1 00:01:00,227 --> 00:01:01,436 Tack, Lucky. 2 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 -Mamma! -Snyggt jobbat, älskling! 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,579 En applåd för Milagro Prescott! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,330 -Milagro! -Milagro! 5 00:01:21,707 --> 00:01:22,708 Mamma. 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Mamma. 7 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 Var oförskräckt, Fortuna. 8 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 Var stark 9 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Var modig 10 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 Låt modet leda dig 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Kom tillbaka, mamma. 12 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 Stå rak 13 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 Och vet vem du är 14 00:01:44,688 --> 00:01:47,941 Vilt hjärta, vild själ 15 00:01:48,025 --> 00:01:53,655 Ströva fritt mot det okända... 16 00:01:57,868 --> 00:02:02,998 Och vet att du har allt du behöver 17 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Kom igen, vem är en snäll ekorre? 18 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 Att vara oförskräckt 19 00:02:06,668 --> 00:02:08,586 -Kom igen, lita på mig. -Lucky! 20 00:02:08,669 --> 00:02:09,963 De är jordnötter. Dina favoriter. 21 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 -Att vara oförskräckt -Lucky? 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 Kom igen, Tom. Inte ens en liten bit? 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,969 Lucky? Var är du? 24 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 -Faster Cora! -Lucky! 25 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 Anständiga damer hänger inte ut från fönsterhyllor. 26 00:02:23,268 --> 00:02:27,231 Anständiga damer får också gå på fantastiska, roliga fester. 27 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Din farfar ska ställa upp i guvernörsvalet, Lucky. 28 00:02:29,608 --> 00:02:33,070 Det är en aning viktigare än en "fantastisk, rolig fest." 29 00:02:33,153 --> 00:02:36,573 Måste jag påminna dig om vad som hände vid förra tillfället? 30 00:02:36,657 --> 00:02:38,075 Misstag gjordes. 31 00:02:38,659 --> 00:02:40,369 Misstag, ja verkligen. 32 00:02:41,119 --> 00:02:44,831 -Du saknar inget annat än... -Tårtor. Andra barn. 33 00:02:44,915 --> 00:02:46,166 -Lucky... -Skoj! 34 00:02:46,250 --> 00:02:48,794 En elefant? Kom igen! 35 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 Jag vet att leva med farfar inte är lätt, 36 00:02:50,963 --> 00:02:54,758 men en del av att vara en Prescott är att inte alltid få det man önskar 37 00:02:54,842 --> 00:02:57,427 utan göra vad som är bäst för familjen. 38 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Kom nu ner där ifrån och avsluta mattelektionen. 39 00:03:00,931 --> 00:03:04,226 Om din nya handledare får ännu ett nervsammanbrott... 40 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 -"Om ett tåg åker i 40 km per timma..." -Cora? 41 00:03:07,062 --> 00:03:09,064 -...lämnar stationen kl. 08.00..." -Cora? 42 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 -När måste jag kunna det här? -Cora? 43 00:03:11,191 --> 00:03:12,359 Ja, pappa. 44 00:03:12,943 --> 00:03:14,236 Det här är ett nödläge. 45 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Min fluga. 46 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Nej, inte för hårt. 47 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 Tänk dig, Cora. 48 00:03:20,200 --> 00:03:23,829 Från järnvägsbaron till guvernör. 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,290 Och varför? För att... 50 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 -Prescottarna ger aldrig upp. -Prescottarna ger aldrig upp. 51 00:03:29,168 --> 00:03:32,880 Duktig flicka! Säkert att vi inte borde sätta lås på dörren? 52 00:03:32,963 --> 00:03:36,008 "Om ett tåg måste stanna var 160 km för att fylla på vatten, 53 00:03:36,091 --> 00:03:39,553 vid vilken tid anländer tåget till..." Hej, Tom! 54 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 Så trevligt att ni återvände, sir. 55 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 Tom, vi talade om det här. 56 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 Tom, du sviker mitt förtroende. Tom! 57 00:03:49,813 --> 00:03:52,482 Vi måste verkligen skaffa ett lås till den dörren. 58 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Stopp! Stanna! 59 00:03:54,443 --> 00:03:55,861 Nej, nej, nej! 60 00:03:56,486 --> 00:03:57,821 Hör du, stanna! 61 00:03:59,573 --> 00:04:01,200 Varför är ekorrar så snabba? 62 00:04:01,283 --> 00:04:02,784 Farfar kommer att döda mig! 63 00:04:03,827 --> 00:04:08,373 Mina damer och herrar, välkomna till denna lovande dag... 64 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 ...min kampanjlansering. 65 00:04:10,375 --> 00:04:11,919 Jag lovar er, 66 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 att jag ska leda delstaten lika bestämt som mitt eget hushåll. 67 00:04:15,464 --> 00:04:18,716 Jag ska sätta stopp på allt... kaos? 68 00:04:19,301 --> 00:04:20,594 Hej, farfar. 69 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Tårtan. 70 00:04:30,145 --> 00:04:32,606 Första sidan är bra, va? 71 00:04:32,689 --> 00:04:33,899 Oftast. 72 00:04:33,982 --> 00:04:37,402 Om nån ser bra ut med en ekorre i ansiktet är det väl farfar. 73 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 Han måste väl prata med oss så småningom? 74 00:04:40,864 --> 00:04:43,200 Så snart hans ansikte har läkt. 75 00:04:43,283 --> 00:04:47,412 Farfar behöver bara lugn och ro för att få kampanjen att rulla. 76 00:04:47,496 --> 00:04:50,040 Vi kan åka hem i slutet av sommaren. 77 00:04:50,123 --> 00:04:52,167 Varför kan vi inte åka tillbaka till huset vid sjön? 78 00:04:52,793 --> 00:04:55,921 Varför? För att det fortfarande är lite vattendränkt. 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,382 Tillsammans med mina ömmaste barndomsminnen. 80 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 Jag sa, att jag var ledsen. 81 00:05:00,843 --> 00:05:04,429 Vad gör de här människorna i vår kupé, mr Twinkles? 82 00:05:04,513 --> 00:05:06,849 Jag är hemskt ledsen, men ni måste ha misstaget er. Detta är... 83 00:05:07,975 --> 00:05:09,268 Mr Twinkles? 84 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 Såg du hans lilla fluga? 85 00:05:11,436 --> 00:05:14,231 Han såg ut som om han vore klädd för teatern eller så. 86 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 Vänta. Har de en teater dit vi ska? 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Eller ett bibliotek? 88 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 Eller ett zoo? 89 00:05:20,737 --> 00:05:22,739 Eller nåt? 90 00:05:22,823 --> 00:05:24,241 Låt oss hålla utsidan... 91 00:05:25,868 --> 00:05:29,162 ...på utsidan, inte sant? 92 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Fötterna. 93 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 Vi må tillbringa sommaren i vildmarken, 94 00:05:33,083 --> 00:05:35,252 men vi är inga vilda djur. 95 00:05:35,335 --> 00:05:38,297 -Hur är det ens i Miradro? -Miradero. 96 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 Vad ska jag kalla honom? 97 00:05:39,840 --> 00:05:42,718 Du kan kalla honom "pappa." 98 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 Eller "far" 99 00:05:44,761 --> 00:05:47,181 eller "Jim." 100 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 Jim. 101 00:05:48,390 --> 00:05:50,851 "Hej, Jim. Hur har de senaste tio åren varit, Jim?" 102 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Åh, raring. 103 00:05:52,352 --> 00:05:56,106 Det var inte lätt för honom efter din mammas död. 104 00:05:56,190 --> 00:05:58,108 Nåt gick itu inom din pappa, och han... 105 00:05:58,192 --> 00:05:59,985 Varför följde han inte med mig? 106 00:06:00,068 --> 00:06:03,822 Sötnos, han var ensam i vildmarken med ett barn. 107 00:06:03,906 --> 00:06:05,490 Han gjorde det han trodde... 108 00:06:05,574 --> 00:06:07,784 Nå, det vi alla trodde var det bästa. 109 00:06:08,452 --> 00:06:11,205 -Det här är väl inte WC:t? -Förlåt mig? 110 00:06:11,288 --> 00:06:12,289 Lucky! 111 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Det här är en privat kupé! 112 00:06:14,458 --> 00:06:18,045 Ursäkta. Restaurangvagnen stänger om fem minuter. 113 00:06:18,128 --> 00:06:23,842 Jag tror, att det är dags för lite te. 114 00:06:23,926 --> 00:06:25,552 Rör dig inte. 115 00:06:25,636 --> 00:06:27,554 Nästa station är Miradero. 116 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Åh, nej! 117 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 -Hör du. -Ursäkta. 118 00:07:13,809 --> 00:07:15,853 -Hörru! -Du! Boss! 119 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 -Han rörde vid mig igen! -Vad har jag gjort dig? 120 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Kaka. 121 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 Få se. Choklad, citron... 122 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Kokos! 123 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Du är en sån duktig pojke. 124 00:07:48,343 --> 00:07:51,263 Ja, det är du! 125 00:07:52,181 --> 00:07:53,473 Lucky! 126 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 Lucky! 127 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Ned, hunden! 128 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Du stygga, lilla hund! 129 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Seså! Se upp, prinsessan. 130 00:08:32,429 --> 00:08:36,433 Du kommer att göra nån riktigt ledsen, om du ramlar över bord så där. 131 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 -Bäst att du håller dig... -Ursäkta. 132 00:08:38,477 --> 00:08:40,645 -...undan från vildhästarna. -Kan ni låta mig få passera? 133 00:08:40,729 --> 00:08:42,898 -Lucky! Där är du! -Cora, jag... 134 00:08:42,981 --> 00:08:45,192 Du kommer att bli min död! 135 00:08:45,275 --> 00:08:47,152 Jag är mycket tacksam... 136 00:08:47,236 --> 00:08:48,529 Namnet är Hendricks, frun. 137 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 Jag borde sätta koppel på dig. Och det ska jag. 138 00:08:51,615 --> 00:08:53,033 Ett ögonblick. Vänta. 139 00:09:06,171 --> 00:09:11,552 {\an8}J.F.P.-JÄRNVÄGEN 140 00:09:14,930 --> 00:09:16,807 Kom ihåg, var bara dig själv. 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Var ditt bästa jag. 142 00:09:18,475 --> 00:09:21,520 Var den som inte startar bränder. 143 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 -Lucky? -Ursäkta! 144 00:09:23,856 --> 00:09:25,732 Jag är för ung för gråa hår. 145 00:09:30,320 --> 00:09:35,075 Oroa dig inte. Han ser verkligen fram emot att få träffa dig. 146 00:09:35,492 --> 00:09:39,830 Och jag slår vad om, att sommaren passerar fortare än vad du tror. 147 00:09:40,372 --> 00:09:42,040 Vad är det som luktar? 148 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 {\an8}VÄLKOMMEN TILL MIRADERO 149 00:09:43,250 --> 00:09:45,502 Ledsen, frun. Han spottar. 150 00:09:47,754 --> 00:09:49,089 Oroa dig inte, faster Cora. 151 00:09:49,173 --> 00:09:52,009 Jag slår vad, att sommaren passerar fortare än vad du tror. 152 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 Väldigt lustigt. 153 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Är det han? 154 00:09:58,473 --> 00:10:01,643 Nej. Jag ser honom inte nånstans. 155 00:10:01,727 --> 00:10:03,353 Är vi på rätt ställe? 156 00:10:03,437 --> 00:10:05,856 Ja, dessvärre. 157 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 Jag undersöker om han är på sitt kontor. 158 00:10:08,734 --> 00:10:10,235 Rör dig inte innan jag är tillbaka. 159 00:10:10,777 --> 00:10:13,113 -Kors, jag är hungrig. -Var finns saloonen? 160 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 Ja. Jag kunde äta en stek! 161 00:10:15,532 --> 00:10:18,619 -Ställ inte till nåt fuffens, prinsessan. -Du, det här är inte kusten. 162 00:10:18,702 --> 00:10:20,329 Ändrade planer, grabbar. 163 00:10:20,412 --> 00:10:22,873 Hör på. Pengarna tog slut. 164 00:10:22,956 --> 00:10:27,127 Jag såg några hästar från tåget, som kan betala biljetterna här ifrån. 165 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Vet du var de har pengar? I banker. 166 00:10:29,922 --> 00:10:31,840 Du minns väl hur bra det gick förra gången? 167 00:10:31,924 --> 00:10:34,676 -Vad missade jag? -Sätt fart. Du ska förtjäna pengarna. 168 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 Okej. Nu går vi till saloonen. 169 00:10:38,805 --> 00:10:41,558 Dagens tillställningar presenteras av... 170 00:10:49,983 --> 00:10:53,779 Mina damer och herrar, ston och hingstar... 171 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 Hörru, kom tillbaka! Lämna tillbaka glassen! 172 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 -Kan vi få höra lite applåder... -Jag trodde vi var kompanjoner. 173 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 ...för Valentina 174 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 och Las Caballeras 175 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 de Miradero! 176 00:11:08,043 --> 00:11:12,005 Presenteras av Prescott-järnvägen och Grangers inhägnad. 177 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 Stallet är så fint, att ni själva vill sova där. 178 00:11:17,845 --> 00:11:19,888 -Fortuna? -Vad? 179 00:11:25,769 --> 00:11:29,690 Vi har väntat dig. Du liknar din mamma. 180 00:11:29,773 --> 00:11:30,899 Gör jag? 181 00:11:32,818 --> 00:11:33,986 Vänta, kände du henne? 182 00:11:34,778 --> 00:11:36,446 Alla kände Milagro. 183 00:11:36,530 --> 00:11:38,699 Här. Du borde ha det här. 184 00:11:38,782 --> 00:11:41,034 Din mamma bar ett likadant. 185 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 -Välkommen hem, mi hija! -Vänta! 186 00:11:45,831 --> 00:11:48,542 -Härnäst, vår västernmästare i fösning... -Ursäkta. Passage. 187 00:11:48,625 --> 00:11:52,004 ...och mästaren av hennes pappas hjärta, 188 00:11:52,087 --> 00:11:54,548 min dotter Pru Granger 189 00:11:54,631 --> 00:11:59,344 och den ojämförbara Chica Linda. 190 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 Pru! 191 00:12:00,512 --> 00:12:04,850 Hon har fått mitt huvud att snurra i 13 år, så jag är van. 192 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 Kan hästar göra så? 193 00:12:11,148 --> 00:12:14,276 Okej, din skrytmåns. Har du inga sysslor att utföra? 194 00:12:14,359 --> 00:12:17,863 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, kom tillbaka hit! 195 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 -Faster Cora! Du måste se det här. -Och här är vår nästa tävlande. 196 00:12:20,741 --> 00:12:23,452 -Odören. -Låt ögonen njuta av den här yrhättan. 197 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 Det kan inte smaka gott. 198 00:12:26,997 --> 00:12:29,041 Det där är häftiga rörelser. 199 00:12:31,752 --> 00:12:33,170 Och vilken final! 200 00:12:35,255 --> 00:12:37,216 Får jag erbjuda en hand, frun? 201 00:12:37,299 --> 00:12:38,759 Jag har väl aldrig hört på maken. 202 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 Så tråkigt att höra det. 203 00:12:40,219 --> 00:12:42,471 Dagens evenemang presenteras av Al Grangers inhägnad. 204 00:12:42,554 --> 00:12:43,680 Otroligt. 205 00:12:43,764 --> 00:12:46,433 Att överge oss på stationen som vanliga vagabonder. 206 00:12:46,517 --> 00:12:49,228 Såg du de fantastiska kvinnorna som red hästarna? 207 00:12:49,311 --> 00:12:50,604 En gav mig sitt bälte. 208 00:12:50,687 --> 00:12:54,274 Jag behöver en stark kopp te och bränna den här klänningen. 209 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 Faster Cora, såg du min mamma uppträda nån gång? 210 00:12:56,860 --> 00:13:00,989 Åh, ja. Jag glömmer det aldrig. Hon var strålande. 211 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Hon gjorde en otrolig bakåtvolt från hästen. 212 00:13:04,868 --> 00:13:07,287 Jag tror min mage också gjorde en volt. 213 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 -Se upp där, damen! -Vänta! 214 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sir? 215 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 En skjuts? 216 00:13:13,836 --> 00:13:15,003 Behöver du en skjuts? 217 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Snips är namnet. 218 00:13:16,296 --> 00:13:20,551 Och den ädla springaren är Senor Carrots, min affärskompanjon. 219 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Vart ska ni, frun? 220 00:13:21,718 --> 00:13:23,053 Tack, nej. 221 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Men om ni kunde peka ut vägen till Prescotts hus... 222 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 Jag tar er dit på ett ögonblick för bara en cent. 223 00:13:28,517 --> 00:13:30,352 -Nej. Nej! -Påstigning! 224 00:13:31,353 --> 00:13:33,564 Nästa station, Prescotts hem. 225 00:13:35,691 --> 00:13:38,485 Okej. 226 00:13:38,569 --> 00:13:42,281 Då var vi framme! Som utlovat. 227 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Ert mål, rakt fram. 228 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Det blir en cent. 229 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 -Okej. -Snips! 230 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 -Se upp med hur du går! -Din lilla tjuv! 231 00:13:50,122 --> 00:13:53,500 Ni såg inget. Njut av vistelsen! Som vinden! 232 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Bäst att du slutar plåga de trevliga människorna. 233 00:13:59,047 --> 00:14:01,300 Åh, nej! Sluta! 234 00:14:01,383 --> 00:14:03,760 Jösses. Du måste vara Lucky Prescott. 235 00:14:03,844 --> 00:14:06,638 Jag gillar ditt hår och klänningen. Och dina skor! 236 00:14:06,722 --> 00:14:09,725 Jag visste inte skor kunde vara gulliga. Får jag pröva dem? 237 00:14:09,808 --> 00:14:13,312 -Ursäkta min bror. -Jag är den du bör be om ursäkt till. 238 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Nej, sluta, inte håret! 239 00:14:15,606 --> 00:14:20,319 Varsågod. Jag heter Abigail och det här är min bästa vän Bumerang. 240 00:14:20,402 --> 00:14:21,820 Hälsa, Bum. 241 00:14:21,904 --> 00:14:23,697 "Det är ett nöje att träffa er, frun." 242 00:14:23,780 --> 00:14:25,657 Trevligt att träffa dig med. 243 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 -...Miss Abigail Stone. -Ojdå. Min tur. Vi ses senare. 244 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 Abigail, du kan inte lämna mig här. 245 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Ska vi slå vad? 246 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Lycka till där ute! 247 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 Åsnan åt visst en bit av klänningen. 248 00:14:41,924 --> 00:14:45,177 Hon var i min ålder och hon satt på en vacker häst. 249 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 Visste du, att hästar kan gå baklänges? 250 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Det är helt galet. 251 00:14:49,681 --> 00:14:51,225 Äntligen. 252 00:14:51,308 --> 00:14:52,809 Civilisation. 253 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Jim? 254 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 Jim Prescott? 255 00:15:07,449 --> 00:15:10,244 James Prescott junior? 256 00:15:11,745 --> 00:15:13,372 Jim! 257 00:15:14,915 --> 00:15:15,958 Hoppsan. 258 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Cora? 259 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 Jim! 260 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Lucky. 261 00:15:33,725 --> 00:15:37,062 Jag kan inte tro det, att ni är här! Hur var resan? 262 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 -Jag trodde ni skulle komma den 20:e. -Det är den 20:e. 263 00:15:40,440 --> 00:15:42,776 Jaha. Tja, det förklarar saken. 264 00:15:43,443 --> 00:15:46,613 Huset är inte... Jag är inte redo. 265 00:15:46,697 --> 00:15:48,532 Du milda makter. 266 00:15:48,615 --> 00:15:50,242 Ja. 267 00:15:50,325 --> 00:15:51,994 Hem, ljuva hem. 268 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 Kliv bara över det där. Ja, ni kan bara... 269 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Ursäkta röran. Jag tar arbetet med mig hem. 270 00:16:03,755 --> 00:16:05,799 Det finns naturligtvis mer. 271 00:16:05,883 --> 00:16:09,136 Vi äter där. Och... 272 00:16:10,262 --> 00:16:13,557 Sovrummen är där uppe. Jag ska visa dig ditt rum. 273 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Var försiktig. Du vill inte att de ska trilla över tårna. 274 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Solitt järn. 275 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 Säkrare än de gamla skenorna. Mycket tyngre. 276 00:16:21,440 --> 00:16:24,026 Farorna med att driva en järnväg. 277 00:16:25,068 --> 00:16:26,987 Gå inte nära lådorna, Cora. 278 00:16:27,070 --> 00:16:28,322 Högexplosivt. 279 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Så... 280 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 ...det här är ditt rum. 281 00:16:36,788 --> 00:16:38,207 Vad tycker du? 282 00:16:38,290 --> 00:16:40,709 Väldigt mycket jordgubbar. 283 00:16:43,337 --> 00:16:46,131 Du älskar jordgubbar. Eller hur? 284 00:16:46,215 --> 00:16:47,633 Gör jag? 285 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Jaså, okej. Du brukade göra det. 286 00:16:55,516 --> 00:16:57,851 Japp. Du var... du var så här. 287 00:16:59,061 --> 00:17:03,148 Men nu... men nu är du så här, så... 288 00:17:04,358 --> 00:17:06,234 En mus! Han nuddade foten! 289 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 Jag ska låta dig få packa upp och komma i ordning. 290 00:17:10,196 --> 00:17:11,490 Var fick du det? 291 00:17:13,659 --> 00:17:16,244 En kvinna på rodeon gav mig det. 292 00:17:18,247 --> 00:17:19,830 Las Caballeras. 293 00:17:20,707 --> 00:17:22,626 De red tillsammans med din mamma. 294 00:17:22,709 --> 00:17:26,421 Jaha. Jo, de sa faktiskt, att jag liknade henne. 295 00:17:29,341 --> 00:17:31,885 Gör dig hemmastadd. 296 00:17:31,969 --> 00:17:34,263 Det finns extra lakan i hallen. 297 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 Handdukar... 298 00:17:39,142 --> 00:17:40,978 Ja. Verkligen... 299 00:17:42,688 --> 00:17:44,940 ...du liknar verkligen henne. 300 00:17:47,943 --> 00:17:51,947 Japp. Riktigt glad att du är här. Jag har saknat dig. 301 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Vad är det för lukt? 302 00:17:54,366 --> 00:17:55,659 Cora? 303 00:17:56,702 --> 00:17:58,996 Det luktar gammal potatis härinne. 304 00:18:00,414 --> 00:18:02,666 Vad än det brukade vara har det ruttnat. 305 00:19:06,396 --> 00:19:07,523 Mamma. 306 00:19:26,208 --> 00:19:28,001 Jim, Jim, Jim, Jim. 307 00:19:28,752 --> 00:19:30,379 Jag ska på upptäcktsfärd! 308 00:19:31,380 --> 00:19:34,591 Ja. Det är troligen säkrare utomhus. 309 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 Det är den galnaste hästen jag har mött! 310 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 Ta det lugnt, kompis! 311 00:20:02,160 --> 00:20:03,787 Se upp för svansen! 312 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 Se upp, vi har en som biter! 313 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Så bit tillbaka. Sätt fart! 314 00:20:07,416 --> 00:20:09,376 Han är för mycket häst för dig, Hendricks. 315 00:20:09,459 --> 00:20:10,836 Försök hålla honom stilla! 316 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Kliv bara undan. 317 00:20:12,129 --> 00:20:13,881 -Du är väl Lucky Prescott? -Hej! 318 00:20:13,964 --> 00:20:17,009 -Pru Granger. -Jag vet. Jag såg dig på rodeon. 319 00:20:17,092 --> 00:20:18,844 Du var fantastisk. 320 00:20:18,927 --> 00:20:22,097 Tack, men jag ställde till återhållningen fullständigt. 321 00:20:22,181 --> 00:20:24,308 Jag får ordning på det till festivalen i slutet av sommaren. 322 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 -Sätt fart! -Vänta! 323 00:20:25,851 --> 00:20:27,477 Mår den där ladugården bra? 324 00:20:27,561 --> 00:20:28,979 -Dumskallar! -Borde hålla ihop. 325 00:20:29,062 --> 00:20:32,691 Några idioter hyrde inhägnaden för att tämja en vildhäst de kom med. 326 00:20:32,774 --> 00:20:35,402 -Tämja? -Det är inte så illa som det låter. 327 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 För hästen i alla fall. 328 00:20:38,864 --> 00:20:40,240 Han bet mig i mustaschen! 329 00:20:40,324 --> 00:20:41,408 -Backa! -Se upp! 330 00:20:41,491 --> 00:20:42,576 Se upp, Hendricks! 331 00:20:45,495 --> 00:20:47,331 Du kommer att vara värd en massa pengar. 332 00:20:51,960 --> 00:20:53,462 Låt se vad du är kapabel till! 333 00:20:56,381 --> 00:20:57,716 Sluta! Du skadar honom! 334 00:20:57,799 --> 00:20:59,927 Ja, det är inte rätt. Vänta lite. 335 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 Åh, ja! 336 00:21:01,094 --> 00:21:03,472 Är det så du vill ha det? Okej. 337 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 Du sparkar ordentligt. 338 00:21:11,897 --> 00:21:13,357 Se upp, Hendricks! 339 00:21:14,107 --> 00:21:15,359 Ptro, ptro, ptro! 340 00:21:16,485 --> 00:21:17,986 Din galna häst. 341 00:21:18,070 --> 00:21:19,821 Det blir du som blir tämjd idag. 342 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 Jaså, det ska vi bli två om. 343 00:21:22,074 --> 00:21:24,117 -Hej där, prinsessan. -Få ett rep om honom! 344 00:21:24,201 --> 00:21:27,287 Jag sa ju, att hästarna här är farliga. 345 00:21:27,371 --> 00:21:29,498 -Bäst att du ger dig av. -Genskjut honom! 346 00:21:29,581 --> 00:21:32,709 Vem var dumskallen som inte fäste sadeln rätt? 347 00:21:32,793 --> 00:21:34,002 -Det var inte jag! -Det var han! 348 00:21:34,086 --> 00:21:35,170 Vilket gäng knasbollar. 349 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 -Jäkla häst, ger du aldrig upp? -Håll dig undan från mig! 350 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 -Jag har honom! -Ändrade planer, grabbar. 351 00:21:44,721 --> 00:21:47,182 Låt oss få kontroll på djuret, va? 352 00:21:47,266 --> 00:21:48,684 Jag har den! 353 00:21:48,767 --> 00:21:50,060 Håll igen där, tuffing! 354 00:21:50,143 --> 00:21:52,771 Hörni, sluta! 355 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 Jag vet inte varifrån ni kommer, 356 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 men i min inhägnad behandlar vi hästar med respekt. 357 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 Gillar ni det inte, så är det bara att ge sig iväg. 358 00:22:01,655 --> 00:22:03,323 -Är det förstått? -Ja, sir. 359 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 Vi har absolut förstått. Visst, boss. 360 00:22:06,118 --> 00:22:11,331 Vi menade inte att det skulle gå snett. Mustangen är bara livlig. 361 00:22:11,415 --> 00:22:13,417 Okej, grabbar, slut för idag. 362 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Låt hästen få vila. 363 00:22:15,711 --> 00:22:16,795 Hårdare! 364 00:22:17,254 --> 00:22:18,505 Vi kommer tillbaka imorgon 365 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 när han är trevlig och törstig. 366 00:22:24,386 --> 00:22:25,387 Strålande. 367 00:22:25,470 --> 00:22:29,558 Jag ska ha odjuret redo för sågverket i ett nafs 368 00:22:29,641 --> 00:22:31,894 och sen har vi alla pengar vi behöver. 369 00:22:33,145 --> 00:22:35,439 Minns du mig? Från tåget? 370 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 Du har verkligen en massa energi. 371 00:22:46,366 --> 00:22:48,452 Vill du få hjälp med att fylla på det? 372 00:22:48,535 --> 00:22:51,663 Aldrig i livet. Jag vill inte att du smutsar ner din fina klänning. 373 00:22:51,747 --> 00:22:53,123 Vad? Den här? 374 00:22:54,583 --> 00:22:55,751 Okej, då. 375 00:22:56,960 --> 00:22:58,921 Vänta, vänta. Låt mig förstå det här rätt. 376 00:22:59,004 --> 00:23:03,383 Ekorren kom nerför trappan mitt under hans kampanjtal? 377 00:23:04,134 --> 00:23:06,470 Och landade i pappas ansikte? 378 00:23:07,179 --> 00:23:09,348 Den ärevördige James Prescott? 379 00:23:10,390 --> 00:23:12,434 Ja, kanske? 380 00:23:12,518 --> 00:23:14,311 Det är det roligaste jag nånsin har hört. 381 00:23:17,523 --> 00:23:18,649 Ja. 382 00:23:18,732 --> 00:23:20,317 Ena stunden var han 383 00:23:20,400 --> 00:23:24,238 "Familjemottot är mitt kampanjlöfte till er..." 384 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 "Prescottarna ger aldrig upp." 385 00:23:26,865 --> 00:23:30,744 Sen hoppade den upp i hans ansikte och han skrek! 386 00:23:32,621 --> 00:23:34,206 Ursäkta, faster Cora. 387 00:23:40,003 --> 00:23:42,047 Jag tror det var försenad hämnd 388 00:23:42,130 --> 00:23:44,675 för några matkrig din faster Cora började när jag... 389 00:23:44,758 --> 00:23:47,135 Jag har ingen aning vad du talar om. 390 00:23:47,219 --> 00:23:51,181 Jag tror vi har berättat nog med historier för en kväll, inte sant, Jim? 391 00:23:51,265 --> 00:23:56,144 Hur var din första dag, Lucky, med att utforska Miradero? 392 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Toppen. Jag fick några vänner. 393 00:23:59,064 --> 00:24:01,149 Jag hoppas i alla fall vi blir vänner. 394 00:24:01,233 --> 00:24:04,236 En är lite blyg och han är en aning vild. 395 00:24:04,319 --> 00:24:06,196 -Vild? -Vad heter han? 396 00:24:07,239 --> 00:24:09,575 -Var bor han? -Han heter... 397 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 Spirit. 398 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 Vi möttes på tåget. Tekniskt sett, utanför tåget. 399 00:24:17,416 --> 00:24:19,585 Menar du hästen? 400 00:24:19,668 --> 00:24:21,086 Den i Als inhägnad? 401 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Nej. 402 00:24:22,671 --> 00:24:24,381 Nej, vadå? 403 00:24:24,464 --> 00:24:26,717 Du får inte gå nära hästen igen. 404 00:24:26,800 --> 00:24:28,010 Nånsin. 405 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 Men varför? 406 00:24:30,304 --> 00:24:33,223 Det är inte Spirits fel att mamma föll av en häst. 407 00:24:33,307 --> 00:24:35,767 Nej, nej. Du vet inte vad du talar om. 408 00:24:35,851 --> 00:24:38,520 Håll dig borta från hästen. Inga hästar. 409 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Jag är mätt. 410 00:24:45,152 --> 00:24:46,195 Okej. 411 00:24:56,371 --> 00:24:57,623 -Pannkakor. -Frukost. 412 00:24:57,706 --> 00:24:59,541 -Min favorit! -God morgon. 413 00:25:00,083 --> 00:25:01,168 Jag är inte hungrig. 414 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Om du går ut, kan du göra några ärenden. 415 00:25:04,379 --> 00:25:05,380 Okej. 416 00:25:06,548 --> 00:25:10,177 Jag besöker mina grabbar på stationen. Kanske de äter frukost med mig. 417 00:25:12,095 --> 00:25:14,932 -Vet du inte att vi har sysslor? -Sover på jobbet igen. 418 00:25:15,015 --> 00:25:16,433 Bry er inte om mig. 419 00:25:16,517 --> 00:25:17,643 Pappa, se upp! 420 00:25:17,726 --> 00:25:18,727 -Ursäkta. -Hej, Lucky. 421 00:25:18,810 --> 00:25:21,230 Nämen, Lucky Prescott. 422 00:25:21,313 --> 00:25:23,357 Vart är du på väg i sån galopp? 423 00:25:23,440 --> 00:25:27,819 Jag skulle... skulle bara hämta varor åt faster Cora. 424 00:25:27,903 --> 00:25:30,989 Då har du snurrat runt för mycket. Affären ligger där borta. 425 00:25:31,073 --> 00:25:32,491 Ja. Okej, tack. 426 00:25:32,574 --> 00:25:34,535 Hejdå, Lucky. Jag får köra. 427 00:25:35,244 --> 00:25:38,539 Okej. Men berätta inte för din mamma. Hon kommer att flå mig levande. 428 00:25:38,622 --> 00:25:40,165 DIVERSEHANDEL 429 00:25:40,249 --> 00:25:42,793 När anländer midnattsexpressen? 430 00:25:42,876 --> 00:25:44,503 Midnatt, dumsnut. 431 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 Och säkerheten glappar mer än min farfars tänder. 432 00:25:47,172 --> 00:25:50,259 -Bara gubben och hans lama. -Jag hatar lamor. 433 00:25:52,970 --> 00:25:56,098 Hör du. Lugn nu. 434 00:25:56,181 --> 00:25:57,599 Det är okej, pojken. 435 00:25:58,433 --> 00:26:01,186 Allt det här nya är lite läskigt, va? 436 00:26:01,812 --> 00:26:04,273 Jag tror vi klarar det. Lita på mig. 437 00:26:04,356 --> 00:26:05,649 Hej, statsjäntan. 438 00:26:05,732 --> 00:26:06,984 Seså, lugn! 439 00:26:07,067 --> 00:26:09,611 Försiktigt! Den här är vild. 440 00:26:09,695 --> 00:26:11,113 Jo, han skrämde mig bara. 441 00:26:11,196 --> 00:26:13,615 Ja. För att du skrämde honom. 442 00:26:13,699 --> 00:26:15,784 Fattar. Ursäkta! 443 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Ursäkta. 444 00:26:17,536 --> 00:26:19,037 Ta det bara lugnt. 445 00:26:19,121 --> 00:26:20,998 Hästar kan känna det man känner. 446 00:26:21,081 --> 00:26:24,877 Om du vill få honom att lita på dig måste du visa honom tre saker: 447 00:26:24,960 --> 00:26:26,962 lugn, förtroende 448 00:26:27,045 --> 00:26:28,505 och morötter. 449 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Ha så roligt. Vi ses senare. 450 00:26:35,554 --> 00:26:37,055 Är du hungrig, kompis? 451 00:26:38,098 --> 00:26:40,392 Ja, jag gillar inte heller att äta när jag är arg. 452 00:26:40,475 --> 00:26:42,019 Är det en potatis? 453 00:26:42,644 --> 00:26:44,897 Varför? Skulle det vara dåligt? 454 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 Du kan försöka med nåt mindre potatisaktigt. 455 00:26:50,777 --> 00:26:53,572 Hästar är kinkiga. De är rena rama gottegrisar. 456 00:26:53,655 --> 00:26:55,991 Tack. Det är bättre än en potatis. 457 00:26:56,074 --> 00:26:58,785 Jag tar hand om det, kompis. Oroa dig inte. 458 00:27:01,163 --> 00:27:02,497 Okej. 459 00:27:03,832 --> 00:27:05,000 Hur vore det med den här... 460 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Spirit? 461 00:27:10,547 --> 00:27:13,342 Det är okej. Du kan inte jäkta på. 462 00:27:13,425 --> 00:27:17,179 Jag sjöng en hel vecka för Bumerang innan han lät mig rida honom. 463 00:27:17,262 --> 00:27:18,388 Jaså? 464 00:27:18,472 --> 00:27:21,767 Snips säger att Bumerang bara lät mig rida honom 465 00:27:21,850 --> 00:27:25,771 så att jag slutade sjunga, men jag vet inte. 466 00:27:25,854 --> 00:27:29,733 Poängen är, att sånt här tar tid. 467 00:27:29,816 --> 00:27:31,360 Tja, det har jag mycket av. 468 00:27:32,069 --> 00:27:33,195 Vi ses senare. 469 00:27:33,820 --> 00:27:35,614 Åh, ja! 470 00:27:35,697 --> 00:27:38,075 Åh, nej! Nej. 471 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Ursäkta. 472 00:27:49,753 --> 00:27:53,131 Hela tiden 473 00:27:53,215 --> 00:27:56,009 Trodde jag hade funnit 474 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 Min ljusaste dag 475 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 Mitt lyckliga ställe 476 00:28:04,935 --> 00:28:11,942 Sen kom du 477 00:28:15,904 --> 00:28:18,198 Jag är stark på egen hand 478 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Jag kan trotsa varje storm 479 00:28:19,908 --> 00:28:23,745 Det finns inget mörker Jag inte har vandrat i 480 00:28:23,829 --> 00:28:25,622 Men som nära allena jag har varit 481 00:28:25,706 --> 00:28:29,668 Vet jag ändå att det är sant 482 00:28:31,003 --> 00:28:33,839 Jag är bättre med dig 483 00:28:36,008 --> 00:28:38,010 Djupa hav 484 00:28:39,261 --> 00:28:42,181 Så långt sträcker sig min kärlek 485 00:28:42,264 --> 00:28:43,473 Vad håller du på med? 486 00:28:44,266 --> 00:28:47,019 Och jag kommer inte att sova 487 00:28:47,102 --> 00:28:51,732 Tills jag vet allt jag kan få veta 488 00:28:51,815 --> 00:28:58,405 Allt ända till dig 489 00:28:58,488 --> 00:29:00,574 Jag är stark på egen hand 490 00:29:00,657 --> 00:29:02,367 Jag kan trotsa varje storm 491 00:29:02,451 --> 00:29:06,205 Det finns inget mörker Jag inte har vandrat i 492 00:29:06,288 --> 00:29:09,374 Men som nära helt allena jag har varit 493 00:29:09,458 --> 00:29:11,960 Vet jag ändå att det är sant 494 00:29:13,462 --> 00:29:16,256 Jag är bättre med dig 495 00:29:21,470 --> 00:29:28,393 Bättre med dig 496 00:29:29,311 --> 00:29:35,817 Bättre med dig 497 00:29:37,110 --> 00:29:42,824 Bättre med dig 498 00:29:44,743 --> 00:29:51,083 Bättre med dig 499 00:29:52,751 --> 00:29:56,630 Jag är stark på egen hand 500 00:29:56,713 --> 00:30:00,342 Det finns inget mörker Jag inte har vandrat i 501 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 Jag har nästan varit allena 502 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 Men jag vet att det är sant 503 00:30:14,147 --> 00:30:15,566 -Ja! -Ja! 504 00:30:15,649 --> 00:30:18,318 Jag är bättre med dig 505 00:30:19,278 --> 00:30:20,279 Du klarade det! 506 00:30:22,614 --> 00:30:29,329 Jag är bättre med dig 507 00:30:35,961 --> 00:30:37,004 God morgon. 508 00:30:39,256 --> 00:30:40,299 God morgon. 509 00:30:42,926 --> 00:30:44,803 Kan du skicka jordgubbarna? 510 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 Jag är bättre med dig 511 00:30:55,522 --> 00:31:02,529 Jag är bättre med dig 512 00:31:28,639 --> 00:31:30,224 Lugn, pojken. 513 00:31:32,226 --> 00:31:33,936 Det är okej. 514 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Lugn, pojken. Lugn. 515 00:32:29,825 --> 00:32:31,410 Jag har nåt åt dig. 516 00:32:32,578 --> 00:32:34,413 Inte hela handen. 517 00:32:41,128 --> 00:32:42,129 Hörru. 518 00:32:53,599 --> 00:32:56,101 Det är okej. 519 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 Lugn, pojken. Lugn. 520 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 Hörru! 521 00:33:29,760 --> 00:33:31,929 Okej, så det är så du vill ha det. 522 00:33:35,349 --> 00:33:36,642 Vi försöker igen. 523 00:33:43,607 --> 00:33:45,651 Okej, då försöker vi. 524 00:33:47,486 --> 00:33:48,487 Hej där! 525 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 Vad gör du? 526 00:33:52,199 --> 00:33:54,117 Snips, jag klarade det nästan. 527 00:33:54,201 --> 00:33:55,786 Vill du ha lite råd? 528 00:33:55,869 --> 00:33:57,496 Kommer det att kosta det en cent? 529 00:34:00,082 --> 00:34:01,542 Är du säker på det här? 530 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Lätt som en plätt. Jag lärde mig gå på det sättet. 531 00:34:05,337 --> 00:34:08,549 Pappa höll i moroten och jag följde honom runt inhägnaden. 532 00:34:08,632 --> 00:34:09,842 Vänta lite. 533 00:34:10,467 --> 00:34:11,927 Hörru, vad är det där? 534 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Lugn, pojken. 535 00:34:24,273 --> 00:34:25,565 Oj, oj. 536 00:34:28,110 --> 00:34:30,571 Se upp! Det ser inte bra ut. 537 00:34:30,654 --> 00:34:32,072 Snälla, nej! 538 00:34:33,239 --> 00:34:35,909 Löp som vinden, Senor Carrots! 539 00:34:40,246 --> 00:34:41,915 Lugn, pojken, lugn. 540 00:34:42,583 --> 00:34:44,877 Lugna ner dig lite, va? 541 00:34:44,960 --> 00:34:47,254 Nej, det var inte så jag menade. 542 00:34:49,505 --> 00:34:51,049 Försiktigt! 543 00:34:54,052 --> 00:34:56,679 Kors, du tog i allt du hade. Så bra! 544 00:34:57,389 --> 00:34:58,724 Hur stannar man? 545 00:34:58,807 --> 00:35:00,767 Hon behöver hjälp! Följ med! 546 00:35:00,851 --> 00:35:02,019 Hon ser skojig ut. 547 00:35:02,102 --> 00:35:03,562 Galen, men skojig. 548 00:35:04,271 --> 00:35:07,566 Jag sa åt henne: "Nej, det sker aldrig" och jag var bestämd. 549 00:35:07,649 --> 00:35:09,234 Jag satte ner foten. 550 00:35:09,318 --> 00:35:10,986 Döttrar. Fasansfulla. 551 00:35:11,069 --> 00:35:13,447 Man måste vinna deras tillit lite i taget. 552 00:35:13,530 --> 00:35:16,408 Två steg fram, 50 bak. 553 00:35:16,491 --> 00:35:18,869 Så länge som de stegen inte är i din inhägnad. 554 00:35:19,828 --> 00:35:21,330 Hon är sin mors dotter. 555 00:35:21,997 --> 00:35:24,374 Jag håller ett öga på henne. Och på bokskapsfösarna. 556 00:35:24,458 --> 00:35:27,211 Hendricks är bekant på nåt sätt. 557 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 -Hej! -Snips. 558 00:35:29,880 --> 00:35:32,174 Du vet den där vildhästen du har i inhägnaden? 559 00:35:32,257 --> 00:35:34,176 Ja. Vadå? 560 00:35:34,259 --> 00:35:39,056 Jo, det kom en vindstöt och grinden flög upp, 561 00:35:39,139 --> 00:35:41,683 som jag inte hade nåt med att göra. 562 00:35:41,767 --> 00:35:46,021 Sen föll Lucky på hästen och de begav sig mot ravinen. 563 00:35:46,104 --> 00:35:47,814 -Vad? -Det låter inte bra. 564 00:35:57,241 --> 00:35:58,825 -Sätt fart, flickan! -Kom igen, Bum! 565 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Fort, fort! 566 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Vänta lite. Vi måste vända om. 567 00:36:11,088 --> 00:36:14,216 -Vilken tur att hon heter Lucky. -Är hennes mellannamn Ironi? 568 00:36:14,299 --> 00:36:17,010 Sitt rakt och håll fast med benen. 569 00:36:17,094 --> 00:36:18,637 Eller håll bara fast! 570 00:36:18,720 --> 00:36:20,931 Och vad du än gör, titta inte ner! 571 00:36:21,723 --> 00:36:22,724 För sent. 572 00:36:23,433 --> 00:36:26,562 Nej! Sakta bara in. Snälla? 573 00:36:26,645 --> 00:36:28,814 Spirit, du måste stanna! 574 00:36:30,732 --> 00:36:31,817 Okej. 575 00:36:33,694 --> 00:36:35,362 Du ska få en massa morötter sen. 576 00:36:35,445 --> 00:36:37,364 -Hej! -Kom igen. 577 00:36:37,447 --> 00:36:40,325 -Vi gör tvåhandsupplockningen. -Vad för nåt? 578 00:36:40,409 --> 00:36:42,119 Hugg tag i en hand på tre. 579 00:36:44,329 --> 00:36:45,581 -Ett. -Två! 580 00:36:49,168 --> 00:36:50,002 Hoppa! 581 00:37:05,142 --> 00:37:06,393 Jag red just på en häst. 582 00:37:06,476 --> 00:37:09,646 Jag dog nästan, men jag red på en häst! 583 00:37:09,730 --> 00:37:12,191 Här kallar vi det hålla fast vad tygeln håller. 584 00:37:12,274 --> 00:37:14,818 Det är en början. Du är en naturbegåvning. 585 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 -Där är de. -Lucky! Mår du bra? 586 00:37:17,988 --> 00:37:19,489 -Fingrar, tår, ansikte. -Såg du mig? 587 00:37:19,573 --> 00:37:23,327 -Allt är okej. Du är okej. Jag är okej. -Det var fantastiskt! Vi red så fort... 588 00:37:23,410 --> 00:37:24,745 -Hon är okej. -Jag kan se det. 589 00:37:24,828 --> 00:37:27,539 -...och det var skrämmande men spännande. -Hela flickan här. Allt under kontroll. 590 00:37:27,623 --> 00:37:29,750 Du hade tur som inte dog, Lucky! 591 00:37:30,918 --> 00:37:33,337 Jag skulle bara rida honom i inhägnaden och sen... 592 00:37:33,420 --> 00:37:35,547 Du borde inte ha varit i närheten av hästen. 593 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 Kom med, bråkmakare. 594 00:37:42,971 --> 00:37:45,641 -Jag ber om en sak. En. -Det var en olyckshändelse. 595 00:37:45,724 --> 00:37:47,184 -Du lyssnar inte. -Men... 596 00:37:47,267 --> 00:37:49,853 Du lyssnar inte. Den hästen tillhör inte dig. 597 00:37:49,937 --> 00:37:51,730 Han tillhör inte boskapsfösarna heller. 598 00:37:51,813 --> 00:37:54,024 De misshandlar honom och du bryr dig inte ens. 599 00:37:54,107 --> 00:37:56,777 Det här är inte stan. Här har vi andra regler. 600 00:37:56,860 --> 00:37:58,612 Då borde ni ändra reglerna. 601 00:37:58,695 --> 00:38:02,699 Och förresten kan du inte bara komma in i mitt liv igen och säga vad jag ska göra. 602 00:38:03,450 --> 00:38:06,620 Du åker tillbaka till farfar. Du blir trygg där. 603 00:38:06,703 --> 00:38:10,123 -Vad? Det är inte rättvist. -Jag sätter er två på nästa tåg. 604 00:38:10,207 --> 00:38:12,292 Jag trodde Prescottarna aldrig ger upp. 605 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 Men du gör det med mig igen! 606 00:38:16,046 --> 00:38:18,006 Jag försöker hålla dig trygg. 607 00:38:18,090 --> 00:38:20,551 Ursäkta att jag är en sån börda. 608 00:38:29,518 --> 00:38:33,105 Var glad för att inget brinner. 609 00:39:16,607 --> 00:39:19,568 Kanske pappa hade fel som tog Lucky ifrån dig. 610 00:39:19,651 --> 00:39:20,694 Nej, han hade rätt. 611 00:39:20,777 --> 00:39:23,947 Jag kunde inte skydda hennes mamma. Hur skulle jag kunna skydda henne? 612 00:39:24,031 --> 00:39:26,742 Det som hände Milagro var en olycka. 613 00:39:26,825 --> 00:39:29,995 Du sa själv, att hon hade gjort tricket hundratals gånger 614 00:39:30,078 --> 00:39:31,663 med förbundna ögon. 615 00:39:33,081 --> 00:39:35,083 Men hon var så vårdslös! 616 00:39:35,167 --> 00:39:37,544 Äpplet faller inte långt från trädet. 617 00:39:38,128 --> 00:39:40,297 Hon är inte trygg här. 618 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 Ibland måste man ta en risk, Jim. 619 00:39:42,966 --> 00:39:45,469 Det har jag redan gjort och det fungerade inte. 620 00:39:49,515 --> 00:39:53,101 Jag har gjort allt för Lucky, Jim. 621 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 Det hon behöver mer än nåt annat nu är sin pappa. 622 00:39:58,190 --> 00:39:59,733 Hon behöver dig. 623 00:40:00,526 --> 00:40:02,778 Om nåt hände henne, skulle jag inte stå ut. 624 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 Jag vet inte vad jag gör, Cora. 625 00:42:25,879 --> 00:42:27,005 Oj! 626 00:42:35,013 --> 00:42:36,223 Spirit. 627 00:42:58,620 --> 00:42:59,913 Hej, pojken. 628 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 Jag visste jag skulle få se dig igen. 629 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 Hej! 630 00:43:24,354 --> 00:43:27,649 Ojdå, din familj. 631 00:43:53,800 --> 00:43:56,136 Oroa er inte. Det är okej. 632 00:44:05,646 --> 00:44:07,022 Jag hoppas jag tog med tillräckligt. 633 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 Varsågod. 634 00:44:36,969 --> 00:44:39,137 Jag har en i din storlek. 635 00:44:40,013 --> 00:44:41,265 Var inte blyg. 636 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Hej, du lille modige. 637 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 Vad är galet? 638 00:45:05,330 --> 00:45:07,457 Okej, grabbar, fös ihop dem! 639 00:45:09,251 --> 00:45:12,671 -Jag sa ju, att vi skulle få resten. -Låt dem vara! 640 00:45:13,255 --> 00:45:15,174 -Du tar den där! -Kom igen, grabbar! 641 00:45:15,257 --> 00:45:16,341 Ja! 642 00:45:17,050 --> 00:45:17,885 Nej! 643 00:45:18,677 --> 00:45:22,139 -Allihop! Var endaste en. -Det ska bli, chefen. 644 00:45:25,267 --> 00:45:26,643 Hingsten är min. 645 00:45:26,727 --> 00:45:28,020 Spirit! 646 00:45:28,103 --> 00:45:30,856 Se upp på din vänstersida! Jag menar höger! 647 00:45:35,277 --> 00:45:37,613 Skynda på. Kom igen. Vi måste lasta dem. 648 00:45:38,947 --> 00:45:41,658 -Ja! -Ha en trevlig åktur, mina damer. 649 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 Sätt fart, in med er. 650 00:45:44,077 --> 00:45:45,204 Ni kan inte göra så! 651 00:45:45,287 --> 00:45:47,039 Det finns ingen förstaklass här. 652 00:45:52,377 --> 00:45:54,296 Ja, nu har jag dig, grabben. 653 00:45:54,379 --> 00:45:56,381 Sluta! De där hästarna tillhör inte er! 654 00:45:56,465 --> 00:45:58,759 De här hästarna har du inget med att göra! 655 00:45:58,842 --> 00:46:01,553 Men tack för att du ledde oss rakt på dem. 656 00:46:01,637 --> 00:46:03,305 Se upp för hingsten! 657 00:46:09,228 --> 00:46:11,772 Om vi ska hinna med båten, måste vi ge oss av, Hendricks! 658 00:46:13,565 --> 00:46:18,153 Ändrade planer, grabbar. Den galne stannar här. 659 00:46:18,237 --> 00:46:19,238 Släpp mig! 660 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 Skynda på! Vi måste iväg! 661 00:46:25,035 --> 00:46:27,037 Vänta, Spirit! Spirit! 662 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Spirit. 663 00:46:55,023 --> 00:46:56,650 Vi klarar inte det här ensamma. 664 00:47:04,283 --> 00:47:05,576 Okej, pojken. 665 00:47:06,326 --> 00:47:07,828 Då rider vi efter hjälp. 666 00:47:24,887 --> 00:47:26,513 Pru, jag behöver din hjälp. 667 00:47:30,017 --> 00:47:34,229 Så du vill att vi sitter upp, rider hela natten för att stoppa ett tåg, 668 00:47:34,313 --> 00:47:38,025 övermanna ett gäng skitiga tjuvar och släppa loss en flock vildhästar? 669 00:47:38,108 --> 00:47:40,194 Ja, kanske. 670 00:47:40,277 --> 00:47:42,029 Det är galet, Lucky. 671 00:47:42,112 --> 00:47:45,157 Men försöker vi inte försvinner Spirits flock för alltid. 672 00:47:45,240 --> 00:47:47,117 Ni vet väl vad de gör med hästar i norr? 673 00:47:47,201 --> 00:47:48,911 De får arbeta sig till döds. 674 00:47:49,995 --> 00:47:53,874 Låt mig få visa exakt hur omöjligt det är. 675 00:47:53,957 --> 00:47:57,085 Hendricks och hans män är på väg till ett skepp här uppe i hamnen 676 00:47:57,169 --> 00:48:00,839 på ett tåg i hög fart och vi är här nere med hästarna. 677 00:48:00,923 --> 00:48:02,674 Det är för långt. 678 00:48:02,758 --> 00:48:06,470 Men om vi tar en genväg över den där spetsiga saken? 679 00:48:06,553 --> 00:48:09,473 Den spetsiga saken är Helsikesberget. 680 00:48:09,556 --> 00:48:11,767 Det är omöjligt att korsa på hästrygg. 681 00:48:11,850 --> 00:48:15,020 Det är en ritt under en hel dag och större delen av en natt. 682 00:48:15,103 --> 00:48:18,065 Och även om vi mirakulöst klarar det, 683 00:48:18,148 --> 00:48:21,568 hur ska vi kunna få av hästarna från ett tåg i rörelse? 684 00:48:22,486 --> 00:48:28,742 Om ett tåg som åker i 40 km per timma måste stanna var 160 km... 685 00:48:28,825 --> 00:48:31,119 Faster Cora hade rätt! Jag behöver veta det här! 686 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 Vad nu? 687 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 Tåget måste stanna för att fylla på vatten på resan. 688 00:48:35,624 --> 00:48:39,503 Om vi genar över berget, kan vi hinna före tåget här vid vattendepoten... 689 00:48:41,088 --> 00:48:42,464 ...till klockan tolv imorgon. 690 00:48:43,507 --> 00:48:46,343 -Vad är Ångeråsen? -Det vill du inte veta. 691 00:48:47,219 --> 00:48:48,595 Efter vad jag har hört, 692 00:48:48,679 --> 00:48:52,140 finns det många faror som lurar där omkring. 693 00:48:52,224 --> 00:48:56,186 Faror som bara de som har haft tur återvänder från. 694 00:48:56,687 --> 00:48:57,980 Återvänder från? 695 00:48:58,605 --> 00:48:59,940 Jag har hört berättelser. 696 00:49:00,023 --> 00:49:03,735 Förrädiska och skoningslösa varelser som gömmer sig i skuggorna. 697 00:49:03,819 --> 00:49:06,154 Varelser man inte kan tänka sig! 698 00:49:06,989 --> 00:49:09,908 Där finns en älg som väntar. 699 00:49:09,992 --> 00:49:12,452 Men han vet inte vad han väntar på. 700 00:49:13,662 --> 00:49:14,913 Hur gör hon... 701 00:49:14,997 --> 00:49:18,709 Och de säger att under en bro finns en listig räv, 702 00:49:18,792 --> 00:49:21,086 som bara sitter där och är listig. 703 00:49:21,628 --> 00:49:23,672 Och sen har vi en pungråtta 704 00:49:23,755 --> 00:49:27,176 som bara hänger och tänder tändstickor! 705 00:49:31,221 --> 00:49:32,806 Abigail! Inte nära kartan! 706 00:49:33,849 --> 00:49:37,853 Jag tror, att det Abigail försöker säga är att det är för farligt. 707 00:49:39,688 --> 00:49:43,108 Om ni inte tänker hjälpa mig, klarar Spirit och jag oss på egen hand. 708 00:49:47,905 --> 00:49:49,698 Vet du vad, Pru, du har rätt. 709 00:49:50,449 --> 00:49:53,410 Vi kunde aldrig rädda de stackars olyckliga, 710 00:49:53,493 --> 00:49:56,205 vackra hästarna. 711 00:49:56,288 --> 00:49:58,415 Det luktar regelbrott. 712 00:50:00,667 --> 00:50:01,668 Oj, oj. 713 00:50:06,298 --> 00:50:08,050 -Vänta, Lucky! -Lucky? 714 00:50:08,133 --> 00:50:10,636 -Lucky, vänta på oss! -Ni ändrade er. 715 00:50:10,719 --> 00:50:13,263 Det är fortfarande en fruktansvärd idé. 716 00:50:13,347 --> 00:50:14,640 Men... 717 00:50:14,723 --> 00:50:17,100 Men... 718 00:50:17,184 --> 00:50:18,519 ...det här är Miradero. 719 00:50:18,602 --> 00:50:20,479 Här håller vi samman. 720 00:50:20,562 --> 00:50:22,105 Tack, gänget. 721 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 Tacka oss efter att vi har tagit oss över den stora, spetsiga saken. 722 00:50:25,192 --> 00:50:26,485 Helsikesberget. 723 00:50:27,402 --> 00:50:30,989 Bäst att vi skyndar på om vi ska nå vattendepoten innan klockan tolv. 724 00:50:31,573 --> 00:50:32,991 -Okej. -Lugn, pojken. 725 00:50:33,075 --> 00:50:36,411 Håll hälarna nere, ryggen sträckt, 726 00:50:36,495 --> 00:50:38,330 ögonen dit du vill att han ska gå. 727 00:50:38,413 --> 00:50:41,166 Ja, men inte så... 728 00:50:42,751 --> 00:50:45,128 -Då kan du få kramp. -Jag vet. 729 00:50:45,671 --> 00:50:47,089 Sakta in, Spirit! Försiktigt! 730 00:50:47,172 --> 00:50:48,298 Försiktigt! 731 00:50:48,382 --> 00:50:51,176 När man litar på sig själv, gör även hästen det. 732 00:50:51,260 --> 00:50:54,471 Han vet exakt vad du tänker och då är ni sammanlänkade. 733 00:50:54,555 --> 00:50:57,474 "Sammanlänkade!" Det är min favoritlåt under färden! 734 00:50:58,433 --> 00:51:01,728 När färden blir svår Har jag kompisen och det räcker 735 00:51:01,812 --> 00:51:04,648 Sammanlänka 736 00:51:05,566 --> 00:51:08,861 Det är enklare än nånsin När man gör saker tillsammans 737 00:51:08,944 --> 00:51:11,572 Sammanlänka 738 00:51:12,447 --> 00:51:16,034 Hälarna ner i sadeln Med min allra bästa vän 739 00:51:16,118 --> 00:51:20,831 Inget slår att ha nån Man helt kan lita på 740 00:51:22,749 --> 00:51:26,170 Vi lyssnar bara på varann Och klarar oss tillsammans 741 00:51:26,253 --> 00:51:28,881 Vi länkar samman 742 00:51:31,884 --> 00:51:35,012 Alla har hört om den gången du släppte ut en apa från zoo. 743 00:51:35,095 --> 00:51:36,388 Födelsedagen som svämmade över. 744 00:51:36,471 --> 00:51:40,184 Eller när du "av en händelse" låste in matteläraren i skåpet 745 00:51:40,267 --> 00:51:41,393 och inte kunde få ut honom. 746 00:51:41,476 --> 00:51:43,437 Jag hamnade i klammeri för det. 747 00:51:44,229 --> 00:51:46,106 Berättar han verkligen så mycket om mig? 748 00:51:46,190 --> 00:51:48,650 Ibland låtsas pappa att han måste gå på toa, 749 00:51:48,734 --> 00:51:51,195 för att få din pappa att sluta tala om dig. 750 00:51:51,278 --> 00:51:53,739 Ser ni? Jag sa att en älg väntade! 751 00:51:57,117 --> 00:52:00,037 Här är det. Vi går över bron 752 00:52:00,120 --> 00:52:02,915 och sen är det raka vägen uppför berget till vattendepoten. 753 00:52:02,998 --> 00:52:05,125 Ska den verkligen röra sig så mycket? 754 00:52:05,209 --> 00:52:06,627 Det är okej. 755 00:52:06,710 --> 00:52:09,546 Hängbroar är byggda för att tåla otroliga tyngder. 756 00:52:13,884 --> 00:52:14,885 Oj. 757 00:52:16,428 --> 00:52:18,096 Och nu? 758 00:52:18,180 --> 00:52:21,099 Nu beslutar jag att inte dö genom att falla ner i en ravin, 759 00:52:21,183 --> 00:52:24,645 utan istället rida hem och låta pappa döda mig för att ens ha försökt det här. 760 00:52:24,728 --> 00:52:26,146 Och bara ge upp? 761 00:52:27,064 --> 00:52:30,859 Jag är ledsen, Lucky. Vi försökte verkligen. 762 00:52:31,652 --> 00:52:32,903 Men vi har inget val. 763 00:52:32,986 --> 00:52:35,739 Nej, låt mig tänka ett tag. Jag ska komma på nåt annat. 764 00:52:35,822 --> 00:52:37,074 -Ta god tid på dig. -Vad? 765 00:52:37,157 --> 00:52:39,910 -Vad? -Bumerang och jag väntar här. 766 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 -Vad? Hur gjorde hon... -Vad? 767 00:52:42,246 --> 00:52:45,332 Pru Granger den fantastiska kan inte hantera ett hopp? 768 00:52:45,415 --> 00:52:48,252 Jag kan men inte vi. 769 00:52:48,335 --> 00:52:49,419 Jag klarar det. 770 00:52:49,962 --> 00:52:51,839 Jag vet inte om det är så bra... 771 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Lucky, vänta! 772 00:52:54,258 --> 00:52:56,343 Okej, jag antar att vi gör det. 773 00:52:56,426 --> 00:53:01,056 Okej, titta inte ned, dra inte tillbaka och lita bara på honom. 774 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 Lucky! 775 00:53:10,482 --> 00:53:11,567 Lucky! 776 00:53:15,821 --> 00:53:20,117 Har du sett Lucky? Jag skäms så förskräckligt för igår. 777 00:53:20,200 --> 00:53:22,911 Jag är säker på, att hon bara lättar på trycket. 778 00:53:23,704 --> 00:53:25,998 -Ge henne bara lite tid. -Jag letade efter det här. 779 00:53:26,081 --> 00:53:28,083 Jag är säker på att hon mår bra, var än hon är. 780 00:53:28,166 --> 00:53:29,459 Lucky! 781 00:53:30,210 --> 00:53:31,962 Är du död? 782 00:53:32,629 --> 00:53:33,672 En aning. 783 00:53:33,755 --> 00:53:36,383 Jag skulle verkligen kunna ha nytta av pungråttan, som tänder tändstickor. 784 00:53:37,718 --> 00:53:40,512 Ursäkta, pojken. Jag skulle ha litat på dig. 785 00:53:40,596 --> 00:53:43,015 Lucky, följ bara våra röster. 786 00:53:43,098 --> 00:53:44,433 Vad skulle jag säga? 787 00:53:44,516 --> 00:53:47,311 Var finns alla konstiga, slumpartade berättelser när vi behöver dem? 788 00:53:47,394 --> 00:53:49,813 -Jag presterar inte så bra under press. -Lugn, pojken. 789 00:53:49,897 --> 00:53:52,232 Jag vet. Jag sjunger en sång. 790 00:53:52,983 --> 00:53:54,735 Jo 791 00:53:54,818 --> 00:53:55,861 Paus. 792 00:53:57,613 --> 00:53:59,198 Just så. Fortsätt så! 793 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 -Kom igen, Spirit. -Ja, du klarar det. 794 00:54:02,075 --> 00:54:04,912 -Lita på honom och följ med. -Okej. 795 00:54:04,995 --> 00:54:07,247 -Andas. Du måste bli ledigare! -Vi fattar. 796 00:54:07,331 --> 00:54:09,750 -Ni klarar det! -Jag sa "ledigare"! 797 00:54:09,833 --> 00:54:11,210 Försiktigt. 798 00:54:11,293 --> 00:54:12,669 -Lugn, pojken. -Ni klarar er bra. 799 00:54:12,753 --> 00:54:14,171 Vi kommer att klara det. 800 00:54:14,254 --> 00:54:16,381 -Hon klarar det. -Jag trodde det var ute med henne. 801 00:54:16,465 --> 00:54:18,550 Vi tvivlade aldrig på dig! 802 00:54:19,676 --> 00:54:21,512 Ja, du klarar det! 803 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 Bra. Ja! 804 00:54:24,723 --> 00:54:25,933 Ja! 805 00:54:28,727 --> 00:54:31,271 -Vi skulle ju hitta en annan väg. -Jag kallar det annorlunda. 806 00:54:31,355 --> 00:54:33,690 Jo, men vi är för långt ner i ravinen 807 00:54:33,774 --> 00:54:35,817 och har inte tid att rida tillbaka. 808 00:54:35,901 --> 00:54:38,987 Vi tar oss upp så vi får en bättre vy på var vi är. 809 00:54:39,071 --> 00:54:41,865 Det var det läskigaste jag nånsin har sett. 810 00:54:41,949 --> 00:54:44,618 Nä, inget kan vara läskigare än det. 811 00:54:49,289 --> 00:54:51,583 Jag antar att detta är Ångeråsen. 812 00:54:54,253 --> 00:54:55,754 Jag ångrar det redan. 813 00:54:59,216 --> 00:55:01,009 Försiktigt, Chica Linda! 814 00:55:04,680 --> 00:55:05,681 Okej. 815 00:55:06,306 --> 00:55:08,767 Var finns ni nu med alla goda råd? 816 00:55:10,435 --> 00:55:11,436 Lucky! 817 00:55:11,520 --> 00:55:12,813 Lucky! 818 00:55:29,162 --> 00:55:32,165 Var oförskräckt, Fortuna. 819 00:55:48,974 --> 00:55:52,811 Hör vinden ryta 820 00:55:54,271 --> 00:55:58,984 Se den mäktiga örnen segla 821 00:56:01,069 --> 00:56:04,573 Känn solen i ansiktet 822 00:56:08,035 --> 00:56:12,372 Lita på att du hittar din väg 823 00:56:14,166 --> 00:56:16,919 Och när natten 824 00:56:17,503 --> 00:56:20,172 Är kall och mörk 825 00:56:20,255 --> 00:56:21,507 Då sätter vi igång. 826 00:56:21,590 --> 00:56:25,886 Vet att du har en eld i ditt hjärta 827 00:56:28,138 --> 00:56:29,139 Var stark 828 00:56:29,223 --> 00:56:30,224 Okej. 829 00:56:30,307 --> 00:56:31,725 Var modig 830 00:56:31,808 --> 00:56:34,394 Låt modet leda vägen 831 00:56:34,478 --> 00:56:36,730 Stå rak 832 00:56:36,813 --> 00:56:40,025 Och vet vem du är 833 00:56:40,776 --> 00:56:43,820 Vilt hjärta, vild själ 834 00:56:43,904 --> 00:56:47,407 Ströva fritt mot det okända 835 00:56:48,325 --> 00:56:52,955 Och vet att du har allt du behöver 836 00:56:54,081 --> 00:56:56,124 För att vara oförskräckt 837 00:56:59,962 --> 00:57:03,257 Oförskräckt 838 00:57:07,094 --> 00:57:08,428 Jag älskar dig, mark! 839 00:57:08,512 --> 00:57:11,932 Så fast, så bärande, så lugnande. 840 00:57:12,015 --> 00:57:15,352 -Jag fattar inte att vi gjorde det. -Jag älskar dig. Vi klarade det. 841 00:57:15,435 --> 00:57:17,980 Klarar vi det, så klarar vi vad som helst. 842 00:57:19,189 --> 00:57:21,775 Vi ska få tillbaka din familj, Spirit. Det vet jag. 843 00:57:21,859 --> 00:57:22,943 Snyggt jobbat, Bumerang. 844 00:57:23,026 --> 00:57:27,072 Bara Lucky Prescott skulle ansluta sig med sin häst på Ångeråsen. 845 00:57:27,155 --> 00:57:28,782 Jag hade aldrig klarat det utan er. 846 00:57:28,866 --> 00:57:30,742 Se där, vattentornet! 847 00:57:31,493 --> 00:57:32,578 Jag kan inte tro det. 848 00:57:32,661 --> 00:57:34,997 Vi klarade det! 849 00:57:35,080 --> 00:57:36,665 Vi kan slå läger vid utsiktsplatsen. 850 00:57:36,748 --> 00:57:39,418 När tåget kommer vid tolvtiden, kan vi se det på långt håll. 851 00:57:39,501 --> 00:57:42,421 Okej. Men jag går resten av vägen. 852 00:57:42,504 --> 00:57:44,798 Du har en ganska bra röst, Pru. 853 00:57:44,882 --> 00:57:46,550 -Vi borde bilda ett band. -Nix. 854 00:57:51,305 --> 00:57:53,932 Imorgon möter vi vårt öde, 855 00:57:54,016 --> 00:57:56,643 men i kväll festar vi! 856 00:57:57,728 --> 00:57:59,938 Ja! Jag är vrålhungrig. 857 00:58:03,275 --> 00:58:05,777 -Vad? -Har jag marshmallow i ansiktet? 858 00:58:05,861 --> 00:58:07,654 Jo, men det är inte det. 859 00:58:07,738 --> 00:58:10,324 Vi gick över Ångeråsen. Vi! 860 00:58:11,950 --> 00:58:14,036 Ja, vi gjorde det omöjliga. 861 00:58:14,119 --> 00:58:15,913 Det var galet! 862 00:58:15,996 --> 00:58:17,289 Vi gjorde dåliga val. 863 00:58:19,082 --> 00:58:22,294 Och imorgon ska vi ta oss an ett gäng farliga banditer. 864 00:58:23,045 --> 00:58:24,963 Det är inte roligt. 865 00:58:25,047 --> 00:58:26,256 Jag vet. 866 00:58:29,635 --> 00:58:31,345 Är vi galna? 867 00:58:35,516 --> 00:58:38,519 Bumerang P. Stubbles, bort därifrån! 868 00:58:40,562 --> 00:58:42,940 Man kan se hela universums stjärnor härifrån. 869 00:58:44,316 --> 00:58:45,651 Jag glömde! 870 00:58:45,734 --> 00:58:47,027 Jag har gjort nåt åt oss. 871 00:58:47,903 --> 00:58:49,696 -När hade du tid med det? -Abigail! 872 00:58:49,780 --> 00:58:52,366 Det finns alltid tid för vänskapsbaserat hantverk. 873 00:58:52,449 --> 00:58:54,785 P-A... Nej, vänta. 874 00:58:55,327 --> 00:58:58,205 Pru, Abigail och Lucky. Vi är PALs (kompisar)! 875 00:58:58,288 --> 00:58:59,665 Jag tar aldrig av mig det här. 876 00:58:59,748 --> 00:59:02,292 -Pru, du din stora mjukis. -Okej då. 877 00:59:02,376 --> 00:59:04,211 -Jag visste att du gillade mig! -Lägg av! 878 00:59:04,294 --> 00:59:06,672 -Aldrig. -Jag får marshmallows på mig. 879 00:59:06,755 --> 00:59:08,715 När färden blir svår 880 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 Har jag kompisarna och det räcker 881 00:59:11,301 --> 00:59:12,594 Sammanlänka 882 00:59:13,220 --> 00:59:14,596 Sammanlänka 883 00:59:15,389 --> 00:59:18,392 Det är enklare än nånsin När man gör saker tillsammans 884 00:59:18,475 --> 00:59:21,061 Sammanlänka 885 00:59:21,937 --> 00:59:25,440 Hälarna ner i sadeln Med min allra bästa vän 886 00:59:25,524 --> 00:59:31,613 Inget slår att ha nån Man helt kan lita på 887 00:59:31,697 --> 00:59:35,200 Tyst! Hör ni det där? Det är den listiga räven. 888 00:59:36,159 --> 00:59:37,661 Och hans familj. 889 00:59:40,122 --> 00:59:42,541 -Snips? -Hallå där, farbror Granger. 890 00:59:42,624 --> 00:59:45,794 Information direkt från tryckeriet? För bara en cent. 891 00:59:46,378 --> 00:59:47,379 Lucky? 892 00:59:48,255 --> 00:59:49,256 Lucky? 893 00:59:59,349 --> 01:00:01,185 Jim? 894 01:00:02,936 --> 01:00:05,314 Vad är det med alla bären? 895 01:00:05,397 --> 01:00:07,733 Jag intalade mig, att jag skyddade henne, genom att skicka bort henne. 896 01:00:07,816 --> 01:00:11,278 -Du kan berätta allt på vägen. -Men vem försökte jag att skydda? 897 01:00:11,361 --> 01:00:12,863 Ja, skydda dem. 898 01:00:12,946 --> 01:00:16,158 -Vi måste göra det. Som i nu genast. -Alla dessa förlorade år. 899 01:00:16,241 --> 01:00:17,910 Jag skulle aldrig ha låtit henne försvinna. 900 01:00:17,993 --> 01:00:22,164 Ja. "Försvinna" är ordet för dagen. Som i flickorna har försvunnit. 901 01:00:23,123 --> 01:00:24,958 -Vad? -Så nu måste vi göra 902 01:00:25,042 --> 01:00:27,503 vad än det här är... senare. 903 01:00:27,586 --> 01:00:28,587 Begett sig vart? 904 01:00:28,670 --> 01:00:31,048 Över Helsikesberget för att rädda en flock vildhästar 905 01:00:31,131 --> 01:00:33,675 och jag är rädd för att boskapstjuvarna stal tåget. 906 01:00:33,759 --> 01:00:36,970 Rider Lucky över Helsikesberget? På en häst? 907 01:00:37,054 --> 01:00:38,722 Vad i helsike är Helsikesberget? 908 01:00:38,805 --> 01:00:40,933 Varför sitter vi här och talar? 909 01:00:41,016 --> 01:00:43,101 Hörde du den delen om tåget? 910 01:00:43,185 --> 01:00:44,686 Jag är tåget! 911 01:00:53,195 --> 01:00:55,072 Hon är det snabbaste som nånsin byggts. 912 01:00:55,697 --> 01:00:57,115 Jag hade några reservdelar. 913 01:00:59,076 --> 01:01:00,911 Nu hämtar vi vår flicka. 914 01:01:09,461 --> 01:01:11,421 Okej, kom ihåg planen. 915 01:01:11,505 --> 01:01:13,882 Först tar vi oss till vattendepoten, 916 01:01:13,966 --> 01:01:18,136 sen ska vi släppa lös det rättmätiga vedergällningens välde. 917 01:01:18,220 --> 01:01:20,138 -Sätt fart! -Just så! 918 01:01:22,015 --> 01:01:24,184 -Ja! Sätt fart! -Kom igen, Chica! Fortare! 919 01:01:31,441 --> 01:01:32,359 Hej, du lilla... 920 01:01:36,405 --> 01:01:37,406 Sätt fart! 921 01:01:40,325 --> 01:01:41,368 På tre. 922 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 Ett, två, tre! 923 01:01:51,378 --> 01:01:52,379 Ja! 924 01:01:55,966 --> 01:01:57,968 Jag ska visa er. 925 01:02:02,014 --> 01:02:03,932 -Ser du det jag ser? -Spirit? 926 01:02:04,016 --> 01:02:06,768 -Nämen, ser man på? -Spirit! Tåget är för tidigt! 927 01:02:06,852 --> 01:02:09,897 Abigail, Pru, vakna! Vi måste iväg! 928 01:02:12,941 --> 01:02:14,276 Tåget! 929 01:02:14,359 --> 01:02:16,653 -Åh, nej. Vakna, Chica! -Pru, kom igen, sätt fart! 930 01:02:18,530 --> 01:02:20,866 -Stanna! -Det måste vara min turdag. 931 01:02:20,949 --> 01:02:22,576 Få ett rep om den där hästen! 932 01:02:27,080 --> 01:02:31,585 Tack för den nya tatueringen. Låt mig få återgälda den. 933 01:02:31,668 --> 01:02:33,754 -Lugna dig. -Nej! Rör honom inte! 934 01:02:33,837 --> 01:02:35,756 Gå inte in där, Spirit! Snälla! 935 01:02:35,839 --> 01:02:37,799 -Kom igen, fortare! -Tvåhandsupplockning! 936 01:02:37,883 --> 01:02:38,884 Lucky! 937 01:02:41,261 --> 01:02:43,222 -Du kunde inte hålla dig undan. -Sätt fart! 938 01:02:43,305 --> 01:02:44,598 -Jag har honom! -Håll fast honom ordentligt. 939 01:02:45,557 --> 01:02:46,767 Nej, sluta! 940 01:02:46,850 --> 01:02:48,268 Få bara in honom där! 941 01:02:48,352 --> 01:02:50,103 Åh, kom igen, skynda! 942 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 Skynda på nu. 943 01:02:58,320 --> 01:03:00,614 -Skynda på! -Snabbare, flickan! 944 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Bara lite närmre. Jag kan hoppa. 945 01:03:04,660 --> 01:03:05,869 Okej. Fantastisk idé. 946 01:03:05,953 --> 01:03:07,829 Nej! Vad? Dålig idé! 947 01:03:07,913 --> 01:03:09,665 -Haka på, Bum. -Redo? 948 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 Nej! 949 01:03:16,630 --> 01:03:17,798 Nej! 950 01:03:19,299 --> 01:03:20,634 Spirit! 951 01:03:29,560 --> 01:03:33,188 Ja. Njut av soluppgången, grabbar. 952 01:03:33,272 --> 01:03:35,232 Det är den sista i det här landet. 953 01:03:35,315 --> 01:03:37,442 Vi har nästan klarat det. 954 01:03:55,294 --> 01:03:59,840 En gång spelade jag dam och förlorade alla mina pjäser. 955 01:03:59,923 --> 01:04:03,719 Alla pjäserna men jag vann ändå spelet. 956 01:04:05,179 --> 01:04:07,639 Jag tror, att det Abigail vill säga är 957 01:04:07,723 --> 01:04:10,809 att den Lucky vi känner låter aldrig nåt hindra henne. 958 01:04:10,893 --> 01:04:14,021 Tills Spirit är ombord skeppet, har vi fortfarande en chans. 959 01:04:15,564 --> 01:04:17,274 Vi får aldrig veta, om vi inte försöker. 960 01:04:17,941 --> 01:04:19,359 Vi är kompisarna, inte sant? 961 01:04:19,943 --> 01:04:21,653 Vad säger du, Prescott? 962 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Den här vägen, mina damer. 963 01:04:43,467 --> 01:04:44,635 Jag vet inte hur det är med dig, 964 01:04:44,718 --> 01:04:47,387 men jag vill gärna känna kall hårdvaluta i händerna. 965 01:04:47,471 --> 01:04:48,472 Välkommen till ditt nya hem. 966 01:04:48,555 --> 01:04:50,474 Jag är redan sjuk av alla stekar jag kommer att äta. 967 01:04:50,557 --> 01:04:53,101 Kaptenen säger att vi är färdiga att lägga ut, mr Hendricks. 968 01:04:53,185 --> 01:04:54,770 Nu ger vi oss av härifrån. 969 01:04:55,854 --> 01:04:57,064 Upp med dig! Kom igen! 970 01:05:02,069 --> 01:05:04,363 -Där är de! -Var finns Spirit? 971 01:05:05,072 --> 01:05:06,448 -Han är i den gröna vagnen. -Rör på dig! 972 01:05:06,532 --> 01:05:07,741 Sätt fart! 973 01:05:15,958 --> 01:05:19,670 Jösses, vad har de där inne, en noshörning? 974 01:05:20,796 --> 01:05:23,549 -Varsågod. -Hörni! Sätt fart! 975 01:05:23,632 --> 01:05:25,342 Okej. Lugnt... 976 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 Täck mig. 977 01:05:29,429 --> 01:05:30,597 Det här är den sista. 978 01:05:34,810 --> 01:05:35,936 Hej, kompis. 979 01:05:36,019 --> 01:05:37,813 Sätt fart, Chicka Linda. 980 01:05:37,896 --> 01:05:40,607 -Ge passage. -Sätt fart, Bumerang! 981 01:05:42,985 --> 01:05:44,403 Hendricks! 982 01:05:44,486 --> 01:05:47,531 Ger den flickan aldrig upp? Gör dig av med henne! 983 01:05:47,614 --> 01:05:48,866 Just så! 984 01:05:50,033 --> 01:05:51,702 Skynda på, hönshjärnor! 985 01:05:51,785 --> 01:05:52,953 Nej! 986 01:06:00,544 --> 01:06:02,337 Ser man på. 987 01:06:02,421 --> 01:06:05,048 Hjärtat brister för att du har kommit så långt för ingenting. 988 01:06:05,132 --> 01:06:07,467 Får ögonen liksom att tåras. 989 01:06:09,052 --> 01:06:10,554 Du är lustig, boss. 990 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Det är en massa pengar. 991 01:06:17,311 --> 01:06:19,354 -Stanna där! -Ja, sir. 992 01:06:21,648 --> 01:06:24,359 -Åh nej, försök inte. -Åh nej, försök inte du! 993 01:06:24,860 --> 01:06:27,279 Min sexårige bror rör sig snabbare än du. 994 01:06:27,362 --> 01:06:28,989 -Hörru! Se upp! -Trevlig kväll för en simtur. 995 01:06:30,157 --> 01:06:31,700 Han luktar bättre med. 996 01:06:32,868 --> 01:06:33,869 Abigail? 997 01:06:39,458 --> 01:06:42,252 -Åh, hon är galen. -Värre än en komocka. 998 01:06:43,295 --> 01:06:45,339 Tänker hon, det jag tänker att hon tänker? 999 01:06:45,422 --> 01:06:46,423 Jag tror det. 1000 01:06:57,976 --> 01:06:59,937 Okej. Är du redo? 1001 01:07:03,398 --> 01:07:04,942 -Lucky? Lucky? -Det är inte bra. 1002 01:07:05,025 --> 01:07:06,026 -Lucky! -Åh, nej! 1003 01:07:06,109 --> 01:07:07,528 Lucky! 1004 01:07:07,611 --> 01:07:08,946 Jag kan inte titta! 1005 01:07:39,518 --> 01:07:41,478 Tror du att hon lär mig hur man gör så? 1006 01:07:41,562 --> 01:07:43,021 Jag sa ju, att hon var skojig. 1007 01:07:45,232 --> 01:07:46,441 Hörru! 1008 01:07:47,109 --> 01:07:48,443 Lucky! 1009 01:07:48,527 --> 01:07:51,780 Packade du möjligen ner din baddräkt, Cora? 1010 01:07:53,365 --> 01:07:56,368 Milda makter. Jim. 1011 01:07:57,077 --> 01:07:58,412 Sätt fart, slöfockar! 1012 01:07:58,495 --> 01:07:59,746 Kom igen, få fast henne. 1013 01:08:03,959 --> 01:08:05,252 Hitta flickan. 1014 01:08:05,961 --> 01:08:07,087 Finn henne! 1015 01:08:14,303 --> 01:08:17,305 Okej, djävulshästen, ta det lugnt. 1016 01:08:17,805 --> 01:08:20,350 Ja, jag ska lära dig lite hyfs! 1017 01:08:23,520 --> 01:08:25,314 Du ska ingenstans. 1018 01:08:42,663 --> 01:08:43,832 Letar du efter nåt? 1019 01:08:46,919 --> 01:08:48,295 Vilken flicka. 1020 01:09:00,807 --> 01:09:03,727 Jag får inte nog betalt för det här! 1021 01:09:03,810 --> 01:09:05,604 Lätt och ledigt. 1022 01:09:05,687 --> 01:09:07,773 Du ska inte nånstans, pojken. 1023 01:09:12,109 --> 01:09:13,654 Dags att valsa. 1024 01:09:15,906 --> 01:09:17,407 Stopp! Sluta! 1025 01:09:18,033 --> 01:09:20,743 -Varför måste du vara en sån plåga? -Spirit! 1026 01:09:20,827 --> 01:09:22,453 Lugn, pojken. 1027 01:09:22,537 --> 01:09:24,747 Jag är här, pojken. Lugn. 1028 01:09:24,831 --> 01:09:26,917 Du kan simma hem nu, jäntan. 1029 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Du först! 1030 01:09:32,589 --> 01:09:35,259 Kom och ta mig. Nej, nej, vänta, vänta. 1031 01:09:46,854 --> 01:09:48,020 Nej! Nej. 1032 01:09:49,606 --> 01:09:52,359 Lugn nu, Spirit. Det är okej, pojken. 1033 01:09:52,943 --> 01:09:54,236 Lita på mig. 1034 01:09:55,612 --> 01:09:58,574 Fortsätt att ro, Cora. Nej, fortsätt att ro, Cora. 1035 01:09:58,657 --> 01:10:01,076 -Lucky! Lucky, nej! -Vi är här borta! 1036 01:10:01,159 --> 01:10:02,828 Lucky, nej! 1037 01:10:02,911 --> 01:10:04,413 Åh, nej! 1038 01:10:14,214 --> 01:10:15,215 Spirit! 1039 01:10:15,966 --> 01:10:17,676 -Lucky? Var är hon? -Lucky! 1040 01:10:17,759 --> 01:10:18,760 Spirit! 1041 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 Lucky! 1042 01:10:27,352 --> 01:10:28,896 Fort! Hugg tag i honom! 1043 01:10:36,069 --> 01:10:37,487 Var är du, Spirit? 1044 01:10:45,412 --> 01:10:48,081 Jag har dig, Lucky. Jag släpper dig inte. 1045 01:10:55,839 --> 01:10:57,049 Bumerang! 1046 01:10:57,132 --> 01:10:59,176 -Vart ska du ta vägen? -Jag har honom! 1047 01:10:59,760 --> 01:11:00,761 Upp med huvudena, grabbar. 1048 01:11:03,055 --> 01:11:04,306 Pappa! 1049 01:11:04,723 --> 01:11:07,476 -Åh, pappa... -Oj, oj. Trevligt att träffas. 1050 01:11:08,644 --> 01:11:10,187 Jag har utegångsförbud, va? 1051 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 Japp. På livstid. 1052 01:11:11,813 --> 01:11:14,650 Och dina föräldrar vill också tala med dig, unga dam. 1053 01:11:18,529 --> 01:11:21,281 Snyggt, Lucky! Ja! Du klarade det! 1054 01:11:24,159 --> 01:11:26,703 Nåns tur tog just slut. 1055 01:11:27,621 --> 01:11:29,581 Ja. Din. 1056 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 Hörru! 1057 01:11:32,626 --> 01:11:33,794 Sätt fart! 1058 01:11:40,425 --> 01:11:41,802 Släpp mig. 1059 01:11:41,885 --> 01:11:43,637 Snyggt jobbat, knatten. 1060 01:11:43,720 --> 01:11:45,264 Pru, ge mig en hand. 1061 01:11:45,681 --> 01:11:47,349 -Lucky? -Jag vet. 1062 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 Jag bröt reglerna. 1063 01:11:49,268 --> 01:11:50,435 Din enda regel. 1064 01:11:51,728 --> 01:11:52,729 Jag är ledsen. 1065 01:11:52,813 --> 01:11:56,108 Nej, nej. Lucky, jag är ledsen. 1066 01:11:56,191 --> 01:11:58,652 Jag borde ha förstått hur långt du skulle gå för att rädda Spirit. 1067 01:11:58,735 --> 01:12:00,571 Din mamma skulle ha gjort detsamma. 1068 01:12:02,155 --> 01:12:04,241 Jag är så stolt över dig. 1069 01:12:05,576 --> 01:12:07,286 Gå nu och avsluta det du påbörjade. 1070 01:12:08,287 --> 01:12:09,621 Du är också en Prescott 1071 01:12:09,705 --> 01:12:11,915 och Prescottarna ger aldrig upp. 1072 01:12:13,917 --> 01:12:15,002 Tack, pappa. 1073 01:12:23,969 --> 01:12:26,513 Snygg rodd, Cora. Du har starka armar. 1074 01:12:30,100 --> 01:12:31,393 Bäst att du tar hand om henne. 1075 01:12:34,438 --> 01:12:37,608 Ungar, nu för tiden. De växer upp så fort. 1076 01:12:38,150 --> 01:12:39,985 -Ta vara på dig där ute. -Var tillbaka till middag imorgon. 1077 01:12:40,068 --> 01:12:42,738 Och inga löjligt farliga genvägar. 1078 01:12:42,821 --> 01:12:44,198 Jag kan inte lova nåt. 1079 01:12:44,281 --> 01:12:45,449 Jag hörde det. 1080 01:12:47,367 --> 01:12:48,744 -Då rider vi! -Kom igen! 1081 01:12:48,827 --> 01:12:50,579 Ja, sätt fart! 1082 01:12:52,581 --> 01:12:54,374 Ja! Vi klarade det! 1083 01:12:55,876 --> 01:12:58,128 Våren är kommen 1084 01:12:58,212 --> 01:13:03,509 Följ min utsirade sång 1085 01:13:04,885 --> 01:13:10,140 Sätt dig med mig vid elden 1086 01:13:10,224 --> 01:13:11,934 Jag dog nästan. 1087 01:13:12,017 --> 01:13:13,602 Håll ögonen på vägen, Abigail. 1088 01:13:16,021 --> 01:13:19,107 Återigen ensam nu 1089 01:13:26,782 --> 01:13:29,493 Du borde komma hem 1090 01:13:29,576 --> 01:13:33,080 Återigen ensam nu 1091 01:13:41,129 --> 01:13:44,383 Kors! Titta på det här stället. 1092 01:13:44,466 --> 01:13:49,179 Här är det. Inget annat än vildmark så långt ögat kan nå. 1093 01:14:17,207 --> 01:14:18,375 Tja, Spirit... 1094 01:14:20,210 --> 01:14:22,004 Jag tror det är dags för mig att gå. 1095 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 Din flock behöver dig. 1096 01:15:23,065 --> 01:15:26,109 Jag är ledsen, men jag kan inte följa med. 1097 01:15:30,906 --> 01:15:32,950 Min flock behöver mig med. 1098 01:16:06,233 --> 01:16:08,277 Förbli oförskräckt, du modige. 1099 01:16:20,873 --> 01:16:23,500 Hej då, mamma. Ta hand om knatten. 1100 01:16:58,493 --> 01:17:01,538 Jag sa ju, att sommaren skulle vara över innan du visste ordet av. 1101 01:17:01,622 --> 01:17:03,207 Vi kommer och besöker oftare nu. 1102 01:17:03,290 --> 01:17:06,210 På loven och nästa sommar. 1103 01:17:08,295 --> 01:17:10,756 Och så är det fortfarande den stora festivalen ikväll. 1104 01:17:10,839 --> 01:17:14,051 Din pappa undrar säkert varför det tar så lång tid. 1105 01:17:14,134 --> 01:17:17,846 Vilken av de här uttrycker Miraderofestival? 1106 01:17:24,061 --> 01:17:25,437 Jag förstår vad du menar. 1107 01:17:28,649 --> 01:17:31,985 Glass! Kom och köp glass! En cent. 1108 01:17:32,069 --> 01:17:34,071 Hörru, du äter upp inventarierna! 1109 01:17:34,154 --> 01:17:36,156 -Pappa? Här borta! -Hörru! Senor Carrots! 1110 01:17:43,747 --> 01:17:45,415 -Vänta på mig! -Din mammas klänning. 1111 01:17:45,499 --> 01:17:47,543 -Jag kan inte springa så snabbt! -Den passar dig. 1112 01:17:49,294 --> 01:17:51,213 Jag behövde sy in den en aning. 1113 01:17:51,296 --> 01:17:54,091 Får jag erbjuda en hand, señorita? 1114 01:17:54,174 --> 01:17:55,384 Jag har väl aldrig hört på maken. 1115 01:17:55,467 --> 01:17:56,718 Kan ni tänka er ett undantag? 1116 01:17:56,802 --> 01:17:57,803 Tja... 1117 01:17:59,221 --> 01:18:02,266 Det här var din mammas favoritställe. 1118 01:18:02,349 --> 01:18:03,851 Hur var hon? 1119 01:18:03,934 --> 01:18:06,436 Hon var galen i jordgubbar. Precis som du. 1120 01:18:07,688 --> 01:18:09,481 Hon hade en vild själ. 1121 01:18:10,440 --> 01:18:12,818 Och var den modigaste som jag hade mött. 1122 01:18:14,653 --> 01:18:15,863 Innan dig. 1123 01:18:17,114 --> 01:18:20,784 Jag kan inte berätta allt om din mamma innan du åker hem. 1124 01:18:21,368 --> 01:18:23,662 Såvida du inte, liksom, skulle stanna. 1125 01:18:26,290 --> 01:18:27,708 Jag är hemma. 1126 01:18:30,377 --> 01:18:31,461 Ja, det är du! 1127 01:18:32,129 --> 01:18:35,674 -Pappa, du klarar dig fint. -Min häst är nog en bättre dansör. 1128 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 Det är steg, steg, klapp. 1129 01:18:38,719 --> 01:18:40,429 Ursäkta mig. Hallå allihop. 1130 01:18:40,512 --> 01:18:43,182 Jag har ett viktigt meddelande angående min dotter. 1131 01:18:43,265 --> 01:18:44,808 -Vad gör du? -Hon stannar! 1132 01:18:46,101 --> 01:18:47,853 Den här sången är till dig, Lucky. 1133 01:18:47,936 --> 01:18:52,065 Din mamma sjöng den ljuvare än jag nånsin kan, men välkommen hem. 1134 01:18:54,276 --> 01:18:56,612 Hör vinden ryta 1135 01:18:57,613 --> 01:19:00,949 Se den mäktiga örnen segla 1136 01:19:01,033 --> 01:19:03,869 Luckys pappa är en riktigt dålig sångare. 1137 01:19:04,995 --> 01:19:07,789 -Ta mig närmre. -Okej, sista stoppet. 1138 01:19:07,873 --> 01:19:10,375 -Vi borde bilda ett band. -Nix. 1139 01:19:10,459 --> 01:19:13,420 Var stark, var modig 1140 01:19:13,504 --> 01:19:16,673 Låt modet leda vägen 1141 01:19:16,757 --> 01:19:19,635 Om du stannar, gör jag det med. 1142 01:19:23,597 --> 01:19:26,475 Vilt hjärta, vild själ 1143 01:19:26,558 --> 01:19:29,561 Ströva fritt mot det okända... 1144 01:19:29,645 --> 01:19:31,647 Brava, Fortuna! 1145 01:19:31,730 --> 01:19:36,818 Och vet att du har allt du behöver 1146 01:19:36,902 --> 01:19:38,278 Du, Prescott! 1147 01:19:38,362 --> 01:19:39,613 Du stannar i Miradero! 1148 01:19:39,696 --> 01:19:41,532 -Kompisar för evigt! -Ja! 1149 01:19:41,615 --> 01:19:43,867 -Kom igen, gänget! -Åh, herre jösses, Lucky! 1150 01:19:45,244 --> 01:19:47,329 Om du stannar, kommer du att behöva en häst 1151 01:27:32,920 --> 01:27:34,922 Undertexter: Per Lundberg