1
00:01:00,185 --> 00:01:01,394
Dziękuję, Lucky.
2
00:01:12,155 --> 00:01:13,990
- Mamo!
- Dobra robota, skarbie!
3
00:01:15,659 --> 00:01:18,537
Brawa dla Milagro Prescott!
4
00:01:18,620 --> 00:01:20,288
Milagro!
5
00:01:21,665 --> 00:01:22,666
Mamo.
6
00:01:26,837 --> 00:01:29,214
Bądź nieustraszona, Fortuno.
7
00:01:30,966 --> 00:01:32,801
Bądź silna
8
00:01:32,884 --> 00:01:34,427
Dzielna
9
00:01:34,511 --> 00:01:36,471
Śmiało krocz przed siebie
10
00:01:36,555 --> 00:01:37,973
Wróć, mamo.
11
00:01:38,056 --> 00:01:39,474
Z podniesioną głową
12
00:01:39,558 --> 00:01:43,520
Żyj w zgodzie ze sobą
13
00:01:44,646 --> 00:01:47,899
Miej dzikie serce i dziką duszę
14
00:01:47,983 --> 00:01:53,613
Swobodnie pędź w nieznane…
15
00:01:57,868 --> 00:02:02,956
Wiedz, że nie potrzebujesz więcej nic
16
00:02:03,039 --> 00:02:05,083
Kto jest dobrą wiewiórką?
17
00:02:05,167 --> 00:02:06,543
Być nieustraszoną
18
00:02:06,626 --> 00:02:08,544
- Zaufaj mi.
- Lucky!
19
00:02:08,627 --> 00:02:09,921
Lubisz orzeszki.
20
00:02:10,005 --> 00:02:11,339
- Nieustraszoną
- Lucky?
21
00:02:11,423 --> 00:02:13,467
Daj spokój, Tom. Nie spróbujesz?
22
00:02:13,550 --> 00:02:15,927
Lucky, gdzie jesteś?
23
00:02:17,012 --> 00:02:18,597
- Ciociu Coro!
- Lucky!
24
00:02:20,098 --> 00:02:23,143
Grzeczne panienki
nie przesiadują na gzymsach.
25
00:02:23,226 --> 00:02:27,189
Grzeczne panienki
mogą chodzić na fajne imprezy.
26
00:02:27,272 --> 00:02:29,483
Twój dziadek kandyduje na gubernatora.
27
00:02:29,566 --> 00:02:33,028
To nieco ważniejsze niż „fajne imprezy”.
28
00:02:33,111 --> 00:02:36,531
Nie pamiętasz,
co wydarzyło się na ostatnim przyjęciu?
29
00:02:36,615 --> 00:02:38,033
Popełniłam błąd.
30
00:02:38,617 --> 00:02:40,327
W istocie.
31
00:02:41,077 --> 00:02:44,789
- Nie omija cię nic poza…
- Ciastem i rówieśnikami.
32
00:02:44,873 --> 00:02:46,124
- Lucky…
- Zabawą!
33
00:02:46,208 --> 00:02:48,752
Słoń? Tego już za wiele!
34
00:02:48,835 --> 00:02:50,837
Mieszkanie u dziadka bywa trudne,
35
00:02:50,921 --> 00:02:54,716
ale w rodzinie Prescottów
nie zawsze dostajemy to, czego chcemy,
36
00:02:54,800 --> 00:02:57,385
ale działamy dla dobra rodziny.
37
00:02:57,469 --> 00:03:00,806
A teraz złaź i skończ lekcję matematyki.
38
00:03:00,889 --> 00:03:04,184
Bo przyprawisz guwernanta
o kolejne załamanie nerwowe.
39
00:03:04,267 --> 00:03:06,937
- „Pociąg jedzie 40 km/h…”
- Coro?
40
00:03:07,020 --> 00:03:09,022
- „Wyrusza o 8.00…”
- Coro!
41
00:03:09,105 --> 00:03:11,066
- Kiedy mi się to przyda?
- Coro?
42
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Tak, ojcze?
43
00:03:12,901 --> 00:03:14,194
Jestem zgubiony.
44
00:03:14,778 --> 00:03:15,779
Moja mucha.
45
00:03:16,279 --> 00:03:17,405
Za ciasno.
46
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
Pomyśl o tym, Coro.
47
00:03:20,158 --> 00:03:23,787
Od kolejowego potentata do gubernatora.
48
00:03:23,870 --> 00:03:26,248
Jak to możliwe? Bo…
49
00:03:26,331 --> 00:03:29,042
Prescottowie się nie poddają.
50
00:03:29,126 --> 00:03:32,838
Właśnie! Nie powinniśmy
zamontować zamka w jej drzwiach?
51
00:03:32,921 --> 00:03:35,966
„Pociąg zatrzymuje się co 160 km,
by uzupełnić wodę.
52
00:03:36,049 --> 00:03:39,511
Kiedy dotrze do…”. Cześć, Tom!
53
00:03:39,594 --> 00:03:42,013
Miło, że wróciłeś.
54
00:03:43,640 --> 00:03:45,809
Rozmawialiśmy o tym.
55
00:03:46,393 --> 00:03:48,687
Zawodzisz moje zaufanie!
56
00:03:49,771 --> 00:03:52,440
Naprawdę musimy zamontować zamek.
57
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
Zatrzymaj się!
58
00:03:54,401 --> 00:03:55,819
Nie!
59
00:03:56,444 --> 00:03:57,779
Daj spokój, stój!
60
00:03:59,531 --> 00:04:01,158
Wiewiórki są za szybkie.
61
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Dziadek mnie zabije.
62
00:04:03,785 --> 00:04:08,331
Panie i panowie,
witam w tym uroczystym dniu…
63
00:04:08,415 --> 00:04:10,250
rozpoczynającym moją kampanię.
64
00:04:10,333 --> 00:04:11,877
Obiecuję,
65
00:04:11,960 --> 00:04:15,338
że będę sprawował rządy twardej ręki,
jak robię to w domu.
66
00:04:15,422 --> 00:04:18,674
Ukrócę cały ten… chaos?
67
00:04:19,259 --> 00:04:20,552
Cześć, dziadku.
68
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
Ciasto.
69
00:04:30,103 --> 00:04:32,564
Pierwsza strona to dobry znak, nie?
70
00:04:32,647 --> 00:04:33,857
Zazwyczaj.
71
00:04:33,940 --> 00:04:37,360
Jeśli komuś do twarzy z wiewiórką,
to dziadkowi.
72
00:04:38,487 --> 00:04:40,739
Kiedyś zacznie z nami rozmawiać, nie?
73
00:04:40,822 --> 00:04:43,158
Gdy rany na twarzy się zagoją.
74
00:04:43,241 --> 00:04:47,370
Dziadek potrzebuje ciszy i spokoju,
by prowadzić kampanię.
75
00:04:47,454 --> 00:04:49,998
Wrócimy do domu pod koniec lata.
76
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
Czemu nie jedziemy do domu nad jeziorem?
77
00:04:52,751 --> 00:04:55,879
Bo nadal jest częściowo zalany.
78
00:04:55,962 --> 00:04:58,340
Tak jak moje wspomnienia z dzieciństwa.
79
00:04:58,423 --> 00:05:00,008
Przeprosiłam przecież.
80
00:05:00,801 --> 00:05:04,387
Panie Twinkles,
w naszym przedziale są ludzie.
81
00:05:04,471 --> 00:05:06,807
Przepraszam, chyba zaszła pomyłka…
82
00:05:07,933 --> 00:05:09,226
Pan Twinkles?
83
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
Widziałaś jego krawacik?
84
00:05:11,394 --> 00:05:14,189
Był odstawiony jak do teatru.
85
00:05:14,856 --> 00:05:17,526
Chwila.
Czy tam, gdzie jedziemy, jest teatr?
86
00:05:17,609 --> 00:05:18,610
Albo biblioteka?
87
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
A zoo?
88
00:05:20,695 --> 00:05:22,697
Cokolwiek?
89
00:05:22,781 --> 00:05:24,199
Zostawmy zewnątrz…
90
00:05:25,826 --> 00:05:29,120
na zewnątrz.
91
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
Stopy.
92
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
Może i spędzimy lato w dziczy,
93
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
ale nie jesteśmy dzikuskami.
94
00:05:35,293 --> 00:05:38,255
- Jak jest w Miradro?
- Miradero.
95
00:05:38,338 --> 00:05:39,714
Jak mam do niego mówić?
96
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
„Tato”.
97
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
„Ojcze”.
98
00:05:44,719 --> 00:05:47,139
„Jimie”.
99
00:05:47,222 --> 00:05:48,265
Jim.
100
00:05:48,348 --> 00:05:50,809
„Hej, Jim. Jak ci minęła ostatnia dekada”?
101
00:05:50,892 --> 00:05:52,227
Skarbie.
102
00:05:52,310 --> 00:05:56,064
Nie było mu łatwo po śmierci twojej mamy.
103
00:05:56,148 --> 00:05:58,066
Coś w nim pękło i…
104
00:05:58,150 --> 00:05:59,943
Dlaczego nie wyjechał ze mną?
105
00:06:00,026 --> 00:06:03,780
Kochanie, był sam w dziczy z dzieckiem.
106
00:06:03,864 --> 00:06:05,448
Zrobił, co uważał…
107
00:06:05,532 --> 00:06:07,742
za słuszne.
108
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
- To nie łazienka?
- Wypraszam sobie!
109
00:06:11,246 --> 00:06:12,247
Lucky!
110
00:06:12,956 --> 00:06:14,332
To prywatny przedział!
111
00:06:14,416 --> 00:06:18,003
Przepraszam. Za pięć minut
zamykamy wagon restauracyjny.
112
00:06:18,086 --> 00:06:23,800
Chyba czas na herbatę.
113
00:06:23,884 --> 00:06:25,510
Nie ruszaj się.
114
00:06:25,594 --> 00:06:27,512
Następna stacja: Miradero.
115
00:06:30,682 --> 00:06:31,683
O nie!
116
00:07:11,431 --> 00:07:13,683
- Hej.
- Przepraszam.
117
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
- Hej!
- Szefie!
118
00:07:15,894 --> 00:07:18,647
- Znowu mnie dotyka!
- Zrobiłem ci coś?
119
00:07:37,999 --> 00:07:39,000
Ciasto.
120
00:07:40,085 --> 00:07:43,004
Czekoladowe, cytrynowe…
121
00:07:43,088 --> 00:07:44,256
Kokosowe!
122
00:07:44,339 --> 00:07:46,299
Kto jest takim grzecznym pieskiem?
123
00:07:48,301 --> 00:07:51,221
Właśnie ty. No pewnie, że ty.
124
00:07:52,139 --> 00:07:53,431
Lucky!
125
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
Siad!
126
00:08:00,105 --> 00:08:01,648
Ty szalony psie!
127
00:08:28,133 --> 00:08:31,595
Uważaj, księżniczko.
128
00:08:32,387 --> 00:08:36,391
Gdybyś wypadła, ktoś by po tobie płakał.
129
00:08:36,475 --> 00:08:38,351
- Lepiej uważaj.
- Przepraszam.
130
00:08:38,435 --> 00:08:40,603
- To dzikie konie.
- Mogę przejść?
131
00:08:40,687 --> 00:08:42,856
- Tu jesteś!
- Ciociu, ja…
132
00:08:42,939 --> 00:08:45,150
Wykończysz mnie!
133
00:08:45,233 --> 00:08:47,110
Bardzo panu dziękuję, panie…
134
00:08:47,194 --> 00:08:48,487
Hendricks.
135
00:08:48,570 --> 00:08:51,490
Będę cię trzymać na smyczy, zobaczysz.
136
00:08:51,573 --> 00:08:52,991
Chwileczkę.
137
00:09:06,171 --> 00:09:11,510
{\an8}KOLEJE J.F.P.
138
00:09:14,888 --> 00:09:16,765
Po prostu bądź sobą.
139
00:09:16,848 --> 00:09:18,350
Najlepszą wersją siebie.
140
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
Wersją, która nie sprawia kłopotów.
141
00:09:21,561 --> 00:09:23,021
- Lucky?
- Wybacz!
142
00:09:23,814 --> 00:09:25,690
Jestem za młoda na siwiznę.
143
00:09:30,278 --> 00:09:35,033
Nie martw się.
Nie może się doczekać, by cię zobaczyć.
144
00:09:35,450 --> 00:09:39,788
Lato zleci szybciej, niż myślisz.
145
00:09:40,330 --> 00:09:41,998
Co to za zapach?
146
00:09:42,082 --> 00:09:43,124
{\an8}WITAMY W MIRADERO
147
00:09:43,208 --> 00:09:45,460
Przepraszam. On pluje.
148
00:09:47,712 --> 00:09:49,047
Nie martw się, ciociu.
149
00:09:49,131 --> 00:09:51,967
Lato zleci szybciej, niż myślisz.
150
00:09:52,050 --> 00:09:53,135
Bardzo śmieszne.
151
00:09:55,637 --> 00:09:56,721
Czy to on?
152
00:09:58,431 --> 00:10:01,601
Nie. Nie widzę go.
153
00:10:01,685 --> 00:10:03,311
Jesteśmy w dobrym miejscu?
154
00:10:03,395 --> 00:10:05,814
Niestety tak.
155
00:10:06,648 --> 00:10:08,608
Sprawdzę, czy jest w biurze.
156
00:10:08,692 --> 00:10:10,193
Nigdzie się nie oddalaj.
157
00:10:10,735 --> 00:10:13,071
- Ale jestem głodny.
- Gdzie jest bar?
158
00:10:13,155 --> 00:10:15,407
Mam ochotę na steka!
159
00:10:15,490 --> 00:10:18,577
- Nie rozrabiaj, księżniczko.
- To nie wybrzeże.
160
00:10:18,660 --> 00:10:20,287
Zmiana planów, chłopaki.
161
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Posłuchajcie. Jesteśmy spłukani.
162
00:10:22,914 --> 00:10:27,085
Z pociągu widziałem konie,
dzięki którym wydostaniemy z tej dziury.
163
00:10:27,169 --> 00:10:29,796
Wiesz, gdzie jest hajs? W banku.
164
00:10:29,880 --> 00:10:31,798
Nie pamiętasz ostatniej porażki?
165
00:10:31,882 --> 00:10:34,634
- Co mnie ominęło?
- Czas zarobić forsę.
166
00:10:34,718 --> 00:10:36,678
Chodźmy do baru.
167
00:10:38,763 --> 00:10:41,516
Dzisiaj przed państwem wystąpi…
168
00:10:49,941 --> 00:10:53,737
Panie i panowie, klacze i konie…
169
00:10:53,820 --> 00:10:55,989
Wracaj! Oddawaj lody!
170
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
- Brawa dla…
- Jesteśmy partnerami.
171
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
…Valentiny
172
00:11:00,327 --> 00:11:03,872
i Las Caballeras
173
00:11:03,955 --> 00:11:06,917
de Miradero!
174
00:11:08,001 --> 00:11:11,963
Występ obywa się dzięki
kolejom Prescott i Zagrodzie Grangera.
175
00:11:12,047 --> 00:11:15,592
Stajnie są tak wygodne,
że sami chcielibyście w nich spać.
176
00:11:17,803 --> 00:11:19,846
- Fortuna?
- Co?
177
00:11:25,727 --> 00:11:29,648
Czekaliśmy na ciebie.
Jesteś podobna do mamy.
178
00:11:29,731 --> 00:11:30,857
Naprawdę?
179
00:11:32,776 --> 00:11:33,944
Znałaś ją?
180
00:11:34,736 --> 00:11:36,404
Wszyscy znali Milagro.
181
00:11:36,488 --> 00:11:38,657
To dla ciebie.
182
00:11:38,740 --> 00:11:40,992
Twoja mama taką nosiła.
183
00:11:43,119 --> 00:11:45,705
- Witaj w domu, mi hija!
- Chwila!
184
00:11:45,789 --> 00:11:48,500
- Mistrzyni ujeżdżania…
- Przepraszam.
185
00:11:48,583 --> 00:11:51,962
…i mistrzyni w sercu swego ojca,
186
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
moja córka, Pru Granger
187
00:11:54,589 --> 00:11:59,302
i niezrównana Ślicznotka!
188
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Pru!
189
00:12:00,470 --> 00:12:04,808
Od 13 lat kręci mi się
przez nią w głowie, więc przywykłem.
190
00:12:04,891 --> 00:12:06,726
Konie tak potrafią?
191
00:12:11,106 --> 00:12:14,234
Dość popisów,
zajmij się obowiązkami domowymi.
192
00:12:14,317 --> 00:12:17,821
Fortuno Esperanzo Navarro Prescott,
wracaj natychmiast!
193
00:12:17,904 --> 00:12:20,615
- Musisz to zobaczyć.
- Kolejna zawodniczka.
194
00:12:20,699 --> 00:12:23,410
- Co za smród.
- Prawdziwe widowisko.
195
00:12:23,493 --> 00:12:24,786
To nie może smakować.
196
00:12:26,955 --> 00:12:28,999
Kocie ruchy.
197
00:12:31,710 --> 00:12:33,128
Cóż za finał!
198
00:12:35,213 --> 00:12:37,174
Może pani pomogę?
199
00:12:37,257 --> 00:12:38,717
Nie potrzebuję faceta.
200
00:12:38,800 --> 00:12:40,093
Wielka szkoda.
201
00:12:40,177 --> 00:12:42,429
Występy dzięki Zagrodzie Ala Grangera.
202
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Niewiarygodne.
203
00:12:43,722 --> 00:12:46,391
Porzucił nas na stacji jak włóczęgi.
204
00:12:46,475 --> 00:12:49,186
Widziałaś
te niesamowite kobiety na koniach?
205
00:12:49,269 --> 00:12:50,562
Dostałam przepaskę.
206
00:12:50,645 --> 00:12:54,232
Muszę się napić mocnej herbaty
i spalić tę sukienkę.
207
00:12:54,316 --> 00:12:56,735
Ciociu, widziałaś występy mojej mamy?
208
00:12:56,818 --> 00:13:00,947
Tak, nigdy tego nie zapomnę.
Była niesamowita.
209
00:13:01,031 --> 00:13:03,617
Potrafiła zeskoczyć z konia saltem w tył.
210
00:13:04,826 --> 00:13:07,245
Mój żołądek też robił salto.
211
00:13:07,329 --> 00:13:08,830
- Uwaga, paniusiu!
- Ej!
212
00:13:08,914 --> 00:13:09,956
Proszę pana?
213
00:13:12,667 --> 00:13:13,710
Podwiezie nas pan?
214
00:13:13,794 --> 00:13:14,961
Szukacie podwózki?
215
00:13:15,045 --> 00:13:16,171
Jestem Kłak.
216
00:13:16,254 --> 00:13:20,509
A ten rączy wierzchowiec
to Pan Marchewa, mój wspólnik.
217
00:13:20,592 --> 00:13:21,593
Podwieźć panie?
218
00:13:21,676 --> 00:13:23,011
Nie, dziękuję.
219
00:13:23,094 --> 00:13:26,097
Ale gdybyś mógł
wskazać drogę do domu Prescotta…
220
00:13:26,181 --> 00:13:28,391
Za grosika zawiozę was w sekundę.
221
00:13:28,475 --> 00:13:30,310
- Nie!
- Proszę siadać!
222
00:13:31,311 --> 00:13:33,522
Następny przystanek: dom Prescotta.
223
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
W porządku.
224
00:13:38,527 --> 00:13:42,239
Oto jesteśmy. Zgodnie z obietnicą.
225
00:13:42,322 --> 00:13:44,199
Cel waszej podróży.
226
00:13:45,200 --> 00:13:46,201
Mój grosik.
227
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
- Dobrze.
- Kłak!
228
00:13:48,119 --> 00:13:49,996
- Uważaj!
- Złodziejaszku!
229
00:13:50,080 --> 00:13:53,458
Nie było mnie tutaj.
Miłego pobytu! Znikam w oka mgnieniu!
230
00:13:53,542 --> 00:13:55,502
Przestań nagabywać te miłe panie.
231
00:13:59,005 --> 00:14:01,258
Przestań!
232
00:14:01,341 --> 00:14:03,718
O rany. Lucky Prescott!
233
00:14:03,802 --> 00:14:06,596
Podoba mi się twoja fryzura i sukienka.
I buty!
234
00:14:06,680 --> 00:14:09,683
Nie wiedziałam, że mogą być ładne.
Mogę przymierzyć?
235
00:14:09,766 --> 00:14:13,270
- Przepraszam za brata.
- To mnie jesteś winna przeprosiny.
236
00:14:13,353 --> 00:14:15,480
Zostaw moje włosy!
237
00:14:15,564 --> 00:14:20,277
Jestem Abigail,
a to mój przyjaciel, Bumerang.
238
00:14:20,360 --> 00:14:21,778
Przywitaj się.
239
00:14:21,862 --> 00:14:23,655
„Miło panie poznać”.
240
00:14:23,738 --> 00:14:25,615
Ciebie również.
241
00:14:25,699 --> 00:14:29,244
- …panna Abigail Stone.
- O rany. Czas na mnie. Do zobaczenia!
242
00:14:29,995 --> 00:14:32,122
Nie możesz mnie tu zostawić.
243
00:14:33,331 --> 00:14:34,958
A właśnie, że mogę.
244
00:14:35,041 --> 00:14:36,376
Powodzenia!
245
00:14:38,086 --> 00:14:41,131
Ten osioł zjadł kawałek mojej sukienki.
246
00:14:41,923 --> 00:14:45,135
Była w moim wieku
i siedziała na pięknym koniu.
247
00:14:45,218 --> 00:14:47,929
Wiedziałaś, że konie chodzą tyłem?
248
00:14:48,013 --> 00:14:49,556
To niesamowite.
249
00:14:49,639 --> 00:14:51,183
W końcu.
250
00:14:51,266 --> 00:14:52,767
Cywilizacja.
251
00:14:56,730 --> 00:14:57,731
Jim?
252
00:14:59,858 --> 00:15:01,568
Jim Prescott?
253
00:15:07,407 --> 00:15:10,202
James Prescott Junior?
254
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Jim!
255
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Cora?
256
00:15:20,045 --> 00:15:21,046
Jim!
257
00:15:22,964 --> 00:15:23,965
Lucky.
258
00:15:33,683 --> 00:15:37,020
Nie wierzę, że tu jesteście! Jak podróż?
259
00:15:37,103 --> 00:15:40,315
- Myślałem, że przyjedziecie 20.
- Jest 20.
260
00:15:40,398 --> 00:15:42,734
Cóż, to wiele wyjaśnia.
261
00:15:43,401 --> 00:15:46,571
Dom nie jest gotowy.
262
00:15:46,655 --> 00:15:48,490
Nie przesadzaj.
263
00:15:48,573 --> 00:15:50,200
Tak.
264
00:15:50,283 --> 00:15:51,952
Nie ma to jak w domu.
265
00:15:57,290 --> 00:15:59,751
Zróbcie duży krok.
266
00:15:59,835 --> 00:16:02,337
Przepraszam za bałagan. Pracuję w domu.
267
00:16:03,713 --> 00:16:05,757
Jest więcej pokoi.
268
00:16:05,841 --> 00:16:09,094
Tu jest jadalnia.
269
00:16:10,220 --> 00:16:13,515
A sypialnie są na górze.
Pokażę wam wasze pokoje.
270
00:16:13,598 --> 00:16:16,476
Patrzcie pod nogi.
Nie chcecie zmiażdżonych palców.
271
00:16:16,560 --> 00:16:17,686
To żelazo.
272
00:16:17,769 --> 00:16:21,314
Są bezpieczniejsze od drewnianych szyn.
I znacznie cięższe.
273
00:16:21,398 --> 00:16:23,984
Ryzyko zawodowe.
274
00:16:25,026 --> 00:16:26,945
Nie podchodź do pudeł, Coro.
275
00:16:27,028 --> 00:16:28,280
Mogą wybuchnąć.
276
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
Więc…
277
00:16:35,328 --> 00:16:36,663
to twój pokój.
278
00:16:36,746 --> 00:16:38,165
I jak?
279
00:16:38,248 --> 00:16:40,667
Sporo tu truskawek.
280
00:16:43,295 --> 00:16:46,089
Lubisz truskawki, nie?
281
00:16:46,173 --> 00:16:47,591
Skąd taki pomysł?
282
00:16:47,674 --> 00:16:50,051
Cóż, kiedyś lubiłaś.
283
00:16:55,474 --> 00:16:57,809
Byłaś taka mała.
284
00:16:59,019 --> 00:17:03,106
Ale teraz jesteś taka…
285
00:17:04,316 --> 00:17:06,192
Mysz! Dotknęła mojej stopy!
286
00:17:06,276 --> 00:17:08,487
Rozpakuj się i rozgość.
287
00:17:10,154 --> 00:17:11,448
Skąd to masz?
288
00:17:13,617 --> 00:17:16,202
Dała mi ją kobieta na rodeo.
289
00:17:18,205 --> 00:17:19,788
Las Caballeras.
290
00:17:20,665 --> 00:17:22,584
Jeździły z twoją matką.
291
00:17:22,667 --> 00:17:26,379
Powiedziały, że wyglądam jak ona.
292
00:17:29,299 --> 00:17:31,843
Cóż, rozgość się.
293
00:17:31,927 --> 00:17:34,221
W korytarzu jest pościel.
294
00:17:35,388 --> 00:17:36,598
Ręczniki…
295
00:17:39,100 --> 00:17:40,936
To prawda.
296
00:17:42,646 --> 00:17:44,898
Jesteś do niej podobna.
297
00:17:47,901 --> 00:17:51,905
Cieszę się, że tu jesteś.
Tęskniłem za tobą.
298
00:17:52,697 --> 00:17:54,241
Co to za zapach?
299
00:17:54,324 --> 00:17:55,617
Coro?
300
00:17:56,660 --> 00:17:58,954
Pachnie starymi ziemniakami.
301
00:18:00,372 --> 00:18:02,624
Na pewno coś spleśniało.
302
00:19:06,354 --> 00:19:07,481
Mama.
303
00:19:26,166 --> 00:19:27,959
Jim.
304
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Idę się rozejrzeć!
305
00:19:31,338 --> 00:19:34,508
Dobry pomysł.
Na zewnątrz jest bezpieczniej.
306
00:19:58,615 --> 00:20:00,617
Nie widziałem tak szalonego konia!
307
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
Spokojnie, kolego!
308
00:20:02,118 --> 00:20:03,745
Uważaj na ogon!
309
00:20:03,829 --> 00:20:05,372
Uważaj, gryzie!
310
00:20:05,455 --> 00:20:07,290
To też go ugryź! No już!
311
00:20:07,374 --> 00:20:09,334
Nie dasz rady, Hendricks.
312
00:20:09,417 --> 00:20:10,794
Przytrzymaj go!
313
00:20:10,877 --> 00:20:12,003
Odsuń się.
314
00:20:12,087 --> 00:20:13,839
- Jesteś Lucky Prescott?
- Hej!
315
00:20:13,922 --> 00:20:16,967
- Pru Granger.
- Wiem, widziałam cię na rodeo.
316
00:20:17,050 --> 00:20:18,802
Byłaś super.
317
00:20:18,885 --> 00:20:22,055
Dzięki,
ale nie udało mi się chodzenie tyłem.
318
00:20:22,139 --> 00:20:24,266
Uda się na festiwalu na koniec lata!
319
00:20:24,349 --> 00:20:25,725
- Ruszajmy!
- Czekaj!
320
00:20:25,809 --> 00:20:27,435
Co się dzieje w tej stajni?
321
00:20:27,519 --> 00:20:28,937
- Idioci!
- Wytrzyma.
322
00:20:29,020 --> 00:20:32,649
Banda kretynów wynajęła zagrodę,
by ujarzmić dzikiego konia.
323
00:20:32,732 --> 00:20:35,360
- Ujarzmić?
- To nic złego.
324
00:20:37,362 --> 00:20:38,738
Przynamniej dla konia.
325
00:20:38,822 --> 00:20:40,198
Ugryzł mnie w wąsy!
326
00:20:40,282 --> 00:20:41,366
- Do tyłu!
- Uwaga!
327
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Hendricks, uważaj!
328
00:20:45,453 --> 00:20:47,289
Będzie warty sporo kasy.
329
00:20:51,918 --> 00:20:53,420
Zobaczmy, co potrafisz!
330
00:20:56,339 --> 00:20:57,674
Dość! Krzywdzisz go!
331
00:20:57,757 --> 00:20:59,885
To nie wygląda dobrze. Załatwię to.
332
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
O tak!
333
00:21:01,052 --> 00:21:03,430
Tak chcesz pogrywać? W porządku.
334
00:21:04,181 --> 00:21:05,974
Masz temperament.
335
00:21:11,855 --> 00:21:13,315
Hendricks, uważaj!
336
00:21:16,443 --> 00:21:17,944
Szalony koń.
337
00:21:18,028 --> 00:21:19,779
Chyba to on ujarzmił ciebie.
338
00:21:19,863 --> 00:21:21,948
Jeszcze zobaczymy.
339
00:21:22,032 --> 00:21:24,075
- Hej, księżniczko.
- Załóż mu linę!
340
00:21:24,159 --> 00:21:27,245
Mówiłem, że te konie są niebezpieczne.
341
00:21:27,329 --> 00:21:29,456
- Lepiej już idź.
- Odgrodź go!
342
00:21:29,539 --> 00:21:32,667
Który z was, kretyni, źle zapiął siodło?
343
00:21:32,751 --> 00:21:33,960
- To nie ja!
- To on!
344
00:21:34,044 --> 00:21:35,128
Banda idiotów.
345
00:21:35,796 --> 00:21:37,964
- Nie poddajesz się, nie?
- Odsuń się!
346
00:21:41,551 --> 00:21:43,678
- Mam go!
- Zmiana planów, panowie.
347
00:21:44,679 --> 00:21:47,140
Uspokójmy go, dobra?
348
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
Mam go!
349
00:21:48,725 --> 00:21:50,018
Stój, bydlaku!
350
00:21:53,563 --> 00:21:55,398
Nie wiem, skąd jesteście,
351
00:21:55,482 --> 00:21:58,151
ale w mojej zagrodzie szanujemy konie.
352
00:21:58,819 --> 00:22:01,530
Jak wam się nie podoba, droga wolna.
353
00:22:01,613 --> 00:22:03,281
- Jasne?
- Tak jest.
354
00:22:03,365 --> 00:22:05,992
Jasne. Nie ma problemu, szefuniu.
355
00:22:06,076 --> 00:22:11,289
Trochę nas poniosło.
Po prostu ten mustang ma walecznego ducha.
356
00:22:11,373 --> 00:22:13,375
Dobra, panowie, dość na dziś.
357
00:22:13,458 --> 00:22:15,585
Dajmy mu odpocząć.
358
00:22:15,669 --> 00:22:16,753
Mocniej!
359
00:22:17,212 --> 00:22:18,463
Wrócimy jutro,
360
00:22:20,090 --> 00:22:22,175
gdy będzie miły i spragniony.
361
00:22:24,344 --> 00:22:25,345
Uroczo.
362
00:22:25,428 --> 00:22:29,516
Niedługo stanie się koniem pociągowym,
363
00:22:29,599 --> 00:22:31,852
a wtedy kasa będzie nasza.
364
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
Pamiętasz mnie? Widziałam cię z pociągu.
365
00:22:40,735 --> 00:22:42,737
Masz silnego ducha.
366
00:22:46,324 --> 00:22:48,410
Pomóc ci je z powrotem napełnić?
367
00:22:48,493 --> 00:22:51,621
Nie ma mowy.
Nie chcę, żebyś ubrudziła sukienkę.
368
00:22:51,705 --> 00:22:53,081
Mówisz o tym ciuchu?
369
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
W porządku.
370
00:22:56,918 --> 00:22:58,879
Nie wiem, czy dobrze zrozumiałem.
371
00:22:58,962 --> 00:23:03,341
Wiewiórka zeszła po schodach
w połowie przemówienia?
372
00:23:04,092 --> 00:23:06,428
I wylądowała na twarzy mojego ojca?
373
00:23:07,137 --> 00:23:09,306
Wielkiego Jamesa Prescotta?
374
00:23:10,348 --> 00:23:12,392
Może.
375
00:23:12,476 --> 00:23:14,269
Dawno tak się nie uśmiałem.
376
00:23:18,690 --> 00:23:20,275
W jednej chwili mówił:
377
00:23:20,358 --> 00:23:24,196
„Moją obietnicą wyborczą
jest moje rodzinne motto…
378
00:23:24,279 --> 00:23:26,198
Prescottowie się nie poddają”.
379
00:23:26,823 --> 00:23:30,702
A gdy wskoczyła mu na twarz,
dziadek krzyknął!
380
00:23:32,579 --> 00:23:34,164
Wybacz, ciociu.
381
00:23:39,961 --> 00:23:42,005
To była dawno zasłużona zemsta
382
00:23:42,088 --> 00:23:44,633
za wojny na jedzenie
wszczynane przez ciocię…
383
00:23:44,716 --> 00:23:47,093
Nie wiem, o czym mówisz.
384
00:23:47,177 --> 00:23:51,139
Chyba dość historii na jeden wieczór.
385
00:23:51,223 --> 00:23:56,102
Jak twój pierwszy dzień w Miradero?
386
00:23:56,186 --> 00:23:57,813
Super. Poznałam kogoś.
387
00:23:59,022 --> 00:24:01,107
Oby była z tego przyjaźń.
388
00:24:01,191 --> 00:24:04,194
Jeden jest nieśmiały i trochę dziki.
389
00:24:04,277 --> 00:24:06,154
- Dziki?
- Jak ma na imię?
390
00:24:07,197 --> 00:24:09,533
- Gdzie mieszka?
- Ma na imię…
391
00:24:10,784 --> 00:24:12,202
Duch.
392
00:24:13,036 --> 00:24:17,290
Poznaliśmy się w pociągu.
W sumie to na zewnątrz.
393
00:24:17,374 --> 00:24:19,543
Masz na myśli tego konia?
394
00:24:19,626 --> 00:24:21,044
Z zagrody Ala?
395
00:24:21,545 --> 00:24:22,546
Nie.
396
00:24:22,629 --> 00:24:24,339
Co, nie?
397
00:24:24,422 --> 00:24:26,675
Nie zbliżysz się do tego konia.
398
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Nigdy.
399
00:24:28,051 --> 00:24:30,178
Dlaczego?
400
00:24:30,262 --> 00:24:33,181
To nie wina Ducha, że mama spadła z konia.
401
00:24:33,265 --> 00:24:35,725
Nie. Nie wiesz, o czym mówisz.
402
00:24:35,809 --> 00:24:38,478
Trzymaj się od niego z daleka.
Żadnych koni.
403
00:24:40,230 --> 00:24:41,481
Skończyłam.
404
00:24:45,110 --> 00:24:46,153
W porządku.
405
00:24:56,329 --> 00:24:57,581
- Naleśniki.
- Śniadanie.
406
00:24:57,664 --> 00:24:59,499
- Moje ulubione!
- Dzień dobry.
407
00:25:00,041 --> 00:25:01,126
Nie jestem głodna.
408
00:25:01,209 --> 00:25:04,254
Lucky, skoro wychodzisz,
możesz załatwić kilka spraw.
409
00:25:04,337 --> 00:25:05,338
Dobrze.
410
00:25:06,506 --> 00:25:10,135
Pójdę na stację do chłopaków,
może oni ze mną zjedzą!
411
00:25:12,053 --> 00:25:14,890
- Muszę coś załatwić.
- Znowu śpisz w pracy.
412
00:25:14,973 --> 00:25:16,391
Nie przeszkadzaj sobie.
413
00:25:16,475 --> 00:25:17,601
Tato, uważaj!
414
00:25:17,684 --> 00:25:18,685
- Wybacz.
- Hej.
415
00:25:18,768 --> 00:25:21,188
No proszę, Lucky Prescott.
416
00:25:21,271 --> 00:25:23,315
Dokąd tak pędzisz?
417
00:25:23,398 --> 00:25:27,777
Na zakupy dla cioci.
418
00:25:27,861 --> 00:25:30,947
Chyba się zgubiłaś.
Sklep jest w drugą stronę.
419
00:25:31,031 --> 00:25:32,449
Jasne, dzięki.
420
00:25:32,532 --> 00:25:34,493
Pa, Lucky. Ja prowadzę.
421
00:25:35,202 --> 00:25:38,497
Dobrze, ale nie mów mamie.
Obedrze mnie ze skóry.
422
00:25:38,580 --> 00:25:40,123
SKLEP SPOŻYWCZY
423
00:25:40,207 --> 00:25:42,751
O której przyjeżdża północny pociąg?
424
00:25:42,834 --> 00:25:44,461
O północy, głupku.
425
00:25:44,544 --> 00:25:47,047
Ochrona jest słabsza
niż zęby mojego dziadka.
426
00:25:47,130 --> 00:25:50,217
- To tylko starzec i jego lama.
- Nienawidzę lam.
427
00:25:52,928 --> 00:25:56,056
Spokojnie.
428
00:25:56,139 --> 00:25:57,557
Nic ci nie zrobię.
429
00:25:58,391 --> 00:26:01,144
Pewnie boisz się tylu nowych rzeczy.
430
00:26:01,770 --> 00:26:04,231
Myślę, że damy sobie radę. Zaufaj mi.
431
00:26:04,314 --> 00:26:05,607
Hej, miastowa.
432
00:26:05,690 --> 00:26:06,942
Hej!
433
00:26:07,025 --> 00:26:09,569
Uważaj! On jest dziki.
434
00:26:09,653 --> 00:26:11,071
Przestraszył mnie.
435
00:26:11,154 --> 00:26:13,573
Bo ty go przestraszyłaś.
436
00:26:13,657 --> 00:26:15,742
Rozumiem. Wybacz!
437
00:26:16,409 --> 00:26:17,410
Przepraszam.
438
00:26:17,494 --> 00:26:18,995
Nie śpiesz się.
439
00:26:19,079 --> 00:26:20,956
Konie wyczuwają emocje.
440
00:26:21,039 --> 00:26:24,835
Jeśli chcesz, by ci zaufał,
musisz mu pokazać trzy rzeczy:
441
00:26:24,918 --> 00:26:26,920
spokój, pewność siebie
442
00:26:27,003 --> 00:26:28,463
i marchewki.
443
00:26:28,547 --> 00:26:31,341
Powodzenia. Do zobaczenia później.
444
00:26:35,512 --> 00:26:37,013
Głodny?
445
00:26:38,056 --> 00:26:40,350
Też nie mam apetytu, gdy się złoszczę.
446
00:26:40,433 --> 00:26:41,977
Czy to ziemniak?
447
00:26:42,602 --> 00:26:44,855
Czy to źle?
448
00:26:46,481 --> 00:26:50,652
Spróbuj czegoś mniej ziemniakowatego.
449
00:26:50,735 --> 00:26:53,530
Konie są wybredne, ale lubią słodkości.
450
00:26:53,613 --> 00:26:55,949
Dzięki. To lepsze niż ziemniak.
451
00:26:56,032 --> 00:26:58,743
Nie przejmuj się, dla ciebie też mam.
452
00:27:03,790 --> 00:27:04,958
Może spróbujesz?
453
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Duchu?
454
00:27:10,505 --> 00:27:13,300
Nie martw się. To wymaga czasu.
455
00:27:13,383 --> 00:27:17,137
Cały tydzień śpiewałam Bumerangowi,
zanim pozwolił mi się dosiąść.
456
00:27:17,220 --> 00:27:18,346
Serio?
457
00:27:18,430 --> 00:27:21,725
Kłak powiedział, że Bumerang
w końcu się ugiął,
458
00:27:21,808 --> 00:27:25,729
żebym przestała śpiewać,
ale sama nie wiem.
459
00:27:25,812 --> 00:27:29,691
Chodzi o to, że to zajmuje trochę czasu.
460
00:27:29,774 --> 00:27:31,318
Tego mam aż nadto.
461
00:27:32,027 --> 00:27:33,153
Do zobaczenia.
462
00:27:33,778 --> 00:27:35,572
Tak!
463
00:27:35,655 --> 00:27:38,033
O nie!
464
00:27:38,783 --> 00:27:39,784
Przepraszam.
465
00:27:49,711 --> 00:27:53,089
Cały czas
466
00:27:53,173 --> 00:27:55,967
Myślałam, że odnalazłam
467
00:27:57,219 --> 00:27:59,679
Najjaśniejszy z dni
468
00:28:00,847 --> 00:28:03,558
Moje szczęśliwe miejsce
469
00:28:04,893 --> 00:28:11,900
Wtem pojawiłeś się ty
470
00:28:15,862 --> 00:28:18,156
Dam sobie radę sama
471
00:28:18,240 --> 00:28:19,783
Pokonam każdą burzę
472
00:28:19,866 --> 00:28:23,703
Nie straszny mi żaden mrok
473
00:28:23,787 --> 00:28:25,580
Samej jest mi dobrze
474
00:28:25,664 --> 00:28:29,626
Jednak wiem
475
00:28:30,961 --> 00:28:33,797
Że z tobą jest mi lepiej
476
00:28:35,966 --> 00:28:37,968
Moja miłość
477
00:28:39,219 --> 00:28:42,139
Oceanu głębią jest
478
00:28:42,222 --> 00:28:43,431
Co robisz?
479
00:28:44,224 --> 00:28:46,977
Nie zasnę
480
00:28:47,060 --> 00:28:51,690
Nim nie dowiem się wszystkiego
481
00:28:51,773 --> 00:28:58,363
O tobie
482
00:28:58,446 --> 00:29:00,532
Dam sobie radę sama
483
00:29:00,615 --> 00:29:02,325
Pokonam każdą burzę
484
00:29:02,409 --> 00:29:06,163
Nie straszny mi żaden mrok
485
00:29:06,246 --> 00:29:09,332
Samej jest mi dobrze
486
00:29:09,416 --> 00:29:11,918
Jednak wiem
487
00:29:13,420 --> 00:29:16,214
Że z tobą jest mi lepiej
488
00:29:21,428 --> 00:29:28,351
Lepiej mi
489
00:29:29,269 --> 00:29:35,775
Z tobą lepiej mi
490
00:29:37,068 --> 00:29:42,782
Lepiej mi
491
00:29:44,701 --> 00:29:51,041
Z tobą lepiej mi
492
00:29:52,709 --> 00:29:56,588
Dam sobie radę sama
493
00:29:56,671 --> 00:30:00,300
Nie straszny mi żaden mrok
494
00:30:00,383 --> 00:30:03,678
Nie potrzebowałam nikogo
495
00:30:03,762 --> 00:30:06,556
Lecz wiem, że prawdą jest
496
00:30:14,105 --> 00:30:15,524
Tak!
497
00:30:15,607 --> 00:30:18,276
Z tobą lepiej mi
498
00:30:19,236 --> 00:30:20,237
Udało ci się!
499
00:30:22,572 --> 00:30:29,246
Z tobą lepiej mi
500
00:30:35,919 --> 00:30:36,962
Dzień dobry.
501
00:30:39,214 --> 00:30:40,257
Dzień dobry.
502
00:30:42,884 --> 00:30:44,761
Podasz truskawki?
503
00:30:47,806 --> 00:30:49,975
Z tobą lepiej mi
504
00:30:55,480 --> 00:31:02,487
Lepiej mi
505
00:31:28,597 --> 00:31:30,182
Spokojnie.
506
00:31:32,184 --> 00:31:33,894
Nic ci nie zrobię.
507
00:31:39,983 --> 00:31:42,527
Spokojnie.
508
00:32:29,783 --> 00:32:31,368
Mam coś dla ciebie.
509
00:32:32,536 --> 00:32:34,371
Oszczędź moją rękę.
510
00:32:53,557 --> 00:32:56,059
Nie bój się.
511
00:32:56,601 --> 00:32:59,437
Tylko spokojnie.
512
00:33:29,718 --> 00:33:31,887
A więc to tak.
513
00:33:35,307 --> 00:33:36,600
Jeszcze jedna próba.
514
00:33:43,565 --> 00:33:45,609
Wszystko albo nic.
515
00:33:47,444 --> 00:33:48,445
Hej!
516
00:33:50,280 --> 00:33:51,573
Co robisz?
517
00:33:52,157 --> 00:33:54,075
Kłaku, prawie mi się udało.
518
00:33:54,159 --> 00:33:55,744
Chcesz porady?
519
00:33:55,827 --> 00:33:57,454
Chcesz za nią grosika?
520
00:34:00,040 --> 00:34:01,500
Jesteś pewien?
521
00:34:02,459 --> 00:34:05,212
Bułka z masłem. Tak nauczyłem się chodzić.
522
00:34:05,295 --> 00:34:08,507
Tata trzymał marchewkę,
a ja chodziłem po zagrodzie.
523
00:34:08,590 --> 00:34:09,800
Chwileczkę.
524
00:34:10,425 --> 00:34:11,885
Co to?
525
00:34:18,474 --> 00:34:20,226
Spokojnie.
526
00:34:28,068 --> 00:34:30,529
Uważaj! Oj, niedobrze.
527
00:34:30,612 --> 00:34:32,030
Proszę, nie!
528
00:34:33,197 --> 00:34:35,867
Pędź, ile tchu, Panie Marchewo!
529
00:34:40,204 --> 00:34:41,873
Spokojnie.
530
00:34:42,541 --> 00:34:44,835
Zwolnij, dobrze?
531
00:34:44,918 --> 00:34:47,212
Nie to miałam na myśli.
532
00:34:49,463 --> 00:34:51,007
Ostrożnie!
533
00:34:54,010 --> 00:34:56,637
Widzę, że nie tracisz czasu. Super!
534
00:34:57,347 --> 00:34:58,682
Jak mam go zatrzymać?
535
00:34:58,765 --> 00:35:00,725
Potrzebuje naszej pomocy! Jazda!
536
00:35:00,809 --> 00:35:01,977
Wydaje się fajna.
537
00:35:02,060 --> 00:35:03,520
Szalona, ale fajna.
538
00:35:04,271 --> 00:35:07,524
Powiedziałem jej, że mowy nie ma
i że ustanawiam zasady.
539
00:35:07,607 --> 00:35:09,192
Byłem stanowczy.
540
00:35:09,276 --> 00:35:10,944
Córki. Przerażające.
541
00:35:11,027 --> 00:35:13,405
Zaufanie trzeba budować powoli.
542
00:35:13,488 --> 00:35:16,366
Dwa kroki do przodu, 50 do tyłu.
543
00:35:16,449 --> 00:35:18,827
Oby tylko nie stawiała ich w zagrodzie.
544
00:35:19,786 --> 00:35:21,288
Wdała się w matkę.
545
00:35:21,955 --> 00:35:24,332
Będę jej pilnował. I tych kowboi też.
546
00:35:24,416 --> 00:35:27,169
Ten cały Hendricks wygląda znajomo.
547
00:35:27,711 --> 00:35:29,754
- Hej!
- Kłak!
548
00:35:29,838 --> 00:35:32,132
Pamiętasz tego dzikiego konia z zagrody?
549
00:35:32,215 --> 00:35:34,134
Co z nim?
550
00:35:34,217 --> 00:35:39,014
Brama otworzyła się przez podmuch wiatru.
551
00:35:39,097 --> 00:35:41,641
Ja nie miałem z tym nic wspólnego.
552
00:35:41,725 --> 00:35:45,979
A potem Lucky upadła na konia
i pojechali w stronę kanionu.
553
00:35:46,062 --> 00:35:47,772
- Co?
- Niedobrze.
554
00:35:57,199 --> 00:35:58,783
- Szybciej!
- Dawaj, Bum!
555
00:35:58,867 --> 00:36:00,327
Szybciej!
556
00:36:03,622 --> 00:36:06,458
Poczekaj. Musimy zawrócić.
557
00:36:11,046 --> 00:36:14,174
- Dobrze, że ma na imię „Szczęście”.
- To jej nie pomoże.
558
00:36:14,257 --> 00:36:16,968
Lucky, wyprostuj się i trzymaj nogami.
559
00:36:17,052 --> 00:36:18,595
Albo po prostu się trzymaj!
560
00:36:18,678 --> 00:36:20,889
Cokolwiek by się działo, nie patrz w dół!
561
00:36:21,681 --> 00:36:22,682
Za późno.
562
00:36:23,391 --> 00:36:26,520
Nie! Zwolnij, proszę.
563
00:36:26,603 --> 00:36:28,772
Duchu, musisz się zatrzymać.
564
00:36:33,652 --> 00:36:35,320
Dostaniesz masę marchewek.
565
00:36:35,403 --> 00:36:37,322
- Cześć!
- Jedziemy.
566
00:36:37,405 --> 00:36:40,283
- Zróbmy dwustronny chwyt!
- Co?
567
00:36:40,367 --> 00:36:42,077
Złap ją za rękę na dwa.
568
00:36:44,287 --> 00:36:45,539
- Raz.
- Dwa!
569
00:36:49,126 --> 00:36:49,960
Skacz!
570
00:37:05,100 --> 00:37:06,351
Jechałam konno!
571
00:37:06,434 --> 00:37:09,604
Prawie zginęłam, ale jechałam konno!
572
00:37:09,688 --> 00:37:12,149
Raczej walczyłaś o życie.
573
00:37:12,232 --> 00:37:14,776
Każdy jakoś zaczynał. Masz to we krwi.
574
00:37:14,860 --> 00:37:17,863
- Tu są.
- Lucky! Nic ci nie jest?
575
00:37:17,946 --> 00:37:19,447
- Palce, buzia.
- Widziałeś?
576
00:37:19,531 --> 00:37:23,285
- Wszystko dobrze. Jesteś cała.
- Było super! Pędziliśmy…
577
00:37:23,368 --> 00:37:24,703
- Jest cała.
- Widzę.
578
00:37:24,786 --> 00:37:27,497
- …strasznie, ale odlotowo.
- Nic jej nie jest.
579
00:37:27,581 --> 00:37:29,708
Miałaś szczęście, że nie zginęłaś!
580
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Chciałam na nim pojeździć w zagrodzie…
581
00:37:33,378 --> 00:37:35,505
Miałaś się do niego nie zbliżać.
582
00:37:36,006 --> 00:37:37,299
Chodźcie, łobuziary.
583
00:37:42,929 --> 00:37:45,599
- Prosiłem cię o jedno.
- To był wypadek.
584
00:37:45,682 --> 00:37:47,142
- Nie słuchasz.
- Ale…
585
00:37:47,225 --> 00:37:49,811
Nie słuchasz. Ten koń nie jest twój.
586
00:37:49,895 --> 00:37:51,688
Kowboi też nie.
587
00:37:51,771 --> 00:37:53,982
Źle go traktują, a ty masz to w nosie.
588
00:37:54,065 --> 00:37:56,735
To nie jest miasto. Tu panują inne zasady.
589
00:37:56,818 --> 00:37:58,570
Zasady trzeba zmieniać.
590
00:37:58,653 --> 00:38:02,657
Poza tym, nie możesz ot tak
pojawić się w moim życiu i mi rozkazywać.
591
00:38:03,408 --> 00:38:06,578
Wracasz do dziadka.
Tam będziesz bezpieczna.
592
00:38:06,661 --> 00:38:10,081
- To nie fair.
- Jedziecie najbliższym pociągiem.
593
00:38:10,165 --> 00:38:12,250
Niby Prescottowie się nie poddają.
594
00:38:13,460 --> 00:38:15,921
Ale ty znowu ze mnie rezygnujesz!
595
00:38:16,004 --> 00:38:17,964
Chcę, byś była bezpieczna.
596
00:38:18,048 --> 00:38:20,509
Wybacz, że jestem takim ciężarem.
597
00:38:29,476 --> 00:38:33,063
Ciesz się, że nic nie podpaliła.
598
00:39:16,565 --> 00:39:19,526
Może ojciec nie miał racji,
że zabrał ci Lucky.
599
00:39:19,609 --> 00:39:20,652
Właśnie, że miał.
600
00:39:20,735 --> 00:39:23,905
Jak miałem o nią zadbać,
skoro zawiodłem jej matkę?
601
00:39:23,989 --> 00:39:26,700
Milagro miała wypadek.
602
00:39:26,783 --> 00:39:29,953
Sam mówiłeś, że robiła ten trik 100 razy
603
00:39:30,036 --> 00:39:31,621
z zamkniętymi oczami.
604
00:39:33,039 --> 00:39:35,041
Ale jest taka nieroztropna!
605
00:39:35,125 --> 00:39:37,502
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
606
00:39:38,086 --> 00:39:40,255
Tu nie będzie bezpieczna.
607
00:39:40,839 --> 00:39:42,841
Czasem trzeba zaryzykować.
608
00:39:42,924 --> 00:39:45,427
Już to zrobiłem i źle się to skończyło.
609
00:39:49,473 --> 00:39:53,059
Zrobiłam dla niej, co mogłam.
610
00:39:53,143 --> 00:39:57,022
Ale Lucky potrzebuje ojca
bardziej niż kiedykolwiek.
611
00:39:58,148 --> 00:39:59,691
Potrzebuje ciebie.
612
00:40:00,484 --> 00:40:02,736
Nie zniósłbym, gdyby coś jej się stało.
613
00:40:05,572 --> 00:40:07,657
Nie wiem, co robię.
614
00:42:34,971 --> 00:42:36,181
Duch.
615
00:42:58,578 --> 00:42:59,871
Hej, mały.
616
00:43:02,666 --> 00:43:04,251
Wiedziałam, że cię zobaczę.
617
00:43:24,312 --> 00:43:27,607
Twoja rodzina.
618
00:43:53,758 --> 00:43:56,094
Nie martw się. Nic ci nie zrobię.
619
00:44:05,604 --> 00:44:06,980
Obym nie miała za mało.
620
00:44:07,522 --> 00:44:08,523
Proszę.
621
00:44:36,927 --> 00:44:39,095
Mam jedno w sam raz dla ciebie.
622
00:44:39,971 --> 00:44:41,223
Nie wstydź się.
623
00:44:47,604 --> 00:44:49,397
Ale jesteś odważny.
624
00:44:57,864 --> 00:44:58,949
Co się dzieje?
625
00:45:05,288 --> 00:45:07,415
Panowie, otoczcie je!
626
00:45:09,209 --> 00:45:12,629
- Mówiłem wam, że dorwiemy resztę.
- Zostawcie je!
627
00:45:13,213 --> 00:45:15,132
- Bierz tego!
- Jazda!
628
00:45:17,008 --> 00:45:17,843
Nie!
629
00:45:18,635 --> 00:45:22,097
- Łapcie wszystkie.
- Jasne, szefie.
630
00:45:25,225 --> 00:45:26,601
Mustang należy do mnie.
631
00:45:26,685 --> 00:45:27,978
Duchu!
632
00:45:28,061 --> 00:45:30,814
Po lewej! To znaczy, po prawej!
633
00:45:35,235 --> 00:45:37,571
Pośpieszcie się. Załadujcie je.
634
00:45:38,905 --> 00:45:41,616
- Tak!
- Miłej podróży, drogie panie.
635
00:45:41,700 --> 00:45:43,118
No już, właźcie.
636
00:45:44,035 --> 00:45:45,162
Nie wolno wam!
637
00:45:45,245 --> 00:45:46,997
Nie rozkazuj mi, paniusiu.
638
00:45:52,335 --> 00:45:54,254
Teraz cię mam.
639
00:45:54,337 --> 00:45:56,339
Przestań! Te konie nie są twoje!
640
00:45:56,423 --> 00:45:58,717
To nie twoja sprawa!
641
00:45:58,800 --> 00:46:01,511
Ale dziękuję,
że mnie do nich zaprowadziłaś.
642
00:46:01,595 --> 00:46:03,263
Uważaj na mustanga!
643
00:46:09,186 --> 00:46:11,730
Hendricks! Musimy spadać, statek czeka!
644
00:46:13,523 --> 00:46:18,111
Zmiana planów. Szalony zostaje.
645
00:46:18,195 --> 00:46:19,196
Zostaw mnie!
646
00:46:19,279 --> 00:46:21,114
Pośpieszcie się! Spadamy!
647
00:46:24,993 --> 00:46:26,995
Duchu, poczekaj!
648
00:46:47,265 --> 00:46:48,266
Duchu.
649
00:46:54,981 --> 00:46:56,608
Sami nie damy rady.
650
00:47:04,241 --> 00:47:05,534
Dobrze.
651
00:47:06,284 --> 00:47:07,786
Jedźmy po pomoc.
652
00:47:24,845 --> 00:47:26,471
Pru, potrzebuję pomocy.
653
00:47:29,975 --> 00:47:34,187
Chcesz, żebyśmy jechały konno całą noc,
by zatrzymać pociąg,
654
00:47:34,271 --> 00:47:37,983
pokonać bandytów
i uratować stado dzikich koni?
655
00:47:38,066 --> 00:47:40,152
Tak. Może.
656
00:47:40,235 --> 00:47:41,987
Lucky, to szaleństwo.
657
00:47:42,070 --> 00:47:45,115
Jeśli nie spróbujemy,
stado Ducha przepadnie.
658
00:47:45,198 --> 00:47:47,075
Wiesz, co robią na północy?
659
00:47:47,159 --> 00:47:48,869
Zaharowują konie na śmierć.
660
00:47:49,953 --> 00:47:53,832
Pozwól, że pokażę ci,
dlaczego to niemożliwe.
661
00:47:53,915 --> 00:47:57,043
Hendricks i jego ekipa
zmierzają do statku w dokach.
662
00:47:57,127 --> 00:48:00,797
Jadą pociągiem,
a my jesteśmy tutaj z końmi.
663
00:48:00,881 --> 00:48:02,632
To za daleko.
664
00:48:02,716 --> 00:48:06,428
A jeśli pojedziemy na skróty
przez to spiczaste coś?
665
00:48:06,511 --> 00:48:09,431
To spiczaste to Diabelska Góra.
666
00:48:09,514 --> 00:48:11,725
Nie do przebycia konno.
667
00:48:11,808 --> 00:48:14,978
Jazda zajmie nam
cały dzień i większość nocy.
668
00:48:15,061 --> 00:48:18,023
Jeśli jakimś cudem nam się uda,
669
00:48:18,106 --> 00:48:21,526
to jak mamy uwolnić konie
z pędzącego pociągu?
670
00:48:22,444 --> 00:48:28,700
Jeśli pociąg jedzie z prędkością 40 km/h
i zatrzymuje się co 160 km…
671
00:48:28,783 --> 00:48:31,077
Ciocia miała rację! Wiedza się przydaje!
672
00:48:31,161 --> 00:48:32,496
Co takiego?
673
00:48:32,579 --> 00:48:35,499
Pociąg musi zrobić postój,
by uzupełnić wodę.
674
00:48:35,582 --> 00:48:39,461
Jeśli przejedziemy przez górę,
dotrzemy do ujęcia wody…
675
00:48:41,046 --> 00:48:42,422
jutro w południe.
676
00:48:43,465 --> 00:48:46,301
- Grań Ubolewania?
- Nie chcesz wiedzieć.
677
00:48:47,177 --> 00:48:48,553
Z tego, co wiem,
678
00:48:48,637 --> 00:48:52,098
w okolicy czyha sporo niebezpieczeństw.
679
00:48:52,182 --> 00:48:56,144
Tylko prawdziwi szczęśliwcy wrócą cało.
680
00:48:56,645 --> 00:48:57,938
Wrócą?
681
00:48:58,563 --> 00:48:59,898
Tak słyszałam.
682
00:48:59,981 --> 00:49:03,693
W ciemnościach chowają się
zdradzieckie i bezwzględne istoty.
683
00:49:03,777 --> 00:49:06,112
Nawet wam się o nich nie śniło!
684
00:49:06,947 --> 00:49:09,866
Czyha łoś.
685
00:49:09,950 --> 00:49:12,410
Ale nie wie, na co czyha.
686
00:49:13,620 --> 00:49:14,871
Jak ona to robi…?
687
00:49:14,955 --> 00:49:18,667
Powiadają, że pod mostem
siedzi przebiegły lis
688
00:49:18,750 --> 00:49:21,044
znany ze swojej przebiegłości.
689
00:49:21,586 --> 00:49:23,630
A opos
690
00:49:23,713 --> 00:49:27,134
siedzi i odpala zapałki!
691
00:49:31,179 --> 00:49:32,764
Nie nad mapą!
692
00:49:33,807 --> 00:49:37,811
Abigail chyba próbuje powiedzieć,
że to zbyt niebezpieczne.
693
00:49:39,646 --> 00:49:43,066
Jeśli mi nie pomożecie,
poradzimy sobie z Duchem sami.
694
00:49:47,863 --> 00:49:49,656
Masz rację, Pru.
695
00:49:50,407 --> 00:49:53,368
Nigdy nie udałoby się nam
uratować tych biednych,
696
00:49:53,451 --> 00:49:56,163
niewinnych, pięknych koni.
697
00:49:56,246 --> 00:49:58,373
Wyczuwam łamanie zasad.
698
00:50:06,256 --> 00:50:08,008
- Lucky, poczekaj!
- Lucky?
699
00:50:08,091 --> 00:50:10,594
- Poczekaj na nas!
- Zmieniłyście zdanie.
700
00:50:10,677 --> 00:50:13,221
Nie, nadal uważam, że to fatalny pomysł.
701
00:50:13,305 --> 00:50:14,598
Ale…
702
00:50:17,142 --> 00:50:18,477
to Miradero.
703
00:50:18,560 --> 00:50:20,437
Tutaj trzymamy się razem.
704
00:50:20,520 --> 00:50:22,063
Dzięki, dziewczyny.
705
00:50:22,147 --> 00:50:25,066
Podziękujesz,
jak przejedziemy przez spiczaste coś.
706
00:50:25,150 --> 00:50:26,443
Diabelska Góra.
707
00:50:27,360 --> 00:50:30,947
Śpieszmy się, jeśli chcemy dotrzeć
do ujęcia przed południem.
708
00:50:31,531 --> 00:50:32,949
- Dobra.
- Spokojnie.
709
00:50:33,033 --> 00:50:36,369
Pięty nisko, ściągnij łopatki,
710
00:50:36,453 --> 00:50:38,288
kieruj go spojrzeniem.
711
00:50:38,371 --> 00:50:41,124
Tylko nie tak…
712
00:50:42,709 --> 00:50:45,086
- Dostaniesz skurczu.
- Wiem.
713
00:50:45,629 --> 00:50:47,047
Uważaj, Duchu!
714
00:50:47,130 --> 00:50:48,256
Ostrożnie!
715
00:50:48,340 --> 00:50:51,134
Gdy sobie zaufasz, twój koń też to zrobi.
716
00:50:51,218 --> 00:50:54,429
Będzie wiedział, co myślisz,
gdy stworzycie więź.
717
00:50:54,513 --> 00:50:57,432
Uwielbiam śpiewać „Mamy więź” na szlaku!
718
00:50:58,391 --> 00:51:01,686
Gdy droga mi doskwiera
Mam mego przyjaciela
719
00:51:01,770 --> 00:51:04,606
Mamy więź
720
00:51:05,524 --> 00:51:08,819
Łatwiej mi, gdy ciebie mam
721
00:51:08,902 --> 00:51:11,530
Mamy więź
722
00:51:12,405 --> 00:51:15,992
W siodle nic mi nie doskwiera
Gdy mam swego przyjaciela
723
00:51:16,076 --> 00:51:20,789
Bezgraniczne zaufanie to jest coś
724
00:51:22,707 --> 00:51:26,128
Słuchamy się nawzajem
Podążamy tym przełajem
725
00:51:26,211 --> 00:51:28,839
Mamy więź
726
00:51:31,842 --> 00:51:34,970
Słyszałyśmy, że uwolniłaś małpę z zoo.
727
00:51:35,053 --> 00:51:36,346
O powodzi w urodziny.
728
00:51:36,429 --> 00:51:40,142
Gdy „przypadkiem” zatrzasnęłaś guwernanta
729
00:51:40,225 --> 00:51:41,351
w szafie.
730
00:51:41,434 --> 00:51:43,395
Dostało mi się za to.
731
00:51:44,187 --> 00:51:46,064
Naprawdę tyle o mnie mówi?
732
00:51:46,148 --> 00:51:48,608
Czasem mój tata udaje,
że idzie do toalety,
733
00:51:48,692 --> 00:51:51,153
by twój przestał o tobie gadać.
734
00:51:51,236 --> 00:51:53,697
Słyszycie? Mówiłam, że będzie czyhał łoś.
735
00:51:57,075 --> 00:51:59,995
To tu. Jak przekroczymy most,
736
00:52:00,078 --> 00:52:02,873
przed nami
droga przez górę do ujęcia wody.
737
00:52:02,956 --> 00:52:05,083
Powinien być taki chybotliwy?
738
00:52:05,167 --> 00:52:06,585
Spoko.
739
00:52:06,668 --> 00:52:09,504
Podwieszane mosty
utrzymują ogromny ciężar.
740
00:52:16,386 --> 00:52:18,054
I co teraz?
741
00:52:18,138 --> 00:52:21,057
Zamiast zginąć na dnie kanionu,
742
00:52:21,141 --> 00:52:24,603
wrócę do domu i za karę zginę z ręki ojca.
743
00:52:24,686 --> 00:52:26,104
Poddasz się?
744
00:52:27,022 --> 00:52:30,817
Przykro mi, Lucky. Próbowałyśmy.
745
00:52:31,610 --> 00:52:32,861
Nie mamy wyjścia.
746
00:52:32,944 --> 00:52:35,697
Dajcie mi chwilę. Coś wymyślę.
747
00:52:35,780 --> 00:52:37,032
- Myśl do woli.
- Co?
748
00:52:37,115 --> 00:52:39,868
- Co?
- Poczekamy z Bumerangiem.
749
00:52:39,951 --> 00:52:42,120
- Co? Jak ona…?
- Co?
750
00:52:42,204 --> 00:52:45,290
Niesamowita Pru Granger
nie da rady skoczyć?
751
00:52:45,373 --> 00:52:48,210
Dam radę, ale ona nie.
752
00:52:48,293 --> 00:52:49,377
Dam radę.
753
00:52:49,920 --> 00:52:51,797
Nie wiem, czy to dobry pomysł…
754
00:52:52,422 --> 00:52:54,132
Lucky, poczekaj!
755
00:52:54,216 --> 00:52:56,301
No dobra, lecimy.
756
00:52:56,384 --> 00:53:01,014
Nie patrz w dół,
nie ciągnij go do tyłu i zaufaj mu.
757
00:53:08,647 --> 00:53:09,648
Lucky!
758
00:53:15,779 --> 00:53:20,075
Widziałaś Lucky? Mam wyrzuty sumienia
przez wczorajszy wieczór.
759
00:53:20,158 --> 00:53:22,869
Na pewno gdzieś odreagowuje.
760
00:53:23,662 --> 00:53:25,956
- Daj jej czas.
- Szukałem tego.
761
00:53:26,039 --> 00:53:28,041
Na pewno nic jej nie jest.
762
00:53:28,124 --> 00:53:29,417
Lucky!
763
00:53:30,168 --> 00:53:31,920
Umarłaś?
764
00:53:32,587 --> 00:53:33,630
Odrobinę.
765
00:53:33,713 --> 00:53:36,341
Przydałby się opos odpalający zapałki.
766
00:53:37,676 --> 00:53:40,470
Przepraszam, powinnam była ci zaufać.
767
00:53:40,554 --> 00:53:42,973
Lucky, podążaj za naszymi głosami.
768
00:53:43,056 --> 00:53:44,391
Co mam mówić?
769
00:53:44,474 --> 00:53:47,269
Gdzie twoje dziwne historyjki,
gdy są potrzebne?
770
00:53:47,352 --> 00:53:49,771
- Czuję presję.
- Spokojnie.
771
00:53:49,855 --> 00:53:52,190
Wiem. Zaśpiewam!
772
00:53:52,941 --> 00:53:54,693
Cóż
773
00:53:54,776 --> 00:53:55,819
Przerwa.
774
00:53:57,571 --> 00:53:59,156
Właśnie tak. Do przodu!
775
00:53:59,239 --> 00:54:01,241
- Dawaj, Duchu.
- Dasz radę.
776
00:54:02,033 --> 00:54:04,870
- Zaufaj mu i ruszaj się razem z nim.
- Dobrze.
777
00:54:04,953 --> 00:54:07,205
- Oddychaj. Wyluzuj.
- Damy radę.
778
00:54:07,289 --> 00:54:09,708
- Dacie radę!
- Wyluzuj!
779
00:54:09,791 --> 00:54:11,168
Spokojnie.
780
00:54:11,251 --> 00:54:12,627
Dobrze wam idzie.
781
00:54:12,711 --> 00:54:14,129
Uda nam się.
782
00:54:14,212 --> 00:54:16,339
- Uda jej się.
- Myślałam, że po niej.
783
00:54:16,423 --> 00:54:18,508
Nigdy w ciebie nie wątpiłyśmy!
784
00:54:19,634 --> 00:54:21,470
Super!
785
00:54:21,553 --> 00:54:23,680
Dobrze. Tak!
786
00:54:24,681 --> 00:54:25,891
Tak!
787
00:54:28,685 --> 00:54:31,229
- Mówiłam, że coś wymyślę.
- W istocie.
788
00:54:31,313 --> 00:54:33,648
Jesteśmy zbyt nisko w kanionie
789
00:54:33,732 --> 00:54:35,775
i nie mamy czasu, by zawrócić.
790
00:54:35,859 --> 00:54:38,945
Wejdźmy na górę, by się rozejrzeć.
791
00:54:39,029 --> 00:54:41,823
Nigdy nie widziałam nic tak strasznego.
792
00:54:41,907 --> 00:54:44,534
Nie ma nic straszniejszego.
793
00:54:49,247 --> 00:54:51,541
To Grań Ubolewania?
794
00:54:54,211 --> 00:54:55,712
Już ubolewam.
795
00:54:59,174 --> 00:55:00,967
Ślicznotko! Ostrożnie.
796
00:55:06,264 --> 00:55:08,725
Gdzie się podziały wasze dobre rady?
797
00:55:10,393 --> 00:55:11,394
Lucky!
798
00:55:29,120 --> 00:55:32,123
Bądź nieustraszona, Fortuno.
799
00:55:48,932 --> 00:55:52,769
Wsłuchaj się w ryk wiatru
800
00:55:54,229 --> 00:55:58,942
Podążaj wzrokiem
Za dumnie szybującym orłem
801
00:56:01,027 --> 00:56:04,531
Poczuj promienie słońca na twarzy
802
00:56:07,993 --> 00:56:12,330
Uwierz, że odnajdziesz swoją drogę
803
00:56:14,124 --> 00:56:16,877
A gdy mroźna noc
804
00:56:17,461 --> 00:56:20,130
Okrywa mrokiem świat
805
00:56:20,213 --> 00:56:21,465
Chwila prawdy.
806
00:56:21,548 --> 00:56:25,844
Odnajdź ogień w sercu
807
00:56:28,096 --> 00:56:29,097
Bądź silna
808
00:56:30,265 --> 00:56:31,683
Odważna
809
00:56:31,766 --> 00:56:34,352
Śmiało krocz przed siebie
810
00:56:34,436 --> 00:56:36,688
Z podniesioną głową
811
00:56:36,771 --> 00:56:39,983
Żyj w zgodzie ze sobą
812
00:56:40,734 --> 00:56:43,778
Miej dzikie serce i dziką duszę
813
00:56:43,862 --> 00:56:47,365
Swobodnie pędź w nieznane
814
00:56:48,283 --> 00:56:52,913
Wiedz, że nie potrzebujesz więcej nic
815
00:56:54,039 --> 00:56:56,082
By być nieustraszoną
816
00:56:59,920 --> 00:57:03,215
Nieustraszoną
817
00:57:07,052 --> 00:57:08,386
Kocham cię, ziemio!
818
00:57:08,470 --> 00:57:11,890
Taka twarda, wspierająca, dająca pewność.
819
00:57:11,973 --> 00:57:15,310
- Nie wierzę, że nam się udało.
- Kocham cię. Udało się.
820
00:57:15,393 --> 00:57:17,938
Możemy wszystko.
821
00:57:19,147 --> 00:57:21,733
Odzyskamy twoją rodzinę, Duchu. Wiem to.
822
00:57:21,817 --> 00:57:22,901
Dobra robota, Bum.
823
00:57:22,984 --> 00:57:27,030
Kto inny mógłby stworzyć więź
z koniem w takim miejscu?
824
00:57:27,113 --> 00:57:28,740
Nie udałoby mi się bez was.
825
00:57:28,824 --> 00:57:30,700
Patrzcie, wieża ciśnień!
826
00:57:31,451 --> 00:57:32,536
Nie wierzę.
827
00:57:32,619 --> 00:57:34,955
Udało nam się!
828
00:57:35,038 --> 00:57:36,623
Przenocujmy na wzgórzu.
829
00:57:36,706 --> 00:57:39,376
Zobaczymy pociąg,
gdy nadjedzie w południe.
830
00:57:39,459 --> 00:57:42,379
Dobrze, ale resztę drogi idę pieszo.
831
00:57:42,462 --> 00:57:44,756
Pru, masz całkiem dobry głos.
832
00:57:44,840 --> 00:57:46,508
- Załóżmy kapelę!
- Nie.
833
00:57:51,263 --> 00:57:53,890
Jutro stawimy czoła przeznaczeniu.
834
00:57:53,974 --> 00:57:56,601
Ale dziś czas na ucztę!
835
00:57:57,686 --> 00:57:59,896
Umieram z głodu.
836
00:58:03,233 --> 00:58:05,735
- Co?
- Mam pianki na twarzy?
837
00:58:05,819 --> 00:58:07,612
Tak, ale nie o to chodzi.
838
00:58:07,696 --> 00:58:10,282
Udało nam się przekroczyć Grań Ubolewania!
839
00:58:11,908 --> 00:58:13,994
Dokonałyśmy niemożliwego.
840
00:58:14,077 --> 00:58:15,871
Istne szaleństwo!
841
00:58:15,954 --> 00:58:17,247
Popełniłyśmy błędy.
842
00:58:19,040 --> 00:58:22,252
A jutro
stawimy czoła niebezpiecznym bandytom.
843
00:58:23,003 --> 00:58:24,921
To nie jest zabawne.
844
00:58:25,005 --> 00:58:26,214
Wiem.
845
00:58:29,593 --> 00:58:31,303
Odbiło nam?
846
00:58:35,474 --> 00:58:38,477
Bumerang P. Stubbles, zabieraj pysk!
847
00:58:40,520 --> 00:58:42,898
Widać stąd wszystkie gwiazdy.
848
00:58:44,274 --> 00:58:45,609
Zapomniałam!
849
00:58:45,692 --> 00:58:46,985
Zrobiłam coś dla nas.
850
00:58:47,861 --> 00:58:49,654
- Niby kiedy?
- Abigail!
851
00:58:49,738 --> 00:58:52,324
Na rękodzieło dla przyjaciół
zawsze jest czas.
852
00:58:52,407 --> 00:58:54,743
P – A… Chwilę.
853
00:58:55,285 --> 00:58:58,163
Pru, Abigail i Lucky.
Bransoletki przyjaźni!
854
00:58:58,246 --> 00:58:59,623
Nigdy jej nie zdejmę.
855
00:58:59,706 --> 00:59:02,250
- Ale jesteś wrażliwa, Pru.
- No dobrze.
856
00:59:02,334 --> 00:59:04,169
- Jednak mnie lubisz!
- Puść!
857
00:59:04,252 --> 00:59:06,630
- Nigdy.
- Zostawiasz na mnie pianki.
858
00:59:06,713 --> 00:59:08,673
Gdy droga mi doskwiera
859
00:59:08,757 --> 00:59:11,176
Mam moje przyjaciółki
860
00:59:11,259 --> 00:59:12,552
Mamy więź
861
00:59:13,178 --> 00:59:14,554
Mamy więź
862
00:59:15,347 --> 00:59:18,350
Łatwiej mi, gdy was mam
863
00:59:18,433 --> 00:59:21,019
Mamy więź
864
00:59:21,895 --> 00:59:25,398
W siodle nic mi nie doskwiera
Gdy mam swoje przyjaciółki
865
00:59:25,482 --> 00:59:31,571
Bezgraniczne zaufanie to jest coś
866
00:59:31,655 --> 00:59:35,158
Cicho! Słyszycie? To przebiegły lis.
867
00:59:36,117 --> 00:59:37,619
Z rodziną.
868
00:59:40,080 --> 00:59:42,499
- Kłak?
- Witam, panie Granger.
869
00:59:42,582 --> 00:59:45,752
Mam najświeższe informacje. Za grosika.
870
00:59:46,336 --> 00:59:47,337
Lucky?
871
00:59:59,307 --> 01:00:01,143
Jim? Jim!
872
01:00:02,894 --> 01:00:05,272
O co chodzi z tymi truskawkami?
873
01:00:05,355 --> 01:00:07,691
Wyjazd miał gwarantować bezpieczeństwo.
874
01:00:07,774 --> 01:00:11,236
- Opowiesz mi po drodze.
- Kogo chciałem chronić?
875
01:00:11,319 --> 01:00:12,821
Tak, musimy je ochronić.
876
01:00:12,904 --> 01:00:16,116
- Mam na myśli teraz.
- Tyle straconych lat.
877
01:00:16,199 --> 01:00:17,868
Popełniłem błąd.
878
01:00:17,951 --> 01:00:22,122
Zaraz popełnisz kolejny, jeśli mnie
nie posłuchasz. Dziewczynki zniknęły.
879
01:00:23,081 --> 01:00:24,916
- Co?
- Później zajmiemy się…
880
01:00:25,000 --> 01:00:27,461
tym czymś.
881
01:00:27,544 --> 01:00:28,545
Gdzie są?
882
01:00:28,628 --> 01:00:31,006
Za Diabelską Górą, by ocalić dzikie konie.
883
01:00:31,089 --> 01:00:33,633
Niestety bandyci ukradli pociąg.
884
01:00:33,717 --> 01:00:36,928
Lucky pokonuje konno Diabelską Górę?
885
01:00:37,012 --> 01:00:38,680
Czym jest Diabelska Góra?
886
01:00:38,763 --> 01:00:40,891
Dlaczego nadal tu stoimy?
887
01:00:40,974 --> 01:00:43,059
Słyszałeś, co mówiłem o pociągu?
888
01:00:43,143 --> 01:00:44,644
Ja jestem pociągiem!
889
01:00:53,153 --> 01:00:55,030
To najszybszy pociąg w historii.
890
01:00:55,655 --> 01:00:57,073
Miałem zapasowe części.
891
01:00:59,034 --> 01:01:00,869
Ruszajmy po naszą córkę.
892
01:01:09,419 --> 01:01:11,379
Pamiętajcie, jaki jest plan.
893
01:01:11,463 --> 01:01:13,840
Najpierw ujęcie wody,
894
01:01:13,924 --> 01:01:18,094
a potem wymierzymy im srogą karę.
895
01:01:18,178 --> 01:01:20,096
- W drogę!
- Tak!
896
01:01:21,973 --> 01:01:24,142
- Jazda!
- Szybciej, Ślicznotko!
897
01:01:31,399 --> 01:01:32,317
Hej, mała…
898
01:01:36,363 --> 01:01:37,364
Zasuwaj!
899
01:01:40,283 --> 01:01:41,326
Na trzy.
900
01:01:42,369 --> 01:01:43,912
Raz, dwa, trzy!
901
01:01:55,924 --> 01:01:57,926
Pokażę wam.
902
01:02:01,972 --> 01:02:03,890
- Widzisz to, co ja?
- Duch?
903
01:02:03,974 --> 01:02:06,726
- Kto by pomyślał.
- Duchu! Pociąg jest wcześniej.
904
01:02:06,810 --> 01:02:09,855
Abigail, Pru, wstawajcie! Musimy ruszać!
905
01:02:12,899 --> 01:02:14,234
Pociąg!
906
01:02:14,317 --> 01:02:16,611
- Obudź się, mała!
- Pru, no chodź!
907
01:02:18,488 --> 01:02:20,824
- Stój!
- To mój szczęśliwy dzień.
908
01:02:20,907 --> 01:02:22,534
Złapcie go na linę!
909
01:02:27,038 --> 01:02:31,543
Dzięki za nową dziarę. Odwdzięczę się.
910
01:02:31,626 --> 01:02:33,712
- Spokojnie.
- Nie dotykaj go!
911
01:02:33,795 --> 01:02:35,714
Nie wchodź tam, Duchu! Proszę!
912
01:02:35,797 --> 01:02:37,757
- Szybciej!
- Dwustronny chwyt!
913
01:02:37,841 --> 01:02:38,842
Lucky!
914
01:02:41,219 --> 01:02:43,180
- Musiałeś przyjść.
- Szybciej!
915
01:02:43,263 --> 01:02:44,556
- Mam go!
- Trzymaj go.
916
01:02:45,515 --> 01:02:46,725
Nie, przestańcie!
917
01:02:46,808 --> 01:02:48,226
Załadujcie go w końcu!
918
01:02:48,310 --> 01:02:50,061
Szybciej!
919
01:02:53,440 --> 01:02:54,483
Ruszajcie się.
920
01:02:58,278 --> 01:03:00,572
- Śpieszmy się!
- Szybciej!
921
01:03:02,866 --> 01:03:04,534
Jeszcze odrobinę! Doskoczę.
922
01:03:04,618 --> 01:03:05,827
Świetny pomysł.
923
01:03:05,911 --> 01:03:07,787
Nie. Co? Zły pomysł!
924
01:03:07,871 --> 01:03:09,623
- Przyspiesz, Bum.
- Gotowa?
925
01:03:10,248 --> 01:03:11,249
Nie!
926
01:03:16,588 --> 01:03:17,756
Nie!
927
01:03:19,257 --> 01:03:20,592
Duchu!
928
01:03:29,518 --> 01:03:33,146
Nacieszcie oczy wschodem słońca, panowie.
929
01:03:33,230 --> 01:03:35,190
To ostatni w tym kraju.
930
01:03:35,273 --> 01:03:37,400
Prawie jesteśmy w domu.
931
01:03:55,252 --> 01:03:59,798
Kiedyś straciłam wszystkie pionki
w grze w warcaby.
932
01:03:59,881 --> 01:04:03,677
A mimo to wygrałam.
933
01:04:05,137 --> 01:04:07,597
Abigail chce powiedzieć,
934
01:04:07,681 --> 01:04:10,767
że nic nie powstrzyma Lucky, którą znamy.
935
01:04:10,851 --> 01:04:13,979
Dopóki Duch nie znajdzie się na statku,
mamy szansę.
936
01:04:15,522 --> 01:04:17,232
Tyle że musimy spróbować.
937
01:04:17,899 --> 01:04:19,317
Jesteśmy przyjaciółkami.
938
01:04:19,901 --> 01:04:21,611
Co ty na to, Prescott?
939
01:04:42,132 --> 01:04:43,341
Tędy, drogie panie.
940
01:04:43,425 --> 01:04:44,593
Nie wiem, jak ty,
941
01:04:44,676 --> 01:04:47,345
ale nie mogę się doczekać całej tej forsy.
942
01:04:47,429 --> 01:04:48,430
To wasz nowy dom.
943
01:04:48,513 --> 01:04:50,432
Zjem tyle steków, ile wcisnę.
944
01:04:50,515 --> 01:04:53,059
Kapitan mówi, że jest gotowy.
945
01:04:53,143 --> 01:04:54,728
Pośpieszmy się i spadajmy.
946
01:04:55,812 --> 01:04:57,022
Właź!
947
01:05:02,027 --> 01:05:04,321
- Tam są!
- W którym wagonie jest Duch?
948
01:05:05,030 --> 01:05:06,406
- W zielonym.
- Ruchy!
949
01:05:06,490 --> 01:05:07,699
Jazda!
950
01:05:15,916 --> 01:05:19,628
Co oni tam mają? Nosorożca?
951
01:05:20,754 --> 01:05:23,507
- Proszę.
- Szybciej!
952
01:05:23,590 --> 01:05:25,300
Powoli…
953
01:05:27,344 --> 01:05:28,345
Kryj mnie.
954
01:05:29,387 --> 01:05:30,555
To ostatni.
955
01:05:34,768 --> 01:05:35,894
Hej, kumplu.
956
01:05:35,977 --> 01:05:37,771
Ślicznotko, czas na nas.
957
01:05:37,854 --> 01:05:40,565
- Z drogi, śledzie.
- Dawaj, Bumerangu!
958
01:05:42,943 --> 01:05:44,361
Hendricks!
959
01:05:44,444 --> 01:05:47,489
Czy ona nigdy się nie poddaje?
Pozbądźcie się jej!
960
01:05:47,572 --> 01:05:48,824
Mam cię!
961
01:05:49,991 --> 01:05:51,660
Szybciej, ptasie móżdżki!
962
01:05:51,743 --> 01:05:52,911
Nie!
963
01:06:00,502 --> 01:06:02,295
Widzicie to?
964
01:06:02,379 --> 01:06:05,006
Serce mi się kraje. Tyle zachodu na nic.
965
01:06:05,090 --> 01:06:07,425
Chyba się popłaczę.
966
01:06:09,010 --> 01:06:10,512
Dobre, szefie.
967
01:06:11,096 --> 01:06:12,639
To kupa forsy.
968
01:06:17,269 --> 01:06:19,312
- Stój!
- Skoro prosisz.
969
01:06:21,606 --> 01:06:24,317
- Nie pozwolę ci.
- A ja tobie!
970
01:06:24,818 --> 01:06:27,237
Mój sześcioletni brat jest szybszy niż ty.
971
01:06:27,320 --> 01:06:28,947
- Uwaga!
- Dobra noc na pływanie.
972
01:06:30,115 --> 01:06:31,658
I lepiej pachnie.
973
01:06:32,826 --> 01:06:33,785
Abigail?
974
01:06:39,416 --> 01:06:42,210
- Jest szalona.
- Totalnie pokręcona.
975
01:06:43,253 --> 01:06:45,297
Czy ona planuje to, co myślę?
976
01:06:45,380 --> 01:06:46,381
Chyba tak.
977
01:06:57,934 --> 01:06:59,895
Gotowy?
978
01:07:03,356 --> 01:07:04,900
- Lucky?
- Niedobrze.
979
01:07:04,983 --> 01:07:05,984
- Lucky!
- O nie!
980
01:07:06,067 --> 01:07:07,486
Lucky!
981
01:07:07,569 --> 01:07:08,904
Nie mogę na to patrzeć!
982
01:07:39,476 --> 01:07:41,436
Myślisz, że mnie tego nauczy?
983
01:07:41,520 --> 01:07:42,979
Mówiłam, że jest fajna.
984
01:07:47,067 --> 01:07:48,401
Lucky!
985
01:07:48,485 --> 01:07:51,738
Spakowałaś kostium kąpielowy, Coro?
986
01:07:53,323 --> 01:07:56,326
O rany. Jim.
987
01:07:57,035 --> 01:07:58,370
Ruchy, guzdrały!
988
01:07:58,453 --> 01:07:59,704
Bierzmy ją.
989
01:08:03,917 --> 01:08:05,210
Znajdźcie dziewczynę.
990
01:08:05,919 --> 01:08:07,045
Ale już!
991
01:08:14,261 --> 01:08:17,263
Dobrze, diabelski koniu, tylko spokojnie.
992
01:08:17,763 --> 01:08:20,308
Nauczę cię manier!
993
01:08:23,478 --> 01:08:25,272
Już się nie wywiniesz.
994
01:08:42,621 --> 01:08:43,790
Szukasz czegoś?
995
01:08:46,877 --> 01:08:48,253
Dobra dziewczynka.
996
01:09:00,765 --> 01:09:03,685
Za mało mi za to płacą!
997
01:09:03,768 --> 01:09:05,562
Spokojnie.
998
01:09:05,645 --> 01:09:07,731
Nigdzie się nie wybierasz.
999
01:09:12,067 --> 01:09:13,612
Chwila prawdy.
1000
01:09:15,864 --> 01:09:17,365
Przestań!
1001
01:09:17,991 --> 01:09:20,701
- Musisz być taka namolna?
- Duchu!
1002
01:09:20,785 --> 01:09:22,411
Spokojnie.
1003
01:09:22,495 --> 01:09:24,705
Już jestem przy tobie.
1004
01:09:24,789 --> 01:09:26,875
A zaraz sobie razem popływacie.
1005
01:09:29,252 --> 01:09:30,504
Ty pierwszy.
1006
01:09:32,547 --> 01:09:35,217
Złap mnie, jeśli potrafisz. Nie, czekaj.
1007
01:09:46,812 --> 01:09:47,978
Nie!
1008
01:09:49,564 --> 01:09:52,317
Już dobrze, Duchu.
1009
01:09:52,901 --> 01:09:54,194
Zaufaj mi.
1010
01:09:55,570 --> 01:09:58,532
Wiosłuj, Coro. Wiosłuj, ile tchu.
1011
01:09:58,615 --> 01:10:01,034
- Lucky, nie!
- Jesteśmy tutaj!
1012
01:10:01,117 --> 01:10:02,786
Lucky, nie!
1013
01:10:02,869 --> 01:10:04,371
Och nie!
1014
01:10:14,172 --> 01:10:15,173
Duchu!
1015
01:10:15,924 --> 01:10:17,634
- Gdzie jesteś?
- Lucky!
1016
01:10:17,717 --> 01:10:18,718
Duchu!
1017
01:10:19,219 --> 01:10:20,387
Lucky!
1018
01:10:27,310 --> 01:10:28,854
Szybko! Łapcie go!
1019
01:10:36,027 --> 01:10:37,445
Duchu, gdzie jesteś?
1020
01:10:45,370 --> 01:10:48,039
Mam cię. Jesteś bezpieczna.
1021
01:10:55,797 --> 01:10:57,007
Bumerangu!
1022
01:10:57,090 --> 01:10:59,134
- Dokąd się wybierasz?
- Mam go!
1023
01:10:59,718 --> 01:11:00,719
Uwaga, chłopaki.
1024
01:11:03,013 --> 01:11:04,264
Tato!
1025
01:11:04,681 --> 01:11:07,434
- Tato…
- Miło było cię znać.
1026
01:11:08,602 --> 01:11:10,145
Mam szlaban, nie?
1027
01:11:10,228 --> 01:11:11,688
Do końca życia.
1028
01:11:11,771 --> 01:11:14,608
Twoi rodzice też chcą z tobą pogadać,
młoda damo.
1029
01:11:18,487 --> 01:11:21,239
Brawo, Lucky! Udało ci się!
1030
01:11:24,117 --> 01:11:26,661
Czyjeś szczęście właśnie się skończyło.
1031
01:11:27,579 --> 01:11:29,539
Tak, twoje.
1032
01:11:32,584 --> 01:11:33,752
Jazda!
1033
01:11:40,383 --> 01:11:41,760
Puszczaj mnie.
1034
01:11:41,843 --> 01:11:43,595
Dobra robota, mały.
1035
01:11:43,678 --> 01:11:45,180
Pomóż mi, Pru.
1036
01:11:45,680 --> 01:11:47,307
- Lucky?
- Wiem.
1037
01:11:47,390 --> 01:11:48,600
Złamałam zasady.
1038
01:11:49,226 --> 01:11:50,393
Jedyną zasadę.
1039
01:11:51,686 --> 01:11:52,687
Przepraszam.
1040
01:11:52,771 --> 01:11:56,066
Nie, Lucky, to ja przepraszam.
1041
01:11:56,149 --> 01:11:58,610
Mogłem się domyślić, że mu pomożesz.
1042
01:11:58,693 --> 01:12:00,529
Twoja mama postąpiłaby tak samo.
1043
01:12:02,113 --> 01:12:04,199
Jestem z ciebie taki dumny.
1044
01:12:05,534 --> 01:12:07,244
A teraz skończ, co zaczęłaś.
1045
01:12:08,245 --> 01:12:09,579
Jesteś Prescottką.
1046
01:12:09,663 --> 01:12:11,873
Prescottowie się nie poddają.
1047
01:12:13,875 --> 01:12:14,960
Dzięki, tato.
1048
01:12:23,927 --> 01:12:26,471
Dobra robota, Coro. Masz niezłe bicki.
1049
01:12:30,058 --> 01:12:31,351
Zaopiekuj się nią.
1050
01:12:34,396 --> 01:12:37,566
Ach te dzieci. Tak szybko dorastają.
1051
01:12:38,108 --> 01:12:39,943
- Uważajcie.
- Wróćcie jutro na obiad.
1052
01:12:40,026 --> 01:12:42,696
I żadnych niebezpiecznych skrótów.
1053
01:12:42,779 --> 01:12:44,156
Nic nie obiecujemy.
1054
01:12:44,239 --> 01:12:45,407
Słyszałem to.
1055
01:12:47,325 --> 01:12:48,702
- Jedźmy!
- Jazda!
1056
01:12:48,785 --> 01:12:50,537
Ruszajmy!
1057
01:12:52,539 --> 01:12:54,332
Udało nam się!
1058
01:12:55,834 --> 01:12:58,086
Nadeszła wiosna
1059
01:12:58,170 --> 01:13:03,467
Podążajcie za melodią mej piosenki
1060
01:13:04,843 --> 01:13:10,098
Usiądźmy wspólnie przy ognisku
1061
01:13:10,182 --> 01:13:11,892
Prawie umarłam.
1062
01:13:11,975 --> 01:13:13,560
Patrz na drogę, Abigail.
1063
01:13:15,979 --> 01:13:19,065
Znowu wolni
1064
01:13:26,740 --> 01:13:29,451
Wracajcie do domu
1065
01:13:29,534 --> 01:13:33,038
Bądźcie znowu wolni
1066
01:13:41,087 --> 01:13:44,341
Spójrzcie na ten widok!
1067
01:13:44,424 --> 01:13:49,137
Dzika natura, jak okiem sięgnąć.
1068
01:14:17,165 --> 01:14:18,333
Cóż, Duchu…
1069
01:14:20,168 --> 01:14:21,962
Czas na mnie.
1070
01:14:32,305 --> 01:14:34,099
Twoje stado cię potrzebuje.
1071
01:15:23,023 --> 01:15:26,067
Przykro mi, ale nie mogę iść z tobą.
1072
01:15:30,864 --> 01:15:32,908
Moje stado też mnie potrzebuje.
1073
01:16:06,191 --> 01:16:08,235
Bądź nieustraszony i dzielny.
1074
01:16:20,831 --> 01:16:23,458
Pa, mamo. Zaopiekuj się maleństwem.
1075
01:16:58,451 --> 01:17:01,496
Mówiłam, że lato
zleci szybciej, niż myślisz.
1076
01:17:01,580 --> 01:17:03,165
Będziemy przyjeżdżać.
1077
01:17:03,248 --> 01:17:06,168
W święta i za rok w lecie.
1078
01:17:08,253 --> 01:17:10,714
A dziś czeka nas festiwal.
1079
01:17:10,797 --> 01:17:14,009
Twój ojciec
pewnie zachodzi w głowę, co robimy.
1080
01:17:14,092 --> 01:17:17,804
Która z tych sukienek
jest dobra na festiwal w Miradero?
1081
01:17:24,019 --> 01:17:25,395
Nie musisz nic mówić.
1082
01:17:28,607 --> 01:17:31,943
Lody! Kupujcie lody! Za grosika!
1083
01:17:32,027 --> 01:17:34,029
Hej, zjadasz towar!
1084
01:17:34,112 --> 01:17:36,114
- Tato? Tutaj!
- Panie Marchewo!
1085
01:17:43,705 --> 01:17:45,373
- Poczekaj!
- Sukienka mamy.
1086
01:17:45,457 --> 01:17:47,501
- Szybciej nie mogę!
- Pasuje ci.
1087
01:17:49,252 --> 01:17:51,171
Musiałam ją lekko przerobić.
1088
01:17:51,254 --> 01:17:54,049
Mogę panią prosić?
1089
01:17:54,132 --> 01:17:55,342
No nie wiem.
1090
01:17:55,425 --> 01:17:56,676
Zrobi pani wyjątek?
1091
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
Cóż…
1092
01:17:59,179 --> 01:18:02,224
To było ulubione miejsce twojej mamy.
1093
01:18:02,307 --> 01:18:03,809
Jaka ona była?
1094
01:18:03,892 --> 01:18:06,394
Uwielbiała truskawki. Tak jak ty.
1095
01:18:07,646 --> 01:18:09,439
Miała nieokiełznaną duszę.
1096
01:18:10,398 --> 01:18:12,776
Nie znałem odważniejszej osoby.
1097
01:18:14,611 --> 01:18:15,821
Aż pojawiłaś się ty.
1098
01:18:17,072 --> 01:18:20,742
Nie zdążę ci o niej wszystkiego
opowiedzieć, bo wracasz do domu.
1099
01:18:21,326 --> 01:18:23,620
Chyba że zostaniesz.
1100
01:18:26,248 --> 01:18:27,666
Tu jest mój dom.
1101
01:18:30,335 --> 01:18:31,419
No pewnie!
1102
01:18:32,087 --> 01:18:35,632
- Tato, świetnie ci idzie.
- Mój koń lepiej tańczy.
1103
01:18:35,715 --> 01:18:37,592
Krok, krok, klaśnięcie.
1104
01:18:38,677 --> 01:18:40,387
Przepraszam.
1105
01:18:40,470 --> 01:18:43,140
Mam ważne ogłoszenie
w sprawie mojej córki.
1106
01:18:43,223 --> 01:18:44,766
- Co robisz?
- Zostaje!
1107
01:18:46,059 --> 01:18:47,811
To piosenka dla ciebie, Lucky.
1108
01:18:47,894 --> 01:18:52,023
Twoja mama śpiewała ją lepiej,
ale witaj w domu.
1109
01:18:54,234 --> 01:18:56,570
Wsłuchaj się w ryk wiatru
1110
01:18:57,571 --> 01:19:00,907
Podążaj wzrokiem
Za dumnie szybującym orłem
1111
01:19:00,991 --> 01:19:03,827
Tata Lucky kiepsko śpiewa.
1112
01:19:04,953 --> 01:19:07,747
- Bliżej sceny.
- Dobra, ostatni przystanek.
1113
01:19:07,831 --> 01:19:10,333
- Powinniśmy założyć kapelę.
- Nie.
1114
01:19:10,417 --> 01:19:13,378
Bądź silna, odważna
1115
01:19:13,462 --> 01:19:16,631
Śmiało krocz przed siebie
1116
01:19:16,715 --> 01:19:19,593
Jeśli ty zostajesz, to ja też.
1117
01:19:23,555 --> 01:19:26,433
Miej dzikie serce i dziką duszę
1118
01:19:26,516 --> 01:19:29,519
Swobodnie pędź w nieznane
1119
01:19:29,603 --> 01:19:31,605
Brava, Fortuna!
1120
01:19:31,688 --> 01:19:36,776
Wiedz, że nie potrzebujesz więcej nic
1121
01:19:36,860 --> 01:19:38,236
Prescott!
1122
01:19:38,320 --> 01:19:39,571
Zostajesz w Miradero!
1123
01:19:39,654 --> 01:19:41,490
- Przyjaciółki na zawsze!
- Tak!
1124
01:19:41,573 --> 01:19:43,825
- Szybciej!
- Ale super!
1125
01:19:45,202 --> 01:19:47,287
Będziesz potrzebować konia.
1126
01:27:32,878 --> 01:27:34,880
Napisy: Małgorzata Banaszak