1 00:01:00,227 --> 00:01:01,436 Takk, Lucky. 2 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 -Mamma! -Bra jobbet, kjære! 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,579 En applaus for Milagro Prescott! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,330 -Milagro! -Milagro! 5 00:01:21,707 --> 00:01:22,708 Mamma. 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Mamma. 7 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 Vær fryktløs, Fortuna. 8 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 Vær sterk 9 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Vær tapper 10 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 La motet vise vei 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Kom tilbake, mamma. 12 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 Stå støtt 13 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 Og vit hvem du er 14 00:01:44,688 --> 00:01:47,941 Vilt hjerte, vill sjel 15 00:01:48,025 --> 00:01:53,655 Fly fritt til fremmed jord 16 00:01:57,910 --> 00:02:02,998 Vit at du har alt som skal til 17 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Flinke ekorn. 18 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 For å være fryktløs 19 00:02:06,668 --> 00:02:08,586 -Stol på meg. -Lucky! 20 00:02:08,669 --> 00:02:11,381 -Peanøtter er favoritten din. -Lucky? 21 00:02:11,465 --> 00:02:15,969 -Tom, ikke en liten smak engang? -Lucky? Hvor er du? 22 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 -Tante Cora! -Lucky! 23 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 Fine frøkner henger ikke ut av vinduskarmer. 24 00:02:23,268 --> 00:02:27,231 Fine frøkner får dra på fantastiske, morsomme fester. 25 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Bestefaren din stiller til guvernørvalg. 26 00:02:29,608 --> 00:02:33,070 Det er viktigere enn en "fantastisk, morsom fest". 27 00:02:33,153 --> 00:02:36,573 Må jeg minne deg på det som skjedde sist? 28 00:02:36,657 --> 00:02:40,369 -Noen feil ble gjort. -Det kan man trygt si. 29 00:02:41,119 --> 00:02:44,831 -Du går ikke glipp av noe foruten... -Kake. Andre barn. 30 00:02:44,915 --> 00:02:48,794 -Lucky… -Moro. En elefant? Seriøst? 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 Jeg vet det ikke er lett å bo med bestefar, 32 00:02:50,963 --> 00:02:54,758 men Prescott-familien får det ikke alltid som de ønsker. 33 00:02:54,842 --> 00:02:57,427 En må gjøre det beste for familien. 34 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Kom ned derfra og gjør ferdig matteleksen din. 35 00:03:00,931 --> 00:03:04,226 Hvis den nye privatlæreren din får ett nervesammenbrudd til... 36 00:03:04,309 --> 00:03:09,064 -"Et tog som kjører i 40 km/t..." -Cora? 37 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 -Når får jeg bruk for dette? -Cora? 38 00:03:11,191 --> 00:03:14,236 -Ja, far. -Det er krise. 39 00:03:14,820 --> 00:03:17,447 Slipset. Nei, for stramt. 40 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Tenk på det, Cora. Fra jernbanebaron til guvernør. 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,290 Hvorfor? Fordi... 42 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 -Prescott-familien gir aldri opp. -Prescott-familien gir aldri opp. 43 00:03:29,168 --> 00:03:32,880 Det var jenta si! Bør vi ikke få lås på døren? 44 00:03:32,963 --> 00:03:36,008 "Hvis toget stopper hver 160. km for å fylle vann, 45 00:03:36,091 --> 00:03:39,553 når vil toget ankomme..." Hei, Tom! 46 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 Så hyggelig at du kom tilbake, sir. 47 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 Tom, vi snakket om dette. 48 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 Tom, du svikter meg! 49 00:03:49,813 --> 00:03:52,482 Vi må få lås på den døren. 50 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Stopp! 51 00:03:54,443 --> 00:03:55,861 Nei! 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,821 Gi deg nå! 53 00:03:59,573 --> 00:04:02,784 Hvorfor er ekorn så raske? Bestefar kommer til å drepe meg. 54 00:04:03,827 --> 00:04:08,373 Damer og herrer, velkommen til denne store dagen: 55 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 Starten av valgkampanjen min. 56 00:04:10,375 --> 00:04:15,380 Jeg lover at jeg skal lede denne delstaten med like fast hånd som mitt eget hjem. 57 00:04:15,464 --> 00:04:18,716 Jeg skal få en slutt på alt dette... kaoset? 58 00:04:19,301 --> 00:04:20,594 Hei, bestefar. 59 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Kake. 60 00:04:30,145 --> 00:04:33,899 -Førstesiden er vel bra? -Vanligvis. 61 00:04:33,982 --> 00:04:37,402 Kan noen slippe unna med et ekorn i ansiktet, er det bestefar. 62 00:04:38,529 --> 00:04:43,200 Han snakker vel med oss til slutt? Når ansiktet er bra igjen. 63 00:04:43,283 --> 00:04:47,412 Bestefar trenger litt fred og ro til å få valgkampanjen på beina igjen. 64 00:04:47,496 --> 00:04:52,167 -Vi kan dra hjem på slutten av sommeren. -Kan vi ikke dra til huset ved innsjøen? 65 00:04:52,793 --> 00:04:55,921 Deler av det er fremdeles under vann. 66 00:04:56,004 --> 00:05:00,050 -Deriblant barndomsminnene mine. -Jeg sa unnskyld. 67 00:05:00,843 --> 00:05:06,849 -Mr Twinkles, hva gjør de i vognen vår? -Beklager, du tar nok feil. Det er... 68 00:05:07,975 --> 00:05:09,268 Mr Twinkles? 69 00:05:09,351 --> 00:05:14,231 Så du sløyfen hans? Han var kledd for å dra på teater. 70 00:05:14,898 --> 00:05:18,652 Vent litt. Har de teater der vi skal? Eller et bibliotek? 71 00:05:19,403 --> 00:05:22,739 Eller en dyrehage? Eller noe? 72 00:05:22,823 --> 00:05:24,241 Vi lar utsiden... 73 00:05:25,868 --> 00:05:29,162 ...være på utsiden. Greit? 74 00:05:29,913 --> 00:05:35,252 Føttene. Vi skal tilbringe sommeren i villmarken, men vi er ikke villdyr. 75 00:05:35,335 --> 00:05:38,297 -Hvordan er det i Miradro? -Miradero. 76 00:05:38,380 --> 00:05:42,718 -Hva skal jeg kalle ham? -Du kan kalle ham "Pappa". 77 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 Eller "far". 78 00:05:44,761 --> 00:05:47,181 Eller "Jim". 79 00:05:47,264 --> 00:05:50,851 Jim. "Hei, Jim. Hvordan har du hatt det de siste 10 årene?" 80 00:05:50,934 --> 00:05:56,106 Vennen. Det har ikke vært lett for ham etter moren din døde. 81 00:05:56,190 --> 00:05:59,985 -Han ble knust og... -Hvorfor ble han ikke med meg? 82 00:06:00,068 --> 00:06:05,490 Han var alene i villmarken med en baby. Han gjorde det han mente... 83 00:06:05,574 --> 00:06:07,784 ...det vi alle mente var best. 84 00:06:08,452 --> 00:06:12,289 -Er ikke dette toalettet? -Hva behager? Lucky! 85 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Dette er en privat vogn! 86 00:06:14,458 --> 00:06:18,045 Unnskyld. Restaurantvognen stenger om fem minutter. 87 00:06:18,128 --> 00:06:23,842 Jeg tenker det er på tide med litt te. 88 00:06:23,926 --> 00:06:27,554 -Ikke rør deg. -Neste stopp er Miradero. 89 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Å nei! 90 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 -Hei, du! -Unnskyld. 91 00:07:13,809 --> 00:07:15,853 -Hei! -Sjef! 92 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 -Han tok på meg! -Hva gjorde jeg? 93 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Kake. 94 00:07:40,127 --> 00:07:44,298 Skal vi se. Sjokolade, sitron... Å, kokos! 95 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Flink gutt. 96 00:07:48,343 --> 00:07:51,263 Ja, det er du! 97 00:07:52,181 --> 00:07:53,473 Lucky! 98 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 Lucky! 99 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Ned! 100 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Slem hund! 101 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Pass deg nå, lille prinsesse. 102 00:08:32,429 --> 00:08:36,433 Faller du av toget, blir noen veldig lei seg. 103 00:08:36,517 --> 00:08:40,645 -Du bør holde deg unna villhestene. -Unnskyld. Slipp meg frem. 104 00:08:40,729 --> 00:08:45,192 Lucky. Der er du! Du tar livet av meg snart! 105 00:08:45,275 --> 00:08:48,529 -Tusen takk, herr... -Navnet er Hendricks, frue. 106 00:08:48,612 --> 00:08:53,033 -Jeg må ha deg i bånd. -Vent litt. 107 00:09:06,213 --> 00:09:11,552 {\an8}J.F.P JERNBANE 108 00:09:14,930 --> 00:09:18,392 Bare vær deg selv. Den beste utgaven av deg selv. 109 00:09:18,475 --> 00:09:21,520 Vær den som ikke starter branner. 110 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 -Lucky? -Unnskyld! 111 00:09:23,856 --> 00:09:25,732 Jeg er for ung for grått hår. 112 00:09:30,320 --> 00:09:35,075 Ikke vær redd. Han gleder seg til å treffe deg. 113 00:09:35,492 --> 00:09:39,830 Sommeren går nok mye fortere enn du tror. 114 00:09:40,372 --> 00:09:42,040 Hva lukter det? 115 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 {\an8}VELKOMMEN TIL MIRADERO 116 00:09:43,250 --> 00:09:45,502 Unnskyld, frue. Han spytter. 117 00:09:47,754 --> 00:09:49,089 Slapp av, tante Cora. 118 00:09:49,173 --> 00:09:52,009 Sommeren går nok mye fortere enn du tror. 119 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 Veldig morsomt. 120 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Er det ham? 121 00:09:58,473 --> 00:10:01,643 Nei. Jeg ser ham ikke. 122 00:10:01,727 --> 00:10:05,856 -Er vi på rett sted? -Ja, dessverre. 123 00:10:06,690 --> 00:10:10,235 Jeg skal se på kontoret hans. Ikke rør deg. 124 00:10:10,777 --> 00:10:15,449 -Jeg er skrubbsulten. -Ja! Jeg vil ha biff! 125 00:10:15,532 --> 00:10:18,619 -Ikke havne i bråk, prinsesse. -Vi er ikke på kysten. 126 00:10:18,702 --> 00:10:22,873 Endring i planene, karer. Pengene tok slutt. 127 00:10:22,956 --> 00:10:27,127 Jeg så noen hester fra toget som kan få oss vekk herfra. 128 00:10:27,211 --> 00:10:31,840 -Vet dere hvor det er penger? I banker. -For det gikk jo så bra sist? 129 00:10:31,924 --> 00:10:34,676 Gå. Dere skal nok tjene til maten. 130 00:10:38,805 --> 00:10:41,558 Dagens rodeo er sponset av... 131 00:10:49,983 --> 00:10:53,779 Damer og herrer, hopper og hingster... 132 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 Kom tilbake! Gi meg isen min! 133 00:10:56,114 --> 00:11:00,285 Gi en stor applaus for Valentina 134 00:11:00,369 --> 00:11:06,959 og Las Caballeras de Miradero! 135 00:11:08,043 --> 00:11:12,005 Presentert av Prescott jernbane og Grangers hestegård. 136 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 Staller så rene at du vil sove der selv. 137 00:11:17,845 --> 00:11:19,888 -Fortuna? -Hva? 138 00:11:25,769 --> 00:11:29,690 Vi har ventet på deg. Du er prikk lik moren din. 139 00:11:29,773 --> 00:11:30,899 Gjør jeg? 140 00:11:32,818 --> 00:11:36,446 -Kjente du henne? -Ja. Alle kjente Milagro. 141 00:11:36,530 --> 00:11:41,034 Dette er til deg. Moren din hadde makent. 142 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 -Velkommen hjem, mi hija! -Vent! 143 00:11:45,831 --> 00:11:48,542 -Nestemann er regjerende mester... -Unnskyld! 144 00:11:48,625 --> 00:11:52,004 ...og sin gamle fars øyensten, 145 00:11:52,087 --> 00:11:54,548 datteren min, Pru Granger 146 00:11:54,631 --> 00:11:59,344 og den enestående Chica Linda! 147 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 Pru! 148 00:12:00,512 --> 00:12:04,850 Hun har fått det til å gå trill rundt for meg i 13 år, så jeg er vant til det. 149 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 Klarer hester det? 150 00:12:11,148 --> 00:12:14,276 Din skrytepave! Har du ikke husarbeid å gjøre? 151 00:12:14,359 --> 00:12:17,863 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, kom hit! 152 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 Tante Cora, dette må du se! 153 00:12:20,741 --> 00:12:23,452 -For en stank. -Sjekk denne unghoppen. 154 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 Det smaker nok ikke godt. 155 00:12:26,997 --> 00:12:29,041 Flotte bevegelser. 156 00:12:31,752 --> 00:12:33,170 For en avslutning! 157 00:12:35,255 --> 00:12:38,759 -Trenger du hjelp, frue? -Ikke tale om. 158 00:12:38,842 --> 00:12:42,471 -Det var synd. -Sponset av Al Grangers hestegård. 159 00:12:42,554 --> 00:12:46,433 Utrolig. Etterlate oss på stasjonen som simple landstrykere. 160 00:12:46,517 --> 00:12:50,604 Så du de fantastiske damene til hest? Den ene ga meg et belte. 161 00:12:50,687 --> 00:12:54,274 Jeg trenger en kopp sterk te, og å brenne denne kjolen. 162 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 Så du mamma opptre? 163 00:12:56,860 --> 00:13:00,989 Å ja. Det glemmer jeg aldri. Hun var utrolig. 164 00:13:01,073 --> 00:13:03,659 Hun tok baklengs salto fra hesten. 165 00:13:04,868 --> 00:13:07,287 Magen min tok også salto. 166 00:13:07,371 --> 00:13:09,998 -Pass opp, frue! -Vent! Sir? 167 00:13:12,709 --> 00:13:16,213 -Får vi sitte på? -Vil dere sitte på? Snips er navnet. 168 00:13:16,296 --> 00:13:20,551 Og denne flotte gangeren er Señor Carrots, min forretningspartner. 169 00:13:20,634 --> 00:13:23,053 -Hvor skal dere, fruer? -Ellers takk. 170 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Kan du vise veien til Prescotts hus... 171 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 Dere er der på et blunk for én penny. 172 00:13:28,517 --> 00:13:30,352 -Nei! -Alle om bord! 173 00:13:31,353 --> 00:13:33,564 Neste stopp: Prescotts hus. 174 00:13:35,691 --> 00:13:38,485 Ok. 175 00:13:38,569 --> 00:13:42,281 Nå er vi fremme! På et blunk, som lovet. 176 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Der er målet deres. 177 00:13:45,242 --> 00:13:48,078 -Det blir én penny. -Snips! 178 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 Din lille tyv! 179 00:13:50,122 --> 00:13:53,500 Dere så ingenting. Ha et fint opphold! 180 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Ikke plag de hyggelige damene. 181 00:13:59,047 --> 00:14:01,300 Gi deg nå! 182 00:14:01,383 --> 00:14:06,638 Jøss! Du må være Lucky Prescott. Fin kjole, fint hår. Og fine sko! 183 00:14:06,722 --> 00:14:09,725 Jeg visste ikke det fantes søte sko. Får jeg prøve dem? 184 00:14:09,808 --> 00:14:13,312 -Unnskyld for broren min. -Du skylder meg en unnskyldning. 185 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Ikke rør håret! 186 00:14:15,606 --> 00:14:20,319 Vær så god. Jeg heter Abigail. Dette er bestevennen min, Boomerang. 187 00:14:20,402 --> 00:14:23,697 Hils pent, Boomerang. "Hyggelig å treffe deg, frue." 188 00:14:23,780 --> 00:14:25,657 Hyggelig å treffe deg også. 189 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 -...frøken Abigail Stone. -Oi, min tur. Ses senere! 190 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 Abigail, ikke forlat meg her. 191 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Å, jo da. 192 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Lykke til! 193 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 Eselet tok en bit av kjolen min. 194 00:14:41,965 --> 00:14:45,177 Hun var på min alder, og hun red en nydelig hest. 195 00:14:45,260 --> 00:14:49,598 Visste du at hester kan gå baklengs? Det er helt vilt. 196 00:14:49,681 --> 00:14:52,809 Endelig. Sivilisasjon. 197 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Jim? 198 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 Jim Prescott? 199 00:15:07,449 --> 00:15:10,244 James Prescott junior? 200 00:15:11,745 --> 00:15:13,372 Jim! 201 00:15:14,915 --> 00:15:15,958 Oi sann. 202 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Cora? 203 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 Jim! 204 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Lucky. 205 00:15:33,725 --> 00:15:37,062 Tenk at dere er her! Hvordan var reisen? 206 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 -Jeg trodde dere kom den 20. -Det er den 20. 207 00:15:40,440 --> 00:15:42,776 Å, det forklarer saken. 208 00:15:43,443 --> 00:15:46,613 Huset er ikke... Jeg er ikke klar. 209 00:15:46,697 --> 00:15:48,532 Gi deg nå. 210 00:15:48,615 --> 00:15:50,242 Ja. 211 00:15:50,325 --> 00:15:51,994 Hjem, kjære hjem. 212 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 Bare skrev over den. 213 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Beklager rotet. Jeg tar jobben med hjem. 214 00:16:03,755 --> 00:16:05,799 Det er mer, selvsagt. 215 00:16:05,883 --> 00:16:09,136 Der spiser vi. Og... 216 00:16:10,262 --> 00:16:13,557 Man sover ovenpå. Jeg kan vise deg rommet ditt. 217 00:16:13,640 --> 00:16:17,728 Gå forsiktig. Ikke få dem på tærne. Det er jern. 218 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 Tryggere enn det gamle båndstålet. Mye tyngre. 219 00:16:21,440 --> 00:16:24,026 Farene ved å drive jernbane. 220 00:16:25,068 --> 00:16:28,322 Ikke rør de eskene, Cora. Stor eksplosjonsfare. 221 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Så... 222 00:16:35,370 --> 00:16:38,207 ...her er rommet ditt. Hva syns du? 223 00:16:38,290 --> 00:16:40,709 Veldig mange jordbær. 224 00:16:43,337 --> 00:16:47,633 -Du liker vel jordbær? -Ja? 225 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Du gjorde det før. 226 00:16:55,516 --> 00:16:57,851 Ja. Du var bare så stor. 227 00:16:59,061 --> 00:17:03,148 Men nå er du... Nå er du så stor. 228 00:17:04,358 --> 00:17:08,529 -En mus! Den traff foten min! -Du kan pakke ut og finne deg til rette. 229 00:17:10,196 --> 00:17:11,490 Hvor fikk du det fra? 230 00:17:13,659 --> 00:17:16,244 Fra en kvinne på rodeoen. 231 00:17:18,247 --> 00:17:19,830 Las Caballeras. 232 00:17:20,707 --> 00:17:22,626 De red med moren din. 233 00:17:22,709 --> 00:17:26,421 Ja, de sa jeg liknet på henne. 234 00:17:29,341 --> 00:17:34,263 Finn deg til rette. Det er ekstra lakener i gangen. 235 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 Håndklær... 236 00:17:39,142 --> 00:17:40,978 Ja, det gjør du... 237 00:17:42,688 --> 00:17:44,940 Du likner på henne. 238 00:17:47,943 --> 00:17:51,947 Ja. Jeg er glad du er her. Jeg har savnet deg. 239 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 -Hva lukter det? -Cora? 240 00:17:56,702 --> 00:17:58,996 Det lukter gamle poteter. 241 00:18:00,414 --> 00:18:02,666 Jeg vet ikke hva det var, men det er råttent. 242 00:19:06,396 --> 00:19:07,523 Mamma. 243 00:19:26,208 --> 00:19:28,001 Jim. 244 00:19:28,752 --> 00:19:30,379 Jeg skal utforske litt! 245 00:19:31,380 --> 00:19:34,550 Ja. Det er nok tryggere ute. 246 00:19:58,657 --> 00:20:02,077 -Den villeste hesten jeg har sett! -Ta det rolig, kamerat. 247 00:20:02,160 --> 00:20:05,414 -Pass deg for halen! -Pass deg, han biter! 248 00:20:05,497 --> 00:20:09,376 -Bit tilbake. Vi drar! -Han er for mye hest for deg, Hendricks. 249 00:20:09,459 --> 00:20:12,045 -Prøv å holde ham i ro! -Flytt deg. 250 00:20:12,129 --> 00:20:17,009 -Du må være Lucky Prescott? Pru Granger. -Jeg vet det. Jeg så deg på rodeoen. 251 00:20:17,092 --> 00:20:22,097 -Du var helt utrolig. -Takk. Jeg rotet til ryggingen. 252 00:20:22,181 --> 00:20:25,767 -Jeg klarer det før festivalen i sommer. -Vi drar! 253 00:20:25,851 --> 00:20:28,979 -Klarer låven seg? -Ja da. 254 00:20:29,062 --> 00:20:32,691 Noen klovner har leid innhegningen for å ri inn en villhest. 255 00:20:32,774 --> 00:20:35,402 -Ri inn? -Det er ikke så ille. 256 00:20:37,404 --> 00:20:40,240 -Iallfall for hesten. -Han bet meg i barten! 257 00:20:40,324 --> 00:20:42,576 -Trekk unna! -Pass opp, Hendricks! 258 00:20:45,495 --> 00:20:47,331 Du blir gull verdt. 259 00:20:51,960 --> 00:20:53,462 Få se hva du kan! 260 00:20:56,381 --> 00:20:59,927 -Stopp! Du skader ham! -Det er ikke bra. Vent litt. 261 00:21:00,010 --> 00:21:03,472 Ja da! Er det sånn du vil ha det? 262 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 Du sparker fra deg. 263 00:21:11,897 --> 00:21:13,357 Se opp, Hendricks! 264 00:21:14,107 --> 00:21:15,359 Å nei! 265 00:21:16,485 --> 00:21:19,821 -Din gale hest. -Du blir ridd inn i dag, Hendricks! 266 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 Det skal vi nå se på. 267 00:21:22,074 --> 00:21:27,287 Hei sann, prinsesse. Jeg sa jo at disse hestene er farlige. 268 00:21:27,371 --> 00:21:29,498 Du må komme deg av gårde. 269 00:21:29,581 --> 00:21:32,709 Hvilken dumskalle festet ikke salen riktig? 270 00:21:32,793 --> 00:21:35,170 -Ikke jeg! -Pappskaller. 271 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 -Gir du aldri opp? -Kom deg vekk! 272 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 -Jeg har ham! -Endring i planene, karer. 273 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 -Nå skal vi få kontroll på ham. -Jeg har ham! 274 00:21:48,767 --> 00:21:52,771 Vent nå, storegutt! Rolig nå! 275 00:21:53,605 --> 00:21:58,193 Jeg vet ikke hvor dere er fra, men her behandler vi hester med respekt. 276 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 Liker dere det ikke, kan dere dra. 277 00:22:01,655 --> 00:22:06,034 -Forstått? -Ja, sir. Det er det, sjef. 278 00:22:06,118 --> 00:22:11,331 Vi mente ikke å lage bråk. Mustangen har bare mye spirit. 279 00:22:11,415 --> 00:22:16,795 Karer, vi er ferdige for dagen. Hesten må få hvile seg. 280 00:22:17,254 --> 00:22:18,505 Vi kommer tilbake i morgen. 281 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 Når han er tørst. 282 00:22:24,386 --> 00:22:25,387 Sjarmerende. 283 00:22:25,470 --> 00:22:29,558 Karer, om ikke lenge er han klar til å jobbe i mølla. 284 00:22:29,641 --> 00:22:31,894 Da får vi alle pengene vi trenger. 285 00:22:33,145 --> 00:22:35,439 Husker du meg? Fra toget? 286 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 Du har jammen mye spirit. 287 00:22:46,366 --> 00:22:51,663 -Trenger du hjelp med å fylle den? -Nei. Du må ikke skitne til kjolen din. 288 00:22:51,747 --> 00:22:53,123 Denne greia? 289 00:22:54,583 --> 00:22:55,751 Ja vel. 290 00:22:56,960 --> 00:23:03,383 Vent nå litt. Kom ekornet ned trappen midt i valgkamptalen hans? 291 00:23:04,134 --> 00:23:06,470 Og landet midt i fars ansikt? 292 00:23:07,179 --> 00:23:09,348 Den store James Prescott? 293 00:23:10,390 --> 00:23:14,311 -Ja. Kanskje? -Det er det morsomste jeg har hørt. 294 00:23:17,523 --> 00:23:20,317 Ja. Først sa han: 295 00:23:20,400 --> 00:23:24,238 "Familiens motto er mitt valgkampløfte til dere..." 296 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 "Prescott-familien gir aldri opp." 297 00:23:26,865 --> 00:23:30,744 Så landet det i ansiktet hans, og han hylte! 298 00:23:32,621 --> 00:23:34,206 Unnskyld, tante Cora. 299 00:23:40,003 --> 00:23:44,675 Det var etterlengtet hevn for matkrigen tante Cora begynte da jeg var... 300 00:23:44,758 --> 00:23:51,181 Jeg aner ikke hva du snakker om. Nok historier for i dag. Ikke sant, Jim? 301 00:23:51,265 --> 00:23:56,144 Lucky, hvordan var første dag i Miradero? 302 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Bra. Jeg fikk venner. 303 00:23:59,064 --> 00:24:01,149 Jeg håper vi blir venner. 304 00:24:01,233 --> 00:24:04,236 En er litt sjenert og ganske vill. 305 00:24:04,319 --> 00:24:06,196 -Vill? -Hva heter han? 306 00:24:07,239 --> 00:24:09,575 -Hvor bor han? -Han heter... 307 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 ...Spirit. 308 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 Vi møttes på toget. Utenfor toget, strengt talt. 309 00:24:17,416 --> 00:24:21,086 -Mener du hesten? -Den i Als innhegning? 310 00:24:21,587 --> 00:24:24,381 -Nei. -Nei, hva? 311 00:24:24,464 --> 00:24:28,010 Du får ikke nærme deg den hesten igjen. Noensinne. 312 00:24:28,093 --> 00:24:33,223 Hvorfor ikke? Det er ikke Spirits skyld at mamma falt av hesten. 313 00:24:33,307 --> 00:24:38,520 Du vet ikke hva du snakker om. Hold deg unna hesten. Ingen hester. 314 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Jeg er mett. 315 00:24:45,152 --> 00:24:46,195 Ok. 316 00:24:56,371 --> 00:24:59,541 -Pannekaker. Favoritten min. -God morgen. 317 00:25:00,083 --> 00:25:04,296 -Jeg er ikke sulten. -Lucky, du kan gå noen ærender. 318 00:25:04,379 --> 00:25:05,380 Greit. 319 00:25:06,548 --> 00:25:10,177 Jeg skal se til gutta på stasjonen. Kanskje de vil spise med meg. 320 00:25:12,095 --> 00:25:16,433 -Har du ikke husarbeid å gjøre? -Ikke tenk på meg. 321 00:25:16,517 --> 00:25:18,727 -Pappa, se deg for! -Unnskyld. 322 00:25:18,810 --> 00:25:23,357 Ser man det. Lucky Prescott. Hvorfor så travelt? 323 00:25:23,440 --> 00:25:27,819 Jeg skal bare... handle litt for tante Cora. 324 00:25:27,903 --> 00:25:30,989 Da går du feil vei. Butikken er den veien. 325 00:25:31,073 --> 00:25:34,535 -Greit. Takk. -Ha det, Lucky. Jeg kjører. 326 00:25:35,244 --> 00:25:38,539 Greit, men ikke si det til moren din. Da kverker hun meg. 327 00:25:38,622 --> 00:25:40,165 LANDHANDEL 328 00:25:40,249 --> 00:25:44,503 -Når kommer midnattekspressen? -Midnatt, dummen. 329 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 Sikkerheten er slapp. 330 00:25:47,172 --> 00:25:50,259 -Bare gamlingen og lamaene. -Jeg hater lamaer. 331 00:25:52,970 --> 00:25:56,098 Hei. Rolig nå. 332 00:25:56,181 --> 00:25:57,599 Slapp av, gutt. 333 00:25:58,433 --> 00:26:01,186 Så mye nytt er skremmende, hva? 334 00:26:01,812 --> 00:26:05,649 -Vi klarer oss. Tro meg. -Hei, byjente. 335 00:26:05,732 --> 00:26:06,984 Oi! 336 00:26:07,067 --> 00:26:11,113 -Forsiktig! Han er vill. -Han skremte meg. 337 00:26:11,196 --> 00:26:13,615 Fordi du skremte ham. 338 00:26:13,699 --> 00:26:15,784 Skjønner. Unnskyld! 339 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Unnskyld. 340 00:26:17,536 --> 00:26:20,998 Gå sakte frem. Hester merker hva du føler. 341 00:26:21,081 --> 00:26:24,877 Vil du at han skal stole på deg, er det tre ting som gjelder: 342 00:26:24,960 --> 00:26:26,962 Ro, tillit, 343 00:26:27,045 --> 00:26:28,505 og gulrøtter. 344 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Kos deg. Ses senere. 345 00:26:35,554 --> 00:26:37,055 Er du sulten, kompis? 346 00:26:38,098 --> 00:26:40,392 Jeg liker heller ikke å spise når jeg er sint. 347 00:26:40,475 --> 00:26:44,897 -Er det en potet? -Ville det vært galt? 348 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 Prøv noe litt mindre potetaktig. 349 00:26:50,777 --> 00:26:55,991 -Hester er kresne. De er slikkmunner. -Takk. Det er bedre enn en potet. 350 00:26:56,074 --> 00:26:58,785 Du skal få, kompis. Slapp av. 351 00:27:01,163 --> 00:27:02,497 Ok. 352 00:27:03,832 --> 00:27:05,000 Hva med dette? 353 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Spirit? 354 00:27:10,547 --> 00:27:13,342 Du må ta tiden til hjelp. 355 00:27:13,425 --> 00:27:17,179 Jeg sang til Boomerang i en uke før jeg fikk ri på ham. 356 00:27:17,262 --> 00:27:18,388 Er det sant? 357 00:27:18,472 --> 00:27:21,767 Snips sa at Boomerang lot meg ri på ham 358 00:27:21,850 --> 00:27:25,771 så jeg skulle slutte å synge. Jeg vet nå ikke helt. 359 00:27:25,854 --> 00:27:29,733 Poenget er at sånt tar tid. 360 00:27:29,816 --> 00:27:31,360 Det har jeg nok av. 361 00:27:32,069 --> 00:27:33,195 Vi ses! 362 00:27:33,820 --> 00:27:35,614 Ja da! 363 00:27:35,697 --> 00:27:38,075 Nei! 364 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Unnskyld. 365 00:27:49,753 --> 00:27:53,131 All denne tid 366 00:27:53,215 --> 00:27:56,009 Jeg trodde jeg fant 367 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 Min lykkedag 368 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 Mitt lykkested 369 00:28:04,935 --> 00:28:11,942 Så kom du 370 00:28:15,904 --> 00:28:18,198 Jeg er sterk som jeg er 371 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Jeg holder ut all slags vær 372 00:28:19,908 --> 00:28:23,745 Ikke noe mørke Jeg ikke har sett 373 00:28:23,829 --> 00:28:25,622 Men om jeg har klart meg 374 00:28:25,706 --> 00:28:29,668 Alene til nå så vet jeg 375 00:28:31,003 --> 00:28:33,839 Alt er bedre med deg 376 00:28:36,008 --> 00:28:38,010 Helt til havets bunn 377 00:28:39,261 --> 00:28:42,181 Så dyp er min kjærlighet til deg 378 00:28:42,264 --> 00:28:43,473 Hva gjør du? 379 00:28:44,266 --> 00:28:47,019 Jeg får ikke blund 380 00:28:47,102 --> 00:28:51,732 Til jeg vet alt som er 381 00:28:51,815 --> 00:28:58,405 At alt skyldes deg 382 00:28:58,488 --> 00:29:00,574 Jeg er sterk som jeg er 383 00:29:00,657 --> 00:29:02,367 Holder ut all slags vær 384 00:29:02,451 --> 00:29:06,205 Ikke noe mørke Jeg ikke har sett 385 00:29:06,288 --> 00:29:09,374 Men om jeg har klart meg alene til nå 386 00:29:09,458 --> 00:29:11,960 Så vet jeg 387 00:29:13,462 --> 00:29:16,256 Alt er bedre med deg 388 00:29:21,470 --> 00:29:28,393 Bedre med deg 389 00:29:29,311 --> 00:29:35,817 Bedre med deg 390 00:29:37,110 --> 00:29:42,824 Bedre med deg 391 00:29:44,743 --> 00:29:51,083 Bedre med deg 392 00:29:52,751 --> 00:29:56,630 Jeg er sterk som jeg er 393 00:29:56,713 --> 00:30:00,342 Ikke noe mørke Jeg ikke har sett 394 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 Jeg har klart meg alene til nå 395 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 Men så vet jeg 396 00:30:14,147 --> 00:30:15,566 Ja! 397 00:30:15,649 --> 00:30:18,318 Alt er bedre med deg 398 00:30:19,278 --> 00:30:20,279 Du klarte det! 399 00:30:22,614 --> 00:30:29,288 Alt er bedre med deg 400 00:30:35,961 --> 00:30:37,004 God morgen. 401 00:30:39,256 --> 00:30:40,299 God morgen. 402 00:30:42,926 --> 00:30:44,803 Kan du sende jordbærene? 403 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 Alt er bedre med deg 404 00:30:55,522 --> 00:31:02,529 Alt er bedre med deg 405 00:31:28,639 --> 00:31:30,224 Rolig, gutt. 406 00:31:32,226 --> 00:31:33,936 Ingen fare. 407 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Rolig, gutt. 408 00:32:29,825 --> 00:32:31,410 Jeg har noe til deg. 409 00:32:32,578 --> 00:32:34,413 Ikke hele hånden. 410 00:32:41,128 --> 00:32:42,129 Du. 411 00:32:53,599 --> 00:32:56,101 Det går bra. 412 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 Rolig, gutt. 413 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 Du! 414 00:33:29,760 --> 00:33:31,929 Er det sånn det skal være? 415 00:33:35,349 --> 00:33:36,642 Vi prøver på nytt. 416 00:33:43,607 --> 00:33:45,651 Ok, nå prøver vi. 417 00:33:47,486 --> 00:33:48,487 Hei sann! 418 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 Hva gjør du? 419 00:33:52,199 --> 00:33:55,786 -Snips, jeg klarte det nesten. -Vil du ha et råd? 420 00:33:55,869 --> 00:33:57,496 Koster det en penny? 421 00:34:00,082 --> 00:34:01,542 Er du sikker? 422 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Enkelt. Slik lærte jeg å gå. 423 00:34:05,337 --> 00:34:08,549 Pappa holdt gulroten, og jeg fulgte ham rundt i innhegningen. 424 00:34:08,632 --> 00:34:09,842 Vent litt. 425 00:34:10,467 --> 00:34:11,927 Hva er det? 426 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Rolig, gutt. 427 00:34:24,273 --> 00:34:25,565 Å nei. 428 00:34:28,110 --> 00:34:32,072 -Pass deg! Det er ikke bra. -Ikke! 429 00:34:33,239 --> 00:34:35,909 Løp som vinden, Señor Carrots! 430 00:34:40,246 --> 00:34:41,915 Rolig, gutt. 431 00:34:42,583 --> 00:34:44,877 Kan du roe litt ned? 432 00:34:44,960 --> 00:34:47,254 Det var ikke det jeg mente. 433 00:34:49,505 --> 00:34:51,049 Forsiktig! 434 00:34:54,052 --> 00:34:56,679 Du ga deg ikke. Bra! 435 00:34:57,389 --> 00:35:00,767 -Hvordan stopper man? -Hun trenger hjelp. Kom! 436 00:35:00,851 --> 00:35:03,562 Hun virker morsom. Gal, men morsom. 437 00:35:04,313 --> 00:35:07,566 Jeg sa: "Det skjer ikke". Jeg var streng. 438 00:35:07,649 --> 00:35:10,986 -Jeg satte ned foten. -Døtre. Skumle greier. 439 00:35:11,069 --> 00:35:16,408 Man vinner tilliten deres litt etter litt. To steg fremover, 50 tilbake. 440 00:35:16,491 --> 00:35:18,869 Så lenge ingen er i innhegningen din. 441 00:35:19,828 --> 00:35:24,374 Hun er som moren sin. Jeg skal holde et øye med henne, og de cowboyene. 442 00:35:24,458 --> 00:35:27,211 Det er noe kjent med Hendricks. 443 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 -Hei! -Snips. 444 00:35:29,880 --> 00:35:34,176 -Du vet villhesten din? -Ja. Hva med den? 445 00:35:34,259 --> 00:35:39,056 Det kom et vindkast, og porten fløy opp. 446 00:35:39,139 --> 00:35:41,683 Jeg var ikke innblandet. 447 00:35:41,767 --> 00:35:46,021 Så falt Lucky oppå hesten, og de red mot juvet. 448 00:35:46,104 --> 00:35:47,814 -Hva? -Ikke bra. 449 00:35:57,241 --> 00:35:58,825 Kom igjen! 450 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Kjør på! 451 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Vent, vi må snu. 452 00:36:11,088 --> 00:36:14,216 -Navnet Lucky tilsier at hun er heldig. -Er mellomnavnet Ironi? 453 00:36:14,299 --> 00:36:18,637 -Lucky, hold fast med beina. -Bare hold deg fast! 454 00:36:18,720 --> 00:36:20,931 Bare ikke se ned! 455 00:36:21,723 --> 00:36:22,724 For sent. 456 00:36:23,433 --> 00:36:26,562 Nei! Ro ned, er du snill. 457 00:36:26,645 --> 00:36:28,814 Spirit, du må stoppe! 458 00:36:30,732 --> 00:36:31,817 Ok. 459 00:36:33,694 --> 00:36:37,364 Du skal få massevis av gulrøtter. Kom igjen. 460 00:36:37,447 --> 00:36:40,325 -Vi tar tohånds-løftet. -Hva for noe? 461 00:36:40,409 --> 00:36:42,119 Ta tak i hånden på to. 462 00:36:44,329 --> 00:36:45,581 -Én. -To! 463 00:36:49,168 --> 00:36:50,002 Hopp! 464 00:37:05,142 --> 00:37:09,646 Jeg har ridd på hest! Jeg holdt på å dø, men jeg har ridd på hest! 465 00:37:09,730 --> 00:37:12,191 Her omkring kaller vi det "klamre seg fast". 466 00:37:12,274 --> 00:37:14,818 Det er en begynnelse. Du er et naturtalent. 467 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 -Der er de. -Lucky! Er alt bra med deg? 468 00:37:17,988 --> 00:37:19,489 -Fingrer, tær, fjes. -Så du meg? 469 00:37:19,573 --> 00:37:23,327 -Alt er bra. Du har det bra. Jeg også. -Det var utrolig! Vi red så fort... 470 00:37:23,410 --> 00:37:24,745 -Alt er bra. -Jeg ser det. 471 00:37:24,828 --> 00:37:29,750 Like hel. Alt under kontroll. Lucky, du kunne blitt drept! 472 00:37:30,918 --> 00:37:35,547 -Jeg skulle bare ri i innhegningen, men... -Du skulle ikke vært nær ham. 473 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 Kom, bråkmakere. 474 00:37:42,971 --> 00:37:45,641 -Jeg ba om én ting. -Det var et uhell. 475 00:37:45,724 --> 00:37:49,853 Du hører ikke etter. Det er ikke din hest. 476 00:37:49,937 --> 00:37:54,024 Ikke cowboyenes heller. De mishandler ham, og du bryr deg ikke. 477 00:37:54,107 --> 00:37:56,777 Vi er ikke i byen. Her gjelder det andre regler. 478 00:37:56,860 --> 00:38:02,699 Reglene bør endres. Du kan ikke bare komme og bestemme over meg. 479 00:38:03,450 --> 00:38:06,620 Du skal tilbake til bestefar. Der er du trygg. 480 00:38:06,703 --> 00:38:10,123 -Det er urettferdig. -Dere tar neste tog. 481 00:38:10,207 --> 00:38:12,292 Prescott-familien gir da aldri opp? 482 00:38:13,502 --> 00:38:18,006 -Men nå gir du meg opp. Igjen! -Jeg prøver å beskytte deg. 483 00:38:18,090 --> 00:38:20,551 Beklager at jeg er en byrde! 484 00:38:29,518 --> 00:38:33,105 Bare vær glad ingenting står i brann. 485 00:39:16,607 --> 00:39:19,568 Kanskje det var galt av far å ta Lucky fra deg. 486 00:39:19,651 --> 00:39:20,694 Nei, det var riktig. 487 00:39:20,777 --> 00:39:23,947 Jeg klarte ikke beskytte moren. Hvordan skulle jeg beskytte henne? 488 00:39:24,031 --> 00:39:26,742 Milagro havnet i en ulykke. 489 00:39:26,825 --> 00:39:31,663 Hun hadde gjort det trikset hundre ganger i blinde. 490 00:39:33,081 --> 00:39:35,083 Hun er så uforsiktig! 491 00:39:35,167 --> 00:39:37,544 Eplet faller ikke langt fra stammen. 492 00:39:38,128 --> 00:39:40,297 Hun er ikke trygg her. 493 00:39:40,881 --> 00:39:45,469 -Iblant må man ta en sjanse, Jim. -Jeg gjorde det, og det gikk ikke. 494 00:39:49,515 --> 00:39:53,101 Jim, jeg har gjort alt jeg kan for Lucky. 495 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 Nå trenger hun først og fremst faren sin. 496 00:39:58,190 --> 00:39:59,733 Hun trenger deg. 497 00:40:00,526 --> 00:40:02,778 Jeg takler ikke at noe skjer med henne. 498 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 Cora, jeg vet ikke hva jeg driver med. 499 00:42:25,879 --> 00:42:27,005 Jøss! 500 00:42:35,013 --> 00:42:36,223 Spirit. 501 00:42:58,620 --> 00:42:59,913 Hei, gutt. 502 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 Jeg visste vi ville treffes igjen. 503 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 Du! 504 00:43:24,354 --> 00:43:27,649 Jøss. Familien din. 505 00:43:53,800 --> 00:43:56,136 Ikke vær redd. Det går bra. 506 00:44:05,646 --> 00:44:08,565 Jeg håper jeg har nok. Vær så god. 507 00:44:36,969 --> 00:44:39,137 Jeg har et perfekt for deg. 508 00:44:40,013 --> 00:44:41,265 Ikke vær redd. 509 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Hei, du er modig. 510 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 Hva er galt? 511 00:45:05,330 --> 00:45:07,457 Karer, la oss fange dem! 512 00:45:09,251 --> 00:45:12,671 -Jeg sa vi skulle fange resten. -La dem være! 513 00:45:13,255 --> 00:45:15,174 Kom igjen, karer! 514 00:45:15,257 --> 00:45:16,341 Ja da! 515 00:45:17,050 --> 00:45:17,885 Nei! 516 00:45:18,677 --> 00:45:22,139 -Ta alle sammen. -Skal bli, sjef. 517 00:45:25,267 --> 00:45:26,643 Hingsten er min. 518 00:45:26,727 --> 00:45:28,020 Spirit! 519 00:45:28,103 --> 00:45:30,856 Se opp til venstre! Jeg mente høyre! 520 00:45:35,277 --> 00:45:37,613 Raske på. Få dem om bord. 521 00:45:38,947 --> 00:45:41,658 Ha en fin tur, damer. 522 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 Inn med dere. 523 00:45:44,077 --> 00:45:47,039 -Dette er ikke greit! -De har ikke førsteklasse her. 524 00:45:52,377 --> 00:45:56,381 -Nå har jeg deg. -Stopp! Det er ikke dine hester! 525 00:45:56,465 --> 00:46:01,553 Hestene angår ikke deg! Men takk for at du førte meg til dem. 526 00:46:01,637 --> 00:46:03,305 Pass deg for hingsten! 527 00:46:09,228 --> 00:46:11,772 Hendricks, vi må rekke båten! 528 00:46:13,565 --> 00:46:18,153 Endring i planene, karer. Villhesten blir her. 529 00:46:18,237 --> 00:46:21,156 Ikke rør meg! Raske på! 530 00:46:25,035 --> 00:46:27,037 Spirit! Vent! 531 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Spirit. 532 00:46:55,023 --> 00:46:56,650 Vi klarer ikke dette alene. 533 00:47:04,283 --> 00:47:05,576 Ok, gutt. 534 00:47:06,326 --> 00:47:07,828 Vi henter hjelp. 535 00:47:24,887 --> 00:47:26,513 Pru, jeg trenger hjelp. 536 00:47:30,017 --> 00:47:34,229 Skal vi hoppe på hestene, ri hele natten for å stanse et raskt tog, 537 00:47:34,313 --> 00:47:38,025 overrumple garvede kjeltringer og frigjøre en flokk villhester? 538 00:47:38,108 --> 00:47:42,029 -Ja, kanskje. -Lucky, det er galskap. 539 00:47:42,112 --> 00:47:45,157 Prøver vi ikke, forsvinner Spirits flokk for alltid. 540 00:47:45,240 --> 00:47:48,911 Vet du hva de gjør med hester i nord? De sliter dem til døde. 541 00:47:49,995 --> 00:47:53,874 Jeg skal vise deg hvor umulig det er. 542 00:47:53,957 --> 00:47:57,085 Hendricks og karene er på vei til en båt her oppe 543 00:47:57,169 --> 00:48:00,839 på et raskt tog, og vi er her med hester. 544 00:48:00,923 --> 00:48:02,674 Det er for langt. 545 00:48:02,758 --> 00:48:06,470 Kan vi ta en snarvei over denne spisse greia? 546 00:48:06,553 --> 00:48:11,767 Den spisse greia er Djevelfjellet. Umulig å krysse til hest. 547 00:48:11,850 --> 00:48:15,020 Det tar en hel dag og nesten hele natten. 548 00:48:15,103 --> 00:48:18,065 Skulle vi på mirakuløst vis klare det, 549 00:48:18,148 --> 00:48:21,568 hvordan får vi hestene av et tog i fart? 550 00:48:22,486 --> 00:48:28,742 Hvis et tog som holder 40 km/t, stopper hver 160. km... 551 00:48:28,825 --> 00:48:31,119 Tante Cora hadde rett! Jeg får bruk for det! 552 00:48:31,203 --> 00:48:35,541 -Hæ? -Toget må stoppe for å fylle vann. 553 00:48:35,624 --> 00:48:39,503 Rir vi over fjellet, kan vi være ved vannstasjonen... 554 00:48:41,088 --> 00:48:42,464 ...klokken 12 i morgen. 555 00:48:43,507 --> 00:48:46,343 -Hva er Angreeggen? -Det vil du ikke vite. 556 00:48:47,219 --> 00:48:52,140 Jeg har hørt at mange farer lurer deromkring. 557 00:48:52,224 --> 00:48:56,186 Farer kun de med hellet på sin side kan fortelle om. 558 00:48:56,687 --> 00:48:59,940 -Fortelle om? -Jeg har hørt historier. 559 00:49:00,023 --> 00:49:03,735 Grufulle og nådeløse skapninger lurer i skyggene. 560 00:49:03,819 --> 00:49:06,154 Skapninger dere ikke har sett maken til! 561 00:49:06,989 --> 00:49:09,908 En elg står og venter. 562 00:49:09,992 --> 00:49:12,452 Men han vet ikke hva han har i vente. 563 00:49:13,662 --> 00:49:14,913 Hvordan... 564 00:49:14,997 --> 00:49:18,709 Under en bro lurer en slu rev. 565 00:49:18,792 --> 00:49:21,086 Han sitter der og er slu. 566 00:49:21,628 --> 00:49:27,176 Og en pungrotte bare sitter der og tenner fyrstikker! 567 00:49:31,221 --> 00:49:32,806 Abigail! Pass på kartet! 568 00:49:33,849 --> 00:49:37,853 Abigail prøver å si at det er altfor farlig. 569 00:49:39,688 --> 00:49:43,108 Vil dere ikke hjelpe meg, klarer Spirit og jeg oss alene. 570 00:49:47,905 --> 00:49:49,698 Du har rett, Pru. 571 00:49:50,449 --> 00:49:56,205 Vi ville aldri klare å redde de stakkars, uskyldige og nydelige hestene. 572 00:49:56,288 --> 00:49:58,415 Jeg lukter regelbrudd. 573 00:50:00,667 --> 00:50:01,668 Å nei. 574 00:50:06,298 --> 00:50:08,050 Vent, Lucky! 575 00:50:08,133 --> 00:50:10,636 -Lucky, vent på oss! -Dere ombestemte dere. 576 00:50:10,719 --> 00:50:14,640 -Nei, det er en dårlig idé. -Men... 577 00:50:14,723 --> 00:50:17,100 Men... 578 00:50:17,184 --> 00:50:20,479 ...dette er Miradero. Her hjelper vi hverandre. 579 00:50:20,562 --> 00:50:22,105 Takk. 580 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 Takk oss når vi er over den store, spisse greia. 581 00:50:25,192 --> 00:50:26,485 Djevelfjellet. 582 00:50:27,402 --> 00:50:30,989 Vi må skynde oss om vi skal være på vannstasjonen klokken 12 i morgen. 583 00:50:31,573 --> 00:50:36,411 -Rolig, gutt. -Hælene ned, skuldrene bakover. 584 00:50:36,495 --> 00:50:41,166 -Se der du vil han skal gå. -Ja, men ikke så... 585 00:50:42,751 --> 00:50:45,128 -Du vil få krampe. -Jeg vet det. 586 00:50:45,671 --> 00:50:48,298 Vent nå, Spirit! Forsiktig! 587 00:50:48,382 --> 00:50:51,176 Stoler du på deg selv, vil hesten også det. 588 00:50:51,260 --> 00:50:54,471 Han vet hva du tenker. Da er dere ett. 589 00:50:54,555 --> 00:50:57,474 "Bli ett" er yndlingssangen min! 590 00:50:58,433 --> 00:51:01,728 Stien gror igjen Men alt jeg trenger er en venn 591 00:51:01,812 --> 00:51:04,648 Bli ett, bli ett 592 00:51:05,566 --> 00:51:08,861 Alt er lett som en plett Når vi jobber som ett 593 00:51:08,944 --> 00:51:11,572 Bli ett, bli ett 594 00:51:12,447 --> 00:51:16,034 Hælene i salen Med min aller beste venn 595 00:51:16,118 --> 00:51:20,831 Det beste er å ha En som alltid støtter en 596 00:51:22,749 --> 00:51:26,170 Vi må lytte til den andre Og sammen finne frem 597 00:51:26,253 --> 00:51:28,881 Bli ett, bli ett 598 00:51:31,884 --> 00:51:35,012 Vi har hørt om da du slapp ut en ape fra dyreparken. 599 00:51:35,095 --> 00:51:36,388 Bursdagsoversvømmelsen. 600 00:51:36,471 --> 00:51:41,393 Eller da du ved et uhell låste læreren i skapet og ikke fikk ham ut. 601 00:51:41,476 --> 00:51:43,437 Da fikk jeg svi. 602 00:51:44,229 --> 00:51:46,106 Prater han så mye om meg? 603 00:51:46,190 --> 00:51:51,195 Iblant later pappa som han må på do for å få faren din til å slutte. 604 00:51:51,278 --> 00:51:53,739 Jeg sa jo at en elg sto og ventet! 605 00:51:57,117 --> 00:52:02,915 Her er det. Vi krysser broen, så rir vi rett opp fjellet og til vannstasjonen. 606 00:52:02,998 --> 00:52:06,627 -Skal den bevege seg sånn? -Ikke noe problem. 607 00:52:06,710 --> 00:52:09,546 Hengebroer tåler mye vekt. 608 00:52:13,884 --> 00:52:14,885 Oi. 609 00:52:16,428 --> 00:52:21,099 -Hva gjør vi nå? -Nå skal jeg ikke falle ned i juvet, 610 00:52:21,183 --> 00:52:24,645 men dra hjem og bli drept av pappa for å ha forsøkt dette. 611 00:52:24,728 --> 00:52:26,146 Og gi opp? 612 00:52:27,064 --> 00:52:32,903 Jeg er lei for det. Vi prøvde. Vi har ikke noe valg. 613 00:52:32,986 --> 00:52:35,739 Nei, jeg skal finne en annen vei. 614 00:52:35,822 --> 00:52:39,910 Ta deg god tid. Boomerang og jeg venter her. 615 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 -Hva? Hvordan... -Hva? 616 00:52:42,246 --> 00:52:45,332 Klarer ikke den store Pru Granger et lite hopp? 617 00:52:45,415 --> 00:52:48,252 Jo, men ikke vi. 618 00:52:48,335 --> 00:52:51,839 -Jeg klarer det. -Jeg tror ikke det er så lurt... 619 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Vent, Lucky! 620 00:52:54,258 --> 00:52:56,343 Så da gjør vi det. 621 00:52:56,426 --> 00:53:01,056 Ikke se ned. Ikke hold igjen. Bare stol på ham. 622 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 Lucky! 623 00:53:10,482 --> 00:53:11,567 Lucky! 624 00:53:15,821 --> 00:53:20,117 Har du sett Lucky? Jeg har dårlig samvittighet for i går. 625 00:53:20,200 --> 00:53:22,911 Hun avreagerer nok bare. 626 00:53:23,704 --> 00:53:25,998 -Gi henne tid. -Jeg så etter den. 627 00:53:26,081 --> 00:53:28,083 Hun har det nok bra. 628 00:53:28,166 --> 00:53:29,459 Lucky! 629 00:53:30,210 --> 00:53:31,962 Lucky, er du død? 630 00:53:32,629 --> 00:53:36,383 Litt. Nå skulle pungrotten tent en fyrstikk. 631 00:53:37,718 --> 00:53:40,512 Unnskyld. Jeg skulle stolt på deg. 632 00:53:40,596 --> 00:53:44,433 -Lucky, følg stemmene våre. -Hva skal jeg si? 633 00:53:44,516 --> 00:53:49,813 -Har du ikke en rar historie på lager? -Jeg takler ikke press. 634 00:53:49,897 --> 00:53:52,232 Jeg har det. Jeg kan synge! 635 00:53:52,983 --> 00:53:54,735 Vel 636 00:53:54,818 --> 00:53:55,861 Pause. 637 00:53:57,613 --> 00:53:59,198 Sånn, ja. Foten opp! 638 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 -Kom igjen, Spirit. -Ja, der har du det. 639 00:54:02,075 --> 00:54:04,912 Stol på ham, og beveg deg med ham. 640 00:54:04,995 --> 00:54:07,247 -Vi klarer det. -Du må slappe av. 641 00:54:07,331 --> 00:54:09,750 Jeg sa "slapp av"! 642 00:54:09,833 --> 00:54:12,669 -Rolig. -Du klarer deg bra. 643 00:54:12,753 --> 00:54:14,171 Vi skal klare det. 644 00:54:14,254 --> 00:54:16,381 -Hun klarer det. -Jeg trodde vi mistet henne. 645 00:54:16,465 --> 00:54:18,550 Vi tvilte aldri på deg! 646 00:54:19,676 --> 00:54:23,722 Ja, du klarer det! Bra! Ja! 647 00:54:24,723 --> 00:54:25,933 Ja! 648 00:54:28,727 --> 00:54:31,271 -Jeg sa jo vi ville finne en annen vei. -Helt annen. 649 00:54:31,355 --> 00:54:35,817 Nå er vi for langt nede i juvet. Vi rekker ikke ri tilbake. 650 00:54:35,901 --> 00:54:38,987 Vi må få et bedre overblikk over hvor vi er. 651 00:54:39,071 --> 00:54:41,865 Det er det verste jeg har sett. 652 00:54:41,949 --> 00:54:44,576 Ja. Ingenting er verre. 653 00:54:49,289 --> 00:54:51,583 Jeg antar dette er Angreeggen. 654 00:54:54,253 --> 00:54:55,754 Jeg angrer allerede. 655 00:54:59,216 --> 00:55:01,009 Chica Linda, vær forsiktig! 656 00:55:04,680 --> 00:55:08,767 Ok. Hvor er alle gode rådene deres nå? 657 00:55:10,435 --> 00:55:11,436 Lucky! 658 00:55:11,520 --> 00:55:12,813 Lucky! 659 00:55:29,162 --> 00:55:32,165 Vær fryktløs, Fortuna. 660 00:55:48,974 --> 00:55:52,811 Hør på vinden som rår 661 00:55:54,271 --> 00:55:58,984 Se hvor høyt ørnen når 662 00:56:01,069 --> 00:56:04,573 Kjenn sola i ansiktet ditt 663 00:56:08,035 --> 00:56:12,372 Stol på at du finner frem 664 00:56:14,166 --> 00:56:16,919 Og når natten 665 00:56:17,503 --> 00:56:20,172 Er kald og mørk 666 00:56:20,255 --> 00:56:21,507 Kom igjen. 667 00:56:21,590 --> 00:56:25,886 Vit at du har et hjerte i brann 668 00:56:28,138 --> 00:56:29,139 Vær sterk 669 00:56:29,223 --> 00:56:30,224 Ok. 670 00:56:30,307 --> 00:56:31,725 Vær tapper 671 00:56:31,808 --> 00:56:34,394 La motet vise vei 672 00:56:34,478 --> 00:56:36,730 Stå støtt 673 00:56:36,813 --> 00:56:40,025 Og vit hvem du er 674 00:56:40,776 --> 00:56:43,820 Vilt hjerte, vill sjel 675 00:56:43,904 --> 00:56:47,407 Fly fritt til fremmed jord 676 00:56:48,325 --> 00:56:52,955 Vit at du har alt som skal til 677 00:56:54,081 --> 00:56:56,124 For å være fryktløs 678 00:56:59,962 --> 00:57:03,257 Fryktløs 679 00:57:07,094 --> 00:57:11,932 Fast grunn, jeg elsker deg! Så stødig og trygg. 680 00:57:12,015 --> 00:57:15,352 -Jeg kan ikke tro at vi gjorde det. -Jeg elsker deg. Vi klarte det. 681 00:57:15,435 --> 00:57:17,980 Vi klarer alt. 682 00:57:19,189 --> 00:57:22,943 Vi skal få familien din hjem, Spirit. Det vet jeg. 683 00:57:23,026 --> 00:57:27,072 Bare Lucky Prescott ble ett med hesten på Angreeggen. 684 00:57:27,155 --> 00:57:30,742 -Jeg hadde ikke klart det uten dere. -Se, vanntårnet! 685 00:57:31,493 --> 00:57:34,997 -Jeg kan ikke tro det. -Vi klarte det! 686 00:57:35,080 --> 00:57:39,418 Vi kan sove på det platået. Da har vi full oversikt når toget kommer. 687 00:57:39,501 --> 00:57:44,798 -Greit. Men jeg går resten av veien. -Pru, du har fin stemme. 688 00:57:44,882 --> 00:57:46,550 -Vi må starte band! -Niks. 689 00:57:51,305 --> 00:57:56,643 I morgen møter vi vår skjebne, men nå skal vi feste! 690 00:57:57,728 --> 00:57:59,938 Ja! Jeg er skrubbsulten. 691 00:58:03,275 --> 00:58:05,777 Har jeg marshmallow i ansiktet? 692 00:58:05,861 --> 00:58:10,324 Ja, men det er ikke det. Vi krysset Angreeggen. Vi! 693 00:58:11,950 --> 00:58:15,913 -Vi klarte det umulige. -Det var helt vilt. 694 00:58:15,996 --> 00:58:22,294 Vi tok dårlige valg. Og i morgen skal vi møte farlige kjeltringer. 695 00:58:23,045 --> 00:58:26,256 -Det er ikke morsomt. -Jeg vet det. 696 00:58:29,635 --> 00:58:31,345 Er vi gale? 697 00:58:35,516 --> 00:58:38,519 Boomerang P. Stubbles, vekk med deg! 698 00:58:40,562 --> 00:58:42,940 Vi kan se alle universets stjerner herfra. 699 00:58:44,316 --> 00:58:47,027 Jeg glemte det! Jeg har laget noe. 700 00:58:47,903 --> 00:58:52,366 -Når rakk du det? -Det er alltid tid til vennearmbånd. 701 00:58:52,449 --> 00:58:54,785 P-A... Nei, vent. 702 00:58:55,327 --> 00:58:59,665 -Pru, Abigail og Lucky. Vi er venner! -Jeg skal aldri ta det av. 703 00:58:59,748 --> 00:59:04,211 -Din blautfisk. Jeg visste du likte meg. -Kutt ut! 704 00:59:04,294 --> 00:59:06,672 -Aldri. -Jeg får marshmallow på meg. 705 00:59:06,755 --> 00:59:08,715 Stien gror igjen 706 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 Men alt jeg trenger er en venn 707 00:59:11,301 --> 00:59:12,594 Bli ett 708 00:59:13,220 --> 00:59:14,596 Bli ett 709 00:59:15,389 --> 00:59:18,392 Det er lett som en plett Når vi jobber som ett 710 00:59:18,475 --> 00:59:21,061 Bli ett, bli ett 711 00:59:21,937 --> 00:59:25,440 Hælene i salen Med min aller beste venn 712 00:59:25,524 --> 00:59:31,613 Det beste er å ha En venn som alltid støtter en 713 00:59:31,697 --> 00:59:35,200 Hysj! Hørte dere det? Den slu reven. 714 00:59:36,159 --> 00:59:37,661 Og familien hans. 715 00:59:40,122 --> 00:59:42,541 -Snips? -Hei, herr Granger. 716 00:59:42,624 --> 00:59:45,794 Siste nytt? Koster bare en penny. 717 00:59:46,378 --> 00:59:47,379 Lucky? 718 00:59:48,255 --> 00:59:49,256 Lucky? 719 00:59:59,349 --> 01:00:01,185 Jim? 720 01:00:02,936 --> 01:00:05,314 Hvorfor så mange bær? 721 01:00:05,397 --> 01:00:07,733 Jeg beskyttet henne ved å sende henne bort. 722 01:00:07,816 --> 01:00:11,278 -Fortell mer om det på veien. -Men hvem prøvde jeg egentlig å beskytte? 723 01:00:11,361 --> 01:00:12,863 Ja, beskytte dem. 724 01:00:12,946 --> 01:00:16,158 -Vi må gjøre det. Nå! -Alle de tapte årene. 725 01:00:16,241 --> 01:00:17,910 Jeg skulle ikke latt henne dra. 726 01:00:17,993 --> 01:00:22,164 "Dra" er dagens ord. Jentene har dratt. 727 01:00:23,123 --> 01:00:27,503 -Hva? -Så vi må nesten fortsette dette senere. 728 01:00:27,586 --> 01:00:28,587 Dratt hvor? 729 01:00:28,670 --> 01:00:31,048 Over Djevelfjellet for å redde villhester. 730 01:00:31,131 --> 01:00:33,675 Cowboyene har stjålet toget. 731 01:00:33,759 --> 01:00:36,970 Rir Lucky over Djevelfjellet? På hest? 732 01:00:37,054 --> 01:00:40,933 -Hva djevelen er Djevelfjellet? -Hvorfor står vi her og prater? 733 01:00:41,016 --> 01:00:44,686 -Hørte du det om toget? -Jeg er toget! 734 01:00:53,195 --> 01:00:55,072 Det raskeste toget som er bygget. 735 01:00:55,697 --> 01:00:57,115 Jeg hadde reservedeler. 736 01:00:59,076 --> 01:01:00,911 Nå skal vi hente jenta vår. 737 01:01:09,461 --> 01:01:11,421 Husk planen. 738 01:01:11,505 --> 01:01:13,882 Først drar vi til vannstasjonen, 739 01:01:13,966 --> 01:01:18,136 så skal de få kjenne at gjengjeldelsens time er kommet. 740 01:01:18,220 --> 01:01:20,138 Kom igjen! 741 01:01:22,015 --> 01:01:24,184 Fortere, Chica! 742 01:01:31,441 --> 01:01:32,359 Hei, lille... 743 01:01:36,405 --> 01:01:37,406 Kom igjen! 744 01:01:40,325 --> 01:01:41,368 På tre. 745 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 Én, to, tre! 746 01:01:51,378 --> 01:01:52,379 Ja! 747 01:01:55,966 --> 01:01:57,968 Jeg skal vise deg. 748 01:02:02,014 --> 01:02:03,932 -Ser du det jeg ser? -Spirit? 749 01:02:04,016 --> 01:02:06,768 Spirit! Toget er for tidlig! 750 01:02:06,852 --> 01:02:09,897 Abigail, Pru, våkne! Vi må dra! 751 01:02:12,941 --> 01:02:14,276 Toget! 752 01:02:14,359 --> 01:02:16,653 -Våkne, Chica! -Pru, kom igjen! 753 01:02:18,530 --> 01:02:20,866 -Stopp! -Dette er visst lykkedagen min. 754 01:02:20,949 --> 01:02:22,576 Fang hesten! 755 01:02:27,080 --> 01:02:31,585 Takk for tatoveringen. Nå skal jeg gjengjelde tjenesten. 756 01:02:31,668 --> 01:02:33,754 Ikke rør ham! 757 01:02:33,837 --> 01:02:35,756 Ikke gå inn, Spirit! 758 01:02:35,839 --> 01:02:37,799 Tohånds-løftet! 759 01:02:37,883 --> 01:02:38,884 Lucky! 760 01:02:41,261 --> 01:02:43,222 Fortere! 761 01:02:43,305 --> 01:02:44,598 Hold ham fast. 762 01:02:45,557 --> 01:02:46,767 Nei, slutt! 763 01:02:46,850 --> 01:02:48,268 Få ham inn! 764 01:02:48,352 --> 01:02:50,103 Fortere! 765 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 Raske på! 766 01:02:58,320 --> 01:03:00,614 -Fortere! -Fortere! 767 01:03:02,908 --> 01:03:05,869 -Gå nærmere. Jeg kan hoppe. -Godt forslag. 768 01:03:05,953 --> 01:03:09,665 -Hva? Dårlig idé! -Opp med farten. Klar? 769 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 Nei! 770 01:03:16,630 --> 01:03:17,798 Nei! 771 01:03:19,299 --> 01:03:20,634 Spirit! 772 01:03:29,560 --> 01:03:35,232 Nyt soloppgangen, karer. Det er den siste her til lands. 773 01:03:35,315 --> 01:03:37,442 Vi er snart frie. 774 01:03:55,294 --> 01:03:59,840 En gang spilte jeg dam og tapte alle brikkene mine. 775 01:03:59,923 --> 01:04:03,719 Alle brikkene. Likevel vant jeg. 776 01:04:05,179 --> 01:04:07,639 Jeg tror Abigail prøver å si 777 01:04:07,723 --> 01:04:10,809 at den Lucky vi kjenner ikke lar noe stanse henne. 778 01:04:10,893 --> 01:04:14,021 Helt til Spirit er på båten, har vi ennå en sjanse. 779 01:04:15,564 --> 01:04:19,359 Vi får aldri vite om vi ikke prøver. Vi er da venner. 780 01:04:19,943 --> 01:04:21,653 Hva sier du, Prescott? 781 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Denne vei, damer. 782 01:04:43,467 --> 01:04:47,387 Jeg kan knapt vente til jeg får klingende mynt i hendene. 783 01:04:47,471 --> 01:04:50,474 Velkommen til det nye hjemmet deres. 784 01:04:50,557 --> 01:04:53,101 Herr Hendricks, kapteinen er klar til å dra. 785 01:04:53,185 --> 01:04:54,770 Raske på. 786 01:04:55,854 --> 01:04:57,064 Kom igjen! 787 01:05:02,069 --> 01:05:04,363 -Der er de! -Hvor er Spirit? 788 01:05:05,072 --> 01:05:07,741 -I den grønne vognen. -Ri! 789 01:05:15,958 --> 01:05:19,670 Hva har de der inne, et neshorn? 790 01:05:20,796 --> 01:05:23,549 Kom igjen! 791 01:05:23,632 --> 01:05:25,342 Ok. Rolig... 792 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 Dekk meg. 793 01:05:29,429 --> 01:05:30,597 Det er den siste. 794 01:05:34,810 --> 01:05:35,936 Hei, kompis. 795 01:05:36,019 --> 01:05:37,813 Chica Linda, kom igjen! 796 01:05:37,896 --> 01:05:40,607 -Pass opp! -Kom igjen, Boomerang! 797 01:05:42,985 --> 01:05:44,403 Hendricks! 798 01:05:44,486 --> 01:05:47,531 Gir den jenta aldri opp? Bli kvitt henne! 799 01:05:47,614 --> 01:05:48,866 Der er du! 800 01:05:50,033 --> 01:05:51,702 Raske på, hønsehjerner! 801 01:05:51,785 --> 01:05:52,953 Nei! 802 01:06:00,544 --> 01:06:05,048 Har du sett på maken? Leit at dere dro så langt til ingen nytte. 803 01:06:05,132 --> 01:06:07,467 Jeg får tårer i øynene. 804 01:06:09,052 --> 01:06:10,554 Du er morsom, sjef. 805 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Mye penger. 806 01:06:17,311 --> 01:06:19,354 -Stopp en hal! -Ja, sir. 807 01:06:21,648 --> 01:06:24,359 -Nei, bare glem det. -Glem det, du. 808 01:06:24,860 --> 01:06:27,279 Broren min på seks er raskere enn deg. 809 01:06:27,362 --> 01:06:28,989 Fin kveld for en svømmetur. 810 01:06:30,157 --> 01:06:31,700 Han lukter bedre også. 811 01:06:32,868 --> 01:06:33,827 Abigail? 812 01:06:39,458 --> 01:06:42,252 -Hun er gal. -Sprøere enn et eple. 813 01:06:43,295 --> 01:06:46,423 -Skal hun det jeg tror hun skal? -Jeg tror det. 814 01:06:57,976 --> 01:06:59,937 Er du klar? 815 01:07:03,398 --> 01:07:06,026 -Lucky? -Det er ikke bra. 816 01:07:06,109 --> 01:07:07,528 Lucky! 817 01:07:07,611 --> 01:07:08,946 Jeg klarer ikke å se på. 818 01:07:39,518 --> 01:07:43,021 -Kan hun lære meg det? -Jeg sa jo hun var morsom. 819 01:07:45,232 --> 01:07:46,441 Hei! 820 01:07:47,109 --> 01:07:48,443 Lucky! 821 01:07:48,527 --> 01:07:51,780 Cora, pakket du badedrakten? 822 01:07:53,365 --> 01:07:56,368 Jøye meg, Jim. 823 01:07:57,077 --> 01:07:59,746 -Raske på, skilpadder! -Kom an! 824 01:08:03,959 --> 01:08:05,252 Finn jenta! 825 01:08:05,961 --> 01:08:07,087 Finn henne! 826 01:08:14,303 --> 01:08:17,305 Rolig nå, djevelhest. 827 01:08:17,805 --> 01:08:20,350 Jeg skal lære deg manerer! 828 01:08:23,520 --> 01:08:25,314 Du skal ingen steder. 829 01:08:42,663 --> 01:08:43,832 Leter du etter noe? 830 01:08:46,919 --> 01:08:48,295 Det er jenta si. 831 01:09:00,807 --> 01:09:03,727 Jeg får ikke betalt nok for dette! 832 01:09:03,810 --> 01:09:07,773 Rolig nå. Du skal ingen steder, gutt. 833 01:09:12,109 --> 01:09:13,654 Nå skal vi danse. 834 01:09:15,906 --> 01:09:17,407 Stopp! 835 01:09:18,033 --> 01:09:22,453 -Hvorfor er du så plagsom? -Spirit! Rolig nå. 836 01:09:22,537 --> 01:09:24,747 Jeg er her. Rolig. 837 01:09:24,831 --> 01:09:26,917 Svøm hjem nå, jente. 838 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Du først! 839 01:09:32,589 --> 01:09:35,259 Kom og ta meg. Nei, vent! 840 01:09:46,854 --> 01:09:48,020 Nei! 841 01:09:49,606 --> 01:09:52,359 Rolig, Spirit. Det går bra. 842 01:09:52,943 --> 01:09:54,236 Stol på meg. 843 01:09:55,612 --> 01:09:58,574 Ro, Cora. Fortsett å ro, Cora. 844 01:09:58,657 --> 01:10:01,076 -Lucky! Nei! -Vi er her! 845 01:10:01,159 --> 01:10:04,413 -Lucky! Nei! -Å nei! 846 01:10:14,214 --> 01:10:17,676 -Spirit! -Lucky? Hvor er hun? 847 01:10:17,759 --> 01:10:18,760 Spirit! 848 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 Lucky! 849 01:10:27,352 --> 01:10:28,896 Fort! Ta ham! 850 01:10:36,069 --> 01:10:37,487 Spirit, hvor er du? 851 01:10:45,412 --> 01:10:48,081 Jeg har deg, Lucky. Jeg slipper ikke. 852 01:10:55,839 --> 01:10:57,049 Boomerang! 853 01:10:57,132 --> 01:10:59,176 -Hvor skal du? -Jeg har ham! 854 01:10:59,760 --> 01:11:00,761 Pass opp, karer. 855 01:11:03,055 --> 01:11:04,306 Pappa! 856 01:11:04,723 --> 01:11:07,476 -Å, pappa... -Hyggelig å ha kjent deg. 857 01:11:08,644 --> 01:11:11,730 -Jeg har husarrest, ikke sant? -Ja, på livstid. 858 01:11:11,813 --> 01:11:14,650 Og foreldrene dine vil ha et ord med deg, unge dame. 859 01:11:18,529 --> 01:11:21,281 Bra, Lucky! Du klarte det! 860 01:11:24,159 --> 01:11:26,703 Nå tok hellet akkurat slutt. 861 01:11:27,621 --> 01:11:29,581 Ja. Ditt. 862 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 Hei! 863 01:11:32,626 --> 01:11:33,794 Løp! 864 01:11:40,425 --> 01:11:41,802 Slipp meg løs. 865 01:11:41,885 --> 01:11:45,222 -Bra jobbet, pjokken. -Hjelp meg, Pru. 866 01:11:45,722 --> 01:11:48,642 -Lucky? -Jeg vet det. Jeg brøt regelen. 867 01:11:49,268 --> 01:11:50,435 Den ene regelen din. 868 01:11:51,728 --> 01:11:56,108 -Jeg er lei for det. -Nei, Lucky. Jeg er lei for det. 869 01:11:56,191 --> 01:11:58,652 Jeg burde skjønt at du ville gi alt for å redde Spirit. 870 01:11:58,735 --> 01:12:00,571 Det ville moren din også gjort. 871 01:12:02,155 --> 01:12:04,241 Jeg er veldig stolt av deg. 872 01:12:05,576 --> 01:12:07,286 Gå og fullfør det du begynte. 873 01:12:08,287 --> 01:12:11,915 Du er en Prescott, og Prescott-familien gir aldri opp. 874 01:12:13,917 --> 01:12:15,002 Takk, pappa. 875 01:12:23,969 --> 01:12:26,513 Bra rodd, Cora. Litt av en arm du har. 876 01:12:30,100 --> 01:12:31,393 Ta godt vare på henne. 877 01:12:34,438 --> 01:12:37,608 Barn av i dag. De vokser så fort. 878 01:12:38,150 --> 01:12:39,985 -Vær forsiktig. -Kom hjem til middag i morgen. 879 01:12:40,068 --> 01:12:44,198 -Og ingen farlige snarveier. -Vi kan ikke love noe. 880 01:12:44,281 --> 01:12:45,449 Det hørte jeg. 881 01:12:47,367 --> 01:12:50,579 -Kom igjen! -Vi rir! 882 01:12:52,581 --> 01:12:54,374 Ja! Vi klarte det! 883 01:12:55,876 --> 01:12:58,128 Våren er kommet 884 01:12:58,212 --> 01:13:03,509 Hør min eneste sang 885 01:13:04,885 --> 01:13:10,140 Slå deg ned rundt bålet med meg 886 01:13:10,224 --> 01:13:11,934 Jeg døde nesten. 887 01:13:12,017 --> 01:13:13,602 Følg med på veien, Abigail. 888 01:13:16,021 --> 01:13:19,107 Du er på egen hånd nå 889 01:13:26,782 --> 01:13:29,493 Kom hjem igjen 890 01:13:29,576 --> 01:13:33,080 Du er på egen hånd nå 891 01:13:41,129 --> 01:13:44,383 Jøss, så fint det er her. 892 01:13:44,466 --> 01:13:49,179 Bare villmark så langt øyet kan se. 893 01:14:17,207 --> 01:14:18,375 Vel, Spirit... 894 01:14:20,210 --> 01:14:22,004 ...nå må jeg dra. 895 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 Flokken din trenger deg. 896 01:15:23,065 --> 01:15:26,109 Jeg kan dessverre ikke bli med deg. 897 01:15:30,906 --> 01:15:32,950 Flokken min trenger også meg. 898 01:16:06,233 --> 01:16:08,277 Vær fryktløs, modige du. 899 01:16:20,873 --> 01:16:23,500 Ha det, mamma. Ta vare på pjokken. 900 01:16:58,493 --> 01:17:01,538 Jeg sa jo sommeren ville gå fort. 901 01:17:01,622 --> 01:17:06,210 Vi kommer på besøk oftere. I ferier og neste sommer. 902 01:17:08,295 --> 01:17:10,756 I kveld er det den store festivalen. 903 01:17:10,839 --> 01:17:14,051 Faren din lurer nok på hvor vi blir av. 904 01:17:14,134 --> 01:17:17,846 Hvilken av disse passer til Miradero-festivalen? 905 01:17:24,061 --> 01:17:25,437 Skjønner. 906 01:17:28,649 --> 01:17:31,985 Is! Kjøp is for én penny! 907 01:17:32,069 --> 01:17:34,071 Du spiser varene! 908 01:17:34,154 --> 01:17:36,156 -Pappa, her borte! -Señor Carrots! 909 01:17:43,747 --> 01:17:47,543 Kjolen til moren din. Den kler deg. 910 01:17:49,294 --> 01:17:51,213 Jeg måtte sy den inn. 911 01:17:51,296 --> 01:17:54,091 Vil du ha en håndsrekning, señorita? 912 01:17:54,174 --> 01:17:56,718 -Ikke tale om. -Vil du gjøre et unntak? 913 01:17:56,802 --> 01:17:57,803 Vel... 914 01:17:59,221 --> 01:18:02,266 Dette var yndlingsstedet til moren din. 915 01:18:02,349 --> 01:18:06,436 -Hvordan var hun? -Hun var gal etter jordbær. Som deg. 916 01:18:07,688 --> 01:18:09,481 Hun var vill. 917 01:18:10,440 --> 01:18:12,818 Den modigste jeg har møtt. 918 01:18:14,653 --> 01:18:15,863 Til jeg traff deg. 919 01:18:17,114 --> 01:18:20,784 Jeg rekker ikke å fortelle alt om moren din før du drar. 920 01:18:21,368 --> 01:18:23,662 Med mindre du blir her. 921 01:18:26,290 --> 01:18:27,708 Jeg er hjemme. 922 01:18:30,377 --> 01:18:31,461 Ja, det er du! 923 01:18:32,129 --> 01:18:35,674 -Pappa, du klarer deg bra. -Hesten min danser bedre. 924 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 Trinn, trinn, klapp. 925 01:18:38,719 --> 01:18:40,429 Unnskyld! Folkens! 926 01:18:40,512 --> 01:18:44,808 Jeg har en viktig beskjed om datteren min. Hun blir her! 927 01:18:46,101 --> 01:18:47,853 Denne er til deg, Lucky. 928 01:18:47,936 --> 01:18:52,065 Moren din sang den bedre enn meg, men velkommen hjem. 929 01:18:54,276 --> 01:18:56,612 Hør på vinden som rår 930 01:18:57,613 --> 01:19:00,949 Se hvor høyt ørnen når 931 01:19:01,033 --> 01:19:03,869 Luckys far er en elendig sanger. 932 01:19:04,995 --> 01:19:07,789 -Før meg nærmere. -Siste stopp. 933 01:19:07,873 --> 01:19:10,375 -Vi bør starte band. -Niks. 934 01:19:10,459 --> 01:19:13,420 Vær sterk, vær tapper 935 01:19:13,504 --> 01:19:16,673 La motet vise vei 936 01:19:16,757 --> 01:19:19,635 Blir du, blir jeg. 937 01:19:23,597 --> 01:19:26,475 Vilt hjerte, vill sjel 938 01:19:26,558 --> 01:19:29,561 Fly fritt til fremmed jord 939 01:19:29,645 --> 01:19:31,647 Bravo, Fortuna! 940 01:19:31,730 --> 01:19:36,818 Vit at du har alt som skal til 941 01:19:36,902 --> 01:19:39,613 Hei, Prescott! Du blir i Miradero! 942 01:19:39,696 --> 01:19:41,532 -Venner for alltid! -Ja! 943 01:19:41,615 --> 01:19:43,867 -Kom igjen! -Fantastisk, Lucky! 944 01:19:45,244 --> 01:19:47,329 Om du blir, trenger du en hest. 945 01:27:32,920 --> 01:27:34,922 Tekst: Lisa Vilbo