1 00:00:54,855 --> 00:00:56,924 * Vandaag zingt de wind * 2 00:00:58,826 --> 00:01:01,362 * Kijk hoe de adelaar vliegt * - Dank je, Lucky. 3 00:01:03,831 --> 00:01:07,034 * Voel de zon op je huid * 4 00:01:07,168 --> 00:01:10,571 * En ga met hem mee op weg * 5 00:01:10,704 --> 00:01:12,340 Hallo, meisje! - Mams. 6 00:01:12,473 --> 00:01:13,941 Goed gedaan, schat. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,976 * En als de nacht... * - Laat het horen... 8 00:01:16,110 --> 00:01:19,079 * ...koud is * - voor Milagro... Prescott! 9 00:01:19,213 --> 00:01:21,482 * ...in je hart * - Mams. 10 00:01:21,615 --> 00:01:24,918 * Een vuur zal er altijd zijn * 11 00:01:25,052 --> 00:01:26,254 Mama. 12 00:01:26,387 --> 00:01:29,423 Wees onverschrokken, Fortuna. 13 00:01:30,391 --> 00:01:32,426 * Wees sterk * 14 00:01:32,560 --> 00:01:34,362 * Wees moedig * 15 00:01:34,495 --> 00:01:36,930 * Laat moed de weg wijzen * 16 00:01:37,064 --> 00:01:39,433 Kom terug, mama. - * Sta rechtop * 17 00:01:39,567 --> 00:01:43,437 * En weet wie je bent * 18 00:01:44,505 --> 00:01:47,775 * Wild hart, wilde ziel * 19 00:01:47,908 --> 00:01:50,644 * Dwaal vrij naar het onbekende... * 20 00:01:57,251 --> 00:02:02,323 * En weet dat je alles hebt wat je nodig hebt * 21 00:02:02,456 --> 00:02:04,525 Kom op, wie is een goede eekhoorn? 22 00:02:04,535 --> 00:02:07,238 * Om onverschrokken te zijn * - Kom op, vertrouw me. 23 00:02:07,295 --> 00:02:09,730 Lucky? - Het zijn pinda's. Je favoriet. 24 00:02:09,863 --> 00:02:11,299 * Onbevreesd zijn. * - Lucky. 25 00:02:11,432 --> 00:02:13,301 Kom op, Tom. Niet eens een hapje? 26 00:02:13,434 --> 00:02:15,503 Lucky? Waar ben jij? 27 00:02:17,037 --> 00:02:18,539 Tante Cora. - Lucky. 28 00:02:20,241 --> 00:02:22,843 Echte dames hangen niet uit raamkozijnen. 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,547 Echte dames gaan ook naar geweldig leuke feestjes. 30 00:02:26,680 --> 00:02:29,116 Je grootvader is kandidaat voor gouverneur, Lucky. 31 00:02:29,250 --> 00:02:32,152 Dat is iets belangrijker dan een "geweldig leuk feestje". 32 00:02:32,286 --> 00:02:35,856 Moet ik je herinneren aan wat er gebeurde tijdens het laatste evenement? 33 00:02:35,889 --> 00:02:37,591 Er werden fouten gemaakt. 34 00:02:37,725 --> 00:02:40,828 Fouten, inderdaad. 35 00:02:40,961 --> 00:02:42,930 Je mist niets, behalve... - Cake. 36 00:02:43,063 --> 00:02:44,265 Andere kinderen. 37 00:02:44,398 --> 00:02:46,467 Lucky. - Pret. 38 00:02:46,600 --> 00:02:47,635 Een olifant? 39 00:02:47,668 --> 00:02:48,836 Kom op. 40 00:02:48,845 --> 00:02:52,299 Ik weet dat het niet makkelijk is om bij opa te wonen, maar een Prescott zijn 41 00:02:52,302 --> 00:02:54,538 betekent ook, niet altijd hebben wat je wilt, 42 00:02:54,542 --> 00:02:56,910 maar doen wat het beste is voor de familie. 43 00:02:57,044 --> 00:03:00,414 Kom daar vandaan en maak je wiskundeles af. 44 00:03:00,548 --> 00:03:03,484 Als die nieuwe leraar van je nog een zenuwinzinking kijgt... 45 00:03:03,617 --> 00:03:05,919 "Als een trein die 25 mijl per uur rijdt..." 46 00:03:05,928 --> 00:03:07,513 Cora? - ..."het station verlaat..." 47 00:03:07,521 --> 00:03:09,052 "...om 8:00 uur..." - Cora? Cora! 48 00:03:09,056 --> 00:03:10,591 Wanneer moet ik dit ooit weten? 49 00:03:10,624 --> 00:03:12,293 Cora! - Ja, vader. 50 00:03:12,426 --> 00:03:14,161 Dit is een noodgeval. 51 00:03:14,295 --> 00:03:15,696 Mijn stropdas. 52 00:03:15,829 --> 00:03:17,164 Oh. Nee, te strak. 53 00:03:18,532 --> 00:03:19,933 Denk er maar eens aan, Cora. 54 00:03:20,067 --> 00:03:23,003 Van spoorwegbaron tot gouverneur. 55 00:03:23,136 --> 00:03:24,672 En waarom? 56 00:03:24,805 --> 00:03:26,106 Omdat... 57 00:03:26,240 --> 00:03:28,342 ...Prescotts nooit opgeven. 58 00:03:28,476 --> 00:03:30,210 Wat een meid. 59 00:03:30,244 --> 00:03:32,780 Weet je zeker dat we geen slot op de deur moeten doen? 60 00:03:32,913 --> 00:03:35,115 "Als een trein elke honderd mijl moet stoppen..." 61 00:03:35,148 --> 00:03:37,685 "om water bij te vullen, hoe laat komt de trein..." 62 00:03:37,718 --> 00:03:39,487 Hallo, Tom. 63 00:03:39,620 --> 00:03:41,788 Zo aardig van u om terug te komen, meneer. 64 00:03:43,657 --> 00:03:45,759 Tom, we hebben het hierover gehad. 65 00:03:45,893 --> 00:03:47,428 Tom, je beschaamt mijn vertrouwen. 66 00:03:47,561 --> 00:03:48,662 Tom. 67 00:03:50,231 --> 00:03:52,500 We moeten echt een slot voor die deur hebben. 68 00:03:52,533 --> 00:03:54,101 Stop. Stop. 69 00:03:54,234 --> 00:03:55,436 Nee, nee. Nee, nee. 70 00:03:55,569 --> 00:03:57,905 Nee. Kom op, stop. 71 00:03:59,707 --> 00:04:01,238 Waarom zijn eekhoorns zo snel? 72 00:04:01,241 --> 00:04:02,376 Opa gaat me vermoorden. 73 00:04:03,777 --> 00:04:05,112 Dames en heren, 74 00:04:05,245 --> 00:04:08,048 welkom op deze erg veelbelovende dag... 75 00:04:08,181 --> 00:04:09,550 mijn campagnelancering. 76 00:04:09,683 --> 00:04:15,289 Ik beloof jullie dat ik de staat net zo vastberaden zal leiden ik m'n eigen huis. 77 00:04:15,423 --> 00:04:17,190 Ik roep een einde toe aan al deze... 78 00:04:17,325 --> 00:04:18,626 ...chaos? 79 00:04:18,759 --> 00:04:20,461 Hoi, opa. 80 00:04:21,862 --> 00:04:23,331 Cake. 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,605 De voorpagina is goed, toch? 82 00:04:31,739 --> 00:04:33,341 Meestal. 83 00:04:33,474 --> 00:04:36,743 Ik bedoel, als iemand een eekhoorn van zijn gezicht kan trekken, 84 00:04:36,876 --> 00:04:38,479 is het opa. 85 00:04:38,512 --> 00:04:40,814 Hij moet uiteindelijk toch weer met ons spreken? 86 00:04:40,848 --> 00:04:43,050 Ooit, weet je, zal zijn gezicht genezen. 87 00:04:43,183 --> 00:04:44,785 Opa heeft gewoon wat rust nodig 88 00:04:44,918 --> 00:04:46,954 om zijn campagne weer op de rails te krijgen. 89 00:04:47,087 --> 00:04:49,423 Aan het eind van de zomer kunnen we naar huis. 90 00:04:49,432 --> 00:04:52,340 Waarom kunnen we niet gewoon teruggaan naar het strandhuis? 91 00:04:52,359 --> 00:04:53,461 Waarom? 92 00:04:53,470 --> 00:04:55,579 Omdat het nog een beetje onder water staat. 93 00:04:55,596 --> 00:04:58,523 Samen met de meeste van m'n dierbaarste jeugdherinneringen. 94 00:04:58,532 --> 00:05:00,067 Ik zei dat het me speet. 95 00:05:00,100 --> 00:05:01,602 Mr. Twinkels, 96 00:05:01,735 --> 00:05:03,938 wat doen deze mensen in onze hut? 97 00:05:04,072 --> 00:05:06,373 Het spijt me vreselijk, maar je moet je vergissen. 98 00:05:06,406 --> 00:05:07,808 Dit is... 99 00:05:07,941 --> 00:05:08,942 Mr. Twinkels? 100 00:05:09,076 --> 00:05:10,944 Heb je z'n kleine stropdas gezien? 101 00:05:11,078 --> 00:05:14,081 Blijkbaar is hij helemaal klaar voor het theater of zoiets. 102 00:05:14,214 --> 00:05:16,984 Wacht. Hebben ze een theater, waar we heen gaan? 103 00:05:17,117 --> 00:05:18,586 Of een bibliotheek? 104 00:05:18,719 --> 00:05:20,588 Of een dierentuin? 105 00:05:20,721 --> 00:05:22,089 Of iets? 106 00:05:22,222 --> 00:05:24,291 Laten we de buiten... 107 00:05:25,292 --> 00:05:27,361 ...buiten houden. 108 00:05:27,495 --> 00:05:29,062 Zullen we? 109 00:05:29,196 --> 00:05:30,698 Voeten. 110 00:05:30,731 --> 00:05:33,132 We brengen misschien de zomer door in de wildernis, 111 00:05:33,166 --> 00:05:34,902 maar we zijn geen wilde dieren. 112 00:05:34,935 --> 00:05:38,205 Hoe is het eigenlijk in Miradro? - Miradero. 113 00:05:38,338 --> 00:05:39,573 Hoe moet ik hem noemen? 114 00:05:39,707 --> 00:05:42,109 Nou, je kunt hem "paps" noemen. 115 00:05:42,242 --> 00:05:44,344 Of "vader". 116 00:05:44,478 --> 00:05:46,279 Of... 117 00:05:46,414 --> 00:05:47,948 "Jim." - Jim. 118 00:05:47,981 --> 00:05:50,584 "Hallo, Jim. Hoe waren de afgelopen tien jaar, Jim?" 119 00:05:50,618 --> 00:05:52,185 Oh, liefje. 120 00:05:52,319 --> 00:05:55,456 Het was niet makkelijk voor hem nadat je moeder stierf. 121 00:05:55,589 --> 00:05:57,658 Er brak iets in je vader en hij... 122 00:05:57,791 --> 00:05:59,527 Waarom ging hij niet met mij mee? 123 00:05:59,660 --> 00:06:01,061 Lieverd, 124 00:06:01,194 --> 00:06:03,431 hij was alleen in de wildernis met een baby. 125 00:06:03,564 --> 00:06:05,032 Hij deed wat hij dacht... 126 00:06:05,165 --> 00:06:07,701 Nou, wat we allemaal dachten dat het beste was. 127 00:06:07,835 --> 00:06:09,102 Dit is niet de badkamer? 128 00:06:09,236 --> 00:06:11,104 Excuseer mij. 129 00:06:11,238 --> 00:06:12,840 Lucky. 130 00:06:12,973 --> 00:06:14,307 Dit is een privécabine. 131 00:06:14,442 --> 00:06:15,643 Sorry. 132 00:06:15,676 --> 00:06:18,011 De restauratiewagen sluit over vijf minuten. 133 00:06:18,045 --> 00:06:20,414 Nou, ik geloof... 134 00:06:20,548 --> 00:06:23,383 dat het tijd is voor wat thee. 135 00:06:23,517 --> 00:06:24,918 Niet bewegen. 136 00:06:25,052 --> 00:06:27,521 De volgende halte is Miradero. 137 00:06:30,023 --> 00:06:31,759 Oh, nee. 138 00:07:11,431 --> 00:07:12,800 Auw. Hé. 139 00:07:12,933 --> 00:07:14,267 Sorry - Hé! 140 00:07:14,401 --> 00:07:17,137 Hé. Baas, hij raakt me weer aan. 141 00:07:37,991 --> 00:07:39,960 Cake. 142 00:07:40,093 --> 00:07:41,962 Eens kijken. Chocolade, citroen... 143 00:07:42,095 --> 00:07:43,964 Oh, kokosnoot. 144 00:07:44,097 --> 00:07:45,265 Je bent zo'n brave jongen. 145 00:07:47,400 --> 00:07:49,069 Ja, dat ben je wel. 146 00:07:49,202 --> 00:07:50,504 Ja, dat ben je. 147 00:07:52,305 --> 00:07:53,406 Lucky? 148 00:07:53,541 --> 00:07:54,975 Lucky! 149 00:07:56,143 --> 00:07:58,345 Oh, oeps. - Langzamer. 150 00:07:59,813 --> 00:08:01,715 Jij, stout hondje. 151 00:08:28,909 --> 00:08:31,545 Let maar op daar, prinses. 152 00:08:31,679 --> 00:08:33,547 Je maakt iemand heel ongelukkig 153 00:08:33,581 --> 00:08:35,749 als je zo overboord gaat duiken. 154 00:08:35,883 --> 00:08:37,918 Jij, blijf maar weg van... - Excuseer me. 155 00:08:37,927 --> 00:08:40,013 ...die wilde paarden. - Laat me even door. 156 00:08:40,020 --> 00:08:41,221 Laat me alsjeblieft door. 157 00:08:41,254 --> 00:08:42,923 Lucky. Daar ben je. - Cora, ik... 158 00:08:42,956 --> 00:08:44,357 Jij wordt nog m'n dood. 159 00:08:44,491 --> 00:08:46,194 Ik ben zeer vereerd, meneer...? 160 00:08:46,202 --> 00:08:47,903 Nou, de naam is Hendricks, mevrouw. 161 00:08:47,912 --> 00:08:50,225 Ik zou je aan een leiband moeten houden, weet je? 162 00:08:50,230 --> 00:08:51,931 En dat ga ik ook doen. - Een momentje. 163 00:08:51,965 --> 00:08:53,700 Ik ga je aan een leiband houden. 164 00:09:14,888 --> 00:09:16,256 Vergeet het niet, wees jezelf. 165 00:09:16,389 --> 00:09:18,325 Wees de beste jij die je kan zijn. 166 00:09:18,458 --> 00:09:20,193 Wees de jij die geen brand veroorzaakt. 167 00:09:21,561 --> 00:09:22,996 Lucky? 168 00:09:23,130 --> 00:09:25,666 Ik ben te jong voor grijs haar. 169 00:09:29,803 --> 00:09:31,939 Hé, maak je geen zorgen. 170 00:09:32,072 --> 00:09:35,108 Hij kijkt er echt naar uit om je te zien. 171 00:09:35,242 --> 00:09:40,213 En ik wed dat de zomer veel sneller zal voorbij gaan dan je denkt. 172 00:09:40,347 --> 00:09:42,049 Wat is die geur? 173 00:09:42,182 --> 00:09:43,617 Sorry, mevrouw. 174 00:09:43,751 --> 00:09:45,285 Hij spuugt. 175 00:09:47,120 --> 00:09:48,922 Maak je geen zorgen, tante Cora. 176 00:09:48,956 --> 00:09:51,891 Ik wed dat de zomer sneller zal voorbij gaan dan je denkt. 177 00:09:51,925 --> 00:09:53,661 Heel grappig. 178 00:09:55,028 --> 00:09:56,096 Is dat hem? 179 00:09:58,431 --> 00:09:59,733 Nee. 180 00:09:59,867 --> 00:10:01,101 Ik zie hem nergens. 181 00:10:01,234 --> 00:10:02,970 Zijn we op de goede plek? 182 00:10:03,103 --> 00:10:05,238 Ja, helaas. 183 00:10:06,440 --> 00:10:08,508 Ik ga kijken of hij in z'n kantoor is. 184 00:10:08,541 --> 00:10:10,043 Beweeg niet tot ik terug ben. 185 00:10:10,177 --> 00:10:11,444 Oef. - Oh, man. 186 00:10:11,578 --> 00:10:12,880 Ik heb honger. 187 00:10:13,013 --> 00:10:14,982 Ja. Ik zou wel een biefstuk lusten. 188 00:10:15,115 --> 00:10:16,984 Blijf uit de problemen nu, prinses. - Hé. 189 00:10:17,117 --> 00:10:18,451 Dit is niet de kust. 190 00:10:18,585 --> 00:10:20,253 Andere plannen, jongens. 191 00:10:20,387 --> 00:10:22,423 Luister, we hebben geen geld meer. 192 00:10:22,456 --> 00:10:26,860 Ik zag wat paarden vanuit de trein die ons ons volgend ticket hier vandaan kunnen kopen. 193 00:10:26,894 --> 00:10:28,561 Hé, weet je waar ze geld hebben? 194 00:10:28,596 --> 00:10:29,863 Banken. 195 00:10:29,872 --> 00:10:31,917 Weet je nog hoe goed dat de vorige keer werkte? 196 00:10:31,923 --> 00:10:33,791 Wat heb ik gemist? - Ga nu aan de slag. 197 00:10:33,800 --> 00:10:35,235 Je zult dat spek verdienen. 198 00:10:37,771 --> 00:10:40,139 De evenementen van vandaag worden u aangeboden 199 00:10:40,273 --> 00:10:42,209 door Al Granger's Corral. 200 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 Dames en heren, 201 00:10:51,118 --> 00:10:53,320 merries en hengsten... 202 00:10:53,453 --> 00:10:54,955 Hé, kom terug. 203 00:10:55,088 --> 00:10:56,289 Geef me m'n ijs terug. 204 00:10:56,323 --> 00:10:57,991 ...laten we een warm applaus geven 205 00:10:58,025 --> 00:10:59,893 aan Valentina 206 00:11:00,027 --> 00:11:03,831 en Las Caballeras... 207 00:11:03,964 --> 00:11:05,866 de Miradero. 208 00:11:05,999 --> 00:11:07,868 Wauw. 209 00:11:08,001 --> 00:11:10,037 Aangeboden door Prescott Railways 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,939 en Granger's Paardenfokkerij. 211 00:11:12,072 --> 00:11:13,606 "Stallen zo fijn, 212 00:11:13,741 --> 00:11:16,276 dat je er zelf wilt slapen." 213 00:11:16,409 --> 00:11:17,544 Wauw. 214 00:11:17,577 --> 00:11:18,711 Fortuna? 215 00:11:18,746 --> 00:11:19,813 Wat? 216 00:11:19,947 --> 00:11:22,515 Welkom, Fortuna. 217 00:11:23,917 --> 00:11:25,618 Hallo. Hoe gaat het met je? 218 00:11:25,653 --> 00:11:26,887 We hadden je al verwacht. 219 00:11:26,920 --> 00:11:29,389 Je lijkt precies op je moeder. 220 00:11:29,397 --> 00:11:30,983 Echt? -Ja, je lijkt op je moeder. 221 00:11:30,991 --> 00:11:32,659 Welkom, Fortuna. 222 00:11:32,793 --> 00:11:34,027 Wacht, kende je haar? 223 00:11:34,161 --> 00:11:36,563 Oh, ja! Iedereen kende Milagro. 224 00:11:36,696 --> 00:11:38,165 Hier. Dit zou je moeten hebben. 225 00:11:38,298 --> 00:11:40,768 Je moeder had er net zo een. 226 00:11:42,335 --> 00:11:44,204 Welkom thuis, meisje. 227 00:11:44,337 --> 00:11:45,873 Wacht. - De volgende act, 228 00:11:46,006 --> 00:11:48,441 onze eigen... - Excuseer me. Even passeren. 229 00:11:48,575 --> 00:11:50,243 ...westelijke regerende kampioen, 230 00:11:50,377 --> 00:11:52,645 en de kampioen van haar oude vader z'n hart, 231 00:11:52,779 --> 00:11:54,547 mijn dochter, Pru Granger, 232 00:11:54,581 --> 00:11:58,518 en de onvergelijkbare Chica Linda. 233 00:11:58,651 --> 00:12:00,253 Ga, Pru! 234 00:12:00,387 --> 00:12:02,622 Ze laat mijn hoofd al 13 jaar tollen. 235 00:12:02,756 --> 00:12:04,758 Ik ben er dus aan gewend. 236 00:12:04,892 --> 00:12:06,693 Kunnen paarden dat? 237 00:12:10,931 --> 00:12:12,132 Oké, opschepper. 238 00:12:12,165 --> 00:12:14,201 Heb je geen klusjes te doen? 239 00:12:14,334 --> 00:12:16,569 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, 240 00:12:16,703 --> 00:12:17,871 je komt terug naar hier. 241 00:12:18,005 --> 00:12:19,606 Tante Cora, dit moet je zien. 242 00:12:19,739 --> 00:12:21,008 Bah, de geur. 243 00:12:21,141 --> 00:12:23,009 Verwen je ogen met dit merrieveulen. 244 00:12:23,143 --> 00:12:25,011 Oeps. - Oh, dat kan niet goed smaken. 245 00:12:27,347 --> 00:12:29,015 Nou, dat zijn soepele bewegingen. 246 00:12:31,718 --> 00:12:33,220 En wat een finale. 247 00:12:34,655 --> 00:12:36,823 Kan ik u daar een handje mee helpen, mevrouw? 248 00:12:36,857 --> 00:12:38,225 Nou, ik nooit. 249 00:12:38,234 --> 00:12:39,669 Het spijt me dat te horen. 250 00:12:39,677 --> 00:12:42,850 De huidige evenementen worden u aangeboden door Al Granger's Paardenfokkerij. 251 00:12:42,855 --> 00:12:44,090 Ongelooflijk. 252 00:12:44,095 --> 00:12:46,420 Ons op het station laten stranden als gewone zwervers. 253 00:12:46,425 --> 00:12:48,928 Zag je die geweldige vrouwen op die paarden rijden? 254 00:12:48,936 --> 00:12:50,367 Eentje gaf me deze sjerp. 255 00:12:50,370 --> 00:12:52,039 Ik heb een sterke kop thee nodig 256 00:12:52,172 --> 00:12:53,807 en moet deze jurk verbranden. 257 00:12:53,841 --> 00:12:56,676 Tante Cora, heb je mijn moeder ooit zien optreden? 258 00:12:56,810 --> 00:12:57,945 Oh, ja. 259 00:12:57,954 --> 00:12:59,262 Ik zal het nooit vergeten. 260 00:12:59,279 --> 00:13:01,148 Ze was geweldig. 261 00:13:01,181 --> 00:13:04,083 Ze deed die ongelooflijke salto achterover vanop haar paard. 262 00:13:04,116 --> 00:13:06,753 Ik denk dat m'n maag ook een salto maakte. 263 00:13:06,887 --> 00:13:08,788 Pas op, dames. - Wacht. 264 00:13:08,922 --> 00:13:10,590 Meneer? 265 00:13:12,592 --> 00:13:13,660 Een lift? 266 00:13:13,793 --> 00:13:14,928 Heb je een lift nodig? 267 00:13:15,062 --> 00:13:16,263 Snips is de naam. 268 00:13:16,396 --> 00:13:18,465 En dit edele ros is Señor Carrots, 269 00:13:18,598 --> 00:13:20,233 mijn zakenpartner. 270 00:13:20,267 --> 00:13:21,468 Waarheen, mevrouw? 271 00:13:21,501 --> 00:13:22,870 Dank je, nee. 272 00:13:22,875 --> 00:13:26,165 Maar als je ons de richting zou kunnen aanwijzen naar het Prescott-huis... 273 00:13:26,173 --> 00:13:28,341 Ik breng je er in een oogwenk voor een cent. 274 00:13:28,346 --> 00:13:29,836 Iedereen aan boord. - Nee. Nee... 275 00:13:29,842 --> 00:13:31,111 Toet, toet. 276 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 Volgende halte, Prescott Huis. 277 00:13:35,582 --> 00:13:38,418 Oké. 278 00:13:38,551 --> 00:13:39,752 Hier zijn we. 279 00:13:39,887 --> 00:13:42,189 In een oogwenk, zoals aangekondigd. 280 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 Uw bestemming vlak voor u. 281 00:13:44,291 --> 00:13:46,159 Dat is dan één cent. 282 00:13:46,293 --> 00:13:47,995 Oke. - Snips. 283 00:13:48,128 --> 00:13:49,963 Jij kleine dief. 284 00:13:50,097 --> 00:13:51,364 Je zag niets. 285 00:13:51,498 --> 00:13:53,400 Geniet van je verblijf. Als de wind. 286 00:13:53,433 --> 00:13:56,602 Je kunt beter stoppen met die aardige mensen lastig te vallen. 287 00:13:59,006 --> 00:14:00,908 Oh, nee. Hé, stop. 288 00:14:01,041 --> 00:14:02,242 Oh, mijn god. 289 00:14:02,375 --> 00:14:03,676 Jij moet Lucky Prescott zijn. 290 00:14:03,685 --> 00:14:05,320 Ik vind je haar en je jurk leuk. 291 00:14:05,329 --> 00:14:06,831 Oh, en je schoenen. - Bedankt. 292 00:14:06,836 --> 00:14:09,774 Ik wist niet dat schoenen leuk konden zijn. - Mag ik ze passen? 293 00:14:09,782 --> 00:14:10,918 Sorry voor m'n broer. 294 00:14:11,051 --> 00:14:13,520 Ik ben degene aan wie je je zou moeten excuseren. 295 00:14:13,653 --> 00:14:15,455 Hé, stop, niet het haar. 296 00:14:15,588 --> 00:14:16,623 Hier. 297 00:14:16,756 --> 00:14:17,958 Ik ben Abigail. 298 00:14:17,991 --> 00:14:19,726 Dit is m'n beste vriend, Boemerang. 299 00:14:19,759 --> 00:14:21,294 Zeg hallo, Boem. 300 00:14:21,428 --> 00:14:23,630 Het is een genoegen u te ontmoeten, mevrouw. 301 00:14:23,763 --> 00:14:25,565 Het is ook leuk om jou te ontmoeten. 302 00:14:25,570 --> 00:14:26,755 ...Abigail Stone. 303 00:14:26,766 --> 00:14:28,068 Ik ben wakker. 304 00:14:28,201 --> 00:14:29,369 Tot ziens. 305 00:14:29,502 --> 00:14:32,072 Abigail. Je kunt me hier niet achterlaten. 306 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Let maar eens op. 307 00:14:34,507 --> 00:14:36,809 Veel geluk daar. 308 00:14:38,145 --> 00:14:41,080 Ik denk dat die ezel een stuk van m'n jurk heeft opgegeten. 309 00:14:41,681 --> 00:14:44,484 Ze was van mijn leeftijd en ze zat op dat prachtige paard. 310 00:14:44,617 --> 00:14:47,087 En wist je dat paarden achteruit konden lopen? 311 00:14:47,220 --> 00:14:48,555 Het is gek. 312 00:14:48,688 --> 00:14:50,457 Eindelijk. 313 00:14:50,590 --> 00:14:52,259 Beschaving. 314 00:14:56,563 --> 00:14:57,797 Jim? 315 00:14:59,532 --> 00:15:01,568 Jim Prescott? 316 00:15:07,407 --> 00:15:10,143 James Prescott Junior? 317 00:15:11,711 --> 00:15:13,813 Jim! 318 00:15:13,947 --> 00:15:15,882 Oeps. 319 00:15:16,016 --> 00:15:17,684 Cora? 320 00:15:19,386 --> 00:15:21,021 Jim. 321 00:15:22,755 --> 00:15:24,057 Lucky. 322 00:15:33,433 --> 00:15:35,302 Ik kan niet geloven dat jullie hier zijn. 323 00:15:35,307 --> 00:15:36,741 Hoe was de trip? 324 00:15:36,750 --> 00:15:38,722 Ik dacht dat jullie de 20ste zouden komen. 325 00:15:38,730 --> 00:15:39,997 Het is de 20ste. 326 00:15:40,007 --> 00:15:41,474 Oh, juist. 327 00:15:41,608 --> 00:15:42,742 Nou, dat verklaart het. 328 00:15:42,875 --> 00:15:44,111 Het huis, 329 00:15:44,244 --> 00:15:45,378 het is niet... 330 00:15:45,512 --> 00:15:46,613 ...ik ben niet klaar. 331 00:15:46,746 --> 00:15:48,448 Oh, in godsnaam. 332 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 Oost West Thuis Best. 333 00:15:54,287 --> 00:15:55,822 Mijn huis is jouw huis. 334 00:15:57,324 --> 00:15:59,586 Stap daar maar over heen. Ja, je kunt gewoon... 335 00:15:59,592 --> 00:16:00,793 Sorry voor de rommel. 336 00:16:00,827 --> 00:16:02,262 Ik breng m'n werk mee naar huis. 337 00:16:03,730 --> 00:16:04,998 Er is meer, natuurlijk. 338 00:16:05,132 --> 00:16:07,600 We eten daar. 339 00:16:07,734 --> 00:16:10,037 En... ja, wij, en wij... 340 00:16:10,170 --> 00:16:11,838 en het slapen is boven. 341 00:16:11,971 --> 00:16:13,306 Ik kan je je kamer laten zien. 342 00:16:13,340 --> 00:16:14,707 Kijk uit waar je loopt. 343 00:16:14,712 --> 00:16:16,537 Wil niet dat die op je tenen vallen. 344 00:16:16,543 --> 00:16:17,977 Stevig ijzer. 345 00:16:18,011 --> 00:16:19,612 Weet je, veiliger dan de oude rails. 346 00:16:19,746 --> 00:16:21,014 Veel zwaarder. 347 00:16:21,148 --> 00:16:24,951 De risico's van het runnen van een spoorlijn. 348 00:16:24,985 --> 00:16:27,019 Blijf uit de buurt van die dozen, Cora. 349 00:16:27,053 --> 00:16:28,455 Zeer explosief. 350 00:16:32,792 --> 00:16:34,527 Dus... 351 00:16:34,661 --> 00:16:36,263 dit is je kamer. 352 00:16:36,396 --> 00:16:38,131 Wat vind je ervan? 353 00:16:38,265 --> 00:16:41,034 Dat zijn veel aardbeien. 354 00:16:42,802 --> 00:16:44,704 Je houdt van aardbeien. 355 00:16:44,837 --> 00:16:46,039 Toch? 356 00:16:46,173 --> 00:16:47,540 Is dat zo? 357 00:16:47,674 --> 00:16:48,808 Oké, nou, 358 00:16:48,941 --> 00:16:50,009 vroeger toch. 359 00:16:54,781 --> 00:16:56,149 Ja. 360 00:16:56,283 --> 00:16:57,817 Je was... je was zo. 361 00:16:59,186 --> 00:17:00,187 Maar nu... ben je... 362 00:17:00,320 --> 00:17:02,155 nu ben je zo. 363 00:17:02,289 --> 00:17:04,891 Dus... - Een muis. 364 00:17:05,024 --> 00:17:06,559 Nou... - Hij raakte mijn voet aan. 365 00:17:06,593 --> 00:17:09,061 Ik laat je uitpakken en even wennen. - Vort. Vort. 366 00:17:09,095 --> 00:17:11,831 Waar heb je dat vandaan? 367 00:17:13,866 --> 00:17:16,603 Een vrouw bij de rodeo gaf het aan mij. 368 00:17:17,904 --> 00:17:20,073 De Ridders. 369 00:17:20,207 --> 00:17:22,542 Ze reden met je moeder mee. 370 00:17:22,675 --> 00:17:24,677 Juist. Ja, ze... ze zeiden eigenlijk: 371 00:17:24,811 --> 00:17:27,314 dat ik erg op haar lijk. 372 00:17:28,881 --> 00:17:31,684 Nou, maak het je gemakkelijk. 373 00:17:31,818 --> 00:17:34,254 Er zijn... extra lakens in de hal. 374 00:17:34,387 --> 00:17:36,256 Handdoeken. 375 00:17:38,391 --> 00:17:39,559 Ja. 376 00:17:39,692 --> 00:17:45,532 Je lijkt... erg op haar. 377 00:17:47,567 --> 00:17:48,701 Ja. 378 00:17:48,706 --> 00:17:50,462 Ik ben echt blij dat je hier bent. 379 00:17:50,470 --> 00:17:51,938 Ik... ik heb je gemist. 380 00:17:52,071 --> 00:17:54,207 Wat is die geur? 381 00:17:54,341 --> 00:17:56,543 Cora? 382 00:17:56,676 --> 00:17:58,578 Het ruikt hier naar oude aardappelen. 383 00:18:00,213 --> 00:18:02,749 Wat dit ook was, het is slecht geworden. 384 00:19:06,346 --> 00:19:07,880 Mama. 385 00:19:25,965 --> 00:19:27,934 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim. 386 00:19:28,067 --> 00:19:30,537 Ik ga op verkenning. 387 00:19:30,670 --> 00:19:32,004 Ja. 388 00:19:32,138 --> 00:19:34,774 Buiten is het waarschijnlijk veiliger. 389 00:19:56,863 --> 00:19:58,131 Kijk uit, jongens. 390 00:19:58,165 --> 00:20:00,433 Dat is het gekste paard dat ik ooit heb gezien. 391 00:20:00,467 --> 00:20:01,934 Doe het rustig aan, kerel. 392 00:20:02,168 --> 00:20:03,603 Kijk uit voor de staart. 393 00:20:03,636 --> 00:20:05,238 Kijk uit, we hebben een bijter. 394 00:20:05,243 --> 00:20:06,844 Nou, bijt hem terug. Vooruit. 395 00:20:06,850 --> 00:20:09,186 Ik denk dat hij te veel paard voor je is, Hendricks. 396 00:20:09,191 --> 00:20:10,860 Probeer hem stil te houden. - Domoor. 397 00:20:10,868 --> 00:20:12,036 Ga eens opzij. 398 00:20:12,044 --> 00:20:13,412 Jij bent Lucky Prescott, toch? 399 00:20:13,446 --> 00:20:14,614 Hoi. - Pru Granger. 400 00:20:14,647 --> 00:20:16,716 Weet ik. Ik zag je bij de rodeo. 401 00:20:16,849 --> 00:20:18,551 Je was geweldig. 402 00:20:18,685 --> 00:20:21,521 Bedankt, maar ik verknoeide mijn teugelstop compleet. 403 00:20:21,654 --> 00:20:24,690 Het lukt me wel voor het festival aan het eind van de zomer. 404 00:20:25,592 --> 00:20:27,394 Is die schuur in orde? 405 00:20:27,400 --> 00:20:29,302 Stommeling. - Moet je stevig vasthouden. 406 00:20:29,308 --> 00:20:31,957 Sommige clowns huurden de kraal om een wild paard te breken 407 00:20:31,964 --> 00:20:33,732 dat ze net binnenbrachten. - Pauze? 408 00:20:33,865 --> 00:20:35,635 Het is niet zo erg als het klinkt. 409 00:20:36,703 --> 00:20:38,237 Voor het paard in ieder geval. 410 00:20:38,371 --> 00:20:39,839 Hij beet in mijn snor. 411 00:20:39,972 --> 00:20:41,274 Terugvallen. 412 00:20:41,408 --> 00:20:43,009 Kijk uit! Hendricks, kijk uit! 413 00:20:45,478 --> 00:20:47,246 Je gaat veel geld waard zijn. 414 00:20:51,584 --> 00:20:53,386 Eens zien waar je van gemaakt bent! 415 00:20:53,520 --> 00:20:55,922 Ja! 416 00:20:55,956 --> 00:20:57,690 Kom op! - Stop! Je doet hem pijn. 417 00:20:57,724 --> 00:20:59,191 Oh, ja. Dat is niet goed. 418 00:20:59,326 --> 00:21:00,927 Wacht even. - Oh, ja! 419 00:21:01,060 --> 00:21:03,229 Wil je het zo spelen? Oké. 420 00:21:03,363 --> 00:21:05,932 Je schopt nu flink. 421 00:21:11,371 --> 00:21:12,672 Hendricks, kijk uit! 422 00:21:16,443 --> 00:21:17,777 Jij, gek paard. 423 00:21:17,785 --> 00:21:19,937 Jij bent het die vandaag kapot gaat, Hendricks! 424 00:21:19,946 --> 00:21:21,514 Ja, dat zullen we zien! 425 00:21:21,548 --> 00:21:22,782 Nou hallo, prinses. 426 00:21:22,815 --> 00:21:24,350 Snel, gooi een touw om hem heen. 427 00:21:24,384 --> 00:21:27,053 Kijk, ik zei je dat die paarden hier gevaarlijk zijn. 428 00:21:27,086 --> 00:21:28,688 Nu kan je het best gewoon meelopen. 429 00:21:28,721 --> 00:21:30,757 Snij hem af. - Wie is nu de stommeling... 430 00:21:30,765 --> 00:21:32,567 die dit zadel niet goed vastmaakte? 431 00:21:32,575 --> 00:21:34,135 Ik was het niet. 432 00:21:34,210 --> 00:21:35,818 Hij was het. - Stelletje sukkels. 433 00:21:35,827 --> 00:21:37,930 Verdorie, paard, geef je nooit op? 434 00:21:40,132 --> 00:21:41,434 Bind hem vast. 435 00:21:41,568 --> 00:21:43,636 Ik heb hem. - Andere plannen, jongens. 436 00:21:43,770 --> 00:21:47,106 Laten we dit dier onder controle krijgen, goed? 437 00:21:47,239 --> 00:21:48,608 Ik heb hem. Ik heb hem. 438 00:21:52,812 --> 00:21:54,914 Ik weet niet waar jullie vandaan kwamen, 439 00:21:54,947 --> 00:21:58,050 maar in mijn kraal behandelen we paarden met respect. 440 00:21:58,085 --> 00:22:00,954 Als je het niet leuk vindt, kan je gewoon opstappen. 441 00:22:01,088 --> 00:22:02,722 Zijn we duidelijk? -Ja, meneer. 442 00:22:02,756 --> 00:22:04,591 We zijn volkomen duidelijk. - Kijk uit. 443 00:22:04,624 --> 00:22:05,992 Natuurlijk, baas. 444 00:22:06,025 --> 00:22:08,619 Het was niet onze bedoeling dat het uit de hand zou lopen. 445 00:22:08,627 --> 00:22:11,230 Deze mustang heeft gewoon... veel pit. 446 00:22:11,364 --> 00:22:13,332 Oké, jongens, voor vandaag stoppen we ermee. 447 00:22:13,466 --> 00:22:15,334 Gun dat paard wat rust. 448 00:22:17,203 --> 00:22:19,972 We komen morgen terug. 449 00:22:20,106 --> 00:22:22,308 Als hij vriendelijk is en dorst heeft. 450 00:22:22,442 --> 00:22:25,011 Charmant. 451 00:22:25,020 --> 00:22:27,900 Jongens, ik zal dit beest klaar hebben voor de werkmolen... 452 00:22:27,914 --> 00:22:29,482 ...in een mum van tijd. 453 00:22:29,516 --> 00:22:31,983 En dan hebben we al het geld dat we nodig hebben. 454 00:22:32,017 --> 00:22:33,585 Zag je Epsom-zout in de schuur? 455 00:22:33,619 --> 00:22:35,254 Kan je me nog? Van de trein? 456 00:22:40,760 --> 00:22:42,695 Je hebt veel pit. 457 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Wil je hulp om dat weer te vullen? 458 00:22:48,401 --> 00:22:49,736 Oh, echt niet. 459 00:22:49,769 --> 00:22:51,771 Ik zou niet willen dat je jurk vuil wordt. 460 00:22:51,804 --> 00:22:52,939 Wat? Dit ding? 461 00:22:52,972 --> 00:22:55,074 Oké, dan. 462 00:22:56,543 --> 00:22:58,811 Wacht, wacht, wacht, laat me dit rechtzetten. 463 00:22:58,945 --> 00:23:00,413 De eekhoorn kwam de trap af, 464 00:23:00,547 --> 00:23:03,483 midden in z'n campagnetoespraak? 465 00:23:03,616 --> 00:23:06,352 En landde op m'n vaders gezicht? 466 00:23:06,486 --> 00:23:09,388 De geachte James Prescott? 467 00:23:10,389 --> 00:23:12,358 Ja, misschien? 468 00:23:12,492 --> 00:23:14,793 Dat is het grappigste wat ik ooit heb gehoord. 469 00:23:16,095 --> 00:23:17,730 Ja. 470 00:23:17,864 --> 00:23:19,966 Eén, één minuut was hij helemaal, 471 00:23:20,099 --> 00:23:22,535 "Het familiemotto is mijn campagnebelofte... 472 00:23:22,569 --> 00:23:24,236 ...voor jou." - Wacht-wacht... Oh. 473 00:23:24,270 --> 00:23:26,138 "Prescotts geven nooit op." 474 00:23:26,272 --> 00:23:29,909 En toen sprong hij op z'n gezicht en hij schreeuwde. 475 00:23:31,778 --> 00:23:34,614 Sorry, tante Cora. 476 00:23:38,685 --> 00:23:41,588 Oh, ik denk... dat het gewoon achterstallige terugbetaling was 477 00:23:41,596 --> 00:23:44,231 voor wat voedselgevechten die je tante Cora opstartte 478 00:23:44,240 --> 00:23:47,226 toen ik nog... - Ik heb geen idee... waar je het over hebt. 479 00:23:47,233 --> 00:23:49,785 Ik denk dat we genoeg verhalen vertelden voor één nacht. 480 00:23:49,795 --> 00:23:51,062 Niet, Jim? 481 00:23:51,197 --> 00:23:52,464 Dus... Lucky, 482 00:23:52,499 --> 00:23:55,702 ...hoe was je eerste dag bij de verkenning van Miradero? 483 00:23:55,835 --> 00:23:57,770 Super. Ik heb wat vrienden gemaakt. 484 00:23:57,904 --> 00:24:00,807 Nou, ik hoop dat we vrienden zullen worden. 485 00:24:00,940 --> 00:24:04,143 De een is een beetje verlegen en hij is een beetje wild. 486 00:24:04,276 --> 00:24:05,978 Wild? - Wat is zijn naam? 487 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 Waar... waar woont hij? 488 00:24:08,247 --> 00:24:10,249 Zijn naam is... 489 00:24:10,382 --> 00:24:12,151 Pit. 490 00:24:12,284 --> 00:24:14,020 We hebben elkaar ontmoet op de trein. 491 00:24:14,153 --> 00:24:17,156 Nou, buiten de trein, technisch gezien. 492 00:24:17,289 --> 00:24:19,492 Je bedoelt... dat paard? 493 00:24:19,626 --> 00:24:21,093 Dat ene in Al's kraal? 494 00:24:21,227 --> 00:24:22,495 Nee. 495 00:24:22,629 --> 00:24:24,296 Nee, wat? 496 00:24:24,430 --> 00:24:26,499 Je komt niet meer in de buurt van dat paard. 497 00:24:26,633 --> 00:24:27,934 Nooit meer. 498 00:24:28,067 --> 00:24:29,936 Maar waarom? 499 00:24:30,069 --> 00:24:33,139 Het is niet de schuld van Pit dat mams van een paard viel. 500 00:24:33,272 --> 00:24:35,474 Nee, nee. Je weet niet waar je het over hebt. 501 00:24:35,608 --> 00:24:37,043 Blijf weg van dat paard. 502 00:24:37,176 --> 00:24:38,578 Geen paarden. 503 00:24:39,579 --> 00:24:41,614 Ik zit vol. 504 00:24:43,983 --> 00:24:45,852 Oké. 505 00:24:56,328 --> 00:24:57,363 Pannekoeken. - Ontbijt. 506 00:24:57,396 --> 00:24:58,564 Mijn favoriet. 507 00:24:58,598 --> 00:24:59,632 Goedemorgen. 508 00:24:59,766 --> 00:25:01,868 Ik heb geen honger. - Lucky. 509 00:25:02,001 --> 00:25:03,169 Als je weggaat, 510 00:25:03,302 --> 00:25:05,204 kan je wat boodschappen doen. - Prima. 511 00:25:05,905 --> 00:25:08,135 Ik ga mijn mannen op het station controleren. 512 00:25:08,140 --> 00:25:10,076 Misschien ontbijten ze met mij. 513 00:25:11,344 --> 00:25:13,413 Weet je niet dat we klusjes te doen hebben? 514 00:25:13,446 --> 00:25:15,782 Weer aan het slapen op het werk. - Let niet op mij. 515 00:25:15,815 --> 00:25:16,983 Paps, kijk uit. 516 00:25:17,016 --> 00:25:18,651 Oh sorry. - Hé, Lucky. 517 00:25:18,785 --> 00:25:20,052 Nou, Lucky Prescott. 518 00:25:21,788 --> 00:25:23,255 Waar ga je heen in zo'n galop? 519 00:25:23,389 --> 00:25:25,524 Ik was... Ik ging gewoon... 520 00:25:25,658 --> 00:25:27,727 boodschappen doen voor tante Cora. 521 00:25:27,735 --> 00:25:29,386 Nou, je bent op de verkeerde weg. 522 00:25:29,395 --> 00:25:30,997 De kruidenier is die kant op. 523 00:25:31,130 --> 00:25:33,165 Ja. Oké, bedankt. - Daag, Lucky. 524 00:25:33,199 --> 00:25:34,534 Ik mag rijden. 525 00:25:34,542 --> 00:25:36,560 Oké. Maar vertel het niet aan je moeder. 526 00:25:36,569 --> 00:25:38,437 Ze vilt me levend. 527 00:25:38,571 --> 00:25:40,172 Bedankt. - Graag gedaan! 528 00:25:40,206 --> 00:25:42,608 En, om hoe laat arriveert de middernachtexpress? 529 00:25:42,642 --> 00:25:44,076 Om middernacht, domoor. 530 00:25:44,085 --> 00:25:46,870 En de beveiliging is losser dan de tanden van mijn opa. 531 00:25:46,879 --> 00:25:48,514 Enkel de oude man en z'n lama. 532 00:25:48,547 --> 00:25:50,182 Ik haat lama's. 533 00:25:52,685 --> 00:25:54,721 Hé. Rustig maar. 534 00:25:54,854 --> 00:25:56,022 Rustig. 535 00:25:56,155 --> 00:25:58,357 Het is in orde, jongen. 536 00:25:58,490 --> 00:26:01,093 Al die nieuwe dingen zijn best eng, hé? 537 00:26:01,127 --> 00:26:03,129 Ik denk dat het wel goed komt met ons. 538 00:26:03,162 --> 00:26:04,230 Geloof me. 539 00:26:04,363 --> 00:26:05,564 Hé, stadsmeisje. 540 00:26:05,698 --> 00:26:06,833 Hé, hé, hé. 541 00:26:06,966 --> 00:26:09,201 Voorzichtig. Dit is een wilde. 542 00:26:09,335 --> 00:26:11,037 Ja, hij liet me schrikken. - Ja. 543 00:26:11,170 --> 00:26:13,072 Dat is omdat jij hem liet schrikken. 544 00:26:13,205 --> 00:26:14,774 Ik snap het. Het spijt me! 545 00:26:16,408 --> 00:26:17,409 Sorry. 546 00:26:17,443 --> 00:26:18,778 Doe het rustig aan. 547 00:26:18,785 --> 00:26:20,553 Paarden kunnen voelen wat jij voelt. 548 00:26:20,560 --> 00:26:22,475 Dus, als je wilt dat hij je vertrouwt, 549 00:26:22,481 --> 00:26:24,416 je moet hem K.V.W. laten zien. 550 00:26:24,450 --> 00:26:26,585 Kalmte, Vertrouwen... 551 00:26:26,719 --> 00:26:28,254 en Wortelen. 552 00:26:28,387 --> 00:26:30,256 Nou, veel plezier. 553 00:26:30,389 --> 00:26:32,558 Tot later. 554 00:26:35,027 --> 00:26:36,262 Heb je honger, maat? 555 00:26:36,395 --> 00:26:40,399 Ja, ik eet ook niet graag als ik boos ben. 556 00:26:40,532 --> 00:26:41,934 Is dat een aardappel? 557 00:26:42,068 --> 00:26:43,469 Waarom? 558 00:26:43,602 --> 00:26:45,371 Zou dat erg zijn? 559 00:26:46,405 --> 00:26:50,409 Misschien wil je iets minder aardappelig proberen. 560 00:26:50,542 --> 00:26:52,044 Paarden zijn kieskeurig. 561 00:26:52,178 --> 00:26:53,445 Ze zijn echte zoetekauwen. 562 00:26:53,579 --> 00:26:55,915 Bedankt. Dat is beter dan een aardappel. 563 00:26:56,048 --> 00:26:57,483 Ik heb je gedekt, vriend. 564 00:26:57,616 --> 00:26:59,251 Maak je geen zorgen. 565 00:27:01,587 --> 00:27:02,789 Oké. 566 00:27:02,922 --> 00:27:04,924 Wat dacht je van deze. 567 00:27:05,057 --> 00:27:06,659 Pit? 568 00:27:09,696 --> 00:27:11,063 Het is oké. 569 00:27:11,097 --> 00:27:12,965 Je kunt die dingen niet overhaasten. 570 00:27:12,999 --> 00:27:15,267 Ik heb een hele week gezongen voor Boemerang 571 00:27:15,301 --> 00:27:17,103 voordat hij me op hem liet rijden. 572 00:27:17,236 --> 00:27:18,805 Werkelijk? - Nou, 573 00:27:18,813 --> 00:27:21,732 Snips zei dat Boemerang me enkel echt op hem liet rijden, 574 00:27:21,740 --> 00:27:23,375 zodat ik zou stoppen met zingen. 575 00:27:23,409 --> 00:27:24,476 Maar ik bedoel... 576 00:27:24,610 --> 00:27:25,678 ...ik weet het niet. 577 00:27:25,812 --> 00:27:27,646 Het punt is, het is, het is gewoon... 578 00:27:27,780 --> 00:27:29,648 Deze dingen vragen tijd. 579 00:27:29,782 --> 00:27:31,483 Nou, daar heb ik wel veel van. 580 00:27:31,617 --> 00:27:33,119 Tot later. 581 00:27:33,252 --> 00:27:35,688 Oh, ja! 582 00:27:35,822 --> 00:27:36,889 Oh, nee. 583 00:27:37,023 --> 00:27:38,657 Nee. 584 00:27:38,791 --> 00:27:40,626 Sorry. 585 00:27:49,736 --> 00:27:52,772 * Al die tijd * 586 00:27:52,905 --> 00:27:56,608 * Dacht ik dat ik mijn * 587 00:27:56,743 --> 00:27:59,779 * Helderste dag vond* 588 00:28:00,780 --> 00:28:03,649 * Mijn blije plek * 589 00:28:04,650 --> 00:28:06,552 * Dan * 590 00:28:06,685 --> 00:28:08,220 * Kwam * 591 00:28:08,354 --> 00:28:13,860 * Jij... * 592 00:28:15,527 --> 00:28:18,097 * Ik ben sterk in mijn eentje * 593 00:28:18,230 --> 00:28:19,866 * Ik kan elke storm trotseren * 594 00:28:19,999 --> 00:28:23,002 * Er is geen duisternis waar ik niet doorheen liep * 595 00:28:23,035 --> 00:28:25,004 * Maar zo goed als ik was * - God, jeetje. 596 00:28:25,037 --> 00:28:27,005 * Helemaal alleen * - Hoe is hij losgeraakt? 597 00:28:27,038 --> 00:28:29,942 * Ik weet nog altijd dat het waar is * 598 00:28:30,977 --> 00:28:33,545 * Ik ben beter met jou * 599 00:28:36,315 --> 00:28:37,917 * Oceaan diep * 600 00:28:38,050 --> 00:28:41,553 * Zo ver gaat mijn liefde * 601 00:28:41,687 --> 00:28:43,589 Wat ben je van plan? 602 00:28:43,722 --> 00:28:46,926 * En ik zal niet slapen * 603 00:28:47,059 --> 00:28:51,663 * Tot ik alles weet wat ik kan weten * 604 00:28:51,798 --> 00:28:53,032 * Alles * 605 00:28:53,165 --> 00:28:54,666 * Tot * 606 00:28:54,801 --> 00:28:57,770 * Bij jou... * 607 00:28:57,904 --> 00:28:59,538 * Ik ben sterk in mijn eentje * 608 00:28:59,671 --> 00:29:01,874 * Ik kan elke storm trotseren * 609 00:29:02,008 --> 00:29:06,178 * Er is geen duisternis waar ik niet doorheen liep * 610 00:29:06,312 --> 00:29:09,115 * Maar zo goed als ik helemaal alleen was * 611 00:29:09,248 --> 00:29:11,017 * Ik weet nog altijd dat het waar is * 612 00:29:13,185 --> 00:29:16,188 * Ik ben beter met jou * 613 00:29:21,060 --> 00:29:26,833 * Beter met jou... * 614 00:29:28,968 --> 00:29:35,468 * Beter met jou... * 615 00:29:36,575 --> 00:29:41,513 * Beter met jou... * 616 00:29:44,083 --> 00:29:50,122 * Beter met jou... * 617 00:29:52,191 --> 00:29:56,562 * Ik ben sterk in mijn eentje * 618 00:29:56,695 --> 00:30:00,266 * Er is geen duisternis waar ik niet doorheen liep * 619 00:30:00,399 --> 00:30:03,302 * Ik was goed alleen * 620 00:30:03,435 --> 00:30:06,638 * Maar ik weet dat het waar is * 621 00:30:13,779 --> 00:30:15,481 Ja. - * Ik ben beter * 622 00:30:15,614 --> 00:30:17,016 * Met jou... * 623 00:30:18,384 --> 00:30:20,319 Je hebt het gedaan. 624 00:30:23,189 --> 00:30:26,658 * Ik ben beter met jou... * 625 00:30:35,601 --> 00:30:37,569 Goedemorgen. 626 00:30:38,604 --> 00:30:40,139 Goedemorgen. 627 00:30:42,174 --> 00:30:45,411 Kun je me de aardbeien doorgeven? 628 00:30:47,713 --> 00:30:49,916 * Ik ben beter met jou * 629 00:30:54,686 --> 00:31:01,186 * Ik ben beter met jou... * 630 00:31:04,463 --> 00:31:06,032 Hallo. Goede dag. 631 00:31:06,165 --> 00:31:08,034 Hallo, Fortuna. 632 00:31:28,054 --> 00:31:29,455 Rustig, jongen. 633 00:31:32,191 --> 00:31:33,926 Het is oké. 634 00:31:39,531 --> 00:31:41,233 Rustig, jongen. 635 00:31:41,367 --> 00:31:42,601 Rustig. 636 00:32:29,115 --> 00:32:31,417 Ik heb iets voor je. 637 00:32:32,618 --> 00:32:34,853 Niet mijn hele hand. 638 00:32:53,572 --> 00:32:56,208 Het is oké. Het is oké. 639 00:32:56,342 --> 00:32:57,843 Rusig, jongen. 640 00:32:57,976 --> 00:32:59,511 Rustig. 641 00:33:29,641 --> 00:33:31,977 Oké, dus zo gaat het worden? 642 00:33:34,480 --> 00:33:35,881 We proberen dit nog eens. 643 00:33:42,854 --> 00:33:45,691 Oké, jongen, daar gaan we. 644 00:33:47,626 --> 00:33:49,027 Hallo. 645 00:33:50,396 --> 00:33:52,030 Wat ben je aan het doen? 646 00:33:52,164 --> 00:33:53,932 Snips, ik had het bijna. 647 00:33:54,066 --> 00:33:55,701 Wil je wat advies? 648 00:33:55,834 --> 00:33:58,070 Gaat het me een cent kosten? 649 00:33:59,871 --> 00:34:01,340 Weet je dit zeker? 650 00:34:01,473 --> 00:34:02,842 Koud kunstje. 651 00:34:02,875 --> 00:34:04,810 Zo heb ik voor het eerst leren lopen. 652 00:34:04,843 --> 00:34:06,512 Mijn vader hield de wortel vast, 653 00:34:06,545 --> 00:34:08,314 en ik volgde hem rond de kraal. 654 00:34:08,447 --> 00:34:09,748 Wacht even. 655 00:34:09,881 --> 00:34:12,251 Hé, wat is dat? 656 00:34:18,157 --> 00:34:20,326 Rustig, jongen. 657 00:34:27,399 --> 00:34:28,600 Let op. 658 00:34:28,734 --> 00:34:30,469 Dat is niet goed. 659 00:34:30,602 --> 00:34:32,104 Alsjeblieft, nee! 660 00:34:33,139 --> 00:34:35,307 Rij als de wind, Señor Wortels. 661 00:34:40,212 --> 00:34:41,980 Rustig, jongen, rustig. 662 00:34:42,114 --> 00:34:43,582 Een beetje trager, alsjeblieft? 663 00:34:44,916 --> 00:34:47,153 Dat is niet wat ik bedoelde. 664 00:34:48,954 --> 00:34:51,089 Voorzichtig. Voorzichtig! 665 00:34:54,160 --> 00:34:55,561 Wauw, je ging er echt voor. 666 00:34:55,594 --> 00:34:56,895 Goed voor jou! 667 00:34:56,928 --> 00:34:58,630 Hoe stop je? 668 00:34:58,764 --> 00:35:00,666 Ze heeft hulp nodig. Kom op. 669 00:35:00,799 --> 00:35:01,933 Ze ziet er leuk uit. 670 00:35:02,067 --> 00:35:03,402 Gek, maar leuk. 671 00:35:03,435 --> 00:35:05,637 Ik zei tegen haar: "Nee, het gebeurt niet." 672 00:35:05,671 --> 00:35:07,273 En ik had... Ik dicteerde de wet. 673 00:35:07,406 --> 00:35:09,141 Ik zette mijn voet neer. 674 00:35:09,275 --> 00:35:10,909 Dochters. Angstaanjagend. 675 00:35:10,942 --> 00:35:13,378 Je moet hun vertrouwen winnen, beetje bij beetje. 676 00:35:13,411 --> 00:35:15,947 Twee stappen vooruit, 50 stappen terug. 677 00:35:16,081 --> 00:35:18,450 Nou, zolang geen van die stappen in je kraal zijn. 678 00:35:19,585 --> 00:35:21,320 Ze is de dochter van haar moeder. 679 00:35:21,353 --> 00:35:22,888 Ik zal haar in de gaten houden. 680 00:35:22,921 --> 00:35:24,290 En die ruziemakers. 681 00:35:24,423 --> 00:35:27,393 Iets aan die Hendricks is bekend. 682 00:35:27,426 --> 00:35:28,594 Hé! 683 00:35:28,602 --> 00:35:29,970 Snips. 684 00:35:29,978 --> 00:35:32,427 Weet je dat wilde paard nog dat je in de kraal had? 685 00:35:32,431 --> 00:35:33,865 Ja. Wat is ermee? 686 00:35:33,899 --> 00:35:37,035 Nou, er was die windvlaag, 687 00:35:37,169 --> 00:35:38,670 en de poort vloog open, 688 00:35:38,804 --> 00:35:41,039 waar ik niets mee te maken had. 689 00:35:41,173 --> 00:35:44,009 En dan, viel Lucky op het paard, 690 00:35:44,142 --> 00:35:45,944 en ze vertrokken richting de canyon. 691 00:35:46,077 --> 00:35:47,713 Wat? - Dat is niet goed. 692 00:35:55,987 --> 00:35:57,089 Ja! 693 00:35:57,097 --> 00:35:59,168 Kom op, vooruit, meid. - Kom op, vooruit, Boem. 694 00:35:59,177 --> 00:36:00,612 Ga, ga, ga. 695 00:36:03,629 --> 00:36:04,930 Wacht even. Wacht. 696 00:36:05,063 --> 00:36:06,432 We moeten terug! 697 00:36:10,336 --> 00:36:12,037 Gelukkig heet ze Lucky. 698 00:36:12,170 --> 00:36:14,039 Nou, is haar tweede naam Ironie? 699 00:36:14,172 --> 00:36:16,608 Lucky, ga rechtop zitten en hou je vast met je benen. 700 00:36:16,742 --> 00:36:18,444 Of hou gewoon vol. 701 00:36:18,577 --> 00:36:20,746 En wat je ook doet, kijk niet naar beneden. 702 00:36:21,680 --> 00:36:22,981 Te laat. 703 00:36:23,114 --> 00:36:24,950 Nee. Gewoon vertragen. 704 00:36:25,083 --> 00:36:26,818 Alsjeblieft? 705 00:36:26,952 --> 00:36:29,321 Pit, je moet stoppen! 706 00:36:33,359 --> 00:36:35,361 Je krijgt zo veel wortelen later, maat. 707 00:36:35,394 --> 00:36:36,963 Vooruit, kom op. - Hoi. 708 00:36:36,996 --> 00:36:39,130 Laten we de pick-up met twee handen doen. 709 00:36:39,164 --> 00:36:40,332 De wat nu? 710 00:36:40,366 --> 00:36:42,567 Pak gewoon een hand op het tellen tot twee. 711 00:36:43,402 --> 00:36:45,437 Eén, twee! -Twee! 712 00:36:49,140 --> 00:36:51,042 Spring! - Spring! 713 00:37:04,856 --> 00:37:06,392 Ik heb net paard bereden. - Oef. 714 00:37:06,525 --> 00:37:09,361 Ik stierf bijna, maar ik reed gewoon op een paard. 715 00:37:09,395 --> 00:37:11,597 Hier noemen we dat "vasthouden voor het leven". 716 00:37:11,730 --> 00:37:13,048 Hé, maar het is een begin. 717 00:37:13,055 --> 00:37:14,356 Je bent een natuurtalent. 718 00:37:14,366 --> 00:37:15,534 Daar zijn ze. 719 00:37:15,538 --> 00:37:16,773 Lucky. Lucky. 720 00:37:16,777 --> 00:37:18,079 Lucky, gaat het? 721 00:37:18,083 --> 00:37:19,901 Gaat het? Vingers, tenen, gezicht. - Zag je mij? 722 00:37:19,905 --> 00:37:21,503 Alles is oké. Oké. - Het was geweldig. 723 00:37:21,507 --> 00:37:22,970 Je bent oké. Ik ben oké. - We gingen zo snel... 724 00:37:22,974 --> 00:37:24,806 Ze is oké. Ze is oké, Al. - Dat kan ik zien. 725 00:37:24,810 --> 00:37:26,474 Hele meid hier. - ...en het was een beetje eng, 726 00:37:26,478 --> 00:37:28,175 Onder controle. - ...maar vooral spannend, en dan... 727 00:37:28,179 --> 00:37:30,081 Lucky, je hebt geluk dat je nog leeft. 728 00:37:30,086 --> 00:37:33,547 Ik weet het, maar ik wilde hem gewoon berijden in de kraal en dan... 729 00:37:33,552 --> 00:37:35,814 Je moest uit de buurt van dat paard blijven. 730 00:37:35,820 --> 00:37:37,322 Kom op, herrieschoppers. 731 00:37:42,027 --> 00:37:43,963 Ik vraag maar één ding. Eén. 732 00:37:44,096 --> 00:37:46,097 Het was een ongeluk. - Je luistert niet. 733 00:37:46,231 --> 00:37:47,766 Maar... - Je luistert niet. 734 00:37:47,899 --> 00:37:49,468 Dat paard is niet van jou. 735 00:37:49,601 --> 00:37:51,437 Hij is ook niet van die ruziemakers. 736 00:37:51,470 --> 00:37:54,039 Ze mishandelen hem, en het kan je niet eens schelen. 737 00:37:54,072 --> 00:37:55,240 Dit is niet de stad. 738 00:37:55,374 --> 00:37:56,742 Hier hebben we andere regels. 739 00:37:56,750 --> 00:37:58,635 Nou, je zou je regels moeten veranderen. 740 00:37:58,644 --> 00:38:03,348 En trouwens, je kunt niet zomaar terug in m'n leven komen en me vertellen wat ik moet doen. 741 00:38:03,749 --> 00:38:05,351 Je gaat terug naar je grootvader. 742 00:38:05,384 --> 00:38:06,618 Daar ben je veilig. - Wat? 743 00:38:06,652 --> 00:38:08,153 Dat is niet eerlijk. 744 00:38:08,186 --> 00:38:10,288 Ik zet jullie twee op de volgende trein. 745 00:38:10,321 --> 00:38:12,558 Ik dacht dat Prescotts nooit opgaven. 746 00:38:12,691 --> 00:38:15,894 Maar je geeft weer op. 747 00:38:16,027 --> 00:38:17,929 Ik probeer je te beschermen. 748 00:38:18,063 --> 00:38:20,466 Sorry dat ik zo'n last ben. 749 00:38:29,140 --> 00:38:33,011 Wees dankbaar dat er niets in brand staat. 750 00:39:16,488 --> 00:39:19,190 Misschien had vader ongelijk om Lucky van je af te nemen. 751 00:39:19,324 --> 00:39:20,626 Nee, hij had gelijk. 752 00:39:20,759 --> 00:39:23,629 Ik kon haar moeder niet beschermen, hoe moest ik haar beschermen? 753 00:39:23,762 --> 00:39:25,897 Wat er met Milagro is gebeurd, was een ongeluk. 754 00:39:26,031 --> 00:39:30,902 Je zei zelf dat ze die truc honderd keer eerder had gedaan, met haar ogen dicht. 755 00:39:32,838 --> 00:39:35,373 Maar ze is zo roekeloos. 756 00:39:35,507 --> 00:39:37,409 Nou, de appel valt niet ver van de boom. 757 00:39:37,543 --> 00:39:40,211 Ze is hier gewoon niet veilig. 758 00:39:40,345 --> 00:39:42,948 Soms moet je een risico nemen, Jim. 759 00:39:43,081 --> 00:39:44,182 Dat heb ik al gedaan. 760 00:39:44,315 --> 00:39:45,851 En dat is niet gelukt. 761 00:39:49,488 --> 00:39:53,024 Jim, ik heb alles gedaan wat ik kon voor Lucky. 762 00:39:53,158 --> 00:39:57,395 Wat ze nu meer dan wat dan ook nodig heeft, is haar vader. 763 00:39:57,529 --> 00:39:59,931 Ze heeft jou nodig. 764 00:40:00,065 --> 00:40:03,101 Ik zou het niet aankunnen als er iets met haar zou gebeuren. 765 00:40:05,270 --> 00:40:07,439 Cora, ik weet niet wat ik doe. 766 00:42:25,844 --> 00:42:27,512 Wauw. 767 00:42:34,285 --> 00:42:36,254 Pit. 768 00:42:57,943 --> 00:42:59,945 Hé, jongen. 769 00:43:02,513 --> 00:43:04,616 Ik wist dat ik je weer zou zien. 770 00:43:04,750 --> 00:43:06,885 Hé. 771 00:43:24,335 --> 00:43:26,271 Wauw. 772 00:43:26,404 --> 00:43:27,973 Jouw familie. 773 00:43:53,398 --> 00:43:54,800 Maak je geen zorgen. 774 00:43:54,833 --> 00:43:56,134 Het is oké. 775 00:44:05,377 --> 00:44:07,045 Ik hoop dat ik genoeg meebracht. 776 00:44:07,078 --> 00:44:08,613 Hier. 777 00:44:36,775 --> 00:44:39,044 Ik heb er een in jouw maat. 778 00:44:39,177 --> 00:44:40,345 Wees niet verlegen. 779 00:44:47,618 --> 00:44:50,722 Hallo, kleine dappere. 780 00:44:57,495 --> 00:44:59,831 Wat scheelt er? 781 00:45:05,036 --> 00:45:07,338 Oké, jongens, laten we ze verzamelen! 782 00:45:08,274 --> 00:45:10,708 Nu, ik zei jullie dat we de rest zouden krijgen! 783 00:45:10,742 --> 00:45:12,577 Laat hen met rust! 784 00:45:12,710 --> 00:45:15,080 Jij neemt die. 785 00:45:17,015 --> 00:45:18,716 Nee! 786 00:45:18,850 --> 00:45:20,285 Allemaal. Elk van hen. 787 00:45:25,223 --> 00:45:26,557 De hengst is van mij. 788 00:45:26,691 --> 00:45:27,759 Pit! 789 00:45:27,793 --> 00:45:29,227 Kijk uit aan je linkerkant. 790 00:45:29,260 --> 00:45:30,862 Ik bedoel, aan je rechterkant. 791 00:45:34,866 --> 00:45:36,067 Schiet op, kom. 792 00:45:36,201 --> 00:45:38,770 Laten we ze inladen. -Ja. 793 00:45:38,904 --> 00:45:40,671 Nou, fijne rit, dames. 794 00:45:40,806 --> 00:45:42,841 Vooruit, ga naar binnen. 795 00:45:42,974 --> 00:45:45,110 Je kunt dit niet doen! 796 00:45:45,243 --> 00:45:46,912 Er is geen eerste klas in deze trein. 797 00:45:48,479 --> 00:45:49,680 Wacht... 798 00:45:51,716 --> 00:45:53,284 Ja, ik heb je nu, jongen. 799 00:45:53,418 --> 00:45:55,353 Stop. - Auw. 800 00:45:55,386 --> 00:45:58,756 Die paarden zijn niet van jou. - Deze paarden zijn jouw zaken niet! 801 00:45:58,790 --> 00:46:01,459 Maar bedankt om me rechtstreeks naar hen toe te leiden. 802 00:46:01,592 --> 00:46:03,461 Pas op voor die hengst! 803 00:46:07,565 --> 00:46:09,801 Hendricks! 804 00:46:09,935 --> 00:46:12,469 We moeten vertrekken als we die boot willen halen. 805 00:46:13,538 --> 00:46:15,273 Andere plannen, jongens. 806 00:46:15,406 --> 00:46:17,508 De gek blijft hier. 807 00:46:17,642 --> 00:46:19,144 Blijf van me af. 808 00:46:19,277 --> 00:46:20,946 Haast je. We vertrekken. 809 00:46:24,282 --> 00:46:25,683 Pit, wacht. 810 00:46:25,817 --> 00:46:27,552 Pit. 811 00:46:46,404 --> 00:46:49,307 Pit. 812 00:46:54,212 --> 00:46:57,348 We kunnen dit niet alleen. 813 00:47:04,255 --> 00:47:05,857 Oké, jongen. 814 00:47:05,991 --> 00:47:08,026 Laten we hulp gaan halen. 815 00:47:24,609 --> 00:47:26,311 Pru, ik heb je hulp nodig. 816 00:47:29,081 --> 00:47:31,249 Dus je wilt dat we op onze paarden stappen, 817 00:47:31,257 --> 00:47:34,276 de hele nacht rijden om een hard rijdende trein te stoppen, 818 00:47:34,285 --> 00:47:36,121 een bende vuile dieven uitschakelen, 819 00:47:36,254 --> 00:47:37,956 en een kudde wilde paarden vrijlaten? 820 00:47:38,089 --> 00:47:40,125 Ja, misschien. 821 00:47:40,158 --> 00:47:41,560 Lucky, dat is waanzin. 822 00:47:41,593 --> 00:47:44,763 Maar als we het niet proberen, is de kudde van Pit voor altijd weg. 823 00:47:44,770 --> 00:47:46,988 Weet je wat ze met paarden doen in het noorden? 824 00:47:46,998 --> 00:47:48,333 Ze werken ze dood. 825 00:47:50,168 --> 00:47:53,404 Oké, laat me je precies tonen hoe onmogelijk het is. 826 00:47:53,439 --> 00:47:55,806 Hendricks en z'n mannen zijn op weg naar een boot 827 00:47:55,940 --> 00:47:58,343 hier in de haven met een hard rijdende trein. 828 00:47:58,476 --> 00:48:00,745 En we zijn hier beneden met paarden. 829 00:48:00,878 --> 00:48:02,213 Het is te ver. 830 00:48:02,347 --> 00:48:06,217 Wat als we een kortere weg nemen over dit grote, puntige ding? 831 00:48:06,351 --> 00:48:09,020 Dat grote puntige ding is Heck Mountain. 832 00:48:09,054 --> 00:48:11,189 Die is onmogelijk te paard over te steken. 833 00:48:11,222 --> 00:48:14,659 Dat is een rit van een volledige dag en het grootste deel van de nacht. 834 00:48:14,692 --> 00:48:17,862 En zelfs als we het bij wonder zouden halen, 835 00:48:17,996 --> 00:48:22,033 hoe moeten we de paarden dan van een rijdende trein krijgen? 836 00:48:22,167 --> 00:48:25,036 Als een trein met een snelheid van 25 mijl per uur 837 00:48:25,170 --> 00:48:28,639 elke 100 mijl moet stoppen... 838 00:48:28,773 --> 00:48:31,042 Tante Cora had gelijk. Ik moet dit weten. 839 00:48:31,076 --> 00:48:32,343 Wat nu? 840 00:48:32,377 --> 00:48:34,975 De trein moet onderweg stoppen om water bij te vullen. 841 00:48:34,980 --> 00:48:36,381 Als we over de berg gaan, 842 00:48:36,514 --> 00:48:39,417 kunnen we voor de trein bij dat waterdepot zijn... 843 00:48:40,851 --> 00:48:42,787 ...tegen morgenmiddag. 844 00:48:42,920 --> 00:48:45,223 Wat is de "Rug van Spijt"? 845 00:48:45,356 --> 00:48:47,058 Dat wil je niet weten. 846 00:48:47,192 --> 00:48:48,459 Van wat ik hoor, 847 00:48:48,593 --> 00:48:49,927 liggen er veel gevaren 848 00:48:50,061 --> 00:48:51,596 op de loer rond deze contreien. 849 00:48:51,729 --> 00:48:52,897 Gevaren... 850 00:48:53,031 --> 00:48:56,534 waar enkel degenen met veel geluk van terugkomen. 851 00:48:56,667 --> 00:48:58,436 Terugkomen van wat? 852 00:48:58,569 --> 00:48:59,971 Ik heb verhalen gehoord. 853 00:49:00,005 --> 00:49:02,273 De meest verraderlijke en meedogenloze wezens 854 00:49:02,407 --> 00:49:03,641 verstopt in de schaduw. 855 00:49:03,774 --> 00:49:06,577 Wezens die je niet zou geloven. 856 00:49:06,711 --> 00:49:09,747 Er is een eland, en hij wacht. 857 00:49:09,880 --> 00:49:12,350 Maar hij weet niet waar hij op wacht. 858 00:49:13,618 --> 00:49:14,919 Eh, hoe gaat zij...? 859 00:49:15,053 --> 00:49:18,189 En ze zeggen dat op de bodem van een brug er een schuwe vos is, 860 00:49:18,323 --> 00:49:21,459 die daar gewoon zit te piekeren. 861 00:49:21,592 --> 00:49:23,594 En dan is er een opossum 862 00:49:23,728 --> 00:49:25,163 die er gewoon rondhangt, 863 00:49:25,296 --> 00:49:27,265 en lucifers aanstrijkt. 864 00:49:31,169 --> 00:49:33,171 Abigail, niet volgens de kaart. 865 00:49:33,304 --> 00:49:36,074 Ik denk dat wat Abigail probeert te zeggen is, 866 00:49:36,207 --> 00:49:37,908 dat het veel te gevaarlijk is. 867 00:49:39,644 --> 00:49:40,845 Als je me niet gaat helpen, 868 00:49:40,978 --> 00:49:43,148 redden Pit en ik het wel alleen. 869 00:49:47,385 --> 00:49:49,620 Weet je, Pru, je hebt gelijk. 870 00:49:49,754 --> 00:49:56,127 We zouden nooit die arme, onschuldige, mooie paarden kunnen redden. 871 00:49:56,261 --> 00:49:58,329 Ik ruik regelovertredingen. 872 00:50:05,470 --> 00:50:07,638 Hé, Lucky. Wacht even. - Lucky. 873 00:50:07,645 --> 00:50:09,366 Lucky, wacht op ons. - Wacht op ons. 874 00:50:09,374 --> 00:50:11,376 Je bent van gedachten veranderd. - Nee. 875 00:50:11,409 --> 00:50:13,644 Ik vind dit nog steeds een vreselijk idee. 876 00:50:13,678 --> 00:50:14,912 Maar? 877 00:50:15,045 --> 00:50:17,014 Maar... 878 00:50:17,148 --> 00:50:18,916 this is Miradero. 879 00:50:18,950 --> 00:50:20,685 Hier buiten, steunen we elkaar. 880 00:50:20,718 --> 00:50:22,120 Bedankt, jongens. 881 00:50:22,127 --> 00:50:25,209 Je kunt ons bedanken nadat we over dat grote, puntige ding heen zijn. 882 00:50:25,214 --> 00:50:26,682 Heck Mountain. 883 00:50:26,691 --> 00:50:31,396 We kunnen maar beter opschieten als we voor 12 uur morgen bij het waterdepot willen zijn. 884 00:50:31,529 --> 00:50:32,730 Rustig, jongen. - Oké. 885 00:50:32,763 --> 00:50:34,365 Hou je hielen laag, 886 00:50:34,499 --> 00:50:36,201 schouders achteruit, 887 00:50:36,234 --> 00:50:38,102 ogen naar waar je wilt dat hij gaat. 888 00:50:38,135 --> 00:50:40,605 Ja, maar, zeg maar, niet zo... 889 00:50:42,407 --> 00:50:43,808 Je hebt kans op kramp. 890 00:50:43,841 --> 00:50:45,510 Dat weet ik, dat weet ik. 891 00:50:45,643 --> 00:50:47,145 Wacht even, Pit. Voorzichtig. 892 00:50:47,278 --> 00:50:51,316 Als je jezelf vertrouwt, zal je paard je ook vertrouwen. 893 00:50:51,449 --> 00:50:52,817 Hij weet precies wat je denkt. 894 00:50:52,950 --> 00:50:54,485 Dan worden jullie samen één. 895 00:50:54,619 --> 00:50:57,054 "Samen één", dat is mijn favoriete treklied. 896 00:50:58,489 --> 00:50:59,857 * Wanneer het pad ruw wordt * 897 00:50:59,890 --> 00:51:01,792 * Heb ik mijn vriend en dat is genoeg * 898 00:51:01,826 --> 00:51:04,262 * Samen één, samen één * 899 00:51:05,530 --> 00:51:07,031 * Het is makkelijker dan ooit * 900 00:51:07,165 --> 00:51:08,866 * Als we dingen samen doen * 901 00:51:08,999 --> 00:51:12,270 * Samen één, samen één * 902 00:51:12,403 --> 00:51:16,073 * Hakken in het zadel met mijn allerbeste vriend * 903 00:51:16,207 --> 00:51:20,711 * Niets gaat boven iemand hebben die je tot het einde kunt vertrouwen * 904 00:51:22,880 --> 00:51:25,950 * Luister gewoon naar elkaar en kom er samen door * 905 00:51:26,083 --> 00:51:29,587 * We zijn samen één, samen één * 906 00:51:31,156 --> 00:51:34,892 We hoorden allemaal over die keer dat je een aap uit de dierentuin bevrijdde. 907 00:51:34,926 --> 00:51:36,527 De verjaardag die overstroomde. 908 00:51:36,561 --> 00:51:38,296 Of de keer dat je "per ongeluk" 909 00:51:38,429 --> 00:51:41,799 de wiskundeleraar opsloot in de kast en hem er niet uit kreeg. 910 00:51:41,832 --> 00:51:43,968 Daar kwam ik mee in de problemen. 911 00:51:43,975 --> 00:51:45,643 Praat hij echt zoveel over mij? 912 00:51:45,650 --> 00:51:48,053 Soms doet m'n vader alsof hij naar het toilet moet 913 00:51:48,060 --> 00:51:50,820 gewoon om je vader te laten stoppen met over jou te praten. 914 00:51:50,828 --> 00:51:51,996 Zie je? 915 00:51:52,009 --> 00:51:53,878 Ik zei toch dat er een eland wachtte. 916 00:51:56,915 --> 00:51:58,383 Hier is het. 917 00:51:58,416 --> 00:52:01,071 We steken deze brug over en dan is het een rechte lijn 918 00:52:01,085 --> 00:52:02,920 over de berg naar het waterdepot. 919 00:52:03,053 --> 00:52:05,055 Moet ze zo veel bewegen? 920 00:52:05,190 --> 00:52:06,891 Het is oké. 921 00:52:07,024 --> 00:52:10,126 Hangbruggen zijn gebouwd om ongelooflijke gewichten te dragen. 922 00:52:13,798 --> 00:52:16,334 Slik. 923 00:52:16,467 --> 00:52:17,902 Wat nu? 924 00:52:17,909 --> 00:52:20,645 Nu besluit ik niet te sterven door in een kloof te vallen, 925 00:52:20,653 --> 00:52:23,969 maar ga in plaats daarvan naar huis en laat m'n vader me vermoorden 926 00:52:23,974 --> 00:52:25,542 om dit zelfs maar te proberen. 927 00:52:25,575 --> 00:52:26,977 En gewoon opgeven? 928 00:52:27,011 --> 00:52:28,446 Het spijt me, Lucky. 929 00:52:28,579 --> 00:52:31,382 We probeerden het. Echt waar. 930 00:52:31,516 --> 00:52:32,950 Maar we hebben geen keus. 931 00:52:32,957 --> 00:52:34,359 Nee, geef me even. 932 00:52:34,365 --> 00:52:35,899 Ik bedenk een andere manier. 933 00:52:35,906 --> 00:52:36,991 Neem de tijd. 934 00:52:36,996 --> 00:52:38,180 Wat? - Wat? 935 00:52:38,188 --> 00:52:39,890 Boemerang en ik wachten hier wel. 936 00:52:39,898 --> 00:52:40,918 Wat? 937 00:52:40,925 --> 00:52:42,460 Hoe heeft ze...? - Wat? 938 00:52:42,593 --> 00:52:45,263 Kan de grote Pru Granger geen klein sprongetje aan? 939 00:52:45,396 --> 00:52:48,266 Ik kan het, maar wij niet. 940 00:52:49,867 --> 00:52:52,036 Ik weet niet of dit een goed idee is... 941 00:52:52,069 --> 00:52:54,171 Lucky, wacht! 942 00:52:54,305 --> 00:52:56,274 Oké, ik denk dat we dit doen. 943 00:52:56,407 --> 00:52:58,976 Goed, kijk niet naar beneden, trek niet terug, 944 00:52:59,109 --> 00:53:01,111 en vertrouw hem gewoon. 945 00:53:08,118 --> 00:53:10,321 Lucky! 946 00:53:10,455 --> 00:53:11,489 Lucky! 947 00:53:15,493 --> 00:53:16,894 Heb je Lucky gezien? 948 00:53:17,027 --> 00:53:19,897 Ik voel me vreselijk over gisteravond. 949 00:53:20,030 --> 00:53:23,534 Ik weet zeker dat ze wat stoom afblaast. 950 00:53:23,668 --> 00:53:25,870 Geef haar wat tijd. - Ik was hier naar op zoek. 951 00:53:25,903 --> 00:53:28,825 Ik weet zeker dat het prima met haar gaat, waar ze ook is. 952 00:53:28,838 --> 00:53:30,207 Lucky! 953 00:53:30,240 --> 00:53:31,809 Lucky! Ben je dood? 954 00:53:31,842 --> 00:53:33,578 Een beetje. 955 00:53:33,711 --> 00:53:36,881 Ik zou die opossum met z'n lucifers heel goed kunnen gebruiken. 956 00:53:37,515 --> 00:53:39,116 Het spijt me, jongen. 957 00:53:39,250 --> 00:53:40,585 Ik had je moeten vertrouwen. 958 00:53:40,718 --> 00:53:43,087 Lucky, volg gewoon onze stemmen. 959 00:53:43,095 --> 00:53:44,530 Wat moet ik zeggen? 960 00:53:44,537 --> 00:53:47,806 Waar zijn al je rare, lukrake verhalen wanneer we ze nodig hebben? 961 00:53:47,813 --> 00:53:49,471 Ik doe het niet goed onder druk. 962 00:53:49,479 --> 00:53:50,881 Rustig, jongen. - Weet ik. 963 00:53:50,895 --> 00:53:52,630 Ik zal een liedje voor je zingen! 964 00:53:52,863 --> 00:53:54,699 * Nou... * 965 00:53:54,832 --> 00:53:56,334 Onderbreking. 966 00:53:57,568 --> 00:53:59,169 Dat is het. Been erover. 967 00:53:59,304 --> 00:54:00,805 Kom op, Pit. - Ja, je hebt het. 968 00:54:01,839 --> 00:54:03,974 Vertrouw hem gewoon en beweeg met hem mee. 969 00:54:04,008 --> 00:54:05,410 Oké, we kunnen dit. 970 00:54:05,543 --> 00:54:07,177 Ademen. - Je moet losser worden. 971 00:54:07,312 --> 00:54:09,280 Ik zei "losser"! 972 00:54:09,314 --> 00:54:10,782 Rustig maar. 973 00:54:10,816 --> 00:54:12,683 Rustig, jongen. - Je doet het geweldig. 974 00:54:12,717 --> 00:54:14,084 Het gaat ons lukken. 975 00:54:14,118 --> 00:54:16,487 Ze heeft het. - Ik dacht dat ze de pijp uit was. 976 00:54:16,521 --> 00:54:18,456 We hebben nooit aan je getwijfeld! 977 00:54:18,589 --> 00:54:21,492 Ja! Jij kunt het. 978 00:54:21,626 --> 00:54:22,993 Goed, goed. 979 00:54:23,127 --> 00:54:24,729 Ja! 980 00:54:24,862 --> 00:54:26,397 Ja! 981 00:54:28,099 --> 00:54:30,501 Ik zei toch dat we een andere manier zouden vinden. 982 00:54:30,535 --> 00:54:31,969 Ik zou dat anders noemen. 983 00:54:31,975 --> 00:54:36,035 Ja, maar nu zitten we te diep in de canyon en hebben geen tijd om terug te gaan. 984 00:54:36,040 --> 00:54:39,009 We gaan naar boven zodat we beter kunnen zien waar we zijn. 985 00:54:39,043 --> 00:54:40,611 Oef. Dat was het engste... 986 00:54:40,745 --> 00:54:42,613 ...dat ik ooit heb gezien. - Oh, ja. 987 00:54:42,747 --> 00:54:44,782 Niets kan enger zijn dan dat. 988 00:54:47,552 --> 00:54:51,389 Ik gok dat dit de Rug van Spijt is. 989 00:54:51,522 --> 00:54:53,123 ...Spijt. 990 00:54:53,257 --> 00:54:55,660 Ik heb er nu al spijt van. 991 00:54:58,195 --> 00:55:01,399 Chica Linda, voorzichtig, meid. 992 00:55:04,735 --> 00:55:06,270 Oké. 993 00:55:06,404 --> 00:55:08,906 Waar zijn jullie nu met al dat goede advies? 994 00:55:10,240 --> 00:55:11,342 Lucky! 995 00:55:11,476 --> 00:55:12,510 Gelukkig! 996 00:55:29,126 --> 00:55:31,996 Wees onverschrokken, Fortuna. 997 00:55:48,813 --> 00:55:54,118 * Luister naar het gebrul van de wind * 998 00:55:54,251 --> 00:55:59,023 * Zie de machtige adelaar zweven * 999 00:56:00,958 --> 00:56:04,862 * Voel de zon op je gezicht * 1000 00:56:07,765 --> 00:56:12,403 * Vertrouw erop dat je je weg zult vinden * 1001 00:56:14,138 --> 00:56:16,841 * En wanneer de nacht * 1002 00:56:18,175 --> 00:56:19,944 * Koud en donker is * 1003 00:56:20,077 --> 00:56:21,546 Daar gaan we. 1004 00:56:21,679 --> 00:56:26,684 * Weet dat je vuur in je hart hebt * 1005 00:56:28,252 --> 00:56:30,020 * Wees sterk * - Oké. 1006 00:56:30,154 --> 00:56:31,589 * Wees dapper * 1007 00:56:31,722 --> 00:56:34,291 * Laat moed de weg wijzen * 1008 00:56:34,425 --> 00:56:36,561 * Sta pal * 1009 00:56:36,694 --> 00:56:40,465 * En weet wie je bent * 1010 00:56:40,598 --> 00:56:43,468 * Wild hart, wilde ziel * 1011 00:56:43,601 --> 00:56:48,072 * Zwerf vrij naar het onbekende * 1012 00:56:48,205 --> 00:56:52,877 * En weet dat je alles hebt wat nodig is * 1013 00:56:53,010 --> 00:56:56,046 * Om onbevreesd te zijn * 1014 00:56:59,650 --> 00:57:01,519 * Onverschrokken * 1015 00:57:06,857 --> 00:57:08,392 Ik hou van je, grond! - Oh, ja! 1016 00:57:08,526 --> 00:57:09,894 Zo stevig, zo ondersteunend, 1017 00:57:10,027 --> 00:57:11,796 zo geruststellend. 1018 00:57:11,929 --> 00:57:13,931 Ik kan niet geloven dat we dat klaarspeelden! 1019 00:57:15,566 --> 00:57:18,969 Als we dat kunnen, kunnen we alles. 1020 00:57:19,103 --> 00:57:20,705 We krijgen je familie terug, Pit. 1021 00:57:20,838 --> 00:57:22,740 Ik weet het. - Goed gedaan, Boemerang. 1022 00:57:22,748 --> 00:57:25,800 Enkel Lucky Prescott zou zich eindelijk bij haar paard voegen 1023 00:57:25,809 --> 00:57:27,277 op de Rug van Spijt. 1024 00:57:27,311 --> 00:57:29,179 Zonder jullie was het me niet gelukt. 1025 00:57:29,313 --> 00:57:31,081 Kijk, de watertoren! 1026 00:57:31,115 --> 00:57:32,583 Ik kan het niet geloven. 1027 00:57:32,617 --> 00:57:34,285 We haalden het! 1028 00:57:34,319 --> 00:57:36,321 We kunnen kamperen op dat uitkijkpunt. 1029 00:57:36,354 --> 00:57:39,523 Als de trein op de middag komt, zien we hem van kilometers ver. 1030 00:57:39,556 --> 00:57:42,259 Oké, maar ik loop de rest van de weg. 1031 00:57:42,392 --> 00:57:44,762 Pru, je hebt een behoorlijk goede stem. 1032 00:57:44,895 --> 00:57:47,131 We zouden een band moeten beginnen. - Nee. 1033 00:57:51,268 --> 00:57:54,038 Morgen staan we voor ons lot, 1034 00:57:54,171 --> 00:57:56,440 maar vanavond vieren we feest! 1035 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 Ja. 1036 00:57:58,408 --> 00:57:59,977 Ik sterf van de honger. 1037 00:58:03,247 --> 00:58:05,683 Wat? - Heb ik marshmallow op m'n gezicht? 1038 00:58:05,816 --> 00:58:07,818 Nou ja, maar dat is het niet. 1039 00:58:07,952 --> 00:58:10,254 We staken de Rug van Spijt over. 1040 00:58:11,989 --> 00:58:13,958 Ja, we hebben het onmogelijke gedaan. 1041 00:58:14,091 --> 00:58:15,760 Dat was gek. 1042 00:58:15,793 --> 00:58:17,361 We maakten verkeerde keuzes. 1043 00:58:18,963 --> 00:58:22,299 En morgen gaan we aan de slag met een stel gevaarlijke bandieten. 1044 00:58:23,333 --> 00:58:24,869 Het is niet grappig. 1045 00:58:25,002 --> 00:58:27,037 Weet ik. 1046 00:58:29,674 --> 00:58:31,642 Zijn we gek? 1047 00:58:35,379 --> 00:58:37,314 Boemerang P. Stoppels! 1048 00:58:37,447 --> 00:58:38,649 Ga daar weg. - Stop. 1049 00:58:40,651 --> 00:58:43,854 Vanaf hier kun je alle sterren in het heelal zien. 1050 00:58:43,988 --> 00:58:45,556 Oh, dat was ik vergeten. 1051 00:58:45,690 --> 00:58:47,057 Ik heb iets voor ons gemaakt. 1052 00:58:47,191 --> 00:58:49,494 Ach. Abigaïl. - Wanneer had je daar tijd voor? 1053 00:58:49,527 --> 00:58:52,362 Er is altijd tijd voor op vriendschap gebaseerd knutselen. 1054 00:58:52,396 --> 00:58:53,598 M-A... 1055 00:58:53,731 --> 00:58:55,165 Nee, wacht. 1056 00:58:55,299 --> 00:58:57,067 Pru, Abigail en Lucky. 1057 00:58:57,201 --> 00:58:58,335 We zijn "MATEN"! 1058 00:58:58,468 --> 00:58:59,904 Dit ga ik nooit meer uitdoen. 1059 00:59:00,037 --> 00:59:02,373 Pru, jij groot watje. - Ach, oké... stop ermee. 1060 00:59:02,407 --> 00:59:04,508 Ik wist dat je me leuk vond. - Stop ermee. 1061 00:59:04,541 --> 00:59:06,577 Nooit. Nooit. - Je wordt soft over mij. 1062 00:59:06,711 --> 00:59:09,213 * Wanneer het pad ruw wordt * 1063 00:59:09,346 --> 00:59:11,248 * Heb ik m'n vrienden en dat is genoeg * 1064 00:59:11,381 --> 00:59:12,917 * Doe mee * 1065 00:59:13,050 --> 00:59:14,518 * Doe mee * 1066 00:59:14,652 --> 00:59:16,520 * Het is makkelijker dan ooit * 1067 00:59:16,654 --> 00:59:18,222 * Als we dingen samen doen * 1068 00:59:18,355 --> 00:59:19,890 * Doe mee * 1069 00:59:20,024 --> 00:59:21,859 * Doe mee * 1070 00:59:21,992 --> 00:59:25,029 * Hakken in het zadel met m'n allerbeste vriend * 1071 00:59:25,162 --> 00:59:29,099 * Niets gaat boven iemand hebben die ik tot het einde kan vertrouwen! * 1072 00:59:31,568 --> 00:59:33,537 Stil! Hoor je dat? 1073 00:59:33,671 --> 00:59:34,939 Het is de schuwe vos. 1074 00:59:35,072 --> 00:59:37,574 En z'n familie. 1075 00:59:38,909 --> 00:59:40,811 Snips? 1076 00:59:40,945 --> 00:59:42,412 Hallo, Mr. Granger. 1077 00:59:42,546 --> 00:59:44,448 Informatie vers van de pers? 1078 00:59:44,581 --> 00:59:45,716 Voor maar een cent. 1079 00:59:45,850 --> 00:59:47,084 Lucky? 1080 00:59:48,252 --> 00:59:49,887 Lucky? 1081 00:59:59,329 --> 01:00:01,198 Jim? Jim! 1082 01:00:01,331 --> 01:00:02,767 Jim! 1083 01:00:02,900 --> 01:00:04,635 Wat is er met al die bessen? 1084 01:00:04,669 --> 01:00:07,838 Ik hield me voor dat ik haar beschermde door haar weg te sturen. 1085 01:00:07,872 --> 01:00:09,474 Vertel me alles erover onderweg. 1086 01:00:09,481 --> 01:00:11,532 Maar wie probeerde ik echt te beschermen? 1087 01:00:11,541 --> 01:00:12,877 Ja, bescherm hen. 1088 01:00:12,886 --> 01:00:14,370 Dat moeten we doen. Zeg maar, nu. 1089 01:00:14,378 --> 01:00:16,080 Al die jaren verloren. 1090 01:00:16,213 --> 01:00:17,815 Ik had haar nooit mogen laten gaan. 1091 01:00:17,848 --> 01:00:19,549 Ja. "Gaan" is het woord van de dag. 1092 01:00:19,583 --> 01:00:22,086 Zoals in, de meisjes zijn weggegaan. 1093 01:00:22,219 --> 01:00:23,388 Wat? 1094 01:00:23,397 --> 01:00:26,900 Dus nu moeten we doen wat dit later is. 1095 01:00:26,909 --> 01:00:29,345 Weggegaa waarheen? - Ze gaan over Heck Mountain... 1096 01:00:29,353 --> 01:00:31,088 om een kudde wilde paarden te redden, 1097 01:00:31,095 --> 01:00:33,597 en ik vrees dat die rovers de trein hebben gestolen. 1098 01:00:33,731 --> 01:00:36,166 Rijdt Lucky over Heck Mountain? 1099 01:00:36,300 --> 01:00:37,467 Op een paard? 1100 01:00:37,501 --> 01:00:39,169 Wat is in godsnaam Heck Mountain? 1101 01:00:39,203 --> 01:00:40,838 Waarom zitten we hier te praten? 1102 01:00:40,971 --> 01:00:43,307 Ving je het deel over de trein op? 1103 01:00:43,440 --> 01:00:45,309 Ik ben de trein. 1104 01:00:52,683 --> 01:00:55,519 Het is de snelste trein ooit gebouwd. 1105 01:00:55,652 --> 01:00:57,154 Ik had wat reserveonderdelen. 1106 01:00:59,589 --> 01:01:01,258 Laten we ons meisje gaan halen. 1107 01:01:09,566 --> 01:01:11,969 Goed, onthou het plan. 1108 01:01:12,102 --> 01:01:14,104 Eerst gaan we naar het waterdepot. 1109 01:01:14,112 --> 01:01:17,165 Dan brengen we de heerschappij van rechtvaardige vergelding! 1110 01:01:17,174 --> 01:01:18,342 Ja! 1111 01:01:18,475 --> 01:01:19,710 Vooruit! - We kunnen dit! 1112 01:01:21,445 --> 01:01:23,013 Vooruit! - Kom op, Chica! 1113 01:01:23,147 --> 01:01:24,514 Sneller! 1114 01:01:36,360 --> 01:01:37,361 Ga, ga, ga! 1115 01:01:38,863 --> 01:01:40,164 Kom op! 1116 01:01:40,297 --> 01:01:41,866 Op drie. 1117 01:01:41,999 --> 01:01:44,334 Eén, twee, drie! 1118 01:01:55,813 --> 01:01:57,681 Ik zal het je tonen. 1119 01:02:01,318 --> 01:02:03,153 Zie je wat ik zie? 1120 01:02:03,160 --> 01:02:04,628 Pit? Pit! - Nou, wat weet je? 1121 01:02:04,635 --> 01:02:06,803 De trein is te vroeg! - Waar kom je vandaan? 1122 01:02:06,810 --> 01:02:09,787 Abigaïl. Pr. Word wakker. - Iedereen, kijk wie er terugkwam! 1123 01:02:09,792 --> 01:02:11,127 Kom, we gaan! - Wat? 1124 01:02:13,163 --> 01:02:14,899 Trein! - Oh, nee. Word wakker, Chica. 1125 01:02:15,032 --> 01:02:16,901 Pru, kom op, we gaan! 1126 01:02:17,034 --> 01:02:18,936 Stop! 1127 01:02:19,069 --> 01:02:20,771 Dit moet mijn geluksdag zijn. 1128 01:02:20,905 --> 01:02:22,106 Gooi een touw om dat paard! 1129 01:02:26,176 --> 01:02:28,578 We hebben het. - Bedankt voor de nieuwe tatoeage. 1130 01:02:28,712 --> 01:02:30,380 Nu mag ik de wederdienst bewijzen. 1131 01:02:30,514 --> 01:02:31,515 Rustig, rustig. 1132 01:02:31,648 --> 01:02:32,850 Nee! Raak hem niet aan! 1133 01:02:32,884 --> 01:02:35,119 Ga daar niet naar binnen, Pit, alsjeblieft! 1134 01:02:35,127 --> 01:02:36,645 Laad hem op! - Kom op, sneller! 1135 01:02:36,653 --> 01:02:37,821 Oppikken met twee handen. 1136 01:02:37,855 --> 01:02:39,556 Lucky. 1137 01:02:42,092 --> 01:02:43,227 Ga, ga! 1138 01:02:43,260 --> 01:02:44,494 Hou hem stevig vast. 1139 01:02:44,628 --> 01:02:46,663 Nee, stop! 1140 01:02:46,797 --> 01:02:48,165 Zorg dat hij erin zit! 1141 01:02:48,298 --> 01:02:50,000 Kom op, schiet op. 1142 01:02:53,370 --> 01:02:54,438 Schiet nu op. 1143 01:02:57,741 --> 01:02:59,143 Schiet op, schiet op. 1144 01:02:59,276 --> 01:03:00,678 Sneller, meid, sneller. 1145 01:03:02,713 --> 01:03:04,981 Gewoon wat dichterbij gaan. Ik kan springen. 1146 01:03:05,014 --> 01:03:06,583 Oké. Goed idee. - Nee! Wat? 1147 01:03:06,616 --> 01:03:07,885 Slecht idee! 1148 01:03:08,018 --> 01:03:09,586 Pik het op, Boem. - Klaar? 1149 01:03:16,593 --> 01:03:18,128 Nee! 1150 01:03:19,263 --> 01:03:20,564 Pit! 1151 01:03:29,606 --> 01:03:30,707 Ja. 1152 01:03:30,740 --> 01:03:33,110 Geniet van de zonsopgang, jongens. 1153 01:03:33,243 --> 01:03:35,112 Het is de laatste in dit land. 1154 01:03:35,245 --> 01:03:37,514 We zijn bijna thuis vrij. 1155 01:03:55,165 --> 01:03:57,534 Weet je, ik was ooit eens aan het dammen, 1156 01:03:57,667 --> 01:03:59,803 en ik verloor al mijn stukken. 1157 01:03:59,937 --> 01:04:03,640 Al m'n stukken, en ik won toch nog het spel. 1158 01:04:03,773 --> 01:04:07,644 Ik denk dat wat Abigail probeert te zeggen is: 1159 01:04:07,777 --> 01:04:10,614 de Lucky die we kennen zou zich nooit laten afstoppen. 1160 01:04:10,747 --> 01:04:14,684 Tot Pit op die boot stapt, hebben we nog een kans. 1161 01:04:14,818 --> 01:04:17,721 We zullen het nooit weten als we het niet proberen. 1162 01:04:17,854 --> 01:04:19,289 Wij zijn de "MATEN", nietwaar? 1163 01:04:19,423 --> 01:04:21,658 Wat zeg je ervan, Prescott? 1164 01:04:40,911 --> 01:04:42,380 Deze kant op, dames. 1165 01:04:42,385 --> 01:04:44,837 Struikel niet onderweg. - Voor jullie weet ik het niet, 1166 01:04:44,842 --> 01:04:46,510 maar ik kan niet wachten tot ik dat 1167 01:04:46,515 --> 01:04:49,015 koud, hard geld in m'n handen voel. - Welkom in uw nieuwe huizen. 1168 01:04:49,119 --> 01:04:51,020 Ik ben nu al ziek van alle steaks die ik ga eten. 1169 01:04:51,025 --> 01:04:53,852 Mr. Hendricks! Kapitein zegt dat hij klaar is om te vertrekken! 1170 01:04:53,857 --> 01:04:55,291 Opschieten en hier wegwezen. 1171 01:04:55,324 --> 01:04:57,061 Ha! Ha! Klim erop! Kom! 1172 01:05:02,032 --> 01:05:03,433 Daar zijn ze. 1173 01:05:03,567 --> 01:05:04,935 Waar is Pit? 1174 01:05:05,069 --> 01:05:06,370 Hij zit in de groene wagen. 1175 01:05:06,503 --> 01:05:08,705 Ga. - Ja! 1176 01:05:15,079 --> 01:05:16,613 Jeetje. 1177 01:05:16,746 --> 01:05:18,815 Wat hebben ze daarbinnen, een neushoorn? 1178 01:05:21,351 --> 01:05:23,453 Alsjeblieft. - Hé! Vooruit, vooruit, vooruit! 1179 01:05:23,587 --> 01:05:26,056 Oké. Rustig. 1180 01:05:27,424 --> 01:05:29,259 Dek mij. 1181 01:05:29,393 --> 01:05:31,261 Dit is de laatste. 1182 01:05:34,764 --> 01:05:35,865 Hé, maatje. 1183 01:05:36,000 --> 01:05:37,601 Chica Linda, laten we gaan. 1184 01:05:37,734 --> 01:05:39,236 Ik kom erlangs! 1185 01:05:39,369 --> 01:05:40,504 Ga, boemerang, ga! 1186 01:05:43,407 --> 01:05:44,408 Hendricks! 1187 01:05:44,541 --> 01:05:46,110 Geeft dat meisje nooit op? 1188 01:05:46,243 --> 01:05:47,444 Zorg dat ze verdwijnt! 1189 01:05:49,980 --> 01:05:51,781 Schiet op, idioten. 1190 01:05:51,915 --> 01:05:52,983 Nee. 1191 01:05:59,623 --> 01:06:01,858 Moet je dat nou zien? 1192 01:06:01,992 --> 01:06:04,961 Het breekt m'n hart, je komt zo ver voor niets. 1193 01:06:05,095 --> 01:06:07,397 Ik krijg er, zeg maar, tranen van in m'n ogen. 1194 01:06:08,999 --> 01:06:10,367 Je bent hilarisch, baas. 1195 01:06:10,500 --> 01:06:12,802 Dat is veel geld. 1196 01:06:14,738 --> 01:06:15,772 Ja! 1197 01:06:17,241 --> 01:06:18,308 Blijf daar staan! 1198 01:06:18,442 --> 01:06:20,610 Ja, meneer. 1199 01:06:21,611 --> 01:06:24,648 Oh, nee, dat doe je niet. - Oh, nee, dat doe je niet. 1200 01:06:24,781 --> 01:06:27,184 M'n broertje van zes is sneller dan jij. - Hé. 1201 01:06:27,317 --> 01:06:29,285 Leuke avond om te zwemmen. - Zie maar. 1202 01:06:30,120 --> 01:06:31,788 Hij ruikt ook beter. 1203 01:06:31,921 --> 01:06:34,024 Abigaïl? 1204 01:06:39,429 --> 01:06:42,266 Ze is gek. - Gekker dan een koeienvlaai. 1205 01:06:43,333 --> 01:06:45,235 Denkt ze wat ik denk dat ze denkt? 1206 01:06:45,369 --> 01:06:46,470 Ik denk het wel. 1207 01:06:58,048 --> 01:06:59,849 Goed. Ben je klaar? 1208 01:07:03,287 --> 01:07:04,688 Lucky? - Dat is niet goed. 1209 01:07:04,821 --> 01:07:05,922 Oh, nee. - Lucky! 1210 01:07:06,056 --> 01:07:07,424 Lucky! 1211 01:07:07,557 --> 01:07:08,858 Oh, ik kan niet kijken. 1212 01:07:38,989 --> 01:07:41,425 Denk je dat ze me zou leren hoe ik dat moet doen? 1213 01:07:41,558 --> 01:07:42,992 Ik zei toch dat ze leuk was. 1214 01:07:44,661 --> 01:07:46,363 Hé! 1215 01:07:46,496 --> 01:07:48,765 Lucky! 1216 01:07:48,898 --> 01:07:51,935 Cora, heb je toevallig je badkleding ingepakt? 1217 01:07:53,437 --> 01:07:55,272 Oh, jeetje. 1218 01:07:55,405 --> 01:07:56,906 Jim. 1219 01:07:57,040 --> 01:07:58,908 Vooruit, schildpadden! 1220 01:07:59,042 --> 01:08:00,577 Kom op, laten we haar pakken. 1221 01:08:03,913 --> 01:08:05,149 Zoek het meisje. 1222 01:08:05,282 --> 01:08:07,917 Vind haar! 1223 01:08:14,258 --> 01:08:15,459 Oké, duivelspaard. 1224 01:08:15,592 --> 01:08:17,627 Kalmpjes aan. 1225 01:08:17,761 --> 01:08:20,364 Ja, ik ga je wat manieren leren! 1226 01:08:24,201 --> 01:08:25,369 Jij gaat nergens heen. 1227 01:08:42,586 --> 01:08:44,454 Zoek je iets? 1228 01:08:46,122 --> 01:08:48,692 Goed zo meisje. 1229 01:09:00,770 --> 01:09:02,639 Ik krijg hier niet genoeg voor betaald! 1230 01:09:03,773 --> 01:09:05,509 Kalmpjes aan. 1231 01:09:05,642 --> 01:09:07,211 Je gaat nergens heen, jongen. 1232 01:09:12,081 --> 01:09:13,683 Tijd voor tango. 1233 01:09:15,819 --> 01:09:17,854 Stop! Stop! 1234 01:09:17,987 --> 01:09:19,923 Waarom moet je zo'n lastpak zijn? - Pit. 1235 01:09:20,056 --> 01:09:22,259 Rustig, jongen, rustig. 1236 01:09:22,392 --> 01:09:24,661 Ik ben er, jongen. Rustig. 1237 01:09:24,794 --> 01:09:26,963 Zwem nu maar mee naar huis, meid. 1238 01:09:29,266 --> 01:09:30,534 Jij eerst. 1239 01:09:32,569 --> 01:09:33,970 Kom me maar halen. 1240 01:09:34,103 --> 01:09:35,872 Nee, nee, nee, wacht, wacht, wacht! 1241 01:09:46,916 --> 01:09:48,518 Nee, nee, nee, nee, nee! 1242 01:09:48,652 --> 01:09:50,387 Rustig nu, Pit. 1243 01:09:50,520 --> 01:09:52,256 Het is oké, jongen. 1244 01:09:52,389 --> 01:09:54,258 Vertrouw me. 1245 01:09:55,559 --> 01:09:56,860 Cora, blijf roeien. 1246 01:09:56,893 --> 01:09:58,895 Nee, blijf roeien, Cora. Blijven roeien. 1247 01:09:58,928 --> 01:10:00,664 Lucky? Lucky, nee! - We zijn hier! 1248 01:10:00,697 --> 01:10:01,798 Lucky! 1249 01:10:01,831 --> 01:10:04,434 Lucky, nee! - Nee! Oh, nee! 1250 01:10:13,944 --> 01:10:15,111 Pit! 1251 01:10:15,245 --> 01:10:16,880 Lucky! Waar is ze? 1252 01:10:17,013 --> 01:10:18,081 Lucky? - Pit! 1253 01:10:18,214 --> 01:10:19,749 Lucky! 1254 01:10:27,324 --> 01:10:28,358 Snel! Grijp hem! 1255 01:10:35,899 --> 01:10:37,367 Pit, waar ben je? 1256 01:10:45,342 --> 01:10:46,776 Ik heb je, Lucky. 1257 01:10:46,910 --> 01:10:48,545 Ik laat je niet gaan. 1258 01:10:54,751 --> 01:10:56,953 Boemerang! 1259 01:10:57,086 --> 01:10:59,088 Waar denk jij heen te gaan? - Ik heb hem. 1260 01:10:59,222 --> 01:11:00,890 Let op, jongens. 1261 01:11:03,327 --> 01:11:04,494 Paps! 1262 01:11:04,628 --> 01:11:06,330 Oh, paps. 1263 01:11:06,463 --> 01:11:07,597 Leuk je te kennen. 1264 01:11:07,731 --> 01:11:08,965 Waar is hij? 1265 01:11:09,098 --> 01:11:11,301 Ik heb huisarrest, niet? - Ja, levenslang. 1266 01:11:11,435 --> 01:11:14,237 En je ouders willen je ook spreken, jongedame. 1267 01:11:15,905 --> 01:11:17,474 Oh, mijn god! 1268 01:11:19,208 --> 01:11:21,577 Mooi, Lucky! Ja! -Ja! Lucky, het is je gelukt! 1269 01:11:23,380 --> 01:11:26,650 Iemands geluk is net op. 1270 01:11:26,783 --> 01:11:29,486 Ja. Het jouwe. 1271 01:11:31,120 --> 01:11:32,456 Hé! 1272 01:11:32,589 --> 01:11:35,058 Ga! 1273 01:11:40,430 --> 01:11:41,465 Laat me los! 1274 01:11:41,598 --> 01:11:43,500 Goed gedaan, kereltje. 1275 01:11:43,633 --> 01:11:45,301 Pru, help me een handje. 1276 01:11:45,435 --> 01:11:47,303 Lucky... - Ik weet het. 1277 01:11:47,337 --> 01:11:48,872 Ik heb de regels overtreden. 1278 01:11:48,905 --> 01:11:50,540 Je enige regel. 1279 01:11:51,641 --> 01:11:53,009 Het spijt me. 1280 01:11:53,142 --> 01:11:54,511 Nee, nee, nee. 1281 01:11:54,644 --> 01:11:56,012 Lucky, het spijt me. 1282 01:11:56,145 --> 01:11:59,082 Ik had moeten weten hoe ver je zou gaan om Pit te redden. 1283 01:11:59,215 --> 01:12:01,150 Je moeder zou hetzelfde gedaan hebben. 1284 01:12:02,118 --> 01:12:04,354 Ik ben zo trots op je. 1285 01:12:05,122 --> 01:12:07,190 Ga nu afmaken waar je aan begonnen bent. 1286 01:12:07,323 --> 01:12:09,526 Je bent ook een Prescott. 1287 01:12:09,659 --> 01:12:12,295 En Prescotts geven nooit op. 1288 01:12:12,429 --> 01:12:14,964 Bedankt, paps. 1289 01:12:23,873 --> 01:12:24,908 Goed geroeid, Cora. 1290 01:12:25,041 --> 01:12:26,443 Je hebt een behoorlijke arm. 1291 01:12:30,146 --> 01:12:32,015 Je zorgt goed voor haar. 1292 01:12:33,917 --> 01:12:36,285 De jeugd van tegenwoordig. 1293 01:12:36,292 --> 01:12:37,493 Ze groeien zo snel op. 1294 01:12:37,500 --> 01:12:38,838 Wees voorzichtig daarbuiten. 1295 01:12:38,844 --> 01:12:40,418 Morgen terug voor het avondeten. 1296 01:12:40,423 --> 01:12:42,691 En geen belachelijk gevaarlijke binnenwegen. 1297 01:12:42,725 --> 01:12:44,227 Kan niets beloven. 1298 01:12:44,260 --> 01:12:45,795 Dat heb ik gehoord. 1299 01:12:47,263 --> 01:12:48,665 Laten we rijden! 1300 01:12:48,798 --> 01:12:50,534 Vooruit! - Ja, vooruit! 1301 01:12:52,802 --> 01:12:54,471 Ja! - Het lukten ons! 1302 01:12:56,139 --> 01:12:58,007 * De lente is in aantocht * 1303 01:12:58,141 --> 01:13:00,610 * Volg mijn sierlijke lied * 1304 01:13:04,881 --> 01:13:07,951 * Kom bij mij bij het vuur zitten... * 1305 01:13:10,253 --> 01:13:11,888 Ik ging bijna dood. 1306 01:13:12,021 --> 01:13:13,590 Ogen op de weg, Abigail. 1307 01:13:15,992 --> 01:13:17,894 * Nu weer op je eigen * 1308 01:13:26,736 --> 01:13:29,673 * Je zou terug naar huis moeten komen * 1309 01:13:29,806 --> 01:13:33,009 * Nu weer op je eigen. * 1310 01:13:41,250 --> 01:13:42,552 Wauw. 1311 01:13:42,686 --> 01:13:44,287 Moet je deze plek zien. 1312 01:13:44,420 --> 01:13:45,589 Dit is het. 1313 01:13:45,722 --> 01:13:49,092 Niets dan wildernis, mijlenver. 1314 01:14:17,220 --> 01:14:19,689 Nou, Pit... 1315 01:14:19,823 --> 01:14:22,091 Ik denk dat het tijd is voor mij om te gaan. 1316 01:14:32,301 --> 01:14:34,337 Je kudde heeft je nodig. 1317 01:15:22,385 --> 01:15:24,020 Het spijt me, jongen. 1318 01:15:24,153 --> 01:15:26,155 Maar ik kan niet met je mee. 1319 01:15:30,860 --> 01:15:33,129 Mijn kudde heeft mij ook nodig. 1320 01:16:05,762 --> 01:16:08,297 Blijf onverschrokken, dappere. 1321 01:16:20,343 --> 01:16:21,811 Daag, mams. 1322 01:16:21,945 --> 01:16:23,813 Zorg voor de kleine. 1323 01:16:57,681 --> 01:17:01,450 Ik zei toch dat de zomer voorbij zou zijn voordat je het wist. 1324 01:17:01,584 --> 01:17:02,986 We komen nu meer op bezoek. 1325 01:17:03,119 --> 01:17:06,255 Met de feestdagen, en volgende zomer. 1326 01:17:08,257 --> 01:17:10,126 En vanavond is er nog het grote festival. 1327 01:17:10,259 --> 01:17:13,697 Je vader vraagt zich wellicht af waarom we zo lang wegblijven. 1328 01:17:13,830 --> 01:17:17,867 Op welke hiervan staat Miradero Festival? 1329 01:17:23,472 --> 01:17:25,341 Ik zie je punt. 1330 01:17:28,344 --> 01:17:30,279 IJs. Haal je ijsje. 1331 01:17:30,413 --> 01:17:31,681 Eén cent. 1332 01:17:31,815 --> 01:17:33,883 Hé, je eet de hele inventaris op. 1333 01:17:34,017 --> 01:17:36,185 Paps? Hier. - Hé. Señor Wortels. 1334 01:17:43,193 --> 01:17:45,128 Wacht op mij. - De jurk van je moeder. 1335 01:17:45,161 --> 01:17:46,595 Ik kan niet zo snel rennen. 1336 01:17:46,629 --> 01:17:47,930 Het staat je. 1337 01:17:49,198 --> 01:17:51,134 Ik moest ze een beetje innemen. 1338 01:17:51,267 --> 01:17:53,369 Mag ik u daar een handje mee helpen, señorita? 1339 01:17:53,502 --> 01:17:55,004 Ik nooit. 1340 01:17:55,038 --> 01:17:56,639 Wilt u een uitzondering maken? 1341 01:17:56,672 --> 01:17:59,042 Ach ja... 1342 01:17:59,175 --> 01:18:01,711 Dit was je moeders favoriete plek. 1343 01:18:01,845 --> 01:18:03,112 Hoe was ze? 1344 01:18:03,146 --> 01:18:04,681 Nou, ze was gek op aardbeien. 1345 01:18:04,714 --> 01:18:06,449 Net als jij. - We hadden een deal. 1346 01:18:06,582 --> 01:18:07,950 We krijgen elk de helft! 1347 01:18:07,983 --> 01:18:09,618 ... was ze een wilde ziel. 1348 01:18:09,753 --> 01:18:12,789 En de dapperste persoon die ik ooit heb ontmoet. 1349 01:18:16,926 --> 01:18:21,197 Ik kan je onmogelijk alles over je moeder vertellen voordat je naar huis gaat. 1350 01:18:21,330 --> 01:18:23,632 Tenzij je blijft, bedoel ik. 1351 01:18:25,434 --> 01:18:27,636 Ik ben thuis. 1352 01:18:29,773 --> 01:18:31,007 Ja, dat ben je. 1353 01:18:31,140 --> 01:18:32,208 Kom op, papa. 1354 01:18:32,341 --> 01:18:33,509 Je doet het geweldig. 1355 01:18:33,542 --> 01:18:35,811 Ik denk dat m'n paard een betere danser is. 1356 01:18:35,844 --> 01:18:37,914 Stap, stap, klap. 1357 01:18:38,047 --> 01:18:39,749 Excuseer me, hé, iedereen, iedereen. 1358 01:18:39,883 --> 01:18:43,186 Ik heb een belangrijke mededeling over mijn dochter. 1359 01:18:43,319 --> 01:18:44,720 Wat doe je? - Ze blijft! 1360 01:18:44,854 --> 01:18:47,490 Dit liedje is voor jou, Lucky. 1361 01:18:47,623 --> 01:18:50,026 Je moeder zong het veel mooier dan ik ooit zou kunnen, 1362 01:18:50,159 --> 01:18:52,561 maar welkom thuis. 1363 01:18:54,097 --> 01:18:56,132 * Luister naar het gebrul van de wind * 1364 01:18:56,165 --> 01:18:58,234 * Zie de machtige * 1365 01:18:58,367 --> 01:19:00,870 * Adelaar zweven * 1366 01:19:00,904 --> 01:19:03,339 De vader van Mr. Lucky is een hele slechte zanger. 1367 01:19:03,345 --> 01:19:04,580 Verschrikkelijk! 1368 01:19:04,587 --> 01:19:06,600 Breng me dichterbij. - * Vertrouw erop dat je * 1369 01:19:06,605 --> 01:19:08,339 Oké, laatste halte. - * Je weg vindt * 1370 01:19:08,344 --> 01:19:10,404 We zouden een band moeten beginnen. - Nee. 1371 01:19:10,413 --> 01:19:12,916 * Wees sterk, wees dapper * 1372 01:19:13,049 --> 01:19:16,152 * Laat moed de weg wijzen * 1373 01:19:16,285 --> 01:19:17,887 Als je blijft... - * Sta pal * 1374 01:19:19,388 --> 01:19:23,426 * En weet wie je bent... * 1375 01:19:23,559 --> 01:19:25,929 * Wild hart, wilde ziel * 1376 01:19:26,062 --> 01:19:32,068 * Dwaal vrij naar het onbekende... * 1377 01:19:32,201 --> 01:19:36,172 * En weet dat je alles hebt wat nodig is * 1378 01:19:36,305 --> 01:19:37,674 Hé, Prescott. 1379 01:19:37,707 --> 01:19:40,075 * Om onbevreesd te zijn. * - Je blijft in Miradero. 1380 01:19:40,108 --> 01:19:41,544 "MATEN" voor altijd. - Ja. 1381 01:19:41,577 --> 01:19:43,913 Kom op, jongens. - Oh, mijn God, dat is Lucky. 1382 01:19:44,981 --> 01:19:46,949 Als je blijft, heb je een paard nodig. 1383 01:19:56,893 --> 01:20:00,129 * Ga, ga op weg * 1384 01:20:00,263 --> 01:20:03,767 * Voorbij de wereld die je kent * 1385 01:20:03,800 --> 01:20:05,701 * Hoewel de weg kapot en moeilijk is * 1386 01:20:05,734 --> 01:20:08,271 * Hoop dat je door blijft gaan * 1387 01:20:08,404 --> 01:20:12,208 * Het zal niet lang duren voordat je vindt waar je thuishoort * 1388 01:20:16,045 --> 01:20:17,813 * Je gaat ontdekken * 1389 01:20:17,947 --> 01:20:19,815 * Waar je thuishoort * 1390 01:20:23,719 --> 01:20:27,456 * Het zal niet lang duren voordat je ontdekt waar je thuishoort * 1391 01:20:28,491 --> 01:20:30,459 * Wild * 1392 01:20:30,593 --> 01:20:33,762 * Je bent wild en vrij * 1393 01:20:36,065 --> 01:20:37,867 * Vliegend * 1394 01:20:38,001 --> 01:20:41,804 * Waar angst en vertrouwen botsen * 1395 01:20:43,606 --> 01:20:48,277 *Waar je ook heen rent, ik zal er zijn * 1396 01:20:51,180 --> 01:20:53,016 * Weet gewoon * 1397 01:20:53,149 --> 01:20:55,851 * Ik sta altijd aan je zijde * 1398 01:20:58,754 --> 01:21:02,391 * Oh, de wind van verandering * 1399 01:21:02,525 --> 01:21:06,162 * Blaast vreemd en sterk * 1400 01:21:06,295 --> 01:21:09,966 * Ga, ga op weg * 1401 01:21:10,099 --> 01:21:14,737 * Voorbij de wereld die je kent * 1402 01:21:14,870 --> 01:21:17,540 * Hoewel de weg kapot en moeilijk is * 1403 01:21:17,673 --> 01:21:19,375 * Hoop dat je door blijft gaan * 1404 01:21:19,508 --> 01:21:23,212 * Het zal niet lang duren voordat je ontdekt waar je thuishoort * 1405 01:21:27,050 --> 01:21:28,884 * Je gaat ontdekken * 1406 01:21:29,018 --> 01:21:30,886 * Waar je thuishoort * 1407 01:21:35,191 --> 01:21:38,394 * Het duurt niet lang voordat je ontdekt waar je thuishoort * 1408 01:21:40,363 --> 01:21:42,131 * Hoewel de weg kapot en moeilijk was * 1409 01:21:42,265 --> 01:21:44,934 * Hoopte ik dat je door bleef gaan * 1410 01:21:45,068 --> 01:21:48,737 * Weet altijd dat je precies bent waar je thuishoort. * 1411 01:22:36,885 --> 01:22:39,722 * Wees sterk, wees dapper * 1412 01:22:39,855 --> 01:22:42,758 * Laat moed de weg wijzen * 1413 01:22:42,891 --> 01:22:44,927 * Sta pal * 1414 01:22:45,061 --> 01:22:50,233 * En weet wie je bent * 1415 01:22:50,366 --> 01:22:53,102 * Wild hart, wilde ziel * 1416 01:22:53,236 --> 01:22:58,241 * Dwaal vrij naar het onbekende... * 1417 01:22:58,374 --> 01:23:04,580 * En weet dat je alles hebt wat nodig is * 1418 01:23:04,713 --> 01:23:10,619 * Om onbevreesd te zijn * 1419 01:23:11,987 --> 01:23:16,592 * Onverschrokken * 1420 01:23:55,531 --> 01:23:58,767 * Wees sterk, wees dapper * 1421 01:23:58,901 --> 01:24:01,904 * Laat moed de weg wijzen * 1422 01:24:02,037 --> 01:24:03,672 * Sta pal * 1423 01:24:03,806 --> 01:24:08,877 * En weet wie je bent * 1424 01:24:09,011 --> 01:24:12,014 * Wild hart, wilde ziel * 1425 01:24:12,148 --> 01:24:15,751 * Dwaal vrij naar het onbekende... * 1426 01:24:15,884 --> 01:24:19,922 * En weet dat je alles hebt wat nodig is * 1427 01:24:49,152 --> 01:24:52,020 * Wees sterk, wees dapper * 1428 01:24:52,155 --> 01:24:55,458 * Laat moed de weg wijzen * 1429 01:24:55,591 --> 01:24:57,360 * Sta pal * 1430 01:24:57,493 --> 01:24:59,895 * En weet wie je bent * 1431 01:25:00,028 --> 01:25:02,398 * Weet wie je bent * 1432 01:25:02,531 --> 01:25:05,201 * Wild hart, wilde ziel * 1433 01:25:05,334 --> 01:25:08,704 * Dwaal vrij naar het onbekende * 1434 01:25:08,837 --> 01:25:13,542 * En weet dat je alles hebt wat nodig is * 1435 01:25:48,577 --> 01:25:54,483 * Onverschrokken. *