیلی دوست دارم. 328 00:18:50,583 --> 00:18:51,715 ‫لطفا بیا خونه. 329 00:18:59,940 --> 00:19:01,333 ‫سلام. 330 00:19:02,421 --> 00:19:05,337 ‫بابات اینجاست؟ ‫گفت که یه سر بیام اینجا. 331 00:19:05,381 --> 00:19:07,295 ‫آره، توی اتاقشه. 332 00:19:11,299 --> 00:19:13,301 ‫خوبی جنت؟ 333 00:19:13,345 --> 00:19:14,999 ‫ولمون کن بابا. 334 00:19:15,042 --> 00:19:17,262 ‫نیازی به نصیحتِ یه متصدی بار 335 00:19:17,305 --> 00:19:19,220 ‫که با بابام میخوابه ندارم. 336 00:19:20,265 --> 00:19:22,006 ‫ای بابا. 337 00:19:22,659 --> 00:19:24,530 ‫اصطلاحِ قرار گذاشتن رو بیشتر ‫دوست داشتم. 338 00:19:24,574 --> 00:19:27,359 ‫خب من بیشتر دوست داشتم ‫که هیچ کاری نمیکردید. 339 00:19:36,150 --> 00:19:39,284 ‫اتفاقی که واسه اون دختر افتاد ‫خیلی غم‌انگیزه. 340 00:19:39,327 --> 00:19:41,587 ‫چیزی که داره واسه تو اتفاق میفته... 341 00:19:41,735 --> 00:19:43,085 ‫تصورشم واسم سخته. 342 00:19:44,214 --> 00:19:46,086 ‫سعی نمیکنم مادرت باشم. 343 00:19:47,689 --> 00:19:49,407 ‫ولی اگه نیاز داشتی صحبت کنی... 344 00:19:49,983 --> 00:19:51,158 ‫من پیشتم. 345 00:19:53,044 --> 00:19:54,568 ‫و من... 346 00:19:54,908 --> 00:19:56,780 ‫واقعا از بابات خوشم میاد. 347 00:20:02,726 --> 00:20:05,468 ‫ولی هیچ وقت دیگه اینجوری باهام ‫حرف نزن. 348 00:20:05,754 --> 00:20:07,756 ‫من دشمنت نیستم. 349 00:20:09,779 --> 00:20:11,084 ‫خب؟ 350 00:20:13,853 --> 00:20:14,941 ‫باشه. 351 00:20:16,552 --> 00:20:17,727 ‫ببخشید. 352 00:20:21,383 --> 00:20:22,775 ‫شب‌بخیر. 353 00:20:25,387 --> 00:20:26,910 ‫شب‌بخیر. 354 00:22:05,487 --> 00:22:08,054 ‫بچه‌ها، به‌نظرم واقعا ‫نباید انجامش بدیم. 355 00:22:08,098 --> 00:22:10,274 ‫میشه با یه چیز غیرقانونی شروع کنیم؟ 356 00:22:10,317 --> 00:22:11,971 ‫مثلا بریم با شمارۀ 26 شروع کنیم. 357 00:22:12,015 --> 00:22:14,080 ‫و میتونیم تظاهر کنیم که ‫خارجی هستیم 358 00:22:14,104 --> 00:22:15,298 ‫و به غریبه‌ها دری‌وری بگیم. 359 00:22:15,322 --> 00:22:17,499 ‫غیرقانونی نیست، باور کن. 360 00:22:17,542 --> 00:22:19,457 ‫دزدکی وارد خونۀ مردم شدن غیرقانونیه. 361 00:22:19,501 --> 00:22:22,112 ‫اونجا متروکه‌ست، پس.... ‫قانونیه. 362 00:22:22,155 --> 00:22:25,594 ‫آره، اعتماد کن باشه؟ ‫بیخیال ما که همه‌کارا رو با هم میکنیم. 363 00:22:26,725 --> 00:22:28,466 ‫کلیداش توی دفتر باباتن دیگه؟ 364 00:22:28,510 --> 00:22:29,728 ‫آره. 365 00:22:29,772 --> 00:22:30,990 ‫حرف نداره. 366 00:22:39,303 --> 00:22:41,827 ‫سلام، شماها اینجا چکار میکنید؟ 367 00:22:41,871 --> 00:22:43,873 ‫- حالتون چطوره آقای ترنر. ‫- سلام بابا. 368 00:22:43,916 --> 00:22:47,267 ‫سلام، خب ما داشتیم دوچرخه‌سواری میکردیم ‫و منم دستشوییم گرفته بود، 369 00:22:47,311 --> 00:22:49,376 ‫و جنت گفت شاید بتونم از دستشویی‌تون ‫استفاده کنم؟ 370 00:22:49,400 --> 00:22:51,358 ‫- ببخشید ‫- نه مشکلی نیست. 371 00:22:51,402 --> 00:22:54,753 ‫آره، انتهای راهرو سمت چپ. 372 00:22:54,797 --> 00:22:56,668 ‫بهترین بابای دنیایی. 373 00:22:56,727 --> 00:22:59,643 ‫البته نه اینکه منظور خاصی داشته باشم، نه؟ 374 00:22:59,671 --> 00:23:01,847 ‫پدر مالری وقتی 5 سالش بود ترکش کرد، پس... 375 00:23:01,891 --> 00:23:03,545 ‫الکلیه، و قمارباز. 376 00:23:03,588 --> 00:23:05,285 ‫ولی شما که میدونی، مگه نه؟ 377 00:23:05,329 --> 00:23:07,157 ‫باید برم دست‌به‌آب. ‫خیلی ممنون. 378 00:23:10,682 --> 00:23:12,467 ‫سلام. 379 00:23:12,510 --> 00:23:16,427 ‫خب پس دارید کارای لیست خفنتون ‫رو انجام میدید؟ 380 00:23:16,471 --> 00:23:18,187 ‫- آره. ‫- آره داریم بررسی‌شون میکنیم. 381 00:23:18,211 --> 00:23:19,474 ‫داریم بررسی میکنیم. 382 00:23:25,958 --> 00:23:27,960 ‫ ده بیست سی... 383 00:23:29,745 --> 00:23:32,791 ‫مسیر جادویی‌مون ‫جادۀ 324 هانتینگتونه. 384 00:23:37,622 --> 00:23:39,842 ‫اگه بفهمه که کلیدا نیستن چی؟ 385 00:23:39,885 --> 00:23:42,279 ‫چیزی نمیفهمه بابا، آروم باش. 386 00:23:43,802 --> 00:23:47,153 ‫تازه ببخشید که میگما، ‫ولی باباتم خوبه چیزیه. 387 00:23:47,197 --> 00:23:49,939 ‫- چی؟ ‫- یادته وقتی باهامون اومد 388 00:23:49,982 --> 00:23:52,985 ‫به اردوی کلاس چهارم، ‫و اون شلوارک‌ چسبان رو پوشیده بود؟ 389 00:23:53,029 --> 00:23:55,335 ‫- مالری. ‫- مطمئنم همونجا حشریتم شروع شد 390 00:23:55,379 --> 00:23:56,554 ‫بخوام راستش رو بگم. 391 00:23:56,598 --> 00:24:00,427 ‫ایییی، چندش، بیخیال مالری. 392 00:24:00,471 --> 00:24:02,429 ‫صبر کنید بچه‌ها، خونه فروخته شده. 393 00:24:02,473 --> 00:24:04,083 ‫بیاید بریم. 394 00:24:04,127 --> 00:24:06,608 ‫شبیه خونه‌ایه که ‫کسی داخلش باشه؟ نه. 395 00:24:06,651 --> 00:24:08,479 ‫فکر کنم خالیه. 396 00:24:08,523 --> 00:24:10,046 ‫باریکلا! 397 00:24:11,003 --> 00:24:13,092 ‫به صورت زنده از بخش اسکایلن در تگزاس ‫در خدمتتون هستیم، 398 00:24:13,136 --> 00:24:15,704 ‫مقابل جادۀ 324 هانتینگتون، 399 00:24:15,747 --> 00:24:17,575 ‫خونه‌ای که هنوز در سالروزِ 400 00:24:17,619 --> 00:24:20,491 ‫اتفاقاتِ شوکه‌کنندۀ مربوط به یک‌سال قبل 401 00:24:20,535 --> 00:24:24,582 ‫و دقیقا داخل خونه‌‌ای پشت سرم هست، ‫هنوز خالی از سکنه‌ست. 402 00:24:24,626 --> 00:24:28,499 ‫ولی برای برخی از ساکنین اینجا، ‫این یک سال، اندازۀ یک عمر گذشته. 403 00:24:32,111 --> 00:24:34,200 ‫- وای ‫- بیا داخل. 404 00:24:34,244 --> 00:24:37,116 ‫خانوم‌ها و آقایون، ‫مورد شمارۀ 12 لیست. 405 00:24:37,160 --> 00:24:39,641 ‫قایم‌موشک بازی کردن ‫توی خونۀ متروکه. 406 00:24:39,684 --> 00:24:41,338 ‫- یک، دو، سه، گرگ نیستم. ‫- گرگ‌نیستم، تو گرگی! 407 00:24:41,381 --> 00:24:43,079 ‫ازتون متنفرم. 408 00:24:43,122 --> 00:24:44,907 ‫تا 100 بشمار، تا 100. ‫زیرچشمی هم نگاه نکنی. 409 00:24:44,950 --> 00:24:46,865 ‫و از در ورودی چشم میذاری، حله؟ 410 00:24:46,909 --> 00:24:48,127 ‫باشه. 411 00:24:49,564 --> 00:24:50,826 ‫باشه. 412 00:24:50,869 --> 00:24:53,219 ‫یک، دو... 413 00:24:53,263 --> 00:24:57,528 ‫3, 4, 5... 414 00:24:57,572 --> 00:25:01,184 ‫6, 7... 415 00:25:01,227 --> 00:25:02,664 ‫42... 416 00:25:02,707 --> 00:25:04,970 ‫وینسنت، بیا اینجا، بریم. 417 00:25:05,014 --> 00:25:08,104 ‫44, 45... 418 00:25:08,147 --> 00:25:09,714 ‫46... 419 00:25:14,066 --> 00:25:16,373 ‫حاضر باشید یا نه دیگه اومدم. 420 00:25:20,159 --> 00:25:23,380 ‫شنیدم با اون کله‌کیری دیشب سکس داشتن. 421 00:25:23,423 --> 00:25:24,947 ‫کی گفته؟ 422 00:25:24,990 --> 00:25:26,601 ‫همه میگن. 423 00:25:30,169 --> 00:25:31,562 ‫بیخیال بابا. 424 00:25:31,606 --> 00:25:34,652 ‫نگو بعد اینکه دیدی 425 00:25:34,696 --> 00:25:36,132 ‫توی این یه سال چقدر عوض و عوضی شده 426 00:25:36,175 --> 00:25:38,264 ‫هنوزم عاشقشی. 427 00:25:38,308 --> 00:25:41,398 ‫- من اصلا عاشقش نبودم... ‫- کسشر میگی. 428 00:25:41,441 --> 00:25:43,226 ‫من دیگه میرم. 429 00:25:43,269 --> 00:25:46,577 ‫جدی؟ یه بار اسم جنت میاد ‫و جمع میکنی میری؟ 430 00:25:46,621 --> 00:25:49,232 ‫فقط یه بار نبود، خب؟ 431 00:25:49,275 --> 00:25:50,320 ‫ما رو دور انداخته. 432 00:25:50,363 --> 00:25:52,757 ‫اینکارو نکرده، خودتم میدونی. 433 00:25:52,801 --> 00:25:54,324 ‫همه‌مون تغییر کردیم. 434 00:25:54,367 --> 00:25:55,499 ‫هر کی پی راه خودش رفت. 435 00:25:55,542 --> 00:25:57,196 ‫چرا چیز بدیه حالا؟ 436 00:25:57,240 --> 00:26:01,287 ‫آخرین چیزی که این شهر تخمی لازم داشت 437 00:26:01,331 --> 00:26:03,159 ‫یه کیت والس دیگه بود. 438 00:26:03,202 --> 00:26:05,596 ‫و حدس بزن چی گیرمون اومد؟ ‫نسخۀ دومش. 439 00:26:05,640 --> 00:26:08,730 ‫و همونطور که جفتمون میدونیم، ‫هیچ وقت به خوبی نسخۀ اصلی نمیشه. 440 00:26:08,773 --> 00:26:11,471 ‫و...و... 441 00:26:11,515 --> 00:26:14,474 ‫بودن با اولی خیلی مضخرف بود. 442 00:26:18,391 --> 00:26:19,828 ‫دارم میام. 443 00:26:22,091 --> 00:26:24,223 ‫شما...اینجایید؟ 444 00:26:25,442 --> 00:26:27,226 ‫بچه‌ها؟ 445 00:26:27,705 --> 00:26:29,185 ‫بچه‌ها؟ 446 00:26:31,883 --> 00:26:34,930 ‫بیاید بیرون هر جا هستید. 447 00:27:39,603 --> 00:27:41,866 ‫سلام؟ 448 00:27:45,000 --> 00:27:46,349 ‫کی هستی؟ 449 00:27:48,612 --> 00:27:49,744 ‫چیزه... 450 00:27:49,787 --> 00:27:51,267 ‫سلام. 451 00:27:51,310 --> 00:27:52,311 ‫من... 452 00:27:54,009 --> 00:27:56,881 ‫بابام...این خونه رو فروخت... 453 00:27:56,925 --> 00:27:58,753 ‫تو دخترِ گرِگ هستی؟ 454 00:27:58,796 --> 00:28:00,842 ‫آره. 455 00:28:00,885 --> 00:28:02,626 ‫سلام، من مارتینم. ‫اینجا خونۀ منه. 456 00:28:02,669 --> 00:28:05,063 ‫خب، تازه خریدمش، ‫فردا اسباب‌کشی میکنم. 457 00:28:05,107 --> 00:28:08,023 ‫آها،خب...سلام. 458 00:28:09,851 --> 00:28:11,287 ‫اینجا چکار میکنی؟ 459 00:28:13,245 --> 00:28:15,378 ‫خب... 460 00:28:15,421 --> 00:28:17,815 ‫چیزه... 461 00:28:17,859 --> 00:28:19,904 ‫بابام دیشب یه سر اومده بود اینجا 462 00:28:19,948 --> 00:28:22,907 ‫فقط واسه اینکه بدونه ‫که مشکلی نباشه. 463 00:28:22,951 --> 00:28:25,257 ‫و فکر کرده بود که شاید کیفش رو ‫اینجا جا گذاشته باشه، 464 00:28:25,301 --> 00:28:27,129 ‫و یه سری خونۀ دیگه رو ‫باید میفروخت امروز 465 00:28:27,172 --> 00:28:30,262 ‫واسه همین منو فرستاد که دنبالش بگردم. 466 00:28:30,306 --> 00:28:32,003 ‫آها، خب پیداش کردی؟ 467 00:28:33,396 --> 00:28:34,745 ‫نه. 468 00:28:34,789 --> 00:28:36,051 ‫نه متاسفانه. 469 00:28:36,094 --> 00:28:38,140 ‫ولی...میدونی، 470 00:28:38,183 --> 00:28:40,229 ‫همیشه وسایلش رو جا میذاره. 471 00:28:40,272 --> 00:28:42,753 ‫کلیداش، کیف‌پولش. ‫مطمئنم یه جایی خودشون پیدا میشن. 472 00:28:42,797 --> 00:28:44,189 ‫مطمئنم که همینطوره. 473 00:28:44,233 --> 00:28:46,365 ‫الان چطور باید بریم بیرون؟ 474 00:28:46,409 --> 00:28:49,064 ‫-نمیدونم، نمیدونم. ‫- وایسا، هیس. 475 00:28:51,980 --> 00:28:54,373 ‫میدونید چیه، فکر کنم من... 476 00:28:54,417 --> 00:28:57,420 ‫دیدم که بابام یه چیزی رو ‫موقع نشون دادن بهتون جا انداخته. 477 00:28:57,463 --> 00:29:00,466 ‫میخواید بهتون نشون بدم؟ 478 00:29:00,510 --> 00:29:01,728 ‫آره حتما. 479 00:29:01,772 --> 00:29:05,080 ‫باشه، از این طرفه. 480 00:29:05,123 --> 00:29:08,257 ‫فکر کنم توی زیرزمینه، ‫دنبالم بیاید. 481 00:29:08,300 --> 00:29:09,475 ‫بریم. 482 00:29:15,513 --> 00:29:18,115 ‫ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد ‫@officialcinama 483 00:29:21,966 --> 00:29:24,099 ‫وای خدا خیلی نزدیک بود. 484 00:29:24,142 --> 00:29:25,883 ‫جنت یه فرشته‌ست. 485 00:29:25,927 --> 00:29:27,232 ‫ولی ما رو میکشه. 486 00:29:27,276 --> 00:29:29,844 ‫آره مطمئنم، ‫بریم دوچرخه‌ها رو بیاریم. 487 00:29:30,757 --> 00:29:34,283 ‫ببخشید، مطئمن بودم که نشتی آب بود. 488 00:29:34,326 --> 00:29:36,241 ‫فکر کنم فقط یه سایه‌ای چیزی بوده. 489 00:29:36,285 --> 00:29:37,523 ‫به‌هر حال اون فرشو دور مینداختم، 490 00:29:37,547 --> 00:29:39,157 ‫ولی خب مرسی از نگرانیت. 491 00:29:39,201 --> 00:29:41,681 ‫آره، فکر کنم از حماقتم بود 492 00:29:41,725 --> 00:29:44,249 ‫که مهارت بازرسی بابام رو زیرسؤال ببرم. 493 00:29:44,293 --> 00:29:46,295 ‫- راستی توی دبیرستان «اسکایلن» درس میخونی؟ ‫- آره. 494 00:29:46,338 --> 00:29:48,036 ‫من معاون جدید اونجام. 495 00:29:48,079 --> 00:29:49,994 ‫- عه ایول. ‫- آره. 496 00:29:50,038 --> 00:29:51,648 ‫پس حتما میبینمت. 497 00:29:51,691 --> 00:29:53,432 ‫فکر نکنم. 498 00:29:53,476 --> 00:29:56,174 ‫معمولا زیاد تو دردسر نمیفتم. 499 00:29:56,218 --> 00:29:57,828 ‫خب، خوشحال شدم خانومِ...؟ 500 00:29:57,872 --> 00:29:59,743 ‫- جنت. ‫- جنت. 501 00:29:59,786 --> 00:30:02,093 ‫مارتین، ولی احتمالا باید منو آقای هریس ‫صدا بزنی، 502 00:30:02,137 --> 00:30:03,529 ‫به‌خاطر همون جریان معاونی و اینا. 503 00:30:03,573 --> 00:30:05,314 ‫آها آره...خب... 504 00:30:05,357 --> 00:30:08,273 ‫به محلۀ ما خوش‌اومدین آقای هریس. 505 00:30:08,317 --> 00:30:09,361 ‫بای. 506 00:30:26,161 --> 00:30:29,164 ‫خیلی خفن بود، بعدی چیه؟ 507 00:30:38,216 --> 00:30:40,958 ‫دیگه شبیه قبل نیست، ‫دنیا دیگه مثل قبل نمیشه. 508 00:30:41,002 --> 00:30:42,675 ‫میدونم که فقط 2 هفته گذشته، ولی... 509 00:30:42,699 --> 00:30:45,136 ‫بدترین 2 هفتۀ عمرمون بوده. 510 00:30:45,180 --> 00:30:46,790 ‫بهترین دوستمون بود، میدونید؟ 511 00:30:48,139 --> 00:30:49,662 ‫فقط امیدوارم حالش خوب باشه. 512 00:31:09,465 --> 00:31:12,685 ‫جنت ترنر قبلا بهترین دوستم بود، 513 00:31:12,729 --> 00:31:17,212 ‫و بعدش یه‌شبه کلا عوض شد. 514 00:31:17,271 --> 00:31:19,099 ‫چی بهش میگن... 515 00:31:19,127 --> 00:31:23,435 ‫دو دره باز شد، ‫اولش سعی کردم سر عقلش بیارم... 516 00:31:29,441 --> 00:31:32,618 ‫باورت میشه یه سالی شده که کیت غیبش زده؟ 517 00:31:32,662 --> 00:31:33,924 ‫دیدی تو رو خدا؟ 518 00:31:33,968 --> 00:31:35,970 ‫خیلی بده. 519 00:31:39,277 --> 00:31:41,758 ‫خیلی نمیشناختمش. 520 00:31:41,801 --> 00:31:43,542 ‫عه آره، راست میگی. 521 00:31:43,586 --> 00:31:45,283 ‫تو با ما نمیگشتی 522 00:31:45,327 --> 00:31:47,111 ‫تا بعد اینکه کیت گم شد. 523 00:31:48,634 --> 00:31:51,028 ‫- این؟ ‫- نه بابا این چیه. 524 00:32:07,827 --> 00:32:09,351 ‫وای خدا 525 00:32:09,394 --> 00:32:11,005 ‫ببین کینی اینجاست! 526 00:32:11,048 --> 00:32:12,832 ‫جنت ترنره. 527 00:32:12,876 --> 00:32:15,183 ‫یا الان باید بهت بگیم «جنی»؟ 528 00:32:15,226 --> 00:32:17,750 ‫سلام مالری، سلام وینسنت. 529 00:32:18,751 --> 00:32:20,362 ‫چه تاپ خوشگلی داری. 530 00:32:20,405 --> 00:32:23,104 ‫ولی جنسای فروشگاه لیمیتید رو چک کردی؟ 531 00:32:23,147 --> 00:32:25,236 ‫خیلی خفنن نه؟ 532 00:32:26,150 --> 00:32:28,239 ‫اینا دوستای جدیدت هستن؟ 533 00:32:28,283 --> 00:32:31,329 ‫مالری هیگنز، نمیدونستم خرید هم میری. 534 00:32:31,373 --> 00:32:34,028 ‫شنیدیم که خودت لباسات رو میدوزی. 535 00:32:35,377 --> 00:32:37,248 ‫خب منم شنیدم که توام رسما 536 00:32:37,292 --> 00:32:39,598 ‫با جیمی هنسن میخوابی. 537 00:32:39,642 --> 00:32:42,253 ‫باریکلا، واقعا، دست‌مریزاد. 538 00:32:42,297 --> 00:32:45,169 ‫- وینس میگم اونم توی لیست بود؟ ‫- مالری بیا بریم. 539 00:32:45,213 --> 00:32:47,258 ‫میریم دیگه باشه؟ 540 00:32:47,302 --> 00:32:49,869 ‫فقط دارم با یه دوست قدیمی احوالپرسی میکنم. 541 00:32:50,696 --> 00:32:53,569 ‫میدونستید که جنت قبلا دوست ما بود؟ 542 00:32:53,612 --> 00:32:56,267 ‫انگار یکی بالاخره از شر آدمای بی‌کلاس خلاص شده. 543 00:32:56,292 --> 00:32:58,201 ‫( کوتی‌شات: اصطلاحی بین بچه‌ها که با گفتنش فکر میکردن شپش/هیولا ‫سمتشون نمیاد، که اینجا مالری منظورش بی‌کلاسی و معمولی بودن خودشه) 544 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 ‫میشه یه دقیقه تنهامون بذارید؟ 545 00:33:00,271 --> 00:33:02,099 ‫حتما. 546 00:33:02,143 --> 00:33:03,492 ‫مرسی. 547 00:33:09,150 --> 00:33:11,195 ‫مالری. 548 00:33:11,239 --> 00:33:13,502 ‫نمیدونم جریان چیه. 549 00:33:15,025 --> 00:33:18,420 ‫ولی من اینجام، همیشه بودم. 550 00:33:18,463 --> 00:33:20,683 ‫میتونی بگی که من ازتون فاصله گرفتم 551 00:33:20,726 --> 00:33:22,728 ‫ولی خودتون هم از من دور شدید. 552 00:33:22,772 --> 00:33:25,644 ‫پس متوجه نمیشم این همه ‫خشمت از کجا میاد. 553 00:33:25,688 --> 00:33:28,865 ‫ولی اگه میخوای حرف بزنی، ‫میدونی کجام. 554 00:33:44,062 --> 00:33:46,238 ‫خدایا، حتی شبیه کیت حرف میزنی. 555 00:33:50,365 --> 00:33:51,888 ‫ببخشید. 556 00:33:51,931 --> 00:33:53,281 ‫ببخشید، من... 557 00:33:58,199 --> 00:34:00,157 ‫میخواید بریم دکۀ عکاسی؟ 558 00:34:00,201 --> 00:34:02,681 ‫- باشه. ‫- آره باشه، فرقی نداره. 559 00:34:04,553 --> 00:34:05,815 ‫بریم. 560 00:34:29,230 --> 00:34:31,754 ‫چطوری روانی؟ 561 00:34:50,947 --> 00:34:52,253 ‫جنت... 562 00:34:52,296 --> 00:34:55,212 ‫از اونجایی که چندماه بیشتر تا محاکمه نمونده... 563 00:34:55,256 --> 00:34:57,954 ‫یه مسئله‌ای هست ‫که باید راجع‌بهش باهات صحبت کنم. 564 00:34:57,997 --> 00:35:00,217 ‫و یکم درمورد 565 00:35:00,261 --> 00:35:02,611 ‫صحبتیه که دیروز داشتیم. 566 00:35:04,265 --> 00:35:06,397 ‫جریان اون گردنبند مسخره‌ست؟ 567 00:35:06,441 --> 00:35:10,227 ‫- گفتم که هیچ ربطی بهش نداره. ‫- نه راجع‌به گردنبد نیست. 568 00:35:10,271 --> 00:35:12,795 ‫بررسیش میکنیم. 569 00:35:12,838 --> 00:35:16,320 ‫ولی یه نگرانی‌ای هست... 570 00:35:16,355 --> 00:35:19,445 ‫دربارۀ دوست‌داشتنی‌بودنت. 571 00:35:22,283 --> 00:35:25,199 ‫میخوایم که هیئت منصفه ازت حمایت کنن. 572 00:35:25,242 --> 00:35:27,070 ‫ولی این حس رو منتقل نمیکنی که 573 00:35:27,113 --> 00:35:29,899 ‫اشتباهی داری محاکمه میشی. 574 00:35:35,774 --> 00:35:37,733 ‫میخوای چطوری باشم دنیس؟ 575 00:35:38,734 --> 00:35:41,040 ‫هیئت منصفه باید احساس همدردیت رو ببینه. 576 00:35:41,084 --> 00:35:43,086 ‫میخوان باهات ارتباط بگیرن. 577 00:35:43,129 --> 00:35:45,088 ‫چطور هیئت منصفه میخواد 578 00:35:45,131 --> 00:35:47,133 ‫با منفورترین شخص مملکت ارتباط بگیره؟ 579 00:35:50,136 --> 00:35:52,617 ‫راجع‌بهم دروغ گفتن، ‫تو روم تف انداختن، مسخره‌م کردن. 580 00:35:52,661 --> 00:35:54,532 ‫هر بلایی بگی سرم اومده. 581 00:35:54,576 --> 00:35:57,231 ‫سالی یه بارم که میخوام از خونه برم بیرون 582 00:35:57,274 --> 00:35:59,189 ‫چون مجبورم که برم... 583 00:36:01,931 --> 00:36:04,455 ‫مردم راجع‌بهم پچ پچ نمیکنن. 584 00:36:04,499 --> 00:36:07,284 ‫با صدای بلند میگنش که بتونم بشنوم. 585 00:36:10,113 --> 00:36:12,202 ‫و باهات احساس همدردی میکنیم. 586 00:36:12,246 --> 00:36:13,986 ‫ولی هیئت منصفه نمیکنه. 587 00:36:18,774 --> 00:36:21,167 ‫بابام.... 588 00:36:21,211 --> 00:36:23,213 ‫کسی که قبلا واقعا دوسم داشت... 589 00:36:24,954 --> 00:36:27,304 ‫نصف روزش رو صرف پاک کردن ‫نوشته‌هایی میکنه 590 00:36:27,348 --> 00:36:31,308 ‫که تقریبا هر روز روی در گاراژ مینویسن. 591 00:36:31,352 --> 00:36:34,180 ‫به زور میتونه احساس شرمندگی‌ای که ‫بابت من داره رو پنهون کنه. 592 00:36:37,532 --> 00:36:39,490 ‫روزنامۀ "The National Enquirer" 593 00:36:39,534 --> 00:36:41,884 ‫ماه پیش یه مقاله درموردم نوشت. 594 00:36:45,148 --> 00:36:48,151 ‫منو شیطان‌پرست خطاب کردن. 595 00:36:49,805 --> 00:36:52,111 ‫و فرماندار تگزاس منو مایۀ ننگ دونست. 596 00:36:54,200 --> 00:36:56,942 ‫هیچکی رو ندارم، ‫هیچی ندارم. 597 00:37:00,685 --> 00:37:03,558 ‫و میخوای دوست‌داشتنی‌تر باشم؟ 598 00:37:08,824 --> 00:37:10,652 ‫تنها راه برنده شدنه. 599 00:37:20,444 --> 00:37:22,881 ‫پس میخوای بیشتر از این شبیه اون باشم. 600 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 ‫اینو نگفتم. 601 00:37:28,191 --> 00:37:30,411 ‫باشه، باشه. 602 00:37:32,413 --> 00:37:33,762 ‫هوشمندانه‌ست. 603 00:37:35,590 --> 00:37:39,202 ‫از اینجا به‌بعد نهایت تلاشم رو میکنم 604 00:37:39,245 --> 00:37:43,293 ‫که کم‌تر شبیه خودم و بیشتر ‫شبیه چیزی که تو میخوای باشم. 605 00:37:48,429 --> 00:37:50,039 ‫ممنونم. 606 00:37:57,220 --> 00:37:58,787 ‫تنیل کو؟ 607 00:37:58,830 --> 00:38:00,658 ‫طبقۀ پایینه داره تلفنی حرف میزنه. 608 00:38:00,702 --> 00:38:03,400 ‫مامانش گوشی رو از اتاق برده. 609 00:38:03,444 --> 00:38:05,097 ‫- چرا؟ ‫- نمیدونم. 610 00:38:05,141 --> 00:38:07,012 ‫احتمالا با مایک داره سکس‌تل میکنه. 611 00:38:07,056 --> 00:38:09,928 ‫وای نه، خیلی چندشه. 612 00:38:09,972 --> 00:38:11,408 ‫نگران نباش، بهش نمیگم. 613 00:38:11,452 --> 00:38:13,889 ‫شوخی میکردم، ‫نگی من چیزی گفتم. 614 00:38:13,932 --> 00:38:15,456 ‫بیراهم نمیگی. 615 00:38:15,499 --> 00:38:17,153 ‫کم از جنده نداره. 616 00:38:18,459 --> 00:38:20,417 ‫جنت الان بهت گفت جنده. 617 00:38:20,461 --> 00:38:22,245 ‫نه بابا دروغ میگه. 618 00:38:24,334 --> 00:38:25,857 ‫چی شده؟ 619 00:38:25,901 --> 00:38:27,206 ‫الیسون مورفی بود. 620 00:38:27,250 --> 00:38:29,861 ‫حرف جنده شد. 621 00:38:33,474 --> 00:38:35,040 ‫کیت رو پیدا کردن. 622 00:38:37,391 --> 00:38:39,218 ‫وای خدا. 623 00:38:39,262 --> 00:38:42,613 ‫میدونی جسدش رو کجا پیدا کردن؟ ‫میدونن کی اونو کشته؟ 624 00:38:42,657 --> 00:38:44,310 ‫نمرده. 625 00:38:45,355 --> 00:38:46,704 ‫زنده‌ست. 626 00:38:52,318 --> 00:38:53,711 ‫وای خداجون! 627 00:39:07,246 --> 00:39:09,423 ‫جیمی! جیمی! 628 00:39:09,466 --> 00:39:11,990 ‫- بن! باید با جیمی حرف بزنم. ‫- نه، نه، باید بری. 629 00:39:12,034 --> 00:39:14,123 ‫نه الان وقتش نیست. ‫بعدا حرف میزنی. 630 00:39:14,166 --> 00:39:15,796 ‫لطفا گوش کن جنت، ‫باید بری. 631 00:39:15,820 --> 00:39:17,474 ‫- به محض اینکه شنیدم اومدم. ‫- جنده! 632 00:39:17,518 --> 00:39:19,128 ‫- وای خدا. ‫- نمیخوام ببینمت. 633 00:39:19,171 --> 00:39:21,565 ‫- وای خدا زدیش! ‫- اینجا چکار میکنی؟ 634 00:39:21,609 --> 00:39:24,089 ‫- چرا اینکارو کردی؟ ‫- ببرش از اینجا، برو! 635 00:39:26,962 --> 00:39:29,181 ‫ازم دور شو! 636 00:39:31,923 --> 00:39:33,490 ‫- آی. ‫- همینجا نگهش دار. 637 00:39:33,534 --> 00:39:36,145 ‫- باشه، آخ، آخ! ‫- باشه خوبه، ببخشید عزیزم. 638 00:39:36,188 --> 00:39:37,973 ‫اتفاقی شد، باشه؟ 639 00:39:38,016 --> 00:39:39,757 ‫دیگه والیبال بازی نمیکنم. 640 00:39:39,801 --> 00:39:43,152 ‫خب، قراره با دستت توپ رو بزنی ‫نه با صورتت. 641 00:39:43,195 --> 00:39:44,675 ‫خب حالا توام، ‫نیازی نیست بگی. 642 00:39:44,719 --> 00:39:47,199 ‫فکر میکنی لازمه جراحی پلاستیک کنه؟ 643 00:39:47,243 --> 00:39:48,636 ‫جراحی پلاستیک؟ عزیزم نه. 644 00:39:48,679 --> 00:39:50,527 ‫این یه اتفاق خیلی معمولیه ‫واسه همه پیش میاد. 645 00:39:50,551 --> 00:39:53,292 ‫وایسا، وایسا هیس! ‫میشه صداش رو زیاد کنی؟ 646 00:39:53,336 --> 00:39:55,294 ‫زیادش کن لطفا. 647 00:39:55,338 --> 00:39:59,516 ‫خبر داغ امشب، نوجوانِ گمشده ‫کیت والیس امروز پیدا شد 648 00:39:59,560 --> 00:40:03,172 ‫و رباینده‌ش در یک تیراندازی مهیب ‫کشته شده. 649 00:40:03,215 --> 00:40:05,653 ‫- اون با جیمی... ‫- دوست‌دختر سابقشه. 650 00:40:06,958 --> 00:40:09,570 ‫در اتفاقی عجیب و آزار دهنده 651 00:40:09,613 --> 00:40:12,703 ‫کسی که متهم به دزدیدن کیت والس هست، ‫مارتین هریس بوده. 652 00:40:12,747 --> 00:40:15,010 ‫کسی که معاون دبیرستانِ اسکالین بوده. 653 00:40:15,053 --> 00:40:16,968 ‫مگه میشه واقعا، ‫یارو منحرف بود؟ 654 00:40:17,012 --> 00:40:18,927 ‫من اون خونه رو بهش فروختم. 655 00:40:18,970 --> 00:40:21,016 ‫همون‌طور که میشه حدس زد ‫یه دیدار خیلی احساسی بود... 656 00:40:21,059 --> 00:40:23,584 ‫فکر کن مامان‌باباش چه حسی دارن! 657 00:40:23,627 --> 00:40:27,892 ‫نمیدونم اگه همچین‌اتفاقی ‫واسه هرکدومتون بیفته، چکار میکنم. 658 00:40:27,936 --> 00:40:30,025 ‫چطور یکی میتونه همچین کاری کنه؟ 659 00:40:30,068 --> 00:40:32,027 ‫اطلاعات بیشتر از این اتفاق عجیب رو 660 00:40:32,070 --> 00:40:33,724 ‫ به زودی در اختیارتون قرار میدیم. 661 00:40:33,768 --> 00:40:36,335 ‫وای خدایا شکر که تو نبودی. 662 00:40:36,379 --> 00:40:37,467 ‫مامان. 663 00:40:39,251 --> 00:40:40,992 ‫من فقط... 664 00:40:41,036 --> 00:40:43,691 ‫باید به خونوادۀ والیس زنگ بزنیم. 665 00:40:43,734 --> 00:40:45,344 ‫یا یه سر بریم، یا... 666 00:40:45,388 --> 00:40:46,955 ‫واسشون شیرینی ببریم؟ 667 00:40:46,998 --> 00:40:49,305 ‫نمیدونم چی خوبه الان؟ 668 00:40:54,223 --> 00:40:55,964 ‫هی جین. 669 00:40:59,141 --> 00:41:00,751 ‫چرا کبکت خروس میخونه؟ 670 00:41:00,795 --> 00:41:02,013 ‫همینجوری. 671 00:41:02,318 --> 00:41:05,277 ‫داری کارای لیست «خیلی هیجان‌انگیزت» رو چک میکنی؟ 672 00:41:05,321 --> 00:41:07,279 ‫کار خیلی خفنی نیست. 673 00:41:07,323 --> 00:41:09,238 ‫راستی وایسا. 674 00:41:09,281 --> 00:41:11,806 ‫ببخشید که شام تولدت رو پیچوندم. 675 00:41:11,849 --> 00:41:13,329 ‫مشکلی نیست. 676 00:41:14,069 --> 00:41:16,288 ‫فکر کنم 15 سالگی سال توئه. 677 00:41:17,289 --> 00:41:18,639 ‫مرسی. 678 00:41:57,068 --> 00:41:58,766 ‫اینجا در کنار کیت والیس هستم، 679 00:41:58,809 --> 00:42:01,290 ‫دختر خیلی شجاعی که دزدیده، 680 00:42:01,333 --> 00:42:03,553 ‫و توسط معاون قبلیش گروگان گرفته شد. 681 00:42:03,597 --> 00:42:07,209 ‫و بالاخره و خداروشکر، ‫نجات‌پیدا کرد. 682 00:42:08,602 --> 00:42:10,734 ‫کیت، تقریبا 3 ماه گذشته 683 00:42:10,778 --> 00:42:12,562 ‫که آزاد شدی. 684 00:42:12,606 --> 00:42:14,564 ‫درسته مارشا. 685 00:42:14,608 --> 00:42:16,958 ‫فکر کنم میتونم از جانب همۀ مردم 686 00:42:17,001 --> 00:42:19,047 ‫صحبت کنم و بگم که چقدر خوشحالم 687 00:42:19,090 --> 00:42:21,136 ‫که حالت خوبه، ‫و امروز با مایی. 688 00:42:21,179 --> 00:42:23,268 ‫خب، به اندازۀ خودم خوشحال نیستید. 689 00:42:27,969 --> 00:42:30,667 ‫ولی فکر کنم یه کاری هست که ‫اول باید انجام بدم 690 00:42:30,711 --> 00:42:33,148 ‫تا حالم خوب بشه. 691 00:42:33,191 --> 00:42:35,150 ‫یه چیزی که مایلم باهاتون ‫در میون بذارم. 692 00:42:35,193 --> 00:42:37,239 ‫البته. 693 00:42:39,241 --> 00:42:42,287 ‫هرچند که توسط چند وکیل بهم ‫توصیه شده که نگم، 694 00:42:42,331 --> 00:42:44,550 ‫ولی شدیدا حس میکنم که این چیزیه که 695 00:42:44,594 --> 00:42:46,335 ‫حق دارم به مردم بگم. 696 00:42:49,251 --> 00:42:51,732 ‫چندماه بعد از اینکه دزدیده‌شدم... 697 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 ‫یه اتفاقی افتاد که بهم امید داد. 698 00:42:54,865 --> 00:42:57,172 ‫چی بود؟ 699 00:43:00,001 --> 00:43:01,655 ‫یکی منو پیدا کرد. 700 00:43:03,221 --> 00:43:05,180 ‫یه دختر. 701 00:43:05,223 --> 00:43:07,225 ‫خوب نمیشناختمش. 702 00:43:07,269 --> 00:43:09,010 ‫یا کلا نمیشناختم در واقع، ولی... 703 00:43:10,751 --> 00:43:12,056 ‫منو دید. 704 00:43:13,754 --> 00:43:15,320 ‫ببخشید؟ 705 00:43:17,192 --> 00:43:20,456 ‫فکر کردم که رستگاری نزدیکه... 706 00:43:22,371 --> 00:43:25,243 ‫که به زودی نجات پیدا میکنم... 707 00:43:25,287 --> 00:43:28,464 ‫که منو به یه جای امن میبره، ولی... 708 00:43:30,248 --> 00:43:32,207 ‫ماه‌ها گذشت و خبری از کمک نشد. 709 00:43:34,035 --> 00:43:35,210 ‫چرا؟ 710 00:43:35,253 --> 00:43:37,342 ‫خب، فهمیدم که 711 00:43:37,386 --> 00:43:39,780 ‫درحالی که من رو گروگان گرفته‌بودن.. 712 00:43:39,823 --> 00:43:42,696 ‫رسما همه چی من رو صاحب شده بود. 713 00:43:48,353 --> 00:43:50,225 ‫خطاب به دختری که ساکت موند... 714 00:43:51,966 --> 00:43:55,447 ‫که اجازه داد چیزایی رو تحمل کنم ‫که فراموش‌شدنی نیست، 715 00:43:55,491 --> 00:43:57,711 ‫باید بگم که میتونستی نجاتم بدی، ‫ولی ندادی. 716 00:44:00,539 --> 00:44:03,629 ‫کاش میتونستی بخاطر گناهانت ‫زندانی بشی، ولی... 717 00:44:03,673 --> 00:44:06,067 ‫ولی از اونجایی که قوانین مسخره‌ای علیهش هست، 718 00:44:06,110 --> 00:44:08,722 ‫فقط میتونم بگم... 719 00:44:09,067 --> 00:44:14,203 ‫جنت ترنر امیدوارم تو جهنم بپوسی. 720 00:44:19,733 --> 00:44:22,083 ‫جنت ترنر، 721 00:44:22,126 --> 00:44:24,215 ‫امیدوارم توی جهنم بپوسی. 722 00:44:25,260 --> 00:44:27,653 ‫جنت ترنر، 723 00:44:27,697 --> 00:44:30,091 ‫امیدوارم توی جهنم بپوسی. 724 00:44:30,290 --> 00:44:38,508 ‫مــترجم: وحــید فرحناکی ‫ ≡ @Night_walker77 ≡ 725 00:44:45,273 --> 00:44:50,062 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30nama.com