1
00:01:00,227 --> 00:01:01,436
Tänan, Lucky.
2
00:01:12,197 --> 00:01:14,032
Emme!
- Tubli, kullake!
3
00:01:15,701 --> 00:01:18,579
Aplaus Milagro Prescottile!
4
00:01:18,662 --> 00:01:20,330
Milagro!
- Milagro!
5
00:01:21,707 --> 00:01:22,708
Emme.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Emme.
7
00:01:26,879 --> 00:01:29,256
Ole vapper, Fortuna.
8
00:01:31,008 --> 00:01:32,843
Ole tugev
9
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
Ole julge
10
00:01:34,553 --> 00:01:36,513
Vaprus las juhatab sul teed
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Tule tagasi, emme.
12
00:01:38,098 --> 00:01:39,516
Seisa püstipäi
13
00:01:39,600 --> 00:01:43,562
Ja tea, kes sa oled
14
00:01:44,688 --> 00:01:47,941
Tormakas süda, tormakas hing
15
00:01:48,025 --> 00:01:53,655
Rända vabaks tundmatusse
16
00:01:57,910 --> 00:02:02,998
Sul on kõik, mida vajad, tea seda
17
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
Kes on hea orav?
18
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Et olla kartmatu
19
00:02:06,668 --> 00:02:09,963
Ole nüüd, usalda mind.
Pähklid. Su lemmikud.
20
00:02:10,047 --> 00:02:11,381
Et olla kartmatu
21
00:02:11,465 --> 00:02:13,509
Ole nüüd, Tom. Isegi ei näkitse?
22
00:02:13,592 --> 00:02:15,969
Lucky? Kus sa oled?
23
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
Tädi Cora!
- Lucky!
24
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
Tõelised daamid ei istu aknalaual.
25
00:02:23,268 --> 00:02:27,231
Tõelised daamid saavad käia ka
imelistel, lõbusatel pidudel.
26
00:02:27,314 --> 00:02:29,525
Su vanaisa kandideerib kuberneriks.
27
00:02:29,608 --> 00:02:33,070
See on veidi tähtsam
kui „imeline, lõbus pidu“.
28
00:02:33,153 --> 00:02:36,573
Kas pean meelde tuletama,
mis viimasel üritusel juhtus?
29
00:02:36,657 --> 00:02:40,369
Tehti vigu.
- Vigu, jajah.
30
00:02:41,119 --> 00:02:44,831
Sa ei jää millestki ilma, välja arvatud…
- Tort. Teised lapsed.
31
00:02:44,915 --> 00:02:46,166
Lucky…
- Lõbu!
32
00:02:46,250 --> 00:02:48,794
Elevant? Ole nüüd!
33
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
Tean, et elu vanaisaga pole lihtne,
34
00:02:50,963 --> 00:02:54,758
aga üks Prescott
ei saa alati oma tahtmist,
35
00:02:54,842 --> 00:02:57,427
vaid teeb, nagu on perekonnale parem.
36
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Tule nüüd sealt alla
ja lõpeta oma matemaatikatund.
37
00:03:00,931 --> 00:03:04,226
Kui su uus koduõpetaja
veel ühe närvivapustuse saab…
38
00:03:04,309 --> 00:03:06,979
„Kui rong sõidab 40 km/h… “
- Cora?
39
00:03:07,062 --> 00:03:09,064
„…ja väljub jaamast kl 8.00…“
- Cora?
40
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
Kus mul seda vaja läheks?
- Cora?
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
Jah, isa.
42
00:03:12,943 --> 00:03:15,821
Hädaolukord!
Mu lips.
43
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
Ei, liiga kõvasti.
44
00:03:18,699 --> 00:03:23,829
Mõtle, Cora.
Raudteeparunist kuberneriks.
45
00:03:23,912 --> 00:03:26,290
Ja miks? Sest…
46
00:03:26,373 --> 00:03:29,084
Prescottid ei anna kunagi alla.
47
00:03:29,168 --> 00:03:32,880
Tubli tüdruk!
Kindel, et ei pea uksele lukku panema?
48
00:03:32,963 --> 00:03:36,008
„Kui rong peab iga 160 km järel
vee võtmiseks peatuma,
49
00:03:36,091 --> 00:03:39,553
siis mis kell jõuab rong…“
Tere, Tom!
50
00:03:39,636 --> 00:03:42,055
Nii tore, et tagasi tulite, härra.
51
00:03:43,682 --> 00:03:45,851
Tom, me rääkisime ju sellest.
52
00:03:46,435 --> 00:03:48,729
Tom, sa kuritarvitad mu usaldust. Tom!
53
00:03:49,813 --> 00:03:52,482
Me peame tõesti
sellele uksele luku panema.
54
00:03:53,066 --> 00:03:55,861
Pea kinni! Jää seisma!
Ei! Ei!
55
00:03:56,486 --> 00:03:57,821
Jää seisma!
56
00:03:59,573 --> 00:04:02,784
Miks oravad nii kiired on?
Vanaisa lööb mu maha!
57
00:04:03,827 --> 00:04:08,373
Daamid ja härrad,
tere tulemast sel õnnelikul päeval,
58
00:04:08,457 --> 00:04:11,919
mil minu kampaania algab.
Tõotan teile
59
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
juhtida osariiki sama kindla käega
kui oma majapidamist.
60
00:04:15,464 --> 00:04:18,716
Ma teen lõpu kogu sellele… kaosele?
61
00:04:19,301 --> 00:04:20,594
Tere, vanaisa.
62
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Tort.
63
00:04:30,145 --> 00:04:33,899
Esilehel olla on hea, eks?
- Tavaliselt küll.
64
00:04:33,982 --> 00:04:37,402
Kui keegi, orav näos, hea välja näeb,
siis on see vanaisa.
65
00:04:38,529 --> 00:04:43,200
Ta peab ju kunagi meiega jälle rääkima?
Kui ta nägu on paranenud.
66
00:04:43,283 --> 00:04:47,412
Vanaisa vajab vaikust ja rahu,
et kampaania taas käima saada.
67
00:04:47,496 --> 00:04:50,040
Suve lõpus võime koju tagasi minna.
68
00:04:50,123 --> 00:04:55,921
Miks me siis järvemajja tagasi ei lähe?
- Miks? Sest see on endiselt vee all.
69
00:04:56,004 --> 00:04:58,382
Koos mu kõige kallimate
lapsepõlvemälestustega.
70
00:04:58,465 --> 00:05:00,050
Ma ju palusin vabandust.
71
00:05:00,843 --> 00:05:04,429
Hr Twinkles,
mida need inimesed meie kupees teevad?
72
00:05:04,513 --> 00:05:06,849
Vabandust, aga te eksite. See on…
73
00:05:07,975 --> 00:05:11,353
Härra Twinkles?
Nägid ta väikest lipsukest?
74
00:05:11,436 --> 00:05:14,231
Ta näeb välja,
nagu hakkaks teatrisse minema.
75
00:05:14,898 --> 00:05:18,652
Oot, kas seal on teater, kuhu me läheme?
Või raamatukogu?
76
00:05:19,403 --> 00:05:22,739
Või loomaaed?
Või üldse midagi?
77
00:05:22,823 --> 00:05:24,241
Hoiame välise…
78
00:05:25,868 --> 00:05:29,162
väljaspool, eks?
79
00:05:29,913 --> 00:05:33,000
Jalad.
Võime suve metsikus looduses veeta,
80
00:05:33,083 --> 00:05:35,252
aga me ei ole metsloomad.
81
00:05:35,335 --> 00:05:38,297
Kuidas seal Miradros üldse on?
- Miraderos.
82
00:05:38,380 --> 00:05:42,718
Kuidas ma peaksin teda kutsuma?
- Võid teda papsiks kutsuda.
83
00:05:42,801 --> 00:05:47,181
Või isaks.
Või Jimiks.
84
00:05:47,264 --> 00:05:50,851
Jim. „Tere, Jim.
Kuidas viimased 10 aastat on läinud?“
85
00:05:50,934 --> 00:05:56,106
Kullake.
Tal polnud pärast su ema surma kerge.
86
00:05:56,190 --> 00:05:59,985
Miski murdus su isas ja ta…
- Miks ta koos minuga ei tulnud?
87
00:06:00,068 --> 00:06:03,822
Kullake, ta oli üksi keset kõnnumaad
koos beebiga.
88
00:06:03,906 --> 00:06:07,784
Ta tegi, mida pidas… Mida me kõik
pidasime parimaks lahenduseks.
89
00:06:08,452 --> 00:06:11,205
See pole tualett?
- Kuidas palun!
90
00:06:11,288 --> 00:06:12,289
Lucky!
91
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
See siin on erakupee!
92
00:06:14,458 --> 00:06:18,045
Vabandust. Restoranvagun
suletakse viie minuti pärast.
93
00:06:18,128 --> 00:06:23,842
Ma arvan, et on aeg teed juua.
94
00:06:23,926 --> 00:06:25,552
Istu paigal.
95
00:06:25,636 --> 00:06:27,554
Järgmine peatus on Miradero.
96
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Oi ei!
97
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Hei!
- Vabandust.
98
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
Hei!
- Hei, boss!
99
00:07:15,936 --> 00:07:18,689
Ta puutub mind jälle!
- Mida ma sulle tegin?
100
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Kook.
101
00:07:40,127 --> 00:07:43,046
No vaatame. Šokolaad, sidrun…
102
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
Kookos!
103
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Sa oled nii tubli poiss.
104
00:07:48,343 --> 00:07:51,263
Oled küll. Oled küll!
105
00:07:52,181 --> 00:07:53,473
Lucky!
106
00:07:54,266 --> 00:07:55,517
Lucky!
107
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Rahu, poiss!
108
00:08:00,147 --> 00:08:01,690
Sa väike vastik koer!
109
00:08:28,175 --> 00:08:31,637
Vaata ette, printsess!
110
00:08:32,429 --> 00:08:36,433
Teed mõne inimese väga õnnetuks,
kui niimoodi üle reelingu kukud.
111
00:08:36,517 --> 00:08:38,393
Hoia parem eemale…
- Vabandust.
112
00:08:38,477 --> 00:08:40,645
…neist metsikutest hobustest.
- Lubage läbi.
113
00:08:40,729 --> 00:08:42,898
Lucky! Siin sa oledki!
- Cora, ma…
114
00:08:42,981 --> 00:08:45,192
Sa veel ajad mu hauda!
115
00:08:45,275 --> 00:08:48,529
Olen teie tänuvõlglane, härra…
- Hendricks, proua.
116
00:08:48,612 --> 00:08:51,532
Peaksin sind rihma otsa panema.
Ja ma panen ka.
117
00:08:51,615 --> 00:08:53,033
Üks hetk. Oota.
118
00:09:06,213 --> 00:09:11,552
{\an8}J. F. P. RAUDTEE
119
00:09:14,930 --> 00:09:18,392
Pea meeles, ole sina ise.
Parim sina.
120
00:09:18,475 --> 00:09:21,520
Ole see sina, kes ei tekita tulekahjusid.
121
00:09:21,603 --> 00:09:23,063
Lucky?
- Vabandust!
122
00:09:23,856 --> 00:09:25,732
Olen hallideks juusteks liiga noor.
123
00:09:30,320 --> 00:09:35,075
Ära muretse.
Ta ootab väga sinuga kohtumist.
124
00:09:35,492 --> 00:09:39,830
Ja see suvi
möödub palju kiiremini, kui arvad.
125
00:09:40,372 --> 00:09:42,040
Mis lõhn see on?
126
00:09:43,250 --> 00:09:45,502
Vabandust, proua. Ta sülitab.
127
00:09:47,754 --> 00:09:52,009
Ära muretse, tädi Cora.
Suvi möödub palju kiiremini, kui arvad.
128
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
Väga vaimukas.
129
00:09:55,679 --> 00:09:56,763
On see tema?
130
00:09:58,473 --> 00:10:01,643
Ei. Teda ei paista kusagil.
131
00:10:01,727 --> 00:10:05,856
Kas me oleme õiges kohas?
- Jah, kahjuks küll.
132
00:10:06,690 --> 00:10:10,235
Ma vaatan, kas ta on kontoris.
Ole paigal, kuni tagasi tulen.
133
00:10:10,777 --> 00:10:13,113
Mul on kõht maru tühi.
- Kus siin kõrts on?
134
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
Jah, mulle kuluks üks steik ära!
135
00:10:15,532 --> 00:10:18,619
Hoia pahandustest eemale, printsess.
- See pole ju rannik.
136
00:10:18,702 --> 00:10:20,329
Plaanid on muutunud, poisid.
137
00:10:20,412 --> 00:10:22,873
Kuulake. Meil on raha otsas.
138
00:10:22,956 --> 00:10:27,127
Nägin rongist hobuseid,
kes saavad meie ärasõidupiletiteks.
139
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Tead, kust raha saadakse? Pangast.
140
00:10:29,922 --> 00:10:31,840
Mäletad,
kui hästi sellega viimati läks?
141
00:10:31,924 --> 00:10:34,676
Millest ilma jäin?
- Minge. Teenige see peekon välja.
142
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
Olgu. Läki sinna kõrtsi.
143
00:10:38,805 --> 00:10:41,558
Tänased sündmused toob teieni…
144
00:10:49,983 --> 00:10:53,779
Daamid ja härrad, märad ja täkud…
145
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
Hei, tule tagasi!
Anna mu jäätis tagasi!
146
00:10:56,114 --> 00:10:58,408
Teeme aplausi…
- Arvasin, et oleme partnerid.
147
00:10:58,492 --> 00:11:00,285
…Valentinale!
148
00:11:00,369 --> 00:11:03,914
Ja elagu Las Caballeras
149
00:11:03,997 --> 00:11:06,959
de Miradero!
150
00:11:08,043 --> 00:11:12,005
Selle toob teieni Prescotti Raudtee
ja Grangeri Koppel.
151
00:11:12,089 --> 00:11:15,634
Tallid on nii head,
et tahaks seal ise magada.
152
00:11:17,845 --> 00:11:19,888
Fortuna?
- Mida?
153
00:11:25,769 --> 00:11:29,690
Oleme sind oodanud.
Sa oled nagu ema suust kukkunud.
154
00:11:29,773 --> 00:11:30,899
Tõesti?
155
00:11:32,818 --> 00:11:36,446
Sa tundsid teda?
- Kõik tundsid Milagrot.
156
00:11:36,530 --> 00:11:41,034
Võta see endale.
Su emal oli just selline.
157
00:11:43,161 --> 00:11:45,747
Tere tulemast koju, kullake!
- Oota!
158
00:11:45,831 --> 00:11:48,542
Järgmisena lääneratsutamise meister…
- Vabandust.
159
00:11:48,625 --> 00:11:52,004
…ja oma vana isa südame valitseja,
160
00:11:52,087 --> 00:11:54,548
minu tütar Pru Granger!
161
00:11:54,631 --> 00:11:59,344
Ja võrratu Chica Linda!
162
00:11:59,428 --> 00:12:00,429
Pru!
163
00:12:00,512 --> 00:12:04,850
Ta on 13 aastat mu pea pöörlema pannud,
sestap olen harjunud.
164
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
Hobused suudavad seda teha?
165
00:12:11,148 --> 00:12:14,276
Oh sind, uhkeldajat.
Kas sul kodutöid pole teha?
166
00:12:14,359 --> 00:12:17,863
Fortuna Esperanza Navarro Prescott,
tule kohe tagasi!
167
00:12:17,946 --> 00:12:20,657
Tädi Cora! Sa pead seda nägema.
- Järgmine võistleja…
168
00:12:20,741 --> 00:12:23,452
See hais.
- See märavarss on tõeline kompu.
169
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
See küll hästi ei maitse.
170
00:12:26,997 --> 00:12:29,041
On need alles sujuvad liigutused.
171
00:12:31,752 --> 00:12:33,170
Ja milline finaal!
172
00:12:35,255 --> 00:12:38,759
Kas tohib abi pakkuda, proua?
- Ei, aitäh.
173
00:12:38,842 --> 00:12:40,135
Kurb kuulda.
174
00:12:40,219 --> 00:12:42,471
Tänase päeva tõi teieni
Grangeri Koppel.
175
00:12:42,554 --> 00:12:46,433
Uskumatu.
Jättis meid jaama nagu mingeid hulkureid.
176
00:12:46,517 --> 00:12:50,604
Nägid neid imelisi naisi hobustel?
Üks andis mulle särbi.
177
00:12:50,687 --> 00:12:54,274
Mul on vaja tassikest kanget teed
ja see kleit tuleb põletada.
178
00:12:54,358 --> 00:12:56,777
Tädi Cora, nägid kunagi mu ema esinemas?
179
00:12:56,860 --> 00:13:00,989
Jah. Ma ei unusta seda kunagi.
Ta oli vapustav.
180
00:13:01,073 --> 00:13:03,659
Hüppas hobuselt maha
uskumatu tagurpidisaltoga.
181
00:13:04,868 --> 00:13:07,287
Mu magu tegi vist ka tagurpidisalto.
182
00:13:07,371 --> 00:13:09,998
Vaadake ette, proua!
- Oodake! Härra!
183
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
Küüti?
184
00:13:13,836 --> 00:13:16,213
On teil küüti vaja?
Mu nimi on Snips.
185
00:13:16,296 --> 00:13:20,551
Ja see üllas ratsu on senjoor Porgand,
minu äripartner.
186
00:13:20,634 --> 00:13:23,053
Kuhu sõidame, proua?
- Tänan, ei.
187
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Aga kui juhataksid meid Prescotti majja…
188
00:13:26,223 --> 00:13:28,433
Ühe penni eest viin teid hetkega kohale.
189
00:13:28,517 --> 00:13:30,352
Ei.
- Kõik pardale!
190
00:13:31,353 --> 00:13:33,564
Järgmine peatus, Prescotti maja.
191
00:13:35,691 --> 00:13:38,485
Hästi.
192
00:13:38,569 --> 00:13:44,241
Siin me oleme! Hetkega, nagu reklaamitud.
Sihtkoht on otse teie ees.
193
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Üks penn siis.
194
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
Hästi.
- Snips!
195
00:13:48,161 --> 00:13:50,038
Vaata ette!
- Sa väike varganägu!
196
00:13:50,122 --> 00:13:53,500
Te ei näinud midagi.
Meeldivat siinviibimist. Nagu tuul!
197
00:13:53,584 --> 00:13:55,544
Lõpeta nende heade inimeste ahistamine.
198
00:13:59,047 --> 00:14:01,300
Ei! Lõpeta!
199
00:14:01,383 --> 00:14:03,760
Oh issand! Sa oled vist Lucky Prescott.
200
00:14:03,844 --> 00:14:06,638
Mulle meeldib su soeng ja kleit ka.
Ja su kingad!
201
00:14:06,722 --> 00:14:09,725
Ma ei teadnudki, et nii nunnusid kingi on.
Võib proovida?
202
00:14:09,808 --> 00:14:13,312
Vabandust mu venna pärast.
- Peaksid minu ees vabandama.
203
00:14:13,395 --> 00:14:15,522
Lõpeta, jäta juuksed rahule!
204
00:14:15,606 --> 00:14:20,319
Palun. Mina olen Abigail
ja see on mu parim sõber Bumerang.
205
00:14:20,402 --> 00:14:21,820
Ütle tere, Bum.
206
00:14:21,904 --> 00:14:25,657
„Rõõm tutvuda, proua.“
- Väga meeldiv.
207
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
…preili Abigail Stone.
- Minu kord. Nägemiseni.
208
00:14:30,037 --> 00:14:35,000
Abigail, sa ei saa mind siia jätta.
- Eks vaata.
209
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Õnn kaasa!
210
00:14:38,128 --> 00:14:41,173
See eesel pani tüki mu kleidist nahka.
211
00:14:41,965 --> 00:14:45,177
Ta oli minuvanune
ja istus selle ilusa hobuse sadulas.
212
00:14:45,260 --> 00:14:47,971
Kas teadsid,
et hobused saavad tagurpidi käia?
213
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Täitsa pöörane.
214
00:14:49,681 --> 00:14:52,809
Viimaks ometi. Tsivilisatsioon.
215
00:14:56,772 --> 00:14:57,773
Jim?
216
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
Jim Prescott?
217
00:15:07,449 --> 00:15:10,244
James Prescott juunior?
218
00:15:11,745 --> 00:15:13,372
Jim!
219
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Cora?
220
00:15:20,087 --> 00:15:21,088
Jim!
221
00:15:23,006 --> 00:15:24,007
Lucky.
222
00:15:33,725 --> 00:15:37,062
Uskumatu, et te olete siin!
Kuidas reis läks?
223
00:15:37,145 --> 00:15:40,357
Arvasin, et tulete 20. kuupäeval.
- Täna ongi 20.
224
00:15:40,440 --> 00:15:42,776
Ah soo. No siis on selge.
225
00:15:43,443 --> 00:15:46,613
Maja pole… Mina pole valmis.
226
00:15:46,697 --> 00:15:50,242
Oh issand küll.
- Jah.
227
00:15:50,325 --> 00:15:51,994
Kodu kullakallis.
228
00:15:57,332 --> 00:15:59,793
Astu sellest lihtsalt üle.
Võid lihtsalt…
229
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
Vabandust segaduse pärast.
Võtan tööd koju kaasa.
230
00:16:03,755 --> 00:16:05,799
Sinna jäi ka muidugi.
231
00:16:05,883 --> 00:16:09,136
Siin me sööme. Ja…
232
00:16:10,262 --> 00:16:13,557
Ja magamine on üleval.
Võin sulle toa kätte näidata.
233
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Vaadake jalge ette.
Ma ei taha, et need varbale kukuvad.
234
00:16:16,602 --> 00:16:17,728
Puhas raud.
235
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
Turvalisem kui need vanad raudteerööpad.
Palju raskem.
236
00:16:21,440 --> 00:16:24,026
Raudteejuhi terviseriskid.
237
00:16:25,068 --> 00:16:28,322
Ära nende kastide ligi mine, Cora.
Plahvatusohtlik.
238
00:16:32,826 --> 00:16:38,207
No nii. See ongi sinu tuba.
Mis arvad?
239
00:16:38,290 --> 00:16:40,709
Siin on palju maasikaid.
240
00:16:43,337 --> 00:16:47,633
Sulle ju maitsevad maasikad, eks?
- Maitsevad või?
241
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
Okei. Enne maitsesid.
242
00:16:55,516 --> 00:16:57,851
Jah. Sa olid nii pikuke.
243
00:16:59,061 --> 00:17:03,148
Aga nüüd oled sa…
Nüüd oled selline.
244
00:17:04,358 --> 00:17:06,234
Hiir! Ta puutus mu jalga!
245
00:17:06,318 --> 00:17:08,529
Paki asjad lahti ja sea end sisse.
246
00:17:10,196 --> 00:17:16,244
Kust sa selle said?
- Üks naine rodeol andis mulle.
247
00:17:18,247 --> 00:17:22,626
Las Caballeras.
Nad ratsutasid koos su emaga.
248
00:17:22,709 --> 00:17:26,421
Jah. Nad ütlesid,
et olen nagu ema suust kukkunud.
249
00:17:29,341 --> 00:17:34,263
Sea end sisse.
Koridorist võid linu juurde saada.
250
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
Rätikuid…
251
00:17:39,142 --> 00:17:40,978
Jah. Sa oled tõesti…
252
00:17:42,688 --> 00:17:44,940
nagu tema suust kukkunud.
253
00:17:47,943 --> 00:17:51,947
Mul on väga hea meel, et oled siin.
Igatsesin su järele.
254
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
Mis lõhn see on?
- Cora?
255
00:17:56,702 --> 00:17:58,996
Lõhnab vanade kartulite järele.
256
00:18:00,414 --> 00:18:02,666
Mis iganes see oli, see on pahaks läinud.
257
00:19:06,396 --> 00:19:07,523
Ema.
258
00:19:26,208 --> 00:19:28,001
Jim, Jim, Jim…
259
00:19:28,752 --> 00:19:30,379
Ma lähen avastama!
260
00:19:31,380 --> 00:19:34,550
Õues ongi vist turvalisem.
261
00:19:58,657 --> 00:20:00,659
Kõige pöörasem hobune,
keda olen näinud!
262
00:20:00,742 --> 00:20:02,077
Rahulikult, sõber!
263
00:20:02,160 --> 00:20:03,787
Ettevaatust, saba!
264
00:20:03,871 --> 00:20:07,332
Vaata ette, ta hammustab!
- Hammusta vastu. Läki!
265
00:20:07,416 --> 00:20:10,836
See suksu käib sul üle jõu.
- Proovi ise teda paigal hoida!
266
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Astu kõrvale.
267
00:20:12,129 --> 00:20:13,881
Lucky Prescott, eks?
- Tere!
268
00:20:13,964 --> 00:20:17,009
Pru Granger.
- Ma tean. Nägin sind rodeol.
269
00:20:17,092 --> 00:20:18,844
Sa olid imeline.
270
00:20:18,927 --> 00:20:22,097
Aitäh, aga taandamine
läks mul täiesti metsa.
271
00:20:22,181 --> 00:20:24,308
Suvelõpufestivaliks saan selle korda.
272
00:20:24,391 --> 00:20:25,767
Läksime!
- Oota!
273
00:20:25,851 --> 00:20:28,979
On seal tallis kõik korras?
- Peab vastu.
274
00:20:29,062 --> 00:20:32,691
Mingid klounid üürisid karjatara,
et üht metsikut hobust taltsutada.
275
00:20:32,774 --> 00:20:35,402
Taltsutada?
- Kõlab hullemini kui asi on.
276
00:20:37,404 --> 00:20:40,240
Hobuse jaoks vähemalt.
- Ta hammustas mu vuntsi!
277
00:20:40,324 --> 00:20:41,408
Tagane!
- Ettevaatust!
278
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
Ettevaatust, Hendricks!
279
00:20:45,495 --> 00:20:47,331
Sa oled palju raha väärt.
280
00:20:51,960 --> 00:20:53,462
Näita, mis puust sa oled!
281
00:20:56,381 --> 00:20:59,927
Lõpeta! Tal on valus!
- Jah, nii pole õige. Oota.
282
00:21:00,010 --> 00:21:03,472
Oo jaa!
Tahad nii mängida? Olgu.
283
00:21:04,223 --> 00:21:06,016
Lööd kõvasti takka üles.
284
00:21:11,897 --> 00:21:13,357
Ettevaatust, Hendricks!
285
00:21:16,485 --> 00:21:19,821
Sa hull hobune.
- Hoopis sind taltsutatakse täna.
286
00:21:19,905 --> 00:21:21,990
Seda me veel vaatame.
287
00:21:22,074 --> 00:21:24,117
Tere, printsess.
- Pange talle köis!
288
00:21:24,201 --> 00:21:27,287
Ütlesin ju sulle,
et need hobused on ohtlikud.
289
00:21:27,371 --> 00:21:32,709
Jookse nüüd vutt-vutt.
Milline lollpea sadula valesti pani?
290
00:21:32,793 --> 00:21:34,002
Mitte mina!
- Tema!
291
00:21:34,086 --> 00:21:35,170
Kari napakaid.
292
00:21:35,838 --> 00:21:38,006
Pagana hobune, anna alla!
- Hoia eemale!
293
00:21:41,593 --> 00:21:43,720
Käes!
- Plaanid muutusid, poisid.
294
00:21:44,721 --> 00:21:47,182
Võtame selle looma kontrolli alla, eks?
295
00:21:47,266 --> 00:21:50,060
Sain kätte!
- Hoia kinni, mürakas!
296
00:21:53,605 --> 00:21:55,440
Ma ei tea, kust te siia tulite,
297
00:21:55,524 --> 00:21:58,193
aga minu koplis
koheldakse hobuseid austusega.
298
00:21:58,861 --> 00:22:01,572
Kui teile ei meeldi, siis võite ära minna.
299
00:22:01,655 --> 00:22:03,323
Kas on selge?
- Jah, härra.
300
00:22:03,407 --> 00:22:06,034
Kristallselge. Muidugi, boss.
301
00:22:06,118 --> 00:22:11,331
Me ei plaaninud asju käest lasta.
See mustang on kange.
302
00:22:11,415 --> 00:22:15,627
Olgu, poisid, lõpetame tänaseks.
Anname hobusele puhkust.
303
00:22:15,711 --> 00:22:18,505
Kõvemini!
- Tuleme homme tagasi.
304
00:22:20,132 --> 00:22:22,217
Kui ta kenasti janune on.
305
00:22:24,386 --> 00:22:25,387
Võluv.
306
00:22:25,470 --> 00:22:29,558
Homme on see elajas valmis
hobuveskis töötama, poisid
307
00:22:29,641 --> 00:22:31,894
ja siis on meil kogu vajalik raha käes.
308
00:22:33,145 --> 00:22:35,439
Mäletad mind? Rongist?
309
00:22:40,777 --> 00:22:42,779
Sinus on tõesti südikust.
310
00:22:46,366 --> 00:22:51,663
Kas aitan selle täita?
- Oi ei. Ma ei taha su kleiti määrida.
311
00:22:51,747 --> 00:22:53,123
Seda kleiti või?
312
00:22:54,583 --> 00:22:55,751
Olgu siis.
313
00:22:56,960 --> 00:22:58,921
Oot, kas ma saan õigesti aru?
314
00:22:59,004 --> 00:23:03,383
Orav sadas keset tema kampaaniakõnet
trepist alla?
315
00:23:04,134 --> 00:23:06,470
Ja maandus isa näos?
316
00:23:07,179 --> 00:23:09,348
Auväärse James Prescotti näos?
317
00:23:10,390 --> 00:23:12,434
Jah, vist küll?
318
00:23:12,518 --> 00:23:14,311
See on kõige naljakam asi maa peal.
319
00:23:17,523 --> 00:23:20,317
Jah.
Ühel hetkel oli ta,
320
00:23:20,400 --> 00:23:24,238
„Perekonna moto on
minu kampaanialubadus teile…“
321
00:23:24,321 --> 00:23:26,240
„Prescottid ei anna kunagi alla.“
322
00:23:26,865 --> 00:23:30,744
Ja siis kargas orav talle näkku
ja ta karjus!
323
00:23:32,621 --> 00:23:34,206
Vabandust, tädi Cora.
324
00:23:40,003 --> 00:23:44,675
See oli lihtsalt hilinenud kättemaks
toidulahingute eest, mida Cora alustas…
325
00:23:44,758 --> 00:23:47,135
Mul pole aimugi, millest sa räägid.
326
00:23:47,219 --> 00:23:51,181
Oleme üheks õhtuks
piisavalt lugusid rääkinud, Jim.
327
00:23:51,265 --> 00:23:56,144
Kuidas su esimene päev Miraderos möödus,
Lucky?
328
00:23:56,228 --> 00:23:57,855
Hästi. Leidsin mõned sõbrad.
329
00:23:59,064 --> 00:24:01,149
Loodan, et meist saavad sõbrad.
330
00:24:01,233 --> 00:24:04,236
Üks poiss on veidi häbelik
ja pisut metsik.
331
00:24:04,319 --> 00:24:06,196
Metsik?
- Mis ta nimi on?
332
00:24:07,239 --> 00:24:09,575
Kus ta elab?
- Tema nimi on…
333
00:24:10,826 --> 00:24:12,244
Spirit.
334
00:24:13,078 --> 00:24:17,332
Kohtusime rongis.
Või täpsemalt väljaspool rongi.
335
00:24:17,416 --> 00:24:21,086
Sa mõtled seda hobust?
- Seda, kes on Ali koplis?
336
00:24:21,587 --> 00:24:24,381
Ei.
- Mis ei?
337
00:24:24,464 --> 00:24:28,010
Sa ei lähe rohkem selle hobuse ligi.
Mitte kunagi.
338
00:24:28,093 --> 00:24:33,223
Miks? See pole Spiriti süü,
et ema hobuse seljast kukkus.
339
00:24:33,307 --> 00:24:35,767
Ei. Sa ei tea, millest räägid.
340
00:24:35,851 --> 00:24:38,520
Hoia sellest hobusest eemale.
Ei mingeid hobuseid.
341
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Mul on kõht täis.
342
00:24:45,152 --> 00:24:46,195
Hästi.
343
00:24:56,371 --> 00:24:57,623
Pannkoogid.
- Hommikusöök.
344
00:24:57,706 --> 00:24:59,541
Minu lemmikud!
- Tere hommikust!
345
00:25:00,083 --> 00:25:01,168
Mul pole kõht tühi.
346
00:25:01,251 --> 00:25:04,296
Lucky, kui välja lähed,
võid ühtlasi poes ka käia.
347
00:25:04,379 --> 00:25:05,380
Hästi.
348
00:25:06,548 --> 00:25:10,177
Lähen jaama oma meeste juurde.
Ehk söövad nemad minuga hommikust.
349
00:25:12,095 --> 00:25:14,932
Tead, et meil on veel töid?
- Magad jälle tööl.
350
00:25:15,015 --> 00:25:16,433
Mis nüüd minust…
351
00:25:16,517 --> 00:25:17,643
Ettevaatust, paps!
352
00:25:17,726 --> 00:25:18,727
Vabandust.
- Lucky!
353
00:25:18,810 --> 00:25:23,357
Lucky Prescott.
Kuhu sa nii kärmelt tõttad?
354
00:25:23,440 --> 00:25:27,819
Ma… Tädi Cora saatis mu toidupoodi.
355
00:25:27,903 --> 00:25:30,989
Lähed veidi vales suunas.
Toidupood on seal.
356
00:25:31,073 --> 00:25:32,491
Jah. Aitäh.
357
00:25:32,574 --> 00:25:34,535
Head aega, Lucky. Mina juhin.
358
00:25:35,244 --> 00:25:38,539
Hästi, aga ära emale ütle.
Ta saab väga kurjaks.
359
00:25:38,622 --> 00:25:40,165
UNIVERSAALKAUPLUS
360
00:25:40,249 --> 00:25:44,503
Mis kell kesköine ekspress saabub?
- Keskööl, lollpea.
361
00:25:44,586 --> 00:25:47,089
Ja turva logiseb rohkem
kui mu vanaisa hambad.
362
00:25:47,172 --> 00:25:50,259
Ainult vanamees ja tema laama.
- Vihkan laamasid.
363
00:25:52,970 --> 00:25:57,599
Rahu nüüd. Rahulikult.
Kõik on korras, poiss.
364
00:25:58,433 --> 00:26:04,273
Kõik need uued asjad on hirmutavad, mis?
Kõik saab korda. Usu mind.
365
00:26:04,356 --> 00:26:05,649
Tere, linnatüdruk.
366
00:26:07,067 --> 00:26:09,611
Ettevaatust! Ta on metsik.
367
00:26:09,695 --> 00:26:13,615
Jah, ta ehmatas mind.
- Sest sina ehmatasid teda.
368
00:26:13,699 --> 00:26:15,784
Selge. Vabandust!
369
00:26:16,451 --> 00:26:19,037
Vabandust.
- Võta rahulikult.
370
00:26:19,121 --> 00:26:20,998
Hobused tunnevad sama, mida sina.
371
00:26:21,081 --> 00:26:24,877
Kui tahad, et ta sind usaldaks,
pead näitama talle kolme k-d:
372
00:26:24,960 --> 00:26:26,962
külmaverelisust, kindlust
373
00:26:27,045 --> 00:26:28,505
ja kena porgandit.
374
00:26:28,589 --> 00:26:31,383
Lõbutse hästi. Nägudeni.
375
00:26:35,554 --> 00:26:37,055
On sul kõht tühi, semu?
376
00:26:38,098 --> 00:26:40,392
Jah, mulle ka ei meeldi vihasena süüa.
377
00:26:40,475 --> 00:26:44,897
Kas see on kartul?
- Mis siis? Kas see ei kõlba?
378
00:26:46,523 --> 00:26:50,694
Proovi midagi vähem kartulist…
379
00:26:50,777 --> 00:26:53,572
Hobused on pirtsakad.
Nad on erilised maiasmokad.
380
00:26:53,655 --> 00:26:55,991
Aitäh. See on parem kui kartul.
381
00:26:56,074 --> 00:26:58,785
Mul on sinu jaoks ka, semu.
Ära üldse muretse.
382
00:27:01,163 --> 00:27:02,497
Hästi.
383
00:27:03,832 --> 00:27:05,000
Aga see?
384
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
Spirit?
385
00:27:10,547 --> 00:27:13,342
Pole hullu.
Selliste asjadega ei saa kiirustada.
386
00:27:13,425 --> 00:27:17,179
Laulsin terve nädala Bumerangile,
enne kui ta lubas mind sadulasse.
387
00:27:17,262 --> 00:27:21,767
Tõesti? - Snips ütles, et Bumerang
lubab mind vaid siis endaga sõitma,
388
00:27:21,850 --> 00:27:25,771
kui lõpetan laulmise, aga ma ei tea.
389
00:27:25,854 --> 00:27:29,733
Mõte on selles,
et need asjad võtavad aega.
390
00:27:29,816 --> 00:27:33,195
Seda mul jagub.
- Nägudeni.
391
00:27:33,820 --> 00:27:35,614
Oo jaa!
392
00:27:35,697 --> 00:27:39,826
Oi ei! Ei.
Vabandust.
393
00:27:49,753 --> 00:27:53,131
Kogu see aeg
394
00:27:53,215 --> 00:27:56,009
Arvasin, et leidsin oma
395
00:27:57,261 --> 00:27:59,721
Helgeima päeva
396
00:28:00,889 --> 00:28:03,600
Oma õnneliku koha
397
00:28:04,935 --> 00:28:11,942
Siis tulid sina
398
00:28:15,904 --> 00:28:18,198
Olen ka üksi tugev
399
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Astun julgelt igale tormile vastu
400
00:28:19,908 --> 00:28:23,745
Pole pimedust
Millest ma pole läbi tulnud
401
00:28:23,829 --> 00:28:25,622
Aga nii hea kui olen üksi olnud
402
00:28:25,706 --> 00:28:29,668
Tean ikkagi, et see on tõsi
403
00:28:31,003 --> 00:28:33,839
Sinuga koos olen ma parem
404
00:28:36,008 --> 00:28:38,010
Ookeani sügavusele
405
00:28:39,261 --> 00:28:42,181
Nii kaugele läheb mu armastus
406
00:28:42,264 --> 00:28:43,473
Mida sa seal teed?
407
00:28:44,266 --> 00:28:47,019
Ja ma ei maga
408
00:28:47,102 --> 00:28:51,732
Kuni tean, et kõik, mida tean
409
00:28:51,815 --> 00:28:58,405
Kõik sõltub sinust
410
00:28:58,488 --> 00:29:00,574
Olen ka üksi tugev
411
00:29:00,657 --> 00:29:02,367
Astun julgelt igale tormile vastu
412
00:29:02,451 --> 00:29:06,205
Pole pimedust
Millest ma pole läbi tulnud
413
00:29:06,288 --> 00:29:09,374
Aga nii hea, kui olen üksi olnud
414
00:29:09,458 --> 00:29:11,960
Tean ikkagi, et see on tõsi
415
00:29:13,462 --> 00:29:16,256
Sinuga koos olen ma parem
416
00:29:21,470 --> 00:29:28,393
Sinuga olen parem
417
00:29:29,311 --> 00:29:35,817
Sinuga olen parem
418
00:29:37,110 --> 00:29:42,824
Sinuga olen parem
419
00:29:44,743 --> 00:29:51,083
Sinuga olen parem
420
00:29:52,751 --> 00:29:56,630
Olen ka üksi tugev
421
00:29:56,713 --> 00:30:00,342
Pole pimedust
Millest ma pole läbi tulnud
422
00:30:00,425 --> 00:30:03,720
Olen üksi hästi hakkama saanud
423
00:30:03,804 --> 00:30:06,598
Aga tean, on tõsi see
424
00:30:14,147 --> 00:30:15,566
Jess!
- Jess!
425
00:30:15,649 --> 00:30:18,318
Sinuga koos olen ma parem
426
00:30:19,278 --> 00:30:20,279
Saidki hakkama!
427
00:30:22,614 --> 00:30:29,288
Sinuga koos olen ma parem
428
00:30:35,961 --> 00:30:37,004
Tere hommikust!
429
00:30:39,256 --> 00:30:40,299
Tere hommikust.
430
00:30:42,926 --> 00:30:44,803
Kas sa ulataksid maasikaid?
431
00:30:47,848 --> 00:30:50,017
Sinuga koos olen ma parem
432
00:30:55,522 --> 00:31:02,529
Sinuga koos olen ma parem
433
00:31:28,639 --> 00:31:30,224
Rahu, poiss.
434
00:31:32,226 --> 00:31:33,936
Kõik on hästi.
435
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Rahu, poiss. Rahu.
436
00:32:29,825 --> 00:32:31,410
Mul on sinu jaoks midagi.
437
00:32:32,578 --> 00:32:34,413
Ära tervet kätt nahka pista.
438
00:32:53,599 --> 00:32:56,101
Kõik on korras.
439
00:32:56,643 --> 00:32:59,479
Rahu, poiss. Rahu.
440
00:33:09,573 --> 00:33:10,782
No kuule!
441
00:33:29,760 --> 00:33:31,929
Hästi, olgu siis nii.
442
00:33:35,349 --> 00:33:36,642
Proovime uuesti.
443
00:33:43,607 --> 00:33:45,651
No nii, poiss, läheb lahti.
444
00:33:47,486 --> 00:33:48,487
Tervitus!
445
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
Mida sa teed?
446
00:33:52,199 --> 00:33:54,117
Snips, ma just peaaegu sain.
447
00:33:54,201 --> 00:33:57,496
Tahad mu nõu kuulda?
- Kas see läheb penni maksma?
448
00:34:00,082 --> 00:34:01,542
Oled kindel?
449
00:34:02,501 --> 00:34:05,254
Köki-möki. Nii õppisin mina kõndima.
450
00:34:05,337 --> 00:34:08,549
Isa hoidis porgandit
ja mina sammusin tema järel koplis.
451
00:34:08,632 --> 00:34:09,842
Oota korra.
452
00:34:10,467 --> 00:34:11,927
Hei, mis see on?
453
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Rahulikult, poiss.
454
00:34:24,273 --> 00:34:25,565
Oi-oi.
455
00:34:28,110 --> 00:34:30,571
Vaata ette! See ei tähenda head.
456
00:34:30,654 --> 00:34:32,072
Palun, ei!
457
00:34:33,239 --> 00:34:35,909
Lenda nagu tuul, senjoor Porgand!
458
00:34:40,246 --> 00:34:41,915
Rahu, poiss. Rahu.
459
00:34:42,583 --> 00:34:44,877
Veidi aeglasemalt, palun.
460
00:34:44,960 --> 00:34:47,254
Ei, ma ei mõelnud seda.
461
00:34:49,505 --> 00:34:51,049
Ettevaatlikult!
462
00:34:54,052 --> 00:34:56,679
Võtsidki asja tõsiselt ette. Tubli!
463
00:34:57,389 --> 00:35:00,767
Kuidas teda peatatakse?
- Lucky vajab abi! Läki!
464
00:35:00,851 --> 00:35:03,562
Tal paistab lõbus olevat.
Pöörane, aga lõbus.
465
00:35:04,313 --> 00:35:07,566
Ütlesin talle: „Ei, jääb ära!“
ja panin oma sõna maksma.
466
00:35:07,649 --> 00:35:10,986
Mina ei tagane.
- Tütred. Kohutav.
467
00:35:11,069 --> 00:35:13,447
Nende usaldust
tuleb samm-sammu haaval võita.
468
00:35:13,530 --> 00:35:18,869
Kaks sammu edasi, 50 sammu tagasi.
- Kuni neid samme ei tehta sinu koplis.
469
00:35:19,828 --> 00:35:24,374
Ta on oma ema tütar.
Hoian tal silma peal. Ja nendel kauboidel.
470
00:35:24,458 --> 00:35:27,211
Selles Hendricksis on midagi tuttavat.
471
00:35:27,753 --> 00:35:29,796
Hei!
- Snips.
472
00:35:29,880 --> 00:35:34,176
Seda metsikut hobust oma koplis tead?
- Jah. Mis temaga on?
473
00:35:34,259 --> 00:35:39,056
Üks tuuleiil lõi värava lahti,
474
00:35:39,139 --> 00:35:41,683
minul polnud sellega midagi pistmist.
475
00:35:41,767 --> 00:35:46,021
Lucky kukkus hobuse selga
ja nad kappasid kanjoni poole.
476
00:35:46,104 --> 00:35:47,814
Mida?
- See pole üldse hea.
477
00:35:57,241 --> 00:35:58,825
Mine, tüdruk!
- Edasi, Bum!
478
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Mine, mine, mine!
479
00:36:03,664 --> 00:36:06,500
Oota. Pea kinni. Me peame tagasi minema.
480
00:36:11,088 --> 00:36:14,216
Hea, et ta nimi Lucky on.
- Teine eesnimi on Iroonia?
481
00:36:14,299 --> 00:36:17,010
Lucky, tõuse istuma
ja hoia jalgadega kinni.
482
00:36:17,094 --> 00:36:20,931
Või hoia lihtsalt kinni!
Mida iganes sa teed, ära alla vaata!
483
00:36:21,723 --> 00:36:22,724
Hilja juba.
484
00:36:23,433 --> 00:36:26,562
Ei! Võta kiirust maha, palun?
485
00:36:26,645 --> 00:36:28,814
Spirit, sa pead seisma jääma!
486
00:36:30,732 --> 00:36:31,817
Hästi.
487
00:36:33,694 --> 00:36:35,362
Saad hiljem palju porgandeid!
488
00:36:35,445 --> 00:36:37,364
Tere!
- Läki.
489
00:36:37,447 --> 00:36:40,325
Teeme kahe käega tõstmise.
- Mis asja?
490
00:36:40,409 --> 00:36:42,119
Loen kaheni, siis haara käest.
491
00:36:44,329 --> 00:36:45,581
Üks.
- Kaks!
492
00:36:49,168 --> 00:36:50,002
Hüppa!
493
00:37:05,142 --> 00:37:06,393
Ratsutasin just hobusel!
494
00:37:06,476 --> 00:37:09,646
Peaaegu sain surma, aga ratsutasin!
495
00:37:09,730 --> 00:37:12,191
Siin kandis nimetame seda
elu eest rippumiseks.
496
00:37:12,274 --> 00:37:14,818
Algus seegi. Sul on loomulikku annet.
497
00:37:14,902 --> 00:37:17,905
Seal nad ongi.
- Lucky! On sinuga kõik hästi?
498
00:37:17,988 --> 00:37:19,489
Sõrmed, varbad, nägu.
- Nägid?
499
00:37:19,573 --> 00:37:23,327
Kõik on korras. Sina. Mina.
- Imeline! Sõitsime nii kiiresti…
500
00:37:23,410 --> 00:37:24,745
Ta on kombes.
- Ma näen.
501
00:37:24,828 --> 00:37:27,539
…see oli hirmutav, aga põnev.
- Terve tüdruk.
502
00:37:27,623 --> 00:37:29,750
Sul vedas, et sa surma ei saanud!
503
00:37:30,918 --> 00:37:33,337
Kavatsesin ainult koplis ratsutada
ja siis…
504
00:37:33,420 --> 00:37:35,547
Sul polnud selle hobuse
juurde üldse asja.
505
00:37:36,048 --> 00:37:37,341
Tulge, paharetid.
506
00:37:42,971 --> 00:37:45,641
Ma palun üht asja. Üht.
- See oli õnnetus.
507
00:37:45,724 --> 00:37:47,184
Sa ei kuula.
- Aga…
508
00:37:47,267 --> 00:37:51,730
Sa ei kuula. See pole sinu hobune.
- Ta pole ka nende kauboide oma.
509
00:37:51,813 --> 00:37:56,777
Nad kohtlevad teda halvasti. Sul suva!
- See pole linn. Siin on teised reeglid.
510
00:37:56,860 --> 00:37:58,612
Muutke siis oma reegleid.
511
00:37:58,695 --> 00:38:02,699
Ja sa ei saa mu ellu tagasi tulla
ja hakata mind kamandama.
512
00:38:03,450 --> 00:38:06,620
Lähed vanaisa juurde tagasi.
Seal on sul turvaline.
513
00:38:06,703 --> 00:38:10,123
Mida? See pole aus.
- Panen teid järgmise rongi peale.
514
00:38:10,207 --> 00:38:12,292
Arvasin,
et Prescottid ei anna kunagi alla.
515
00:38:13,502 --> 00:38:15,963
Aga sina annad minuga jälle alla.
516
00:38:16,046 --> 00:38:20,551
Tahan, et sul oleks ohutu.
- Vabandust, et selline koorem olen.
517
00:38:29,518 --> 00:38:33,105
Ole tänulik, et kusagil ei põle.
518
00:39:16,607 --> 00:39:19,568
Ehk oli see viga,
et isa Lucky sinult ära võttis.
519
00:39:19,651 --> 00:39:20,694
Ei, tal oli õigus.
520
00:39:20,777 --> 00:39:23,947
Ma ei suutnud ema ohust eemal hoida,
mis siis lapsest rääkida?
521
00:39:24,031 --> 00:39:26,742
Milagroga juhtunu oli õnnetus.
522
00:39:26,825 --> 00:39:31,663
Ise ütlesid, et ta oli seda trikki
sada korda teinud, kinnisilmi.
523
00:39:33,081 --> 00:39:37,544
Aga ta on nii hulljulge!
- Käbi ei kuku kännust kaugele.
524
00:39:38,128 --> 00:39:40,297
Tal pole siin turvaline.
525
00:39:40,881 --> 00:39:45,469
Vahel tuleb riskida, Jim.
- Juba riskisin, ja see ei toiminud.
526
00:39:49,515 --> 00:39:53,101
Olen teinud Lucky heaks kõik, mida suudan.
527
00:39:53,185 --> 00:39:59,733
Nüüd vajab ta kõige rohkem oma isa.
Ta vajab sind.
528
00:40:00,526 --> 00:40:02,778
Oleks talumatu, kui temaga midagi juhtub.
529
00:40:05,614 --> 00:40:07,699
Cora, ma ei tea, mida teha.
530
00:42:25,879 --> 00:42:27,005
Vau!
531
00:42:35,013 --> 00:42:36,223
Spirit.
532
00:42:58,620 --> 00:42:59,913
Tere, poiss.
533
00:43:02,708 --> 00:43:04,293
Teadsin, et näen sind veel.
534
00:43:06,003 --> 00:43:07,004
No kuule!
535
00:43:24,354 --> 00:43:27,649
Sinu perekond.
536
00:43:53,800 --> 00:43:56,136
Ära muretse. See on söödav.
537
00:44:05,646 --> 00:44:07,022
Loodetavasti õunu jagub.
538
00:44:07,564 --> 00:44:08,565
Võta.
539
00:44:36,969 --> 00:44:39,137
Mul on just sulle paras õun.
540
00:44:40,013 --> 00:44:41,265
Ära pelga.
541
00:44:47,646 --> 00:44:49,439
Tere, väike vaprake.
542
00:44:57,906 --> 00:44:58,991
Mis viga?
543
00:45:05,330 --> 00:45:07,457
No nii, poisid, ajame nad kokku!
544
00:45:09,251 --> 00:45:12,671
Ütlesin, et saame ülejäänud ka.
- Jätke nad rahule!
545
00:45:13,255 --> 00:45:15,174
Võta sina see!
- Tulge, poisid!
546
00:45:17,050 --> 00:45:17,885
Ei!
547
00:45:18,677 --> 00:45:22,139
Võtke kõik kinni, viimane kui üks.
- Saab tehtud, boss.
548
00:45:25,267 --> 00:45:26,643
See täkk on minu.
549
00:45:26,727 --> 00:45:28,020
Spirit!
550
00:45:28,103 --> 00:45:30,856
Ettevaatust vasakuga!
Mõtlesin paremat poolt!
551
00:45:35,277 --> 00:45:37,613
Tehke kähku. Laadime nad peale.
552
00:45:38,947 --> 00:45:41,658
Jah!
- Head reisi, daamid.
553
00:45:41,742 --> 00:45:43,160
Laske käia, minge.
554
00:45:44,077 --> 00:45:47,039
Te ei tohi seda teha!
- Selles rongis pole esimest klassi.
555
00:45:52,377 --> 00:45:54,296
Nüüd oled sa mul käes, poiss.
556
00:45:54,379 --> 00:45:58,759
Lõpeta! Need pole sinu hobused!
- Need hobused pole sinu asi!
557
00:45:58,842 --> 00:46:01,553
Aga aitäh, et juhatasid mu nende juurde.
558
00:46:01,637 --> 00:46:03,305
Ettevaatust selle täkuga!
559
00:46:09,228 --> 00:46:11,772
Hendricks! Peame minema,
kui tahame laevale jõuda!
560
00:46:13,565 --> 00:46:18,153
Plaanid muutusid, poisid.
See hull loom jääb siia.
561
00:46:18,237 --> 00:46:19,238
Lase lahti!
562
00:46:19,321 --> 00:46:21,156
Kähku! Läki!
563
00:46:25,035 --> 00:46:27,037
Spirit, oota! Spirit!
564
00:46:47,307 --> 00:46:48,308
Spirit.
565
00:46:55,023 --> 00:46:56,650
Me ei saa sellega üksi hakkama.
566
00:47:04,283 --> 00:47:07,828
Olgu, poiss.
Kutsume abi.
567
00:47:24,887 --> 00:47:26,513
Pru, mul on su abi vaja.
568
00:47:30,017 --> 00:47:34,229
Sa tahad, et ratsutame öö otsa
oma hobustel, et sõitvat rongi peatada,
569
00:47:34,313 --> 00:47:38,025
võtame kinni vargabande
ja vabastame karja metsikuid hobuseid?
570
00:47:38,108 --> 00:47:40,194
Jah, võibolla.
571
00:47:40,277 --> 00:47:42,029
Lucky, see on hullumeelsus.
572
00:47:42,112 --> 00:47:45,157
Kui me ei proovi,
on Spiriti kari igaveseks läinud.
573
00:47:45,240 --> 00:47:48,911
Tead, mida põhjas hobustega tehakse?
Nad töötavad end surnuks.
574
00:47:49,995 --> 00:47:53,874
Näitan sulle täpselt, kui võimatu see on.
575
00:47:53,957 --> 00:47:57,085
Hendricks suundub oma meestega
dokkides seisvale laevale
576
00:47:57,169 --> 00:48:00,839
kiirrongiga
ja meie oleme hobustega siin.
577
00:48:00,923 --> 00:48:02,674
See on liiga kaugel.
578
00:48:02,758 --> 00:48:06,470
Aga kui läheme otse
üle selle suure teravatipulise asja?
579
00:48:06,553 --> 00:48:11,767
See suur teravatipuline asi on Põrgumägi.
Hobuse seljas sealt üle ei saa.
580
00:48:11,850 --> 00:48:15,020
See on terve päev
ja peaaegu terve öö sõita.
581
00:48:15,103 --> 00:48:18,065
Ja kui me mingi ime läbi sealt üle saame,
582
00:48:18,148 --> 00:48:21,568
kuidas me hobused liikuvast rongist
välja aitame?
583
00:48:22,486 --> 00:48:28,742
Kui rong liigub 40 km/h
ja peab iga 160 km järel peatuma…
584
00:48:28,825 --> 00:48:31,119
Tädi Coral oli õigus!
Mul läheb seda vaja!
585
00:48:31,203 --> 00:48:35,541
Mida?
- Rong peab tegema peatuse, et vett võtta.
586
00:48:35,624 --> 00:48:39,503
Kui läheme otse üle mäe,
jõuame enne rongi veehoidlasse kella…
587
00:48:41,088 --> 00:48:42,464
Homme keskpäevaks.
588
00:48:43,507 --> 00:48:46,343
Mis see Kahetsuse kõrgendik on?
- Sa ei taha teada.
589
00:48:47,219 --> 00:48:52,140
Niipalju kui mina olen kuulnud,
varitseb sealkandis palju ohte.
590
00:48:52,224 --> 00:48:56,186
Ohte, millest pääsevad vaid need,
keda soosib õnn.
591
00:48:56,687 --> 00:48:59,940
Pääsevad?
- Olen lugusid kuulnud.
592
00:49:00,023 --> 00:49:03,735
Varjudes peidavad end kõige reetlikumad
ja halastamatumad olendid.
593
00:49:03,819 --> 00:49:06,154
Täiesti uskumatud olendid!
594
00:49:06,989 --> 00:49:09,908
Seal on põder, ja ta ootab.
595
00:49:09,992 --> 00:49:12,452
Aga ta ei tea, mida.
596
00:49:13,662 --> 00:49:18,709
Kuidas ta…
- Silla all varjavat end riuklik rebane,
597
00:49:18,792 --> 00:49:21,086
kes lihtsalt istub seal ja on riuklik.
598
00:49:21,628 --> 00:49:23,672
Ja siis on seal opossum,
599
00:49:23,755 --> 00:49:27,176
kes lihtsalt passib seal ja tõmbab tikku!
600
00:49:31,221 --> 00:49:32,806
Abigail! Kaardi kõrval ei tohi!
601
00:49:33,849 --> 00:49:37,853
Abigail üritab öelda,
et see retk on liiga ohtlik.
602
00:49:39,688 --> 00:49:43,108
Kui te mind ei aita,
siis saame Spiritiga ise hakkama.
603
00:49:47,905 --> 00:49:49,698
Pru, sul on õigus.
604
00:49:50,449 --> 00:49:56,205
Me ei suudaks kunagi päästa neid vaeseid,
süütuid, imeilusaid hobuseid.
605
00:49:56,288 --> 00:49:58,415
Haistan reeglite rikkumist!
606
00:50:00,667 --> 00:50:01,668
Oi-oi.
607
00:50:06,298 --> 00:50:08,050
Oota, Lucky!
- Lucky?
608
00:50:08,133 --> 00:50:10,636
Oota meid ka, Lucky!
- Te mõtlesite ümber.
609
00:50:10,719 --> 00:50:13,263
Ei, ma arvan endiselt,
et see on halb idee.
610
00:50:13,347 --> 00:50:14,640
Aga…
611
00:50:14,723 --> 00:50:17,100
Aga…
612
00:50:17,184 --> 00:50:20,479
see on Miradero.
Me hoiame siin kokku.
613
00:50:20,562 --> 00:50:22,105
Aitäh, sõbrad.
614
00:50:22,189 --> 00:50:25,108
Täna meid selle suure,
teravatipulise asja ületamise järel.
615
00:50:25,192 --> 00:50:26,485
Põrgumägi.
616
00:50:27,402 --> 00:50:30,989
Teeme kähku, kui tahame
enne homset keskpäeva veehoidlasse jõuda.
617
00:50:31,573 --> 00:50:32,991
Okei.
- Rahu, poiss.
618
00:50:33,075 --> 00:50:38,330
Hoia kannad all, õlad taga,
silmad seal, kuhu tahad, et ta läheb.
619
00:50:38,413 --> 00:50:41,166
Jah, aga mitte nii…
620
00:50:42,751 --> 00:50:45,128
Sul lööb õlga kramp.
- Ma tean.
621
00:50:45,671 --> 00:50:47,089
Oota, Spirit! Ettevaatust!
622
00:50:47,172 --> 00:50:48,298
Ettevaatust!
623
00:50:48,382 --> 00:50:51,176
Kui sina usaldad ennast,
usaldab hobune ka.
624
00:50:51,260 --> 00:50:54,471
Kui ta teab täpselt su mõtteid,
siis olete üks tiim.
625
00:50:54,555 --> 00:50:57,474
„Üks tiim“! See on mu lemmik rännakulaul!
626
00:50:58,433 --> 00:51:01,728
Kui rada läheb raskeks
Piisab mulle mu sõbrast
627
00:51:01,812 --> 00:51:04,648
Lähme koos, lähme koos
628
00:51:05,566 --> 00:51:08,861
See on kergem kui kunagi varem
Kui teeme asju koos
629
00:51:08,944 --> 00:51:11,572
Lähme koos, lähme koos
630
00:51:12,447 --> 00:51:16,034
Kannad all sadulas
Koos oma parima sõbraga
631
00:51:16,118 --> 00:51:20,831
Pole midagi paremat kui kaaslane
Keda saad lõpuni usaldada
632
00:51:22,749 --> 00:51:26,170
Me kuulame üksteist
Ja koos saame kõigest läbi
633
00:51:26,253 --> 00:51:28,881
Me lähme koos, lähme koos
634
00:51:31,884 --> 00:51:35,012
Oleme kõik kuulnud sellest,
kuidas vabastasid loomaaias ahvi.
635
00:51:35,095 --> 00:51:36,388
Sünnipäevast üleujutusega.
636
00:51:36,471 --> 00:51:40,184
Või sellest, kui panid „kogemata“
mataõpetaja kappi kinni
637
00:51:40,267 --> 00:51:43,437
ja ei saanud teda välja.
- Sellest tuli suur pahandus.
638
00:51:44,229 --> 00:51:46,106
Ta räägib minust nii palju?
639
00:51:46,190 --> 00:51:48,650
Paps vahel teeskleb,
et peab vannituppa minema,
640
00:51:48,734 --> 00:51:51,195
et su isa lõpetaks sinust rääkimise.
641
00:51:51,278 --> 00:51:53,739
Ma ütlesin, et põder ootab!
642
00:51:57,117 --> 00:52:02,915
Siin see on. Lähme sellest sillast üle
ja siis otse üle mäe veehoidlasse.
643
00:52:02,998 --> 00:52:06,627
Kas see peabki niimoodi kõikuma?
- Pole hullu.
644
00:52:06,710 --> 00:52:09,546
Rippsillad on loodud
hämmastavat raskust kandma.
645
00:52:13,884 --> 00:52:14,885
Oi-oi.
646
00:52:16,428 --> 00:52:18,096
Mis nüüd saab?
647
00:52:18,180 --> 00:52:21,099
Nüüd otsustan,
et ei saa kanjonisse kukkudes surma,
648
00:52:21,183 --> 00:52:24,645
vaid lasen kodus papsil end
selle üritamisegi eest maha lüüa.
649
00:52:24,728 --> 00:52:26,146
Ja anname lihtsalt alla?
650
00:52:27,064 --> 00:52:30,859
Anna andeks, Lucky.
Me proovisime. Tõesti proovisime.
651
00:52:31,652 --> 00:52:35,739
Aga meil pole valikut.
- Ei, mõtlen kohe teise lahenduse välja.
652
00:52:35,822 --> 00:52:37,074
Kiiret pole.
- Mida?
653
00:52:37,157 --> 00:52:39,910
Mida?
- Ootame Bumerangiga teid siin.
654
00:52:39,993 --> 00:52:42,162
Mida? Kuidas ta…
- Mida?
655
00:52:42,246 --> 00:52:45,332
Suur Pru Granger
ei saa väikese hüppega hakkama?
656
00:52:45,415 --> 00:52:49,419
Mina saan, aga meie ei saa.
- Mina saan hakkama.
657
00:52:49,962 --> 00:52:51,839
Kas see on ikka hea mõte…
658
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Lucky, oota!
659
00:52:54,258 --> 00:52:56,343
Tundub, et me teeme seda.
660
00:52:56,426 --> 00:53:01,056
Ära vaata alla,
ära tõmba tagasi ja usalda teda.
661
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
Lucky!
662
00:53:10,482 --> 00:53:11,567
Lucky!
663
00:53:15,821 --> 00:53:20,117
Oled sa Luckyt näinud?
Mul on eilse õhtu pärast nii paha tunne.
664
00:53:20,200 --> 00:53:22,911
Küllap ta laseb kusagil auru välja.
665
00:53:23,704 --> 00:53:25,998
Anna talle aega.
- Ma otsisingi seda.
666
00:53:26,081 --> 00:53:28,083
Temaga on kõik korras, kus ta ka poleks.
667
00:53:28,166 --> 00:53:29,459
Lucky!
668
00:53:30,210 --> 00:53:33,672
Lucky, kas sa oled surnud?
- Veidi jah.
669
00:53:33,755 --> 00:53:36,383
Praegu kuluks need opossumi tikud
marjaks ära.
670
00:53:37,718 --> 00:53:40,512
Anna andeks.
Oleksin pidanud sind usaldama.
671
00:53:40,596 --> 00:53:44,433
Lucky, tule meie hääle järgi.
- Mida ma peaksin ütlema?
672
00:53:44,516 --> 00:53:47,311
Kus kõik su suvalised lood siis on,
kui neid vaja?
673
00:53:47,394 --> 00:53:49,813
Pinge all minetan oskused.
- Rahulikult, poiss.
674
00:53:49,897 --> 00:53:52,232
Ma tean. Laulan teile ühe laulu!
675
00:53:52,983 --> 00:53:54,735
Noh…
676
00:53:54,818 --> 00:53:55,861
Vaheaeg.
677
00:53:57,613 --> 00:53:59,198
Kõik. Liigume!
678
00:53:59,281 --> 00:54:01,283
Tule, Spirit.
- Jah, sa suudad.
679
00:54:02,075 --> 00:54:04,912
Lihtsalt usalda teda ja liigu kaasa.
- Hästi.
680
00:54:04,995 --> 00:54:07,247
Hinga. Pead lõdvestuma!
- Me saame küll.
681
00:54:07,331 --> 00:54:09,750
Te suudate seda!
- Ma käskisin lõdvestuda!
682
00:54:09,833 --> 00:54:11,210
Rahulikult.
683
00:54:11,293 --> 00:54:12,669
Rahu.
- Kenasti läheb.
684
00:54:12,753 --> 00:54:14,171
Me saame hakkama.
685
00:54:14,254 --> 00:54:16,381
Ta oskab.
- Arvasin, et tal on minek.
686
00:54:16,465 --> 00:54:18,550
Me ei kahelnud sinus kunagi!
687
00:54:19,676 --> 00:54:23,722
Jah, sa tuled toime!
Tubli, tubli. Jess!
688
00:54:28,727 --> 00:54:31,271
Lubasin teise lahenduse leida.
- On teine küll.
689
00:54:31,355 --> 00:54:35,817
Aga nüüd oleme liiga sügaval kanjonis
ja meil pole aega tagasi pöörduda.
690
00:54:35,901 --> 00:54:38,987
Läki üles, et saaksime parema ülevaate
oma asukohast.
691
00:54:39,071 --> 00:54:41,865
See oli kõige hirmsam asi,
mida kunagi näinud olen.
692
00:54:41,949 --> 00:54:44,576
Jah. Sellest hirmsamat pole.
693
00:54:49,289 --> 00:54:51,583
See on vist Kahetsuse kõrgendik.
694
00:54:54,253 --> 00:54:55,754
Ma juba kahetsen.
695
00:54:59,216 --> 00:55:01,009
Chica Linda! Ettevaatust.
696
00:55:04,680 --> 00:55:05,681
Hästi.
697
00:55:06,306 --> 00:55:08,767
Kus kõik teie head nõuanded nüüd on?
698
00:55:10,435 --> 00:55:11,436
Lucky!
699
00:55:11,520 --> 00:55:12,813
Lucky!
700
00:55:29,162 --> 00:55:32,165
Ole vapper, Fortuna.
701
00:55:48,974 --> 00:55:52,811
Kuula tuule möirgamist
702
00:55:54,271 --> 00:55:58,984
Vaata võimsa kotka lauglemist
703
00:56:01,069 --> 00:56:04,573
Tunne päikest oma näol
704
00:56:08,035 --> 00:56:12,372
Usu, et leiad oma tee
705
00:56:14,166 --> 00:56:16,919
Ja kui öö
706
00:56:17,503 --> 00:56:20,172
On külm ja pime
707
00:56:20,255 --> 00:56:21,507
Läki siis.
708
00:56:21,590 --> 00:56:25,886
Tea, et su südames põleb leek
709
00:56:28,138 --> 00:56:29,139
Ole tugev
710
00:56:29,223 --> 00:56:30,224
Hüva.
711
00:56:30,307 --> 00:56:31,725
Ole julge
712
00:56:31,808 --> 00:56:34,394
Vaprus las juhatab sul teed
713
00:56:34,478 --> 00:56:36,730
Seisa püstipäi
714
00:56:36,813 --> 00:56:40,025
Ja tea, kes sa oled
715
00:56:40,776 --> 00:56:43,820
Tormakas süda, tormakas hing
716
00:56:43,904 --> 00:56:47,407
Rända vabaks tundmatusse
717
00:56:48,325 --> 00:56:52,955
Sul on kõik, mida vajad, tea seda
718
00:56:54,081 --> 00:56:56,124
Et olla kartmatu
719
00:56:59,962 --> 00:57:03,257
Kartmatu
720
00:57:07,094 --> 00:57:08,428
Armastan sind, maakamar!
721
00:57:08,512 --> 00:57:11,932
Nii tugev, nii toetav, nii rahustav.
722
00:57:12,015 --> 00:57:15,352
Uskumatu, et tegime selle ära.
- Kallis oled. Saime hakkama!
723
00:57:15,435 --> 00:57:17,980
Kui juba sellega hakkama saame,
saame kõigega.
724
00:57:19,189 --> 00:57:21,775
Me toome su pere tagasi, Spirit. Ma tean.
725
00:57:21,859 --> 00:57:22,943
Tubli, Bumerang.
726
00:57:23,026 --> 00:57:27,072
Ainult Lucky saab oma hobusega
Kahetsuse kõrgendikul üheks tiimiks.
727
00:57:27,155 --> 00:57:30,742
Teieta poleks ma toime tulnud.
- Vaadake, veetorn!
728
00:57:31,493 --> 00:57:34,997
Uskumatu!
- Ära tegime!
729
00:57:35,080 --> 00:57:36,665
Võime sinna laagrisse jääda.
730
00:57:36,748 --> 00:57:39,418
Näeme juba kaugelt,
kui rong keskpäeval tuleb.
731
00:57:39,501 --> 00:57:44,798
Hästi, aga ülejäänud tee ma kõnnin.
- Pru, sul on päris ilus hääl.
732
00:57:44,882 --> 00:57:46,550
Peaksime bändi tegema.
- Ei.
733
00:57:51,305 --> 00:57:56,643
Homme astume oma saatusele vastu,
aga täna õhtul pidutseme!
734
00:57:57,728 --> 00:57:59,938
Jah, olen näljast nõrkemas.
735
00:58:03,275 --> 00:58:05,777
Mis on?
- Kas mul on vahukommid näos?
736
00:58:05,861 --> 00:58:10,324
Jah, aga ma ei naera seda.
Me ületasime Kahetsuse kõrgendiku! Meie!
737
00:58:11,950 --> 00:58:15,913
Jah, tegime võimatu teoks.
- See oli pöörane!
738
00:58:15,996 --> 00:58:17,289
Tegime halbu valikuid.
739
00:58:19,082 --> 00:58:22,294
Ja homme
võtame ohtliku bandiidibande kinni.
740
00:58:23,045 --> 00:58:26,256
See pole naljakas.
- Ma tean.
741
00:58:29,635 --> 00:58:31,345
Kas me oleme hullud?
742
00:58:35,516 --> 00:58:38,519
Bumerang P. Stubbles, kao siit minema!
743
00:58:40,562 --> 00:58:42,940
Siit näeb kõiki tähti universumis.
744
00:58:44,316 --> 00:58:47,027
Ma unustasin!
Tegin meile midagi.
745
00:58:47,903 --> 00:58:49,696
Millal sul selleks aega oli?
746
00:58:49,780 --> 00:58:52,366
Sõpradele on alati aega midagi teha.
747
00:58:52,449 --> 00:58:54,785
P-A… Ei, oota.
748
00:58:55,327 --> 00:58:58,205
Pru, Abigail ja Lucky. Oleme sõpsid!
749
00:58:58,288 --> 00:58:59,665
Ma ei võta seda kunagi ära.
750
00:58:59,748 --> 00:59:02,292
Pru, sa oled üks suur pehmo.
- Olgu.
751
00:59:02,376 --> 00:59:04,211
Teadsin, et meeldin sulle!
- Lõpeta!
752
00:59:04,294 --> 00:59:06,672
Mitte kunagi.
- Sa teed mind vahukommiseks.
753
00:59:06,755 --> 00:59:08,715
Kui teekond muutub raskeks
754
00:59:08,799 --> 00:59:11,218
Mul on mu sõbrad ja sellest piisab
755
00:59:11,301 --> 00:59:12,594
Lähme koos
756
00:59:13,220 --> 00:59:14,596
Lähme koos
757
00:59:15,389 --> 00:59:18,392
On lihtsam kui kunagi varem
Kui teeme asju koos
758
00:59:18,475 --> 00:59:21,061
Lähme koos, lähme koos
759
00:59:21,937 --> 00:59:25,440
Kannad all sadulas
Koos oma parima sõbraga
760
00:59:25,524 --> 00:59:31,613
Pole midagi paremat kui kaaslane
Keda saan lõpuni usaldada
761
00:59:31,697 --> 00:59:35,200
Kuss! Kuulete? See on see riuklik rebane.
762
00:59:36,159 --> 00:59:37,661
Ja tema perekond.
763
00:59:40,122 --> 00:59:42,541
Snips?
- Tervist, hr Granger.
764
00:59:42,624 --> 00:59:45,794
Trükisooja infot? Maksab kõigest üks penn.
765
00:59:46,378 --> 00:59:47,379
Lucky?
766
00:59:48,255 --> 00:59:49,256
Lucky?
767
00:59:59,349 --> 01:00:01,185
Jim?
768
01:00:02,936 --> 01:00:05,314
Nii palju marju!
769
01:00:05,397 --> 01:00:07,733
Ütlesin endale, et tal on mujal ohutum.
770
01:00:07,816 --> 01:00:11,278
Võid tee peal sellest rääkida.
- Aga keda tegelikult kaitsesin?
771
01:00:11,361 --> 01:00:12,863
Jah, kaitseme neid.
772
01:00:12,946 --> 01:00:16,158
Me peame seda tegema. Kohe.
- Kõik need kaotatud aastad.
773
01:00:16,241 --> 01:00:17,910
Ma poleks pidanud laskma tal minna.
774
01:00:17,993 --> 01:00:22,164
Jah, „minna“ on õige sõna.
Tüdrukud on kadunud.
775
01:00:23,123 --> 01:00:24,958
Mida?
- Nüüd peame tegema seda,
776
01:00:25,042 --> 01:00:27,503
mis iganes see on… hiljem.
777
01:00:27,586 --> 01:00:31,048
Kuhu nad läksid?
- Üle Põrgumäe metshobuste karja päästma.
778
01:00:31,131 --> 01:00:33,675
Ja need hobusevargad ärandasid rongi.
779
01:00:33,759 --> 01:00:36,970
Lucky ratsutab üle Põrgumäe?
Hobuse seljas?
780
01:00:37,054 --> 01:00:40,933
Mis pagana asi on Põrgumägi?
- Mida me siin veel jutustame?
781
01:00:41,016 --> 01:00:44,686
Kas sa seda rongiosa ka kuulsid?
- Mina olen rong!
782
01:00:53,195 --> 01:00:57,115
See on kõige kiirem rong maailmas.
Mul olid mõned tagavaraosad.
783
01:00:59,076 --> 01:01:00,911
Lähme toome oma tüdruku ära.
784
01:01:09,461 --> 01:01:11,421
No nii, ärge unustage plaani.
785
01:01:11,505 --> 01:01:18,136
Kõigepealt läheme veehoidla juurde.
Ja siis tuleb õiglane kättemaks.
786
01:01:18,220 --> 01:01:20,138
Lähme!
- Just nii!
787
01:01:22,015 --> 01:01:24,184
Läki!
- Eluga, Chica! Kiiremini!
788
01:01:31,441 --> 01:01:32,359
Hei, pisike…
789
01:01:36,405 --> 01:01:37,406
Mine, mine, mine!
790
01:01:40,325 --> 01:01:41,368
Loen kolmeni.
791
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
Üks, kaks, kolm!
792
01:01:51,378 --> 01:01:52,379
Jess!
793
01:01:55,966 --> 01:01:57,968
Ma näitan sulle.
794
01:02:02,014 --> 01:02:03,932
Kas sa näed sama, mida mina?
- Spirit?
795
01:02:04,016 --> 01:02:06,768
No mis sa kostad?
- Spirit! Rong tuli varem!
796
01:02:06,852 --> 01:02:09,897
Abigail, Pru, ärgake üles! Läki!
797
01:02:12,941 --> 01:02:14,276
Rong!
798
01:02:14,359 --> 01:02:16,653
Oi ei! Ärka üles, Chica!
- Tule, Pru!
799
01:02:18,530 --> 01:02:20,866
Lõpetage!
- Täna on vist mu õnnepäev.
800
01:02:20,949 --> 01:02:22,576
Püüa see hobune köie otsa!
801
01:02:27,080 --> 01:02:31,585
Aitäh uue tätoveeringu eest.
Nüüd saan tänuvõla tasuda.
802
01:02:31,668 --> 01:02:33,754
Rahune maha.
- Ei! Ära puutu teda!
803
01:02:33,837 --> 01:02:35,756
Ära mine sinna, Spirit! Palun!
804
01:02:35,839 --> 01:02:37,799
Kiiremini!
- Tõstame kahe käega!
805
01:02:37,883 --> 01:02:38,884
Lucky!
806
01:02:41,261 --> 01:02:43,222
Sa kohe ei saanud eemale hoida.
- Mine!
807
01:02:43,305 --> 01:02:44,598
Sain kätte!
- Hoia.
808
01:02:45,557 --> 01:02:46,767
Ei! Lõpetage!
809
01:02:46,850 --> 01:02:48,268
Aja ta sinna sisse!
810
01:02:48,352 --> 01:02:50,103
Kiiresti!
811
01:02:53,482 --> 01:02:54,525
Tehke nüüd kähku.
812
01:02:58,320 --> 01:03:00,614
Kiiresti! Kiiresti!
- Kiiremini, tüdruk!
813
01:03:02,908 --> 01:03:05,869
Natuke lähemale. Ma saan hüpata.
- Hästi. Hea mõte.
814
01:03:05,953 --> 01:03:07,829
Ei! Mida? Halb mõte!
815
01:03:07,913 --> 01:03:09,665
Kiiremini, Bum.
- Valmis?
816
01:03:10,290 --> 01:03:11,291
Ei!
817
01:03:16,630 --> 01:03:17,798
Ei!
818
01:03:19,299 --> 01:03:20,634
Spirit!
819
01:03:29,560 --> 01:03:35,232
Nautige päikesetõusu, poisid.
Viimast korda siin riigis.
820
01:03:35,315 --> 01:03:37,442
Oleme omadega peaaegu mäel.
821
01:03:55,294 --> 01:03:59,840
Mängisin ükskord kabet
ja jäin kõigist nuppudest ilma.
822
01:03:59,923 --> 01:04:03,719
Kõigist nuppudest ja võitsin ikkagi.
823
01:04:05,179 --> 01:04:07,639
Abigail tahab vist öelda,
824
01:04:07,723 --> 01:04:10,809
et Lucky, keda meie teame,
ei laseks millelgi end takistada.
825
01:04:10,893 --> 01:04:14,021
Kuni Spirit pole laevas,
on meil veel võimalus.
826
01:04:15,564 --> 01:04:19,359
Kui ei proovi, ei saagi teada.
Me oleme ju sõpsid, eks?
827
01:04:19,943 --> 01:04:21,653
Mida kostad, Prescott?
828
01:04:42,174 --> 01:04:43,383
Siiapoole, daamid.
829
01:04:43,467 --> 01:04:47,387
Ma ei tea, kuidas teil, aga ma
ei jõua külma rahanutsu ära oodata.
830
01:04:47,471 --> 01:04:48,472
Uus kodu ootab!
831
01:04:48,555 --> 01:04:50,474
Kavatsen süüa steike,
kuni süda läigib.
832
01:04:50,557 --> 01:04:53,101
Hr Hendricks,
kapteni poolest võib minna.
833
01:04:53,185 --> 01:04:54,770
Teeme kähku ja kaome siit.
834
01:04:55,854 --> 01:04:57,064
Mine sinna! Eluga!
835
01:05:02,069 --> 01:05:04,363
Seal nad on!
- Kus Spirit on?
836
01:05:05,072 --> 01:05:06,448
Rohelises vagunis.
- Läki!
837
01:05:06,532 --> 01:05:07,741
Mine!
838
01:05:15,958 --> 01:05:19,670
Issand, mis neil siin on, ninasarvik või?
839
01:05:20,796 --> 01:05:23,549
No nii.
- Läki, läki!
840
01:05:23,632 --> 01:05:25,342
No nii. Ole valmis…
841
01:05:27,386 --> 01:05:28,387
Tehke mulle katet.
842
01:05:29,429 --> 01:05:30,597
See on viimane.
843
01:05:34,810 --> 01:05:35,936
Tere, sõbrake.
844
01:05:36,019 --> 01:05:37,813
Chica Linda, lähme!
845
01:05:37,896 --> 01:05:40,607
Laske läbi.
- Mine, Bumerang, mine!
846
01:05:42,985 --> 01:05:44,403
Hendricks!
847
01:05:44,486 --> 01:05:47,531
Kas see plika ei anna kunagi alla?
Koristage ta ära!
848
01:05:47,614 --> 01:05:48,866
Säh sulle!
849
01:05:50,033 --> 01:05:51,702
Tehke kähku, kanaajud!
850
01:05:51,785 --> 01:05:52,953
Ei!
851
01:06:00,544 --> 01:06:02,337
No vaadake ainult…
852
01:06:02,421 --> 01:06:05,048
Mu süda lõhkeb,
tulid nii kaugele ja ilmaasjata.
853
01:06:05,132 --> 01:06:07,467
Pisar tuleb silma.
854
01:06:09,052 --> 01:06:10,554
Oled nii vaimukas, boss.
855
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
See on palju raha.
856
01:06:17,311 --> 01:06:19,354
Pea kinni!
- Jah, härra.
857
01:06:21,648 --> 01:06:24,359
Ei lähe läbi.
- Ei lähe läbi jah.
858
01:06:24,860 --> 01:06:27,279
Mu kuueaastane vend on ka kiirem kui sina.
859
01:06:27,362 --> 01:06:28,989
Ilus õhtu ujumiseks.
860
01:06:30,157 --> 01:06:31,700
Ta lõhnab ka paremini.
861
01:06:32,868 --> 01:06:33,827
Abigail?
862
01:06:39,458 --> 01:06:42,252
Plika on hull.
- Ikka täiega napakas.
863
01:06:43,295 --> 01:06:45,339
Kas ta arvab seda,
mida arvan, et ta arvab?
864
01:06:45,422 --> 01:06:46,423
Ma arvan küll.
865
01:06:57,976 --> 01:06:59,937
Hästi. Oled valmis?
866
01:07:03,398 --> 01:07:04,942
Lucky?
- See pole hea.
867
01:07:05,025 --> 01:07:06,026
Lucky?
- Oh ei!
868
01:07:06,109 --> 01:07:07,528
Lucky!
869
01:07:07,611 --> 01:07:08,946
Ma ei suuda vaadata!
870
01:07:39,518 --> 01:07:43,021
Arvad, et ta õpetaks mulle ka seda?
- Ütlesin, et ta on lõbus.
871
01:07:45,232 --> 01:07:46,441
Hei!
872
01:07:47,109 --> 01:07:48,443
Lucky!
873
01:07:48,527 --> 01:07:51,780
Cora, ega sa ujumistrikood
juhuslikult kaasa ei võtnud?
874
01:07:53,365 --> 01:07:56,368
Oh jesver. Jim.
875
01:07:57,077 --> 01:07:59,746
Lähme, venivillemid!
- Võtame plika kinni.
876
01:08:03,959 --> 01:08:07,087
Otsige tüdruk üles.
Otsige ta üles!
877
01:08:14,303 --> 01:08:17,305
No nii, põrgulik hobune,
kenasti rahulikult.
878
01:08:17,805 --> 01:08:20,350
Ma veel õpetan sulle kombeid!
879
01:08:23,520 --> 01:08:25,314
Ei lähe sa kuhugi.
880
01:08:42,663 --> 01:08:43,832
Otsid midagi?
881
01:08:46,919 --> 01:08:48,295
Tubli tüdruk.
882
01:09:00,807 --> 01:09:03,727
Mulle ei maksta selle eest piisavalt!
883
01:09:03,810 --> 01:09:07,773
Kenasti ja rahulikult.
Sa ei lähe kuhugi, poiss.
884
01:09:12,109 --> 01:09:13,654
On tangoaeg.
885
01:09:15,906 --> 01:09:17,407
Lõpeta!
886
01:09:18,033 --> 01:09:20,743
Miks sa selline nuhtlus oled?
- Spirit!
887
01:09:20,827 --> 01:09:22,453
Rahu, poiss, rahu.
888
01:09:22,537 --> 01:09:24,747
Ma olen siin, poiss. Rahu.
889
01:09:24,831 --> 01:09:26,917
Uju nüüd koju tagasi, tüdruk.
890
01:09:29,294 --> 01:09:30,546
Sina enne!
891
01:09:32,589 --> 01:09:35,259
Eks tule ja võta mind kinni.
Ei, ei, oota.
892
01:09:46,854 --> 01:09:48,020
Ei, ei, ei.
893
01:09:49,606 --> 01:09:54,236
Rahulikult, Spirit. Kõik on korras.
Usalda mind.
894
01:09:55,612 --> 01:09:58,574
Sõua edasi, Cora. Sõua, sõua.
895
01:09:58,657 --> 01:10:01,076
Lucky! Ei!
- Me oleme siin!
896
01:10:01,159 --> 01:10:02,828
Lucky! Lucky, ei!
897
01:10:02,911 --> 01:10:04,413
Oh ei!
898
01:10:14,214 --> 01:10:15,215
Spirit!
899
01:10:15,966 --> 01:10:17,676
Lucky? Kus ta on?
- Lucky?
900
01:10:17,759 --> 01:10:18,760
Spirit?
901
01:10:19,261 --> 01:10:20,429
Lucky!
902
01:10:27,352 --> 01:10:28,896
Kähku! Võta ta kinni!
903
01:10:36,069 --> 01:10:37,487
Spirit, kus sa oled?
904
01:10:45,412 --> 01:10:48,081
Sain su kätte, Lucky.
Ma ei lase sind lahti.
905
01:10:55,839 --> 01:10:57,049
Bumerang!
906
01:10:57,132 --> 01:10:59,176
Kuhu sa oma arust lähed?
- Käes!
907
01:10:59,760 --> 01:11:00,761
Ettevaatust..
908
01:11:03,055 --> 01:11:04,306
Paps!
909
01:11:04,723 --> 01:11:07,476
Paps…
- Oli tore sind tunda.
910
01:11:08,644 --> 01:11:11,730
Ma olen koduarestis, eks?
- Jah. Eluks ajaks.
911
01:11:11,813 --> 01:11:14,650
Ja sinu vanemad tahavad sinuga rääkida,
noor daam.
912
01:11:18,529 --> 01:11:21,281
Tubli, Lucky! Ära tegid!
913
01:11:24,159 --> 01:11:26,703
Mõne õnn just pöördus.
914
01:11:27,621 --> 01:11:29,581
Jah. Sinu oma.
915
01:11:31,166 --> 01:11:32,543
Hei!
916
01:11:32,626 --> 01:11:33,794
Mine!
917
01:11:40,425 --> 01:11:41,802
Laske mind lahti!
918
01:11:41,885 --> 01:11:43,637
Tubli, pisike.
919
01:11:43,720 --> 01:11:45,222
Tule mulle appi, Pru.
920
01:11:45,722 --> 01:11:47,349
Lucky?
- Ma tean.
921
01:11:47,432 --> 01:11:48,642
Ma rikkusin reegleid.
922
01:11:49,268 --> 01:11:50,435
Sinu ühte reeglit.
923
01:11:51,728 --> 01:11:52,729
Palun vabandust.
924
01:11:52,813 --> 01:11:56,108
Ei. Mina palun vabandust, Lucky.
925
01:11:56,191 --> 01:11:58,652
Pidanuksin teadma,
et Spiriti päästmine on sulle tähtis.
926
01:11:58,735 --> 01:12:00,571
Su ema oleks sedasama teinud.
927
01:12:02,155 --> 01:12:04,241
Ma olen su üle nii uhke.
928
01:12:05,576 --> 01:12:07,286
Vii nüüd alustatu lõpule.
929
01:12:08,287 --> 01:12:11,915
Sa oled ühtlasi ka Prescott.
Ja Prescottid ei anna kunagi alla.
930
01:12:13,917 --> 01:12:15,002
Aitäh, paps.
931
01:12:23,969 --> 01:12:26,513
Hea töö, Cora. Oled kõva käega.
932
01:12:30,100 --> 01:12:31,393
Hoolitse ta eest hästi.
933
01:12:34,438 --> 01:12:37,608
Tänapäeva lapsed… Kasvavad nii ruttu.
934
01:12:38,150 --> 01:12:39,985
Olge ettevaatlikud.
- Homse õhtusöögini!
935
01:12:40,068 --> 01:12:42,738
Ja ei mingeid ohtlikke otseteid.
936
01:12:42,821 --> 01:12:45,449
Lubada ei saa midagi.
- Ma kuulsin seda.
937
01:12:47,367 --> 01:12:48,744
Sõidame!
- Läki!
938
01:12:48,827 --> 01:12:50,579
Jah, läki!
939
01:12:52,581 --> 01:12:54,374
Jess! Ära tegime!
940
01:12:55,876 --> 01:12:58,128
Kevad on tulekul
941
01:12:58,212 --> 01:13:03,509
Tulge mu kauni laulu järgi
942
01:13:04,885 --> 01:13:10,140
Istuge minuga lõkke äärde
943
01:13:10,224 --> 01:13:11,934
Pidin peaaegu otsad andma.
944
01:13:12,017 --> 01:13:13,602
Jälgi teed, Abigail.
945
01:13:16,021 --> 01:13:19,107
Jälle omapead
946
01:13:26,782 --> 01:13:29,493
Peaksid koju naasma
947
01:13:29,576 --> 01:13:33,080
Jälle omapead
948
01:13:41,129 --> 01:13:44,383
Vau! Vaadake seda kohta.
949
01:13:44,466 --> 01:13:49,179
See ongi see õige.
Ümberringi kilomeetrite kaupa kõnnumaad.
950
01:14:17,207 --> 01:14:18,375
Noh, Spirit…
951
01:14:20,210 --> 01:14:22,004
Mul on vist aeg minna.
952
01:14:32,347 --> 01:14:34,141
Su kari vajab sind.
953
01:15:23,065 --> 01:15:26,109
Anna andeks, poiss,
aga ma ei saa sinuga tulla.
954
01:15:30,906 --> 01:15:32,950
Ka minu kari vajab mind.
955
01:16:06,233 --> 01:16:08,277
Jää kartmatuks, vaprake.
956
01:16:20,873 --> 01:16:23,500
Hüvasti, ema. Hoolitse pisikese eest.
957
01:16:58,493 --> 01:17:01,538
Ütlesin, et suvi saab läbi,
enne kui arugi saad.
958
01:17:01,622 --> 01:17:06,210
Hakkame tihedamini külas käima.
Pühade ajal ja järgmisel suvel.
959
01:17:08,295 --> 01:17:10,756
Ja täna õhtul on veel see suur festival.
960
01:17:10,839 --> 01:17:14,051
Su isa ilmselt mõtleb,
miks meil nii kaua läheb.
961
01:17:14,134 --> 01:17:17,846
Kumb neist Miradero festivalile
paremini sobib?
962
01:17:24,061 --> 01:17:25,437
Saan aru.
963
01:17:28,649 --> 01:17:31,985
Jäätis! Ostke jäätist! Üks penn.
964
01:17:32,069 --> 01:17:34,071
Kuule, sa sööd kogu varustuse ära.
965
01:17:34,154 --> 01:17:36,156
Paps? Oleme siin!
966
01:17:43,747 --> 01:17:45,415
Su ema kleit.
967
01:17:45,499 --> 01:17:47,543
Sobib sulle.
968
01:17:49,294 --> 01:17:51,213
Pidin veidi kitsamaks tegema.
969
01:17:51,296 --> 01:17:55,384
Kas tohib abi pakkuda, senjoriita?
- Ei, aitäh.
970
01:17:55,467 --> 01:17:57,803
Ehk teete erandi?
- Noh…
971
01:17:59,221 --> 01:18:03,851
See oli su ema lemmikkoht.
- Milline ta oli?
972
01:18:03,934 --> 01:18:06,436
Ta oli hull maasikate järele.
Just nagu sina.
973
01:18:07,688 --> 01:18:09,481
Ta oli üks tormakas hing.
974
01:18:10,440 --> 01:18:12,818
Ja kõige vapram inimene, keda tean.
975
01:18:14,653 --> 01:18:15,863
Kuni sündisid sina.
976
01:18:17,114 --> 01:18:20,784
Ma ei jõua enne su kojusõitu
emast kõike ära rääkida.
977
01:18:21,368 --> 01:18:23,662
Kui sa just siia ei jää.
978
01:18:26,290 --> 01:18:27,708
Ma olengi kodus.
979
01:18:30,377 --> 01:18:31,461
Jah, oled küll!
980
01:18:32,129 --> 01:18:35,674
Sul läheb väga kenasti, paps.
- Mu hobune tantsib ka paremini.
981
01:18:35,757 --> 01:18:37,634
Samm, samm, plaks.
982
01:18:38,719 --> 01:18:40,429
Vabandust! Palun tähelepanu!
983
01:18:40,512 --> 01:18:43,182
Mul on oma tütre kohta tähtis teadaanne.
984
01:18:43,265 --> 01:18:44,808
Mida sa teed?
- Ta jääb siia!
985
01:18:46,101 --> 01:18:47,853
See laul on sulle, Lucky.
986
01:18:47,936 --> 01:18:52,065
Su ema laulis seda palju ilusamini,
aga tere tulemast koju.
987
01:18:54,276 --> 01:18:56,612
Kuula tuule möirgamist
988
01:18:57,613 --> 01:19:00,949
Vaata võimsa kotka lauglemist
989
01:19:01,033 --> 01:19:03,869
Lucky isa on väga vilets laulumees.
990
01:19:04,995 --> 01:19:07,789
Lähme lähemale.
- Olgu, viimane peatus.
991
01:19:07,873 --> 01:19:10,375
Peaksime bändi tegema.
- Ei.
992
01:19:10,459 --> 01:19:13,420
Ole tugev, ole julge
993
01:19:13,504 --> 01:19:16,673
Vaprus las juhatab sul teed
994
01:19:16,757 --> 01:19:19,635
Kui sina jääd siia, jään mina ka.
995
01:19:23,597 --> 01:19:26,475
Tormakas süda, tormakas hing
996
01:19:26,558 --> 01:19:29,561
Rända vabaks tundmatusse
997
01:19:29,645 --> 01:19:31,647
Braavo, Fortuna!
998
01:19:31,730 --> 01:19:36,818
Sul on kõik, mida vajad, tea seda
999
01:19:36,902 --> 01:19:38,278
Hei, Prescott!
1000
01:19:38,362 --> 01:19:39,613
Sa jääd Miraderosse!
1001
01:19:39,696 --> 01:19:41,532
Sõpsid igaveseks!
- Jah!
1002
01:19:41,615 --> 01:19:43,867
Kuulge, mehed!
- Issand jumal, Lucky!
1003
01:19:45,244 --> 01:19:47,329
Kui siia jääd, on sul hobust vaja.
1004
01:27:32,920 --> 01:27:34,922
Tõlkinud Riia Maasikamäe